Está en la página 1de 3

MANDATO JUDICIAL JUDICIAL POWER OF ATTORNEY

__________ __________________

a to

___________ y ___________ _______________ and _______________

En la ciudad de ______, ______, _________, en la In the city of ______, ______, _______, on the date
fecha indicada más abajo, ante mí, indicated here in below, before me,
________________________, Notario Público de ____________________, Notary Public of this city,
esta ciudad, comparece don ______________, appears _____________, Chilean, married, _______,
chileno, casado, __________, cédula nacional de national identity card No. ____________ issued by
identidad Nº ____________ emitida por el Servicio the Civil Registration and Identification Service of
de Registro Civil e Identificación de la República de the Republic of Chile, domiciled at
Chile, domiciliado en ________________, en ad- _____________________, hereafter “the mandator”
elante “el mandante”, mayor de edad, quien expone: or “the principal”, of full age, who states:
UNO. Mandato judicial. Por el presente acto, el ONE. Judicial power of attorney. Mr. ________
señor _________ confiere mandato judicial, tan hereby grants judicial power of attorney (“P.O.A.”),
amplio y suficiente como sea necesario conforme a as ample as necessary in accordance to the law, to
derecho, a _____________, chileno, ________, __________________, chilean, _______, lawyer,
abogado, cédula nacional de identidad Nº national identity card No. ___________ issued by
________________ emitida por el Servicio de Re- the Civil Registration and Identification Service of
gistro Civil e Identificación de la República de Chile, the Republic of Chile, and ________________,
y a _______________, chileno, ______, abogado, chilean, _______, lawyer, national identity card No.
cédula de identidad Nº ___________ emitida por el ____________ issued by the Civil Registration and
Servicio de Registro Civil e Identificación de la Identification Service of the Republic of Chile, both
República de Chile, ambos en adelante referidos hereafter referred to as “the Attorneys”, domiciled in
como “los Mandatarios”, domiciliados en ______________, commune of ________,
__________, comuna de _______, Región de __________ Region, Republic of Chile, so that each
_______, República de Chile, para que cada uno o and any of them may act on behalf of the mandator
cualquiera de ellos pueda actuar a nombre y repres- filing a divorce lawsuit before the Family Courts that
entación del mandante, interponiendo una demanda have territorial jurisdiction in Chile, against his
de divorcio ante los Juzgados de Familia que tengan wife,. ________________, chilean, married, archi-
competencia territorial en Chile, en contra de su tect, national identity card No. _____________ is-
mujer, ___________, chilena, casada, __________, sued by the Civil Registration and Identification
cédula nacional de identidad Nº ______________ Service of the Republic of Chile; as well as to act in
emitida por el Servicio de Registro Civil e Identifica- his behalf as a defendant, in case the mandator had
ción de la República de Chile; como también para been sued by his wife.
actuar en su representación como demandado, en
caso que el mandante haya sido demandado por su
mujer.
En el ejercicio de este mandato, los mandatarios In the exercise of this P.O.A., the attorneys may
podrán representar judicialmente al mandante re- legally represent the mandator regarding the follow-
specto de las siguientes materias relativas al procedi- ing matters related to divorce proceedings according
miento de divorcio de acuerdo al derecho chileno de to Chilean family law: a) Complete and sufficient
familia: a) Regulación completa y suficiente de rela- regulation of mutual relations between spouses and
ciones mutuas entre los cónyuges y respecto de sus regarding their children; b) Alimony; c) Marital
hijos; b) Compensación económica; c) Régimen property system; and d) Any other aspect that could
matrimonial; y d) Cualquier otro aspecto que fuese be subject to an agreement, according to Chilean
objeto de acuerdo, según la legislación chilena, para legislation, in order to obtain a divorce decree. The
obtener una sentencia de divorcio. Los mandatarios attorneys may also act on behalf the mandator in any
podrán también actuar en representación del mand- family counseling ordered by the Court.
ante en cualquier mediación familiar ordenada por el
tribunal. The attorneys shall not have the authority to be
Los mandatarios no estarán facultados para ser em- summoned or subpoenad, nor to receive notices or
plazados ni para recibir notificaciones o comunica- communications of any kind on behalf of his man-
ciones de cualquier tipo en representación del mand- dator in any actions, claims or proceedings, without
ante en ninguna acción, juicio o procedimiento; prior notice to the mandator; nor can they make free
como tampoco podrán hacer libre uso de los bienes use of real estate or any group of properties and
raíces ni de grupo de propiedades y obligaciones obligations of the estate of the mandator.
(universalidades) del patrimonio del mandante. This P.O.A. allow both Attorneys to act in behalf of
Este mandato les permitirá a ambos abogados actuar the mandator until the complete execution of the
