Está en la página 1de 44

www.escapadasconcalidad.

com

Edita / Publisher: Instituto de Promocin Turstica de Castilla-La Mancha Proyecto editorial, coordinacin y realizacin grafica / Publishing project, coordination & graphic design: ticamk Fotografa / Photographs: Jorge Moreiro Traduccin / Translation: Cemetra Fotomecnica e impresin / Photo-mechanics and printing: RAIL Comunicacin Depsito legal / Legal deposit: TO-011-2011 TGAS 1 Instituto de Promocin Turstica de Castilla-La Mancha La informacin que contiene el presente folleto est actualizada a fecha de su publicacin, declinando el IPT cualquier responsabilidad derivada de los cambios producidos con posterioridad a sta. Se recomienda confirmar la vigencia de los datos que el usuario considere esenciales. Si detecta algn error en el contenido del presente folleto, por favor, remtalo a la siguiente direccin de correo electrnico: publicacionesipt@jccm.es
The information contained within the present brochure has been up dated as of its publishing date, thereinafter the IPT (Tourist Promotion Institute) declines any responsibility derived from any changes made subsequent to said date. Confirming the validity that the user finds essential is recommended. If the user were to detect any error in the present guide, please forward information of said error to the following email address: publicacionesipt@jccm.es

Club de Calidad

Turismo Gastronmico
Los Clubes de Calidad Turstica de Castilla-La Mancha agrupan a empresas de la regin que ofrecen productos y servicios singulares en materia de Turismo Enolgico, Turismo Activo y Ecoturismo, Turismo de Salud y Bienestar y Turismo Gastronmico. Estas empresas muestran lo mejor de la tierra al visitante, garantizando un nivel de calidad en el servicio, que se audita peridicamente. para satisfacer a los paladares ms exigentes. De la mano de los grandes restauradores de la regin, y partiendo de las mejores materias primas, se pueden degustar productos, muchos de ellos con denominacin de origen, que despiertan la imaginacin. En sus restaurantes experimentars la excelencia y autenticidad con la que trabajan estos cocineros. Los Restaurantes del Club invitan a saborear momentos de placer culinario, para comprobar por uno mismo lo que hace nica esta tierra y despierta admiracin... Oh! Los Restaurantes que conforman el Club de Calidad de Turismo Gastronmico de Castilla-La Mancha te proponen degustar el patrimonio culinario de una tierra que asienta sus races en una tradicin sabiamente conservada, y que se ha reinterpretado

Castilla-La Mancha Quality Experiences

Restaurants
Hand in hand with the great restaurateurs of the region, and working with the best raw materials, you will taste products (many with their own PDO) that will awaken your imagination. In these restaurants, you will experience the excellence and authenticity with which these chefs work everyday. These establishments invite you to taste moments of culinary pleasure and experience, firsthand, what makes this land so unique and arouses so much admiration Oh!

Castilla-La Mancha quality experiences bring together regional businesses that offer singular products and services in Wine Tourism, Adventure and Ecotourism, Medical and Wellness Spa and Restaurants. These businesses offer the best our land has to give to the visitor, guaranteeing the quality of the services, which are periodically audited. These restaurants offer an opportunity to taste the culinary patrimony of a land whose roots lie in a judiciously preserved tradition that has been reinterpreted to satisfy the most demanding palates.

La exaltacin de los sentidos

Podrs disfrutar de un modelo propio de hacer hostelera en los restaurantes que conforman el Club de Calidad de Turismo Gastronmico de CastillaLa Mancha. Su singularidad, su localizacin en el medio rural y urbano, su cuidada ambientacin, su originalidad y sus propuestas de producto y servicio no te dejarn indiferente. Gozar de la excelencia en el servicio y de las materias primas que elaboran en sus fogones; donde el paladar ms exigente quedar satisfecho. Experimentar de primera mano el prestigio, la exclusividad, el encanto y la autenticidad de estos templos de la gastronoma castellano-manchega. Saborear una exquisita y delicada gastronoma, basada en los excelentes productos de la zona, con el toque personal de los cocineros ms prestigiosos de la regin. Podrs degustar platos tradicionales que siguen los secretos mejor guardados de generaciones de cocineros; autnticos manjares fruto de la cocina creativa y de vanguardia aplicada a la materia prima local; y tambin, cocina de autor, nica y genuina. Maridar el arte culinario con vinos de alta expresin reflejados en cartas que incluyen una esmerada seleccin de caldos de Castilla-La Mancha, de vinos nacionales, o internacionales. Descubrirlo en pareja o con amigos, quedar como el perfecto anfitrin con tus invitados, homenajear a tus clientes en tus encuentros de negocio Y todo, aderezado con la hospitalidad de las gentes de esta regin, la tranquilidad que se respira en sus rincones, la rica oferta cultural en la que se enmarcan los establecimientos y la belleza de sus recursos naturales. Te proponemos saborear Castilla-La Mancha.

Delight of the senses

You will enjoy an unique style of catering in any of the restaurants that make up the Castilla-La Mancha Experience. Their singularity, their locations, rural and urban, their carefully chosen dcor, their originality and the products and service will leave no one indifferent. Delight in the excellent service and raw materials prepared in their kitchens, even the most demanding palates will not be able to complain. Experience first-hand the prestige, exclusivity, charm and authenticity that permeate the walls of these temples of Castilla-La Mancha gastronomy. Savor an exquisite and refined cuisine designed around the regions local products with the personal touch of the most prestigious chefs in the area. Taste traditional dishes whose secrets have been handed down from generation to generation of chefs, true ambrosia created with the best regional products; creative and avant-garde cuisine, as well as unique and genuine signature cuisine. Combine culinary art with the finest wines, as reflect the wine lists that include a painstakingly selected range of the finest Castilla-La Mancha, national and international vintages. Discover new tastes with your partner or friends, be the perfect host to guests, pay homage to your clients and sweeten your business meetings And all of the above spiced with local hospitality, the peace that pervades every nook and cranny, a vast cultural offer that highlights the different locales and the beauty of this regions natural resources. We invite you to taste Castilla-La Mancha.

ALBACETE CIUDAD REAL CUENCA GUADALAJARA TOLEDO

Facilities

Instalaciones
Aparcamiento propio / Private parking Terraza / Terrace Bar cafetera / Bar cafeteria

Iconografa

Accesibilidad silla de ruedas / Wheelchair accesible

Comedor privado / Private dinning room Parque infantil / Childrens park Wi-Fi / Wi-Fi

Meetings and Incentives

Reuniones e incentivos
Organizacin de actividades e incentivos para empresas /
Organization of groups activities & incentives

Iconografa

Servicios
Buffet / Buffet

Iconografa

Services

Servicio de catering / Catering services Talleres gastronmicos / Gastronomic Workshops Cursos de cata / Wine Tasting Classes Admisin de animales / Animals allowed Admisin de tarjetas de crdito /
Accepted credit cards

LISTADO RESTAURANTES
Restaurant list
Restaurante El Boho Adolfo Restaurante Restaurante Locum Restaurante Tierra

Restaurante El Doncel

GUADALAJARA
Restaurante Amparito Roca

TOLEDO

CUENCA
Restaurante Raff

Restaurante Casa Parrilla Restaurante Las Rejas

Mesn-Restaurante El Bodegn Restaurante Miami Park

CIUDAD REAL
Restaurante La Fonda de Alberto Restaurante La Aguzadera Restaurante Nuestro Bar

Mesn El Corregidor

ALBACETE
Restaurante Maralba

Restaurante Venta La Quintera

ALBACETE
Restaurante Maralba Restaurante Nuestro Bar Almansa Albacete 10 12

Mesn-Restaurante El Bodegn Mesn El Corregidor Restaurante La Aguzadera Restaurante La Fonda de Alberto Restaurante Miami Park Restaurante Venta La Quintera

Daimiel Almagro Valdepeas Valdepeas Ciudad Real Valdepeas

14 16 18 20 22 24

CUENCA
Restaurante Las Rejas Restaurante Raff Las Pedroeras Cuenca 26 28

GUADALAJARA
Restaurante Amparito Roca Restaurante El Doncel Guadalajara Sigenza 30 32

TOLEDO
Adolfo Restaurante Restaurante Casa Parrilla Restaurante El Boho Restaurante Locum Restaurante Tierra Toledo Las Ventas con Pea Aguilera Illescas Toledo Torrico 34 36 38 40 42

www.escapadasconcalidad.com

CIUDAD REAL

CASTILLA-LA MANCHA

RESTAURANTE MARALBA
Situado en la poblacin de Almansa, est a unos 70 km. de Albacete capital. Los platos del restaurante estn basados en la cocina manchega, revisando el recetario y renovndolo para el disfrute de los clientes. Est regentado por un joven matrimonio, Fran Martnez, como jefe de cocina, y Cristina Daz, como sumiller y jefa de sala, a quienes no les falta la ilusin y el buen hacer en su casa. El restaurante consta de tres amplios comedores, dos de ellos de carcter privado.
Located in the town of Almansa, just 44 miles from the city of Albacete. The bill of fare is based on La Mancha cuisine with modern touches to the delight and satisfaction of its clients. Managed by a young couple, Fran Martnez, chef, and Cristina Daz, hostess and wine steward, this restaurant is run with equal measures of warmth and efficiency. It offers three spacious dining rooms, two of which are for private reunions.

