Está en la página 1de 104

Manual de instrucciones

para compresores transportables


Español - Spanish

XRS 396 Cd - XRS 830 CD6


XRHS 366 Cd - XRHS 800 CD6 Motor CAT C9 Tier 3
XRVS 336 Cd - XRVS 700 CD6
Manual de instrucciones
para compresores transportables

XRS 396 Cd - XRS 830 CD6


XRHS 366 Cd - XRHS 800 CD6
XRVS 336 Cd - XRVS 700 CD6

Traducción de las
instrucciones originales

Printed matter N°
2954 2570 44 ATLAS COPCO - PORTABLE ENERGY DIVISION
05/2012 www.atlascopco.com
Limitación de garantía y responsabilidad
Use sólo piezas autorizadas.
La garantía o responsabilidad del producto no cubre ningún daño o funcionamiento defectuoso provocado por
el uso de piezas no autorizadas.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños provocados por modificaciones, adiciones o
conversiones realizadas sin la aprobación por escrito del fabricante.
La omisión de las operaciones de mantenimiento o la realización de cambios en la configuración de la máquina
pueden entrañar graves riesgos, incluido el de incendio.
Aunque gran empeño ha sido puesto en garantizar la exactitud de la información dada en este manual, Atlas
Copco rehusa cualquier responsabilidad en caso de errores.

Derechos de reproducción 2012, Atlas Copco Airpower n.v., Amberes, Bélgica.


Se prohibe cualquier uso no autorizado o la copia de los contenidos o de cualquier parte de los mismos.
en especial de las marcas registradas, denominaciones de modelos, números de piezas y planos.

-4-
Introducción Indice 4.1.3 Nivelación de barra de remolque del vagón
Rogamos que lea cuidadosamente las siguientes 31
instrucciones antes de empezar a usar su compresor. 1 Precauciones de seguridad ........................ 7 4.1.4 Instrucciones de elevación ..................... 32
Se trata de una máquina sólida, segura y fiable, 1.1 Introducción ................................................. 7 4.2 Iluminación interna .................................... 32
construida con la más moderna tecnología. Siga las 1.2 Precauciones generales de seguridad ........... 8 4.3 Precalentador (opcional) ............................ 32
instrucciones de este manual y le garantizamos que 1.3 Seguridad durante el transporte y la 4.3.1 Descripción de la operación de
podrá disfrutar de años de funcionamiento sin calentamiento 32
problemas. instalación 9
1.4 Seguridad durante la utilización y la operación 4.3.2 Generalidades de funcionamiento.......... 33
Mantenga este manual cerca de la máquina para 4.4 Antes de arrancar ....................................... 34
cualquier consulta. 10
1.5 Seguridad durante el mantenimiento y las 4.5 Arranque / Parada....................................... 36
En todo tipo de correspondencia, menciones siempre 4.5.1 Panel de control ..................................... 36
el tipo de compresor y el número de serie, que reparaciones 11
aparece indicado en la placa de datos. 1.6 Seguridad en el manejo de las herramientas ... 4.5.2 Generalidades de funcionamiento.......... 37
12 4.5.3 Interruptor de batería ............................. 37
La empresa se reserva el derecho de realizar 4.5.4 Procedimiento específico de arranque ... 38
modificaciones sin previo aviso. 1.7 Precauciones de seguridad específicas....... 13
4.5.5 Conexión/desconexión........................... 39
2 Datos principales ...................................... 14 4.5.6 Puesta en marcha ................................... 39
2.1 Descripción general.................................... 14 4.5.7 Calentamiento ........................................ 40
4.5.8 Carga...................................................... 40
3 Partes principales ..................................... 16 4.5.9 Códigos de falla ..................................... 41
3.1 Sistema de regulación ................................ 18 4.5.10 Parada .................................................... 43
3.1.1 Resume................................................... 18 4.5.11 Arranque / Parada por control remoto ... 43
3.1.2 Flujo de aire ........................................... 19 4.5.12 Parada de emergencía ............................ 44
3.1.3 Sistema de aceite.................................... 19 4.5.13 Información............................................ 44
3.1.4 Sistema de regulación neumática continua . 4.5.14 Opciones ................................................ 45
20 4.5.15 Bomba eléctrica para la recarga de
3.2 Sistema eléctrico ........................................ 22 combustible (opcional) 46
3.3 Indicadores y etiquetado de información ... 29 4.5.16 Trabajo de servicio confirmado ............. 46
4.5.17 Servicio por anticipado .......................... 46
4 Instrucciones de funcionamiento ............ 30
4.1 Instrucciones de aparcamiento, remolque y 5 Mantenimiento ......................................... 47
elevación 30 5.1 Responsabilidad ......................................... 47
4.1.1 Instrucciones de aparcamiento del vagón ... 5.2 Service paks ............................................... 47
30 5.3 Juegos de servicio ...................................... 47
4.1.2 Instrucciones de remolque del vagón..... 31 5.3.1 Almacenamiento .................................... 47

-5-
5.3.2 Precauciones de seguridad ..................... 47 5.14.2 Activación de una batería cargada en seco . 7.2 Fallo de Oiltronix ....................................... 78
5.4 Programa de mantenimiento preventivo..... 48 64
5.14.3 Recargado de una batería ....................... 64 8 Opciones disponibles................................ 79
5.5 Plan de mantenimiento para el compresor . 48
5.6 Especificaciones del aceite......................... 53 5.14.4 Mantenimiento de la batería................... 64 9 Especificaciones técnicas ......................... 89
5.6.1 Aceite del compresor.............................. 53 5.15 Revisión del elemento del compresor ........ 64
9.1 Valores de par motor.................................. 89
5.6.2 Aceite del motor..................................... 54 9.1.1 Valores generales del par de torsión ...... 89
6 Procedimientos de ajuste y servicio ........ 65
5.7 Verificación del nivel de aceite .................. 55 9.1.2 Valores crítico del par de torsión........... 89
6.1 Ajuste del sistema de regulación neumática
5.7.1 Compruebe el nivel de aceite del motor. 55 9.2 Especificaciones del compresor/motor ...... 90
continua 65
5.7.2 Compruebe el nivel de aceite del compresor 9.2.1 Condiciones de referencia...................... 90
55 6.2 Filtro de aire motor/compresor................... 66
6.2.1 Partes principales ................................... 66 9.2.2 Limitaciones .......................................... 90
5.8 Cambio de aceite y del filtro de aceite ....... 56 9.2.3 Datos de rendimiento ............................. 91
6.2.2 Limpieza del colector de polvo.............. 66
5.8.1 Cambio de aceite y del filtro de aceite del 9.2.4 Curva de altitud de rendimiento del aparato
6.2.3 Sustitución del elemento del filtro y del
motor 56 93
cartucho de seguridad 66
5.8.2 Rellene el aceite del compresor para 9.2.5 Datos de diseño...................................... 94
6.2.4 Depósito de aire ..................................... 67
compensar pérdidas 56
6.2.5 Válvula de seguridad.............................. 67 10 Placa de datos ........................................... 96
5.8.3 Cambio de aceite y del filtro de aceite del
6.3 Sistema de combustible.............................. 67
compresor 57
6.3.1 Instrucciones de cebado ......................... 67 11 Legislación ................................................ 97
5.9 Procedimiento de lavado de aceite del
6.3.2 Reemplazo del elemento del filtro ......... 68 11.1 Piezas, sometidas a la directiva de Equipos de
compresor 58
6.3.3 Limpieza del filtro del respiradero del presión 97/23/EC, cat. II y superior 97
5.10 Especificaciones del fluido refrigerante ..... 59
cigüeñal 68 11.2 Piezas, sometidas a cat. I y comprendidas en la
5.10.1 PARCOOL EG....................................... 59 6.3.4 Acoples de combustible de medida rápida Directiva de máquinas 89/392/CE 98
5.10.2 Manipulación de PARCOOL EG........... 60
de mantenimiento 69 11.3 Piezas, sometidas a art. I, párrafo 3.3......... 98
5.11 Inspección del refrigerante ......................... 60 6.4 Regulación de frenos.................................. 70
5.12 Relleno/reemplazo del refrigerante ............ 60 6.4.1 Regulación de zapata del freno (no ABS)... 12 Eliminación ............................................... 99
5.12.1 Rellenar sin drenar desde el sistema 70 12.1 Generalidades............................................. 99
refrigerante 61 6.4.2 Sistema de frenado ABS ........................ 70 12.2 Eliminación de los materiales .................... 99
5.12.2 Rellenar después de drenar una cantidad 6.4.3 Ajuste de frenos vagón con ABS ........... 71
limitada desde el sistema refrigerante 62 6.4.4 Ajuste de frenos en vagón sin ABS ....... 72 13 Registro de mantenimiento ................... 100
5.12.3 Reemplazo del refrigerante .................... 63 6.4.5 Ajuste de frenos tándem con ABS ......... 73
5.13 Limpieza de los refrigeradores ................... 63 6.4.6 Ajuste de frenos tándem sin ABS .......... 74
5.14 Precauciones con la batería ........................ 64
5.14.1 Electrólito............................................... 64 7 Solución de problemas ............................. 75
7.1 Avería del calentador ................................. 78

-6-
Precauciones de seguridad
Leer con atención y proceder de conformidad antes de remolcar, levantar, manejar o realizar
operaciones de mantenimiento o reparación en la unidad.

INTRODUCCIÓN
La política de Atlas Copco es suministrar a los Es responsabilidad de la dirección designar Por regla general se recomienda que no trabajen con
usuarios de sus equipos productos seguros, fiables y trabajadores con la formación y las habilidades la unidad más de dos personas, ya que si hay más
eficaces. Algunos de los factores que se consideran necesarias para cada categoría de trabajo. operadores podrían surgir condiciones de
son, entre otros: Nivel 1: Operador funcionamiento poco seguras.
- el uso predecible y proyectado de los productos y Tome las medidas necesarias para evitar que personas
las condiciones en que van a funcionar, Un operador ha sido instruido en todos los aspectos de
funcionamiento de la unidad con los botones de no autorizadas se acerquen a la unidad y para eliminar
- reglas, códigos y normas de aplicación, todas las posibles fuentes de peligro de la unidad.
- la vida útil del producto esperada, asumiendo que apretar y ha sido instruido para conocer los aspectos
el uso y el mantenimiento serán los adecuados, de seguridad. Se espera que los mecánicos que manejen, operen,
- proporcionar al manual la información más revisen y/o realicen trabajos de mantenimiento y
Nivel 2: Técnico mecánico
actualizada. reparación en el equipo Atlas Copco apliquen las
Un técnico mecánico ha sido instruido para manejar normas de seguridad indicadas para estos trabajos y
Antes de manejar cualquier producto, tome el tiempo la unidad al igual que el operador. Además, el técnico respeten todas las ordenanzas y requisitos locales
necesario para leer el manual de instrucciones mecánico también ha sido instruido para realizar establecidos en materia de seguridad. La siguiente
pertinente. Además de instrucciones detalladas sobre trabajos de mantenimiento y reparación, tal y como se lista es un recordatorio de las precauciones que se
el funcionamiento, facilita información específica describen en el manual de instrucciones, y se le deben tomar y de las directrices especiales de
acerca de la seguridad, el mantenimiento preventivo, permite modificar los ajustes del sistema de control y seguridad que hay que aplicar principalmente al
etc. seguridad. Un técnico mecánico no trabaja con los equipo Atlas Copco.
Mantenga el manual siempre donde esté situada la componentes eléctricos activos.
unidad, al alcance del personal que lo maneja. Estas instrucciones de seguridad se aplican a la
Nivel 3: Técnico electricista maquinaria que procesa o consume aire. El
Consulte también las precauciones de seguridad del Un técnico electricista ha sido instruido y tiene la procesamiento de cualquier otro gas requiere
motor y del resto del equipamiento que pueda haber, misma cualificación que el operador y el técnico precauciones de seguridad adicionales específicas de
incluidas por separado o mencionadas en el mecánico. Además, el técnico electricista puede la máquina, y no se incluyen en esta documentación.
equipamiento o en partes de la unidad. realizar reparaciones eléctricas en las diversas partes El no respetar las precauciones de seguridad puede
Estas precauciones son de carácter general y, por de la unidad. Esto incluye trabajos con los poner en peligro a las personas, al medio ambiente y
consiguiente, puede que algunas indicaciones no componentes eléctricos activos. a la maquinaria:
resulten siempre aplicables a una unidad en - poner en peligro a la gente debido a influencias
Nivel 4: Especialista del fabricante
particular. eléctricas, mecánicas o químicas,
Es un especialista con las habilidades necesarias
Sólo deberá estar autorizado a usar, ajustar, realizar - poner en peligro al medio ambiente debido a las
enviado por el fabricante o su agente para realizar
trabajos de mantenimiento o reparación en el equipo pérdidas de aceite, disolventes u otras sustancias,
de Altas Copco el personal que tenga los reparaciones o modificaciones complicadas en el
equipo. - poner en peligro a la maquinaria debido a fallos
conocimientos adecuados. en el funcionamiento.

-7-
Atlas Copco rechazará toda responsabilidad por 3 A la menor señal o sospecha de 11 Se deben comprobar los dispositivos de seguridad
cualquier daño o lesión resultante por descuidar estas sobrecalentamiento de una parte interna de una tal y como se describe en el programa de
precauciones o por no tener el cuidado normal y la máquina, ésta se debe parar, pero sin abrir mantenimiento del manual de instrucciones para
debida atención al realizar trabajos de manejo, ninguna tapa de inspección antes de que haya determinar que se encuentran en buen estado de
operación, mantenimiento o reparación, aunque no transcurrido el suficiente tiempo de enfriamiento, funcionamiento. Véase programa de Programa
hayan sido mencionados expresamente en este a fin de evitar el riesgo de ignición espontánea del de mantenimiento preventivo.
manual de instrucciones. vapor de aceite al entrar en contacto con el aire. 12 Preste atención a las señales y tarjetas
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por 4 Los valores normales (presiones, temperaturas, informativas de la unidad.
ningún año derivado del uso de piezas no originales ni velocidades, etc.) se marcarán de la forma 13 En caso de que las tarjetas de seguridad estén
por las modificaciones, adiciones o conversiones adecuada. dañadas o hayan sido destruidas, se deben
realizadas sin la aprobación previa por escrito del 5 Haga funcionar la unidad solamente para su uso reemplazar para asegurar la seguridad del
fabricante. adecuado y dentro de los valores límite trabajador.
Si cualquier indicación de este manual no está de establecidos (presión, temperatura, velocidades, 14 Mantenga el área de trabajo limpia. El desorden
acuerdo con las leyes locales, se aplicará la más etc.). aumentará el riesgo de accidentes.
estricta. 6 La maquinaria y el equipo deben mantenerse 15 Cuando esté trabajando en la unidad, lleve ropa
Las declaraciones de estas precauciones de seguridad siempre limpios, es decir, lo más exentos posible de seguridad. Dependiendo del tipo de actividad
no se pueden interpretar como sugerencias, de aceite, polvo u otros precipitados. que desempeñe, esto puede incluir: gafas de
recomendaciones o incitaciones a violar cualquier ley 7 Inspeccione y limpie con regularidad las seguridad, protección acústica, casco de
o norma aplicable. superficies de transmisión de calor (aletas de seguridad (incluyendo visor), guantes de
refrigeradores, refrigeradores intermedios, seguridad, ropa de protección, calzado de
camisas de agua, etc), a fin de evitar un aumento seguridad. No lleve el pelo largo y suelto (proteja
PRECAUCIONES GENERALES DE de la temperatura de trabajo. Véase programa de el pelo largo con una redecilla) ni ropa suelta o
Programa de mantenimiento preventivo. joyas.
SEGURIDAD
8 Mantenga en buen estado de conservación todos 16 Tome medidas de protección contra incendios.
1 El propietario es responsable de que se mantenga los dispositivos de regulación y seguridad para Maneje el combustible, el aceite y el
la unidad en condiciones seguras de cerciorarse de que funcionan debidamente. No anticongelante con cuidado, ya que son sustancias
funcionamiento. Se deberán reemplazar las deben quedar nunca fuera de servicio. inflamables. No fume ni se acerque con una llama
piezas y los accesorios de la unidad si faltan o no 9 Asegúrese de no dañar las válvulas de seguridad desnuda cuando esté manejando estas sustancias.
están en condiciones de funcionar con seguridad. ni otros dispositivos de evacuación de presión. Mantenga un extintor cerca.
2 El encargado o persona responsable debe Evite especialmente que se produzcan atascos a
asegurarse de que en todo momento se sigan causa de la pintura, residuos carbonosos de aceite
estrictamente todas las instrucciones relacionadas o acumulación de suciedad, ya que ello pudiera
con el manejo y mantenimiento de la maquinaria perturbar el buen funcionamiento del dispositivo.
y el equipo y de que las máquinas con sus 10 Compruebe regularmente la exactitud de
accesorios, dispositivos de seguridad y manómetros e indicadores de temperatura.
mecanismos consumidores se encuentren en buen Reemplácelos si se hallan fuera de las tolerancias
estado, sin desgastes anormales y sean tratados aceptables.
adecuadamente.

-8-
SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Y - verifique que el cáncamo de remolque puede 6 Para levantar partes pesadas debe emplearse un
LA INSTALACIÓN girar libremente en el gancho, polipasto de capacidad suficiente, probado y
- compruebe la fijación de las ruedas, el estado aprobado de conformidad con las normas de
El transporte de la unidad deberá realizarse por de los neumático y que estos se encuentren seguridad locales.
personas autorizadas y con experiencia. correctamente inflados, 7 Los ganchos, cáncamos, argollas, etc., nunca
Al remolcar, elevar o transportar el compresor de - conecte el cable de señalización, compruebe pueden estar torcidos y la línea de fuerza debe
cualquier forma, se debe colocar el interruptor de todas las luces y conecte los acoplamientos del coincidir con el eje de carga diseñado. La
batería a la posición “OFF”. freno neumático, capacidad del mecanismo de elevación disminuye
Antes de levantar una unidad, deben sujetarse con si la carga se eleva en posición inclinada y no
- conecte el cable de seguridad o la cadena de vertical.
seguridad todas las piezas sueltas o pivotantes, como seguridad al vehículo remolcador,
puertas y barra de tracción. 8 A fin de lograr una seguridad y eficacia máximas
- retire las eventuales calzas de bloqueo de las del aparato elevador, todos los componentes del
No sujete cables, cadenas o cuerdas directamente al ruedas y suelte el freno de estacionamiento,
cáncamo de elevación; use únicamente anchos o aparato deben encontrarse lo más perpendiculares
argollas de elevación conforme a la normativa local - asegúrese de que los calzos para las ruedas no posible durante el trabajo. Si hiciera falta, se
de seguridad. Nunca permita que se produzcan estén rotos o se hayan desprendido. montará una viga entre el polipasto y la carga.
pliegues bruscos en los cables, cadenas o cuerdas de 2 Para remolcar una unidad, emplee un vehículo 9 Nunca deje una carga colgando sobre el polipasto.
elevación. remolcador de gran capacidad. Consulte la 10 Se debe instalar un polipasto de tal manera que la
No se permite la elevación mediante un helicóptero. documentación del vehículo remolcador. carga se levante perpendicularmente. Si esto no
Está terminantemente prohibido permanecer o 3 Si la unidad tiene que dar marcha atrás con el fuera posible, se deben tomar las precauciones
quedarse en la zona de riesgo por debajo de una carga vehículo remolcador, suelte el mecanismo del necesarias para evitar que la carga oscile, por
levantada. No levante nunca la unidad por encima de freno de sobrevelocidad (si no es un mecanismo ejemplo, utilizando dos polipastos que formen un
personas ni zonas residenciales. La aceleración y automático). mismo ángulo que no se desvíe en más de 30º con
desaceleración de elevación deben ajustarse a los 4 Nunca exceda la velocidad máxima de remolque respecto a la vertical.
límites de seguridad. del compresor (respete las leyes locales). 11 Sitúe la unidad lejos de las paredes. Tome todas
1 Antes de remolcar la unidad: 5 Coloque la unidad sobre terreno nivelado y las precauciones necesarias para impedir la
aplique el freno de estacionamiento antes de nueva circulación del aire caliente expulsado por
- verifique que esté(n) despresurizado(s) el (los) los sistemas de refrigeración de los motores y de
depósito(s) de presión, desconectar el compresor del vehículo
remolcador. Suelte el cable de seguridad o la las máquinas que estos accionan. Si el ventilador
- compruebe la barra de remolque, el sistema de cadena de seguridad. Si la unidad no tiene freno de refrigeración del motor o una máquina
frenos y el cáncamo de remolque. Compruebe de estacionamiento o polea tensora, inmovilice la accionada por éste aspiran dicho aire, puede
también el acoplamiento del vehículo unidad colocando calzas delante y detrás de las producirse un sobrecalientamiento de la unidad;
remolcador, ruedas. Si la barra de tracción puede levantarse a si se aspira para la combustión, se reducirá la
la posición vertical, debe aplicarse el dispositivo potencia del motor.
- compruebe la capacidad de remolque y
frenado del vehículo remolcador, de bloqueo y mantenerse en buen estado. La 12 Antes de mover el compresor, apáguela.
- compruebe que la barra de remolque, la polea unidad deberá usarse/aparcarse/almacenarse en 13 Si se enciende la luz de advertencia en el modulo
tensora o la pata retráctil se encuentran un área accesible privada, a la que personas no ABS o en el vehículo, contacte a Atlas Copco.
firmemente sujetas en la posición elevada, autorizadas no puedan tener acceso.

