Está en la página 1de 17

BOLETN DE LA ACT - ASOCIACIN DE EMPRESAS DE TRADUCCIN

Boletn n. 2 de la Nueva Era de la ACT


4. trimestre 2008 Edicin bilinge
En colaboracin con:

Publicado por ACT


Boletn trimestral para el sector de las empresas de traduccin en Espaa miembros de ACT 2009. ACT Asociacin de Empresas de Traduccin. Reservados todos los derechos. Cualquier referencia debe citar este boletn como fuente.

Con los deseos de un feliz y prspero ao 2009 a todos los socios de la ACT
Oferta para socios de la ACT Seguro de Responsabilidad Civil

La 2. edicin de nuestro nuevo canal de comunicacin e informacin para socios de la Asociacin de Empresas de Traduccin.
Despus de un trimestre bastante duro, en el que se ha atrincherado la crisis general, nos alegramos a pesar de todo por el cambio de ao con la esperanza de que el 2009 nos traiga mejores cosas, al menos en la ACT, porque pensamos que este ao es uno de los ms importantes para el sector de la traduccin en Espaa en mucho tiempo. Tenemos a la asociacin en vas de ordenarse y poder actuar con ms mpetu. Tenemos a FEGILT lista para entrar en accin, y varias GILT a punto de brotar. La anhelada cohesin y el empuje conjunto nos puede dar buenos frutos en este ao que entra, as que esperamos que entre todos podamos dar unos pasos de gigante hacia la creacin de un sector ms fuerte y mejor preparado para afrontar lo que la economa mundial nos depare durante los doce meses que vienen. nimo, que segn la palabra crisis en chino equivale tambin a oportunidad. Bienvenidos a 2009.

Encuesta Se conoce la EN 15038?

Les deseamos un feliz y prspero ao 2009!!!


conveniente. Las pginas 5, 6 y 7 continan con ACTualidades.

Resumen de contenido:

ACTividades Este apartado viene bastante cargado este trimestre con informacin sobre las actividades asociativas de s, como muchos provenimos del mundo de las letras, la ACT y en vista de la dimisin del presidente hacemos con las matemticas lo que queramos. sobre nuestras reuniones y decisiones de la junta Pero es cierto: la suma de ACT y FEGILT nos hace ms fuertes que nunca. directiva convertida en junta gestora, para que todos os representamos al mundo de la traduccin en Espaa y juntos nos proponemos lograr grandes metas estn al da de nuestras actividades recientes. Cunto son 2009, 1? menos 15: 1 ms al para el sector en el ao Tenemos la carta del presidente en funciones, Ritxi Al menos 15, segn ACT FEGILT-ACT ACT-FEGILT Lizartza, como presentacin y un resumen de las Promocin de la Calidad Aumento de socios Formacin por la Tripartita decisiones tomadas por la junta, con un informe del Promocin de EN 15038 Celebracin de congresos Plizas de seguro secretario general en la pgina 2. La pgina 3 muestra Direccin de la formacin Comit Tcnico AENOR nuestro listado actualizado de empresas asociadas, Presentacin del plan sectorial Representacin europea (EUATC) Fomentar las licitaciones con informacin de inters sobre las direcciones de Celebrar conferencias Convenio Colectivo Boletn de noticias correo electrnico de la ACT.
Fomento de GILTS en autonomas

ACTos

Este apartado muestra las noticias sobre la EUATC, y su nueva junta directiva, y termina con noticias desde la AVEGILT en Valencia.

ACTitudes

Esta vez asignamos como recordatorio para todos nosotros y nuestros lectores las finalidades de la ACT segn sus estatutos, ya que debemos procurar que este ao 2009 la ACT retome su camino hacia la promocin del sector de la traduccin en todo el territorio nacional.
ACTivacin Nos ha dado tiempo para asignar una cancin a este trimestre, con un poco de humor a pesar de todo, y dejamos vislumbrar un nuevo Real Decreto que puede ser de nuestro inters. Ojo a la pizarra de los deberes en la pgina 12 que esboza a pinceladas las futuras actuaciones de ACT y FEGILT. Hay mucho que hacer en 2009. Los acontecimientos y actos de la ACT los iremos definiendo durante este primer trimestre. Que aproveche! Estamos en la nueva ACT.

ACTualidades La seccin de ACTualidades comienza en la pgina 4 con la decisin de nombrar a Paloma Valenciano de Polglota como nueva secretaria del Comit Tcnico CTN 174 de AENOR, y contiene algunas noticias sobre empresas adheridas a la ACT. Para figurar en esta seccin instamos a los socios a que nos proporcionen alguna nota destacable durante el trimestre para poder ir reflejando lo que consideris
Hay dinero? Avance Lneas ICO

ACTvate,
Envanos...
secretario@act.es

* Cartas al boletn * Notas de prensa * Noticias de inters * Artculos firmados * Fotos, humor, etc.

ACT HOY
Junta directiva de la ACT al 30.12.08 Presidente en funciones: Ritxi Lizartza Vicepresidente: Vacante Secretario general y tesorero: Simon Stepney Vocal: Santos Calle Comit Asesor de la ACT Presidente: Juan Jos Arevalillo Vicepresidente: Enrique Daz de Liao Vocal: Gloria Corpas Pastor Vocal: Heinz Rudolf Director de la ACT: Jos Manuel Lpez-Cedillo ACT Asociacin de Empresas de Traduccin Miembro de EUATC (European Union of Associations of Translation Companies) Sede social: Centro de Negocios Frum Calle del Capitn Haya, 1, planta 15. Edificio Eurocentro Empresarial 28020 Madrid, Espaa Boletn de la ACT Publicado por el secretario general Noticias: secretario@act.es Publicidad: director@act.es Diseo y maquetacin: Jorge Garrof lvarez Tel.: +34 96 392 33 49 Fax: +34 96 392 24 30 Distribucin gratuita por correo electrnico a todas las empresas miembros de ACT, FEGILT, AMEGILT y AVEGILT. Colocacin en la web: www.act.es una semana despus. Suscripcin a no miembros: 50 al ao. ACT Estructura organizativa: Europa: EUATC Espaa: ACT, fundada en 1990 en Barcelona para agrupar a centros de traduccin y promover la calidad. Hasta la poca de la certificacin, la ACT siempre exiga un compromiso de calidad a sus adheridos mediante la firma de una declaracin de garanta de servicios. La web www.act.es pertenece a la ACT y est en vas de reconstruccin. En la fecha actual contiene el primer boletn y el listado de socios al 30.12.08, con datos pblicos de contacto de las empresas adheridas. FEGILT Federacin Espaola de Empresas de Globalizacin, Internacionalizacin, Localizacin y Traduccin Sede: Centro de Negocios Frum Calle del Capitn Haya, 1, planta 15. Edificio Eurocentro Empresarial 28020 Madrid, Espaa Tel.: +34 91 417 77 58 Fax: +34 91 556 28 80 Correo: s.g@fegilt.es AMEGILT Asociacin Madrilea de Empresas de Globalizacin, Internacionalizacin, Localizacin y Traduccin Sede: Centro de Negocios Frum Calle del Capitn Haya, 1, planta 15. Edificio Eurocentro Empresarial 28020 Madrid, Espaa Correo: director@act.es secretaria@amegilt.es AVEGILT-FEGILT-CEOE Asociacin Valenciana de Empresas de Globalizacin, Internacionalizacin, Localizacin y Traduccin Avda. de Cortes Valencianas 41-1. G 46015 Valencia (Espaa) Tel. +34 96 346 5990 Fax +34 96 346 5930 Correo: presidenciaavegilt@fegilt.es La ACT no suscribe necesariamente las opiniones de sus colaboradores o empresas

ACTividades
Carta del presidente de la ACT
Ritxi Lizartza presidente en funciones de la ACT

seguiramos adelante con el trabajo de ordenacin de los asuntos pendientes de la ACT iniciados por l mismo. Reunin de la junta directiva 18.12.08 El da 18 de diciembre de 2008, la junta directiva se reuni temprano para acordar varios puntos necesarios para el buen funcionamiento de la Asociacin tras la dimisin del presidente Heinz Rudolf. Resumimos aqu las decisiones para el conocimiento de los socios: 1. Agradecer a Heinz Rudolf su trabajo como presidente en pro de la unidad de todo el sector. 2. Nombrarlo miembro del Comit Asesor de ACT. 3. Autorizar al director Jos Manuel Lpez Cedillo como responsable para recibir en nombre de la junta la documentacin que tiene el ex presidente y los abogados en Madrid que estaban ayudando con el proceso de ordenacin de la documentacin de la ACT. 4. Aplicar los estatutos en vigor, nombrando interinamente al vicepresidente Ritxi Lizartza como presidente en funciones hasta la prxima asamblea que se convocar en la segunda quincena de enero de 2009, con lo que la junta directiva actual tendr carcter de gestora de la ACT, con los mismos componentes que hasta ahora. 5. Dedicar la tesorera actual al pago de las facturas pendientes para cerrar el ao, previa preparacin de un presupuesto para el ao 2009. Acuerdo de la Junta gestora 19.12.08 La ACT nombra a Paloma Valenciano (de la empresa asociada Traducciones Polglota, SL de Madrid) nueva secretaria del Comit Tcnico CTN 174 de AENOR en sustitucin de Judith Zaragoza. Vase Noticias, pg. 4.

Colabora con tu boletn.


Dimisin del presidente Heinz Rudolf 16.12.08 El da 16 de diciembre de 2008 nos vimos sorprendidos por la dimisin por motivos personales del presidente Heinz Rudolf. La junta se reuni con l por Skype esa noche y hablamos de todas las posibilidades, y tomamos la decisin de que aceptaramos su dimisin y
Asociacin de Empresas de Traduccin

ACTa ahora,

Un saludo a todos los socios! En primer lugar, feliz ao a todos, al inicio de este ao que todos presumimos complicado en general, y en el sector de servicios en especial, por lo que parece que nos va a afectar directamente. Esto supone que en este nuevo ejercicio las empresas de traduccin van a tener grandes dificultades para poder alcanzar la facturacin de aos anteriores, por lo que el molde de la empresa de traduccin tradicional va a tener que variar, para as aportar algo ms que una simple traduccin en un mercado globalizado, tanto en los servicios como en la globalidad del servicio concreto que cada empresa ofrezca a sus clientes. Hoy en da, cuando tanto se habla de servicios multilinges, de traduccin automtica, de avances e investigacin, o de innovacin, estos procesos de mejora y bsqueda de la excelencia en la calidad van a ser piezas clave en nuestro sector para poder ser competitivos. Con este fin se inici un camino colectivo en el cual el certificado ISO 9001 de calidad y la norma UNE 15038 especfica para empresas de servicios de traduccin y lingsticos son, hoy por hoy, los puntos de partida de las empresas asociadas a la ACT; esfuerzo gracias al cual estamos en una buena posicin para diferenciarnos del resto de empresas que no buscan la excelencia, y que no son ms que simulacros de empresas que representan a autnomos o que arruinan el mercado al entrar en una lucha de precios que supone hambre para maana. En este terreno, nuestra labor debe centrarse en concienciar a los diferentes sectores industriales sobre la necesidad de exigir certificados de calidad a las empresas que les presten sus servicios en nuestro campo; hecho que dar mayor repercusin a ambos certificados y atraer las necesidades de comunicacin de cualquier cliente potencial al grupo de empresas que apuestan por la calidad, la investigacin y el uso especfico de las nuevas tecnologas en este sector. Del mismo modo, los principales retos de la nueva junta directiva que se elegir esperemos la primera semana de febrero, son, desde mi punto de vista: la bsqueda de nuevos miembros que deben ser invitados a la obtencin de la certificacin por la norma), la necesidad de concienciar a las empresas de traduccin que todava no se han asomado a nuestra ventana sobre las ventajas de la va asociativa y la prioridad de dar conocer la representatividad de ACTFEGILT como lder del sector de empresas que ofrecen servicios lingsticos en general. Por otra parte, por fin se ha llegado a un estadio en el cual el liderazgo ejercido por la bicefalia ACTFEGILT ya no es cuestionado, y se puede hacer frente a nuevos retos como un solo bloque. En este sentido, y al saber que en el pasado reciente ha habido muchos problemas, separaciones y deserciones, creo firmemente que el objetivo a corto o medio plazo radica en trabajar por conseguir la unin de todo el sector, sin reticencias, para que nuestra voluntad asociativa haga que nuestras herramientas sectoriales, ACT y FEGILT, sean el vnculo de unin de un sector industrial pequeo, fragmentado y bastante anrquico. Espero que este momento de unin, histrico para todos nosotros, sea un ilusionante punto de partida que nos permita superar esta etapa econmica difcil y nos site a la cabeza, como referente para todos los sectores industriales que requieren nuestros servicios.

