Está en la página 1de 2

A B C D E F G H

1 Castillo de la Atalaya (F 3-4) 12 MUENS (F-4) 23 Rest. Pizzería Damiano (G-4) 34 Rodeo Diner & Burger (G-4)
Atalaya Castle
1 1
Murallas restos (F-4) Plaza Cubierta (D-4) 24 Tapería La Feria (D-5) 35 Rest. Warynessy (F-5)
2 City wall 13
Bullring

I
UE
36 La Bodega de Cervantes (E-4)
25

Q
3 Ermita de San José (G-3) 14 Santuario de Las Virtudes (D-6) Rest. La Teja Azul (E-4)

BLO
Saint Joseph Chapel Our Lady of the Virtues Shrine
37 Quiero Delicatessen (F-4)

EF
Iglesia de Santa María (G-4) 26 Rest. Riesma (H-3) PUNTOS

QU
4 15

EC
Cabezo Redondo (C-5)

BLO
Saint Mary Church

QU
38 El Salón de la Cerveza (C-4) DE INTERES

BLO
ISC
5 Plaza Mayor (G-4) 16 27 Dondediego Gastrobar (F-4)

R A IO
El Mirlo Blanco (D-4)

EH
Main Square 39 PLACES

NC
Plan Perfecto (E-4)

QU

EE
SA BAR

BLO
OF INTEREST

QU
Ermita de San Antón (F-4) 17 28 Miguel Angel Rest. (F-4)

EB
BLO
6 Hotel Salvadora (E-4)

NF
Saint Anthony Chapel 40 Tourist Info (F-4)

QU
IGLESIA
SAN

BLO
FRANCISCO
Iglesia de Santiago (F-4) 29 Rest. Imperial (F-5)

R
7 18

BIA
La Casa de los Aromas (F-4) 41 Tourist Info Castillo de Villena (F-3)

EG
CA

Saint James Church

QU
RR

BLO

Z
ET

30

DÍA
Museo Festero (F-4) 19 Rest. La Despensa (E-4)

EA
NA RAMAZA
Bibliotecas Municipales F-4/D-4)

RRO N
8
ER

Bodega Casa Corredor (A-3)

VA Ó

QU

L
Moors & Christ. Festival Museum
A

Municipal Libraries

PL

ACO
C-

BLO
N

33

CAR
DE
C/ S
9 Ayuntamiento (F-4) 20 31 Rest. La Salvadora (E-4)
16

ALBERGUE IER
MUNICIPAL Bodega Francisco Gómez (E-6) Guardia Civil (B-3) RA
DE
VI

Town Hall LA
LL

DE ANIMALES VIL
2 LA
2
EN

Museo de la Ciudad (F-5) 32 Auroch Rest. (D-4)

RA
10 21
A

Bodega Las Virtudes (D-6) Policía Local (G-4)


- O

AVE
City Museum

DEL
Police Station

T ER
N

PRIM

EIG
TE

RRE
Teatro Chapí (F-5) 33 Rest. Di Trevi (F-4)

ASP
N

11 22 Bodega Sierra Salinas (E-6)


IEN

Servicios Sanitarios (F-5/C-4-5)

CA
LA

EL R
Chapi Theatre
O

TE

CEMENTERIO
Health services

ED
C/
MUNICIPAL

ENT
DE VILLENA

IDA
VIC
C/ L

AVEN
AS
ANTE

AN
OLA
-ALIC NA

C/ S
30 M ADRID
DIRECCIÓN A:
n te N-3
LA CAÑADA DE BIAR
ía de Leva
BENEJAMA Autov
BAÑERES DE MARIOLA
SIERRA
DE LA VILLA
CENTRO

OS
19

ROS
IER
PASCUAL MA HISTÓRICO AVE

IDR

NELE
RQUINA N IDA

ENCIA

EDRO

C/ V
SAN VIA FERRATA
OLD TOWN

TE
GA
PEÑICAS
AU JUAN

C/ TO
DALM
MAESTRO SERRA DE

AN
DIRECCIÓN A:

