Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1. Informaciones Generales
Este manual contiene instrucciones sobre TRANSPORTE, DESCARGA, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN,
ENERGIZACIÓN y MANTENIMIENTO de transformadores inmersos en aceite, fabricados por Schneider® Electric
Brasil Ltda de Blumenau – SC - Brasil.
Los transformadores inmersos en aceite de Schneider® Electric son fabricados según la norma Brasileña ABNT-NBR
5356, norma internacional IEC 60076 y complementarias u otras cuando acordado en contrato.
2. Aplicación
Este manual se aplica, de manera general, a todos los transformadores inmersos en aceite, sean ellos trifásicos o
monofásicos de cualquier clase de voltaje, con tal que se observen eventuales características específicas en diseño y/o tal
como acordado en contrato en caso de transformadores especiales.
3. Datos Técnicos
Después del recibimiento del equipamiento, verifique si el mismo corresponde a su pedido, particularmente las
características del transformador indicadas en la placa de identificación. (Potencia, voltaje, etc.) Los dados técnicos del
transformador son definidos y declarados en la placa de características fijada al transformador, en la hoja de características
técnicas (Hoja de datos) y informes de ensayo, anexados a este manual.
4. Garantía
Las condiciones de garantía de los transformadores inmersos en aceite de Schneider® Electric están anexadas a este
manual, suministrado en el acto de entrega del transformador. La caracterización de la falta en cumplir con las instrucciones
contenidas en ese manual implica en la suspensión de la garantía del equipamiento. Condiciones de garantía distintas (garantía
extendida, por ejemplo) deben ser objeto de acuerdo entre fabricante y comprador y definidas en contrato entre las partes.
5. Transporte – Descarga
Al descargar el transformador, deberá hacerse, por personal especializado, una inspección preliminar en el
transformador con el propósito de identificar daños eventualmente causados durante el transporte. Esta inspección consiste en
verificar sus condiciones externas (deformaciones, goteos de aceite y estado de la pintura) y averías y/o falta de accesorios y
componentes. Caso se constate alguna irregularidad, notifique inmediatamente a la empresa transportadora (ítem
indispensable) y enseguida comunique el facto a la Schneider® Electric.
Los transformadores en aceite están equipados con detectores de impacto. Si durante el transporte o manejo el
detector de impacto quedar-se rojo, la fábrica debe ser informada, e el transformador no debe ponerse en funcionamiento. Una
inspección física del transformador debe ser hecha para control de los siguientes puntos:
• Verificar si hay accesorio dañado (bujes, relés de protección, etc.);
• Verificar si hay un derrame de aceite;
• Llevar a cabo las siguientes pruebas eléctricas (por personas autorizadas):
• Medición de la resistencia de aislamiento: el valor medido debe ser de al minos el valor indicado
en el manual del transformador o en el relato de pruebas de rutina.
• Medición de la relación de tensión: el valor medido puede presentar una desviación máxima de ±
0,5% en comparación con los valores del relato de pruebas de rutina.
• Medición de la resistencia del devanado: el valor medido puede presentar una desviación máxima
de ± 10% en comparación con el relato de pruebas de rutina.
Si no se encuentra cualquiera daño físico y el equipo pasa en las pruebas eléctricas, el transformador se considera listo
para funcionar. De lo contrario, el transformador debe ser investigado con más detalle en la fábrica o directamente en sitio
(dependiendo del tipo de problema), pero siempre por personas capacitadas (servicio de laboratorio / calidad / pruebas).
Los transformadores son embalados en la fábrica de manera adecuada para el transporte, asegurando la protección
necesaria.
Es la responsabilidad de la Schneider® Electric entregar el transformador cargado sobre el vehículo transportador, pero
la fijación y amarrado es la responsabilidad total de la transportadora contratada.
Los servicios de descarga y locomoción del transformador deben ejecutarse y supervisarse por personal especializado,
cumpliéndose las normas de seguridad y utilizándose los puntos de apoyo apropiados.
El alzamiento o tracción debe hacerse por los puntos indicados en los dibujos y placas de advertencia. El uso de cuales
quieres otros puntos puede llevar a daños severos al transformador.
