Está en la página 1de 108

e f t か O i v n ❹べ a

Cirilo Ramón Shardella


FORMOSA 2008
LA PRESENCIA ITALIANA EN FORMOSA

CIRILO RAMON SBARDELLA


FORMOSA 2008
Auspiciado por la Asociación Italiana de Socorros Mutuos,
Cultural y Recreativa de Formosa

apa:
Fotografía de la familia Sbardella - Zanín
(descendientes de inmigrantes italianos)

Impreso en los Talleres de


IDEAS GRAFICAS
losó María Uriburu 320
Ionnosa - Argentina
Año 2008
«Cada gringo llegaba con su propio bagaje: unos con
el músculo dispuesto; otros con su oficio, artesanía
o profesión particular, unos pocos con algún dinero
invertible, y todos con grandes ilusiones».
Pérez Amuchástegiii, A.J. «Los Gringos», en Cró­
nica Histórica Argentina. T., IV, p. 4 - CV.
AGRADECIMIENTOS

* Comisión Directiva de la Asociación Italiana de


Socorros Mutuos, Cultural y Recreativa de Formosa,
en la persona de Alfredo Maglietti.
* María Lucila Hertelendy y Eduardo Gaona.
* Arminda Paz.
* lílisa Giménez.
* Familias Zanín, Capra y Maglietti.
+ l^ainilia Marighetti.
+ Kafacl Romero Bernal
* Misa Gimeno de Miranda.
+ Uossana Bassanese.
+ IJda Bistolfí.
* A quienes de una y otra manera hicieron posible la
coiuTcción del trabajo.
CURRICULUM VITAE

Cirilo Ramón Sbardella, nace en la ciudad bormosa, el día 31


de Diciembre de 1.939, egresa en la promoción 1.964 como
Maestro Normal Nacional Regional de la Escuela Normal Regional
«República del Paraguay». Se recibe de Profesor en Historia en
el año 1.975, carrera que cursó en el Instituto Universitario de
Formosa.
Desde 1964 hasta 1990 prestó servicios en la docencia, en los
niveles primarios, medio y superior. Ocupó el cargo de Secretario
Técnico-Docente de la Dirección de Enseñanza Media y fue
responsable del área üe Investigación Histórica de la Dirección
de Cultura (adscripto).
Dictó la cátedra de «Seminario Socio-Económico Regional»
en la Escuela Normal Superior de Formosa. Fue titular de la
Cátedra «Historia Argentina y América I» en el Instituto Superior
Privado de Profesorado «Robustiano Macedo Martínez» entre
los años 1981/1984. Ocupó la cátedra de «Historia Argentina» en
el Instituto Superior de Formación Docente《 Félix Atilio Cabrera».
Desde 1990 es profesor de «Seminario de Historia Regional»
en la Facultad de Humanidades de la Universidad Nacional de
Formosa. Desde 1994 se desempeñó en el cargo de Profesor con
dedicación semi-exclusiva y a partir del 01/08/1995 con dedicación
exclusiva.
La Comisión Nacional de Categorizaciones del Ministerio de
Cultura y Educación de la Nación, le ha otorgado la Categoría III
como investigador. 、
Es miembro de la Junta de Estudios Históricos y Geográficos
de Formosa. Fue asesor consultor de la Comisión Nacional de
Museos y de Monumentos y Lugares Históricos. Integró la
Comisión de Investigaciones históricas para el diseño del uniforme
de la Guardia de Honor del Poder Ejecutivo Provincial (1988), y
fue fundador de la Comisión de Estudios Históricos Franciscanos
del Cono Sur con sede en Montevideo (1990). Es miembro
correspondiente de la Junta de Estudios Históricos del Chaco
(2001),de la Junta de Historia Eclesiástica Argentina (2001)y de
la Junta de Historia de la Provincia de Corrientes (2004).
Fue miembro de numerosos jurados, entre ellos se destaca el
Jurado que integro para la elección de la Bandera de la Provincia
de Formosa, en el ámbito de la Legislatura Provincial (1991).
Recibió numerosos premios y reconocimientos, entre ellos se
destaca el «Premio Federal» de humanidades en 1.987, otorgado
por la Caja Nacional de Ahorros y Seguros por la monografía «El
Comandante Luis Jorge Fontana. Fundador de Formosa»,
compartido con la Profesora Arminda Paz.
Colaboro con innumerables artículos periodísticos en diarios y
revistas provinciales y nacionales.
Fue conferencista invitado por distintas entidades, universidades
y escuelas, como ejemplo en el mes de Abril del 2003 fue invitado
por la junta de Estudios Históricos del Chaco a exponer sobre el
tema «Los diarios de la Misión Nueva Pompeya» (1901-1910).
Participo asiduamente en congresos y jornadas de su
especialidad como los encuentros de geohistoria regional de los
años 81,83,84,87,94,96,97,01, 04 y 2.008.
En el año 1.998 presento el libro «Un Perfil del Dr. Esteban
Laureano Maradona», y «El Aporte Cultural de los Franciscanos»,
en el años 2009 «La Presencia Italiana en Formosa».
PRESENTACION DE
ALFREDO DANIEL M AGLIETTP

Impulsar la publicación de un trabajo de investigación sobre la


presencia italiana en Formosa era una tarea pendiente por parte
de nuestra entidad, en estos tiempos donde se produce el retomo
a la península de algunos de los descendientes de aquellos prime­
ros italianos, favorecidos por la Ley de doble ciudadanía, conclui­
da la importante migración de estos hacia la Argentina hace ya
algunas décadas.
Formosa no estuvo ajena a los movimientos migratorios antes
mencionados y con su fundación llegaron a este puerto los pri­
meros italianos, trasladados desde Villa Occidental algunos y otros
venidos desde el norte de Italia, atraídos por la Ley Avellaneda.
Estos, pese a las dificultades ligadas a la ocupación de un territo-
rio casi virgen y lo riguroso del clima, se quedaron,
trabajaron, y se insertaron en los organismos de vida social, per­
diéndose con el tiempo, los testimonios, costumbres y forma de
vida de aquellos pioneros.
A través de la reedición de esta obra, podemos consultar uh
texto que rescata las vivencias de los primeros italianos en terri­
torio formoseño, mejorada con respecto a la publicación anterior
por el incesante aporte que realiza su autor, ei profesor Cirilo
Sbardella.
Como complemento a este trabajo acompañamos la reedición
del «homenaje cincuentenario de la fundación de Formosa», que
fuera impreso en el año 1.929, auspiciada por nuestra entidad,
del cual se conservan muy escasos ejemplares, razón por la que
decidimos su inclusión en la presente.
Cumplimos de esta manera con el objetivo de contribuir a
través de esta obra a crear un puente entre el pasado y el presen­
te, rescatando para las generaciones futuras el ejemplo de vida y
sacrificio de los inmigrantes italianos en Formosa, de manera de
perpetuar su presencia en nuestra querida provincia.

Ti. ni«レ … 《 «Ir h 八 .."( i.“ ión liali;ina (le Socorros Mutuos, Cultural y Recreativa
ilc I ni numti

10
Prólogo

El presente trabajo metodológico, producto de la búsqueda de


datos ciertos, su minucioso análisis y la elaboración de una con­
clusión nos demuestran una vez más la seriedad en la forma de
investigar de Cirilo Ramón Sbardella.
Estoy segura que este tema en particular, cargado de senti­
mientos para el autor, ya que es descendiente, en tercera genera­
ción, de los inmigrantes italianos que llegaron a estas tierras para
poblarla desde los inicios de su fundación, ha presentado para él
un gran desafío: el compromiso de mantener la objetividad sobre
los hechos y los relatos de quienes formaron este grupo de hom­
bre y mujeres esforzados por sobrevivir y cumplir, a su vez, el
sueño de contribuir a forjar una nueva Patria en estos territorios
tan inhóspitos y olvidados por ese entonces.
No obstante, mediante la comunicación a través de estas pá­
ginas podemos saber con certeza cómo vivieron los primeros
italianos en estos territorios del Gran Chaco y en qué contribuye­
ron con su esfuerzo para el progreso y desarrollo del suelo
formoseño.
Los primeros inmigrantes que llegaron por el río Paraguay,
desde Buenos Aires, en el vapor «Guarany» sintieron su desilución
al arribar a estas tierras y ver solamente algunos ranchos, el
píijonal y un bosque poblado de animales salvajes, sin embargo
lucharon tenazmente para salir adelante construyendo sus casas
y satisfaciendo sus necesidades básicas en una tierra que nunca
l'ucron aptas para lo que se les había asignado.
Una vez instalados el esfuerzo por conseguir un buen fruto,
por momentos llevaba a trabajar en las tareas agrícolas o en las
Inhoics de la granja y el tambo, aún a las mujeres y los niños, si
hiciera falla.
11
Por otra parte, siempre fiieron consecuentes con sus creen­
cias y nunca abandonaron su fe católica, al punto tal que constru­
yeron su propia Capilla en la Colonia donde habitaban.
I á \ mención del traspaso de elementos culturales entre am­
bos grupos que hace el autor nos ayuda a recordar cuales fueron
propios y cuales incorporados de una cultura, ya que en la actual
rutina su uso nos parece común. Señala que el recién llegado
(ornó afición por el mate, se hizo jinete, matizó las reuniones con
los acordes de la 《verdulera》 traída de Europa, conoció el asado
y también siguió con los tallarines. Tampoco nunca abandonaron
el idioma materno, aun cuando aprendieron la nueva lengua del
país de residencia.
Es interesante además conocer a través de este trabajo que
la formación de los niños fue una constante preocupación de los
colonos inmigrantes por lo que gestionaron la creación de una
escuela pública, donde, que una vez concretada, se educaron sus
hijos y fueron incorporando los símbolos y conocimientos sobre la
nueva patria.
Conocer hoy estos aciertos y errores, gracias a la tarea de la
investigación histórica, pone frente a situaciones del pasado de
Lis c| uc debemos aprender de quienes nos precedieron en esta
l,;ilrin chica para no equivocar nuestro rumbo.

María Lucila Hertelendy

i'/
Introducción

Pretendemos introducimos en el proceso poblacional de la


colonia Formosa y analizar su desenvolvimiento. Bucearemos los
diversos problemas que debieron afrontar, tanto autoridades como
habitantes y rescatar del olvido una comumdad forjada a füerza
de fe y de trabajo: la de los inmigrantes italianos.
Las fuentes inéditas consultadas son, entre otras, los diarios
íntimos de los colonos, las diligencias de mensuras, los protocolos
judiciales, el informe de inspección del señor D. Candiotti al pue­
blo y planta rural de Formosa (1896).
De mucho valor han sido las crónicas «La emigración al Cha­
co», de Damián Capra, las memorias del padre Gabriel Grotti,
documentos del Archivo General de la Nación, los libros
parroquiales y del Registro Civil. Tuvimos acceso, además, al ar­
chivo de la Escuela No 4 y al de la Sociedad Italiana de S. M. En
cuanto a la bibliografía fue valioso el aporte suministrado por las
memorias oficiales de los gobernadores de Formosa. Por fin, y
pm a confrontar datos, se ha utilizado la opinión de diversos infor-
miintcs, la mayoría descendientes de los primeros pobladores.
I;n líneas generales queda efectuada una aproximación a la
líircíi de los inmigrantes italianos que posibilitaron con su esfuer­
zo el poblamiento de la colonia Formosa y desde allí otras zonas
«le In íictual provincia del mismo nombre.
I os inmigrantes

I )iversos fueron los motivos que impulsaron a los italianos a


dr|;n su pnlria y emigrar a la Argentina. José Panettieri nos expli-
• i » I.iiíiiirmiIc el asunto. En el sur de Italia predominaba el lati-
11111«Im». MKinlcnicndo situaciones de tipo feudal. Los burgueses
• mniiir» hIon explotaban grandes extensiones de tierra sin moder-
iii ii I»*. mrlodos de cultivo. Esto producía como resultado: tra-
13
bajadores rurales viviendo en la miseria, escasa productividad de­
bido a las inclemencias climáticas,deforestación y aridez de la
tierra. Agrega también otras causales, como los estragos produ­
cidos por la malaria en 1860 y por frecuentes terremotos ocurrí-
dos en el país.
A su vez, en el norte de Italia la excesiva división de la tierra
originaba un severo minifundio. Si bien era una zona más desa­
rrollada que el sur, ese mal originaba expulsión de habitantes.
Asimismo, los agentes particulares, que actuaban en representa­
ción de gobiernos extranjeros o de contratistas privados, impulsa-
bcin los desplazamientos, no exentos de abusos o de engaños.
Pérez Amuchástegui explica que la mayoría de los inmigrantes
que llegaron a al Argentina pertenecían a las clases oprimidas del
continente europeo y que vinieron ávidos de mejorar su situación
económica en poco tiempo y vivir en paz. Entre 1871yl914 hubo
tranquilidad en Europa, pero se vivía en la zozobra de la «paz
armada» o de que se quebrara esa situación. Sobre las esperan­
zas que mantenían los trabajadores de aquel continente dice el
mismo historiador que:
«Las perspectivas del proletariado europeo eran, sin
duda, paupérrimas. Entretanto, había agentes de colo­
nización que recorrían las aldeas de Europa ofrecien­
do a los pobres aldeanos esperanzas de fácil fortuna
en tierras ubérrimas, bajo la protección de un estado
(¡nc aspiraba a poblar sus desiertos con ciudades y les
ofrecía generoso la oportunidad de fundarlas,
lidhi/arlas y enriquecerse en ellas. Si Europa represen-
/alui pesares, América, en cambio, abría cálidas espe­
ran/ais y Europa empezó a poblar América con sus pro-
ilusionados con un mundo mejor.
I n (7 lrn ¡lorio argentino el fenómeno inmigratorio
./././/////(i caracícrísticas extraordinarias en cuanto a
a ni,irm 111,1 l\ r(l(i(l(,ras oleadas de inmigrantes llega-
ron con la esperanza de ‘hacer la América’, como ha
quedado el dicho vulgar. Vinieron pletóricos de espe­
ranzas, encandilados tal vez por las promesas de los
hábiles agentes, pero seguros también de que aquí po­
drían labrarse un porvenir venturoso; al menos mu­
chísimo más venturoso que el que lícitamente vodían
esperar en su tierra de origen» (1).
La inmigración, dice Floria y García Belsunce, fue uno de los
factores de cambio de la Argentina moderna, ese traslado
poblacional transformó la estructura^ social del país que más tarde
producirá consecuencias políticas y económicas. Al respecto
manifiestan:
«La sociedad argentina se hizo más compleja, y el cam­
bio progresivo de su cultura política...fue acompañado
por un aumento de los estratos populares y sobre todo
de los 'sectores medios'. Crece el número de industria­
les y de comerciantes, pero la 'clase alta ' se cierra al
inmigrante y retiene la suma de riqueza, el prestigio no
pocas veces basado en la ‘antigüedad’ del grupo y los
'antepasados' y el poder político y económico asocia­
do a la tenencia de la propiedad de la tierra» (2).
lin las últimas décadas del siglo XIX el trabajador europeo
solamente podía aspirar a un poco de comida, una casa y, para
;ihi igarse del frío, un terreno pequeño, una o dos vacas y si esta-
Ihihíi una guerra debía marchar al frente.
Pero no todos los inmigrantes quedaron radicados en la Ar-
ina, pues una parte importante y por diversas causas volvían
n su (ierra. Vicente Blasco Ibañez afirmaba:
«Innecesario es decir que el éxito no acompaña a to­
dos los inmigrantes. Muchos de ellos regresan á Euro­
pa hablando de la Argentina con amargo pesimismo.
I.os que nacieron mal armados para la lucha por la
(\ los viciosos, los faltos de actividad, los dor-
15
nudos de cerebro, encuentran el mismo fracaso allá
dónde se encaminen. La República no puede hacer mi­
lagros. Modifica á los hombres y los mejora, pero le es
imposible rehacerlos por completo. Ofrece los medios
al que llega para que se conquiste una vida de abun­
dancia, pero no pi ede ayudar al que no pone de su
parte la fuerza del trabajo.
A más de esto, muchos fracasan porque hacen el viaje
sin enterarse con anticipación del modo de ser y el es­
tado social del país» (3).
Pero también el extranjero que encontró la fortuna, la ganó
sobre la base de su trabajo y el ahorro logrado mediante sacrifi­
cios personales. Pérez Amuchástegui los caracteriza también en
este aspecto:
«De allí ese sentido del amarretismo con que el inmi­
grante enfrentó la vida, tan opuesto al de despreocu­
pación característico de nuestros paisanos.
La perspectiva de alcanzar un bienestar que en Euro­
pa no podía siquiera soñarse, incitó en ellos el espíritu
de previsión, aguijoneado por un vehemente afán de
ahorro y de lucro que en muchos casos llegó a ser has­
ta morboso por el trastrueque del hábito ahorrativo en
mezquina avaricia. Buen número de inmigrantes relati­
vamente enriquecidos, lograron amasar sus fortunas
idilio a fuerza de trabajo cuanto de- ceñimiento a una
vida miserable; y pulularon tamoien los que sumaron
la usura al trabajo y a la miseria» (4).
\ p,i r)';i i-l ni ismo autor que los hijos de los inmigrantes termi-
n.ii « m i dihipulniulo la fortuna dándose una vida fácil.
I |ii .lo irr;iU ;ir que el inmigrante asentado en una zona ru-
丨丨丨ni il i u rl ii.ih¡i|i) de ln mujer y los niños en tareas agrícolas o
»h IiiImmih <!»' jiiimjn y Inmho.
I .i vhlmU,l 111111i}»un!c (jiicdó encuadrada en un ambiente de
16
lucha por un porvenir mejor y aceptó la muerte con resignación
propuesta por sus ideas religiosas. El jefe de la familia estaba
siempre preocupado por el bienestar de los suyos y por una exa-
)»iTíKla desconfianza al pretendiente de sus hijas, intervenía en los
íii regios matrimoniales. Pérez Amuchástegui hace notar cómo
incide el deseo de bienestar:
«El esfuerzo, la angustia ahorrativa, el afán de asegu­
rar el bienestar de la familia, son factores qae inciden
poderosamente para exaltar el egoísmo a veces harto
agresivo, la idea de posesión, y aun la endogamia en
la colectividad correspondiente. El trabajo se concibe
como una necesidad imperiosa; pero hay también con­
ciencia férrea de que mediante el trabajo duro se con­
seguirá un porvenir venturoso. Por supuesto, la nos-
talgia por el pasado es mínima con relación a la fe en
d futuro: a fin de cuentas, esa nostalgia sólo se mani­
fiesta en algunas expresiones de tipo folklórico (canto
y danzas) que cristalizan en nuevas formas localizadas
combinando tradiciones costumbristas; la polca se
acriolló en el litoral, y la ranchera tiene un poco de
valsecito criollo y otro poco de tarantela» (5).
Tcio la endogamia se producirá, también, por la desconfianza
cnlrc los criollos y gringos y en el caso de Formosapor la circuns-
limciíulc no existir mujeres para el matrimonio. Recordemos que
( n los primeros años Formosa era un cuartel.
A(|ii í líiinbién tenemos que hacer notar el traspaso de los ele-
Mi* nln:i t ullumles entre ambos grupos: el recién llegado adopta
I»11111ni iimimMilc del nuevo país y entregó otras que sobrevivieron.
'丨 I*»j'M». rnlonccs una simbiosis cultural. Por ejemplo: tomó afi-
• •• •mil muir, .r hi/ojinete, las reuniones fueron matizadas con los
m mi . |i , hi «verdulera» que trajo de Europa, conocio el asado y
Mi|niin t mi los (nllarincs.
I … | m«( ismncntc en la escuela donde las nuevas generacio-
17
nes se juntaron y quedaron convencidas de la nueva identidad
nacional, que era el país donde ahora estaban viviendo. Por otra
parte, la política del momento apoyó la educación para los
inmigrantes.
Fin un plnno más particulíar algunos extranjeros no se adopta­
ron lolnlmenlc a la nueva vida, no olvidaron sus raíces, quedaron
«desarraigados» y hasta murieron «de pena». Pero los que se
afincaron en la tierra poblaron sus hogares con muchos hijos, dando
lugar a familias numerosas.
Con respecto al grado de instrucción, Manuel Bejarano ex­
presa que era bajo y dice así:
«El relevamiento de 1895, por ejemplo, demostró que
más del 40% de los extranjeros que residían en el país
estaba compuesto por individuos analfabetos. En el
60% restante la instrucción recibida en los países de
origen, con excepción de ciertos grupos minoritarios,
esta igualmente muy lejos de ser satisfactoria» (6).
No deseaban obtener documentos de ciudadane^ argentino por­
que las preocupaciones económicas absorbían su tiempo. Era la
característica el afán de lucro, el trabajo sin tregua y el espíritu de
ahorro.
Los niños europeos fueron educados en la misma escuela
pública, que los hijos de crioHos, donde le inculcaban d concepto
de una Argentina acogedora. Pero el choque con la realidad no
era l;m mnablc. Algunos inmigrantes consiguieron un buen pasar,
rspiH liilincntc con el comercio, pero la tnayoría integró el prole-
1111111do iirhíino y rural con bajos salarios. El campo les estaba
\ «mIikIu por d ncíiparamiento de la tierra en latifundios ganaderos
v l.i ríiloni/m ión ngrícola había sido, en general, un fracaso. Er-
nrMlu PiiIiumo agrega:
h / / / hiIs <le la abundancia...donde sólo bastaba exten-

ilt i Id /xtra hallar sustento, conoció la vergiien-


>>i Jt I iitihiilo Jr la,s nnijcrcs y los niños menores» (7)
1fí
Familia de Antonio Maglieüi y Ursula Zanín de Maglietti

La ley de ¡ninigración y colonización


A efectos de reglamentar la inmigración y colonización que
iK-cesilaba el país, fue dictada la Ley No 817, d e l19 de octubre
de IS76. Era un importante intento para ordenar en un solo texto
lodos los aspectos relacionados con ambos asuntos.
()cup¿)n el tema de la inmigración los artículos ]° al 60°, en los
i'iiiilcs establece la creación y funciones del Departamento de
Immi'iíición, las atribuciones de los agentes de inmigración en el
rnlri ior, los deberes de las comisiones de imnigraciones que se-
iúii t rcíiihis en las capitales de provincias y en los sitios necesa­
rios.
I i;i consiílcrado inmigrante «todo extranjero, artesano, indus-
111.11, iij'i inillor o profesor, que siendo menor de sesenta años, y
m ifdilnndo su mornlidad y sus aptitudes, llegase a la República
pimi r,sliil)ku:crsc en ella, en buques a vapor o a vela, pagando
l'.i ¡i|« di ir)-undii o tercera clase, o teniendo el viaje pagado por
19
cuenta de la Nación, de las provincias, o de las empresas particu­
lares protectoras de la inmigración y la colonización» (8).
Los inmigrantes podrían introducir, sin pagar impuestos, vesti­
menta, muebles, instrumentos de agricultor, herramientas, útiles
del arte y oficio que ejerzan y un arma de caza por cada indivi­
duo. Pero no podían pasar a una nación extranjera.

El desembarco en Formosa

Un inmigrante, Damián Capra, escribió una síntesis de la ac­


tividad de los primeros italianos y austríacos desde la llegada has-
la el año 1891, que más bien es un relato de sus penurias.
E l13 de mayo de 1879 llegaron al puerto de Buenos Aires y
de allí fueron conducidos al Hotel del Inmigrante, donde perma­
necieron once días. El 23 las autoridades les proveyeron de he­
rramientas y útiles de cocina y al día siguiente fueron embarca-
dos a su nuevo destino, de donde lo único que sabían era que
estaba poblado por indios. Por la tarde, el vapor «Guarany» zarpó
del puerto y los extranjeros saludaban su partida:
«Quien con el sombrero, quien con el pañuelo, todos
saludaban, [a] la hermosa y bella Buenos Aires, donde
habíamos gozado once días, sin mas trabajos que co­
mer y dormir y pasear, a su gusto. ¡Cómo no debía
sentir dejando aquella hermosa ciudad, para ir a po­
lcar un desierto, que hasta entonces nadie se había
iilrcvido a poblarlo» (9).
I ,n nodic del 25 pasaron por Rosario, donde era celebrada la
Iu' mIii pnh iíi con globos, cohetes y bombas de estruendo.
I Ion srisclíns de marcha sufrieron el frío, tanto adultos
.......... un. »| ) 〇K|ur i*| huque no tenía comodidades para mitigar
I 11 !• «i >' i- ni|" i iliim . N .^0 de mayo, a las diez de la mañana,
.................... ... • • m i . . cincuenta familias, donde lo úni-
i l,r. | m i i i k t í i s
co que encontraron fue una hilera de armazones de ranchos, le­
vantados por los soldados que habían sido trasladados desde Villa
Occidental. El resto era pajonal y bosque, guarida de animales
sal vajes. Aquí la desilusión füe total y, si bien no lo dice Capra, 110
l'nltó una mujer que, desesperada, pretendió tirarse al río.
I crónica continúa con la narración de las peripecias de la
pi imera noche. Una tormenta, con relámpagos, lluvia y granizo
los azotó, sin que pudieran conseguir reparo alguno. Pasaron la
noche a la intemperie, mojados, escuchando los truenos, el llanto
de los niños y el murmullo de las mujeres que rezaban.
Aquellos que venían a buscar mejor suerte de la que tenían en
su patria iniciaron mal el prólogo de su nueva vida. Ahora estaban
arrepentidos y amargados.
Si bien la luz del sol del nuevo día les dio esperanzas, siguieron
pisando el pajonal y los charcos de agua, caminando cerca de las
víboras, molestos con los mosquitos y atemorizados por el brami-

( UnifHoiín «ARMANDO», ubicada en Belgrano y España.


Año 1931.Gentileza de Norma Ah ida del Rosso.
21
do de los tigres. Inmediatamente los pioneros se organizaron para
cortar paja y techar los armazones. Tres meses vivieron en aque­
llos ranchos esperando la orden de traslado a las chacras. Las
mensuras provisorias eran efectuadas por don Enrique Moiraghi.
El paludismo hizo estragos entre los italianos que quedaron
postrados en cama, y a quienes el Dr. Moyano los curaba con
quinina. A este médico, Capra le resta reputación por su deficien­
te atención al enfermo.
En esa época existían solamente dos pequeños negocios y
quienes habían traído algún dinero de Europa, pronto se quedaron
sin él, porque la mercadería era muy cara y ellos no habían co­
menzado a producir.
La colonia Formosa

Al efectuar el reconocimiento de las riberas formoseñas en


1879, Luis Jorge Fontana tuvo en cuenta las exigencias de la es­
trategia militar, el comercio y la colonización. En el informe pre­
sentado al gobernador del Chaco, Lucio V. Mansilla, indicaba que
el lugar elegido para la fundación de una villa y el establecimiento
de una colonia era precisamente Formosa, apto por la calidad de
l;is maderas y de los pastos y porque allí podrían prosperar diver­
sos cultivos.
A|-)cnas instalado el pueblo fueron radicándose familias de
inmi)>r; inlcs, especialmente de italianos y austríacos. El goberna­
do i losé Mnría Uriburu afirmaba que los primeros colonos «a su
IK,)' hI;i ;i l'ormosa han sufrido de epidemias, viviendo meses en-

U'i os r\\ ríirpas al lado de la barranca; se los colocó en los peores


u 11«im:. v íi Iuci/a de constancia y laboriosidad han hecho pobla-
• iniii rw donde hoy (1898) con mayores recursos nadie quiere
•ilnliKvri no» (10).
I,«»< mlnnimiiks coinciden en señalar que al llegar a la villa
I »mi "i i ' *1' 1'» ■ 111111ii'Kiiili-s vieron frustradas sus esperanzas; la
amargura y el desánimo los atrapó al ver el monte y las sabandi­
jas y comprobar la soledad que los rodeaba».
No faltó en ese momento que alguna mujer cayera víctima de
un estado depresivo. Los que aún poseían un poco de dinero re­
gresaron, pero el resto quedó para afrontar con valentía la
nueva vida. El objetivo del viaje era «hacer la América» y ahora
estaban en ella (11). Al quedar desalojada Villa Occidental en
IS79 algunos italianos pasaron también a la nueva capital de la
( íohcmación del Chaco: Formosa.
Las cifras que conocemos, publicadas en los periódicos de la
época, deben ser estudiadas más detenidamente.
Un medio de transporte frecuentemente utilizado por los po-
hhulores fue el sulky, junto a otros como el carro, la jardinera
limdos por bueyes, muías o caballos.
C'onstruyeron sus viviendas, con material de la zona; paja bra-
vn, palma, madera y adobe.