ON

SAN P

ALO
INDEPEND

RODRÍGUEZ
BENEJAMA

IC
LA ENCINA, MADRID DÁ ALIC

CH

AL
M SA ANT

ROMÁN
AS

LOMÉ
BODEGA CASA CORREDOR Au

ARÉV
O N E
IS FE to

BLA
GALB SA
ANTE
RN D.P. CORTÉS vía
R N CU AN
-ALIC GINE

S
SE AL CAMPO DE de

SAN BARTO
LOLA

RAM
RO
RR DO MIRRA

RTÉS
ID

LUIS GARCÍA
ÁS BA ON
ADR TOM
VICT CAÑADA Le COM

PACO
DE
O
E
ORIA ST
0M

DE
UP SO LAS CRUCES v ADR

SAN JERÓNIMO
N-33
TARR IÁ an

S
OS
CAÑADA EL CID ONA
3 3

NA
UELL N

RERO
AL

vante
VA te

HERNÁN CO
A

OS

INER
de Le
R N-
AD

RA
GA CAÑADA LUZ ESTE
vía 33
E

ER
S

EG
GU

BAN

DE
Auto

E
0
CAUDET

C/ HER
.

BR
RES M

F. AMOR

C/ M
ISN
S SAN BERNA
OPÓ

RD

AVENIDA
ÓS MIRADOR

A
ENCIA
DE

ENCIO
L SELVA
BÉ MAD
SA

ERA
EM

AN
LC
AZ RE SAN BERNA RID

CALVARIO

IDA
BO

VEREDA
E
EN

RO

AP

QU
ANT
Z

VO BÉ

NZ
-ALIC

NA
VINAL

PÍN
UE

PEDR
EL
BANYE

AV

M
RG

LT
-ALIC

AVEN
DE

ES

MA
AD ANT

INDEPEND

SAN FULG
OS
TA

DE
CAUT. MIGUEL DÍAZ
ÍG
E

SALIN

CRIS
VI

NID E RID
S

CORONE
A GENER
NID

TÍN
DR

AS

R
MAD


COTE

E AL PR

COLÓN
ÑA

AV

CA

ROMÁN
TE SAN FERNANDO IM 3ª MANZANA

RODRÍGUEZ
ING

RO

IN
PE
AJ

41
MP

SA
SAN FERNANDO
PU

SAN
PZA.

QU
ES
ADALU
LIX
UA
R FLEM
R

TA MARTÍNEZ TETU
OSIO

S. MA ON
JÚCA


N

RAMBLA CASTA
26
RTÍN D OLIVENCIA AN IL
RITAS
XX

LIA

M. MOLTO

TAD
DE PO

JOSÉ
VO

RITAS

DE S. A
PEÑAS
RRES
AMBR

E GU

FUENTE
III

CANTONES
LA RAMBLA
DOCTO

PEN
RITAS
. BRA

LIBER
V. DEL SA RAMBL EL BORDOÑO
N A

LUIS GARCÍA
CARM SE
EN D

CAR
AVEN HERNÁNDEZ VILLE

ZANA
S
EN BA SAN
3
IDA D GAS

ICA
ST
. FCO

RAMÓN DIRECCIÓN A:

NADA
E PLAZA

LS
LA CO IÁ A

TELARETE
NSTIT N SOROLL

ALTA
BIAR
VIRG

PEÑ

ASPE
ASA
EL COPO PINTOR POLÍGONO INDUSTRIAL BULILLA

É
UCIÓ

1ª MAN
RAMBLA RU

LOM
N CELA
MTRO

LA CRUZ
DA EL COPO CASTILLO SÉ LD LA COLONIA DE STA. EULALIA
EROS

JA F. MENOR
SAN JO

OCO

LO C
A

MOLTO
EL COPO

L SELVA
LA ATALAYA SAX / ELDA / PETRER

SAN RAFAEL

AVDA. DE
L

ARTO
P. GLO PLAZA PAÍS

SAN MIGUE
RIA FU

IA

PALOMAR
ERTES
CISN

PAB
PÁRR
VALENCIANO ZAPATER

ICA

RC
ÑÓN

JO RAMBLA
1

B
RNANDEZ

TE
PLAZA

PATER
VERÓN
CORONE
CRUZ DE MAYO

SAN
AVEN
NAL
A

CELA LEÑA BANDA M.