Antes de alzar el transformador, asegúrese que el equipamiento de alzamiento sea apropiadamente dimensionado para
su volumen y peso. El alzamiento del transformador debe ser ejecutado utilizando todos los ojales destinados a este propósito,
los cuales deben ser sometidos a esfuerzos uniformes para evitar deformaciones de las partes mecánicas del transformador
(Vea figura 1).
Manual de Instrucciones
Transformadores Inmersos en Aceite.
Man ODT.doc Preparado por: Eng. ODT Fecha: Setiembre 2015 Rev. 07 3/16
60°
ou
Figura 1
El desplazamiento horizontal deberá hacerse por medio de las ruedas (bidireccionales), suministradas con el
transformador, o sobre la base de arrastre, cuando así diseñado. Los conjuntos de ruedas bidireccionales deben ser montados y
fijados a la base del transformador. La tracción del transformador debe ser hecha exclusivamente a través de los agujeros de
tracción localizados en la su base.
El movimiento del transformador con apiladora, después de ser sacado de su pallet, no es recomendado, pero cuando
necesario, este procedimiento podrá ser realizado mediante cuidados al posicionar el tenedor de la apiladora debajo de la base
del transformador, de manera que el mismo quede correctamente ajustado. (Vea figura 2)
Figura 2
Ningún esfuerzo debe ser aplicado a los terminales, aisladores y accesorios del transformador. Impactos de
cualquier naturaleza contra el transformador pueden causar daños irreversibles, comprometiendo su funcionamiento.
6. Almacenamiento
Cuando el transformador no es puesto en servicio inmediatamente, el mismo debe ser almacenado sobre una base
nivelada y capaz de soportar la distribución de peso del transformador. Preferiblemente, el transformador debe ser almacenado
de manera que no quede sujeto a inclemencias del tiempo, variaciones de temperatura y gases corrosivos para evitarse daños
mecánicos. El líquido aislante deberá permanecer en su nivel normal.
El transformador no deberá permanecer en contacto directo con el suelo. Para cumplir con este requisito, deben usarse
planchas, pallets o vigas como base.
7. Instalación
Otras normas, cuando necesario, deben ser cumplidas y se debe observar los preceptos técnicos específicos para
transformadores inmersos en aceite. Vea también la sección 7.2 en este manual.
Los transformadores inmersos en aceite son diseñados y fabricados para operar en temperaturas ambientes hasta un
máximo de 40 ºC y mínimo de -25°C, temperatura diaria promedia no más alta que 30 ºC y en altitudes no más altas que 1000
m arriba del nivel del mar.
Otras condiciones deben ser objeto de acuerdo entre fabricante y comprador y deben constar en la placa de
características.
El ambiente de la instalación debe ser un local protegido de inundaciones y con condiciones de ventilación adecuadas
para la refrigeración del transformador.
Tan luego el transformador se encuentre en su lugar definitivo de operación, hay que asegurarse que el mismo esté
apoyado al piso por igual, o sea, sobre los cuatro puntos (ruedas) de su base, para asegurar su estabilidad, evitar deformaciones
y vibración excesiva.
Figura 3
0,18P
S=
H
S' = 1,10 ∗ S
P = soma de las pérdidas en vacío y pérdidas en carga del transformador, expresa en kW referenciadas a 75 ° C, además de
pérdidas generadas por cualquier otra unidad en la misma sala.
S = Área transversal de la nueva apertura de entrada de aire en la pared (Descontando el área posiblemente obstruido por
parrilla o tela), expreso en m2.
S’ = Área transversal de la nueva apertura de salida de aire en la pared (Descontando el área posiblemente obstruido por
parrilla o tela), expreso en m2.
Esta es una fórmula de referencia y se aplica a una temperatura ambiente anual promedia de 30 °C y una altitud máxima
de 1000 metros.
