0% encontró este documento útil (0 votos)
75 vistas72 páginas

Especificaciones de Minicargadores XT

Cargado por

Maxi Emanuel
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
75 vistas72 páginas

Especificaciones de Minicargadores XT

Cargado por

Maxi Emanuel
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Machine Translated by Google

MINICARGADORES
40XT ­ 60XT ­ 70XT

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


FRANCIA MARZO 2002
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

INTRODUCCIÓN

GAMA DE MINICARGADORES

XT 40

XT 60

XT 70

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


0­1 EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

INTRODUCCIÓN

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 0­2
Machine Translated by Google

INTRODUCCIÓN

COMPOSICIÓN DEL LIBRO

SECCIÓN 1................................................ ................................................. ..PRESENTACIÓN

SECCIÓN 2................................................ ......UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

SECCION 3................................................ ................................................. ......COMPONENTES

SECCIÓN 4................................CIRCUITO ELÉCTRICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SECCIÓN 6................................................. ................................................. ...........HIDRÁULICO

SECCIÓN 7................................................ ................................................. .....HIDROSTÁTICO

SECCIÓN 8................................................ ................................................. ..ALTA GAMA XT

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


0­3 EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

INTRODUCCIÓN

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 0­4
Machine Translated by Google

PRESENTACIÓN

MINICARGADOR COMPACTO

XT 40

XT 60

XT 70

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


1­1 EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

PRESENTACIÓN

Tabla de contenido

General caracteristics............................................................................................................................................3

Especificaciones de gama baja.................................. ................................................. ........................................4

Capacidades y lubricación................................................ ................................................. ...................................6

Lubricación del motor................................................ ................................................. ................................................7

Sistema de combustible diésel................................................. ................................................. ................................................8

Motor CASE................................................ ................................................. ................................................. ......9

Selección de unidad................................................ ................................................. ................................................. ...9

Paneles de control lado izquierdo y derecho.................................. ................................................. .................10

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 1­2
Machine Translated by Google

PRESENTACIÓN

GENERAL CARACTERISTICS

Codigo de maquina

Utilice el código de modelo y el número de serie correctos cuando solicite equipos o piezas opcionales para la máquina.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 1­3
Machine Translated by Google

PRESENTACIÓN

Especificaciones de SKID STEER de gama baja

Modelo 40XT 60XT 70XT

Motor/Accionamiento

Modelo de motor CASE 4­390 4­390 4­390T

Número de cilindros 4 4 4

Diámetro y carrera milímetros 102x120 102x120 102x120

Desplazamiento litro. 3,9 3,9 3,9

Red eléctrica hp a rpm 60/2000 75/2000 85/2000

Velocidad máxima rpm/min 2170 2175 2175

Ralentí rpm/min 950 950 950

Par máximo Nm/rpm 240 255/1200 344/1500

Velocidad máxima de desplazamiento kilómetros por hora 11 11,2 11,2

Número de velocidades 1 1 1

Tamaño de cadena ASA TRABAJAR 80 100 100

Diámetro del eje m/m 50 50 50

Dimensiones de los neumáticos 10x16.5 12x16.5 12x16.5

Depósito de combustible Ltr. 84 84 84

Acelerador de pie Opción Opción Opción

Sistema hidráulico

Flujo hidráulico litros/min. 75 80 80

Alivio principal Bar 210 210 210

Flujo alto opcional litros: mín. 118 121 121

Alivio de alto flujo Bar 210 210 210

Tipo de sistema de bomba Abierto/Engranaje Abierto/Engranaje Abierto/Engranaje

Calificación del filtro Micrón 6 6 6

Tipo de control servo servo servo

Tipo de acoplador hidráulico YO ASI YO ASI YO ASI

Cargador

Geometría del cargador Radial Radial Radial

Carga operativa Kg 680 820 910

Ruptura del cucharón Kg 1900 2250 2620

Desglose del ascensor Kg 1685 1970 2075

Ángulo de descarga 40 39 39

Alcance de volcado 28.1 25,9 25,9

Bisagra pinta alta 2895 3086 3086

Reversión del depósito 32° 32° 32°

Tamaño del cucharón 60­66 60­66 60­66

72­84 72­84 72­84

Autohidráulico de 2 vías Número


Opción Opción Opción
Arrasamiento

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 1­4
Machine Translated by Google

PRESENTACIÓN

Palancas de control Balancearse hacia atrás Balancearse hacia atrás Balancearse hacia atrás

Tipo de palanca de control Excavador Excavador Excavador

Sistema acoplador Universal Universal Universal

Dimensiones
Ancho sobre neumáticos milímetros 1498­1625 1498­1625
1498
1778­1803 1778­1803

Altura Parte superior de la ROPS mm 1918 1948 1948


Distancia al suelo mm 203 229 229
Distancia entre ejes milímetros 1046 1094 1094

Peso operativo Kg 2590 2980 3130


Grosor del bronceado de la cadena mm 6 9,5 9,5
ROPS
Adelante activado Sí Sí Sí
Mecanismo de inclinación 2 pernos 2 pernos 2 pernos

PROVEEDORES

Componentes XT 40 XT 60 XT 70

Motor CASO

Bomba hidráulica Sauer­Sunstrand

Bomba hidrostática Sauer Sunstrand


Conducir motor Eaton
válvula de carga CASO

Cilindros CASO

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


15 EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

PRESENTACIÓN

CAPACIDADES Y LUBRICANTES
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Capacidad ................................................. ................................................. ................. 83,3 litros (22 galones estadounidenses)


Especificaciones ................................................. ........................................ Consulte las especificaciones del combustible diésel en la página 5

Capacidad del SISTEMA


DE ENFRIAMIENTO ................................................ ................................................. ................................16,6 litros (17,5 cuartos)
Capacidad de la botella de recuperación .................................. ................................................. ......... 2 litros (2,1 cuartos)
Especificaciones ................................................. ................................................ 50% agua y 50% etilenglicol

SISTEMA HIDRÁULICO
Capacidad ­ Sistema ................................................. ................................................. ............ 50,2 litros (13,3 galones)
Especificaciones ................................................. ............................................... No caso. 1 Aceite de motor SAE
10W30 ................................. ................................................. ......... agregue 1,4 litros (1,5 cuartos) de aditivo antidesgaste HTA
COMPARTIMIENTOS DE
CADENA Capacidad ­ Cada lado ......................... ................................................. ................................ 5,7 litros (6,0 cuartos)
Especificaciones ................................................. ................................................ Caso No. 1 Aceite de motor, SAE 10W30

Cantidad de
BATERÍA ................................................ ................................................. ........ .................................Según sea necesario
Especificaciones........ ................................................. ................................................. ............ ÖAgua destilada

ENGRASADORES
Cantidad ................................................ ................................................. ........................................Según sea necesario Accesorios (si
está equipado) ... ................................................. ................................................ Cantidad como Especificaciones
requeridas ................................................ ................................................. ............ Caso grasa de disulfuro de molibdeno

ACEITE DEL CÁRTER DEL


MOTOR Capacidad ­ con cambio de filtro ................................. ................................................. .. 10,4 litros (11,0 cuartos)
Capacidad ­ sin cambio de filtro ................................................ ................................................ 9,5 litros (10,0 cuartos)
Especificaciones ................................................. ................ Caso No. 1 Aceite de motor SAE 15W­40 (servicio API CH­4)
................................................. ................................. (Consulte la tabla de rangos de temperatura/viscosidad del aceite en la página 4)

AMBIENTE
Antes de realizar mantenimiento a esta máquina y desechar aceite, fluidos y lubricantes, recuerde siempre el medio ambiente. No vierta
aceite o líquidos en el suelo ni en recipientes que puedan tener fugas. Consulte con su centro local de reciclaje y medio ambiente o con su
distribuidor Case para obtener información sobre la eliminación correcta.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


dieciséis
EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

PRESENTACIÓN

LUBRICACIÓN DEL MOTOR

Selección de aceite de motor

Se recomienda el uso del aceite de motor Case No. 1 en su


Motor de caja. El aceite de motor Case lubricará su
motor correctamente en todas las condiciones de funcionamiento.
.

El aceite de motor Case de viscosidad múltiple


cumple con la categoría de servicio de
RH99K130
aceite de motor API CH­4

Consulte la tabla a continuación para conocer la viscosidad recomendada en


rangos de temperatura ambiente.

NOTA: No ponga aditivos de rendimiento ni otros aceites


productos aditivos en el cárter del motor. El aceite
Los intervalos de cambio indicados en el manual de funcionamiento son
BS00H001
según pruebas con lubricantes Case.

Rangos de viscosidad/temperatura del aceite

BS99N019

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


1­7
EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

PRESENTACIÓN
SISTEMA DE COMBUSTIBLE DIESEL

Utilice combustible diésel n.º 2 en el motor de esta máquina. El uso de otros combustibles puede provocar la pérdida de potencia del motor y
alto consumo de combustible.

En temperaturas muy frías, se permite temporalmente una mezcla de combustibles diesel No. 1 y No. 2. Vea lo siguiente:

NOTA: Consulte a su distribuidor de combustible para conocer los requisitos de combustible para el invierno en su área. Si la temperatura del combustible desciende por debajo
En el punto de turbidez (punto de aparición de cera), los cristales de cera en el combustible restringirán el filtro de combustible y harán que el motor funcione.
pierde potencia o no arranca.

El combustible diesel utilizado en esta máquina debe cumplir con las especificaciones a continuación, “Especificaciones para aceptable No. 2
Combustible diésel” o Especificación D975­81 de la Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales.

