Está en la página 1de 50

MANUAL DEL OPERADOR

KIT JLD
FERTILIZADOR / SEMBRADOR

NEUMÁTICO

KIT FERTILIZADOR / SEMBRADOR


PARA EQUIPOS MOTRICES NUEVOS Y USADOS

FERTILIZADOR
PARA FERTILIZANTES EN POLVO Y GRANULADO

SEMBRADOR
PARA CULTIVOS DE SERVICIO O EN COBERTURA
3
Identificación de la máquina
Identificación de la máquina
La máquina posee una placa ubicada en el chasis, donde podrá encontrar los datos del
fabricante, modelo, número de serie y año de fabricación.

MAMASU S.R.L.
Fábrica de Máquinas
e Implementos Agrícolas
Colón 875 - (2409) Zenón Pereyra
Santa Fe - Argentina
Tel./Fax: (+54) 3564 492235/365
info@altina.com.ar - www.altina.com.ar
MODELO N° AÑO

Placa de
identificación

Le sugerimos anotar, en el cuadro que se encuentra a continuación, los datos relativos a la


identificación de la máquina, de la unidad de control que posee y de la entrega.
Estos datos le serán solicitados para agilizar nuestra respuesta ante pedidos de
información, repuestos o servicios.

Identificación de la máquina Identificación de la unidad de control

Modelo: Marca:

N°: Modelo:

Año: N°:

Año:

Datos de entrega

Distribuidor:

Fecha de entrega:

N° Certificado de Garantía:

Puede comunicarse con nosotros de las siguientes maneras:


MAMASU S.R.L / Colón 875 / (2409) Zenón Pereyra - Santa Fe - Argentina
(+54) 492235/365
email: info@altina.com.ar
www.altina.com.ar

KIT JLD 3
Contenidos de este manual

Introducción 7 Mantenimiento 35
Uso reglamentario de la máquina 7 Frecuencia de mantenimiento periódico 35
Mensajes de aviso 8 Lubricación de cadenas 36
Lados de la máquina 8 Engrase de ejes 36
Nivel y temperatura de aceite hidráulico 36
Seguridad 9 Cambio de aceite del sistema hidraúlico 36
Recomendaciones generales 9 Cambio de elementos filtrantes 37
Señales de seguridad 10 Cambio de rodamientos 38
Señales de información 11 Precauciones en el mantenimiento 39
Descripción y características de la máquina 13 Puesta fuera de servicio 41
Descripción general 13 Solución de problemas 43
Desempeño 13 Esquema de transmisiones 45
Sistema neumático de dosificación 13 Diagrama de conexiones eléctricas 45
Agricultura de presición 14
Disposición final de la máquina 49
Componentes de la máquina 14
Especificaciones técnicas de la máquina 15 Pesos específicos de fertilizantes 49
Dimensiones generales 15

Montaje del KIT 17


Placas de montaje 18
Traslados 19

Preparación de la máquina 21
Encender y configurar la unidad de control 21
Regulación de la máquina según producto y
dosis a aplicar 23
Cómo obtener el peso específico 23
Abrir las alas de la máquina 24
Regular las rpm de turbinas 24
Cambiar los rodillos del dosificador 25
Cambiar el cobertor del removedor 26
Regular la presurización de la tolva 26
Cambio del ancho de trabajo (opcional) 26

Puesta en marcha y operación 27


Encender la turbina 27
Verificar el sistema de dosificación 27
Verificar las condiciones del producto 28
Cargar la tolva 28
Calibrar el dosificador 29
Establecer las dosis a aplicar 30
Accionar el dosificador 31
Iniciar el recorrido de la máquina 31
Revisar el estado de los sensores de flujo 32
Operar correctamente en cabeceras 32
Controlar la dosificación durante la operación 32
Finalizar el lote de trabajo 32
Cerrar las alas de la máquina 33
Trasladar a otro lote 33
Al finalizar el día de trabajo 33
Vaciar la tolva y el dosificador 33
Limpiar, secar y almacenar la máquina 34

KIT JLD 5
Introducción
¡LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL!

Aquí encontrará la información necesaria No obstante, esto no implica la obligación


para operar y mantener correctamente su de aplicarlas también a las máquinas ya
KIT JLD. entregadas.

Si requiere ayuda, comuníquese con Uso reglamentario de la máquina


MAMASU S.R.L. por cualquiera de los
medios indicados en la primera página de El KIT JLD está diseñado y previsto exclusi-
este manual. vamente para ser incorporado a un equipo
El manual y la información dispuesta sobre motriz y conformar una máquina fertiliza-
la máquina están disponibles en otros idio- dora / sembradora neumática destinada a
mas, haga su pedido a MAMASU S.R.L. si lo la aplicación en lotes agrícolas de produc-
requiere. tos sólidos secos (fertilizantes o semillas)
granulados o en polvo. Cualquier uso fuera
Este manual es una pieza importante de su de este no se considera como uso regla-
máquina y debe permanecer siempre con la mentario, razón por la que el fabricante
máquina, aun cuando la venda. declina toda responsabilidad por los daños
Este manual no contiene información del que pudieran resultar de ello. También
equipo motriz sobre el que está montado el forma parte del uso reglamentario seguir
KIT JLD, por lo que debe utilizar este las instrucciones del fabricante con respec-
manual junto al manual del equipo motriz. to al manejo y mantenimiento de la máqui-
na.
En este manual encontrará información La máquina debe ser operada y mantenida
parcial de la unidad de control, indispensa- únicamente por personal capacitado y
ble para la operación básica de la máquina. entrenado para tal fin.
Para conocer las funciones avanzadas o Deben respetarse todas las leyes y regla-
resolver problemas específicos de la mentaciones vigentes en el país de utiliza-
unidad de control, debe consultar el manual ción de la máquina (por ejemplo, de higiene
del operador de la misma o comunicarse y seguridad en el trabajo, de tránsito y segu-
con su respectivo fabricante. ridad vial, de protección del medio ambien-
En caso de que su máquina esté equipada te).
con una unidad de control diferente a la LA MÁQUINA NO DEBE SER UTILIZADA
descrita en este manual, debe consultar su para la aplicación de productos líquidos o
respectivo manual de operación o comuni- húmedos, ni para el almacenamiento o
carse con MAMASU S.R.L. para obtener la transporte de ningún tipo de producto, ni
información complementaria. para el remolque de otras máquinas o equi-
Puede haber información adicional conteni- pos, ni para el traslado de personas.
da en las piezas y componentes de provee-
dores que no se reproduce en este manual LA MÁQUINA NO DEBE SER OPERADA por
del operador. Consulte y lea atentamente menores de edad, personas con alguna
toda la información que se suministra con discapacidad que impida el correcto
la máquina. manejo de la misma, deficiencia mental, o
Las modificaciones no autorizadas y/o la bajo el efecto del alcohol, drogas o medica-
falta de mantenimiento pueden afectar la mentos.
seguridad, el funcionamiento y la vida útil
de su máquina. MAMASU S.R.L. quede
ximida de cualquier responsabilidad por
daños o perjuicios que de ello resulten.
Estamos siempre interesados en mejorar
nuestros productos y nos reservamos el
derecho a realizar las modificaciones y
mejoras en la máquina que consideremos
apropiadas.

KIT JLD 7
Mensajes de aviso

En este manual encontrará los siguientes


mensajes de aviso, que le brindan informa-
ción destacada del resto del texto.

¡ATENCIÓN!
Alerta de seguridad para evitar
daños a las personas.

IMPORTANTE: Advierte sobre situaciones


que pueden dañar la máquina o su entor-
no.

NOTA: Suministra información comple-


mentaria o recordatoria, para ayudarlo a
realizar un mejor trabajo o facilitar la inter-
pretación del contenido de este manual.

Lados de la máquina
El lado DERECHO y el lado IZQUIERDO de
la máquina corresponden al lado derecho y
al lado izquierdo respectivamente del ope-
rador cuando está sentado en el asiento
del operador del tractor, mirando en la
dirección habitual de operación de la
máquina.

8 KIT JLD
Seguridad
Recomendaciones generales

- El símbolo de atención alerta sobre los Es obligatorio utilizar el equipo de protec-


peligros que puedan presentarse. ción personal que se indica a continuación:

- Lea atentamente los mensajes de seguri- Durante la manipulación y carga de produc-


dad de este manual y preste especial aten- tos debe utilizar guantes, protección respi-
ción a las señales de seguridad dispuestas ratoria y protección ocular.
en su máquina.

