Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
*Presentación de Editorial
*Sobre el Autor
*Introducción del Autor
*Primera Parte
*Segunda Parte
_Leyenda de Èşù
_Leyenda de Ogún.
*Tercera Parte
_Adúra de Bàrà
_Àdúra de Ògún
_Àdúra de Oya
_Adúra de Şangó
_Adúra de Balanza
_Adúra de Sòpònnó.
_Adúra de Oşun.
_Àdúra de Yemoja.
_Adúra de Òrisà-Nlá
*Cuarta Parte
Hasta la próxima.
A.S.B. El Editor
Sobre el Autor
Òrúnmilà (Consejero)
SEGUNDA PARTE
LEYENDA DE ÈŞÙ
LEYENDA DE ÒGÚN
El día que Ògún bajó de las alturas de Oke Ori,
estaba vestido de fuego, y llevaba puesto una
prenda de sangre. Como el dueño del hierro
descendía, dejaba la noche por detrás. Los ojos de
Ögún brillaban cuando venía, negros como hollín y
manchados por la sangre de la matanza.
-NUEZ DE KOLA
AMULETO ESOTÉRICO
REZAS Y TRADUCCIÓN
Àdúra de Bàrà
-Èşù olóde
- Eşù, Esù o!
Bàrà l' onà
Esù, Eşu oh! Bàrà que estás en el camino.
- L'onà Eṣù
- El del camino es Èsu.
... Bàrà
- Lòde Esù
Eşu de las afueras
... Bàrà
-Adage Èşu
El que solo puede cortar todas las maldades es
Èşu. ...Bàrà
- Eşù OLòde
...Eşù, Eşu o! Bàrà l'onà
- Alálúpa gé má
El que corta continuamente las maldades hasta
terminar. ... Idem.
-Alálúpa o!
El que trabaja hasta acabar con
el mal. ... Alálùpa gé má!
- Idem.
...Idem.
- Ogún wá dè mi se se mi ré.
Ogún, ven tómame y hazme (no permitas que
en mi entre el mal, ocupame). ...Wá dé mi se se
mi ré.
Ocúpame y hazme bien.
-Ògún, wá de mi se se mi Bàrà.
Ogún, ven, tómame y hazme bien,
Bàrà. ...Wá dè mi se se mi ré.
- A! Yé ah! Yé oníbàrà
Ah! Por favor Bàrà que ya estás incorporado a la
tierra.
A! Yé ah! Yé onibȧrà
A! Má se lo Ogún oh! Ah!
No te vayas Ògún
A! má se lo Ògún jà.
Ò
Ah! No te vayas Ògún pelea
por mi. A! Yé a! Yé oníbàrà
...Idem.
-Ó yá, ó yá.
Vamos, vamos.
...Ó yá eléfa.
Vamos, Tú que atrapas.
- Bàrà, mor´erù.
Barà estoy cargado de
problemas. ... Sé kú l'odà.
Vence a la muerte.
- Èṣù
là nà fún mi o! Bàrà là nà fún 'malè.
Eşu abre el camino para mi Bàrà abre mi
camino espiritual. ...Idem.
Àdúra de Ògún
...Idem.
- Yemoja lo bèbè o!
Yemoja ven a rogar por
nosotros. -Ògún Onirè ònȧ isó
kerèkè.
Ògún Onirè protégeme el camino desde lejos.
-Só, só, só.
Protege, protege, protege.
...Ogún Onírè ònȧ isó kerékė.
-Ògún àdá ibá.
Ògún Tú el del machete te honramos.
... Adèpa Ògún fa rere.
Ògún vence el mal y trae el bien consigo.
Ò Ò Ò
- Onírò pé Onírò pé Ògún Onírè, Onirè Ògún má te
wa, Ògúnmái le.
Ógún amo del pueblo de Iré, tú que eres el gran
pensador poseedor de bendiciones, no nos
niegues tus plegarias, gran Ògún no nos rechaces
... Idem.
- E! wá d'emi o!
Eh! ven a convertirte en mí.
...Eléfà tàlà wá d´emi.
