Está en la página 1de 140

PREVENCIÓN Y GESTIÓN DE RIESGOS LABORALES

PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES EN


TRABAJOS EN ALTURA, TRABAJOS
ELÉCTRICOS, EXCAVACIÓN, ESPACIOS
CONFINADOS, TRABAJOS EN CALIENTE

Ing. M.Sc. Abby Solange Da Cruz Rodriguez


TRABAJOS EN ALTURAS Y
USO DEL ARNES
Definir y establecer estándar general que describa
los requisitos y especificaciones que deben
satisfacer alcances para trabajos en altura tales
como: requisitos para las personas , las plantas y
equipos , condiciones generales de acceso ,
condiciones para el uso de plataformas
provisorias y uso de elementos de protección
personal contra caídas desde el 1,8 m.
▪ ¿CUANDO UN TRABAJO SE
CONSIDERA UN TRABAJO
EN ALTURA?

> 1,8m

> 1,8m
Trabajos en Altura: Incidentes Significativos por Tipo
de Caídas.

Tipos de Caídas

Caída de
Objetos;
27,36%

Caída de
Altura;
72,64%

Name, Position, Department,


Month Date, Year
MEDIDAS PASIVAS DE PREVENCION CONTRA CAIDAS
DELIMITACION DE AREA CONTROL DE ACCESO
•Vallas, cadenas, cintas, conos, banderas.
Puertas o tapas con candado, guardas, permisos de
trabajo, vigilancia.

REDES DE SEGURIDAD
SEÑALIZACION DE AREAS DE TRABAJO Diseñadas para detener o capturar al
colaborador en el trayecto de su caída.

BARANDAS
Medida de prevención que se usa como medida
informativa o de restricción. Si es de restricción, debe
ser fija, anclada a la estructura propia del área.
INSPECTOR DE SEGURIDAD

Las barandas nunca pueden ser usadas como puntos de


anclaje para detención de caídas, ni para izar cargas.
SISTEMAS DE PROTECCION CONTRA CAIDAS

Para trabajos en alturas es obligatorio utilizar un sistema de


protección contra caídas compuesto por:

1.- Arnés de cuerpo entero.


2.- Línea de anclaje con absorbedor de impacto.
3.- Punto de anclaje.
4.- Conector de anclaje (opcional dependiendo de la
actividad).
5.- Línea de vida (opcional dependiendo de la actividad).

El arnés y la línea de anclaje deben cumplir las normas


ANSI A-10.14 y Z-359.1
PUNTOS DE ANCLAJE FIJOS
Equipos asegurados a las estructuras a los que se conecta de
una a 2 personas, pero que no les permite trasladarse.

Deben tener una resistencia mínima de 5,000 lbrs. (22.2


Kilonewtons-2272Kg) por persona conectada.

•No se permite la conexión de más de 2 personas a un punto de


anclaje fijo.
MECANISMOS DE ANCLAJE
Dispositivos portátiles que abrazan o se ajustan a una deteminada
estructura y tienen como función ser puntos seguros de
acoplamientos para los ganchos de los conectores. Deben tener
una resistencia mínima de 5000 lbrs. (2272 Kg) por persona
conectada.
Pueden ser de acero, de cadena metálica, de reatas de materiales
•.sintético.
PUNTOS DE ANCLAJE MOVILES
Son aquellos que permiten el desplazamiento del colaborador en
forma vertical y horizontal.

Ejemplo

• Líneas de Vida para desplazamiento Horizontal y


• Las Líneas de Vida Verticales
Diámetro mínimo del cable: 8
mm
LINEAS DE VIDA DE
DESPLAZAMIENTO VERTICAL
• Sistemas de cables de acero o cuerdas que
debidamente ancladas en un punto superior a la
zona de labor, protegen al trabajador en su
desplazamiento vertical (ascenso/descenso)

• Deben tener algún mecanismo de tensión que


garantice que permanezca vertical.

• Pueden ser permanentes o portátiles según la


necesidad; deben estar ancladas a un punto con
una resistencia mínima de 5000 libras (22.2
Kilonewtons).
GANCHOS DE SEGURIDAD
Equipos que cuentan con un sistema de cierre de doble
seguridad para evitar su apertura involuntaria, permiten unir
el arnés al punto de anclaje. NO deben tener bordes filosos o
rugosos que puedan cortar o desgastar por fricción los
cables o las correas o lastimar al usuario.
MOSQUETONES
Equipo metálico en forma de argolla que permite realizar
conexiones directas del arnés a los puntos de anclaje. Otro
uso es servir de conexión entre equipos de protección contra
caídas o rescate a su punto de anclaje.
INSPECCIÓN DE GANCHOS DE MOSQUETÓN.