-9-
SEGURIDAD DURANTE LA UTILIZACIÓN Y 6 Sobre las válvulas de salida de aire no puede 12 Nunca retire un tapón de llenado del sistema de
LA OPERACIÓN ejercerse fuerza alguna, como por ejemplo, tirar refrigeración de agua cuando el motor está
de las mangueras o instalar equipamiento auxiliar caliente. Espere hasta que el motor se haya
1 Si la unidad debe funcionar en un ambiente directamente sobre la válvula, como un separador enfriado lo suficiente.
expuesto a riesgo de incendio, hay que equipar de agua, un lubricador, etc. No pisar las válvulas 13 Nunca añada combustible con la unidad en
todos los escapes del motor con un guardallamas de salida de aire. marcha, a no ser que el Libro de instrucciones
para atrapar chispas incendiarias. 7 Nunca traslade una unidad que lleve conectadas Atlas Copco (AIB) indique lo contrario.
2 Los gases de escape contienen monóxido de tuberías o mangueras a las válvulas de salida para Mantenga el combustible lejos de las piezas
carbono, que es un gas mortal. Si la unidad evitar que se dañen las válvulas, el colector o las calientes, tales como tuberías de salida de aire o el
funciona en un espacio cerrado, el gas de escape mangueras. escape del motor. No fume al repostar
del motor deberá evacuarse a la atmósfera a través 8 No use aire comprimido de ningún tipo de combustible. Si se reposta combustible por medio
de un tubo de diámetro suficiente; hágalo de compresor para respirar sin tomar medidas de una bomba automática, hay que conectar la
forma que no se produzca ninguna contrapresión adicionales, ya que puede causar lesiones que unidad a tierra para descargar así la electricidad
adicional para el motor. En caso necesario, instale pueden llegar a ser mortales. Para que el aire estática. Nunca derrame ni deje aceite,
un extractor. Respete todas las normativas locales tenga una calidad respirable, el aire comprimido combustible, refrigerante o detergente en el
existentes. Asegúrese que la unidad tenga una debe purificarse correspondientemente de compresor o sus cercanías.
entrada de aire suficiente para el funcionamiento. conformidad con la legislación y las normas 14 Durante el funcionamiento, todas las puertas
Si fuera necesario, instale conductos extra de locales. El aire respirable siempre se debe deberán estar cerradas para no perturbar el flujo
entrada de aire. suministrar a una presión estable y adecuada. del aire de refrigeración dentro de la carrocería y/
3 Si está trabajando en un ambiente con polvo, 9 Las tuberías de distribución y las mangueras de o disminuir la eficacia de la insonorización. Se
coloque la unidad a contraviento, de modo que el aire deberán ser del diámetro correcto y puede tener abierta una puerta, pero sólo
viento no arrastre polvo en su dirección. El adecuadas para la presión de trabajo. No use brevemente durante las rutinas de inspección,
funcionamiento en un ambiente limpio prolonga nunca mangueras deshilachadas, desgastadas o ajuste, etc.
considerablemente los intervalos de limpieza de deterioradas. Sustituya las mangueras y los tubos 15 Realice los trabajos de mantenimiento
los filtros de aspiración de aire y los de los flexibles antes de que expire su vida útil. Emplee periódicamente según el esquema de
paneles de refrigeración. solamente los acoplamientos y conexión del tipo mantenimiento.
4 Cierre la válvula de salida de aire del compresor y tamaño correctos. 16 Aquellas partes de una máquina estacionaria con
antes de conectar o desconectar cualquier 10 Si se va a emplear el compresor para trabajos de movimiento alternativo o giratorio que no hayan
manguera. Asegúrese que la manguera se halle pulido con chorro o lo va a conectar a un sistema sido protegidas de alguna manera, incorporan
completamente despresurizada antes de normal de aire comprimido, ajuste una válvula de protectores para evitar daños al personal. Si se
desconectarla. Antes de presurizar una manguera no-retorno adecuada (válvula de retención) entre han quitado dichos protectores, nunca se pondrá
o tubería, asegúrese de que el extremo abierto esté la salida de aire y el sistema conectado de pulido la máquina en marcha hasta que no se han
firmemente sujeto. Un extremo libre golpeará con chorro o aire comprimido. Instale en la instalado nuevamente.
como un látigo y podrá causar lesiones. correcta posición/dirección. 17 El ruido, incluso a niveles razonables, puede
5 El extremo de la tubería conectado a una válvula 11 Antes de retirar el tapón de llenado de aceite causar irritaciones y molestias que acaban en
de salida debe estar asegurado con un cable de asegúrese de eliminar la presión abriendo una trastornos nerviosos después de transcurrido un
seguridad, fijado junto a la válvula. válvula de salida de aire. cierto tiempo. Cuando el nivel de presión del
sonido en cualquier punto donde la normalmente
haya gente sea:

- 10 -
- inferior a 70 dB(A): no se debe tomar ninguna causa del vapor, polvo, vibraciones, etc., tome las SEGURIDAD DURANTE EL
precaución, medidas necesarias para eliminar el riesgo de MANTENIMIENTO Y LAS REPARACIONES
- superior a 70 dB(A): se debe proveer a la gente lesiones para el personal.
que está continuamente en la sala de máquinas 21 Al usar aire comprimido o gas inerte para limpiar El trabajo de mantenimiento, revisión y reparación
de medios protectores adecuados, el equipo, hágalo con cuidado y use la protección solamente será realizado por personal adecuadamente
apropiada, gafas de seguridad por lo menos, tanto entrenado; si es necesario, bajo la supervisión de una
- inferior a 85 dB(A): no se debe tomar ninguna persona cualificada para tal fin.
precaución para los visitantes ocasionales que para el operario como para los circundantes. No
permanecen poco tiempo, aplique aire comprimido o gas inerte hacia su piel 1 Use solamente las herramientas adecuadas para el
ni hacia otra persona. No lo utilice nunca para trabajo de mantenimiento y reparación, y sólo
- superior a 85 dB(A): se debe clasificar la sala limpiarse la ropa. herramientas que se encuentren en buen estado.
como un área arriesgada y colocar
permanentemente un aviso visible cerca de 22 Al limpiar piezas en o con un disolvente de 2 Sólo podrán utilizarse repuestos originales Atlas
todas las entradas para informar a la gente que limpieza, hay que proveer la ventilación necesaria Copco.
entra en la sala, aunque sea por un periodo de y utilizar protección apropiada, como filtro para 3 Todo el trabajo de mantenimiento que no sea el
tiempo relativamente corto, de la necesidad de respirar, gafas de seguridad, delantal y guantes de rutinario de supervisión será realizado solamente
llevar protectores de oídos, goma, etc. con la máquina parada. Deben tomarse las
- superior a 95 dB(A): se debe completar el (los) 23 El calzado de seguridad debería ser obligatorio en medidas necesarias para impedir una puesta en
aviso(s) cerca de la(s) entrada(s) con la todos los talleres; en caso de riesgo de caída de marcha imprevista. Además, el equipo de
recomendación de que los visitantes objetos, por pequeño que sea, se debería incluir arranque debe llevar un cartel que diga, por
ocasionales también se pongan protectores de un casco de seguridad. ejemplo, ”se está trabajando, no poner en
oídos, 24 Si hay riesgo de inhalar polvo, humos o gases marcha”. En unidades impulsadas por motor se
nocivos, los órganos respiratorios deben ser debe desconectar y retirar la batería o cubrir los
- superior a 105 dB(A): se deben facilitar terminales con manguitos aislantes. En unidades
protectores de oídos especiales, adecuados protegidos, al igual que los ojos y la piel, según la
naturaleza del peligro. impulsadas eléctricamente, se debe trabar el
para el nivel y la composición espectral del interruptor principal en posición abierta y sacar
ruido, y hay que colocar un aviso especial a 25 Recuerde que en lugares donde se encuentra los fusibles. El tablero de fusibles o el interruptor
este fin cerca de todas las entradas. polvo visible, casi siempre habrá también principal deben llevar un cartel que diga, por
18 La unidad tiene componentes, que pueden ser partículas más finas, invisibles; pero el que no se ejemplo, ”se está trabajando; no conectar la
tocados accidentalmente por el personal, que pueda ver polvo no es indicación fiable de la corriente”.
pueden alcanzar una temperatura superior o 80 °C ausencia de polvo invisible y peligroso en el aire.
4 Antes de desmontar cualquier componente
(176 °F). No se puede retirar material aislante o 26 Nunca haga funcionar la unidad a presiones o presurizado, aísle el compresor o el equipo de
protecciones de seguridad de componentes antes velocidades inferiores o superiores de las todas las fuertes de presión y alivie todo el
de que se hayan enfriado a la temperatura de la indicadas en las especificaciones técnicas. sistema de presión. No confíe en las válvulas de
sala. 27 No use aerosoles para ayudar al arranque como, no-retorno (válvulas de retención) para aislar
19 Nunca haga funcionar la unidad en lugares donde por ejemplo, el éter. Tal uso podría resultar en una sistemas a presión. Además, debería instalar un
exista la posibilidad de aspirar emanaciones explosión y en lesiones personales. cartel en cada una de las válvulas de salida que
tóxicas o inflamables. diga, por ejemplo, ”se está trabajando; no abrir”.
20 Si el procedimiento de trabajo provoca la
posibilidad de que se produzcan accidentes a

- 11 -
5 Antes de desmontar o realizar una revisión a lubricantes seleccionados cumplen con todas las 21 Al manejar piezas calientes, por ejemplo, ajuste
fondo de un motor u otra máquina, impida que normas de seguridad aplicables, particularmente por contracción, póngase guantes especiales
cualquier parte móvil pueda girar o moverse. en lo concerniente al riesgo de explosión o resistentes al calor y, si hace falta, protección
6 Asegúrese de que no hayan quedado incendio y a la posibilidad de descomposición o la adicional para el cuerpo.
herramientas, piezas sueltas o trapos dentro o generación de gases nocivos. Nunca mezcle 22 Al emplear equipo de filtración del tipo cartucho
encima de la máquina. Nunca deje trapos o ropa aceite mineral y sintético. para la respiración, verifique que se utiliza el tipo
suelta cerca de la entrada de aire del motor. 15 Proteja el motor, el alternador, el filtro de aire, los correcto y que no se ha excedido su vida útil.
7 Nunca limpie con disolventes inflamables (riesgo componentes eléctricos y reguladores, etc. contra 23 Asegúrese de eliminar correctamente el aceite,
de incendio). la entrada de humedad, por ejemplo, durante la los disolventes y cualquier otra sustancia que
limpieza con vapor. pueda contaminar el medio ambiente.
8 Tome medidas de seguridad contra los vapores
tóxicos de los líquidos de limpieza. 16 Antes de realizar en una máquina cualquier 24 Después de dejar el compresor listo para uso
operación en la que se origine calor, llamas o
9 Nunca se suba a las partes de la máquina. después del mantenimiento o revisión,
chispas, deberán cubrirse los componentes del
compruebe que las temperaturas, velocidades y
10 Extreme la limpieza durante los trabajos de entorno con material ininflamable. presiones de funcionamiento son correctas y que
mantenimiento y reparación. Cubra las piezas y 17 Nunca utilice una fuente de iluminación con los dispositivos de control y parada funcionan
aberturas con un paño limpio, papel o cinta llama desnuda para inspeccionar el interior de una correctamente.
adhesiva, evitado así que penetre polvo. máquina.
11 Nunca suelde ni lleve a cabo ninguna operación 18 Desconecte la brida de la batería antes de iniciar
que implique el uso de calor cerca del sistema de la soldadura o la reparación eléctrica
combustible o de aceite. Los tanques de (eventualmente posicione el conmutador de la SEGURIDAD EN EL MANEJO DE LAS
combustible y de aceite deben purgarse batería en la posición "off"). HERRAMIENTAS
completamente con vapor, por ejemplo, antes de 19 Una vez terminada la reparación, gire una vuelta
efectuar estas operaciones. No suelde nunca ni Utilice la herramienta apropiada para cada tarea. Se
por lo menos en el caso de máquinas con pueden prevenir muchos accidentes si se sabe cómo
modifique recipientes a presión. Desconecte los movimiento alternativo; varias vueltas en el caso
cables del alternador al realizar trabajos de usar las herramientas correctamente, se conocen sus
de máquinas rotativas a fin de verificar que no limitaciones y se tiene un poco de sentido práctico.
soldado en la unidad. hay interferencia mecánica dentro de la máquina
12 Apoye firmemente la barra de tracción y el (los) ni en el engranaje motriz. Compruebe el sentido Se suministran herramientas especiales de servicio
eje(s) al trabajar debajo de la unidad o al cambiar de giro de los motores eléctricos en la primera para trabajos específicos que deberán utilizarse
una rueda. No confíe en los gatos. puesta en marcha y después de cualquier cuando el caso lo requiera. El uso de estas
alteración de la(s) conexión(es) eléctrica(s) o el herramientas ahorrará tiempo y evitará que se
13 No quite ninguna parte del material insonorizante deterioren algunas piezas.
ni lo cambie de sitio. Mantenga el material libre mecanismo de control, para verificar que la
de suciedad y líquidos como combustible, aceite bomba de aceite y el ventilador funcionan
y productos de limpieza. Si se daña cualquier correctamente.
material insonorizante, sustitúyalo para evitar que 20 El trabajo de mantenimiento de reparación debe
aumente el nivel acústico. registrarse en el cuaderno del operador para todas
14 Utilice únicamente aceites y grasas la máquinas. La frecuencia y naturaleza de las
recomendados o aprobados por Atlas Copco o por reparaciones pueden revelar condiciones poco
el fabricante de la máquina. Asegúrese de que los seguras.

- 12 -
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Recipientes a presión 9 Atlas Copco deberá realizar el mantenimiento del
ESPECÍFICAS Requisitos de instalación/mantenimiento: depósito (de presión).
1 El recipiente puede usarse en calidad de Válvulas de seguridad
Baterías
recipiente a presión o separador y está diseñado Operación y mantenimiento
Cuando realice trabajos en la batería, lleve siempre para contener aire comprimido para la aplicación
ropa y gafas protectoras. Únicamente personal capacitado y técnicamente
siguiente:
competente deberá considerar la revisión, el
1 El electrólito de las baterías es una solución de - recipiente a presión para compresor, restablecimiento o la prueba de rendimiento de las
ácido sulfúrico que es fatal al contacto con los - medio AIRE/ACEITE, válvulas de seguridad.
ojos y que puede causar quemaduras al contacto - y funciona de la manera indicada en la placa de
con la piel. Por lo tanto, tenga cuidado al manejar Se provee la válvula de seguridad con un sello de
datos del recipiente:
las baterías, p.ej. al verificar el estado de la carga. seguridad de plomo o con una cubierta plegada para
- la máxima presión de trabajo ps en bar (psi), impedir el acceso no autorizado al dispositivo de
2 Coloque un cartel que prohíba fuego, llamas - la máxima temperatura de trabajo Tmáx en °C regulación de presión.
desnudas y fumar en el lugar donde se están (°F), No se alterará de ninguna manera la presión
cargando baterías. - la mínima temperatura de trabajo Tmín en °C establecida de la válvula de seguridad a una presión
3 Cuando las baterías se están cargando, se forma (°F), diferente de la que está estampada en la válvula sin el
una mezcla de gas explosivo en las celdillas que - la capacidad del recipiente V en l (US gal, Imp permiso del diseñador de la instalación.
puede escapar a través de los orificios de gal, cu.ft). Si se debiera alterar la presión establecida, use
ventilación en los tapones. De esta forma y si la 2 El recipiente a presión se usará únicamente para entonces únicamente las piezas adecuadas provistas
ventilación no es la adecuada, se puede producir las aplicaciones especificadas arriba y conforme a por Seetru y de acuerdo con las instrucciones
una atmósfera explosiva alrededor de la batería las especificaciones técnicas. Se prohíben otras disponibles para el tipo de válvula.
que puede permanecer dentro y fuera de ésta aplicaciones por razones de seguridad. Las válvulas de seguridad se deben probar con
durante varias horas después de la carga. Por este frecuencia y mantener a intervalos regulares.
motivo: 3 Las disposiciones legales nacionales respecto a
reinspección deben cumplirse. Se debe verificar periódicamente la exactitud de la
- nunca fume cerca de baterías que se estén presión establecida.
cargando o hayan sido cargadas 4 Se prohíbe soldar las paredes expuestas a presión
recientemente, del recipiente, así como llevar a cabo cualquier Cuando se monta, se deberá operar el dispositivo de
operación que implique el uso de calor. elevación a presiones no menores al 75% de la
- nunca derive circuitos cargados en los presión establecida, a fin de permitir el movimiento
terminales de las baterías, ya que normalmente 5 El recipiente estará dotado de los dispositivos de
seguridad requeridos; a saber, un manómetro, libre y natural de las partes internas.
se genera una chispa. La frecuencia de las pruebas está afectada por factores
dispositivos de control de sobrepresión, una
4 Al conectar una batería auxiliar (AB) en paralelo válvula de seguridad, etc., y se usará únicamente tales como la severidad del entorno de operación y la
a la batería del compresor (CB) con ayuda de con los mismos. agresividad del medio presurizado.
cables reforzadores: conecte el polo + de AB al Se deberán reemplazar juntas blandas y resortes como
6 El drenaje del condensado se realizará
polo + de CB, luego conecte el polo - de CB a la parte del procedimiento de mantenimiento.
diariamente cuando el recipiente esté en uso.
masa del compresor. Desconecte en orden No pinte ni recubra la válvula de seguridad instalada
inverso. 7 No se modificarán ni la instalación, ni el diseño,
ni las conexiones. (vea también Programa de mantenimiento
preventivo).
8 No se utilizarán los pernos de la cubierta y las
bridas para fijación adicional.