Ven desde el portal e incorporate en mí.
Ò Ò
- wá ja wá ja wá jà, Ogún lóró, Ògún dà lo jà dé pé
o! ÒgúnOnirè Ögún lóró Ögún dà lo jà erúmale. ...
Idem.
- Okerè o!
Se divisa desde lejos.
...Asóra.
El cauteloso.
- Fara írí
má fara mi ya, má fara mi ya, má fara
Ògún. Usa mi cuerpo para ver, no destruyas mi
cuerpo, no lo destruyas, Ögún. ...Idem.
- Kó 'lú
lo.
Guía del pueblo.
...Qya a bè là mú jà. Oya te rogamos que apartes y
selecciones gente para el combate.
Ò Ö Ò Ò
-Ògún a bè ó, Ögún a ò ní sè o, Ògún a ò ní se o,
Ògún a ò ní sè, Ogún.
Ògün te rogamos, no te ofenderemos, no te
ofenderemos, no te ofenderemos, Ògún. ... Idem.
-Ògún má ka má kàá kàbiyèsi l'adé o!
Ogún, no le quites a su alteza real su
corona. ... Idem.
-E dé Sàngó e dè o! e!
Llega Sàngó, llega.
... E dé Sàngó, e dé o! el, e dé lài
lài. Llega, Sángó llega.
- Ògún e dé o! e!
Llegue Ògún.
...Idem.
-Iansa ku Ògún.
Iansa, falta Ògún.
...Epà.
-Ogún, ku lansa.
Ògún, falta Iansa.
...Epà.
- Rò
rò rò, òkè mi l'oyà ya, omi ni l'ábà, lóde Qya.
Que de las alturas caiga el agua recorriendo tus
pechos. ...Idem.
- Okóná wè pa ìkóró.
Tú recoges el fuego y que nadas en el hasta
apagarlo.
(Tú que solucionas los
problemas) ...Oya d'oko o! yà ní
'dè.
Oya llega hasta el campo pero antes pasa por
mi casa.
- Oya e! e! e! ...Idem.
- Oya e! yé aiyé.
Oya, por favor danos
vida. ... Idem.
-Ògún alaíyé.
Ògún en tierra.
... Fara Ògún, fara.
Usa tu cuerpo, Ògún, tu cuerpo.
- Oya d'óko.
Oya llega al campo.
...Èrò.
Solución.
-Oya dé 'lé.
Oya llega a casa.
...Erò.
- Şangó I'Oya.
Sàngó tiene a Oya.
...Okerè kèrè o! e! kè.
Desde muy lejos grité, para anunciar tu llegada.
- Sàngó I'Oya.
...Okerè o! e! ké.
Àdúra de Şangó
-Aganjú ekùn iná èrù jèjè èrù jèjè, - Aganjú ekùn iná
jèjè ori
Sàngó. Aganjú valiente como el tigre, fogoso,
temerario, Aganjú valiente como el tigre,
temerario, cabeza de Sàngó. ...Idem.
-Dé aládé o!
Llega, amo de la corona.
...Lógun kerékė.
Guerrero desde
lejos.
- O! bo mo rè.
Oh! protege a tu hijo.
... Kerèkè o! bo 'mo re
kerèkè.
Desde lejos protege a tu hijo.
- Oròs'orò ni Sàngó.
Sàngó es un òrişà que influencia en
otros. ... Orò s'orò ni godo.
- Là kunberin.
Abre como si fuera el paso del
elefante. ...Àrá là kun berin, òró.
Tronar como el elefante.
-Onípè ni Sàngó o!
Sàngó tú eres el que siempre llamas con tu
estruendoso paso.
...Sàngó, onípè ni Oya, Sàngó. Sàngó, Oya es la que
avisa, Sàngó
- Onípè ni Iansa.
Iansa tú eres también la que avisas.
...Sàngó, onípè ni Oya, Sàngó.
- Onípè ni Aganju o!
Aganjú es el que llama, oh!
...Sàngó, onípè ni Oya, Sàngó. -
-Onípè ni Agodo o!
Agodo es el que llama oh!
