Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Nahuatl 1
Nahuatl 1
abril - junio 1999 Casa de Cultura de Cholula San Pedro Cholula, Puebla, Mxico
Genaro Medina Ramos, William J. Taffe, Betty Jo Taffe Versin 1.6 3 de julio de 1999
ii
Tabla de Contenidos
La Cultura de las Comunidades Nahuas.....................................................................................1 Introduccin a la Lengua Nhuatl ...............................................................................................4 Estructura del Nhuatl .........................................................................................................4 Sonidos ...............................................................................................................................4 Formacin de las Palabras ..................................................................................................4 Las Metforas......................................................................................................................4 Los Sustantivos ..........................................................................................................................5 Terminaciones Bsicas........................................................................................................5 Artculos ..............................................................................................................................5 Plurales de los Sustantivos..................................................................................................5 Formacin de Sustantivos Abstractos..................................................................................6 Sustantivos con Signo de Respeto ......................................................................................6 El Diminutivo de los Sustantivos ..........................................................................................7 El Aumento de los Sustantivos ............................................................................................7 Sustantivos de Lugar ...........................................................................................................7 Sustantivos Formados de Verbos ........................................................................................8 Los Nmeros ..............................................................................................................................9 Nmeros Ordinales............................................................................................................10 Nmeros Proporcionales ...................................................................................................11 Nmeros Partitivos ............................................................................................................11 Los Adjetivos ............................................................................................................................12 Adjetivos Posesivos...........................................................................................................12 Adjetivos Demostrativos ....................................................................................................14 Adjetivos Numerales..........................................................................................................14 Adjetivos Indefinidos..........................................................................................................14 Adjetivos Descriptivos........................................................................................................16 Los Pronombres .......................................................................................................................18 Pronombres Personales o Individuales..............................................................................18 Pronombres Posesivos ......................................................................................................18 Los Pronombres Interrogativos ..........................................................................................19 Preguntas en Nhuatl ........................................................................................................20 Los Pronombres Correlativos.............................................................................................21 Los Pronombres Indefinidos ..............................................................................................21 Los Pronombres de Enfasis (mismo / mismos) ..................................................................21 Los Verbos ...............................................................................................................................22 Personas ...........................................................................................................................22 Tipos de verbos .................................................................................................................22 Verbos Intransitivos ....................................................................................................22 Verbos Transitivos ......................................................................................................23 Verbos Reflexivos.......................................................................................................23 Tiempos.............................................................................................................................24 I. Verbos que terminan con -cua .................................................................................25 II. A. Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za ..........................................................26 II. B. Verbos que terminan con -qui .............................................................................27 III. A. Verbos que terminan con -a, -i...........................................................................27 III. B. Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni .......................................................28 IV. Verbos que terminan con -ia, -hua, -hui ................................................................29 V. Verbos irregulares ..................................................................................................30
iii
Resumen de las Conjunciones de los Verbos....................................................................32 Mandatos...........................................................................................................................34 Los Pronombres Verbales ........................................................................................................36 Pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo ..............................................36 Pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo ..................................37 Pronombres verbales que funcionan como pronombres reflexivos ....................................39 Resumen de los Pronombres Individuales y Verbales .......................................................39 Los Direccionales Verbales ......................................................................................................40 Las Preposiciones ....................................................................................................................42 Modismos en Nhuatl ...............................................................................................................48 Para expresar deber ........................................................................................................48 Para expresar gustar.......................................................................................................48 Para expresar ir a (futuro) ..............................................................................................49 Para expresar llamarse...................................................................................................49 Para decir que se necesita o se tiene que hacer algo ......................................................49 Para expresar poder ........................................................................................................50 Para expresar posesin con sustantivos............................................................................50 Para expresar regresaro volver....................................................................................50 Para expresar una accin que se hace como favor a otra persona...................................50 Otros modismos ................................................................................................................51 Palabras compuestas ...............................................................................................................52 Listas de Palabras ....................................................................................................................55 Adjetivos Descriptivos........................................................................................................55 Colores ..............................................................................................................................55 Los Adjetivos Posesivos, Demostrativos e Indefinidos.......................................................56 Adverbios ..........................................................................................................................57 Preposiciones ....................................................................................................................57 Pronombres .......................................................................................................................58 Unos Verbos Comunes......................................................................................................59 Nombres de Lugares y Personas.......................................................................................60 Palabras del Campo ..........................................................................................................61 Palabras de la Casa ..........................................................................................................62 Palabras de la Cocina........................................................................................................63 Palabras del Cuerpo ..........................................................................................................64 Palabras de la Familia .......................................................................................................65 Palabras de la Ropa ..........................................................................................................66 Saludos y Palabras de Cortesa.........................................................................................67 Diccionario de Espaol Nhuatl.........................................................................................69 Diccionario Nhuatl Espaol .............................................................................................79
iv
Maestro Genaro Medina Ramos naci en 1940 en San Lucas Atzala, una pequea comunidad nhuatl en las laderas del Volcn Iztaccihuatl. Nhuatl es su lengua materna y todava la habla en casa. Aprendi espaol cuando era adolescente y sali brevemente de su pueblo para estudiar en la preparatoria. Luego regres a Atzala donde vive como campesino de dignidad y honradez. Est muy activa en asuntos de la comunidad y estudios de la viviente cultura de sus antepasados. Est casado hace 35 aos y tiene 7 hijos, 6 varones y una jovencita.
El Sr. Medina sirve en la mayordoma de su comunidad y da muchos conferencias sobre el idioma nhuatl y la filosofa de las comunidades nahuas. Adems de dar cursos en las Casas de Cultura en Puebla y Cholula, ya da clases en la Universidad Autnoma de Puebla, en la Escuela de Lenguas (el idioma nhuatl) y en la Facultad de Filosofa y Letras (conferencias sobre la cultura de la calmecac). Fue premiado en concursos sobre la lengua y la cultura nhuatl.
Notas de los compiladores: Compilamos estas notas de los apuntes que tomamos en clase durante el curso del Maestro Genaro Medina Ramos. Tratamos de ser fiel a su estructura y metodologa. Sin embargo, a veces hay temas que l trat en dos o tres ocasiones diferentes, que sirve muy bien en una clase dinmica pero con menos eficiencia en un libro. En estas situaciones combinamos los temas para que aparezcan juntos en estas notas. Por ejemplo, hablamos de unos aspectos de la cultura en cada clase; sin embargo, recogimos toda la informacin sobre la cultura en una seccin. Adems, en unos pocos situaciones cambiamos la organizacin para crear una organizacin ms apropiada para un libro de referencia. Estas notas no tratan de crear una gramtica ni un diccionario universal del nhuatl. Ms bien son una reflexin del uso del idioma como se habla al fin del siglo XX en las comunidades cerca de Cholula y en las faldas del volcn Iztaccihuatl, la regin donde vive el maestro. Aprendimos palabras nuevas por todo el curso, a veces como grupos de palabras sobre un tema y a veces como palabras que necesitbamos para expresar algn concepto. Incluimos estas palabras en dos lugares, en tablas de palabras sobre temas especficos (por ejemplo, palabras del cuerpo, los colores, etc.) y tambin en diccionarios que sirven como apndices a estas notas. En los diccionarios incluimos todos las palabras que aprendimos durante el curso. El Sr. Medina tambin da un curso avanzado en que trata de la gramtica ms avanzada y de la literatura. Desafortunadamente no tenamos la oportunidad de asistir al curso avanzado. Por eso, estas notas pertenecen a un curso bsico del nhuatl. Como en cualquier curso, los estudiantes pueden entender mal o hacer errores cuando tratan de escribir sus notas durante la clase. Ojal que no haya demasiados errores de este tipo en estas notas!, pero aceptamos toda la responsabilidad por cualquier error que haya.
vi
Las parejas La tradicin no permite ni solteros ni viudos. En el trabajo se necesita dos personas. No se puede trabajar solo; hay que trabajar juntos. No se puede vivir bien a solas; la vida es de dos personas, en dos hay harmona. Sin esposa, una persona est incompleta, fra. Los solteros deben encontrar una compaera nueva, una esposa nueva. La flor simboliza la verdad. El pensamiento occidental le hace hablar de la naturaleza. Segn el pensamiento nhuatl, la naturaleza habla. Una persona que conoce la verdad, el hambre, el sufrimiento, no puede traicionar o engaar a nadie. Algunos metforas Una mentira es habla vaca, no tiene peso. La mariposa es muy ligera, no tiene peso, por eso una mariposa es una metfora para una mentira. La palabra papalotl significa mentira y mariposa, las dos. Tenamazteme son las piedras que cierran el fuego de la casa. Son piedras especiales, fuertes, del tipo que no estallan bajo presin, bien basada para que no se mueva. Se aplican esta palabra a hombres: hombres bien fundados, firmes. Los lderes de los yaqui eran tenamaztli. tequitl (trabajo) + chihua (hace) + liztli (accin) tequi-chihua-liztli = hacer trabajo que es hablar con la verdad teotl (dios) + cualli (bueno) teocualli = el dios bueno los que conocen este dios no pueden engaar a nadie Huehuetlahtolli viene de las palabras huehue (anciano) + tlahtolli (consejo). Es el nombre de la Biblia, pero tambin significa consejo de los ancianos . El primero es pensamiento occidental; el segundo es pensamiento nhuatl. Es un ejemplo de como los aztecas adoptaron la religin occidental (el cristianismo) y la combinaron con sus propias creencias para formar un sincretismo. La palabra para bolsa es xiquipilli. Viene del mandato que te guarde (man xic-pilli). Pero xic = xiqui y por eso se dice a una bolsa que te guardelas cosas. El sustantivo topilli viene de to + pilli ; es nuestro hijo lo que nos apoya. Significa: bastn asistente vara de mando El sentido de dignidad y respeto Para mostrar respeto, se aada el sufijo -tzin a un sustantivo. Adems se puede aumentar el nivel de respeto por aadir un segundo sufijo -tli al -tzin (-tzin + -tli -tzintli). nantli (madre) nantzin (honorada madre) nantzintli (muy honorada madre) tahtli (padre) tahtzin (honorado padre) tahtzintli (muy honorado padre) La cultura nhuatl es una que siempre muestra respeto. El uso del diminutivo indica que algo es ms pequeo, ms bajo, o inferior a otro. Por eso, es muy despectivo usar el diminutivo con personas; slo se usa con cosas. El saludo que usaron los toltecas del pasado : Cmo est su honor en la presencia de nuestro amo dios? quenin (cmo) + ti pronombre verbal) + metztica (est) + mo (su) + mamahuizotzin (honor/delicadeza) + ixpantinco (en presencia) + to (nuestro) + teco (amo) + teotl (dios)
Hay que suavizar los mandatos con el prefijo man-. Por ejemplo, xic-ihcuilo (escribe!) es muy duro en nhuatl, expresa enojo. Pero man-xic-ihcuilo (te ruego que escribas) es ms suave, ms corts. El nhuatl distingue entre las personas y las cosas (o animales). Por ejemplo, la sombra de una persona es tonomeyotl, pero la sombra de un objeto es tlazecalhuilotl. Cualquier persona es aquinzazo, pero cualquier cosa o animal es tlenzazo. Alguna cosa ea itla, pero alguna persona es aca. Miscelneo Los aztecas dividieron el da en 16 divisiones iguales, cada uno equivalente a 1 horas por nuestro reloj. Hay slo 2 estaciones del ao: primavera/verano, la estacin de vida nueva y abundancia otoo/invierno, la estacin de muerte y decadencia En nhuatl, no se dice que un dolor moral viene del corazn sino del hgado (yelli). Se dice me lleno el hgado con tu desamor --- nehhuatl ni-yel pachihui ican mo nenequiliz .
Sonidos
El nhuatl es un idioma hablado. Originalmente las aztecas escribieron el idioma en dibujos que se llaman glifos. Despus de la conquista, los sacerdotes espaoles hicieron una transcripcin de los sonidos del nhuatl usando el alfabeto castellano. Es posible transcribir casi todos los sonidos con este alfabeto con pocos excepciones. Estos sonidos se escribe con el alfabeto espaol con un pequeo cambio en la pronunciacin para formar el sonido correcto: x se pronuncia sh(como en Mexico, que se pronuncia como me-shi-co) h es una h muda, sin sonido (como en Nhuatl) h es una h saltilloque suena como una jota y causa una pausa en la palabra (como en Cuauhtla). Cuando hprecede un diptongo (ua, ui, etc.) es la hmudo. Si no, es la h saltillo. tl es un sonido fuerte. Cuando est dentro de una palabra, se combina el sonido con el sonido siguiente. Cundo est al fin de una palabra, es un sonido muy corto pero fuerte. ll se pronuncia como l, como un l solo. Nota: Lo importante es el sonido, no la escritura. Se puede escribir una palabra en maneras diferentes con tal que se la pronuncie correctamente. Se puede poner un guin ( - ) en una palabra para ayudar la formacin del sonido. Este no importa y no cambia la palabra. El sonido importa, no la apariencia visual.
Las Metforas
Tambin, el nhuatl es un idioma metafrico. El significado de muchas palabras no viene de su traduccin literal sino del concepto que yace detrs de las palabras. Por ejemplo, la palabra tentli significa labio, sin embargo su abstraccin tenyotl significa fama. Hay que entender la metfora de la abstraccin de labios para comprender tenyotl.
Los Sustantivos
Terminaciones Bsicas
Los sustantivos tienen 5 terminaciones bsicas: terminacin -lli -tli -tl -in -huitl ejemplo calli tochtli atl michin xihuitl significado casa conejo agua pescado hierba
Artculos
El Nhuatl no usan artculos determinativos (el, la, los, las) con los sustantivos.
Mtodo 1 Se quita la terminacin (o parte de la terminacin) del sustantivo y se aada el sufijo -me. -lli pierde el ultimo li ejemplo: calli calme -tli se pierde todo ejemplo: tochtli tochme -tl se pierde todo ejemplo: atl ame -in se pierde todo ejemplo: michin michme -huitl se pierde todo y aada h ms -me ejemplo: xihuitl xihme Mtodo 2 Se quita la terminacin (o parte de la terminacin) del sustantivo y se aada el sufijo -tin. -lli pierde el ultimo li ejemplo: calli caltin -tli se pierde todo ejemplo: tochtli tochtin -tl no admite este mtodo de formar el plural -in se pierde todo ejemplo: michin michtin -huitl se pierde todo y aada h ms -me ejemplo: xihuitl xihtin
Mtodo 3 Se quita la terminacin (o parte de la terminacin) del sustantivo, se dobla la primera slaba, y se aada el sufijo -tin. -lli no admite este mtodo de formar el plural -tli se pierde todo ejemplo: tochtli totochtin -tl no admite este mtodo de formar el plural -in se pierde todo ejemplo: michin mimichtin -huitl se pierde todo y aada h ms -me ejemplo: xihuitl xixihtin
teoyotl (divinidad) tenyotl (fama) tlanexyotl (resplendor) nanyotl (madernidad) tahyotl (padernidad) cualyotl (bondad)
Se puede formar la abstraccin de palabras sin las terminaciones bsicas tambin por aadir el sufijo -yotl. Si el sustantivo termina en -qui o -co, se lo cambia a -ca antes de aadir -yotl. Ejemplos: huehue (viejo, anciano) huehueyotl (vejez) yoloihni (amigo) yoloihniyotl (amistad) teopixqui (sacerdote) teopixcayotl (sacerdocio) Atlixco atlixcayotl (cosa de Atlixco)
Sustantivos de Lugar
Se puede combinar los sustantivos con el sufijo -tlan para indicar lugar de . El sustantivo pierde su terminacin cuando se combina con tlan. Ejemplos: a tl (agua) + tlan atlan lugar de agua cal li (casa) + tlan caltlan lugar de casas tepe tl (cerro) + tlan tepetlan lugar de cerros me tl (maguey) + tlan metlan lugar de maguey xochi tl (flor) + tlan xochitlan lugar de flores 7
Los Nmeros
El sistema de nmeros del nhuatl se base en 20. No hay 0. . Se cuenta hasta 20, despus hasta 20 x 20 que es 400, despus hasta 20 x 400, 400 x 400, etc. Siempre se expresan los nmeros en grupos de 20 o 400. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ce ome yei (o ei) nahui macuilli chicua-ce (chic + ua + ce) chicome (chic + ome) chic-uei chic-nahui mahtlahtli mahtlahtlin-ce (mahtlahtli + n + ce) mahtlahtlin-ome mahtlahtlin-yei mahtlahtlin-nahui caxtolli caxtollin-ce caxtollin-ome caxtollin-yei caxtollin-nahui cempoalli (o cempohualli)
forma una cuenta, entonces desde 20 hasta 40 se aade 20 + huan (ms) + (1,2, 19) cempoalli-huan-ce
21 22 29 30 31 39 40 41 42 50 59 60
cempoalli-huan-caxtolli-nahui ome + cempoalli (literalmente dos de viente) om-cempoalli-huan-ce om-cempoalli-huan-ome om-cempoalli-huan-mahtlahtli om-cempoalli-huan-caxtolli-nahui yei-cempoalli (3 x 20)
om-cempoalli (2 x 20)
70 80 90 99 100
yei-cempoalli-huan-mahtlahtli nahui-cempoalli (4 x 20) nahui-cempoalli-huan-mahtlahtli nahui-cempoalli-huan-caxtolli-nahui macuil-cempoalli (macuilli + cempoalli) (5 x 20) mahtlah-cempoalli
250 (12 x 20 +10) mahtlahtin-ome + cempoalli + huan + mahtlahtli mahtlahtlin-ome-cempoalli-mahtlahtli 300 caxtolli-cempoalli 360 (18 x 20) caxtollin-yei-cempoalli
395 (19 x 20 + 15) caxtolli-nahui-cempoalli-huan-caxtolli 400 (20 x 20) cempoalli-cempoalli centzontli otra cuenta: un cabello o el ave de las 400 voces 500 centzontli-huan-macuil-cempoalli 600 (400 + 10 x 20) centzontli + huan + mahtlah-cempoalli centzontli-huan- mahtlah-cempoalli 700 centzontli-huan-caxtolli-cempoalli 800 om-centzontli 900 om-centzontli-huan-macuil-cempoalli 1000 om-centzontli-huan-mahtlah-cempoalli 1999 (4 x 400 + 19 x 20 + 9) nahui-centzontli-huan-caxtollin-nahui-cempolli-huan-caxtollin-nahui 8000 xiquipilli (una bolsa) = 20x400
Nmeros Ordinales
Se forman los nmeros ordinales con ipan- ms el nmero: primero ipan-ce segundo ipan-ome tercero ipan-yei cuarto ipan-nahui Pero: Yo llego primero. ocachto Yo llegu despes. zatepa (Nehhuatl ni-ahzi ocachto.) (Nehhuatl o-ni-ahzi-co zatepa.)