- Aprenda a operar la máquina correctamen-


te. NO permita que nadie opere la máquina
si no ha comprendido las instrucciones de - Durante la operación de la máquina, si la
esta máquina y las del equipo motriz. cabina de su equipo motriz no posee un
nivel de insonorización adecuado, debe
- Los niños deben permanecer lejos de la utilizar protección auditiva.
maquinaria agrícola.
- Antes de trasladar la máquina, coloque las
- Revise la zona a trabajar para detectar la barandas en posición de transporte para
posible presencia de personas o de obstá- reducir la altura.
culos.
- Considere las dimensiones máximas de
- NO opere la máquina si las condiciones de trasporte para evitar inconvenientes.
visibilidad no son adecuadas.
- Asegure de forma adecuada todas las
- NO ingiera bebidas alcohólicas, ni ningún partes plegables y extraíbles de la máquina
tipo de drogas o medicamentos antes o antes de cualquier traslado.
durante el trabajo.
- La máquina posee un centro de gravedad
- Antes de operar la máquina compruebe elevado, por lo que la estabilidad puede
que todas las protecciones estén instala- verse comprometida en determinadas
das correctamente y que la máquina se circunstancias. Reduzca la velocidad al
encuentra en condiciones adecuadas de girar. Conduzca lentamente sobre terrenos
limpieza, funcionamiento y seguridad. irregulares. NO utilice la máquina en terre-
nos con pendientes. NO circule por cunetas
- Antes de cargar la tolva debe colocar las o desniveles. NO opere cerca de zanjas.
barandas en la posición de trabajo. Vacíe por completo la tolva antes de trasla-
dar la máquina.
- Mantenga sus manos, pies, cabello y ropa
alejados de las piezas móviles. Use ropa - El transporte en carretera con los depósi-
ajustada para evitar que se enganche en tos cargados puede causar falla prematura
alguna parte de la máquina. por desgaste o lesiones personales.

- NO permita pasajeros sobre la máquina. - Evitar lesiones graves o la muerte a causa


de la pérdida de control o de una colisión
- Siempre apague el motor y retire la llave al por sobrecarga de la máquina durante el
salir del la cabina del equipo motriz. transporte.

KIT JLD 9
Señales de seguridad

¡ATENCIÓN!
Las señales de seguridad dispuestas sobre la máquina advierten sobre los principales peligros
a los que usted está expuesto. Es muy importante comprender su significado y seguir las reco-
mendaciones de seguridad para evitar posibles daños a su salud.

NOTA: En el “Catálogo de Repuestos” de esta máquina encontrará la ubicación y el código


de cada señal de seguridad. Debe reemplazar las señales dañadas o faltantes.

A continuación, se explica el significado de las señales de seguridad dispuestas sobre la


máquina:

Panel de advertencia sobre el peligro o símbolo de atención


Panel de recomendación de seguridad

¡ATENCIÓN!
Lee el manual del operador antes operar la máquina.

¡ATENCIÓN!
Apagar el motor y retirar la llave al salir del tractor.
Cualquier tarea de ajuste, regulación o mantenimiento debe ser
realizada con la máquina detenida.

PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO HIDRÁULICO A ALTA


PRESIÓN
Respetar los procedimientos de mantenimiento.
Aliviar la presión del sistema antes de realizar mantenimiento.

PELIGRO DE ELECTROCUSIÓN
Mantenerse alejado a una distancia segura de los cables aéreos
de energía eléctrica.
Abrir y cerrar las alas de la máquina en una zona segura.

PELIGRO DE CORTE DE DEDOS POR TURBINA


No acercar las manos a la turbina cuando está en marcha.
Verificar la correcta colocación de la protección en la admisión
de la turbina antes de operar la máquina.

PELIGRO DE CORTE DE DEDOS POR VENTILACIÓN


No acercar las manos al electro-ventilador cuando está en
marcha. Verificar la correcta colocación de la protección del
ventilador antes de operar la máquina.

10 KIT JLD
PELIGRO DE APLASTAMIENTO DE MANOS EN TAPA DE CARGA
Abrir y cerrar la tapa de carga agarrando de la manija.
No ubicar las manos en el perímetro de la tapa.

PELIGRO DE CORTE DE DEDOS EN TRANSMISIONES DE CADENA


No acercar las manos a las cadenas y piñones cuando están
girando. Verificar la correcta colocación de las protecciones
laterales antes de operar la máquina.

PELIGRO DE ATRAPAMIENTO POR PIEZAS ROTANTES EN LA TOLVA


No ingresar a la tolva por ningún motivo con la máquina en marcha ni
conectada al tractor.
Respetar los procedimientos seguros indicados en este manual para
los ajustes y mantenimientos.

PELIGRO DE CAÍDA DESDE EL TECHO DE LA TOLVA


No pisar, ni caminar sobre el techo de la tolva, la tapa, ni las
zarandas.
Una caída desde esa altura puede ser muy grave o mortal.

PELIGRO DE CAÍDA DESDE LA PLATAFORMA O MEDIOS DE


ACCESO
No viajar sobre la escalera, ni sobre la plataforma.
No permitir pasajeros sobre la máquina.

PELIGRO DE CAÍDA DENTRO DE LA TOLVA


No pararse sobre las zarandas o cribas anti-terrón.
Nunca cargar material a la tolva sin las zarandas.

PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR GASES TÓXICOS


Utilizar protección respiratoria durante la carga de producto.
Ubicar la máquina en sentido contrario al viento para que los
gases que emanan de la tolva no se dirijan hacia las personas.

Señales de información

ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL


Obligatoriedad de utilizar los elementos de
protección personal indicados.

PUNTO DE ENGRASE
Ubicación de cada alemite y punto de
engrase de la máquina.

KIT JLD 11
Descripción y características de la máquina
Descripción general
El KIT JLD se caracteriza por su alto grado Sistema neumático de dosificación
de precisión y uniformidad a lo ancho y a lo El KIT JLD posee una turbina de alto caudal
largo del desplazamiento. Permite aplicar que presuriza la tolva y genera una corriente
productos sólidos secos, granulados o en
polvo, de distintos pesos específicos y de aire que pasa por el dosificador. Según el
calidades, en bajas, medias y altas dosis. tipo de rodillo y su velocidad de giro, el dosi-
ficador entrega una determinada dosis de
NOTA: Para lograr la mayor efectividad, se producto en cada tubo de salida, que es
recomienda el asesoramiento de un inge- impulsada por aire hasta los picos disper-
niero agrónomo, tanto para la selección
del tipo y la calidad del producto a aplicar, sores. Los picos tienen una forma especial
como también para determinar la dosis de que permiten lograr una distribución unifor-
producto y el momento adecuado para me de fertilizantes o semillas en todo el
realizar la aplicación. ancho de trabajo de la máquina (fig.1, fig.2 y
fig.3).
Desempeño
- La máquina asegura una distribución
homogénea, independientemente de las Flujo de aire
condiciones climáticas en el momento de la y producto Carga de
productos
aplicación.
- Permite ingresar al lote en estados avan- Flujo de aire
zados de desarrollo de cultivos altos (como y producto
maíz, girasol, etc.) sin dañarlos. Semillas o
- Permite realizar inter-siembra o siembra fertilizantes
de cobertura antes de cosechar el cultivo Dosificador
anterior, sin dañarlo.
Flujo de aire Semillas o
de alto caudal fertilizantes
Funciones de fertilización
- Aplicación de enmiendas para corrección
de suelos.
Presurización
- Aplicación de fertilizantes en polvo o de la tolva
granulados en cobertura total:
- sobre barbecho
- en estados avanzados de desarrollo de Cobertor
cultivos altos, sin dañarlos
- fraccionados durante diferentes etapas Removedor
de los cultivos, sin dañarlos. Tubo

Funciones de siembra Turbina Dosificador Pico


- Siembra de pasturas o cultivo de cobertu-
ra sobre rastrojo o sobre un cultivo implan-
tado antes de cosecharlo Dosificador izquierdo Dosificador derecho

- Inter-siembra Sensores
1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Tubos de
salida
- Renovación de pasturas
- Cultivo de granos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Picos

KIT JLD 13
Agricultura de presición Turbina Cobertor Cobertor
fijo regulable
El KIT JLD permite trabajar con dosis varia-
bles por ambientes.
Por medio de la unidad de control se esta-
blecen las dosis de producto a aplicar, de Removedor
forma manual o mediante mapa de pres-
cripción multivariable georreferenciado; se Paquete de
calibra el dosificador; y luego el sistema 14 rodillos

regula la velocidad de giro del dosificador Tolvín Dosificador


según la dosis a aplicar en cada ambiente y
según la velocidad de avance de la máqui-
na. Unidad de control
La unidad de control también genera un
mapa de aplicación que puede ser utilizado En la fig.8 se presentan dos opciones de
para posteriores análisis de información. unidad de control, que permiten regular, con-
trolar y registrar la dosificación.
Componentes de la máquina La unidad de control FGS, además permite
En la fig.4, fig.5, fig.6 y fig.7 se presentan los comandar piloto automático.
principales componentes de la máquina.