... Agodo, onípè ni Oya Agodo. Agodo, Oya es la
que llama, Agodo.
- Sare
yara tafà mode sáre yára tafà mode.
Apúrate y corriendo dispara tu flecha como lo
hace Ode. ...Oya 'ba d'ilé, sáré yára táfà mode.
Oya, reina de la casa, corre, apúrate y dispara tu
flecha como lo hace Ode.
- ka 'lu 'lú,
ká lú lú dé.
Llega el que tiene influencias en todo el
pueblo. ...Onȧ réé o! ká lú 'lú dé.
Gracias por tu influencia el pueblo va por el
buen camino.
- Ogódó sà la sà la sà o!
Ogódó corre y sálvame.
....Egè bỏ 're wa agòdó sá là sẽ là số o!
Regresa, esquivando todos los obstáculos, sé
nuestra bendición, agódó corre y sálvanos.
- Sàngó, mo júbà.
Sàngó te respeto.
...Láilái mo júbà aiyé, aiyé mo júbà, láilái mo júbà
aiyé.
- Láilái jí
àsàwò ró.
Siempre mira bien para elegir,
...Idem.
- Olókun dé o!
Llega el
poderoso. ... Ará
dé kún dé ká.
Trueno, llega y haz escucharte por todas partes.
É Ó
GÉ IJÓ = Corte de danza.
- Ológún dé o!
Llega el guerrero.
...Akagún Bàbá o! dé a yé a yé, akágun Babá o! dé
dé.
Oh! padre conquistador, llega por favor, por
favor, Oh! padre conquistador, llega.
- Ode òmóta.
Ode, tu que atrapas a los enemigos.
... Otin bò ró Ode.
Otin regresa y ruge Ode.
- E! móta móta Otin bò ró o!
E! Otin que atrapas a los enemigos, regresa
rugiendo. ...Ode òmóta Otin bò ró.
Ode, cazador de enemigos, Otin cuando lo
hagas regresa rugiendo.
- Adé móta.
El que llega, cazando a los enemigos.
...Otin bò ró odę.
Otin, regresa y ruge, Ode.
-Àjà kunà pani rò, àjà kunà, àjà kuna pani rò, àja
kuna,
Edé mo dé ti á ká rere o! àjà kuna pani rò.
El luchador que hace temblar, a través de su
llegada do mina y somete, yo he venido a recoger
el bien, el luchador que hace temblar que doma y
somete. ... Idem.
- Edé mo dé mo ti à kà rere o!
Yo he venido a recoger el
bien.. ... Aja kunà pani rò.
El luchador que hace temblar y somete.
- Olú pa mi lárò.
Amo
consuélame. ....
Idem.
-Ode pa mi lárò.
Ode consuélame.
...Idem.
- E!
a ba o, a ba Ode.
Nosotros te respetamos, te respetamos
Ode. ...Ara koko a! Ode.
A! Ode, un cuerpo fuerte y firme.
- Iyà àbétú.
Madre te rogamos para que desates nuestras
ataduras. ... L´agó ró.
-Ení a ma sin ké e jí dé o.
Tú al que nosotros veneramos, llega bien de
madrugada. ...Idem.
-Bèrè beni só de o! bèrè beni só 'de o! ȧká ká o! kun
f'ere mi bèrè beni só 'de.
Comienza ya a protegerme, a ocuparme, a
premiarme Ode. ...Idem.
- Èrèakókè r'okè.
Haznos merecer la elevación para
recoger las recompensas. ...Okè akókè
r'okè òkė. Incrementa la
recompensa.
-Ológun bèwò.
Visítenos, poderoso guerrero.
...Idem.
- E! àjà rè.
Eh! tú que estas de paso.
... A! dé o! yé.
Ah! por favor, llega.
- A! dé o! lò.
A! llega y ocúpanos (para hacerte útil).
... A! dé o! lò Ògún.
- Kó 'ni mòjá kó 'ni jà Otin.
Enseñenos a pelear, a defendernos,
Otin. ...Otin.