10
Nmeros Proporcionales
Se forman los nmeros proporcionales por quitar la terminacin del nmero y aadir el sufijo -pa: una vez zapa dos veces opa tres veces ixpa cuatro veces naupa cinco veces macuilpa seis veces chicuacepa siete veces chicomepa ocho veces chicuyeipa nueve veces chicnauhuipa diez veces mahtlatlipa
Nmeros Partitivos
Se forman los nmeros partitivos (las fracciones) con el nmero ms el nmero proporcional: ce-nahui-pa ome-nahui-pa (2/4) yei-nahui-pa
11
Los Adjetivos
Los adjetivos son palabras que modifican un sustantivo. Hay adjetivos determinativos y adjetivos descriptivos. Los adjetivos determinativos son adjetivos que precisan la extensin de los sustantivos, limitando o concretando su significacin general. Hay cuatro clases de adjetivos determinativos: Los posesivos Los demostrativos Los numerales Los indefinidos Los adjetivos descriptivos son adjetivos que describen un sustantivo.
Adjetivos Posesivos
Se forman los adjetivos posesivos por aadir un prefijo al sustantivo y quitar la terminacin bsica del sustantivo. Si no hay terminacin bsica, se usa el sustantivo mismo. Los prefijos son: nhuatl espaol nomi motu (de ti, de usted) isu (de l, de ella) tonanmo- (anmo-) innuestro vuestro (de vosotros, de ustedes) su (de ellos, de ellas)
Cuando se pronuncia la palabra, hay una pausa entre el adjetivo y su sustantivo. No hay forma masculina ni femenina de las adjetivos, o sea, to- significa nuestro y nuestra. Ni hay plurales de los adjetivos, o sea, to- significa nuestros y nuestras.
Ejemplos: (todas las personas con la terminacin -lli) mi casa no-calli no-cal nuestra casa tu casa mo-calli mo-cal vuestra casa su casa i-calli i-cal su casa
Ejemplos: (de la primera persona singular con los cinco terminaciones bsicas ms un sustantivo sin terminacin bsica) mi casa no-calli no-cal mi madre no-nantli no-nan mi metate no-metlatl no-metl mi pescado no-michin no-mich mi arbol no-cuahuitl no-cuahui mi perro no-chichi no-chichi
12
Excepciones: Con ohtli se aada el sufijo -hui a la palabra: posesivo + ohtli + hui no-oh-hui (mi camino) mo-oh-hui (tu camino) Con xihuitl se pierde no slo la terminacin bsica -tl sino -huitl: posesivo + xihuitl - huitl no-xi (mi hierba) in-xi (la hierba de ellos) Sin embargo: xohtli no-xoh (mi hoya)
Combinaciones: Se puede combinar los adjetivos posesivos con otros cambios en los sustantivos: Combinacin con el diminutivo: caxitl (plato) cacaxto (plato pequeo) tlaulli(maiz) tlatlaulto (maicita) . amoxtli (libro) amomoxto (librito) xihuitl (hierba) xixihto (hierbecita)
mo-cacax (tu plato pequeo) to-tlatlaul (nuestro maicita) in-amomox (su librito) no-xixih (mi hierbita)
Combinacin con el plural hay que cambiar -me a -hua calli (casa) calme (casas) in-calhua (sus casas) tlacatl (hombre) tlacame (hombres) to-tlacahua (nuestros hombres) tlapechtli (mesa) tlapechtlme (mesas) no-tlapechhua (mis mesas) tlaxcalli (tortilla) tlaxcalme (tortillas) mo-tlaxcalhua (tus tortillas) Combinacin con el diminutivo y el plural: calli (casa) cacalto (casita) cacaltoto (casitas) mo-cacal-hua (tus casitas) tochtli (conejo) totochto (conejito) totochtoto (conejitos) i-totoch-hua (sus
conejitos)
13
Adjetivos Demostrativos
Hay dos formas. La primera forma es la ms comn. Forma 1 nin non neca ninque nonque necaten Forma 2 inin inon in-neca ininque inonque in-necaten
Ejemplos: tlacatl (hombre) nin tlacatl (este hombre) chicahuac-tlacatl (hombre fuerte) non chicahuac-tlacatl (ese hombre fuerte) tlal-teoyotl (tierra sagrada) neca tlal-teoyotl (aquella tierra sagrada) xochime (flores) ninque xochime (estas flores) tlapechme (mesas) nonque tlapechme (esas mesas) cihua-pilme (nias) necaten cihua-pilme (aquellas nias)
Adjetivos Numerales
Se forman los adjetivos numerales con el nmero ms el sustantivo: un dos tres ce tlacatl un hombre ome cihuame dos mujeres yei tlapechme tres mesas (singular) (plural) (plural)
Adjetivos Indefinidos
En nhuatl, no hay formas masculinas ni femeninas (o sea miac = mucho o mucha). Tambin, por lo general no se distingue entre singular y plural (o sea miac = mucho o muchos) pero hay excepciones (por ejemplo, para cosas, itla = algn, cequi = algunos; nochi = todo, nochtin = todos). Tambin se distingue entre personas y cosas o animales (por ejemplo, itla = alguna cosa, aca = alguna persona). Ejemplos: algunas cosas cequi alguna cosa itla alguna persona aca algunos libros cequi amoxme algn libro itla amoxtl algn nio aca pilli algunos nios aca pilme
14
ninguna persona
ayac
ningn hombre ayac tlacatl (No hay hombre.) ningunos hombres ayac tlacame (No hay hombres.) cualquier nio aquinzazo pilli cualquier libro tlenzazo amoxtli cualquier perro tlenzazo chichi mucho trabajo miac tequitl muchos das miac tonalme pocos nios amo miac pilme poco tiempo amo miac cahuitl toda la comida nochi tlacualli todos los nios nochi + tin pilme nochtin pilme un verdadero hombre melahuac tlacatl
cualquier persona aquinzazo cualquier cosa o animal tlenzazo mucho(s) miac poco(s) = no mucho(s) amo miac todo nochi todos nochtin cierto = verdadero melahuac Ms ejemplos: aca
aca nantli (alguna madre) aca huehue (algn viejo ,sabio) aca yoloihni (algn amigo)
ayac
ayac nantli (ninguna madre) ayac huehue (ningn viejo, sabio) ayac yolihini (ningn amigo) aquinzazo teopixqui (cualquier sacerdote) aquinzazo tecuhtli (cualquier amo) tlenzazo tlapechtli (cualquier mesa) tlenzazo tonalli (cualquier da) tlenzazo meztli (cualquier mes) tlenzazo xihuitl (cualquier ao) miac tlacualli (mucha comida) miac quiahuitl (mucha lluvia) miac yeme (muchos frijoles) miac xochi-colalme (muchos jardines) miac cacahuatl (muchos cacahuetes) miac cacahuatlalme (muchas tierras de cacahuetes) nochi nemiliztli (toda la vida) nochtin yohualme (todos las noches) nochtin tlapechme (todos las mesas)
aquinzazo
tlenzazo
miac
nochi nochtin
15
melahuac
melahuac cihuatl (una mujer verdadera) melahuac ocelotl (un verdadero tigre)
Excepciones: nochi tiene un plural nochtin itla tiene un plural cequi mucho calor fuerte da chicahuac tonalli chicahuac tonal Combinaciones con adjetivos posesivos se pone el posesivo segundo: no-pilhua (mis nios) nochtin no-pilhua (todos mis nios) no-nemi-liztli (mi vida) nochi no-nemiliz (todo mi vida) to-tlazohtla-liztli (nuestro amor) nochi to-tlazohtlaliz (todo nuestro amor)
Adjetivos Descriptivos
Los adjetivos descriptivos describen un sustantivo. Se van antes del sustantivo. No hay formas masculinas ni femeninas. Ejemplos: la piedra grande el hombre grande la casa blanca la flor azul el cerro fumeo aguacero = lluvia fuerte
huei tetl huei tlacatl (hueitlacatl) iztac calli yahuitl xochitl popoca tepetl (popocatepetl) chicahuac quiahuitl
Cuando se combinan los adjetivos con los sustantivos, el adjetivo pierde su terminacin. Ejemplos: el baile sagrado la faja roja teochi hua + mihtotiliztil teochi-mihtotiliztli chichil tic + mecatl chichil-mecatl
Se forman algunos adjetivos con amo + el adjetivo contrario. Ejemplos: chicahuac (fuerte) cualli (bueno) huahui (difcil) cuauhtic (alto)
amo chicahuac (dbil) amo cualli (malo) amo huahui (fcil) amo cuauhtic (bajo)
16
Hay varias maneras de formar el plural de los adjetivos descriptivos. Si el adjetivo tiene una terminacin bsica, se la quita antes de formar el plural. 1) Se aade -tin al singular; a veces se dobla la primera slaba. cacalach (flaco) cacalach-tin (flacos) cualli (bueno) cuah-cual-tin (buenos) xaltlapalli (moreno) xaltlapal li -tin (morenos) 2) Se aade -tiquen al singular. calcalach (flaco) cacalach-tiquen (flacos) huehue (viejo) huehuet i -quen (viejos) (se pierde la -i por el sonido) yahuitl (azul) yahui tl -tiquen (azules) 3) Si el adjetivo termina en un vocal ms -c, se quita la -c y aade -quen. chicahuac (fuerte) chicahua c-quen chicahua quen (fuertes) coztiz (amarillo) cozti c-quen coczti-quen (amarillos) iztac (blanco) izta c-quen izta-quen (blancos) yancuic (nuevo) yancui c quen yancui-quen (nuevos) 4) Si el adjetivo termina en -tzin, se quita la -n y se aade -tzin. cuacualtzin (bonito) cuacualtzi n-tzin 5) Se aade -me al singular. tzapa (chaparro) tzapa-me (chaparros) 6) Tambin hay algunos plurales irregulares. huei (grande) hue-huey-tin hue-huey-inti (grandes)
Para expresar el concepto ser + adjetivo, se usa el pronombre verbal del sujeto (ni-, ti-, etc.) pero no se usa verbo. Ejemplos: Nehhuatl ni -ca xaltlapalli. Yo soy moreno. Tehhuatl ti iztac. T eres blanco. Yehhuatl calcalach. (No hay pron. ver.) Ella es flaca. Tehhuan ti cuah-cual-tin. Nosotros somos buenos. Nanmehhuan nan-mocuah-cualtin. Ustedes son malos. Yehhuan yancuiquen. (No hay pron. ver.)Ellos son nuevos. Cal-tin coztiquen. Las casas son amarillas. Pero: Nehhuatl ni-ca itech no-cal. (Yo estoy en mi casa.) Coztiquen cal-tin caten itech tepetl (Las casas amarillas estn en el cerro.)
17
Los Pronombres
El pronombre es la parte variable de la elaboracin que dice una persona o cosa sin nombrarlo y denota a la vez personas gramaticales. Hay cuatro tipos de pronombres: Pronombres personales o individuales Pronombres posesivos Pronombres correlativos (interrogativos, relativos y demostrativos) Indefinidos
Se usa la segunda persona singular para hablar de to de usted . Adems, se usa la segunda persona plural para hablar de vosotroso de ustedes .
Pronombres Posesivos
Se usan los adjetivos posesivos (no, mo, i, to, nanmo, in) ms huaxca para formar los pronombres posesivos. Para formar los plurales de los pronombres posesivos se aade -hua a la forma singular. Formas singulares no-huaxca mo-huaxca i-huaxca to-huaxca nanmo-huaxca in-huaxca Formas plurales no-huaxca-hua mo-huaxca-hua i-huaxca-hua to-huaxca-hua nanmo-huaxca-hua in-huaxca-hua
mo tuyo suyo (de l, ella) nuestro vuestro (de uds.) suyo (de ellos, ellas)
Ejemplos: La casa es ma. Calli no-huaxca. El nio es suyo. Pilli i-huaxca. Mi casa es tu casa. No-cal mo-huaxca. El perro es nuestro. Chichi to-huaxca. El libro es suyo (de ellos). Amoxtli in-huaxca. Los libros son suyos. Amoxme in-huaxca-hua. Los nios son mos. Pilme no-huaxca-hua.
18
19
dnde canin Dnde vives? Canin ti-chanti? Por dnde andas? Canin ti-nemi? Dnde est el camino? Canin ca ohtli? Dnde est tu casa? Canin ca mo-cal? Dnde est tu hermana? Canin ca mo-cihua-ihni? por qu tleca Por qu lloras? Tleca ti-choca? Por qu duermes? Tleca ti-cochi? Por qu flojeas? Tleca ti tlatzihcatiya? Por qu tienes este ataque? Tleca ti-mimiqui? Por qu no vino? Tleca amo o-huala? Por qu te vas? Tleca ti-yau? Por qu sueas? Tleca ti-tenmiqui? Por qu preguntas? Tleca ni-tlahtlani tehhuatl? Por qu preguntamos? Tleca ti-tlahtlanin tehhuan? Por qu ests arriba? Tleca ti-ca tlahpac cundo quien-man Cundo fue? Quien-man o-ya? Cundo viene (vendr)? Quien-man huala-z? Cundo vino? Quien-man o-huala? Cundo llega (llegar)? Quien-man ahzi-qui ? Cundo sucedi? Quien-man o-panoc? Cundo se hizo? Quien-man o-mochi? Cundo comemos (medicinamos)? Quien-man ti-motlamahzehuiz-quen? Cundo nos vemos? Quien-man ti-motaz-quen? Cundo dormiremos? Quien-man ti-cochiz-quen? Cundo naci? Quien-man o-tlacat? Cundo muri? Quien-man o-mic? Cundo llover? Quien-man quiahui-z? cunto quex-quich Cunto cuesta? quex-quich ipati? Pero: Cunto maz hay? miac tlaulli ca? cuntos quez-qui Cuntos nios hay? quez-qui pilme cat-qui? Cuntos aos tiene? quez-qui xihme tehhuatl tic-pia? Hace cuntos aos que vive su hijo en NY? quez-qui xihme mo-pilli nemi itech NY?
Preguntas en Nhuatl
En nhuatl se forma una pregunta por el uso de pronombres interrogativos y/o el tono de la voz. No hay signos interrogativos (es un idioma hablado, no escrito pero, en el nhuatl escrito de hoy, s se puede usarlos cuando se escribe). Tampoco importa el orden de las palabras como
20
en espaol. Se forma una pregunta por alzar el tono de voz al final de la oracin y por suavizarla, como se hace en espaol. Las mismas palabras pueden formar una oracin declarativa o una oracin interrogativa, depende del tono de voz y de la actitud del hablador. No es posible dar un ejemplo en estas notas; hay que escuchar a un hablador nativo de nhuatl para saber como suena.