Gancho de Mosquetón de Doble Bloqueo


Cuerpo del
Nariz de
Gancho
Gancho

Entrada
Liberador

Seguro

Ojal Bisagra

Name, Position, Department,


Month Date, Year
CONECTORES PARA
RESTRICCION DE MOVIMIENTO
Tienen como función asegurar al colaborador a un punto de anclaje sin
permitir que éste se acerque al vacío o a un borde desprotegido. Estos
conectores podrán ser de fibra sintética, cuerda o cable de acero.
CONECTOR DE POSICIONAMIENTO
Tienen la finalidad de permitir que el colaborador se ubique en
un punto específico a desarrollar su labor, evitando que la caída
libre sea de más de 60 cm. Estos conectores podrán ser de
cuerda o banda de fibra sintética, cadenas o mosquetones de
gran apertura.
ESLINGAS CON ABSORVEDOR DE
ENERGIA

Permiten una caída libre de máximo 1.80 m y al activarse por


efecto de la caída permiten una elongación máxima de 1.07 m,
amortiguando los efectos de la caída; reduciendo las fuerzas de
impacto al cuerpo del trabajador a máximo 900 libras (3.95 Kn –
401.76 Kg).

Correcto Incorrecto
LINEAS DE VIDA
AURORETRACTILES
Equipos cuya longitud de conexión es variable, permitiendo
movimientos verticales del trabajador y en planos horizontales que
no superen los 15° con respecto al punto de anclaje fijo y detiene la
caída del trabajador a una distancia máxima de 60 cm.
Anillo Tipo “D”
Conector usado en un arnés o correa de posicionamiento como
elemento de conexión o accesorio del sistema de detención de
caídas. También se usa en líneas, amortiguadores de energía, líneas
de vida y conectores de anclajes.

Name, Position, Department,


Month Date, Year
CONECTORES DE TRANSITO
VERTICAL

Aplican exclusivamente sobre líneas de vida vertical, y se


clasifican en:

• Conectores para Líneas de Vida Fijas en Cable de Acero.

• Conectores para Líneas de Vida portátiles en Cuerda.


ARNES DE CUERPO COMPLETO

No. Nombre
1 Argolla Pectoral
2 Argolla Lateral
Derecho
3 Argolla Lateral
Izq.
4 Argolla Dorsal

NOTA IMPORTANTE: Todo equipo sometido a una caída deberá ser retirado de la
operación y no podrá volver a ser utilizado hasta que una persona competente,
desarrolle una revisión técnica y determine su estado; en el caso de las líneas de
vida autorretráctiles podrán ser enviadas a reparación y recertificadas por el
fabricante.
Arnés de Seguridad Tipo Paracaídas.
Arnés de cuerpo entero completo tipo paracaídas, con una conexión de
detención de
caída en la posición dorsal superior , otra conexión en la posición
superior del tórax,
y dos conexiones de posicionamiento en la cintura.

Los arnés de seguridad, se fabrican con fibras de poliéster, estas fibras envejecen de
forma natural en contacto con el aire y ante la luz solar, incluso cuando el arnés
no se utiliza y permanece en un armario, este envejecimiento afecta a la
elasticidad de las fibras y en menor medida a su resistencia a la rotura.
Se considera que un arnés de seguridad, tiene una vida útil de cinco (5) años a partir
Name, Position, Department,
de la fecha de fabricación. Month Date, Year
Es una línea de acero que normalmente se usa para conectar un arnés de
seguridad a un punto de anclaje en situaciones donde haya un riesgo de
caída.
El largo del cable no debe ser mayor a los 15m y debe sostener a
lo menos el peso muerto de 2272 Kg.

Name, Position, Department,


Month Date, Year
Cable de Vida Vertical.
Pueden estar compuestas de una cuerda de poliéster trenzado o cable de acero galvanizado
dispuestas verticalmente para detener la caída de una persona al subir torres, escalas, postes
torres, antenas, andamios, plataformas.
Este dispositivo de agarre se mueve libremente hacia arriba o abajo sobre la línea de vida
de poliéster o nylon trenzado de 5/8”. La línea vertical puede estar sujeta sólo en el extremo
superior al acople del anclaje y caer libremente en sentido vertical hasta el piso, permitiendo
el desplazamiento del conector del sistema de protección contra caídas.

Name, Position, Department,


Month Date, Year
Este sistema pertime disipar la energía del impacto, reduciendo la
fuerza de detención en un 50% aprox. Actuando en el usuario y en el
anclaje.
Las líneas deben estar enganchadas a las argollas o anillo tipo “D”.
Los amortiguadores de impactos se recomienda su uso sobre los
5 m de alturas en caída libre.

Name, Position, Department,


Month Date, Year
Name, Position, Department,
Month Date, Year
El casco de protección debe ofrecer la máxima seguridad en un ambiente Industrial
y peligroso, debe garantizar que el barboquejo no se habrá en una caída.
El casco debe mantenerse correctamente sobre la cabeza en caso de Caídas.
Debe cumplir con las normas de aislamiento eléctrico, protección contra
proyecciones de metal en fusión, la deformación lateral, la utilización a bajas
temperaturas, debe ser modular, con ranuras para acoplar una pantalla de
protección y/o protección de orejas.

Name, Position, Department,


Month Date, Year
Evaluación médica para trabajos en altura física.
➢ Peso . (Peso corporal no mayor a 136 kilogramos)
➢ Epilepsia.
➢ Enf. Cardíacas.
➢ Propensión a los desmayos.
➢ Equilibrio – Vértigo.
➢ Factores de riesgos.
➢ Visión.
➢ Psicológicos.
EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL
PARA TRABAJO EN ALTURA
Tiempo que una Persona puede estar Suspendida de
un Arnés.
➢15 Minutos como Máximo.
➢Debido a que las correas de la zona sub.-pélvica limitarán la circulación
normal de la Sangre de nuestros miembros inferiores, comenzaremos a
sentir adormecimiento en los pies, luego en las piernas y los muslos. El
corazón hará un mayor esfuerzo y podemos entrar en shock.