En ambientes donde la ventilación sea precaria o dónde la temperatura interna sea más alta que la temperatura externa,
tomándose en cuenta la temperatura ambiente de diseño del transformador, entonces hay que hacerse uso de ventilación
forzada. (Vea figura 4) Caso el transformador sufra frecuentes sobrecargas, un sistema de ventilación forzada también puede
Man ODT.doc Preparado por: ETO Mechanical Fecha: Setiembre 2015 Rev. 07 5/16
ayudar a disipar el calor generado por el transformador, aunque no reduzca los efectos adversos de tales sobrecargas sobre la
vida útil del equipamiento.
Mínimo
Figura 4
Figura 5
El transformador debe quedarse alejado de paredes, parrillas, conductos eléctricos, camas de cables, cables u otro
dispositivo cualquier por lo menos según los valores dados en la TABLA 1. Tome en cuenta los valores descritos en la placa
de identificación del transformador.
Los valores de la tabla son mínimos. Por consiguiente, nosotros recomendamos adicionar valores de seguridad de 40
mm o más, siempre que sea posible. Un espacio adicional debe ser previsto para facilitar el acceso al conmutador de taps
(derivaciones) y permitir fácil acceso a los accesorios del transformador.
TABLA 1
Alejamiento Mínimo
Nivel de Impulso Atmosférico “Fase Fase" y "Fase-Tierra”
(kV) mm
(D)
20 60
40 60
60 90
95 170
110 200
125 220
145 275
170 320
200 380
Man ODT.doc Preparado por: ETO Mechanical Fecha: Setiembre 2015 Rev. 07 6/16
7.5 Conexiones
Los cables o barrados deben ser correctamente dimensionados y las conexiones deben ser debidamente apretadas para
evitar sobrecalentamiento.
Figura 13
Man ODT.doc Preparado por: ETO Mechanical Fecha: Setiembre 2015 Rev. 07 7/16
Figura 14
Los aisladores no deben ser sometidos a esfuerzos mecánicos resultantes de conexiones de cables o barrados, por otra
parte este tipo de carga pode causar goteos en varias articulaciones.
Además, los detalles de conexión y los valores de torsión deberán ser respetados:
Man ODT.doc Preparado por: ETO Mechanical Fecha: Setiembre 2015 Rev. 07 8/16
Clase 8.8 Acero Clase A2-70 y A4-70 Acero Clase A2-80 y A4-80 Acero
Latón
Tornillos Tratado Inoxidable Inoxidable
(N.m)
(N.m) (N.m) (N.m)
M8 22 15,5 17,7 7,6
M10 43 30 35 15,1
M12 75 53 60 25
M14 146 85 97 41
M16 183 133 152 55
Aceite
Figura 6
Para funcionar adecuadamente, el relé de protección debe ser totalmente llenado con aceite (Nivel superior de la boya,
visible en la sección transparente del aparejo) Verifique las instrucciones dadas en el interior de cada embalaje.
Para asegurar la máxima protección, las siguientes medidas y ajustes son recomendados:
Desprendimiento de Gas o
disminución del nivel de aceite Boya grande en la superficie Falla Grave Desenergice el transformador
Aislante
Ajuste de Presión 0,30 bar Falla Grave Desenergice el transformador
Termóstato 1 90° C Sobrecarga Active la alarma
Termóstato 2 100°C Sobrecarga Desenergice el transformador
Man ODT.doc Elaborado por: Eng. ODT Data: Fev. 2011 Rev. 00 9/16
Aceite
Sensores
Figura 7
Capa de aire
Nivel de aceite
Aceite
Figura 8
Capa de aire
Nivel de aceite
Aceite
Figura 9
Para modelos específicos de conmutadores, deben seguirse los detalles especificados en el proyecto.
9. Descarga a tierra;
La estructura metálica del transformador debe ser conectada a la malla de tierra a través de uno de los dos puntos de
tierra dispuestos en el transformador (Vea figura 15). La malla de tierra debe cumplir con las exigencias de las normas técnicas
pertinentes, visando la seguridad de personas en caso de falla, tal como recomendado en la sección 10.3-4 de la NR-10.
Figura 15
La configuración de la descarga a tierra del neutro del transformador es de responsabilidad del instalador, que debe
seguir las orientaciones del proyecto, qué a su vez debe estar en conformidad con las exigencias de las normas NBR 5410 y
NBR 14039 y complementarias.