Sulky
23
Las familias

En cuanto a la nómina de los primeros inmigrantes tomamos


de Damián Capra el siguiente listado:
«Antonio Brunelli — Francisco Parola — Domingo
Marigguetti - Luis Traghetti - José Capra - José Bernier
—Antonio Yoryinni - José Bendedicto Faitini —Pablo
Vicentini - Francisco Olivo - Luis Benincá - Antonio
Venica - José Moscetich - José Purini - Domingo Belini
一 Francisco Nicolini —Pedro O ’clepó - Miguel Princich
—José Canesín —Juan Bautista Vind —José Broveda —
Antonio Rigonatto — Santiago Rigonatto — Antonio
Dalfaro - José Lesisa - José Bertuol - Juan Filipich -
José Torrezani - Antonio Sananni - Tomás Ceccoto -
Juan Devito - Andrés Paulina - Añares Sian - Andrés
cnnchi - José Crisianchi —José Uon —Juan Delturco —
José D ’Estefani - Francisco Delagnolo - Juan
Pernochi - Juan D'Agostini — Santo Colucci — Pelix
Vinda - Pedro Capra —Antonio Lotto —Miguel Eretich
- José Ferrari - Antonio Ceccoto - Francisco Sabari».
Luego detalla el grupo que llegó, según el autor, en 1880, com­
puesto por:
«Pedro Sbardela - Cayetano Sbardela - Pablo Maglieti
- Pedro Tumburú - José Somacal - Juan Kranolin -
Juan Bautista Bassi - Vicente Livorcio —José Bruno»
( 12).
Nunca se ha efectuado un estudio profundo de nombres y
apellidos de mujeres, pero apuntamos algunos:
«María Rigá - Luisa Ceconet - Emilia Martini - María
Lorcnzoni - Ana Vicentino - Amalia Galago o Garlago
María Taquini - Marietta Brunelli — Ursula
l>cniochich —Dominga Zambonini —María Bertolasi -
María Clcde - Virginia Capra —Luisa Canecim —Ana
24
Capelo — Carlota de Ferrari —Paula Estéfano — Ursula
Parola - María Traghetti - Teresa Estéfani y otras tan­
tas.
Los nombres de familias que han quedado documentados en
Villa Occidental y que luego se repiten en Formosa son: Demarchi,
Ferrari, Morra, Zambrini, Llorenti, Pizzutto, Giacopim, Giamelli,
Moiraghi y Tarantini. La familia de Domingo Bibolini, residente
en Asunción, pasó a trabajar, desde un primer momento, en la
villa Formosa.
Algunos apellidos han desaparecido, lo cual quiere significar
que no han dejado descendencia o han abandonado el lugar. Exis­
ten inconvenientes para elaborar una nómina completa porque no
quedan censos, o muchos apellidos quedaron registrados tal como
eran pronunciados o por la deformación en la escritura.
En una publicación editada en ocasión del Cincuentenario de
la fundación de la ciudad de Formosa (1929), auspiciada por la
Asociación Italiana de S. M . 《Savoia» queda expresado una inte­
resante referencia a los italianos,que lograron su radicación en
este sitio. También elaboró un listado Alejandro Cecotto en su
《 Historia de Formosa》 publicada en 1957.
Con la ayuda de las actas parroquiales y del registro civil se
pueden elaborar nóminas más actualizadas.
No todos los inmigrantes que llegaron a Formosa sabían leer
y redactar, algunos apenas sabían firmar y otros no escribían sus
nombres. El flujo de estos extranjeros se produjo ya sea en forma
individual o conjuntamente con sus familiares. Los matrimonios
gestados en tierra formoseña, quedaron conformados con los mis-
inos miembros de la colectividad, dejando numerosa descenden­
cia. Los hombres no buscaron sus esposas en la villa porque era
muy pequeña y en ún principio era considerada como un asenta­
miento militar.
La vida familiar se desarrollaba en la colonia, logrando en la
villa satisfacer necesidades comerciales y religiosas.
25
Cocina económica de la época de la Colonia Formosa.

Procedencia

De acuerdo con los rastreos efectuados ha sido comprobado


cjuc los inmigrantes procedían de las siguientes regiones: Piamonte,
I.ombardía, Véneto, Tirol, Friuli-Venecia Julia, Toscana, Abruzos,
I iguria, Trentino, Marcas, Cerdeña, Basilicata, Sicilia, Emilia-
Konuiña, Campania y Calabria. En cuanto a las provincias que­
dan registradas Turín, Venecia, Udine, Como, Belluno, Gorizia,
Mil;in, IVento, Génova, Roma, Bérgamo, Nápoles, Trieste, Reggio
< 山il)i ¡n,八lejandríay La Spezia.

Actividades

I I inmí)*i .inlc ¡(nliano trabajó en Formosa como agricultor, cons-


imt'loi, immíuIuo , comerciante, hotelero, industrial, carpintero,
• mpl- ulo púhlirn, ilc compañía fluvial o de comercio, oncial del
• i* i- ii'*• "li* ohmjcro^ técnico,maestro,músico,zapatero,
…■ ii..........mi- i«. 1.11 ico, empleado en la construcción del
26
ferrocarril, agrimensor, herrero, sastre, ladrillero, contador, agró­
nomo, carbonero, artesano, jornalero, constructor naval, etc.
Las mujeres también trabajaban en la chacra, en la
huerta, en el tambo, en los quehaceres domésticos, y como parte­
ras, cocineras, modistas y en los trabajos más variados ayudando
al hombre. Aún no se ha elaborado un estudio más profundo del
papel de la mujer en la vida formoseña.

Ingenio Azucarero en Formosa, propiedad de la familia Bonaccio.

I .us guías y manuales del inmigrante

l'ue abundante la existencia en Italia de los manuales o guías'


(Inmute la época de la emigración masiva hacia la Argentina. Estos
U/xIos fueron «consejos» para quienes se decidían dejar el país.
I r¿m esfuerzos de editoriales o de organismos estatales,
.r islcnciales, religiosos o de empresas que lucraban con la emi-
pjución.
I ,ns guías eran expuestas a la venta, en algunos casos, o eran
27
distribuidas gratuitamente, en otros. Según Diego Armus las guías
más antiguas señalaban el mito de «hacer la América》 . Las de
1870 expresaban que la Argentina era la «tierra prometida» con
la posibilidad de alcanzar fáciles fortunas. Posteriormente este
reflejo de felicidad que ofrecían los manuales se fue apagando, la
fortuna ya no era tan fácil.A fines del siglo XIX explicaban las
desventajas que podía producir un viaje a la América. A principio
de este siglo, esas publicaciones manifestaban que en la Argenti­
na no se vivía como grandes señores, pero sí satisfactoriamente.
El autor mencionado explica que las guías de la época del
Centenario ofrecían trabajos rurales en los Territorios Naciona­
les. Dice Amius que el lenguaje de estos textos «delata una su­
gestiva desfiguración en la que el típico perfil de los protagonistas
de la etapa colonizadora se hace confuso y pierde precisión. Que­
dan así dibujados los rasgos dominantes de un singular reempla­
zo; el verdadero colono, que podría reeditar como pionero en el
Chaco o en la Patagonia la historia que décadas atrás había forja­
do en ciertas zonas de Santa Fe y de Córdoba, se disuelve en una
sumaria descripción de los personajes presentes en los contratos
de mediería o en la figura del bracero que transita el Litoral
pampeano. Las dificultades que dominan en la colonización de los
Territorios Nacionales servirán entonces de excusas para que la
guía se ocupe más de la realidad, que de la ilusión, para que cen­
tre sus consejos, en las zonas del cereal» (13).
El «Manual del emigrante italiano», editado en 1913, instruye
sobre obtención del pasaporte y los pasajes de viaje, cómo debe
el campesino preparar la partida, el embarque, la despedida del
pueblo, la vida en el barco, las comidas; hace recomendaciones
sobre el estudio del castellano, la higiene, el desembarco, el hotel
de inmigrantes, las leyes argentinas, los hábitos de los porteños, la
producción argentina y el trabajo, etc.
Sobre la posibilidad de un recién llegado para obtener lotes, la
u ín respondía que la probabilidad crecía en la medida que llegara
28
;i las Territorios, todavía casi deshabitados. El gobierno argentino
se esforzaba por crear nuevas colonias, pero esa preocupación
Uulavía no había dado buenos resultados. Luego comenta:
«Se estableció que ciertas zonas designadas por el Ministerio
(Ir 八gricultura, existentes en los territorios de Misiones, Chaco y
I onuosa, al Norte de la república, serían declaradas, 'producto-
ms <Jc granos’ indicándolas como campos de segura coioniza-
rión» (14).

Familia Sbardella - Ceconet

I on pi imeros pasos

I'.ikilelamente a la instalación de los colonos, la villa Formosa


il- 11 DiiloriiKindo su estructura administrativa e institucional. En
rl mi .mi) iifu)1879 quedó planteado el problema de la mensura
■ I- I (Miel)l〇y de hi colonia. Esta operación tropezó con múltiples
•lilu iill.uk-s cíuisírIcIs por la abundancia de montes y lagunas, la
i de insectos molestos, la escasez de elementos y presu-
............. . i ;i

....... .. rl peligro de las fieras o el temor por posibles ataques


ti - Hlr« ik •, y cjiic muy pocas veces tomaron efectividad. El retar-
29
do en concluir este proceso y entregar los títulos de propiedad
generaron inconvenientes en el asentamiento poblacional. Pastor
Tapia, Angel Machado, Julio C. Sema, Gustavo Grawel y Carlos
Thompson, en mayor o menor grado delinearon la colonia y traza­
ron los lotes urbanos. Las diversas diligencias de mensura nos
dejan interesantes descripciones geográficas de la zona, con men­
ción de la variada fauna y flora, con indicaciones sobre posibles
explotaciones agrícolas, con observaciones climáticas generales
y de comportamiento del río Paraguay. Thompson manifestaba
que el poblador obtenía sabrosa alimentación con el dorado, pacú,
surubí, etc., que pescaban en los ríos y arroyos. Los pozos que
cavaban los colonos daban agua salada aún luego de los 10 me­
tros de profundidad. La acc ión de los loros y pájaros negros eran
la pesadilla constante de los campesinos, pues destruían las cose­
chas (15).
A medida que eran distribuidos los terrenos los colonos co­
menzaban a construir sus ranchos con paredes de estanteo y te­
chos de paja o palma. Pero las dificultades fueron de gran calibre
y quedaron demostradas desde el primer momento.
El 7 de abril de 1880, E. Sandoval informaba al Ministerio del
Interior que los colonos experimentaban hambre, dado que ape­
nas recibían una ración de carne. No había proveedor y la colonia
estaba mal administrada. La situación era tal que el funcionario
informaba que:
«Ayer se acercó un grupo como de cuarenta colonos a la
Comisaría diciendole a un empleado de ella que se morían de
hambre ellos y sus hijos por cuanto la carne que se les daba no les
era suficiente. Algunos colonos han intentado vender los anima­
les que les ha dado el Gobierno a cambio de galleta».
Los pobladores, además, habían tratado de tomar por la fuer­
za víveres de los comercios, presionados por su situación angus­
tiosa.
Un informe elevado el 5 de mayo de 1880 por un grupo de
30
inmigrantes al gobierno nacional nos suministra apreciaciones
sobre el estado en que se encontraba la colonia. Manifestaban
que habían expuesto sus inquietudes al gobernador Mansilla sin
obtener ninguna respuesta favorable, exponiendo que sus dere­
chos eran continuamente ultrajados por la autoridad de la cual
dependían. Luego agregaban los peticionantes:
«En nuestra súplica se desprende que nosotros habíamos aban­
donado la Patria, parientes y amigos por conseguir los objetivos
benéficos del Supremo Gobierno de la Nación Argentina, para
colonizar y cultivar una tierra desierta...» (Traducción Lidia
Bistolfi).
Reclamaban en su petitorio un sacerdote, un maestro y los
víveres y ropas necesarios; para no morir de hambre debieron
aceptar alimentos malsanos. Protestaban porque no tenían bue­
yes, caballos ni vacas, para trabajar eficientemente, haciendo notar
tjue si la colonia no llegaba a prosperar la responsabilidad caería
en sus pobladores (16).
Para colmo el gobierno había dispuesto que en junio de 1880
cesara el racionamiento en las colonias oficiales y autorizaba a
los pobladores de Formosa y Avellaneda a cortar madera, sin pa­
gar impuestos, a fin de que puedan labrar recursos para subsistir.
Pero esta última medida también fixe derogada en el mes de di­
ciembre.
Horacio Cavenago, a su vez, explicaba al Ministro del Inte­
rior, Benjamín Zorrilla, e l11 de julio la situación de la colonia. El
oslado era crítico debido a la carencia absoluta de víveres. La^
autoridades les proveían solamente carne «escasa y mala» y con
l;i inseguridad de poder seguir suministrando ese alimento en el
luluro por la pobreza de los recursos. Los inmigrantes estaban
*;ula vez más desanimados porque no eran provistos de semillas
"i contaban con las herramientas más elementales. Expresaba el
runcionario, que esos inmigrantes que desde un año esperaban la
ivjilización de promesas de prosperidad; están hoy entregados a
31
la desesperación y se encuentran sobrexcitados por el aterrador
fantasma del hambre, con que les amenaza las pérfidas sugestio­
nes de agentes interesados en la ruina de esta Colonia, que servía
ya de punto de atracción a las poblaciones de la vecina costa.
Ensayaba una posible justificación manifestando que las difí­
ciles circunstancias por las que atravesaba el país habrían distraí­
do seguramente la atención de las autoridades competentes res-
pecto a las necesidades enunciadas (17).
El Comisario General de Inmigración, Juan Dillon, hacía notar
al Ministro el 3 de agosto que la situación de las colonias era
alarmante, pues hasta tanto las maderas produzcan usufructos,
los colonos necesitaban víveres. Dos días después el presidente
Avellaneda ordenaba la distribución de racionamiento (18).
El 20 de octubre, Pablo Stampa elaboró un informe sobre la
situación de la colonia Fonnosa detallando que:
• Existían familias que no sabían trabajar en la agricultu­
ra;
• la entrega de los terrenos para chacras a las primeras
familias fue realizada cuatro meses después de la llega­
da, por no estar subdivididas las tierras;
• hubo fallas en la administración, pues ubicaron a los
colonos en zonas bajas, que luego de las lluvias debie­
ron abandonar sus casas y el trabajo ya realizado;
• una parte de los pobladores debió entregar los bueyes
para ser sacrificados, pues el proveedor no entregaba a
tiempo las reses;
• el encargado de la provisión de víveres no siempre cum­
plía con el convenio;
• las sequías, langostas, heladas y los pájaros destructo­
res privaron a los colonos de una cosecha normal;
• las enfermedades, como la fiebre, viruela, crup, etc. y
las mordeduras de víboras producían un efecto des-
morali/cKlor entre los pobladores;
32
• que a fines de 1880 cesaría el suministro de víveres.
Manifestaba que no había intentos de persuasión a los habi-
l.inlcs para que abandonaran la colonia y que se notaba la ausen-
i,hule algunas pocas familias que salieron descontentas. Agrega
que llicron adquiridas por la Comisaría de Inmigración de la loca-
Iidíid,146.600 plantas de caña de azúcar de las que fueron planta-
dns 144.000 y 9.800 ramas de mandioca que dieron más de 100.000
pl.inlas. Por otra parte, existían pequeños cultivos de tabaco, café
y bananeros (19).
líntre el 27 de enero y el 4 de febrero de 1881 fue realizada
un;i inspección a la colonia Formosa por Enrique Victorica, donde
:a* desprende que el Comisario de la misma, Octavio Fontana, no
desempeñaba correctamente sus funciones. Luego de una com-
pulsji contable, fueron citados los colonos para un ordenamiento
mlmilustrativo; firmaron la conformidad de la deuda que tenían
nnlc el gobierno nacional. Asimismo fue labrado un sumario por
rl proceder de Fontana sintetizada en los siguientes asuntos:
«liran entregadas provisiones de mala calidad a los colonos,
inrnor racionamiento del que quedaba consignado; existía defi-
ru'iilc administración contable, adulteración en las medidas de
•trmillas; los animales de labor no habían sido entregados oportu-
ii,míenle por el proveedor y aquellos que trajo a la colonia no
• para las tareas del campo, por lo que debieron ser sacri-
la cantidad de semovientes del inventario no coincidían
I k i k Io s ;

ton l;is existencias reales; no pagó a los colonos los jornales por
i(Hislmcción de un puente sobre el riacho Formosa a pesar de
<Hir d gobierno nacional había remitido los fondos; «que algunos
»irdilos por jornales los ha satisfecho el Comisario con víveres,
|M)i mui cantidad menor que la que después consignaba en las
»m uías en dinero»; le pagaba a los peones menor sueldo que el
" ni卜.mido por el gobierno, etc.

Victorica dispuso en consecuencia: Pasar una nota al Gober-
mulor del Chaco para que tuviera a disposición del Gobierno Na-
33
cional a Octavio Fontana; ordenar al nuevo comisario que efec­
tuara un prolijo inventario; separar al ecónomo; y celebrar un con­
trato con el proveedor de las fuerzas de línea para que suminis-
trara racionamiento por 40 días a los colonos.
Dado que estaba practicándose la delineacion y mensura de
la colonia que hacía variar la traza primitiva y atendiendo a la
situación de los colonos, Victorica proponía a las autoridades:
a) Autorizar la contratación para el racionamiento de las
75 familias que residían en la colonia Formosa, hasta el
31 de diciembre. Consistía en la entrega de 31b ra­
ciones compuestas de harina de trigo, galleta y carne
fresca.
b) Autorizar la adquisición de 7^ yuntas de bueyes y 75
casales de cerdos para ser distribuidos entre las fami­
lias; dejaba asentado expresamente que «dada las con-
diciones del terreno» era imposible realizar cultivos.
c) Que se paguen los gastos de mensura, de construcción
de la casa de la administración, los sueldos extraordina­
rios y eventuales de los últimos siete meses del año 1880.
d) Que se acuerde al funcionario de inmigración local un
monto de 20 pesos fuertes mensuales para gastos de
oficina y eventuales.
Comprobamos por este informe que el estado de la colonia
Formosa era desesperante (20).
El ritmo de la colonia

Uno de los primeros problemas que afectaron a la naciente


pt)blación fue la especulación de tierras en la villa y la colonia; tal
es <isí que en 1882 el Gobernador interino de los Territorios del
Chaco, Luis Jorge Fontana, otorgó un plazo de dos meses para
aimpliinicnlo de la ley de inmigración y colonización, que obliga-
hn n pohliir, cercar y cultivar las tierras. Al respecto, Ernesto
34
J〇íic|uín Maeder manifiesta que la acelerada valorización de las
/ oikis colonizadas fomentó la especulación (21).
Dice el padre Gabriel Grotti que a su llegada a Formosa, en
1883, comprobó que los colonos no poseían recursos económicos
y vivían en la más extrema pobreza (22). La memoria oficial de
ISK6 expresaba que en los últimos años la situación había mejora­
do, reinando ahora en la colonia «el bienestar, la confianza y el
rslímulo que faltaron en los primeros tiempos por causas extra­
njís a las condiciones del suelo, las que sería largo e inútil enume-
mi» (23). Lamentablemente no quedaron señaladas, pero se pue-
(k* |)cnsar que esas causas eran: un territorio con dificultades pre-
•i"|MicsUirias, instituciones con múltiples necesidades, dificultades
(■ n l;i colonización, problemas en el ámbito nacional, etc.
Iíl Censo Agrícola y Pecuario de 1888 arrojaba la cantidad de
IK() hectáreas cultivadas en la colonia con diversos rubros, con
un;i existencia de 9011 árboles frutales. Este considerable núme-
m rn el cultivo frutícola fue
pKuliiclo del estímulo quebrin-
<lnl);i l;iley de colonización e
Inmigración. La ganadería
«imHlíihn representada por va-
• mms, caballares, mulares,
".."liles, lanares, cabríos y
I»〇iriiios. Además lospoblado-
m';í ( i i;ihan aves de corral que
^u'ivlíin para el consumo y la
ioiiKToinlización.
I -íi población crecía, la
nl,i ri;i penosa, hombres,mu-
I* m'my trabajaban desde
mimos

rl iinumcccr hasta caer la tar-


.丨丨 l'l gobernador Fotherin-
Monumento al Padre Grotti en ¡a
c:.cTÍhía en 1888 que la
¡ • I i .i i i i
Ciudad de Formosa
35
colonia Formosa continuaba progresando (24). Sin embargo, al
año siguiente, Proto Ordoñez comunicaba al Ministro del Interior,
Dr. Wenceslao Paunero, que este agrupamiento progresaba con
lentitud, 《 debido a los malos terrenos que les ha tocado a muchos
colonos y debido también a que la generalidad no son agricultores
y se dedican con preferencia a otros trabajos» (25). En esa opor­
tunidad fueron suspendidas las concesiones de lotes rurales en
las colonias nacionales por ser inferior el precio estipulado por ley
al valor real. Dicho funcionario solicitó entonces el remate públi­
co de las chacras desocupadas como medida de fomento de agri­
cultura y a fin de aumentar la población rural.
Oraonez, por otra parte, solicitaba la creación de una Comi­
sión Auxiliar de Inmigración, por cuanto los extranjeros destina-
dos «a la colonia Formosa y varias otras de esta región》 pasan al
Paraguay, haciéndose pagar por los agentes de inmigración de
ese país el pasaje desde esta localidad hasta la ciudad de Asun­
ción (26). Por lo tanto, al gobierno paraguayo le costaba poco
esfuerzo el acceso europeo, pues el Poder Ejecutivo de la Argen­
tina costeaba los gastos de los inmigrantes desde Buenos Aires
hasta el territorio formoseño.
A través del 《Diario» personal de Agustín Capra, escrito en­
tre 1888 y 1891 ,podemos apreciar que la producción de la colo-
nia estaba basada en la caña de azúcar, la horticultura, el maíz y
los fmtales, iniciándose las actividades pecuarias y tamberas.
En 1890 existía una destilería importante y otros estableci­
mientos industriales de menor valor y se encontraba en construc­
ción un ingenio.
Ha sido notada y documentada la presencia, en esta década,
de comisionistas porteños que gestionaban, ante la Oficina de Tie­
rras y Colonias de la Nación, los títulos de propiedad para los
colonos, bajo pago de elevadísimos honorarios, que en algunos
casos alcanzaba a 2^ veces más el valor de la tierra y en otros
correspondía a la mitad de un campo.
36
El misionero franciscano, Gabriel Grotti, visitaba la colonia,
celebraba la misa, instruía en la catcquesis a blancos y aboríge­
nes, realizaba procesiones y rogativas para ahuyentar las plagas
de los cultivos o las pestes en el ganado o intercediendo por la
lluvia en épocas de sequía; bendecía las casas, los campos, los
corrales, administraba los sacramentos, etc. Cuando los caminos
estaban transitables los italianos asistían a las ceremonias en la
capilla del pueblo. Allí, un pequeño coro de agricultores, dirigidos
por Agustín Capra, y acompañado de armonio, solemnizaba los
líelos litúrgicos.
El estado de la colonia Formosa sufrió altibajos durante la
década de 1890.
Ii\ poblamiento, realizado en forma paulatina, originó proble­
mas que la burocracia centralista no resolvió con agilidad. Tal es
c\ caso de lotes que pertenecían a más de un dueño.
Iin 1892 y a consecuencias de las langostas y sequías del año
.mlcrior algunos pobladores vendieron terrenos a bajo precio. Al
mío siguiente el ingenio «Formosa» producía 600.000 kg. de azú-
i nr y 40.000 litros de alcohol. Dos establecimientos de la zona
mscdiaban maíz y tabaco y uno de ellos poseía una destilería
(27).
I'ln la memoria oficial de aquel año quedaba consignado: «El
v<山)i (1c la tierra es muy variable en esta región y ha dependido,
丨 ,que de la importancia de los terrenos, de conveniencias acci-
•It'iihilcs de los pobladores».
I I problema del monopolio de la tierra por intereses extraños
|M〇«liirí;i el despoblamiento. Teniendo presente esta situación, el
*•-Imi njidor José María Jriburu manifestaba:
l u-mpo es que esta cuestión sea considerada de vital interés
lmii .i t'l presente y porvenir de la Nación y para evitar con tiempo
p" l.i ivconccntración de la tierra enTpocas personas, pueda re-
ir cnlrc nosotros las cuestiones sociales que tan honda-
iiu mu*íihíUui la Europa» (28).
37
El gobernador aconsejaba, por lo tanto, declarar caducas las
concesiones y entregarlas a los que verdaderamente las trabaja­
sen. Para que el campesino obtuviera las tierras, decía Uriburu,
era necesaria la instalación en el Territorio de un agente con sufi­
ciente atribuciones para entregar los lotes, evitando de esa mane­
ra la escrituración de tierras en la Capital Federal.
Hacia 1896 el ritmo de la colonia había quedado estacionado;
los motivos eran principalmente: la ineptitud de la tierra para la
agricultura y la burocracia engorrosa para tramitar los títulos de
propiedad. Además, la deuda que los colonos mantenían con el
Gobierno nacional era cada vez más significativa. Ese año afectúa
una inspección al pueblo y planta rural de Formosa, D. Candiotti,
infomiando que la situación de esta última era lamentable. El sec­
tor cultivado era insignificante por la ineptitud de! suelo, dedicán­
dose la mayoría de los pobladores a la ganadería. En tiempos de
sequía los arroyos que cruzaban la zona quedaban salobres y los
pozos de balde también tenían esta última característica. En esos
casos los moradores debían recorrer grandes distancias para pro>
veerse de agua en el río Paraguay. Estos problemas, con la de la
especulación, impedían que los pobladores pudiesen cumplir con
los requisitos legales y originaba el despoblamiento de muchos
lotes. Sugiere, entonces, que las tierras sean destinadas a la cría
de ganado, especialmente porque el río Paraguay era una vía apro­
piada de salida hacia los puertos del vecino país y el litora] argén-
tino. Candiotti describe lote por lote, casa por casa, indicando tipo
de construcción, cantidad de personas que habitaban, cultivos,
ganado, situación legal de la tierra, nacionalidad (en muchos ca­
sos), industrias, etc. Un dato importante que consigna es el año
de llegada de los pobladores a esta zona del país. En definitiva,
existían 112 lotes habitados, 34 abandonados y 262 sin población.
Allí vivían 425 habitantes que cultivaban 900 hectáreas y criaban
6590 vacunos, 300 caballos y 680 bueyes de labranza (29).
Iin 1897 la colonia redondeaba las 40.000 has. Vuelve a insis-
38
Iir el gobernador en el lento desanollo ante la dificultad para obte­
ner lotes o por los latifundios inexplotados. Con vista del Inspec-
lor mencionado fueron habilitadas nuevas concesiones dedicadas
cultivo.しas solicitudes de tierras tramitadas por apoderados
cspeckües no tuviw)n solivión p 【 細 ica. Los in
n;ihuios i^rodujeron el endeudamiento de los colonos, que tenninó
enn la condonación, gracias a la inlervención de José María
lirihum.
(.'orno agradecimiento los pobladores le obsequiaron una me-
diilln de oro y un pergamino que se encuentran en el Museo Ilis-
lórico Regional de Formosa.
Los diarios íntimos