Name, Position, Department,


Month Date, Year
Dinámica de una Caída.

La dinámica de una caída pasa por tres etapas:

1. Caída Libre.
2. Desaceleración.
3. Parada.

Caída libre es el acto de caer de una persona desde un lugar en


alturas, antes que el sistema de protección entre en acción para
detener la caída.
Toda persona que deba realizar trabajos en altura, debe recibir una
adecuada y completa capacitación y entrenamiento de parte de
personal técnicamente competente, en este caso el representante del
fabricante que vendió los equipos de protección contra caídas, debe
incluir los siguientes temas:
➢ Uso de cada equipo y como funciona.

➢ Inspección, cuidado, selección, mantenimiento y almacenamiento.

➢ Sistemas de anclajes.

➢ Uso de herramientas manuales en trabajos de alturas.

➢ Rescate de emergencias y de auto – rescate.

➢ La capacitación se debe actualizar a lo menos una vez al año.


Todos los sistemas o equipos de protección contra caídas en alturas y sus
componentes deben ser sometidas a inspección visual antes de cada uso,
para detectar signos de daño deterioro o defectos.

Los sistemas o equipos que se presenten cualquier alteración, anomalía o


condición insegura deben ser retirados y ELIMINADOS del servicio de inmediato.

Todos aquellos sistemas o equipos que hayan sido sometidos a impactos


accidentales debido a una caída libre o a una prueba de ensayo, deben ser
retirados y ELIMINADOS del servicio, ya que los accesorios pueden haber
quedado afectados por un exceso de tensión y debilitados.

Name, Position, Department,


Month Date, Year
ANDAMIO METÁLICO TUBULAR FABRICADO Y
CERTIFICADO POR UN EMPRESA
ESPECIALISTA EN EL TEMA.

Name, Position, Department,


Month Date, Year
Un Andamio se trata de una construcción
provisional con la que se hacen puentes,
pasarelas o plataformas sostenidas por
madera o acero. Actualmente se hace
prefabricado y modular. Se hacen para
permitir el acceso de los trabajadores así
como al materiales.

Name, Position, Department,


Month Date, Year
Sistemas de Tarjetas:

Esta tarjeta será


llenada por el capataz AUTORIZADO AUTORIZADO
o supervisor a cargo ANDAMIO O ANDAMIO O
del andamio o PLATAFORMA PLATAFORMA
plataforma de trabajo, DE TRABAJO DE TRABAJO
cuando se encuentre Supv. Responsable
Este andamio/plataforma de
trabajo esta autorizado
En condiciones de Empresa
Procure asegurarse que se
operación, sin riesgo Ubicación encuentre SIEMPRE en
óptimas condiciones.
de Originar un Fecha Si no es así informe al
supervisor responsable.
accidentes.

Name, Position, Department,


Month Date, Year
• Mientras el andamio
o plataforma se
encuentre en
proceso de armado,
NO USAR NO USAR
ANDAMIO O ANDAMIO O
desarmado o se PLATAFORMA PLATAFORMA
encuentre DE TRABAJO DE TRABAJO
incompleto deberá Supv. Responsable
Este andamio o plataforma de
adosársele una Empresa
trabajo esta siendo armado,
desarmado o se encuentra
tarjeta ROJA para Ubicación
incompleto

advertir su Fecha
PROHIBIDO SU USO
PODRIA CAUSAR UN

condición. ACCIDENTE

Name, Position, Department,


Month Date, Year
Name, Position, Department,
Month Date, Year
Name, Position, Department,
Month Date, Year
Name, Position, Department,
Month Date, Year
Name, Position, Department,
Month Date, Year
LOS SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE CAÍDA
HAN SALVADO MUCHAS VIDAS.

➢Es responsabilidad del USUARIO, cumplir con todas las instrucciones,


procedimientos y normas de seguridad.
➢Cumplir con las inspecciones antes y despues del uso de los equipos de
protección contra caídas.
➢Entender las capacidades así como las limitaciones del los equipos de
protección contra caídas.
➢Cumplir con los estándares de almacenaje y mantenimiento de estos
equipos.
➢El uso de los equipos sera unicamente para lo cual fuerón diseñados.
➢Retirar de servicio los equipos inmediatamente que ocurra un incidente.
ESCALERAS

La mayoría de los La mayoría de las caídas tienen


trabajadores que se que ver con escaleras portátiles
lesionaron en caídas que se mueven, ladean o
desde escaleras, son a desplazan mientras el trabajador
menos de 3m arriba de esta subiendo o bajando.
la base de la escalera.

Bases inestables o
resbalosas son las
Las razones por que se caen
principales causas por la
los trabajadores:
cual se caen las escaleras.
• Pisando mal.
• Sobre esfuerzo.
• Sobrecargar.
• Usando escaleras dañadas.
• Impacto a la escalera por vehículo.
• Impacto a la escalera por otros
objetos.
ESCALERAS
ESTANDAR STD- 2.21

ESCALERAS FIJAS DE PASO

Las escaleras portátiles no deberán presentar rajaduras,


abolladuras o daños en su estructura o peldaños.
ESCALERAS
ESTANDAR STD- 2.21
ESCALERAS FIJAS DE PASO
Las escaleras deben colocarse sobre piso firme y nivelado.
No se deben colocar sobre andamios, mesas o cajas.