en representación del mandante hasta la completa sentence and other decisions, being expressly em-
ejecución de la sentencia y otras resoluciones, en- powered to appoint representing attorneys and prox-
contrándose expresamente facultados para designar ies with all the powers this instrument grants, and
abogados patrocinantes y apoderados con todas las may delegate this power and resume it as many times
facultades que por este instrumento se le confieren, y as deemed convenient. In addition, both Attorneys
pudiendo delegar este poder y reasumirlo cuantas are empowered to act jointly, separately and inter-
veces lo estimen conveniente. Además, ambos man- changeably with each other.-
datarios se encuentran facultados para actuar en
forma conjunta, separada e indistintamente uno del
otro.-
TWO. Special powers for conciliation hearing.
DOS. Facultades especiales para audiencia de con- Regarding the special conciliation hearing that is
ciliación. Respecto de la audiencia especial de con- required in divorce proceedings, according to articles
ciliación que se exige en los juicios de divorcio, de 67 to 70 of the Law No. 19,947 of the Republic of
acuerdo a los artículos 67 a 70 de la Ley No. 19.947 Chile, the mandator hereby expresses his will to not
de la República de Chile, en el presente acto, el persevere in the matrimonial relationship he has with
mandante manifiesta su voluntad de no perseverar en ____________, by virtue of the marriage held on
el vínculo matrimonial que tiene con __________, ______________, which is registered under No.
en virtud del matrimonio celebrado el _______ of the same year in the constituency of
______________, el cual se encuentra inscrito bajo ___________ of the Civil Registration and Identific-
el Nº ______ del mismo año en la circunscripción de ation Service of the Republic of Chile; especially
___________ del Servicio de Registro Civil e Iden- empowering both attorneys, designated in the previ-
tificación de la República de Chile; facultando espe- ous clause, to attend, jointly or separately, at the
cialmente a ambos mandatarios, designados en la hearing and to express his willingness to not to per-
cláusula anterior, para que concurran, conjunta o severe in the described matrimonial relationship.-
separadamente, a dicha audiencia y manifiesten su
voluntad de no persistir en el vínculo matrimonial
descrito.-
THREE. Judicial powers. By this P.O.A., the attor-
TRES. Facultades judiciales. Por este mandato, se neys are granted each and every one of the powers
otorga a los mandatarios todas y cada una de las established in both sections of the article 7 of the
facultades establecidas en ambos incisos del artículo Chilean Code of Civil Procedure (“Código de Pro-
7 del Código de Procedimiento Civil chileno, las cedimiento Civil”), which are expressly reproduced,
cuales se dan por expresamente reproducidas, en specifically, to sue, to initiate any other kind of judi-
especifico, las de demandar, iniciar cualquier otra cial proceedings, to file a counterclaim, to answer a
especie de gestiones judiciales, reconvenir, contestar counterclaim, to abandon an action during the first
reconvenciones, desistirse en primera instancia de la instance, to accept the opposing claim, to reply to
acción deducida, aceptar la demanda contraria, ab- interrogatories, to renounce to judicial remedies or
solver posiciones, renunciar a los recursos o térmi- terms, to reach a settlement whether it be judicial or
nos legales, transigir, avenir, conciliar, comprometer, extrajudicial, to attend a conciliation hearing and
designar árbitros y otorgarles facultades de arbit- reach a settlement in it, to designate arbitrators and
radores o mixtos, aprobar convenios y percibir. grant them powers of an arbitrator ex aequo et bono,
or those of a mixed arbitrator, to approve agreements
in a bankruptcy procedure and to collect.
Likewise, the attorneys are authorized to appear on
Asimismo, quedan facultados los mandatarios para court on behalf of the mandator at the preliminary
comparecer en representación del Mandante, en la and trial hearings of the Chilean family procedure;
audiencia preparatoria y de juicio del procedimiento make the relevant claims; to sign a complete and
chileno de familia; realizar las alegaciones pertin- sufficient agreement of mutual relations between
entes; suscribir un acuerdo completo y suficiente de spouses and regarding their children before the cor-
relaciones mutuas entre los cónyuges y respecto de responding Certifying Officer; to appear at the con-
sus hijos ante el Ministro de Fe correspondiente; ciliation hearing and waive it; to waive family coun-
comparecer en la audiencia de conciliación y renun- seling; to notify themselves personally of all de-
ciar a ella; renunciar a la mediación familiar; notifi- cisions whose nature requires it, like the resolution
carse personalmente de todas las resoluciones cuya citing the conciliation hearing, the preliminary hear-
naturaleza lo exija, como la resolución que cita a la ing and the sentence; and to carry out any procedure
audiencia de conciliación y preparatoria y la senten- that requires the personal appearance of the under-
cia definitiva; y realizar cualquier trámite en que se signed in the respective trials.
requiera la comparecencia personal del suscrito en
los respectivos juicios.