Especificaciones para el combustible diésel N° 2 aceptable

Gravedad API, mínima ................................................ ................................................. ............ 34

Punto de inflamación, mínimo ................................................ ................................................ 60×C (140× F)

Punto de turbidez (punto de aparición de cera), Máximo ......................................... ......... ­20×C (­5×F)

Para punto, máximo ................................................ ................................. ­26×C (­ 15×F)

Temperatura de destilación, punto 90% ................................. 282 a 338×C (540 a 640×F)

Viscosidad, a 38×C (100×F)

Centistokes 2,0 a 4,3

Segundero Saybolt Universal 32 a 40

Número de cetano, mínimo ........................................ 43 (45 a 55 para invierno o grandes altitudes)

Agua y sedimentos, por volumen, máximo ................................. ................... 0,5 de 1%

Azufre, en peso, máximo ................................................ ........................................0,5 del 1%

Corrosión de la tira de cobre, máxima ................................. ........................................ Ceniza No. 2, por peso, máximo 0,1
de 1 %

Almacenamiento de combustible

Si mantiene el combustible almacenado durante un período de tiempo, puede introducir materiales extraños o agua en el tanque de almacenamiento de combustible. Muchos
Los problemas del motor son causados por agua en el combustible.

Mantenga el tanque de almacenamiento de combustible afuera y mantenga el combustible lo más frío posible. Retire el agua del almacenamiento.
contenedor en periodos de tiempo regulares.

Llene el tanque de combustible al final del período de funcionamiento diario para evitar la condensación en el tanque de combustible.

Instalacion electrica

Voltaje:................................................ ................................................. ................................................12 Voltios


Batería................................................. ................................................. ...................................12V / 110Amp.
Luces de trabajo................................................ ................................................. ...................2 luces en el frente
Indicadores de dirección................................................ ................................................. .........................según sea necesario
Señal de accionamiento de retroceso.................................. ................................................. ..........................1 señal

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 1­8
Machine Translated by Google

PRESENTACIÓN

MOTOR DE CAJA

Motor Diésel CASE 4 cilindros


Selección de unidad

La palanca del lado izquierdo permite avanzar, retroceder, abrir el freno, seleccionar el circuito de alto flujo (si está equipado),
activar la bocina y seleccionar la posición del cargador.

La palanca del lado derecho permite avanzar, retroceder, seleccionar el control de suspensión (si está equipado), seleccionar el
indicador de dirección de conducción y seleccionar la posición del cucharón.

En el medio del panel de pies está ubicado el pedal de control de flujo hidráulico auxiliar.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


1­9
EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

PRESENTACIÓN

Paneles de control lado izquierdo y derecho

Panel de control lado izquierdo

Panel de control izquierdo

Panel de control lado derecho

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 1 ­ 10
Machine Translated by Google

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Ubicación del

componentes principales

de la máquina

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


2­1 EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Tabla de contenido

Bomba hidráulica................................................ ................................................. ................................................. .3

Bomba de accionamiento hidrostático................................................ ................................................. ........................................4

Motor de accionamiento hidráulico................................................ ................................................. ........................................5

Frenos hidráulicos................................................. ................................................. ................................................6

Válvula de carga................................................. ................................................. ................................................. ......7

Válvula auxiliar................................................ ................................................. ................................................. ...7

Válvula de solenoide................................................ ................................................. ................................................. ...8

Cilindros hidraulicos................................................ ................................................. ................................................9

Válvula de control de alto flujo.................................. ................................................. ........................................10

Bomba hidráulica de alto caudal................................................ ................................................. ................................10

Sistema de transmisión por cadena.................................... ................................................. ........................................11

Caja de fusibles y relés................................................ ................................................. ........................................11

Notas................................................. ................................................. ................................................. ................12

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 2­2
Machine Translated by Google

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Bomba hidráulica

Circuito hidráulico de elevación y potencia :................................................ ................................................. .......bombas de engranajes

El circuito de elevación hidráulico del MINICARGADOR XT está accionado por una bomba de engranajes que toma su potencia de la salida del
cigüeñal trasero del motor.

Fabricante de bombas: SAUER­SUNSTRAND


Tipo de bomba: 1590075002
Capacidad de la bomba: XT 40 XT 60 XT 70
75 litros 80 litros 80 litros.

Presión máxima de servicio: ................................................ ................................................. ........................210 barras

Ubicación de la bomba hidráulica de engranajes: ................................. ..................salida del cigüeñal trasero del motor

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


2­3
EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Bomba de accionamiento hidrostático

Accionamiento hidrostático ................................................ .........................................bomba hidrostática, motores hidráulicos

La bomba principal hidrostática es una bomba tándem impulsada directamente por el volante del motor.

Fabricante de bombas: SAUER­SUNSTRAND

Tipo de bomba: MPTO 46C­ECC BAA


BABBHADUFF
BCABBHHABDFFCNXN
Capacidad: 46 cc/tr.
Presión máxima: 345 kPa

Ubicación de la bomba hidrostática:................................................ ............................ conectado al volante del motor

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 2­4
Machine Translated by Google

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Motor de accionamiento hidráulico

Motor hidráulico de traslación ................................................ ................................................. ..uno a cada lado

Los motores hidráulicos están ubicados uno a cada lado de la bomba hidrostática y montados en el compartimiento de la cadena.

Fabricante de motores:................................................. ........................................EATON


Tipo:................................................ ................................................. ...Modelo
Geroler:................................................ ................................................. ......Vis 40
Desplazamiento máximo:................................................. ........................503 cc Velocidad
a máxima velocidad del motor y máximo desplazamiento de la bomba: 183 rpm

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


2­5 EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Frenos hidráulicos

Los frenos hidráulicos están integrados dentro de la unidad del motor de accionamiento hidráulico.

Están formados por multitud de discos de freno que trabajan en baño de aceite.
El sistema de frenos es de frenado negativo; significa que los resortes empujan un cilindro que cierra los frenos.

Los frenos se liberan mediante la presión del aceite proveniente de la bomba de carga dentro de la bomba hidrostática y seleccionada por la válvula
solenoide.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 2­6
Machine Translated by Google

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

válvula de carga

Presión de la válvula de alivio:................................................ ................................................. ...................................210 barras

válvula auxiliar

La válvula hidráulica auxiliar está ubicada entre el motor y el compartimiento de la cadena derecha.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


2­7 EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Válvula de solenoide

VICKERS

REV.12 M136
SV­1242­ST­12D
IH1875D5­C91 JR­
B 20207A

PAG

1 2

La válvula solenoide está ubicada entre las bombas hidrostáticas y el cuerpo de transmisión en el lado derecho.

PUERTO 1 a los frenos como circuito de presión cuando el marco de seguridad está levantado

PUERTO 2 para abrir los frenos cuando el marco de seguridad está abajo

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 2­8
Machine Translated by Google

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Cilindro de elevación hidráulica

El SKID STEER está equipado con dos cilindros de elevación y dos cilindros de orientación del cucharón.

Cilindro de orientación del cucharón Cilindro de elevación hidráulica

Diámetro del agujero: Diámetro del agujero 63,5mm


69,8mm

Diámetro de la varilla: diámetro de la varilla 44,4mm


34,9mm

Ataque: 525 milímetros Ataque 1,05m

Longitud cerrada: 800 milímetros Longitud cercana 1,35 metros

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


2­9
EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Válvula de control de alto flujo

La válvula de control de alto flujo está ubicada debajo del radiador de refrigerante de agua y entre la bomba hidráulica principal y el tanque del lado derecho.

Bomba hidráulica de alto caudal.

La bomba hidráulica de alto flujo es accionada por los engranajes de distribución del motor.
La bomba está ubicada debajo de la bomba de inyección de combustible.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 2 ­ 10
Machine Translated by Google

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Sistema de transmisión por cadena.

El sistema de transmisión por cadena está ubicado uno a cada lado del compartimiento de transmisión por cadena.
Los motores de accionamiento hidráulico accionan un doble piñón del que sale una cadena a la rueda trasera y otra a las delanteras.

Caja de fusibles y relés

La caja de fusibles y relés está ubicada detrás de la palanca de dirección del lado izquierdo.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


2 ­ 11
EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Notas

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 2 ­ 12
Machine Translated by Google

COMPONENTES

COMPONENTES

40 xt

60 xt

70 xt

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


3­1 EDICIÓN Marzo 2002
Machine Translated by Google

COMPONENTES

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN Marzo 2002 3­2
Machine Translated by Google

COMPONENTES

TABLA DE CONTENIDO

Mando a distancia manual.................................... ................................................. ............ 4

Mando a distancia con el pie.................................. ................................................. ............... 6

Bomba hidrostática................................................ ................................................. ................. 7

Motor de accionamiento hidrostático................................................. ................................................. ......... 12

Bomba hidráulica................................................ ................................................. ................... 14

Válvula de carga................................................. ................................................. ......................... dieciséis

Válvula de alivio principal................................................. ................................................. ................... 18

Válvula auxiliar................................................ ................................................. .................... 22

Válvula de solenoide................................................ .................................................... .................... 23

Cilindro de elevación................................................ ................................................. ......................... 24

Cilindro de cangilones................................................ ................................................. ................. 25

Circuito de alto caudal................................................. ................................................. ................... 26

Indicador de restricción del filtro.................................... ................................................. .... 28

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


3­3 EDICIÓN Marzo 2002
Machine Translated by Google

COMPONENTES

Control remoto manual

1. Anulación de la válvula del cargador 4. Varillaje de control de transmisión 7. Varillaje de control del cargador

2. Enlace de bloqueo de la barra de regazo 5. Ajuste de la palanca de control 6. Rodillo 8. Varilla de pivote del mango

3. Pivote de bloqueo de control de leva de bloqueo

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN Marzo 2002 3­4
Machine Translated by Google

COMPONENTES

Control remoto manual

El SKID STEER tiene un control remoto de una mano a cada lado del asiento.

Las palancas manuales están conectadas con la bomba hidrostática y la válvula de carga mediante bielas.

Al cambiar la barra de sujeción de la posición de bloqueo a la posición de trabajo, ambas palancas de control se acercan a una posición más cómoda.