Fragmento
del Diario
Personal del
señor
Agustín
Capra

A ira ves de dos dia-


i ms | )crsonales de colonos
Müliíinos podemos cono-
i i i l;i vida de algunas ta­
mil íus de inmigrantes. El
pninao fue escrito por
A|»ii,slin Capra y abarca
• I jK'iíoclo entre 1888 y
IMりI y el segundo por
I iTiiio /anín que cubre el lapso de 1897 a 1925.
I I «Diario» de Capra, escrito en un pequeño cuaderno, nos da
n i10110ccr inlbrmaciones de diversos aspectos. Si bien los datos
39
son generalizados no por ello son menos importantes. Con rela­
ción al clima, el autor indica las épocas de sequía, los días de
lluvia y la caída de granizo y deja anotaciones sobre días de frío,
calor o de neladas.
Desde el punto de vista económico, resalta en todo momento
los trabajos en las chacras, la siembra de maíz, batata, poroto,
melón, caña de azúcar, mandioca, sandía, maní y verduras, preci­
sando los cuidados culturales y la cosecha. En repetidas oportuni­
dades menciona el cultivo de frutales, como por ejemplo, naranjos
y bananeros, sin descuidar las anotaciones sobre las actividades
pecuarias.
Durante los tres últimos meses de 1890 y el primero de 1891
quedaron consignadas noticias sobre la presencia de langostas,
hecho que afligió sobremanera a los colonos. A través de los da­
tos anotados en el 《Diario» podemos seguir el proceso del desove
y el nacimiento de las langostas, como así también la lucha encar­
nizada para exterminarlas. Nuevamente en agosto y septiembre
de 1891 este flagelo volvió a amenazar la agricultura.
Con relación a la actividad social, el «Diario» menciona los
casamientos y una fiesta de aniversario de bodas. El baile era una
diversión común entre los pobladores.
El espíritu cristiano quedaba reflejado en el cumplimiento de
las festividades religiosas (Iode enero, Semana Santa, Nacimien-
lo de la Virgen, Navidad y otras), como asimismo la costumbre de
cantar la misa en la capilla del pueblo, ya sea en alguna celebra­
ción o en memoria de los difuntos. El último día del año toda la
limiilia asistía a misa y a un Tedeum. Además, con un pensamien-
lo crisliano comenzaba y terminaba las anotaciones anuales. Y
liiiy lambicn resiignación cristiana ante la muerte de un hijo pe­
queño.
I ín clccciioncs municipales participaban siempre los hom-
Iíis

hi rs dt* hi colonia, considerando ese deber cívico como «algo sa­


r i, nl〇>> ( \)\\ :
iinc(.M¡(l;icl celebraban el 25 de mayo y el 9 de julio,
40
dando ejemplo a los hijos del carino a la nueva patria.
No podemos dudar que la base del sustento familiar estaba
constituida por productos de agricultura y de la ganadería, que en
buena parte ellos mismos obtenían. En cuanto a las dolencias,
('iipra consigna la fiebre, el dolor de garganta, la disentería y las
infecciones en los dedos.
Otro aspecto resaltante del 《Diario» es precisamente la vida
rii tomo del hogar. Allí quedan mencionados los múltiples trabajos
(|iic realizaba la familia, el pago de las deudas, las fechas de los
nsamientos, como así también los nacimientos, bautismos y de-
lunciones. El detalle llega a consignar la fabricación de los mue­
bles que necesitaban para la vida hogareña y la construcción de
iis viviendas. En reuniones que congregaban a la familia, cele-
hi ¡iban el bautismo del algún hijo, «con una honesta alegría», y los
( íinásticos. Esto era motivo para ir al templo y luego realizar un
hu

encuentro familiar. Asimismo Capra recuerda las fiestas familia-


ies del 24 y 31 de diciembre, previas a la celebración de la Navi-
(Inil y la llegada del nuevo año. Se nota, a través de la lectura del
••Diario», profundo respeto al padre de familia, actitud que fue
Mirmpre una sana costumbre entre los pobladores italianos
iilnicados en Formosa. Todos los miembros del núcleo familiar
t <aperaban mutuamente en las labores agrícolas de sus respecti-
vns chacras, y aún iban más lejos, ayudando a otros vecinos, quie-
nrN luego devolvía esa colaboración.
1ln sin número de actividades realizaban los colonos: el trába­
lo ni las chacras, el corte de leña, las labores en el aserradero, la
L山丨lición de arados, tejas, carretillas; la construcción de maqui-
iim ms simples, de carros, yugos, ruedas, hornos y el cuidado del
1111 .1do quedan testimoniados. Los «cañizos», alambrados, corra-
I. , | u)rqucrizas y gallineros, surgían de las mismas manos, que se
mi* »,ihíistccían de aberturas para sus viviendas. La plaza «Almi-
i mir lirown», el hospital, la capilla y la escuela del pueblo acu-
•11m1,11〇11 cI csliierzo de algunos italianos y austríacos que trabaj a-
41
ron como operarios (30).
Otro de los documentos que nos sirven para analizar las vi­
vencias de los colonos formoseños es el Diario personal de Fermo
Zanín. Allí Vemos que la agricultura y la ganadería eran los rubros
explotados por el grupo familiar. No deja de llamar la atención un
dato referido a la técnica de la siembra del maíz: colocaban el
grano en agua tibia con sal durante 24 horas y luego lo echaban a
la sementera. Marca también el autor el cultivo de frutales, como
higueras, durazneros, naranjos, viñas y dátiles. Quedaban anota­
dos los cuidados culturales que efectuaban la familia en conser­
var la relación que hacían los pobladores entre las fases de la luna
y la siembra. Además, son relatados en forma sucinta los trabajos
realizados con el ganado (por ej: yerras, faenadas, castración,
fabricación de embutidos, etc.) en su propiedad o en las de los
vecinos. Quedan constancias de la venta de vacunos, el arreglo
de corrales y la costumbre conocida en el Viejo Mundo de cortar
los pastos durante el verano para ser utilizados en el invierno.
I)c¡a anotaciones sobre el problema que ocasionaba la fiebre aftosa
como, también, los trabajos de curación del ganado. Práctica­
mente la producción agrícola y las plagas son las mismas que
menciona Capra.
Ati.avésdetodoel«Diario»hansidoescmpulosamenteano-
I;kIos los elementos climáticos, como heladas, temperaturas, di-
del viento, lluvia, granizo y neblina. El desborde del río
ciTcnno cm tenido en cuenta en la vida colonial, como también la
i'íircncin y el exceso de lluvias.
/nnín dejó constancia de los nacimientos, matrimonios, la
Inmiíili/ncion de compromisos de noviazgos, enfermedades y
drl iiiu innrs, linios que a veces salían del ámbito familiar y llega-
hn ¡\ (hii mlormíicioncs de la comunidad vecinal. Otra circunstan-
i 1,1 dniul» r\,\ puvisíuncnte el canje de periódicos con familiares
«I- I iik'Im 卜..丨ir(vpción (le publicaciones europeas era costum-
i". .1. ■ ti u . 1.1111111,1:. iljiliíinas en Fonnosa, quienes seguíanprin-
42
cipalmente los hechos bélicos a través de las publicaciones.
Las enfermedades más comunes registradas por el autor eran
el tétano, la gripe, la erisipela, la hernia, los tumores, etc., mencio­
nando las mordeduras de víboras. Los purgantes eran los reme­
dios muy usados por los sencillos habitantes de la colonia. A tra-
vés de este documento nos enteramos de la coexistencia de mé­
dicos profesionales y curanderos. Zanín también asentó las visi­
tas del misionero y los actos culturales que se llevan a cabo en los
domicilios de los colonos, hasta la habilitación de la capilla rural.
Preocupaba sobre todo a estos pioneros la entrega de tie­
rras; por ello quedaron registradas sus entrevistas con los gober­
nadores Lima, Luna Olmos, Artaza, Juan José Silva y otros.
La construcción de un camino vecinal y la gestión de un maes­
tro para la escuela fueron intereses de los pobladores. Quedaron
asentadas,asimismo, las constancias de los viajes a Europa,Bue­
nos Aires, Paraguay y Corrientes, tanto por familiares como por
vecinos (31).
Las costumbres

Los colonos conservaron en parte sus tradiciones, pero tam­


bién adoptaron los modos de vida del nuevo país de residencia.
La lengua materna no fue abandonada y los matrimonios eran
formalizados entre los mismos inmigrantes o sus descendientes.
Las diversiones, escasas por cierto, eran el baile, los partidos de
bocha y el juego de la mora.
Según María Rossan de Somacal bailaban en el patio, valses,
polcas y algunas danzas italianas. Según Juan Pablo Duffard co­
nocían la mazurca, polca, habanera y media caña (32). Con el
tiempo fueron incorporando el chamamé y el tango. De vez en
cuando organizaban carreras de caballos en el potrero de algún
vecino. Era común despedir con bailes a los jóvenes que partían
para efectuar el servicio militar, oportunidad que servía para con-
43

Momento de descanso después de una yerra


gregar a las familias.
La alimentación provenía de los subproductos agrícolas y ga­
naderos que ellos mismos obtenían, como también de los cultivos
hortícolas y frutales. Elaboraban el vino casero, los embutidos, el
pan, la ricota, la manteca y los dulces, siguiendo la usanza tradi­
cional. No dejaron de aprovechar otros alimentos nuevos, como
Ui batata y la mandioca. El puchero, la sopa, la polenta y la leche
configuraban la dieta común.
Los pobladores colaboraban mutuamente en la siembre de los
campos, actividad realizada por tumos. Reunidos por la noche
comentaban el desarrollo de la jomada o recordaban su «bella
Unlia» tomando mate, saboreando naranjas o el jugo de la caña de
íi/úcni\ Los casamientos y los velorios eran ocasiones que con-
j'ic^nban a los vecinos. Durante un mes honraban diariamente a
In Virgen María en la casa de uno de ellos, a donde concurrían a
pie o n cnbnllo.
I ¿i. mu jeres vestían pollera larga y recogían el cabello en un
i« ulrlr. i'riH iiiInu-nlc andaban descalzas, excepto cuando entra-
I
mii i . In Los hombres, niños o adultos, siempre usaban
44
Sr. Hipólito Capra
(primo de Agustín),
en el jardín botánico
(Bs. As.)

Mnnihrcms. El domingo era


mi din diferente, todos con-
i uníun a misa, y sólo un
muMiihro de la familia que-
dnhji v\\ la casa para efec-
111111 In limpieza y cocinar.
I oh partos eran atendidos
|mt his mismas mujeres
rulonns.

i I linio con los aborígenes

I ,ii las cercanías de la colonia Formosa existían tolderías de


m« h-». I ,a relación entre ambos grupos fue siempre cordial. Poco
n |nu los aborígenes fueron tomando contacto con el blanco.
'〇

I Ir^nhjm vestidos con plumas, chiripá y aros. El indio era pacífi-


丨 " n ( ibííin de los italianos carne y yerba y muchos de estos
II- imImii liiinhión hasta los toldos. El aborigen fue utilizado como
nmiio «le ohm barata en diversas actividades.

I 〇 s li iiiidscanos

I -.»|r | mes de 1 8 8 2 , época en que iniciaron su tarea apostó-


li- i l«>. misioneros franciscanos, fueron numerosos los religiosos
" tli un •. (|iu- dejaron su impronta en tierras formoseñas. Fue es-

45
tupenda la actividad humana, social y educativa que realizaron a
través de cien años, tanto entre los Dlancos como aborígenes.
Como el tema es motivo de otro trabajo, solamente mencionare­
mos aquí a Ignacio Riccioni, Gabriel Grotti, Francisco Ristorto,
Terencio Marcucci, Celso Ghío, Enrique Guemacini, Comelio
Casali, Donato Ferri, Livio Galli, Buenaventura Giuliani, Zacarías
Ducci, José Pozzi, Bernardo Virgili, Felipe Piffer, Aldo Bollini y
muchos otros (33).
La Sociedad Italiana de Socorros Mutuos

Mediante una asamblea general,44 personas dejaron con­


formada, el 6 de junio de 1897, la Sociedad Italiana de Mutuo
Socorro «XX de Septiembre». Por elección de los presentes que­
dó constituida la primera Comisión Directiva, presidida por Do­
mingo Bibolini. Fue integrada también una comisión para redac-
tar un reglamento que fue aprobado cuatro días después.
En 1915 la institución pasó a denominarse《 Sotto Comüato
Italiano de Guerra» y posteriormente «Societá Italiana di M.S.
Savoia» (34). Entre 1917yl919 la actividad quedaba suspendida
«en espera de tiempos mejores». Es esta, entonces, la primera
institución de tipo mutual que fue organizada en Formosa.



mmmk.imimmnrnEcmA

蜘 ⑽ MÍ 锬 ㈣ 滅

Primera 伽 ÁM» . 备 穩

Comisión
Directiva.

46
La Escuela No 4

La escasez de escuelas para los numerosos niños era una


seria preocupación para las autoridades y los pobladores. Desde
la fundación de villa sólo funcionaba una y desde 1883 y durante
más de una década el padre Grotti habilitó un establecimiento
particular.
En 1887 no recibían instrucción en el territorio 300 niños, ele
los cuales 179 pertenecían a la colonia. En 1895 quedó habilitada
otra, dirigida por un colono italiano, pero es muy probable que
haya tenido vida efímera. Cuatro años después la Gobernación
solicitó la creación de una escuela para los hijos de los colonos,
quedando inaugurada, según la memoria de la Gobernación, e l18
de julio de 1899. Sin embargo, las autoridades escolares locales
hicieron saber al Director del establecimiento que la inauguración
estaba prevista para el día 23 y en el registro de matrículas figura
el 24 como fecha de iniciación de actividades (35).
La escuela era mixta, funcionó el primer año con una inscrip­
ción máxima de 36 alumnos. Funcionando de lunes a sábado en Io
y 2° grados bajo la conducción de Emilio Senés. Al fin del período
lectivo los alumnos rendían exámenes ante un tribunal examina­
dor. Los alumnos utilizaban para el aprendizaje de la lectura el
libro «El Nene», de Ferreyra.
Entre 1904 y 1906 la escuela contaba con un adecuado
equipamiento consistente en mobiliario, material didáctico, y bi­
blioteca con numerosos volúmenes. Desde 1900 a 1913 fue diri­
gida por Marciano Florencio Cuñha, actuando también como
maestra entre 1907 y 1910, por lo menos, Clelia A. De Cuñha. A
partir de 1914 prestó servicios Francisco R. Zamudio y luego
Edmundo Strein y Luisa Semorille. En muchas oportunidades el
maestro residía en el pueblo y debía trasladarse hasta la escuela
por sus propios medios, ya que el Consejo Nacional de Educación
no contaba con presupuesto para alquileres de casas destinadas a
47
los docentes.
El establecimiento funcionaba en el domicilio de Fortunato
Rigonatto, en la margen derecha del riacho Fomiosa. Pero tam­
bién, temporariamente, funcionó una sección de grado en la ribe­
ra izquierda en la vivienda del colono Luis Brunelli.
Posteriormente fue trasladada más hacia el oeste, en el edifi­
cio que funciona actualmente.
Como vemos, los italianos también se preocuparon en la me­
dida de lo posible por la educación de sus hijos.
La Capilla San Antonio

En junio de 1891 el padre Grotti visitó la casa del colono


Rigonatto, donde se habían reunido los vecinos. Al respecto, dice
el misionero que después de Misa proyectaron levantar una capi­
lla pequeña para enseñar la doctrina a los niños.
Es el primer antecedente que conocemos sobre la capilla de
la colonia Formosa. Al año siguiente Grotti realizó una nueva
reunión, esta vez, en el domicilio de Veninca, anotando que «des­
pués de Misa, los vecinos que asistieron proyectaron una capilla,
a mi insinuación como en la casa de Rigonatto» (36).
La misma comunidad de campesinos hizo carne esa idea la
cual quedará concretada años después, aunque el padre Grotti no
la pudo ver. Los actos cultuales eran celebrados esporádicamente
en las viviendas de los mismos colonos, donde participaba toda la
comunidad mral,o en la parroquia del pueblo, congregados desde
largas distancias.
El 23 de junio de 1910 el párroco de «Ntra. Sra. del Carmen,
Fray Enrique Guemacini, comunicaba al Obispo de Santa Fe, Mon­
señor Juan Agustín Boneo, que el colono José Lesiza deseaba
edificar una capilla en honor de San Antonio. Para tal efecto ce­
día un terreno de 50 m. X 50 m. que estaba ubicado a siete kiló­
metros aproximadamente del pueblo.
48
«<111 punto donde debe levantarse la capilla - decía el párroco
< . i ;isi el centro de la Colonia, por lo que podrá prestar buen
.«•i virio n toda la vecindad, y juzgo que, una vez levantada la
« .i|)ill;i, no tardará en convertirse en centro de población (37).
N Obispado contestó que debía ser escriturado el terreno a
im»inhrc de la parroquia mencionada, única que existía en el Terri-
hu 10 por otra parte.
\ .\ 21 de agosto del mismo año (en otro documento figura el
•lln .'()) un grupo de veintiún vecinos, reunidos en la chacra de
I < .i/; i y presidido por Guemacini, resolvieron fundar y erigir una
nipilhi para que ñiesq testigo a través de los tiempos de su fe
• ihSlica y de su devoción y gratitud a San Antonio de Padua. Los
丨 丨丨 にm, ilies reconocieron el terreno, aceptaron la donación y eligie-
i•m una comisión permanente compuesta por los señores Fermo
/.iiiiín, Agustín Capra, Hermenegildo Canesín, Pedro Leiva,
I " 1111nato Rigonatto y Pedro Oclepo. Fue designado «Presidente
Imnoi íirio y Director» el mismo párroco» (38).
( \invinieron que las obras de construcción serían iniciadas el
I di* mayo de 1911,con bendición y colocación de la piedra
11111lnmcntal, pero no fue posible efectuar en esa fecha la cere-
intuiiii (39).
I ,n febrero de 1911 fue aprobado el pliego ae conaiciones re-
li-i kI〇;il trabajo de albamlería, que estaría a cargo del constructor
lirnn I)'Agostini. La capilla debía medir 12 m. de largo por 6 de
mu lio, los cimientos llegarían a un metro de profundidad y el an-
• lm de las paredes difería a medida que cobraba altura.
I■n mayo fueron iniciados los trabajos y hacia julio de 1911 ya
•丨 ‘1“ k'diado el pequeño templo «con su área sobre el frente para
«nlnrnr las campanas» (40).
Los recursos económicos eran obtenidos por medio de
•luimcioncs, rifas, carreras de sortijas, ventas de comestibles y
IM'huhis, etc. Por otra parte, recibieron donativos en materiales de
onslriicción y en jomadas de trabajo. El Libro de Ingresos y
49
Egresos de la Comisión Pro Capilla comienza e lIode noviembre
de 1910 y allí fueron anotados escrupulosamente los pagos, los
trabajos, el detalle de las compras, las donaciones, etc. Los recur­
sos no eran abundantes, pero sí se nota siempre buena voluntad y
generosidad. Los fondos obtenidos eran depositados en la cuenta
del Banco Nación Argentina (Suc. Formosa). La obra fue avan­
zando lentamente, dando lugar al segundo templo de maniposte­
ría que se erigía en territorio y que actualmente es el más antiguo.
En el año 1912 fixeron revocadas las paredes, se colocó el
piso y quedó construida la sacristía. El 23 de junio el padre
Guemacini celebró la primera misa en la nueva capilla aún incon­
clusa. Don Femando Zattoni,en nombre de su hija Sara,donó la
imagen del santo patrono, de un metro de alto, que momentánea­
mente quedó expuesta en la Iglesia Parroquial.
Posteriormente, fue dispuesta la construcción del altar bajo
un proyecto de Vicente Scali. En 1913 quedó erigido, dándole una
solemnidad a la colocación de la piedra fundamental. La Comi­
sión, de acuerdo con el Cura Vicario nombró los siguientes padri­
nos y madrinas que figuran a continuación, para dejar asentada la
generosa colaboración de los pobladores y para eternizar la me­
moria en los corazones de todos. Ellos eran:
Enero 12 de 1913. P. Enrique Guemacini. Cura Vicario.
Fermo Zanín - Adelaida B. de Zanín - Pedro Sbardella -
Pedro Oclepo - Regina V. de Oclepo - Agustín Capra - María
M. de Capra - Cirilo Sbardella - Ana M. de Sbardella -
Hermenegildo Canesín - Antonia Sbardella - José Lesiza - Rosa
し de Lesiza - Carlos Brunelli _ Ema Ubalüma Brunelli —Hipólito
Capra - Josefina P. de Capra - José y Luís Purini - Margarita
M. de Purini - Juan Dalí’Agnolo - Francisca D. de Dall’Agnolo
しuís Brunelli - María T. de Brunelli - Juan Sbardella - Josefina
I}. de Sbardella - Andrés Paulina - Ana M. de Paulina - Luís
Chicotto - Lucía B. de Chicotto - José Filipich - María M. de
l 'ilipich Fortunato Rigonatto - María R. de Rigonatto - Juan
50
Rigonatto - Ana P. de
Rigonatto - Juan Canesín -
Rosa S. de Canesín -
Valentín Canesín - Emilia
V. de Canesín - Antonio
Traghetti - Regina G. de
Traghetti - Félix Canesín -
Ana D. de Canesín -
Cayetano Sbardella —
Antonia D. de Sbardella -
Francisco Benincá - María
M. de Benincá - Benigno
Arregui - Juan Dalfarra -
María R. de Dalfarra - An­
tonio Dair Agnolo - Ana D.
de DairAgnolo - Pedro Don Fermo Zanín
Malich - Luisa C. de Malich - Benedetto Fachini - Rosa D. de
Fachini - Lucía Malich - Ángel Sbardella - Jacinto Somacál-
María R. de Somacál- Felipe Malgarini - Susana B. de Marga­
rina - Santos Marighetti ~ Ursula C. de Marighetti - Pedro
Marighetti - María Sbardella - (41).
En otra copia figuran además José Luís Somacal- Félix P.
Capra - Pedro Capra - Josefina Rosa Capra. El acta fue coloca­
da en una botella y enterrada debajo del altar. La ceremonia
consistió en la bendición de la piedra fundamental, la lectura del
acta por el cura párroco y la celebración de la misa. La coloca­
ción del cielo raso también data de 1913.
E l11 de mayo del mismo año fue trasladada la imagen de San
Antonio en un emotivo acto que se realizó de la siguiente manera:
«A las seis de la mañana del día indicado salió la
procesión de la Iglesia de Nra. Sra. del Carmen con
dirección a la Capilla de San Antonio llevando en
51
andas a la Inmagen del Santo cuatro colonos de los
mas ancianos los que luego fueron sustituidos por
otros hasta fuera de la población en donde espera­
ba un coche adornado para seguir viaje siguiendo
la procesión engrosando esta continuamente con
nuevos contingentes que venían de todas direccio­
nes. Al llegar frente al futuro camposanto el Cura
Párroco que iba en el coche rezando las oraciones
correspondientes al acto izo (sic) alto y volviéndo­
se hacia el pueblo que lo acompañaba dio con un
breve y elocuente discurso a entender que el peque­
ño recinto que teníamos delante sería en breve con­
sagrado y bendecido como cementerio destinado ex-
elusivamente para la Colonia, pidiendo al Santo que
desde el cielo bendijera el pequeño recinto el que
un día debía recibir en su seno nuestros despojos,
siguiendo luego la procesión en interrumpido cami­
no hasta la Capilla, siendo llevado el Santo en este
trecho por cuatro Señores ancianos de la colonia
hasta al portón de entrada y en este punto fueron
sustituidos por cuatro miembros de la Comisión Di­
rectiva al llegar a la puerta mayor del templo con el
ultimo versículo del Tedeum se hizo otro alto vivando
a San Antonio a la Comisión Directiva a los padri­
nos y en fin a todos los que han cooperado a la
edificación del Templo, luego fue llevado sobre el
Altar y colocado en su Nicho.
Comenzó la ceremonia de la bendición del Templo
con cantos preces todo por mismo Padre Enrique
Guernacini que con anticipación había pedido al
Obispo Diocesano las facultades necesarias para
las bendiciones aludidas y por fin principió la San­
ta Misa, al fin de esta el Celebrante repartió al pue-
52
blo estampas conmemorativas que todos recibían con
respetuosa veneración luego hubo rifa de dos relo­
jes a beneficio de la Capilla»... (42)
Ese mismo año fueron construidos los corredores, quedaron
colocadas las rejas de las ventanas. A partir también de ese año
se rezaba la novena a San Antonio, era celebrada la festividad
con gran concurrencia de fieles y quedó efectiva la distribución
de pan y carne a los pobres. También periódicamente eran reali­
zados diversos actos de culto.
En febrero de 1914 una tormenta destruyó el techo de la ca­
pilla y para la restauración cooperaron con mano de obra y mate­
riales numerosas familias, sin percibir remuneración, quedando
concluido el trabajo en seis días. Ya para esta época comienzan
las actividades para plantar árboles en el terreno circundante,
operación que es repetida en otras oportunidades.
El campanario fue construido en madera de quebracho por
conocidos vecinos en dos meses de trabajo con una altura de 9,50
m. y fue bendecido e l17 de enero de 1915. Posee dos campanas
bendecidas. La primera de ellas donada por Pedro Oclepo, fue
adquirida en Alemania y, debido a la Primera Guerra Mundial, la
misma tardó un tiempo considerable en ser remitida. Fue coloca­
da en 1915, con el nombre de «Antonia», oficiando de padrinos
varios vecinos.
Fue construido un pequeño edificio en la esquina sur del te­
rreno, hoy inexistente; en 1916 lo fue el aljibe (donado por Oclepo
antes de morir), el piso de los coiTedores, el frente de la Capilla,
un homo en un esquinero del terreno y la puerta que comunica la'
sacristía con la capilla. En 1918 erigieron una pieza de 5 x 5 m.
Solemnizaba las funciones religiosas el coro de los hermanos
Capra con acompañamiento de armonio ejecutado por Josefina
M. Capra. Entre 1917 y 1919 fue importante la actividad religio­
sa en la capilla con la asistencia de numerosos fieles.
En 1919 renunció Fermo Zanín como Presidente, por razones
53
de salud y es electo Jacinto Somacal. Fue ejecutado el revoque
interno y externo de la pieza construida el año anterior.
El párroco, P. Antonio de Jesús Pou, manifestó su deseo de
construir una pequeña escuela en el terreno de la Capilla para dar
educación cristiana a los hijos de los colonos. La propuesta había
sido aceptada con beneplácito por los miembros de la Comisión,
pero todos expusieron las dificultades para obtener fondos. Con
este fin quedaron integradas dos subcomisiones pero no tuvieron
el resultado esperado y por consiguiente quedó desecha la idea
(43).
El vía crucis, pintado al óleo, fue regalado por dos conocidos
colonos (Pedro Sbardella y Fermo Zanín) adquirido en Italia. Po­
seía ia capilla un armonio, un confesionario, una araña de luces y
los elementos necesarios para los actos litúrgicos. Formaban par­
te del inventario algunos cuadros de láminas religiosas.
En 1920 el padre Pou le escribía de esta manera al Obispo:
«Una ventaja tiene esta Parroquia en bien del Ca­
tolicismo, y ese que, ante el indiferentismo religioso
de muchos cristianos, brilla y resalta todavía la pie­
dad de los colonos italianos, algunos de los cuales
son verdaderos modelos de cristianas virtudes» (44).
En 1921 fue proyectado el «pretil» en el frente del templo con
cimientos de hormigón; al año siguiente fue construida una coci­
na. Durante la década del 20 y del 30 un misionero se instalaba
durante varios días en el lugar, antes de la fiesta patronal, para
atender la catcquesis, novena, etc. ¿Cómo era celebrada la fiesta
patronal? Como todos los años, con misa, procesión, distribución
de pan bendito y carne, kermeses, diversiones, sortijas.
En el año 1927 se produjo la renovación de la Comisión Di­
rectiva en forma democrática. E l13 de junio el padre Segundo
Bilbao «anunció desde el Altar que para el domingo próximo los
individuos hábiles deben de presentar a la Parroquia una esquela
con los nombres de las personas que creen más aptas para des­
54
empeñar dicho cargo y así se hizo, y el domingo 19 de junio fue­
ron recogidas todas las esquelas y se procedió al escrutinio el que
dio el resultado siguiente. Para Presidente Señor Cirilo Sbardella.
Para Vice Félix Capra. Para Secretario Agustín Capra, como Te­
sorero Jacinto Somacal y para Vocales Juan Sbardella, Luis
Cecotto, Cayetano Sbardella y José Bertuol» (45).
Como un deseo postumo el señor Pedro Sbardella donó la
segunda campana que fiie bendecida por el padre Aldo Bollini el
2 de junio de 1928, siendo padrinos el Sr. Juez de Paz, Santiago
Tarantini y Sra., Doña María Vda. De Cecotto y el Sr. Agustín
Capra. El mismo año fue colocado el piso de mosaico en el inte­
rior del templo. Entre 1928 y 1932 fue levantada una habitación
contigua a la primera y fueron plantados nuevos árboles. En 1933
algunos pobladores fundaron una Cooperadora para el manteni­
miento del edificio. Cabe consignar que nunca habían obtenido
apoyo del gobierno para esta obra.
Los padres franciscanos atendieron permanentemente a la
feligresía de la zona. La autoridad eclesiástica también se ocupó
de ellos: e l19 de julio de 1937 el Vicario Eclesiástico de Chaco y
Formosa. Mons. Nicolás de Cario, visitó la colonia y celebró una
misa en el pequeño templo rural. Hoy, los descendientes de aque­
llos italianos, colaboran eficazmente en la tarea de mantener viva
la llama de la fe en ese lugar. Anualmente, la festividad del patro­
no da lugar a una profunda manifestación de religión popular.
En 1948 el Cura Párroco de «Ntra. Señora del Carmen» con­
sultó a los colonos si deseaban que la capilla fuera «trasladada» a
un barrio de la ciudad de Formosa, recibiendo la negativa en una
asamblea general de vecinos, decidiendo que quedara «como re­
cuerdo de la Colonia Formosa» (46).
Quedó constancia en un acta de la nota remitida por la
Seccional Formosa de Policía, en el mes de junio de 1955, por la
cual advertía que no era permitida la distribución de pan y carne a
las personas humildes ni realizar la procesión con la imagen. «Por
55
primera vez desde que se construyó la capilla - reza el documen­
to - las autoridades no han permitido cumplir con el programa de
las fiestas de San Antonio» (47).
La Villa Formosa vista por un viajero italiano en 1899