Àdúra de Obà
- Érùn sélè, èrùn sélè, Bàbá irà o! Quiebra la
sequía, oh! madre del lodo. ... Idem.
- Bá sá òní.
Ayúdame a salir de mis problemas
hoy, ...Ole asú ení.
Da fuerza, insiste con mi espíritu, poderosa.
Àdúra de Osanyìn
- Osanyin dá imore.
Osanyin crea la situación para que yo pueda
agradecerte. ... A rí o bá o! erúmalè a río.
Nosotros te vemos y nos arrimamos a ti
espíritu.
- Orun abȧléri o!
Que el sueño descienda sobre mi (que la paz
descienda sobre mi).
... Orun abàlérí orun dé.
Que la paz llegue y descienda sobre mi.
-Ayanfé sé sé ré kù.
Tu que eres el elegido, perdona algunos de
nuestros pecados.
...Sere kó sere kó se.
Haz el bien, haz el bien.
- Ewé ita bò
ita bò Osanyin, bá rí só.
Recoge las hierbas medicinales al venir,
Osanyin.
...Ew w Osanyin, sà 'yi bò.
Recoja todas las hierbas y yuyos, Osanyin, al
venir.
-Aga léri aga lérí aga lérí èrò fé, aga lérí èrò fé o!
Osanyin a dé ma ró keke.
Alteza, concédenos lo que te
peticionamos, Osanyin, estamos aquí, por
favor siempre manifiestate. ... Idem.
-Ori koko.
Osanyin, mantén en tu cabeza con firmeza.
... A! òkerè ké
Grite desde lejos.
- A!O! irókò.
Oh! gran árbol espiritual, hábita de las entidades
de todas indoles, cede de reuniones, además
sobre sus pies se depositan distintas clases de
ofrendas. (es el hábitat de Osanyin, el árbol
llamado irókó).
...A! òkerè ké.
- Olónisé èrò.
El amo de la sanidad (médico astral).
... Èrò onísé èrò onísé èrò èrò èrò.
Amo de la sanación, te reverenciaremos por tu
obra.
- Ire
'á bá wa ma.
Que nos llegue siempre su
bendición. ... Ire 'á bá wa ma ire.
- O!
tinà tilé wá Osanyin yà kúnlè wa.
Osanyin ven desde el camino entra en nuestra
casa, manifiestate, llenando todo con tu llegada.
- O! ya O! ya b´odů.
Ábrete como los buzios.
... Osanyin sere fún wa. Osanyin haznos el bien.
-Osanyin dogun lailai Osanyin dògun lailai lai.
Osanyin mueve las hierbas medicinales y
transformate en la sanación.
...Osanyin dá rúw 'w o! dògùn lailai.
- Be
'lè Osanyin à sa Ògún, beni.
Rueda a la tierra Osanyin vén a poblar tu
medicina sí. ... Idem.
- Kó owálé, kó o a jé.
Ven a casa y haz que se realicen nuestros
ruegos. ... Idem.
- Só só òrişà a júbà.
Protéjenos òrisà, nosotros te
reverenciamos. ... Abésù 're wa, só 'orisà
a júbà.
Ayuda a Èsù a encontrar el camino para nuestro
bienestar protege òriṣà.
- Abésù ronà 're wa. ...Só 'risà a júba.
Àdúra de Sòpònnó
-Erè a fà ma fà lánà.
Desde donde vienes, ven con tu recompensa
siempre.
...Wá pa seléfà òní òní oba òla, wá pa seléfà òni.
Ven a poner todo bajo control hoy, y sé el que
atrae, rey de hoy y de mañana, ven hoy a poner
todo bajo control.
- İlà bá èké
ba ilà bá lé isóde o!
Ayuda a nuestra casa con aperturas y éxitos,
cortando los malos trabajos y proteja alrededor.
... Idem.
- E! kún e! e!
Eh! llena el todo (la casa, la vida, el templo).
... Aiyé yé aiyé.
Vida, por favor, vida.
- Dákun dá mi.
Por favor, incorporate en mi.
...Òní 'ra o!
Forme bien mi cuerpo hoy.
- Ma kiri ma kiri, má ì
sá.