INSTALACIONES

FACILITIES

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERO / Chef: Francisco Martnez
10

Gua Gourmetour: 7,75 Puntos

MEETINGS AND INCENTIVES

REUNIONES E INCENTIVOS

SERVICIOS

SERVICES

DEL RECETARIO
Nombre: Lata de Cabezas de Cordero con Piel de Patata y su Jugo de Asado Ingredientes: 2 cabezas de cordero, 1 solomillo de cordero manchego. Elaboracin: Para la escalivada: 2 pimientos rojos, 1 cabeza de ajos, 2 tomates, 1 berenjena, 2 pimientos secos, 1 manojo de perejil fresco, 1 litro de aceite de oliva, litro de vino blanco, Bresa, 2 patatas grandes, 2 dientes de ajo, 2 chalotas, 3 gr. de xantana, 1 gr. de pimienta de Jamaica, flor de sal. Para el papel de patatas: 2 patatas, 1 diente de ajo, 1 cl. de aceite de oliva virgen. Cocer las patatas con el ajo y el aceite. Triturar y aadir un poquito de agua de la coccin, sal y pimienta, para obtener un pur. Deshidratar al horno entre dos papeles hasta obtener un papel flexible. Para las cabezas: Partir las cabezas por la mitad. Limpiar durante 12 horas con agua y vinagre. Envasar al vaco con un chorrito de vino blanco y aceite de oliva. Cocer a 70 12 horas. Una vez cocidos, limpiar las cabezas separando las lenguas y haciendo un rulo junto con el seso y la carne de las cabezas. Para el pur de escalivada: Hacer las verduras al horno. Pelar y triturar en termomix con aceite de oliva virgen. Para las chalotas: Cortarlas en rodajas y saltearlas en una sartn. Para el jugo de cordero: Reducir el vino blanco con las verduras de la bresa rehogadas en sartn. Y al final aadir el jugo de coccin de las cabezas. Ligar con xantana y chorrito de aceite de oliva virgen. Para el jugo de perejil: Escaldar el perejil y triturar en termomix. Colar. Ligar con xantana. Para el rollo de patatas y cabeza asada: Cortar un rectngulo del papel de las patatas y enrollar como el rulo de la carne de la cabeza, atar y frer a 180 hasta que tenga un color dorado. Para el solomillo y las lenguas: Marcarlas en una sartn. Frer el pimiento seco en aceite de oliva.

FROM THE COOKBOOK


Recipe: Lamb Head Tin in its own Juices with Potato Paper Ingredients: 2 lamb heads, 1 La Mancha lamb loin. Preparation: Escalivada: 2 red bell peppers, 1 garlic head, 2 tomatoes, 1 eggplant, 2 dry peppers, a bunch of fresh parsley, 4 cups olive oil, 2 cups white wine. Some mirepoix, 2 large potatoes, 2 garlic cloves, 2 shallots, 2/3 teaspoon xanthan, a pinch of Jamaican pepper, fleur de sel. Potato paper: 2 potatoes, 1 garlic clove, 2 teaspoons virgin olive oil. Cook the potatoes with the garlic and the oil. Mash and add a little water while still cooking, season with salt and pepper. Press between two pieces of wax paper and dehydrate in the oven until you have a flexible piece of potato paper. Lamb heads: Split the heads down the middle. Let soak in water with vinegar for 12 hours to clean. Vacuum-pack with a dash of white wine and olive oil. Bake at 160F for 12 hour. Once done, clean the heads, separating the tongues, and make a roll with the brains and the meat from the heads. Escalivada pure: Grill the vegetables in the oven, peel and blend with virgin olive oil in a food processor. Shallots: Slice and saut in a frying pan. Lamb juice: Reduce the white wine with the mirepoix in a frying pan, when almost done, add the juices from cooking the lamb heads. Bind with xanthan and a splash of olive oil. Parsley juice: Blanch the parsley and put it through a food processor. Strain. Bind with xanthan. Potato and baked head roll: Cut a rectangle from the potato paper and roll in the same shape as the meat roll, tie and fry at 350F until golden brown. Loin and tongues: Brown quickly in a frying pan, fry the dry pepper in olive oil.

Violeta Parra, 5 - 02640 Almansa (Albacete) T 967 312 326 restaurantemaralba@gmail.com www.maralbarestaurante.es

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

ALBACETE

55
11

RESTAURANTE BAR NUESTRO


Para hablar de gastronoma de esta regin quien mejor que El Quijote, pues Cervantes recoge en su novela un extenso recetario de la cocina manchega, una cocina basada en una economa agropecuaria, en productos naturales. Son platos con alto valor nutritivo, es decir, con sustento, para que labradores y pastores tuviesen energa para realizar sus faenas. Esos platos que antao se ofrecan en ventas y posadas, son los que hoy ofrecen en este establecimiento, recomendado para la degustacin de platos, postres y vinos de Castilla-La Mancha.
Who better than Don Quixote to speak about gastronomy in this region? In his novel, Cervantes offers a large collection of recipes from La Mancha, a cuisine based on farming products, i.e., on natural produce. These are dishes with high nutritional value or, if one prefers, with substance, so that farmers and shepherds would have enough energy to carry out their duties. And these dishes from days gone by that could be found in taverns and inns, are what this establishment, recommended for tasting dishes, desserts and wine from Castilla-La Mancha, offers.

INSTALACIONES

FACILITIES

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERA / Chef: Manola Gimnez Marn
12

MEETINGS AND INCENTIVES

REUNIONES E INCENTIVOS

SERVICIOS

SERVICES

Gua Gourmetour: 7 Puntos

DEL RECETARIO
Nombre: Gazpacho Manchego Ingredientes: (Para 4 personas) conejo, si es posible de campo, 1 perdiz, 1 cabeza de ajos, pimiento, 2 tomates maduros, 2 hojas de laurel, 1 ramita de tomillo, kg. de setas y 1 torta gazpachera (o pan sin levadura). Elaboracin: Trocear el conejo, la perdiz, los tomates, los pimientos y pelar los ajos. Partir la torta en trozos menudos hasta obtener unos 4 puados. Poner un cazo con agua a calentar. En una sartn con aceite, sofrer 2-3 minutos el conejo y la perdiz. Aadir el laurel, los ajos, el tomate y el pimiento. Sofrer 5-10 minutos. Aadir agua caliente y sal, y dejar cocer unos 20-25 minutos. Aparte, preparar una infusin de tomillo (una taza). Aadir los trozos de torta gazpachera y la infusin de tomillo. Lavar y trocear las setas y aadirlas a la sartn y acabar de cocer hasta que la carne est bien tierna (unos 15 minutos).

FROM THE COOKBOOK


Recipe: La Mancha Gazpacho Ingredients: (For 4 people) rabbit (if possible, wild), 1 partridge, one garlic head, a green bell pepper, 2 ripe tomatoes, 2 bay leaves, 1 sprig of thyme, pound wild mushrooms and 1 round Gazpacho bread (unleavened bread). Preparation: Chop the rabbit, partridge, tomatoes and pepper into pieces, peel the garlic. Break the round bread into small pieces until you have about four handfuls. Fill a pot with water and set it to boil. In a frying pan with olive oil, brown the rabbit and partridge. Add the bay leaves, garlic, tomato and bell pepper. Cook for 5-10 minutes. Add warm water and salt, and simmer it for 20-25 minutes. Meanwhile, prepare a cup of thyme infusion. Add the bread pieces and the thyme infusion to the stew. Wash and cut the wild mushrooms into pieces, add them to the frying pan and let it simmer until the meats are tender (about 15 more minutes).

Alcalde Conangla, 102 - 02002 Albacete T 967 243 373 / 967 244 484 reservas@nuestrobar.es www.nuestrobar.es

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

ALBACETE

30
13

MESN-RESTAURANTE EL BODEGN
Integrado dentro de una antigua bodega del s. XVIII, combina la decoracin rstica y moderna creando ambientes diferenciados en los que poder saborear sus platos entre enormes tinajas de vino, en el marco de una antigua almazara de aceite, en un jaraz o en el antiguo patio de la bodega. Sus fogones desarrollan la variedad de la gastronoma manchega, complementada con matices de cocina actual, con un resultado natural y armonioso. Cuenta con ms de mil referencias en su bodega.
Set in an antique XVIII century wine cellar, the dcor is both rustic and modern creating different atmospheres in which to enjoy and savor its fare amongst enormous earthenware wine jars, in a former oil mill, surrounded by winepresses or in the former wine cellars patio. From its kitchen come aromas of La Mancha gastronomy complemented by modern nuances, all resulting in a natural and harmonious menu. Last, but not least, there are more than one thousand wines to choose from.