Informe del Secretario General


Simon Stepney

Como refleja el Certificado de la Reunin de la Junta Directiva el da 18, al da siguiente de la noticia de la dimisin voluntaria del presidente por motivos personales, el arduo trabajo de ordenar la ACT sigue su curso. Tenemos a un presidente en funciones en la persona del anterior vicepresidente Ritxi Lizartza que es conocido y querido por todos, y hemos tomado decisiones rpida y eficazmente para asegurar que no solo los asuntos de la ACT sigan igual, sino que mejoren en la medida de nuestras posibilidades, que no son pocas, aun siendo solo tres. Desde aqu pido a los socios que vayan pensando si tienen el tiempo y el tesn necesarios para formar parte de la nueva Junta Directiva que esperamos que incorpore a dos miembros ms para la adecuada distribucin de tareas. Y ante el anuncio de nuestra intencin de celebrar una Asamblea en la segunda quincena de enero 2009, que vayan pensando en un candidato para el puesto del nuevo presidente. Agradecemos a los socios su eficaz renovacin para el ao 2009 en unos das ajetreados para la ACT y justo antes de las vacaciones de Navidad. La mayora de vosotros nos habis sido de mucha ayuda, y desde la Junta GESTORA os deseamos una buena entrada en el ao 2009. Y lo que nos hace falta: mucha prosperidad!

ACT HOY
Foro de Yahoo - [Lista_ACT] Resumen n. 1716
Desde aqu anunciamos oficialmente la desautorizacin de utilizacin del Foro de Yahoo para comunicaciones desde la ACT. Con la ltima entrada el da 16/12/08, [Lista_ACT] Resumen n. 1716, damos por cerrado este medio de comunicacin, que en su da sirvi a su propsito, pero ya no es gestionado ni controlado por la ACT. Montaremos en el ao prximo otro medio de comunicacin desde la web de www.act.es, y de momento tenis la secretara de ACT a vuestra disposicin para encauzar cualquier consulta.

ACTividades
DIRECTORIO DE EMPRESAS ASOCIADAS
(orden alfabtico por denominacin social)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.

Las empresas resaltadas nos han confirmado su renovacin para 2009


Aadimatiq SL Activity and Progress SL (Carraig) Albisa, Engineering for Language and Electronic Documents SL Ampersand SL Beluga Linguistics SL Celer Soluciones SL Connective Language Services SL Deltatext SL Estudio Sampere SA Hermes Traducciones y Servicios Lingsticos SL ISEB Traduccin Industrial SL Eurologos Langfeldt SL Linguaserve Internacionalizacion de Servicios SA Linguavox SL Mara Mara Taldea SL Mc LEHM International SL Morote Traducciones SL Najual Brothers SA Pangeanic - B.I. Europa SL STAR Servicios Lingsticos SL traducimos sl Traducciones Polglota SL Tradufax SL Vaw Investments SL Word Works SL Zesauro SL Barcelona A Corua Madrid Barcelona Madrid Madrid Barcelona Madrid Madrid Madrid Madrid Baleares Madrid Vizcaya San Sebastin Madrid Sevilla Madrid Valencia Barcelona Valencia Madrid Bilbao Barcelona Madrid Madrid

Informtica a coste cero


El coste de la ordenacin de las comunicaciones internas de la ACT y la colocacin de los datos pblicos en la web de act.es es de 0 euros. Ante la necesidad de actuar rpidamente el pasado da 6 de octubre para renovar el alojamiento de la web act.es, el director de ACT gestion a travs de la empresa JAL2000, que aloja la web de FEGILT www.pstraduccion.es una rpida accin para recuperar la antigua web de la ACT, alojada en Galicia, segn supo la nueva Junta, pero sin control directo desde la ACT. El director de la ACT, a la vez secretario general de FEGILT, contribuy a que la ACT cambiara de alojamiento, consiguiramos las cuentas que quisiramos desde la Junta, y colocsemos a modo provisional los datos pblicos en la web, sin pasar factura a la ACT. En nombre de todos le damos las gracias al director y a FEGILT por su eficaz ayuda y generosa contribucin.

Direcciones electrnicas de la ACT


Queremos recordar a los socios que hemos ordenado las direcciones electrnicas de la ACT con la siguiente distribucin y funcionalidades:
act@act.es Es la direccin general que hemos colocado en la pgina www.act.es. Para su uso pblico, con gestin desde la Secretara. presidente@act.es Para comunicaciones oficiales con presidencia. vicepresidente@act.es Ser readjudicada a Ritxi Lizartza si despus de la prxima asamblea es reafirmado como vicepresidente. secretario@act.es Aqu es adonde debe dirigir los asuntos de la ACT para su gestin en la Secretara, y donde intentaremos solucionar cualquier duda. Esta cuenta la gestiona Simon Stepney. El vocal de la Junta, Santos Calle, tambin tiene una direccin electrnica para las comunicaciones internas. Desde la Junta GESTORA, nos enviamos circulares numeradas para tratar los asuntos que tenemos que tratar, y nos reunimos con frecuencia por Skype. director@act.es Esta direccin sigue usndose por Jos Manuel Lpez Cedillo para comunicaciones tanto internas como externas y de promocin. Esa es vuestra lnea directa con el director. Adems, cada miembro del Comit Asesor tiene su propia cuenta de correo electrnico para asuntos del Comit, y entre el Comit y Junta Directiva/Gestora.

ACTualiza tu pliza de seguro: desde un 2,30 hasta un 1


a partir de 1 milln de facturacin.
informacin: secretario@act.es
Asociacin de Empresas de Traduccin

ACTualidades
Nueva secretaria del Comit Tcnico CTN 174 de AENOR

Noticias sobre empresas


McLehm es Mc LEHM

ACTualidades
del director de una empresa especializada en la traduccin tcnica) que nuestro sector es muy amplio y muy variopinto. Las mesas redondas fueron muy vivas y se consigui establecer un verdadero dilogo entre los participantes de la mesa y el pblico. Los encuentros informales que tuvieron lugar en los pasillos y durante los cafs y las comidas fueron igual de importantes. Tuve la oportunidad de hablar en persona con varios de los traductores autnomos que trabajan con nosotros desde hace aos y con profesionales del mundo acadmico con los que mantenemos el contacto desde nuestros principios y fue todo un placer.

Paloma Valenciano

Con fecha 19 de diciembre de 2008, la ACT ha nombrado a Paloma Valenciano (de la empresa asociada Traducciones Polglota, S.L. de Madrid) nueva secretaria del Comit Tcnico CTN 174 de AENOR en sustitucin de la anterior secretaria Judith Zaragoza. En AENOR confirmaron que el puesto de secretario del comit es una prerrogativa de ACT, como miembro de AENOR, y que es la ACT quien realiza el nombramiento, una confirmacin ms de la importancia de la ACT y el prestigio que tenemos en el sector.

En el boletn anterior designamos a la empresa socio Mc Lehm tal cual, pero su representante ante la ACT, Javier Gonzlez, nos puntualiz posteriormente que el nombre correcto de la empresa es Mc LEHM, escrito as, y le pedimos disculpas desde el boletn por esta cuestin estilstica. Tambin le asignamos errneamente unas certificaciones que vienen corregidas en este boletn. De ah el nuevo procedimiento de renovacin anual para socios, donde cada empresa asigna sus propios datos pblicos en un formulario que posteriormente se publica en la web de la ACT, con informacin que nos ayuda a ordenar nuestros datos sobre los socios.

Elebi se convierte en Mara Mara


Desde el da 1 de diciembre la empresa Elebi Komunikazioa, SL de San Sebastin se convierte en Mara Mara Taldea, dedicada exclusivamente a los servicios lingsticos. Dirigida por Ritxi Lizartza en Euskadi, la nueva empresa entra a formar parte de la ACT y ha sido dada de alta en FEGILT tambin. Se lleg a un acuerdo con EQA para pasar la certificacin de la antigua empresa a la nueva sin trabas. Con respecto al nombre, Ritxi nos cont: Mara-mara, escrito as, en Euskara es una onomatopeya de una forma de nevar, copiosa, abundante, pausada. Enhorabuena a Ritxi, y bienvenida, Mara Mara, a la ACT.

traducimos colabora con Leonardo


traducimos fue elegida como empresa destinataria de alumnos licenciados de la escuela ISTI, Institut Suprieur de Traducteurs et Interprtes de Bruselas. Actualmente es Thomas Vitasse, alumno de dicha escuela el que ha elegido esta empresa de Valencia dirigida por Simon Stepney, por estar certificada EN 15038, adems de otros factores, segn explica Thomas, por la buena disposicin de la empresa a realizar el proyecto conjuntamente y el buen clima de la zona.

Linguaserve y Red.es Celer, STAR y ACT con ASETRAD


El Comit Tcnico Espaol AEN/CTN 174 - Servicios de traduccin para la normalizacin del sector de la traduccin en el seno de AENOR, est presidido desde 2007 por Juan Jos Arevalillo Doval, que es miembro permanente de este comit desde enero del ao 2000. Ahora que se incorpora Paloma Valenciano como secretaria, le deseamos un buen trabajo junto al Presidente. Cabe recordar que Paloma estuvo presente en las reuniones del Comit Internacional para la elaboracin de la norma como una de las delegadas de AENOR. Enhorabuena, Paloma! y gracias por tu aceptacin. Las empresas Celer Soluciones, SL y STAR Servicios Lingsticos fueron patrocinadores del Congreso Anual de ASETRAD celebrada en Salamanca los das 14 y 15 de noviembre de 2008, junto con la ACT que contribuy con un patrocinio reducido en su modalidad 4 por el importe de 300 euros, figurando su nombre ACT, pero sin logotipo en la pgina del congreso titulado La traduccin en el prximo quinquenio. Segn el comentario de Michael Scholand de STAR, el congreso fue un encuentro muy fructfero y un programa conseguido. Aunque no pudiera participar en todas las sesiones, me ayud a recordar (que a veces uno lo olvida desde el puesto La entidad www.Red.es, adscrita al Ministerio de Industria, Turismo y Comercio y que tiene como objeto contribuir al desarrollo de las telecomunicaciones y Sociedad de la Informacin en Espaa, ha adjudicado a Linguaserve y Cadmo Conocimiento la realizacin del contrato de servicios de traduccin y normalizacin de sus objetos digitales educativos (ODE). La UTE constituida por Linguaserve y Cadmo Conocimiento se ocupar de normalizar los ODE desarrollados por las Comunidades Autnomas, de acuerdo con los requisitos tcnicos necesarios para su incorporacin a la Plataforma Agrega de contenidos digitales educativos. Al mismo tiempo, Linguaserve liderar el proceso de traduccin de dichos ODE del castellano a cinco lenguas: cataln, euskera, gallego, valenciano e ingls.