Ronda siempre, no te vayas
todavía. - Idem.
...Idem..
- Alápá dé.
Llega el que tiene poder en sus
brazos. ...A! lo ri pa, a! rí se.
Ah! ven castiga a quien se lo merece, hazlo.
- Mo yè ké e bá mo fé ké e bá, mo ri so aiyéraiyé
Mo yé ké e bámo fé ké e bá, mo ri so aiyéraiyé Mo
yè ké e bá mo fé ké e bá, mo rí so aiyéraiyé
Siento la salvación acompañame, quiero que
me ayudes a lograr sembrar lo bueno para
siempre. ... Idem.
- Yemoja sún dé o! e! o!
Yemoja, llega despacio.... Idem.
- A!
yà ki báyà yò.
Ah! cumple con tu acometido para que yo
pueda asistir al festejo. ... Idem.
- O! Iù pò.
Oh! bate todo.
...Káá káá.
Por favor alrededor.
- Tàlà di b'eléso,
Sàngó, tàlà di b'eléso l'àlà.
Conviértete en nuestro protector, Sàngó,
conviertete en nuestro protector desde el portal
cruza las fronteras y llega. ... A ni b'eléso.
- Kún dé o!
Llega y llena.
... Ara dé kún dé kún dé ká.
Llega y llena todo el cuerpo.
- Olókun dé o!
Llega poderoso.
... Ara dé kún dé kún dé ká.
Àdúra de Oşun
- Aláwèsí Oşun.
Osun es la encargada de nuestra limpieza, de
nuestra descarga.
...Ona 're wa.
Nuestra fuente de bendición.
- Aláwèsí omí.
Es el agua que se encarga de limpiarnos
de todas las cargas (negativas). ... Onà 're wa.
- Alásé kú o!
Excelente cocinera. Mujer bella del
rey. ...Eléwà ti oba.
- Olómi losun.
Osun es ama de las aguas.
... A tó nílé, olómi Oşun, a tó nílé.
Que no nos faltes en la casa, que nos sea
suficiente, Osun, ama de las aguas, que no nos
haga falta.
- Ai!Ai! O dèyin o!
Hay hay está todo en tus manos.
....Wéléwélé o! wéléwéle Oşun wéléwélé.
Tranquilamente, suavemente, Osun,
tranquilamente, realiza tu misión de amor y
bienestar.
-E lu gbogbo 'lé, e lù pè mi o!
Despierta a toda la casa así podemos servirte.
... E lù gbogbo 'lé, e lù pè wa
o! Como tú te lo mereces.
- Panda lo ti o!
Panda, cierra tu fuente para mis enemigos.
... Omi ní lábà l' Osanyin.
Agua en el hogar, agua de curación.
- Yéyé,lo ti o!
...Omi ní lábà l'òsanyin.
- Panda, lo ti o!
...Omi ní lábà l' Osanyin.
- Panda, lo timi dé o!
Panda cierra tu fuente para mis enemigos y
regresa hacia mi.
... Omi ní lábà sài omi nila.
Agua en el hogar, no dejes de retomar, gran
agua.
- Omi ni lábà.
Fuente de agua en el hogar.
- A dé o! ire a dé wá.
Oh! nosotros llegamos, ven bendición que
nosotros estamos aquí.
- Elò iri oh! dóko mi, wò.
Oh! rocío, llega a mi terreno y
observa. ...E! ìlò màá rí lò.
Que yo logre aprovechar el instrumento (de tú
presencia).
-A ma ko yò.
Nosotros nos reuniremos para
festejar. ... A! orò, a! orò.
Ah! espíritu (acción de avivar al espíritu de
Osun).
- Yé mà lárò o! dé i mà dé yé o!
Por favor, se compasiva, llega por favor, llega
con tu compasión.
...Olú Osun dide de 're mà lárò. Ama Osun
levántate, llega bien y se compasiva.
- Yéyé e! dòko o!
Madre, llega a la casa (campo, templo, a mí).
... E wá sílé ó yȧ. - Olóko má i lo.
