Está en la página 1de 3

KHANTIVD JTAKA (313)*

A aquel que cort tus manos, tus pies Esto el Maestro relat mientras resida en (el monasterio) Jetavana en relacin con un cierto monje irritable. Esta historia ya ha sido relatada. El Maestro le dijo a ese monje: Por qu, monje, se irrita usted que se ha ordenado en la enseanza del Buddha que est libre de enojo? Los sabios de tiempos lejanos, cuando les daban mil golpes en el cuerpo o cuando les cortaban las manos, pies, orejas y nariz, no expresaban enojo haca el otro. Y relat la historia del pasado. En otro tiempo el rey Kalbu reinaba en Baranasi. El Bodhisatta naci entonces en una familia de brahmanes que posea una riqueza de ochocientos millones. El joven se llamaba Kundalakumra. Cuando creci se traslad a Takkasila donde aprendi todas las artes. Despus estableci su negocio. Cuando murieron sus padres, mir la pila de su riqueza y pens: Despus de producir toda esta riqueza, mis padres se han ido sin tomarla; una vez que la haya dado propio es que me retire. Despus de haber juntado toda la riqueza, se la dio a cualquiera que quisiera tomarla. Se adentr en Los Himalayas, vivi apartado de todos y alimentndose de frutos vivi all por mucho tiempo. Regresaba a las zonas habitadas para obtener sal y productos agrios, y gradualmente lleg a Baranasi y se hosped en el jardn del rey. Al da siguiente buscando comida en la ciudad arrib a la casa del general del ejrcito. El general complacido con su persona lo hizo pasar a su casa, lo aliment con comida que haba sido preparada para l mismo y, luego de obtener su aprobacin, hizo que residiera all en el jardn del rey. Un da, el rey Kalbu, embriagado y acompaado por hbiles danzarinas, fue al jardn con un gran squito. Despus de mandar a preparar un lecho en el trono de piedra se durmi en el regazo de una mujer querida. Mientras las hbiles danzarinas interpretaban canciones, msica y danzas - era un espectculo de la majestuosidad de Sakka, el rey de las divinidades , el rey dorma. Entonces, esas mujeres dijeron: nosotras estamos ejecutando canciones, msica y danzas para l, pero el rey duerme. Qu sentido tiene esto? Dejaron all los instrumentos musicales, lades y dems, entraron al jardn y encontraron deleite en las flores, frutos y hojas. En ese momento el Bodhisatta se encontraba sentado en ese jardn - era como un noble y vigoroso elefante al pie de un rbol Sla todo en flor, disfrutando de la felicidad del retiro. Esas mujeres caminaban por el jardn cuando lo vieron y dijeron: All, compaeras, debajo de ese rbol esta sentado un renunciante; mientras el rey no se despierte, no sentaremos y escucharemos algo en su presencia. Fueron, lo reverenciaron, se sentaron alrededor y le dijeron: Ensenos cualquier cosa que sea apropiada para nosotras. El Bodhisatta les predic el Dhamma. Entonces, la mujer movi el regazo y el rey despert. Una vez despierto, el rey, Al no verlas, pregunt: A dnde han ido esas parias? Ellas, gran rey, se fueron y se sentaron alrededor de cierto asceta. El rey enfurecido, tras tomar su espada acudi rpido pensando le dar una leccin a ese falso asceta. Entonces, al ver venir al enfurecido rey, las favoritas entre sus mujeres fueron a su encuentro, tomaron su espada y lo pacificaron. l vino, se par cerca del Bodhisatta y pregunt: Qu enseas t, asceta? Paciencia, gran rey. Qu es la paciencia? Es no enojarse cuando a uno lo injurian o lo critican o lo golpean. El rey diciendo: Ahora 1