No No

No No
Más de la mitad de los accidentes con escaleras son causados por
caídas cuando la escalera se ladea por causa de mal
posicionamiento.
ESCALERAS
ESTANDAR STD- 2.21
ESCALERAS FIJAS DE PASO
En el caso de escaleras rectas deberán asegurarse amarrándolas o con un
ayudante que las sujete firmemente en el transcurso del trabajo.
Punto de
Amarre
1m

Amarre la escalera
para prevenir
desplazamiento.
ESCALERAS
ESTANDAR STD- 2.21
ESCALERAS DE TIJERAS
Nunca se pare en el
Repisa de penúltimo o último
cubeta escalón!

Barra de tensión

Escalones
antideslizantes

Pies de seguridad Ménsulas


antideslizantes de escalón
ESCALERAS
ESTANDAR STD- 2.21
ESCALERAS DE Guía

EXTENCION
Sistema de polea

Sección volante

Sección base

Peldaños antideslizantes

Mordaza de cuerda

Gancho resorte de gravedad

Pies de seguridad antideslizantes


Uso del Arnés

CORRECTO INCORRECTO
Siempre debe Nunca al nivel de
ser sobre el los pies, ya que
nivel de la aumenta la altura
cintura de caída.

CORRECTO INCORRECTO
Línea de anclaje Nunca desde la
conectada atras. cintura.
DEMOSTRACION
CORRECTO USO
DE ARNES
Uso del Arnés Poleas

• El punto de anclaje debe


estar por sobre el nivel de Peligro de caída
la cabeza para minimizar tipo péndulo

así la posible distancia de


caída.
• Calcular adecuadamente
la altura del punto de
anclaje a fin de evitar que
en caso ocurra la caída
impactemos con alguna
estructura.

Incorrecto Correcto
• La línea de anclaje debe tener como máximo un ángulo de 30
grados con respecto a la vertical para evitar en caso de caída
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Se Clasifican En:
➢ Actos Inseguros

➢ Condiciones Inseguras

➢ Causas Fortituas :
Son eventos inesperados
Dependen De Las Acciones Realizadas Por Las
Personas:
➢ Intervención de Sistemas
Eléctricos
➢ Por irresponsabilidad en el
trabajo
➢ Por exceso de confianza
➢ Por no aplicar las 5 reglas de
Oro
➢ Por uso de Herramientas en Mal
Estado
➢ Por falta de concentración
Dependen Del Medio Donde Se Ejecutan Las
Tareas:
• Instalaciones eléctricas
desprovistas de sistemas
de protección
• Por falta de orden y
limpieza
• Por falta de iluminación
• Por falta de señalización
• Por usar ropa suelta
• Por conexiones
peligrosas.
EXCAVACIONES Y ZANJAS
✓ Excavación
Es una depresión en
la superficie del
terreno construida
manualmente por el
hombre, o con el
auxilio de equipo
mecánico.
✓ Cresta de Talud
Parte más alta del
talud
✓ Talud
Superficie inclinada
respecto a la
horizontal que
adoptan las masas de
tierra. Las pendientes pueden ser
naturales o artificiales.
✓ Zanja

x
Es una excavación
angosta y de gran
longitud.

Ubicación inadecuada del


trabajador
Riesgos:
Derrumbes de
material.
Caídas de personal Ejemplos:
y equipo. Cimientos para la
Contactos con construcción.
servicios. Construcción de
canales.
Zanjas para
tuberías.
Trabajadores
Todos los trabajadores
que intervengan en
trabajos de Excavaciones
y Zanjas deberán
conocer y cumplir el
presente estándar.
x
Supervisores
Antes de iniciar cualquier
trabajo gestionar la
autorización y entregar el
original a Prevención de
Pérdidas.
Mantener una copia de la
autorización en el área de
trabajo.
Inspeccionar diariamente
x
las excavaciones y/o
zanjas.
Prevención de Pérdidas
Inspeccionar
aleatoriamente las
excavaciones.
Auditar el llenado y
cumplimiento de las
autorizaciones.
Conservar los originales
de las autorizaciones.
Procedimiento:
Requiere autorización Cuando la excavación
sea mayor a 1.50mts. de profundidad.
Excavaciones de profundidad mayor a 1.5 mts.
estarán diseñadas y firmadas por un ingeniero
de minas o civil.
En excavaciones de menor profundidad el
croquis o plano deberá ser firmado por el
responsable de los trabajos.
Procedimiento:
No acopiar material en el
borde o superficie.
Al existir acumulación de
agua no se trabajará.
Si hay evidencias de
derrumbes u otras
condiciones peligrosas
x
Talud de excavación cedido por
tome medidas efecto de lluvias y señalización

preventivas. deficiente.
Procedimiento
El personal NO
trabajará bajo
cargas suspendidas
o cerca al equipo de
excavación.
Se recomienda
x
rellenar las
excavaciones tan
pronto sea posible.
x
Procedimiento
Efectuar la excavación
de acuerdo al talud
natural del terreno.
No socavar el pie del
talud de una
excavación.
Sistemas de Soporte
Los Sistemas de soporte de paredes deberán
ser diseñados por un Ingeniero Civil o de
Minas.
Como alternativa al sostenimiento, se puede
optar por bancos o banquetas múltiples
cada 0.50 metros verticales.
Procedimiento:
Coloque letreros alertando sobre los
riesgos Ejem.:

Cuidado
Excavación Area de trabajo
sólo personal
autorizado
Peligro no
se acerque!
Procedimiento:
Cerque todo el
Peligro Obras

perímetro de la
excavación con cinta
amarilla.
La cinta perimetral debe
colocarse a una altura
no menor de 0.55mts.
ni mayor de 0.70mts.
respecto del piso. Peligro no pasar
...Señalización
Procedimiento

Cuando use el material de la


excavación como berma, coloque
material reflectivo cada 5mts.
¿Condición Sub Estándar?

x x
¿Condición Sub Estándar?

xxx
¿Condición Sub Estándar?

x x
Procedimiento
En excavaciones y
zanjas de profundidad
mayor a 1.20 metros
se usarán: escaleras,
rampas, escalinatas u
otro sistema que
garantice un fácil y
seguro ingreso y salida
del personal.
¿Condición Sub Estándar?
Procedimiento - Escaleras
Las escaleras, deberán estar fijadas,
sobresalir de la superficie del terreno
1.0mts. y no deberán estar más alejadas
de 20 metros entre sí.
Procedimiento -
Pasarelas
Si el ancho de la zanja a
nivel del suelo se
encuentra entre 0.70 y
1.2mts. deben
colocarse pasarelas
sólidas de al menos
Pasarela con pasamanos y
0.90 metros de ancho. apoyo en el terreno (ancho
mayor a 1.2mts).
...Procedimiento – Pasarelas
Las pasarelas no se distanciarán más de 15
metros entre sí para evitar que el personal
salte sobre las zanjas.
¿Condición Sub Estándar?

xx
x
¿Condición Sub Estándar?

x x
Se usa tablón de madera para cruzar excavación (2.0 m de
profundidad, más de 1.0m de ancho) que no cumple
estándar, deben usar pasarelas con barandas.
Material de la excavación cerca al borde.
Definición:

Toda excavación de profundidad mayor o


igual a 1.5 metros es considerada espacio
confinado, por tanto requiere:
Autorización y procedimiento para Espacios
Confinados.
Espacio Confinado – Cracterísticas:
No ha sido diseñado para ser ocupado por seres
humanos por tiempo prolongado.
Recinto cerrado.
Deficiencia de Oxigeno.
Difícil Acceso.
Sujeto a acumulación de contaminantes.
Peligros Mecánicos.
Debido a:
Orden y Limpieza
correcto.
Señalización
adecuada.
Uso correcto de EPP.
Herramientas en
buenas condiciones.
Resultados:
Felicitaciones a la
empresa ABB, e
invocación a la
gerencia y al
personal a continuar
con el cumplimiento
de los estándares y
procedimientos.
ESPACIOS CONFINADOS
ESPACIOS CONFINADOS
No ha sido diseñado para ser ocupado por
seres humanos por tiempo prolongado.
Está sujeto a acumulación de inflamables y
contaminantes tóxicos o deficiencia de
oxígeno.
Los espacios confinados generalmente
tienen entradas y salidas limitadas por
ejemplo: tanques, ductos, silos, etc.
Tienen condiciones y áreas peligrosas como
consecuencia del trabajo que se realiza
dentro de ellos.
Puede haber peligros mecánicos tales como
movimiento de partes.
Excavaciones de más de 1.5m de
profundidad.
EJEMPLOS DE ESPACIOS CONFINADOS:

Tanques Cámaras
Calderas Tubos
Hornos Trincheras
Alcantarillas Túneles
Silos Ductos
Huecos

Pozos
PELIGROS POTENCIALES EN LOS
ESPACIOS CONFINADOS
Niveles de Oxígeno Materiales Tóxicos
<19.5% o >22% Monóxido de Carbono
Combustibles Sulfuro de Hidrogeno
Metano Humos de Soldadura
Hidrogeno Corrosivos
Acetileno Electricidad
Propano Peligros Metálicos
Vapores de Gasolina Puntas metálicas
afiladas

91
EFECTOS Y SINTOMAS DE
CONCENTRACIONES DE OXIGENO
Mas de 26% Riesgo importante de incendio y explosion.
23.5% Nivel maximo permitido en Industria.
22% Nivel maximo permitido en trabajos.
20.9% Concentración normal en el aire.
19.5% Mínimo permitido sin proteccion.
16-19% Cambios en el comportamiento. Puede inducir o agravar sintomas
en trabajadores con problemas circulatorios, pulmonares o
cardiacos.
17% Disminución de la capacidad visual.
12-15% Incremento rapido del pulso y respiracion. Alteracion en la
coordinación, percepción y juicio.
10-12% Síntomas importantes de desorientacion, los labios se vuelven
azules.
8-10% Desmayo, inconsciencia, vomitos, piel azul.
6-8% Desplome, posible reanimacion en 4 minutos.

