Libreto The Eras Tour - TTPD
Libreto The Eras Tour - TTPD
CRUEL SUMMER
THE MAN
LOVER
THE ARCHER
They'd say I played the field before I Dirían que he jugado antes de
found someone to commit to. encontrar con quien comprometerme.
in Saint-Tropez. en Saint-Tropez.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
and it's all good if you're bad y todo está bien si eres malo
ESTRIBILLO x2
You are somebody that I don't know Eres alguien que no conozco
but you're taking shots at me like it's pero estás disparándome como si
Patrón fuera un patrón
and I'm just like "Damn, it's 7:00 y yo sólo estoy en plan ―ey, son las
a.m.". 7am‖.
and I'm just like, "Hey, are you y yo sólo estoy como ―ey, ¿estás
okay?" bien?
but I've learned the lesson that pero he aprendido la lección que
stressin' estresarse
And snakes and stones never broke Y las serpientes y las piedras nunca
my bones so. me rompieron los huesos.
So, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, Así que, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh,
oh-oh oh-oh
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh- Y yo sólo estoy como oh-oh, oh-oh,
oh, oh-oh, oh-oh (oh) oh-oh, oh-oh, oh-oh
but you're coming at my friends like pero vienes a por mis amigos como
a missile. un misil.
but you would rather be in the dark pero tú prefieres estar en los años
ages. oscuros.
Making that sign, must've taken all Hacer esa pancarta te ha debido
night. llevar toda la noche.
You just need to take several seats Sólo tienes que tomar unos asientos
and then try to restore the peace e intentar restaurar la paz
'Cause shade never made anybody Porque el odio nunca hizo a nadie
less gay so. menos gay.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
And we see you over there on the Y os vemos a todos por todo
internet internet
Comparing all the girls who are comparando a las chicas que están
killing it triunfando
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
and this is our place, we make the este es nuestro hogar nosotros
rules, ponemos las reglas,
And ah, take me out, and take me Y, ah, llévame fuera, y llévame a
home casa.
Lover amante
We could let our friends crash in the Podríamos dejar que nuestros amigos
living room, se queden en la sala de estar,
And I'm highly suspicious that Y tengo la gran sospecha de que todo
everyone who sees you wants you. el que te ve te desea.
I've loved you three summers now, Te he querido tres veranos, cariño,
honey, but I want 'em all. pero los quiero todos.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
All's well that ends well to end up Todo lo está bien si acaba bien para
with you. estar contigo.
and you'll save all your dirtiest jokes y tú te guardaras tus bromas más
for me sucias para mí
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Combat, I'm ready for combat. Combate, estoy lista para el combate.
I say I don't want that, but what if I Digo que no lo quiero, pero, ¿y qué si
do? lo hago?
'Cause cruelty wins in the movies. Porque la crueldad gana en las pelis.
Easy they come, easy they go. Lo que viene fácil se va fácil.
I jump from the train, I ride off alone. Salto del tren, me voy sola.
Who could ever leave me, ¿Quién podría dejarme alguna vez,
darling? cariño?
Dark side, I search for your dark El lado oscuro, busco tu lado oscuro,
side,
pero, ¿qué pasa si yo estoy bien, bien
but what if I'm alright, right, right, bien, bien aquí?
right here?
Y corto mi nariz solo para herir mi
And I cut off my nose just to spite cara
my face
y odio mi reflejo durante años y
then I hate my reflection for years años.
and years.
Me levanto por la noche, ando como
I wake in the night, I pace like a un fantasma.
ghost.
La habitación esta en llamas, humo
The room is on fire, invisible smoke. invisible.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
(I see right through me, I see right (Veo a través de mí, veo a través de
through me) mí)
Can you see right through me? ¿Puedes ver a través de mí?
All the king's horses, all the king's Y todos los caballos del rey, y todos
men los hombres del rey
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
You Tú
FEARLESS
LOVE STORY
the street looks when it's just rained, la calle cuando acaba de llover,
and you know I wanna ask you to y sabes que quiero que me pidas
dance right there bailar allí mismo
Yeah sí
I'm tryin' so hard not to get caught que estoy intentando tanto no
up now. quedarme atrapada ahora.
run your hands through your hair pasas tus manos por tu pelo
but with you I'd dance in a storm pero contigo bailaría en la tormenta
'til we run out of road in this one hasta que nos quedemos sin camino
horse town. en esta ciudad de un caballo.
You put your eyes on me. Pones tus ojos sobre mí.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Oh, oh Oh, oh
I'm not usually this way but, normalmente no soy así pero
It's the first kiss, it's flawless, really Es el primer beso, es perfecto, es
something, it's fearless. algo, es sin miedo.
ESTRIBILLO X2 ESTRIBILLO X2
She's going off about something that La está liando por algo que has
you said. dicho.
'Cause she doesn't get your humor Porque ella no entiende tu humor
like I do. como lo hago yo.
I'm listening to the kind of music she Estoy escuchando el tipo de música
doesn't like. que a ella no le gusta.
And she'll never know your story like Y ella nunca conocerá tu historia
I do. como yo lo hago.
‗Cause she wears short skirts, Porque ella lleva faldas cortas,
Dreaming about the day when soñando con el día que te despiertes
you wake up and find y descubras
That what you're looking for has que lo que estabas buscando ha
been here the whole time estado aquí todo el tiempo
If you could see that I'm the one Si pudieras ver que yo soy la única
so, why can't you see así, que, ¿por qué no puedes ver
Walk in the streets with you in your Caminando por las calles contigo y tus
worn-out jeans vaqueros desgastados,
that can light up this whole town. que podría iluminar la ciudad entera.
You say you're fine, I know you Dices que estás bien, te conozco
better than that. mejor que eso.
Hey, what you doing with a girl like Ey, ¿qué haces con una chica como
that? esa?
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
All this time how could you not Todo este tiempo,¿ como podías no
know, baby? saberlo, bebé?
I'm the one who makes you laugh Yo soy la que te hace reír
when you know you're 'bout to cry. cuando sabes que vas a llorar.
And you tell me 'bout your dreams. Y me hablas sobre tus sueños.
Can't you see that I'm the one ¿No puedes ver que soy la única
so, why can't you see? así que, ¿por qué no puedes ver
All this time how could you not Todo este tiempo, ¿Cómo podías no
know, baby? saber, bebé,
Have you ever thought just maybe ¿Has pensado alguna vez que tal vez
We were both young when I first Los dos éramos jóvenes la primera
saw you. vez que te vi.
see the lights, see the party, the ball veo las luces, veo la fiesta, los
gowns; vestidos de baile;
see you make your way through the te veo a ti caminando a través de la
crowd multitud
So I sneak out to the garden to see Así que me escapo al jardín para
you. verte.
escape this town for a little while, oh vamos a escapar de esta ciudad por
oh. un momento, oh oh.
and my daddy said, "Stay away from y mi padre dijo ―Mantente lejos de
Juliet" Julieta‖
but you were everything to me; pero tú lo eras todo para mí;
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Romeo, save me, they're tryna tell Romeo sálvame, han estado
me how to feel. intentado decirme cómo sentirme.
This love is difficult, but it's real. Este amor es difícil pero es real.
It's a love story, baby, just say, Es una historia de amor, bebé, sólo
"Yes". di ―sí‖
Oh, oh Oh oh
I keep waiting for you, but you never Seguía esperándote, pero nunca
come. venías.
I love you and that's all I really know. Te quiero y eso es todo lo que sé.
It's a love story, baby, just say, Es una historia de amor, cariño, solo
"Yes"‖. di ―sí‖‖
Oh, oh, oh Oh oh oh
'Cause we were both young when I Porque los dos éramos muy jóvenes
first saw you. cuando te vi por primera vez.
WILLOW
MARJORIE
CHAMPAGNE PROBLEMS
TOLERATE IT
but if it's all the same to you, pero si es lo mismo para ti,
and the road not taken looks real y el camino no tomado parece
good now. realmente bueno ahora.
and thе school that used to be ours. y el colegio que solía ser nuestro.