MARA

A
CAÑA

IDA D
UELL

DA RAMBLA

RULD
BUE

A
E LA
IO COTES

LA PLAZA DE LA MÚSICA

BA
16
AGUA CONST

.
2

I
NAV

NO B

AC
PROGRESO
E

DOR

JOSÉ ZA
ITUCIÓ

RO
ISTA M. HNOS. RUL

INA
J.
CARD

SA

ELDA
N RULDA

CR
BA DA
TARR

AN O

N LE RAMBLA GRIÑAN
ORIO
ING

SE

A C.
JACIN LA LEONA

MAEST
JA
BUENO FE

ED
ÑA

MO
4
E

BA

MARIA
TO

SOLER
BENA
12
ANDR

TAS
ST

M
R FLEM

IÁ VENT ORT

DE
A. JU
AMBROS

GREG

N E

RA
AS

ESÍA
PZA. IGA

O
BEA
VI
23 PLAZA
A

S
17 31
AVENIDA DE

A
AT

POZ
ANTONIO

R
RG
EZ

RBA
SA
LORC

LA CONSTITUCI

EV
ALEX

SO

AV

P. OLIVE
LÉN

TRAV
MACHADO EN

BE
ÓN

GRAL. BELLOT
MIRÓ

ESCULTOR NAVARRO SANTAFÉ SANTA


E
NÁND

PZA.
6

NU
AN DA
DOCTO

ARCO
FELIP

PICAS

D.
JOSE LUIS

BA
MARÍA

JUAN CHAUME
PLAZA

RÍA
C. ANTONIOJOSÉ

EMPEDRAD
DA

JUAN TÓ . L.
E GUIL

DE

LE
13
MARÍA PASCUAL R AV
ARCÍA

RA
18
FERRIZ N NI

ELDA
RAILLE

MÓN YO

L
STA
PEMÁ LOS POSTIGO DA
ERNU

JOSÉ MA
DOMENECH EL

E
EV

CA
JIMÉN
CISCO

S MA
EL HER

P
CH

ESPLA
AZOR
TE

EZ PZA. M. .

AS
DE ES
PABLO

ÍN
L

27
AUXILIADORA E
VICEN

JORG
IE

DE
ICO G
LEÓN

TTE HDEZ. MENOR


5
AZOR
LUIS C

LUIS B

GABR

AVENID

CA
ÍN GELELA EL NO
FRAN

PLAZA

.
BARBADO A DE LA

DA
MIGU

ESTEBAN CONSTIT ESPLA HI VE


4 4
ESTEBA AVDA. DE LOS TOREROS MAYOR

RAVA
LO

AV
R UCIÓN
DOCTO N LD
FEDER

BARBAD
RASI AN

TO
RAFAEL PLAZA
34 PLAZA
A
7
A
AVENID O PEDR OR
RGSA. ÁGUEDA RAMÓN Y CAJAL PLAZA
8

LA YESERA
SS

O SALI ALBER DEL

E. DA
AM

M. CA
TI SANTIAGO
P. HA

NAS PO
MARIN

HERNÁNDEZ ROLLO

STRO
ISIDRO M

ÍN
LÓPEZ
SAN CRISTÓBAL
LEPANT PARRAL BLA CA
ADO

39 40
CIA

EMILIA ES ÉN PRO
28

AZOR
O SC A
PARD O IL L EL CH AR LON

ELTAS
CL
COMPOSITOR LUIS HERNANDEZ

O BA U ICHO GAC
H. SEBASTIAN GAR

E CA
ZÁN LEPANTO
MERC

G IÓ
NIO

M. ORES SAN N AV

N
PARRAL

JOAQUÍN Mª
A
LEPANTO ES M. VILL A BEN DA.

