Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Anexo A La Guía 23-24
Anexo A La Guía 23-24
GRADO
PLAN DE TRABAJO Y ORIENTACIONES PARA SU DESARROLLO
2023-2024
LENGUA MODERNA I: LENGUA EXTRANJERA: FRANCÉS, asignatura perteneciente al primer año del
GRADO EN LENGUA Y LITERATURA ESPAÑOLAS, y asignatura perteneciente también al GRADO EN
GEOGRAFÍA E HISTORIA, al GRADO EN FILOSOFÍA y al GRADO EN TRABAJO SOCIAL, dispone de una
Unidad Didáctica, método autosuficiente, realizado teniendo en cuenta los condicionantes de la Enseñanza
a Distancia. En ella, el alumno es guiado paso a paso para poder prosperar en las habilidades y destrezas
previstas, hasta lograr los objetivos que constituyen el fundamento de la materia total de aprendizaje de esta
asignatura.
El método está concebido como materia para FRANCÉS I Y FRANCÉS II, de ahí que conste de 2
volúmenes: Répétition Générale (Vol. I) y Entrée en Scène (Vol. II). La Unidad obligatoria para LENGUA
MODERNA I: LENGUA EXTRANJERA: FRANCÉS (FRANCÉS I) es únicamente Répétition Générale (Vol.
I) (UNED, Segunda reimpresión: julio 2007, ISBN: 978-84-362-4792-3), que proporcionará al estudiante no
sólo los contenidos que conforman esta asignatura, sino también el medio de cumplir los objetivos que con
ella se pretenden.
La materia objeto de la asignatura se presenta, en Répétition Générale, en torno a dos grandes bloques
denominados Actes (Acte premier: Rencontres y Acte deuxième: Rendez-vous) que suman 3 créditos
cada uno de ellos, y juntos completan los 6 ECTS (créditos) de los que consta la asignatura. Cada crédito
corresponde a 25 horas de trabajo por parte del alumno, por lo que la suma total de horas de trabajo
previstas es de 150.
Textos auténticos de teatro actual, y, en ocasiones, poemas y otros textos culturales, todos ellos en lenguaje
claro, ágil, chispeante y natural introducen al estudiante en el aprendizaje de situaciones de comunicación,
léxico, gramática y sintaxis. Este esquema se repite en las 8 unidades o lecciones de que consta cada uno
de los bloques (Actes), de las cuales 7 se denominan Scènes y la 8ª Répétition générale, sumando, por
tanto, 16 unidades o lecciones en las que se contiene la materia de estudio y que dan forma al material
didáctico obligatorio para LENGUA MODERNA I: LENGUA EXTRANJERA: FRANCÉS (que
denominaremos también FRANCÉS I).
LOS OBJETIVOS GENERALES del aprendizaje, que se ajustan el nivel A 1 del Marco Común Europeo de
Referencia para las lenguas (usuario básico “acceso”) son los siguientes:
Saludos
(E. Ionesco)
La familia
(J. Anouilh)
Répétition Le guichet (J. Tardieu) Hablando de uno mismo y 0,50 12h. 30m.
générale formulando emociones
(P. Willems)
Scène 5 Cinq photos de ma femme El discurso en torno al viaje 0,50 12h. 30m
(A. Desharthe)
(J.-C. Carrière)
Todas las Unidades/Lecciones están estructuradas de igual manera, conteniendo secciones similares y tipos
de actividades semejantes, que el alumno deberá llevar a cabo para adquirir el nivel adecuado de
habilidades y destrezas concebidas para esta asignatura (FRANCÉS I), siendo siempre guiado, paso a paso,
en su libro obligatorio Répétition Générale (Vol I).
La autoevaluación
Para el estudio de los contenidos de FRANCÉS I es fundamental, básico y suficiente el trabajo organizado
por parte del alumno de la Unidad Didáctica o Libro Répétition Générale (Vol. I), Método de Francés
elaborado por profesores del Departamento de Filología Francesa de la UNED, expertos no sólo en la
enseñanza de la Lengua Francesa, sino también en la Enseñanza a Distancia. El libro es autosuficiente y en
cada una de sus lecciones (Scènes) se va guiando al alumno, paso a paso, hacia la obtención de las
habilidades, las destrezas, o en suma, los conocimientos que colman los objetivos del aprendizaje de la
lengua francesa en el nivel A1 (del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas / usuario básico
“acceso”) exigido para la asignatura LENGUA MODERNA I: LENGUA EXTRANJERA: FRANCÉS (que
abreviadamente venimos denominando FRANCÉS I).
A este material debe añadirse, no obstante, un Diccionario bilingüe como instrumento de trabajo
necesariamente complementario en el aprendizaje de cualquier lengua extranjera.
