Está en la página 1de 6

EL ARREGLO

Chejov

(Al encenderse las luces nos encontramos en un muelle. El Escritor entra y se dirige al público)

ESCRITOR : Esta narración retrocede muchos años, a cuando yo era joven.Tenía diecinueve años
para mayor exactitudY en materia de amor no es que hubiera aprendido poco, ni siquiera
había asistido a clases. Era tan inocente y tímido que realmente pensaba que desde los
comienzos del tiempo, ninguna mujer se había desnudado completamente. Sobre la
felicidad conyugal no me atrevía a pensar. Y sobre el embarazo había decidido que era
causado por un fuerte apretón de manos que el marido daba a su mujer antes de ir a
acostarse Es mejor que no les siga contando. Pero mi padre era un tipo maravilloso, de
ideas muy liberales. Con ocasión de cumplir los diecinueve años decidió iniciarme en los
misterios del amor. Como también era un hombre económico, decidió acompañarme para
regatear y para ver que no se fueran a aprovechar de mi inexperienciaLes encarezco que
vean en mi a mi muy querido padre (Llama hacia un lado) ¡Antosha! ¡Antosha! ¿Dónde
estás?No te quedes ahí en la oscuridad tiritando como un cachorro. Ven acá. Tenemos que
ir a terminar con esa adolescencia

(Aparece el joven Anton con sus diecinueve años y mas nervioso que un cachorro,
arrugando el sombrero en sus manos).

ANTON : No me siento bien, padre. Estoy enfermo.

PADRE : ¿Enfermo? ¿Enfermo? ¿Qué es lo que sientes?

ANTON : No he pensado en eso aún. Dame unos minutos.

PADRE : Miedo. No es mas que eso. Temor pubescente. Yo era igual a tu edad.

ANTON : Nunca pensé que hubieras sido de mi edad. Siempre te he tenido por mayor.

PADRE : ¿Qué edad crees que tenía cuando estuve con mi primera mujer?

ANTON : ¿Estuviste con una mujer, padre?

PADRE : Naturalmente que estuve con una mujer. Todos los hombre que pasan a ser padres han
estado con una mujer en algún momento de sus vidas.

ANTON : ¿La misma mujer?

PADRE : (Gritando) Ciertamente que no con la misma mujer. ¡Dios mío! ¿Nunca hablas de esos
temas con amigos de tu edad?

ANTON : Oh, sí. Todo el tiempo. Pero nos excitamos demasiado para poder escuchar.

PADRE : El hombre está obligado a llegar al matrimonio con ciertas experiencias en materia de
amorDe otro modo se pierden años muy valiosos andando a tientas.

ANTON : A mi no me importa perder algunos años en andar a tientas, padre.


PADRE : Va todo incluido en el proceso de llegar a ser hombre, Antosha. Primero se aprende a
caminar, luego se aprende a hablar y ahora es tiempo de aprender esto.

ANTON : ¿Estás seguro, papá? En realidad yo no ando ni hablo tan bien que digamos.

PADRE : (Irritado) Antosha, no hay tiempo que perder. No se puede esperar a ser viejo para
transformarse en un hombre joven.¿Vas a entrar ahí y tener tu primera experiencia con
una mujer o debo castigarte para ello?

ANTON : PapáNo pienso que vayamos a encontrar una mujer con valores morales por aquí.

PADRE : No estamos buscando una mujer con valores morales. Hay demasiadas mujeres con
valores morales en el mundo y es justamente por eso que tantos hombres con valores
morales deben acudir a sitios como este.Bien, prosigamos con nuestro asunto.

ANTON : ¿Puedo cogerte de la mano, papá?

PADRE : Por supuesto que no. No se puede entrar en un sitio como este, para convertirse en
hombre, tomado de la mano del padre.Antosha, no disponemos de todo el día. Tu madre
nos espera de regreso en casa para eso de las nueve.Nos queda exactamente una hora con
diez minutos para que madures.

ANTON : ¿Quieres decir que le dijiste a mamá a donde veníamos?

PADRE : ¿Me crees tan insensato? Le dije que saldríamos a caminar para tomar un poco de aire
fresco.

ANTON : ¿No entrará en sospecha cuando me vea regresar a casa hecho todo un hombre?

PADRE : No es algo que se note, Anton. No salen pintas rojas como en el sarampión A lo más
puedes tomar una sonrisa maliciosa. Eso es todoBien, vamos.