Ejemplos: alguien habla aca tlahtohua cualquier puede hacerlo aquinzazo cualtiz-qui chihuaz ninguno sabe lo que dijo amaquin qui mati tlen o-quihto
21
Los Verbos
Personas
En nhuatl hay seis personas. Se usa la segunda persona singular para hablar de to de usted . Adems, se usa la segunda persona plural para hablar de vosotroso de ustedes . Para formar la secunda persona en la manera formal, con respeto, se usa un sufijo -tzin o -tzintli con la palabra misma. No se cambia la forma del verbo. La primera persona singular del presente es la forma bsica del verbo, as que en nhuatl los verbos no tienen infinitivos. Los pronombres verbales que siempre se usa con los verbos son: niti--yo t, usted l, ella tinosotros nan- vosotros, ustedes --ellos, ellas
Tambin hay pronombres personales individuales que se puede usar con los verbos para embellecer el hablar. Son: nehhuatl tehhuatl yehhuatl yo t, usted l, ella tehhuan (tehhuanti) nosotros nanmehhuan (nan-mehhuanti) vosotros, ustedes yehhuan (yehhuanti) ellos, ellas
Para ver como usar la combinacin de pronombres personales y verbales, hay que leer los ejemplos abajo.
Tipos de verbos
En el curso tratamos de tres tipos de verbos: Verbos Intransitivos Los verbos intransitivos no tienen complementos: no hay persona ni cosa que recibe la accin del verbo. Ejemplos: I-pilhua chocan miac. Nehhuatl o-ni-catca ni-cocoxqui.
22
Algunos verbos que son transitivos o reflexivos en espaol son intransitivos en nhuatl. Ejemplos: Nantzin tlapaca. Nehhuatl ni-cocoxqui. Nan-mehhuan nan-chipinin.
Verbos Transitivos Los verbos transitivos s tienen complementos que reciben la accin del verbo. Los complementos pueden ser o sustantivos o pronombres. Ejemplos: Tehhuatl ti-tech notza. Tehhuan o-ti-mitz tlahpaloh-quen. Verbos Reflexivos Los verbos reflexivos tienen complementos que refieren al sujeto del verbo, o sea, el objeto de la accin es la misma persona que hace la accin. Siempre se usa con el pronombre verbal mo con los verbos reflexivos.
Pero no se repite el pronombre verbal mo antes de verbos que empiezan con mo. Ejemplos: Nehhuatl ni- mo -mota. Yehhuatl mo -mononotza. Yo me miro. El se platica.
23
Tiempos
Los tiempos ms comunes son tres: el presente, el pasado y el futuro. Presente: Para formar el presente del verbo, se usa la forma bsica para el singular y se aade -n para formar el plural. Como ejemplo, abajo se conjuga el verbo choca. choca (llorar) ni-choca ti-choca -- choca ti-chocan nan-chocan -- chocan
yo lloro t lloras, Ud. llora l, ella llora nosotros lloramos Uds. lloran ellos, ellas lloran
Pero, para sonar ms elocuente, se aade el pronombre personal individual. Por eso la conjugacin es: nehhuatl ni-choca tehhuatl ti-choca yehhuatl choca tehhuan ti-chocan nan-mehhuan nan-chocan yehhuan chocan
Pasado: Para formar el pasado del verbo, se pone el prefijo o- antes del pronombre verbal. Se cambia la terminacin de la forma bsica del presente (el cambio depende de la terminacin) y en el plural se aade la terminacin -quen o -que, depende de la terminacin de la forma bsica. nehhuatl o-ni-chocac tehhuan o-ti-choca-quen yo llor tehhuatl o-ti-chocac nan-mehhuan o-nan-choca-quen t lloraste yehhuatl o-chocac yehhuan o-choca-quen l llor
nosotros lloramos Uds. lloraron ellos lloraron
Futuro: Para formar el futuro del verbo, se usa o la forma bsica o la forma cambiada del pasado, depende de la terminacin de la forma bsica. Se aade -z en el singular y -z-quen en el plural. nehhuatl ni-chocaz tehhuatl ti-chocaz yehhuatl chocaz tehhuan ti-chocaz-quen nan-mehhuan nan-chocaz-quen yehhuan chocaz-quen
yo llorar t llorars l llorar nosotros lloraremos Uds. llorarn ellos llorarn
Este patrn bsico tiene dos complejidades adicionales: las conjugaciones del pasado y del futuro de algunos verbos pueden cambiar cuando se aade los sufijos, para preservar el sonido los verbos transitivos y reflexivos necesitan un pronombre verbal adicional para significar que o quien recibe la accin. Primero examinamos las conjugaciones usando verbos intransitivos debido a que ellos tienen slo un pronombre verbal. Las conjugaciones de los verbos transitivos y reflexivos siguen las mismas formas que los verbos intransitivos.
24
Podemos agrupar los verbos en categoras segn las terminaciones: Verbos que terminan con -cua Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za Verbos que terminan con -qui Verbos que terminan con -a, -i Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni Verbos que terminan con -ia, -hua I. Verbos que terminan con -cua tlancua Presente morder (Se aade -n para formar el plural.)
tehhuan ti-tlancuan nan-mehhuan nan-tlancuan yehhuan tlancuan
Pasado
(Se pone el prefijo o- antes del pronombre verbal; se aade -quen en el plural.)
tehhuan o-ti-tlancua-quen nan-mehhuan o-nan-tlancua-quen yehhuan o-tlancua-quen
Futuro
25
II. A. Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za choca ihza llorar despertarse
Todos los verbos de esta categora siguen el patrn bsico que ilustramos arriba con el verbo choca, que repetimos aqu como una ayuda al estudiante. Presente (Se aade -n para formar el plural.)
tehhuan ti-chocan nan-mehhuan nan-chocan yehhuan chocan
Pasado
(Se pone el prefijo o- antes del pronombre verbal, se aade la terminacin -c en el singular y -quen en el plural. Se pronuncia la cfinal como una k .)
tehhuan o-ti-choca-quen nan-mehhuan o-nan-choca-quen yehhuan o-choca-quen
Futuro
26
II. B. Verbos que terminan con -qui tenmiqui Presente soar (Sigue el patrn bsico: se aade -n para formar el plural.)
tehhuan ti-tenmiquin nan-mehhuan nan-tenmiquin yehhuan tenmiquin
Pasado
Futuro
III. A. Verbos que terminan con -a, -i quiza cochi Presente salir dormir (Sigue el patrn bsico: se aade -n para formar el plural).
tehhuan ti-quizan nan-mehhuan nan-quizan yehhuan quizan
Pasado
(Se pierde la terminacin -a o -i en el singular y el plural. En el singular no se aade nada pero, como en el patrn bsico, en el plural se aade -quen.) -a
tehhuan o-ti-quiz-quen nan-mehhuan o-nan-quiz-quen yehhuan o-quiz-quen
Futuro
27
III. B. Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni cotona chipini nehnemi Presente eliminar, cortarse mojarse caminar (Sigue el patrn bsico: se aade -n para formar el plural).
tehhuan ti-nehnemin nan-mehhuan nan-nehnemin yehhuan nehnemin
Pasado
(Se pierde la terminacin -ma, -na, -mi, o -ni en el singular y en el plural. En el singular no se aade nada. En el plural, se aade -n-que; la n precede la que para formar -n-que.) - -mi
tehhuan o-ti-nehnen-que nan-mehhuan o-nan-nehnen-que yehhuan o-nehnen-que
Futuro
28
IV. Verbos que terminan con -ia, -hua, -hui mahuiltia mehua tlahtohua yehui Presente jugar levantarse (irregular en el futuro) hablar caber (irregular en el futuro) (Sigue el patrn bsico: se aade -n para formar el plural).
tehhuan ti-mahuiltian nan-mehhuan nan-mahuiltian yehhuan mahuiltian
Pasado
(Se pierde la -a o la -hua final en el singular y el plural. Se aade -h-quen en el plural.) malhuiltia
tlahtohua
nehhuatl o-ni-tlahto tehhuatl o-ti- tlahto yehhuatl o- tlahto
-hua
Futuro
(Se pierde la -a o la -hua final en el singular y el plural. Se aade -z en el singular y -z-quen en el plural.) malhuiltia
tlahtohua
nehhuatl ni-tlahto-z tehhuatl ti- tlahto-z yehhuatl tlahto-z tehhuan ti-tlahtoz-quen nan-mehhuan nan- tlahtoz-quen yehhuan tlahtoz-quen
mehua (irregular)
nehhuatl ni-mehua-z tehhuatl ti- mehua-z yehhuatl mehua-z tehhuan ti-mehuaz-quen nan-mehhuan nan-mehuaz-quen yehhuan mehuaz-quen
29
Pasado
nehhuatl o-ni-cat-ca tehhuatl o-ti-cat-ca yehhuatl o-cat-ca tehhuan o-ti- cat-can nan-mehhuan o-nan- cat-can yehhuan o- cat-can
Futuro
nehhuatl ni-yaz tehhuatl ti- yaz yehhuatl yaz tehhuan ti-yaz-quen nan-mehhuan nan-yaz-quen yehhuan yaz-quen
ahzin
Pasado
nehhuatl o-ni-ahzi-co tehhuatl o-ti- ahzi-co yehhuatl o- ahzi-co tehhuan o-ti- ahzi-con nan-mehhuan o-nan- ahzi-con yehhuan o- ahzi-con
Futuro
nehhuatl ni-ahzi-qui tehhuatl ti- ahzi-qui yehhuatl ahzi-qui tehhuan ti-ahzi-qui-huen nan-mehhuan nan-ahzi-qui-huen yehhuan ahzi-qui-huen
30
Pasado
nehhuatl o-ni-huala tehhuatl o-ti-huala yehhuatl o-huala tehhuan o-ti-hualah-quen nan-mehhuan o-nan-hualah-quen yehhuan o-hualah-quen
Futuro
nehhuatl ni-huala-z tehhuatl ti-huala-z yehhuatl huala-z tehhuan ti-hualaz-quen nan-mehhuan nan-hualaz-quen yehhuan hualaz-quen
forma actual
nehhuatl ni-yo tehhuatl ti-yo yehhuatl yo tehhuan ti-yahuen nan-mehhuan nan-yahuen yehhuan yahuen
Pasado
forma clsica
nehhuatl o-ni-ya u tehhuatl o-ti-ya yehhuatl o-ya tehhuan o-ti- yauh-quen nan-mehhuan o-nan-yauh-quen yehhuan o-yauh-quen
Futuro
forma clsica
nehhuatl ni-yauz tehhuatl ti- yauz yehhuatl yauz tehhuan ti-yauz-quen nan-mehhuan nan-yauz-quen yehhuan yauz-quen
31
II. A. Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za Presente: Pasado: Futuro: choca o-chocac chocaz chocan o-choca-quen chocaz-quen
II. B. Verbos que terminan con -qui Presente: Pasado: Futuro: tenmiqui o-tenmic tenmiquiz tenmiquin o-tenmi-quen tenmiquiz-quen
III. A. Verbos que terminan con -a, -i Presente: quiza Pasado: Futuro: o-quiz quiza-z quiza-n o-quiz-quen quizaz-quen cochi o-coch -i cochiz cochin o-coch-quen cochiz-quen
III. B. Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni Presente: Pasado: Futuro: cotona o-coto cotonaz cotonan o-coton-que cotonaz-quen nehnemi o-nehne -mi nehnemiz nehnemin o-nehnen-que nehnemiz-quen
32
IV. Verbos que terminan con -ia, -hua, -hui Presente: mahuiltia Pasado: Futuro: pero: mahuiltian tlahtohua o-tlahto tlahto-z tlahtohua-n o-tlahtoh-quen tlahtoz-quen
ahzi
llegar
huitz huala
yau
forma clsica Presente: yau yauhhuen Pasado: o-ya o-yauh-quen Futuro: yauz yauz-quen
33
Mandatos
Para formar los mandatos del los verbos se usa la palabra man ms uno o dos pronombres verbales. Los pronombres verbales dependen de la persona (1a singular, etc.) y el tipo de verbo (intransitivo, transitivo o reflexivo). Tambin se puede usar el pronombre personal individual. Mandatos de los verbos intransitivos (man + un pronombre verbal) tequit trabajar que yo trabaje que t trabajes que l (ella) trabaje que nosotros trabajemos que ustedes trabajen que ellos (ellas) trabajen
nehhuatl man ni-tequiti tehhuatl man xi-tequiti yehhuatl man tequiti tehhuan man ti- tequiti-can nan-mehhuan man xi- tequiti-can yehhuan man tequiti-can
Mandatos de los verbos transitivos (man + qui- o c- + otro pronombre verbal) tequi cortar (ni-qui nic) (xi-qui xic) (ti-qui tic) (xi-qui xic) que yo lo corte que t lo cortes que l (ella) lo corte que nosotros lo cortemos que ustedes lo corten que ellos (ellas) lo corten
nehhuatl man nic- tequi tehhuatl man xic- tequi yehhuatl man qui- tequi tehhuan man tic-tequi-can nan-mehhuan man xic-tequi-can yehhuan man qui-tequi-can
Mandatos de los verbos reflexivos (man + mo- + otro pronombre verbal) tema baarse que yo me bae que t te baes que l (ella) se bae que nosotros nos baemos que ustedes se baen que ellos (ellas) se baen
nehhuatl man ni-mo-tema tehhuatl man xi-mo-tema yehhuatl man mo-tema tehhuan man ti-mo-tema-can nan-mehhuan man xi-mo-tema-can yehhuan man mo-tema-can
Resumen de los mandatos Verbos intransitivos man niman ximan man ti- -can man xi- -can man -can Verbos transitivos se aade -qui- o -cantes del verbo Verbos reflexivos se aade -moantes del verbo
34
Cambios: Los verbos que terminan con -ia pierden la -a para formar el mandato. Por ejemplo: mictia (matar) nehhuatl amo man nic-micti (que yo no mate) ilia (decir) nanmehhuan man xic-ili-can tlen melahuac (que Uds. le digan la verdad) mahuiltia (jugar) yehhuan pilme man mahuilti-can miac (que los nios jueguen mucho) Los verbos que terminan con -hua pierden el -hua para forma el mandato. Por ejemplo: tlahtohua (hablar) tehhuatl man xi-tlahto (que t hables) tlazalohua (aprender) nanmehhuan man xi-tlazalo-can (que Uds. aprendan) Pero: cayahua (engaar) tehhuan amo man tic-cayahua-can (que nosotros no engaemos) cayahua (engaarse) nehhuatl amo man ni-mo-cayahua (que yo no me engae) La cortesa: Sin man los mandatos resultan muy duros en nhuatl, por eso hay que suavizarlos. Por ejemplo: xic-ihcuilo escribe! es muy duro, expresa enojo man-xi-cihcuilo te ruego que escribas man-suaviza el mandato
35
No hay pronombre verbal para la tercera persona singular ni para la tercera persona plural o cuando hay un sustantivo que es el sujeto de la oracin. Ejemplos: Tlazalohua. Chocan miac. Ce cuauhtli o-patla ipan no-cal. El estudia. Ellos lloran mucho. Un guila vol sobre mi casa.
Tambin, para sonar ms elocuente, se puede aadir el pronombre personal individual antes del pronombre verbal. nehhuatl yo tehhuatl tu, usted yehhuatl l, ella Ejemplos: Nehhuatl ni-tlahtohua tlen melahuac. Tehuatl o-ti-catca ti-cocoxqui. Tehhuan ti-ahzi-qui-huen moztla. Nan-mehhuan nan-huetzcan icuac nan-paquin. Yehhuatl tlazalohua. Yehhuan chocan miac. Ce cuauhtli o-patla ipan no-cal. Yo hablo lo que es verdad. T estuviste enfermo. Nosotros llegaremos maana. Ustedes se ren cuando (estn) contentos. El aprende. Ellos lloran mucho. Un guila vol sobre mi casa. tehhuan nan-mehhuan yehhuan nosotros vosotros, ustedes ellos, ellas
36
Hay que poner los pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo antes de los que funcionan como complemento del verbo (y se puede usar los pronombres individuales antes de los dos). Pero no se debe usar estos pronombres verbales con verbos reflexivos, cuando el sujeto recibe la accin del verbo. Hay dos reglas para el uso de estos pronombres: Las combinaciones ti + nan, y ni + nan producen una contraccin entre los dos pronombres: ti + nan => tan ni + nan => nan Para a lo a ellase usa c con los pronombres verbales ni y ti, y se usa qui con las otras formas. Y se forma una contraccin con ni + c => nic, y ti + c => tic. Entonces, en una frase con un verbo transitivo el orden es lo siguiente (pron. = pronombre): pron. individual + pron. verbal del sujeto + pron. verbal del complemento + verbo transitivo
Pronombres Individuales Persona 1a singular 2a singular 3a singular 1a plural 2a plural 3a plural nehhuatl tehhuatl yehhuatl tehhuan nan-mehhuan yehhuan
Pero: nan-mehhuan nan-tech nan-mehhuan tan-tech (irregular) Ejemplos: (a m) ----------------Tehhuatl ti-nech maca Yehhuatl nech maca ----------------Nan-mehhuan nan-nech macan Yehhuan nech macan (es reflexivo) T me das El me da (no tiene sentido) Ustedes me dan Ellos me dan
37
Ejemplos: (a ti, a usted) Nehhuatl ni-mitz nequi. ----------------Yehhuatl mitz nequi. Tehhuan ti-mitz nequin. ----------------Yehhuan mitz nequin. Yo te quiero. (es reflexivo) El (ella) te quiere. Nosotros te queremos. (no tiene sentido) Ellos te quieren.