Como punto de partida, el Libro/Método Répétition Générale (Vol. I) incluye varias páginas iniciales en las
que, con formato de tabla/cuadro se recogen, de forma pormenorizadamente sintética, los objetivos y los
resultados del aprendizaje previstos.
En cada una de las 16 Unidades/Lecciones que componen los 2 grandes bloques o Actes se tratan los
diversos aspectos de la lengua francesa necesarios para lograr los resultados de aprendizaje que el alumno
debe alcanzar en el tiempo limitado al curso de FRANCÉS I.
A continuación se adjunta una pauta temporal, sólo de forma aproximativa, que puede ayudar al estudiante a
llevar a cabo organizadamente su aprendizaje. Esta pauta temporal de cada lección termina con la
autoevaluación de la misma tras la realización, autocorrección y/o repetición de los ejercicios en ella
contenidos. Con este fin, la última parte del Libro/Método Répétition Générale incluye las correcciones de
todos los ejercicios en el apartado CORRIGÉ DES EXERCICES.
* Los contenidos léxicos, gramaticales y sintácticos pormenorizados, que se integran en los resultados de
aprendizaje, habrán de consultarse en las TABLAS/CUADROS incluidos al comienzo del Libro/Método
Répétition Générale
UNIDAD/ RESULTADOS TIEMPO APROX. FECHA APROX.
DE ESTUDIO/PRÁCT. TERMINACIÓN
LECCIÓN APRENDIZAJE EN CADA INCLUIDA
( ACTE UNIDAD/LECCIÓN AUTOEVALUACIÓN
PREMIER)
Expresión de negaciones
Petición de excusas
Scène 7 Descripción de la
vestimenta
Scène 3 Redacción y
presentación del 9 horas 23 de diciembre
Curriculum Vitae
*Las 150 horas totales de trabajo, correspondientes a los 6 Créditos (ECTS) de esta asignatura, deberán
completarse con actividades de repaso y revisión.
Además del material de trabajo, de la información y de las pautas pedagógicas pormenorizadas contenidas
en el Libro/Método Répétition Générale, esta asignatura de LENGUA MODERNA I: LENGUA
EXTRANJERA: FRANCÉS (FRANCÉS I) dispondrá de un curso virtual con diferentes herramientas
informáticas para la comunicación entre los alumnos y el profesor. A través de esta plataforma, el profesor
hará llegar a los alumnos, de forma progresiva, las informaciones y pautas que vayan siendo necesarias a lo
largo del curso.
Asimismo, se ha demostrado, en otras experiencias anteriores, que la comunicación a través del curso virtual
entre los propios estudiantes aumenta su motivación y facilita la consecución de objetivos comunes y
compartidos.
Las recomendaciones que deben ser tenidas en cuenta para un óptimo aprovechamiento del estudio del
Libro/Método Répétition Générale (Vol. I), material didáctico obligatorio, básico y fundamental
para el aprendizaje de los contenidos de LENGUA MODERNA I: LENGUA EXTRANJERA: FRANCÉS
(FRANCÉS I) son las siguientes:
3.1.1. En las primeras páginas del Libro/Método, lea la PRESENTACIÓN y, más detenidamente aún, la
OUVERTURE.
3.1.2. La comprensión del contenido de la OUVERTURE dará confianza al alumno para su primera inmersión
en el estudio y aprendizaje de los contenidos porque habrá entendido la concepción del Método, además de
haber conocido las secciones de que consta cada Scène/Lección.
3.1.3. Antes de empezar a trabajar cada una de las Scènes/Lecciones, conviene que revise los objetivos y
resultados de aprendizaje recogidos en los cuadros finales de la OUVERTURE para tener una idea clara de
lo que se prevé que consiga al finalizar cada Scène/Lección.
3.2.1. Antes de comenzar el estudio de los dos grandes bloques o ACTES que conforman Répétition
Générale, cada uno de ellos dividido en Scènes/Lecciones, los alumnos interesados, sin que ello suponga
en ningún caso obligatoriedad, ni materia de examen, podrán consultar el capítulo LOS SONIDOS
FRANCESES. Se trata de un capítulo redactado a modo de introducción a la fonética y fonología de la
lengua francesa con el fin de acrecentar la habilidad de comparar de forma elemental los sistemas fonéticos
y fonológicos del español y del francés.