Los relatos de los viajeros nos introducen generalmente en un


mundo vivido, ameno y colorido y nos dan referencia que muchas
veces no se pueden obtener en los informes oficiales.
Hemos tenido oportunidad de leer la traducción de algunos
capítulos del libro «Taccuini» (apuntes), editado en Italia en 1961
y escrito por Cesare Pascarella, con prefacio de Emilio Cecchi.
En este libro el autor relata su viaje a la Argentina y Uruguay
en 1899 y dedica algunas páginas para describir a Formosa, pedir
información y efectuar comentarios.
Cecchi manifiesta que Pascarella había vivido entre 1858 y
1940, era poeta, pintor y amante de los viajes, de los cuales deja­
ba constancia en apuntes. Estuvo en Cerdeña en 1882, luego en
India, España, hizo un viaje de Roma a Venecia (1895), ida y
vuelta, a pie, como parte de una apuesta deportiva. En 1899 co­
noció la Argentina y el Uruguay y más tarde viajó por Abisinia,
Francia, Inglaterra, Egipto, Grecia, Constantinopla, Estados Uni­
dos, Libia, etc.
De sus viajes lian quedado 16 cuadernos, aparentemente los
otros están destruidos o perdidos. Uno de ellos fue dedicado a los
dos países sudamericanos mencionados. Eran solamente apuntes
donde recordaba los itinerarios, escritos rápidamente como ayu­
da memoria, sin intención de lograr un diario de viaje. Dice Cecchi
sobre el viaje a la Argentina que los apuntes estaban escritos con
lápiz, con letra muy pequeña que los años lo volvieron confuso y
cuya Irascripción fue muy difícil. Manifiesta que todo lo que
Píi iuuvlln vio, exaltaba y lo llenaba de entusiasmo. Los apuntes,
•t〇n dr )'i;m inluvs por la vivacidad de sus páginas y al terminar
ñ6
la lectura quedaba mucho para recordar. El prologuista manifies­
ta con referencia al viaje a la Argentina, que en este país reunió
material anecdótico para mostrar esplendores y miserias, sobre
todo de la vieja migración italiana.
El relato del viajero

En su obra, Pascarella dedica un capítulo a Formosa, a partir


de su llegada el 20 de septiembre de 1899. Durante la mañana
concurre a la Sociedad Italiana, donde encuentra al Dr. Federici,
quien le comenta, cansado, que estuvo recorriendo la zona a ca­
ballo, buscando pruebas sobre la peste bubónica. Allí mantuvo
una animada conversación con otros italianos, vermouth de por
medio.
El viajero concurrió a una fiesta. El calor era sofocante y los
mosquitos molestaban sin piedad. Una banda militar ejecutaba
retreta que los invitados escuchan con atención. Estaba dirigida
por un italiano, de Cosenza, disconforme con su suerte en Améri­
ca. Había residido en Azul, contratado para dirigir un concierto,
pero por diversos problemas aejo ese trabajo y aceptó formar en
Formosa una banda militar que Pascarella calificaba de indíge­
nas. El músico expresaba que su pasar aquí no era grato y que el
costo de vida era elevado, duplicando al de Buenos Aires. Notaba
discordia entre los civiles y militares en esta pequeña comunidad.
Los diez integrantes de la banda ejecutaban trombones, cometas
y tambores y en la sala bailaban y bebían cerveza. 、
Junto con el médico, el viajero observó a las mujeres
paraguayas y a los gauchos que, reunidos en la puerta, miraban la
fiesta.
El doctor Federici no deseaba continuar residiendo en Formosa;
sin embargo, sus servicios eran necesarios por el peligro de la
epidemia de la peste bubónica y no quería dar la impresión de que
se iba por miedo. Manifestaba a su interlocutor que había llegado
57
hacía poco tiempo, quejándose del clima, de los insectos, de la
soledad y del trabajo excesivo. Debía curar a los enfermos de la
guarnición y atender a los empleados. Además, tenía entre manos
la atención de un hospital que había fondado, pero concluida la
epidemia abandonaría el pueblo. Habló de Italia y manifestó tener
ideas socialistas. Conoce en esa oportunidad a Pedro Bonaccio,
quien lo invitó a visitar su fábrica al día siguiente. Era un hombre
bajo, recio, rubio, originario de Novara, según la descripción que
hizo Pascarella.
El visitante también dialogó con un oficial del ejército, quien le
impuso de su organización. Los hombres son más valientes a ca­
ballo que a pie, usan el lazo y el cuchillo; los generales ya llegan a
ese grado a los 27 años de edad y los coroneles son aún más
jóvenes. Eran preferidos los oficiales que estudiaron en el extran­
jero, especialmente en Italia.
Hay una escueta expresión: «Amore libero - suoi vantaggi e
svantaggi». No explícita más este párrafo, pues sus apuntes siem­
pre son sintéticos.
Al día siguiente, 21 de septiembre, a las 7 úe la mañana, trans­
portado por uno de los tres coches que circulaban en Fomiosa,
Pascarella se dirigió a la fábrica de Bonaccio, situada a 2 km.
aproximadamente del pueblo. Visito el ingenio de azúcar y las
tolderías, en estas los indios vivían como perros en los toldos de
paja, entre harapos. Los conoció de todas las edades; los niños
andaban desnudos y se arrastraban entre la inmundicia. Los an­
cianos mostraban rastros de tatuaje en la cara. Todo este cuadro
miserable impresionó desagradablemente al italiano.
Los indígenas trabajaban en los cañaverales y en la fábrica.
Eran figuras degradantes, según la descripción, que iban y venían
curvadas por la caña que transportaban, llegaban a un molino y la
tiraban dentro. La carga era transportada desde las chacras en
carros tirados por cuatro bueyes. Trabajaban sin tregua. Las
mujeres, con una pipa que pasaba de boca en boca, los niños y las
58
viejas decrépitas con los senos ajados, descargaban los carros. Y
no faltaba que alguna mujer se asustara cuando llegaban los bue­
yes.
Los indios hacían tumos de seis horas, recibiendo un jornal de
50 ctvs. por día con comida. Al viajero le impresionó la toldería,
las chozas, las viejas sentadas en la tierra y alguna olla donde
cocían huesos sin carne. Estaban todas vestidas pero las ropas
solo le cubrían grotescamente las formas. Sin embargo algunas
tenían un pernl Iinísimo y puro.
Conoce en esa oportunidad a la Sra. De Bonaccio, a quien la
considera muy simpática. Ella le hace ver el jardín adornado con
muchas especies de orquídeas y flores del aire (el nombre de ésta
última las anota en castellano). Durante el desayuno estaban pre­
sentes el obispo (de Asunción) y otros curas. Luego de un paseo
acompañado por Bibolini, quien narra que Formosa fue fundada
en 1878 (el año exacto es 1879), la República Argentina poseía
todo el Gran Chaco, región de inmensos bosques inexplorados
donde vivían en un estadio primitivo miles de aborígenes y por
donde corría un río que se ignoraba su nacimiento.
En ese año se pensó, para definir una controversia de límites,
en fundar una ciudad. Yo me encontraba allí, dice Bibolini, pues
era abastecedor del ejército. El estado mandó luego 60 familias,
algunas de las cuales hicieron fortuna. Pascarella había conocido
algunos en la reunión vespertina de la víspera. Junto con la fami­
lia vino también la tropa. Los indios salieron de los bosques y
sorprendidos encontraron a los recién llegados. Fue necesario
hacer un trato de alianza. Poco a poco los blancos los corrieron'
de nuevo hacia los bosques. Pascarella preguntó si había algún
europeo antes que llegaran las tropas y las familias, Bibolini le
respondió que había algunos, por ejemplo, un vasco y un italiano
que pagaban tributo a los indios. Del diálogo entre el autor y Bibolini
obtenemos la siguiente información: En 1889 había 150 italianos
en Formosa, especialmente milaneses, piamonteses y genoveses,
59
que trabajaban en la agricultura. La Asociación Italiana contaba
con 41 socios.
Anteriormente, sigue relatando Bibolini, los aborígenes daban
alguna sorpresa, pero en ese momento vivían en zonas alejadas.
Masacraban a aquellos que se atrevía a introducirse en la selva;
pero en esa época no llegaban al pueblo. Hubo muchos soldados
con anterioridad y los fusiles eran más poderosos que las flechas,
que silbaban imprevistamente entre las ramas. Aquél que era he­
rido por una flecha debía tener mucho cuidado.
Narró Bibolini que el explorador Ibarreta había sido atacado y
muerto y que en una estancia en la frontera de Santa Fe los indios
mataron a sus poblaGores y se refugiaron en los bosques. La tro­
pa los persiguió y luego de capturarlos fueron destinados a traba­
jar en las raoncas.
Pascarella preguntó a Bibolini qué hacían los indios con el
dinero, contestando su interlocutor que compraban comida, ro­
pas, adquirían un caballo y volvían a los bosques o sencillamente
guardaban el dinero. El alimento era el pescado, carne de anima­
les del monte, raíces y langostas. Cuando estos insectos se posa­
ban en las ramas los indios encendían fuego sobre los árboles; las
langostas caían y eran devoradas. Bebían el aguardiente o 《caña»
que era extraído precisamente de la caña de azúcar. Bibolini cal­
culaba que en el Chaco vivían de 40 a 50.000 aborígenes, en
pequeñas tribus nómadas. Alejados de los poblados vivían algu­
nos europeos, pero quedaban a merced de los indios porque el
gobierno no podía brindarles garantías. Uno de ellas era Villarrey,
un romano que tenía plantaciones de algodón a muchas leguas al
oeste cíe Formosa.
PascarelJa termina su visita de ese día a la familia Bonaccio
escuchando La Marsellesa en un fonógrafo.
Por la noche el visitante asistió a un baile en la casa de Bibolini,
amenizado por los sonidos que partían de un fonógrafo, especial­
mente de valses y polkas. Sigue conversando con el dueño de
60
casa sobre la toma de posesión de Fomiosa. El anfitrión comen­
taba que él había sido uno de los enviados para elegir el sitio,
dominado por los pantanos.
Después del desayuno, el día 22 Pascarella llegó hasta el in­
genio y luego abordaron un carruaje. Mientras avanzaban Bonaceio
explicaba que diez años antes el lugar estaba cubierto por un bos­
que impenetrable; manifiesta que había llegado en el año 68 (se­
guramente a la Ai'gentina) trabajó como herrero. Luego vino a
Formosa cuando no había nada (seguramente cuando recién to­
maba cuerpo la villa). La zona que recoman según manifestacio­
nes de Pascarella era apropiada para cazar tigres, yacarés,
carpinchos, ciervos, pájaros, etc. Continúan con el carruaje atra­
vesando los campos cultivados con caña de azúcar. Un grupo de
numeroso de indios cortaba la leña. En una zona desboscada,
donde aún podían verse los troncos derribados al año anterior,
estaban los nuevos cultivos. Bonaceio explicó el sistema del des­
monte: quemaban los árboles, abrían los surcos y plantaban las
cañas. Entre los campos y la fábrica trabajaban más de mil ope­
rarios. Posteriomiente en un vaporcito navegaron un brazo del río
Paraguay y observaron la vegetación exuberante de las riberas.
Al rato regresaron, y ya en tierra desde el carruaje observa­
ron los ranchos de donde salían los perros que ladraban incesan­
temente. Pascarella se quejaba de la presencia de los mosquitos
que hacían insoportable la vida.
Durante la noche había llegado el vapor 《Olimpo», en el cual
Pascarella debía embarcar. Durante la mañana del 23 continua­
ron las operaciones de carga y descarga. Pascarella y Bonaceio
partieron hacia la laguna Ninfa. Navegaron por el río Paraguay y
más tarde atracaron frente a una casa donde apreciaron gardenias,
melocotones y bananeros. Continuaron el viaje, y luego un riacho
con un bosque en galería que causó admiración, poblado de vege­
tación acuática. En los alrededores Bonaceio proyectaba conti­
nuar con los cultivos de la caña de azúcar, para lo cual hizo abrir
61
algunas picadas.
Por fin, después de largos días Pascarella pudo regresar des­
ilusionado de la incipiente población, de los mosquitos, insectos y
ladrido de los perros y atormentado por el calor y la presencia de
los ranchos miserables. Pero sin dejar de conocer la flora y la
fauna de la región.
Museo Tradicionalista de la Colonia Formosa

En el mismo predio de la Capilla San Antonio los descendien­


tes de italianos están organizando el Museo Tradicionalista, don­
de ubican material utilizado o fabricado por los inmigrantes.

Capilla San Antonio y Museo Tradicionalista (Formosa)

62
Conclusión

Los colonos de Formosa, pobladores humildes y dedicados al


trabajo, vivían intensamente su fe, tanto en la vida familiar como
pública. Era una comunidad unida por idénticas raíces y que aquí,
manifestaron su colaboración mutua para el trazado de caminos,
construcción de puentes o siembra de los campos. Merced a su
esfuerzo queda también una escuela, un templo y una mutual,
como materialización de las inquietudes de los pioneros.
Fueron muchos los padecimientos que debieron soportar, pero
los superaron con fe y dedicación, casi sin ayuda oficial. Aquellos
inmigrantes europeos poco a poco fueron integrándose al país,
colaborando con el desarrollo del Territorio y dando origen a nu­
merosas familias descendientes, que se afincaron profundamente
en Formosa. Hoy siguen recordando sus antecedentes y valoran­
do sus raíces.
Los relatos de viajeros nos dejan interesantes vivencias sobre
la vida en la colonia y en la villa desde muy lejanos tiempos.

63
P R I M E R A C T A D E L A A S A M B L E A G E N E R A L

64
L -4^ ■'' ' »''^.^^ :
í,'<-
' ::..-v 以 々 / ..心 / i仏 ^ ^ , “ ’ / ,'

■m
:* ‘っ -,;
..,
て .、.へ
、.:
¿み'-/ yr/ ,
、,.ふ

• ■•:; •;
•.
;^.. « >* r.,^ , í V i v 〆 〆:y<í.へ -’
, *^:滅分.》
1‘
"^ i

• .- r :',*w
、 〆 ダ..,
'ノ.ぺ如汾'#.
.
.
.

.
;■"
:;
: . . ,;
'
:^ iíf:
í^:

¿:
,:
í.
...
<,•
: ,;
;:
-V ■
í Á : .-;
: '
■•:•sííl"
"

- .



£./一
.4‘


じ ,

, .む
’ A¿《
, írfix.^ -' V W Í <3 i-0.J 一.... "
ノ ニ \V '■
«しこし,
>♦♦.❖し、
A ' 1パタ^ ^ ■
*•
'«tóVrUvU
。 ドW 、 4 ^ 靡 Jj £i
/y ^

ノ—〆 "' .•〆.„ .--*'-1»'''
へ W 、
rV ' C 'V;v^*^«gs ,少 鱗 く 心 へ V む
厂 ■ /
“ 雙 J / ふ ./级 な ^ ^ 〆 fíノ
V ぃ,
: :v:ィ"

.................... h —

65
CITAS

1 . P E R E Z A M U C H Á S T E G U I , A . J. M e n t a l i d a d e s A r g e n t i n a s

( 1 8 6 0 - 1 9 3 0 ) , p. 4 2 7 .

2. F L O R I A , Carlos Alberto y G A R C Í A B E L S U N C E , César A.

H i s t o r i a d e los a r g e n t i n o s , T. 2, p . l o 7.

3. B L A S C O I B A Ñ E Z , Vicente. L a A r g e n t i n a y sus g r a n d e z a s ,
p.493.

4. P E R E Z A M U C H Á S T E G U I ,... O p . Cit. , p. 4 3 2 - 4 3 3 .
5. P E R E Z A M U C H Á S T E G U I , O p . C i t ” p. 4 3 7 .

6. B E J A R A N O , Manuel. F o r m a c i ó n d e la b u r g u e s í a m o d e r n a
( L a s n u e v a s a c t i t u d e s e c o n ó m i c a s ) , p . 17.

7. P A L A C I O , E r n e s t o . H i s t o r i a d e la A r g e n t i n a . T. II, p. 3 2 4 .

8. S A B S A Y , F e m a n d o . L a S o c i e d a d argentina. A r g e n t i n a d o ­
c u m e n t a l ( 1 8 0 6 - 1912), pp. 5 5 4 - 5 5 5 .

9. C A P R A , D a m i á n . L a e m i g r a c i ó n al C h a c o (inédito).

10. M E M O R I A D E L O S G O B E R N A D O R E S D E L T E R R I T O ­

RIO N A C I O N A L D E F O R M O S A ( 1 8 8 5 - 1 8 9 9 ) , p. 2 5 8 .

11.I N F O R M A N T E S : María Rossan de Somacal; Angel


C r i stanchi y C a r m e n D . d e Sbardella.

12. C A P R A , D A M I Á N . O p . Cit.
13. M A N U A L D E L I N M I G R A N T E I T A L I A N O , p p . 16 - 1 7 .

14. I b i d e m , p. 6 6 .
15. A R C H I V O D I R E C C I Ó N P R O V I N C I A L D E

C A S T A S T R O ( F o r m o s a ) . D i l i g e n c i a d e m e n s u r a d e la C o l o ­

n i a F o r m o s a . L e g a j o N o 3.
16. A R C H I V O G E N E R A L D E L A N A C I Ó N . M inisterio del

I n t e r i o r , 1 8 8 0, L e g a j o N o 6.

17. A . G . N . M i n i s t e r i o d e l Interior, 1 8 8 0 , leg. 7.


18. A . G . N . M i n i s t e r i o d e l I n t e r i o r , 1 8 8 0 , leg. 2.

19. A . G . N . M i n i s t e r i o d e l I n t e r i o r , 1 8 8 0 , leg. 6.

20. A . G . N . M i n i s t e r i o d e l I n t e r i o r , 1 8 8 1 , leg. 9.
21. M A E D E R , E r n e s t o J o a q u í n . C r ó n i c a H istórica del N o r d e s t e

66
Argentino.

22. A R C H I V O C O N V E N T O F R A N C I S C A N O L A M E R C E D

D E C O R R I E N T E S . «Servicios prestados p o r F r a y Gabriel

G r o t t i e n los T e rritorios N a c i o n a l e s d e R e s i s t e n c i a (sic) y


Formosa.

2 3 . M E M O R I A S , O p . C i t , p. 25 .
2 4 . I d e m . , p. 68.
2 5 . I d e m , p. 83.

26. I d e m , p . 121.

27. I d e m , p p . 1 9 1 - 1 9 3 .
2 8 . I d e m , p. 2 1 1 .

29. A R C H I V O P A R T I C U L A R . I n f o r m e d e I n s p e c c i ó n del se­


ñ o r D . C a n d i o t t i al p u e b l o y p l a n t a rural d e F o r m o s a , d e f e ­
c h a 12 d e septiembre d e 1896.

3 0. A R C H I V O P A R T I C U L A R . D i a r i o d e A g u s t í n C a p r a ( i n é d i ­
to).

3 1 . A R C H I V O P A R T I C U L A R . Diario personal d e F e r m o Z a n í n
(inédito).

3 2. D U F F A R D , Juan Pablo. Semblanzas y tradiciones

f o r m o s e ñ a s (inédito), p. 80.

3 3. H o m e n a j e C i n c u e n t e n a r i o d e la F u n d a c i ó n d e F o r m o s a , p p . 9

- 1 0 . T a m b i é n en: S B A R D E L L A , Ci r i l o R a m ó n . L a inser­
c i ó n d e l o s f r a n c i s c a n o s e n la v i d a f o r m o s e ñ a . E R N S T ,
Rolando. Necrológico.

3 4. L I B R O d e i V e r b a l i d e l l a S o c i e t á Italiana di M u t u o S o c c o r s e
« X X Setiembre».

3 5. A R C H I V O E S C U E L A N o 4. C a r p e t a N o 6. A ñ o s 1900 -

1917. Circulares y Notas. L e g a j o a ñ o 1899. T a m b i é n e n R e ­


gistro d e M a t r í c u l a s ( a ñ o s 1 8 9 9 - 1 9 0 1 ) .

36. G R O T T I , GABRIEL. L I B R O A D G U B E R N I U M (INÉDI­


TO).

37. A R C H I V O O B I S P A D O D E F O R M O S A . N O T A D E L P.
E N R I Q U E G U E R N A C I N I A M O N S . J U A N A G U S T Í N

67
B O N E O , D E L 23 D E J U N I O D E 1910.

3 8. L I B R O D E A C T A S Y S E S I O N E S D E L A C O M I S I Ó N
P E R M A N E N T E P R O C A P I L L A S A N A N T O N I O D E

P A D O V A Á E R I G I R S E E N E S T A C O L O N I A D E
F O R M O S A A B I E R T O EL21 D E L M E S D E A G O S T O D E L

A Ñ O 1910, A C T A N O 1 ,R 1.

3 9. I D E M , A C T A D E B E N D I C I Ó N D E L A P I E D R A F U N ­
D A M E N T A L D E L A L T A R , P. 5 2 .

40. L I B R O D E A C T A S Y S E S I O N E S … , C I T ” P. 21 .

41. L I B R O D E A C T A S Y S E S I O N E S D E L A C O M I N S I Ó N
P E R M A N E N T E … , C I T . ,A C T A N o 4 6 , p p . 5 1 - 5 3 .

42. L I B R O D E A C T A S Y S E S I O N E S D E L A C O M I S I Ó N

P E R M A N E N T E . . . , CIT., A C T A N o 5 1 , p p . 5 8 - 59.
4 3. L I B R O D E A C T A S Y SESIONES... , C I T ” p . 100.

44. A R C H I V O O B I S P A D O D E F O R M O S A . Info r m e trimes­

tral d e l P. A N T O N I O D E JE S Ú S P O U A L O B I S P A D O ,

D E L 6 D E M A Y O D E 1920.
45. U B R O D E A C T A S Y SESIONES... , C I T . ,p p . 1 1 2 - 1 1 3 .

46. L I B R O D E A C T A S , I N I C I A D O E N 1946, p p . 12 - 1 3 .

47. L I B R O D E A C T A S , I N I C I A D O E N 1 9 4 6 , p. 37.

68
ARCHIVOS

A R C H I V O A S O C I A C I Ó N I T A L I A N A D E S O C O R R O S M U ­
T U O S - F O R M O S A .

A R C H I V O C O N V E N T O F R A N C I S C A N O « L A M E R C E D »
D E C O R R I E N T E S . A R C H I V O D E L A C O M I S I Ó N P R O

C A P I L L A « S A N A N T O N I O » - F O R M O S A .

A R C H I V O D I R E C C I O N P R O V I N C I A L D E C A T A S T R O .
F O R M O S A .

A R C H I V O E S C U E L A N o 4. F O R M O S A .

A R C H I V O G E N E R A L D E L A N A C I Ó N . B U E N O S AIRES.

A R C H I V O H I S T Ó R I C O P R O V I N C I A L . F O R M O S A .

A R C H I V O I N S T I T U T O D E C O L O N I Z A C I Ó N Y T I E R R A S
FISCALES. F O R M O S A .