You can run, but only so far. Puedes correr, pero solo hasta
cierto punto.
but if it's okay with you, it's okay with pero si está bien para ti, está bien
me. para mí.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Now I'm missing your smile, hear Ahora estoy extrañando tu sonrisa,
me out. escúchame.
and the road not taken looks real y el camino no tomado parece
good now realmente bueno ahora
Sleep in half the day just for old Dormir la mitad del día sólo por los
times' sake. viejos tiempos.
so I'll go back to L.A. and the so- así que volveré a Los Angeles y los
called friends supuestos amigos
who'll write books about me, if I ever que escribirán libros sobre mí si
make it. alguna vez tengo éxito.
And wonder about the only soul who Y me pregunto sobre la única alma
can tell which smiles I'm fakin'. que sabe qué sonrisas finjo.
And the heart I know I'm breakin' is Y el corazón que sé que estoy
my own rompiendo es el mío
to leave the warmest bed I've ever al dejar la cama más cálida que
known. alguna vez he conocido.
and I'll be yours for the weekend y podría ser tuya durante el finde
Now I'm missing your smile, hear Ahora estoy extrañando tu sonrisa,
me out. escúchame.
and the road not taken looks real y el camino no tomado parece
good now realmente bueno ahora
I never would've known from that nunca lo habría sabido por la mirada
look on your face. en tu cara.
I follow. yo te seguiré.
Life was a willow and it bent right to La vida era un sauce y se dobló por
your wind. (oh) tu viento. (oh)
and there was one prize I'd cheat to y hubiera un premio por el que haría
win trampas para conseguirlo
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Life was a willow and it bent right to La vida era un sauce y se dobló por tu
your wind. (oh) viento. (oh)
They count me out time and time Ellos me excluyen una y otra, y otra
again. vez.
Life was a willow and it bent right to La vida era un sauce y se dobló por tu
your wind. (oh) viento. (oh)
But I come back stronger than a Pero yo vuelvo más fuerte que una
90's trend. moda de los 90.
Wait for the signal and I'll meet you Espera por la señal y te encontraré
after dark. después de que oscurezca.
Show me the places where the Enséñame los sitios donde otros te
others gave you scars. dejaron cicatrices.
Guess I should've known from the Supongo que debería haberlo sabido
look on your face. por la mirada en tu cara.
Every bait and switch was a work of Cada señuelo y cambio fue una obra
art. de arte.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
I'm begging for you to take my hand. Te estoy suplicando que cojas mi
mano.
Wreck my plans.
Rompas mis planes.
That's my man.
Ese es mi hombre.
Never be so kind, you forget to be Nunca seas tan amable que olvides
clever. ser inteligente.
I'd think you were still around. pensaría que sigues por aquí.
Never be so polite, you forget your Nunca seas tan educada que
power olvides tu poder.
Never wield such power, you forget Nunca tengas tanto poder que
to be polite. olvides ser educada.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
The autumn chill that wakes me up. La calma del otoño me despierta.
You loved the amber skies so much. Tú amabas tanto los cielos ámbar.
You'd always go past where our feet Tú siempre pasabas de donde nuestros
could touch. pies podían tocar.
the car ride back and up the el camino de vuelta en coche y escaleras
stairs. arriba.
I should've asked you how to be; debería haberte preguntado cómo ser;
asked you to write it down for me. pedirte que lo escribieras para mí.
Should've kept every grocery store Debería haberme quedado todos los
receipt tickets de las tiendas
and how you left them all to me. y cómo me los dejaste todos a mí.
You're alive, you're alive in my head. Estás viva, estas viva en mi cabeza.
I'd think you were singing to me now. pensaría que me estás cantando ahora.
I'd think you were still around. pensaría que sigues por aquí.
but I still feel you all around. pero aún te siento alrededor.
You booked the night train for a Reservaste un tren nocturno por
reason; una razón;
so you could sit there in this hurt para poder sentarte en este dolor.
Your heart was glass, I dropped it. Tu corazón era cristal, lo dejé caer.
You told your family for a reason; Se lo dijiste a tu familia por una
razón;
you couldn't keep it in.
no te lo podías guardar.
Your sister splashed out on the
bottle, Tu hermana destapó la botella,
I made a joke, "Well, it's made for Hice una broma ―bueno, está hecho
me". para mi‖.
Don't think we'll say that word again No creo que ellos digan nada más.
that we once walked through. por los que una vez caminamos.
One for the money, two for the Uno por el dinero, dos por el show.
show.
Nunca estuve lista así que te vi
I never was ready, so I watch you marchar.
go.
A veces simplemente no sabes la
Sometimes you just don't know the respuesta
answer
hasta que alguien está sobre sus
'til someone's on their knees and rodillas y te pregunta.
asks you.
―Ella habría sido una novia tan
"She would've made such a lovely adorable
bride
qué pena que esté jodida en la
What a shame she's fucked in the cabeza‖, dijeron.
head" they said.
Pero encontrarás algo real a
But you'll find the real thing instead. cambio.
I wake and watch you breathing with Me despierto y te veo respirar con
your eyes closed. los ojos cerrados.
You're so much older and wiser Tú eres mucho más mayor y más
and I… sabio y yo…
Use my best colors for your uso mis mejores colores para tu
portrait. retrato.
Lay the table with the fancy shit Pongo la mesa con la mierda cara
If it's all in my head tell me now, Si está todo en mi cabeza dímelo ya,
I polish plates until they gleam and Pulo los platos hasta que brillan y
glisten. relucen.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Where's that man who'd throw ¿Dónde está el hombre que tiraba
blankets over my barbed wire? mantas sobre mi alambre de púas?
Now I'm begging for footnotes in the Ahora suplico por notas a los pies de
story of your life. página de tu historia.
took this dagger in me and removed tomara esta daga que hay en mí y la
it, quitara,
gain the weight of you then lose it? ganara tu peso y luego lo perdiera?
If it's all in my head tell me now, Si está todo en mi cabeza dímelo ya,
DELICATE
DON‟T BLAME ME
But if he's a ghost, then I can be a Pero si es un fantasma puedo ser una
phantom. ilusión.
Some, some boys are tryin' too hard. Algunos chicos lo intentan mucho.
Younger than my exes but he act like Más joven que mis ex‘s pero actúa
such a man, so. como todo un hombre.
I see nothing better, I keep him forever No veo nada mejor, lo mantendré siempre
I-I-I see how this is gon' go. Yo veo como está yendo esto.
I-Island breeze and lights down low. Brisa isleña y las luces se atenúan.
but if I'm a thief, then he can join the Pero si soy una ladrona, se puede unir
heist al asalto
I forget their names now, I'm so very Me olvido de sus nombres ahora,
tame now. estoy muy domesticada ahora.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Oh, are you ready for it? Oh, ¿estás listo para esto?
Baby, let the games begin. Bebé, deja que los juegos empiecen.
Let the games begin. (now) Deja que los juegues empiecen (ahora)
Baby, let the games begin. Bebé, deja que los juegos empiecen.
Baby, let the games begin. Bebé, deja que los juegos empiecen.
Baby, let the games begin. Bebé, deja que los juegos empiecen.
Any promises now, can we, babe? ninguna promesa, ¿podemos, bebe?
But you can make me a drink. Pero me puedes hacer una bebida.
Dive bar on the East Side, where you Pequeño bar en el East Side, ¿dónde
at? estás?
Is it cool that I said all that? ¿Está bien que haya dicho todo eso?
Is it cool that I said all that? ¿Está bien que haya dicho todo eso?
Isn't it, isn't it, isn't it? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es?
Isn't it, isn't it, isn't it? ¿No lo es? ¿No lo es?¿No lo es?
Third floor on the West Side, me and Tercera planta en el West Side, tú y yo.
you.
Guapísimo, tú eres una mansión con
Handsome, you're a mansion with a vistas.
view.
¿Las chicas en casa te tocan como lo
Do the girls back home touch you like I hago yo?
do?
Una noche larga con tus manos en mi
Long night with your hands up in my pelo.
hair.
Ecos de tus pisadas en las escaleras.
Echoes of your footsteps on the stairs
Quédate aquí, cariño, no quiero
Stay here, honey, I don't wanna share. compartir.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Sometimes when I look into your eyes A veces, cuando te miro a los ojos
I pretend you're mine all the damn time finjo que eres mío todo el maldito tiempo.
