Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Teoria Del Enunciado Voloshinov
Teoria Del Enunciado Voloshinov
!r'
Primeras formulaciones
Baitn formula sa teoríadel enunciado en dos momenros: en tex-
tos d.e finales de los añ.os veinte, firmados casi exclusivamente por vo-
lóshinov, y en algunos escritos de snes de los años cincuenta,t decir
reinfa años después. Present¿re esas dos sínrcsis de rnanera separ,ada,
aunque las diferencias que existen enrre las dos no sean meyores.
Las primeras fornulaciones que apunan a áefrnir ,*,
teoría del
enunciado se encuenúan en uno dé los artículos más antiguos firmados
po¡ lo!óshinw/Bajf1, "El discurso en lariduy el üscriso en lapoe-
sia", &chado en 7926. separe aqui de .rr".o.*rmcién: Ia mareria'lin-
güística constituye apenas una fracción del enunciado; exisre ambién
otre, no verbal, gue corresponde al contexto de enunci eciín.Antes de
pajtín 19 r: ignoraba la existencia de dicho conrexro, pero siempre se
le consideré exterior aI enuncirdo; sin embargo, dice é1, ., p"ra"'irra.-
grante de é1.
En ningún caso l¿ situación extraverbal es únic¿mente Ia causa
exterior del enunciado; no ecrúa desde afuera como una faerza mecánice.
No, /¿ se integrd al enunciado como an erem¿nto indiEensable
P-dla §a canstitución se¡nántica. Por consiguiente, el enunciado cotidi¿no
nzhizaennae] provistode significadose dJscompone en dospa*es, Ii;;
parte verbal actualizada y z) wparte sobreeniendida. Es por ello que se
puedecompaf,erel enunciado.onel "entimem{ (7,ZÍl).l'
¡ .'iEn qué consiste ese contexto de enunciación? Pare encontrar la res-
qo5ta, volóshinov/Bajtin imagina siempre un enunciedo mínimo,
id rrp" "¡Bueh!'o "¡Mrnsi!\ y romp*a nuesrre perplejidad funrc
la mera parre verbal con la intérpretación gue prod"Ji*"s fácilmente"
78 M\AIL BAJTÍN: EL PRINCIPIO DIALóGICO
Asl pues, el "oyente" es, por ende, ore un ser individual presente, ore
r . 'la imagen ideal de un púbfico imaginario (G. H.Mead había ¿cuñ¿do
el término de "otro generalizado" para designar esta últimavatiante).
La socialidad del locutor es igualmente imporr¿nre] aun cuando
sea menos manifiesa. Después de tomar las consabidas precauciones
'g
-1
r
r
i
:,
f _,
ll
I
4. ruon͡. DEL ENUNCTADo 8l
I
el término no tiene aquí todavía el sentido que tomará en escritos
posteriores de Bajtín (dirilogo enrre discursos), sino su sentido más
I
común.
I
De hecho Ia entonacién, por cierto al igual que los demás aspectos del
enunciado, asume una doble función:
I
MIJAIL BAJTÍN' EL PRINCIPIO DIALóCICO
Por zu pafte, los medios semánticos pera e{presar una evaluación-se di-
viden en dos grupos, según una dicotomía que hoy es más familiar que
en aquella época, pero cuyo origen puede enconrarse en Krusze'urski
(y más allá, en l¿ reróric'a c'lásica): la gue se d¿ enrre selección yeombi-
nación.
Debemos distinguir dos formas de la expresión de valorcs [en la
creación poética]: 1) fóni.ca y 2) estructural ftehnnicbeskuja], ctr¡ras
funciones se dividen en dos grupos: primero, les ele*iuas (selcctivas) ¡
segundo, las compositiaar (disposirivas).
Las funciones electivas de la evaluación social se ponen de menifiesto
en la elección del m*eriel lexico (lexicología), en I¿ elección de los
epítetos, las metáforas y los demás ffopos (todo el ámbito de la semántica
poética), y finalmente en 1¡ elección del tema cn sentido esuicto (la
elección del 'contenidol. De esta manera, casi toda la estilístice y una
parte de la temática pertenecen al grupo electivo.
Las funciones compositivas de laevaluación determinan la ubicación
jeúrqaíca de cada elemento verbal en el conjunto de la obra, su nivel,
así como la es*uctura del conjunto. Aquí aparecen todos los problemas
de sintaxispoética, de composición propiamente ücha¡ finalmente, de
géncro (16,232).
d
il
fl
fl
,q
I
?r §egunda síntesis
Pasemos ahora a la segunda síntesis que enconüamos en los años
cincuenta en los apuntes publicados üas la muerte de Bajtin bajo los
siguientes títulos: "El problema de los géneros discursivos" y "El pro-
5
,]
.l
'?