Nuestros compaeros de la EUATC


han publicado en el boletn de invierno 2008 los resultados de la encuesta que realizamos para medir la repercusin de la crisis en el sector de la traduccin en Espaa.

ACTualidades
El turismo idiomtico, un sector al alza incluso en momentos de crisis
En mitad de la tempestad financiera en la que nos hallamos siempre resulta agradable encontrar alguna buena noticia. Y precisamente durante estos ltimos das los medios de comunicacin se han hecho eco del aumento que est experimentando el sector del turismo idiomtico, lo que contrasta poderosamente con el actual clima de atona econmica. En el caso concreto de Espaa, entre los aos 2001 y 2007, este segmento de mercado registr un crecimiento superior al 55 por ciento, pasndose de 150.000 a alrededor de 235.000 alumnos extranjeros, llegados a nuestro pas en busca de la lengua y la cultura espaola. Lo ms importante es que, pese a la actual coyuntura, esta tendencia va a continuar a corto y medio plazo, lo que constituye la mejor prueba de la solidez de este emergente sector, que no slo proporciona miles de empleos directos sino que, adems, contribuye a consolidar el peso especfico de Espaa en la actual sociedad multilinge que se est conformando. La industria global del espaol, que supone ya el 15 por ciento de nuestro PIB, tiene as un nuevo pilar en el que sustentarse. Sin duda alguna, ser necesario seguir invirtiendo para desarrollar mecanismos que permitan consolidar esta situacin, incluida una mayor sensibilizacin de la opinin pblica espaola sobre todo lo que tiene que ver con el fenmeno del multilingismo y su insercin dentro de la Sociedad de la Informacin.

ACTualidades Encuesta de la EUATC


sobre la norma EN 15038
Un 93 % conoce la norma, y slo un 17 % la ha implantando. Por lo dems, existe un alto grado de incertidumbre.
El secretario general de la asociacin britnica ATC, Geoffrey Bowden, realiz en noviembre de 2008 una encuesta entre empresas de traduccin y asociaciones nacionales para medir el impacto de las normas de calidad en el sector y determinar la concienciacin entre las empresas de traduccin de la norma especfica EN 15038. Otras metas eran medir el progreso hacia su implantacin, averiguar si los compradores conocen esta norma y vislumbrar su repercusin general en el sector. Entre los encuestados, un 93 % conoce la norma, pero slo el 17 % est actualmente certificado, aunque un 35 % se declara cumplidor de ella. A la pregunta de si piensan implantar la norma, un 47 % dice que s, pero hay un alto grado de No sabe no contesta: un 35 % no se compromete. Por qu no contestan o no piensan implantar la EN 15038? Hay varias razones, tales como: tenemos ISO y la consideramos suficiente; a nuestros clientes les da igual la ISO y la 15038: quieren precio; la adopcin de normas requiere auditoras y costes adicionales; la norma est bien pero los clientes no la valoran todava Ahora bien, al preguntarles si la EN 15038 ha mejorado sus procesos, un 33 % contesta afirmativamente, mientras un 63 % dice que no est seguro. Pero cuando se les interroga sobre si la EN 15038 ha beneficiado sus relaciones con clientes, un 50 % cree que s, con slo un 4 % que alegaba no, y el resto o no saben o no contestan. Las empresas encuestadas estn certificadas por la ISO 9001 en solo un 31 %, pero, al preguntarles si estn considerando tambin la EN 15038, solo un 6 % lo tiene claro y dice que s, y un 19 % dice que no, mientras que un 76 % no contesta o no est seguro. Esto nos suena a que la EN 15038 disfruta de muy poca popularidad de momento, refrendado por los datos de los clientes: solo un 5 % de los clientes de las empresas encuestadas tiene una alta concienciacin de la EN 15038, mientras que un 66 % no tena ni idea de que existiera. Ms preocupantes todava son algunas de las crticas a la EN 15038 esgrimidas por las sociedades participantes en la encuesta: La 15038 es una tontera porque no especifica que los traductores tengan como lengua materna su idioma de destino. Esta crtica no inclua una propuesta para medir lo que es una lengua materna en un mundo cada vez ms intercultural: basta con que la lengua materna sea la que el nio oye hasta los 14 aos? o debe cursar estudios universitarios en dicha lengua materna? Si la lengua paterna es otra o existe el bilingismo en casa, cuenta la paterna como la materna o no? Y ms alegaciones que se podran hacer La EN 15038 habla ms aspticamente de competencia profesional del traductor, incluidas las competencias lingstica, documental, cultural (ms acertada que lengua materna) y tecnolgica, por lo que quiz sea ms prctica e incluye el concepto de lengua materna sin denominarlo de esta manera, porque se tratan de competencias susceptibles de medicin. Debe recordarse que en la elaboracin de esta norma participaron ms de 100 especialistas con gran prestigio dentro del sector y con conocimientos y experiencia suficientes en l. Las crticas positivas son interesantes, pues muestran que la concienciacin de los clientes depende mucho del subsector: Las instituciones europeas requieren la EN 15038, pero otros clientes la desconocen, hemos notado un aumento de grandes proyectos desde su implantacin..., u otra vez: las instituciones europeas y algunas farmacuticas empiezan a concienciarse. En resumen, la EN 15038 es joven y necesita acciones de promocin nacional e internacionalmente. Los clientes no van a exigirla porque no la conocen todava. Es cuestin de Certificado EN 15038? que las empresas indecisas se decidan, y las que no quieren implantar alguna medida objetiva de control de calidad, que se pregunten por qu. El factor precio, aunque importante, no puede ser el nico factor que los clientes tengan en cuenta en nuestro castigado sector de la traduccin. A este respecto y para comprobar cmo la EN 15038 se va abriendo paso dentro de la administracin espaola, debe mencionarse que en la ltima licitacin celebrada por el Ayuntamiento de Barcelona para la traduccin y actualizacin de los contenidos de su pgina web a varios idiomas, entre los criterios de valoracin de las ofertas y admisibilidad de variantes figuraban la certificacin por la ISO 9001 y la EN 15038, y cada una de ellas otorgaba 5 puntos a las empresas licitantes, lo que supona 10 puntos sobre un total de 85. En el nmero anterior del boletn se mencionaba cmo ambas normas eran requisito de otra licitacin pblica de la Oficina Espaola de Patentes y Marcas. Curiosamente, el adjudicatario de ambas licitaciones ha sido la misma empresa miembro de la ACT, que ostenta la certificacin por ambas normas.

(Fuente: Boletn n. 60, diciembre 2008 de Contextos, Linguaserve Internacionalizacin de Servicios S.A.) http://www.linguaserve.com/weblas/opencm s/ES/05_Noticias/boletin.jsp

En relacin con esta noticia, conviene recordar la reciente publicacin del libro El espaol de los negocios, editado por Espasa y la Junta de Castilla y Len. En su prlogo se dice: Es la mayor compilacin multidisciplinar de artculos de autoridades relevantes y de personalidades destacadas del mundo empresarial, social y cultural en relacin con la creciente influencia econmica y empresarial del idioma de Cervantes. Ofrece una mirada heterognea desde instituciones espaolas y europeas, desde la universidad, el cine, la moda, la empresa, la enseanza, la economa, la poltica, para definir un relevante compendio de reflexiones personales y profesionales del espaol como importante fuerza generadora de recursos e intercambios econmicos en el mundo. Su contenido viene a constatar los datos objetivos y cifras mencionados anteriormente.

Adems de 9001 tambin piensan certificarse 15038?

ACTualidades
FEGILT se reafirma
La OEPM ha concedido a Fegilt las marcas Gilt, Expofegilt y Fegilt, discutidas por quienes no queran aceptar las evidencias.

La norma europea UN-EN 15038 para servicios de traduccin, una base fundamental para la internacionalizacin de la empresa.
En la economa actual las fuentes de productividad y los mecanismos de competitividad dependen esencialmente, tanto para las empresas como para las regiones o pases, de la capacidad de generar, procesar y transmitir informacin y conocimiento. En estos tiempos de recesin las empresas estn obligadas ms que nunca a cruzar las fronteras nacionales para sobrevivir. Para las empresas ser global significa ms que estar presente en todo el mundo: deben compartir y distribuir rpidamente informacin entre empleados, partners, proveedores y clientes. Documentacin incompleta o errnea satisface muy poco a los clientes y daa la marca. Peor an, si no cumple con las leyes locales podemos acabar ante el juez. Microsoft ha experimentado dolorosamente las consecuencias de errores de traduccin, a pesar de que, como sabemos, es una de las empresas que ms cuida el lenguaje, la terminologa y la traduccin de sus productos. Tom Edwards, director del equipo de estrategia geopoltica de Microsoft, seal en conferencia que errores de este tipo cuestan millones de dlares a la compaa, adems de que sanar las heridas diplomticas es un proceso lento y doloroso. (http://www.noticiasdot.com/publicaciones/2004/0804/25 08/noticias250804/noticias250804-21.htm) Tambin el estudio de la CEE

ACTualidades
del producto o servicio final. La norma UNE-EN 15038 para servicios de traduccin cubre esta necesidad latente, pero lamentablemente no siempre tan obvia y consciente para muchos directivos, de cara a facilitar una comunicacin precisa que permite la toma de decisiones contando con una informacin adecuada en el cada vez ms alto nmero de transacciones internacionales del mercado global. La UNE-EN-15038 fue aprobada por el Comit Europeo de Normalizacin (CEN) el 13 de abril de 2006 y publicada oficialmente en mayo de 2006. Todos los organismos europeos de normalizacin estn obligados a adoptar dicha norma. No es un mero instrumento para empresas de traduccin sino tambin para aquellas empresas que se orientan al mercado internacional y que gestionan sus traducciones internamente, y sienta las bases para aquellas empresas que externalizan estos servicios, definiendo lo que pueden esperar y qu no y cmo deben preparar sus textos para obtener los resultados esperados al publicar su documentacin y pginas Web multilinges. La norma ha sido elaborada por los distintos agentes del sector de la traduccin, contando con la participacin activa de traductores, empresas d e t r a d u c c i n , asociaciones del sector de l a t r a d u c c i n , universidades, clientes y o r g a n i s m o s d e normalizacin. Segn su propia definicin abarca el proceso central de la traduccin, as como todos los dems aspectos relacionados con la prestacin del servicio, incluidos el aseguramiento de la calidad y la trazabilidad. Esto significa que, mientras que la norma ISO 9001:2000 es una norma de procesos, la UNE-EN 15038 es una norma de producto, complementaria a la primera y solamente aplicable a la traduccin. Establece aparte de la gestin de la calidad, la gestin de proyectos, las relaciones contractuales con sus clientes y proveedores y los procedimientos de servicio. Abarca, adems, las exigencias con respecto a los recursos tcnicos, as como las competencias mnimas que debe cumplir el personal tcnico que interviene en los proyectos, tales como traductores, revisores, correctores de concepto y correctores de pruebas, en cuestiones de formacin, experiencia, idioma de destino al que se traduce y con respecto al conocimiento de la materia del texto. Otro aspecto importante de la norma es que no basta con la auto correccin del traductor sino que obliga a la revisin de la traduccin por terceros, siguiendo el principio que cuatro ojos ven ms que dos. Asimismo, no se puede cerrar ningn proyecto sin la comprobacin final de que se han cumplido todos los requisitos exigidos por el cliente. Los revisores, adems de cumplir los mismos requisitos que los traductores, tambin tienen que tener experiencia traductora acerca de la materia sobre la que versa el texto.