ESTRIBILLO x2 ESTRIBILLO x2
just playthings for me to use. sólo juguetes para que yo los use.
Something happened for the first Algo pasó por primera vez en
time, in
el pequeño paraíso más oscuro.
the darkest little paradise.
Sacudiendo, moviendo, yo solo te
Shakin, pacin', I just need you necesito a ti.
For you, I would cross the line, Por ti, yo cruzaría la línea,
They say, "She's gone too far this Ellos dicen ―ha ido demasiado lejos
time". esta vez‖.
ESTRIBILLO X2 ESTRIBILLO X2
and I'm just gonna call you mine. y yo solo te voy a llamar mío.
I'm insane, but I'm your baby Estoy loca, pero soy tu bebé
I once was poison ivy, but now I'm Una vez fui hiedra venenosa pero
your daisy. ahora soy tu margarita.
ESTRIBILLO X2 ESTRIBILLO X2
every time you're, every time cada vez que tú, cada vez que tú me
you're lovin' me, amas,
every time you're, every time cada vez que tú, cada vez que tú me
you're touchin' me, tocas,
Every time you're, every time Cada vez que tú, cada vez que tú me
you're lovin' me. amas.
usin' for the rest of my life, ohh-oh. la consumiré el resto de mi vida, oh oh.
the role you made me play of the el rol que me hiciste jugar el de la
fool, tonta,
how you laugh when you lie, cómo te ríes cuando mientes,
you said the gun was mine, dijiste que la pistola era mía,
isn't cool, no, I don't like you. (oh!) no es guay, no me gustas. (¡oh!)
But I got smarter, I got harder in Pero me volví más lista, me volví
the nick of time. más dura con el paso del tiempo.
Ooh, look what you made me do, Ooh, mira lo que me hiciste hacer,
Look what you just made me do, mira lo que me hiciste hacer,
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
I don't like your kingdom keys, No me gustan tus llaves del reino,
The world moves on, another day El mundo sigue adelante, otro día, otro
another drama, drama drama, drama
but not for me, not for me, all I think pero no para mí, no para mí, todo en lo
about is karma. que yo pienso es el karma.
And then the world moves on, but Y entonces el mundo sigue adelante pero
one thing's for sure: una cosa es segura:
maybe I got mine, but you'll all get puede que yo tuviera el mío pero todos
yours tendréis el vuestro.
ESTRIBILLO X2 ESTRIBILLO X2
the old Taylor can't come to the la antigua Taylor no se puede poner ahora
phone right now. mismo.
Why? Oh, 'cause she's dead. (oh) ¿Por qué? Oh, porque está muerta .
ESTRIBILLO X4 ESTRIBILLO x4
ENCHANTED
LONG LIVE
There I was again tonight, Ahí estaba yo otra vez esta noche,
same old tired, lonely place. el mismo viejo, cansado, solitario lugar.
All I can say is, it was enchanting to Todo lo que puedo decir es que fue
meet you. encantador conocerte.
All I can say is, I was enchanted Todo lo que puedo decir es que
to meet you. estaba encantada de conocerte.
This night is sparkling, don't you Esta noche es brillante, no dejes que
let it go. se vaya.
And now I'm pacing back and forth Y ahora voy de aquí para allá
I'd open up and you would say, "Hey" abriría y ti dirías ―ey‖.
ESTRIBILLO 1 ESTRIBILLO 1
That this night is flawless, don't Que esta noche es perfecta, no la dejes
you let it go. ir.
¡this was the very first page, que esta sea la primera página,
These are the words I held back, as I Estas son las palabras que no dije,
was leaving too soon: mientras me iba demasiado pronto:
ESTRIBILLO 1 ESTRIBILLO 1
The time we stood with our shaking El tiempo que estuvimos parados
hands con nuestras manos temblorosas
We were the kings and the queens Éramos los reyes y las reinas
The night you danced like you knew La noche que bailabas como si
our lives supieras que nuestras vidas
You held your head like a hero Mantuviste la cabeza alta como un héroe
Long live the walls we crashed Larga vida a todas las barreras que
through, pasamos,
how the kingdom lights shined como las luces del reino brillaban
just for me and you. solo por ti y por mí.
I was screaming, "Long live all Yo gritaba: larga vida a toda la magia
the magic we made" que hicimos
and bring on all the pretenders. y trae a todos los que fingen.
We are the kings and the queens. Somos los reyes y las reinas.
You traded your baseball cap for a Usaste tu gorra de beisbol como
crown una corona
when they gave us our trophies cuando nos dieron nuestros trofeos
and we held them up for our town. y los sujetamos alto por nuestra ciudad.
ESTRIBILLO 1 ESTRIBILLO 1
Long live all the mountains we Larga vida a todas las montañas que
moved. movimos.
I was screaming, "Long live that Yo gritaba: larga vida a esa mirada
look on your face" en tu cara
and bring on all the pretenders. y trae a todos los que fingen.
May these memories break our fall. Estos recuerdos pueden romper nuestra
caída.
Will you take a moment?
¿Te tomarás un momento? Prométeme
Promise me this: esto:
that you'll stand by me forever que estarás ahí para mí siempre
tell them how I hope they shine. diles como espero que ellos brillen.
Long live the walls we crashed Larga vida a las barreras que
through. pasamos.
I had the time of my life with you. Tuve el tiempo de mi vida contigo.
ESTRIBILLO 1 ESTRIBILLO 1
ESTRIBILLO 2 ESTRIBILLO 2
22
It feels like a perfect night to dress Parece una noche perfecta para
up like hipsters vestirnos como hipsters
And make fun of our exes, uh uh, y burlarnos de nuestros ex‘s, ajá,
uh uh ajá.
It feels like a perfect night for Parece una noche perfecta para
breakfast at midnight desayunar a medianoche,
we ditch the whole scene and end en que rompemos la escena y acabamos
up dreaming soñando
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
I gotta have you, I gotta have you. Tengo que tenerte, tengo que tenerte
ESTRIBILLO X2 ESTRIBILLO X2
when you said you needed space. cuando dijiste que necesitabas
(what?) espacio. (¿qué?)
Then you come around again and Entonces vuelves por aquí y dices:
say: Baby bebé
I miss you and I swear I'm gonna te echo de menos y te juro que voy
change, trust me. a cambiar, confía en mí.
Remember how that lasted for a ¿Recuerdas cómo eso duró solo un
day? día?
We called it off again last night, Rompimos otra vez ayer por la
but noche pero
this time, I'm telling you, I'm esta vez, te estoy diciendo, te
telling you estoy diciendo que
but we are never, ever, ever, ever pero nunca, nunca, nunca jamás
I'm really gonna miss you picking Realmente voy a extrañar que busques
fights, and me broncas y yo
falling for it, screaming that I'm entrando al trapo y gritando que tengo
right, and you razón, y tu
would hide away and find your te esconderías lejos para encontrar paz
peace of mind with some mental con alguna
indie record that‘s much cooler than canción indie que es mucho más guay
mine que la mía.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
I used to think that we were forever, Yo solía pensar que éramos por y para
ever siempre
and I used to say: never say never y solía decir: nunca digas nunca.
Ugh, so he calls me up and he‘s Ugh, así que me llama y está en plan:
like: I still love you, and I'm like, I'm todavía te quiero y yo estoy en plan,
just estoy como
Like, we are never getting back Como que nunca vamos a volver juntos,
together… Like, ever! No ni de coña, no.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
but we are never, ever, ever, ever pero nunca, nunca, nunca jamás
Once upon a time, a few mistakes Había una vez, hace unos cuantos
ago, errores,
and when I fell hard you took a step y cuando yo me pillé, tú diste un
back paso atrás
And he's long gone when he's next Y él está muy lejos cuando está a mi
to me lado
and I realize the blame is on me. y me doy cuenta que la culpa es mía.