TARRUELLA
TIGO

IRGE

PCO.
ADO

CÍA

ER

NZ
32
IBORRA QUEVEDO ITO D

IÓN
REVU
E EL
37
POETA ANTO

LÍA D
JUAN ED

S
CHE

HA
CERVANTE
RR
PINTOR LUIS GAR

33

AC
A DEL

EMILIA A
M. FALL

LA V
SAN
MERC

CAPITÁN POS

AL
FÉRRIZ
PARD CO

RIO

REG
OC
O BA MENÉNDEZ PEL

ROSA
ANO
RE
ZÁN GRAN CAPIT AYO

NG
OSO

TR
ÁN SOR
PLAZ

ISAB

CO

RTO
PLZA.
A DEL

GRAN CAPIT

ES
EL

ENT
CORREDERA

ZAMBR
ÁN PASAJE LAS MALVAS V.

MA
36

GIL
ESCALONA

HUE
PLZA. CANDEL
PEÑAFIEL

LAVA

CH
IDAD
LO
PLAZ

CRISTÓBAL AMO BEATO FELIPE PASA DE RO


38
POETISA

IL

R
ELENA

. AR
MONTIEL RÓS HDEZ. MTNZ. DE C JE M. TE

ST

PEZ FERRE

MARÍA
TRIN
ALC R
ULTA ESA COM
N

CA

G
P. MT
30
IRGE

25 LICA RO. M

C.
LA CATÓ IAS ANU
ISABEL ITA
R EL CA
35 RRAS
LA V

RUPERTO CHAPÍ
CONCEP. ARENAL TRIN COS
29
A

LUCIANO LÓ
I. ALBÉNIZ
SAN JUAN BOSCO SANCHO MEDINA COM COM

S
POSIT P. MT

ONE
DO OR M RO. M
PARQUE E AEST

ZA
L ANU

EL MUELLE
24 TO

A
O RO M
ANCISC EL CA

S LE
RECINTO FERIAL R. CHAPÍ

LEN
BODEGAS

E
SAN FR DE
ANU RRAS

CAB
IZ EL C COS
RR ARRA

E VIL
RONDA ESTACIÓN R A

DE LO
FERROCARRIL MADRID ALICANTE FÉ ÁZA SCO
ALC SA

E LA
11

RO D
FERROCARRIL MADRID PINTOR JUAN GRIS O
ALICANTE R

OS
T

ÍA D
PLZA. CAS

TESO
D E
MADRI

ALT
SANTA MARÍA D
10

MAR
DE LA CABEZA ALÍA
PRA FERROCARRIL ROS
MADRID

.
DO

STA
ALICANTE ROSALÍA DE CAS
LA

DE TRO
LA CAMIN
YEC

VIL
LA O DE LO
S ALTO
S DE LA FERROCAR
COND RIL
5 OMINA MADRID
5
DE

INA
S DE LA CONDOM
CAMINO DE LOS ALTO ALICANTE
ERA
RET

ZAHO
R

RI
CA

PLANO TURÍSTICO Y GUÍA


EROS
UA

CA
AG

POC

SCAN
DIRECCIÓN A: REGA R RE
DOR TE

INFORMATIVA DE VILLENA
HORNOS DE YESO ES RA
L

ENA
DE

CABEZO REDONDO
VILL DIRECCIÓN A:
15 SALERO VIEJO
DE TE
-
LAS VIRTUDES | ERMITA SAN BARTOLOMÉ • ESTACIÓN
DE

CAU DIRECCIÓN A: VILLENA-ALTA VELOCIDAD • SIERRA SALINAS • CUEVA


0
A-40
A VIA VERDE DEL CHICHARRA DEL LAGRIMAL • BODEGAS FRANCISCO GÓMEZ •
ETER
www.turismovillena.com TOURIST MAP AND GUIDE
R
CAR
PINOSO