AMEGILT y CEIM
Segn nos consta de CEIM (Confederacin Empresarial de Madrid CEOE) un bufete de abogados les solicit los requisitos de entrada para una asociacin de empresas/escuelas de traduccin que se est constituyendo, y la respuesta de la secretara de CEIM fue textualmente: En CEIM ya est integrada desde hace tiempo una Asociacin de empresas de interpretacin y traduccin, denominada AMEGILT. Segn nuestras normas internas sera necesario recabar su visto bueno para poder incorporar a CEIM otra asociacin del mismo sector, ya que tenemos una filosofa que defiende la unidad de accin empresarial.

ACT-FEGILT Doble Certificacin EN 15038 e ISO 9001 por Multisite FEGILT e individual por auditora externa EQA (orden alfabtico):
- Activity and Progress SL La Corua - Albisa SL Madrid - Celer Soluciones SL Madrid - Hermes Traducciones SL Madrid - Linguaserve SA Madrid - Pangeanic SL Valencia - traducimos sl Valencia - Star SL Barcelona - Word Works SL Madrid

(http://ec.europa.eu/education/languages/pdf/doc423_de.pdf) ha dejado muy claro las consecuencias que acarrean el conocimiento a medias de los idiomas o la mala traduccin para los negocios con prdidas millonarias, por no hablar de casos ms llamativos como la sancin de 250 millones de dlares que tuvo que pagar el entonces presidente del Deutsche Bank en Estados Unidos por no utilizar los trminos correctos (http://search.ft.com/nonFtArticle?id=020213001732) o del trgico accidente areo en Los Rodeos enTenerife (http://es.wikipedia.org/wiki/Colisi%C3%B3n_de_1977_e n_Los_Rodeos) hace aos, a raz del cual fueron obligatorios los libros de vuelo con un lenguaje y una terminologa estandarizados. Aunque trminos como internacionalizacin y globalizacin, o tecnologas de la informacin y comunicacin ya forman parte del lenguaje cotidiano, en Espaa hasta ahora muy pocos se han fijado en que estacomunicacin en un mundo global requiere parmetros que se deben cumplir para que no surjan errores en esta comunicacin entre empleados, clientes y proveedores distribuidos en todo el mundo. Seguimos topando con empresas que, por creer que as ahorrancostes, confan la traduccin de su documentacin a estudiantes que quiz han estudiado un ao en USA etc. o a otras personas no profesionales que no dominan el idioma al que traducen como un nativo y menos an la disciplina de que se trata. A quin se le ocurrira dejarse operar de corazn por un estudiante, aunque sea de medicina, o por una enfermera? Creo que a nadie, porque las posibles consecuencias estn a la vista. Por qu, pues, se nos ocurre confiar a no profesionales los contenidos de nuestra documentacin que forma parte de nuestros productos o que son nuestro escaparate, como las pginas Web, y que hoy da se han convertido en materias primas transformables en conocimiento que permiten construir herramientas que facilitan la fabricacin de nuevos conocimientos, que es la fuente actual de productividad y riqueza, arriesgando el porvenir de nuestra empresa?. Cmo asegurar, entonces, la calidad de nuestra informacin global?. En el entorno empresarial en el que nos movemos, todos estamos acostumbrados a hablar de la norma ISO 9001 que ayuda a fabricantes y a empresas prestadoras de servicios a implementar un sistema de calidad en el que establecer unos criterios objetivos de medicin para garantizar la calidad

errores de este tipo cuestan millones de dlares a las compaas

ACT-FEGILT Certificados EN 15038 e ISO 9001 individualmente por EQA


- Mara Mara Taldea San Sebastin - ISEB SL Eurologos Madrid - Traducciones Polglota SL Madrid - Zesauro SL Madrid - Mc LEHM Madrid - AMPERSAND Barcelona

ACT Certificados EN 15038 e ISO 9001 individuales (otras certificadoras)


- LinguaVox SL (Certif: SGS) Vizcaya

Otras empresas?
La recomendacin de la ACT es mirar sus pginas web y ver si publican una copia de su certificado emitido por una certificadora acreditada. Solo as es vlida una declaracin de que estn certificadas de alguna manera.

Por ello, si nos dirigimos a mercados internacionales y queremos asegurarnos el xito de nuestra empresa, conviene seleccionar a empresas profesionales de servicios de traduccin que no lleven slo el sello de la ISO 9001 sino tambin el especfico de la UNE EN 15038. Hay que cambiar el switch y no pensar en la traduccin como un factor de coste sino como una buena inversin. Porque lo barato sale caro como muestran los ejemplos iniciales.
Artculo aparecido en : Empresa Exterior el 24 de noviembre de 2008 El Experto opina Heinz Rudolf
Presidente ACT- Asociacin de Empresas de Traduccin Consejero del CENI

ACTualidades
Presupuestos ACT 2009
No hace falta ser tesorero de la ACT para planificar los presupuestos de la asociacin para el ao 2009. Los nmeros cantan, pero la cancin no es muy alegre. Con una treintena de empresas pagando cuotas de 500 euros, suponemos que la ACT tenga 15.000 euros para financiar lo siguiente: EUATC AENOR Alquiler oficina Comunicaciones, boletn Web Secretaria (tiempo parcial) TOTAL 1.500 1.500 1.500 2.400 2.100 6.000 15.000

ACTualidades Breve historia


de la ACT
En 1990 se fund la ACT como Agrupacin de Centros de Traduccin en Barcelona, y permaneci netamente catalana durante 10 aos, sin ninguna empresa madrilea hasta el ao 2000. De hecho, los primeros pasos de la ACT fueron dados por Barcelona, con su veintena de empresas asociadas. Una mirada rpida al listado de empresas de hoy indica que el mayor nmero de empresas de la ACT se encuentra en Madrid, y las empresas catalanas, algunas fundadoras, no solo no estn, sino que parece que quieren asociarse bajo otro nombre todava desconocido en el mbito nacional. Este cambio se produjo por polmicas internas cuando lleg el momento de que la ACT ingresara como patronal en la CEOE, lo que resultaba imposible con la estructura estatutaria de la ACT de 1990 y 1999, ante lo cual se fund FEGILT, que actualmente es reconocida oficial y estatutariamente como el nico interlocutor del sector de la traduccin ante la administracin. Con la aparicin de FEGILTACT, el incipiente sector de las empresas de traduccin gan algo de reconocimiento oficial en su conjunto, pero curiosamente perdi la confianza de empresarios catalanes de la traduccin. Esto fue motivado por pequeas rias de poder, territorialidad y probablemente ciertos factores econmicos justo lo que no haca ninguna falta en un sector sin cohesin, falto de prestigio e imagen, repleto de intrusismo y cada vez ms globalizado, con lo que las grandes empresas internacionales pueden introducirse en los mercados locales con facilidad, y las pequeas agencias y centros de idiomas y los traductores particulares siguen ocupando un porcentaje elevado del mercado. La prctica paralizacin de la ACT durante 2007 y la mitad de 2008 hace cada vez ms urgente la unin en el sector. Se ha perdido tiempo, esfuerzo y dinero en la unificacin y el intento de regularizar el sector. Sin embargo, esta unin de accin empresarial es una premisa sustentada por la mismsima administracin del estado. El ejemplo ms reciente lo tenemos con AMEGILT, la autonmica de FEGILT en la Comunidad de Madrid, miembro de CEIM. Ante una reciente solicitud de requisitos de entrada para una asociacin de empresas/escuelas de traduccin en constitucin, la Secretara de CEIM contest textualmente: En CEIM ya est integrada desde hace tiempo una Asociacin de empresas de interpretacin y traduccin, denominada AMEGILT. Segn nuestras normas internas sera necesario recabar su visto bueno para poder incorporar a CEIM otra asociacin del mismo sector, ya que tenemos una filosofa que defiende la unidad de accin empresarial. Esta unidad fue mencionada por el rey Don Juan Carlos I en su mensaje navideo de 2008 (EFE. 24.12.2008 - 21:16 h), perfectamente aplicable al sector de la traduccin: Juntos podremos vencer problemas y dificultades si actuamos con realismo, rigor, tica y mucho esfuerzo, anteponiendo siempre el inters general sobre el particular, buscando acuerdos y soluciones con generosidad, responsabilidad y amplitud de miras. Despleguemos con inteligencia y tesn nuestra bien probada capacidad de superacin, tirando del carro en la misma direccin, aportando cada uno su grano de arena. Se trata de volver, tan pronto como sea posible, a la senda del crecimiento econmico y de la creacin de empleo. El mensaje est claro: ACT y FEGILT deben tirar del carro hacia la cohesin en el sector, e instamos a todas las empresas a que busquen objetivos ms all de su propio balance de cierre de ejercicio, para evitar a toda costa la crispacin territorial y los supuestos enfrentamientos entre Madrid y Barcelona, ya que ACT y FEGILT tienen un carcter multiterritorial, y hacia ese fin caminan ambas para representar la pluralidad del Estado.

Y con esto ni siquiera habremos empezado a promover, publicitar o diseminar informacin sobre la ACT para poder cohesionar el sector y promover la calidad en la traduccin. Una asociacin no puede crear y mantener una infraestructura de apoyo a sus asociados y al sector con una representacin tan baja. El objetivo de llegar a 100 empresas asociadas tiene sentido econmico porque con 50.000 euros la infraestructura necesaria para dar ms servicio se podra mantener. Por esta razn, la ACT debe andar paso a paso con FEGILT para encontrar ms recursos econmicos, siendo un rgano para apoyar a FEGILT, y cobrar por ello, para: 1) organizar acciones de promocin del empleo, la formacin y la promocin de empresas que promuevan el empleo, 2) organizar acontecimientos y congresos, 3) ayudar en el fomento de GILT autonmicas de Espaa, 4) organizar cursos de formacin para el sector, 5) admitir pequeas y medianas empresas de la traduccin sin el control estricto de calidad de antao, por existir otra forma objetiva de medir la calidad hoy en da: la certificacin EN 15038. Esperamos poder decir al final de 2009 que hemos creado valor.

Colabora con tu boletn.