ANTON : Padre¿No hay otro medios para convertirse en hombre? Quiero decir ¿No podría dejarme
crecer el bigote?

PADRE : Antosha, dime la verdad. Si prefieres no seguir adelante con esto te llevaré de regreso a
casa

ANTON : (Asiente) Llévame a casa.

PADRE : Espera a que te lo pregunte. ¿Prefieres no seguir adelante con esto? Si tu respuesta es no,
te llevaré a casa.

ANTON : Llévame a casa.

PADRE : Está bien, regresemos a casaTe podrás meter en la bañera y jugar con tus botecitos a vela
hasta que estés preparado.

ANTON : ¿Te vas a enojar conmigo?

PADRE : No.
ANTON : ¿Te vas a sentir desilusionado de mi?

PADRE : No.

ANTON : ¿Te vas a sentir orgulloso de mi?

PADRE : No.

ANTON : Está bien. Lo haré.

PADRE : Eres un gran muchacho, Antosha.

ANTON : ¿Y si me gusta, lo puedo hacer otra vez?

PADRE : No. Al traerte aquí no fue mi intención dejarte aquí. Que difícil es, Dios mío, ser un
padre liberal. (Entra la muchacha. Tiene pelo rojo encendido y un cigarrillo en la boca)

NINA : ¡Buenas, caballeros!

ANTON : ¡Oh, Dios!

PADRE : Control, hijo, control.

ANTON : Es ella.¿Ella es una de las profesoras?

PADRE : Por su aspecto debe ser la directora. Estamos de suerte, hijo. Es una niña de aspecto muy
agradable. Iré a ocuparme de tu matrícula

ANTON : Papá.¿No podría tomar un curso por correspondencia?

PADRE : No. Espérame ahí y no te muevas. Volveré enseguidaY no refuerzas el sombrero. Estas
no son horas para retorcer sombreros. (Va hacia la Nina) Buenas noches, señorita Es una
linda noche de abril. ¿No encuentra usted?

NINA : ¿Ya estamos en abril? Como yo no salgo mucho

PADRE : Es bien comprensibleYoesteHace mucho tiempo que no trataba un negocio de esta


naturaleza y deseo hablar con usted de un asunto un tanto delicado

NINA : Treinta rublos.

PADRE : ¿Tanto? Treinta rublos es mucho dinero. Si se tratara de mi sería diferente, pero no es
para mi. Es para mi joven e inexperto hijo. Ese muchacho con pantalones a media pierna.

NINA : Siguen siendo treinta rublos, señor. Aquí no tenemos precios rebajados para niños.

PADRE : No, imagino que no. Pero treinta rublos es un pocoalto, para un muchacho de diecinueve
años.¿No consideraría quince rublos?
NINA : Por quince rublos puedo leerle Peter Pan, señor, pero nada más. Con su permiso. Esta
noche llega un barco noruego y tengo que ir a ponerme la peluca rubia.

PADRE : Espere. Hay una circunstancia que usted desconoceHoy es el cumpleaños de mi hijo y yo
deseo obsequiarle con algo bueno. ¿Qué me dice?

NINA : ¿Qué tal le parece un paraguas?

PADRE : En mis días mozos, hace ya treinta años, compartí los placeres con la niña mas
encantadora de esta calle. Se llamaba lika, la lecheraRecuerdo que sólo me costó diez
rublos.

NINA : Aún vive aquí si la quiere. Ahora cobra solamente seis rublos.

PADRE : Por supuesto que no.

ANTON : ¡Papá! ¡Papá!

PADRE : ¿Si?

ANTON : ¿Ya me matriculaste?

PADRE : En un minuto, hijo. Estamos discutiendo los últimos arreglos. (A la Nina) Es realmente
un joven encantadorEs frágil y dulce. Sabe contar las historias más deliciosasEstoy seguro
que lo encontrará de lo mas entretenido.

NINA : ¿No está trastocando los papeles, señor?

ANTON : Padre. Me está dando frío.

PADRE : Bueno Corre y salta para arriba y para abajo. Ten un poco de paciencia. Si has esperado
diecinueve años unos minutos más no harán gran cosa (A la Nina) Veinte rublos. Ni un
kopecks más. Eso es todo lo que quiero gastar en sueducación. Por favor. Hagámoslo por
él.