Ejemplos: (a el, a ella) Nehhuatl nic nequi Tehhuatl tic nequi Yehhuatl qui nequi Tehhuan tic nequin Nan-mehhuan nan-qui nequin Yehhuan qui nequin Yo le quiero. Tu le quieras. El le quiera (a ella). Nosotros le queremos. Ustedes le quieran. Ellos le quieran a ella. (ni + c = nic) (ti + c = tic) (qui) (ti + c = tic) (nan + qui) (qui)
Ejemplos: (a nosotros) ------------------Tehhuatl ti-tech nehnequi. Yehhuatl tech nehnequi. ------------------ Nan-mehhuan tan-tech nehnequin. Yehhuan tech nehnequin. Ejemplos: (a ustedes) Nehhuatl nan-mech nequi. ------------------ Yehhuatl nan-mech nequi. Tehhuan tan-mech nequin. ------------------ Yehhuan nan-mech nequin. Ejemplos: (a ellos, a ellas) Nehhuatl ni-quin nequi Tehhuatl ti-quin nequi Yehhuatl quin nequi Tehhuan ti-quin nequin Nan-mehhuan nan-quin nequin Yehhuan quin nequin Yo les quiero. Tu les quieras. El les quiera (a ellas). Nosotros les queremos. Ustedes le quieran. Ellos le quieran a ellas.
mech)
(no tiene sentido) T nos acaricias. El nos acaricia. (es reflexivo) Ustedes nos acarician. (nan => tan eso es irregular) Ellos nos acarician.
Yo los quiero a ustedes. (ni + nan-mech => nan-mech) (no tiene sentido) El (ella) los quiere a ustedes. Nosotros queremos a Uds. (ti + nan-mech => tan(es reflexivo) Ellos quieren a ustedes.
38
Cambios: nan-mehhuan nan-tech nan-mehhuan tan-tech (irregular) nehhuatl ni-nan-mech nehhuatl nan-mech (por el sonido) tehhuan ti-nan-mech tehhuan tan-mech (por el sonido) nehhuatl ni-c, tehhuatl ti-c, tehhuan ti-c, pero yehhuatl qui, nan-mehhuan nan-qui, yehhuan qui
39
2. Se usa -to (singular) y -ton (plural) en el pasado. Ejemplos: Nehhuatl o-ni-yau o-ni-tlacohua-to ompa altepetl Cuetlaxcuapa. Yo fui all a Puebla a comprar. Tehhuatl o- ti-yau o-ti-tlachohua-to T fuiste all a comprar. Yehhuatl o-yau o-tlachohua-to El fue all a comprar. Tehhuan o-ti-yauh-quen o-ti-tlachohua-ton Nosotros fuimos all a comprar. Nanmehhuan o-nan-yauh-quen o-nan-tlachohua-ton Ustedes fueron all a comprar. Yehhuan o-yauh-quen tlachohua-ton Ellos fueron all a comprar.
Ms Ejemplos: Tehhuatl ti-yau ti-choca-ti ompa mictlampa. Nehhuatl ni-yauz ni-motema-ti. Tehhuan ti-yauz-quen ti-cochi-ti-huen. Yehhuatl yauz ti-tlazalo hua -ti. (pierde la -hua) Tehhuan ti-yauz-quen tic-temo hua -ti-huen no-amox. (pierde la -hua) Tehhuan o-ti-yauh-quen o-tic-temo-ton no-amox. Ompa yauz quiahui-ti. Ompa o-quiahui-to. Pero: Nican quiahui.
Vas a panten a llorar. Yo me voy a baar. Nosotros vamos a dormir. Ella va all para aprender. Nosotros vamos a buscar tu libro. Nosotros vinimos a buscar tu libro. All llover. Llovi all. Llueve aqu.
40
De all para ac: -qui, -qui-huen; -co, -con 1. Se usa -qui (singular) y -qui-huen (plural) en el presente y el futuro. Ejemplos: Nehhuatl ni-huitz ni-tlacohua-qui ompa itech Tonantzintla. Tehhuatl ti-huitz ti-tlacohua-qui Yehhuatl huitz tlacohua-qui Tehhuan ti-huitzen ti-tlacohua-qui-huen Nanmehhuan nan-huitzen nan-tlacohua-qui-huen Yehhuan huitzen tlacohua-qui-huen
T vienes...para comprar. Ella viene para comprar. Nosotros venimos para comprar. Ustedes vienen para comprar. Ellos vienen para comprar.
2. Se usa -co (singular) y -con (plural) en el pasado. Ejemplos: Nehhuatl o-ni-huala o-ni-tlacohua-co ompa itech Tonantzintla. Yo vine de Tonantzintla para comprar. Tehhuatl o-ti-huala o-ti-tlacohua-co T viniste para comprar. Yehhuatl o-huala o-tlacohua-co El vino para comprar. Tehhuan o-ti-huala o-ti-tlacohua-con Nosotros vinimos para comprar. Nanmehhuan o-nan-huala o-nan-tlacohua-con Ustedes vinieron para comprar. Yehhuan o-ni-huala o-ni-tlacohua-con Ellas vinieron para comprar.
Ms Ejemplos: Nehhuatl ni-huitz ni motlamazehui a -qui ompa itech Atzala. Vengo de Atzala para comer. (pierde la -a) Tehhuatl ti-huitz ti-nech-ita-qui. T vienes de all para verme. Nehhuatl o-ni-huala o-ni-mitz-ita-co. Yo te vine a ver. Yehhuan o-hualah-quen o-tequiti-con nican. Ellos vinieron ac para trabajar.
41
Las Preposiciones
ica / ican ihcon icpac icpac ihxipan ipan ipan itech itech itech itech itlamia itzintla itzintla ixco ixpan nahuac nahuac nahuac con segn encima de sobre de a los pies de sobre enfrente de ante en por al final de bajo al pie de en la presencia de enfrente de con con junto a con mi mam ica no-nan segn mi madre ihcon no-nan encima de m no-icpac sobre de mi brazo nocpac no-mai tl a mis pies no-ihxpan sobre la mesa ipan tlapechtli enfrente de la casa ipan calli de mi casa itech no-cal ante su padre itech i-tah en la casa itech calli por el bosque itech cuauhtlahtli al final del camino itlamia ohtli bajo la mesa itzintla tlapechtli al pie de la ventana itzintla ixcalli en la presencia de mi madre ixco no-nantzin enfrente de la casa ixpan calli vienes conmigo tehhuatl ti-huitz no-nahuac vengo contigo nehhuatl ni-huitz mo-nahuac junto a mi casa i-nahuac no-cal tehhuan ti-huitzen ompa itech por ti mo-pampa por causa de tu amor i-pampa mo-tetlazohtaliz por nuestra culpa to-pampa por ti mo-pal en las flores xochipan sobre ellos cae la lluvia in-pan huetzi quihuitl trabajo para vivir nehhuatl ni-tequili tlen ni-nemi este libro es para ti nin-amox mo-huaxca en medio del agua Atzala entre tus ojos in-tzala mo-ixtololo-hua
ompa-itech desde all pampa pampa pampa pal pan pan por a causa de por culpa de por = a causa de en sobre (pero no
en contacto con)
tlen para + verbo mo-huaxca para ti (tuyo) tzala tzala 42 en medio de entre
Combinaciones con pan (en) Se puede combinar la preposicin -pan con sustantivos para expresar el concepto en . Ejemplos: tlal li + pan tlalpan (en la tierra) cal li + pan calpan (en la casa en el lugar de casas) xochi tl + pan xochipan (en las flores) mai tl + pan mahpan (en la mano) mahpalli (palma de la mano) mahpal li + pan mahpalpan (en la palma) Tambin se puede combinar pan con adjetivos posesivos para expresar el concepto sobre (pero no implica en contacto con ). Ejemplos: no-pan (sobre m) mo-pan (sobre ti) i-pan (sobre l/ella) to-pan (sobre nosotros) nanmo-pan (sobre ustedes) in-pan (sobre ellos)
No-pan huetzi tlahtlaccolli. (Sobre m cae la culpa.) Mo-pan huitz tepoz-cal-nenenqui. (Sobre ti viene el carro.) I-pan huetzi quihuitl. (Sobre l cae la lluvia.) To-pan patlanin huilome. (Sobre nosotros vuelan pjaros.) Nanmo-pan o-huetzi tlazecahuilotl. (Sobre Uds. cay la sombra.) In-pan nic-tlalia no-nemiliz. (Sobre ellos pongo mis esperanzas.)
Combinaciones con icpac (sobre de, encima de) Se puede combinar la preposicin icpac con los adjetivos posesivos para expresar el concepto sobre deo encima de(implica en contacto con ). Ejemplos: no- i -cpac no-cpac (sobre de m) mo-cpac (sobre de ti) i-cpac (sobre de l/ella) to-cpac (sobre de nosotros) nanmo-cpac (sobre de ustedes) in-cpac (sobre de ellos)
Nocpac huetzi tlalli. (Sobre de m cae la tierra.) Mocpac ca papalotl. (Sobre de ti est una mariposa.) Icpac yehhuatl cuica i-pil. (Sobre de ella lleva su hijo.) Tocpac huetzi atl. (Sobre de nosotros cae agua.) Nanmocpac huetzi atl. (Sobre de ustedes cae agua.) Incpac yehhuan cuican in-pilhua. (Sobre de ellos llevan sus hijos.) Pero: Nehhuatl tlahcuilohua ipan amatl. (Yo escribo sobre papel.)
43
Combinaciones con pampa (por culpa de) Se puede combinar la preposicin pampa con los adjetivos posesivos para expresar el concepto por culpa deo por causa de . Ejemplos: no-pampa (por culpa de m) mo-pampa (por culpa de ti) i-pampa (por culpa de l/ella) to-pampa (por culpa de nosotros) nanmo-pampa (por culpa de ustedes) in-pampa (por culpa de ellos) No-pampa caxitl o-tlapa. Mo-pampa nehhuatl amo ni-motlamahzehuia. No-pilhua i-pampa nehhuatl ni-tequiti. Nehhuatl ni-momahtia i-pampa chichi. To-pampa yehhuatl amo o-huala. Nanmo-pampa nehhuatl ni-choca. In-pampa tehhuatl ti-elpatzmiqui. Por mi culpa rompi el plato. Por tu culpa yo no como. Por causa de mis hijos yo trabajo. Tengo miedo (por culpa) del perro. Por nuestra culpa l no vino. Por la culpa de ustedes yo lloro. Por culpa de ellos t sufras.
Combinaciones con pal (por) Se puede combinar la preposicin pal con los adjetivos posesivos para expresar el concepto por (causa de) . Ejemplos: no-pal (por m) mo-pal (por ti) i-pal (por l/ella) to-pal (por nosotros) nanmo-pal (por ustedes) in-pal (por ellos)
No-pal yehhuatl choca. (Por m ella llora.) Mo-pal yehhuatl choca. (Por ti ella llora.) I-pal yehhuatl choca. (Por el ella llora.) To-pal yehhuatl choca. (Por nosotros ella llora.) Nanmo-pal yehhuatl choca. (Por ustedes ella llora.) In-pal yehhuatl choca. (Por m ella llora.)
44
Combinaciones con amaquin + ca Se puede combinar amaquin + ca con los adjetivos posesivos para expresar el concepto no hay nadie por . Ejemplos: Nehhuatl amaquin no-ca. Tehhuatl amaquin mo-ca. Yehhuatl amaquin i-ca. Tehhuan amaquin to-ca. Nanmehhuan amaquin nanmo-ca. Yehhuan amaquin in-ca.
No hay nadie por m. No hay nadie por ti. No hay nadie por l/ella. No hay nadie por nosotros. No hay nadie por ustedes. No hay nadie por ellos.
Para formar el pasado y el futuro de esta expresin se usa amaquin ms el pasado o el futuro del verbo ca ms el adjetivo ms -ca. Ejemplos: Presente: Nehhuatl amaquin no-ca. Pasado: Nehhuatl amaquin o-yec no-ca. Futuro: Nehhuatl amaquin yaz no-ca.
Pilli amaquin i-ca itech tlalticpac. (No hay nadie en el mundo por el nio.) Nehhuatl amaquin yaz no-ca intla tehhuatl ti-miquiz. (No habr nadie por m si tu mueres.) Intla tehhuatl amo ti-tequiti, tehhuatl amaquin yaz mo-ca. (Si no trabajas, no habr nadie por ti.) Tehhuatl amaquin o-yec mo-ca mo-pampa aic tehhuatl o-ti-te. (No hubo nadie por ti porque nunca te baaste.)
Combinaciones con nahuac (junto a, con) Se puede combinar la preposicin nahuac con los adjetivos posesivos para expresar el concepto junto ao con . Ejemplos: no-nahuac mo-nahuac i-nahuac to-nahuac nanmo-nahuac Uds.) in-nahuac i-nahuac + sustantivo
Icuac nehhuatl ni-nehnemi no-izcuintli huitz no-nahuac. (Cuando camino, mi perro viene conmigo.) Mo-pil-hua huitzen mo-nahuac. (Tus hijos vienen contigo.) Tehhuatl man-xi-yau i-nahuac. (Ve con l.) Yehhuatl i-chantli to-nahuac. (El vive con nosotros.) Zenca nehhuatl ni-yaz nanmo-nahuac. (Siempre estar con In-pil-hua tequitin in-nahuac. (Sus hijos trabajan con ellos.) I-nahuac no-cal ca ce cuahuitl. (Junto a mi casa hay un rbol.)
45
Combinaciones con tzala (en medio de, entre) Se puede combinar la preposicin tzala con los adjetivos posesivos para expresar el concepto en medio deo entre . Por ejemplo, no-tzala puede decir entre mi brazo y mi cuerpo , entre mis ojos , entre mis piernas , entre mi cabello , etc. Ejemplos: no-tzala mo-tzala i-tzala to-tzala nanmo-tzala in-tzala
Ce huilotl o-patlan no-ma-tzala. (Un pjaro vol bajo mi brazo.) Izcuintli cochi mo-ihxihua-tzala. (El perro duerme entre tus pies.) I-tzala no-tzon ca iztac-tzontli. (Entre mi cabello hay cabello blanco.) Chichi o-nehne to-tzala. (El perro camin entre nosotros.) Nanmo-tzala yehhuatl mo-tlatia pilli. (Entre ustedes esconde el nio.) In-tzala mo-ixtololo-hua ca ce moyotl. (Entre tus ojos hay una mosca.)
Combinaciones con nepantla (al otro lado del cerro) Viene de panotla (puente). Ejemplos: i-nepantla in-nepantla tla-nepantla
I-nepantla ca miac metl. (Al otro lado del cerro hay mucho maguey.) No-chantli in-nepantla. (Vivo al otro lado de los cerros.) To-chantli tla-nepantla. (Vivimos al otro lado del cerro.)
Combinaciones con analco (al otro lado del ro) Viene de a tl (agua) + na huac (junto a) + co (lugar). Ejemplos: Ompa analco ca mo-cal. Ompa atzacual analco i-chantli. Pero: Ompa i-nacaz-titla ohtli
All al otro lado del ro est mi casa. El vive al otro lado del mar.
46
Combinaciones con ixco (en la presencia de) y ixpan (en frente de) Se puede combinar la preposicin ixco con los adjetivos posesivos para expresar el concepto en la presencia de . Ejemplos: n o - ixco m o - ixco i - xco t o - ixco nanm o - ixco in - ixco
Amo man xi-choca nixco. No llores en mi presencia! Ixco teotl tlacame nel-melahua-quen. En la presencia de dios los hombres son fieles. Yehhuatl qui-pahtia mihtotiz inxco ichpoch-me. Le gusta bailar en la presencia de las seoritas.