Equipo Motriz
KIT JLD

Agrotax AG Fusión Agrotax FGS

Sistema hidráulico
En la fig.9 se describen los principales
componentes del sistema hidráulico del
equipo.

Tapa de carga
Filtro de retorno

Barandas
rebatibles Radiador con
Tapa de tolva
Medidor de nivel y termostato y
temperatura de aceite electro - ventilador
Porta manual Tolva Tanque aceite
120 L
Manchón
Plataforma
Antideslizante
Escalera
Bomba Bomba
Turbinas dosificadores

TURBINAS
Motores

Sensores de monitoreo

Bloque turbinas (ON-OFF y


Limitador de presión regulación RPM)
Caños
DOSIFICACIÓN SIN CORTE CON CORTE

Picos Válvula
PWM
Mangueras
Motores con
PWM
Filtro de presión Motores

14 KIT JLD
Tabla 1 - Especificaciones técnicas de la máquina

FERTILIZADOR / SEMBRADOR KIT JLD


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
FERTILIZACIÓN / SIEMBRA
Ancho de cobertura Desde 25 metros a 30 metros (para semillas hasta 32 metros)
Sistema de alas Según equipo motriz
Turbina 2 turbinas de alto caudal con accionamiento electro-hidráulico
TOLVA
Capacidad 4.200 litros
Tipo Presurizada. Con zarandas o cribas anti-terrón, removedores y cobertores fijos o regulables.
Balanza (opcional) Incluye soportes para balanza de 4 celdas (opcional: Hook o Magris)
Capacidad máxima de carga 5.000 kilos
SISTEMA HIDRÁULICO
Tipo Independiente accionado por multiplicador y bomba en tandem
SISTEMA DOSIFICADOR
Tipo Neumático
Unidad de control Agrotax AG Fusión o FGS
2 dosificadores de acero inoxidable de 9 salidas cada uno con accionamiento electro-hidráulico
Dosificador con 3 paquetes de rodillos dosificadores
Conducción del producto Caños de acero inoxidable en tramos rectos y manguera en tramos flexibles. Con 18 sensores de flujo Agrotax
Picos dispersores 18 picos de acero inoxidable

Dimensiones generales
A continuación (fig.10) se indican las cotas de las medidas generales del KIT JLD.

2.510

1.650

2.400

10

KIT JLD 15
Montaje del KIT JLD

TABLA 2 - REQUERIMIENTOS DEL MOTRIZ


¡ATENCIÓN!
El montaje del KIT JLD en un equipo motriz Potencia mínima 145 HP
debe ser realizado ùnicamente por MAMASU
S.R.L. o por una empresa autorizada de forma Sistema eléctrico 12 V
escrita por MAMASU S.R.L.
Min: 120 kg/cm2
Presión hidráulica Max: 150 kg/cm2
El KIT JLD puede ser montado en equipos
motrices nuevos o usados. NR 12
Seguridad ISO 26322-1
IMPORTANTE: No todos los equipos motri-
ces son aptos para el montaje del KIT JLD;
consulte previamente con MAMASU S.R.L.
sobre la aptitud de su equipo motriz.

MAMASU S.R.L. declina toda responsabili-


dad sobre las condiciones de funciona-
miento y seguridad del equipo motriz.

Conexiones eléctricas
Las conexiones elèctricas entre el KIT JLD y
el equipo motriz se indican en la figura 11.

Batería
12 V

Fusible Fusible Fusible


2A 5A 10 A Alim.
Radiador Fusible
Monitor balanza 30 A
Unidad de control
Encendido
turbinas

KIT JLD 17
Placas de montaje
La ubicación de las placas de montaje se
indican en la figura 12.

18 KIT JLD
Cnexión de la máquinaTraslados
al tractor
IMPORTANTE: Leer con atención el manual
del operador del equipo motriz.

¡ATENCIÓN!
Verificar el buen estado y la presión correc-
ta de los neumáticos.

Desmontar las barandas superiores para


reducir la altura de la máquina.

Posicionar y trabar adecuadamente en


posición de transporte todas las partes
plegables o extraíbles de la máquina, como
ser las alas y la parte superior de la baran-
da rebatible.

Verificar la altura máxima de transporte


permitida de las vías por las cuáles va a -
circular. Tener en cuenta la altura máxima
de la máquina más la altura del carretón o
chasis sobre el cuál va a trasladar la
máquina.

Trasladar la máquina únicamente con la


tolva vacía.

Respetar las reglamentaciones de tránsito


vigentes.

Verificar la ausencia de líneas de electrici-


dad a baja altura por donde vaya a transi-
tar.

NO trasportar personas sobre la máquina.

Tener precaución y reducir la velocidad


antes de realizar frenadas o giros con la
máquina.

KIT JLD 19
Preparación de la máquina
Encender y configurar la unidad de control Selección Visualización de la
pestaña seleccionada
Información
numérica
de las
IMPORTANTE: Leer el manual de la unidad pestañas
de control para operar misma de forma
eficiente.

NOTA: En caso de poseer una unidad de


control diferente a las descriptas en este
manual, póngase en contacto con
Menú
MAMASU S.R.L. para obtener mayor infor- principal
mación . Información de
sensores y mensajes
rpm turbinas Estado del
dosificador

IMPORTANTE: La red CAN (cable de cone-


xión entre la máquina y el tractor) debe Información numérica
estar enchufada antes de encender la Esta parte de la pantalla muestra informa-
unidad de control. ción en tiempo real (fig.21). Los recuadros
se pueden configurar para mostrar distinta
IMPORTANTE: Dar arranque y parada al información (presionando repetidamente la
tractor con la unidad de control APAGADA. tecla de selección derecha correspondien-
te).
Agrotax AG Fusion NOTA: Se recomienda configurar la infor-
En la fig.19 se presenta la unidad de control mación numérica con las variables que se
Agrotax AG Fusion. muestran en la fig. 21.
Pantalla Selección de
opciones Velocidad de avance
de la máquina
Botón de Tensión eléctrica
encendido de la bateria Dosis preestablecida
unidad de
control Dosis de fertilizante
o semillas
USB Tecla de Dosis en tiempo real
encendido rpm turbinas
Tarjeta dosidicación
SD Superficie total
trabajada
Selección de
opciones

Agrotax FGS
En la fig.22 se presenta la unidad de control
Agrotax FGS.
IMPORTANTE: La tarjeta de memoria o el rpm turbinas
pen drive deben tener formato FAT y deben
estar colocados antes de encender la
unidad de control. No los retire con la
unidad de control encendida.
Para encender la unidad de control debe
presionar la tecla correspondiente (Fig.19).
Para apagarla, mantenga apretada la
misma tecla durante unos segundos.

Pantalla de trabajo Estado del Tecla de


Botón de dosificador encendido
Al encender la unidad de control AG Fusion encendido dosidicación
unidad de
aparece la pantalla de trabajo (fig.20). control

KIT JLD 21
Para encender la unidad de control debe
presionar la tecla correspondiente (Fig.22).
Para apagarla, mantenga apretada la
misma tecla durante unos segundos.
Pantalla principal
Al encender el equipo se mostrara la panta-
lla principal (Fig.23), allí podrá crear un
nuevo trabajo o abrir trabajos guardados.

Crear nuevo trabajo


Para crear un nuevo trabajo se debe ingre-
sar en la opción nuevo trabajo que aparece
en la pantalla principal (Fig.25).

IMPORTANTE: Antes de comenzar un traba-


jo debe contar con un PERFIL DE CONFIGU-
RACIÓN para las tareas que vaya a realizar.

Crear perfil o cargar perfil existente


Para acceder a los perfiles de configuración
deberá ingresar en la pestaña configuración
ubicada en el margen superior derecho de
la pantalla principal (fig.23).
Luego seleccionar la pestaña perfiles de
configuración y la opción gestión de perfi-
les (fig.24). Luego deberá escribir el nombre con el que
será guardado el nuevo trabajo a realizar y
Dentro de gestión de perfiles aparecerá la seleccionar la opción entrar o play (Fig.26).
opción de crear un nuevo perfil o seleccio-
nar un perfil que ya este cargado en el
equipo. Para crear un nuevo perfil seleccio-
nar la opción crear.

En caso de querer trabajar con un perfil ya


existente deberá primero seleccionar el
perfil deseado y luego presionar el botón
cargar.

NOTA: Para mayor información ver el


manual de la unidad de control Agrotax
FGS.