- 13 -
Datos principales
DESCRIPCIÓN GENERAL

El XRS 396 Cd - XRS 830 CD6 es un compresor Motor Sistema de aceite del compresor
helicoidal con silenciador, de dos fase y con
Los compresores son accionados por un motor diesel El aceite es impulsado por presión de aire. El sistema
inyección de aceite, que está construido para una de 6 cilindros en línea enfriado por líquido. no posee bomba de aceite.
presión de trabajo efectiva nominal de 17 bar
(250 psi). La potencia del motor es transmitida al elemento del El aceite se separa del aire en el depósito de aire/
compresor a través de un acoplamiento reforzado. aceite primero mediante la fuerza centrífuga y en
El XRHS 366 Cd - XRHS 800 CD6 es un compresor
segundo lugar mediante un elemento separador de
helicoidal con silenciador, de dos fase y con Compresor aceite.
inyección de aceite, que está construido para una
presión de trabajo efectiva nominal de 20 bar El blindaje de compresor aloja dos rotores del tipo El depósito ha sido provisto de un indicador de nivel
(290 psi). tornillo, montados sobre cojinetes de bola y rodillos. de aceite.
El rotor macho, accionado por el motor hace
El XRVS 336 Cd - XRVS 700 CD6 es un compresor funcionar el rotor hembra. El compresor entrega aire Regulación
helicoidal con silenciador, de dos fase y con libre de pulsaciones.
inyección de aceite, que está construido para una El compresor incorpora un sistema de regulación
presión de trabajo efectiva nominal de 25 bar El aceite inyectado es utilizado para fines de sellado, neumática continua y una válvula de purga que está
(365 psi). refrigeración y lubricación. integrada en el conjunto de descarga. Durante la
operación la válvula está cerrada por la presión del
receptor de aire y se abre debido a la misma presión a
través del elemento del compresor cuando éste se
haya parado.
Cuando aumenta el consumo de aire, va a disminuir la
presión del depósito de aire y viceversa.
La válvula de regulación detecta la variación de
presión en el depósito; por medio del aire de control,
que se dirige al descargador, y un regulador de
velocidad del motor se iguala la salida de aire con el
consumo. La presión del depósito de aire es
mantenida entre la presión de trabajo preseleccionada
y la correspondiente presión de descarga.

- 14 -
Sistema de refrigeración Carrocería Número de serie
El motor se suministra con un refrigerante líquido y El cuerpo tiene orificios para la entrada y salida de
un termocambiador intermedio, mientras que el aire de enfriamiento y puertas abatibles para las
compresor incorpora refrigerador de aceite. (Para las operaciones de mantenimiento y reparación. El
opciones disponibles véase el Capítulo Opciones trabajo del cuerpo está revestido con material
disponibles.) insonizador.
El aire de refrigeración es generado por un ventilador,
Viga de elevación
impulsado por el motor.
Al abrir una pequeña puerta en la parte superior se
Dispositivos de seguridad accede a una viga de elevación.
Un sensor de apagado térmico protege al compresor
Panel de control
del sobrecalentamiento. El colector de aire está
provisto de una válvula de seguridad. El panel de control, que agrupa el manómetro de aire,
el conmutador de control, etc., se encuentra en el lado
El motor está equipado con sensores de apagado de
izquierdo/al final del canto posterior.
presión baja de aceite y elevada temperatura de fluido
refrigerante. Placa de datos
El sistema eléctrico está equipado con un interruptor El compresor es entregado con una placa de datos en El número de serie está estampado en la parte
principal de 24V. donde se indica el tipo de compresor, el número de delantera del compresor sobre el borde superior del
serie y la presión normal de trabajo (ver capítulo bastidor detrás de la puerta derecha. También se lo
Bastidor y eje menciona en la placa de datos y dentro de la caja de
Placa de datos).
La unidad compresor/motor está soportada por control.
amortiguadores de caucho en un bastidor
antiderrames.
El compresor estándar tiene una barra de remolque
con freno de estacionamiento.
Para las opciones disponibles véase el Capítulo
Opciones disponibles.

- 15 -
Partes principales

(FFpc) (CY)
(B) (BS) (FFc) (CT) (CLS)
(OC) (FCc)
(OFce) (AFe) (EP)

(R)
(OFe)
(BH)
(AFce)
(SV)
(WPS)
(ATS)
(AR) (TB)
(H)
(FL) (IC)
(MPV) (SN)
(CU)
(CP) (ES)
(FLG) (AFS)
(RV)
(LV)
(ES)
(AOV)
(F)
(CEhp)
(A)
(CElp) (FT)
(E)
(DPar)
(DPce) (FLS)
(FFac)
(FPco) (ETS) (FCft)
(IPS)

(DPeo) (F1) (RPS)


(DPoc)
(DPr) (CB)
(RS) (CBE)
(OLG)

- 16 -
Referencia Nombre Referencia Nombre Referencia Nombre
A Alternador DPeo Tapón de drenaje del aceite del MPV Válvula de presión mínima
AFce Filtro de aire (elemento del motor OC Refrigerador por aceite
compresor) DPoc Tapón de drenaje del refrigerador de OFce Filtro de aceite (elemento del
AFe Filtro de aire (motor) aceite compresor)
AFS Conmutador de filtros de aire DPr Tapón de drenaje del radiador OFe Filtro de aceite (motor)
AOV Válvulas de salida de aire E Motor OLG Indicador de nivel de aceite
AR Receptor de aire EP Tubo de escape R Radiador
ATS Sensor de temperatura ambiente ES Dispositivo de parada de emergencia RPS Sensor regulador de presión
B Batería ETS Sensor de temperatura del elemento RS Señalización de carretera
BH Mando de freno F Ventilador RV Válvula de regulación
BS Interruptor de batería F1 Fusible SN Número de serie
CB Disyuntor FCft Tapón de llenado (tanque de SV Válvula de seguridad
combustible)
CBE Cubículo para dispositivos eléctricos TB Barra de remolque
FCc Tapón de llenado (refrigerante)
CEhp Elemento del compresor (alta WPS Sensor de la presión de
presión) FFac Filtro de combustible AC funcionamiento
CElp Elemento del compresor (baja FFpc Prefiltro de combustible Caterpillar
presión) FFc Filtro de combustible Caterpillar
CLS Interruptor de nivel de refrigerante FL Linterna
CP Panel de control FLG Indicador del nivel de combustible
CT Depósito de refrigeración FLS Sensor del nivel de combustible
CU Cuadro de mando FPco Tapón de llenado (aceite del
CY Cilindro (EC) elemento del compresor)
DPar Tapón de drenaje del depósito del FT Tanque de combustible
aire H Bocina
DPce Elemento compresor del tapón de IC Refrigerador intermedio
drenaje IPS Sensor de presión intermedio
LV Válvula de carga

- 17 -
SISTEMA DE REGULACIÓN

RESUME

(CY) Referencia Nombre


AFce Filtro de aire (elemento del
compresor)
(SC)
AFe Filtro de aire (motor)
AFS Conmutador de filtros de aire
(AFce)
AOV Válvulas de salida de aire
AR Receptor de aire
(AFe)
(AFS) BOV Válvula de purga
(SV) BVof Filtro de aceite de válvula de
(CU) (VV)
(BVof) derivación
(WPS) (OC)
(OFce) C Acoplamiento
(FR)
(AR) CBE Cubículo para dispositivos eléctricos
(DP) CEhp Elemento del compresor (alta
(SL) presión)
(WPG) (OS) (TBV) (F) CElp Elemento del compresor (baja
(UA)
(MPV) (TV) presión)
(RPS)
(FPco) CU Cuadro de mando
(BOV)
(OLG) CV Válvula de retención
(RV)
CY Cilindro (EC)
(LV)
DP Tapón de drenaje
(E)
E Motor
(C)
(TS) (VH) F Ventilador
(CEhp) (CElp)
(AOV) (CV) (PS) F1 Fusible
(TS) FPco Tapón de llenado (aceite del
(DP) elemento del compresor)
(PS) (OSV)
(F1) (DP) FR Restrictor de flujo
(CBE)

- 18 -
FLUJO DE AIRE

El aire que pasa a través del filtro de aire (AFce) es Cuando el compresor se detiene y no hay presión en
Referencia Nombre comprimido en el elemento del compresor (CElp el sistema, la válvula de retención de aceite (OSV)
LV Válvula de carga CEhp). En la salida del elemento, el aire comprimido evita que el aceite refluya hacia el elemento del
y el aceite pasa al depósito de aire/separador de aceite compresor.
MPV Válvula de presión mínima
(AR/OS).
OC Refrigerador por aceite La válvula de derivación termostática (TBV)
La válvula de retención (CV) evita el flujo de retorno comienza a abrirse cuando la temperatura del aceite es
OFce Filtro de aceite (elemento del del aire comprimido cuando se detiene el compresor. 80°C (176°F) (Cuando Oiltronix no está instalado).
compresor) En el depósito de aire/separador de aceite (AR/OS) se Oiltronix está instalado, la válvula de derivación
OLG Indicador de nivel de aceite elimina la mayor parte del aceite de la mezcla aire/ termostática comienza a abrirse cuando la
aceite. temperatura del aceite es 40°C (104°F).
OS Separsador de aceite El aceite se recoge en el receptor y en el fondo del El elemento del compresor posee una galería de aceite
OSV Válvula cierre aceite elemento separador. en el fondo de su blindaje. El aceite para la
PS Sensor de presión El aire abandona el receptor vía una válvula de lubricación de los rotores, refrigeración y sellado es
presión mínima (MPV) la cual evita que la presión del inyectado a través de los agujeros en la galería.
RPS Sensor regulador de presión
receptor caiga por debajo de la presión de trabajo
RV Válvula de regulación mínima, aun cuando las válvulas de salida de aire La lubricación de los cojinetes está asegurada por el
aceite inyectado en el blindaje de los cojinetes.
SC Cartucho de seguridad estén abiertas. (especificada en la sección
Limitaciones). Esto garantiza una inyección de aceite El aceite inyectado, mezclado con el aire comprimido
SL Línea de barrido adecuada y evita el consumo de aceite. La válvula de sale del elemento del compresor y reingresa al
SV Válvula de seguridad presión mínima (MPV) también opera como válvula depósito de aire, en donde es separado del aire, tal y
de retención. como se describe en la sección Flujo de aire. El
TBV Válvula de derivación termostática aceite recogido en el fondo del elemento del
El sistema consta de sensores de temperatura (TS),
TS Sensor de temperatura sensores de presión (PS) y un sensor de presión de separador de aceite es devuelto al sistema a través del
TV Válvula de estrangul. trabajo (WPS). conducto de retorno (SL), el que ha sido equipado con
un limitador de flujo (FR).
UA Sistema descargador
La válvula de derivación del filtro de aceite se abre
VH Orificio de ventilación SISTEMA DE ACEITE cuando la presión de goteo sobre el filtro es superior
VV Válvula de vacío a lo normal debido a un filtro obstruido. Entonces el
La parte inferior del depósito de aire (AR) sirve como aceite sobrepasa el filtro sin ser filtrado. Por esta
WPG Indicador de presión de trabajo depósito de aceite. razón, el filtro de aceite debe ser reemplazado a
WPS Sensor de la presión de La presión de aire impulsa el aceite desde el depósito intervalos regulares (ver sección Programa de
funcionamiento de aire/separador de aceite (AR/OS), a través del mantenimiento preventivo).
refrigerador de aceite (OC), de los filtros de aceite
(OF) y de la válvula de retención de aceite (OSV)
hacia el elemento del compresor (CElp CEhp).

- 19 -
SISTEMA DE REGULACIÓN NEUMÁTICA CONTINUA

(AFce)

(WPS) (BVof)
(OC)
(FR) (OFce)
(AR)

(SL)

(OS) (TBV)
(MPV) (TV) (UA)

(BOV)

(RV)

(VH) (CElp)
(TS) (CEhp)
(CV) (PS)
(TS)

(PS) (OSV)

- 20 -
El compresor incorpora un sistema de regulación Si el consumo de aire es menor a la salida máxima de
neumática continua y una válvula de purga (BOV) aire, la presión del depósito de aire aumenta y la
que está integrada en el conjunto de descarga (UA). válvula de regulación suministra aire de control a la
La válvula se cierra durante el funcionamiento por válvula de mariposa (TV) para que se reduzca la
efecto de la presión de salida del elemento del salida de aire y la presión en el depósito de aire se
compresor y se abre por la presión del depósito de aire mantenga entre la presión normal de trabajo y la
cuando el compresor está parado. correspondiente presión de descarga. Presión de
descarga = presión normal de trabajo + 1 bar (14,5
Cuando aumenta el consumo de aire, va a disminuir la
presión del depósito de aire y viceversa. La variación psi).
de presión del depósito es detectada por la válvula de Cuando se reanuda el consumo de aire, la válvula de
regulación (RV), la cual, mediante el control del aire purga (BOV) se cierra y la válvula de mariposa (TV)
hacia la válvula de descarga y el regulador de abre gradualmente la entrada de aire, mientras que el
velocidad del motor, iguala la salida de aire al regulador electrónico de velocidad aumenta la
consumo de aire. La presión del depósito de aire es velocidad del motor.
mantenida entre la presión de trabajo preseleccionada
La válvula de regulación (RV) está hecha de manera
y la correspondiente presión de descarga.
que todo aumento (disminución) de la presión del
Cuando el compresor se pone en marcha, la válvula de receptor de aire por encima de la presión prefijada de
mariposa (TV) se mantiene cerrada por la presión del apertura de la válvula se traduce en un aumento
depósito. El elemento del compresor (CElp CEhp) (disminución) proporcional de la presión de control
recoge el aire y se genera presión en el depósito (AR). hacia la válvula de descarga y el regulador electrónico
La válvula de mariposa (TV) está cerrada. La salida de velocidad.
de aire es controlada desde salida máxima (100%) Una parte del aire de control es enviado a la
hasta ninguna salida (0%) mediante:
atmósfera, al igual que cualquier descarga
1. El control de la velocidad del motor entre condensada, a través de los agujeros de ventilación
velocidad de carga máxima y velocidad de (VH).
descarga (la salida de un compresor de hélice es
proporcional a la velocidad de rotación).
2. La válvula de estrangulamiento de la entrada de
aire.
Si el consumo de aire es igual a, o supera la salida
máxima de aire, el motor se mantiene a la velocidad
de carga máxima y la válvula de mariposa (TV) se
encuentra totalmente abierta.

- 21 -
SISTEMA ELÉCTRICO

(9822 0963 16 - C9)

- 22 -
Referencia Nombre Referencia Nombre Referencia Nombre
C1 Recambio I/O (contactos hembra) R2 Resistencia de terminación 120 7 Masa para el recambio I/O y otras
F1 Fusible 15A Ohms opciones
G1 Batería S1 Dispositivo de parada de emergencia 8 Masa (caja de alimentación) para el
S2 Interruptor de batería recambio I/O y otras opciones
G2 Batería
G3 Alternador TT1 Sensor de temperatura, PT1000,
temperatura del elemento LP
H4-5 Lámparas destellantes de alarma
TT2 Sensor de temperatura, PT1000,
H6 Bocina temperatura del elemento HP
H7-H10 Luces internas TT3 Sensor de temperatura, PT1000,
K0 Relé motor de arranque temperatura de ambiente
K1 Relé, Motor de arranque auxiliar X1 Conexión para herramienta de
servicio de Caterpillar
K2 Relé, Calentador de aire de admisión
Y1 Válvula de carga
LS1 Interruptor de indicación del nivel,
advertencia del nivel del refrigerante
LS2 Interruptor de indicación de nivel, 1 24 VCC (caja de alimentación) para
parada del nivel del refrigerante el recambio I/O y otras opciones
LT1 Sensor de nivel, nivel de 2 24 VCC con fusibles después del
combustible dispositivo de parada de emergencia
para el recambio I/O y otras
M1 Motor de arranque opciones
N1 Módulo de mando compresor 3 24 VCC con fusibles para el
N2 Módulo de mando motor recambio I/O y otras opciones
(Caterpillar) 4 Salida de potencia después de
PS1 Presostato, Filtro de aire contacto para el recambio I/O y otras
opciones
PT1 Sensor de presión, presión depósito
5 5 VCC para el recambio I/O y otras
PT2 Sensor de presión, presión de
opciones
regulación
6 Masa digital para el recambio I/O y
PT3 Sensor de presión, presión depósito
otras opciones
R1 Resistor 470 Ohmio 3W

- 23 -
Precalentador Eberspacher

Referencia Nombre
F1 Fusible 15A
R1 Resistor 470 Ohmio 3W
N1 Temporizador Eberspacher
N2 Eberspacher
P1 Bomba de combustible
S1 Dispositivo de parada de emergencia

1 Se conecta a tierra (GND) en la caja


de suministro eléctrico
2 Se conecta a 24M en la cabina
3 Se conecta a 24 voltios de corriente
directa (VDC) en la caja de
suministro eléctrico
4 Se conecta a 19 en la cabina

- 24 -
Sensores posenfriadores

Referencia Nombre
1 Se conecta a la toma de temperatura
en la cabina por defecto T-IN 06
2 Se conecta a 18 en la cabina
3 Se conecta a la toma de voltaje en la
cabina por defecto: V-IN 06
4 Se conecta a 28 en la cabina
5 Se conecta a 29 en la cabina
6 Sensor de presión del aire de
descarga de los posenfriadores
7 Sensor de temperatura del aire de
descarga de los posenfriadores

- 25 -
Sensores de descarga de aire

Referencia Nombre
1 Se conecta a la toma de temperatura
en la cabina por defecto T-IN 01
2 Se conecta a 18 en la cabina
3 Se conecta a la toma de voltaje en la
cabina por defecto: V-IN 04
4 Se conecta a 28 en la cabina
5 Se conecta a 29 en la cabina
6 Sensor de presión del aire de
descarga
7 Sensor de temperatura del aire de
descarga

- 26 -
Equipo de refinería

Referencia Nombre
K1 Juego de relés 1604 3672 01
Y1 Válvula de cierre de aire

1 Se conecta a la salida alta digital en


la cabina por defecto: H-OUT 10
2 Se conecta a 19 en la cabina
3 Se conecta a 24M en la cabina

- 27 -
Arranque en frío Válvula de divisor de voltaje Bomba eléctrica de combustible

Referencia Nombre Referencia Nombre Referencia Nombre


1 Se conecta al relé en el motor 1 Se conecta a la salida alta digital en 1 Se conecta a 19 en la cabina
2 Se conecta a 24 voltios de corriente la cabina por defecto: H-OUT 07 2 Se conecta a 24 en la cabina
directa (VDC) en la caja de 2 Se conecta a 19 en la cabina 3 Conectar a H-OUT 08 en I/O de
suministro eléctrico 3 Válvula de divisor de voltaje reserva
3 Fusible 4 Conectar a 19 en I/O de reserva

- 28 -
INDICADORES Y ETIQUETADO DE INFORMACIÓN

Nivel de ruido de acuerdo con la


Gases de escape peligrosos. Salida. directiva 2000/14/EC (expresado en
dB(A)).