A R C H I V O O B I S P A D O D E F O R M O S A .

A R C H I V O S P A R T I C U L A R E S D E C O L O N O S .

A R C H I V O P O D E R JUDICIAL D E F O R M O S A .

INFORMANTES:

M A R I A R O S S A N D E S O M A C A L , A N G E L C R ISTANCHI,

C A R M E N D A L F A R R A D E S B A R D E L L A , J O S É

R I G O N A T T O , P E D R O M A R C O S S B A R D E L L A , M A N U E L A

FACHINI, F R A N S I S C O CANESÍN, JULIO P A R O L A Y E M I ­


LIO P A R O L A .

69
INDICE

Pág.
P r ó l o g o ............................................. 11

I n t r o d u c c i ó n ................... 13

L o s in n ii g r a n t e s .......................................... ......... ..13

I.,a l e y d e i n m i g r a c i ó n y c o l o n i z a c i ó n ..................... ....... 1 9

E l d e s e m b a r c o e n F o r m o s a ................... 20

L a C o l o n i a F o m i o s a .................. 22

L a s f a m i l i a s ....................................... 24

P r o c e d e n c i a .......................................................... 26

A c t i v i d a d e s ............................ 2o

L a s g u í a s y m a n u a l e s d e l in m i g r a n t e ............................. 27

L o s p r i m e r o s p a s o s ......... ........................................ 29

E l r i t m o d e la c o l o n i a ............................................... 34

L o s diarios í n t i m o s ................... 39

L a s c o s t u m b r e s ............... 43

E l trato c o n los a b o r í g e n e s ........................................" 45

L o s f r a n c i s c a n o s ..................................................... 45

L a S o c i e d a d Italiana d e S o c o r r o s M u t u o s ...................... 46

L a E s c u e l a N° 4 ..................................................... 47

L a C a p i l l a S a n A n t o n i o ............................................. 48

L a Villa F o m i o s a vista p o r u n v i a j e r o italiano e n 1 8 9 9 ....... 56

E\ relato d e l v i a j e r o ............................... .................. 5フ

M a s e o íra d i c i o n a l i s ta d e la c o l o n i a f o r m o s a ............. 62

("onclusion...................... 63

P r i m e r a c t a d e la a s a m b l e a g e n e r a l ..... ...... 64

C i t a s .................................. 66

A r c h i v o s ............................................................... 69

In f o r m a n t e s ........................................................... 69

70
H O M E N A J E
, . ,ン . . . " " *:

C /n c u e n te n a n o de ¡a F u n d a c i ó n

de F O R M O S A

, パ … . ン ー . ■

…1' 1B7Ú ~ a A B R / L - Í 9 «

. . . i ■ •.
:

[Hjr la Agsoctótmi Ititoua tfí M. S. u$nm^


_ 瞻 8

: i n w ^ i c ^ ''k l , r*8* - m ' í


C C * ? n ' l: 6-^ f k

;一
8' %
»'s-^r:
:
_
■ ,\¥ ' ソ ■/ ‘

- «■
リ 1
„JIMIM_—
丨丨丨丨“_ つ 丨 | ; _ 两 _ 丨 丨 _ 1 , 11«1^ ^ ^ 」.二1 :二 .::

71
PREFACIO

F o r m o s a , p i s a los u m b r a l e s d e l o n o m á s t i c o y c o m o u n t r a s u n ­

to m a g n i f i c a d o d e l q u e brilla e n los cielos, el sol d e n u e s t r a b a n d e ­


r a m a r c a e n la e x p l o s i ó n triunfal la o p u l e n c i a g r a n d i o s a d e s u
m i n u t o meridiano.

C e l e b r e m o s c o n júbilo este d í a glorioso, p o r q u e h a y m o t i v o


p a r a m u c h a s s a tisfacciones .

C o n virilidad y f u e r z a s c r e c i e n t e s h e m o s c o n t r i b u i d o al p r o ­
g r e s o d e este l e j a n o n ó r d i c o t e r r u ñ o a r g e n t i n o .

E l a c o n t e c i m i e n t o d e b e servir p a r a r e n o v a r las e s p e r a n z a s d e
los q u e t i e n e n fe e n s u s de s t i n o s .

D a n d o c a r a al c a m p o , fr e n t e a las m a n s a s h a c i e n d a s q u e p a ­
sen, a n t e la m a j e s t u o s i d a d d e s u s selvas, b a j o el r u m o r d e las

l e j a n a s m a q u i n a r i a s q u e t r a b a j a n ; F o r m o s a refiere a los v á s t a g o s

d e s d e la e m i n e n c i a d e s u s c i n c u e n t a a ñ o s , la t r á g i c a j o m a d a d e l
a v a n c e , el c h o q u e y la victoria.

E n el interior d e l territorio, o t r o r a i n e x p l o r a d o , brillantes acti­

v i d a d e s h u m a n a s s e l e v a n t a n , t o m a n d o a la P a t r i a p o r e j e m p l o y
p a s a n d o las m i r a d a s p o r s u s p r o v i n c i a s ; c l a v a los o j o s e n s u p r o ­

c e s o y a s p i r a a e v i d e n c i a r q u e el m o d e l o d e s u s i n s t i t u c i o n e s d e b e

s e r t a m b i é n el c a r t a b ó n d e s u e n g r a n d e c i m i e n t o , e n la v i d a , e n la
historia y e n gloria.

F o r a i o s a , c o n la g a n a d e r í a , a g r i c u l t u r a y la e x p l o r a c i ó n f o r e s ­

tal, d e b e a e s a s tres g r a n d e s f u e n t e s d e r i q u e z a s s u p r o s p e r i d a d
p r e s e n t e y futura.

S ería injusto o m i t i r e n esta s o m e r a r e n d i c i ó n d e c u e n t a s a u n

fa c t o r d e c i s i v o e n el p r o g r e s o p r o d i g i o s o d e s u d e s e n v o l v i m i e n t o :

el i n m i g r a n t e ; e s u n a f i g u r a q u e e s p e r a a q u í e n F o r m o s a y e n t o d a
n u e s t r a r e p ú b l i c a , la c o n s a g r a c i ó n d e los h i s t o r i a d o r e s y el laurel

d e los p o e t a s ; u n h é r o e d e l trabajo, e n c u y o h o n o r s e a l z a r á a l g ú n
d í a el o p o r t u n o s í m b o l o d e b r o n c e ; u n b e n e m é r i t o d e l p r o g r e s o

m a t e r i a l y espiritual, u n r e t o ñ o t r a n s f i g u r a d o d e t o d a s las posibili-

73
d a d e s , q u e la n a t u r a l e z a v i r g e n p o d r í a a l b e r g a r e n s u s e n o , d e s d e

la fiera y el reptil h a s t a las m a r a ñ a s t r a i d o r a s y a las fiebres m a l ­


ditas; d e s d e la s o l e d a d o p r i m e n t e h a s t a la e m b o s c a d a habitual,

d e s d e el b a n d i d o s a n g u i n a r i o h a s t a el i n d i o salvaje; r e n d i m o s p u e s ,

j u s t o h o m e n a j e al m o d e s t o i n m i g r a n t e e n c u y a v o l u n t a d d e m e r r o
s e a l b e r g ó la p a r t e m á s s a n a d e la e n e r g í a e n m a r c h a , al h é r o e d e

la g r a n j o m a d a , al q u e e n n o m b r e d e l t r a b a j o y el p r o g r e s o , derri­
b ó las m a r a ñ a s , s a l u b r i c ó el p a n t a n o , p o b l ó la n a d a y b o r r ó c o n

s u s a r a d o s la ú l t i m a h u e l l a d e la b a r b a r i e fugitiva; p a r a él, la

p a l m a d e la victoria.
E n t r e e s t o s t a n t o s p i o n e r o s el p u e s t o d e h o n o r al i n m i g r a n t e

italiano; s a l u d e m o s p u e s a e s a Italia g r a n d e y a m i g a , q u e d e s p u é s

d e e n v i a m o s e n s u s o b r e r o s la c o l a b o r a c i ó n d e l m ú s c u l o , a c u y o

c o n j u r o brilló las m a r a v i l l a s d e las p r i m e r a s m i e s e s ; n o s e n v í a s u s


c e r e b r o s p a r a q u e c o m p l e t e n la o b r a definitiva; a e s a g r a n d e Ita­

lia triunfal , q u e d e s d e R o m a s e irradia s o b r e el U n i v e r s o c o n u n

v i g o r y u n a p e r m a n e n c i a tales, q u e c a b e p r e g u n t a r c u a n d o s e

i m p u s o m á s ; y m e j o r al r e s p e c t o d e los h o m b r e s : S i c u a n t o a n t a ñ o
e n g e n d r a b a n ruina p a r a construir o c u a n d o , c o m o ahora; e n c i e n ­

d e l u c e s p a r a la E t e r n i d a d . R o m a q u e c o m o u n astro viejo, c o n s ­
t e l a d o e n l u c e s n u e v a s p r e s e n c i a s y p r e s i d e la m a r c h a d e s u s

r e t o ñ o s : R o m a q u e s e i m p o n e c a d a v e z m á s al r e s p e c t o d e l m u n ­

d o , p o r la i r r a d i a c i o n e s t o d a s d e s u o r g a n i s m o , p o r la o b r a d e s u s

p e n s a d o r e s , p o r los a v a n c e s d e s u ciencia, p o r la p o n d e r a c i ó n

c r e c i e n t e d e s u p e r s o n a l i d a d , p o r el e n c a n t o d e s u arte, p o r la
g r a c i a d e s u m ú s i c a , p o r el t r i u n f o d e s u s pinceles, p o r la r o b u s t e z

d e s u s hijos, p o r la a u d a c i a d e s u s e m p r e s a s y a n t e t o d o y s o b r e

t o d o p o r e s e f o r m i d a b l e espíritu i n n o v a d o r , q u e c o n d u c e a Italia a

g r a n d e s y n u e v o s d e s t i n o s c o n u n a v o l u n t a d irrefrenable, c o m o

u n Predestinado d e Dios.

74
ACTA DE LA FUNDACIÓN DE LA SOCIEDAD
ITALINA DE M. S. «XX DE SEPTIEMBRE» EN LA
ACTUALIDAD «SAVOIA».

(TRANSCRIPCIÓN DEL TEXTO ORIGINAL)


L ’
a n n o 1 8 9 7 , ai 6 di G i u g n o alie o r e 8 p e m e r i d i a n e ,riuniti g l ’
italiani in n u m e r o di 4 4 , q u e al p i e f i r m a n alio s c o p o di f o r m a r e

u n a S o c i e t á Italiana di M u t u o S o c o r s o , d e n o m i n a t a « X X s e t i e m b r e »
e dopoun cambio d ' idee, s a n d o u n i f o r m i , si p r o c a l m ó ad unanimitá

di voti, la f o r m a z i o n e d e l p r e d e t t o sodalizio, iniziato d a i S i g g . A l ­


berto D' Augero e d E . F. Pierini.

I n s e g u í t o , p e r m e z z o di u n a v o t a z i o n e g e n e r a l e si p r o c e d e t t e
alia n o m i n a di u n c o n s i g l i o D i r e c t i v o :

Presidente: Sig. B i b o l i n i D o m e n i c o
Vicepresidente: Sig. R a m e l l a P a o l o
Cassiere: Sig. M a r g a n i n i G i u s e p p e
Consiglieri: Sig. Pierini F e r m i n o
Consiglieri: Sig. B i b o l i n i G i u s e p p e
Consiglieri: Sig. B a r r a c h i n n i R e i n a l d o
Consiglieri: Sig. A m b r o s i o S e r a f í n o
Consiglieri: Sig. A b b a t e G u i l i o
Consiglieri: Sig. M u z z i o G i o b a n n i
Segretario: Sig. D ?a u g e r o A l b e r t o

Si n o m i n ó u n a C o m i s s i o n e p e r r e d i g e r e il r e g o l a m e n t o q u e

d e b e servir di b a s e alia Societá, e s s e n d o d e s i g n a t i i S i gg. D o m e n i c o

B i b o l i n i ,P a o l o R a m e l l a e d A l b e r t o D ’
augero.

Si d i c e s e d a r é a w i s o p e r iscritto ai signoli consiglieri n o m i n a t i .


D a t lettura al p r e c i t a d o atto, y n o n e v e n d o n u l l a di o s s e r v a r e ,

venne a p r o v a t o e sottoscritto d a tutti gli assistenti, r e s t a n d o


s o l e m m e n t e c o n s t i t u i d a la Societá .

75
F i r m a d o : D . B i b o l i n i , F. Pierini, G ; A b b a t e , L. G a n d o l f o ,

B . C á n e p a (G. Bibolini ), A . M a t t o z z i , G . M a r g a r i n i , A . D 5a u g e r o ,
G . D o l i o , S. A m b r o s i o , R . B a r r a n c h i n i , P. G i a c o p e l l o , C . Rinaldelli,

F. Citto, V . M o n t e s a n a , P. B o n a c c i o , G . S e a v a r d a , V . F a z z i o , G.

V e z z i n i , G . B r u n o , P. G a d d a , A . P e i r a n o , P. B i s s i o , F. T a r o n i , A .

M a z z u c c o , F. L o a l d i , G . G i a c o p p i n i , E . R o s s , C . O s m e t t i , R .
M e s s i n a , S. Prini, A . T r a g hetti, C . Villarey, V . S t e f a n i y V . B e r t u o .

NÓMINA DE LAS DOCE PRIMERAS FAMILIAS


ITALIANAS LLEGADAS A FORMOSA

P A R O L A

B I N
C A R L A N G H I
VICENTINI

T O R R E N S A N I

D ,A U G E R O

B I N D A

M I N A T T I
C R I S T A N C H I

G O N
B R U N E L L I
?

76
NÓMINA DE PRESIDENTES Y SECRETARIOS, ELEC­
TIVOS E INTERINOS HABIDOS EN LA SOCIEDAD
ITALIANA DE M. S. «XX DE SETTEMBRE» (AC­
TUALMENTE SAVOIA DESDE EL AÑO DE SU FUN­
DACIÓN 1879) HASTA EL AÑO 1929.

P R E S I D E N T E S S E C R E T A R I O S

Bibo l i n i D o m i n g o D ’
A u g e r o Alberto
Ramella Pablo D ’
A u g e r o Alberto
Bonaccio Pedro Saraceni A n t o n i o
Bibolini José D ’
A u g e r o Alberto
Bibo l i n i D o m i n g o Saraceni A n t o n i o
D o c t o r Federici A n t o n i o Saraceni A n t o n i o
M a r g a r i n i J o s é (Interino) G a d d a P.
D ^ u g e r o A l b e r t o (Interino ) G a d d a P.
D 9A u g e r o A l b e r t o (Interino ) G a d d a P.
A b a t t e , Julio D ’
A u g e r o Alberto
Zuttoni F e m a n d o Giacopello Duilio
D ’
A u g e r o Alberto Giacopello Duilio
Margarini José Giacopello Duilio
Scagnoli R o b erto Bassi Guillermo
Fontana Luís Scali V i c e n t e
Castellano E s t e b a n Castellano E m i l i o

C o m o c o n s t a n c i a d e la i n t e r r u p c i ó n h a b i d a e n s u f u n c i o n a ­

m i e n t o o r g á n i c o , d e s d e el 1 8 1 7 a l 1 9 1 9 , t r a s c r i b i m o s e n síntesis la
r e u n i ó n d e la C . D . d e l 2 8 d e o c t u b r e d e 1 9 2 9 :

《Q u e m i e n t r a s la g u e r r a e u r o p e a ,a r r e c i a b a c o n m á s i n t e n s i ­
d a d y d a d o el e s c a s o n ú m e r o d e s o c i o s , s e s u s p e n d í a t o d a activi-
dad, e n espera d e t i e m p o s mejores».

Esta moción poco honrosa para quien la hizo y


d e s a g r a c i a d a m e n t e a c e p t a d a , c o m o u n a ironía de l destino, c oin-

77
c i d í a c o n el r e v é s s u f r i d o p o r las t r o p a s Italianas e n C a p o r e t o .

PRESIDENTES: SECRETARIOS:

Francescone Francisco Fontani Luis


A m b r o s i o O r e s t e (Interino) Fontani Luis
A m b r o s i o Oreste Biscaro Juan
Francescone Francisco Biscaro Juan
M o n t a l v o Francisco Pelosi P a s c u a l
Biscaro Juan Pelosi P a scual
Biscaro Juan Pelosi P a s c u a l
A m b r o s i o Juan P a l m i a Clivio

D A T O S B I O G R Á F I C O S D E L O S I T A L I A N O S Q U E H A N
C O O P E R A D O P O R E L P R O G R E S O D E F O R M O S A , D E S ­

D E S U F U N D A C I Ó N D U R A N T E Y H A S T A L A F E C H A .

NÓMINA EXTRACTADA DEL REGISTRO DE LA


SOCIETÁ ITALIANA MUTUO SOCCORSO «XX
SETTEMBRE»- ACTUALMENTE «SAVOIA».

A l e x p o n e r s u c i n t a m e n t e l o s b r e v e s d a t o s b i o g r á f i c o s d e los
italianos, q u e h a n s i d o e l e m e n t o p a r a el p r o g r e s o d e F o r a i o s a , n o s
h a g u i a d o el espíritu d e l h a c e r c o n o c e r la h e t e r o g e n e i d a d d e p r o ­

fes i o n e s , artes, o f i c i o s v a r i o s y p r o f e s i o n e s liberales; c o m o las


q u e h a n c o n t r i b u i d o p a r a el d e s a r r o l l o d e e s t a C a p i t a l , a s i m i s m o

p a r a r e n d i r u n j u s t o h o m e n a j e a los a r g e n t i n o s h i j o s d e e s t o s a b ­
n e g a d o s t r a b a j a d o r e s , h o n r a d e la estirpe.

Si esta n ó m i n a a d o l e c i e r a d e d e f e c t o s y o m i s i o n e s r e s p e c t o a

los n o m b r e s d e p e r s o n a s , r o g á r n o s l e s n o s d i s c u l p e n , c o m o t a m ­
bién p e d i m o s enardecidamente n o s p e r d o n e n por n o haber podido

distribuir las b i o g r a f í a s e n o r d e n c r o n o l ó g i c o p o r falta d e m u c h o s

datos, h a b i e n d o e n c o n s e c u e n c i a d e b i d o o p t a r p o r o r d e n alfabético.

78
A M B R O S I O S E R A F Í N : P i a m o n t é s , l l e g ó a e s t a el a ñ o 1 8 8 7 ,

inicio s u s a c t i v i d a d e s c o m o c a r p i n t e r o e n la destilería d e la fábri­


ca de azúcar « L a Teutonia» de Pedro Bonaccio; p e rmaneció en

F o r m o s a d u r a n t e 2 2 a ñ o s , a c t u a l m e n t e e n c u é n t r a s e e n s u patria
d e origen.

Desempeño cargos públicos c o n honra d e z y más tarde

d e d i c ó s e al c o m e r c i o e n el q u e p u s o d e r e l i e v e iniciativas y al­

t r u i s m o , i n s t a l a n d o u n a c a s a m a y o r i s t a d e la m a y o r i m p o r t a n c i a .

A M B R O S I O E L I S E O : H e r m a n o de l q u e a n t e c e d e , s e a s o c i ó

a la f í r m a c o m e r c i a l 《S e r a f í n A m b r o s i o H n o s . 》 s e p a r á n d o s e de l
m i s m o c o n m o t i v o d e a u s e n t a r s e p a r a Italia s u h e r m a n o Serafín,
fiie u n b u e n patriota, d e c a r á c t e r l e a l , y b u e n o c o n t o d o s , m u r i ó e n
F o r m o s a siendo sinceramente l a m e n t a d o su deceso.

A M B R O S I O O RESTE: E r a el tercer h e r m a n o d e éstos, d e


p r o f e s i ó n m e c á n i c o , l l e g ó el a ñ o 1 9 0 2 , f o r m ó p a r t e d e la f i r m a

c o m e r c i a l 《S e r a f í n A m b r o s i o H n o s . » ,p o r i g u a l m o t i v o q u e s u
h e r m a n o E l í s e o , s e p a r ó s e d e la m i s m a , s i g u i ó solo, f u e c o n c e s i o ­

n a r i o d e la P r o v e e d u r í a d e l ferrocarril e n c o n s t r u c c i ó n F o r m o s a a

E m b a r c a c i ó n ; e m p r e s a r i o c o n s t r u c t o r d e l 《A s i l o d e M e n o r e s » ,

edificio q u e f e l i z m e n t e s e i n a u g u r ó y q u e d e s g r a c i a d a m e n t e n o

f u e h a b i l i t a d o p a r a los fines q u e s e la destinara, y m á s t a r d e d e ­


r r u m b a d o p o r el a b a n d o n o e n q u e s e le tenía.

D e d i c ó otras iniciativas a i n s t a l a c i o n e s industriales, c o m o se r

fideería y p a n i f i c a c i ó n , d e s e m p e ñ ó c a r g o s m u n i c i p a l e s y el fruto
d e s u t e s o n e r a l a b o r lo invirtió e n p l a n t e l e s d e h a c i e n d a , s i e n d o

a c t u a l m e n t e u n o d e los m á s f u e r t e s h a c e n d a d o s , s i e m p r e l l e n o d e
v i g o r e iniciativas t r a b a j a a ú n c o n e n e r g í a .

A M B R O S I O J U A N : H i j o d e Serafín, el a r g e n t i n o ( f o r m o s e ñ o )
s i e n d o a ú n n i ñ o , f u e l l e v a d o a Italia p o r s u s p a d r e s , e d u c ó s e allí,

t i t u l á n d o s e d o c t o r d e c i e n c i a s s o c i a l e s y e c o n ó m i c a s , s u tesis d e

h a bilitación, l l e v a p o r título « R e c u r s o s y p o r v e n i r d e lo s T e r r i t o ­
rios d e l C h a c o y F o r m o s a » .
P r e s t ó s e r v i c i o s c o m o m i l i t a r e n el ejército d e Italia d u r a n t e la

79
c o n t i e n d a e u r o p e a , al fr e n t e austrí a c o , c o n g r a d o e f e c t i v o d e te­
n i e n t e d e los a l p i n o s .

P r o f e s a c a r i ñ o a Italia, p o r serle tributario d e s u e d u c a c i ó n

intelectual, n o p o s t e r g a n d o p o r e s t o el c a r i ñ o a s u tierra n a t i v a la
Argentina.

A c t u a l m e n t e e s p r e s i d e n t e d e la S o c i e d a d Italiana d e F o r m o s a ,

m é r i t o j u s t a m e n t e c o n f í n e n d o l e p o r h a b e r s e h e c h o a c r e e d o r a la

r e o r g a n i z a c i ó n d e la m i s m a , q u e h a v u e l t o a n u e s t r a v i da, d e b i d o
a s u iniciativa.

A C H I L L E A N G E L : L l e g a d o e n t r e los c o l o n o s f u n d a d o r e s d e

F o r m o s a , p r o c e d e n t e d e V i lla E m i l i a , d e oficio albañil, t r a b a j ó e n


la c o n s t m c c i ó n d e la p r i m e r a iglesia parroquial, falleció e n F o r m o s a ,
el a ñ o 1 9 0 5 .

A C H I L L E C A M I L O : Llegó a e s t a e n el a ñ o 1 8 9 5 , d e oficio
¿Ubañil p a r t i c i p ó j u n t a m e n t e c o n el h e r m a n o Á n g e l e n la c o n s t r u c ­

c i ó n d e la m e n c i o n a d a iglesia, f u e a la v e z s o c i o f u n d a d o r d e la

S o c i e d a d Italiana, falleció e n el a ñ o 1 9 1 2 .

A C H I L L E J O S É : H i j o d e Á n g e l , n a c i ó e n B u e n o s Aires, fue
por m u c h o s a ñ o s e m p l e a d o de comercio, siendo actualmente u n

sólido c o m e r c i a n t e e n esta plaza, f o r m ó p arte c o m o a s o c i a d o d e


la C r u z R o j a Italiana.

A B B A T E J U L I O : L o m b a r d o , l l e g ó a F o r m o s a e n el a ñ o 1 8 9 2 ,
d e p r o f e s i ó n c a r p i n t e r o , d o t a d o d e u n a i n t e l i g e n c i a innata, s u p o
e l e v a r s e a u n n i v e l superior. C o n s a g r ó s u s e s f u e r z o s p a r a la e d u ­

c a c i ó n d e s u f a m i l i a , s i e n d o el p r i m e r e s l a b ó n s o c i a l e n la

e m b r i o n a r i a s o c i e d a d d e a q u é l e n t o n c e s , f u e s o c i o f u n d a d o r d e la
S o c i e d a d Italiana.

B A R R A C H I N I R I N A L D O : L i g u r e , l l e g ó a e s t a el a ñ o 1 8 8 0 ,

e m p l e á n d o s e e n la p r o v e e d u r í a d e l s e ñ o r D o m i n g o B i b o l i n i , m á s
tarde se i n d e p e n d i z ó , t r a b a j a n d o c o n a l t e r n a d a fortuna, s i e n d o

b u e n o , c o r r e c t o y d e s e n t i m i e n t o s altruistas, falleció e n F o m i o s a
el a ñ o 1 9 1 2 .

BIBOLINI D O M I N G O : E s u n o d e los p r i n c i p a l e s f u n d a d o ­

80
r e s d e F o m i o s a , c o m o t o d o s los d e s u p r o v i n c i a ( G é n o v a ) n a c i d o
m a r i n o , h o m b r e ilu s t r a d o y d e e s m e r a d a e d u c a c i ó n , a n t e s d e lle­

g a r y e s t a b l e c e r s e aqu í , e r a c a p i t á n d e b u q u e s v e l e r o s , h a b i e n d o

n a v e g a d o m u c h o t i e m p o p o r el A t l á n t i c o N o r t e ( E s t a d o s U n i d o s )

v i n o a e s t e Territorio, l l a m a d o p o r s u h e r m a n o F r a n c i s c o , q u e a la
s a z ó n d e s e m p e ñ a b a el c a r g o d e c ó n s u l d e Italia e n A s u n c i ó n .

F u e p r o v e e d o r d e l ejército b r a s i l e ñ o , d e s e m p e ñ a n d o m á s tar­

d e i g u a l c a r g o e n el ejército a r g e n t i n o d e las t r o p a s d e s t a c a d a s e n
e s t e para j e.

D e s d e el a ñ o 1 8 7 9 , r a d i c ó s e d e f i n i t i v a m e n t e e n F o r m o s a , sien-
d o n o m b r a d o a g e n t e fluvial d e la c o m p a ñ í a 《 M i h a n o v i c h » , re p r e -
s e n t a c i ó n q u e d e s e m p e ñ ó h a s t a el a ñ o 1 9 1 0 , la q u e d e l e g ó d e s d e

e s t a f e c h a a s u s o b r i n o s e ñ o r D u i l i o G i a c o p e l l o . D e s e m p e ñ o a la
v e z la i n v e s t i d u r a d e c ó n s u l p a r a g u a y o e n F o r m o s a , p r e v i a v e n i a
d e l g o b i e r n o d e Italia.

P a t r i o t a y m á s a ú n c u a n d o s u p a t r i a p a s a b a e n d u r o s trances,
n u n c a o l v i d ó s u s d e b e r e s d e b u e n c i u d a d a n o , f u e el p r i m e r p r e s i ­
d e n t e d e la S o c i e d a d Italiana d e F o r m o s a . E l p u e b l o d e F o r m o s a

lo r e c u e r d a c a r i ñ o s a m e n t e .