NINA : (Lo mira y luego sonríe) Convenido. Es usted un padre bueno y amante, señor, y lo respeto
por ello. Si yo hubiera tenido un padre como usted, no habría terminado en las calles
regateando con un padre como usted.

PADRE : (Intrigado) Lo que acaba de decir parece encerrar una lección o algo que no capté muy
bien todavía Entonces arreglado por veinte rublos (Le da el dinero) Ah, y hay un pequeño
servicio que le voy a pedir Quiero que al terminar la velada, la fiesta; sea usted tan amable
en decir: Feliz cumpleaños de parte de papito.

NINA : (Asiente) Feliz cumpleaños de parte de papito, ¿Quiere velitas también, señor?

PADRE : No creo que sea necesario, pero le ruego que sea dulce y suave con él Muy suave, le
encarezco (Se seca los ojos) Santos CielosUna lágrimavenir a llorar por esto.

NINA : Esperaré arriba. Segundo piso, primera puerta a la izquierda. Seré muy suave, señor.
PADRE : Gracias. Las niñas de ahora parecen ser mucho más comprensivas.

NINA : Permítame decirle que son los hombres como usted quienes me hacen sentir orgullosa de
servir en mi profesión. (Le besa una mano y se va).

PADRE : Habría sido espléndida nodriza Antosha, estás matriculado. (Cruza hacia
el muchacho) Listo, hijo. Veinte rublos. Hay que saber regatear con esta gente. Bien, anda
ya. Segundo piso, primera puerta a la izquierda. Yo te esperaré aquí. No te
apresures. (Anton se aleja un par de pasos y se detiene)

ANTON : Padre, ¿tengo que decirle algo?

PADRE : ¿Como qué?

ANTON : Como ¡hola!

PADRE : Sí. Hola estará bien y también le puedes decir ¡Adiós! Anda ahora. Te está esperando.

ANTON : ¿No hay ninguna instrucción que desees darme?

PADRE : Para eso le estoy pagando a ella una bonita suma. Las preguntas que se te ocurren.
Apresúrate o tendré que entrar a pagarle sobretiempo.
ANTON : Sí, papá. ya voy. Ya voy. (Se detiene)

PADRE : ¿Qué pasa ahora?

ANTON : Es divertido pensar que cuando baje por esas escaleras y salga a la calle Ya no seré más
tu pequeño Antosha Seré Anton el Hombre. Gracias, papáBien, adiós. (Llega hasta la
puerta).

PADRE : ¡Espera! (Anton se detiene) Espera, Antosha.

ANTON : ¿Qué sucede, padre?

PADRE : Estaba pensando ¿No preferirías un lindo paraguas? Habrá tiempo de sobra el año que
viene para que te hagas hombre Sí, tiempo de sobra el año que viene

ANTON : Como desees, papito. Sí, papito.

(El padre pasa un brazo por sobre el hombro de su hijo y girando se pierden en la
oscuridad.Música. Toca mientras bajan las luces).

Suben las luces y el escritor avanza hacia primer plano trayendo su portafolios de
escritos.

ESCRITOR : Espero que el retrato de mi padre haya resultado con cierto cariño. Lo quise mucho
Y a pesar de todo, con él, a la vez que con los otros personajes que he compartido con
ustedes esta noche, me siento un poquito traicionero. Cuando dejo mi pluma al final de un
día de trabajo, no puedo dejar de sentir que he robado a mis amigos la preciosa esencia de
sus vidas Lo que más me atormenta en ese respecto es el de haber pasado momentos
maravillosos escribiendo durante el día de hoy Pero antes de retirarme ¿Sobre qué
estábamos hablando con anterioridad a la historia de Cherdyakov? Ah, sí Estaba a punto
de decir qué es lo que mas anhelaba hacer de mi vida cuando niño. Pues, bien (Piensa un
momento) Curioso que ahora no lo recuerde, pero me encuentro aquí con una sensación de
paz y de satisfacción tan grandes, que en cierto sentido debo estar realizando lo que
anhelaba. Quiero agradecerles esta visita. Y si llegan a andar por estos lados nuevamente,
vuelvan a entrar. Buenas noches ¡Esperen! Hay una alternativa para el final Si llegan a
andar por estos lados nuevamente, espero que hereden cinco millones de rublos. Buenas
noches.

(Gira y camina hacia el fondo mientras las luces declinan)

TELÓN

También podría gustarte