ACTa ahora,

Asociacin de Empresas de Traduccin

ACTos

LA ACT, presente en la IV Conferencia Internacional de la EUATC


Durante el 20 y 21 de noviembre tuvo lugar en Pars la cuarta edicin de la conferencia internacional de la EUATC, que con el nombre Critical Interfaces for Translation Companies cubri temas tan importantes para las empresas de traduccin europeas y sus asociaciones nacionales como los recursos humanos y su formacin, la penetracin en los distintos mercados y los ltimos avances tecnolgicos aplicables al sector de la traduccin en general. Ante un auditorio prximo a las 200 personas se m a n t u v i e r o n interesantes conferencias, mesas redondas y presentaciones de productos. La ACT estuvo representada oficialmente por su presidente Heinz Rudolf, as como por las empresas Albisa, Mc LEHM y Hermes Traducciones. En la mesa redonda inicial, denominada Training for the Translation Industry: Best Practice, Reality and the Role of the Translation Companies y moderada por el ilustre traductlogo Daniel Gouadec, de la Universidad de Rennes, particip como ponente Juan Jos Arevalillo Doval, presidente del Comit Asesor de la ACT, quien hizo una presentacin sobre la situacin de la formacin acadmica sobre traduccin en Europa y, ms concretamente, en Espaa uno de los pases europeos con ms

ACTos

La delegacin espaola de la ACT en Pars: Heinz Rudolf (Albisa), Juan Jos Arevalillo (Hermes Traducciones), y Javier Gonzlez y Lola Espinosa de los Monteros (Mc LEHM).

Nueva junta directiva de la EUATC


Aprovechando su conferencia internacional, la EUATC mantuvo en Pars el da 22 de noviembre su asamblea general anual, en la que se procedi a la votacin de los nuevos cargos a la junta directiva. Se presentaron dos candidaturas a la presidencia, y cabe sealar que una de ellas era de Heinz Rudolf, quien incluy un programa muy trabajado y slido que contaba con el apoyo de diversas asociaciones europeas. Por un margen apretado, la anterior vicepresidenta de la asociacin Penny Marinou, de la asociacin griega, consigui la presidencia, junto con Eva Maria Leitner, de la asociacin austraca, como vicepresidenta y Kamil Kartal, de la asociacin turca, como tesorero. Debe recordarse que el da 31 de diciembre la EUATC, en su anterior formato, se convirti en EUATC AISBL para poder incluir a otros pases no miembros de la Unin Europea. La nueva junta directiva pasa, por tanto, a dirigir la nueva EUATC.

centros universitarios con la carrera de Traduccin en relacin con las necesidades de las empresas de formacin, las prcticas y las interrelaciones de todos los afectados. Su presentacin tuvo continuacin con varios casos prcticos de estudiantes que contaron su experiencia en empresas de traduccin, tras lo que el moderador inici un debate con la audiencia y los ponentes a este respecto. Tambin tuvieron particular inters las presentaciones de Enrique Lpez-Ebri, que representaba a la EUATC y a las empresas de traduccin, y de Terence Olivier, que representaba a los traductores Juan Jos Arevalillo en un momento de su presentacin en la Conferencia de la EUATC en Pars. y a la FIT en su calidad de secretario para Europa de esta asociacin. En ellas ambos expresaron sus puntos de vista, intereses, problemas y preocupaciones en las relaciones entre empresas y traductores. Fue curioso ver cmo ambas presentaciones tenan numerosos denominadores comunes, muy por encima de las diferencias entre ambas posturas, como suele ser habitual. Esta presentacin conjunta dej muy a las claras que los intereses de ambos grupos corren parejos por mucho que en distintos foros se quieran enfrentar Liz Robertson cerr la conferencia, que tuvo un rotundo xito a tenor de los comentarios vertidos en los formularios cumplimentados por los asistentes. Finalmente, anunci que la prxima conferencia probablemente tenga lugar en Sofa (Bulgaria) en fechas parecidas.

Nueva junta directiva de la EUATC: Eva Leitner (vicepresidenta), Penny Marinou (presidenta) y Kamil Kartal (tesorero).

ACTos

La ACT, presente en el Da Mundial de la Normalizacin


Con motivo del Da Mundial de la Normalizacin, la presidencia francesa del Consejo de la Unin Europea celebr en Pars una conferencia internacional denominada La normalizacin y las pymes: un reto europeo por superar y las claves del xito. A este coloquio fue invitada por AENOR la empresa Hermes Traducciones para que explicara su experiencia como pyme y los efectos de la normalizacin en su negocio y en el de su sector en Espaa. Juan Jos Arevalillo acudi a la cita y explic cmo se cre e implant conjuntamente por las empresas de la ACT la norma europea EN-15038 para servicios de traduccin, como ejemplo de competitividad y de esfuerzo comn para conseguir la racionalizacin de costes de la normalizacin. Las diversas empresas y asociaciones asistentes expresaron el problema de la financiacin de la normalizacin para pymes y sectores pequeos o emergentes, por lo que el ejemplo prctico de la ACT suscit una gran atencin. De hecho, la limitacin del tiempo de cada ponencia no permiti hacer todas las preguntas pertinentes, pero stas tuvieron lugar en las distintas reuniones improvisadas mantenidas en los entreactos por los asistentes. El coloquio fue abierto por Franoise Le Bail, directora general adjunta de la Direccin General de Empresas e Industria y representante de las PYME en la Comisin Europea y por Herv Novelli, secretario de Estado francs para el Comercio, Artesanado, PYMES, Turismo y Servicios. Tras una serie de interesantes intervenciones, el acto se cerr con la intervencin de Luc Chatel, secretario de Estado francs de Industria y Consumo, y portavoz del gobierno francs. La totalidad del acontecimiento fue grabado por la televisin y puede verse en Internet en la direccin:

ACTos
http://video.minefi.gouv.fr/dynamic/catal/playlistRun.php?idPlaylist=107&PDeb it=250%20Kbps&largeurPlayer=320&hauteurPlayer=240&controlPlayer=none &autostart=false&lang=Fr&clefUser=56hADmdxJr2ypr3DJQC2.

Luc Chatel, secretario de Estado francs de Industria y Consumo en su intervencin de clausura.

Cartel de la Conferencia del Da Mundial de la Normalizacin

Comunidad Valenciana
AVEGILT reafirma su nombre
AVEGILT, la Asociacin Valenciana de Empresas de Globalizacin, Internacionalizacin, Localizacin y Traduccin, gan el 19 de noviembre la concesin definitiva de su nombre disputado por unos abogados de Valencia con lo que se confirma que la denominacin pertenece a FEGILT. La asociacin valenciana, en reunin celebrada en da 2 de octubre de 2008, dio la bienvenida a un nuevo miembro, nombrando a Marcela Mattenet Heskett, de la empresa central POINT, Torrente (Valencia) como vocal en la Junta Directiva. AVEGILT va a proponer que una prxima Asamblea de la ACT se celebre en Valencia, donde podremos reunirnos en la sala de las instalaciones donde tiene su sede, Avda. Cortes Valencianas 41,1. G. As los socios de la ACT pueden dar un paseo por Valencia y visitar lugares de inters en esta autonoma.

Hay mucho que hacer en Valencia en pro del sector de la traduccin. En las palabras de Marcela: El otro da fui a un foro de finanzas e internacionalizacin en el edifico de la Bolsa de Valencia y en ningn momento de un largo da de trabajo se hizo mencin de la importancia de los idiomas o siquiera la necesidad de tener las pginas webs traducidas. Creo que nuestra primera misin en AVEGILT antes de dirigirnos al pblico en general es intentar educar a quienes estn haciendo poltica e iniciativas econmicas en cuanto a la traduccin e internacionalizacin.

ACTitudes

ACTitudes
Procedimiento de bajas
Si nos atenemos estrictamente al Reglamento de Rgimen Interno de la ACT, cuando una empresa cursa una baja, segn el apartado 4.6.1, perder el derecho de uso de la marca, logotipo, siglas, nombre o cualesquiera otros documentos o signos que lo vinculen a la ACT y deber devolver a la ACT toda la documentacin entregada para este fin junto con la solicitud de baja voluntaria. Pues, suena sencillo, pero no lo es del todo. De momento, hemos aceptado bajas un tanto irregulares de ciertas empresas, porque las han solicitado mediante correo electrnico, y a continuacin les informamos de que borraremos sus datos y eliminaremos sus nombres y direcciones de los envos para socios. Pero el Reglamento tambin aade: en caso de no cumplirse este requisito, su baja quedar sin efecto. Esto significa que estamos en una posicin incmoda, porque legalmente el no quitar el logotipo de la pgina web de la empresa solicitante de la baja nos da derecho a: 1) pedirles que paguen la cuota anual por quedarse sin efecto su baja, o 2) reclamarles daos y perjuicios por el uso indebido de nuestra marca. De momento, nuestro procedimiento ha sido hacer un pantallazo de su web si hay mencin de la ACT o logotipo, notificarles que lo deben eliminar y esperar 30 das para visitar la web de nuevo. Si por falta de actualizacin de web o comodidad de la empresa que ha cursado la baja, todava vemos la marca despus de 30 das, el procedimiento consiste en de reclamar su eliminacin judicialmente, con los perjuicios que pudiera haber.

Para qu estamos aqu?


Despus de dos aos de autocuestionarse y discurrir sobre las formas y los medios de proceder con el objetivo de la ACT, por fin podemos afirmar que, a excepcin de finalizar las tareas de ordenar la documentacin interna de la ACT, estamos ilusionados por emprender el verdadero trabajo de la ACT, que consiste, segn los Estatutos, en: 4.1. Son los objetivos fundamentales de la ACT: 4.1.1. Colaborar en el desarrollo del pas promoviendo, supervisando y desarrollando mtodos que permitan dar las mximas garantas de calidad a los servicios y productos que presten sus asociados. 4.1.2. La representacin, defensa y promocin de los intereses econmicos, empresariales y sociales, tanto sectorial como territorialmente, de las empresas asociadas ante cualesquiera entidades de carcter pblico o privado. 4.1.3. Velar por el prestigio de los servicios de traduccin y/o interpretacin impulsando el espritu de convivencia armnica entre las empresas asociadas, y las personas y entidades que mantengan relaciones comerciales con las primeras. 4.1.4. Instar a sus miembros para que promuevan, supervisen y desarrollen los mtodos necesarios para ofrecer una mxima garanta de calidad en sus servicios y productos. 4.2. Para la consecucin de los objetivos propuestos en el anterior apartado, corresponden a la ACT las siguientes competencias: 4.2.1. Promocionar el concepto de empresa de traduccin como entidad que garantiza un nivel ptimo de calidad en la prestacin de los servicios que sta ofrece, ensalzando la imagen y el prestigio de stos, ascomo de las empresas que los prestan. 4.2.2. Dirigir y desarrollar planes de formacin y actividades con fines culturales y/o formativos vinculados al mbito de la traduccin y/o interpretacin. 4.2.3. Propiciar la afiliacin de las empresas de traduccin a la ACT, as como fomentar el espritu participativo y solidario de los empresarios adscritos a ella. 4.2.4. Intercambiar informacin y documentacin con organizaciones similares extranjeras y participar en asociaciones nacionales e internacionales afines a estos objetivos. 4.2.5. Asumir la representacin de sus miembros ante: - las autoridades estatales y autonmicas pertinentes; - los partidos polticos y otros grupos sociales; - los sindicatos y asociaciones profesionales; - la opinin pblica, en cuestiones relacionadas con el mbito de actuacin de la ACT. 4.2.6. Emprender ante los poderes pblicos las acciones que correspondan en defensa de sus asociados.