Se puede combinar la preposicin ixpan con los adjetivos posesivos para expresar el concepto en frente de . Ejemplos: n o - ixpan m o - ixpan i - xco t o - ixpan nanm o - ixpan in - ixpan
en frente de m en frente de ti en frente de l en frente de nosotros en frente de ustedes en frente de ellos El nio llora enfrente de m. Nosotros bailamos enfrente de ellas.
47
Modismos en Nhuatl
Para expresar deber
Se usa el verbo cuali (poder) en el futuro ms otros verbos en el futuro para expresar el concepto de deber . Ejemplos: Yehhuatl amo cualtiz tlahtoz. Nanmehhuan nan-cualtiz-quen nan-hualaz-quen.
48
Tehhuan ti-tech monequi motlamahzehuiz-quen. Nosotros necesitamos comer. Nan-mehhuan nanmo-tech monequi motlamahzehuiz-quen. Ustedes necesitan comer. Yehhuan in-tech monequi motlamahzehuiz-quen. Ellas necesitan comer.
49
Yo regreso. (Yo vengo de vuelta.) Nosotros regresamos. (Venimos de vuelta.) En 20 das regresaremos a casa.
Para expresar una accin que se hace como favor a otra persona
Se aade el sufijo -lia al verbo para decir que se hace la accin como favor a otra persona. Ejemplos: Nehhuatl ni-mitz-pahtia. Nehhuatl ni-mitz-pahti-lia no-cochmaihni. Yo te curo. Yo te curo a tu esposa. Tehhuatl ti-tequiti. Tehhuatl ti-nech-tequiti-lia no-tlal. T trabajas. T me trabajas mi terreno. Tehhuan ti-mihtotian. Tehhuan tan-mech-ihtoti a -lian nanmo-cochmaihni-hua. Nosotros bailamos. Nosotros bailamos con las esposas de Uds. Nehhuatl ni-cochi. Nehhuatl ni-mitz-cochiti-lia mo-cochmaihni. Yo duermo. Yo duermo con tu esposa.
50
Otros modismos
Cunto cuesta? Quex-quich ipati? Cuntos aos tienes? Quez-qui xihme tehhuatl tic-pia? De qu color es? Tlen tlapalli? Canin ti-chanti? Tleca tehhuatl ilia papalotl?
Por qu bromeas? = Por qu dices mentiras? Qu hora es? = En qu hora estamos? Quin es? Aquin yehhuatl?
Quin est afuera? = Quin est en el corral? Aquin ca cuentla? Sobre ustedes pongo mis esperanzas. Nanmo-pan nic-tlalia no-nemiliz. ( mi vida)
51
Palabras compuestas
Acapulco : aca (alguien) + pulihui (perderse) + co (lugar) Acapulco (alguien se pierde en ese lugar, un lugar peligroso) Acaxitl : atl (agua) + caxitl (vasito) atl + caxitl acaxitl (agua en vasito: fuente, cisterna) Atlan-tilana : atlan (lugar de agua abundante) + tilana (jalar, arrastrar) Atlan-tilana Atlixco : atl (agua) + ixtli (cara) + co (lugar) atl + ixtli + co Atlixco (lugar donde el agua est cerca de la superficie (cara)) Atzala : atl (agua) + tzala (en medio) Atzala (el agua pasa por la mitad del pueblo) Aztlan : aztatl (garza) + tlan (lugar) az-tlan (lugar se garzas) Los aztecas vinieron de az-tlan. Cacaxtla : cacahuan (dejar) + tlaxtla (paga) Cacaxtla (dejar paga tributo) Cal-tlacual-chihua-loyan : calli (casa) + tlacuali (comida) + chihua (hacer) + loyan cal-tlacual-chihua-loyan (cocina) Cal-xochicual-tlanema-coyan calli (casa) + xochicualli (fruta) + tlanema (vender) + coyan (lugar) cal-xochicual-tlanema-coyan (frutera) Chaca : tochacatl (caracol) Chaca (apellido) Chichi-meca : chichiltic (rojo) + mecatl (faja) chichilmecatl chichimecatl chichimeca (la gente) del la faja roja. Sin embargo, los espaoles tradujeron mal la palabra nhuatl para llamar los chichimecas chupadores de sangre Cihua-pilli : cihuatl (mujer) + pilli (nio) cihua-pilli nia Citlal-tepetl : citlalli (estrella) + tepetl (cerro) Citlal-tepetl (Cerro Orizaba: la estrella se posa en el cerro) Cocoyohtla : co (lugar) + yohtli (hoya) coyohtli (yacimiento de barro) Cocoyohtla Coyoacan : coyohtli (yacimiento de barro) + aca (alguien) Coyoacan (una barranca donde alguien puede caer) Coyomani : (apellido: el que organiza las hoyas de barro, un terrateniente de minas, un rico) Cualli-tonal-tzintli : cualli (buena) + tonali (da) + tzin (reverencia) + tli cualli-tonal-tzintli (buenos das) Cua-tlatzacual-calli : cuatla (cabeza) + tzacual (tapar) + calli (casa) cuatlatzacual-calli (el techo) Cuauhtla : cuauhtli (guila) + tla (lugar) cuauhtla (lugar donde se formaban los caballeros guilas los guerreros) Cuau-nahuac : cuauli (bosque) + nahuac (vecino) cuau-nahuac (vecino del bosque) por la mala pronunciacin cambia a Cuernavaca Cuautla : cuahuitl (rbol) cuauli (bosque) + tla (lugar) Cuautla (lugar de bosque) Cuetlaxcuapa : cuetlaxtli (piel) + cuepa (curtir) Cuetlaxcuapa (curtir pieles) Es el nombre de Puebla en nhuatl. Cuetzalan : cueitl (falda) + tzala (entre, en medio) Cuetzalan (entre las faldas de las montaas) la gente de Cuetzalan piensan que el nombre viene de Lugar del Quetzal.
52
Huehue-tlahtolli : huehue (anciano) + tlahtolli (palabra) Huehue-tlahtolli (consejo de ancianos, la Biblia) Huejotzingo : huexotl (sabino un rbol) + tzintli (a pie del rbol) + co (lugar) Heuxo-tzin-co Huejotzingo Hue-xolotl : huei (grande) o huelic (sabroso) + xolotl (debilidad, vicio) huexolotl (de esta palabra viene guajolote cuando lo comemos, caemos en un grande vicio sabroso) Imania-qui-ahuitl : imania (poca de) + qui-ahuitl (lluvia) imania-qui-ahuitl (estacin de lluvia) Ix-calli : ixtololotli (ojo) + calli (casa) ix-calli (ventana) Ixtlamati : ixtli (cara) + tla (algo) + mati (saber) Ixtlamati (apellido) Macehual-tzintli : macehualli (servidor, l que ofrece) + tzintli macehualtzintli (honrado servidor) Ma-tlacual-xopiloni ma (mano) + tlacual (comida) + xopiloni (tomar) matlacual-xopiloni (cuchara) Maza-nehnequi : mazatl (venado) + nehnenqui (caminar) maza-nehnequi (venado que camino caballo) Nhuatl : atl (agua) + nahuac (junto) anahuac nhuatl (junto del agua) Popoca-tepetl : popoca (fumeo) + tepetl (cerro) Popocatepetl (cerro fumeo) Quetzal-coatl : quetzalli (fecundacin) + coatl (serpiente) Quetzalcoatl Te-ca-yehua-tzin : tenyotl (fama) + ca (estar) + yehhuatl (pronombre: l)+ tzin (respeto) Te-ca-yehua-tzin (nombre de un poeta azteca su nombre significa l que est en la fama ) Tecpa-necatl : tecpani (en orden / bien formado) + necatl (persona) tecpanecatl (hombre con disciplina) Tecuatl : tecuan (fiero) + huehue (viejo, sabio) Tecuatl (apellido) Tehuan-tepec : tehuan (nostros) + tepetl (cerro) Tehuan-tepec (nuestro cerro nuestro propiedad) Te-noch-ti-tlan : tetl (piedra) + nochtli (tuna) + ti (nosotros) + tlan (lugar) Tenoch-ti-tlan (nuestro lugar pedregoso donde se dan las tunas) Ten-yotl : tentli (labio) + yotl (abstraccin) tenyotl (fama) Teo-pixqui : teotl (dios) + pix (tener) + qui (posesin) teotl + pix + qui teopixqui (tener posesin del dios sacerdote) Teo-tihua-can : teotl (dios) + chihua (hacer) + can (lugar) Teo-tihua-can (un lugar donde se endiosa a uno) Tepatahua : tetl (piedra) + patlahuac (ancho) Tepatahua (cascada en Cuetzalan extensin de pedregal) Teponaztli : tetl (piedra) + toponaltia (golpear) + liztli (accin de) accin de golpear con piedras = tocar el tambor. Tepoz-meca-tlanonotzqui : tepoz (metal) + meca (la red) + tlanonotzqui (platicar) tepoz-meca-tlanonotzqui (telfono) Texcoco : te (alguien) + ixtle (cara) teix (codiciada) + coco (dolor fsico) Texcoco (la belleza que se enferma) Texcoco : teix (codiciado) + coco (lugar) teixcoco Texcoco (lugar codiciado) Texmelucan : textli (masa) + melahua (encaminar) + can (lugar) Texmelucan (un lugar donde se encamina la masa = un lugar de molinos)
53
Tlal-teo-yotl : tlalli (tierra) + teotl (dios ) + yotl (abstraccin) tlal-teo-yotl (tierra sagrada) Tlaxcala : tlazcaltia (criar o alimentar) + calli (casa) Tlaxcala (cuidad/estado de Mxico) Tlaxcalli : tlazcaltia (criar) + calli (casa) tlaxcalli (tortilla) Tlaxcal-tecatl : Tlaxcala + tecatl (persona del lugar) Tlaxcal-tecatl (persona de Tlaxcala) Tochacatl : to (nuestro) + chantli (hogar) + ca (estar) Tochacatl (caracol nuestra casa est, representa la vagina) To-nan-tzin-tla : to (nuestra) + nantli (madre) + tzin (con respeto) + tla (lugar) To-nan-tzin-tla (lugar de nuestra madre honorada) Xixi-tla : xinia (destruir) + tla (lugar) xixintla (lugar de destruccin nombre de un lugar despus de su destruccin por los espaoles) Xixitla (un barrio de Cholula) Xochi-cualli : xochitl (flor) + cualli (bueno) xochi-cualli (fruta) Xochi-mil-co : xochitl (flor) + milli (milpa, huerto) + co (lugar) Xochi-mil-co (lugar de huerto de flores) yolo Yolo-ihni : yolotl (corazn) + ihni (hermano) yolotl + ihni ihni (hermano de la corazn) amigo Zaca-pech-pan : zacatl (pasto) + tlapechtli (alfombra) + pan (lugar) zacapech-pan (lugar que es alfombra de pasto)
54
Listas de Palabras
Adjetivos Descriptivos
Espaol alto ancho bajo bonito bueno chaparro cristalino dbil difcil en orden fcil feo flaco formado fuerte gordo grande malo moreno nuevo sabroso viejo Nhuatl cuauhtic patlahuac amo cuauhtic cuacualtzin cualli tzapa chipahuac amo chicahuac huahui tecpani amo huahui amo cuacualtzin cacalach tecpani chicahuac tomahuac huei mo-cualli xaltlapallli yancuic huelic huehue Nhuatl amo chicahuac amo cuacualtzin amo cuauhtic amo huahui cacalach chicahuac chipahuac cuacualtzin cualli cuauhtic huahui huehue huei huelic mo-cualli patlahuac tecpani tomahuac tzapa xaltlapallli yancuic Espaol dbil feo bajo fcil flaco fuerte cristalino bonito bueno alto difcil viejo grande sabroso malo ancho en orden, formado gordo chaparro moreno nuevo
Colores
Espaol color amarillo anaranjado azul blanco morado negro rojo verde
Nhuatl tlapalli coztic chichil-coztic yahuitl iztac chichilyahuitl tliltic chichiltic xoxoctic
Nhuatl tlapalli chichil-coztic chichiltic chichilyahuitl coztic iztac tliltic xoxoctic yahuitl
Espaol color anaranjado rojo morado amarillo blanco negro verde azul
55
56
Adverbios
Espaol a la derecha a la izquierda abajo all aqu, ac arriba hoy luego maana pronto tarde temprano tal vez
Nhuatl yacanatli opochtli tlah-xitla ompa nican tlahpac axa(n) zan-nima moztla zan-nima teotlac cualcan tloc
Nhuatl axa(n) cualcan moztla nican ompa opochtli teotlac tlahpac tlah-xitla yacanatli zan-nima zan-nima tloc
Espaol hoy temprano maana aqu, ac all a la izquierda tarde arriba abajo a la derecha luego pronto tal vez
Preposiciones
Espaol a a los pies de al final de ante bajo con contra de desde en enfrente de en la presencia de en medio de entre junto a para + verbo por (=en medio de) por (= a causa de) por culpa de segn sobre de (sin contacto) sobre de (= encima de)
Nhuatl (no se usa) ihxi-pan itlamia itech itzintla ica(n), nahuac (no se usa) itech itech pan ipan, ixpan ixco tzala tzala nahuac tlen itech pampa, pal pampa ihcon pan, ipan icpac
Nhuatl ica(n) icpac ihcon ihxi-pan ipan itech itlamia itzintla ixco ixpan nahuac pal pampa pan tzala
Espaol con sobre de, encima de segn a los pies de enfrente, sobre en, de,
ante, desde, por (=en medio de)
al final de bajo en la presencia de enfrente de con, junto a por (= por causa de) por culpa de, a causa de en, sobre (sin contacto) entre, en medio de
57
Pronombres
Espaol algo alguien cmo conmigo contigo cul cualquier (cosa) cualquiera (persona) cundo dnde l ella ellos mo nada nadie ninguno nosotros nuestro por qu qu que (cosas) que (personas) quin suyo (de l, de ella) suyo (de ellos, de ellas) suyo (de Uds.) t tuyo ustedes yo yo (pronombre verbal) t (pronombre verbal) l (pronombre verbal) nosotros (pronombre verbal) ustedes (pronombre verbal) ellos (pronombre verbal) a m (pronombre verbal) a ti (pronombre verbal) a l (pronombre verbal) a nosotros (pronombre ver.) a ustedes (pronombre ver.) a ellos (pronombre verbal)
(pronombre verbal reflexivo)
Nhuatl itla aca quenin no-nahuac mo-nahuac catle tlenzazo aquinzazo quien-man canin yehhuatl yehhuatl yehhuan no-huaxca amo itla amaqui amaquin tehhuan to-huaxca tleca tlen tlen aquin aquin i-huaxca in-huaxca nanmo-huaxca tehhuatl mo-huaxca nan-mehhuan nehhuatl niti-tinan-nech mitz c, qui tech nan-mech quin mo
Nhuatl amo itla aca amaqui amaquin aquin aquin aquinzazo canin catle i-huaxca in-huaxca itla mo-huaxca mo-nahuac nan-mehhuan nanmo-huaxca nehhuatl no-huaxca no-nahuac quenin quien-man tehhuan tehhuatl tleca tlen tlen tlenzazo to-huaxca yehhuan yehhuatl yehhuatl niti-tinan-nech mitz c, qui tech nan-mech quin mo
Espaol nada alguien nadie ninguno que (personas) quin cualquiera (persona) dnde cul suyo (de l, de ella) suyo (de ellos, de ellas) algo tuyo contigo ustedes suyo (de Uds.) yo mo conmigo cmo cundo nosotros t por qu qu que (cosas) cualquier (cosa) nuestro ellos l ella yo (pronombre verbal) t (pronombre verbal) l (pronombre verbal) nosotros (pronombre verbal) ustedes (pronombre verbal) ellos (pronombre verbal) a m (pronombre verbal) a ti (pronombre verbal) a l (pronombre verbal) a nosotros (pronombre ver.) a ustedes (pronombre ver.) a ellos (pronombre verbal)
(pronombre verbal reflexivo)
58
Espaol acostarse aprender, estudiar baarse buscar caminar cantar cocinar comer conocer contar dar decir dormir empezar ensear equivocarse escribir escribir gustar hablar hacer ir jugar lavarse leer levantarse llamar llegar llegar llevantarse llorar morir nacer platicar preguntar querer recordar saber salir ser/estar tener trabajar venir ver = observar vivir
Nhuatl teca vr tlazalohua vi tema vr temohua vt nehnemi vi mohuicatia vi tlacaultchihua vi motlamahzehuia vi ixmati vt pohua vi maca vt ilia vt cochi vi pehua vt tlazaloltia vt tlapolotia vr tlahcuilohua vi tlahcuilhuia vt pahtia vt tlahtohua vi chihua vt yau vi mahuiltia vi,vt paca vr tlahloltia vt temictia vi notza vt ahzi vi huala (pas., fut.) vi mehua vi choca vi miqui vi tlacati vi nonotza vt tlahtlania vt nequi vt ilnamiqui vt mati vt quiza vi ca vi pia vt tequiti vi huitz (pres.) vi ita vt nemi vi