INSTALACIONES

FACILITIES

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERO / Chef: Rubn Snchez-Camacho
14

MEETINGS AND INCENTIVES

REUNIONES E INCENTIVOS

SERVICIOS

SERVICES

Gua Repsol: 2 Soles

DEL RECETARIO
Nombre: Cordero con Pisto Manchego Ingredientes y elaboracin: Para el lomo de cordero: Lomo de cordero lechal, perejil, tomillo, organo, pimienta negra, eneldo, sal. Retirar la parte blanca y de grasa del lomo, impregnar con todas las hierbas, echar la sal y envolver con film haciendo un rulo. Reservar. Para el fondo de cordero: Huesos de carr de cordero, zanahoria, puerro, cebolla, tomate, vino tinto, agua. En una olla grande aadir un poco de aceite de oliva y los huesos del cordero, saltear bien y aadir vino tinto para parar la coccin. Esperar a que se reduzca a un tercio de su volumen y aadir las verduras y el agua. Esperar a que se reduzca a la mitad y volver a aadir vino para parar la coccin y reducir a un tercio. Colar y reservar. Para el gel de tomate: Tomate, comino, ajo, xantana y gelatina vegetal. Triturar el tomate y pasar por estamea. Se reduce con comino y ajo, xantana y gelatina vegetal hasta conseguir un gel. Para el gel de pimiento rojo: Pimiento rojo, pimiento piquillo, xantana y gelatina vegetal. Triturar y colar los pimientos rojos y los del piquillo. Poner al fuego con un ajo partido por la mitad y cominos. Reducir a la mitad y aadir xantana y gelatina vegetal hasta conseguir textura de gel. Para el gel de pimiento verde: Pimiento verde, azcar, xantana, gelatina vegetal. Triturar y colar el pimiento verde e infusionar a la mitad en azcar y sal. Aadir xantana y gelatina vegetal hasta conseguir textura de gel. Para la decoracin: Germinados de cebollino y sal Maldon. En un plato alargado con un poco de fondo, poner el lomo de cordero marcado por todas las partes de forma vertical y al punto de coccin; encima, una lasca de trufa y sal Maldon. En medio del plato, poner un poco de fondo de cordero y tres rayas: de tomate, de pimiento verde y de pimiento rojo, simulando el pisto manchego. Terminar con unos germinados de cebollino.

FROM THE COOKBOOK


Recipe: Lamb with La Mancha Ratatouille Ingredients and preparation: Lamb loin: One suckling lamb loin parsley, thyme, oregano, dill, black pepper, salt. Remove the fat and sinews from the lamb, cover with the herbs, salt the meat and wrap tightly in plastic wrap in the form of a roll. Set aside. The sauce: Bones from the lamb loin, carrots, leeks, one onion, tomato, red wine and water. Put some oil in a large pot and brown the lamb bones on all sides, cover with red wine to stop the cooking process. Simmer until it is reduced to a third of its volume, and then add the vegetables and the water. Reduce again to half its volume, and then add more wine to stop the cooking process, bring back to simmering point until reduced to a third of its volume. Strain and set aside.Tomato Jelly: Tomato, cumin, garlic, xanthan and vegetable gelatin. Crush the tomato to a pulp and strain through a cheesecloth. In a saucepan, reduce the tomato with the cumin, garlic, xanthan and gelatin until it jellifies. Red Bell Pepper Jelly: Red bell peppers, piquillo (small sweet) peppers, xanthan and vegetable gelatin. Crush and strain the bell and piquillo peppers. Place the peppers together with a garlic split in two and the cumin in a saucepan and let the mixture reduce to half its volume, add xanthan and gelatin and let cook until it jellifies. Green Bell Pepper Jelly: Green bell peppers, sugar, xanthan, gelatin. Crush and strain the green peppers, then infuse with sugar and salt in the same amounts. Add xanthan and gelatin to obtain a jelly. To serve: Chive stems and Maldon salt to decorate. Spoon a small amount of sauce on a rectangular plate, set the marinated loin lamb that has been quickly grilled point on it; place a chip of truffle and a few flakes of Maldon salt on the meat. Spoon some lamb sauce in the middle of the plate and, over it, place one line of tomato, green pepper and red bell pepper jelly side by side, imitating the colors of a La Mancha ratatouille. Finish off with chive sprouts.

CIUDAD REAL

Luchana, 20 - 13250 Daimiel (Ciudad Real) T 926 852 652 bodegon@manchanet.es www.mesonbodegon.com

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

55
15

MESNCORREGIDOR EL
Un paseo para el paladar! Adentrarse en El Corregidor es disfrutar de los sabores de la tradicin culinaria manchega y descubrir las innovaciones gastronmicas de sus platos ms actuales. Es recorrer la historia de una tierra cargada de matices en cada una de sus estancias y salones y ofrecer un festn completo a los cinco sentidos.
A stroll of delight for the palate! To enter El Corregidor is to savor the flavors of La Mancha traditional cuisine and explore the most recent gastronomic innovations. It is a journey through the history of a land with connotations in each and every one of its rooms, and a banquet for all five senses.

INSTALACIONES

FACILITIES

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERO / Chef: Miguel Bella Rez
16

Gua Repsol: 1 Sol

MEETINGS AND INCENTIVES

REUNIONES E INCENTIVOS

SERVICIOS

SERVICES

Gua Gourmetour: 7,25 Puntos

DEL RECETARIO
Nombre: Gazpacho de Berenjenas de Almagro con Crujiente de Jamn Ingredientes: 1 pepino,1 pimiento rojo, 1 diente de ajo, 50 gr. de pan, 10 tomates rojos maduros, c/s de aceite, agua, sal, comino y vinagre, berenjenas de Almagro encurtidas, judas verdes encurtidas y 5 lonchas de jamn ibrico. Elaboracin: Poner las lonchas de jamn al horno a 180 para hacer el crujiente. Picar las berenjenas y las judas en dados pequeos y reservar. Con los dems ingredientes hacer el gazpacho, pasarlo por el tamiz y meter en sorbetera. En copa de cctel, poner en el fondo la berenjena y las judas, despus el granizado de gazpacho y finalmente el crujiente de jamn. Decorar con cebollino y unas gotas de aceite de oliva virgen.

FROM THE COOKBOOK


Recipe: Almagro Eggplant Gazpacho with Ham Croustillant Ingredients: 1 cucumber, 1 garlic clove, 3 tablespoons bread, 10 red & ripe tomatoes, olive oil, water, salt, cumin and vinegar, pickled Almagro eggplants, pickled green beans, 5 slices of Iberian ham. Preparation: Place the ham in the oven at 350F to make the croustillant. Dice the eggplants and green beans, set aside. With the rest of the ingredients make the gazpacho, pass it through a sieve and place in an ice-cream freezer. Using cocktail glasses, place the eggplant and the green beans in the bottom, cover with the gazpacho sherbet and finish off with the ham croustillant. Decorate with chives and a few drops of virgin olive oil.

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

CIUDAD REAL

Jernimo Ceballos, 2 - 13270 Almagro (Ciudad Real) T 926 860 648 - F 926 882 769 recepcion@lacasadelrector.com www.elcorregidor.com

40
17

RESTAURANTE LA AGUZADERA
La casa que alberga el restaurante es una construccin al estilo y decoracin de las quinteras manchegas, de una sola planta, situada en un altozano de la campia valdepeera. Dispone de un comedor principal con amplios ventanales con vistas a la piscina y jardines, otra sala con cristalera corrida desde donde se pueden ver las vias y olivos que rodean la casa, y el comedor de la entrada con techumbre de formas de madera vistas, tradas de una antigua bodega de Valdepeas. En la base y origen de sus platos est presente la cocina manchega y tradicional espaola.
The building that houses the restaurant is a construction designed in the style of La Mancha typical estates all on one floor and located in a hillock in the Valdepeas countryside. The main dining room has picture windows that give onto the swimming pool and gardens, the second dining room, with sliding French windows, offers views of the vineyards and olive trees that surround the house, and the dining room near the entrance has a stunning ceiling made with wooden beams brought over from an ancient winery. Its cuisines origins and roots lie in traditional Spanish and La Mancha cuisine.

INSTALACIONES

FACILITIES

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERO / Chef: Antonio Recuero Arroyo
18

MEETINGS AND INCENTIVES

REUNIONES E INCENTIVOS

SERVICIOS

SERVICES

Gua Gourmetour: 7 Puntos

DEL RECETARIO
Nombre: Perdiz Roja Escabechada Ingredientes: litro de aceite de oliva virgen extra, 2 hojas de laurel, unos granos de pimienta negra, 1 cabeza de ajos, 2 cebollas medianas, litro de vinagre, 1 litro de agua, una pizca de sal. Elaboracin: (Tiempo de coccin 1 hora y 45 minutos) Limpiar las perdices y atar con hilo de bramante. A continuacin, se rehogan las perdices en aceite de oliva, aadiendo laurel, pimienta negra, ajos, cebolla y vinagre. Posteriormente, se cubren de agua, dejndolas hervir hasta que estn tiernas. Apartar del fuego y dejar que se enfren.