4-6% Muerte en 40 segundos.


Número deDocumento HSE-REG-001
REGISTRO Fecha de Versión 29/08/2007
Versión FINAL

El acto de una
Aprobado por G. Tello
FORMULARIO DE AUTORIZACIÓN PARA TRABAJOS CONFINADOS
Identificación del Espacio Confinado:
Ubicación del Espacio Confinado: Tipo de contenido
Fecha Inicio / Fin:
Motivo de Ingreso: Horario Inicio / Fin:

persona con paso


Empresa:
Monitoreo de la Atmosfera
Agentes/
Límites permisibles
Hora Nº1 Nº2 Nº3 Nº4 N5 Nº6 Nº7 Nº8 Nº9 Nº10 Nº11 Nº12 Nº13
O2 19.5-23.5%
<10%/=0%(MEM

intencional para
LEL Hidroc.)
CO 25.0 ppm
H2S 10.0 ppm
SO2 2.0-5.0 ppm
HCN C4.7 ppm
NO 25.0 ppm

realizar su trabajo en
NO2 3.0-5.0 ppm

Equipos detectores de gases Marca Número de serie

Operador del Equipo Detector de Gas Código Fecha Firma

un espacio confinado
Requerimiento de Seguridad SI NO EPP SI NO Tipo de EPP
Aislamiento de zona de trabajo Proteccion de la cabeza
Vaciado total del contenido Proteccion visual
Lock-out/Tag-out Proteccion de manos
Autorización de Trabajos en caliente Proteccion de pies
Flujo Min. Aire Fresco (30 ft/min /

requiere de un
0,1523 m/s) Proteccion auditiva
Iluminación Proteccion respiratoria
Accesos Seguros Trajes de proteccion
Equipos de Comunicación Arnés - Líneas de vida
Sensores de movimiento de personal Equipos de Rescate SI NO Otros
Extintores SCBA o máscara con línea de aire
Otros Detectores de gases

permiso especial.
Camillas rígidas
Líneas devida- Sogas
Botiquín de primeros auxilios
Entrenamiento en Entrenamiento en
Personal Ingresante Cargo Experiencia Empresa
espacio confinado Resp. Emerge.

Entrenamiento en Entrenamiento en
Personal Vigilante Cargo Experiencia Empresa
espacio confinado Resp. Emerge.

Herramientas y Materiales de Trabajo

Supervisor Responsable Código Fecha Firma

COLOQUE COPIA DE ESTA AUTORIZACIÓN EN UN LUGAR VISIBLE DE LA ENTRADA AL ESPACIO CONFINADO


ENTREGAR ORIGINAL A SEGURIDAD INDUSTRIAL
EN CASO DE EMERGENCIA: LLAMAR AL (511) 610-7878
Los peligros involucrados en
inspección, pruebas, limpieza,
reparación o ingreso a espacios
confinados:
Asfixiao sofocación por la deficiencia de
oxígeno en el ambiente.
Quemaduras o escaldaduras – vapor
líquidos, actividades de soldadura.
Corto circuitos – incorrecto puesta a tierra

Fuego

Maquinaria en movimiento.

Radiación

Ahogo

Explosión

Hipotermia

Envenenamiento por gas tóxico,


descomposición orgánica, humos.
Instrucción al trabajador para
la identificación del espacio
confinado y la toma de
conciencia de los riesgos y su
prevención.
No entrar sin autorización
previa.
Limpieza, medición y
evaluación del ambiente
interior, por personal
calificado, para determinar
los riesgos que estará
expuesto el trabajador.
Cumplimiento de la
autorización de entrada y
adopción de las medidas
preventivas.
Entrada en las condiciones
establecidas y con medios
y equipos adecuados
(ventilación suficiente,
protecciones personales,
escalera, cuerda de
salvamento sujeta desde el
exterior, etc.).
Control desde el exterior de
la situación durante todo el
tiempo de trabajo, con
medición continuada de la
atmósfera interior.
Adiestramiento y
planificación frente a un
eventual rescate o
emergencia.
Aislar el espacio Confinado
Ventilar el espacio
Análisis de Riesgo ART
Elaborar un ATS
Completar el Permiso
Medición o Monitoreo de Gases
Entrar en el Espacio confinado
Cierre de Válvulas
Utilizar sistema protección hidráulico o de
Blindaje.
Vacíe el Espacio
Despresurice, ventile y drene.
Asegure el aislamiento de la energía vía Lock out
/ Tag out
Aísle las fuentes eléctricas, hidráulicas,
neumáticas, etc.
Piezas o partes en movimiento.
Materiales peligrosos
Limpie todo tipo de residuos del espacio
confinado.
Use una ventilación Mecánica
Ventiladores
Mangas de aire
Ventile de una forma apropiada para estar
seguros que quede libre de la atmósfera
contaminada
Espacios más grandes requieren de una mayor
ventilación.
Cerciórese que el suministro de aire no este
contaminado
El suministro de aire proporcionado debe de
ser aire fresco, libre de contaminación, gases
inflamables o tóxicos.
El equipo entero debe atender la reunión.
Asistentes (vigilante), ingresantes, líder de
equipo.
Revisión de peligros de entrada y peligros de
trabajo.
Revisar el EPP necesario.
Revisar el procedimiento de rescate.
Verificar el equipo de rescate disponible.
Completar el Permiso.