Nhuatl ahzi vi ca vi chihua vt choca vi cochi vi huala (pas., fut.) vi huitz (pres.) vi ilia vt ilnamiqui vt ita vt ixmati vt maca vt mahuiltia vi,vt mati vt mehua vi miqui vi mohuicatia vi motlamahzehuia vi nehnemi vi nequi vt nonotza vt notza vt paca vr pahtia vt pehua vt pia vt pohua vi quiza vi teca vr tema vr temictia vi temohua vt tequiti vi tlacati vi tlacaultchihua vi tlahcuilhuia vt tlahcuilohua vi tlahloltia vt tlahtlania vt tlahtohua vi tlapolotia vr tlazalohua vi tlazaloltia vt yau vi mictia vr
Espaol llegar ser/estar hacer llorar dormir llegar venir decir recordar ver = observar conocer dar jugar saber llevantarse morir cantar comer caminar querer platicar llamar lavarse gustar empezar tener contar salir acostarse baarse levantarse buscar trabajar nacer cocinar escribir escribir leer preguntar hablar equivocarse aprender, estudiar ensear ir suicidarse 59
60
61
Palabras de la Casa
Espaol alberca apagador bao casa chimenea cochera cocina comedor de mesa desvn escalera estufa fachada inodoro (corral) jardn lampara mesa muro pared patio piso pozo puerta recamara restaurante sala silla techo telfono ventana Nhuatl atecaxmatemaloyan tlazehuiani temaz-calli calli popocal-quizani cal-tepozcalnehnenqui cal-tlacualchihualoyan tlapechtlacuali tlapanco tlehcocalli tepoztlecuilli calixcuaitl cuentla xochi-colan tlanextli tlapechtli calihxitl tepamitl calixpan tlalpan acoyohtli comatlatzacualli nehnemia cal-tlacualnemacoyan calihtic tzinihpalli cuatlatzacualcalli tepozmecatlanonotzqui ix-calli Nhuatl acoyohtli atecaxmatemaloyan calihtic calihxitl calixcuaitl calixpan calli cal-tepozcalnehnenqui cal-tlacualchihualoyan cal-tlacualnemacoyan nehnemia comatlatzacualli cuatlatzacualcalli cuentla ix-calli popocal-quizani temazcalli tepamitl tepozmecatlanonotzqui tepoztlecuilli tlalpan tlanextli tlapanco tlapechtlacuali tlapechtli tlazehuiani tlehcocalli tzinihpalli xochi-colan Espaol pozo alberca sala muro fachada patio casa cochera cocina restaurante recamara puerta techo inodoro (corral) ventana chimenea bao pared telfono estufa piso lampara desvn comedor de mesa mesa apagador escalera silla jardn
62
Palabras de la Cocina
Espaol calabaza carne papaya chile comal comida cuchara cuchillo cuitlacochi estufa fogn frijol fruta guyaba hierbas / verduras hogar horno (de pan) lavadero maguey maz metate metlapil molcajete platano plato (grande) plato (pequeo) pollo (de la montaa) pollo (domestico) pulque raspador salsa tortilla vino
Nhuatl ayohtli nacatl chichihual chilli comalli tla-cualli matlacualxopiloni tlatequini cuitlacochi tepoztleculli tlecuilli yetl (etl) xochi-cualli xaxocatl quilitl tenamaztetl tlecalpantzi tlapacaloyan metl tlaulli metlatl metlapilli molcaxitl cuauxilotl caxitl cacaxto cuau-caxtil caxtil neuhitl tlahchiquini chilmamolli tlaxcalli tlapehqui
Nhuatl ayohtli cacaxto caxitl caxtil chilli chilmamolli comalli cuau-caxtil cuauxilotl cuitlacochi matlacualxopiloni metl metlapilli metlatl molcaxitl nacatl neuhitl chichihual quilitl tenamaztetl tepoztleculli tlacualli tlahchiquini tlapacaloyan tlatequini tlaulli tlaxcalli tlecalpantzi tlecuilli xaxocatl xochicualli yetl (etl) tlapehqui
Espaol calabaza plato (pequeo) plato (grande) pollo (domestico) chile salsa comal pollo (de la montaa) platano cuitlacochi cuchara maguey metlapil metate molcajete carne pulque papaya hierbas / verduras hogar estufa comida raspador lavadero cuchillo maz tortilla horno (de pan) fogn guyaba fruta frijol vino
63
64
Palabras de la Familia
Espaol padre madre hijo hija hermano hermana abuelo abuela nieto nieta to ta sobrino sobrina primo prima esposo esposa suegro suegra yerno nuera familia padrino padrina compadre comadre ahijado ahijada vecino paisano nacin hombre mujer joven seorita Nhuatl tlahtli nantli pilli cihua-pilli ihni cihua-ihni coltzin cihtzin ixhuihtli cihua-ixhuihtli yez-tahtzin cihua-yez-tahtzin yez-pilli (yez-cone) cihua-yez-pilli yez-ihni cihua-yez-ihni tlahui-cal choch-maihni mon-tahtzin mon-nantzin montli cihua-montli chan-tlaca-huan teo-panquixtli cihua-teopanquixtli xochi-tzin cihua-xochi-tzin teo-panquixti-pilli cihua-teopanquixti-pilli cal-nahuac altepe-tlaca tenoch-tlalpan tlacatl cihuatl tepochtli ichpochtli Nhuatl altepe-tlaca cal-nahuac chan-tlaca-huan choch-maihni cihtzin cihua-ihni cihua-ixhuihtli cihua-montli cihua-pilli cihua-teopanquixti-pilli cihua-teopanquixtli cihuatl cihua-xochi-tzin cihua-yez-ihni cihua-yez-pilli cihua-yez-tahtzin coltzin ichpochtli ihni ixhuihtli mon-nantzin mon-tahtzin montli nantli pilli tenoch-tlalpan teo-panquixti-pilli teo-panquixtli tepochtli tlacatl tlahui-cal tlahtli xochi-tzin yez-ihni yez-pilli (yez-cone) yez-tahtzin Espaol paisano vecino familia esposa abuela hermana nieta nuera hija ahijada padrina mujer comadre prima sobrina ta abuelo seorita hermano nieto suegra suegro yerno madre hijo nacin ahijado padrino joven hombre esposo padre compadre primo sobrino to
65
Palabras de la Ropa
Espaol abrigo aretes blusa bolsa cepillo collar corona (penacho) faja falda huarache lentes pantalones de traje pantalones modernos peine poncho (jorongo) reboso reboso reloj sandalia serape sombrero zapato moderno
Nhuatl tilma xochi-nacaz-piloni huepili, huipilli xiquipilli tzecahuaztli xochi-cozcatl xochi-cuaitl ilpicatl cueitl tecatli tlanexixtololohtli calzontli pantaln tzecahuaztli tilmahtli quech-tlahzoc payo tonal-tlatlamachi tecatli tilmahtli cua-tlazecahui-loni cahtli
Nhuatl cahtli calzontli cua-tlazecahui-loni cueitl huepili, huipilli ilpicatl pantaln payo quech-tlahzoc tecatli tecatli tilma tilmahtli tilmahtli tlanexixtololohtli tonal-tlatlamachi tzecahuaztli tzecahuaztli xiquipilli xochi-cozcatl xochi-cuaitl xochi-nacaz-piloni
Espaol zapato moderno pantalones de traje sombrero falda blusa faja pantalones modernos reboso reboso huarache sandalia abrigo poncho (jorongo) serape lentes reloj cepillo peine bolsa collar corona(penacho) aretes
66
gracias
67
68
Espaol
a a causa de a l a l a ella a ella a ellas a ellos a la derecha a la izquierda a los pies de a nosotros a ustedes abajo abandonado abandonarse abogado abrigo abuela abuelo acariciar acercarse acordarse acostarse acostumbrarse agarrarse agradecer agua aguacero guila ahijada ahijado ahora = hoy aire al final de
al otro lado del barranca al otro lado del camino
Nhautl
(no se usa) pal, pampa -c(pron. ver.) qui(pron. ver.) -c(pron. ver.) qui(pron. ver.) quin(pron. ver.) quin(pron. ver.) yacanatli opochtli ihxipan tech(pron. ver.) nan-mech- (pron. ver.) tlah-xitla ohzolli ilcahua vr temaquixti tilma cihtzin coltzin nehnequi vt pachohua vr ilnamiqui vr teca vr mati vr quitzquia vr tlazocamati vt atl chicahuac quihuitl cuauhtli
cihua-teopanquixti-pilli
Espaol
algo algo alguien alguien alguna (cosa) alguna (persona) algunas (cosas) all alma alto alumno amar amarillo amigo amistad amo amor anaranjado ancho anciano animal ao ante apagador apagar apellido aplastar aprender aprender a ser flojo aprender, estudiar aquel aquellos aqu, ac rbol rbol de nopal aretes arrearse, motivarse arriba avin ayer ayudar ayudarse
Nhautl
itla tla(pron. ver.) aca te(pron. ver.) itla aca cequi ompa yolix cuauhtic momachti tlazohtla vt coztic yolo-ihni yoloihni-yotl tecuhtli tlazohtla-liztli chichil-coztic patlahuac huehue yulcatl xihuitl itech tlazehuiani cehuia vt meyotl tepachohua vt zalohua vt tlatzihcatiya vi tlazalohua vi neca necaten nican cuahuitl nohpalitl xochi-nacaz-piloni pehua vr tlahpac tepoz-huilo-patlan-qui iyala palehuia vt palehuia vr
teo-panquixti-pilli axcan ehcatl itlamia analco nepa ohtli nepantla analco atecaxmatema-loyan paqui tlapohua vr
69
Espaol
azul bailar bailar baile bajo = no alto bajo de baarse bao barba barbilla barco barranco beb (femenino) beb (masculino) belleza bello bigote blanco blusa blusa bordada boca bodega de maz bolsa bondad bonito borracho bosque boxear, golpear brazo brillar brincar bromear = decir
mentira
Nhautl
yahuitl ihtotia vt mihtotia vi mihtoti-liztli amo cuauhtic itzintla tema vr temaz-calli camapachio tenchalli acalli atlahtli cihua-pil-coconetzin pil-coconetzin quetzalli cuacualtzin camazontli iztac huepilli, huipilli quechtlahzoc camahtli cuetzcomitl xiquipilli cual-yotl cuacualtzin tla-huanqui cuauhtlahtli tolonhuia vt maitl petlani vi tzecuini vi ilia papalotl cualli yohual-tzintli cualli teotlal-tzintli cualli cualli tonal-tzintli temohua vt maza-nehnenqui tzontli yehui vi cuaitl tzontecomatl cacahuatl huetzi vi ayohtli ohtli
Espaol
cama caminar camino camin de carga campo cancin canoa cantar cara caracol crcel cargar carne casa casa = residencia casarse catorce cazar animales cazar conejos cazar venado cepillo cerdo (cochino) cerdo (cochino) cerebro cerrar cerro chaparro chili chimenea cielo ciento cinco cintura clase coche cochera cocina cocinar cocinar codo colgador colgar collar color comadre comal comedor ( de mesa)
Nhautl
coch-petlani nehnemi vi ohtli tepotz-tlamene ix-tlahuatl cuicatl acalli mohuicatia vi ixtli tochacatl cal-tzacual-co cuica vi nacatl calli chantli mo-namictia vr mahtlahtlin-nahui tlamictia vi toch-temohua vi maza-temohua vi tzecahuaztli pitzotl cochini tla-machi-liztli tzacua vi tepetl tzapa chilli popocalquizani ilhuicatl macuil-cempoalli maculli pitzahyahtli tlamachtilli tepoz-cal-nehnenqui cal-tepozcalnehnenqui
cal-tlacualchihua-loyan
buenas noches buenas tardes bueno buenos das buscar caballo cabello caber cabeza cabeza de muerte cacahuates caer calabaza calle = camino
tlacualchihua tlacualchihuilia molic piloni pilohua xochi-cozcatl tlapalli cihua-xochitzin comali tlapech-tlacuali
vi vt
vt
70
Espaol
comer comida como (comparativo) cmo (interrogativo) compadre comprar comunidad con conejo conmigo conocer consejo consigo contagiar contar contar contigo contra corazn corona (penacho) corral correr correr cortar, eliminar costar costilla coyote crecer criar cristalino cul (interrogativo) cualquier (cosa) cualquier (persona) cuando (conjuncin) cundo (interrogativo) cunto (interrogativo) Cunto cuesta? cuntos (interrogativo) cuarenta cuatro cuatrocientos cubrir cuchara cuchillo cuello cuento cuerpo
Nhautl
motla-mahzehuia vi tlacualli quemen quenin xochitzin tlacohua vi altepetl ica(n), nahuac tochtli no-nahuac ixmati vt tlahtolli i-nahuac mahmahua vt pohua vi pohuilia vt mo-nahuac (no se usa) yolotl xochi-cuaitl cuentla mo-tlalohua vi tlalochtia vt cotona vt ipati vi mihzicuilli coyotl hueya vi tlazcaltia vt chipahuac catle tlenzazo aquinzazo icuac quien-man quex-quich Quex-quich ipati? quez-qui om-cempoalli nahui centzontli tlaquentia vt ma-tlacual-xopiloni tlatequini quechtli tlahtol-papalotl yalliz
Espaol
cuervo cuidad cuidar cuitlacochi curarse danzar dar de de all para ac de all para ac de aqu para all de aqu para all de nada deber dbil debilidad decir dedo dedo del pie dejar desamor descansar desde desierto desilusionarse despedir un empleado despertarse desprecio despus (adverbio) destruido desvn da diecinueve dieciocho dieciseis diecisiete diente diez difcil dios disciplinar divino doce dolor fsico dolor moral dnde (interrogativo) dormir
Nhautl
cacalotl altepetl mocuitlahuia cuitlacochi pahtia mihtotia maca itech
vt vr
vi
vt
-co, -con (direccional) -ti, -ti-huen (direccional) -to, -ton (direccional) amitla cualti vi amo chicahuac xolotl ilia vt mahpilli xopilli cahua vt nenequi-liztli mocehui vi itech tlahuacapan-ixtlalhuatl elpatz-miqui vi toca vt ihza vi nenequi-liztli zatepa ohzolli tlapanco tonalli caxtollin-nahui caxtollin-yei caxtollin-ce caxtollin-ome tantli mahtlahtli huahui teotl toponaltia vt teo-chihua mahtlahtlin-ome cocohua tetzahma-liztli canin cochi vi
71
Espaol
dos dos veces duda l l eliminar, cortarse ella ella ellos ellos empezar en en dos das en frente de en la presencia de en medio de en orden en todo el mundo encaminar, hacer ir encierro (sustantivo) encontrarse encontrarse enfermarse enfermarse enfrente de engaar engaar enojarse enojo enseanza ensear ensear entre enviar epoca epoca de sequa equivocarse escalera esconder esconderse escribir escribir escuela ese esos espalda espaol
Nhautl
ome zapa papalotl yehhuatl ---(pron. ver.) catona vi ---(pron. ver.) yehhuatl yehhuan ---(pron. ver.) pehua vt itech, pan nican ome tonalli ixpan ixco tzala tecpani itech tlalticpac ohtia vt tzacualli ahzi vr namiqui vi cocoxqui vi, vr mo-cocohua vr ipan, ixpan cuacayahua vt cayahua vt tlahuel-miqui vi tlahuel-miqui-liztli tlamachti-liztli machtia vt tlazaloltia vt tzala titlani vt imania tlahua-capa tlapolotia vr tlehcocalli tlatia vt mo-tlatia vr tlahcuilohua vi tlahcuilhuia vt tlamachtil-cal-co non nonque cuetlapantli caxtilan-tlahtolli
Espaol
espantar esperarse esposa esposo estar estar contento estar triste este estmago estos estrella estudiar estufa eternamente eterno exprimir extraar fachada fcil faja falda familia fantasa fecundar felicidad feo = no bonito fiesta flaco flecha flojarse flojo flor fogn formado frente frijol fruta fuerte fumeo garza gato golpear, disciplinar golpearse gordo gracias grande granizo
Nhautl
mahtia chiya coch-ma-ihni tlahuical ca paqui yolopatzmiqui nin ihtetl ninque citlalli tlazalohua tepoztlecuilli cezenca zemicac, zenca patzca ihnotemohua calixcuaitl amo huahui ilpicatl cueitl chan-tlaca-huan tlahtol-papalotl tlacatiltia paqui-liztli amo cuacualtzin ilhuitl cacalach mitl tlatzihcatiya tlatzahqui xochitl tlecuilli tecpani ixcuaitl yetl (etl) xochi-cualli chicahuac popoca aztatl miztli toponaltia maca tomahuac tlazoh-camati huei tezihuitl