Palancas de control hidrostático

Las palancas de control de desplazamiento están unidas a puntos de pivote montados en el bastidor de la máquina. Las palancas de control
se devuelven a la posición central con un mecanismo de resorte de centrado en la bomba de accionamiento hidrostático. El
El mecanismo de centrado debe ajustarse para permitir el funcionamiento a máxima velocidad en ambas direcciones de desplazamiento. El
Las palancas también deben ajustarse a la misma posición en ambos lados.

Un eje transversal para los sistemas de desplazamiento derecho e izquierdo está soportado con cojinetes para cada palanca de control. A
La varilla de control, con rótulas en cada extremo, interconecta la manija de control a una palanca acodada en el extremo de la
eje transversal. También hay dos collares roscados con tornillos de cabeza hueca en estas varillas de control. Estos

Se utilizan collares roscados para ajustar el recorrido de la palanca y asegurar que la unidad se desplace en línea recta.

Cada sección de la bomba hidrostática tiene un sistema de válvula de control centrado en resorte para devolver el servocontrol a la posición neutral.
Este sistema de centrado de resorte también devuelve las palancas de control a la posición neutral. Una varilla de control de rótula está conectada
entre la bomba hidrostática y el eje transversal. este control
La varilla debe ajustarse de modo que la rótula se pueda instalar en la palanca de control del servo en el hidrostático.
bombee cuando la palanca de control de desplazamiento esté perpendicular a la parte superior en ángulo de la palanca de control. la barra de control
para el lado opuesto debe ajustarse de manera que coincida con la posición de la palanca de control conectada primero.

Todos los minicargadores XT deben ajustarse para desplazarse en línea recta dentro de un ancho de 1 cucharón a 100 pies. Los topes de la palanca de
control de desplazamiento están instalados en la varilla de control conectada a la manija de control para eliminar el retraso en la respuesta de la palanca de
control y también para ajustar el varillaje para hacer la vía de la máquina en línea recta. La válvula de servocontrol de la bomba hidrostática tiene más
recorrido del necesario para llevar la bomba a la velocidad máxima. Los topes de la palanca deben ajustarse para detener el recorrido de la palanca justo cuando
la bomba alcanza la velocidad máxima. Este ajuste hará que el sistema de control responda tan pronto como se mueva cualquiera de las palancas desde
la posición de velocidad máxima. Después de ajustar el retardo de control, si la máquina no se desplaza en línea recta en distancias largas, reduzca el recorrido
de la palanca en el lado desde donde gira la máquina hasta lograr el funcionamiento en línea recta.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


3­5
EDICIÓN Marzo 2002
Machine Translated by Google

COMPONENTES

Control remoto de pie

1.Pedal hidráulico auxiliar 4.Cable de control auxiliar


2.Palanca de bloqueo del pedal hidráulico 5.Válvula de control del equipo
auxiliar 3.Tuerca de ajuste del cable

Control remoto de pie

El control remoto de pie se utiliza para controlar la válvula auxiliar.


La válvula auxiliar se puede utilizar, por ejemplo, para el acoplamiento rápido del cucharón o cualquier otro equipo.

Nota: asegúrese de que la válvula de control del carrete auxiliar esté en la posición neutral. Ajuste el cable hasta que el pedal
hidráulico auxiliar esté en posición horizontal.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN Marzo 2002 3­6
Machine Translated by Google

COMPONENTES

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


3­7 EDICIÓN Marzo 2002
Machine Translated by Google

COMPONENTES

bomba hidrostática

Bomba trasera con rodamientos, eje y plato.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN Marzo 2002 3­8
Machine Translated by Google

COMPONENTES

bomba hidrostática

La bomba hidrostática está montada directamente en la salida del volante del motor.

1.Sello 10. Pasador 19.Retenedor 28.Junta 37.junta tórica

2. Anillo elástico giratorio 11. Cojinete 20.Pin 29.Vivienda

3. Anillo elástico 12.Retenedor 21. Bloque de cilindros 30.Acoplamiento

4. Rodamiento de bolas 13.Plato 22.lavadora 31.Pin

5. Eje 14. Pasador 23.primavera 32.Bomba de carga

6.Perno especial 7. 15.Pin 24.lavadora 33.Pin

Perno especial 8. 16.pistón 25.Anillo de presión 34.Cubierta

Pasador elástico 17.Retenedor 26.Plato 35.junta tórica

9. Cubrir 18.Guía 27.Cojinete de agujas 36.junta tórica

El Skid Steer utiliza una bomba hidrostática de pistones axiales en tándem suministrada por Sauer/Sundstrand. un geroter
La bomba hidráulica/de carga estilo también forma parte del conjunto. Hay una válvula de alivio de circuito de alta presión para
cada dirección de la bomba hidrostática.

El plato cíclico está controlado por servohidráulico, lo que significa que el varillaje manual de control de desplazamiento funciona
una válvula de control hidráulico, que a su vez controla el servopistón.

Aplique pasta lubricante Molykote tipo Gn a la ranura de entrada de la bomba para minimizar el desgaste de la misma. El número
para un tubo de 82,8 ml (2,8 onzas) de pasta Molykote tipo Gn es 384646R1.

Este conjunto de bomba tiene puertos de prueba para permitir que se tomen lecturas de prueba de presión en casi cualquier ubicación que
alguna vez puede ser necesario. Consulte los siguientes diagramas para conocer la ubicación de estos puertos de prueba.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


3­9
EDICIÓN Marzo 2002
Machine Translated by Google

COMPONENTES

bomba hidrostática

1.Bomba tándem 2. 10. Guía 19.Palanca 28.junta tórica

Tuerca especial 11.primavera 20.Tornillo 29.Manga

3.Tornillo 12.Manga 21.Soporte 30.Anillo

4.Tapón hexagonal 13.Guía 22.primavera

5. Junta tórica 14.Perno especial 23.Guía

6.Cubierta 15.Anillo 24.Anillo de respaldo

7. Junta 16.pistón 25.junta tórica

8. Anillo de retención 17.Cubierta 26.carrete

9. nuez 18.Tuerca de seguridad 27.Anillo de respaldo

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN Marzo 2002 3 ­ 10
Machine Translated by Google

COMPONENTES

1.Carcasa 8.Junta tórica 15.Válvula de asiento

2.Enchufe 9.Adaptador 16.primavera

3.Junta tórica 10.Perno 17.Calza

4.Válvula de alivio 11.Sello 18.junta tórica

5.Resorte 12.Junta tórica 19.Tapón hexagonal

6.Enchufe 13.Anillo de Bachup 20.Enchufe

7.Enchufe hexagonal 14.Válvula de remolque 21.junta tórica

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


3 ­ 11 EDICIÓN Marzo 2002
Machine Translated by Google

COMPONENTES

Motor de accionamiento hidrostático

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN Marzo 2002 3 ­ 12
Machine Translated by Google

COMPONENTES

Motor de accionamiento hidrostático

Para asegurar una refrigeración adecuada del circuito de accionamiento, se


Los motores de accionamiento de los minicargadores de gama baja
incorpora una válvula de lanzadera en el motor de accionamiento. Esta
son del tipo geroter sin rodamientos suministrados por
válvula de lanzadera se centra cuando la bomba está en punto muerto y
Eaton.
la presión es uniforme en ambos lados del circuito de transmisión. La válvula
de lanzadera se desplaza, cuando la unidad está en movimiento, para
75XT ­ VIS 40, 30 cir (pulgadas cúbicas por revolución) permitir que el lado de presión de carga (baja presión) del circuito cerrado
con frenos conduzca el aceite a un orificio. El aceite fluye desde el orificio hasta el
70XT ­ VIS 40, 30 cir puerto de drenaje de la caja del motor. Este flujo de aceite a través
60XT ­ VIS 40, 30 cir del orificio, a presión de carga, asegura un intercambio de aceite desde el
40XT ­ VIS 30, 24 circuitos circuito cerrado, para enfriamiento y filtración. Este flujo de enfriamiento
del circuito comienza tan pronto como se activan los controles de transmisión
y permanece constante, sin importar la presión requerida para impulsar
Los motores gerotor requieren mucho más aceite para
la unidad.
completar una revolución que la leva de la bomba
apagado en una revolución. Debido a esta diferencia en el
desplazamiento, la salida del motor
La velocidad es mucho más lenta que el accionamiento de la bomba.
La velocidad y también el par de salida del motor son
mucho más alto de lo que se requiere para conducir el
bomba.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


3 ­ 13
EDICIÓN Marzo 2002
Machine Translated by Google

COMPONENTES

Bomba hidráulica

La bomba de engranajes hidráulica está ubicada en la salida delantera del motor.


Se utiliza para activar el circuito de elevación y retroceso de los brazos y del cucharón.

1 placa de bomba hidráulica

2 Vivienda

3 huecos

4 cuerpo

5 eje

6 eje de transmisión

7 Lavadora

8 Lavadora

Pasador de 9 pines

10 sello

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN Marzo 2002 3­14
Machine Translated by Google

COMPONENTES

NOTAS

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


3 ­ 15 EDICIÓN Marzo 2002
Machine Translated by Google

COMPONENTES

Válvula de control del cargador

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN Marzo 2002 3 ­ 16
Machine Translated by Google

COMPONENTES

Válvula de control del cargador

El conjunto de válvula de control es una válvula de dos carretes, configuración de centro abierto, con conexiones de aceite en una trayectoria de flujo en serie.
La válvula es fabricada por Case y tiene las siguientes funciones:
El circuito de elevación del cargador controla la elevación, el descenso y la posición flotante del bastidor del cargador. El circuito de elevación del cargador es el
primer carrete que recibe el flujo de aceite desde la entrada de la válvula de control. Al mover el carrete del cargador hacia afuera, se envía aceite fuera del
puerto B1 de la válvula al extremo de la base de los cilindros del cargador para elevar el bastidor del cargador. Al mover el carrete hacia adentro, se envía aceite
fuera del puerto A1 de la válvula al extremo de la varilla de los cilindros del cargador para bajar el bastidor del cargador. En cualquier posición, el flujo de aceite
de la bomba se conduce al vástago del cilindro del cargador o al extremo de la base y se bloquea desde el centro abierto. El flujo de aceite de retorno de
los cilindros del cargador se conduce de regreso al pasaje central abierto en el lado aguas abajo del carrete del cargador, lo que permite que el flujo de aceite
opere otras funciones siempre que el cilindro de elevación del cargador esté en movimiento. Si el carrete del cargador se mueve hacia adentro más allá de la
posición inferior, entrará en la posición flotante. Un retén mecánico tipo bola mantiene el carrete del cargador en flotación. La posición flotante conecta
ambos extremos de los cilindros del cargador con el conducto de retorno y permite que el flujo de la bomba pase a través del circuito de centro abierto.