CUATRO. Duración y extensión del mandato. El FOUR. Duration and extension of the Power of
presente poder tendrá una duración indefinida y se Attorney. The present P.O.A. will have an indefinite
extiende a todo lo que pueda hacer personalmente el duration and extends to everything that the mandator
mandante en un juicio de divorcio.- could personally do in divorce proceedings.-

CINCO. Mandato para corregir escritura. El mand- FIVE. Power to correct deed. The mandator grants
ante otorga mandato especial a special power to _________________, aforemen-
__________________, previamente individualizado, tioned, to clarify, rectify, amend or complement this
para que aclare, rectifique, enmiende o complemente deed. This power is as broad as necessary so that the
la presente escritura. Este mandato es tan amplio present document allow the attorneys to act on be-
como sea necesario para que la presente escritura half of the mandator with the limitations already
permita a los mandatarios actuar en representación expressed. The attorney is expressly authorized to
del mandante con las limitaciones ya expresadas. El make the necessary clarifications or corrections to
mandatario se encuentra expresamente autorizado this deed in any notary public of Chile.-
para hacer las aclaraciones o correcciones necesarias
a esta escritura en cualquier notaría pública de
Chile.-
SIX. Language of the Power of Attorney. The
SEIS. Idioma del mandato. El presente mandato present P.O.A., for the purpose of being granted
judicial, para efectos de ser otorgado ante una Not- before a Notary Public in ___________, is written in
aría Pública en __________, se encuentra redactado Spanish and English. In case of translation or inter-
en español e inglés. En caso de conflicto de traduc- pretation conflict, the Spanish text will prevail for all
ción o interpretación, el contenido en español preval- legal purposes, particularly in the Chilean jurisdic-
ecerá para todos los efectos legales, particularmente tion.
en la jurisdicción chilena.
SEVEN. Applicable law. For all legal purposes, this
SIETE. Derecho aplicable. Para todos los efectos P.O.A. is governed by Chilean law, notwithstanding
legales, el presente mandato judicial se encuentra that it will meet all the requirements of a public deed
regido por la ley chilena, sin perjuicio que cumplirá in accordance with _____________ law.
todos los requisitos de una escritura publica de
acuerdo a la legislación de _____________.
EIGHT. Bearer power. The mandator authorizes the
OCHO. Facultad al portador. El mandante faculta bearer of an authorized copy of this P.O.A. to re-
al portador de copia autorizada de este mandato quest and sign the inscriptions, sub-registrations and
judicial para requerir y firmar las inscripciones, others that proceed according to the law. Also, the
subinscripciones y demás que procedan de acuerdo a bearer is authorized to carry out all the necessary
la ley. El portador también se encuentra autorizado acts that may be required in order for this P.O.A. to
para realizar todos los actos que se requieran para be valid and effective in the Republic of Chile.-
que el presente poder tenga plena validez y eficacia
en la República de Chile.-
In compliance with article 413 of the Chilean Court
En cumplimiento del artículo 413 del Código Or- Organization Code (“Código Orgánico de
gánico de Tribunales, se indica que este documento Tribunales”), it is indicated that this document has
ha sido redactado por el abogado been drafted by the lawyer _____________.-
_________________.-

También podría gustarte