Notificadas en diciembre de 2008:


Idiomatic Language Services SL (Catalua) Idix SL (Catalua) Intertext SL (Catalua) Parlamn SL (Catalua) Abz Online S.L. (Granada) Planetlingua (Catalua)

Asociacin de Empresas de Traduccin

asciate para reforzar el sector nacional

ACTa ahora:

ACTivacin
La cancin del trimestre

ACTivacin
Nueva Gramtica del espaol
Las 22 Academias de la Lengua la han preparado durante 11 aos y ya tiene fecha: se presentar oficialmente el 10 de diciembre de 2009 y ser monumental, no slo porque tendr ms de 3.000 pginas sino porque reflejar el espaol total.
ser un gran mapa en relieve del mundo hispanohablante; contendr la norma comn y las variedades de cada lugar, y todo ello autorizado con citas de numerosos autores.
FUENTE Agencia EFE

Adems de esa Gramtica monumental de 3.200 pginas, se publicar tambin un compendio, de 700 pginas, y un eptome o manual, que tendr 300 pginas. La Gramtica ser muy til para cualquier hispanohablante y en especial para los periodistas, porque se estudia hasta el ms mnimo problema gramatical y porque, como suele decirse, se barre debajo de la alfombra: todas las cuestiones controvertidas de la lengua estn en sus pginas.

Act Naturally
ACT, naturalmente. No digis que es un falso amigo, es un mensaje de los aos 60 para nosotros! Si trabajamos en el sector, lo natural es unirse bajo el paraguas de la asociacin empresarial ms antigua de la traduccin en Espaa la ACT. Por eso proponemos como cancin del trimestre esta versin de Los Beatles, con Ringo Star cantando la letra, escrita por Johnny Russell y Voni Morrison. S, esta cancin fue grabada originalmente por el msico de country Buck Owens, cuya versin fue un nmero uno en los sencillos de country en el ao 1963. Los Beatles hicieron su versin en 1965 en su lbum Help! en el Reino Unido, y como el lado B de su sencillo Yesterday en los EE.UU. Ringo, eras un ACTiense antes que nosotros! all I gotta do is act naturally lo nico que tengo que hacer es actuar con naturalidad..
Para escuchar este tema, vaya al siguiente enlace:
http://es.youtube.com/watch?v=Yg67-CIasMg

La fecha de publicacin de la Gramtica la ha anunciado el director de la RAE, Vctor Garca de la Concha, en la LXIV Asamblea General de la Sociedad Interamericana de Prensa, en la que tambin ha afirmado que la nueva versin de la Ortografa estar terminada para el V Congreso Internacional de la Lengua Espaola, que se celebrar en Valparaso (Chile), en marzo de 2010. Garca de la Concha ha hablado de los proyectos que las 22 Academias de la Lengua Espaola tienen entre manos en una mesa redonda sobre el idioma espaol, que fue moderada por el presidente de la Agencia EFE, lex Grijelmo, y en la que tambin intervinieron el director de la Academia Mexicana, Jos Moreno de Alba, y el presidente de la Academia Argentina, Pedro Luis Barcia. Ante periodistas de numerosos pases americanos,Garca de la Concha dijo que la Nueva gramtica de la lengua espaola atiende al espaol vivo de hoy da, sin perder la referencia a la tradicin. El director de la RAE record, que, como suele decir Ignacio Bosque, ponente de la Gramtica, esta obra

TARIFAS DE INSERCIN PUBLICITARIA SEPTIEMBRE 2008


Pgina completa

Espacio reservado para cabecera

x1 x2 x3 Anual x1 x2 x3 Anual x1 x2 x3 Anual


Mdulo

400 700 850 1200 70 122 149 210


Media pgina

Mdulo

Pgina completa

200 350 425 600


Pie de pgina

Media pgina

Han colaborado en este nmero: Brbara Baiz, Cristina Gmez, Thomas Vitasse, Manuel Esteban, Jos Manuel Lpez-Cedillo, Juan Jos Arevalillo Doval, Enrique Daz de Liao, Pedro L. Dez Orzas, Heinz Rudolf, Michael Scholand, Paloma Valenciano, Marcela Mattenet Heskett y Laura Stripp.

x1 x2 x3 Anual

100 180 250 300

CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIN

Este boletn se publica trimestralmente. El diseo de los anuncios no est incluido en el precio. A estas tarifas ha de aadirse el 16 % de I.V.A.

Pie de pgina

ACTivacin
Enrique Daz de Liao, presidente de FEGILTCEOE en una mesa redonda de ASEPUR y la Fundacin Desarrollo Empresarial Sostenible
La Asociacin Alcorcn Empresarial AE/ASEPUR en colaboracin con la Fundacin de Desarrollo Empresarial Sostenible, la Confederacin Empresarial de Madrid CEOE, CEIM, el ayuntamiento de Alcorcn y la Cmara de Madrid entre otros, organiz el pasado 3 de diciembre una cena gala benfica con motivo del reconocimiento patronal a AE/ASEPUR. Durante la misma, se entregaron los V Premios Alcorcn Empresarial y se celebr una mesa redonda en la que intervino Enrique Daz de Liao que gir en torno a la sostenibilidad y la competitividad.

ACTivacin
Resumen del Real Decreto 1975/2008
I. Nueva Bonificacin para las contrataciones de desempleados con cargas familiares. Medida de fomento del empleo orientada al empresario: Modificacin del Programa de fomento del empleo, previsto en la Ley 43/2006, de 29 de diciembre, para la mejora del crecimiento y del empleo, y establecimiento de nuevos incentivos para la contratacin indefinida de trabajadores desempleados con responsabilidades familiares: Plan extraordinario para la contratacin indefinida de trabajadores desempleados con responsabilidades familiares. En estos supuestos y siempre que tanto empresa como trabajador cumplan los requisitos de accesibilidad a las bonificaciones estipuladas en el programa de Fomento de Empleo, las empresas tendrn derecho a una bonificacin en la cuota empresarial a la Seguridad Social de 125 /mes (1.500 /ao) o con su consiguiente reduccin si es bajo la modalidad de contrato parcial. Esta bonificacin se realizar en las contrataciones que se efecten desde el 3 de diciembre de 2008 al 31 de diciembre de 2010. III. Medidas fiscales:

Se considerar que el trabajador tiene responsabilidades familiares si tiene uno o ms hijos a su cargo. La duracin es de 2 aos, aunque finalizados los 2 primeros aos de bonificacin la empresa podr enlazar con la bonificacin genrica para desempleados hasta cumplir los 4 aos. Por otra parte, se aumenta el porcentaje de capitalizacin de la prestacin por desempleo, con el fin de aumentar las posibilidades de que los trabajadores desempleados puedan convertirse en trabajadores autnomos. II. Se regulan las condiciones para que las personas desempleadas, y los autnomos que hayan visto significativamente mermados sus ingresos como consecuencia de la crisis, puedan acceder a una moratoria temporal y parcial en el pago de sus hipotecas.

1. Reduccin de las retenciones en el IRPF para quienes se aplican la deduccin por adquisicin de vivienda. 2. Ampliacin del plazo para materializar la cuenta ahorro-vivienda. 3. Ampliacin del plazo para vender la vivienda habitual cuando previamente se haya adquirido otra.

Pues s, como muchos provenimos del mundo de las letras, hacemos con las matemticas lo que queremos. Pero es cierto: la suma de ACT y FEGILT nos hace ms fuertes que nunca. Juntos representamos al mundo de la traduccin en Espaa y juntos nos proponemos lograr grandes metas para el sector en el ao 2009, al menos 15:
ACT-FEGILT
Aumento de socios Promocin de EN 15038 Plizas de seguro Comit Tcnico AENOR

FEGILT-ACT
Promocin de la Calidad Formacin por la Tripartita Celebracin de congresos

Direccin de la formacin Presentacin del plan sectorial Fomento de las licitaciones Convenio Colectivo Fomento de GILT en autonomas

Representacin europea (EUATC) Celebracin de conferencias Boletn de noticias

ACTivacin

ACTivacin
Ms flexibilidad La Lnea ICO-PYME 2009 incorpora otras dos importantes novedades. Por primera vez se podr financiar con cargo a esta lnea hasta el 100% de la inversin que se vaya a realizar. La otra novedad es la relativa al destino de la financiacin. nicamente el 60% de la financiacin obtenida por cada proyecto deber destinarse a inversin. El 40% restante podr dedicarse a financiacin complementaria de la empresa. Esta medida tiene como objetivo mejorar la liquidez de los trabajadores autnomos y de las pequeas y medianas empresas. Medidas para dotar de liquidez a las empresas espaolas Dos nuevas Lneas destinadas a atender las necesidades de liquidez para empresas solventes y viables. El Gobierno, a travs de la Comisin Delegada para Asuntos Econmicos, anunci el pasado 13 de noviembre las novedades que incorporarn las Lneas de Financiacin de ICO en 2009. Entre estas novedades, destaca la puesta en marcha de dos nuevas Lneas, destinadas a atender las necesidades urgentes de liquidez para empresas solventes y viables: Lnea para atender las necesidades de capital circulante de pequeas y medianas empresas: este programa, dotado con 10.000 millones de euros, que sern aportados al 50% por el ICO y por las entidades de crdito, est destinado a atender las necesidades de financiacin de capital circulante de pequeas y medianas empresas, que sean solventes y viables, pero que se vean afectadas por la actual situacin de restriccin del crdito. Moratoria para prstamos de la Lnea ICO-PYME: destinada a pequeas y medianas empresas que estn pagando un crdito de la Lnea ICO-PYME solicitado en 2006, 2007 y 2008. Las empresas que se acojan a esta medida en 2009 solo tendrn que abonar los intereses, no tendrn que amortizar capital durante el periodo de la moratoria. Es importante sealar que estas medidas se encuentran actualmente en fase de tramitacin. Su entrada en vigor est prevista en enero de 2009. Para obtener una informacin detallada acceda directamente mediante el enlace que le apuntamos a continuacin: http://www.ico.es/web/contenidos/5384/index?abre=5385
15 de diciembre de 2008. El Vicepresidente Segundo del Gobierno y Ministro de Economa y Hacienda, Pedro Solbes, ha presidido hoy la firma de los convenios de colaboracin de las Lneas del ICO 2009 de Apoyo a la Empresa Espaola, entre el Presidente del Instituto de Crdito Oficial, Aurelio Martnez y los responsables de las Entidades de Crdito ms dinmicas en la concesin de prstamos de la Lnea ICOPYME 2008.

Avance Lneas ICO 2009 de Apoyo a la Empresa


El prximo 7 de enero es la fecha prevista para la entrada en vigor de las Lneas Emprendedores, PYME, Crecimiento e Internacionalizacin. A falta an de perfilar todas las caractersticas de este paquete de medidas, la Comisin Delegada para Asuntos Econmicos de 13 de noviembre aprob las lneas bsicas de estas cuatro lneas de financiacin que conforman el Plan de Fomento Empresarial. Ms recursos Una de las principales novedades es el aumento de los recursos disponibles. En total los trabajadores autnomos y las pequeas y medianas empresas dispondrn el prximo ao de financiacin, nicamente a travs de estas lneas, por importe de 10.900 millones de euros. La lnea ICO-PYME pasa de los 7.000 millones de euros en 2008 a los 10.000 millones en 2009. Por su parte, la lnea ICO-Emprendedores, destinada a financiar la puesta en marcha de nuevas actividades empresariales, aumenta su presupuesto hasta los 100 millones. La Lnea de Crecimiento Empresarial, para aquellas empresas que vayan a acometer proyectos de inversin de mayor envergadura, contar con una dotacin de 600 millones. Finalmente la Lnea ICOInternacionalizacin, cuyo objetivo es impulsar la presencia en el exterior de las empresas espaolas, tambin ha visto incrementado su presupuesto hasta los 200 millones de euros.