FROM THE COOKBOOK


Recipe: Soused Red-Legged Partridge Ingredients: 2 cups extra virgin olive oil, 2 bay leaves, a few peppercorns, 1 head of garlic, 2 mediumsized onions, 2 cups vinegar, 2 cups water, a dash of salt. Preparation: (Cooking time: 1 hour and 45 minutes) Clean the partridges and bind them with twine. Next, brown the birds in olive oil and add the bay leaves, peppercorns, garlic, onion and vinegar. Later, cover the birds with water and let them boil gently until tender. Remove from heat and let cool.

Autova Madrid-Cdiz, Km. 197 - (N-IV, sentido Cdiz) 13300 Valdepeas (Ciudad Real) T 926 323 208 / 926 310 769 - F 926 311 402 restaurante@laaguzadera.com www.restaurantelaaguzadera.com

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

CIUDAD REAL

40-45
19

RESTAURANTE LA FONDA DE ALBERTO


La tradicin y la creatividad estn en constante renovacin en este restaurante. Ofrece cocina tpica manchega, donde la materia prima es lo ms importante. Cuenta con gran variedad en mariscos y magnficos platos de cuchara. Adems, ha logrado varios premios otorgados a su cocina tradicional. Destaca su saln acogedor con un servicio detallista y correcto acorde al restaurante. Gran carta de vinos con casi 300 referencias.
Tradition and creativity are constantly renewing themselves at this restaurant, where the quality of its raw materials is paramount in their traditional La Mancha cuisine. With a great variety in shellfish, and magnificent soups and stews, it has received several awards for its traditional cuisine. The dining room is warm and welcoming; the service is correct and meticulous, as becomes a restaurant of its class. It also has an excellent wine list with over 300 choices.

INSTALACIONES

FACILITIES

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERO / Chef: Ezequiel Ciorraga
20

MEETINGS AND INCENTIVES

REUNIONES E INCENTIVOS

SERVICIOS

SERVICES

Gua Gourmetour: 7 Puntos

DEL RECETARIO
Nombre: Civet de Jabal con Nido de Pasta Fresca y Salsa de Roquefort Ingredientes: Carrillada de jabal, zanahoria, cebolla, vino de la tierra, sangre, puerro, organo, tomillo, tomate, cintas de pasta fresca, roquefort, nata, mantequilla y sal. Elaboracin: Limpiar la carrillada de nervios y grasa, cortar y macerar con el vino tinto y las verduras durante 48 horas. Saltear la carrillada con las verduras y las hierbas aromticas y cocer durante unos 60 minutos. Se incorpora la sangre y se cuece 10 minutos junto a la carne. Separar las verduras de la carne, y pasar por el chino hasta conseguir una salsa fina que no tenga ningn grumo. Finalmente, se acompaa con la pasta fresca cocida y se saltea con mantequilla, queso roquefort y nata.

FROM THE COOKBOOK


Recipe: Wild Boar Civet with Fresh Pasta Nest and Roquefort Sauce Ingredients: Wild boar cheeks, onion, local wine, blood, leeks, oregano, thyme, tomato, fresh pasta ribbons, Roquefort, cream, butter and salt. Preparation: Clean the sinews and fat from the boar cheeks, chop the cheeks and marinate them in the wine with the vegetables for 48 hours. Saut the cheeks with the vegetables and the aromatic herbs before simmering for 60 minutes. Add the blood to the stew and simmer another 10 minutes. Separate the vegetables from the meat and put them through a sieve to obtain a smooth sauce. Serve with cooked fresh pasta tossed with butter, Roquefort cheese and salt.

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

CIUDAD REAL

Cristo, 67 - 13300 Valdepeas (Ciudad Real) T 926 316 176 - F 926 316 177 lafondadealberto@hotmail.com www.lafondadealberto.com

30-35
21

RESTAURANTE PARK MIAMI


Ambiente clsico en este restaurante que es un punto de referencia de la comida tradicional de Castilla-La Mancha preparada de forma imaginativa. Es un centro neurlgico para importantes empresas de la provincia, as como para las reuniones sociales, familiares Dispone de un elegante saln distribuido en dos niveles y de comedor privado, y adems, cuenta con una extensa bodega.
Classic atmosphere in a restaurant that is a referent for traditional Castilla-La Mancha cuisine prepared with imagination. It is a meeting-point for major businesses in the province, as well as an excellent place to celebrate social and family gatherings. It boasts one elegant dining room built on two levels and a private dining-room, it also has a vast wine cellar.

INSTALACIONES SERVICIOS

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERO / Chef: Jos Carlos Macas Madueo
22

SERVICES

FACILITIES

Gua Gourmetour: 7 Puntos

DEL RECETARIO
Nombre: Sopa de Ajo con Huevo y Queso Manchego Ingredientes y elaboracin: Caldo de cocido, ajos, pimentn, chorizo ahumado, pan tostado, huevos frescos, queso manchego. Para el caldo de cocido: Cocer (en agua fra) 3 horas a fuego lento un morcillo de vaca, media gallina, hueso de jamn, una mano de cerdo y unas pocas hortalizas (zanahoria, puerro y cebolla). Para la sopa de ajo: En un poco de aceite de oliva dorar unos ajos, aadir un poco de pimentn dulce y algo de chorizo ahumado. Agregar pan tostado y rehogar unos segundos. Aadir caldo de cocido hasta cubrir bien y cocer a fuego muy lento durante 5 minutos. Filtrar cuidadosamente por una estamea y reservar. Para el huevo cocido: Cocer los huevos con cscara 35 minutos a 65. Pasarlos a agua helada para parar la coccin. Acabado del plato: Sacar el huevo de la cscara y regenerar en agua caliente. Disponerlo en un plato hondo y, al lado, poner un poco de queso manchego rallado muy fino. Acompaar de pan tostado y unas lminas de ajo frito. Servir al lado una jarrita con la sopa de ajo bien caliente.

FROM THE COOKBOOK


Recipe: Garlic Soup with Egg and La Mancha Cheese Ingredients and preparation: Cocido broth, garlic, paprika, smoked chorizo, grilled bread, fresh eggs, La Mancha cheese. Cocido broth: Place one beef shank, half a hen, a ham bone, a pigs foot and a few vegetables (carrot, leek and onion) in cold water, then simmer for 3 hours. Garlic soup: Brown the garlic cloves in olive oil, add a dash of paprika and a bit of smoked chorizo. Add the grilled bread and fry for a few seconds. Cover all with cocido broth and simmer very gently for five minutes. Filter carefully through a cheesecloth and set aside. Eggs: Cook the eggs very gently at 150F for 35 minutes. Stop the cooking process by putting them in freezing water. Presentation: Peel the egg and plunge it in hot water. Place it in a soup plate and, next to it, place a small amount of finely grated La Mancha cheese. Accompany with grilled bread and a few slices of fried garlic. Next to it, place a small jug with boiling hot garlic broth.

CIUDAD REAL

Ronda Ciruela, 34 - 13004 Ciudad Real T 926 222 043 / 926 271 107 - F 926 271 111 miamip2005@yahoo.es www.miami-park.es

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

55
23

RESTAURANTE VENTA LA QUINTERA


La casa que lo alberga est situada al pie del monumento al ngel de la Paz en Valdepeas. De una sola planta, y tipo de construccin quintera manchega, con bodega de tinajas de barro, dispone de dos salas, patio manchego con baldosas de barro y una galera de arcos de medio punto que rodea el patio. Una sala se encuentra en una antigua cocina de campo con chimenea para matanza y, la otra sala, en la bodega. La carta ofrece una cocina totalmente autctona, con productos manchegos de la tierra, recuperando antiguas tradiciones, como los mojes, los escabeches y guisos.
The building that houses the restaurant is located at the foot of the Peace Angel Monument in Valdepeas. A one-floor country estate style building with a wine cellar full of very large earthenware jars used in the past to store wine and oil, it has two dining rooms, a La Mancha style patio with earthenware tiles and a semicircular arch gallery that surrounds the patio. One of the dining rooms is located in the ancient countrystyle kitchen with a large chimney used to cook sausages after the slaughter of pigs, and the other is located in the wine cellars. The bill of fare is completely autochthonous, with La Mancha products and such almost forgotten dishes as relishes, pickled dishes and stews.
INSTALACIONES

FACILITIES

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERO / Chef: Cayo Fernndez Fernndez
24

MEETINGS AND INCENTIVES

REUNIONES E INCENTIVOS

SERVICIOS

SERVICES

Gua Repsol: 1 Sol

DEL RECETARIO
Nombre: Arroz Caldoso con Pollo de Corral Ingredientes: 700 gr. de pollo de corral, 280 gr. de arroz, 1 cebolla, 1 pimiento, 1 tomate, 1 diente de ajo, 1 hoja de laurel, azafrn, 100 ml. de aceite de oliva virgen extra, 2 l. de agua y 1 vaso de vino blanco. Elaboracin: En una cazuela, rehogar con aceite de oliva el pollo troceado con pimiento, tomate y cebolla; una vez rehogado, se le aade un vaso de vino blanco y se deja reducir. Cubrir con abundante agua y cocer hasta que se evapore un tercio de agua. A continuacin, se le aade el arroz y unas hebras de azafrn machacadas. Dejar cocer 15 minutos y 5 minutos ms en reposo.