El circuito del cucharón controla las posiciones de curvatura y descarga del cucharón. Este es el segundo carrete que recibe flujo de aceite.
El circuito del cucharón recibe flujo de aceite del centro abierto suministrado por la bomba o flujo de retorno del circuito de elevación del cargador. Si el carrete
del cucharón se desplaza hacia afuera, el extremo de la base del cilindro del cucharón recibe flujo, desde el puerto B2, para vaciar el cucharón. Al mover el
carrete del cucharón hacia adentro, se envía aceite desde el puerto A2 al extremo de la varilla del cilindro para curvar el cucharón hacia atrás. El aceite de
retorno de los cilindros del cucharón se conduce al conducto de retorno de la válvula de control.

Las válvulas de retención de carga mantienen la posición del cilindro hasta que la presión bajo control de carga es mayor que la presión del cilindro por
encima del control de carga cuando la válvula de control está en bandera. El circuito de potencia más allá está conectado al circuito de centro abierto y recibe
aceite del mismo. El circuito de alimentación adicional permite utilizar el flujo de la bomba aguas abajo de la válvula de control cuando todos los carretes de
control están en punto muerto o si el circuito de elevación del cargador está activado, con los cilindros devolviendo el aceite al conducto central abierto.

Descripción general de los componentes de la válvula de control del cargador

La válvula de alivio principal controla la presión del sistema hidráulico cuando se detiene el flujo de la bomba hidráulica. La válvula de alivio está ubicada en el
conducto de entrada a la válvula de control del cargador. Es operado por piloto y ajustable con tornillo. El aceite que pasa a través de la válvula de alivio
pasa al conducto de retorno (lado de baja presión) de la válvula de control y al depósito.

Las válvulas de retención de alivio/anticavitación del circuito se utilizan en el puerto B del circuito del cargador y en los puertos A y B del circuito del cucharón.
Las válvulas de retención de alivio de circuito/anticavitación se utilizan en los puertos A y B de los circuitos del cargador y del cucharón de las válvulas de

control con la autonivelación bidireccional integral incorporada en ellas. Las válvulas de alivio del circuito protegen los cilindros y las líneas de la
sobrepresurización debido a fuerzas externas o cargas de choque, cuando los carretes de las válvulas de control están en punto muerto. La función de la válvula
de retención anticavitación permite que el aceite de reposición ingrese a cada puerto mientras la válvula de alivio del circuito se activa en el puerto opuesto.

Válvula de retención del circuito (usada en el circuito B1 del circuito de elevación del cargador), la válvula de retención se usa para bloquear la contrapresión en
el pasaje en serie cuando el cucharón o el circuito de alimentación más allá está funcionando con la presión de apertura de la válvula de alivio y el circuito
de elevación del cargador está en bandera, para la posición hacia abajo.

Los solenoides de bloqueo de carretes aseguran los carretes de control del cargador y del cucharón en la posición neutral a menos que el operador esté
sentado en el asiento del operador con la barra de regazo en la posición bajada. Esto es parte del sistema de bloqueo del cargador. Es posible un desbloqueo
mecánico del carrete del cargador si la máquina está desactivada.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


3 ­ 17
EDICIÓN Marzo 2002
Machine Translated by Google

COMPONENTES

Válvula de alivio principal

Válvula de alivio principal Posición cerrada

1.Regreso al tanque 4.Carrete principal cerrado 7.Entrada


2.Rejilla de orificio 5.Resorte pequeño 8.Salida

3.Presión de la bomba 6.Válvula piloto cerrada

Válvula de alivio principal Posición abierta

1. Regreso al tanque 3. Carrete principal abierto 5.Resorte de la válvula


2. Presión de la bomba 4. Asiento de la válvula piloto piloto

abierto 6.Entrada 7.Salida

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN Marzo 2002 3­18
Machine Translated by Google

COMPONENTES

Válvula de alivio principal

La válvula de alivio principal controla la máxima Operación: Posición abierta


Presión de funcionamiento de la bomba hidráulica. La Cuando la presión en el carrete principal excede el ajuste
válvula normalmente está cerrada, operada por piloto del resorte del asiento de la válvula piloto, el asiento de la
y ajustable con tornillo. La válvula de alivio principal está válvula piloto se abre permitiendo que el aceite fluya desde
ubicada en el puerto de entrada de la válvula de el área pequeña del resorte al depósito. El aceite ahora
control del cargador. El aceite que pasa a través de la fluye a través del orificio del carrete principal produciendo
válvula de alivio pasa al lado de retorno (lado de baja una caída de presión. Las fuerzas hidráulicas a ambos
presión) de la válvula de control y al depósito.
lados del carrete principal ya no son iguales debido al
aceite que fluye a través del orificio. La presión de la
Operación: Posición cerrada bomba contra el carrete principal es ahora mayor que la
Cuando la válvula de alivio está en la posición cerrada, fuerza hidráulica combinada y la pequeña fuerza del
el carrete principal impide que el flujo de la bomba resorte que actúa contra el carrete principal. Esto
ingrese a los conductos de retorno. La pequeña fuerza hace que el carrete principal abra los puertos de retorno,
del resorte mantiene el carrete principal en la posición enviando el flujo de la bomba al depósito.
cerrada siempre que las fuerzas hidráulicas sean iguales
en ambos lados del carrete. El carrete principal
permanecerá en la posición cerrada hasta que la presión
del aceite en el asiento de la válvula piloto exceda el ajuste
del resorte de la válvula piloto.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


3 ­ 19
EDICIÓN Marzo 2002
Machine Translated by Google

COMPONENTES

VÁLVULA DE ALIVIO DEL CIRCUITO Y VÁLVULA DE RETENCIÓN ANTICAVITACIÓN

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN Marzo 2002 3­20
Machine Translated by Google

COMPONENTES

VÁLVULA DE ALIVIO DEL CIRCUITO Y VÁLVULA DE RETENCIÓN ANTICAVITACIÓN

Válvula de alivio del circuito de acción directa Funcionamiento de la válvula de retención anticavitación: si
Las válvulas de alivio del circuito/anticavitación se utilizan en el cilindro se desplaza con el carrete de control en punto
la válvula de control del cargador en los puertos A1 y B1 del muerto, la presión en el puerto de trabajo es menor que la
circuito de elevación del cargador y en los puertos A2 y presión en el conducto de retorno de la válvula. El resorte
B2 del circuito del cucharón. Las válvulas de alivio del circuito de la válvula de retención ligera en el extremo derecho
protegen los cilindros y las líneas contra la colapsaría, permitiendo que el cartucho de la válvula de
sobrepresurización causada por fuerzas externas o cargas alivio del circuito se aleje del cuerpo de la válvula
de choque, cuando los carretes de las válvulas de control permitiendo que el aceite de retorno fluya hacia el puerto de trabajo.
están en la posición neutral. Esto mantendría el cilindro lleno de aceite.

La función de la válvula de retención anticavitación de la


válvula de alivio del circuito opera cuando el cilindro se
mueve sin suministro de aceite al circuito. Esto podría
suceder cuando la válvula de alivio del circuito en el puerto
de trabajo opuesto se abre y crea un vacío en un puerto de
trabajo.

Operación de la válvula de alivio del circuito: Las válvulas


de alivio del circuito son del tipo de acción directa.
Normalmente están cerrados y requieren presión hidráulica
para abrirse. La válvula es un asiento sostenido contra un
asiento por la fuerza de un resorte. El disco se abre
cuando la fuerza hidráulica contra el disco excede la
fuerza del resorte. El aceite que pasa por el disco ingresa
al conducto de retorno de la válvula de control y continúa
hacia el depósito. Las válvulas de alivio del circuito
deben revisarse usando una bomba manual.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


3 ­ 21
EDICIÓN Marzo 2002
Machine Translated by Google

COMPONENTES

válvula auxiliar

válvula auxiliar
La válvula auxiliar (cuando está instalada) está ubicada en el lado derecho de la bomba hidráulica debajo del enfriador de agua.

Las unidades están equipadas con un sistema hidráulico auxiliar. El suministro de la bomba fluirá desde la válvula de control del cargador a
la válvula de control auxiliar, en lugar de regresar directamente al filtro y al enfriador de aceite. La válvula auxiliar recibirá aceite sólo si
el carrete del cucharón está en punto muerto y el carrete de elevación del cargador está en punto muerto o si el circuito de elevación del
cargador aún puede hacer fluir aceite, (es decir, si el cilindro no está al final de su carrera). La válvula de control auxiliar de carrete único
está ubicada en la parte trasera izquierda de la máquina, montada en el interior del depósito. La válvula auxiliar es accionada por un
pedal ubicado a los pies del operador. Un cable interconecta el pedal y el carrete de la válvula. Esta válvula controla el flujo a los
acopladores hidráulicos en el bastidor del cargador cerca del cucharón. El aceite pasa a través de una tubería situada en el bastidor del
cargador trasero izquierdo, a través del punto de pivote del cargador. Los acopladores auxiliares están ubicados en el lado izquierdo de la
barra transversal del bastidor del cargador. La válvula de alivio principal en la válvula del cargador también limita la presión máxima
disponible para el circuito auxiliar. El aceite de retorno de la válvula auxiliar se une al aceite de retorno de la válvula del cargador y regresa
al enfriador de aceite.