Empresas asociadas en la web act.es


A la izquierda, el primer boceto de la web de la ACT que incorpora los datos pblicos de las empresas asociadas. Os informamos de que unificaremos criterios y tendr un aspecto algo diferente al publicarse, pero la idea bsica es que aparezcamos ah cuanto antes con unos datos mnimos de contacto para que cualquier posible cliente o interesado en nuestras empresas tenga fcil el acceso a nuestros servicios. Tened en cuenta que en primer lugar se cargarn las empresas que cumplimentaron el formulario de renovacin en el mes de diciembre de 2008 y las restantes se colocarn en breve. Agradecemos desde la ACT vuestra colaboracin.

Esta edicin se cerr el da 21 de enero de 2009, por un viaje imprevisto del Secretario General. Desde la junta directiva agradecemos vuestra atencin y colaboracin.

STOP PRESS

ACT NEWSLETTER ENGLISH SUMMARY - ASOCIACIN DE EMPRESAS DE TRADUCCIN


Bulletin No. 2 of ACTs New Age
In collaboration with: Quarterly bulletin for ACT member companies in the Spainish translation industry 2009. ACT Asociacin de Empresas de Traduccin. All rights reserved. Please quote this bulletin when using our information.

ACTion in Spain
4th Quarter 2008

Published by ACT

Wishing all ACT members and colleagues a happy and prosperous 2009!
ACT headquarters, Madrid

Certification situation in Spain 01.01.09


ACT-FEGILT. 9 companies with double ISO 9001:2000 and EN 15038 certifications: FEGILT multisite and individual, both by EQA. - Activity and Progress SL La Corua - Albisa SL Madrid - Celer Soluciones SL Madrid - Hermes Traducciones SL Madrid - Linguaserve SA Madrid - Pangeanic SL Valencia - traducimos sl Valencia - Star SL Barcelona - Word Works SL Madrid ACT-FEGILT. 6 companies with individual ISO 9001:2000 and EN 15038 certificates from EQA. - Mara Mara Taldea SL San Sebastin - ISEB SL Eurologos Madrid - Traducciones Polglota SL Madrid - Zesauro SL Madrid - Mc LEHM SL Madrid - Ampersand SL Barcelona

This is our 2nd issue of the new communications media for members of the Spanish Association of Translation Companies and colleagues at home and abroad, offering summaries or full translations of our news articles.
COVER After a tough quarter in which weve dug deep to survive the crisis, we are looking forward to the coming year and hope it brings better things, especially for the ACT, as we believe that this year will be one of the most important years in the Spanish translation industry for a long time. The association has now reorganised its internal affairs and will be able to act with greater force. FEGILT is ready to move, and various regional GILTs are about to take their first steps. The long-awaited cohesion and joining forces should give us better results this year, and we hope to take major steps towards strengthening the sector and preparing ourselves better to face whatever the world economy passes our way in the coming twelve months. So head ups everyone. Remember that the Chinese word for crisis also means opportunity. Welcome to 2009! Summary of contents: ACTivities This section contains quite a lot of information about ACT activities this quarter: the chairmans resignation, various board meetings and decisions of the managing board which is to become an administrative board, so members have all the information they need to stay up to date. We start with a letter from our new acting chairman, Ritxi Lizartza, a summary of board decisions and a report from the general secretary on page 2. Page 3 shows our updated list of member companies with useful information concerning ACT e-mail addresses. ACTnews This news section starts on page 4 with the decision to appoint Paloma Valenciano of Polglota, Madrid, as the new secretary to the AENOR CTN 174 Technical Committee. Theres a new company news section as well, which we hope members will contribute to in forthcoming issues. ACTs This section has news on the EUATC, the new managing board, Paris Standards Day, and finishes with some news on the Valencian AVEGILT association. ACTtitudes For this issue, as a reminder to everyone, we have published the ACTs aims, as defined in the Statutes, because in 2009, we will endeavour to renew efforts to promote the translation industry throughout Spain. ACTivation Yes, there was time to choose a song for this quarter, naturally with a touch of humour despite economic woes. For more inspiration theres a new Royal Decree thay may be of interest to us, and dont miss the drawing board on page 12, showing a summary of ACTs future activities in conjunction with FEGILT. Theres a lot to do in 2009. Events and acts will be announced as the quarter gets under way. So all hands on deck! Were in the new ACT. PAGE 2 This gives a summary of the ACT at the start of the year, with Ritxi Lizartza, former deputy chairman, now acting chairman following Heinz Rudolfs resignation. Heinz was invited to sit as a member of the ACT Advisory Committee. In this issue, the emails and telephones numbers of FEGILT and AMEGILT (Madrid) have been duly included on the information panel (left). Letter from the acting chairman of the ACT, Ritxi Lizartza Ritxi greets all members, wishing everyone a happy new year, and goes on to say that times are tough: ...translation companies will find it hard to achieve the turnover of past years, and the traditional mindset of translation companies may have to change, becoming something more than simple translation service providers in an increasingly globalised market, offering more specific services to customers. His comments on the ACT itself are hopeful: The major challenges for the new managing board are: the search for new members, who should be invited to join the certification process; the need to make translation companies aware of the benefits of associationalism in general and more specifically the ACT-FEGILT collaboration, providing leadership within the Spanish translation industry. I believe we have reached a state in which we can now say that the combined ACT-FEGILT leadership can no

1 ACT company with individual ISO


9001:2000 and EN 15038 certificates (SGS). - LinguaVox SL Vizcaya

Total ACT: 16 double certifications


---------------------Other companies? No authoritative data. Please check individual websites.

pro-ACTive?
Send us your... * Letters * Press releases * News * Articles * Photos, etc.

Feeling

ACTion in Spain

ACTion in Spain
DIRECTORIO DE EMPRESAS ASOCIADAS
(orden alfabtico por denominacin social)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.

longer be questioned, and we can now face up to new challenges in one single block. We know we have had problems in the past with separations and desertions, but I firmly believe that our short to medium term aim is to work towards unity within the trade with no more ifs and buts, so that our associated will make our promotional tools (in the shape of ACT and FEGILT) a driving force in our tiny, fragmented and sometimes anarchic industry in Spain. I hope this historic time of union will inspire all of us to overcome our present economic difficulties and give us a position of greater strength with respect to all the multiple sectors of industry that need our services. Bravo for our acting chairman. Heinz Rudolf resigns on 16.12.08 Chairman Heinz Rudolf resigned on 16.12.08 for personal reasons. Board members (in four different cities in Spain) quickly had a Skype meeting and talked through the possibilities, deciding to accept the chairmans resignation and continue with the work of re-ordering the ACTs internal affairs. Board meeting on 18.12.08 On 18 December 2008, the Board met early in the morning to decide on various items on the agenda to ensure the smooth running of the Association following the chairmans resignation. The points agreed on were as follows: 1. To thank Heinz Rudolf for his work as chairman in favour of unity within the industry. 2. To appoint him as a member of the ACT Advisory Committee. 3. To authorise the director Jos Manuel Lpez Cedillo to receive all the documentation still in the possession of the ex-chairman and the lawyers in Madrid appointed to deal with internal ACT documents. 4. To apply the current statutes by appointing the deputy chairman Ritxi Lizartza as acting chairman until the next general assembly scheduled for the second fortnight of January 2009, and convert the current managing board into an administrative board with the same members as heretofore. 5. To earmark current liquid assets to the payment of any outstanding invoices to close the year and start working on a new budget for 2009. Decision of the administrative board 19.12.08 ACT appointed Paloma Valenciano (of the member company Traducciones Polglota, SL of Madrid) as new secretary to the AENOR CTN 174 Technical Committee to replace Judith Zaragoza. See News, page 4. Report from the secretary general As shown on the certificate of the board meeting held on 18 December, the day after the chairman resigned due to personal reasons, the arduous work of re-ordering the ACT continues as before. We now have a new acting chairman, former deputy chairman Ritxi Lizartza, who is well known and popular amongst us all. We have made decisions quickly and efficiently not only to ensure that ACT affairs will continue as before but also to make a series of improvements to our capabilities, despite the fact that there are only three of us at this time. We therefore ask all members to put on their thinking caps and help in encouraging two more members to accept board positions for a more appropriate distribution of the workload. It is also our intention to hold a general assembly as close as possible to the second fortnight of January, so please start thinking about a suitable candidate for the appointment of the new chairman at that time. The board would like to thank all members for efficiently renewing their membership for 2009 at a difficult time for the ACT and just before the Christmas holidays. Many of you have been a great help to us and we wish you a good start to 2009. And prosperity too!

Las empresas resaltadas nos han confirmado su renovacin para 2009


Aadimatiq SL Activity and Progress SL (Carraig) Albisa, Engineering for Language and Electronic Documents SL Ampersand SL Beluga Linguistics SL Celer Soluciones SL Connective Language Services SL Deltatext SL Estudio Sampere SA Hermes Traducciones y Servicios Lingsticos SL ISEB Traduccin Industrial SL Eurologos Langfeldt SL Linguaserve Internacionalizacion de Servicios SA Linguavox SL Mara Mara Taldea SL Mc LEHM International SL Morote Traducciones SL Najual Brothers SA Pangeanic - B.I. Europa SL STAR Servicios Lingsticos SL traducimos sl Traducciones Polglota SL Tradufax SL Vaw Investments SL Word Works SL Zesauro SL Barcelona A Corua Madrid Barcelona Madrid Madrid Barcelona Madrid Madrid Madrid Madrid Baleares Madrid Vizcaya San Sebastin Madrid Sevilla Madrid Valencia Barcelona Valencia Madrid Bilbao Barcelona Madrid Madrid

PAGE 3 Yahoo Forum - [Lista_ACT] Summary No. 1716 We would like to officially announce the demise of the Yahoo forum as a means of communication within the ACT. With the last summary entered on 16.12.08, Summary No. 1716, our wish is to officially close this avenue, used to some avail in the past, but no longer controlled or managed by the ACT. We hope to set up a new Forum, as soon as possible this year, from the website www.act.es, and meanwhile please address all general concerns to the ACT Secretariat, where we will try to help you as far as we can. ACT website and e-mail costs: zero and counting The cost of reorganising internal ACT communications and publishing public data on the ACT website at www.act.es amounted to... zero. Yes, when the website came up for renewal on 6 October, ACT director Jos Manuel Lpez Cedillo quickly asked the company JAL2000, in charge of the FEGILT website www.pstraduccion.es to retrieve the domain from its hosting company in Galicia, no longer under the control of ACT, and start up the new ACT website from scratch. Jos Manuel, as secretary general of FEGILT, managed to get all the work done at no charge (at the request of FEGILT), and had new e-mails set up for the ACT board. He also arranged for public data regarding ACT companies to be provisionally published on the website in 2009 following renewal. On behalf of the board and all members, we would like to thank the director for his efficient and generous contribution. ACT emails act@act.es The all-purpose email address shown on www.act.es for public use, managed by the Secretary General. presidente@act.es For official communications with the chairman. vicepresidente@act.es This will be reallocated to Ritxi Lizartza if and when a new chairman is appointed and should he be re-appointed as deputy chairman. secretario@act.es This is where all general member concerns can be addressed. It is managed by the secretary general, Simon Stepney, in Valencia. Board member Santos Calle also has a board member email address for internal matters. The board uses its own internal distribution list