FROM THE COOKBOOK


Recipe: Soupy Rice with Farmers Chicken Ingredients: 1 pounds farmers chicken, 1 cups rice, 1 onion, 1 green pepper, 1 tomato, 1 garlic clove, 1 bay leaf, saffron, 1/3 cup extra virgin olive oil, 8 cups water and 1 cup white wine. Preparation: Saut the chicken (cut in small pieces pieces) with the chopped pepper, tomato and onion in olive oil; once it is browned, add the white wine and let simmer until it is practically all absorbed; cover with a generous amount of water and simmer until about a third has evaporated, add the rice and a few previously ground saffron stigmas. Cook for 15 minutes, turn off the heat and let sit for five more minutes.

Autova Madrid-Cdiz, Km. 197 - (N-IV, sentido Madrid) 13300 Valdepeas (Ciudad Real) T 926 338 293 - F 926 311 402 restaurante@laaguzadera.com www.restaurantelaaguzadera.com

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

CIUDAD REAL

35
25

RESTAURANTEREJAS LAS
Se trata de un restaurante familiar, que define su cocina como manchega actualizada, que tiene en cuenta sus races y las nuevas tcnicas de la cocina actual, utilizando productos como la caza, setas, escabeches, azafrn, ajos, aceites, quesos y cocinando con armona de sabores para que los clientes y amigos disfruten de la casa. Dispone de un saln principal con capacidad para 45-50 personas y varios comedores privados para 6, 10 y 12 personas.
A family-operated restaurant, they define their cuisine as modernized La Mancha fare in which they combine the roots of traditional cuisine with modern cooking techniques, using products such as game, wild mushrooms, picklings, saffron, garlics, oils, cheese to create harmonious flavors that satisfy both clients and friends. The restaurant has a main dining room with capacity for 45-50 people and several smaller dining rooms that sit 6, 10 or 12 people.

INSTALACIONES SERVICIOS

MIGUEL CALATAYUD

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERO / Chef: Manuel de La Osa
26

Gua Micheln: 1 Estrella Gua Repsol: 3 Soles Gua Gourmetour: 9 Puntos

SERVICES

FACILITIES

DEL RECETARIO
Nombre: Encurtidos Manchegos con Ostra y Azafrn Ingredientes y elaboracin: Para el encurtido base: 100 ml. mirin, 50 ml. vinagre blanco, 100 ml. Tpt, 20 ml. soja, c/s sal. Mezclar todos los ingredientes y reservar. Para cada verdura, seta o tallo se infiere un aroma armnico entre ellos. Tipos de verduras, tallos y setas: Chalotas, cebolla roja, ajo morado, tallos de brcoli, coliflor, nabo daikon, nscalos. Envasar todas las verduras utilizando la tcnica de smosis; segn la dureza de la verdura, repetir este proceso las veces que sean necesarias. Para la perla de azafrn: Infusionar caldo de cocido con azafrn de La Mancha. Aadir algin y dejar reposar 24 horas; aparte hacer un bao de calcio. Ir formando pequeas esferas de forma que parezca la propia perla de la ostra. Para la ostra: Abrir la ostra y mantener en su propio agua junto con salvia, albahaca, menta y tomillo. Reservar. Otros ingredientes: Gel de alga codiun, escabeche de perdiz emulsionado, brotes, hojas y flores. Emplatado: Disponer todos los encurtidos formando una rueda; en el centro colocar la ostra; en el lugar original donde la ostra forma su perla colocar nuestra perla, terminando con los brotes y flores.

FROM THE COOKBOOK


Recipe: La Mancha Pickles with Oyster and Saffron Ingredients and preparation: For the foundation pickles: cup mirin sauce, cups white vinegar, cup vinegar, 4 teaspoons soy sauce, salt to taste. Mix the ingredients and set aside. A specific harmonious aroma will derive from each vegetable, mushroom or stalk. Examples of vegetables, stalks and wild mushrooms: Shallots, red onion, purple garlic, broccoli and cauliflower stems, daikon, turnip, milk cap mushrooms. Pack all the vegetables employing the osmosis technique and, according to the vegetables toughness, repeat the process as many times as necessary. To make the saffron pearl: Infuse the broth with saffron from La Mancha. Add algin and let stand for 24 hours. Meantime, prepare a calcium bath. Make small spheres so that they resemble pearls from an oyster. For the oyster: Open the oyster and keep it in its own waters with a dash of sage, basil, mint and thyme. Set aside. Other ingredients: Codium algae gelatin, emulsified partridge pickling, sprouts, leaves and flowers.To serve: Place the pickled vegetables so they form a wheel, set the oyster in the center and, where the pearl would naturally sit, place your own saffron pearl and decorate with sprouts and flowers.

General Borrero, 49 - 16660 Las Pedroeras (Cuenca) T 967 161 089 - F 967 162 168 info@lasrejas.net www.lasrejas.net

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

CUENCA

70-100
27

RESTAURANTE RAFF
Fundado en 2006, presenta una cocina estacional y de mercado de calidad, revisando recetas tradicionales y dando una especial atencin al producto. Se complementa con una decoracin moderna de ambiente selecto y acogedor. Cuenta con un comedor para 30 personas y una barra de influencia asitica donde se puede observar la cocina y disfrutar del proceso de emplatado. Adems, cada trimestre, organiza catas maridadas en colaboracin con las bodegas ms importantes del pas.
Founded in 2006, its cuisine adapts to the seasons and the market, remodeling traditional recipes and paying special attention to the raw materials, and complemented by a modern dcor in a select and welcoming ambience. It has a dining room that seats 30 people and an Asian influenced bar that allows one to look into the kitchen and observe the plating process. As well, each trimester, they organize wine-tastings in collaboration with the most important wine cellars in the country.

INSTALACIONES SERVICIOS

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERO / Chef: Jos Ignacio Herraiz Gil
28

SERVICES

FACILITIES

Gua Repsol: 1 Sol Gua Gourmetour: 7 Puntos

DEL RECETARIO
Nombre: Caneln de Ajo Arriero Ingredientes: 200 gr. de ajo arriero, 8 unidades de lminas de calabacn, 50 gr. de olivada, c/s hojas, 50 gr. pur de albaricoque, c/s aceite oliva virgen extra. Elaboracin: Para el ajo arriero: 1 kg. de patatas, 200 gr. de bacalao, 200 cl. de aceite y ajo al gusto. Cocer la patata y el bacalao. Triturar y mezclar. Despus, ligar con el aceite y el ajo crudo machacado. Reservar. Escaldar y refrescar el calabacn. Rellenar con el ajo arriero y el albaricoque. Dar forma de caneln. Acompaar con las hojas y la olivada.

FROM THE COOKBOOK


Recipe: Ajo Arriero (Mule-Drivers Garlic) Cannelloni Ingredients: pound ajo arriero, 8 pieces of zucchini slices, cup olive pure, greens, cup apricot pure, extra virgin olive oil. Preparation: For the ajo arriero: 2 pounds potatoes, 6 ounces desalted codfish, 1 cup olive oil, garlic to taste. Boil the peeled potatoes and the codfish. Blend well before adding the olive oil in a steady stream and the mashed garlic. Set aside. Blanch and cool the zucchini. Fill with ajo arriero and apricot pure. Roll it into the shape of cannelloni. Serve with fresh greens and olive pure.

Federico Garca Lorca, 3 - 16004 Cuenca T 969 690 855 ignacioraff@hotmail.es www.restauranteraff.es

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

CUENCA

45
29

RESTAURANTE ROCA AMPARITO


Monumento a la gastronoma en Castilla-La Mancha, es paso obligado para cualquier amante de las artes culinarias. Ubicado a 50 kilmetros de Madrid, a cien metros de la salida 55 de la A-2, en una avenida principal de Guadalajara. Su apariencia exterior es la de un chalet, que sorprende por dentro con su luminosidad y amplios espacios para un almuerzo o cena en una atmsfera ntima y tranquila. El secreto de su cocina lo tiene su alma mter, Jess Velasco, que aporta un punto interesante de creatividad a la cocina local, sin despreciar productos y tcnicas de fuera.
A classic example of Castilla-La Manchas gastronomy, it is a must for any lover of the culinary arts. It is located 30 miles from Madrid, a hundred yards from exit 55 off the A-2 highway, on one of Guadalajara s main avenues. Seen from the outside, it looks like a regular house; however, the interiors are surprising with bright and expansive rooms with a cozy and mellow atmosphere. The secret to its cuisine lies in its architect, Jess Velasco, who lends a very interesting creative flare to the local fare, without disregarding products and techniques from afar.