Consejo de servicio: Muchas veces el carrete de control de la válvula auxiliar permanecerá en la posición enganchada después de que
se hayan retirado los accesorios. El carrete que se engrana al intentar arrancar la unidad puede dar el síntoma de un sistema de suministro
de combustible defectuoso y provocar una condición de no arranque.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN Marzo 2002 3­22
Machine Translated by Google

COMPONENTES

Válvula de solenoide

Válvula de solenoide

La válvula solenoide está fijada en el cuerpo de transmisión por cadena entre la bomba hidrostática y el bastidor.

El sistema de freno hidráulico se basa en un sistema negativo; significa que los frenos se cierran mediante un conjunto de discos
empujados por resortes.

La válvula solenoide se activa cuando el asiento del conductor está ocupado, el marco de seguridad en la posición más baja y el motor
está en marcha.
La válvula solenoide presiona el cilindro dentro de los motores de traslación para liberar los frenos.

Tan pronto como el marco de seguridad está levantado o el asiento del conductor está desocupado, la electroválvula se desactiva y los
frenos se cierran.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


3 ­ 23
EDICIÓN Marzo 2002
Machine Translated by Google

COMPONENTES

Cilindro de elevación

Se utilizan dos cilindros de elevación para el marco de elevación.

1 Cuerpo 2 Cojinete 3 Vara


4 Cojinete 5 Empaquetadura de glándula 6 Pistón
7 Anillo de sello 8 Anillo de sellado 9 junta tórica

10 Anillo 11 Sello 13 usar anillo


14 Anillo 15 Lavadora dieciséis Tornillo

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN Marzo 2002 3­24
Machine Translated by Google

COMPONENTES

Cilindro de cangilones

Los cilindros del cucharón se utilizan para la orientación del cucharón.

1 Cuerpo 2 Cojinete 3 Vara


4 Cojinete 5 empaquetadura de glándula 6 Pistón
7 Anillo de sello 8 Anillo de sello 9 junta tórica

10 Anillo 11 Sello 13 Anillo de desgaste


14 Anillo 15 Lavadora dieciséis Tornillo

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


3 ­ 25
EDICIÓN Marzo 2002
Machine Translated by Google

COMPONENTES

Circuito de alto flujo

1 Bomba hidráulica del Circuito de Alto Caudal

2 tornillos

3 Lavadora

4 huecos

5 Distribuidor

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN Marzo 2002 3 ­ 26
Machine Translated by Google

COMPONENTES

Circuito de alto flujo

Circuito de alto flujo

El circuito de alto flujo es una opción.


El alto caudal completo está compuesto por una bomba, un distribuidor y los accesorios.

El sistema hidráulico de alto flujo es una opción utilizada acceso a la válvula de alivio principal de control del cargador.
para aumentar la capacidad de flujo del sistema hidráulico La válvula de alivio principal de control del cargador está
existente. El flujo combinado se logra conectando el puerto configurada a 207 bar (3000 psi), mientras que el alivio en la
de alimentación más allá de la válvula de control del cargador al válvula de control de alto flujo está configurado a 220 bar (3200
sistema de alto flujo. psi). La válvula de control de alto flujo es accionada por un
interruptor basculante de tres posiciones en la manija de control izquierda.
El aumento del flujo se logra utilizando una bomba de El interruptor controla el avance, la marcha atrás y el punto
engranajes de desplazamiento fijo montada en el puerto de muerto. La posición del interruptor de avance es una posición
transmisión de accesorios del motor. La bomba de engranajes es mantenida mientras que la marcha atrás es momentánea.
impulsada por el árbol de levas del motor. El flujo del sistema La plomería de alto flujo está incorporada en el brazo de carga
es bidireccional. La válvula de control también tiene una válvula derecho con desconexiones rápidas macho y hembra de
de alivio principal para proteger la bomba de alto flujo si el centro cara plana. El acoplador plano macho es la dirección hacia
abierto de la válvula de control del cargador está adelante o el flujo de aceite hacia el accesorio. Todo el aceite
bloqueado (el carrete del cargador o del cucharón está accionado). de retorno pasa por el filtro de retorno y el enfriador de aceite.
Con el centro abierto bloqueado, el flujo de la bomba de alto flujo
no habría

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


3 ­ 27
EDICIÓN Marzo 2002
Machine Translated by Google

COMPONENTES

Indicador de restricción de filtro

Indicador de restricción de filtro

El indicador de restricción del filtro es un interruptor de presión diferencial que detecta la presión de entrada y salida del filtro.
La presión en el lado de entrada del elemento se transmite al extremo exterior, sin resorte, del pistón de nailon.
La presión en el lado aguas abajo del elemento se conduce al extremo interno del resorte del pistón de nailon. El resorte
sensor fuerza el pistón de nailon hacia el área de entrada, hasta que el diferencial de presión a través del elemento es mayor
que la fuerza del resorte. Cuando la presión de entrada del filtro excede la presión de salida por la fuerza del resorte, el pistón
se mueve hacia adentro hasta que hace contacto con un saliente en el cabezal del filtro. El interruptor de presión debe
cerrarse para activar la luz del filtro a una presión diferencial de 40 psi.
El indicador de restricción activa una luz indicadora cuando se alcanza el diferencial preestablecido. A través del
interruptor de llave, se envía energía a una luz indicadora de filtro en el grupo de instrumentos. Para activar la luz, el
indicador de restricción completa el circuito a tierra cuando el filtro se tapa. Un cable conecta la luz en el grupo de
instrumentos a la conexión eléctrica del interruptor indicador. La conexión eléctrica del indicador de restricción está
aislada del cabezal del filtro y solo puede completar el circuito a tierra cuando la arandela de conexión a tierra en el extremo
interior del pistón sensor hace contacto con el borde del cabezal del filtro.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN Marzo 2002 3­28
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉCTRICO

CIRCUITO ELÉCTRICO
Y

ELÉCTRICO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


4­1 EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉCTRICO

TABLA DE CONTENIDO

Información general ................................................ ................................................. ................................................3


Leyendas del diagrama de circuito
Fusibles
Panel de instrumentos del lado izquierdo.................................... ................................................. ...................5
Panel de instrumentos derecho estándar................................................ ................................................. ..........6 Sistema opcional de parada
del motor................................. ................................................. ........................7

PALANCAS DE CONTROL................................................ ................................................. ................................................8


Palanca de control izquierda
Palanca de control derecha

CÓMO PROBAR UN MAZO DE CABLEADO................................... ................................................. ........................9


Inspección visual
Pruebas de circuitos abiertos
Encontrar un circuito abierto
Probando un cortocircuito
Encontrar un cortocircuito
Prueba de un circuito de alta resistencia

Ejemplo de solución de problemas................................................ ................................................. ................................13

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 4­2
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉCTRICO

INFORMACIÓN GENERAL

Leyendas del diagrama de circuito

Identificación del cable:


Terminal de conexión a tierra
R (131) 1,0

Intersección de dos cables con puntos de conexión. Tamaño del cable

Número de cable
Intersección de dos cables sin puntos de conexión. Color del cable

Indica internamente
Componentes puestos a tierra Conector de arnés:
Masculino

Indica tierra externa Femenino Terminal


Terminal

Diodo
Conector de arnés con número de pin:
B3 Masculino

Terminal
5 Indica punto de prueba
Femenino
Terminal Número de clavija del conector
9 Indica que el cuadro continúa

6 Indica el número de componente Conector de arnés con número de pin


Y número de conector:
bombilla o lámpara
C4 Masculino

Terminal
A
Abreviaturas de colores Femenino
Terminal Clavija del conector
Número
B­­­Negro LG­­verde claro T­­­Tan
Carta de referencia del conector del arnés
BR­Marrón O­­­naranja V­­­Violeta

G­­­Gris P­­­Rosa W­­­Blanco

LB­Azul claro R­­­Rojo Y­­­amarillo


TAMAÑO DEL ALAMBRE EN MM TAMAÑO DEL ALAMBRE EN ESTÁNDAR

0,8 mm 2,0 mm 18 ­ Calibre 14 ­ Calibre 1,0 mm 5,0 mm 16 ­ Calibre 10 ­

Calibre

BLOQUE DE FUSIBLES PRIMARIO BLOQUE DE FUSIBLES DE OPCIONES

1 5
1. Luces 5. Accesorios/Luz de freno

2 20 AMPERIOS 2. Limpiaparabrisas/Calentador 6 10 AMPERIOS


6. Poder varios

30 AMPERIOS 10 AMPERIOS 7. Baliza/Electricidad frontal


3 3. Alarma/bocina de retroceso 7
10 AMPERIOS 10 AMPERIOS
4. Sistema de bloqueo 8. Acoplador hidráulico/autonivel
15 AMPERIOS 8 10 AMPERIOS