22 KIT JLD
TABLA 3 - Regulación de la máquina según producto y dosis a aplicar

PRODUCTO DOSIS VEL. TURBINA RODILLOS COBERTOR CANILLA


Peso Específico (Pe) (kg/ha) MÁX* rpm DOSIFICADOR REMOVEDOR PRESURIZ.
(km/h)

20 20
300 15
20 20
FERTILIZACIÓN

300 10
100 20
400 10
50 20
300 10
150 20
500 8
15 20
SIEMBRA

150 20
5 20 SEMILLA
15 20 FINA

NOTA: Esta tabla es sólo a modo orientativo Cómo obtener el peso específico
según los pesos específicos teóricos de - Utilizar una jarra o recipiente de 1 litro.
cada producto; para una mejor regulación - Utilizar una balanza de precisión:
de la máquina debe obtener el peso especí- - Max. 3 kg / precisión d = 1 g
fico real de cada lote de producto que va a- Pesar el recipiente vacío y hacer “Tara” en
utilizar y calibrar el dosificador ante varia-
la balanza
ciones entre lotes de productos o de hume- - Llenar el recipiente con producto hasta la
dad ambiente. marca de 1 litro
- Pesar el recipiente lleno.
* La velocidad máxima de trabajo en máqui- - El peso indicado en la balanza es el peso
nas de arrastre no debe exceder de 16 km/h específico del producto (Pe), expresado en
por las condiciones del terreno. unidades de gramos/litro.

TABLA 4 - Tipos de Rodillos

Fertilización: Urea, Fósforo


Helicoidal Siembra: Trigo, Avena, Centeno, Raigrás, etc.

Fertilización: Polvos
4 paletas Siembra: Semillas de bajo peso específico
Materiales de baja calidad con impurezas

6 paletas Mismos productos que rodillo de 4 paletas,


(opcional) para rangos de dosificación bajos (80 - 150
kg/ha).
Siembra: Semillas finas o bajas dosis
Semilla fina (gramíneas como alfalfa, trébol rojo, colza,
etc.).

KIT JLD 23
Abrir las alas de la máquina Ésta válvula posee un tornillo (fig.35-A)
para regular el caudal, y una contratuerca
(fig.35-B) para inmovilizar el tornillo una
¡ATENCIÓN! vez alcanzado el caudal requerido. Las rpm
de la turbina se indican en la pantalla de la
unidad de control (fig.21/fig.22).
Peligro de golpe y aplastamiento a personas. Se requieren las siguientes herramientas:
Verificar que no haya personas en la cercanía - 1 llave fija de 19 mm
de la máquina. - 1 llave Allen de 6 mm
IMPORTANTE: Consultar el manual del ope-
rador del equipo motriz.

Regular rpm de turbina B


La velocidad de giro (rpm) de la turbina,
determina el caudal de aire que la misma
entrega al dosificador, a mayor rpm mayor A
caudal, y viceversa. + RPM
La turbina sale regulada de fábrica a una
velocidad de giro de 3.200-3.300 rpm, lo
cual es adecuado para la mayoría de los
fertilizantes y semillas gruesas. Para semi- ¡ATENCIÓN!
llas finas se recomienda bajar la velocidad
de giro (ver tabla 3). Peligro de accidentes graves y muerte.
NUNCA SOBREPASAR LAS 3.500 rpm de
NOTA: Si disminuye mucho el caudal de turbina. Puede generar rotura del rotor con
aire, pueden quedar áreas sin cobertura. proyección de partes metálicas.
Debe verificar que el material a la salida de
dos picos consecutivos se superponga a la
altura del piso (fig.33). Se debe realizar el siguiente procedimiento:

- Poner en marcha la máquina.

- Encender la turbina.

- Llevar el motor del tractor al régimen de


revoluciones de trabajo.

- Verificar la velocidad de giro de la turbina


en la unidad de control (fig.21/fig.22).
La velocidad de giro de la turbina se regula
mediante la válvula reguladora de caudal - Aflojar la contratuerca (fig.35-B), girándo-
hidráulico (fig.34-A). la en sentido anti-horario.

- Regular la velocidad de la turbina median-


A te el tornillo de regulación (fig.35-A):
1 vuelta de tornillo = 200 rpm
- en sentido anti-horario, aumenta las rpm
- en sentido horario, disminuye las rpm

- Ajustar la contratuerca (fig.35-B), girándo-


la en sentido horario.

- Verificar nuevamente las rpm de la turbina


en la unidad de control (fig.21/fig.22).

24 KIT JLD
Cambiar los rodillos del dosificador
B
¡ATENCIÓN! A
A
Antes de cambiar los rodillos del dosificador
detener el motor y sacar la llave.
Existen distintos tipos de rodillos, adecua- B
dos para distintos tipos de materiales, B
calidades y dosis (ver tabla 4). D

NOTA: El dosificador sale de fábrica


armado con un paquete de rodillos helicoi- Retirar las tuercas de los porta rodamien-
dales. Se entregan con la máquina un tos (fig.39-A) y la chapa de espesor
paquete de rodillos de 4 paletas y un (fig.39-B).
paquete de rodillos semilla fina.
B A A B
Se debe realizar el siguiente procedimiento:
- Abrir el cobertor lateral, sacando la perilla
que lo fija a la máquina (fig.36-A).

Retirar el paquete de rodillos (fig.40).

- Aflojar el tensor de la cadena (fig.37-A), Colocar el nuevo paquete de rodillos


retirar la cadena (fig.37-B) y retirar el engra- (fig.41).
naje del eje del dosificador (fig.37-C).
- Aflojar las tuercas de las tapas laterales 25
del dosificador (fig.38-A), retirar las mari-
posas de la tapa frontal (fig.38-B) y retirar
la tuerca central (fig.38-C). Luego retirar la
tapa frontal del dosificador (fig.38-D).

- Posicionar la chapa de espesor (fig.39-B)


y colocar y ajustar las tuercas de los porta
A rodamientos (fig.39-A).
- Colocar y ajustar la tapa frontal (fig.38-D)
y las tapas laterales del dosificador
(fig.38-A).
- Colocar el engranaje del eje del dosifica-
dor (fig.37-C); colocar la cadena (fig.37-B); y
C ajustar el tensor (fig.37-A).
- Cerrar y ajustar el cobertor lateral de la
transmisiòn (fig. 36-A).

KIT JLD 25
Cambiar el cobertor del removedor - Cambiar el cobertor.
- Colocar y ajustar las tuercas (fig.44-A).
¡ATENCIÓN! NOTA: Cuando utilice el cobertor regulable,
debe regular las guillotinas del mismo
Para realizar el cambio del cobertor del dejando una apertura (fig.45) según tabla 4.
removedor es necesario ingresar al interior
de la tolva. Antes de realizar esta tarea debe
detener la máquina y retirar la llave.

El removedor y su cobertor tienen la


función de evitar la compactación de
producto en el ingreso al dosificador, gene-
rando un ingreso suave, gradual y uniforme
de producto en cada uno de los rodillos
(ver fig. 2).
Se puede optar entre dos tipos de coberto- Volver a colocar las cribas (fig.43-B) con
res (fig.42) según el material a aplicar (ver sus respectivas trabas (fig.43-A).
tabla 3).
El cobertor regulable se utiliza para la apli- Regular la presurización de la tolva
cación de polvos. El cobertor fijo con acon-
dicionador se utiliza para la aplicación de Posicione la canilla de presurización según
granulados, fosforados o mezclas físicas indicaciones de la tabla 3. En la fig.46 se
de peso específico igual o mayor a 1 kg/li- indica el grado de apertura de las canillas
tro. según su posición.
Cobertor Cobertor
fijo regulable
Abierto Abierto

Se debe realizar el siguiente procedimiento:


- Destrabar (fig.43-A) y retirar la criba Cerrado Cerrado
(fig.43-B).

B A

Cambiar el ancho de trabajo (opcional)


En caso de tener la necesidad de compati-
bilizar el ancho de trabajo con el de otras
tareas agrícolas, como ser la siembra,
pulverización o cosecha, se pueden anular
picos de la máquina hasta conseguir el
Retirar las tuercas que mantienen unidos al ancho de trabajo adecuado.
cobertor con la tolva (fig.44-A).
IMPORTANTE:Este procedimiento, además
A de la anulación de rodillos del dosificador,
requiere de cambios complejos en la confi-
guración de la unidad de control que, en
caso de realizarse inadecuadamente,
pueden generar problemas graves en el
funcionamiento de la máquina. Solicite la
información a MAMASU S.R.L.

26 KIT JLD
Puesta en marcha y operación
Secar la humedad de la tolva y las cañerías
¡ATENCIÓN! Dejar funcionar las turbinas 10 minutos
para que el aire impulsado seque la hume-
Antes de poner en marcha la máquina, debe dad de la tolva, el dosificador y los tubos de
verificar que todas las protecciones están conducción. Es común que los metales,
correctamente colocadas y verificar que no por condensación de humedad ambiente,
haya personas cerca de la máquina ni en el al bajar la temperatura durante la noche,
lote a trabajar. produzcan acumulación de agua.