Flew me to places I'd never been Me llevaste a sitios que nunca había
'til you put me down, oh. estado hasta que me decepcionaste.
now I'm lyin' on the cold hard ahora estoy en el frio y duro
ground. Trouble, trouble, trouble X2 suelo. Problemas problemas
problemas. X2
I walked through the door with you, Traspasé la puerta contigo, el aire
the air was cold era frío
but somethin' 'bout it felt like home pero algo en él se sentía como casa
somehow de alguna forma
Autumn leaves fallin' down like pieces Las hojas de otoño cayendo tomo
into place piezas en su lugar
and I can picture it after all these y aún lo puedo ver después de todos
days estos días.
and I might be okay, but I'm not fine y puede que esté bien, pero no estoy
at all. bien para nada.
'Causе there we arе again on that Porque aquí estamos otra vez en la
little town street, calla de esa pequeña ciudad,
you almost ran the red 'cause you vasi te saltas el semáforo en rojo
were lookin' over at me. porque me estabas mirando.
You used to be a little kid with Solías ser un niño con gafas en una
glasses in a twin-sized bed cama doble
and your mother's tellin' stories 'bout y tu madre cuenta historias sobre ti
you on the tee-ball team, en el equipo de beisbol,
And you were tossing me the car keys, Y me tirabas las llaves del coche,
'til we were dead and gone and hasta que estábamos muertos, idos,
buried. enterrados.
And then you wondered where it went Y después te preguntaste dónde había ido
to as I reached for you todo mientras trataba de alcanzarte
but all I felt was shame pero todo lo que sentí fue pena
And I know it's long gone and Y sé que hace mucho que se fue
there was nothing else I could do. y no había nada más que pudiera hacer.
to forget why I needed to. para olvidar por qué debía hacerlo.
'Cause there we are again in the Porque aquí volemos a estar en medio
middle of the night, de la noche,
down the stairs, I was there bajo las escaleras, yo estaba ahí,
And there we are again when Y aquí estamos otra vez cuando
nobody had to know. nadie lo tenía que saber.
to remember it all too well, yeah. que lo recordaríamos todo muy bien.
but maybe this thing was a pero tal vez esto era una obra de arte
masterpiece 'til you tore it all up, hasta que la jodiste,
And you call me up again just to Y me llamas otra vez solo para
break me like a promise romperme como una promesa
'cause I remember it all, all, all… porque lo recuerdo todo todo todo…
They say all's well that ends well Dicen que lo está bien lo que acaba bien
but I'm in a new hell every time. pero yo estoy en un infierno cada vez.
You said if we had been closer in age Dijiste que sin tanta diferencia de edad
You who charmed my dad with self- Tú, que encantaste a mi padre con
effacing jokes, bromas modestas,
but then he watched me watch the pero entonces me vio mirar la puerta
front door all night principal toda la noche
and he said: ―It's supposed to be fun y dijo: ―se supone que es divertido
Time won't fly, it's like I'm paralyzed El tiempo no vuela, es como si
by it. estuviera paralizada por él.
I'd like to be my old self again Me gustaría ser la antigua yo otra vez
After plaid shirt days and nights when Tras días con camisas de cuadros y
you made me your own noches en las que me hiciste tuya
now you mail back my things and I ahora me envías mis cosas y camino
walk home alone sola a casa.
But you keep my old scarf from that Pero aún guardas mi vieja bufanda
very first week de aquella primera semana
'Cause there we are again when I Porque ahí estamos otra vez cuando
loved you so yo te amaba tanto
back before you lost the one real justo antes de que perdieras la única
thing you've ever known. cosa real que has conocido.
Down the stairs, you were there. Bajo las escaleras, estabas ahí.
And I was never good at tellin' jokes, Y nunca fui buena contando chistes
but the punch line goes pero el remate es
I'll get older, but your lovers stay my que me haré mayor pero tus amantes
age seguirán siendo de mi edad.
I'm a soldier who's returning half her Soy un soldado que vuelve con la
weight. mitad de su peso.
And did the twin flame bruise paint Y, ¿nuestras llamas gemelas te
you blue? pintaron de azul?
Just between us, did the love affair Entre nosotros, ¿nuestra historia de
maim you too? amor te destrozó también?
'Cause in this city's barren cold Porque en el frío seco de esta ciudad
I still remember the first fall of snow todavía recuerdo la primera nevada
Just between us, do you remember it Entre nosotros, ¿lo recuerdas todo
all too well? demasiado bien?
(Down the stairs, I was there, I was Bajo las escaleras, yo estaba ahí,
there) estaba ahí.
(Sacred prayer, I was there, I was Rezo sagrado, yo estaba ahí, estaba
there) ahí.
(It was rare, you remember it all too Era raro, lo recuerdas todo
well) demasiado bien…
THE 1
BETTY
AUGUST
ILLICIT AFFAIRS
MY TEARS RICOCHET
CARDIGAN
Been saying "yes" instead of "no". He estado diciendo ―sí‖ en vez de ―no‖.
I thought I saw you at the bus stop, I Pensé que te vi en la parada del bus
didn't though. pero no.
I hit the ground running each night Golpeo el suelo corriendo cada noche.
You know the greatest films of all Sabes que las mejores películas de
time were never made. todos los tiempos nunca se hicieron.
I guess you never know, never know. Supongo que nunca sabes, nunca sabes.
And if you never bleed, you're never Y si tú nunca sangras, nunca vas a
gonna grow. crecer.
But we were something, don't you Pero nosotros éramos algo, ¿no lo
think so? crees?
I have this dream you're doing cool Tengo este sueño en el que estás
shit, haciendo cosas chulas,
You know the greatest loves of all Sabes que los mejores amores de la
time are over now. historia han acabado ya.
I guess you never know, never know Supongo que nunca sabes, nunca sabes
and it's another day waking up alone. pero es otro día levantándome sola.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
if one thing had been different ¿si una cosa hubiera sido diferente
We were something, don't you think Pero nosotros éramos algo, ¿no lo
so? crees?
Rosé flowing with your chosen family. Bebiendo rosado con tu familia escogida.
for digging up the grave another time por cavar la tumba otra vez
about why you switched your sobre por qué has cambiado tu
homeroom, but habitación pero
Betty, one time I was riding on my Betty, una vez iba patinando con mi
skateboard skate
You heard the rumors from Inez, Escuchaste los rumores por Inez,
you can‟t believe a word she says, no puedes creer una palabra que
ella diga,
most times, but this time it was
true. normalmente, pero esta vez es verdad.
The worst thing that I ever did, was Lo peor que jamás he hecho, es lo
what I did to you. que te hice a ti.
Would you have me? Would you ¿me dejarías entrar? ¿me
want me? querrías?
Would you tell me to go fuck myself ¿me dirías que vaya y me jodan
if I told you it was just a summer si te dijera que solo fue un rollo de
thing? verano?
I'm only 17, I don't know anything Solo tengo 17 años, no sé nada
Betty, I know where it all went wrong: Betty, sé dónde todo se jodió:
your favorite song was playing from tu canción favorita sonaba desde
the far side of the gym. el lujar más lejano del gimnasio.
I hate the crowds, you know that, odio las multitudes, lo sabes,
plus, I saw you dance with him. además, te vi bailar con él.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
just thinking of you when she pulled up pensando en ti cuando ella paró el coche
like como
She said "James, get in, let's drive" Ella dijo: James, sube, vamos a conducir.
and I planned it out for weeks now, but y lo he planeado por semanas, pero
Betty, right now is the last time Betty, ahora mismo es la última vez
I can dream about what happens when que puedo soñar qué pasa cuando me
you see my face again. vuelvas a ver la cara.
Will you have me? Will you love me? ¿Me dejarás entrar? ¿Me querrás?
in front of all your stupid friends? en frente de todos tus tontos amigos?
If you kiss me, will it be just like I Si me besas, ¿será como si sólo lo
dreamed it? hubiera soñado?
Will it patch your broken wings? ¿Arreglará eso tus alas rotas?
I'm only 17, I don't know anything Solo tengo 17 años, no sé nada
took her mind off St. Louis la hizo olvidarse de Sant Luis.
Bill was the heir to the Standard Oil Bill era el heredero del nombre y del
name and money dinero de Standard Oil
and the town said, "How did a middle- y la ciudad dijo: ¿Cómo un par de
class divorcée do it?" divorciados de clase media lo hacen?