INSTALACIONES

FACILITIES

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERO / Chef: Jess Velasco
30

Gua Repsol: 2 Soles

MEETINGS AND INCENTIVES

REUNIONES E INCENTIVOS

SERVICIOS

SERVICES

Gua Gourmetour: 8,25 Puntos

DEL RECETARIO
Nombre: Tarta de Almendrucos y Guirlache de Girasol Ingredientes y elaboracin: Mouse de queso, 4 huevos, 250 gr. de nata, 125 gr. de queso frescos de La Mancha, 75 gr. de azcar, 10 gr. gelatina. Hidratar la gelatina. Montar la nata y reservar. Montar las claras y reservar. Calentar la mezcla de los quesos y aadir la gelatina. Incorporar la mitad de la nata y mezclar. Incorporar el merengue y mezclar. Terminar con el resto de la nata y reposar. Bizcocho de almendra: 110 gr. de yema de huevo, 150 gr. de clara, 90 gr. de azcar, 75 gr. de harina de almendra. Montar el merengue. Montar yema con azcar. Juntar y aadir harina de almendra. Cocer en el horno 12 minutos a 180. Bizcocho de cacao: 87 gr. de yema de huevo, 115 gr. de clara, 90 gr. azcar, 50 gr. cacao. Montar el merengue. Montar la yema con azcar. Juntar y aadir el cacao en polvo. Cocer en el horno 12 minutos a 180. Guirlache de girasol: 125 gr. de azcar, 125 gr. girasol. Cocer el caramelo. Aadir pipas de girasol. Estirar y cortar. Gelatina de amareto: 150 gr. licor de amareto, 3 gr. de gelatina. Hidratar la gelatina. Calentar la mitad del licor. Aadir la gelatina. Aadir el resto de licor. Reposar. Presentacin: Colocar los bizcochos. Montar encima una quenelle de la mouse de queso. Montar encima la gelatina de amareto y terminar con el guirlache de girasol.

FROM THE COOKBOOK


Recipe: Green Almond and Sunflower-Almond Toffee Ingredients and preparation: Cheese mousse: 4 eggs, 1cup plus 2 tablespoons cream, 4.5 ounces farmers cheese from La Mancha, cup plus 1 tablespoon sugar, 2 teaspoons gelatin. Hydrate the gelatin, whip the cream and put aside. Beat the egg whites and set aside. Warm the cheese and add the gelatin. Fold in half the cream and mix. Stir in the egg whites and mix well. Fold in the rest of the cream and let stand. Almond Sponge Cake: 4 ounces egg yolks, 5 ounces egg whites, cup sugar, 5 tablespoons almond flour. Beat the egg whites until stiff. Beat the sugar into the egg yolks. Fold the egg whites into the egg yolk mixture. Stir in the almond flour and mix well. Bake 12 minutes at 350F Cocoa . Sponge Cake: 3 ounces egg yolks, 4 ounces egg whites, 6 tablespoons sugar, cup cocoa powder. Beat the egg whites until stiff. Beat the sugar into the egg yolks. Fold the egg whites into egg yolk mixture and add cocoa powder. Bake 12 minutes at 350F Sunflower-almond toffee: cup plus 1 ta. blespoon sugar, cup plus 1 tablespoon sunflower seeds. Cook sugar until caramelized, add sunflower seeds. Stretch, pull, and cut. Amaretto gelatin: 2/3 cup Amaretto liqueur, 2/3 teaspoon gelatin. Hydrate the gelatin. Warm half the liqueur and add the gelatin, dissolve well. Add the rest of the liqueur and let stand. Presentation: Place the sponge cakes, make a quenelle with the cheese mousse and place it on top. Place the Amaretto gelatin on top and finish off with the sunflower-almond toffee.

GUADALAJARA

Toledo, 19 - 19002 Guadalajara T 949 214 639 cuentanos@amparitoroca.com www.amparitoroca.com

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

50
31

RESTAURANTE EL DONCEL
Ubicado en una antigua casona del s. XVIII, que en sus orgenes alberg una fragua y, despus, una fbrica de chocolate de la que an conserva la piedra para machacar las habas de cacao. Hoy, est regentado por la cuarta generacin de hosteleros que fusiona cocina creativa y moderna con la cocina tradicional de esta tierra, utilizando los mejores productos de temporada. Cuenta con tres zonas definidas: sala principal, saln privado para reuniones y sala privada utilizada para aula-taller o tambin con cocina en vivo y en directo.
Located in an antique XVIII century house that originally housed a forge and subsequently a chocolate factory, from which they still preserve the stone used to crush the cocoa beans, it is now run by the fourth generation restaurateurs who fuse creative, modern cuisine with the local culinary traditions using the best seasonal products. It is divided into three areas that encompass the main dining room, a private dining room for meetings and another private salon used as a teaching-workshop or for live cooking demonstrations.

INSTALACIONES

FACILITIES

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERO / Chef: Enrique Prez
32

Gua Repsol: 1 Sol

Gua Gourmetour: 7,5 Puntos

MEETINGS AND INCENTIVES

REUNIONES E INCENTIVOS

SERVICIOS

SERVICES

DEL RECETARIO
Nombre: Patata Trufada y Huevo de Corral sin Estrellar Ingredientes: (Para 4 personas) 800 gr. de patata nueva, c/s sal, 4 huevos de corral, 50 gr. de Trufa Melanosporum, 150 ml. de aceite trufado, c/s sal Maldn. Elaboracin: Lavar bien las patatas y envolverlas en papel de aluminio. Asar lentamente. Una vez fras, pelar y machacar, alinear con sal y aceite trufado. Envasar al vaco durante 12 horas. Poner la trufa junto con los huevos en un recipiente hermtico, que se dejar al menos 3 das en cmara para que adquieran aroma a trufa. Con la ayuda de un aro moldar la patata, formando cilindros y haciendo una cavidad en la parte superior para alojar la yema de huevo trufado. Marcar en placa por la parte donde hemos hecho la cavidad, alojar la yema y poner bajo la salamandra o gratinador, para templar la yema. A la hora de servir, rallar varias lminas de trufa, poner sal en escamas y aceite de trufa.

FROM THE COOKBOOK


Recipe: Truffled Potatoes & Whole Farm Eggs Ingredients: (For 4 people) 1 pounds new potatoes, 1 tablespoon salt, 4 fresh farm eggs, 3 tablespoons Melanosporum truffle, 2/3 cup truffle oil, 1 tablespoon Maldon salt. Preparation: Wash the potatoes well and wrap them in aluminum paper. Bake slowly. Once they have cooled, peel and mash, then season with salt and truffle oil. Vacuum seal for 12 hours. Place the truffle together with the unbroken eggs in an airtight container and leave it in cold storage for at least three days until they acquire a truffle aroma. With the help of a ring mold, make potato cylinders, and then form a cavity at the top of sufficient size to lodge one truffled egg yolk. Slightly burn the surface of the cavity where we will place the egg yolk, place it and slide it under the grill to warm the yolk. To serve, grate a few pieces of truffle over the egg yolk, accompanied by salt flakes and truffle oil.

LUIS MARTNEZ

GUADALAJARA

P de la Alameda, 3 - 19250 Sigenza (Guadalajara) T 949 390 001 - F 949 391 090 eldoncel@eldoncel.com www.eldoncel.com

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

50
33

ADOLFO

RESTAURANTE
Adolfo es la casa madre del Grupo Adolfo. Uno de los grandes restaurantes de Espaa, su cocina se basa en la sensibilidad de los ingredientes de Castilla-La Mancha con toques de vanguardia y, sobre todo, saludables. Ubicado en una antigua casa del s. XIV con sus artesonados originales. Carta de vinos con 2.000 referencias y bodega con 40.000 botellas. Dispone de nueve habitaciones. Medalla de Oro al Mrito Turstico 2009 por el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio, por su gran labor en el sector de la Hostelera.
Adolfo is the mainstay of Grupo Adolfo. One of the great restaurants of Spain, its cuisine is based on the sensitivity of Castilla-La Manchas products with vanguard touches and a healthy approach. Located in a XIV century house with an original coffered ceiling and nine rooms. The wine list includes over 2,000 wines and the cellar, over 40,000 bottles. It was awarded the 2009 Medal of Tourism Merits by the Department of Industry, Tourism and Commerce for its continued efforts in the catering trade.

INSTALACIONES

FACILITIES

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERO / Chef: Adolfo Muoz Martn
34

Gua Repsol: 2 Soles

Gua Gourmetour: 8,25 Puntos

MEETINGS AND INCENTIVES

REUNIONES E INCENTIVOS

SERVICIOS

SERVICES

DEL RECETARIO
Nombre: Lomo de Cierva, Queso de Oveja y Salsa de Vino Syrah Ingredientes y elaboracin: (Para 6 personas) 1.200 gr. de lomo de cierva limpio, 100 gr. de queso de oveja D.O. Manchego, 0,5 gr. de azafrn, 2 dl. de vino Chardonnay, 5 gr. de pimienta blanca, 1 dl. de jugo de aceituna variedad cornicabra de los Montes de Toledo, 4 ramitas de tomillo, hierbas y verduras, sal Maldon. Adobo (48 horas): 1 dl. de vino blanco, 2 gr. de pimienta blanca, 75 cl. de jugo de aceituna, la infusin de azafrn de 0,2 gr. (ya infusionado) y el lomo en 12 trozos de 100 gr. Infusin de azafrn: Calentar 0,5 dl. de agua, aadir el azafrn y tapar. Dejar infusionar 15 o 20 minutos, y aadir al adobo. Hierbas y verduras: Verdolaga, guisantes, acelga, tomatina y flores y tallos de rcula. Salsa de vino: 1 dl. de vino Syrah, 100 gr. de miel tomillo. Reducir hasta que espese. Queso: Rallar y hornear a 90 hasta que quede crujiente (dar forma de galletas). Presentacin: En el fondo poner la salsa de vino, justo encima los lomos ya marcados en el grill, el crujiente de queso, jugo de cornicabra, sal Maldon, hierbas, verduras y unas gotas de salsa de vino. Vino recomendado: Pago del Ama Syrah 2001. Observaciones: Se utiliza el lomo de ciervo pero es ms blanda la carne de la hembra. Pimienta en baya recogida muy madura macerada en agua salada, sin carcasa secada. Vendida en polvo.