Asegurar el cumplimiento de todas las


autorizaciones correspondientes.
El permiso debe ser llenado completa y
correctamente antes de proceder a entrar al espacio
confinado.
El permiso es válido para la entrada cuando tenga la
firma de los supervisores a cargo.
No se permite la entrada al espacio confinado si el
permiso no es válido.
El permiso es sólo válido para un trabajo.
Cuando el trabajo sea finalizado … el permiso y el
ATS debe de ser devuelto a seguridad para elaborar
un registro.
Cuando el permiso es cancelado debe ser guardado
en el registro por lo menos 1 año.
En este orden:

Chequeo de Contenido de oxígeno:


No menos de 19.5% ni mas de 22%.
Chequeo de Combustibles:
Menos que el 10% de el limite mínimo
explosivo.
Chequeo de Gases Tóxicos:
Monóxido de Carbono (PEL <35 ppm)
Cualquier otro material peligroso
determinado en el trabajo de espacios
confinados.
En cualquier momento un
límite excedido, todo el
personal saldrá
inmediatamente del
espacio, y ninguna otra
persona ingresará al
espacio confinado hasta
que las condiciones sean
las mas seguras posibles.

Ahí no hay excepciones !


Antes de ingresar en el
espacio confinado.
Después de una
adecuada ventilación (si
la ventilación es
necesaria).
Periódicamente cuando
de este realizando la
tarea.
Con mayor frecuencia si
las condiciones así lo
requiere.
Se fijarán a un asistente cerca de la entrada en el
desarrollo del trabajo. El debe de estar en
constante comunicación con los trabajadores
mientras realizan una determinada actividad.
Todos los trabajadores deberán verificar el
Permiso de Trabajo Escrito antes de ingresar al
espacio confinado y al salir.
El supervisor mantendrá el permiso de trabajo
durante la realización de este trabajo.
Remover a todo el personal, herramientas,
escombros de el espacio. Firmar en el
registro de entrada y salida.
Cierre el espacio.
Quitar y dejar sin efecto el permiso de
trabajo.
Revise el trabajo con el cliente de ser
necesario para comunicarle los peligros,
problemas y otros sucesos.
Casco
Gorra de soldador

Lentes de seguridad Tapones auditivos


Tipo Googles reusables
Careta de soldar
Chaleco de seguridad
Respirador de ½ cara, con
filtros para humos metálicos Casaca o mandil de
soldador cuero cromo

Guantes de caña larga


Ropa de trabajo
cuero cromo
Zapatos de cuero
con punta de acero Escarpines cuero
cromo
TRABAJOS EN CALIENTE
Trabajos en Caliente

Trabajo en caliente, es aquel


que involucra o genera llama
abierta, chispas o
desprendimiento de calor, en
un área determinada que
puedan entrar en contacto
con materiales combustibles
o inflamables, generando un
incendio o explosión.
Trabajos en Caliente

➢ Soldadura eléctricas.
➢ Oxicorte.
➢ Esmerilado.
Trabajos en Caliente

Peligros Químicos
➢ Humos.
➢ Vapores.
➢ Gases.

Peligros Físicos.
➢ Fuego.
➢ Radiación.
➢ Iluminación.
➢ Electricidad.
➢ Ruido.
➢ Vibración
Trabajos en Caliente

Riesgos:
➢Quemaduras
➢Choques eléctricos
➢Radiación
➢Explosiones
➢Incendios
➢Intoxicaciones
➢Asfixia
➢Estrés
➢Lesiones por escorias
➢Cojuntivitis
Trabajos en Caliente

Casco
Gorra de soldador

Lentes de seguridad Tapones auditivos


Tipo Googles reusables
Careta de soldar
Chaleco de seguridad
Respirador de ½ cara, con
filtros para humos metálicos Casaca o mandil de
soldador cuero cromo

Guantes de caña larga


Ropa de trabajo
cuero cromo
Zapatos de cuero
con punta de acero Escarpines cuero
cromo
Trabajos en Caliente

Antes de iniciar
cualquier trabajo, se
obtendrá la autorización
respectiva.
Se exceptúan de la
Autorización las áreas
diseñadas y designadas
para tal fin (ejemplo:
talleres).
Trabajos en Caliente

Antes, durante el trabajo se El observador de fuegos


inspeccionará el área y los contará con un extintor
equipos con la finalidad de operativo el cual se colocará a
detectar toda condición sub- 2 m como mínimo de los
estándar. trabajos y en un punto
opuesto al sentido del viento.
Se debe retirar fuera de un
radio de 20 metros todo peligro En áreas donde sea difícil el
potencial de incendio o evacuar los peligros
explosión como: materiales potenciales de incendio, se
combustibles, pinturas, aceites, protegerá aislando dichos
etc. peligros con elementos
Ningún trabajo en caliente se resistentes al fuego.
iniciará si no se encuentra Colocar aviso con “PELIGRO,
presente el Observador de TRABAJO EN CALIENTE”.
Fuegos.
Trabajos en Caliente

Riesgos:
➢ Descargas eléctricas.
➢ Accidentes en los ojos.
➢ Escape o rotura de
muela.
➢ Quemaduras y heridas
en las manos.
➢ Aspiración de polvo y
partículas.
➢ Daños por generación
de humos metálicos.
Trabajos en Caliente

Ruido
➢ Esmerilado.
➢ Picado.
➢ Martillado.
➢ Soldadura.
➢ Corte de metales.