La instalación de dispositivo temporario de descarga a tierra en el transformador será hecha solamente cuando
solicitado en el acto de la compra.
La instalación de medios temporarios para descarga a tierra, como especificado en la sección 10.3-6 de la NR-10, es la
responsabilidad del instalador.
10. Energización
La energización del transformador deberá ser hecha solamente después de cumplidos los siguientes
procedimientos:
• Asegúrese que el voltaje constante en la placa de identificación está de acuerdo al voltaje disponible en el local de la
instalación.
• En caso de transformador tipo herméticamente sellado, equipado con relé de protección, confirme que la boya
“grande” está encima del relé y que la salida de aire está cerrada (Para cerrar, tuérzala en el sentido horario). Consulte
a las instrucciones sobre el relé, suministradas junto con cada transformador.
• En caso de transformador con tanque de expansión equipado con relé Buchholz, confirme que todas las burbujas de
aire han sido sacadas y siga con las pruebas del relé utilizando los dispositivos apropiados (Tire o empuje la espiga
para activar la alarma o trip).
• Verifique el estado de la sílice gel en el deshumidificador y del nivel de aceite. (Cuando aplicable)
Man ODT.doc Preparado por: ETO Mechanical Fecha: Setiembre 2015 Rev. 07 12/16
• Asegúrese que la conexión de descarga a tierra está correcta y adecuadamente conectada al terminal previsto para esta
finalidad e identificado con el símbolo de descarga a tierra.
• Verifique la continuidad de descarga a tierra para garantizar la seguridad del personal operacional.
• Las conexiones deben estar bien apretadas. Este procedimiento debe ser ejecutado con cuidado para no causar daños a
los terminales.
• En caso de transformadores operando en paralelo, confirme que ellos están conectados con la polaridad correcta.
• Asegúrese que las conexiones de los cables o barrados de voltaje bajo o mediano están conectados y posicionados
correctamente y que su aprieto está en conformidad con las torsiones dadas en la tabla de la 7.5.
• Haga una verificación de estanqueidad: verifique en general el aprieto de los tornillos de la tapa auxiliar y de las
garras de los aisladores. Un eventual goteo en las juntas puede ser eliminado simplemente reapretándose los tornillos.
Al persistir el goteo, la respectiva junta debe ser reemplazada. Los tornillos deben apretarse por igual y sin esfuerzo
demasiado.
• Asegúrese que los terminales / aisladores de conexión del primario y secundario del transformador no tengan sido
deformados o averiados durante el transporte o en la instalación, comprometiendo distancias de aislamiento.
• Remueva las impurezas de la superficie de los aisladores.
• Ajuste y trabe la posición del conmutador manual de acuerdo a lo recomendado por la operación del sistema.
• Si posible, el transformador debe ser energizado inicialmente en vacío.
• Todos los accesorios del transformador deben ser verificados antes de su montaje para confirmar inexistencia de
oxidación, partes quebradas, atritos, corrosión, etc.
• Es importante observar que el transformador debe ser energizado solamente después de transcurridas por lo menos 24
horas desde la conclusión de su abastecimiento con aceite.
• Después de ejecutar los procedimientos arriba con éxito y asegurar total seguridad según la sección 10.3-9a de la NR-
10, se puede energizar el transformador, primero sin carga y en seguida aplicándole carga.
11. Mantenimiento
La parte activa del transformador es previamente curada en horno para la remoción de toda y cualquier humedad
residual.
Se recomienda realizar una inspección visual del local de instalación a cada 6 meses. Este plazo sirve como referencia y
debe ser adaptado según las condiciones específicas del ambiente de instalación del transformador. Por ejemplo, ambientes con
altas concentraciones de polvos industriales exigen periodicidades de inspección más cortas.
Si necesario, este transformador puede ser abierto con tal que se obedezcan las siguientes recomendaciones:
No se recomienda colectar muestras de aceite aislante bajo las siguientes condiciones climáticas:
• En días lluviosos, de mucho polvo o ventosos.
• Cuando la humedad relativa del aire está más alta que 75%.