SALERO DE PENALVA BODEGA SIERRA SALINAS

*POLÍGONO 20 22 OF VILLENA
/villenaturismo EL RUBIAL
6 DIRECCIÓN A:
LAS VIRTUDES
6
@TurismoVillena 14 YECLA

21
/turismovillena
/turismovillena
RESTAURANTE IMPERIAL
LUGARES DE INTERÉS / PLACES OF INTEREST: ALOJAMIENTOS / ACCOMMODATIONS: 29 Gran variedad de aperitivos, montaditos, repostería casera, carnes y pescados. Especialidad en bacalao.
Great variety of appetisers, house sandwiches, homemade pastries, meat and fish. Cod specialty.
C/ Trinidad, 13
965 34 28 21
Castillo de la Atalaya: Construido a finales del siglo XII por los enriquedonas@hotmail.es
1 almohades. En él habitó don Juan Manuel, autor de “El Conde Lucanor”.
16
EL MIRLO BLANCO: Coqueto apartamento con amplio balcón situado en la calle principal de Villena. Cosy
apartment with a wide balcony located on the main street.
Menos de 15€
Fue ampliado en el siglo XV por Juan Pacheco, Marqués de Villena.
Avda. Constitución, 160, 1º • 678 461 247 MESÓN - RESTAURANTE LA DESPENSA
Atalaya Castle: Built at the end of the 12th century by the Almohad
Empire, it was inhabitated by famous writer don Juan Manuel, author of
dormirenvillena@gmail.com - www.dormirenvillena.es 30 Tipo de cocina local, mediterránea, asador y elaboran arroces típicos alicantinos. Local and Mediterranean
“El Conde Lucanor”. It was expanded in the 15th century by Juan cuisine. Grill. Traditional rice dishes from Alicante.
HOTEL SALVADORA: En pleno centro, tradición de antigua posada con unas condiciones inmejorables. C/ Cervantes, 27 • 965 80 83 37
Pacheco, Marquis of Villena. 17 Located right in the town centre, this hotel gathers excellent conditions within its tradition of former inn. restaurante@mesonladespensa.com - www.mesonladespensa.com
Avda. Constitución, 102 • 965 800 950 De 15 a 25€
Muralla de la ciudad: Construida en 1308 por don Juan Manuel administracion@hotelsalvadora.es - www.hotelsalvadora.com
2 alrededor de la villa cristiana, de la que todavía quedan algunos tramos
LA CASA DE LOS AROMAS
RESTAURANTE SALVADORA
visibles. City wall: Built in 1308 by Don Juan Manuel around the Christian
quarter, there are still some visible sections nowadays. 18 Encantador B&B, la esencia de las casas antiguas con un toque contemporáneo.Charming B&B that keeps 31 Establecimiento centenario donde encontrar los platos típicos de Villena, menús del día y carta de platos.
Centennial establishment where traditional Villena dishes, daily meals and menu are offered.
the essence of old houses with a contemporary touch. Avda. Constitución, 102 • 965 80 09 50
Ermita de San José: Edificio barroco de 1605. En su interior destaca un C/ Arco, 1 • 666 475 612 y 965 343 566 administracion@hotelsalvadora.es - www.hotelsalvadora.com
alojamientolosaromas@gmail.com - www.hotelcasadelosaromas.com
3 San José del escultor valenciano Esteve Bonet, del siglo XVIII. Saint
Joseph Chapel: Baroque building from 1605. Inside, there is an
De 15 a 25€