FROM THE COOKBOOK


Recipe: Doe Loin, Sheep Cheese and Syrah Wine Sauce Ingredients and preparation: (For 6 people) 2.5 pounds clean doe loin, 3.5 ounces sheep milk cheese P .D.O. La Mancha, 0.018 ounces saffron (15 stigmas), cup Chardonnay white, 1 teaspoon white pepper, a little less than cup olive oil of the Cornicabra variety from the Toledo Hills, 4 sprigs of thyme, herbs and vegetables, Maldon salt. Marinade (48 hours): 2/5 cup white wine, teaspoon white pepper, 3 cups olive juice, a saffron infusion made with 10 saffron stigmas and the loin cut into 12 x 3.5 ounce steaks. Saffron infusion: Heat 1/5 cup water, add the saffron and cover. Let steep 15 to 20 minutes, add to marinade. Herbs and vegetables: Purslane, peas, chard, tomato, arugula flowers and stems. Wine sauce: cup Syrah wine, cup plus 1 tablespoon thyme honey; mix and reduce over low heat until thickened. Cheese croustillant: Grate the cheese and toast it in the oven at 190F until crips before shaping it into thin wafers. Quickly grill the loin steaks. Presentation: Spread the sauce in the bottom of the dish, place the loins over it, the cheese croustillant, a dash of Cornicabra olive oil, Maldon salt, herbs, vegetables and sprinkle with a few drops of wine sauce. Recommended wine: Pago del Ama Syrah 2001. Comments: It is possible to use buck meat, but the does is more tender. Very mature harvested pepper berries soaked in salt water and dried without their drupes. Sold powdered.

Hombre de Palo, 7 - 45001 Toledo T 925 227 321 adolfo@adolfo-toledo.com restaura@adolfo-toledo.com www.grupoadolfo.com

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

TOLEDO

85
35

RESTAURANTE CASA PARRILLA


Fundado en 1992 y de carcter familiar, se encuentra en plenos Montes de Toledo. Las carnes de caza mayor y menor, setas silvestres, legumbres, azafrn, productos de la huerta, aceites de oliva, mieles son los protagonistas de su rica y variada despensa. Con estas materias primas ofrece un recetario tradicional renovado buscando nuevas texturas, contrastes y sabores, y tambin, platos ms tradicionales. Cuenta con dos comedores, adems de un pequeo recibidor con barra y la bodega, enclavada en un antiguo pozo de agua, donde conservan ms de 500 referencias de vino.
Founded in 1992, it is a family-based restaurant located in the heart of the Toledo Hills. Big and small game, wild mushrooms, legumes, saffron, fresh vegetables, olive oil, honey are the main actors in their rich and varied larder. With these raw materials, they offer a traditional menu renovated with new textures, contrasts and flavors, as well as more traditional dishes. It has two dining rooms as well as a small foyer with a bar, and a wine cellar, located in a former well where over five hundred wines are stored.

INSTALACIONES

FACILITIES

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERA / Chef: Guadalupe Cepeda Medina
36

MEETINGS AND INCENTIVES

SERVICIOS

REUNIONES E INCENTIVOS

SERVICES

Gua Repsol: 1 Sol

DEL RECETARIO
Nombre: Caneln de Perdiz Roja de Monte y Trufa Negra Ingredientes: Perdiz roja de monte, cebolla, laurel, pimienta negra en grano, ajo morado, sal fina, aceite de oliva virgen extra, vino blanco de uva Airn y tinto cencibel, trufa negra Tuber Melanosporum y tomillo fresco. Para la masa del caneln: Harina, agua mineral, huevos, aceite de oliva virgen extra, sal y pimienta. Elaboracin: Limpiar y desplumar la perdiz. Estofar junto con todos los ingredientes durante unas 2 horas. Deshuesar. El caldo del estofado se deja reducir hasta conseguir un jugo concentrado y sabroso. Una vez deshuesada la perdiz, se pocha cebolla aparte y se aade a la carne de la perdiz, sta se pasa y se deja sin grumos. Aparte, elaborar la masa del caneln intentando dejarla lo ms fina posible. Una vez mezclados los ingredientes, estirar y cortar en cuadrados. Rellenar los canelones con la carne de perdiz, cerrar, e introducir al horno para calentar con cuidado de no quemar la pasta. Aadir el jugo del estofado reducido y rectificar la sal. Rallar unas lminas de trufa negra (Tuber Melanosporum) y acompaar con unas pequeas hojas de tomillo fresco.

FROM THE COOKBOOK


Recipe: Red-Legged Hill Partridge Cannelloni with Black Truffle Ingredients: Red-legged wild partridge, bay leaves, black pepper in grains, purple garlic, table salt, extra virgin olive oil, Airn white wine and Cencibel red wine, Tuber Melanosporum truffles and fresh thyme. For the cannelloni dough: flour, mineral water, eggs, extra virgin olive oil, salt and pepper. Preparation: Clean and pluck the partridge, then stew it with the rest of the ingredients for about two hours. Bone it. Reduce the sauce from the stew to obtain a concentrated and tasty sauce. Once the partridge is boned, poach onion over low flame, then add it to the partridge meat, put the mixture through a sieve and make sure there are no lumps left. Separately, we will have made the cannelloni dough and rolled it out as thin as possible. Once the ingredients are all mixed together, we will mark and cut the dough into squares. Fill the cannelloni with the partridge meat, roll them and place them in a low oven in order not to overcook the dough. Add the reduced juice after checking its seasoning. Grate the black truffle (Tuber Melanosporum) and place a few pieces over the cannelloni together with a couple leaves of fresh thyme.

Avda. Toledo, 3 45127 Las Ventas con Pea Aguilera (Toledo) T 925 418 207 info@casaparrilla.es / www.casaparrilla.es

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

TOLEDO

50
37

RESTAURANTEBOHO EL
Restaurante familiar donde la tercera generacin, representada por Pepe y Diego, ha sabido imprimir carcter y estilo a travs de su experiencia profesional e ilusin. Uno de los templos de la cocina de vanguardia de Espaa, est en Illescas, a 35 kilmetros de Madrid. Ofrece alta cocina de autor con guios a la zona en un mesn transformado en restaurante con capacidad para 35 personas y fcil aparcamiento. Bodega con ms de 800 referencias procedentes de todos los rincones del mundo.
This is a family-run restaurant in which the third generation, through Pepe and Diego, has known how to stamp their own character and style with experience and hope. Considered one of the temples of Spanish vanguard cuisine, it is located just 21 miles from Madrid in the town of Illescas, offering signature haute cuisine while offering a nod to the area in a tavern reconverted into a restaurant with capacity to seat 35 people, and a wine cellar with more than 800 hundred bottles from all over the world.

INSTALACIONES

FACILITIES

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERO / Chef: Pepe Rodrguez
38

Gua Micheln: 1 Estrella Gua Repsol: 2 Soles Gua Gourmetour: 9 Puntos

MEETINGS AND INCENTIVES

REUNIONES E INCENTIVOS

SERVICIOS

SERVICES

DEL RECETARIO
Nombre: Flan de Caramelo Ingredientes: 250 gr. de azcar, 2 gr. de cido tartrico, 500 gr. de leche, 100 gr. de yemas, 100 gr. de azcar, 1 rama de vainilla. Elaboracin: Del caramelo: Cocer en seco el azcar hasta que quede un color dorado, retirar del fuego y aadir cido tartrico, dejar enfriar y cortar en trozos de 50 gr., calentar en lmpara y trabajar para que adquiera color, dar forma de bola y aadir aire soplado. Del flan: Cocer la leche y la vainilla y aadirlo a las yemas con el azcar. Volver a cocer hasta 83 y dejar reposar. Rellenar la bola con la masa de flan en fro y servir con un poco de caramelo en el fondo.

FROM THE COOKBOOK


Recipe: Caramel Custard Ingredients: cup plus one heaping tablespoon sugar, teaspoon tartar cream, 1 cup plus 1 tablespoon milk, 3.5 ounces egg yolks, cup minus 1 tablespoon sugar, 1 stick of vanilla. Preparation: Caramel preparation: Cook the sugar until it turns golden, remove it from the heat and add the tartar cream. Let it cool and cut into 1.8 ounce pieces. Heat a lamp and work the caramel until it acquires the desired color, shape it into a ball and blow air into it. Custard preparation: Heat the milk and the vanilla, add it to the egg yolks with the sugar. Return to the stove until it reaches 180F and let it stand. Fill the caramel ball with the cooled custard and serve with a bit of caramel in the bottom of the plate.