Debido a que todas las Scènes/Lecciones siguen una estructura similar, lo recomendable es que el alumno
recorra, en todos ellas, el mismo camino, que se adjunta a continuación:
3.3.1. Lea detenidamente el CHOIX DU METTEUR EN SCÈNE (Selección del director de escena). Se trata
de la justificación del profesor acerca de la selección del texto dramático original que constituye el centro
temático de cada Scène/Lección. En esta sección se proporcionan al alumno, además de una serie de
conocimientos culturales, una indicación de los personajes y los decorados que le facilitarán, más adelante,
la comprensión del texto original. Los objetivos de comunicación prefijados también se recogen en esta
primera sección.
3.3.2. Lea detenidamente el FRAGMENT À JOUER (texto dramático original) e intente comprenderlo. Repita
la operación cuantas veces considere necesarias. A continuación, para comprender el lenguaje oral, escuche
el mismo texto en los (2)CDs que incluye el Libro/Método, y continúe con ese tipo de ejercicios,
intercambiándolos con el aprendizaje escrito.
3.3.4. El siguiente paso consistirá en caminar por los terrenos de la gramática y la sintaxis. En la sección
AVEC LE LIVRE DE GRAMMAIRE encontrará todos los instrumentos que le ayuden a recorrer el camino
para lograr los objetivos comunicativos con el empleo de una gramática y una sintaxis correctas. Deberá
seguir todas las instrucciones que aporta esta sección como repeticiones, ejecución de fichas, reescritura,
traducción, etc. para lograr un aprendizaje efectivo. Los pequeños ejercicios de AVEC LE LIVRE DE
GRAMMAIRE son importantes para la comprensión y total asimilación de las estructuras propuestas.
3.3.5. Sólo en los casos en que aparezca el epígrafe (o sección) 3. AVEC L’AUDIO: PRONONCIATION ET
INTONATION significará que, independientemente de las grabaciones de contenidos de cada Scène/Lección
que proporcionan los (2)CDs, en ese caso concreto, el alumno deberá realizar el ejercicio oral que se le
propone siguiendo las instrucciones que le proporciona para ello este epígrafe 3. AVEC L’AUDIO… Su
finalidad es aumentar y ejercitar el conocimiento de una buena pronunciación y de una correcta entonación,
que contribuyan a una mejor consecución de los objetivos de oralidad.
3.3.6. Tras los pasos anteriores, el alumno llegará a la sección del TROU DU SOUFFLEUR (FOSO DEL
APUNTADOR) en el que se le propone un pequeño repaso de lo aprendido. Revise lo aprendido, vuelva
hacia atrás cuantas veces considere necesarias y realice los pequeños ejercicios que se le proponen.
Afianzará sus conocimientos.
3.3.8. Tras un último repaso de la Scène/Lección, el alumno ya está preparado para realizar su
autoevaluación correspondiente. Complete de nuevo todos los ejercicios (o una amplia selección de los
mismos, realizada en función de los que le resultaron más problemáticos la primera vez) y lleve a cabo una
última autocorrección , siguiendo siempre el CORRIGÉ DES EXERCICES.
La calificación obtenida en esta tarea (PEC) constituirá un 20% adicional en la nota final global de la
asignatura. Este porcentaje se tendrá en cuenta para la nota final global siempre que se reúnan los
siguientes requisitos:
1.- Que la nota obtenida en la PEC sea equivalente o superior a 6,5 sobre 10 y
2.- Que la nota obtenida en el examen final sea como mínimo de 5 sobre 10.
El examen final (prueba presencial final) estará diseñado con el fin de comprobar los logros y los resultados
del aprendizaje del alumno, para lo que ha ido siendo entrenado a lo largo del curso mediante la realización
y autoevaluación de los ejercicios de cada Lección.
El examen final (prueba presencial final) constará de 5 preguntas. Las tres primeras estarán estructuradas de
forma semejante a los ejercicios que el alumno ha podido realizar a lo largo del curso siguiendo su material
de trabajo en el Libro Répétition Générale; las tres, orientadas a medir los conocimientos
léxico/gramaticales del alumno sumarán 5 puntos. La 4ª pregunta consistirá en la traducción inversa (de
español a francés) de varias frases, y será valorada con 2 puntos; en ella se medirá el nivel expresivo y
sintáctico del estudiante. En la 5ª pregunta se pedirá al alumno que realice una redacción o exposición (de
unas cinco o seis líneas) sobre un tema de la vida corriente; su valoración será de 3 puntos, y en ella se
tendrán en cuenta los variados componentes que conforman el nivel de comunicación escrita A1 del Marco
Común Europeo de Referencia para las lenguas (usuario básico “acceso”), previsto para esta asignatura.
En el examen ESTÁ PERMITIDO EL USO DE DICCIONARIO (SOLO EN FORMATO PAPEL)
No se realizará examen final oral.
Para la calificación final global de la asignatura se considerarán los requisitos señalados en el punto anterior
3.4.