18th-century Saint Joseph statue by Valencian sculptor Esteve Bonet. AUROCH RESTAURANTE
32 Recetas de toda la vida combinadas con nuevas técnicas para crear un lenguaje basado en los orígenes
Iglesia de Santa María: Levantada sobre la antigua mezquita mayor pero salpicado de futuro. Lifelong recipes combined with new techniques to create a new language based
4 musulmana, si bien la iglesia actual data del siglo XVI. Se encontraba BODEGAS / WINERIES: on the origins but sprinkled by the future.
C/ Capitán Postigo, 6 • 695 79 42 82
fuera de las murallas de la ciudad. Saint Mary Church: Built upon the
aurochbar@gmail.com - www.aurochrestaurante.es
ancient main Muslim Mosque, the current church, however, dates from
De 15 a 25€
the 16th century and it was located outside the city walls.
BODEGA CASA CORREDOR
RESTAURANTE DI TREVI
Plaza Mayor: Era el centro del comercio local, con mercado todos los 19 Enclavada en el paraje del Corredor, que permite la influencia del aire del mediterráneo. It is located on the
33 Restaurante de cocina mediterránea, tapas y raciones situado en el centro de la ciudad. Bodega con vinos D.O.
5 jueves. En ella se encuentra la casa donde nació el famoso compositor Paraje del Corredor plateau, which allows the influence of the Mediterranean air.
Autovía Alicante / Albacete km 168 - La Encina Alicante. Mediterranean cuisine and tapas restaurant, located in the town centre. Cellar with Alicante wines.
Ruperto Chapí. Main Square: It was the centre of the local commerce, C/ Congregación, 1 • 965 34 04 24 y 609 337 197
with a market held every Thursday. One of the houses was Ruperto 630 51 91 53
enoturismo@mgwinesgroup.com - www.mgwinesgroup.com ditrevirestaurante@hotmail.com
Chapí’s birthplace, famous Spanish composer. De 15 a 25€
BODEGA FRANCISCO GÓMEZ
Ermita de San Antón: Del siglo XVI, fue reformada en 1791, como indica RODEO DINER & BURGER
6 su fachada. En enero, se celebran fiestas en honor a San Antón, patrón 20 Ofrece visitas guiadas que incluyen cata de vinos y aceites y degustación de jamón y embutidos propios.
This winery offers guided tours that include wine and olive oil tasting along whit their own ham and cold 34 Con terraza en la Plaza Mayor, donde disfrutar de nachos, alitas barbacoa, hamburguesas 100%
del barrio. Saint Anthony Chapel: Built in the 16th century, it was meats. naturales, hot dogs, batidos y pancakes. On our Plaza Mayor terrace you can enjoy our nachos, BBQ
renovated in 1791, as indicated on the façade. The festivities to honour San Paraje Finca La Serrata. Ctra. Villena – Pinoso, km 8,8 wings, 100% natural hamburgers, hot dogs, smoothies and pancakes.
Anthony, patron saint of the quarter, are held in January. 965 97 95 55 y 965 97 91 95 Plaza del Rollo, 1 • 966 15 10 01
enoturismo@bodegasfranciscogomez.es - www.bodegafranciscogomez.es info@rodeodiner.com - www.rodeodiner.com
Iglesia de Santiago: Es uno de los templos gótico-renacentistas más Menos de 15€
7 importantes de la Comunidad Valenciana. Destacan sus inusuales BODEGA LAS VIRTUDES
columnas helicoidales, así como la pila bautismal del siglo XVI. Saint 21 Conoce la historia de Villena a través de uno de sus elementos más emblemáticos: el vino, y descubre el
antiguo Fondillón. Get closer to Villena’s history through the wine, one of its most symbolic elements, and RESTAURANTE - BAR WARYNESSY
James Church: It is one of the most important Gothic-Renaissance
examples in the Land of Valencia. Inside, its unusual spiral columns stand discover the ancient “Fondillón”. 35 Dispone de amplio comedor y una variada oferta gastronómica mediterránea, local e internacional. It has