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


4­3
EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉCTRICO

PANEL DE INSTRUMENTOS IZQUIERDO

1 2 3 4

10

13
11
6 A F
B Y
8 12 9 C D

17
14

15

Y
18 B
h j
dieciséis
C
D
19 GRAMO

F
20 Y

25
21
26
27
28 22

29 23

24

1. INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE 8. INDICADOR DE FILTRO DE AIRE 15. ABRIR 23. ABRIR

2. INDICADOR Y ALARMA DE RESTRINGIDO 16. ABRIR 24. ENTRADA DE 12 VCC


PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR BAJA 9. FILTRO HIDRÁULICO 17. FRENO EN SEÑAL 25. SEÑAL DE NIVEL DE COMBUSTIBLE
INDICADOR RESTRINGIDO 18. ABRIR 26. ABRIR
3. INDICADOR DE SOBRETEMPERATURA DEL 10. RECORDATORIO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD 19. SALIDA DEL TEMPORIZADOR DEL 27. SEÑAL DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO
REFRIGERANTE DEL MOTOR 11. RECORDATORIO DEL MANUAL INTERRUPTOR DE ASIENTO DE AIRE
4. SOBRE TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO DEL OPERADOR 20. BAJO ACEITE DEL MOTOR 28. FILTRO HIDRÁULICO
INDICADOR 12. HORÓMETRO SEÑAL DE PRESIÓN SEÑAL DE RESTRICCIÓN
5. INDICADOR DE BAJA TENSIÓN 13. SISTEMAS NORMALES 21. SEÑAL DE SOBRE TEMPERATURA DEL 29. SUELO LIMPIO
6. INDICADOR DEL FRENO DE INDICADOR REFRIGERANTE DEL MOTOR
ESTACIONAMIENTO 14. SALIDA DEL TEMPORIZADOR DEL 22. SEÑAL DE SOBRE TEMPERATURA DEL ACEITE
7. NO UTILIZADO INTERRUPTOR DE ASIENTO HIDRÁULICO

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 4­4
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉCTRICO

PANEL DE INSTRUMENTOS DERECHO ESTÁNDAR

3 4
2 6
5 7
9
8
1 DETENER

10
12

11

21 23
15 dieciséis

22
14

13
ALIMENTADO

ABC

26
17

18 24 25
19
20 h GRAMO FE
ACDB

1. INTERRUPTOR DE LLAVE 10. INTERRUPTOR DE LÁMPARAS (POSICIÓN EN CARRETERA) 19. SEÑAL DE ABAJO DE LA BARRA DEL ASIENTO

2. POSICIÓN DE ACCESORIOS 11. INTERRUPTOR DE LÁMPARA (POSICIÓN DE TRABAJO) 20. EXCITACIÓN DEL RELÉ DE APAGADO DEL MOTOR

3. POSICIÓN DE PARADA 12. INTERRUPTOR DE ARRANQUE TERMICO (SI ESTÁ EQUIPADO)21. NO UTILIZADO
4. POSICIÓN DE CARRERA 13. ABIERTO 22. NO UTILIZADO

5. POSICIÓN INICIAL 14. SEÑAL DE ASIENTO OCUPADO 23. NO UTILIZADO

6. NO UTILIZADO 15. ABRIR 24. NO UTILIZADO

7. INDICADOR DE ENERGÍA DEL SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO16. SEÑAL DE HABILITACIÓN DE ENCENDIDO 25. NO UTILIZADO

8. INDICADOR DEL INTERRUPTOR DE ASIENTO 17. SUELO LIMPIO 26. NO UTILIZADO

9. INDICADOR DE LA BARRA DEL ASIENTO 18. SEÑAL DE ENERGÍA DEL SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


4­5 EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA DE PARADA DEL MOTOR OPCIONAL


PANEL DE INSTRUMENTOS DERECHO
3
4 6 789
2
5

27
1
28

29
30

10 31

32

12

11 33 34
21 23
15 dieciséis

22
14

13
ALIMENTADO

ABC

26
17

18 24 25
19
20 h GRAMO FE
ACDB

1. INTERRUPTOR DE LLAVE 13. ABRIR 25. SEÑAL DEL SENSOR DE PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR

2. POSICIÓN DE ACCESORIOS 14. SEÑAL DE ASIENTO OCUPADO 26. POTENCIA DEL SENSOR DE PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR

3. POSICIÓN DE PARADA 15. ABRIR 27. INDICADOR VISUALIZADO DEL TACÓMETRO

4. POSICIÓN DE CARRERA 16. SEÑAL DE HABILITACIÓN DE ENCENDIDO 28. ING. INDICADOR MOSTRADO DE PRESIÓN DE ACEITE

5. POSICIÓN INICIAL 17. SUELO LIMPIO 29. ING. INDICADOR MOSTRADO DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE

6. NO UTILIZADO 18. SEÑAL DE ENERGÍA DEL SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO30. HID. INDICADOR MOSTRADO DE TEMPERATURA DEL ACEITE

7. ENERGÍA DEL SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO 19. SEÑAL DE ABAJO DE LA BARRA DEL ASIENTO 31. INDICADOR VISUALIZADO DEL INTERVALO DE SERVICIO

INDICADOR

8. INDICADOR DEL INTERRUPTOR DE ASIENTO 20. EXCITACIÓN DEL RELÉ DE APAGADO DEL MOTOR 32. PANTALLA LCD COMBINADA

9. INDICADOR DE LA BARRA DEL ASIENTO 21. SEÑAL DE PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR 33. INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE PANTALLA

10. INTERRUPTOR DE LÁMPARAS (POSICIÓN EN CARRETERA) 22. SEÑAL DE TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO 34. INTERRUPTOR DE MODO/UNIDADES

11. INTERRUPTOR DE LÁMPARA (POSICIÓN DE TRABAJO) 23. SEÑAL DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

12. INTERRUPTOR DE ARRANQUE TERMICO (SI ESTÁ EQUIPADO) 24. SEÑAL DEL TACÓMETRO

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO

EDICIÓN MARZO 2002 4­6


Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉCTRICO

PALANCAS DE CONTROL

Palanca de control izquierda Palanca de control derecha

2 3
2
1
3
4 1

4 4 5 5

3
4
HD01E016 BD01C234
1. INTERRUPTOR DE FRENO (PULSADOR, ACCIÓN ALTERNATIVA) 1. BOTÓN DE LA BOCINA (PULSADOR, ACCIÓN MOMENTÁNEA)

2. INTERRUPTOR DE FLUJO ALTO (MARCHA ATRÁS/NEUTRO/AVANCE) 2. BOTÓN DE CONTROL DE MARCHA (PULSADOR, MOMENTÁNEO

3. DIRECCIÓN DEL LADO IZQUIERDO (ADELANTE/ATRÁS) ACCIÓN)

4. CONTROL DEL CARGADOR (ELEVAR/BAJAR/FLOTAR) 3. INTERRUPTOR DE CONTROL DEL SISTEMA ELÉCTRICO DELANTERO (ALTERNAR)

5. CONECTOR DEL CIRCUITO DE FRENO 4. DIRECCIÓN DEL LADO DERECHO (ADELANTE/ATRÁS)

6. CONECTOR DEL CIRCUITO DE ALTO FLUJO 5. CONTROL DEL CUCHARÓN (RETROCESO/VOLCEADO)


6. CONECTOR DEL CIRCUITO DE LA BOCINA

HI01E007 7. CONECTOR DEL CIRCUITO DE CONTROL DE MARCHA


8. CONECTOR DEL CIRCUITO ELÉCTRICO DELANTERO

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


4­7 EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉCTRICO

CÓMO PROBAR UN MAZO DE CABLEADO

Inspección visual Encontrar un circuito abierto


Inspeccione cuidadosamente todo el mazo de cables en busca Usando un multímetro digital configurado en ohmios
de daños. Verifique si hay cables sueltos o rotos. Asegúrese de (escala), conecte una sonda a cada extremo del cable roto.
que los terminales del conector estén completamente asentados Muévase a lo largo del arnés, flexionando el arnés con
y bloqueados en el conector. Asegúrese de que los terminales la mano, mientras observa el multímetro. Cualquier
estén limpios y no dañados. Utilice Lectra Clean, número de cambio en el óhmetro indica que se ha localizado el
pieza B17400, según se recomienda. La grasa dieléctrica área dañada. Si no se puede localizar el daño,
compuesta de silicona, número de pieza 345­92, se puede utilizar encuentre la mitad aproximada de la longitud del arnés.
como lubricante y protección contra la corrosión. Corte con cuidado la cubierta exterior del arnés para llegar al
cable que se va a probar. Inserte una aguja o un alfiler a través del
Pruebas de circuitos abiertos
Un circuito ABIERTO se define como un lugar en un aislamiento del cable y conecte el medidor a la aguja o
circuito que está separado y no permite un camino para alfiler. Si el cable está sujeto con correas, será necesario
que fluya la corriente eléctrica. Podría ser un conector agregar un trozo de cable a una sonda del medidor para
desconectado o un cable roto. Debido a que el circuito alargar los cables del medidor.
está abierto, la resistencia del circuito, cuando se mide
con un multímetro digital, indicará una resistencia infinita Pruebe la continuidad entre el medio y el final del cable.
(OL o cable abierto). Si hay continuidad, vaya a otro punto de prueba más
abajo en el cable y pruebe nuevamente.
Pruebe si hay un circuito ABIERTO doblando el arnés por la mitad
para que los dos conectores queden uno al lado del otro. Pruebe
Cuando no se obtenga continuidad, el corte del circuito
la continuidad a través de cada cable usando un multímetro digital. será entre los últimos puntos probados lo que permitirá
determinar la ubicación exacta.
Utilice colores de cables o números de identificación de
pines del conector para identificar los cables en cada
extremo del arnés. Si el arnés no se dobla fácilmente por
la mitad debido a que está sujeto con correas, conecte
dos clavijas en un conector con un cable de puente.