B I B O L I N I J O S E : H e r m a n o d e d o n D o m i n g o , l l e g ó el a ñ o

1 8 8 1 , e m p l e ó s e e n la p r o v e e d u r í a d e s u h e m i a n o h a s t a el a ñ o

1 8 8 6 , s e instaló l u e g o p o r c u e n t a p r o p i a c o n a l m a c é n , l l e g a n d o

c o n s u c o n s t a n c i a y t r a b a j o a realizar u n capital c o n s i d e r a b l e y
consolidaao representado p o r bienes raíces y h a c i e n d a .

H o m b r e d e inteligencia v i v a y d e u n a lógi c a p e r s u a s i v a ejerce

a ú n la p r o f e s i ó n d e c o m e r c i a n t e d e d i c á n d o l e a ú n a c t i v i d a d e s ,
j u v e n i l e s ; s u p a t r i m o n i o a c u m u l a d o , r e s p o n d e a la i n t e n s a l a b o r
d e s p l e g a d a d u r a n t e 4 8 a ñ o s si n i n t e r r u p c i ó n .

B I B O L I N I F R A N C I S C O : H i j o d e d o n José, c o o p e r a actual­
m e n t e c o n el p a d r e e n el n e g o c i o , d e s p l e g a n d o a c t i v i d a d , p a r a

m a n t e n e r i n c ó l u m e el p r e s t i g i o a d q u i r i d o p o r s u p a d r e .

P r o p u l s o r d e l s p o r t local, f u e f u n d a d o r y p r e s i d e n t e p o r v a r i o s
p e r í o d o s d e l C l u b Patria, c r e a n d o iniciativas, c o n t r i b u y e n d o e n

81
t o d a f o r m a , n o e s c a t i m a n d o e n m u c h o s c a s o s el e s f u e r z o p e c u ­
ni a r i o p a r a f o m e n t a r el p r e s t i g i o d e s u club.

B I B O L I N I A R Í S T I D E S : H e r m a n o d el p r i m e r o , está a s o c i a ­

d o c o n j u n t a m e n t e c o n F r a n c i s c o , p a r a a t e n d e r las m ú l t i p l e s acti­

v i d a d e s q u e r e q u i e r e s u i m p o r t a n t e c a s a , e s d e espíritu i n n o v a d o r ,
c o n c i b e q u e el a l m a d e l c o m e r c i o e s la r e c l a m e , y t o m a c o m o

p r i n c i p i o e s t e l e m a , q u e la m a y o r g a n a n c i a r e s i d e e n los p r e c i o s
m ó d i c o s y fijos c o n u n a n u m e r o s a clientela.

C o m o r e p r e s e n t a n t e h a i n t r o d u c i d o c o m o p r i m i c i a artículos

d e 《C a s a d e M ú s i c a » c o n el a n e x o s a l ó n d e a u d i c i o n e s m u s i c a l e s
h a c i e n d o lle g a r e n F o r m o s a t o d o lo m á s n o v e d o s o q u e s e p r o d u c e
e n este r a m o .

D e s p l i e g a a la v e z u n espíritu c o m e r c i a l m o d e r n o , s i e n d o u n a

aut o r i d a d p a r a consultarle c u alquier a s u n t o d e o r d e n comercial,


d a d a su experiencia.

B E L L O N I H U M B E R T O : L i g u r e , l l egó el a ñ o 1 9 0 1 , fiie m a e s ­
tro d e la b a n d a d e l 1 2 r e g i m i e n t o d e caballería, p r i m e r f a b r i c a n t e

d e fideos e n F o r m o s a , fue e m p l e a d o p ú b l i c o y c o merciante.

B A R B E R I S M I G U E L : H i j o d e italiano, e m p l e a d o d e c o m e r ­
cio y d e b i d o a s u inteligencia y actividad, a c t u a l m e n t e es c o m e r ­
ciante, v i s l u m b r á n d o s e u n p r o v e n i r h a l a g ü e ñ o .

B E R T U O L J O S É : H i j o d e italiano, el p a d r e f u e f u n d a d o r d e
F o r m o s a , a c t u a l m e n t e el h i j o e s a g r i c u l t o r y h a c e n d a d o .

B A T A G L I A E R N E S T O : H i j o d e italiano, n a c i d o e n B u e n o s

A i r e s , l l e g ó e n 1 9 1 7 , h a s i d o e m p l e a d o n a c i o n a l e n el F . C . d e l

Estado, a c t u a l m e n t e e m p l e a d o d e c o m e r c i o , es d o t a d o d e t e m p e ­
r a m e n t o artístico.

B U S N A R D O F R A N C I S C O : V e n e t o , l l e g ó el a ñ o 1 9 2 7 , d e

oficio albañil, e x c o m b a t i e n t e , h e r i d o e n la g r a n g u e r r a italo -


a u s t r í a c a c o n d e c o r a d o c o n la c r u z d e l m é r i t o d e g u e r r a .

B I A G G I N I F R A N C I S C O : L i g u r e , l l e g ó el a ñ o 1 9 2 0 , f u e a n ­

t e r i o r m e n t e e m p l e a d o d e la C o m p a ñ í a « L a F o r m o s a » d e s p l e g a n ­

d o u n a a c t i v i d a d , q u e le m e r e c i ó u n b u e n c o n c e p t o , a c t i v o y e m ­

82
p r e n d e d o r , le f u e c o n f i a d a la a d m i n i s t r a c i ó n d e u n a c a s a d e c o ­
m e r c i o d e los s e ñ o r e s O r q u í n H n o s . a q u i e n e s r e s p o n d i ó c o n c o n -
f í a n z a ,l l e g a n d o a tal f o r m a a s e r h a b i l i t a d o , c o n t a n d o a c t u a l m e n -

te c o n s u i n d e p e n d e n c i a e c o n ó m i c a y capital p r o p i o .

Italiano d e fe p r o b a d a , d u r a n t e la g u e r r a f u e t i m o n e l d e la

r e g i a m a r i n a italiana, y c o n d e c o r a d o e n la g r a n g u e r r a .

B O N O M I A L B E R T O : H i j o d e italiano, e x a d m i n i s t r a d o r d e

los b i e n e s d e la v i u d a S p i g n e e n « P i r a n é » F . C.F.E., m a l g r a d o s u

b u e n a v o l u n t a d e s v í c t i m a d e u n a a d v e r s a fortuna .
B I N O T T I R O D O L F O : P i a m o n t é s , l l e g ó e n el a ñ o 1 9 1 2 , f u e
c o n t a d o r d e l ferrocarril d e l E s t a d o F o r m o s a a E m b a r c a c i ó n , a c ­

t u a l m e n t e e n B u e n o s Aires, a c t u a l m e n t e e n B u e n o s Aires, fue u n


e m p l e a d o competente.
B I S C A R O J U A N : V e n e t o , U e g o e n 1 9 0 9 , d e p r o f e s i ó n agri­

m e n s o r , f u e j e f e e n s e g u n d a d e l f e rrocarril e n c o n s t r u c c i ó n

F o r m o s a a E m b a r c a c i ó n , m á s t a r d e d e d i c ó s e al c o m e r c i o d e li­

b r e r í a y tipografía, lo q u e s i g u e a ú n e n la a c t u a l i d a d , d e s e m p e ñ a a
la v e z el c a r g o d e a g e n t e c o n s u l a r d e Italia e n F o r m o s a , f u e p r e ­

s i d e n t e m u n i c i p a l , c a r g o q u e d e s e m p e ñ ó c o n acierto, o c u p ó p o r
v a r i o s p e r í o d o s el c a r g o d e p r e s i d e n t e d e la S o c i e d a d Italiana y

P r e s i d e n t e d e la L i g a F o r m o s e ñ a d e F o o t b a l l .

B E R T O L D I C A R L O S : N a p o l i t a n o , d e d i c ó s e a la i n d u s t r i a

del carbón.
B A C I C A L U P I B A R T O L O M E O : H i j o d e italiano, l l e g ó e n el

año 1 8 9 2 , d e s e m p e ñ ó el c a r g o d e c o m i s a r i o d e p o l i c í a c o n t o d o

acierto e i m p a r c i a l i d a d .
B E R T U O L V I C T O R : L l e g ó c o n los p r i m e r o s c o l o n o s d e p r o ­
f e s i ó n agricultor, c o n s t i t u y ó u n h o g a r , c o n t a n d o a c t u a l m e n t e c o n

u n a n u m e r o s a familia e n « C o m a n d a n t e F o n t a n a » .
B R U N O J U A N : C a l a b r é s , d e o f i c i o agricultor, c o n v i r t i ó s e e n

h a c e n d a d o , y c u a n d o a j u s t a r a z ó n d e b í a disfrutar d e u n m e r e c i d o

d e s c a n s o falleció p r e m a t u r a m e n t e .
BASSI G U I L L E R M O : R o m a n o , l l e g ó e n el a ñ o 1911, fue

83
empleado d e ferrocarril d u r a n t e tres m e s e s ,c o n t a d o d e 《L a
F o r m o s a » p o r v a r i o s a ñ o s , y o t ras c a s a s d e c o m e r c i o , b i b l i o t e c a ­
rio d e s d e el a ñ o 1 9 1 3 h a s t a la f e c h a .

B A G L I E T T O V I C E N T E : H i j o d e italiano, inició s u s a c t i v i d a ­

d e s c o m o contratista d e la C í a . 《L a F o r m o s a » , fiie o b r a j e r o i n d e -
pendiente y actualmente comerciante.

B R U N I L L E A N T O N I O : U n a d e las d o c e p r i m e r a s f a m i l i a s
q u e l l e g a r o n al territorio a fin d e abril d e l a ñ o 1 8 7 9 , h a b i e n d o
d e j a d o u n a n u m e r o s a familia, q u e c u e n t a c o n p r o p i e d a d e s y h a ­
c i e n d a e n los lotes r u r a l e s d e F o r m o s a .

B O N A C C I O P E D R O : R o m a n o , t é c n i c o d e la f á b r i c a d e a z ú -

c a r y d e la destilería l a 《T e u t o n i a » ,al fallecer el d o c t o r M a r t i n o t t i


c o m p r ó en sociedad c o n el s e ñ o r M a y e r t o d a s las insta l a c i o n e s ,

h a c i e n d o i m p o r t a n t e s m e j o r a s y e n s a n c h e s al e s t a b l e c i m i e n t o ,
f o m e n t ó la agricultura, h a c i e n d o t r a b a j a r y s e m b r a r c i n c o l e g u a s
de campo.

C E C C O N C R I B I N : V e n e t o , l l e g ó e n el a ñ o 1 9 2 7 , d e oficio

aloanil, e x c o m b a t i e n t e d e la g u e r r a italo - austríaca, h e r i d o y

c o n d e c o r a d o c o n m e d a l l a d e c o b r e al v a l o r militar, a n t e r i o r m e n t e
p a r t i c i p ó e n la g u e r r a italo - turca.

C E R E S A F R A N C I S C O : P i a m o n t é s , l l e g ó a e s t a el a ñ o 1 9 2 8 ,

p o r l l a m a d o d e l i n g e n i e r o e n j e f e s e ñ o r A c e v e d o , p a r a la c o n s ­
t r u c c i ó n d e o b r a s d e arte, p a r a la t e r m i n a c i ó n d e l ferrocarril e n

c o n s t rucción F o r m o s a a E m b a r c a c i ó n , h i z o dura n t e s u residencia

e n e s t a la i n s t a l a c i ó n d e l g u i n c h e e n la p l a y a d e F o r m o s a , p a r a la
d e s c a r g a d e los materiales.

C E C I J O S E : L o m b a r d o , llegó e n 1 9 1 1 , h a d e s e m p e ñ a d o d e s ­

d e e s a f e c h a h a s t a a h o r a el c a r g o d e c a p a t a z d e ferrocarril d e l

E s t a d o a s o c i ó s e a t o d a s las i n s t i t u c i o n e s patrióticas.
C A V A Z Z A N A J U A N M : A r g e n t i n o , p r o f e s o r d e literatura y

l a u r e a d o e n la U n i v e r s i d a d d e G é n o v a , e s c r i b e y h a b l a el c a s t e ­

l l a n o y el italiano c o n i g u a l c o m p e t e n c i a , d e espíritu e m p r e n d e d o r ,
a c t u a l m e n t e e s contratista d e l ferrocarril e n c o n s t r u c c i ó n F o r m o s a

84
a Embarcación.

C O S T A M A G N A G U I D O : P i a m o n t é s ,l l e g ó e n el a ñ o 1 9 2 8 ,
c o n t a d o r n a c i o n a l , d i p l o m a d o e n T u r í n , t é c n i c o e n c u r t i e m b r e , jo-

v e n d e iniciativa, h a s i d o e m p l e a d o e n la c a s a d e los s e ñ o r e s O r q u í n

H n o s . a c t u a l m e n t e h a b i l i t a d o d e l s e ñ o r L . R o v e r e e n el interior
d e l territorio.

C A T A N L E O N : V e n e t o , l l e g ó e n 1 9 2 7 , m a e s t r o albañil, c o n s ­

tructor, s i g u e t r a b a j a n d o e n F o r m o s a .

C H E R C I A N T O N I O : S a r d o a g r i c u l t o r ,d e d í c a s e t a m b i é n al
r e p a r t o d e leche .

C O B E T T O V A L E N T Í N : P i a m o n t é s , d e of i c i o f o n d e r o , c o n
d o m i c i l i o e n P o z o del Tigre, es propietario y h a c e n d a d o .

C E R O N I B A R T O L O M É : D e p r o f e s i ó n c a r p i n t e r o , la s u e r t e

a d v e r s a le d e p a r ó a c h a q u e s , e n c o n t r á n d o s e a c t u a l m e n t e inváli­
do.

C A R E T T A S A N T I A G O : L o m b a r d o , l l e g ó e n el a ñ o 1892,

s i e n d o g e r e n t e d e la c a s a d e c o m e r c i o d e l s e ñ o r J o s é B i b o l i n i ,
r e g r e s ó a B u e n o s A i r e s e n el a ñ o 1 8 9 7 .

C R U C I A N O H : A g r i c u l t o r e n el territorio.

C I A R L E J O S É : L i g u r e , l l e g ó e n el a ñ o 1 8 8 8 , f u e u n e x c e l e n ­
te y p r i m e r c o n s t r u c t o r n a v a l , d e b i é n d o s e a él las c o n s t r u c c i o n e s

d e los p r i m e r o s b a r c o s d e m a d e r a e n el territorio, a r m a d o s e n el
astillero d e l s e ñ o r O n o f r e D a n i e r i , e n la l o c a l i d a d d e n o m i n a d a
«Monte Agudo».

C U T T I C A C A R L O S : L o m b a r d o , e m p l e a d o n a c i o n a l e n los
ferrocarriles d e l E s t a d o .

PROF. C O L O N D R E L L I MATÍAS: L l e g ó e n el a ñ o 1892,

fuerte capitalista, a c o m p a ñ a d o p o r n u m e r o s a s f a m i l i a s italianas,


s e d e d i c ó al c u l t i v o d e l a l g o d ó n y d e l t a b a c o .

C I T T O F R A N C I S C O : N a p o l i t a n o , z a p a t e r o , f u e u n o d e los

p r i m e r o s e n ll e g a r a F o r m o s a , t r a b a j ó c o n a h í n c o t o d a s u v i da,
c o n t r i b u y e n d o m o d e s t a m e n t e a la p r o s p e r i d a d d e e s tas tierras
hospitalarias, a la v e z s o c i o f i m a a d o r d e la S o c i e d a d Italiana.

85
C A N E P A B E R N A R D I N O : A g r i c u l t o r y u n o d e los p r i m e r o s
e n llegar a F o r m o s a , falleció e n el a ñ o 1 8 9 2 .

C A S T E L L O E M I L I O : N a p o l i t a n o , l l e g ó e n 1 9 1 4 , d e oficio

sastre y m a e s t r o , o r g a n i z a d o r d e la p r i m e r a b a n d a infantil d e

F o r m o s a , d e m ú s i c a , d e t e m p e r a m e n t o e m p r e n d e d o r , f u n d ó la

b a n d a d e m ú s i c a , c o n s i d e r a n d o é s t a c o m o f a c t o r d e so c i a b i l i d a d .

C A T A N Z A R O D O M I N G O : Siciliano, a g r i c u l t o r y q u i n t e r o

activo, inteligente, e r a el t i p o p o p u l a r d e F o r m o s a , a c t u a l m e n t e
d e s p l i e g a s u s a c t i v i d a d e s e n el interior d e l territorio.

C I C C O T T O T O M Á S : F r i u l a n o , l l e g ó el a ñ o 1 8 8 0 , a g r i c u l t o r
d e b i d o a s u c o n s t a n c i a y a m o r al t r a b a j o disfruta a c t u a l m e n t e d e
u n a posición desahogada.

C A S T E L L A N O E S T E B A N : P i a m o n t é s , lle g ó e n el a ñ o 1 9 1 2 ,
f u e c a p a t a z d e d e s c a r g a d e l ferrocarril d e l E s t a d o , c o m e r c i a n t e y

m á s t a r d e d e d i c ó s e a la agricultura, a la q u e a ú n d e d i c a s u s acti­
v i d a d e s , f u e p r e s i d e n t e d e la S o c i e d a d Italiana.

C O R R A D I J O S É : E m i l i a n o , l l e g ó e n el a ñ o 1 9 2 8 , e m p l e a d o
d e comercio, e x combatiente.

C A P R A J O S É : ( P a d r e ) L l e g ó c o n las p r i m e r a s e x p e d i c i o n e s

d e i n m i g r a n t e s a p o b l a r F o r m o s a , s u s hijos, A g u s t í n , H i p ó l i t o , E s ­
t e b a n , B e n i g n o y D a m i a n o s e d e d i c a n a la agricultura, s i e n d o a la
vez hacendados.

C L E R I C I L U I S : L i g u r é s , e j e r c i ó a n t e r i o r m e n t e el c o m e r c i o

e n esta, c o n s t r u c t o r e n el P a r a g u a y , s u s h i j o s A m b r o s i o y J u l i o el

p r i m e r o e n el P a r a g u a y y este ú l t i m o , c o m e r c i a n t e e n la v e c i n a
orilla d e V i lla A l b e r d i .

C A N E S S I N F R A N C I S C O : J u a n H e r m e n e g i l d o , F é l i x y el

p a d r e V a l e n t í n , f u e r o n u n o d e los p r i m e r o s i n m i g r a n t e s l l e g a d o s ,
s e h a n d e d i c a d o a la f a b r i c a c i ó n d e ladrillos, a c t u a l m e n t e s o n a g r i ­

cultores y h a c e n d a d o s .

D O L I O J O S E : P i a m o n t é s , l l e g ó a F o r m o s a e n el a ñ o 1 8 8 7 ,
d e oficial albañil, v i n o c o n t r a t a d o p o r la f á b rica d e C o l o n i a A q u i n o ,

c o n s t r u c t o r d e l c e m e n t e r i o f o r m o s e ñ o , o b r a j e r o , a r r e n d ó la f á bri­

86
c a d e a z ú c a r d e la « T e u t o n i a » , c o m e r c i a n t e .
I n t e n s i f i c ó la c o n s t r u c c i ó n edilicia d e F o r m o s a , a tal p u n t o

q u e fiie u n v e r d a d e r o e m p r e s a r i o , la m a y o r p a r t e d e capital ñ i e

i n v e r t i d o e n edificaciones, d e j ó d e existir e n B u e n o s A i r e s e n 1 9 2 7 .
D A C U N T E R O Q U E : D e oficio c o m e r c i a n t e , desarrolla su s

a c t i v i d a d e s e n t r e F o r m o s a y la v e c i n a orilla d e V i l l a A l b c r d i ( P a ­

raguay).
D A C U N T E M I G U E L : L l e g ó e n 1 9 2 1 , z a p a t e r o , v i n o d e la

v e c i n a r e p ú b l i c a d e l P a r a g u a y , y r a d i c ó s e e n ésta, p e r s o n a d e
i n t e n s a a c t i v i d a d , p r e s t a e n la a c t u a l i d a d a t e n c i ó n y l a b o r p e r s o ­

n a l e n s u n e g o c i o d e zapatería .
D U T T O P E D R O : P i a m o n t é s , l l e g ó e n el a ñ o 1 9 2 2 , m a e s t r o

n o r m a l s u p e r i o r e n s u p u e b l o n a t i v o , f u e d i r e c t o r d e la e s c u e l a
italiana d e M e n d o z a , a c t u a l m e n t e e s t á a g r e g a d o al m a g i s t e r i o

formoseño.
D E C U N T E D O N A D O : H i j o d e D o n M i g u e l , llegó e n 1 9 2 1 ,

d e of i c i o z a p a t e r o , c o o p e r a c o n s u p a d r e p a r a a t e n d e r el n e g o c i o .
D E M I C H E L I S F R A N C I S C O : Friulano, d e p e n d i e n t e d e ca s a

d e c o m e r c i o , a c t i v o e inteligente.
D A M B R A A N T O N I O : Siciliano, l l e g ó e n el a ñ o 1 8 8 0 , f u e
uno de los p r i m e r o s p o b l a d o r e s , e m p l e a d o d e O n o f r e D a n i e r i ,

f u n d ó y o r g a n i z ó u n fu e r t e e s t a b l e c i m i e n t o d e g a n a d e r í a , m u r i ó

e n F o r m o s a e n 1924, d e j a n d o u n a m o d e s t a fortuna y u n a n u m e r o ­

s a familia.
D E L R O S O G R A C I A N O : A b r u c e s ,l l e g ó a F o r m o s a e n 1 9 0 5 ,

d e of i c i o c a r p i n t e r o , e m p l e ó s e e n el ferrocarril d e l E s t a d o , e n la
f á b r i c a d e F o r m o s a , e x p r o f e s o r d e t r a b a j o m a n u a l d e la e s c u e l a

Superior d e Varones.
D A G O S T I N I L U I S : P i a m o n t é s , f u e u n o d e los f u n d a d o r e s
d e F o r m o s a , a g r i c u l t o r y c a p a t a z d e la « T e u t o n i a 》 s u p o h a c e r s e

q u e r e r p o r s u h o n r a d e z , s u b u e n c a r á c t e r y s u a m o r al trabajo.
D ’
A U G E R O A L B E R T O : R o m a n o , l l e g o e n el a ñ o 1 8 7 9 , fiie

u n o d e los f u n d a d o r e s d e la S o c i e d a d Italiana, e m p l e a d o d e la

87
o f i c i n a d e i n m i g r a c i ó n , l u e g o p r o v e e d o r d e la p r i m e r a c o l o n i a ita-

l i a n a ,c o n t a d o r d e la « T e u t o n i a 》,a g e n t e m a r í t i m o d e la C í a . « D o -
m i n g o B a r t h e » , y secret a r i o m u n i c i p a l , d e j ó .de existir e n el a ñ o
1916.

D E F I L I P P I J U A N : L i g u r e , c o n t a d o r a c t i v o e inteligente, p r e s t ó
servicio e n varias c a s a s d e c o m e r c i o .

D A N I E R I O N O F R E : S i c i l i a n o (Lip a r i ) l l e g ó a e s t o s p a r a j e s

d e s d e el a ñ o 1 8 7 1 , f u e o b r a j e r o , p r o p i e t a r i o d e v e l e r o s , e s t a n c i e ­
ro, a q u i e n c ú p o l e la p r i m i c i a d e e x p o r t a r las p r i m e r a s m a d e r a s

e x p l o t a d a s e n este Territorio, l u c h a d o r infatigable, c o m o p r e m i o a

tantos e s f uerzos a c u m u l ó u n a fortuna considerable.

D A N I E R I P E D R O O N O F R E : ( H i j o ) A r g e n t i n o , fiierte h a ­

c e n d a d o y e s t a n c i e r o . P r e s i d e n t e y o r g a n i z a d o r d e la U n i ó n C í v i ­
ca Radical d e F o r m o s a , actualmente presidente municipal.

D E M A R C H I P A B L O : L l e g ó c o n el c o m a n d a n t e F o n t a n a d e

V i l l a O c c i d e n t a l , f u e u n o d e los f u n d a d o r e s d e F o r m o s a , s u s hijos
s o n M a u r i c i o y P a b l o , este ú l t i m o p o r s u i n t e l i g e n c i a y p r e p a r a ­

c i ó n o c u p a h o y el alto l u g a r d e G e r e n t e d e la C e r v e c e r í a B u e n o s
Aires.

D A L F A R O J U A N : L l e g ó c o n las p r i m e r a s e x p e d i c i o n e s el

a ñ o 1 8 7 9 , d e of i c i o a g r i c u l t o r ,s e instaló e n la l o c a l i d a d « G r a n

Guardia», actualmente hacendado.

D E L U A G N O L O A N T O N I O : T r e n t i n o , agricultor, f u e u n o
d e los p r i m e r o s q u e l l e g a r o n a F o r m o s a , a c t u a l m e n t e e n c u é n t r a s e
e n «Pirané».

E M A N U E L M A R T Í N : L l e g ó a e s t a e n el a ñ o 1 8 8 3 , instaló
u n a l m a c é n , q u e f u e p o r m u c h o s a ñ o s el l u g a r p r e f e r i d o p a r a la

c o l e c t i v i d a d italiana, y b a j o el p a r r a l q u e t o d a v í a existe los italia­

n o s s e r e u n í a n a r e c o r d a r c a r i ñ o s a m e n t e la pa t r i a y las f a m i l i a s

lejanas.

F A N T I N J O S É : F r i u l a n o , l l e g ó e n el a ñ o 1 9 2 9 , c o n s t r u c t o r

e m p r e s a r i o d e la g r a n o b r a a e d i f i c a r s e p o r c u e n t a d e los m á s
fiiertes c o m e r c i a n t e d e e s t a p l a z a , s e ñ o r e s O r q u í n H n o s . , o b r a

88
q u e q u e d a r á c u a l e j e m p l o d e l g e n i o y el t r a b a j o italiano.

F I L I P I C H J U A N : H i j o d e italiano, f o r m o s e ñ o , j o r n a l e r o , h o y
h a c e n d a d o activo, s o c i o d e la s o c i e d a d italiana, el p a d r e h a s i d o

u n o d e los p r i m e r o s c o l o n o s l l e g a d o s al Territorio.
F I L I P I C H V A L E N T I N : H a c e n d a d o , agricultor, c o n r e s i d e n ­
ci a e n el k i l ó m e t r o 8 3 ( G r a n G u a r d i a ) F . C . F . E .

F I L I P I C H J O S E : F n u l a n o , h a c e n d a d o y ag r i c u l t o r e n C o m a n ­

d a n t e F o n t a n a , F.C.F.E.

F R A N C E S C U C C I B E R N A R D I N O ; D e las M a r c a s , l l e g ó

e n el a ñ o 1 9 2 8 , agricultor, e x c o m b a t i e n t e , c o n d e c o r a d o c o n la
c r u z d e h i e r r o al m é r i t o c o m o m ú s i c o d e la b a n d a d e la g o b e r n a ­

c i ón, d e b i d o a s u inteligencia, c o n s t a n c i a y a m o r al trabajo, c o n ­

sig u i ó f o r m a r s e u n a p o s i c i ó n d e s a h o g a d a ; e n c u é n t r a s e a c t u a l m e n t e
e n s u p u e b l o natal.