Carretera de Yecla, 27 • 687 40 35 64 y 965 80 21 87 a spacious dining room with a wide Mediterranean, local and international gastronomic offer.
out, along with the 16th-century baptismal font. C/Isabel la Católica, 13 A. • 965 80 10 47.
enoturismo@gmail.com - www.bodegavirtudes.com
restaurante@warynessy.com - www.warynessy.com
Museo Festero: El palacio de la Familia Selva Mergelina, de finales del De 15 a 25€
BODEGA SIERRA SALINAS
8 s.XIX, contiene el museo dedicado a las Fiestas de Moros y Cristianos
22 Visitas guiadas a bodega y viñedos con catas de cuatro vinos. Celebración de enoquedadas y otros eventos.
que se celebran en septiembre. Moors and Christians Festival Guided tours of the winery and vineyards with tastings of four wines. Celebration of wine meetings and other events.
Museum: The late-19th-century Selva-Mergelina family palace holds the Ctra. Villena – Pinoso km 18 CV813 • 630 519 153
museum dedicated to Villena’s Moors and Christians Festival, celebrated enoturismo@mgwinesgroup.com - www.mgwinesgroup.com
every year in September. ENOTECAS y TIENDAS ESPECIALIZADAS
Ayuntamiento: Construido en el siglo XVI como casa abadía de
OFF-LICENCE AND SPECIALIZED SHOPS
9 Santiago, fue comprado por el concejo local en el siglo XVII. Destacan el
patio y portada renacentistas, obra de Jacobo Florentino, discípulo de
Miguel Ángel. Town hall: Built in the 16th century as Santiago Church’s
RESTAURANTES / RESTAURANTS: 36
LA BODEGA DE CERVANTES
Divulgamos la cultura del vino: miles de años de antigüedad, ricas historias y curiosas anécdotas. We
abbey house, it was bought by the town council in the 17th century. Its spread the wine culture: thousand of years, rich stories and curious anecdotes.
patio along with the Renaissance-style façade were made by Jacopo C/ Cervantes, 20 • 966 151 427
Torni, pupil of Michelangelo. RESTAURANTE PIZZERÍA DAMIANO info@bodegacervantes.com – www.bodegacervantes.com
23 En una antigua casona, cocinan todo tipo de pastas, pizzas, carnes y pescados. Cueva - bodega habilitada
Museo de la ciudad: Situado en la Electroharinera, importante edificio como comedor.A restored old mansion where all sorts of pasta, pizzas, meat and fish are cooked. Cave-cellar QUIERO DELICATESSEN
10 industrial del siglo XIX, su colección recorre la historia local desde la set up as a dining room. 37 Amplia selección de los productos más destacados del panorama gastronómico. Wide selection of the
Prehistoria, destacando el fabuloso Tesoro de Villena, de más de 3.000 Plaza Santa María, 5 • 965 80 81 26 most outstanding products on the gastronomic scene.
años. City Museum: Located in the ancient “Electroharinera”, an reservasdamiano@gmail.com C/ Corredera, 20 • 965 802 925
De 15 a 25€ info@quierodelicatessen.es - www.quierodelicatessen.es
important industrial building from the end of the 19th century. The current
Museum traces the local history, from Prehistory to the present day. TAPERÍA FERIA EL SALÓN DE LA CERVEZA
Noteworthy in its collection is the faulous 3000-year-old Treasure of 24 Cocina tradicional con un toque de vanguardismo, fusión estudiada y original. Amplia terraza y 38 Venta y distribución de cervezas artesanas. Sale and distribution of craft beers.
Villena. aparcamiento. Traditional cuisine with a touch of avant-garde, studied and original fusion. A large terrace and Mercado Central – Villena puesto 42 • 636 975 940
wide car-park. info@elsalondelacerveza.es – www.elsalondelacerveza.es