Muestras de aceite deben ser colectadas y manejadas de manera a evitar cualquier contaminación, o sea, ellas deben
quedar expuestas al aire ambiente y a la luz lo menos posible, después su colecta. Además, ellas deben ser almacenadas en
compartimiento oscuro y libre de polvo o humedad.
IMPORTANTE: Para transformadores sellados o con conservador de aceite (tanque de expansión) que estén energizados, el
operador deberá respetar las normas de seguridad al ejecutar la coleta de muestras de aceite. Las coletas de aceite deben ser
realizadas preferiblemente con el transformador desenergizado. En caso de transformadores sellados (Sin conservador), las
muestras de aceite deben ser colectadas con los mismos desenergizados.
Figura 16
Dónde:
1. Conexión para registro del equipamiento
2. Frasco de 1000 ml (vidrio oscuro)
3. Jeringa de 50ml
4. Tubo y tapa de cobre o de politetrafluoretileno (Teflón)
5. Tapa para frasco de 1000 ml
6. Manga de plástico
¡ATENCIÓN! Los procedimientos identificados con asterisco (*) deben ser ejecutados solamente con el
transformador desenergizado. Para una mayor seguridad durante los trabajos, se recomienda conectar los terminales
de VM a tierra.
Ocurrencias que exigen detenimiento inmediato, pues ponen el equipamiento y las instalaciones en riesgo inminente:
• Ruido interno anormal
• Goteo significativo de aceite
• Calentamiento excesivo de los conectores, observando los criterios establecidos para termovisión
• Relé de gas actuado
• Sobrecalentamiento del aceite o de los bobinados, detectado a través de los termómetros/imágenes térmicas.
Ocurrencias que exigen detenimiento programado. (Que no ofrecen riesgos inmediatos) Estos detenimientos deben
ejecutarse en el menor plazo posible, dentro de las condiciones operativas del sistema:
• Goteo de aceite que no ofrezca riesgo inmediato de reducción peligrosa del nivel de aceite;
Man ODT.doc Preparado por: ETO Mechanical Fecha: Setiembre 2015 Rev. 07 15/16
Todos los procedimientos y condiciones exigibles que los transformadores deben presentar en la ocasión del
recibimiento, instalación y mantenimiento por el comprador están prescritos en las normas NBR 7036 y NBR 7037.
ATENCIÓN
Antes de la energización del transformador, asegúrese que ninguna herramienta o materiales de limpieza sean
olvidados en el local. Objetos extraños dejados encima del transformador pueden causar descargas eléctricas con
consecuencias irreversibles.
- Asegúrese que todo el personal de instalación / mantenimiento esté fuera del área de riesgo;
- Quite el dispositivo temporario de descarga a tierra;
- Cierre el área y aplique energía al transformador según las exigencias de seguridad de la NR-10;
- Los trabajos de instalación, mantenimiento y operación de transformadores deberán realizarse solamente por
personal técnico con cualificación en instalación eléctrica y su responsable debe ser licenciado y poseer certificación
según la NR-10.
Para informaciones más detalladas sobre nuestro rango de productos y sobre el representante disponible en su región, acceda a
nuestro website:
http://www.schneider-electric.com.br/
Man ODT.doc Preparado por: ETO Mechanical Fecha: Setiembre 2015 Rev. 07 16/16
CONDICIONES DE GARANTÍA
• Este equipamiento exige procedimientos apropiados de precauciones antes de ser puesto en operación, que
incluyen pero no se limitan a la observación de los datos contenidos en su proyecto y/o su placa de identificación, la
verificación de sus condiciones después del transporte y instalación, reaprieto de todas las ligaciones/conexiones y
conocimiento de estas condiciones de garantía. Nosotros no nos responsabilizamos por daños causados por
negligencia a este aviso.
a) Los equipamientos Schneider® Electric son garantizados por un período de 18 meses contados desde la fecha de emisión
de la factura de venta o 12 meses después de la fecha de puesta en operación, lo que ocurrir por primero, para cualquier
defecto, con tal que sea debidamente comprobado.