Puede levantarse con horquilla


Peligro, superficie caliente. Drenaje de aceite del compresor.
elevadora.

Lea el manual de instrucciones antes de


Riesgo de electrocución! No levante por aquí.
arrancar el compresor.

Aceite sintético de compresor Atlas Antes de izarlo lea las instrucciones del
Servicio cada 24 horas.
Copco. manual.

Aceite mineral para motor Atlas Copco. Atención! Pieza bajo presión. Tapón de relleno del fluido refrigerante.

Lea el manual de instrucciones antes de


No ponerse delante de las válvulas de
Manual. llenar por completo con fluido
salida.
refrigerante.

Lea el manual de instrucciones antes de Indicación de Arranque/Parada del


Punto de mantenimiento.
trabajar en la batería. conmutador.

No arranque el compresor con las


Fusible de reposicionamiento. Interruptor automático.
puertas abiertas.

No haga funcionar el compresor cuando


Botón de Encendido/Apagado. Se permite la elevación. los deflectores no estén en la posición
correcta.
Sistema de frenado ABS, válvula de relé
Prohibición de abrir las válvulas de aire
Use únicamente combustible diesel. de emergencia. Véase la sección
sin mangueras conectadas.
Sistema de frenado ABS.

5,5 bar
Dirección de rotación. (80 psi) Presión de los neumáticos.

7 bar
Entrada. (102 psi) Presión de los neumáticos.

- 29 -
Instrucciones de INSTRUCCIONES DE APARCAMIENTO DEL VAGÓN

funcionamiento
INSTRUCCIONES DE APARCAMIENTO,
REMOLQUE Y ELEVACIÓN
(2)
Precauciones de seguridad
Se espera que el operador aplique todas (3)
las precauciones de seguridad relevantes
(4)
Precauciones de seguridad.
(5)
Atención (6)
(1)
Antes de utilizar el compresor,
compruebe el sistema de frenos según se
ha descrito en la sección Regulación de Desacople el vehículo. Se activarán los frenos en Coloque el extremo posterior del compresor contra el
zapata del freno (no ABS). compresores equipados con frenos ABS. viento, alejado de las corrientes de aire contaminado
Después del recorrido de los primeros y de paredes. No obstruya la evacuación de aire desde
No se permite dejar compresores
100 km: equipados con ABS estacionados por un el sistema refrigerante. Evite la recirculación del aire
de escape del motor. Puede producir recalentamiento
compruebe y reajuste las tuercas de las largo período sólo con frenos accionados
y disminución de la potencia del motor.
ruedas y los pernos de la barra de a presión. Use también el freno de
remolque al par especificado. Véase la estacionamiento.
sección Valores de par motor. Aplique el freno de estacionamiento moviendo la
compruebe el ajuste del freno. Véase la palanca (1) en el sentido de la flecha.
sección Regulación de zapata del freno Conecte la cadena de seguridad (2) a las anillas (3) de
(no ABS). la barra de remolque (4). Puede mover hacia arriba la
barra de remolque (4) y fijarla pasando la cadena (5)
por la anilla (6).
Al remolcar, elevar o transportar el
compresor de cualquier forma, se debe Coloque el compresor lo más nivelado que sea
colocar el interruptor de batería a la posible: sin embargo, puede utilizarse temporalmente
posición “OFF”. en una posición desnivelada que no supere los 15°. Si
el compresor está aparcado sobre un terreno en
Asimismo, apague el precalentador, ya pendiente, inmobilice el compresor colocando calzos
que esta unidad está directamente en las ruedas (disponibles opcionalmente) delante o
conectada a las baterías. detrás de las mismas.

- 30 -
INSTRUCCIONES DE REMOLQUE DEL NIVELACIÓN DE BARRA DE REMOLQUE
VAGÓN DEL VAGÓN

(1)

10˚
(2) 10˚

+
(1)
-
(2)

Antes de remolcar el compresor, Cuando está equipado con ABS: La barra de remolque del vagón está equipada con un
compruebe que el equipo de remolque dispositivo ajustable para nivelación accionado por
del vehículo está adaptado al cáncamo.  Antes de mover la unidad sin conectar las líneas
muelle.
La altura del dispositivo de remolque del de presión del freno, se debe liberar la presión del
vehículo debe ser de 815 - 845 mm (31,8 sistema de frenos ABS apretando el botón (3). Para ajustarla:
- 33 in).  Si el depósito de ABS se encuentra bajo presión, 1. Deslice el fuelle de caucho hacia atrás (1).
es posible volver a aplicar presión sobre los frenos
1. Fije el compresor al vehículo de remolque. 2. Gire la tuerca (2) hacia la derecha para
tirando del botón (3). incrementar el accionamiento del muelle para
2. Conecte las líneas de presión del freno (en caso de Al remolcar un compresor equipado con levantar la barra de remolque, gire la tuerca (2)
estar equipados con ABS). ejes en serie, compruebe que el ángulo hacia la izquierda para disminuir el accionamiento
3. Mueva la palanca del freno de mano (1) en el entre el compresor y el vehículo de del muelle para bajar la barra de remolque.
sentido de la flecha hasta que pare y conecte la remolque no exceda los 10º (ver imagen).
cadena de seguridad (2) al remolque. 3. Deslice el fuelle (1) sobre la tuerca.
El compresor no debe moverse nunca con las
mangueras de aire conectadas a las válvulas de salida
de aire.

Antes de mover el compresor, apáguela.

- 31 -
INSTRUCCIONES DE ELEVACIÓN ILUMINACIÓN INTERNA PRECALENTADOR (OPCIONAL)

Antes de realizar tareas de mantenimiento,


apague siempre el precalentador y retire el
fusible o desconecte el calentador de la
batería.

(1) Tenga en cuenta que la unidad del


precalentador continuará estando
(2) "conectada al suministro de corriente"
(4) cuando el interruptor de la batería se
(3) encuentre en la posición "OFF".

DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN DE
CALENTAMIENTO
Cuando se conecta, se ilumina la lámpara de señalización
del elemento de control del minirreloj. La bomba de agua
arranca y luego que se ejecuta un programa fijo con
Para elevar el compresor utilice una carretilla elevadora o El circuito de iluminación interna está equipado con un preenjuague y precalentamiento, el ventilador de aire de
una grúa con suficiente capacidad (peso: ver Placa de temporizador. Cuando la iluminación interna esté combustión, la bujía incandescente y la bomba
datos). encendida en el interruptor (4), el temporizador se pondrá dosificadora de combustible hacen que se mantenga la
Eleve el compresor en posición vertical y manténgala en marcha. Después de un tiempo predeterminado, la combustión. Una vez que se ha formado una llama
nivelada. iluminación interna se desactivará automáticamente. estable, un temporizador apaga la bujía incandescente.
El temporizador se programa seleccionando una gama Según la demanda de calor, el calentador conmutará entre
La aceleración y retardo de elevación deben con el botón (2) (por defecto: 1 h) y configurando un tres niveles: ALTO, BAJO y APAGADO (intervalo de
mantenerse dentro de los límites de factor con el botón (1) (por defecto: 0,2). El resultado control). Los umbrales de temperatura han sido
seguridad (máx. 2xg). será un período de iluminación de 12 minutos. programados a valores fijos en el dispositivo de control
No se permite la elevación mediante un electrónico. Si la demanda de calor en el nivel BAJO es
helicóptero. No cambie la configuración del botón (3). tan baja que la temperatura del agua de refrigeración
alcanza los 85°C (185°F), el dispositivo pasa al intervalo
Prohibida la elevación cuando la unidad de control. A esto le sigue el ventilador, que continua
está en funcionamiento. funcionando durante 130 segundos aproximadamente.
Al elevar la máquina, el ángulo del vértice Durante el intervalo de control, la lámpara de
de la eslinga de elevación no deberá exceder señalización permanece encendida y la bomba de agua
un máximo de 60º. continúa funcionando.
Si el calentador no se enciende dentro de los 90 segundos
siguientes al inicio del bombeo de combustible, se deberá
repetir el procedimiento de arranque. Si de nuevo el
calentador no se enciende después de 90 segundos, se
produce una parada por falla.

- 32 -
GENERALIDADES DE FUNCIONAMIENTO Generalidades
 Cuando no se pulsa ningún botón, la pantalla volverá
Es posible cancelar el efecto de la parada por falla a la configuración de fábrica: visualización de modo
apagando brevemente el calentador y volviéndolo a (5) normal.
encender.  Cuando se fija la hora, si se mantiene pulsados los
(6)
(8) botones (2) ó (3), la hora cambia más rápido.
(7)
No repita esto más de dos veces seguidas!  Con este minirreloj, usted puede fijar y activar tres
(3) tiempos preconfigurados. Cada tiempo
preconfigurado se desactiva después de culminado el
Cuando se debe efectuar una parada de emergencia: (1) (4) período de calentamiento. Debe ser activado
 Apague el precalentador desde el elemento de nuevamente para cada acción de calentamiento.
(2)
control. Ajustes
 Remueva el fusible o desconecte el calentador de la
batería. Puesta en servicio
 Luego de conectar la energía eléctrica, todos los
símbolos de la pantalla destellarán. Ahora hay que
Procedimiento de seguridad antes de dar poner el reloj en hora antes de operar el calentador.
arranque después de un largo período de
inactividad  Pulsar el botón (1); la hora parpadeará. Fijar la hora
con los botones (2) ó (3).
 Verifique que el fusible esté en su sitio y que los Referencia Nombre
 Pulsar el botón (1); la hora se mostrará, los dos puntos
cables estén conectados a la batería. 1 Botón Modo parpadearán.
 Controle que todas las partes estén perfectamente Fijar la hora
fijas. 2 Botón Reducir tiempo
 Revise el sistema de combustible para ver si tiene 3 Botón Aumentar tiempo  Pulsar el botón (1) durante más de 3 segundos; la hora
pérdidas. parpadeará. Ajustar mediante los botones (2) o (3).
4 Botón ON/OFF seleccionar tiempo Pulsar rápidamente el botón (1); se verá la hora, los
preconfigurado dos puntos parpadearán.
5 Tiempo, tiempo preconfigurado y
Capacidad de altitud del precalentador Si no pulsa el botón dentro de los 5
tiempo de calentamiento
segundos siguientes, el modo se cambia a
 Hasta 1.500 metros:
6 Símbolo tiempo preconfigurado activo "fijar período de calentamiento".
sin restricciones
 Por encima de 1.500 metros: 7 Símbolo calentamiento ON Fijar período de calentamiento
La operación es posible durante períodos breves 8 Símbolo Tiempo preconfigurado  Pulsar el botón (1) durante más de 3 segundos; la hora
NO es posible la operación continua 1, 2 ó 3 parpadeará. Esperar hasta que la pantalla indique
"setting heating period" (fijar período de
calentamiento); el símbolo de calentamiento y la hora
parpadearán. Fijar el período de calentamiento (10 a
120 min.) mediante el botón (2) o (3). Pulsar el botón
(1); la hora se mostrará, los dos puntos parpadearán.

- 33 -
Fijar la preconfiguración ANTES DE ARRANCAR
 Al pulsar el botón (1) una vez, dos o tres veces, usted
seleccionará el tiempo preconfigurado 1, 2 ó 3, 4. Retire el tapón de drenaje del receptor de aire (1), vea
respectivamente. la figura, y abra la válvula para drenar el condensado
 La pantalla muestra, por ejemplo, la hora que pudiera estar presente. Cierre la válvula cuando
preconfigurada 1 y el símbolo 1. Fije el período de el aceite salga, y vuelva a instalar el tapón de drenaje.
preconfiguración con los botones (2) ó (3). Se puede determinar el intervalo entre las
operaciones de drenaje por experiencia, ya que la
 Con el botón (4), puede activar o desactivar el cantidad de condensado depende de la condición de
período preconfigurado. Cuando está activado, funcionamiento.
aparecen el símbolo "ON" y "1, 2 o 3".

Operación Antes de drenar, asegúrese de liberar la


(1) presión.
El tiempo de precalentamiento a -25º C es
de aproximadamente 90 minutos. 5. Verifique el nivel de aceite del compresor. Véase la
sección Compruebe el nivel de aceite del
Encendido ON del calentador compresor. La aguja del nivel de aceite (OLG) debe
(2)
 Pulsar el botón (4). El período de calentamiento dura estar en la zona verde. Añada aceite si fuera
..minutos. La pantalla de visualización mostrará: necesario. Ver sección Aceite del compresor para
tiempo de calentamiento restante y símbolo 7. 1. Antes del arranque inicial, cargue la batería, si no saber qué tipo de aceite utilizar.
hubiera sido hecho previamente. Véase la sección
Apagado OFF del calentador Recargado de una batería. Antes de remover la clavija de llenado (FP),
 Pulsar el botón (4). El calentador funcionará a su asegúrese de que no haya presión en el
2. Verifique que las tapas de drenaje del bastidor
mínima capacidad durante 3 minutos. La pantalla de equipo.
antiderrames están cerradas herméticamente.
visualización mostrará: hora real.
3. Con el compresor nivelado, verifique el nivel de 6. Verifique que el depósito de combustible tenga
Operación contínua aceite del motor. Si fuera necesario añada aceite, combustible suficiente. Llénelo si fuera necesario.
 Pulsar y mantener pulsado el botón (3), luego pulsar hasta la marca superior de la varilla de control. Consulte el Manual de Funcionamiento del Motor
el (4); ahora el calentador continuará operando hasta Compruebe, asimismo, el nivel del fluido refrigerante para saber qué tipo de combustible utilizar.
que se pulse el botón (4) (apagado del calentador). del motor. Consulte el Manual de funcionamiento 7. Elimine toda el agua y sedimentación desde el filtro
para el tipo de refrigerante, así como para el grado de de combustible hasta que salga combustible puro
Activación/desactivación del tiempo preconfigu- viscosidad y el tipo de aceite del motor. desde el grifo de drenaje.
rado
8. Vacíe el colector de polvo de cada uno de los filtros de
 Seleccionar el tiempo preconfigurado 1, 2 ó 3 aire (AF). Véase la sección Sustitución del elemento
pulsando el botón (1). del filtro y del cartucho de seguridad.
 Activar el tiempo seleccionado pulsando el botón (4).
 La pantalla de visualización mostrará: el símbolo
"ON" y también el tiempo preconfigurado
seleccionado, "1, 2 ó 3".

- 34 -
9. En caso de que haya algún filtro de aire obstruido,
éste se indicará en la pantalla del panel de control,
véase sección Códigos de falla. Si aparece dicha
indicación, sustituya el elemento del filtro.
10. Compruebe el nivel de fluido refrigerante en el
depósito superior de fluido refrigerante para el
motor integrado en el radiador. Llénelo si fuera
necesario. Consulte el Manual de funcionamiento
para las especificaciones del líquido refrigerante.
11. Verifique que el interruptor de batería esté en
posición “ON”. El interruptor de batería sólo
puede ser colocado en posición "OFF" tras
desconectar el cuadro de mando.
12. Conecte las conducciones de aire a las válvulas de
salida de aire cerradas.
13. Use mangueras con un índice de presión correcto 14. Seleccione el modo de suministro de combustible.
y que sean las adecuadas para las condiciones No active la palanca de selección de
medioambientales específicas. Instale siempre el combustible cuando la unidad esté en
dispositivo de alivio (2). Véase la ilustración. funcionamiento.
Inspeccione las mangueras y las conexiones
diariamente.
 Suministro interno.
No debería aplicarse ningún tipo de Mueva hacia arriba la palanca de la válvula de
fuerza externa a las válvulas de salida de abastecimiento de selección de combustible.
aire, p. ej. tirando de las mangueras o  Suministro externo.
conectando el equipo directamente a las Conecte la manguera de suministro y retorno a las
válvulas. boquillas de combustible, en el embudo de
combustible. Mueva hacia bajo la palanca de la
válvula de abastecimiento de selección de
combustible.

- 35 -
ARRANQUE / PARADA PANEL DE CONTROL

Precauciones de seguridad
No desconecte la alimentación de
corriente a la unidad de control cuando
ésta última esté conectada, ya que este (1) (F1)
hecho provocará la pérdida de memoria. (2)
(F2)
No desconecte el interruptor automático
cuando la unidad de control esté (4)
conectada, ya que este hecho provocará (3)
la pérdida de memoria. (5)

(O)
Asegúrese de que el depósito de combustible está
lleno una vez se haya seleccionado “INTERNAL (I)
FUEL” [Combustible interno].
La primera vez que se ponga en marcha
el compresor y después de agotarse el (6) (ON/OFF)
combustible o de cambiar el filtro del
combustible, siga el procedimiento
específico de arranque descrito en el Referencia Nombre
párrafo Procedimiento específico de
arranque. 1 Parada de emergencía
2 Pantalla (4 filas, 40 caracteres / fila)
3 Indicador de presión
4 Botón de flecha hacia arriba
5 Botón de flecha hacia abajo
6 Indicador de nivel de combustible
F1 Botón de función F1
F2 Botón de función F2
O Botón de paro
I Botón de puesta en marcha
ON/OFF Interruptor de alimentación ON/OFF

- 36 -
GENERALIDADES DE FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE BATERÍA
El compresor puede controlarse localmente con la Regularmente revise los siguientes puntos: El compresor está equipado con un interruptor de
unidad de control y, a distancia, mediante los batería.
1. Que la válvula de regulación (RV) está
conmutadores a distancia situados en la parte correctamente ajustada, p.e. empieza a reducir la Cuando no se use el compresor, este interruptor debe
posterior de la unidad de control, o con un programa
velocidad del motor cuando se llega a la presión estar siempre en la posición “OFF”.
que funcione en un ordenador con una interfaz CAN
de trabajo preestablecida en el receptor. No se permite usar este interruptor como interruptor
(Modo de control PC).
2. Compruebe la temperatura del aire de salida del de emergencia o para detener el compresor. Se
Para cada situación el modo de terminar puede diferir
elemento del compresor. ocasionarán daños a la unidad de control si se usa este
según el modo de controlar la unidad de control, pero interruptor para detención.
la función es la misma en todas ellas. 3. Compruebe la presión del aceite del motor, la
temperatura del fluido refrigerante y la pantalla de Apague siempre la unidad de control y espere hasta
Durante la lectura de este manual tenga siempre la caja de control. que la pantalla esté oscura antes de llevar el
presente la diferencia que existe entre situación y
interruptor de batería a la posición "OFF".
procedimiento. Una situación es un estado en el 4. Evite que el motor se quede sin combustible. Sin
funcionamiento de la unidad de control. Un embargo, si esto ocurriera, llene el depósito de Tenga en cuenta que la unidad del
procedimiento es una acción ejecutada por la unidad combustible y cebe el sistema de combustible para precalentador (opcional) continuará
de control. aumentar la velocidad de arranque (ver sección estando “conectada al suministro de
Procedimiento específico de arranque). corriente” cuando el interruptor de la
Ejemplo: El procedimiento de parada se ejecuta en las
situaciones de Parada, de Fallo de arranque y de batería se encuentre en la posición
Apagado. "OFF".

Durante el funcionamiento

Cuando el motor está en servicio, las


válvulas de salida de aire (válvulas de
bola) siempre deben estar en una
posición totalmente abierta o totalmente
cerrada.

Las puertas deben estar cerradas


durante el funcionamiento y se pueden
abrir durante breves periodos sólo para
realizar las tareas de inspección y ajuste.