F R E N C E S C O N E F R A N C I S C O : A b r u c e s , llegó e n 1 9 0 5 , d e
oficio z a p a t e r o , y t r a í d o c o m o m ú s i c o d e la b a n d a d e la g o b e r n a ­

ción, d e b i d o a s u inteligencia, c o n s t a n c i a y a m o r al trabajo, c o n s i ­


guió u n a posición desa h o g a d a ; encuéntrase actualmente e n su

p u e b l o natal.
F A N T O N I LUI S : Toscano, empleado.
F E D E R I C I A N G E L : Siciliano, l l e g ó e n el a ñ o 1 8 9 5 , d e p r o f e ­

s i ó n d o c t o r e n m e d i c i n a al servi c i o d e la g o b e r n a c i ó n , d e j ó e n esta

p o b l a c i ó n v a s t o s r e c u e r d o s p o r s u s a c t o s d e f i lantropía r e g r e s a n ­

d o al Territorio d e l C h u b u t a d o n d e s i g u i ó e j e r c i e n d o c o n altruis­
m o s u n o b l e p r o f e s i ó n , f u e p r e s i d e n t e d e la S o c i e d a d Italiana.

F U R N O J U A N : A g r i c u l t o r e n los e x t e n s o s c u l t i v o s d e los.
c a ñ a v e r a l e s d e la f á b r i c a d e a z ú c a r d e la « T e u t o n i a » .

F I A M O S I N J O S É : L o m b a r d o , g r a n agricultor, e s p e c i a l m e n -
te e n c u l t i v o d e la c a ñ a d e a z ú c a r , alfalfares; ú l t i m a m e n t e a ú n

d a b a s u m o d e s t o c o n t r i b u t o a este Territorio, t r a b a j a n d o c o n s t a n ­

temente en Guaycolé.

F A C C I O V I C E N T E : N a p o l i t a n o , lle g ó a F o r m o s a c o n el Prof .
C o l o n d r e l l i , c o m o agricultor, q u e d a n d o b r e v e t i e m p o e n el Territo-

89
rio, q u e a b a n d o n ó a los p o c o s a ñ o s d e r e s i d e n c i a .
F A C C I O D O M I N G O : A r g e n t i n o , h i j o d e italiano, d e oficio

albañil, f u e m o d e l o d e c o n s t a n c i a y laboriosidad,, p u e s , d u r a n t e

toda su vida construyó conti n u a m e n t e e n F o r m o s a , u n n ú m e r o

c o n s i d e r a b l e d e c a s a s , falleció e n ésta.
F O N T A N I L U I S : T o s c a n o , l l e g ó e n el a ñ o 1 9 1 1 , e m p l e a d o

d e l Ferr o c a r r i l e n c o n s t r u c c i ó n , f u e J e f e d e a l m a c e n e s , l l e g a n d o

p o r servicio p r e s t a d o c o m o e m p l e a d o n a c i o n a l a ser jubilado, fu e

s e c r e t a r i o d e la S o c i e d a d Italiana, u n o d e los f u n d a d o r e s d e l C l u b
Soc i a l , falleció p r e m a t u r a m e n t e e n é s t a el a ñ o 1 9 2 5 .

F O A F E L I P E : P i a m o n t é s , g e r e n t e d e la f á b r i c a d e t a n i n o d e

la C í a . « L a F o r m o s a » , g r a n p a t r i o t a y r e o r g a n i z a d o r d e la S o c i e ­

d a d Italiana, h o m b r e d e p r e c l a r a inteligencia, sufrió m á s t a r d e los

r e v e s e s d e la f o r t u na .
F 1 L I P 1 N I H . : D e oficio, z a p a t e r o , a u s e n t ó s e d e s p u é s d e tres

a ñ o s d e residencia e n F o r m o s a .

F A T T I J O S É : P i a m o n t é s , d e o f i c i o albañil, f o r m a p a r t e del
n ú c l e o d e e s o s c o n s t a n t e s o b r e r o s , q u e c u e n t a n a s u f a v o r la

c o n s t r u c c i ó n d e m u c h o s edificios e n F o r m o s a , a c t u a l m e n t e resi­

d e e n s u p u e b l o natal.
G I A N N E C H I N I A N G E L : T o s c a n o , llegó e n 1 9 1 5 , agricultor

c o n quinta e n « L a p a c h a l » Soc. A n ó n . «Helios».


G E N E T R O B E R N A R D O : P i a m o n t é s , l l e g ó e n 1 9 2 5 , albañil.

G É N E T R O M A R T Í N : P i a m o n t é s , llegó e n 1 9 2 5 , fundidor.

P A C U A L G R A Z Z I O S O : N a p o l i t a n o , d e oficio c o c i n e r o , h o m ­

b r e e m p r e n d e d o r , f u e c o n c e s i o n a r i o de l b u f e t d e l ferrocarril e n

c o n s t r u c c i ó n y t u v o confitería.
O R A N D O J O S É : V e n e t o , l l e g ó e n 1 9 0 4 , s o c i o d e Pellegrini,

e n la c o n s t r u c c i ó n d e la v í a c h i c a a la f á b r i c a d e t a n i n o « L a

Formosa», obrajero luego en sociedad con el s e ñ o r Pedro

lumburíis, c o m p r ó la t r a n s f e r e n c i a d e la c o n c e s i ó n d e l s e ñ o r
D a m a r i a , d e la r e d t e l e f ó n i c a d e F o r m o s a , a n t e r i o r m e n t e d e s p l e ­

g ó s u s a c t i v i d a d e s c o m o contratista d e la p a v i m e n t a c i ó n d e las

90
calles d e C o r r i e n t e s .
O R A N D O V I C T O R I O : A r g e n t i n o , h i j o del q u e a n t e c e d e , p o r

f a l l e c i m i e n t o d e s u p a d r e q u e d ó al frente d e la a d m i n i s t r a c i ó n ,

c o n c o n s e n t i m i e n t o d e t o d o s s u s h e r m a n o s , d e s e m p e ñ a n d o hasta

la f e c h a la m i s i ó n q u e s e le c o n f i a r a c o n t o d o a c i e r t o y e s c r ú p u l o .
GIARDINIERI JUAN: M a r c h i g i a n o , l l e g ó e n el a ñ o 1909,

c a p a t a z d e l ferrocarril e n c o n s t r u c c i ó n F o r m o s a a E m b a r c a c i ó n ,

m á s t a r d e a b a s t e c e d o r , b u e n patr i o t a y altruista, h a c i e n d o e n

m u c h o s c a s o s r e d u c i d o el c o s t o d e la c a r n e e n b e n e f i c i o d e la
p o b l a c i ó n m e n e s t e r o s a , a s o c i á n d o s e a t o d a iniciativa patriótica,

suscrib i é n d o s e a varios empréstitos.


G A N D I N I F E L I P E : P i a m o n t é s , llegó e n 1 9 2 7 , e m p l e a d o d e

la fii*ma « M i l a n e s e U n o s . » d e oficio m ú s i c o , e x c o m b a t i e n t e , c o n ­

d e c o r a d o c o n la c r u z d e g ü e ñ a 1 9 1 5 - 1 9 1 8 .
G O N P E D R O : A r g e n t i n o , d e s c e n d i e n t e d e u n a d e las d o c e

p r i m e r a s familias q u e llegaron a F o r m o s a , e n m a y o d e ] 879, j o ­

v e n a c t i v o e inteligente.
G A R B U L A V I C T O R I O : Marchigiano, e n 1888, en Col o n i a

A q u i n o t r a b a j ó e n la f á b r i c a « M a y e r B e n a c c i o » .
G E R A R D O G E M E T R O : H i j o d e italiano, a c t u a l m e n t e p r o ­

pietario y h a c e n d a d o .
G A N D O L F I L U Í S : L i g u r é s , lle g ó a é s t a el a ñ o 1893, e m ­

p l e a d o d e c o m e r c i o antes, s e i n d e p e n d i z ó l u e g o , l l e g a n d o a s e r u n

f u e r t e capitalista, a c t u a l m e n t e r e s i d e e n V i l l a f r a n c a ( P a r a g u a y ) .

G I A C O P I N I J U A N : T o s c a n o , supérstite d e las c a m p a ñ a s d e

la i n d e p e n d e n c i a italiana, f o r m ó p a r t e t a m b i é n e n la g u e r r a d e l
P a r a g u a y , f o r m a n d o p a r t e d e las t r o p a s d e l c o m a n d a n t e F o n t a n a ,

e n la V i l l a O c c i d e n t a l .
G I A M E L し I E D U A R D O : L l e g ó c o n la e x p e d i c i ó n d e l C o ­
m a n d a n t e F o n t a n a ,p a r a la f u n d a c i ó n d e F o r m o s a , f u e m á s t a r d e

e n c a r g a d o d e los a l m a c e n e s d e la T e u t o n i a .

G O R L E R I F L O R E N T I N O : H i j o d e italiano, l l e g ó a e s t a el
a ñ o 1 8 9 2 , inició s u c a r r e r a c o m o m o d e s t o e m p l e a d o m u n i c i p a l ,

91
e l e v á n d o s e g r a d u a l m e n t e a o c u p a r los m á s altos p u e s t o s a d m i ­
nistrativos, s e a e n el o r d e n p ú b l i c o o p r i v a d o .

S u carrera c o m o e m p l e a d o p ú b l i c o está c o m p e n d i a d a , d e s d e

el e m p l e a d o m u n i c i p a l h a s t a la d e l secretario d e g o b e r n a c i ó n y e n
el o r d e n p r i v a d o l l e g ó a a d m i n i s t r a r las h a c i e n d a s m á s i m p o r t a n ­

tes a f u e r a y d e n t r o d e l Territorio.

F u e g e r e n t e d e la Industrial P a r a g u a y a , d e b o s q u e s y y e r b a l e s ,

G e r e n t e d e la c a s a D o m i n g o B a r t h e , A g e n t e d e la C o m p a ñ í a d e
Navegación Mihanovich. Es de temperamento dinámico y e m ­

p r e n d e d o r , s u i n v e r s i ó n d e cap i t a l e s e n F o r m o s a , le h a s i d o b e n é ­

fica.

G I A C O P E L L O P E D R O : L i g u r é s , l l e g ó e n el a ñ o 1 8 8 1 , e x

c a p i t á n d e la m a r i n a m e r c a n t e italiana,a b a n d o n ó s u c a r r e r a p a r a
e s t a b l e c e r s e e n é s t a c o n c o m e r c i o ; d e s e m p e ñ ó el c a r g o d e p r e s i ­

d e n t e m u n i c i p a l c o n acierto.

G I A C O P E L L O D U I L I O : L i g u r e , h i j o d e l q u e a n t e c e d e , l l egó

el a ñ o 1 8 8 6 , d e s d e la e d a d d e 1 0 a ñ o s e s t á r a d i c a d o e n esta, b u e n
patriota, t o m ó p a r t e e n t o d a iniciativa, t r a b a j a d o r i n c a n s a b l e , inte­

l i g e n t e y activo, f u e e s c a l a n d o t o d o s los p u e s t o s d e s d e el m á s

h u m i l d e h a s t a el principal . D e b i d o a s u g e n e r o s i d a d c o n s i g u i ó

independizarse, h a b i e n d o realizado m e r c e d a sus esfuerzos u n a

p o s i c i ó n envidiable .
G o z a d e la s i m p a t í a g e n e r a l d e e s t a c i u d a d , p o r se r altruista,

a c t u a l m e n t e d i r i g e la r e p r e s e n t a c i ó n c o m o a g e n t e d e la C í a .

M i h a n o v i c h Ltda. d e s p a c h a n t e d e A d u a n a y d e d i c a sus activida­

d e s e n otros r a m o s del c o m e r c i o .
G I O G I N I L U I S : L l e g ó c o n los p r i m e r o s c o l o n o s , agricultor.
G E M E T R O M E R L O : A g r i m e n s o r , s e g u n d o j e f e d e la l í nea

e n c o n s t r u c c i ó n F o r m o s a a E m b a r c a c i ó n , repatrióse a s u país d e

o r i g e n d o n d e s e e n r o l ó c o m o t e n i e n t e d e g a n a d e r o s , e n la g u e r r a

e u r o p e a , f u e c o n d e c o r a d o c o n m e d a l l a d e valor.
L U P A R E L L O J O S É Á N G E L : L l e g ó e n el a ñ o 1 9 2 5 , d e p e n ­

d i e n t e d e c a s a d e g o b i e r n o , b u e n patriota.

92
L O A L D I F R A N C I S C O : L o m b a r d o , l l e g ó e n el 1 8 8 0 , d e ofi­
c i o h e r r e r o c o n t r a t a d o p o r la g o b e r n a c i ó n , s i e n d o g o b e r n a d o r e n

a q u e l e n t o n c e s el c o r o n e l B o s c h , c o n s a g r ó t o d a s u v i d a al trabajo,

instaló el p r i m e r taller d e h e r r e r í a ,r e t i r á n d o s e a t o d a a c t i v i d a d a
e d a d m u y a v a n z a d a , g o z a n d o a ú n e n la a c t u a l i d a d el a f e c t o d e s u
familia.

L E O N E L L O F É L I X : L l e g ó a é s t a c o m o h o j a l a t e r o d u r a n t e la
c o n s t r u c c i ó n d e l ferrocarril F o r m o s a a E m b a r c a c i ó n .

M A T T O Z Z I A N G E L : F u e el p r i m e r a l m a c e n e r o d e F o r m o s a ,
y s o c i o f u n d a d o r d e la S o c i e d a d Italiana, d i r i g i ó s e m á s t a r d e al
P a r a g u a y a instalar f á b r i c a s d e i m p o r t a n c i a .

M U Z Z I O J U A N : L i g u r e , l l e g ó el a ñ o 1 8 9 2 , f u e u n o d e los

p r i m e r o s ho t e l e r o s , falleció e n F o r m o s a el a ñ o 1 9 1 0 , í u e f u n d a d o r
d e la S o c i e d a d Italiana.

M O N T E S A N A V I C E N T E : F u e u n o d e los p r i m e r o s p o b l a ­
d o r e s d e F o r m o s a , z a p a t e r o , c o n t r i b u y ó m o d e s t a m e n t e al p r o g r e ­
s o d e e s t a c i u d a d , p o r h a b e r r e s i d i d o e n ella m u c h o t i e m p o .

M A R G A R I N I E L I G I O : H i j o d e J o sé, f u e u n o d e los v i e j o s

p o b l a d o r e s d e F o r m o s a , s i e n d o u n o d e los p r i m e r o s n a c i d o s e n
esta, f a b r i c a n t e d e ladrillo c o n t r i b u y ó al f o m e n t o d e la e d i f i c a ­
ción.

M A R G A R I N I J O S É : L o m b a r d o , l l e g ó e n 1 8 8 1 , d e o f i c i o al­
bañil, d e d i c ó s e p o r e n t e r o a la c o n s t r u c c i ó n d e c a s a s e n F o r m o s a ,

t e n i e n d o la p r i m i c i a d e h a b e r s i d o el a l b a ñ i l q u e e d i f i c ó m a y o r
n ú m e r o d e c a s a s é n ésta.

M O N C A L V O F R A N C I S C O : P i a m o n t é s , b u e n patriota, acti­
v o e inteligente, s u p o realizar a s u c o n s t a n c i a u n capital relativo,

t i e n e r a b n c a d e s o d a y r e p r e s e n t a n t e d e la C e r v e c e r í a Q u i l m e s ,

d e los a u t o s F o r d y c o n c e s i o n a r i o d e l s e r v i c i o f ú n e b r e .

M O N C A L V O O C T A V I O : H e r m a n o del primero, es socio d e

la f i r m a « M o n c a l v o H n o s . » c o o p e r a n d o c o n la m a y o r a c t i v i d a d .
M A N F R E D I F R A N C I S C O : M e c á n i c o d e la U s i n a E l é c t r i c a
de Formosa.

93
M A R I T I A L F R E D O : T o s c a n o , y a e m p l e a d o d e l ferrocarril
del E s t a d o , a c t u a l m e n t e e m p l e a d o d e c o m e r c i o .

M A R T I N O L I V I C E N T E : Lombardo, con negocio de


fiambrería.

M A R C H I O L I N D O : L i g u r e , d e o f i c i o agricultor.
M A R C H I F O R T U N A T O : L i g u r e , r e s i d e e n el territorio d e s ­

d e h a c e m u c h o s a ñ o s , s e d e d i c ó a n t e r i o r m e n t e al c o m e r c i o y e n

la a c t u a l i d a d a la agricultura, p e r s o n a m u y activa.
M A R I C H E T T I S A N T O S : T r e n t i n o , lle g ó a ésta e n 1 8 7 9 , a g r i ­

c u l t o r y h a c e n d a d o , l l e g ó e n é s t a e n la s e g u n d a e x p e d i c i ó n .

M I L A N E S I F R A N C I S C O : P i a m o n t é s , h e r m a n o del primero,

l l e g ó e n 1 8 2 4 . F o r m a p a r t e d e la f i r m a 《M i l a n e s e H n o s . 》 c o o p e ­

rando activamente e n su negocio. E x combatiente y condecora-


d o . A q u í fixe p r o p u l s o r d e l c i c l i s m o .

M E U C C I GINO: T o s c a n o , m ú s i c o , p r e s e n t ó servicios p e r ­

m a n e n t e e n el ejército, s i e n d o a c t u a l m e n t e d i r e c t o r d e la b a n d a
d e u n regimiento e n Paraná.

M I G L I O R I N I E U G E N I O : H i j o d e italiano, e x e m p l e a d o d e la

c a s a d e c o m e r c i o del s e ñ o r J o s é Bibolini, a c t u a l m e n t e a d m i n i s ­

t r a d o r d e tea t r o s e n B u e n o s A i r e s .
M O I R A G H I E N R I Q U E : L l e g ó el a ñ o 1 8 7 9 , p r o c e d e n t e d e

V i l l a O c c i d e n t a l , f u e u n o d e los f u n d a d o r e s d e F o r m o s a .

A g r i m e n s o r , f u e c o n j u n t a m e n t e c o n el s e ñ o r M a a s , q u i e n e s
t r a z á r o n la p l a n t a u r b a n a d e F o r m o s a y la s u b d i v i s i ó n d e los lotes

rurales. C o n t r i b u y ó c o n s t a n t e m e n t e a la e d i f i c a c i ó n d e F o r m o s a ,

f a l l e c i e n d o e n ella, q u e él h a b í a v i s t o na c e r .
M I N E O F R A N C I S C O : N a p o l i t a n o , al s e r v i c i o d e l p r o f e s o r

C o l o n d r e l l i , f u e u n o d e los m á s e n t e n d i d o s a g r i c u l t o r e s y p r i m e r

f a b r i c a n t e d e c i g a r r o s y cigarrillos.
M A R T I N O T T I J U A N : L e g ó e n 1 8 8 8 , constructor, c o n s t r u y ó

la f á b r i c a d e a z ú c a r « L a T e u t o n i a » i n s t a l ó la d e s t i l e r í a la

« F o r m o s a » s e d e d i c o al c u l t i v o d e c a ñ a v e r a l e s y c u a n d o e m p e z ó
a v e r c o r o n a d o d e s u c e s o s sus esfuerzos, perd i ó p r e m a t u r a m e n t e

94
la v i d a p o r u n a c c i d e n t e d e trabajo.
M E N S S I N A R O Q U E : N a p o l i t a n o , m a e s t r o d e m ú s i c a del

r e g i m i e n t o 1 2 d e c a b a l l e r í a d e g u a r n i c i ó n d e e s t a c i u d a d , s e tras­

l a d ó a ñ o s m á s tarde a S a n t a Fe.

M O S S E T I C H R O D O L F O : H i j o d e italiano, f u e a g r i c u l t o r e n
é s t e territorio y l u e g o s e t r a s l a d ó a P a r a n á c o m o e m p l e a d o n a c i o ­

nal.
M E L L E I J U A N : Siciliano, a g r i c u l t o r y t a m b e r o d e los c a m ­

p o s d e L a Teutonia.
M I N U C C I A N T O N I O : A b r u c e , l l e g ó el a ñ o 1 9 0 4 , sastre,
d e b i d o a s u c o n s t a n c i a y e s f u e r z o r e a l i z ó u n p e q u e ñ o capital q u e

lo invirtió e n la e d u c a c i ó n d e s u s hijos.

M A G L I E T T I P A B L O : P i a m o n t é s , agricultor, falleció e n é s t a

d e j a n d o a s u s h i j o s A n t o n i o y J u a n , s i g u i e n d o é s t o s el c a m i n o
t r a z a d o p o r s u p a d r e , o sea, el n o b l e trabajo.

M O N T O V A N I : Lombardo, hombre d e v a s t a ilus t r a c i ó n ,

i n c o r p o r ó s e al M a g i s t e r i o f o r m o s e ñ o , d e j a n d o h o n d a s h u e l l a s d e
s u labor y b o n d a d d e carácter entre sus colegas.

N E L L I M I G U E L : Toscano, comerciante.
O L I V A F E L I P E : A r g e n t i n o , hijo d e italiano, l l e g ó el a ñ o 1 8 8 1 ,

f u e u n o d e los c o m e r c i a n t e s m á s fuertes y h o n e s t o s d e la locali­

d a d , o c u p ó el c a r g o d e J u e z d e P a z , c o n b e n e p l á c i t o d e t o d o s los

h a b i t a n t e s p o r s u rectitud, h a b i e n d o d e s e m p e ñ a d o d i c h o c a r g o
h a s t a s u m u e r t e , f u e s o c i o d e la S o c i e d a d Italiana.

O R L A N D I O R L A N D O : E m i l i a n o , l l e g ó e n el a ñ o 1 9 2 4 , d e
t e m p e r a m e n t o e m p r e n d e d o r y activo, d u r a n t e s u c o r t a e s t a d í a e n

e s t e territorio, s e a d a p t ó f á c i l m e n t e al a m b i e n t e , d e d i c a n d o s u s

a c t i v i d a d e s e n el c o m e r c i o e n el interior d e l Territ o r i o ( C o m a n ­
d a n t e F o n t a n a ) e x combat i e n t e , legionario f í u m a n o y c o n d e c o r a ­

d o c o n la c r u z d e g u e r r a c a m p a ñ a 1 9 1 8 .

O L I T E N I C O L Á S : L l e g ó e n el a ñ o 1 9 2 6 , z a p a t e r o .

O N O R I C A R L O S : R o m a n o , l l e g ó e n el a ñ o 1 9 1 0 , m a y o r d o -
m o e n la C í a . 《L a F o r m o s a » ,m á s t a r d e t r a s l a d ó s e al P a r a g u a y ,

95
s i e n d o n o m b r a d o m a y o r d o m o g e n e r a l d e los y e r b a l e s del A l t o
Paraná.

O S M E L T I C R I S T O F O R O : P i a m o n t é s , l l e g ó e n el a ñ o 1 8 8 8 ,

f u e u n o d e los p r i m e r o s a g r i c u l t o r e s c o n t r a t a d o s p o r B e n a c c i o .

P I E R I N I F E R M O : T o s c a n o , l l e g ó el a ñ o 1 8 9 2 , f u e el p r i m e r
fabricante d e g a s e o s a , industria q u e se desarrolló p r o n t o y e n

f o r m a c o n s i d e r a b l e , s e t r a s l a d ó al B r a s i l el a ñ o 1 9 1 0 , p a r a instalar

u n a i m p o r t a n t e fábrica d e refrescos, g a s e o s a s y p r o d u c t o s s i m i ­
lares.

P E L O SI P A S C U A L : F u e c o n t a d o r d e varias c asas d e c o ­
m e r c i o , d e s e m p e ñ ó el c a r g o c o n t o d a c o r r e c c i ó n , a c t u a l m e n t e

c o m e r c i a n t e e n C o m a n d a n t e F o n t a n a y p a d r e d e la p r o f e s o r a d e
p i a n o y d i r e c t o r a d e l c o n s e r v a t o r i o « D o n i z z e t t e » , e n ésta.

P A R O L A F R A N C I S C O : L o m b a r d o , bella figura caracterís­


tica d e italiano, el m á s v i e j o d e los c o l o n o s vivien t e s , l l e g ó a ésta

e l 1 8 7 9 , agricultor, f o r m ó p a r t e d e las d o c e p r i m e r a s f a m i l i a s q u e
l l e g a r o n a F o r m o s a . S u c h a c r a p r ó x i m a a e s t a c i u d a d , el c a m p o

d e q u e d i s p o n e h a servido e n varias o p o r t u n i d a d e s c o m o c a m p o

d e a v i a c i ó n , h a b i e n d o p o r tal m o t i v o , el Sr. P a r o l a , s i d o o b j e t o d e

c a r i ñ o s a s d e m o s t r a c i o n e s p o r p a r t e d e las altas a u t o r i d a d e s d e l
Territorio y d e l e n t o n c e s M i n i s t r o d e G u e r r a G e n e r a l Justo.

P U C C I N I J U A N B A U T I S T A : T o s c a n o , agricultor, g u e r r e r o
d e l P a r a g u a y , f u e u n o d e los f u n d a d o r e s d e F o r m o s a , p a d r e d e l

p r i m e r hijo d e F o r m o s a d o n E m i l i o Puccini.

P U C C I N I E M I L I O : H i j o d e d o n J u a n Bautista, c o m o h e m o s
y a m a n i f e s t a d o f u e el p r i m e r n a c i d o e n F o r m o s a , el d í a 9 d e j u n i o

d e 1 8 7 9 , d e b a j o d e l h i s t ó r i c o q u e b r a c h o b l a n c o s o b r e la b a r r a n c a

d e la a n t i g u a p l a z a B r o w n , fr e n t e a la a c t u a l e s t a c i ó n d e l f e r r o c a ­

rril, q u e b r a c h o q u e l l e v a i m p r e s o los n o m b r e s d e los p r i m e r o s


c i u d a d a n o s n a c i d o s y q u e f u e a r r a n c a d o p o r el e g o í s m o d e los

h o m b r e s , s i n p r o v e e r el si g n i f i c a t i v o v a l o r h i s t ó r i c o q u e h o y r e ­
portara .

P A R D I N I F R A N C I S C O : T o s c a n o , llegó e n 1 9 2 8 , m e c á n i c o

96
a j u s t a d o r d e l ferrocarril d e l E s t a d o .
P A L M I A C L I V I O : E m i l i a n o , l l e g ó e n 1 9 2 8 , e m p l e a d o d e la

C í a A r g e n t i n a d e Q u e b r a c h o , s u b teniente d e l 1 1 2 r e g i m i e n t o d e

infantería, c o n d e c o r a d o c o n m e d a l l a e n la c a m p a ñ a 1 9 1 5 - 1 9 1 8 .
P A L M A R I N I C A R L O S : L l e g ó el a ñ o 1 8 9 2 , s e c r e t a r i o parti­

cular del c o r o n e l J o s é M a r í a U r i b u r u , J u e z d e P a z e n varios d e ­

p a r t a m e n t o s d e l territorio, s e t r a s l a d ó m á s t a r d e a V i l l e t a ( P a r a -

guay) cultivando m o d e r a d a m e n t e naranjos y mandarinas.