b) Los accesorios y componentes utilizados en los equipamientos Schneider® Electric y suministrados por terceros, tendrán
la garantía concedida por tales proveedores.
c) Todo y cualquier reparo deberá ser ejecutado solamente por la Schneider® Electric o por personas cualificadas, con tal que
sean previamente autorizadas por la misma.
d) Todos los reparos y reemplazo de partes, durante el período de garantía, serán ejecutados gratuitamente por la Schneider®
Electric, con tal que sea comprobado defecto de fabricación. El cliente, a su vez, deberá entregar y retirar el equipamiento
en nuestra fábrica. El costo de transporte o gastos de locomoción de personal en campo, no son cubiertos por la garantía y
deberá ser por cuenta del cliente.
e) Al ocurrir cualquier anormalidad con el equipamiento, el cliente debe ponerlo disponible por un período mínimo necesario
para identificación de las causas y sus reparos.
EL EQUIPAMIENTO NO TENDRÁ COBERTURA DE GARANTÍA EN LOS SIGUIENTES
CASOS:
a) Tenga sufrido daños en el transporte;
b) Tenga sido almacenado o manejado de manera o en local inadecuado;
c) Tuviera sido mal instalado, sin obedecer a las normas técnicas aplicables a la instalación de equipamientos eléctricos;
d) Las condiciones de la red de alimentación están fuera de los limites especificados;
e) Tenga sido asistidos por persona no autorizada y no cualificada por la Schneider® Electric ;
f) Tenga sufrido alguna modificación por terceros;
g) Tenga sufrido sobrecarga, cortocircuito, sobrevoltajes, sobrecorrientes o descargas atmosféricas;
h) Estuviera siendo mal utilizados;
i) Sus terminales de conexión estén flojos, oxidados o con mal contacto;
j) Se encuentra bajo condiciones ambientales y agentes agresivos no previstos en la especificación del cliente;
k) Los trabajos de mantenimiento periódico preventivo especificados no han sido ejecutados.
f) Estos requisitos serán juzgados por una junta técnica de la Schneider® Electric, basado en las informaciones obtenidas del
cliente y después del análisis del equipamiento averiado.
g) El plazo de garantía terminará después de transcurrido el período citado anteriormente, mismo en caso de reparos y partes
eventualmente reemplazadas durante el período de garantía.
h) La Schneider® Electric no se responsabiliza por cuales quieres gastos con flete, o sea, el cliente deberá responsabilizarse
por todos los gastos y riesgos con transporte.
i) La presente garantía se limita al equipamiento suministrado. En otras palabras, la Schneider® Electric ® no se
responsabiliza por daños a personas, terceros, otros equipamientos o instalaciones, interrupción de ganancias o cuales
quieres daños emergentes o consecuentes.
j) No se incluyen en estas condiciones de garantía, las partes o componentes sujetos a desgaste normal de uso (cuando los
hay), tales como fusibles, lámparas, tiristores, transistores y diodos de potencia, varistores, contactos y similares, así como
componentes cuya vida útil en uso normal sea más corta que el período de garantía.
k) Cuando el equipamiento fuera instalado por la Schneider® Electric ®, esta garantía se extiende al servicio prestado por la
misma, considerando las condiciones ya expuestas.
* Cuidados especiales deben tomarse con equipamientos para corrección del factor de potencia. Nosotros recomendamos la
ejecución de mediciones para asegurar el correcto dimensionamiento de tales equipamientos, incluso para verificación de la
presencia o no de perturbaciones (harmónicos) en la red eléctrica. La garantía será válida solamente en caso de instalaciones
dónde las características de medición permanezcan las mismas existentes en el momento del dimensionamiento de los
equipamientos.
Nosotros señalamos que, cuando tales equipamientos no son dimensionados por la Schneider® Electric, nuestra
responsabilidad se limita a la fabricación de los mismos, de acuerdo a las especificaciones constantes en contrato.
®
Schneider Electric Brasil Ltda. Teléfono: 55 47 3331-0222 - Fax: 55 47 3331-0211
Dirección: Rua José Deeke, 1585 – Blumenau – SC – Brasil http://www.schneider-electric.com.br/