No te vayas todavía tú que eres la ama de la
casa.
-A! o! jó Osun.
Ah! danza Oşun.
- O! bèrè rébo.
Oh! Agachate y levanta la
ofrenda. ... Idem.
- Obenise.
La que suplica.
...Obeni s'ebo
La que suplica por ofrendas.
- Yéyé ká rí o, ká rí o.
Madre, que te podamos ver.
...Ará bodùn ká río, ká río.
Cuerpo dulce, que te podamos ver.
- Iyafin o!
dé tàlà dafin á ma o!
Madre del palacio, llega desde el nacimiento de
las aguas. ...Idem.
Àdúra de Yemoja
-A dé o! o! a bè ré o!
Nosotros llegamos y le imploramos.
... Yé wá o! a bèbè o!
Por favor, te imploramos.
- Okerè àse sú o!
Persevera e insista hasta llegar lejos.
... Ökerè òrişà.
Persevera deidad.
- Ökerè àjà bá o!
Hasta arriba, tú que luchas hasta alcanzar el
objetivo. ...Òkerè òrişà.
-Yemoja bó mi.
Yemoja cúbreme.
... İyà oró.
Madre espiritual.
- Yemoja b' Otin.
Yemoja dio a luz a
Otin. ...İyȧ orò.
Yemoja de los
ríos. ... Iyá oró.
- Yemoja omi.
Yemoja de las aguas.
...İyá orò.
- A!
Oré orò.
Oh! amiga de los
espíritus. ...İyȧ oró.
- Oromi òkun.
Espíritu de las aguas del
mar. ...Ìyá oró.
- Orimi Oşun.
Espíritu de las aguas de
Osun. ...Ìyá oró.
- Yemoja irȧwò.
Yemoja, tú eres como las estrellas.
... Yemoja kií pa S'àpati pa èwe.
Yemoja jamás se apaga ni abandona a sus
hijos.
- Kún néné o! kée kún néné Ìyá o! dé o! kéebá o dé.
Oh! madre, llega a nosotros y llenanos con todo
lo que tú eres.
- Alákunsé o.
Llega, dueña de la
abundancia. ... O! mo firèlè
bèwò.
- Alákun dé o.
...O! mo firèlè bèwò.
- Alákun dé o.
...O! mo firèlè bèwò.
- Alákun dé o.
...O! mo firèlè bèwò.
- Alákun dé o.
...O! mo firèlè bèwò.
- O! mo firèlè bèwò, o! mo firèlè bèwò alákun dé o.
...O! mo firèlè bèwò.
- Alákun dé o. (repetir tres veces más). ...O! mo
firèlè bèwò.
- Yèyé
'mo 'ja alákun là èrè.
Madre e hija de pez es la que premia con
abundancia. ... Idem.
- Naná re
wá, Naná re waíyé. ...Idem. (repetir dos
veces más).
- Emi r¹´emi e!
e! e! èmi r'emi rèé kéw'w Naná
burúkù rèékéwé.
Aquí estoy yo, e! e! e! aquí estoy yo, temida
Naná. Reúne a tus hijos. ...Idem.
Àdúra de Òrìsà-Nlá
- Elú
wa pà kó Yemoja.
Amo llamanos y enseñanos
Yemoja. ...Elú wa pè kó erúmalè.
- Elú
wa pè kó o! bàbá.
Amo seleccionanos y enseñanos oh!
padre. ...Elú wa pè kó erúmalè.
- Omí ní
lábà tiwa, omi ní lábà, lóko.
Agua en nuestras casas, agua en nuestros
campos. (que nunca falte el pan) ... Idem.
-E lè là o! e lè ré bábá o!
Oh! padre eres el único que con videncia puedes
percibir y ver todo.
... E lè là o! e lè jù bàbá o! (repetir tres veces).
Padre, usted puede solucionar porque es muy
poderoso.
...Àlà o! o! e!
Oh! apertura.
- Orişȧ-nlá b'élérù.
Òrişà-nlá ayuda al que esté cargado.
È
...È le má fara.
Eres poderoso, no te vuelvas atrás.