ACTion in Spain

ACTion in Spain
PAGE 6 FEGILT trademarks confirmed The Spanish Patents and Trademark Office confirmed that FEGILT is the owner of the trademarks GILT, Expofegilt and FEGILT, successfully solving a dispute over proprietorship from factions within the industry. AMEGILT and CEIM According to reports from the CEIM (Madrid Business Confederation), a lawyers firm requested membership on behalf of an association of translation companies/schools currently being set up and the response from the CEIM Secretariat read as follows: CEIM already granted membership some time ago to an association of translation and interpretation companies called AMEGILT. Pursuant to our internal standards we would need to seek their approval to incorporate another association into CEIM from the same industry, as our underlying philosophy defends the unity of corporate actions. EN 15038 as a fundamental factor in company internationalisation. An article by former chairman Heinz Rudolf originally published in Empresa Exterior, 24 November 2008. PAGE 7 ACT budgeting for 2009 A brief report on the difficulties of allocating funds to promote the translation industry in Spain with some 30 member companies paying an annual membership fee of 500 euros. With bare-minimum amounts already earmarked for EUATC, AENOR, offices, communications, web, and perhaps some new office help, there is not much left for big-time initiatives. This is why ACT and FEGILT need to walk hand in hand and pool their economic resources, with FEGILT providing support for ACT and ACT acting on FEGILTs behalf wherever required. The action plan includes 1) organising job creation initiatives and promoting companies that create employment, 2) organising events and conferences, 3) helping to create regional GILT associations and ensuring that they grow, 4) organising and managing industryspecific training courses for employees and collaborators, 5) attracting smaller-scale and medium-sized translation companies without necessarily setting strict quality controls as ACT once did, because today, there is an objective way to measure quality: EN 15038 certification. ACT history an end to territorial disputes? A short history of the ACT: born as a translation agency club in Barcelona in 1990, it remained almost entirely Catalan for 10 years with about 20 companies. Suddenly the leap to Madrid was made and the first Madrid-based companies joined in 2000. Today, the members list is made up of a majority of companies from Madrid and some of the founders have even left, apparently to set up a new association which to our knowledge, has not yet been officially presented. Readers will remember that the internal disputes came when ACT tried to join the Spanish Business Confederation CEOE to officially represent the industry. They found the window closed due to shortcomings in the ACTs statutes dating from 1990 and 1999, in answer to which the national federation FEGILT was founded as an instrument to remedy this situation and have the new ACT-FEGILT represent the trade hand in hand. Thanks to the ACT-FEGILT manoeuvre, the burgeoning translation industry found official recognition and became the spokesperson for the trade vis--vis the administration, but strangely enough it lost the confidence of quite a few Catalan translation companies. Seen from the outside, this can only be due to power struggles, territoriality and economic factors just the kind of thing this small, underdeveloped sector did not need. ACT was practically paralysed throughout 2007 and half of 2008. Thankfully though, some achievements were made, as exemplified by a recent note from CEIM reported in the AMEGILT and CEIM section. The same call for unity was heard in King Juan Carlos Is

for business matters using numbered email messages and we also meet frequently on Skype. director@act.es This address continues to be used by Jos Manuel Lpez Cedillo for both internal affairs and external and promotional matters. This is your direct line to the director. In addition, members of the Advisory Committee have their own email addresses for committee affairs and for board-to-committee business. PAGE 4

New AENOR CTN 174 Technical Committee secretary


On 19 December 2008, ACT appointed Paloma Valenciano (of the member company Traducciones Polglota, SL of Madrid) the new secretary of the AENOR Comit Tcnico CTN 174 to replace former secretary Judith Zaragoza. AENOR confirmed that the post of secretary is a prerogative of ACT, as a member of the national standardisation organisation yet another confirmation of ACTs importance and prestige in the industry. The Comit Tcnico Espaol AEN/CTN 174 - Servicios de traduccin for standardisation in the translation trade within AENOR has been chaired since 2007 by Juan Jos Arevalillo Doval, who has been a permanent member of the committee since 2000. Now that Paloma Valenciano has joined him on the committee, we wish them both much success in their endeavours. Paloma sat in at various meetings of the International Committee, drawing up standards as an AENOR delegate. Congratulations Paloma and thanks for accepting the post.

Company news
Mc Lehm is Mc LEHM. At the request of director Javier Gonzlez, we hereby correct an erratum by assigning capitals to Mc LEHM. Elebi of San Sebastian, managed by Ritxi Lizartza, changed its name to Mara Mara Taldea, transferring its ISO and 15038 certificates to the new company. Celer, STAR and ACT attended the ASETRAD Conference in November. traducimos in Valencia will receive degree-holders from ISTI in Brussels for internships. Linguaserve provides 5 languages for www.RED.es Photo, bottom of page We were pleased to see that the Winter 2008 issue of the EUATC bulletin included a report on the results of the ACTs trade survey, measuring how far the crisis was hitting the industry in Spain. Photo, lower right PAGE 5

Language tourism a growing industry in critical times Spanish in Spain. Some 235,000 foreign students came to Spain to learn the language of Cervantes on the spot in 2007, up 55% over 2001. The global Spanish industry accounts for 15% of the nations GNP.
El Espaol de los negocios, a new book published by Espasa for Business Spanish

EN 15038 Survey ATC General Secretary Geoffrey Bowden published a EUATC survey on EN 15038 conducted in November, showing that 93% of companies are familiar with the standard, but only 17% are certified to it. The others are doubtful or dont know. The article ends with on example of how EN 15038 is becoming known in the Spanish administration is a recent tender from the Barcelona City Council for the translation and updating of its multilanguage website. Among the criteria for evaluating bidders is ISO 9001 and EN 15038, with each certificate worth 5 points, or 10 out of a total of 85 points. In the last issue it was the Spanish Patent and
Trademark Office that made the same requirement. Is it any wonder that the same ACT member company with both certificates won both tenders?

ACTion in Spain

ACTion in Spain
was founded for. This is a look at the ACTs original Statutes, where our mission is plainly set out for everyone. Here is a summary: Collaborate in development, represent the trade, defend the trade, promote the trade, foster prestige, encourage members to offer quality, achieve these aims. Promote translation companies, organise training plans and cultural activities; strengthen membership, foster solidarity, exchange information and news, represent members before the state, political bodies, social groups, trade unions and professional associations, public opinion, defend members. Leaving the association. A few pointers on what happens when members leave the association and the interesting points of the ACT statutes in this respect. The major concern is the protection of the ACT trademark, which when made available to members for public use, as on websites, should be taken off as quickly as it went on. PAGE 11 Quarterly Song Act Naturally Our own interpretation of the Johnny Russell and Voni Morrison song first performed by Buck Owens and then made internationally famous by none other than Ringo Starr, who just acted naturally. We think he meant ACT, naturally. The obvious choice if you want to form part of the translation business in Spain. This song came out in the U.K. on the Beatles 1965 album Help! and was a B-Side on the U.S. Yesterday single. Ringo, were you an ACT member before us? Our collaborators in this issue are named on the left panel. New Spanish Grammar After 11 years in the making, the new Spanish grammar book will be presented on 10 December 2009. It will be monumental, not only because of its 3,000 pages, but also because it will contain everything under the Spanish sun. PAGE 12 FEGILT chairman Enrique Daz de Liao took part in a round table at ASEPUR at the invitation of the Alcorcn (Madrid) Business Association in collaboration with the Foundation for Sustainable Development, the Madrid Business Confederation CEOE-CEIM, the Alcorcn City Council and the Madrid Chamber of Commerce, among others. Enrique talked about sustainability and competitiveness from the viewpoint of his award-winning Madrid-based translation company. Summary of the new Royal Decree 1975/2008 This Royal Decree mentions subsidies for hiring the unemployed and other measures for businesspersons. The drawing board says that 1 + 1 equals 15, at least. Thats what ACT and FEGILT can do together. ACT: 1) Increase membership; 2) Promote EN 15038; 3) Insurance policies; 4) AENOR Technical Committee, 5) European representation (EUATC), 6) Stage conferences, 7) News bulletin; FEGILT: 8) Promote quality, 9) Statesubsidised training courses, 10) Stage congresses, 11) Manage training, 12) Industry-wide planning, 13) Promote public tenders, 14) Collective wage agreements, 15) Promote regional GILTs. Not bad for a start. PAGE 13 New Official Credit Institute (ICO) funding for businesses For SMEs, entrepreneurs, growing companies and internationalisation plans. More money, faster. Thats the promise, up to 10.9 billion euros in SME financing, up from 7 billion in 2008. The Entrepreneur finance line goes up to 100 million. 600 million for Company Growth, and 200 million for Company Internationalisation. Member companies go public on www.act.es (picture left) Thanks to a double renewal process with public and internal data, renewals before 31.12.08 are now being published on the ACT website as a starting point of more initiatives to come in 2009.

traditional Christmas message for 2008 (EFE 24.12.2008 21:16 hrs), perfectly applicable to the translation industry: Together we will be able to solve problems and overcome difficulties if we act with realism, rigour, ethics and great efforts, always placing the emphasis first on the general interest as opposed to private interests, seeking agreements and solutions with generosity, responsibility and looking at the broader perspective. Let us firmly and intelligently deploy our tried and tested capacity to overcome difficulties, pulling on the cart in the same direction, each of us doing our bit. We must strive, as soon as possible, to continue along the road towards economic growth and the creation of new jobs The message is clear, ACT and FEGILT have to pull the cart together towards the goal of cohesion within the trade, encouraging all companies to seek objectives beyond their own balance sheets to avoid territorial disputes and football-like Madrid-Barcelona clashes. Because the half-imagined yet historic standoffs between these two regions have nothing to do with ACT and FEGILT, who have a multiterritorial approach and a firm and singular will to promote the representation of the industry within the plurality of the Spanish state. . PAGE 8 ACT at the 4th EUATC Conference in Paris New EUATC Board PAGE 9 ACT at Paris Standards Day AVEGILT On 19 November, the Valencian association AVEGILT strengthens its name after winning a battle to ensure that AVEGILT only belongs to the mother federation FEGILT and not to anyone else, as claimed by a law firm from Valencia representing a former ACT member client. The Valencian association met on 2 October to welcome a new member and to appoint Marcela Mattenet Heskett of the company central POINT of Torrente, Valencia, as a new board member. AVEGILT is to propose that a future ACT Assembly should be held in Valencia, in a meeting room at its headquarters on Avenida de Cortes Valencianas 41-1 G, giving ACT members the chance to tour the sights of the city. There is much work to be done in Valencia to promote the translation industry. In the words of Marcela: The other day I attended a finance and internationalisation forum at the Stock Exchange Building in Valencia and at no time during the day was any mention made of the importance of languages or even the need to have websites properly translated. I think our first job in AVEGILT, before addressing the general public, is to try and educate politicians and economic agents as to the importance of translation in company internationalisation. PAGE 10 What are we here for? After two years of self-questioning and debate on ways and means, and what to do or not to do within the ACT, maybe now we can get down to the real work of simply fulfilling the aims that the association

STOP PRESS
This issue came out late, on 21 January 2009, due to an unexpected trip abroad by the secretary general. The board thanks everyone for their patience and support.

También podría gustarte