A A

B B
C
C
D D

Y Y

F F

GRAMO GRAMO

h h

I I
j j

k k

l l

BS99F034
ABRE

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 4­8
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉCTRICO

Pruebas de cortocircuitos Al avanzar progresivamente a través del conteo de pines, no


Se pierde la combinación de dos conductores. Continuidad
Un CORTOcircuito se define como un cortocircuito involuntario y bajo. NO debe encontrarse entre ningún cable o conexión a tierra.
camino de la corriente de resistencia. Esto significa que la corriente es a menos que se muestre en el esquema de cableado.
tomando un camino más corto de lo previsto en el
NOTA: Si se encuentra continuidad, los cables están en cortocircuito.
circuito original. Esto podría ser el resultado de dos o más
alambres rozando entre sí (cobre con cobre) o un alambre
frotando la tierra del sistema (cobre con hierro). Este Encontrar un cortocircuito
da como resultado que el circuito en cortocircuito tenga una resistencia mucho
Conecte las sondas del ohmímetro a los cables en el
más pequeño que las especificaciones como se muestra en la página siguiente.
arnés que están en cortocircuito entre sí. Muévete a lo largo del
Desconecte el arnés en ambos extremos. Usando un digital Arnés Flexionar el arnés con la mano mientras observa.
Multímetro configurado en la escala de ohmios, prueba de continuidad el multímetro digital. Cualquier cambio en el medidor.
entre los cables. Para lograr esto, en uno de los indica que se ha localizado el área dañada.
Conectores del mazo de cables, prueba de continuidad entre pines. Corte con cuidado la cubierta exterior del arnés para repararlo.
como sigue: los cables en corto.

1­ 2­ 3­ 4 grados
4­5
4­6
4­7
4­8
grado 1­2 1­3 1­4grado 2­3 2­4 2­5
1­5 etc. 2­6 etc.
grado etc.
3­4 3­5 3­6 3­7 etc.

1 1

2 2

3 3

4 4

5 5

6 6

7 7

8 8

9 9

10 10

11 11

12 12

BS99F035
BERMUDAS

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


4­9
EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉCTRICO

Prueba de alta resistencia Encontrar un circuito de alta resistencia


Circuito Se utiliza un multímetro digital (configurado en la escala de
Un circuito de ALTA RESISTENCIA se define como una voltios) para probar un circuito de alta resistencia. El
resistencia no intencionada al flujo de corriente. Esto significa multímetro digital se coloca en el circuito de manera que se
que el circuito debe superar más resistencia de la que convierta en un camino paralelo para el circuito. Luego se
normalmente se encuentra en el circuito. Esto podría deberse verifica el voltaje del circuito completo (como se muestra en
a conectores o cables corroídos, o a un cable en el circuito el multímetro) entre los segmentos del circuito. El área del
que está casi pellizcado por la mitad. Esto puede hacer que problema se ha localizado cuando el voltaje cambia
el circuito funcione de forma errática o no funcione en notablemente en un segmento que se está verificando.
absoluto. Si el circuito se prueba mientras está desconectado Como ejemplo, consulte la página siguiente, el DVM indicó
de la carga, el circuito puede indicar o no la resistencia y/o que el voltaje del circuito para tres de los segmentos de 0,1 voltios indicó
el nivel de voltaje adecuados. Por lo general, un circuito de El cuarto segmento del circuito indica 0,20 voltios, lo que
alta resistencia solo se puede probar cuando el circuito está indica alta resistencia. El circuito original utiliza el DVM para
bajo carga (es decir, solenoide activado, reinicio del módulo indicar la mayor resistencia del circuito en el cuarto segmento.
de control, etc.). Para probar adecuadamente un circuito de
alta resistencia, el multímetro digital (configurado en la
escala VOLTIOS) debe estar instalado en el circuito completo
y OPERADO. Si hay un circuito de alta resistencia, el voltaje
registrado al operar el circuito será inferior a las
especificaciones.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002
4 ­ 10
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉCTRICO

BOMBA DE COMBUSTIBLE ÉTER

B+
LIMPIO B+
B+ (ACC)
B+ (IGN)
LIMPIEZA B+ (IGN)
LIMPIEZA B+ (ACC)
B+ (EOP)
R­2.0­138

.12
20A
PUNTO DE PRUEBA
(1)
W ­ 1,0 ­ 610 6
ÉTER
11
CAMBIAR
12
1

PUNTO DE PRUEBA PUNTO DE PRUEBA


001W
,6

001W
,6

(2) (3)

7 11
001W
,6

13
69 63 70 64

D
ÉTER
39 SOLENOIDE
10 (1 OHMIO)
1 PUNTO DE PRUEBA
104W
,6

(4)
un 43

B
43

COMBUSTIBLE
METRO
TANQUE
001W
,6

18
1 36
601W
,1­

C
0,B

SUELO LIMPIO
SUELO LIMPIO
PISO DEL CHASIS

BS99F037

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


4 ­ 11 EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉCTRICO

EJEMPLO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

¿Qué prueba eléctrica?


debe indicar.

Número y componente Indica número y Uno o más posibles


razones e indicación
Ubicación para conectarse componente en el esquema eléctrico (burbuja blanca
lo cual no es correcto.
cables de electricidad con número negro).
ensayador.

1 RELÉ DE ARRANQUE
Puntos de control Lectura Posible causa de malas lecturas

10 Terminal para cable 178A1 a tierra Continuidad Mal circuito de tierra.

11 Terminal para cable 170 a tierra 12 voltios Verifique el circuito entre el relé de arranque y el circuito de 40 amperios.
disyuntor en la barra colectora (4). También revise el disyuntor de 40 amperios.
y la barra colectora (3).

NOTA: Asegúrese de que todos los interruptores eléctricos, excepto el interruptor de llave, estén en la posición APAGADO. Haga que otra persona sostenga el
interruptor de llave en la posición de inicio.

12 Terminal para el cable 622 a tierra 12 voltios Verifique el circuito entre el relé de arranque y el interruptor de llave (11).
Compruebe también el interruptor de llave (11).

13 Terminal para cable 625 a tierra 12 voltios Relé de arranque defectuoso.

NOTA: Si las lecturas son buenas, reemplace el relé de arranque.

Este número indica el número de

componente en el esquema eléctrico (blanco


Esta afirmación supone que todos los elementos mecánicos, burbuja con número negro).
Se han detectado problemas hidráulicos y otros problemas eléctricos.
resuelto en este punto.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 4 ­ 12
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉCTRICO

Componentes
SISTEMA DE ARRANQUE DISTRIBUCIÓN DE PODER

SISTEMA DE ARRANQUE DISTRIBUCIÓN DE PODER 1. Batería 2. Motor 5. Interruptor de encendido


de arranque y solenoide 3. Alternador 4. Relé de 6. Relé de alimentación principal
121B 121B
arranque 7. Bloque de fusibles primario
121B 200H
121B
8. Bloque de fusibles de opciones
5 3A 3A 4 200H 4 6 8 77 4 9 9

5 3A 3A 4 4 6 8 77 4 9 9
NO. GEORGIA. COLOR DE: A:

131B 1.0 Rojo Interruptor de encendido (ACC) Conector del arnés de la cabina (B2)

B091

C226
132A 1.0 Rojo Interruptor de encendido (IGN) Interruptor de arranque en frío
25

A087

A038

A098

A598

A003
190A 190A
25 Ω 137A 5.0 Rojo Relé de alimentación principal (87) Bloque de fusibles primario (Bus)
170A 190A 190A
40A 170A 137B 5.0 Rojo Bloque de fusibles primario (Bus) Arnés de opciones de chasis
40A 6

E871
A421

15A 85 86 137C 5.0 Rojo Arnés de opciones de chasis Opciones Bloque de fusibles (Buss)
15A 87a 85 86 2 3 4 5 6 7 8
30 2 4 6 8
87a 11
20A
3
30A
5
10 A
7
15A 170A 5.0 Rojo Disyuntor de 40 amperios Relé de arranque (30)
121B 121A 87 4 30
7 20A 30A 10 A 15A
121B 121A 87 178A 2.0 Negro Piso del chasis
Relé de arranque (85)

178B 1.0 Negro


B021

A031

D+W Relé de arranque (85) Relé de alimentación principal (85)


B+ D+W 137B
3 137B 178E 1.0 Negro
3 B+ 178B 178B Relé de alimentación principal (85) Relé de parada del motor (85)
178B 178B

B113
Tierra 137A 190A 5.0 Rojo
Tierra 137A Disyuntor de 40 amperios Relé de alimentación principal (30)
625A 190B 3.0 Rojo
625A 311J Disyuntor de 40 amperios Sol de combustible. Relé de tracción (30)
200H
200H 311J
131A 131A131A
131A Grupo de instrumentos izquierdo de 10 pines
A021

622A 200A 0,8 Rojo Interruptor de encendido (IGN)


137C
137C Conector (encendido de encendido)
311E
311E
622B 200G 2.0 Rojo Interruptor de encendido (IGN) Conector del arnés de la cabina (B1)
200G 200A 200A 5 5
punto de venta
200H 2.0 Rojo Conector del arnés de la cabina (B1) Bloque de fusibles primario (15A)
punto de venta

130B 130B 8 1010A A 10


10AA 10 A 10AA
10
132A 132A 300A 2.0 Rojo Bloque de fusibles primario (15A) Empalme 1 (Sistema de enclavamiento)
10 10 233 2 44 66 88
B131

11 55 77

311B 1.0 Rosa Válvula de carga Sol. Relé (87) Arnés de opciones de chasis
5
1 1
311E 1.0 Rosa Opciones de chasis Arnés Conector del interruptor de freno
A871

311J 1.0 Rosa Solenoide de liberación del freno

F157
Opciones de chasis Opciones de

B157
A818

B818

A068

B045

P045
2 2
CAC IGN CALLE
540B 1.0 Rojo
BATE
arnés Bloque de fusibles (10 A) Circuito del acoplador hidráulico
GEN

11 9 11 16 11 15 11 12 12 540P 1.0 Rojo Conector de circuito de nivel automático


9 16 15 12 12 Opciones Bloque de fusibles (10A)

622A 1.0 Blanco Conector del arnés de la cabina (B3) Relé de arranque (86)