Teatro Chapí: Monumental edificio de 1925 en honor al ilustre C/ San Isidro, 33 • 602 21 21 72
11 compositor Ruperto Chapí. De fachada clásica y laterales de estilo taperiaferiaana@gmail.com
neomudéjar. Chapi Theatre: Monumental building opened in 1925 to Menos de 15€
honour the illustrious composer Ruperto Chapí. The façade is classic,
while the sides have a neo-Mudejar style. RESTAURANTE LA TEJA AZUL 0RGANIZADORES DE EVENTOS
25 Atmósfera íntima ideal para reuniones y celebraciones. Trato esmerado, profesional y agradable. An intimate EVENT PLANNERS:
MUENS: Expone parte de la obra de Antonio Navarro Santafé, escultor atmosphere, ideal for meetings and celebrations. Painstaking, professional and pleasant treatment.
12 de famosas obras como el “Oso y el Madroño” de Madrid o el C/Sancho Medina, 34 • 965 34 82 34
info@latejaazul.com - www.latejaazul.com
“Monumento al caballo” de Jerez. MUENS: It shows part of the work of PLAN PERFECTO, AGENCIA DE EVENTOS Y COMUNICACIÓN
Más de 25€
Antonio Navarro Santafé, sculptor of famous works such as "el Oso y el 39 Agencia de eventos y comunicación para hacer realidad tus ideas y proyectos. Events and communication
Madroño” in Madrid or the "Monument to the Horse" in Jerez. RESTAURANTE RIESMA agency. We make your ideas and projects come true.
C/ Cervantes, 1 • Telf. 609 405 801
Plaza Cubierta: Inaugurada en 1924 en estilo neomudéjar, en 1959 26 Buen servicio acompañado de una carta extensa con productos de primera calidad. Good service
jesus@agenciaplanperfecto.com - www.agenciaplanperfecto.com
accompanied by an extensive menu with top quality products.
13 asistió a una corrida el premio Nobel Ernest Hemingway. En 2011 fue Autovía A-31, km 53, Salida 187 • 965 80 26 01 y 669 156 987
transformada en edificio plurifuncional. Bullring: It was inaugurated in villena@restauranteriesma.com - www.restauranteriesma.com
1924 in neo-Mudejar style. In 1959, Nobel Prize winner Ernest Más de 25€
Hemingway attended a bullfight. It was transformed into a multi-functional
building in 2011.
27
DONDEDIEGO GASTROBAR
Cocina dinámica donde probar sabores nuevos y redescubrir aquellos guardados en un rincón del alma.
OFICINAS RED TOURIST INFO
Santuario de las Virtudes: Hogar de la Patrona de Villena. Con la A dynamic cuisine that allows you to try new flavors and rediscover those stored in a corner of the soul. TOURIST INFO OFFICES:
14 llegada, en 1526, de frailes agustinos, se construyó tanto el convento C/ Juan Chaumel, 10 • 966 15 00 23
dondediego2013@gmail.com
como la actual iglesia. Our Lady of the Virtues Shrine: Home of the
De 15 a 25€.
Patron Saint of Villena. After the arrival of Augustinian friars, in 1526, the TOURIST INFO VILLENA
current convent and church where erected. MIGUEL ÁNGEL RESTAURANTE 40 Plaza de Santiago, 5 - Telf. 966 15 02 36
villena@touristinfo.net - www.turismovillena.com
Cabezo Redondo: Este pequeño cerro contiene un importante 28 Restaurante de cocina alicantina con arroces, pescados y carnes.
Alicante cuisine restaurant with rice, fish and meat dishes.
15 yacimiento arqueológico de la Edad del Bronce. De aquí procede, muy C/ Marqués de Villores, 11
TOURIST INFO CASTILLO DE VILLENA
posiblemente, el importante Tesoro de Villena. Cabezo Redondo: This 965 34 72 34
little hill hosts an important Bronze Age archaeological site. The amazing miguelangelrestaurante@hotmail.es 41 C/ General Prim, 2 - Telf. 965 80 38 93
De 15 a 25€ crv@villena.es - www.turismovillena.com
Treasure of Villena has its origin here.

También podría gustarte