- 37 -
PROCEDIMIENTO ESPECÍFICO DE ARRANQUE

Después de la limpieza o el vaciado de los


depósitos de combustible, el sistema está
(2) lleno de aire.
Antes de arrancar el motor haga
funcionar la bomba del filtro de
(1) combustible para llenar el sistema.
Afloje el tornillo de ventilación (1) del
filtro de combustible. Accione la bomba
de mano (2) del filtro hasta que el
combustible salga por el diámetro
interior del tornillo de ventilación, y se
haya eliminado todo el aire del sistema
de combustible. Apriete el tornillo de
ventilación (1).
Una vez que el sistema esté presionado,
Siga este procedimiento de arranque cuando ponga en el motor arrancará al cabo de 10
marcha el comresor por primera vez y después de segundos aproximadamente. Si el
agotarse el combustible o de cambiar el filtro de sistema no está presionado, el motor
combustible. tardará unos minutos en arrancar.

 Afloje el tornillo de ventilación (1) del filtro de


combustible.
 Accione la bomba de mano (2) del filtro hasta que
el combustible salga por el diámetro interior del
tornillo de ventilación, y se haya eliminado todo el
aire del sistema de combustible.
 Apriete el tornillo de ventilación (1).
 Lleve el conmutador “ON/OFF” a la posición
“ON”. El panel de instrumentos realizará en estos
momentos una breve autocomprobación.
 Pulse el botón de puesta en marcha y el motor de
arranque intentará automáticamente poner en
marcha la máquina.

- 38 -
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN

Al pulsar "F1", el usuario accede a la situación de El sistema hará de manera automática un intento para
Información. arrancar el motor. Cada uno de ellos se mostrará en la
pantalla de visualización como: '1/1'.
(F1) No desconecte la fuente de alimentación
durante la operación. Para enfriar el motor que está
Cuando se desconecte la fuente de arrancando, el sistema esperará 1
alimentación durante la operación, en la minuto antes de poder realizar el
próxima pantalla se le advertirá esta siguiente intento, mientras tanto no deje
situación al usuario. el compresor.
Si el motor no arrancó la pantalla mostrará la causa
(ON/OFF) del fallo:

Conecte el interruptor de batería.


Lleve el conmutador “ON/OFF” a la posición “ON”. PUESTA EN MARCHA
El panel de instrumentos realizará en estos momentos Una vez finalizado el procedimiento de paro,
una breve autocomprobación. desaparece el mensaje de tiempo y aparece la función
La pantalla de visualización mostrará: F1 (Reiniciar). La pantalla de visualización mostrará:

(O)
(I)

Pulse el botón “I”. Durante el procedimiento de


puesta en marcha la pantalla de visualización
mostrará:

- 39 -
CALENTAMIENTO CARGA
Una vez que el motor ha arrancado, la unidad de Después de calentarse, el motor funcionará a su
control ejecuta el siguiente procedimiento de velocidad mínima.
calentamiento. Las r.p.m. del motor se muestran en la pantalla de
El motor se mantiene funcionando a las r.p.m. visualización. (F1)
mínimas hasta que la temperatura del agua de La pantalla de visualización mostrará:
refrigeración haya alcanzado el valor prefijado (40°C
/ 104°F).
La pantalla de visualización mostrará:

Si se pulsa el botón “F1” durante el proceso de Al pulsar el botón “F1” el compresor se cargará.
calentamiento, primero se calentará el motor y luego
se conmutará automáticamente a CARGA. La presión aumentará hasta que se alcance el ajuste
Para introducir la situación de CARGA deberá pulsar predeterminado.
La pantalla de visualización mostrará:
el botón “F1”. El ajuste de la válvula de carga con
válvulas de cierre debería ser de 2 bar
(29 psi) por encima de la presión de
funcionamiento requerida.
Las r.p.m. del motor se muestran en la pantalla de
Si se pulsa el botón “F1” después del calentamiento, visualización.
el compresor entrará inmediatamente en la situación
de CARGA. La presión aumentará hasta que se La pantalla de visualización mostrará:
alcance el ajuste predeterminado.
Si una vez transcurrido el Tiempo máximo de
calentamiento no se ha alcanzado la temperatura de
calentamiento, el Procedimiento de calentamiento
finaliza y la unidad de control pasa a la Situación de
no carga.

- 40 -
CÓDIGOS DE FALLA
Existen distintos parámetros que se controlan El mensaje exhibido puede ser una advertencia, un
continuamente. apagado o un fallo en el arranque.
Cuando uno de estos parámetros supere su límite
especificado, el compresor reaccionará dependiendo
del estado presente de la caja de control.
Texto en pantalla Atención Apagado Fallo de arranque
FALLO SENSOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE X X X
FALLO SENSOR DE PRESIÓN DEL DEPÓSITO X X X
FALLO SENSOR DE REGULACIÓN DE PRESIÓN X X X
FALLO DEL SENSOR DE TEMP. DEL ELEM. LP X X X
FALLO DEL SENSOR DE TEMP. DEL ELEM. HP X X X
FALLO LA VÁLVULA DE CARGA X X X
FALLO COMUNICACIÓN CAN J1939 X X X
FALLO RELE DEL DISPOS. DE ARRANQUE X X
EL MOTOR NO RESPONDE X X
PELIGRO DE INCENDIO MOTOR DE ARRANQUE X X
PROTECCIÓN DE EXCESO DE VELOCIDAD DEL MOTOR X X
FALLO DEL SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE X
FALLO DEL SENSOR DE TEMP. INTERMEDIO X
FALLO DE LAS LUCES DE FLASH X
FALLO DE LA BOCINA X
FUNCIONAM. CON PARÁMETROS POR DEFECTO X
NIVEL DE COMBUSTIBLE DEMASIADO BAJO X X X
TEMP. DEL ELEMENTO LP DEMASIADO ALTA X X X
TEMP. DEL ELEMENTO HP DEMASIADO ALTA X X X
NIVEL DE REFRIGERANTE DEMASIADO BAJO X X X
EXCES. PRESIÓN DEPÓSITO PARA ARRANCAR X X
PRES.DEPÓS.DEMASIADO BAJA PARA CARGA X
PRESION DEL DEPÓSITO DEMASIADO ALTA X X
NIVEL DE COMBUSTIBLE BAJO X
TEMPERATURA DEL ELEMENTO LP ALTA X
TEMPERATURA DEL ELEMENTO HP ALTA X
NIVEL DE REFRIGERANTE BAJO X

- 41 -
Texto en pantalla Atención Apagado Fallo de arranque
VOLTAJE DE LA BATERÍA BAJO X
LA BATERÍA NO CARGA X
COMPROBAR FILTROS DE AIRE X
TEMPERATURA AMBIENTE ALTA X
FALLO SENSOR TEMP. DEL REFRIG.DEL MOTOR X X X
FALLO SENSOR PRES. DE ACEITE DEL MOT. X X X
FALLO SENSOR PRES. COMBUST. DEL MOTOR X X X
FALLO SENSOR TEMP. COMBUST. DEL MOTOR X X X
TEMP. COMBUST. DEL MOTOR DEMAS. ALTA X X X
PRESIÓN COMBUST. DEL MOTOR DEMAS. BAJA X X X
TEMP. REFRIGERANTE MOTOR DEMASIADO ALTA X X X
FALLO INYECTOR X DEL MOTOR X X X
FALLO MÓDULO ADM DEL MOTOR X X X
PRESIÓN ACEITE DEL MOTOR DEMAS. BAJA X X
FALLO SENSOR DE TEMP.DEL ACEITE MOTOR X
FALLO SENSOR DE TEMP.DE ENTRADA DE AIRE X
TEMPERATURA DE LA ENTRADA DE AIRE ALTA X
FALLO SENSOR PRES. TURBOSOPLANTE MOTOR X
PRES. TURBOSOPLANTE DEL MOTOR ALTA X

Opciones
FALLO RELÉ ARRANQUE EN FRÍO X
TEMP.AIRE DE DESC.DEL REFRIG.POST.ALTA X
LA TEMP.AMBIENTE ES DEMASIADO FRÍA PARA EL REFRIG.FINAL X
TEMP.AIRE DE DESC.REFRIG.POST.DEMAS.ALTA X X
FALLO SENSOR PRES. DESC. AIRE POSTREF. X
FALLO SENSOR TEMP. DESC. AIRE POSTREF. X
FALLO RELÉ VÁLVULA DE CIERRE DE AIRE X
FALLO VÁLVULA DE PURGA X
TEMPERATURA DEL AIRE DE DESCARGA ALTA X
TEMP.DEL AIRE DE DESCARGA DEMASIADO ALTA X X
FALLO TEMP.DEL AIRE DE DESCARGA X
FALLO DEL SENSOR DE PRES. DE DESC. AIRE X

- 42 -
PARADA ARRANQUE / PARADA POR CONTROL
REMOTO
Cuando el compresor se ha detenido porque se ha
sobrepasado el límite de ajuste de un parámetro (p. ej.
la temperatura del compresor) la pantalla muestra:

y luego: (O)

(ON/OFF)

Después que el procedimiento de detención ha Para apagar el compresor pulse primero el botón “0”.
Use siempre la función de control remoto
terminado pulse F1 para continuar. El motor funcionará durante un tiempo a velocidad en conformidad con la legislación
Volver a arrancar antes de que el parámetro esté mínima hasta enfriarse y pararse por completo. relativa al área laboral/local.
dentro de sus límites es imposible a causa de la El tiempo restante se muestra en la pantalla de
verificación de parámetros previa al procedimiento de visualización:
arranque por manivela. 1 Arranque el motor

2 Pare el motor

3 Compresor de carga/descarga

Mientras tanto, el depósito de aire se despresuriza.


Lleve el conmutador “ON/OFF” a la posición “ON”.
Espere hasta que la pantalla se oscurezca.
Lleve el interruptor de batería a la posición “OFF”.

- 43 -
PARADA DE EMERGENCÍA INFORMACIÓN

(F1)
(1) (F1)
(F2)

En la situación de información el usuario obtiene


información sobre la configuración del compresor y
de las condiciones físicas del arranque:

El botón de parada de emergencia únicamente se deberá usar en situaciones de emergencia, no


para procedimientos de parada.

Cuando se pulsa un botón de paro de emergencia (1), Cuando un botón de paro de emergencia está En la Situación opciones se muestran los temas
tanto el propio paro de emergencia (hardware) como desbloqueado el operario puede restablecerlo siguientes como una lista continua. (al llegar al último
el software suprimen el suministro eléctrico a todas pulsando el botón “F1”. tema se visualiza el primero y viceversa)
las salidas. El siguiente texto en mayúsculas es el que aparece en
La pantalla de visualización mostrará: la pantalla. (máximo 19 caracteres)

- 44 -
OPCIONES

Los caracteres XXXX XXXX en la esquina superior El operador puede seleccionar los siguientes ajustes: El botón “F1” introduce un menú o confirma el nuevo
derecha representan el tipo de compresor. ajuste de un parámetro.
 Idioma
 TIPO DE COMPRESOR Para seleccionar un menú el texto de la función del
 Unidades de presión (Sistema métrico/inglés) botón es "F1:SELECCIONAR".
 MODO DE CONTROL
 Unidades de temperatura (Kelvin / ºC / ºF) Para retroceder el texto de la función del botón es
 VOLTAJE DE LA BATERÍA "F2:ATRÁS".
 Unidades de flujo (Sistema métrico/inglés)
 TEMPERATURA AMBIENTE
 Servicio (confirmación de tareas de servicio)
 VERSIÓN DEL SOFTWARE
 Bocina en el arranque (habilitar/ deshabilitar
 Nº DE SERIE DEL COMPR. bocina durante el Tiempo de advertencia de
arranque) Si se pulsa el botón "F1" se selecciona el tema que
 Nº DE SERIE DEL MOTOR está junto al signo ">".
 Pruebas (activación de ciertas pruebas)
 Nº DE FLOTA (Opcional) Por ejemplo, si el operario desease cambiar el idioma
 Historia (exhibición de historia de apagados) al "NEDERLANDS" (holandés), debería pulsar el
El botón "F2" devuelve a la "LISTO PARA botón "F1" cuando "IDIOMA" se encuentre junto al
ARRANCAR".  Bomba eléctrica para la recarga de combustible signo ">".
 Arranque a distancia A partir de aquí el operario ha introducido el menú
idioma. Debajo de “IDIOMA” se visualiza el valor
 Post-refrigerador y derivación actual.
 Sistema de regulación de presión doble NO Fuel Luego hace desfilar el menú hasta "NEDERLANDS"
Expert y pulsa el botón "F1".
 Sistema de regulación de presión doble Fuel La pantalla de visualización mostrará:
Exper

- 45 -
BOMBA ELÉCTRICA PARA LA RECARGA TRABAJO DE SERVICIO CONFIRMADO SERVICIO POR ANTICIPADO
DE COMBUSTIBLE (OPCIONAL)
Cuando está seleccionado “SERVICIO POR
La bomba de combustible eléctrica sólo ANTICIPADO”, el usuario entra en un submenú.
se podrá usar cuando el compresor no Si debe realizarse la siguiente tarea de mantenimiento
(F1)
esté en funcionamiento. estándar en las próximas 50 horas de funcionamiento,
(F2) el usuario puede elegir “SIGUIENTE TRABAJO DE
La bomba de combustible sólo podrá activarse en el SERVICIO”.
estado de opciones.
Cuando se seleccione “FUEL PUMP” [BOMBA DE
COMBUSTIBLE], un segundo menú permitirá al
usuario activar (“ON”) o desactivar (“OFF”) la
bomba de combustible.
Cerca de la siguiente tarea de mantenimiento estándar
La bomba eléctrica de carga se apagará cuando: siempre se muestran todas las tareas de
 el tanque esté lleno, Durante 10 segundos, o hasta que se pulsa el botón mantenimiento activas del cliente.
"F1", se muestra la siguiente confirmación.
 el tanque desde el cual se está realizando la carga Cuando se selecciona una tarea de mantenimiento
de combustible esté vacío, (pulsando "F1"), dicha tarea es activada y
confirmada.
 cuando abandone el menú “FUEL PUMP”
[BOMBA DE COMBUSTIBLE] seleccionando También se muestra esta confirmación.
“EXIT” o pulsando “F2:BACK”. Al pulsar "F2" “SALIR”, el usuario va directamente a
Cuando la pantalla vuelve a mostrar el estado de “LISTO PARA ARRANCAR”.
Opción ya no se muestra la tarea de mantenimiento
que debe confirmarse (porque ya está confirmada).

- 46 -
Mantenimiento
RESPONSABILIDAD JUEGOS DE SERVICIO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por Un kit de servicio es un conjunto de piezas para Antes de llevar a cabo tareas de
ningún año derivado del uso de piezas no originales ni realizar una reparación o tarea de reconstrucción mantenimiento, coloque siempre el
por las modificaciones, adiciones o conversiones específica. interruptor de la batería en la posición
realizadas sin la aprobación previa por escrito del “OFF”. Véase la sección Interruptor de
Con él se garantiza que se sustituyen todas las piezas
fabricante. batería.
necesarias al mismo tiempo que se mejora el tiempo
de servicio del aparato. Respete siempre las precauciones de
Los números de pedido de los kits de servicio se seguridad aplicables. Véase la sección
SERVICE PAKS relacionan en la lista de piezas de Atlas Copco (ASL). Seguridad durante el mantenimiento y
las reparaciones.
Un "Service Pak“ es una colección de piezas que Póngase en contacto con Atlas Copco. Tenga en cuenta que algunas piezas de la
deben utilizarse durante una medida de unidad podrían continuar estando
mantenimiento específica, como p.ej., después de 50, “conectadas al suministro de corriente”
500 y 1.000 horas de funcionamiento. cuando el interruptor de la batería se
El "Pak" garantiza que todas las piezas necesarias se encuentre en la posición "OFF".
ALMACENAMIENTO
sustituirán al mismo tiempo, reduciendo al mínimo el
periodo de interrupción del servicio. Haga funcionar regularmente el compresor, p.ej. una
Los números de pedido de los "Service Pak“ se vez a la semana, hasta que se caliente.
encuentran en la Lista de Piezas de Atlas Copco Cargue y descargue el compresor varias veces a fin de
(ASL). hacer funcionar los componentes de carga y descarga.
Después de apagarlo, cierre las válvulas de salida de
Uso de "Service Pak" aire.

Un juego de "Service Pak" incluye todas las piezas de Si el compresor va a ser guardodo sin
recambio originales necesarias para el mantenimiento funcionar durante un tiempo, se deben
normal tanto del motor como del compresor. tomar medidas de precaución.
Los "Service Pak" reducen al mínimo los periodos de
parada de la máquina y mantienen al mínimo el
presupuesto de mantenimiento.
Pida los "Service Pak" por donde su distribuidor Atlas
Copco local.