Proyección de Partículas
➢ Partículas
incandescentes (hasta
10 mts. de distancia).
Trabajos en Caliente

Asfixia.
Explosión.
Quemaduras.
Impacto por proyección
de partículas
Trabajos en Caliente

Tóxicos o irritantes:
Cd, Cr, Mn, Zn, Ni, Ti,
Va, Pb, Mo.
Neumoconióticos poco
peligrosos: Al, Fe, Sn,
carbón.
Neumoconióticos muy
peligrosos: Si, Cu, Be.
Trabajos en Caliente

Vapores nitrosos (NOx).


Ozono (O3).
Ar, He, CO2.
CO.
Acroleína (F,T+), fluoruros.
Trabajos en Caliente

Asfixia.
Fiebre metálica. (soldadura de Zn, Cu).
Patologías de tipo irritativo en aparato digestivo y/o vías
respiratorias.
Edema pulmonar, fibrosis.
Siderosis.
Cáncer de pulmón y/o de la cavidad nasal.
Enfermedad del Parkinson.
Envenenamiento por plomo.
Daños al sistema nervioso.
Problemas en los riñones.
Trabajos en Caliente
Trabajos en Caliente

Soldadura Autógena
Trabajos en Caliente

Almacenamiento:
PROHIBIDO Almacenamiento inadecuado:
FUMAR
HACER LLAMA ABIERTA Cilindros mal apilados.
REALIZAR TRABAJOS EN CALIENTE Sin casquete en la válvula
Sin cadena.
Sin protección contra el
sol.

Correcto Incorrecto
Trabajos en Caliente

Los cilindros sin uso o vacíos


deben permanecer con la
válvula cerrada. CILINDROS VACIOS
CILINDROS VACIOS
OXIGENO
CILINDROS LLENOS
CILINDROS LLENOS
OXIGENO
No se permiten modificaciones OXIGENO OXIGENO
a los recipientes a presión.
Los cilindros deben estar
etiquetados con sus
respectivas etiquetas HMIS y
contar con la hoja MSDS en el
área de almacenamiento.
Los cilindros defectuosos serán
señalados con una tarjeta de
NO USAR colocado en un lugar
visible,
Sea cuidadoso con los
cilindros: no los golpee, no los
perfore, no los deje caer.
Trabajos en Caliente

Cilindros Llenos Cilindros Llenos


Oxigeno Acetileno

Distancia de 6.5 Mts.


Trabajos en Caliente

Las válvulas deben estar


protegidas con casquete.
Ligeramente inclinados.
Evite sujetarlos por la
válvula.
No arrastrarlos o rodarlos
horizontalmente.
Usar carretillas.
Trabajos en Caliente

Coloque un pie delante


del cilindro.
Baje el cilindro apoyando
en el muslo.
Levante el extremo hasta
la altura deseada.
Empuje el cilindro hacia
delante y colóquelo en
forma horizontal fijado
en una estructura sólida.
De ser necesario pida
ayuda.
Trabajos en Caliente

No utilice electroimanes, estrobos o


cadenas ni similares, para levantarlos
o trasladarlos.
Para subirlos a un nivel más alto
utilice canastillas.
Los cilindros se trasladarán
inclinándolos ligeramente respecto
de la vertical y hacerlos rotar por su
parte inferior.
Use, casco, lentes de seguridad,
guantes de cuero y zapatos con
punta de acero durante el manipuleo.
Trabajos en Caliente

Inicie realizando el AST.


Inspeccione la máquina de soldar y llene el
checklist de preuso.
En campo deberá tener la Autorización para
Trabajos en Caliente.
Apague la maquina de soldar antes de hacer
reparaciones o ajustes.
Siga las reglas del fabricante sobre operación de
interruptores y para hacer otros ajustes.
Proteja a otros con una pantalla y a usted mismo.
Trabajos en Caliente

Inspección general del EPP.


El EPP para el soldador y el ayudante.
Verificar que la ropa no esté impregnada con
materiales combustibles o inflamables.
Mantener cerrados los bolsillos.
No introducir la basta del pantalón en la caña del
zapato de seguridad.
No soldar utilizando lentes de contacto.
Trabajos en Caliente

Cumpla los
procedimientos para
trabajos en caliente
Orden y Limpieza.
Utilice llamas abiertas
sólo cuando ha sido
autorizado.
Controle la eliminación de
desperdicios de
materiales combustibles.
Trabajos en Caliente

Mantenga la calma y avise a todas las


personas que pueda.
Active las alarmas de incendio y pida
ayuda .
Si está entrenado, ataque el fuego con el
uso de extintores.
Abandone el lugar si el fuego no ha
podido ser controlado.
Los extintores sólo apagan fuegos
menores, no incendios.
No exponga su vida innecesariamente.
Juntos creamos un lugar de trabajo libre de lesiones
y enfermedades, de donde todos regresemos sanos y
salvos a nuestros hogares todos los días.

También podría gustarte