P E I R A N O B A R T O L O M E O : H i j o d e italiano, l l egó a F o m i o s a
el a ñ o 1 8 9 1 , f u e a g r i c u l t o r d e la C o l o n i a A q u i n o , l u e g o e m p l e a d o

r e g i o n a l d e la A d u a n a y P r e f e c t u r a M a r í t i m a , s e j u b i l ó e n el a ñ o

1 9 2 7 , r e t i r á n d o s e e n la C a p i t a l F e d e r a l .
PASTORINI H E C T O R : G e ó m e t r a , llegó e n 1 9 0 9 , s e g u n d o

j e f e d e l ferrocarril F o r m o s a a E m b a r c a c i ó n , p r e s t ó u n a e f i c a z

l a b o r d u r a n t e la c o n s t r u c c i ó n d e l p r i m e r t r e c h o d e l ferrocarril

h a c i é n d o s e a c r e e d o r p o r s u s a p t i t u d e s y c o m p e t e n c i a , a q u e el

g o b i e r n o n e c e s i t a r a n u e v a m e n t e s u s servicios, l l a m á n d o l o n u e v a -
m e n t e e n la c o n s t r u c c i ó n d e la l í n e a H u a t i q u i n a (Salta) y h o y

p r e s t a s e r v i c i o c o m o i n g e n i e r o i n s p e c t o r d e l E s t a d o e n la t e r m i ­

n a c i ó n d e l s e g a n d o t r e c h o d e e s t e ferrocarril.
P O L O F R A N C I S C O : Siciliano, e m p l e a d o d e l M i n i s t e r i o d e

O . P ú b l i c a s , t e n i e n d o a s u c a r g o el c u i d a d o d e l m u e l l e flotante d e

Formosa.
P E L L E G R I N I L U I S : L l e g ó e n 1 9 0 4 , f u e c o n t r a t a d o p a r a la

c o l o c a c i ó n d e los rieles d e la v í a chica, d e la f á b r i c a d e q u e b r a c h o


《L a F o r m o s a » al t e r m i n a r lo s t r a b a j o s r e g r e s ó a Corrientes*.

P A U L I N O A N D R E A : G o r i c i a n o , l l e g ó c o n la familia, c o m ­

p u e s t a p o r los hijos Á n g e l , A n d r e a , L u í s y Fra n c i s c a , d e d i c á r o n s e

a la a g r i c u l t u r a y d e b i d o a s u l a b o r i o s i d a d , g o z a n h o y d e p o s i c i ó n

e n v i d i a b l e , o t r o d e los hijos, d o n A m é r i c o , e s n a c i d o e n F o r m o s a ,

s i e n d o el t e r c e r o d e lo s n a c i d o s , d e s p u é s d e la f u n d a c i ó n d e
F o r m o s a . D o ñ a A n a , v i u d a d e A n d r e a , c o m p a r t i r á e n e s t o s días,

la g r a n d i c h a d e c e l e b r a r e n la i n t i m i d a d d e s u f a m i l i a el

97
cincuentenario del q u e r i d o p u e b l o d e ad o p c i ó n .

P R E S T I S E R A F I N I : P i a m o n t é s , l l e g ó el a ñ o 1 8 8 7 , d e p r o f e ­
s i ó n herrero, t r abajó e n la s o c i e d a d c o n el s e ñ o r C e l e s t i n o Rinaldelli

s i e n d o u n h o m b r e p r o b o e i n c a n s a b l e trabajador, h o y a ú n e n s u
e d a d a v a n z a d a d e s p l i e g a s u s actividades.

E M I L I O P I Z Z U T T O : Siciliano, e x oficial d e la m a r i n a italia­

na, p r e s t ó a n t e r i o r m e n t e s e r v i c i o s e n al f r o n t e r a d e R e c o n q u i s t a
a las o r d e n e s d e l c o r o n e l D o n M a n u e l O b l i g a d o , p a s a n d o p u e s

c o m o a g r e g a d o m i l i t a r a la G o b e r n a c i ó n d e l C h a c o , c o m o a y u ­

d a n t e d e secretaría, fiie u n e f i c a z c o o p e r a d o r d e C o m a n d a n t e
d o c t o r L u í s J o r g e F o n t a n a e n la f u n d a c i ó n d e F o r m o s a , m e r e ­

c i e n d o u n h o n r o s o c o n c e p t o d e s u s superiores, h i z o trabajos d e
h i d r o g r a f í a y s o n d a j e d e l río P a r a g u a y .

R A M E L L A PABLO: L i g u r e , l l e g ó a F o r m o s a el a ñ o 1 8 8 2 ,
c o n c a p i t a l e s p r o p i o s , f u e el o r g a n i z a d o r d e los p r i m e r o s o b r a j e s

d e l Territorio, d e d i c á n d o s e a ñ o s m a s t a r d e al c o m e r c i o . P o r la

e s t i m a c i ó n d e q u e g o z a b a e n t r e el p u e b l o , o c u p ó p o r m u c h o s a ñ o s

el c a r g o d e c o n c e j a l m u n i c i p a l , d e j ó d e existir el a ñ o 1 9 0 7 .

R I N A L D E L L I CELESTINO: N a t i v o d e las M a r c a s , h e r r e -

ro, c o n t r a t a d o p o r « L a T e u t o n i a 》p r e s t ó s e r v i c i o p o r m u c h o t i e m -
p o . L u g o instaló e n s o c i e d a d c o n d o n S e r a f í n Prini, u n a f á b r i c a d e

c a r r o s y c o c h e s y a n e x o s . H o y c o m o b u e n italiano s i g u e t e n a z e n

s u trabajo, n o o b s t a n t e los a c h a q u e s d e la e d a d y d e la i n t e n s a
labor desplegada.

R E T I C H F R A N C I S C O : G o r i c i a n o , llegó e n 1 8 8 0 , agricultor
y u n o d e los p r i m e r o s p o b l a d o r e s d e F o r m o s a .

R O S S I P E D R O : R o m a n o , llegó e n 1 9 0 9 , c o m o e m p l e a d o del

ferrocarril d e l E s t a d o , f u e u n a c t i v o e m p l e a d o .

R E G G I N I F R A N C I S C O : F r i u l a n o , ag r i c u l t o r y ladrillero, d e ­

d i c ó t o d a s u v i d a a estas actividades, e x i s t i e n d o a ú n e n p l e n o
v igor p a r a seguir luchando.

R I C A L D O N E S A N T I A G O : P i a m o n t é s ,l l e g ó e n 1 9 0 0 , p o r
p r i m e r a v e z , y p o r s e g u n d a v e z p a r a q u e d a r s e d e f i n i t i v a m e n t e el

98
a ñ o 1 9 1 8 , h e r r e r o - c a r p i n t e r o , instaló u n o d e lo s m e j o r e s talleres

d e F o r m o s a , d i r i g i é n d o l o c o n a c t i v i d a d e inteligencia.
RUFINO, J O S É : P i a m o n t é s , l l e g ó el a ñ o 1 9 2 4 , c o n t r a t a d o

c o m o t é c n i c o electricista m u n i c i p a l , h o y d i s p o n e d e u n p e q u e ñ o

taller.
R O S S I E R N E S T O : H i j o d e italiano, p r i m e r f o t ó g r a f o d e

F o r m o s a , falleció el a n o i 9 0 5 .
R I G O N A T T O J U A N Y F O R T U N A T O : V e n e t o , agricultores
y u n o s d e los p r i m e r o s p o b l a d o r e s q u e c o n c u r r i e r o n a fertilizar el

suelo d e F o r m o s a .
S I N A T R A J O S É : A g r ó n o m o , siciliano, l l e g ó e n 1 8 9 7 , i n g e n i e ­
ro d e P u e n t e s y C a m i n o s del Ministerio d e O b r a s Públicas, d e s ­

e m p e ñ ó a la v e z los c a r g o s d e t é c n i c o d e la M u n i c i p a l i d a d y G o -
b e m a c i ó n , h o m b r e intel i g e n t e y d e p r o b a d a a c c i ó n , d e s p l a z a s u s

c o n o c i m i e n t o s e n v a r i a s a c t i v i d a d e s a u n a n d o c o n o c i m i e n t o teóri­

c o c o n la práctica.
S C A V A R D A JOSÉ: N a p o l i t a n o , l l e g ó a é s t a c o n el P r o f .

C o l o n d r e l l i c o m o a g r i c u l t o r p a r a el c u l t i v o d e t a b a c o y a l g o d ó n .

T r a s l a d á n d o s e e n 1 8 9 6 a la p r o v i n c i a d e S a n t a F e .

S C I A S C I A N I C O L Á S : D e la B a s ilicata, c o m e r c i a n t e , acti­
vo.

S O M A C A L A G U S T Í N : V e n e t o , agricultor y h a c e n d a d o es
u n a n t i g u o p o b l a d o r h a b i e n d o c o n t i n u a m e n t e d e d i c a d o s u s activi-

d a d e s a la m u y n o b l e t a r e a d e la agricultura.

S A L A R I N I L U I S : P i a m o n t é s , ajustador m e c á n i c o , llegó e n
1 8 9 6 , p r e s t a n d o s e r v i c i o e n la destilería M a y e r y B o n a c c i o , i n c o r ­
p o r á n d o s e m á s t a r d e a lo s talleres d e l ferrocarril, d o n d e d e s p u é s

d e u n s e r v i c i o c o n t i n u o , f u e p r e m i a d o c o n la m e r e c i d a j u b i l a c i ó n .

S E M B I A N T E F R A N C I S C O : F a r m a c é u t i c o , p r e s t ó servicios
e n el R e g i m i e n t o 1 2 d e C a b a l l e r í a , a la s a z ó n d e g u a r n i c i ó n e n

esta c i u d a d .
S E R A C E N I A N T O N I O : Siciliano, p r e s t ó s e r v i c i o e n el T e ­

rritorio c o m o e d u c a c i o n i s t a p o r m u c h o s a ñ o s , s i e n d o t r a s l a d a d o a

99
P o s a d a s , c o n f i á n d o l e la d i r e c c i ó n d e u n a e s c u e l a .

S I L V E R I O S I V A G N I : E m i l i a n o , l l e g ó el 1 8 9 2 , c o n cap i t a l e s
p r o p i o s , e m p l e á n d o l o s e n el c u l t i v o d e t a b a c o y a l g o d ó n , o b t e ­

n i e n d o e s t e ú l t i m o p r o d u c t o el p r e m i o d e h o n o r e n la e x p o s i c i ó n

d e C h i c a g o ( N o r t e A m é r i c a ) m a l g r a d o s u inteligencia y p r o b i d a d
i n d i s cutida, s e v i o o b l i g a d o a p r e s t a r s e r v i c i o s e n v a r i a s c a s a s d e

c o m e r c i o d e e s t a c i u d a d , p o r h a b e r l e s i d o a d v e r s a la suerte. F a ­

lleció e n A s u n c i ó n el a ñ o 1 9 2 4 , r e c o r d a d o p o r t o d o s c o m o h o m ­
bre m u y honrado.

S T E F A N I V I C E N T E : T r e n t i n o , agricultor, f u e u n o d e los v i e ­

jos p o b l a d o r e s d e F o r m o s a , c o n s e r v á n d o s e a ú n h o y s a n o y fuer­
te.

S C A L I V I C E N T E : C a l a b r é s , llegó e n 1 9 0 3 , albañil d e p r o f e ­
sión, d o t a d o d e u n a i n t e l i g e n c i a innata, f u e p r e m i a d o c o m o calí­

g r a f o e n C o m e n t e s , b u e n patriota, p r e s t ó u n a e f i c a z c o o p e r a c i ó n

e n t o d a s las iniciativas patrióticas, p a d r e d e n u m e r o s a familia,

h a b i e n d o c o n t r i b u i d o al p r o g r e s o d e este territorio c o n s u t r a b a j o
e h i jos a la Patria.

S C A G N O L I R O B E R T O : L l e g ó el a ñ o 1 9 1 1 ,contratista d e l
ferrocarril F o m i o s a a E m b a r c a c i ó n , f u e P r e s i d e n t e d e la S o c i e ­
d a d Italiana.

S B A R D E L L A C A Y E T A N O : Friulano, llegó c o n sus h e r m a ­

n o s c o n los p r i m e r o s c o l o n o s a F o r m o s a , d e d i c á n d o s e a la agri-
cultúra, s i e n d o h o y u n f u e r t e h a c e n d a d o .

S B A R D E L L A P I E T R O : H e r m a n o del p r i m e r o c o o p e r a n c o n ­

j u n t a m e n t e e n la l a b o r agrícola, s i e n d o e n la a c t u a l i d a d i g u a l m e n ­
te h a c e n d a d o .

S B A R D E L L A P E D R O (Hijo): A N G E L Y F É L I X : H i j o s del
q u e a n t e c e d e , a r g e n t i n o s , f u e r o n u n o d e los p r i m e r o s n a c i d o s e n
Formosa.

S A R T I N E L L O : T o s c a n o , l l e g ó el a ñ o 1 9 0 8 , f u e e m p l e a d o d e
n e g o c i o p o r b r e v e t i e m p o , l u e g o s e instaló c o m o c o m e r c i a n t e , d e

t e m p e r a m e n t o d i n á m i c o , g o z ó e n u n t i e m p o del m o n o p o l i o del

100
c o m e r c i o d e F o r m o s a , s i e n d o la f i r m a social « S a r t i B o s c h i y C í a » .

A c u y a f i r m a m á s tarde se asoció c o m o socio c o m a n d i t a d o n


P e d r o G o l e t a , la a d v e r s a suerte, h i z o f r a c a s a r las iniciativas d e

este e x p e r t o c o m e r c i a n t e .
B u e n patriota, a él s e d e b e u n p r o y e c t o d é l a e d i f i c a c i ó n d e la

S o c i e d a d Italiana q u e d e s g r a c i a d a m e n t e n o s e realizó, m a l g r a d o

los sacrificios p a r t i c u l a r e s q u e él s e h a b í a i m p u e s t o . A c t u a l m e n t e

es u n m o d e s t o comerciante.
T A D D E O P E D R O : S a r d o , l l e g ó e n 1 9 1 1 , e m p l e a d o d e los

ferrocarriles d e l E s t a d o .
T E R A N T I N I M A T Í A S : T o s c a n o , u n o d e los p r i m e r o s l l e g a ­
d o s a F o r m o s a , p r o c e d e n t e d e V i l l a O c c i d e n t a l , r a d i c ó s e definiti­

v a m e n t e e n F o r m o s a , c o n s t i t u y e n d o u n a n u m e r o s a y h o n e s t a fa-
m i l i a p r e s t a n d o e n la a c t u a l i d a d h i j o s y n i e t o s u n a c o o p e r a c i ó n
a c t i v a ,p a r a el p r o g r e s o d e l territorio.

T A R O N I PABLO: E m i l i a n o , l l e g ó a la A r g e n t i n a e n 1 8 9 5 ,

i n c o i p o r á n d o s e a las a c t i v i d a d e s militares, c o m o s o l d a d o e s c a ­
l a n d o l o s g r a d o s p o r s u p e r i c i a y a c t i v i d a d h a s t a llegar al d e te­

niente.
P a r t i c i p ó e n el m o v i m i e n t o r e v o l u c i o n a r i o r a d i c a l d e l 4 d e
F e b r e r o d e 1 9 0 5 , d e l q u e r e s u l t ó p r o s c r i p t o , r e s i d i e n d o e n el P a ­

r a g u a y , d e d o n d e el a c t u a l g o b i e r n o r a d i c a l lo r e i n c o r p o r ó al ejér­

cito, r e c o n o c i é n d o l e la a n t i g ü e d a d d e g r a d o y m á s t a r d e p r e m i a d o
c o n la j u b ilación . ,

P o r s u g e n e r o s i d a d e inteligencia, le f u e r o n c o n f i a d o s c a r g o s

d e i m p o r t a n c i a , c o m o el d e J e f e d e P o l i c í a p o r d o s p e r í o d o s y
se c r e t a r i o i n t e r i n o d e la G o b e r n a c i ó n d e F o r m o s a , f u e h o n r a d o y
h o n e s t o , falleció e n é s t a e l 1 4 d e e n e r o d e 1 9 0 7 .

T O N E A T T T O A N T O N I O : F r i u l a n o , f i g u r a e n t r e los f u n d a ­
d o r e s d e F o r m o s a , f a b r i c a n t e d e ladrillos y c o m e r c i a n t e , h o m b r e

activo y laborioso.
T R A G H E T T I A N T O N I O : F r i u l a n o , l l e g ó e n 1 8 8 0 , albañil, h a
s i d o u n o d e los c o n s t r u c t o r e s q u e m á s ed i f i c i o s h a l e v a n t a d o e n

101
F o m i o s a , h o y todavía, a p e s a r d e s u a v a n z a d a e dad, s igue d a n d o

m a g n í f i c o s e j e m p l o s d e constancia p o r su operosidad.

T R A G H E T T I L U I S : F r i u l a n o , albañil, u n o d e l o s v i e j o s p o ­

b l a d o r e s d e F o r m o s a , p r e s t ó i g u a l c o o p e r a c i ó n q u e la d e A n t o n i o
p a r a el f o m e n t o edilicio d e e s t a c i u d a d .

T U M B U R U S P E D R O : T r e n t i n o , l l e g ó el a ñ o 1 8 9 1 ,agri c u l -
tor, d e d i c ó s u s a c t i v i d a d e s e n v a r i o s r a m o s , s i e n d o c a r n i c e r o y

o b r a j e r o ; c o m o fru t o d e s u h o n r o s o t r a b a j o g o z a d e u n a v i d a c ó ­

m o d a y tranquila, r o d e a d o d e l o s a f e c t o s d e s u f a m i l i a y d e n u m e ­
rosos amigos.

V I A N D R I N I G I N O : V e n e t o , l l e g ó el a ñ o 1 9 2 8 , m e c á n i c o p r e s ­
ta s e r v i c i o e n la s e c c i ó n c a r r u a j e s d e la i m p o r t a n t e c a s a O r q u í n

H n o s . d e e s t a pl a z a .

V I T I G E L L O C E S A R : P i a m o n t é s , l l e g ó el a ñ o 1 9 2 5 , e s t u v o

al f r e n t e c o m o e n c a r g a d o d e la f á b r i c a d e s m o t a d o r a 《F o m o n i

H n o s » a c t u a l m e n t e a d m i n i s t r a d o r e n V i l l a d e l Pil a r ( P a r a g u a y ) .
V A L E R I O A N A T O N I O : N a p o l i t a n o , d o c t o r e n m e d i c i n a , lle­
g ó el a ñ o 1 9 0 6 , a d s c r i p t o c o m o m é d i c o d e la g o b e r n a c i ó n y d e l

ferrocarril, a c t u a l m e n t e s i g u e e j e r c i e n d o e n e s t a ú l t i m a reparti­
c i ó n e n L a g u n a P a i v a ( P r o v i n c i a d e S a n t a Fe ).

V E C C H I R O D O L F O : E m i l i a n o , a g r i m e n s o r y c o n tratista e n
la c o n s t r u c c i ó n d e l ferrocarril F o r m o s a a E m b a r c a c i ó n , d e d i c ó

o t ras a c t i v i d a d e s e n la i n s t a l a c i ó n d e u n a destilería d e c a ñ a , f u e
l a b o r i o s o y h o n r a d o , falleció e n e s t a e n 1 9 2 4 .

V I Z Z I N I J O S É : N a p o l i t a n o , l l e g ó e n el a ñ o 1 8 9 2 , c o n n u m e ­
rosos c o l o n o s se d e d i c ó a i a b n c a r carbón.

VEZZINI JUAN: C a l a b r é s , l l e g ó el a ñ o 1 8 9 1 ,instaló u n a


p e q u e ñ a r a b n c a d e c e r v e z a , p r o p i c i a n d o el f o m e n t o d e e s t a i n ­
dustria e n F o r m o s a .

V I L L A R E Y C A R L O S : P i a m o n t é s , llegó a esta e n 1 8 9 1 , c o n
c a p i t a l e s p r o p i o s s e d e d i c ó al c u l t i v o d e l a l g o d ó n y t a b a c o , p e r s o ­

n a d e a m p l i a c u l t u r a y d e n o b l e c o r a z ó n , s e t r a s l a d ó al k i l ó m e t r o
1 7 5 c o n el i n t e n t o filantrópico d e r e d u c i r y c o l o n i z a r la tribu d e los

102
i n d i o s t o b a s , s u m i s i ó n f u e t r o n c h a d a p o r los m i s m o s a q u i e n e s s e
h a b í a p r o p u e s t o b e neficiar, s i e n d o b á r b a r a m e n t e a s e s i n a d o , s u

a b n e g a c i ó n y sacrificios s e r v i r á n d e m o d e l o a las f u t u r a s g e n e r a ­

c i o n e s , q u e v e r á n e n él al m á r t i r d e u n a d e las m á s n o b l e s c a u s a s .

V I A T E L CÉSAR: L l e g ó e n 1 9 1 5 , al llegar p r e s t ó s e r v i c i o s
c o m o c o n t a d o r e n la c a s a d e l s e ñ o r O r e s t e A m b r o s i o , l u e g o c o ­

m e r c i a n t e y l a g r a d o s u a c t i v i d a d e i n t e l i g e n c i a ia f o r t u n a le f u e
adversa, trasladándose a A s u n c i ó n ( P a r a g u a y ) ‘

Z A M B R I N I L U I S : P i a m o n t é s , llegó d e Villa O c c i d e n t a l e n
1 8 7 9 , s i e n d o e n e f e c t o u n o d e los f u n d a d o r e s d e F o r m o s a , fabri­
c a n t e d e ladrillos, c ú m p l e n o s a u n a r a lo s m é r i t o s d e e s t e p o b l a d o r

lo s n o m e n o s i m p o r t a n t e s d e s u e s p o s a , q u i e n f u e la p r i m e r a

e d u c a c i o n i s t a , i m p a r t i e n d o las p r i m e r a s l e c c i o n e s al aire libre e n


la b a r r a n c a d e l F o r m o sa.

Z A M B R I N I A N T O N I O : H i j o del p rimero, d o ctor e n m e d i c i ­

n a e n B u e n o s Aires, f o m i o s e ñ o , q u e h o n r a a s u p u e b l o natal p o r

h a b e r s i d o d i s t i n g u i d o p o r el g o b i e r n o n a c i o n a l , e n distintas m i s i o ­
n e s q u e le f u e r o n c o n f i a d a s , s i e n d o e n v a r i o s c o n g r e s o s h o n r a d e

la c i e n c i a m é d i c a a r g e n t i n a .
Z A N Í N F E R M O : V e n e t o , l l e g ó c o n lo s p r i m e r o s c o l o n o s , se

d e d i c ó a la agricultura, t r a b a j a d o r i n c a n s a b l e a ú n h o y , c o m o p r e ­
m i o a t a n t a a c t i v i d a d c u e n t a c o n u n a m o d e s t a fortuna .

Z A T T O N I F E R N A N D O : H i j o d e italiano, l l e g ó a é s t a el a ñ o
1 8 9 1 , n o s p e r m i t i m o s r e c ordarlo c o n aprecio, p o r h a b e r sido s ocio

p e r m a n e n t e d e la S o c i e d a d Italiana y p r e s i d e n t e d e la m i s m a ,
d e b i d o a s u e m p e ñ o s e a d q u m o el t e r r e n o p a r a la m i s m a e n la

m a n z a n a N o 2 0 9 , solar C , d o n d e h o y se l e v a n t a n u e s t r a m o d e s t a
c a s a social. E s p r o p i o r e c o r d a r la h o n r o s a a c t u a c i ó n d e l s e ñ o r

Z a t t o n i , m e r i t o r i a b a j o t o d o p u n t o d e vista, q u e d e s d e el m o d e s t o

oficio d e t i p ó g r a f o y e m p l e a d o , s u p o e s c a l a r lo s p u e s t o s g r a d u a l ­
m e n t e h a s t a ll e g a r a secret a r i o titular d e la g o b e r n a c i ó n y g o b e r -
n a d o r interino al finalizar el m a n d a t o d e l s e ñ o r g o b e r n a d o r titular.

103
A l c l a u s u r a r e s tas p e q u e ñ a s n o t a s b i o g r á f i c a s , p o r cierto i n ­

c o m p l e t a s y deficientes, h e m o s q u e r i d o c o n s i g n a r las v a r i a s p r o ­

f e s i o n e s y o f i c i o s c o n q u e la c o l e c t i v i d a d italiana r e s i d e n t e e n
F o r m o s a , a través d e c i n c u e n t a a ñ o s d e s u v i d a h a a p o r t a d o p a r a

s u p r o g r e s o , n o e x c l u y e n d o el v a l i o s o c o n c u r s o d e las d e m á s c o ­

l e ctividades, q u e e n u n i ó n fraternal h a n c o n s t i t u i d o y f o r m a d o u n

n u e v o p u e b l o p a r a la n o b l e y h o s p i t a l a r i a R e p ú b l i c a A r g e n t i n a .
C o n s i g n a m o s por último c o m o corolario del p r o g r e s o d e

F o r m o s a y s u Territorio, a s u s p r o p u l s o r e s , a los c i u d a d a n o s ar­

g e n t i n o s q u e e n b r e v e s fr a s e s m e n c i o n a r e m o s , q u i e n e s i n s p i r a ­

d o s p o r u n s a n o patriotismo, e s t i m u l a r o n a extranjeros y n a c i o n a -
les p a r a s u f o m e n t o .

A los s e ñ o r e s G o b e r n a d o r e s , c o n e s p e c i a l m e n c i ó n al G e n e r a l

J o s é M a r í a U r i b u r u , v a y a el r e c o n o c i m i e n t o d e los c o l o n o s , a q u i e ­

n e s h i z o c o n d o n a r el i m p u e s t o agrario, u n a v e z m á s a él, el tributo


d e r e c o n o c i m i e n t o p o r la i n s t a l a c i ó n d e a g u a s corrientes.

A los s e ñ o r e s J e f e s y Oficiales, y al h é r o e a n ó n i m o E l S o l d a ­

d o q u e e n t o d o m o m e n t o p r o t e g i e r o n v i d a s y b i e n e s d e los p o b l a ­

d o r e s d e las a s e c h a n z a s d e los indios.

V a y a e s p e c i a l m e n c i ó n t a m b i é n al s e ñ o r G o b e r n a d o r d o n J u a n

J o s é S i l v a y el r e c u e r d o d e d e b e r l e F o r m o s a , la i n a u g u r a c i ó n d e
s u p r i m e r m o n u m e n t o , la e s t a t u a al L i b e r t a d o r G e n e r a l J o s é d e

S a n M a r t í n , y o t ras iniciativas q u e s e m a l o g r a r o n d e b i d o a s u
fallecimiento.

A l d o c t o r E d u a r d o G o n z á l e z L e l o n g , h o n r a d e la c i e n c i a m é ­

d i c a a r g e n t i n a , q u e c o n s u p r e c l a r a i n t e l i g e n c i a s u p o interpretar

las n e c e s i d a d e s d e l p u e b l o i n d i g e n t e a q u i e n p r o d i g ó s u as i s t e n c i a
sin utilitarismo.

A L M A E S T R O : a t o d o s ellos q u e c o n s u n o b l e m i s i ó n contri-

b u y e r o n a d e s a r r a i g a r y c o m b a t i r el a n a l f a b e t i s m o .

P o r fin, a t o d a s las a u t o r i d a d e s q u e s u p i e r o n h o n r a r el c a r g o
q u e s e le c o n fiara .

104

También podría gustarte