- 47 -
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Las modificaciones no autorizadas pueden
conllevar riesgo de lesiones o daños en la PREVENTIVO
máquina. El esquema contiene un resumen de las instrucciones de
mantenimiento. Lea la sección respectiva antes de
proceder a efectuar el mantenimiento.
Mantenga siempre la máquina en orden
para prevenir el peligro del fuego. Durante los trabajos de mantenimiento, reemplace todas
las empaquetaduras sueltas, p.ej. juntas, arandelas en O,
arandelas.
Un mantenimiento escaso puede anular Para el mantenimiento del motor, remítase al Manual de
cualquier reclamación de la garantía. Funcionamiento del Motor.
El programa de mantenimiento debe considerarse como
una orientación para los aparatos que funcionan en un
entorno de trabajo típico para aplicaciones de
compresores. El programa de mantenimiento puede
adaptarse dependiendo del entorno de aplicación y de la
calidad de mantenimiento.
PLAN DE MANTENIMIENTO PARA EL COMPRESOR
Para determinar los intervalos de mantenimiento, use las horas de servicio o el tiempo de un calendario, el que transcurra antes.
Horas de servicio A 50 horas Cada Cada Cada Cada Cada Anual-
diario después del 250 horas 500 750 1000 horas 2000 mente
arranque horas horas horas
inicial
Piezas de servicio 2912 4430 05 2912 4430 06
PAK PAK
Atlas Copco ha desarrollado unos kits de servicio para los subconjuntos más importantes que incluye todas las piezas susceptibles de desgaste. Estos kits de servicio le ofrecen
los beneficios de las piezas genuinas, ahorran gastos de administración y se ofrecen a un precio reducido si se compara con el precio de los componentes por separado. Para más
información sobre el contenido de los kits de servicio, véase la lista de piezas.
Vacíe el agua del filtro de combustible x
Drene/limpie el agua y los sedimentos en tanques de combustible x x x
(1)
Drene el condensado y el agua del bastidor antiderrames o del x
sumidero (10)
(continúa en la página 49)

- 48 -
A 50 horas Cada Cada Cada Cada Cada Anual-
Plan de mantenimiento (horas) diario después del 250 horas 500 750 1000 horas 2000 mente
(viene de la página 48) arranque horas horas horas
inicial
Vacíe las válvulas del vaciador del filtro de aire x
Compruebe el nivel del aceite del motor (si es necesario, añada x
más aceite)
Compruebe el nivel del aceite del compresor (si es necesario, x
añada más aceite)
Compruebe el nivel del líquido de refrigeración x
Compruebe/rellene el nivel de combustible (3) x
Compruebe el funcionamiento de la válvula de regulación x x
Compruebe el funcionamiento del calentador de refrigerante x
(opcional)
Compruebe el panel de control x
Compruebe la unidad en caso de que se produzcan ruidos x
anómalos
Compruebe que los cables del sistema eléctrico no estén x
desgastados
Compruebe que no haya pérdidas en el sistema del motor, x x x x x
compresor, aire, aceite o combustible
Compruebe el par de apriete en las conexiones de pernos x x x x
fundamentales
Compruebe el nivel del electrolito y los terminales de la batería x x x x x
Compruebe la velocidad mínima y máxima del motor x x x x x
Cambie el/los filtro(s) de aceite del compresor (5) x x x x
Compruebe/ajuste la correa del ventilador x x x x x x
Ajuste las válvulas de entrada y salida del motor (2) x x x x
Inspeccione y reemplace las mangueras y las abrazaderas x x x x x
Cambie el aceite del motor (2) (12) x x x x x x
(continúa en la página 50)

- 49 -
A 50 horas Cada Cada Cada Cada Cada Anual-
Plan de mantenimiento (horas) diario después del 250 horas 500 750 1000 horas 2000 mente
(viene de la página 49) arranque horas horas horas
inicial
Sustituya el filtro de aceite del motor (2) x x x x x x
Sustituya los pre-filtro del combustible (6) x x x x x x
Cambie la correa del ventilador x x x
Limpie el reductor de caudal en la tubería de barrido de aceite x x x x
Engrase las bisagras x
Compruebe los dispositivos de protección del motor x
Limpie el/los radiador(es) de aceite (1) x x x x
Limpie el radiador (1) x x x x
Limpie el refrigerador intermedio (1) x x x x
Analice el fluido refrigerante (4) (8) x x x x
Compruebe el motor de arranque x x x
Compruebe el turbocompresor x x x
Compruebe la bomba de agua x x x
Examine la válvula de seguridad (9) x x x
Cambie el descarga de la válvula de purga x x x
Compruebe los flexibles de goma (11) x x x
Compruebe la parada de emergencia x
Limpie el postenfriador (opcional) (1) x x x
Reemplace filtro DD/PD/QD (opción) x x x
Limpie la válvula de retención de aceite x x x
Cambie el aceite del compresor (1) (7) x x x
Sustituya el elemento separador de aceite x x x
(continúa en la página 51)

- 50 -
A 50 horas Cada Cada Cada Cada Cada Anual-
Plan de mantenimiento (horas) diario después del 250 horas 500 750 1000 horas 2000 mente
(viene de la página 50) arranque horas horas horas
inicial
Limpie el refrigerador de combustible x x x
Limpie el filtro del respiradero del cigüeñal y asegúrese de que no x x x
presente obstrucciones
Sustituya el elemento del filtro de aire (1) x x x
Compruebe la conexión de combustible externa (opcional) x x x
Inspección que lleva a cabo el servicio técnico de Atlas Copco x x x
Compruebe el alternador x x
Compruebe/Cambie el cartucho de seguridad x
(continúa en la página 52)

Notas
1. Más frecuentemente cuando se trabaje en un ambiente polvoriento. Asegúrese de que los pernos del bastidor,
2. Consulte con el manual de funcionamiento del motor. del anillo de elevación, de la barra de
3. Después de un día de trabajo remolque y del eje estén firmemente
4. La programación anual es válida sólo cuando se usa PARCOOL. Revisar el fluido refrigerante apretados.
cada 5 años. Consulte las Especificaciones técnicas para
5. Utilice filtros de aceite Atlas Copco, con válvulas de derivación, tal como queda especificado en los valores del par de apriete.
la lista de piezas.
6. Los filtros sucios u obstruidos comportan una alimentación de combustible deficiente que afecta
al rendimiento del motor.
7. Véase la sección Especificaciones del aceite.
8. Para comprobar los inhibidores y el punto de congelación, pueden solicitarse a Atlas Copco las
siguientes referencias de piezas:
 2913 0028 00 : refractómetro
 2913 0029 00 : Medidor de pH
9. Véase la sección Válvula de seguridad.
10. Véase la sección Antes de arrancar.
11. Reemplace todos los elementos flexibles de caucho cada 6 años.
Para ver otros requisitos específicos relativos al motor y al alternador, consulte los manuales
correspondientes.
12. 250 horas válido sólo cuando se usa PAROIL E o PAROIL E xtra.

- 51 -
N/A A 50 km Cada Cada Cada Anualmente
Plan de mantenimiento (Km) diario después del 500 Km 1000 Km 2000 Km
(viene de la página 51) arranque
inicial
Drene el depósito ABS (opciones) x
Compruebe la presión de las ruedas x x x x x
Compruebe el par de apriete de los tornillos de la rueda x x x
Compruebe la cabeza de acoplamiento x x x
Compruebe la altura de la instalación de ajuste de altura x x x x x
Engrase la cabeza de acoplamiento, los cojinetes de la barra de x x x
remolque en el alojamiento del freno de inercia
Revise el sistema de freno (si está instalado) y, si es necesario, ajústelo x x x
Engrase o lubrique con aceite la palanca del freno y las partes móviles x x x
como los pernos y las juntas
Compruebe/ajuste el juego lateral del cojinete de la rueda x x x
Compruebe que no se de un desgaste irregular en los neumáticos x x
Engrase los puntos de deslizamiento de las piezas de ajuste de la altura x x
Compruebe eventuales daños en el cable de seguridad x x
Compruebe eventuales daños en el cable Bowden del dispositivo de x x
conexión de altura ajustable
Lubrique el brazo de arrastre del eje de la barra de torsión x x
Compruebe que los tapacubos están firmemente ajustados x x
Cambie la grasa de los cojinetes de los tapacubos de las ruedas x
Compruebe el desgaste del forro del freno x

- 52 -
ESPECIFICACIONES DEL ACEITE

Es muy recomendable utilizar aceites El grado de viscosidad se debe corresponder con la temperatura ambiente y la norma ISO 3348 a, de la siguiente
lubricantes de marca Atlas Copco tanto manera:
para el compresor como para el motor.
Tipo de lubricante Compresor Motor

Use únicamente aceite compresor entre -25°C (-13°F) y -10°C (14°F) PAROIL S
sintético. entre -10°C (14°F) y +30°C (86°F) PAROIL S PAROIL E
entre +30°C (86°F) y +50°C (122°F) PAROIL S xtreme PAROIL E
Se recomienda utilizar aceite mineral, hidráulico o de
hidrocarburo sintetizado de gran calidad con
antioxidantes incorporados y propiedades antiespuma
y antidesgaste. ACEITE DEL COMPRESOR

Aceite sintético para compresores PAROIL S


Nunca mezcle aceite mineral y sintético.
Atención: Litros US gal Número de pedido
Si cambia de un aceite mineral a otro lata 5 1,3 1630 0160 00
sintético (o viceversa), deberá realizar lata 20 5,3 1630 0161 00
una limpieza exhaustiva:
tambor 210 55,2 1630 0162 00
Después de realizar el procedimiento
completo de cambio al aceite sintético, contenedor 1000 264 1630 0163 00
ponga en marcha la unidad durante unos
minutos para permitir una buena y
completa circulación dicho aceite. Aceite sintético para compresores PAROIL S xtreme
Luego vuelva a drenar el aceite sintético Litros US gal Número de pedido
y llene otra vez con nuevo aceite
sintético. Para el ajuste correcto del nivel lata 20 5,3 1630 0180 00
de aceite, proceda como en los casos
tambor 210 55,2 1630 0181 00
normales.
contenedor 1000 264 1630 0182 00

- 53 -
ACEITE DEL MOTOR
PAROIL de Atlas Copco es el ÚNICO aceite probado PAROIL contiene antioxidantes de alta calidad para modernos que funcionan con diesel bajo en azufre
y aprobado para ser utilizado en todos los motores de controlar los depósitos, sedimentos y contaminantes logrando un consumo más bajo de aceite y
las bombas y generadores de Atlas Copco. que tienden a acumularse a temperaturas muy combustible.
elevadas. Los aditivos detergentes de PAROIL
Las extensas pruebas de resistencia en el laboratorio PAROIL E xtra es un aceite sintético de muy alto
mantienen a las partículas que forman los sedimentos
y en el campo en equipos Atlas Copco han probado rendimiento con un alto índice de viscosidad para
que PAROIL satisface todas las necesidades de en una fina suspensión, evitando que obturen el filtro motores diesel. Atlas Copco PAROIL E xtra está
y se acumulen en el área de la válvula/cubierta del
lubricación bajo diferentes condiciones. Cumple con diseñado para proporcionar una excelente
balancín.
las especificaciones de control de calidad más lubricación desde el arranque en temperaturas tan
estrictas para asegurar que su equipo funcione sin PAROIL libera el calor excedente de forma eficiente, bajas como -25°C (-13°F).
dificultades y en forma confiable. a la vez que mantiene una excelente protección del
PAROIL E es un aceite mineral de alto rendimiento
La calidad de los aditivos lubricantes de PAROIL esmalte del diámetro interior para limitar el consumo con un alto índice de viscosidad para motores diesel.
de aceite.
permite intervalos de cambio de aceite prolongados PAROIL E de Atlas Copco está diseñado para
sin pérdida de rendimiento o longevidad. PAROIL tiene una retención excelente del Número proporcionar un alto nivel de rendimiento y
Base Total (TBN) y más alcalinidad para controlar la protección en condiciones ambientales 'normales' a
PAROIL ofrece protección contra desgaste bajo
formación de ácido. partir de -15°C (5°F).
condiciones extremas. Poderosa resistencia a la
oxidación, alta estabilidad química y aditivos PAROIL evita la formación de hollín.
inhibidores de la corrosión, aún en los motores que se
PAROIL esta optimizado para los motores de baja
dejan en inactividad durante periodos prolongados. emisión EURO -3 & -2, EPA TIER II & III más

Aceite sintético para motor PAROIL E xtra


Litros US gal Número de pedido
lata 5 1,3 1630 0135 00
lata 20 5,3 1630 0136 00

Aceite mineral para motores PAROIL E


Litros US gal Número de pedido
lata 5 1,3 1615 5953 00
lata 20 5,3 1615 5954 00
tambor 210 55,2 1615 5955 00

- 54 -
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE COMPRUEBE EL NIVEL DE ACEITE DEL
COMPRESOR
COMPRUEBE EL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR

Consulte también el Manual de funcionamiento del


motor para conocer las especificaciones del aceite, las (2)
recomendaciones de viscosidad y los intervalos de
cambio del aceite.
(1)
Ver esquema Programa de mantenimiento
preventivo. (3)
Verifique el nivel de aceite del motor de acuerdo con
las instrucciones entregadas en el Manual de
Instrucciones del Motor, y añada aceite si fuera
necesario.

Con el compresor nivelado, verifique el nivel de


aceite del compresor.
La aguja del medidor del nivel de aceite (1) debe estar
situada en la parte superior de la zona verde. Añada
aceite si fuera necesario.
Antes de retirar la clavija de llenado de
aceite (2) asegúrese de que no hay
presión en el equipo abriendo una
válvula de salida de aire (3).

- 55 -
CAMBIO DE ACEITE Y DEL FILTRO DE RELLENE EL ACEITE DEL COMPRESOR
ACEITE PARA COMPENSAR PÉRDIDAS

CAMBIO DE ACEITE Y DEL FILTRO DE


ACEITE DEL MOTOR
(1)
Véase la sección Programa de mantenimiento
preventivo.

(2)

1. Pare el compresor. Espere unos minutos hasta que


la presión se libere a través de la válvula
automática de evacuación. Asegúrese de que toda
la presión se ha liberado aflojando una vuelta el
tapón de llenado (1).
2. Espere unos minutos hasta que el nivel de aceite se
estabilice.
3. Quite el tapón de llenado (1) y añada aceite hasta
que la aguja del indicador del nivel de aceite (2) se
sitúe en la parte superior de la zona de color verde.
4. Reinstale y apriete el tapón de llenado (1).

- 56 -
CAMBIO DE ACEITE Y DEL FILTRO DE ACEITE DEL COMPRESOR

1. Haga funcionar el compresor hasta que se 7. Pare el compresor, espere unos minutos y añada
caliente. Cierre la(s) válvula(s) (3) de salida y pare aceite hasta que la aguja del indicador del nivel de
el compresor. Espera hasta que la presión se haya aceite se sitúe en la parte superior de la zona de
liberado completamente a través de la válvula de color verde.
evacuación automática. Desatornille una vuelta la
(4)
clavija de llenado de aceite (2). Esto descubre un Jamás añada más aceite. Un exceso de
(2) agujero de ventilación, el que permite el escape de aceite resulta en un consumo de aceite.
(1) cualquier resto de presión en el sistema.
2. Drene el aceite sacando todos los tapones de
drenaje (4) pertinentes. Recoja el aceite en un
(3) recipiente de drenaje. Desenrosque el tapón de
filtro (2) para acelerar el drenaje. Una vez
finalizado el drenaje, vuelva a colocar los tapones
de drenaje (4) y apriételos.
3. Retire el filtro de aceite (1) con ayuda de una llave
especialmente diseñada para ello. Recoja el aceite
La calidad y la temperatura del aceite determina el en un recipiente de drenaje.
intervalo de cambio de aceite.
4. Limpie el alojamiento del filtro en el colector,
El intervalo prescrito se basa en condiciones normales teniendo cuidado de que no penetre suciedad en el
de funcionamiento y una temperatura de aceite de sistema. Aplique un poco de aceite en la junta del
hasta 100 °C (212 °F) (véase sección Programa de nuevo elemento del filtro. Atorníllelo en su lugar
mantenimiento preventivo). hasta que la junta haga contacto con su asiento y
Cuando el funcionamiento se efectúa a elevadas después apriete solamente media vuelta.
temperaturas ambientales, en condiciones de mucho 5. Llene el receptor de aire hasta que la aguja del
polvo o de elevada humedad, se recomienda cambiar indicador del nivel de aceite se sitúe en la parte
el aceite con más frecuencia. superior de la zona de color verde. Asegúrese de
En este caso, póngase en contacto con que no penetre suciedad en el sistema. Reinstale y
Atlas Copco. apriete el tapón de llenado.
6. Ponga en marcha el compresor y deje que
funcione sin carga durante unos minutos.

- 57 -
PROCEDIMIENTO DE LAVADO DE ACEITE DEL COMPRESOR

El no respetar los intervalos del cambio del El servicio posventa de Atlas Copco dispone
aceite del compresor indicados en el de instrucciones acerca de cómo cambiar el
programa de mantenimiento podría elemento del separador de aceite.
conllevar problemas graves, incluyendo el
riesgo de incendios. El fabricante no acepta 4. Verifique el interior del recipiente de aceite del motor
ninguna responsabilidad por los daños que (consulte las ilustraciones). Si descubre la existencia
puedan producirse a raíz de no haber de depósitos de barnices, póngase en contacto con el
seguido el programa de mantenimiento o de servicio posventa de Atlas Copco y no continúe con el
no haber utilizado recambios originales. procedimiento.
5. Instale un nuevo separador de aceite, coloque nuevos
A fin de evitar problemas en el momento de cambiar a un filtros de aceite y cierre el recipiente de aceite según
nuevo tipo de aceite (consulte la tabla), deberá seguirse las instrucciones.
un procedimiento especial de lavado de aceite del 6. Llene el recipiente de aceite con la mínima cantidad
compresor. La tabla sólo tendrá validez si el aceite de aceite nuevo posible y ponga en funcionamiento el
compresor bajo condiciones de carga ligera durante Cubierta del recipiente
reemplazado no ha excedido su vida útil. Para obtener contaminado limpio
más información al respecto, consulte con el servicio un período de 30 minutos.
posventa de Atlas Copco. 7. Drene el sistema adecuadamente cuando el aceite
La mejor manera de reconocer el aceite envejecido es todavía esté caliente, dejando la mínima cantidad
usando un programa de análisis de muestras de aceite. posible de aceite en el sistema (especialmente en las
Los indicadores de aceite envejecido producen olores áreas no activas) y, si es posible, sople el aceite
extremadamente fuertes o contaminantes como restante hacia fuera a través de presurizar el sistema
sedimentos y barnices dentro del recipiente del aceite y de aceite.
de la válvula de cierre del aceite, o bien un aceite de color 8. Llene el sistema con la carga final de aceite.
marrón. 9. Haga funcionar el compresor bajo condiciones de
Siempre que descubra la existencia de aceite envejecido carga ligera durante 15 minutos y verifique que no
cuando, por ejemplo, cambie el separador de aceite, presente fugas.
deberá ponerse en contacto con el servicio posventa de 10. Compruebe el nivel del aceite y, si es necesario, añada
Atlas Copco a fin de que pueda llevarse a cabo una más aceite.
limpieza y lavado del compresor. 11. Recoja todo el lubricante residual utilizado durante el
proceso de lavado y deséchelo siguiendo los Recipiente
1. Primero, drene el sistema adecuadamente cuando el contaminado limpio
aceite todavía esté caliente, dejando la mínima canti- procedimientos aplicables a la gestión de lubricante
dad posible de aceite en el sistema (especialmente en residual.
las áreas no activas) y, si es posible, sople el aceite PAROIL M PAROIL S PAROIL S xtreme
restante hacia fuera a través de presurizar el sistema
de aceite. Consulte el manual de instrucciones para PAROIL M drenado * lavado lavado
obtener instrucciones detalladas al respecto. PAROIL S drenado ** drenado * drenado
2. Retire el/los filtro(s) de aceite del compresor. PAROIL S xtreme drenado ** drenado drenado *
3. Abra el recipiente del aceite y retire el elemento del * Cuando cambie al mismo tipo de aceite dentro de los intervalos de cambio de aceite estipulados, será suficiente realizar un
separador de aceite. drenado del mismo
** No se recomienda el cambio a otros aceites

- 58 -
ESPECIFICACIONES DEL FLUIDO PARCOOL EG
REFRIGERANTE
PARCOOL EG es el único refrigerante que ha sido Gracias a que PARCOOL EG inhibe la corrosión, se
probado y aprobado por todos los fabricantes de minimiza la formación de depósitos. Esto elimina
Nunca quite la tapa del sistema de llenado eficazmente el problema de flujo restringido a través de
motores que actualmente se usan en las
de refrigerante mientras el fluido esté los conductos de refrigeración del motor y el radiador,
compresoras y generadores Atlas Copco.
caliente. reduciendo el riesgo de que el motor se sobrecaliente y
El sistema puede estar sometido a presión. El refrigerante de larga vida PARCOOL EG de Atlas la posibilidad de fallas.
Retire la tapa lentamente y sólo cuando el Copco es el propósito de la nueva variedad de
refrigerantes orgánicos que están diseñados para Reduce el desgaste del sello de la bomba de agua y
fluido refrigerante se encuentre a la
satisfacer las necesidades de los motores modernos. tiene una excelente estabilidad cuando se somete a
temperatura ambiente. Una súbita
PARCOOL EG puede ayudar a evitar fugas altas temperaturas de operación.
liberación de la presión del sistema de
refrigeración cuando está caliente puede provocadas por la corrosión. PARCOOL es totalmente PARCOOL EG no contiene nitrito y aminas para
ocasionar salpicaduras del fluido compatible con todos los tipos de selladores y juntas proteger su salud y el medio ambiente. Una vida de
refrigerante que provoquen lesiones desarrollados para unir diferentes materiales utilizados servicio más larga reduce la producción de refrigerante
personales. dentro de un motor. y los desechos, reduciendo así el impacto en el
PARCOOL EG es un refrigerante listo para usarse ambiente.
Es altamente recomendable usar el preparado a base de etilenglicol, premezclado en una
refrigerante de la marca Atlas Copco. proporción de dilución óptima de 50/50, para dar
protección anticongelante garantizada a -40°C (-40°F).
El uso del fluido refrigerante adecuado es importante
para una buena transferencia de calor y la protección de PARCOOL EG
los motores refrigerados por líquidos. Los refrigerantes
utilizados en estos motores deben ser mezclas de agua de Litros US gal Número de pedido
buena calidad (destilada o desionizada), aditivos lata 5 1,3 1604 5308 00
especiales para refrigerante y, si es necesario, protección
contra la congelación. Un fluido refrigerante que no lata 20 5,3 1604 5307 01
cumpla las especificaciones del fabricante provocará
daños en el motor. tambor 210 55,2 1604 5306 00
El punto de congelación del líquido refrigerante debe ser Para asegurar protección contra la corrosión, la cavitación y la formación de incrustaciones, la concentración de
inferior a la temperatura mínima que pueda darse en la los aditivos en el refrigerante debe mantenerse entre ciertos límites que se indican en las normas del fabricante. No
zona. La diferencia debe ser por lo menos 5 °C (9 °F). Si está admitido rellenar únicamente con agua porque modifica la concentración del refrigerante.
el fluido refrigerante se congela, puede agrietar el bloque
de cilindros, el radiador o la bomba del refrigerante. Los motores enfriados por líquidos ya salen de fábrica llenos con este tipo de mezcla.
Consulte el manual de funcionamiento del motor y siga
las indicaciones del fabricante. PARCOOL EG Concentrado
Nunca mezcle refrigerantes distintos ni
haga la mezcla de los componentes del
Litros US gal Número de pedido
fluido refrigerante fuera del sistema de lata 5 1,3 1604 8159 00
refrigeración.