Encender el motor de la máquina


Verificar el sistema de dosificación
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
Leer con atención el manual del equipo
motriz, para operar el mismo de forma Peligro de proyección de partículas.
segura y eficiente. Verifique que no haya personas en la
zona trasera de la máquina.
Encender la unidad de control
Ver pág. 21. IMPORTANTE: Siempre verificar el sistema
de dosificación antes de cargar la tolva; de
este modo, en caso de presentarse algún
Abrir las alas de la máquina atasco o mal funcionamiento en el sistema
Ver manual del equipo motriz. de dosificación, no tendrá que vaciar la
tolva de forma manual.
Encender la turbina
Encender la turbina mediante la tecla Con AG Fusión
ubicada en la central de mando de la En la unidad de control ir a:
máquina (fig.47). MENÚ PRINCIPAL DOSIFICADOR
CALIBRACIÓN DE DOSIS CALIBRACIÓN
Encendido Apagado FERT. EN LÍNEA.

Automáticamente se acciona el dosifica-


dor y realiza 10 giros. Si no se presenta
ninguna falla en la pantalla (fig.48), presio-
IMPORTANTE: La TURBINA siempre es la ne el botón “Aceptar”. En caso de presen-
primera en encender y la última en parar. tarse alguna falla, la misma será indica-
da en la parte inferior de la pantalla, ver
Resolución de problemas - pág.47).
Llevar la turbina a la velocidad de giro
preestablecida
Acelerar el motor del equipo motriz hasta
alcanzar su règimen de trabajo y verificar
en la unidad de control (fig.21/fig.22) que
las rpm de la turbina sean las adecuadas
para el tipo de producto y dosis a distribuir
(ver tabla 3). Si requiere modificar las rpm,
ver “regular rpm de turbina” (pág.27).

IMPORTANTE: Nunca exceder las 3.500


rpm.

KIT JLD 27
Con FGS Cargar la tolva
En la unidad de control ir a:
¡ATENCIÓN!
Peligro de resbalamiento y caída desde
zonas en altura. Mantenga siempre contacto
Automáticamente se acciona el dosifica- con tres puntos (dos manos y un pie; o una
dor y realiza 10 giros. Si no se presenta mano y dos pies) durante el acceso a la zona
ninguna falla en la pantalla (fig.49), presio- de carga de la tolva. No debe pararse sobre
ne “Volver”. las cribas ni sobre el techo de la tolva;
En caso de presentarse alguna falla, ver permanezca siempre parado sobre la plata-
Resolución de problemas - pág.47). forma.

¡ATENCIÓN!
Existen productos para fertilizar, como la
urea, que al humedecerse se vuelven pegajo-
sos y aumentan el peligro de resbalamiento.
Mantenga siempre en perfecto estado de
limpieza toda la máquina, en especial la zona
de carga de la tolva y los medios de acceso.

¡ATENCIÓN!
Los productos a aplicar pueden contener
sustancias químicas nocivas para la salud.
Verificar las condiciones del producto Utilice siempre guantes aptos para el con-
El producto debe estar seco, sin humedad, tacto con productos químicos, protección
ni apelmazado; además encontrarse libre ocular y protección respiratoria. Durante la
de impurezas que pueden provenir del carga de producto en la tolva, pueden liberar-
barrido del producto desde el piso. se vapores nocivos provenientes de los
Para comprobarlo, tome un puñado de materiales a cargar; tenga en cuenta ubicar
producto, apriételo con fuerza con su la máquina en dirección contraria al viento,
mano y luego suéltelo (fig.50). Si el produc- para que los operarios no queden expuestos
to se desgrana libremente, significa que a los contaminantes.
está seco y es apto para utilizar; si el NO acceda a la plataforma de la máquina
producto se aglomera, significa que está llevando carga consigo, la máquina fue
húmedo y no se puede utilizar. diseñada para ser cargada utilizando equi-
pos apropiados (guinche para bolsones,
sin fin o cinta elevadora).

¡ATENCIÓN!
Detener las turbinas y el giro de la TDP antes
de cargar la tolva.

IMPORTANTE: La tolva se debe cargar en el


lugar donde se va a realizar la aplicación
del producto. Cuando la máquina no está
dosificando, no se debe desplazar de un
lugar a otro con la tolva cargada, ya que el
material se puede compactar dentro de los
dosificadores y generar mal funcionamien-
to al reiniciar la operación.

28 KIT JLD
Abrir la tapa de la tolva. Destrabe la manija NOTA: El dosificador entrega un determina-
(fig.51) tirando en la dirección hacia usted do volumen de producto en cada giro y la
(fig.51-A) y luego gire en sentido horario máquina se calibra con el peso de ese
(fig.51-B); finalmente tome la agarradera de producto, la relación peso/volumen es el
la tapa de carga y gire hacia afuera peso específico del producto. Es muy
(fig.51-C) hasta que la tapa descanse sobre importante volver a calibrar la máquina
los tacos de goma (fig.52-A) cada vez que varía el peso específico, como
ser al cambiar de lote de preducto o al variar
la humedad del ambiente.
C
Para calibrar el dosificador se requiere:
B - Balanza de precisión (Max. 3 kg / d = 1 g)
- Bolsas vacías (por ejemplo bolsas de
A semilla)
- Recipiente para pesar el producto

Procedimiento de calibración del dosificador:


Encender las turbinas y llevar la TDP del
tractor a 540 rpm. Verificar en la unidad de
control las rpm de turbina (ver tabla 3 y fig.
21/22).

Con AG Fusión (fig.53) ir a:


B MENÚ PRINCIPAL DOSIFICADOR
CALIBRACIÓN DE DOSIS CALIBRACIÓN
A FERT. EN LÍNEA
IMPORTANTE: El producto debe pasar por
la criba anti-terrón antes de ingresar a la
tolva. Verifique que las cribas se encuen-
tren correctamente colocadas (fig.52-B)
antes de comenzar la carga del producto. A

¡ATENCIÓN!
No exceder la capacidad máxima de carga de Con FGS (fig.54) ir a:
la máquina. (ver tabla 2).

Cargar la tolva con el producto a aplicar


utilizando los medios adecuados.

Una vez finalizada la carga, limpiar los


sellos de la tapa, cerrar y trabar adecuada-
mente para que no exista escape de aire.

Calibrar el dosificador
La dosis a distribuir (kg/ha), es comandada
por medio de la unidad de control, la cual A
regula la velocidad de giro del dosificador.
La calibración consiste en indicar en la
unidad de control el peso de producto que
entrega un pico al dar una cantidad de giros
el dosificador.

KIT JLD 29
Se acciona el dosificador y realiza 10 giros,
distribuyendo producto por los picos.
Presione el botón “Aceptar” o “Recalibrar” A
B
según la unidad de control (fig.53-A/fig.54-A).

NOTA: Esta primera entrega de producto del C


dosificador no se recolecta para pesar, ya que
al ser la primera carga podría no estar com-
pletamente uniforme y generar una calibra-
ción imprecisa.

Coloque las bolsas vacías distribuidas en los


picos de la máquina, dejando escape de aire,
como se muestra en la fig.55. A

B
C

Establecer las dosis a aplicar


- Con AG Fusión (modo manual):
MENÚ PRINCIPAL DOSIFICADOR
DOSIFICACIÓN MANUAL (fig.58)
Con AG Fusion vuelva a ingresar a “Calibra-
ción de Dosis” (fig.53). A B

Con FGS presione “Recalibrar” (fig.54). Se


acciona nuevamente el dosificador y realiza
10 giros, entregando producto.