There's only so far new money goes. Hasta ahora solo hay dinero nuevo.
They picked out a home and called it Ellos escogieron una casa y la
"Holiday House". llamaron la casa de verano.
Their parties were tasteful, if a little Sus fiestas eran con gusto, un poco
loud. ruidosas.
The doctor had told him to settle down. El doctor le dijo a él que tenía que
calmarse.
It must have been her fault his heart
gave out. Debió ser culpa de ella que el corazón
de él se rindiera.
And they said:
Y dijeron: “Ahí va la última gran
"There goes the last great dinastía americana”
American dynasty"
“Quién sabe, si ella nunca hubiera
"Who knows if she never showed aparecido, ¿qué habría pasado?”
up, what could've been"
“Ahí va la mujer más
"There goes the loca/sinvergüenza que ha visto esta
maddest/shameless woman this ciudad”
town has ever seen"
Flew in all her Bitch Pack friends Invitó a todo su grupo de amigos de la
from the city. ciudad.
Filled the pool with champagne and Llenó la piscina con champagne y
swam with the big names nadó con los grandes nombres
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
They say she was seen on occasion Dicen que fue vista en una ocasión
pacing the rocks, staring out at the caminando por las rocas, mirando al
midnight sea mar de medianoche
she stole his dog and dyed it key le robó al perro y lo tiñó de un color
lime green. verde lima.
Free of women with madness, their Libre de mujeres locas, sus hombre y
men and bad habits malos hábitos
and then it was bought by me. y luego fue comprada por mí.
There goes the loudest woman this town Ahí va la mujer más escandalosa que
has ever seen. esta ciudad ha visto.
Salt air, and the rust on your door, Aire salado, y polvo en tu puerta,
August sipped away like a bottle Agosto se deslizó lejos como una
of wine botella de vino
Will you call when you're back at ¿Llamarás cuando hayamos vuelto
school? al instituto?
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Cancel plans just in case you'd call Cancelar planes por si acaso llamabas
and say, "Meet me behind the y decías ―nos vemos detrás del centro
mall". comercial‖.
So much for summer love and saying Demasiado para un amor de verano y
"us" decir ―nosotros‖
'cause you weren't mine to lose. porque no eras mío para perderte.
You weren't mine to lose, no. No eras mío para perderte, no.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
'Cause you were never mine, never Porque nunca fuiste mío, nunca
mine. mío.
And then canceled my plans just in case ¿Cuando cancelé mis planes por si
you'd call? llamabas?
Back when I was livin' for the hope of it Volver a cuando viví por la esperanza de
all, for the hope of it all todo eso, la esperanza de todo eso.
"Meet me behind the mall" ―nos vemos detrás del centro comercial‖
And then canceled my plans just in case ¿Cuando cancelé mis planes por si
you'd call? llamabas?
Back when I was livin' for the hope of it Volver a cuando viví por la esperanza de
all (for the hope of it all) todo eso, la esperanza de todo eso.
you know I can't see with anyone que sabes que no puedo ver con
else nadie más.
Look at this idiotic fool that you made Mira la idiota que has hecho de
me. mí.
I can't speak with anyone que sabes que no puedo hablar con
else nadie más
gor you, I would ruin myself que por ti, me arruinaría a mí misma
Even on my worst day, did I deserve, Incluso en mi peor día, ¿me merecía,
babe cariño,
all the hell you gave me? todo el infierno que me diste?
'Cause I loved you, I swear I loved you Porque te quería, juro que te quería
Some to throw, some to make a Algunas para tirar, otras para hacer un
diamond ring. anillo de diamantes
You know I didn't want to have to Sabes que yo no quería tener que
haunt you cazarte
'cause when I'd fight, you used to tell porque cuando yo peleaba, solías
me I was brave. decirme que era valiente.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
and you can aim for my heart, go for y tú puedes apuntar a mi corazón, ir a
blood por sangre
but you would still miss me in your pero seguirías echándome de menos
bones en tus huesos
and I still talk to you when I'm y yo sigo hablándote cuando grito al
screaming at the sky cielo
ad when you can't sleep at night you y cuando no puedes dormir por la
hear my stolen lullabies. noche escuchas mis nanas robadas.
You turned into your worst fears. Te volviste tus peores miedos.
And you're tossing out blame, drunk Y estás lanzando la culpa, borracho
on this pain. de este dolor.
Vintage tee, brand new phone. Una camiseta vintage, un móvil nuevo.
When you are young, they assume Cuando eres joven, asumen que no
you know nothing. sabes nada.
When you are young, they assume Cuando eres joven, asumen que no
you know nothing sabes nada
And when I felt like I was an old Y cuando me sentí como si fuera un
cardigan cárdigan viejo
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
You drew stars around my scars but Dibujabas estrellas alrededor de mis
now I'm bleedin'. cicatrices pero ahora estoy sangrando.
And when you are young, they Y cuando eres joven, asumen que no
assume you know nothing. sabes nada.
But I knew you'd linger like a tattoo Pero yo sabía que te quedarías como
kiss. un beso tatuado.
I knew you'd haunt all of my what-ifs Yo sabía que tú cazarías todos mis ¿y sí?
The smell of smoke would hang El olor del humo duraría todo este
around this long tiempo
'cause I knew everything when I was porque yo lo sabía todo cuando era
young joven.
STYLE
BLANK SPACE
SHAKE IT OFF
WILDEST DREAMS
BAD BLOOD
Midnight. Medianoche.
You come and pick me up, no Vienes y me recoges, con las luces
headlights. apagadas.
It's been a while since I have even Ha pasado un tiempo desde que supe
heard from you algo de ti
and I should just tell you to leave y sólo debería decirte que te fueras
'cause I porque yo
You got that James Dean daydream Tú tienes esa mirada soñadora de
look in your eye James Dean en tus ojos
and I got that red lip classic thing y yo tengo ese clásico labio rojo
that you like que te gusta
You got that long hair, slicked back, Tú tienes ese pelo largo, peinado
white T-shirt hacia atrás y esa camiseta blanca
and I got that good girl faith and a y yo tengo esa fe de niña buena y
tight little skirt esa pequeña falda ajustada
He can't keep his wild eyes on the Él no puede quitar sus ojos salvajes
road. de la carretera.
The lights are off, he's taking off his Las luces apagadas, él se guita su
coat. abrigo.
that you've been out and about with que has estado saliendo con alguna
some other girl, some other girl". otra chica, alguna otra chica‖.
He says, "What you heard is true, but I Él dice ―lo que has escuchado es verdad
can't stop thinkin' 'bout you and I" pero no puedo parar de pensar nosotros‖.
I said, "I've been there too a few Yo dije ―a mí también me ha pasado eso
times" 'Cause unas pocas veces, porque
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Take me home, just take me home. Llévame a casa, solo llévame a casa.
Oh, you got that James Dean Tú tienes esa mirada soñadora de
daydream look in your eye James Dean en tus ojos
and I got that red lip classic thing that y yo tengo ese clásico labio rojo que
you like te gusta
Nice to meet you, where you been? Encantada de conocerte, ¿dónde estabas?
"oh, my God, look at that face ―oh dios mío, mira esa cara
I can read you like a magazine. Puedo leerte como una revista.
I'm dying to see how this one ends. Me muero por ver como acaba esto.
I can make the bad guys good for a Yo puedo convertir a los chicos malos en
weekend buenos durante un finde
You can tell me when it's over, mm Puedes decirme cuando se acabe, mm
they'll tell you I'm insane que te dirán que estoy loca
we'll take this way too far. llevaremos esto demasiado lejos.
they'll tell you I'm insane. que te dirán que estoy loca.
But I've got a blank space, baby Pero tengo un espacio en blanco, bebé
You're the King, baby, I'm your Queen. Tú eres el rey, bebé, yo soy tu reina.
wait, the worst is yet to come, oh, no. espera, lo peor está por llegar, oh no.
I can make all the tables turn. Puedo darle la vuelta a la tortilla.
but you'll come back each time you pero tú vendrás a mí cada vez que te
leave vas
Boys only want love if it's torture. Los chicos solo quieren amor si es
una tortura.