- 59 -
MANIPULACIÓN DE PARCOOL EG INSPECCIÓN DEL REFRIGERANTE Medición de la concentración de glicol
PARCOOL EG debe almacenarse a temperatura Nunca quite la tapa del sistema de llenado  Para optimizar las excepcionales propiedades
ambiente y deben minimizarse los períodos de exposición de refrigerante mientras el fluido esté protectoras del PARCOOL EG, la concentración de
a temperaturas superiores a los 35 °C (95 °F). PARCOOL caliente. glicol en el agua debe ser siempre encontrarse
EG puede almacenarse en contenedores cerrados durante superior a 33% vol.
El sistema puede estar sometido a presión.
un período máximo de 5 años sin afectar la calidad de Retire la tapa lentamente y sólo cuando el  Las mezclas con una proporción de mezcla de más
rendimiento del producto. fluido refrigerante se encuentre a la de 68% vol. en agua no son recomendables, ya que
PARCOOL EG es compatible con la mayoría del resto de temperatura ambiente. Una súbita producirían altas temperaturas en la operación del
los refrigerantes basados en etilenglicol, pero cuando se liberación de la presión del sistema de motor.
utiliza solo, permite obtener los beneficios de la refrigeración cuando está caliente puede  Se puede solicitar un refractómetro a Atlas Copco
protección sólo durante 5 años. Se recomienda el uso ocasionar salpicaduras del fluido con número de parte 2913 0028 00.
exclusivo de PARCOOL EG para un control de los refrigerante que provoquen lesiones
sedimentos y una protección contra la corrosión óptimas. personales. En caso de tener una mezcla de diferentes
En general, para realizar una medición simple del productos refrigerantes, este tipo de
etilenglicol (EG) y del propilenglicol (PG), los A fin de garantizar la duración y calidad del producto, mediciones puede dar valores incorrectos.
dispositivos estándares de medición de la “densidad” se así como para optimizar la protección del motor, se
utilizan para medir la concentración de EG. En el caso recomienda analizar en forma regular la condición del
que un dispositivo se utilice para medir el EG, después no refrigerante.
se puede utilizar para medir PG debido a la diferencia en RELLENO/REEMPLAZO DEL
la densidad. Para obtener mediciones más especificas se La calidad del producto puede ser determinada por tres REFRIGERANTE
puede utilizar un refractómetro. Este dispositivo puede parámetros:
utilizarse para medir tanto EG como PG. Si se mezclan  Verifique si el sistema refrigerante del motor se
ambos productos, los resultados no serán confiables. Inspección visual encuentra en buenas condiciones (sin pérdidas,
La mezcla de EG con un tipo idéntico de glicol en los  Verifique la apariencia del refrigerante con respecto limpio,....).
refrigerantes puede medirse usando un refractómetro o un al color y asegúrese que no haya partículas sueltas  Verifique el estado del refrigerante.
sistema de “densidad”. La mezcla de refrigerantes se flotando en el fluido.
considera un solo producto.  Si el estado del refrigerante se encuentra fuera de
Medición del pH los límites, el mismo debe ser reemplazado en su
Se recomienda la utilización de agua destilada. También totalidad (ver sección Reemplazo del
es aceptable el agua excepcionalmente blanda.  Revise el valor del pH del refrigerante utilizando un refrigerante).
Básicamente, los metales del motor se corroen en cierta dispositivo de medición de pH.
medida sin importar el tipo de agua que utilice y el agua  Siempre complete el nivel con PARCOOL EG
dura intensificará la precipitación de las sales del metal  Se puede solicitar el pH-metro a Atlas Copco con Concentrado / PARCOOL EG.
resultantes. número de parte 2913 0029 00.  Completar el nivel del refrigerante únicamente con
PARCOOL EG se presenta como un refrigerante  Valor típico para EG = 8,6. agua cambia la concentración de aditivos y por lo
premezclado para proteger la calidad de todo el producto.  Si el nivel de pH se encuentra por debajo de 7 ó por tanto no está permitido.
Se recomienda que siempre utilice PARCOOL EG para arriba de 9,5, el refrigerante debe ser reemplazado.
rellenar el sistema refrigerante.

- 60 -
RELLENAR SIN DRENAR DESDE EL SISTEMA REFRIGERANTE
La cantidad de PARCOOL EG Concentrado que se rellenará puede estimarse mediante la siguiente fórmula y/o gráfico:

Las correcciones se concentran en sistemas medidos al 50% del volumen utilizando PARCOOL EG concentrado

NP (número de pieza): Ejemplo:


1604 8159 00 Volumen total del concentrado = 14 Litros
Concentración medida = 33 % de volumen
50- 33 = 17 * 14 / 50 = 4,8 Litros de PARCOOL EG Concentrado

En caso de que el tanque de expansión tenga un nivel bajo,


debe llenarse esta cantidad sin drenar desde el sistema
Voluen de relleno de PARCOOL EG Concentrado sin drenaje refrigerante.
6,0

5,5 1

5,0 2
4,5
Volumen de relleno (litros)

4,0

3,5
3
3,0

2,5

2,0
4 1. Indicador del refractómetro -20º C (33%)
1,5
2. Indicador del refractómetro -22° C
1,0 3. Indicador del refractómetro -25° C
0,5 4. Indicador del refractómetro -30° C
5
0,0
5. Indicador del refractómetro -36° C
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Capacidad de refrigerante en el motor (litros)

- 61 -
RELLENAR DESPUÉS DE DRENAR UNA CANTIDAD LIMITADA DESDE EL SISTEMA REFRIGERANTE
La cantidad de PARCOOL EG Concentrado que se rellenará después de drenar desde el sistema refrigerante una cantidad calculada puede estimarse mediante la siguiente
fórmula y/o gráfico:
Las correcciones se concentran en sistemas medidos al 50% del volumen utilizando PARCOOL EG concentrado
NP (número de pieza): Ejemplo:
1604 8159 00 Volumen total del concentrado = 80 Litros
Concentración medida = 33 % de volumen
50- 33 = 17 * 80 / 67 = 20 Litros de PARCOOL EG Concentrado

100- 33 = 67
En caso de que el tanque de expansión tenga un nivel
normal, debe drenarse esta cantidad desde el sistema
Voluen de relleno de PARCOOL EG Concentrado con drenaje refrigerante.
25,0

22,5 1

20,0 2
Volumen de relleno (litros)

17,5

15,0 3

12,5

10,0
4
7,5 1. Indicador del refractómetro -20º C (33%)
2. Indicador del refractómetro -22° C
5,0
3. Indicador del refractómetro -25° C
2,5 4. Indicador del refractómetro -30° C
5

0,0 5. Indicador del refractómetro -36° C


4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 76 80 84
Capacidad de refrigerante en el motor (litros)

- 62 -
REEMPLAZO DEL REFRIGERANTE LIMPIEZA DE LOS REFRIGERADORES

Drenaje Puede aplicarse una limpieza al vapor en


combinación con un agente limpiador (no usar el
 Drene completamente el sistema de refrigeración. (1)
chorro a máxima potencia).
 El refrigerante usado debe ser eliminado o (2)
reciclado de acuerdo a las leyes y regulaciones Para evitar dañar los refrigeradores, el
locales. (3) ángulo entre el chorro y los
refrigeradores debe ser de 90º aprox.
Lavar
Cierre la(s) puerta(s) de servicio.
 Lavar dos veces con agua limpia. El refrigerante
usado debe ser eliminado o reciclado de acuerdo a Proteja al equipo eléctrico y de control, a
las leyes y regulaciones locales. los filtros de aire, etc. de la entrada de
 Consulte la Guía de Atlas Copco, determine la (4) humedad.
cantidad de PARCOOL EG que se requiere y No deje nunca líquidos derramados
viértalo en el tanque superior del radiador. como combustible, aceite, agua y
 Debe comprenderse que el riesgo de productos limpiadores dentro ni
contaminación se reduce cuando la limpieza es alrededor del compresor.
adecuada.
 En caso de que una cierta cantidad de restos de Conserve limpios los refrigeradores (1), (2) y (3) para
"otro" refrigerante permanezca en el sistema, el mantener la eficacia de refrigeración.
refrigerante con las propiedades de menor calidad Se encuentran instaladas puertas de servicio (4) en los
influencia la calidad del refrigerante "mezcla". dos lados de la carcasa del ventilador que dan acceso
a la superficie de los refrigeradores al lado del
Llenado
ventilador.
 Para asegurar un funcionamiento adecuado y la
liberación de aire encerrado, haga funcionar el Elimine toda suciedad de los
motor hasta que se alcance la temperatura normal refrigeradores con un cepillo de fibra.
de funcionamiento. Apague el motor para permitir No emplee nunca un cepillo de alambre u
su enfriamiento. objetos metálicos.
 Vuelva a revisar el nivel de refrigerante y agregue Limpie con un chorro de aire en el sentido de la
en caso de ser necesario. flecha.
Aviso: no lo termine mientras el motor
esté caliente.

- 63 -
PRECAUCIONES CON LA BATERÍA ACTIVACIÓN DE UNA BATERÍA CARGADA MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
EN SECO
 Mantenga la batería limpia y seca.
Antes de manipular las baterías, lea las
precauciones de seguridad  Retire la batería.  Mantenga el nivel del electrólito por encima de las
correspondientes y siga cuidadosamente  La batería y el electrólito deben estar a la misma placas, o al nivel indicado. El nivel por encima de
estas instrucciones. temperatura sobre 10 °C (50 °F). las placas al menos entre 10 mm (0,4 in) to 15 mm
Si la batería permanece seca, debe ser activada tal y  Retire la cubierta y/o la clavija de cada célula. (0,6 in). Rellene únicamente con agua destilada.
como se describe en el punto Activación de una  Rellene cada célula con electrólito hasta el nivel  Asegúrese que los terminales y las pinzas estén
batería cargada en seco. indicado en la batería. Si el nivel no está indicado apretados, limpios, y ligeramente cubiertos con
en la batería, el nivel debe quedar por encima de una capa de petróleo.
La batería debe estar funcionando dentro de los 2 las placas al menos de 10 mm (0,4 in) - 15 mm
meses después de que ha sido activada. En cualquier (0,6 in).
otro caso, necesita ser recargada primeramente.
 Mueva la batería unas cuantas veces para que REVISIÓN DEL ELEMENTO DEL
puedan escapar las posibles burbujas de aire. COMPRESOR
Espere 10 minutos y verifique una vez más el
ELECTRÓLITO nivel de electrólito en cada célula. Si fuera Cuando un elemento del compresor debe ser sometido
necesario, añada electrólito. a revisión, se recomienda hacerlo por personal de
 Vuelva a colocar en su sitio las clavijas y/o Atlas Copco. Esto le garantiza el uso de piezas de
Lea cuidadosamente las instrucciones de cubiertas. recambio originales y el uso de las herramientas
seguridad.  Coloque la batería en el compresor. correctas con cuidado y precisión.
El electrólito en las baterías es una solución de ácido
sulfúrico en agua destilada. RECARGADO DE UNA BATERÍA
La solución se debe preparar antes de ser introducida
en la batería. Antes y después de cargar una batería, siempre debe
verificar el nivel de electrólito en cada célula. Si fuera
Vierta siempre cuidadosamente el ácido necesario rellene únicamente con agua destilada.
sulfúrico en agua destilada; nunca vierta Cuando se procede a cargar la batería, cada célula
el agua sobre el ácido. debe estar abierta, es decir, sin las clavijas ni las
cubiertas.
Utilice un cargador de baterías
automático de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Aplique de preferencia el método de carga lenta y
ajuste la corriente de carga de acuerdo a la siguiente
regla general:
La capacidad de la batería en Ah dividida por 20
indica una carga de corriente segura en Amp.

- 64 -
Procedimientos de ajuste y servicio
AJUSTE DEL SISTEMA DE REGULACIÓN NEUMÁTICA CONTINUA

La presión de trabajo es determinada por la tensión


del muelle de la válvula de regulación (1). Esta
tensión puede incrementarse para elevar la presión y
decrementarse para reducirla girando la rueda de
ajuste en sentido horario y antihorario
respectivamente.
(1) Para ajustar la presión de trabajo normal, haga lo
siguiente:
1. Afloje la contratuerca de la válvula de regulación.
2. Liberar la válvula de estrangulación (cerrar).
(2) 3. Con las válvulas de escape (2) cerradas, ajuste la
válvula de regulación (1) hasta alcanzar la presión
nominal de + 2 bar (+ 29 psi).
4. Bloquee la válvula de regulación (1) fijando la
tuerca de bloqueo.

- 65 -
FILTRO DE AIRE MOTOR/COMPRESOR

PARTES PRINCIPALES SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO DEL FILTRO Y DEL CARTUCHO DE SEGURIDAD

1. Libere las abrazaderas de desconexión rápida (1)


y retire la tapa del colector de polvo (2). Limpie el
interior de la tapa.
(3) 2. Retire el elemento del filtro (4) y el cartucho de
seguridad (3) del alojamiento (5).
(2)
(1)
Deseche el elemento del filtro cuando éste esté
dañado.
(5)
Un cartucho de seguridad sucio (3) indica un mal
funcionamiento del elemento del filtro.

(4) Substituya los cartuchos de seguridad


conjuntamentecon los elementos filtrantes.
(2) (6) (1) (3) (4) (5)
Antes de instalar los nuevos elementos hay
que revisarlos para detectar si hay
desgarramientos o perforaciones.
1. Abrazaderas de 4. Elemento del filtro Las instrucciones son válidas para un filtro de aire y
presión (4x) se deben repetir tanto para los filtros de aire del motor Es imposible limpiar el cartucho de
2. Tapa del colector de 5. Alojamiento del filtro como para los filtros de aire del compresor. seguridad.
polvo
3. Cartucho de 6. Válvula de vacío 3. Volver a montar en orden inverso al del
seguridad desmontaje.
4. Inspecciones y apriete todas las conexiones de
Los filtros de aire Atlas Copco han sido entrada de aire.
especial-mente diseñados para esta
aplicación. El uso de filtro no originales
puede provocar serios daños al motor y/o al
elemento del compresor.

LIMPIEZA DEL COLECTOR DE POLVO


Para retirar el polvo del colector de polvo, apriete
varias veces la válvula de vacío (6).

- 66 -
DEPÓSITO DE AIRE VÁLVULA DE SEGURIDAD SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Todas las regulaciones o reparaciones INSTRUCCIONES DE CEBADO


(2) deben ser realizadas por un
representante autorizado del proveedor
de válvulas de seguridad (2), ver sección La pérdida o derrames de combustible
Precauciones de seguridad específicas. sobre superficies calientes o
componentes eléctricos puede provocar
un incendio. Para contribuir a prevenir
Se deben efectuar los siguientes controles: posibles daños, cuando cambie los filtros
de combustible o los elementos
 Un control de la abertura del equipo de elevación, separadores de agua lleve el interruptor
dos veces al año. "ON/OFF" a la posición "OFF". Limpie
Esto se puede realizar atornillando la cubierta de inmediatamente el combustible que se
(1) la válvula en el sentido contrario a las agujas del haya derramado.
reloj.
 Un control de la presión de ajuste una vez al año, Cebe el circuito de combustible para llenar el filtro.
de acuerdo con las disposiciones locales. Este Cebe el circuito de combustible para purgar el aire
El depósito de aire (1) ha sido controlado de acuerdo control no puede ser efectuado en el compresor y retenido (véase el párrafo Procedimiento específico
con los estándares oficiales. Inspeccione debe ser efectuado en un banco de pruebas de arranque). El cebado del circuito de combustible
regularmente el depósito de acuerdo con las apropiado. deberá realizarse en las circunstancias siguientes:
disposiciones locales.  Cuando se ponga por primera vez en marcha el
compresor
Drene el condensado diariamente.  Si se agota el combustible
 Almacenamiento
 Por sustitución del filtro de combustible

No afloje las tuberías de alimentación en


el colector de combustible Cuando las
tuberías de alimentación de combustible
se aflojan pueden dañarse los
acopladores y/o producirse una pérdida
de presión de cebado.

- 67 -
REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL FILTRO LIMPIEZA DEL FILTRO DEL RESPIRADERO
DEL CIGÜEÑAL
Reemplazo del elemento del filtro:
Instrucciones de instalación:
(5) 1. Purgue el combustible de la taza.
2. Quite el filtro (2, 3), elemento del filtro (4) y
separe la taza (2) del elemento (3).
3. Aplique un poco de gasoil al asiento de la nueva
(3) taza.
4. Con la mano, enrosque firmemente la taza (2) a un (1)
(2) elemento (3) nuevo. (1)
(1) (4) 5. Aplique una película de gasoil a los sellos del
nuevo elemento. (2)
6. Atornille el filtro (2, 3) y el elemento del filtro (4) (3)
asegurándolos bien con la mano.
7. Abra la purga de aire del cabezal y haga funcionar 1. Después de parar el motor, permita que éste se
la bomba (5). Cierre la purga de aire cuando enfríe durante un período de unos 30 minutos.
empiece a salir el combustible. 2. Abra el dispositivo de cierre (2) y, con sumo
8. Compruebe si hay escapes y apriete si es cuidado, separe el vaso del cabezal. Tenga en
necesario. cuenta que la manguera (3) todavía está acoplada.
Instrucciones de drenaje: 3. Extraiga la rejilla de alambre y límpiela con
disolvente (combustible diesel).
1. Abra la válvula de drenaje de la taza (1), haga
funcionar la bomba (5) y bombee el agua para 4. Seque minuciosamente la rejilla de alambre con
extraerla. aire comprimido.
2. Cierre la válvula de drenaje (1). 5. Coloque la rejilla de alambre en el vaso y monte el
vaso en el cabezal. No doble la manguera (3).

