Está en la página 1de 5

Por vs Para

Usos de POR

Causa, motivo o razón (αιτία / κίνητρο):

 Vinimos a Chile por mi familia.


 Brindemos por tu cumpleaños.

Espacio de tiempo (διάρκεια):

 Estudié en Woodward por 10 meses.


 Viviré en Chile por 2 años.

Lugar aproximado (κατά προσέγγιση θέση στο χώρο):

 Su casa está por el centro de Atenas.


 Vive por aquí cerca.

Lugar por donde se pasa – tránsito ( πέρασμα/ μέρος μέσω του οποίου
περνώ):

 Voy al centro de Atenas por la calle Lenorman.


 El ladrón entró por la ventana.
 Corro por el parque.
 Esta tarde pasaré por tu casa.

A cambio de algo ( έναντι / σε αντάλλαγμα) :

 Cambio mi novela por tu revista.


 Carolina intercambia clases de matemáticas por clases de biología.

Precio (para vender) ( Για τιμή ,έναντι ενός ποσού / «για») :

 Se vende computador por cuatrocientos mil pesos.


 Vendo collares por dos dólares.

En nombre de otra persona, en lugar de, sustitución (στο όνομα


κάποιου άλλου/ στην θέση κάποιου άλλου / αντικάσταση ανθρώπου ή
αντικειμένου με κάποιο άλλο , αυτό το με είναι το por):

 No hables por nosotros, habla por ti.


 ¿Puedes llevar estas cajas por nosotros.
Medio (μέσο) :

 Mándame el informe por correo electrónico.


 La única forma de llegar a esa isla es por avión.

Modo ( τρόπος / με ορισμένες εκφράσεις) :

 Estudio español por mi voluntad = με τη θέληση μου


 Los alquileres están por las nubes
 Por las buenas o por las malas
 Por lo menos

Equivale a "a comprar" ( ισοδυναμεί με το πάω / κατεβαίνω / βγαίνω να


αγοράσω ένα αντικείμενο):

 Anda al supermercado por leche


 Bajo por el pan
 Voy por cigarrillos.

Equivale a "a buscar" ( ισοδυναμεί με το ψάχνω / ζητάω κάποιον):

 Pasarán por ti a las ocho de la mañana.


 Ven por nosotros a las seis de la tarde.

Reparto, distribución ( διανομή/ ανά) :

 El viaje costará 500 dólares por pareja.


 Es un helado por niño.

Velocidad ( ταχύτητα):

 La velocidad máxima en la carretera es de 120 kilómetros por hora.


 Muchas personas conducen en la ciudad a 70 kilómetros por hora.

Parte del día ( μέρος της ημέρας):

 Haré la tarea por la noche.


 Mi amiga y yo salimos a correr por las mañanas.
En beneficio de (υπερ / προς όφελος κάποιου):

 Luchó por la libertad y los derechos

Con el verbo ESTAR:

Α. Persona / Αν το υποκείμενο είναι άνθρωπος

Estoy casi decicido a realizar una acción pero sigo pensándolo (έχω μια
πρόθεση να κάνω κάτι αλλά εξακολουθώ να το σκέφτομαι):

 Estamos por salir a tu casa.


 Los invitados están por llegar.

Α. Cosa / Αν το υποκείμενο είναι πράγμα τότε σημαίνει ότι κάτι


εκκρεμεί να γίνει , δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί

 Las camas por hacer.

Usos de PARA

Finalidad u objetivo (σκοπός / πρόθεση):

 Estudié en Woodward para aprender español.


 Carlos está tomando clases de cocina para preparar la cena de
Navidad.

Término de un plazo fijo ( χρονικό περιθώριο / συγκεκριμένη χρονική


στιγμή):

 Esta tarea es para mañana.


 Necesito el informe para el miércoles.

Equivale a "con dirección a" ( Ισοδυναμεί με το Α για να δείξει με ρήμα


κίνησης την κατεύθυνση) :

 Salgo para Puerto Montt el viernes.


 El fin de semana vamos para tu casa.
Destino ( προορισμός) :

 Esta caja es para el correo.


 Llevemos estos juguetes para el hogar de niños.

Destinatario (παραλήπτης) :

 Este regalo es para mi madre


 Las rosas son para ti.

Opinión ( άποψη):

 Para mí (según mi opinión), jugar con mis hijos es lo más importante.


 Para ti, aprender otro idioma es muy entretenido.

Relaciones de desigualdad (παρά το γεγονός ότι / παρόλο που / κάνει


μια σύγκριση και έχει εναντιωματική χροιά):

 Esa niña, para tener cuatro años es muy alta.


 Para llevar en Chile solo un mes, hablas muy bien español.

Localización de tiempo preciso (Ακριβής τοποθέτηση στο χρόνο):

 Mis padres vendrán a nuestra casa para Navidad.


 Sandra dijo que iría a tu casa para tu cumpleaños.

Uso ( χρήση ενός αντικειμένου) :

 El libro que te di es para que estudies español.


 Este acondicionador es especial para tu tipo de pelo.

Con el verbo ESTAR= está a punto de ...

 Está para llover


 En aquel momento estaba para salir de casa.
Cuidado προσοχή!!!!!!!!

Por mí

 Ella ha tardado por mí - Ha aprobado por mí (εξαιτίας μου ή


χάρη σε εμένα )
 Ποιητικό αίτιο παθητικής φωνής
 Por mí, puedes fumar si quieres . ( aπό εμένα ελεύθερα)

Para mí

 Opinión/ κατά την άποψή μου Para mí es malo que fumes


 Παραλήπτης Este regalo es para ti

También podría gustarte