Don't say I didn't, say I didn't warn ya.
No digas que no te lo advertí.
Boys only want love if it's torture.
Los chicos solo quieren amor si es
Don't say I didn't, say I didn't warn ya. una tortura.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
that's what people say, mm-mm. X2 eso es lo que dice la gente, mm. X2
at least that's what people say, mm- al menos eso es lo que la gente dice,
mm that's what people say, mm-mm. eso es lo que la gente dice.
It's like I got this music in my mind Como que tengo esta música en la cabeza
'Cause the players gonna play, Porque los jugadores van a jugar, jugar,
play, play, play, play. jugar, jugar, jugar.
And the haters gonna hate, hate, Y los odiadores van a odiar, odiar, odiar,
hate, hate, hate. odiar, odiar, odiar.
Baby, I'm just gonna shake, shake, Bebé, yo solo voy a sacudir, sacudir,
shake, shake, shake. sacudir, sacudir, sacudir, sacudir.
and that's what they don't see, mm- y eso es lo que ellos no ven, mm-
mm. X2 mm. X2
and that's what they don't know, mm- y eso es lo que no saben, mm-mm
mm. X2 X2
It's like I got this music in my mind Como que tengo esta música en la cabeza
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Just think, while you've been gettin' Solo piensa, mientras te has estado
down and out about the liars de bajón por los mentirosos
and the dirty, dirty cheats of the world. y los sucios, sucios tramposos del mundo.
You could've been gettin' down to this Podrías haber estado bajando por
sick beat. esta locura de ritmo.
she's like, "Oh my God!" but I'm just ella es como ―oh dios mío‖ pero yo me
gonna shake it lo voy a sacudir
and to the fella over there with the y para el tío de allí con el pelo
hella good hair: jodidamente genial:
won't you come on over, baby? We ¿por qué no vienes aquí, bebe?
can shake, shake, shake Podemos sacudir, sacudir, sacudir
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
drive out of the city, away from the conduzcamos fuera, de la ciudad,
crowds.". lejos de las multitudes‖.
I thought heaven can't help me now. Pensé ―el cielo no puede salvarme‖
Nothing lasts forever, but this is gonna Nada dura para siempre, pero esto va
take me down. a acabar conmigo.
He's so tall and handsome as hell. Es tan alto y guapo como el infierno.
He's so bad but he does it so well. Es tan malo pero lo hace tan bien.
I can see the end as it begins. Puedo ver el final mientras empieza.
I said, "no one has to know what we Yo dije ―nadie tiene que saber lo que
do". hacemos‖.
His hands are in my hair, his clothes Sus manos están en mi pelo, su ropa
are in my room. está en mi suelo
Nothing lasts forever but this is getting Nada dura para siempre, pero esto se
good now. está poniendo bueno.
And when we've had our very last kiss. Y cuando tuvimos nuestro último
beso. Mi última petición es
My last request is
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Even if it's just in your wildest dreams, Incuso si solo es en tus sueños salvajes,
ah-ha, in your wildest dreams, ah-ha. ah-ha, sueños salvajes, ah-ha.
You know it used to be mad love Sabes que solía ser amor loco
so take a look what you've done así que mira lo que has hecho
'cause baby, now we got bad blood. porque, cario, ahora tenemos mala
(hey!) sangre, hey.
and I don't think we can solve 'em. y no creo que podamos solucionarlos.
You made a really deep cut Has hecho un corte muy profundo
and baby, now we got bad blood así que, cariño, ahora tenemos mala
.(hey!) sangre, hey.
Did you have to ruin what was ¿Tenías que arruinar lo que
shining? brillaba?
Did you have to hit me where I'm ¿Tenías que golpearme donde soy
weak? débil?
salt in the wound like you're laughing sal en la herida como si te estuvieras
right at me. riendo de mí.
Oh, it's so sad to think about the Oh, es tan triste pensar en los
good times you and I buenos momentos que tú y yo
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Still got scars on my back from your Y el tiempo cura, pero esto no lo hará.
knife
Así que si te cruzas en mi camino, no
so don't think it's in the past, lo hagas.
PUENTE
ESTRIBILLO X2
SO HIGH SCHOOL
DOWN BAD
FORTNIGHT
I forget how the West was won Se me olvida cómo se ganó el Oeste.
I just learned these people only raise Acabo de entender que esta gente solo
you to cage you te cría para enjaularte.
Sarahs and Hannahs in their Sunday Sarahs y Hannahs vestidas con sus
best trajes de domingo,
I just learned these people try and save Acabo de entender que esta gente
you intenta salvarte…
For a simple girl to rise above it para que una simple chica lo alcance.
Now I'm running with my dress Ahora estoy corriendo con mi vestido
unbuttoned desabrochado.
Screaming "But Daddy I love him!" Gritando “pero, papá, ¡yo le quiero!”
No, I'm not, but you should see your No, no voy a tenerlo, pero deberíais
faces veros las caras.
I'm telling him to floor it through the Le estoy diciendo a él que atraviese
fences las vallas.
I know he's crazy but he's the one I sé que está loco, pero es al que yo
want quiero.
Dutiful daughter, all my plans were laid Hija obediente, todos mis planes tejidos.
Soon enough the elders had convened Pronto los mayores se reunieron
Lord knows the words we never heard Dios sabe las palabras que no escuchamos,
Just screeching tires and true love and sólo neumáticos chirriando y amor
verdadero y
ESTRIBILLO
ESTRIBILLO
I'll tell you something right now
Te voy a decir algo ahora mismo:
I'd rather burn my whole life down
preferiría arruinar toda mi vida
Than listen to one more second of all
this griping and moaning que escuchar un segundo más de todas
estas quejas y lamentos
I'll tell you something about my good
name Te voy a decir algo sobre mi nombre,
I don't cater to all these vipers dressed No hago caso a esas víboras vestidas en
in empath's clothing ropa de empáticas.
God save the most judgmental creeps Dios salva a los idiotas más críticos
Who say they want what's best for me que dicen que quieren lo mejor para mí
If all you want is gray for me Si todo lo que quieres es gris para mí
There's a lot of people in town that I Hay mucha gente en la ciudad a la que
Bestow upon my fakest smiles les ofrezco mis sonrisas más falsas.
Scandal does funny things to pride but El escándalo le hace cosas graciosas al
brings lovers closer orgullo pero acerca a los amantes.
We came back when the heat died down Volvimos cuando el polvo se asentó,
All the wine moms are still holding out, todas las madres estresadas todavía
but fuck them, reacias, pero que les jodan,
Now I'm dancing in my dress in the sun Ahora estoy bailando con mi vestido al
and sol y
No, you can't come to the wedding No, no puedes venir a la boda.
I know he's crazy but he's the one I want Sé que está loco pero es al que quiero.
Me and my wild boy and all of this wild Mi chico salvaje y yo, y toda esta alegría
joy salvaje.
If all you want is gray for me Si todo lo que quieres es gris para mí
Then it's just white noise, and it's my entonces es ruido blanco y es mi
choice decisión.
Screaming "But Daddy I love him!" Gritando ―pero, papá, ¡yo le quiero!
No, I'm not! But you – No, no voy a tenerlo, pero vosotros
But oh my God you should see your Pero, oh dios mío, deberíais veros las
faces caras.
I feel so high school every time I look Me siento como en el instituto cada
at you vez que te miro
I'm bettin' on all three for us two (all Apuesto por los tres entre nosotros
three) dos
Get my car door, isn't that sweet? Me abres la puerta del coche, ¿no es
(That sweet) dulce?
You know how to ball, I know Aristotle Completamente nuevo, a toda velocidad
But my bare hands paved their paths pero mis manos les prepararon el camino.
You don't get to tell me about sad Tú no eres quién para hablarme de tristeza.
Nothing makes me feel more alive nada me hace sentir más viva.