Retire las bolsas de los picos de la máqui-


na.
Haga “Tara” del recipiente vacío. Ingresar los valores de las dosis que desea
Coloque el producto recolectado de cada aplicar, en kg/ha (fig.58-A).
bolsa dentro del recipiente. Se pueden establecer hasta 4 valores de
Pese el recipiente con producto. dosis diferentes.
Divida el peso por la cantidad de bolsas Tener en cuenta los valores mínimo y
utilizadas. máximo a aplicar (fig.58-B), que establece
Ingrese el peso del producto (en gramos) en automática-mente la unidad de control en
la unidad de control: función a la calibración del dosificador.
- con AG Fusion. Ingrese los gramos En la pantalla “Dosis” (fig.59) se puede
en el recuadro (fig.56-A) por medio de los seleccionar una la dosis a aplicar presio-
botones +/- (fig.56-B), finalmente presione nando repetidamente la tecla indicada en la
“Aceptar” (fig.56-C). fig.59-A.
- con FGS. Ingrese los gramos en el
recuadro (fig.57-A) por medio del teclado o
los botones +/- (fig.57-B), finalmente presio-
ne “Finalizar Calibración” (fig.57-C). A

30 KIT JLD
- Con AG Fusión (modo automático):
MENÚ PRINCIPAL DOSIFICADOR
DOSIFICACIÓN AUTOMÁTICA. A
B
C

D
Aparece una lista de todas las prescripcio-
nes válidas existentes en la memoria SD Si va a trabajar en modo de dosificación
(fig.60). “Automático” (fig.63-B), deberá seleccionar
- Seleccione una prescripción, y luego, en la “Cargar Mapa” (fig.63-D).
solapa “Dosis” aparecerá la zona que
pertenece cada sector del lote y las dosis NOTA: Leer el manual del operador de la
que deberá aplicar en cada una de ellas unidad de control correspondiente para
(fig.61) configurar y operar adecuadamente la
misma.

Accionar el dosificador
Accionar el dosificador mediante la tecla
(fig.64-A). Verificar en la unidad de control
que el dosificador esté trabajando
(fig.64-B).

NOTA: En la fig.20 y fig.22 se muestra la


ubicación de la tecla y el indicador de
estado del dosificador.
Encendido Apagado
- Con FGS: Dosificador trabajando
Una vez que se encuentre dentro de un
Dosificador detenido
trabajo deberá tocar en cualquier lugar de A B
la pantalla para que aparezca el menú
oculto.
Para realizar una carga de dosis deberá Iniciar el recorrido de la máquina
seleccionar la pestaña dosificador (fig.62).
¡ATENCIÓN!
Peligro de vuelco. Reduzca la velocidad al
girar. Preste especial atención en terrenos
irregulares o con pendientes. Lea el manual
del equipo motriz.

¡ATENCIÓN!
Antes de iniciar el recorrido de la máquina
verifique que no haya personas sobre la
máquina, ni en la cercanía de la misma, ni en
el lote a trabajar.
Dentro de “Dosificador” deberá elegir “FERT L”
(fig.63-A), seleccionar el modo de dosificación
NOTA: La velocidad de trabajo puede variar
(fig.63-B), en caso de utilizar el modo “Manual”,
entre 4 y 20 km/h, dependiendo del material a
debe establecer la dosis a aplicar (fig.63-C).
aplicar y de la dosis (ver tabla 3).

KIT JLD 31
Revisar el estado de los sensores de flujo Operar correctamente en cabeceras
- Con AG Fusión IMPORTANTE: No apagar la turbina en
En la pestaña “Tubos” se muestra el estado cabeceras, se pueden producir roturas por
de cada uno de los sensores (fig.65). Se picos de presión.
indica el número de pico (fig.65-A) y el Al llegar a una cabecera del lote, para evitar
estado del sensor de flujo, indicando si una sobre-aplicación de producto, apagar el
existe flujo de fertilizante (fig.65-B), o si hay dosificador mediante la tecla (fig.64). Al
un problema (fig.65-C). iniciar nuevamente el recorrido, volver a
encender el dosificador.

A Controlar la dosificación durante la opera-


ción
Realizar el procedimiento de calibración del
B C dosificador (ver “Calibrar el dosificador”-
pág.29) por cada cambio de producto a
aplicar, cambio de lote de producto, al variar
mucho la humedad o temperatura ambien-
te, o al menos 2 veces al día.
En la pestaña “Tabla” se presentan más
detalles sobre el estado de los sensores en Finalizar el lote de trabajo
la columna F.L. (fig.66-A). En la fig.67 se
muestra el posible estado de los sensores.
¡ATENCIÓN!
Peligro de golpe y aplastamiento a perso-
nas. Verificar que no haya personas en la
cercanía de la máquina.
A
Una vez finalizada la aplicación de producto
en un lote, debe realizar los siguientes
pasos:
1- Apagar el dosificador (ver fig. 64).
2- Detener el recorrido de la máquina.
3- Mantener el motor de la màquina regu-
Sensor OK, con bajo nivel de suciedad lando.
Sensor OK, con nivel medio de suciedad 4- Apagar la turbina (ver fig. 47).
Sensor OK, con nivel alto de suciedad 5- Apagar la unidad de control (ver pág. 21).
6- Cerrar las alas de la máquina.
Sensor deshabilitado
Sensor desconectado
Sensor con cable en cortocircuito

- Con FGS
Para revisar el estado de los sensores con
la unidad de control FGS, se debe acceder
al menú de configuraciones. En caso de
algún problema con algún sensor se
presenta un mensaje en la pantalla. Se
recomienda leer el manual del operador de
FGS para mayor información.

32 KIT JLD
Cerrar las alas de la máquina

A
¡ATENCIÓN!
B
Peligro de golpe y aplastamiento a personas.
Verificar que no haya personas en la cercanía
de la máquina.
Mediante las teclas de selección
Consultar el manual del operador del configurar en el recuadro “Vel. Manual”,
equipo motriz. luego presionar la tecla “Volver” (fig.74).
En el menú Configuración de velocidad
seleccionar “Ingreso Velocidad Manual”
(fig.73-B).
Trasladar a otro lote
IMPORTANTE: Verificar que la tolva se
encuentre vacía previo al traslado a otro
lote de trabajo, esto evita que el producto se
compacte en el dosificador y genere mal
funcionamiento al volver a iniciar la opera-
ción y además hace bajar el centro de
gravedad de la máquina, por lo que se
reduce el peligro de vuelco. Mediante las teclas de selección
ajustar el valor de la velocidad del recuadro
Al finalizar el día de trabajo a 10.0 km/h (fig.75). Dejar marchar unos
minutos, hasta que se vacía el fondo de la
tolva y el sistema de dosificación. Luego
Vaciar la tolva y el dosificador volver a 0.0 km/h y presionar la tecla
IMPORTANTE: Al finalizar cada día de “Volver”.
trabajo, debe vaciar la tolva y no deben
quedar restos de producto en el sistema de
dosificación, ya que los productos absor-
ben la humedad ambiente, se agruman y se
compactan, ocasionando mal funciona-
mientos o roturas de la máquina al volver a
ser utilizada. En algunos casos, el producto
puede descomponerse generando vapores
nocivos para la salud.
Volver a ingresar a “Selección de veloci-
En caso de quedar algo de producto en la dad” (fig.73-A).
tolva al finalizar el trabajo, debe hacer Mediante las teclas de selección con-
funcionar los dosificadores con la máquina figurar en el recuadro la opción “GPS”
detenida para que limpien el fondo de la (fig.76), luego presionar la tecla “Volver”.
tolva, según el siguiente procedimiento: - Apagar el dosificador.
- Apagar la unidad de control.
Encender la turbina y llevar al régimen de - Apagar la turbina.
rpm de trabajo.

Encender el dosificador.
En la unidad de control, ir a:
Menú Principal Opciones de Instalación
Configuración de velocidad Selección de
velocidad (fig.73-A).

KIT JLD 33
Limpiar la máquina

¡ATENCIÓN!
Realizar las tareas de limpieza con la máquina
detenida.

IMPORTANTE: Al lavar, no utilizar presiones


altas, es preferible hacerlo con abundante
agua y muy baja presión. Tener especial
cuidado con rodamientos y sellos para
evitar dañarlos y que se generen fugas de
aire.

Limpiar cuidadosamente toda la máquina


de los restos de producto que hayan podido
quedar encima de sus piezas.

Si la máquina fue usada con urea u otros


productos que se vuelven pegajosos (como
el super fosfato triple), se recomienda lavar
con abundante agua, para evitar atasca-
mientos en las transmisiones mecánicas.

Si la máquina fue usada con calcáreos o


semillas, se recomienda barrer y sopletear
con aire.

Secar la máquina
Hacer funcionar las turbinas 5 minutos para
secar el interior de la máquina y los tubos.

IMPORTANTE: Cuando el equipo no está en


uso y está sucio se corroe y se atasca.

Almacenar la máquina
Almacenar la máquina en un terreno firme y
llano, idealmente bajo techo.

IMPORTANTE: Tener mucho cuidado al


guardar la máquina al aire libre, que esté
bien limpia, sin restos de fertilizante, ya que
éstos, con la condensación de la humedad
ambiente o lluvias producen reacciones
químicas dando lugar a sustancias muy
corrosivas. La exposición al sol genera
envejecimiento de las partes de caucho
(mangueras, neumáticos y correas).

34 KIT JLD
Mantenimiento del KIT JLD
¡ATENCIÓN!
Cualquier tarea de mantenimiento debe ser realizada con la máquina detenida.