vr
vi vi vi
vi
vt vt
vt
vi
vt vr
72
Espaol
grano gritar guajolote guardar guayaba gustar hablar hablar hace (+ tiempo) hacer hacer aprender hacer brincar hacer caminar hacer cantar hacer dormir hacer llegar hacer llorar hacer llover hacer nacer hacer reir hacer salir hacer soar hacer trabajar hacer volar hambre hasta que hay hermana hermano hielo hierba hierbas hgado hija hijo hogar hoja de nopal hoja de papel hoja del arbol hombre hombro hongo hora horno (de pan) hoy hoy por la maana hoya
Nhautl
zahuatl tzahtzi huexolotl pilli xaxocatl pahtia tlahtohua tlahtoltia qui pia chihua tlazaloltia tzecuinaltia nehnemitia huicatia cochitia ahxitia choctia quihuitia tlacatiltia huetzquitia quixtia tenmiqui tequitiltia patlanaltia apiztli icuac ca cihua-ihni ihni atl-chipahuac xihuitl quilitl yelli (elli) cihua-pilli pilli tenamaz-tetl nohpalli amatl xihtoh-maitl tlacatl ahcolli nanacatl cahuitl tlecalpantzi axa, axcan axcan-cualca xohtli
vi vt vt vi vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt
Espaol
huarache hurfano huerta de flores hueso inodoro
investigar = buscar algo
Nhautl
tecatli ihnotl xochi-tlalli omitetl cuentla tlatemohua yolehua yau
invitar ir ir a (futuro) jalar jardn de casa joven jugar juguete junto a = con labio labrar madera lago lamentarse lmpara lavadero lavar ropa lavar trastes lavarse leer legislatura lea lengua lentes lento levantarse levantarse leyenda liberador libertad librarse libro limpiar con hierbas llamar llanura llegar llegar llenarse llevar llorar llover lluvia
tilana vt xochi-clalli tepochtli mahuiltia vi, vt ahjahuilli nahuac tenxipalli tlapana vt atecoch-tzacualli tlacualtia vr tlanextli tlapaca-loyan tlapaca vi tlapahpaca vi paca vr tlahloltia vt tlamanaque cuahuitl nenepilli tlanex-ixtololohtli yoyolitzin temictia vi mehua vi tlahtol-papalotl temaquixti tlamaquiti-liztli maquixtia vt, vr amoxtli xihpohpohua notza vt ixtlahuatl ahzi vi huala (pas., fut.) vi pachihui vi cuica vi choca vi quiahuitia vi quiahuitl
73
Espaol
lobo luego lugar lugar donde hay luna lunar = mancha en la
piel
Nhautl
coyotl zan-nima -titla, -co -tlan metztli tlahzihuilli tlanextli tepachohua nantli temachti metl tlaulli tlahtlacolli amo cualli moztla moztla-cualca maitl atzacualli (atzacualco) papalotl ocachi textli mictia vt mo(pron. ver.) nech(pron.ver.) tlatamachi xayacahtli papalotl tlapechtli metlatl metlapilli nono-huaxca tlachaltia vt chipinia vt chipini vi chichipica vi,vr chipinia vr molcaxitl tezi vt, vi tepetl cuauhtlahtli tlancua vt xaltlapallli miqui vi zahualli moyotl
Espaol
movimiento mucho mujer mundo (la tierra) muro msculo msica msico muy nacer nacin nada = no algo nadie nariz necesitar negro nieta nieto ninguna (persona) ninguno (con verbos) no noche nombre nos (reflexivo) nosotros nosotros novia (amante) novio (amante) nube nuera nuestro (adjetivo) nuestro (pronombre) nueve nuevo nunca o observar obsidiana ocelote ocho ocho mil ojo olvidarse ombligo once oreja orilla
Nhautl
ollin miac cihuatl tlalticpac calihxitl nacayotl tlatzotzonalotl tlatzotzonqui miac tlacati vi tenochtlalpan amo itla amaquin yacahtli monequi tliltic cihua-ixhuihtli ixhuihtli ayac amaquin amo, amo-tzin yohualli toca mo(pron. ver.) tehhuan ti(pron.ver.) cihua-tlaixnamic tlaixnamic mixtli cihua-montli toto-huaxca chic-nahui yancuic aic nozo ita vt piliz-tetl ocelotl chic-uei xiquipilli ixtololotli ilcahua vr xihtli mahtlahtlin-ce nacaztli nacaztli
luz machucar madre maestro maguey maz mal (sustantivo) malo = no bueno manaa (adverbio) maana en la maana mano mar mariposa ms masa matar me (reflexivo) me, a m medida meja mentira mesa metate metlapil mi mo mirar mojar mojarse mojarse mojarse molcajete moler montaa monte morder moreno morir mosca mosco
74
Espaol
orilla del labio oro padre padres padrina padrino pagar paisano pjaro palabra pantaln occidental pantalones de traje panten papaya para + verbo paraguas moderno paraguas nhuatl pared pasar pasear pasto patear patio patria pecado pecho peinarse peine pelota pensamiento pensar perder perderse perro persona de un lugar pescado pestao pie piedra piel pierna pintarse pisar piso plaga plastar pltano
Nhautl
tentli teocuitlatl tahtli tetah-tzi-tzin cihua-teopanquixtli teopanquixtli tlaxtlahua vt altepe-tlaca huilotl tlahtolli pantaln calzontle mictlampa chichihual tlen
tzotzomah-quiah-palehui
Espaol
platicar platicarse plato (grande) plato (pequeo) pluma de pjaro poco poder poesa poeta pollo (de la montaa) pollo (domstico) poncho (jorongo) poner por = a causa de por = en medio de por culpa de por favor por la tarde por qu (interrogativo) pozo preguntar preguntarse preocuparse (sentir
responsibilidad)
Nhautl
nonotza vt mononotza vr caxitl cacaxto ihhuitl amo miac cualti v.i. tlahtolyochitl tlaca-tlahtolyochitl cuau-caxtil caxtil tilmahtli tlalia vt pal, pampa itech pampa ni-miztzon-tla-tlaulatia ipan teotlactli tleca acoyohtli tlahtlania vt tlahtlania vr tequi-pachohua vr tlanehtia tequi-pachohua cihua-yez-ihni ocahto yez-ihni hueya zan-nima altepetl panotla comatlatzacualli ihzicayotl neuhitl tlen tlen aquin tlahtlatia tlahtlatia nequi aquin aquin caxtolli nelhuatl calix-tlahuatl
vt vr
nehual-petlatl tepamitl pano paxalohua zacatl telehza cal-ixpan chantli tlahtlacolli elpantli tzonihpia tzecahuaztli cuetlaxtolontli tla-machi-liztli tlamachilia polohua polohua chichi, izcuintli ecatl michin ixquempaltzontli ihxitl tetl yehuatl tzinqueztamal tlapalhuia telehza tlalpan chahuiztli patz-miqui cuauxilotl
vt vi vt
vr
vi vt vr
vr vt
prestar presurarse prima primero (adverbio) primo progresar pronto pueblo puente puerta pulmn pulque qu (interrogativo) que (cosas) que (personas) quemar quemarse querer quin (interrogativo)
quien (pron. correlativo)
vi
vt vr
vt
vi
75
Espaol
rasgar fibre/tejido raspador reboso recmara recordar regresar reirse relmpago reloj residencia restaurante reunir ro rodilla rojo romper huesos romper trastes romper una relacin saber sabroso sacerdote sagrado sala salir salsa salud! (= te recuerdo) saludar saludar salvador sandalia sangre se (a l/ ella) (reflexivo) se (a ellos) (reflexivo) se (a uds.) (reflexivo) se dice segn seis semana (= 7 das) sembrar seno seorita sentar, posar sentir sentir presin, estrs
sentirse responsible para trabajar
Nhautl
tzayana tlahchiquini payo cochia ilnamiqui hual mo-cuepa huetzca tla-petlan-alotl tonal-tlatlamachi chantli
vt
Espaol
ser ser alumno ser firme, fiel serape servidor si s siembradillo siempre siete silla sobre de (sin contacto) sobre de = encima de sobrina sobrino sol sola solo sombra de persona sombra de persona sombra de una cosa sombrero soar soarse sostenerse su (de l) su (de ellos, de ellas) su (de ustedes) suegra suegro sueo suerte, destino sufrir suicidarse suyo (de l, de ella) suyo (de ellos) suyo (de ustedes) tal vez taln tambin tambor = voz de viejos tambor =golpear con
piedras
Nhautl
ca vi mo-machtia vr nel-melahua vi tilmahtli macehualli intla quema, quema-catzin tla-tohtli zenca chicome tzinihpalli ipan, pan icpac cihua-yez-pilli yez-pilli (yez-cone) tonal-tzintli i-cel cel tonameyotl meyotl tlazecahuilotl cua-tlazecahui-loni tenmiqui vi tenmiqui vr tlacualtia vr iinnanmomon-nantzin mon-tahtzin tenmictli tonalli elpatz-miqui mictia vr i-huaxca in-huaxca nanmo-huaxca tloc quetzolli ohuihqui huehuetl teponaztli tlaquentia tlaquentia teotlac teotlahtli
vt vr
vt vi vi
cal-tlacual-nema-coyan
ololohua vt azezenca tlancuaitl chichiltic poztequi vt tlapana vt mocah-cahua vr mati vt huelic teo-pixqui teo-chihua calihtic quiza vi chilmamolli mitz-tenehuan tetlahpalohua vi tlahpalohua vt temaquixti-catzin tecatli yeztli mo(pron. ver.) mo(pron. ver.) mo(pron. ver.) mitohua ihcon chicua-ce chicome tonalli toca vi chichihualli ichpochtli motlahuia tlamati vi cuehzohua vr, vt tequi-pachohua vi mocah-cahua
vr
separarse, dejarse
76
Espaol
tarro tazn te (reflexivo) te, a t techo tela tela de palma telfono temblor temprano tener tener miedo terremoto ta tiempo tienda tierra tigre to tirarse, aventarse tocar la msica todava no todo todos torro tortilla trabajar trabajo traer traer traicionar trece trepadora tres trueno tu t t t y l t y yo tuna = fruta de nopal tuyo ltimo de la familia ua una vez universidad universo
Nhautl
axallo xicallli mo (pron. ver.) mitz(pron. ver.) cua-tlatzacual-calli tzotzomahtli petlatl
tepozmeca-tlanonotzqui
Espaol
uno ustedes ustedes vaca vaso vecino veinte veintiuno velar (por la noche) vello vena venado vender vender cosas vengarse venir ventana ver verdad verdadero verde verduras verse, mirarse vestir vestirse vicio vida viejo viento vino vivir volar voltearse y yerno yo yo zapato moderno zopilote zorillo
Nhautl
ce nanmehhuan nan(pron. ver.) cihua-yulcacuacuanyo axallo cal-nahuac cempoalli cempoalli-huan-ce cochilia vt matzontli yez-nelhuatl mazatl nemaca vt tla-nemaca vi tlahuelquixt-ia vr huitz (pres.) vi ixcalli tlachaltia vt melahuac melahuac xoxoctic quilitl mota vr tlahjaquitia vt tlahjaquia vr xolotl nemi-litzli huehue ehcatl tlapehqui nemi vi patlani vi cuepa vr huan montli nehhuatl ni(pron. ver.) cahtli tzohpilotl epatl
tlalolini cualcan pia vt mo-mahtia vi tlalolini cihua-yez-tahtzin cahuitl cal-tla-nema-coyan tlalli ocelotl yez-tahtzin tlamotla vr tzotzona vt ayamo nochi nochtin yulca-cuacuanyo tlaxcalli tequiti vi tequitl cualica vi hualica vt cuacaya-hua vt mahtlahtlin-yei malacachoni yei (ei) tlatecuinalotl motehhuatl ti(pron. ver.) nan-mi-huan ti-huan nochtli mo-huaxca xocoyotl (xocoyotzin) iztetl ipan-ce heuitl-tlamachtil-cal-co ce-man-ahuac
77
78
Nhuatl
aca (pronombre) aca (adjetivo) acalli acoyohtli ahcolli ahjahuilli ahxitia vt ahzi vi ahzi vr aic altepetl altepetl altepe-tlaca amaquin (adjetivo) amaquin (pronombre) amatl amitla amo amo chicahuac amo cuacualtzin amo cualli amo cuauhtic amo huahui amo itla amo miac amotzin amoxtli analco analco apiztli aquin (interrogativo) aquin (pron. correlativo) aquin (pron. correlativo) aquinzazo atecaxmatema-loyan atecoch-tzacualli atl atlahtli atl-chipahuac atzacualco axa axallo
Espaol
alguien alguna (persona) barco, canoa pozo hombro juguete hacer llegar llegar encontrarse nunca comunidad pueblo, cuidad paisano ninguno nadie hoja de papel de nada no dbil = no fuerte feo = no bonito malo = no bueno bajo = no alto fcil = no difcil nada = no algo poco = no mucho no libro
al otro lado del ro
al otro lado del barranca
Nhuatl
axcan axcan-cualca ayac ayamo ayohtli azezenca aztatl -c(pron. ver.) -c(pron. ver.) ca ca vi ca vi cacahuatl cacalach cacalotl cacaxto cahtli cahua vt cahuitl calihtic calihxitl calixcuaitl calixpan calixtlahuatl calli cal-nahuac
cal-tepozcalnehnenqui cal-tlacualchihua-loyan cal-tlacual-nema-coyan
Espaol
hoy, ahora hoy por la maana ninguna (persona) todava no calabaza ro garza a l a ella hay estar ser cacahuates flaco cuervo plato pequeo zapato moderno dejar hora, tiempo sala muro fachada patio rancho casa vecino cochera cocina restaurante tienda crcel pantalones de traje boca barba bigote dnde (interrogativo) cul (interrogativo) plato grande pollo domstico espaol quince dieciseis
hambre quin que (personas) quien cualquier (persona) alberca lago agua barranco hielo mar hoy tarro, vaso
cal-tla-nema-coyan cal-tzacualco calzontle camahtli camapachio camazontli canin catle caxitl caxtil caxtilan-tlahtolli caxtolli caxtollin-ce
79
Nhuatl
caxtollin-nahui caxtollin-ome caxtollin-yei cayahua vt ce cehuia vt cel cemanahuac cempoalli cempoalli-huan-ce centzontli cequi cezenca chahuiztli chan-tlaca-huan chantli chantli chicahuac chicua-ce chichi chichihual chichihualli chichil-coztic chichiltic chichipica vi, vr chic-nahui chicome chicome tonalli chic-uei chihua vt chilli chil-mamolli chipahuac chipini vi chipinia vr,vt chiya vr choca vi choctia vt cihtzin cihua-ihni cihua-ixhuihtli cihua-montli cihua-pil-coconetzin cihua-pilli
cihua-teopan-quixti-pilli
Espaol
diecinueve diecisiete dieciocho engaar uno apagar solo universo veinte veintiuno cuatrocientos algunos (cosas) eternamente plaga familia casa = residencia patria fuerte seis perro papaya seno anaranjado rojo mojarse nueve siete semana (= 7 das) ocho hacer chili salsa cristalino mojarse mojarse, mojar esperarse llorar hacer llorar abuela hermana nieta nuera beb (femenino) hija ahijada padrina mujer
Nhuatl
cihua-tlaixnamic cihua-xochitzin cihua-yez-ihni cihua-yez-pilli cihua-yez-tahtzin
Espaol
cihua-teopanquixtli cihuatl
novia (amante) comadre prima sobrina ta cihua-yulcacuacuanyo vaca citlalli estrella -co lugar -co, -con (direccional) de all para ac cochi vi dormir cochia recmara cochilia vt velar (por la noche) cochini cerdo, cochino cochitia vt hacer dormir cochmaihni esposa coch-petlani cama cocohua dolor fsico cocoxqui vi,vr enfermarse coltzin abuelo comali comal comatlatzacualli puerta cotona vt cortar, eliminar coyotl coyote, lobo coztic amarillo cuacayahua vt engaar, traicionar cuacual-tzin bonito, bello cuahuitl rbol, lea cuaitl cabeza cualcan temprano cualica vt traer cualli bueno cualli teotlal-tzintli buenas tardes cualli tonal-tzintli buenos das cualli yohual-tzintli buenas noches cualti vi poder, deber cual-yotl bondad cua-tlatzacual-calli techo cua-tlazecahui-loni sombrero cuaucaxtil pollo (de la montaa) cuauhtic alto cuauh-tlahtli bosque, monte cuauhtli guila cuauxilotl pltano cuehzohua vr, vt sentir presin, estrs cueitl falda cuentla corral, inodoro cuepa vr voltearse