Avda. Castilla-La Mancha, 81 - 45200 Illescas (Toledo) T 925 511 126 / 649 494 954 reservas@elbohio.com ppeperodriguez@telefonica.net www.elbohio.com

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

TOLEDO

90
39

RESTAURANTE LOCUM
Ocupa una antigua casona del s. XVII, a un paso de la catedral de Toledo, con los comedores divididos en dos plantas en torno a un patio tradicional. Vctor Snchez-Beato, propietario y cocinero, ofrece una cocina sensata, con buena tcnica, que respeta y da protagonismo al producto y se muestra muy vinculada al recetario tradicional de su tierra. En el ao 2008 se le concedi el primer premio Cocina Creativa del s. XXI, otorgado por la Junta de Castilla-La Mancha.
Located in an ancient XVII century stately house just a stones throw from the cathedral of Toledo, its dining rooms are located around the central patio and divided between two floors. Vctor Snchez-Beato, owner and chef, offers a sensible cuisine with excellent technique that respects and revolves around quality raw materials, without losing touch with the traditional dishes in the area. In 2008, he received the First Prize from XXI Century Creative Cuisine awarded by the Castilla-La Mancha Autonomous Government.

INSTALACIONES

FACILITIES

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERO / Chef: Vctor Snchez-Beato Gmez
40

Gua Repsol: 1 Sol

MEETINGS AND INCENTIVES

REUNIONES E INCENTIVOS

SERVICIOS

SERVICES

Gua Gourmetour: 7 Puntos

DEL RECETARIO
Nombre: El Cocido: la Sopa hecha Garbanzos y los Garbanzos Sopa A partir de un cocido madrileo comn ya terminado, vamos a desestructurar los ingredientes. Ingredientes y elaboracin: Para los garbanzos de sopa: 1 l. de caldo cocido, 10 gr. de agar-agar, una pizca de colorante alimentario. Hervir la sopa y deshacer el agar- agar y poner el colorante en una placa y dejar que cuaje. Con un sacabolas pequeo se van haciendo los garbanzos. Lo que se consigue con el agar-agar es una gelatina que no se deshace, ya que puede alcanzar los 80 permaneciendo la textura original. Para la sopa de garbanzos: 1 l. de caldo de cocido, 100 gr. de garbanzos. Triturar todo y pasar por un colador. Terrina de carne: 100 gr. de morcillo, 100 gr. de pollo, 30 gr. de jamn, 2 dl. de caldo de cocido, 2 gr. de agar-agar. En una terrina poner todas las carnes y aadir el caldo con el agar-agar, esto coger cuerpo y se podr desmoldar y cortar a nuestro antojo. Salsa de tomate: 2 tomates, 2 dl. de caldo de cocido, una pizca de cominos. Cocer el tomate en el caldo, triturar con una pizca de cominos y pasar por el chino. Tocino asado: Coger el tocino y marcar en la plancha hasta que dore y se desgrase. Polvo de chorizo: Picar el chorizo y meter en el horno a 120 hasta que se desgrase y quede crujiente.

FROM THE COOKBOOK


Recipe: Cocido: Soup as Chickpeas, and Chickpeas as Soup Starting with a previously made Madrid Cocido, we shall destructure the ingredients. Ingredients and preparation: For soup as chickpeas: 4 cups cocido broth, 2 teaspoons agar, a pinch of food coloring. Boil the soup and stir the agar until dissolved. Place the food coloring on an oven sheet and let it set. Make fake chickpeas with a tiny scoop. The resulting gelatin made out of agar does not melt and stands up to 175F temperatures without losing its shape. For the chickpeas as soup: 4 cups cocido broth, 1/5 pound chickpeas. Grind the chickpeas, mix with the both and put through a sieve. Meat terrine: 1/5 pound cooked shin meat, 1/5 pound cooked chicken, 1 ounce cooked ham, 1 cup cocido broth, 1 tablespoons agar. Place all the meats in a terrine and pour the broth mixed with the agar over them. The meats will gain body and we will be able to un-mold and cut them as we wish. Tomato sauce: 2 tomatoes, 1 cup cocido broth, a dash of cumin. Cook the tomatoes in the broth, mash them with the cumin and pass through a sieve. Baked fatty salt pork: Grill the fatty pork until golden and free of fat. Chorizo powder: Mince the chorizo and bake at 250F until it is free of fat and crispy.

Locum, 6 - 45001 Toledo T 925 223 235 locum@locum.es www.locum.es

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

TOLEDO

50
41

RESTAURANTE TIERRA
Es un restaurante enclavado en un hotel de cinco estrellas en medio del campo, donde se cuida hasta el ltimo detalle, con un ambiente y unas vistas excepcionales. Su cocina est basada en la excelencia del producto, incluyendo verduras de la huerta, corderos de la finca Los premios y galardones obtenidos avalan la exclusividad y mxima calidad del establecimiento. Tambin ofrece cursos de cocina.
The restaurant is located in a five-star hotel in the countryside, where attention is paid to even the smallest detail, and with an exceptional atmosphere and incredible views. The cuisine is based on the excellence of the raw materials, among which we can find fresh garden products, lamb grown on the estate and more. It has been awarded numerous prizes and awards for its exclusive and excellent cuisine. It also offers gastronomic classes.

INSTALACIONES

FACILITIES

GUAS VALORACIN GASTRONMICAS Guides Rating Gastronomic


COCINERO / Chef: Ismael Delgado
42

Gua Micheln: 1 Estrella Gua Repsol: 2 Soles Gua Gourmetour: 7,5 Puntos

MEETINGS AND INCENTIVES

REUNIONES E INCENTIVOS

SERVICIOS

SERVICES

DEL RECETARIO
Nombre: Mollejas de corazn con su guiso de soja verde Ingredientes: (Para 1 persona) 120 gr. mollejas de ternera (corazn), 60 gr. soja verde cocida, 10 gr. hojas de espinaca. Para la picada: 3 gr. almendra, 5 gr. pan, huevo duro, 10 gr. vino blanco, 2 gr. perejil, 10 gr. aceite, 1 diente pequeo de ajo. Elaboracin: Limpiar las mollejas de grasa. Dejarlas desangrar en agua con mucho hielo, mnimo 6 horas. Para cocinarlas sumergir en agua fra con sal, pimienta, laurel, vino blanco, un trozo de zanahoria y otro de cebolla. Poner al fuego y con el primer hervor retirar y dejar enfriar dentro del agua de coccin. Para la soja verde, hacer como una legumbre normal, siendo lo ms parecido las lentejas. Hay que cuidar mucho su punto de coccin. La picada se prepara en una sartn friendo el pan, las almendras, el ajo y el perejil. Una vez frito, se le aade el huevo duro y el vino blanco y se pasa todo con la batidora hasta obtener una pasta (tipo pat). Para terminar, preparar el guiso de soja con un poco de la picada y las hojas de espinaca, poniendo a punto de sal con salsa de soja. En una sartn marcar las mollejas en trozos regulares hasta que estn doradas y crujientes por fuera. Presentar en un plato hondo haciendo una base del guiso y poniendo las mollejas encima. Decorar con alguna hoja de espinaca fresca y alguna almendra tostada.

FROM THE COOKBOOK


Recipe: Sweetbreads on a Bed of Green Soybeans Ingredients: (For 1 person) pound veal sweetbreads, 2 ounces cooked green soybeans, 1/3 ounce spinach leaves. For the Picada: 1 teaspoon almonds, tablespoon bread, hard-boiled egg, 2 teaspoons white wine, teaspoon parsley, 1 tablespoon olive oil, 1 small garlic clove. Preparation: Clean the sweetbread submerging it in icy water for no less than 6 hours. To cook, plunge it in cold water with salt, pepper, a bay leaf, white wine, a piece of carrot and a piece of onion. Set on heat and, as soon as it starts to boil, remove from heat and cool in the cooking liquid. Green soybean: Cook like you would lentils as they are very similar. Be very careful no to overcook. Picada (to thicken the sauce): In a frying pan, saut the bread, almonds, garlic and parsley. Once fried, add the hardboiled egg and white wine, and put it all through the food processor to obtain a smooth paste. To finish, mix the cooked green soybeans with a little picada and the spinach leaves, season with soy sauce. Brown the sweetbread, cut into regular pieces, until golden and crispy on the outside. Serve the sweetbread pieces in a soup dish over a bed of green soybeans. Decorate with a couple fresh spinach leaves and a few peeled and roasted almonds.

Ctra. Oropesa a Puente del Arzobispo, Km. 9 45572 Torrico (Toledo) T 925 457 534 valdepalacios@valdepalacios.es www.valdepalacios.es

PRECIO MEDIO POR COMENSAL / Average price per diner

TOLEDO

70
43

OFICINAS DE TURISMO TOURISM OFFICES


Albacete 967 580 522 Ciudad Real 926 200 037 Cuenca 969 241 050 Guadalajara 949 211 626 Toledo 925 220 843 Madrid 917 588 058 Valencia 963 526 343

También podría gustarte