IMPORTANTE: Antes de realizar cualquier servicio de reparación o revisión, asegurarse de tener


las piezas y herramientas necesarias.

IMPORTANTE: Leer el manual de mantenimiento del equipo motriz.

Frecuencia de mantenimiento

TABLA 5 - Frecuencia de mantenimiento periódico

Verificar y reapretar todos los bulones de la máquina


Primer día de trabajo (turbina, dosificador, eje del removedor, montaje de la máquina, alas)

Primeras 50 h
Cambiar elementos filtrantes (filtro de presión y filtro de retorno)
(ó 1200 ha)

1 vez al día Lubricar cadenas


Revisar nivel y temperatura del aceite hidráulico

Engrasar ejes
1 vez por semana Revisar nivel de aceite del multiplicador
Revisar condición de rodillos de dosificación

400 h de trabajo Cambiar elementos filtrantes (filtro de presión y filtro de retorno)


(ó 10.000 ha) Cambiar aceite del multiplicador

Cambiar todos los rodamientos (dosificadores, removedores y turbinas)


1 vez al año
Revisar apriete de bulones en bases y ejes de turbinas
(entre campañas) Revisar condición de manchones de arrastre de turbinas

KIT JLD 35
Lubricación de cadenas Nivel y temperatura de aceite hidráulico
Utilizar aceite diluida gas oil. El nivel de aceite hidráulico se debe encon-
trar entre las marcas de MIN y MAX
Abrir el cobertor lateral (fig.36). (fig.90-A), la temperatura debe ser inferior a
Lubricar por completo cada cadenas de 80 °C (fig.90-A).
transmisión: cadena de dosificador
(fig.78-A) y cadena removedor (fig.78-B).
C
B
A

B
Engrase de ejes
Utilizar grasa 62 EP.
Cambio de aceite del sistema hidráulico
Ejes de turbinas: 2 alemites (fig.81).
Utilizar aceite hidráulico 68 EP.
Cantidad: 120 litros

¡ATENCIÓN!
Detener el motor de la máquina y verificar
que no haya piezas con alta temperatura
antes de realizar el mantenimiento.

- Retirar el tapón de vaciado, en la parte infe-


rior del tanque (fig.90-B).
- Vaciar por completo el tanque.

IMPORTANTE: Almacene el aceite usado en


Ejes de dosificadores y ejes de removedo- un recipiente adecuado y luego envíe a una
res: 8 alemites (2 de cada lado, fig.82). planta de tratamiento. Cuide el medio
ambiente.

- Volver a colocar el tapón inferior (fig.90-B)


B y verificar que quede bien apretado.
- Retirar la tapa de llenado (fig.90-C).
- Llenar hasta la marca de MAX (fig.90-A).
- Volver a colocar la tapa (fig.90-C).
A

36 KIT JLD
Cambio de elementos filtrantes Filtro de retorno
El filtro de retorno se encuentra ubicado en
¡ATENCIÓN! la parte superior del tanque de aceite
(fig.94).
Detener el motor de la máquina y verificar que
no haya piezas con alta temperatura antes de
realizar el mantenimiento.
IMPORTANTE: No utilizar la máquina sin el
elemento filtrante correctamente colocado.
Filtro de presión
El filtro de presión se encuentra ubicado
sobre el lateral izquierdo de la máquina
(fig.91).
Para cambiar el elemento filtrante, primero
debe desenroscar la tapa del filtro (fig.92) y Desenroscar los tornillos de la tapa
luego retirar el elemento filtrante hacia (fig.95-A).
abajo (fig.93). Retirar la tapa del filtro (fig.95-B).
Retirar el elemento filtrante (fig.95-C).

A B

KIT JLD 37
Cambio de rodamientos Retirar el paquete de rodillos del dosificador
(ver “Cambiar los rodillos del dosificador” -
pag.28).
¡ATENCIÓN! Desmontar los porta-rodamientos (fig.99).
Desmontar los rodamientos (Fig.100-A) y
Al trabajar bajo la máquina existe el peligro retenes (fig.100-B).
de golpes en la cabeza, peligro de aplasta-
miento por caídas de piezas pesadas sobre
el cuerpo y peligro de cortes y aplastamiento
en manos y dedos por piezas filosas o poco
espacio para las tareas. Utilice casco, guan-
tes y calzado de seguridad. Preste especial
atención al desmontar piezas bajo la máqui-
na. Ubique la máquina en terreno firme y
llano y manténgala frenada. Retire la llave de
la máquina y téngala consigo mientras reali-
za las tareas de mantenimiento.

NOTA: Limpiar bien los alojamientos antes


de colocar los nuevos rodamientos.
B
Rodamientos de turbina A
- 2 rodamiento 6206-C3-2RS

Desmontar la caja porta-rodamientos


(fig.97)
Rodamientos del removedor
- 2 rodamiento 6005-2RS
- 2 retenes 5512

Desmontar el conjunto tolvín-dosificador


(fig.101).
Desmontar los porta-rodamientos (fig.102).
Desmontar los rodamientos (fig.103-A) y
retenes (fig.103-B).

Desmontar los rodamientos (fig.98-A).


A B A

IMPORTANTE: Verificar que esté colocado


el separador de rodamientos antes de
armar la caja (fig.98-B).

Rodamientos del dosificador


- 2 rodamiento 6005-2RS B
- 2 retenes 5512 A

38 KIT JLD
Mantener limpios los conectores de las - No trabajar con neumáticos inflados insu-
unidades de control electrónico ficientemente, con grietas, bultos, llantas
IMPORTANTE: No abrir la unidad de control deterioradas o con tornillos y tuercas faltan-
y no limpiar con un rociador de alta presión. tes.
La humedad, la masa y otros contaminan-
tes pueden causar daño permanente.
- Mantener las clavijas limpias y libres de
residuos externos. La humedad, la masa y
otros contaminantes pueden hacer que los
bornes se corroan con el tiempo y no hagan
una buena conexión eléctrica.
- Si no se usa un conector, poner el guarda-
polvo adecuado o una junta adecuada para
protegerlo de la entrada de residuos exter-
nos y humedad.
- Las unidades de control no son repara-
bles.
- Puesto que la unidades de control son los
componentes MENOS probables de fallar,
aislar la falla antes de sustituir realizando Soldadura cerca de las unidades de
un procedimiento de diagnóstico. (Acudir al control electrónico
concesionario John Deere).
- Los terminales y conectores del grupo de IMPORTANTE: No arrancar el motor usando
cables de las unidades de control electróni- equipos de soldadura por arco. Su amperaje
cas son reparables. y tensión son excesivos y podrían causar
averías irreparables.
Mantenimiento seguro de neumáticos
- Desconectar el cable negativo (-) de la
batería.
¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable positivo (+) de la
La separación brusca de piezas del neumáti- batería.
co y de la llanta puede causar lesiones graves - Conectar los cables positivos y negativos
o mortales conjuntamente. No fijarlos al bastidor del
vehículo.
- Retirar o apartar de la zona de soldadura
IMPORTANTE: No intentar montar un neu- las secciones del grupo de cables.
mático a menos que se tenga el equipo - Conectar la conexión a masa de la solda-
apropiado y la experiencia para hacer el dora cerca del punto de soldadura y alejado
trabajo. de las unidades de control.
- Después de soldar, proceder en el orden
- Mantener los neumáticos correctamente inverso con los pasos anteriores.
inflados. No inflar los neumáticos a más
presión de la recomendada.
- Nunca soldar o calentar un conjunto de
rueda y neumático. El calor puede originar
un aumento de la presión de inflado y provo-
car la explosión del neumático. La soldadu-
ra puede deformar o debilitar la estructura
de la rueda.
- Para inflar los neumáticos usar una boqui-
lla con presilla y un manguito de extensión
lo suficientemente largo para poder situar-
se a un lado y NO delante o encima del con-
junto del neumático. Usar una jaula de
seguridad si se tiene disponible.

KIT JLD 39
Puesta fuera de servicio
Al final de cada campaña, debe guardar la
máquina bajo techo, en un lugar seco y
limpio.

Previo a guardar la máquina:


- Vaciar por completo la tolva y limpiar la
máquina (ver pág. 33-34)
- Rociar con mezcla de gas oil y aceite vege-
tal los rodillos de dosificación, las cadenas
y los engranajes de dosificadores y remove-
dores.
- Pintar las partes donde la pintura original
se haya desgastado; tener especial cuidado
de no pintar sobre las calcomanías.
- Inspeccionar piezas desgastadas o rotas
que necesiten ser reemplazadas.
- Verificar las calcomanías de seguridad;
solicitar a MAMASU S.R.L. las que se
encuentren gastadas o rotas y reemplazar-
las.
- Pedir los repuestos que sean necesarios
con suficiente anticipación.
- Engrasar todos los alemites.