(N. del T) Problemas de k poéüca de Dostoieu&i. Originalmente pubticada
en l?29, esa obra obmvo zu reconocimiento en Occidente a partir de su reádicién en
1963. En México, el FCE. publicó una primera edición en lengua castellana en I 986.
: f.§
1-::.:
de le c<rrntrnicacién
(dialógicas) que existerr entfe ellos, ni Pof lás f<rrmas
).rU¿l"i p"i tot géneros verbales- (30' 297)'
de la lengue' gtle
Todo enunciedo PCIsee dtrs aspecttrs' lo q-ue¡yttdt
la enuncia-
., *pfi."Ul., po, or* parte;lá qo. pfoce¿e del contexto de
clón, gue es único, Pat Ütra'
Dospolosdeltexto.CadatextopfesuPoneunsistemadesignos
limites de una
.o*p..rrribie (es decir: convencionnl, rrálidoáentro de los
colectividaJ$¡"), "lengua" iacasolalengua del arte)' t"'] En eltexto
"*
l, .orr.rpoiJ;;il lo repáido y reproducido' renl¡;ab':,f itor*:::t-
esPecíhco (lo dad]o)' vero
ble, mdo lo que puede darse fuera de ese texto
,i*oltár,"L1rrr;;;d^texto (en ranto que enunciado) r?rTen:a "tS: i"-
úil;"; replicablt, y allí reside todo su sentido (su intención'
dividual,
la razón üi;ü; fu.'.r.*¿.j. ft 1" p*§ del enunciedo que remite a [a
con
verdad, ú-.orrliuencia, al bien, a lobe[o, a l¿-historia' En relación
" ,oáo 1o que es replicable y legro{lcdble se tr§te§tr,
como
.rr, *prá,
matenay *raio. Ello iurge.r, ti*, rnedíáa de
los límites de la-lingtiís-
,l;; y aJ r- ara"gra. Este"segundo aspecto (o polo).es propiodel texto
en la cedeaa de los tex-
mismo, p"." *f""e revela.rititou.i"n y to*ndo
ámbito)' Este
tos (en i"."*""i.".iér* verbal al inrcrior de detetminado
del sisteme de la lengua
polo no .Ji-íg"a; a los elementos (replicabfe$
(es deci* i"r r"tg""tl sino a los demás i*ttot
(no replicables) por relacio-
haciendo abstracción
nes prrrí;;i"r;?e índo1" dialógica (y dialéctica'
det autod (¡0, zg¡-zs¿).
gra'r1a:tjca'l
schleiermacher ya había disdnguido enffe una PersPectiva
de la lengua' LaL6.en'
sobre los texros (su confrontación con el sisteme
técnfua (el
tifrcaciónde su componente replicable) y una Per§PectiYa
nexo entre el texto pt.t.t t
y los demás textos del mismo eutor' lo§
ilt Jo*to"rtin.rrt, dt tu biografia' etc')' Baitín empleará otros
términos *,rn prm tratar de delimitar esta oposición'
verb¿l'
Lo dado ld.annoe) ylo creado lsozdannoel en el enunciado
Ir ' il;;;i;¡; *orr.* "r ál ri*pl. reflejo o la expresién de-algo que exis-
tíaurr."roo.él,disponibltydApuesto'siemprecreealgogue.nunca
anres hJi;;id., q-,i. .r *btolotiroente rueYo )r
no es replicable; que
además r;;;;;;i,. lo, valores (la verdad, el bien, ló bello' e tc')'
"
Ja
Pero esto solo puede creerse e perrir de un¿ c<¡sa dada (la lengua, el
hecho real observado, el senrimiento experimenrado, el mismoiujeto
hablante, lo que se erconf,reba ya en su concepción del mundo, erc.)
(lo,ztl).
Resulta entonces evidente gu€ no es posible contentarse, erl este caso,
con un enfoque puramente lingüístico del enunciado, que descuidaría
sus aspectos más importantes.
3
Cf E. Benvenisre, Problémes de linguistique géne?ah u, Paris, Gdlimard,lg74
(*. Problemw & l*gii**a gcneral ¿ ¡¿ Mc*¡io, Sigb xxl, ryrg), en particular el
capírulo "semiologfa de la lengua" (el *xto habfa sido publicedo en lg6g).
90 MIJAIL BAJTÍN: EL PRINCIPIO DIALóGICO
Modelo de la comunicación
Las observaciones precedentes podrÍan resumirse reconstituyen-
do el modelo de Ia comunicación según Bajtín, y comparándolo con
el modelo más familier pere, el lector de hoy en día, el que Jakobson
presentó en el ensayo titul¿do "Lingii{sticay poéticf.
Bajti* tahobson
objeto contexto
lr losutor enunciado oyente desdnador mensaje destin*ario
intertexto contacto
lengua cóügo
:r/$ñ
'-.fil
1q
'l
l
ji
::
-il
ti
rt
ti
Heterología
Si pasamos ahora del modelo del enunciedo pamiculer al conjunto
de los enunciados que formen la vida verbal de una comunidad, hry
un hecho que para Bajtín resulta el más soqprendente de rodos: es l¿
existenci a áe tipos de enunciado, o de discurso, en númeto bastante ele-
vado pero no obstante limitado. En efecto hay que preceverse co&tra
dos excesos: no reconocer más que la diversidad de las lenguas e ignorar
la de los enunciados, o imaginaf, que esta última variedad es individual
y por ende ilimitada. Por cierto, el énfasis no está en la pluralidad síno
en la diferencia (no hace falta concebfu una unidad de rango supedót de
la que todos los discursos serlan variantes; aquí se va contra la idea
de unificacién). Para designar esa diversidad irreductible de los dpos
d.iscursivos, Bajtín introduce un neologi smo, raznnre cfi ie,gue traduzco
lr , (literalmente pero con la ayuda de una rutz gríege) como heterolagía,
término que viene a insertarse entre otros dos neologismos paralelos,
raznojazycbie, heteroglosia o diversidad de las lenguas,y rarnagolosie,
heterofonía o diversidad de las voces (individuales).
'''':a:"irw
-;-]J
:,)