- O!se se re má fara.
Oh! haz el bien y no te vuelvas
atrás. ...Idem.
- Sáà bá dé o! siré.
Solo ayúdanos a recibirte y haz el
bien. ...Bàrà bá dá.
Bàrà ayuda a cambiar.
OGUM
Anire Anire Poseedor de
bendición.
Adiako Adí Òkò El que bloquea
las piedras.
Adiola Adi Olá El que se
convierte en riqueza.
Adeiba Adé Ìbà Corona
Adorada
Adei Wá Dèyí Ven y
conviérte te en esto.
Abede Àbèdè Te
rogamos que llegues. Bomate
Bò Má Tèé Venga y no se deshonre.
Biri Bí Rí Nazca y vea.
Bola Bó Lá Alcance la
riqueza.
Bomi Bò Mí Cúbrame
Djobi Jobí El que come
nuez de cola.
Dare Dá 'Re Crea la
bendición.
De Dé Legue.
Elefa Eléfá El que trae.
Iraje irà Jé
Haga posible la compra. Jare
Jàre Por favor.
Lua Lù Wá Sacúdanos.
Lobe de Lobe Dé Llega el
dueño del cuchillo.
Leci Lèsì (Ní Èsì) Dueño de la
respuesta.
Mege Méje Siete.
Male 'Malè Espíritu.
Miremi Mi Ire Mi Mi bendición.
Nira Ní Rà Posee la
compra.
Narue 'Nà Rú Yé Por favor,
sacuda el camino.
Onire Onírè Por favor,
sacuda el camino. Jefe, amo del pueblo Iré,
cercano de Ilé Ifé)
Onira Onírè Dueño de las
compras.
OYA
ODE
ÒSANYÌN
Ague Agé Acción
de cortar.
Ajube Àjùbé Acción de arrojar
para cortar.
Ambi A Mbí Estamos dando a
Luz /Estamos Pariendo.
Bi Bí Nace
Beremim Berè Mi Pregunte por mi.
Beremim ose Berè Mi, O Sé Pregunte por mí,
gracias.
Fungue Fún Máa Gé Corte
continuamente y entregue.
Gue Gé Corte
Guetema Gé Tèmi Corte lo mío.
Miua Mi Wá
Sacúdenos. Male
'Malè Espíritu.
Obiota Òbiòtà Acción de derrotar
al enemigo.
Assi Òsí Acción de abrir (las
puertas cerradas) Osanibim Òsani Bí
Acción de seleccionar para dar a luz (parir).
Ogunique Ogún Ni Kèe Definitivamente
esto es medicina.
Ra Rà Conquiste, compre.
Seka Se Ká Actúe
de un lado para otro. Serebua
Sere Bo Wá Cúbranos con su
bondad. A
Tola Tólá Alcanza la
riqueza.
SÒNPÒNÒ
Ajorotomi Ajoró Tó Mi Contenedor de
sufrimiento, satisfáceme.
Bola Bólá Alcance la
Riqueza.
Beluja Bélùjà El que se mete
en discordia.
Barue Bá Rú Yè
Acompañar e incitar al salvataje. Iroco
Írókò Árbol Sagrado de los
Espíritus. Jobioni Jobí Òní
Acompáñeme a renacer hoy.
Jobi Jobí Acompáñeme a
renacer.
Jubetei Jù Béè T'Eyíí Supera esto.
Obeloni Òbé Lónìí Suplicar hoy.
Obejoni Òbè Jo 'Ni Acción de rogar y
asemejarse a uno mismo.
Obe Jobi Òbè Jo Bí Acción de rogar y
acompañar a dar la luz.
Obemim Òbé Mí Acción de
suplicarme.
Obeteum Òbè Te 'Un Acción de
suplicar y luego pisar. Obetoio Òbè Tó
Yó Acción de suplicar y satisfacerce.
Omimbola Omímbólá El agua da
luz a la riqueza.
Obe Emim Òbè Èmí
Suplica espiritual Sapata
Sàpáta Sé firme como la
roca.
ÒSUN
YEMOJA
OSÀ-NLÁ