ver si existe la paciencia en ti mand llamar al verdugo. l, de acuerdo con la costumbre, tom un hacha y un ltigo de espinas; vestido de color amarillo y tocado con una corona roja, acudi al lugar, salud al rey y pregunt: Qu hago, su majestad? Aprehenda a este pillo, falso asceta, arrstrelo y arrjelo al suelo. Tome el ltigo de espinas y dele dos mil golpes adelante, atrs, en ambos costados y en los cuatro lados. Lo cual hizo. La piel del Bodhisatta se desgarr, la carne se dividi y surgi sangre. El rey pregunt de nuevo qu enseas t, monje? Paciencia, gran rey. Pero t piensas que mi paciencia est dentro de mi piel. Mi paciencia no est dentro de mi piel. Mi paciencia est establecida dentro de mi corazn donde t no puedes verla, gran rey. De nuevo, el verdugo pregunt Qu hago? Crtele a este falso asceta las dos manos. l tom el hacha y despus de colocar las manos en el bloque las cort. Enseguida, le dijo crtele los pies y cort los pies. La sangre flua de los extremos de las manos y de los pies como laca liquida que sale de una vasija agujereada. De nuevo, el rey pregunt qu enseas? Paciencia, gran rey. Pero t piensas que mi paciencia esta dentro de mis extremidades. No es as. Mi paciencia reside en un lugar profundo. El rey dijo: Crtele las orejas y la nariz. El verdugo cort las orejas y la nariz. Todo el cuerpo se cubri de sangre. Nuevamente, le pregunt qu enseas t? Gran rey, realmente paciencia. Pero t no pienses que la paciencia reside en las orejas y en la nariz. Mi paciencia est establecida en un lugar profundo dentro de mi corazn. El rey, diciendo falso asceta, expulsa tu paciencia y sintate, pate el corazn del Bodhisatta y se fue. Cuando se fue, el general del ejrcito limpi el cuerpo ensangrentado del Bodhisatta, vend los extremos de las manos, piernas, orejas y nariz, hizo que sentaran al Bodhisatta con cuidado, lo reverencio y se sent a su lado rogando: Venerable seor, si usted desea enojarse, debera enojarse slo con el rey que ha lo transgredido; no con los otros. Y pronunci el primer verso: A aquel que cort tus manos, pies, orejas y nariz, hacia l siente enojo, gran hroe. Pero no destruyas este (inocente) pas. Una vez escucharlo, el Bodhisatta pronunci el segundo verso: A aquel que me cort las manos, pies, orejas y nariz, que ese rey viva por mucho tiempo. Aquellos como yo no sienten ira. Cuando el rey sala del jardn, en el preciso momento en que desapareci del campo de visin del Bodhisatta, esta gran tierra, que tiene un espesor de doscientas cuarenta mil leguas , se abri en dos como un tejido compacto,[1] una flama emergi desde lo ms profundo (Avci) y, envolvindolo como con una cobija de lana roja que ha sido ofrecida por su familia, se apoder del rey. l se intern en la tierra por la misma puerta del jardn y se estableci en el gran infierno Avci. El Bodhisatta tambin muri ese mismo da. El squito del rey, los ciudadanos llevndo en mano perfumes, flores e incienso vinieron y realizaron los ritos con el cuerpo del Bodhisatta. Pero hubo algunos que dijeron el Bodhisatta regres otra vez a los Himalayas. Pero esto no es verdad.

Hace mucho tiempo haba un asceta encomiado por su paciencia. A l, que estaba establecido en la paciencia, el rey de Ksi orden matar. De esa brutal accin hubo un severo efecto. El rey de Ksi lo experiment: se estableci en el infierno. Estos dos son versos del Buddha Supremo. El Maestro despus de relatar este discurso del Dhamma revel las verdades y mostr la conexin de la historia. Despus de las verdades, el monje irritable se estableci en la fruicin de no retorno y muchos realizaron la fruicin de la entrada en la corriente. En esa ocasin el rey Kalbu era Devadatta, el general del ejrcito era Sriputta y asceta predicador de la paciencia era yo mismo. ***** Traducido del pali por Bhikkhu Nandisena. Edicin del Sexto Concilio Budista. Referencia: Jtaka-Ahakath iii 37-40. Este material puede ser reproducido para uso personal, puede ser distribuido slo en forma gratuita. CMBT 2000. ltima revisin martes, 05 de septiembre de 2000. Fondo Dhamma Dana. Este documento requiere la fuente Times Pali.
*

[1]

Khalibaddhasako, balithandhasako (I), khalithandhasako (Sy), khalitandhasako (K).

También podría gustarte