Antes de iniciar una nueva campaña:


- Verificar que se encuentren en buen
estado de conservación y correctamente
colocadas todas las protecciones de las
partes móviles de la máquina, en especial
las que cubren el acoplamiento cardánico
completo.
- Verificar ausencia de pérdidas de aceite
hidráulico, que las mangueras se encuen-
tren en buen estado, el estado y el nivel de
aceite hidráulico y luego verificar el correcto
funcionamiento del sistema hidráulico.
- Verificar el correcto funcionamiento de las
turbinas y los dosificadores.
- Realizar la preparación de la máquina (ver
pág.21-26)
- Verificar el correcto funcionamiento del
acoplamiento cardánico y alas de la máqui-
na.
- Inflar los neumáticos con la presión de
trabajo recomendada.

KIT JLD 41
Solución de problemas
¡ATENCIÓN!
Detener la máquina y sacar la llave antes de intentar resolver cualquier problema.

TABLA 6 - Solución de problemas

Turbina con bajas rpm Regular las rpm de turbina (ver pág. 27).

Rodillo inadecuado Cambiar los paquetes de rodillos (ver pág. 28).


Rodillo gastado o roto Cambiar los rodillos gastados o dañados.

Deficiencia en la
Posición y estado Verificar que todos los picos se encuentren
cobertura del
de los picos bien alineados y no tengan golpes.
producto

Verificar que la altura de los picos al suelo sea


Altura de trabajo como mínimo de 1,40 m.

Velocidad de avance Respetar velocidades máximas según material


excesiva y dosis a aplicar (ver tabla 3 como referencia).

Ingreso de impurezas Vaciar la tolva y limpiar el dosificador.


al dosificador Cargar la tolva utilizando las cribas anti-terrón.
Atascamiento
Vaciar la máquina antes de transportar.
Producto compactado
Verificar funcionamiento del removedor.
antes de ingresar al
Utilizar el cobertor adecuado (ver tabla 3).
dosificador

Rodillo inadecuado Cambiar los paquetes de rodillos (ver pág. 28).

Revisar fusible.
Falla circuito eléctrico Revisar instalación eléctrica turbina completa.

No enciende Eje cortado de la Reparar o reemplazar la bomba hidráulica.


la turbina bomba hidráulica

Manchón de arrastre Cambiar el juego de manchones (3 piezas).


barrido

Electroválvulas
Limpiar, reparar o reemplazar electroválvulas.
trabadas o rotas

KIT JLD 43
Verificar que encienda la luz del sensor y marque
rpm en pantalla al pasar una hoja de sierra sobre el
No indica RPM No funciona el lente del sensor; si no funciona se debe reemplazar
turbina en la sensor de rpm el sensor.
pantalla de turbina Verificar separación de 1 mm (espesor de una hoja
de sierra) entre lente del sensor y el bulón en
manchón.

Verificar que encienda la luz del sensor y marque


giros en pantalla calibración de dosis al pasar una
No funciona el hoja de sierra sobre el lente del sensor; si no
sensor de giros funciona se debe reemplazar el sensor.
dosificador Verificar separación de 1 mm (espesor de una hoja
En la pantalla
de sierra) entre lente del sensor y el engranaje.
calibración de
dosis
no se visualizan Sacar cadena del dosificador y girar engranaje con
giros del Dosificador la mano en sentido correcto (igual que las ruedas
dosificador atascado del tractor), si no gira, verificar posible obstrucción
dentro del dosificador.

No funciona el motor
Llamar al servicio técnico de la MAMASU S.R.L.
del dosificador

Alarma de pico Desgaste en sensor


Reemplazar sensor de monitoreo.
en pantalla de monitoreo

Mensaje: “Cortocircuito Corte de cable de Desconectar el sensor hasta poder reemplazarlo.


sensor (n) de
en cable (n)” Reemplazar el sensor de monitoreo.
monitoreo

Válvula PWM sucia Desenroscar y limpiar válvula PWM con gas-oil.

Mensaje: “Dosis Sacar la tapa del dosificador y verificar que los


Material pegado en
no alcanzada” rodillos estén completamente limpios y giren
los rodillos del livianos; si tienen material pegado, debe limpiar de
dosificador forma manual cada rodillo.

Diferencia de peso Llamar al servicio técnico del fabricante de la


en balanza Balanza descalibrada balanza.

44 KIT JLD
Esquema de transmisiones Diagramas de conexiones eléctricas
Conexión de la bomba hidráulica (fig.106). Accionamiento turbina (fig.110).

Manchón

Sent
de m ido
arch
a Bomba
Turbinas Bomba
Dosificadores Fig.106

Turbinas, representada sólo la turbina del Tecla


lado derecho (fig.107). Relé

Motor hidráulico

Turbina
derecha

Manchón

Electroválvula
ON
Electroválvula
OFF

Dosificadores, representado sólo el dosifi- Accionamiento electroventilador (fig.111).


cador del lado derecho (fig.108).

Radiador Termostato
Dosificador
derecho

Electro
ventilador

Relé
Removedor

Paquete de
rodillos

Caja
bornera

Motor hidráulico Tensor de cadena

KIT JLD 45
Conexiones control y monitoreo AGROTAX AG FUSION y FGS SIN CORTE (fig.113).

Pantalla Pantalla
AG FUSION FGS

Receptor
GPS
Receptor
GPS
Tecla
Dosificador

Tecla
Dosificador

Cable alimentación
y red Can Cable alimentación
y red Can

Sensor RPM
turbina
Nodo de
dosificación

Válvula PWM

Sensor de
giros dosificador

Nodo de
Monitoreo 2
Nodo de
Monitoreo 1

46 KIT JLD
Conexiones control y monitoreo AGROTAX FGS CON CORTE (fig.114).

Pantalla
FGS
Receptor
GPS

Tecla
Dosificador

Cable alimentación
y red Can

Sensor RPM
turbina

Sensor de
giros dosificador Sensor de
giros dosificador

Válvula PWM Válvula PWM

Nodo de Nodo de
dosificación dosificación Nodo de
Monitoreo 2

Nodo de
Monitoreo 1

KIT JLD 47
Conexiones balanzas opcionales (fig.115).

Monitor MAGRIS Monitor HOOK

12 V 12 V Datos

Datos

Central
Balanza

Celda de carga Celda de carga


izquierda cable corto derecha cable corto

Celda de carga Celda de carga


izquierda cable largo derecha cable largo

48 KIT JLD
Disposición final de la máquina
Cuando finaliza la vida útil de la máquina, Aceite
todos sus partes deben desecharse ade- El aceite hidráulico y de transmisión debe
cuadamente. Tenga en cuenta las normas ser almacenado en recipientes adecuados
vigentes de eliminación de residuos. y enviado a plantas de tratamiento para su
Piezas de metal eliminación.
Las piezas metálicas de la máquina (acero Neumáticos y mangueras hidráulicas
al carbono, acero inoxidable, bronce) Los neumáticos y las mangueras hidráuli-
pueden ser reutilizadas o recicladas. cas contienen caucho y acero, pueden ser
Piezas de plástico recicladas en plantas de tratamiento espe-
Las piezas plásticas de la máquina (grilón, cíficos.
PVC, elastómeros) pueden ser reutilizadas Electrónica
o recicladas. La unidad de control, cableado y sensores
se deben enviar a centros de recolección
Pesos específicos de fertilizantes de residuos electrónicos.

TABLA 6 - Densidad aparente de algunos Fertilizantes (no compactados)

Pe (g/L)
Nitrato de amonio (perlado de alta densidad) 850 - 975

Nitrato de sodio (salitre sólido perlado) 1220

Nitrato de sódico potásico (salitre potásico perlado) 1290

Nitrato de potasio granulado 1300

Urea granulada 720 - 820

Superfosfato triple (granulado) 950 - 1200

Fosfato monoamónico (granulado) 900 - 1100

Fosfato diamónico (granulado) 875 - 1100

Roca fosfórica (en polvo) 1200 - 1600

Cloruro de potasio (cristalizado) 1075 - 1200

Sulfato de amonio (granulado) 785 - 1040

Sulfato de amonio (cristalizado) 1000 - 1100

Sulfato de potasio (granulado) 1150 - 1360

Sulfato de potasio y magnesio (sulpomag) 1520 - 1570

Fosforita (fosfato de calcio natural) 1700

Fuente: Fertilizantes, enmiendas y bonos orgánicos para la agricultura. Samuel S. Román C. et al. Agenda del Salitre 2001.

KIT JLD 49
N° de pieza: R-MO-001
V2
22/06/2022 IDIOMA ORIGINAL: ESPAÑOL

También podría gustarte