So I leap from the gallows and I Así que salto de la horca y levito
levitate down your street por tu calle,
I was tame, I was gentle 'til the Era dócil, era gentil, hasta que la
circus life made me mean vida de circo me volvió cruel
I wanna snarl and show you just how Quiero gruñir y enseñarte lo
disturbed this has made me perturbada que esto me ha dejado
So all you kids can sneak into my Así que todos tus niños pueden
house with all the cobwebs colarse en mi casa con las telarañas
That I'm fearsome and I'm wretched Que soy temible, deplorable, que
and I'm wrong estoy equivocada.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
ESTRIBILLO 2 ESTRIBILLO 2
Did you take all my old clothes ¿Me quitaste toda mi ropa vieja
Just to leave me here, naked and solo para dejarme aquí, desnuda y sola
alone
en un campo en mi vieja ciudad
In a field in my same old town
que de alguna manera ahora parece
That somehow seems so hollow now? tan vacía?
They'll say I'm nuts if I talk about Ellos dirán que soy tonta si hablo
sobre tu existencia
The existence of you
Por un momento, estuve atrapada en
For a moment, I was heavenstruck el cielo.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
I loved your hostile takeovers Amé tus decisiones hostiles,
Encounters closer and closer encuentros cada vez más cerca,
All your indecent exposures todas tus exposiciones indecentes.
How dare you say that it's— ¿cómo te atreves a decir que...?
I'll build you a fort on some planet Te construiré un fuerte en algún planeta
Where they can all understand it donde todos puedan entenderlo.
How dare you think it's romantic ¿Cómo te atreves a pensar que es
Leaving me safe and stranded romántico, dejarme aquí segura y
desamparada?
'Cause fuck it, I was in love
Porque joder, estaba enamorada
So fuck you if I can't have us
así que te jodan si no puedo tenernos,
'Cause fuck it, I was in love
porque joder, yo estaba enamorada.
ESTRIBILLO
ESTRIBILLO
Down bad
Destrozada. Que le jodan si no puedo
Fuck it if I can't have him tenerlo.
Down bad Fuck it if I can't have him Destrozada. Que le jodan si no puedo
tenerlo.
All of this to say: I hope you're okay Todo esto para decir: espero que
estés bien pero tú eres la razón
But you're the reason
y no hay ningún culpable
And no one here's to blame
pero qué pasa con tu traición
But what about your quiet treason? silenciosa?
And for a fortnight, there we were, Y durante una quincena, ahí
forever estábamos, siempre.
Run into you sometimes, ask about Corro a veces hacia ti, hablamos
the weather sobre el tiempo
Now, you're in my backyard, turned Ahora estás en mi jardín trasero,
into good neighbors nos volvimos buenos vecinos.
Your wife waters flowers, I wanna Tu mujer riega las plantas, quiero
kill her matarla.
All my mornings are Mondays Todas mis mañanas son Lunes
Stuck in an endless February atrapados en un febrero sin fin.
I took the miracle move-on drug Me tomé la droga milagrosa para
The effects were temporary superarte pero los efectos fueron
temporales
And I love you, it's ruining my life
Y te quiero, está arruinándome la
vida.
Move to Florida, buy the car you want Otra quincena perdida en América.
But it won't start up till you touch, Múdate a Florida, cómprate el coche
touch, touch me que quieras pero no empezará hasta
que me toques, me toques.
Thought of calling ya, but you won't
pick up Pensé en llamarte, pero no cogerás el
teléfono
‗Nother fortnight lost in America
Otra quincena perdida en America
Move to Florida, buy the car you want
Múdate a Florida, cómprate el coche
But it won't start up till I touch, touch, que quieras pero no empezará hasta
touch you que te toque, toque, te toque.
Who the fuck was that guy? ¿Quién coño era ese tío?
Now you know what it feels like ahora sabes cómo se siente.
And I don't even want you back, I Y ni siquiera quiero que vuelvas, solo
just want to know quiero saber
And I don't miss what we had, but Y no echo de menos lo que teníamos
could someone give pero, podría alguien darle
'Cause once your queen had come Porque cuando tu reina llegó
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Were you sent by someone who ¿Fuiste enviado por alguien que me
wanted me dead? quería muerta?
Did you sleep with a gun underneath ¿Dormías con una pistola debajo de
our bed? nuestra cama?
Were you writing a book? Were you a ¿Estabas escribiendo un libro? ¿Eras
sleeper cell spy? un célula espía dormida?
In fifty years, will all this be En cincuenta años, ¿será todo esto
declassified? desclasificado
'Cause it wasn't sexy once it wasn't Porque dejó de ser sexy cuando dejó
forbidden de estar prohibido.
I would've died for your sins, instead, I Y yo habría muerto por tus pecados,
just died inside en cambio solo muero por dentro.
And you deserve prison, but you won't Y tú mereces prisión, pero no habrá
get time tiempo.
You said normal girls were boring Dijiste que las chicas normales eran
aburridas, pero te habías ido por la
But you were gone by the morning mañana.
You kicked out the stage lights Apagaste los focos pero aún sigues
But you're still performing actuando.
And in plain sight you hid but you are ,Ya plena vista, te escondiste, pero
what you did and I'll forget you, but I'll eres lo que hiciste, y yo te olvidaré a
never forgive ti, pero nunca perdonaré al hombre
más pequeño que jamás existió.
The smallest man who ever lived
"She's having the time of her life" ―Ella está en su mejor momento‖
The lights refract sequined stars off Las luces reflejan estrellas de
her silhouette every night lentejuelas en su silueta cada noche.
I can show you lies (one, two, three, Os puedo enseñar mentiras. (Un, dos
four) tres, cuatro)
'Cause I'm a real tough kid, I can Porque soy una niña muy dura, puedo
handle my shit manejar mi mierda.
They said, "Babe, you gotta fake it 'til Dijeron ―cariño, tienes que fingirlo
you make it" and I did hasta hacerlo‖ y lo hice.
Lights, camera, bitch smile, even Luces, cámaras, sonríe, zorra, hasta
when you wanna die cuando quieras morirte.
He said he'd love me all his life Él dijo que me amaría toda su vida.
But that life was too short Pero esa vida fue demasiado corta.
I was grinning like I'm winning, I was Estaba sonriendo como si ganara,
hitting my marks estaba golpeando mis marcas.
'Cause I can do it with a broken heart Porque puedo hacerlo con el corazón
(one, two, three, four) roto (un, dos, tres, cuatro)
I'm so depressed, I act like it's my Estoy tan deprimida que actúo
birthday every day como si fuera mi cumple cada día
I'm so obsessed with him but he Estoy tan obsesionada con él pero
avoids me like the plague él me evita como a una plaga.
You know you're good when you Sabes que eres bueno cuando
can even do it puedes hacerlo con el corazón roto.
I've been doing it since he left Lo he estado hacienda desde que se fue
I keep finding his things in drawers Sigo encontrando sus cosas en cajones
I'm sure I can pass this test (one, two, Seguro que puedo pasar el examen. (un,
three, four) dos, tres, cuatro)
'Cause I'm a real tough kid, I can Porque soy una niña muy dura,
handle my shit puedo manejar mi mierda.
They said, "Babe, you gotta fake it 'til Dijeron ―cariño, tienes que fingirlo
you make it" and I did hasta hacerlo‖ y lo hice.
He said he'd love me for all time Él dijo que me amaría para siempre.
But that time was quite short Pero para el siempre fue algo corto.
I was grinning like I'm winning, I was Estaba sonriendo como si ganara,
hitting my marks estaba golpeando mis marcas.
'Cause I can do it with a broken heart Porque puedo hacerlo con el corazón
(one, two, three) roto (un, dos, tres, cuatro)
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
You know you're good when you can Sabes que eres bueno cuando puedes
even do it hacerlo
You know you're good, I'm good Sabes que eres bueno, y yo lo soy.
LAVENDER HAZE
ANTI-HERO
MIDNIGHT RAIN
VIGILANTE SHIT
MASTERMIND
KARMA
Oh, you don't ever say too much. oh, tú nunca dices demasiado.
my melancholia. mi melancolía.
All this shit is new to me. Toda esta mierda es nueva para mí.
No deal, the 1950s shit they want No hay trato, la mierda de los años
from me. 50‟ que quieren de mí.
The only kind of girl they see El único tipo de chica que ven
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
I just need this love spiral. Yo solo necesito esta espiral de amor.