80
Nhuatl
cuetlapantli cuetlaxtolontli cuetzcomitl cuica cuicatl cuitlacochi ecatl ehcatl ei (yei) elli (yelli) elpantli elpatz-miqui epatl etl (yetl)
Espaol
Nhuatl
ihtetl ihtotia vt i-huaxca ihxipan ihxitl ihza vi ihzicayotl ilcahua vr ilcahua vr ilhuicatl ilhuitl ilia vt ilia papalotl ilnamiqui vr ilnamiqui vt ilpicatl imania ini-nahuac in-huaxca intla ipan ipan teotlactli ipan-ce ipati vi ita vt itech itech itech tlalticpac itla (adjetivo) itla (pronombre) itlamia itzintla ix-calli ixco ix-cuaitl ixhuihtli ixmati vt ixpan ixquempaltzontli ix-tlahuatl ixtli ixtololotli iyala izcuintli iztac iztetl
Espaol
estmago bailar suyo = de l, de ella a los pies de pie despertarse pulmn abandonarse olvidarse cielo fiesta decir bromear decir mentira acordarse recordar faja epoca su = de ellos, de ellas consigo suyo = de ellos si enfrente, sobre por la tarde una vez costar ver, observar de, desde, ante por = en medio de en todo el mundo algn (cosa) algo al final de bajo ventana en la presencia de frente nieto conocer en frente de pestao campo, llanura cara ojo ayer perro blanco ua
espalda pelota bodegas de maz vi cargar, llevar cancin cuitlacochi persona de viento, aire tres hgado pecho vi sufrir, desilusionarse zorillo frijol heuitl-tlamachtil-cal-co universidad huahui difcil hual mo-cuepa vi regresar huala (pas., fut.) vi llegar hualica vt traer huan y huehue anciano, viejo huehuetl tambor = voz de viejos huei grande huelic sabroso huepilli blusa huetzca vi reirse huetzi vi caer huetzquitia vt hacer reir huexolotl guajolote hueya v.i. progresar, crecer huicatia vt hacer cantar huilotl pjaro huipilli blusa huitz (presente) vi venir isu = de l, de ella ica con ican con i-cel sola ichpochtli seorita icpac sobre de = encima de icuac (conjuncin) cuando, hasta que ihcon segn ihhuitl pluma de pjaro ihni hermano ihnotemohua vt extraar ihnotl hurfano ihpac sobre
81
Nhuatl
maca vr maca vt macehualli machtia vt macuil-cempoalli maculli mahmahua vt mahpilli mahtia vt mahtlahtli mahtlahtlin-ce mahtlahtlin-nahui mahtlahtlin-ome mahtlahtlin-yei mahuiltia vi, vt maitl malacachoni maquixtia vt, vr mati vr mati vt ma-tlacual-xopiloni matzontli maza-nehnenqui maza-temohua vi mazatl mehua vi melahuac metl metlapilli metlatl metztli meyotl meyotl miac michin mictia vr mictia vt mictlampa mihtotia vi mihtoti-liztli mihzicuilli miqui vi mitl mitohua mitz(pron. ver.) mitz-tenehuan mixtli
Espaol
golpearse dar servidor ensear ciento cinco contagiar dedo espantar diez once catorce doce trece jugar brazo, mano trepadora librarse acostumbrarse saber cuchara vello caballo cazar venado venado levantarse verdad, verdadero maguey metlapil metate luna apellido sombra de persona mucho, muy pescado suicidarse matar panten bailar, danzar baile costilla morir flecha se dice te, a t salud! (= te recuerdo) nube
Nhuatl
miztli mo(pron. ver.) mo(pron. ver.) mo(pron. ver.) mo(pron. ver.) mo(pron. ver.) mo (pron. ver.) mo- (adjetivo posesivo) mocah-cahua vr mocah-cahua vr mocehui vi mo-cocohua vr mocuitlahuia vt mo-huaxca mohuicatia vi molcaxitl molic momachti momachtia vr mo-mahtia vi mo-nahuac mo-namictia vr monequi mon-nantzin mono-notza vr mon-tahtzin montli mota vr motlahuia vi motlalohua vi motla-mahzehuia vi moyotl moztla moztla-cualca nacatl nacayotl nacaztli nacaztli nahuac nahui namiqui vi nan(pron. ver.) nanacatl nan-mech (pron. ver.) nanmehhuan nan-mi-huan nanmo-
Espaol
gato me (reflexivo) nos (reflexivo) se = a l/ ella (reflexivo) se = a ellos (reflexivo) se = a uds. (reflexivo) te (reflexivo) tu separarse, dejarse romper una relacin descansar enfermarse cuidar tuyo cantar molcajete codo alumno ser alumno tener miedo contigo casarse necesitar, tener que suegra platicarse suegro yerno verse, mirarse sentar, posar correr comer mosco manaa maana por la maana carne msculo oreja orilla (del camino) junto a = con cuatro encontrarse ustedes hongo a ustedes ustedes t y l su = de ustedes
82
Nhuatl
nanmo-huaxca nantli neca necaten nech(pron. ver.) nehhuatl nehnemi vi nehnemitia vt nehnequi vt nehual-petlatl nelhuatl nel-melahua vi nemaca vt nemi vi nemi-litzli nenepilli nenequi-liztli nepa ohtli nepantla nequi vt neuhitl ni(pron. ver.) nican nican ome tonalli ni-miztzon-tlatlaulatia nin ninque nonochi nochtin nochtli nohpalitl nohpalli no-huaxca non no-nahuac no-notza vt nonque notza vt nozo ocachi ocahto ocelotl ohtia vt ohtli ohuihqui ohzolli
Espaol
suyo = de ustedes madre aquel aquellos me, a m yo caminar hacer caminar acariciar paraguas Nhuatl raz
ser humilde = firme, fiel
Nhuatl
ollin ololohua om-cempoalli ome omitetl ompa opochtli paca pachihui pachohua pahtia pahtia pal palehuia palehuia pampa pan pano panotla pantaln papalotl papalotl paqui paqui paqui-liztli patlahuac patlanaltia patlani patzca patz-miqui paxalohua payo pehua pehua petlani petlatl pia pil-coconetzin piliz-tetl pilli pilli pilohua piloni pitzahyahtli pitzotl pohua pohuilia
vt
Espaol
movimiento reunir cuarenta dos hueso all a la izquierda lavarse llenarse acercarse curarse gustar por = a causa de ayudarse ayudar
por culpa de, a causa de vt
vr vi vr vr vt vr vt
querer pulque yo aqu, ac en dos das por favor este estos mi todo todos tuna = fruta de nopal rbol de nopal hoja de nopal mo ese conmigo platicar esos llamar o ms primero (adverbio) ocelote, tigre encaminar, hacer ir camino, calle tambin
abandonado, destruido
vi
vt vi vt vi vi vr vt vi vt
vt vt
vi vt
en pasar puente pantalones modernos duda, mentira mariposa alegre estar contento felicidad ancho hacer volar volar exprimir plastar pasear reboso arrearse, motivarse empezar brillar tela de palma tener beb (masculino) obsidiana hijo guardar colgar colgador cintura cerdo, cochino contar contar
83
Nhuatl
polohua vt, vr popoca popocal-quizani poztequi vt quechtlahzoc quechtli quema quema-catzin quemen quenin quetzalli quetzolli quex-quich Quex-quich ipati? quez-qui qui(pron. ver.) qui(pron. ver.) qui pia
-qui, -qui-huen (direccional) quiahuitia vi
Espaol
perder, perderse fumeo chiminea romper huesos blusa bordada cuello s s como (comparativo) cmo (interrogativo) belleza taln cunto (interrogativo) Cunto cuesta? cuntos (interrogativo) a l a ella hace (+ tiempo) de all para ac llover lluvia cundo (interrogtvo) hacer llover hierbas, verduras a ellos, a ellas agarrarse hacer salir salir padre diente alguien acostarse carcel huarache, sandalia a nosotros en orden, formado amo nosotros t patear, pisar baarse maestro liberador, abogado salvador bao levantarse
Nhuatl
temohua vt tenamaz-tetl tenchalli tenmictli ten-miqui vt ten-miqui vi, vr tenochtlalpan tentli tenxipalli teo-chihua teocuitlatl teo-panquixti-pilli teo-panquixtli teo-pixqui teotl teotlac teotlahtli tepachohua vt tepamitl tepetl tepochtli teponaztli tepotz-tlamene tepoz-cal-nehnen-qui tepoz-huilo-patlan-qui
tepozmeca-tlanonotzqui
Espaol
buscar hogar barbilla sueo hacer soar soar, soarse nacin orilla = labio labio sagrado, divino oro ahijado padrino sacerdote dios tarde (adverbio) tarde (sustantivo) aplastar, machucar pared montaa, cerro joven tambor =golpear con
piedras
quiahuitl quien-man quihuitia vt quilitl quin (pron. ver.) quitzquia vr quixtia vt quiza vi tahtli tantli te(pron. ver.) teca vr te-cal-tzacual-co tecatli tech (pron. ver.) tecpani tecutli tehhuan tehhuatl (pron. indiv.) telehza vt tema vr temachti temaquixti temaquixti-catzin temaz-calli temictia vi
tepoz-tlecuilli tequi-pachohua
vi
tequi-pachohua vr tequiti vi tequitiltia vt tequitl tetah-tzitzin tetl te-tlahpalohua vi tetlazohtlal-liztli tetzahma-liztli textli tezi vi,vt tezihuitl ti(pron.ver.) ti(pron. ver.) ti(pron. ver.)
-ti, -ti-huen (direccional)
ti-huan
trabajar hacer trabajar trabajo padres piedra saludar amor dolor moral masa moler granizo nosotros l t de aqu para all t y yo
84
Nhuatl
tilana vt tilma tilmahtli -titla titlani vt tla(pron. ver.) tlacati vi tlacatiltia vt tlacatl tlaca-tlahtolyochitl tlachaltia vt tlacohua vi tlacual-chihua vi tlacual-chihuilia vt tlacualli tlacualtia vr tlacualtia vr tlahchiquini tlahcuilhuia vt tlahcuilohua vi tlahjaquia vr tlahjaquitia vt tlahloltia vt tlahpac tlahpalohua vt tlahtlacotli tlahtlania vt, vr tlahtlatia vt, vr tlahtohua vi tlahtolli tlahtol-papalotl tlahtol-papalotl tlahtoltia vt tlahtol-yochitl tlahuacapa
tlahuacapan-ixtlalhuatl
Espaol
jalar abrigo
poncho, serape, jorongo
Nhuatl
tlalolini tlalpan tlalticpac tlamachilia tla-machi-liztli tlamachtil-cal-co tlamachti-liztli tlamachtilli tlamanaque tlamaquiti-liztli tlamati tlamictia tlamotla -tlan tlancua tlancuaitl tlanehtia tla-nemaca tlanex-ixtololohtli tlanextli tlapaca tlapaca-loyan tlapahpaca tlapalhuia tlapalli tlapana tlapanco tlapech-tlacuali tlapechtli tlapehqui tla-petlan-alotl tlapohua tlapolotia tlaquentia tlaquentia tlatamachi tla-temohua tlatequini tlatia tlatlachaltia tla-tohtli tlatzahqui tlatzihcatiya tlatzotzon-alotl tlatzotzon-qui
Espaol
temblor, terremoto piso el mundo, la tierra vi pensar cerebro, pensamiento escuela clase, enseanza clase legislatura libertad vi sentir, pensar vi cazar animales vr tirarse, aventarse lugar donde hay vt morder rodilla vt prestar vi vender cosas lentes luz, lmpara vi lavar ropa lavadero vi lavar trastes vr pintarse color vt romper trastes, labrar madera desvn comedor de mesa mesa vino relmpago vr alejarse vr equivocarse vr taparse, cubrirse vt tapar, cubrir medida vi investigar cuchillo vt esconder vt ver, mirar siembradillo flojo vi flojarse, aprender a ser flojo msica msico
lugar enviar algo nacer fecundar, hacer nacer hombre poeta ver, mirar comprar cocinar cocinar comida sostenerse lamentarse raspador escribir escribir vestirse vestir leer arriba saludar pecado, el mal
preguntar, preguntarse
tla-huanqui tlahuel-miqui tlahuel-miqui-liztli tlahuelquixtia tlahuical tlah-xitla tlahzihuilli tlaixnamic tlalia tlalli tlalochtia
vi
vr
vt vt
quemar, quemarse hablar palabra, consejo cuento, leyenda fantasa hablar poesa epoca de sequa desierto borracho enojarse enojo vengarse esposo abajo lunar = mancha en la piel novio (amante) poner tierra correr
85
Nhuatl
tlaulli tlaxcalli tlaxtlahua vt tlazalohua vi tlazaloltia vt tlazcaltia vt tlazecahuilotl tlazehuiani tlazoh-camati tlazoh-camati vt tlazohtla vt tlazohtla-liztli tleca tlecalpantzi tlecuilli tlehcocalli tlen tlen (interrogativo) tlen (pron. correlativo) tlenzazo tliltic tloc to-to, -ton (direccional) toca toca vi toca vt tochacatl toch-temohua vi tochtli to-huaxca tolonhuia vt tomahuac to-nahuac tonalli tonalli tonal-tlatlamachi tonal-tzintli tona-meyotl toponaltia vt tzacua vi tzacualli tzahtzi vi tzala tzapa tzayana vt tzecahuaztli
Espaol
maz tortilla pagar aprender, estudiar ensear, hacer aprender criar sombra de una cosa apagador gracias agradecer amar amor por qu (interrogativo) horno (de pan) fogn escalera para + verbo qu que (cosas) cualquier (cosa) negro tal vez nuestro (adjetivo) de aqu para all nombre sembrar despedir un empleado caracol cazar conejos conejo nuestro (pronombre) boxear, golpear gordo contigo da suerte, destino reloj sol sombra de persona golpear, disciplinar cerrar encierro (sustantvo) gritar en medio de, entre chaparro rasgar fibre/tejido cepillo, peine
Nhuatl
tzecuinaltia tzecuini tzinihpalli tzinqueztamal tzohpilotl tzonihpia tzon-tecomatl tzontli
vt vi
Espaol
hacer brincar brincar silla pierna zopilote vr peinarse cabeza de muerte cabello tzotzomah-quiah-palehui paraguas moderno tzotzomahtli tela tzotzona vt tocar la msica xaltlapallli moreno xaxocatl guyaba xayacahtli meja xicallli tazn xih-pohpohua limpiar con hierbas xihtli ombligo xihtoh-maitl hoja del arbol xihuitl hierba, ao xiquipilli bolsa; ocho mil xochi-clalli jardn de casa xochi-cozcatl collar xochi-cuaitl corona, penacho xochi-cualli fruta xochi-nacaz-piloni aretes xochitl flor xochi-tlalli huerta de flores xochitzin compadre xocoyotl (xocoyotzin) ltimo de la familia xohtli hoya xolotl debilidad, vivio xopilli dedo del pie xoxoctic verde yacahtli nariz yacanatli a la derecha yahuitl azul yalliz cuerpo yancuic nuevo yau vi ir yau + verbo con ir a (futuro) direccional yehhuan ellos, ellas yehhuatl l, ella yehuatl piel yehui vi caber yei tres yelli (elli) hgado
86
Nhuatl
yetl (etl) yez-ihni yez-nelhuatl yez-pilli (yez-cone) yez-tahtzin yeztli yohualli yolehua vt yolix yoloihmi-yotl yolo-ihni yolo-patzmiqui vi yolotl
Espaol
frijol primo vena sobrino to sangre noche invitar alma amistad amigo estar triste corazn
Nhuatl
yoyolitzin yulca-cuacuanyo yulcatl zacatl zahualli zahuatl zalohua vt zan-nima zapa zatepa zemicac zenca
Espaol
lento torro animal pasto mosca grano aprenderlo luego, pronto dos veces despus (adverbio) eterno eterno, siempre
87
Direccin en casa William J. Taffe Betty Jo Taffe 1201 Quincy Road Rumney, NH 03266 EE.UU. / USA Telfono: (603) 786-2553 Correo electrnico: wjt@mail.plymouth.edu
Direccin en la universidad William J. Taffe, Ph.D. Professor of Computer Science Plymouth State College of the University
System of New Hampshire
Department of Computer Science 205 Memorial Hall, MSC #41 Plymouth, NH 03264 EE.UU. / USA Telfono: (603) 535-2530 Correo electrnico: wjt@mail.plymouth.edu www: http://oz.plymouth.edu/~wjt
Direccin en casa Sr. Genaro Medina Ramos Calle Emiliano Zapata #307 Santa Mara Zacatepec Municipio de Juan C. Bonilla Cholula, Puebla Mxico
88