622B 1.0 Blanco Interruptor de encendido (ST) Conector del arnés de la cabina (B3)

1 2 622C 1.0 Blanco Relé de arranque (86) Sol de combustible. Relé de tracción (86)
1 2
625A 5.0 Blanco Relé de arranque (87) Solenoide de arranque (INICIO)

751B 1.0 Rojo Opciones Bloque de fusibles (10A) Circuito de baliza giratoria

751F 1.0 Rojo Opciones Bloque de fusibles (10A) Frente eléctrico. Conector

780A 3.0 Rojo Bloque de fusibles primario (20 A) Conector del arnés de la cabina (A2)

0 50.0 Negro Piso del chasis Batería (­) 818A 1.0 Rojo Opciones Bloque de fusibles (10A) eléctrico. Circuito de enchufe accesorio

0 50.0 Rojo Batería (+) Solenoide de arranque (+) 818B 1.0 Rojo Opciones Bloque de fusibles (10A) Interruptor de presión de freno

120A 8.0 Rojo Solenoide de arranque (+) Alternador (B+) 830A 3.0 Rojo Bloque de fusibles primario (30A) Conector del arnés de la cabina (K2)

120B 8.0 Rojo Solenoide de arranque (+) Barra de autobús 860A 2.0 Naranja Opciones Bloque de fusibles (20A) Varios circuitos de alimentación

121A 1.0 Amarillo Resistencia del alternador Terminal de excitación de campo del alternador 890A 1.0 Rojo Bloque de fusibles primario (10A) Circuito del interruptor de la bocina

121B 1.0 Rojo Bloque de fusibles primario (20 A) Resistencia del alternador 895A 1.0 Naranja Bloque de fusibles primario (10A) Interruptor de alarma de respaldo n.° 1

124A 1.0 Rojo Alternador (W) Conector del arnés de la cabina (B4)

130A 2.0 Rojo Disyuntor de 15 amperios Conector del arnés de la cabina (A1)

130B 2.0 Rojo Conector del arnés de la cabina (A1) Interruptor de encendido (BATT)

131A 1.0 Rojo Conector del arnés de la cabina (B2) Relé de alimentación principal (86)

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


4­13 EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉCTRICO

1 retención de combustible en solenoide

(Motores de aspiración natural)

Puntos de control Lectura Posible causa de malas lecturas

1 Entre la carcasa del solenoide Continuidad Mala conexión a tierra.


y tierra

NOTA: Coloque la llave de contacto en la posición RUN. Haga que alguien se siente en el asiento del operador con la barra del asiento hacia abajo.

2 Terminal para cable 603D a tierra 12 voltios Verifique el circuito entre el solenoide de retención de combustible y el motor apagado.
relé de bajada (15). Compruebe también el relé de parada del motor (15).

2 Calentador de sincronización de combustible

Asegúrese de que el motor esté a una temperatura inferior a 160 °F. Arranque el motor y conecte los dos terminales del interruptor de temperatura de sincronización del combustible. Después de un corto período

Con el tiempo, el motor debería cambiar de sonido y funcionar más suavemente a medida que la bolita de cera en el calentador de sincronización de combustible se derrita y la sincronización de la bomba de inyección cambie. Este

significa que el calentador de sincronización de combustible está funcionando correctamente.

3 Interruptor de temperatura de sincronización de combustible

NOTA: Coloque la llave de contacto en la posición RUN. Haga que alguien se siente en el asiento del operador con la barra del asiento hacia abajo.

Asegúrese de que el motor esté a una temperatura inferior a 160 °F. Gire la llave de contacto a la posición RUN. Debe haber 12 voltios en el terminal para el cable 603C y 0 voltios en
la otra terminal. Arranque el motor y déjelo calentar por encima de los 160°F. Ahora debería haber 12 voltios en ambos terminales. Esto significa que el tiempo de combustible
El interruptor de temperatura funciona correctamente.

4 Relé de tracción del solenoide de combustible

Puntos de control Lectura Posible causa de malas lecturas

3 Terminal para cable 178BB a tierra Continuidad Mal circuito de tierra.

4 Terminal para cable 190B a tierra 12 voltios Verifique el circuito entre el relé de tracción del solenoide de combustible y el relé de 40 amperios.
cortacircuitos. También revise el disyuntor de 40 amperios y la barra colectora.

NOTA: Pídale a otra persona que sostenga el interruptor de encendido en la posición ARRANQUE.

5 Terminal para cable 622C a tierra 12 voltios Verifique el circuito entre el relé de tracción del solenoide de combustible y el interruptor de encendido.

interruptor (5). Compruebe también el interruptor de encendido (5).

6 Terminal para cable 604A a tierra 12 voltios Relé de tracción del solenoide de combustible defectuoso.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 4­14
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉCTRICO

13 Solenoide de entrada de combustible

Puntos de control Lectura Posible causa de malas lecturas

7 Terminal para cable 178BC a tierra Continuidad Mal circuito de tierra.

NOTA: Pídale a otra persona que sostenga el interruptor de encendido en la posición ARRANQUE.

8 Terminal para cable 604A a tierra 12 voltios Verifique el circuito entre el solenoide de entrada de combustible y el solenoide de entrada de combustible.

en el relé (12). También revise el relé de tracción del solenoide de combustible (12).

NOTA: Si las lecturas son correctas, reemplace el solenoide de entrada de combustible.

14 Retención de combustible en solenoide

(Motores turbo)
Puntos de control Lectura Posible causa de malas lecturas

9 Terminal para cable 178BC a tierra Continuidad Mal circuito de tierra.

NOTA: Coloque la llave de contacto en la posición RUN. Haga que alguien se siente en el asiento del operador con la barra del asiento hacia abajo.

10 Terminal para cable 603E a tierra 12 voltios Verifique el circuito entre el solenoide de retención de combustible y el motor apagado.

relé de bajada (15). Compruebe también el relé de parada del motor (15).

15 Relé de parada del motor


Puntos de control Lectura Posible causa de malas lecturas

11 Terminal para cable 178E a tierra Continuidad Mal circuito de tierra.

NOTA: Coloque la llave de contacto en la posición RUN. Haga que alguien se siente en el asiento del operador con la barra del asiento hacia abajo.

12 Terminal para cable 300B a tierra 12 voltios Verifique el circuito entre el relé de apagado del motor y el relé de 15 amperios.

fusible en el bloque de fusibles primario (7). Compruebe también el fusible de 15 amperios y el


bloque de fusibles (7).

13 Terminal para cable 602A a tierra 12 voltios Verifique el circuito entre el relé de parada del motor y el lado derecho

Conector de 8 pines del grupo de instrumentos (21). También verifique el instrumento RH.

conector de 8 pines del grupo (21).

14 Terminal para cables 603A y 603B a 12 voltios Relé de apagado del motor defectuoso.

suelo

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


4 ­ 15 EDICIÓN MARZO 2002
Machine Translated by Google

SISTEMA ELÉCTRICO

16 Relé del solenoide de la válvula del cargador


Puntos de control Lectura Posible causa de malas lecturas

15 Terminal para cable 178F a tierra Continuidad Mal circuito de tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de encendido en la posición RUN. Haga que alguien se siente en el asiento del operador con la barra del asiento hacia abajo.

dieciséis
Terminal para cable 603B a tierra 12 voltios Verifique el circuito entre el relé del solenoide de la válvula del cargador y el motor.
relé de apagado (15). Compruebe también el relé de parada del motor (15).

17 Terminal para cable 313A a tierra 12 voltios Verifique el circuito entre el relé del solenoide de la válvula del cargador y la barra del asiento.
interruptor (19). Compruebe también el interruptor de la barra del asiento (19).

18 Terminal para los cables 311A y 311B a 12 voltios Relé del solenoide de la válvula del cargador defectuoso.

suelo

17 Solenoides de válvula de carga

Puntos de control Lectura Posible causa de malas lecturas

19 Terminal para cable 178K a tierra Continuidad Mal circuito de tierra.

20 Terminal para cable 178BD a tierra Continuidad Mal circuito de tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de encendido en la posición RUN. Haga que alguien se siente en el asiento del operador con la barra del asiento hacia abajo. Asegurar
que la puerta de la cabina (si está instalada) esté cerrada y trabada.

21 Terminal para cable 311G a tierra 12 voltios Verifique el circuito entre el solenoide de la válvula del cargador y la puerta de la cabina.

interruptor (44). Compruebe también el interruptor de la puerta de la cabina (44).

NOTA: Si la opción de puerta delantera no está instalada, verifique el diodo instalado en


el conector de bloqueo de la puerta delantera en el arnés de la cabina.

22 Terminal para cable 311H a tierra 12 voltios Verifique el circuito entre el solenoide de la válvula del cargador y el empalme 14.

NOTA: Si las lecturas están bien, verifique con un destornillador para ver si el solenoide se magnetiza cuando se energiza. Si no, reemplace el
solenoide. Si el solenoide se magnetiza, el problema puede estar en el sistema hidráulico.

18 interruptor de asiento

Puntos de control Lectura Posible causa de malas lecturas

NOTA: Coloque el interruptor de encendido en la posición RUN.

23 Terminal para cable 300F a tierra 12 voltios Verifique el circuito entre el interruptor del asiento y el fusible de 15 amperios en el
bloque de fusibles primario (7). También revise el fusible de 15 amperios y el fusible primario.
bloque (7).

NOTA: Desconecte el conector del interruptor del asiento del arnés de la cabina.

24 Entre las terminales del Abierto Mal interruptor de asiento.

Conector para el interruptor del asiento.

NOTA: Haga que otra persona se siente en el asiento del operador.

25 Entre las terminales del Continuidad Mal interruptor de asiento.

Conector para el interruptor del asiento.

CENTRO DE ENTRENAMIENTO DE CASO


EDICIÓN MARZO 2002 4 ­ 16

También podría gustarte