I just need this love spiral. Yo solo necesito esta espiral de amor.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
That lavender haze, I just wanna stay, Esa bruma de lavanda, solo quiero
quedarme, solo quiero quedarme en
I just wanna stay in that lavender esa bruma de lavanda.
haze.
I have this thing where I get older but Me pasa que me vuelvo mayor pero
just never wiser. nunca más sabia.
all of the people I've ghosted stand toda la gente a la que he ignorado está
there in the room. parada en la habitación.
they come with prices and vices, eso viene con precio y vicios,
I end up in crisis. (tale as old as acabo en crisis. (un cuento tan viejo como
time) el tiempo)
One day I'll watch as you're leaving. Un día os veré mientras os vais
It's me, hi, i'm the problem, it's me. Soy yo, hola, soy el problema, soy yo.
I'll stare directly at the sun but never Miraré directamente al sol pero nunca
in the mirror. al espejo.
Sometimes I feel like everybody is a A veces siento como que todo el mundo
sexy baby es alguien sexy
pierced through the heart, but never agujereada en el corazón, pero nunca
killed. asesinada.
Like some kind of congressman? (Tale como algún tipo de miembro del
as old as time) congreso?(cuento tan viejo como el
tiempo)
I wake up screaming from dreaming.
Me despierto gritando del sueño.
One day I'll watch as you're leaving
Un día os veré mientras os vais
and life will lose all its meaning.
y la vida perderá todo su significado.
(For the last time)
ESTRIBILLO
ESTRIBILLO
Tengo este sueño en el que mi nuera
I have this dream my daughter in-law me mata por el dinero,
kills me for the money,
piensa que están en el testamento.
she thinks I left them in the will.
La familia se junta y lo lee entonces
The family gathers 'round and reads it alguien grita:
and then someone screams out:
―se ríe de nosotros desde el infierno‖.
"she's laughing up at us from hell".
Soy yo, hola, soy el problema soy yo. X2
It's me, hi, I'm the problem, it's me. X2
Soy yo, hola, todo el mundo concuerda,
It's me, hi, everybody agrees, todo el mundo concuerda.
everybody agrees.
ESTRIBILLO
ESTRIBILLO
but for some, it was paradise. pero para algunos, era el paraíso.
I broke his heart 'cause he was nice. Rompí su corazón porque era bueno.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
but for him it's every day. pero para él es todos los días.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Rain, Lluvia,
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
just what we wanted, just what we justo lo que queríamos, justo lo que
wanted. queríamos.
some kind of haunted, some kind of Algo que nos persigue, algo que nos
haunted. persigue
Draw the cat eye, sharp enough to kill Dibujé la raya del ojo lo
a man. suficientemente afilada para matar a
un hombre.
You did some bad things, but I'm the
worst of them. Hiciste algunas cosas malas, pero yo
soy la peor de todas.
Sometimes I wonder which one will be
your last lie. A veces, me pregunto cuál será tu
última mentira.
They say looks can kill and I might
try. Dicen que las miradas matan y puede
que lo intente.
I don't dress for women I don't dress
for men. No visto para mujeres, no visto para
hombres.
Lately I've been dressing for
revenge. Últimamente me visto para la
venganza.
I don't start shit but I can tell you
how it ends. No empiezo mierda, pero puedo
decirte cómo termina.
Don't get sad, get even.
No me pongo triste, me vengo.
So on the weekends
Así que los fines de semana
I don't dress for friends,
,o me visto para amigos,
lately I've been dressing for
revenge. últimamente, me visto para la
venganza
She needed cold hard proof so I gave
her some. Ella necesitaba pruebas contundentes
así que le di algunas.
She had the envelope, where you
think she got it from? Tenía una carpeta, ¿de dónde crees
que la sacó?
Now she gets the house, gets the
kids, gets the pride. Ahora se queda la casa, se queda los
niños, se queda el orgullo.
Picture me thick as thieves with your
ex-wife. Mírame, uña y carne con tu ex mujer.
She don't start shit, but she can tell Ella no empieza mierda, pero te
you how it ends. puede decir cómo acaba.
Ladies know what people want. Las mujeres saben lo que la gente quiere
Someone sweet and kind and fun- Alguien dulce, y amable y divertido
someone told his white collar crimes Alguien informó sobre sus crímenes de
to the FBI. guante blanco al FBI
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Baby love, I think I've been a little too Cariño, creo que he sido demasiado
kind. amable.
Didn't notice you walking all over my No me di cuenta que caminabas por
peace of mind mi paz mental
Puttin' someone first only works when Poner a alguien primero solo funciona
you're in their top five si estas en su TOP 5
and by the way, I'm going out tonight. y por cierto, esta noche salgo.
Best believe I'm still bejeweled Más te vale creer que aún voy enjoyada
I can still make the whole place Puedo hacer que todo el sitio
shimmer reluzca
I can still say, "I don't remember". todavía puedo decir: no recuerdo.
Baby boy, I think I've been too good of Cariño, creo que he sido una chica
a girl . demasiado buena.
Did all the extra credit, then got Hice todos los créditos extras,
graded on a curve. entonces me calificaron en la media.
I made you my world, have you heard? Te hice mi mundo, ¿has escuchado?
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
But some guy said my aura's Pero un tío dijo que mi aura es una
moonstone piedra lunar
and you can try to change my mind y puedes intentar cambiar mi mente
but you might have to wait in line pero tendrás que esperar en fila.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
and you can try to change my mind y puedes intentar cambiar mi mente
but you might have to wait in line. pero tendrás que esperar en fila.
What's a girl gonna do? What's a girl ¿Qué va a hacer una chica? ¿Qué va
gonna do? a hacer una chica?
Best believe I'm still bejeweled. Más te vale creer que aún voy
enjoyada.
When I walk in the room
Cuando entro en la habitación
I can still make the whole place
shimmer. puedo hacer que todo el sitio reluzca.
Once upon a time, the planets and the Había una vez, los planetas y los
fates destinos
And the touch of a hand lit the fuse Y el toque de una mano encendió la mecha
What if I told you none of it was ¿Qué pasaría si te dijera que nada de
accidental? esto fue accidental?
And the first night that you saw me Y que la primera noche que me viste
What if I told you I'm a ¿Qué pasaría si te dijera que soy una
mastermind? mente maestra?
You see, all the wisest women Mira, las mujeres más sabias
If you fail to plan, you plan to fail. Si fallas planeando, planeas para fallar.
Strategy sets the scene for the tale. La estrategia crea la escena del cuento.
I'm the wind in our free-flowing sails Soy el viento en nuestras velas libres
What if I told you none of it was ¿Qué pasaría si te dijera que nada de
accidental? esto fue accidental?
And the first night that you saw me Y que la primera noche que me viste
so I've been scheming like a criminal así que he estado planeando como
ever since una criminal desde entonces
to make them love me and make it para hacer que me quieran y que
seem effortless. pareciera que no me esforzaba.
This is the first time I've felt the need Esta es la primera vez que tengo la
to confess and I swear necesidad de confesar y juro
I'm only cryptic and Machiavellian que solo soy criptica y maquiavélica
So I told you none of it was accidental Así que te dije que nada fue accidental
you knew that I'm a mastermind tú supiste que yo era una mente maestra
Yeah, all you did was smile Sí, todo lo que hiciste fue sonreír
'cause if you dare, you'll see the glare porque si te atrevieras, verías la mirada
of everyone you burned just to get de todos a los que quemaste sólo para
there. llegar ahí.
Aren't you envious that for you it's ¿no te da envidia que para ti no lo
not? sea?
Don't you know that cash ain't the only ¿No sabes que el efectivo no es el
price? único precio?
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Ask me why so many fade, but I'm still Pregúntame por qué tantos se
here. desvanecen, pero yo sigo aquí.
Karma's on your scent like a bounty Karma está en tu olor como un cazar
hunter. recompensas.
Karma takes all my friends to the El karma lleva a todos mis amigos
summit. hacia la cima.
ESTRIBILLO ESTRIBILLO
Y SCOOTER BRAUN