- 68 -
ACOPLES DE COMBUSTIBLE DE MEDIDA RÁPIDA DE MANTENIMIENTO
Incluso en condiciones de selección e instalación Prueba de funcionalidad:
adecuadas, la vida del acople de medida rápida podría
Ponga el sistema en funcionamiento a la presión
reducirse significativamente si no se cuenta con un máxima de funcionamiento y compruebe que el
programa de mantenimiento continuado. La
sistema no presente ningún tipo de
frecuencia deberá determinarse según la severidad de
malfuncionamiento ni fugas. El personal deberá
la aplicación y el potencial de riesgos. Deberá evitar ubicarse en áreas sujetas a posibles peligros
establecerse un programa de mantenimiento y el
durante la realización de pruebas y el funcionamiento
usuario deberá seguirlo. Dicho programa deberá
del sistema.
incluir como mínimo:
Intervalos de reemplazo:
Inspección visual de los acoples de medida rápida:
Se deberán considerar intervalos de reemplazo
Cualquiera de las siguientes condiciones requerirá el
específicos en función de la vida del servicio hasta el
apagado inmediato y el reemplazo del acople de
momento, las recomendaciones gubernamentales o
medida rápida: del sector, o cuando las averías puedan causar unos
 Agrietamiento, daño o corrosión en las piezas o períodos de parada no programados excesivos, daños
partes del acoplamiento de medida rápida. o riesgo de lesiones.
 Fugas en el acoplamiento, la válvula o el sello.
 Rotura en el equipamiento de montaje de
acoplamiento, especialmente abrazaderas que se
hayan desprendido.
Inspección visual de todas las otras piezas y
partes:
 Juntas o conexiones de puertos que presentes
fugas.
 Acumulación excesiva de suciedad en el bloqueo
del acople o en el área de la interfaz de cualquiera
de las dos partes del acople.
 Abrazaderas, protectores y protecciones.
 Sistema de nivel de combustible y cualquier
atasco.

- 69 -
REGULACIÓN DE FRENOS SISTEMA DE FRENADO ABS

Configuración neumática de la válvula:


REGULACIÓN DE ZAPATA DEL FRENO (NO
ABS) La predominancia del sistema de frenado neumático
está preestablecida y no debe cambiarse.
 Verifique la posición de los compensadores del La predominancia preestablecida para el compresor
ecualizador del freno mientras está aplicando el de tipo 06287, 06264 y 06266 es: 0 bares.
freno de estacionamiento.
La predominancia preestablecida para el compresor
(1)  Posicionados en ángulos rectos con las varillas de de tipo 06288 es 0,2 bares.
freno = juego igual en ambos frenos de la rueda.
El tipo de compresor viene indicado en la placa de
 Vuelva a ajustar los frenos si fuese necesario. datos.
 A modo de verificación, accione levemente el Para obtener el mejor rendimiento de frenada y un
freno de estacionamiento y verifique que el efecto patrón de desgaste normal se recomienda hacer una
de frenado sobre las ruedas (en la dirección de calibración entre los 5.000 y los 10.000 kilómetros y
movimiento) es el mismo sobre la derecha y sobre después de cambiar el camión.
la izquierda.
El usuario es el responsable de la calibración.

 Apriete la tuerca de ajuste (1) situada en el freno


de la rueda con una llave de tuercas hasta que la
rueda no rote en la dirección del movimiento.
 Centre las zapatas de freno accionando varias
veces el freno de estacionamiento.
 Gire en retroceso el perno de ajuste (1)
aproximadamente una vuelta, hasta que no se
perciba un efecto de frenado al girar la rueda hacia
adelante.

- 70 -
AJUSTE DE FRENOS VAGÓN CON ABS

Ajuste del varillaje


 El freno de estacionamiento se ajusta usando el
tensor (8). Ajuste hasta que el juego en el varillaje
sea de 1-3 mm (se permiten 3 mm máximo)
 Accione la palanca del freno de estacionamiento
varias veces en forma manual con una fuerza de
200 a 300 N y póngala nuevamente en la posición
- no engranada- del diente “1”. Ajuste el tensor (8)
(7)
tal como se describió anteriormente.
"Y"
Apriete todas las contratuercas (11)
"Z" (9) (Par de torsión: 24 Nm).
"Y"
Prueba del freno de estacionamiento
(l)  Para probar el freno de estacionamiento, accione
la palanca del freno de estacionamiento. Se deberá
"Z" "W" alcanzar la potencia del freno entre los dientes
número 16 y 23 del segmento dentado (“Z”).
(10)
(11) (8) (11)

"W"

"1"

"23"
"16"

- 71 -
AJUSTE DE FRENOS EN VAGÓN SIN ABS

Ajuste del varillaje


 El freno de estacionamiento se ajusta usando el
tensor (8). Ajuste hasta que el juego en el varillaje
sea de 1-3 mm (se permiten 3 mm máximo)
Accione la palanca del freno de estacionamiento
varias veces en forma manual con una fuerza de
200 a 300 N y póngala nuevamente en la posición
"Y" - no engranada- del diente “1”. Ajuste el tensor (8)
(7) tal como se describió anteriormente.
"Z" (9) Apriete todas las contratuercas (11)
(Par de torsión: 24 Nm).

(11) (8) Prueba del freno de estacionamiento


 Para probar el freno de estacionamiento, accione
(10) la palanca del freno de estacionamiento. Se deberá
alcanzar la potencia del freno entre los dientes
número 6 y 14 del segmento dentado (“Z”).
(11)

"Y"

"Z"
"1"

"14" "6"

- 72 -
AJUSTE DE FRENOS TÁNDEM CON ABS

Ajuste del varillaje


 El freno de estacionamiento se ajusta usando el
"6" "12" tensor (3.2). Ajuste hasta que casi no haya juego
"1"
en el varillaje (se permiten 3 mm máximo).
Asegúrese de que en ambos extremos roscados al
menos dos vueltas completas de la rosca (I) estén
a la vista en la parte interna del tensor.
 Accione la palanca del freno de estacionamiento
"C"
varias veces en forma manual con una fuerza de
"C" 200 a 300 N y póngala nuevamente en la posición
(4)
- no engranada- del diente “1”. Ajuste el tensor
(3.2) tal como se describió anteriormente.

Apriete todas las contratuercas (3.3)


(Par de torsión: 40 Nm).

Prueba del freno de estacionamiento


 Para probar el freno de estacionamiento, accione
(3) la palanca del freno de estacionamiento. Se deberá
alcanzar la potencia nominal del freno entre los
dientes número 6 y 12 del segmento dentado
(“C”).

(4.1) (3.2)
(l)

(3.3) (4.2) (42±2) (3.3) (3.3) (3.3)

- 73 -
AJUSTE DE FRENOS TÁNDEM SIN ABS

Ajuste del varillaje


 El freno de estacionamiento se ajusta usando el
"Z" tensor (6.2). Ajuste hasta que casi no haya juego
en el varillaje (se permiten 3 mm máximo).
Asegúrese de que en ambos extremos roscados al
"C"
menos dos vueltas completas de la rosca estén a la
"12" vista en la parte interna del tensor.
"1" (9)
(6.2)
 Accione la palanca del freno de estacionamiento
varias veces en forma manual con una fuerza de
"6"
200 a 300 N y póngala nuevamente en la posición
- no engranada- del diente “1”. Ajuste el tensor
(6.2) tal como se describió anteriormente.
(6.3) (22±2) (6.3) (6.3) Apriete todas las contratuercas (6.3)
(Par de torsión: M12=40 Nm, M10=24
Nm).

Prueba del freno de estacionamiento


"C"
 Para probar el freno de estacionamiento, accione
la palanca del freno de estacionamiento. Se deberá
alcanzar la potencia nominal del freno entre los
dientes número 6 y 12 del segmento dentado
(“C”).

(8) (7)
(6)

"Z"

- 74 -
Solución de problemas
Se supone que el motor se encuentra en buenas Asegúrese de que los cables no están dañados y que
condiciones y que hay un adecuado flujo de están bien sujetos a sus terminales correspondientes.
combustible hacia el filtro y el equipo de inyección.
Consulte el diagrama del circuito para averiguar la
denominación de los conmutadores, relés, etc., véase
Un fallo eléctrico debe ser verificado por Sistema eléctrico.
un electricista. Véase también la sección Panel de control.

Problema: La capacidad del compresor o la presión están por debajo de lo normal.


Averías posibles Acciones correctoras
El consumo de aire sobrepasa la capacidad del compresor. Compruebe el material conectado.
Los elementos del filtro de aire (AF) están obstruidos. Retire e inspeccione los elementos. Limpie o sustituya, si fuera necesario.
La válvula de regulación (RV) es defectuosa. Haga retirar e inspeccionar la válvula de regulación por un representante de servicio de Atlas
Copco.
La válvula de extracción de fondo ha quedado bloqueada en posición Compruebe y repare si es necesario.
abierta.
La válvula de carga (LV) presenta fugas más allá de la junta teórica. Con el compresor en marcha a la velocidad de carga máxima, desconecte la manguera que está
conectada al descargador. Si el aire fluye por la manguera, retire e inspeccione la válvula de
carga. Sustituya las juntas teóricas dañadas o desgastadas.
El elemento separador de aceite está obstruido. El servicio posventa de Atlas Copco se hará cargo de retirar e inspeccionar los elementos.
La válvula de mariposa de admisión de aire se encuentra parcialmente Retire los filtros de aire, el colector de aspiración y el soporte del muelle de la válvula de
cerrada. mariposa. Desmonte la válvula e inspecciónela. Si fuera necesario, sustituya las piezas. Aviso:
el soporte del muelle está sujeto con un juego de 4 tornillos cortos y dos largos: en primer lugar
habrá que retirar los cortos, a continuación se aflojará la tensión del muelle destornillando los
largos.
La válvula de seguridad (SV) tiene fugas. Retire e inspeccione. Sustituya si no se consigue hermeticidad después de la reinstalación.
Fuga en la válvula de purga. Retire e inspeccione. Sustituya si fuera necesario.

- 75 -
Problema: La presión en el depósito de aire aumenta por encima del máximo y provoca que se abra la válvula de seguridad.
Averías posibles Acciones correctoras
La válvula de regulación (RV) se abre demasiado tarde o el muelle de Haga retirar e inspeccionar la válvula de regulación por un representante de servicio de Atlas
la válvula de bola está roto. Copco.
Existe un escape de aire en el sistema de regulación. Compruebe las mangueras y los accesorios. Evite las fugas, sustituya las mangueras en las que
se produzcan escapes.
La válvula de mariposa de admisión de aire no cierra por alguna causa. Retire los filtros de aire, el colector de aspiración y el soporte del muelle de la válvula de
mariposa. Desmonte la válvula e inspecciónela. Si fuera necesario, sustituya las piezas. Aviso:
el soporte del muelle está sujeto con un juego de 4 tornillos cortos y dos largos: en primer lugar
habrá que retirar los cortos, a continuación se aflojará la tensión del muelle destornillando los
largos.
La válvula de presión mínima no funciona correctamente. Retire e inspeccione la válvula.
Mal funcionamiento de la válvula de purga. Retire e inspeccione la válvula.

Problema: Después de un tiempo de funcionamiento, la unidad se detiene por medio de un interruptor de paro.

Averías posibles Acciones correctoras


La presión de aceite del motor es demasiado baja. Consulte el manual de instrucciones del motor.
Sobrecalentamiento del compresor o del motor. Véanse las acciones correctoras "Sobrecalentamiento del compresor".
Combustible insuficiente en el depósito. Llene el depósito de combustible.
Nivel del líquido refrigerante bajo. Llene por completo el sistema del líquido de refrigeración.

Problema: El vapor de aire y de aceite se expulsa de los filtros de aire inmediatamente después de la parada.

Averías posibles Acciones correctoras


Compruebe la válvula en la salida del elemento. Retire e inspeccione. Sustituya si fuera necesario. Sustituya los elementos del filtro de aire y
los cartuchos de seguridad. Compruebe el nivel de aceite y añada si fuera necesario. Haga
funcionar el compresor durante unos minutos, párelo y compruebe de nuevo el nivel de aceite.
El pistón de la válvula de retención de aceite está agarrotado. Retire e inspeccione. Sustituya si fuera necesario. Sustituya los elementos del filtro de aire y
los cartuchos de seguridad. Compruebe el nivel de aceite y añada si fuera necesario. Haga
funcionar el compresor durante unos minutos, párelo y compruebe de nuevo el nivel de aceite.

- 76 -
Problema: Sobrecalentamiento del compresor.

Averías posibles Acciones correctoras


La refrigeración del compresor es insuficiente. Instale el compresor lejos de las paredes; cuando forme batería con otros compresores, deje
espacio entre ellos.
El radiador de aceite está obstruido por la parte exterior. Limpie el radiador de aceite. Consulte la sección Limpieza de los refrigeradores.
El radiador de aceite está obstruido por la parte interna. Pida información a Atlas Copco.
Los filtros de aceite están obstruidos. Sustituya los filtros de aceite.
El nivel de aceite es demasiado bajo. Compruebe el nivel de aceite. Si fuera necesario, rellene con el aceite recomendado.
La válvula de derivación termostática permanece atorada en la posición Retire la válvula y compruebe que abre y cierra correctamente. Cámbiela si es necesario.
abierta.
La(s) paleta(s) del ventilador están rotas. Compruebe y repare si es necesario.
La válvula de retención de aceite no funciona correctamente. Retire e inspeccione la válvula.
El elemento separador de aceite (OS) está obstruido. El servicio posventa de Atlas Copco se hará cargo de retirar e inspeccionar los elementos.

Precauciones con el alternador


1. Jamás invierta la polaridad de la batería o del
alternador.
2. Jamás interrumpa ninguna conexión del
alternador o la batería mientras el motor está
funcionando.
3. Cuando recargue la batería, desconéctela del
alternador. Antes de utilizar los cables para
arrancar el motor, verifique la polaridad y conecte
la batería correctamente.
4. Jamás haga funcionar el motor sin conectar al
circuito los cables de detección principal o de
voltaje.

- 77 -
AVERÍA DEL CALENTADOR FALLO DE OILTRONIX

Problema: El calentador no arranca cuando es encendido. Bloqueo manual de la válvula (solución


transitoria)
Averías posibles Acciones correctoras
No hay combustible. Compruebe el nivel de combustible.
Fusible quemado. Revisar el fusible.
Contacto eléctrico malo. Revisar el cableado eléctrico.
Conducto de aire o de gas de escape Revisar el ducto de aire de combustión o el de gas de escape. (1)
bloqueado.
(3)
Bujía incandescente defectuosa. Reemplazar la bujía incandescente.
(2)
Motor del ventilador defectuoso. Reemplazar el motor del ventilador.

Problema: La llama se apaga.

Averías posibles Acciones correctoras


Desconecte el conector (1) del motor paso a paso,
Recalentamiento Dejar enfriar y volver a arrancar. para asegurar que el motor paso a paso no intenta rotar
la válvula.
Problema: El calentador se apaga. Gire con la mano el acoplamiento blanco de la válvula
hasta que el orificio ciego (2) del acoplamiento esté
Averías posibles Acciones correctoras alineado con el orificio roscado (3) del alojamiento.

Se alcanza el límite de tensión superior o Revisar la energía eléctrica. Verifique la correcta posición del orificio
inferior. ciego con un pasador de 4 mm de
diámetro.
Problema: Unidad de control trabada. Bloquee la válvula atornillando un perno (M5 x 20) a
través del alojamiento y en el orificio ciego del
acoplamiento.
Averías posibles Acciones correctoras
Para realizar una revisión y reparación a
El dispositivo fue encendido y apagado Contactar a su agente.
fondo póngase en contacto con Atlas
demasiadas veces.
Copco.

- 78 -
Opciones disponibles
BASTIDOR GRANDES TANQUES DE COMBUSTIBLE GRANDES TANQUES DE COMBUSTIBLE
MONTADOS SOBRE SOPORTES MONTADOS SOBRE PATINES

El bastidor permite mover el compresor en el sitio con Con la opción “montado en soportes” es posible fijar
un camión hacia el lugar donde se necesita. Esta el compresor a un camión para brindar más
opción sale de ejes amortiguadores de sonido de flexibilidad o a un bastidor cuando sea necesario
goma, cuatro ruedas y una barra de remolque. Las usarlo en una instalación en forma permanente.
ruedas también están equipadas con frenos que se En combinación con el montaje sobre soportes,
accionan desde la manivela que se encuentra en la
también es posible integrar el tanque de combustible
barra de remolque.
más grande para tener intervalos más prolongados
entre dos instancias de suministro de combustible.
El patín es ideal en situaciones en que es imposible
acceder al sitio con un camión. Permite el transporte
por medio de grúa o de carretilla elevadora. Una vez
sobre el suelo, se lo puede empujar hasta el lugar
exacto de destino.
En combinación con el montaje sobre patín, también
es posible integrar el tanque de combustible más
grande para tener intervalos más prolongados entre
dos instancias de suministro de combustible.

- 79 -
CALZOS PARA LAS RUEDAS FILTRO DE COMBUSTIBLE ADICIONAL BOMBA ELÉCTRICA PARA CARGA DE
COMBUSTIBLE

Para estacionar sobre pendientes en forma extra En entornos polvorientos o en situaciones donde la La bomba de combustible eléctrica permite cargar
segura. calidad del combustible no alcanza el nivel normal, fácilmente el compresor desde tanques o cisternas.
un filtro de combustible adicional confiere mayor Esta opción también contiene una manguera con
protección al sistema de combustión. filtro.
La bomba eléctrica de carga se apagará cuando:
 el tanque esté lleno,
 el tanque desde el cual se está realizando la carga
de combustible esté vacío.

- 80 -
CONEXIÓN DE COMBUSTIBLE EXTERNA AMORTIGUADOR DE CHISPAS PRECALENTADOR

Cuando un compresor se opera en el sitio durante un El amortiguador de chispas certificado es un elemento El precalentador es un dispositivo para precalentar el
período prolongado, se aconseja cargarlo de que se agrega al escape y permite operar el compresor fluido refrigerante antes del arranque cuando se está
combustible mediante conexiones externas. Cuando en ambientes peligrosos, como refinerías, donde operando a bajas temperaturas. El motor arranca con
se emplea esta opción, ya no se necesita cargar puedan liberarse humos inflamables. El amortiguador más facilidad. Además, el precalentador prolonga la
combustible desde un camión-cisterna. En de chispas impide que las partículas calientes vida útil del motor al no haber arranques en frío
consecuencia, se corren menos riesgos de contaminar (ardientes) salgan al aire libre. (véase también la sección Precalentador
cuando se carga combustible. (opcional)).

- 81 -
PAQUETE PARA CLIMAS FRÍOS VÁLVULA DE CIERRE DE ADMISIÓN OILTRONIX

La opción de arranque en frío se compone de baterías La válvula de cierre de admisión es un dispositivo de OILTRONIX es un sistema electrónico para control
más grandes y una válvula de purga para poder seguridad que impide que el motor supere la de aceite en compresores que provee una óptima
arrancar el motor a temperaturas entre -10°C (14°F) velocidad permitida cuando está aspirando humos temperatura de inyección de aceite que reduce la
y -25°C (-13°F). También incluye un precalentador. combustibles. Al superarse el máximo de RPM del condensación de agua en el aceite. Esto prolonga la
motor, una válvula solenoide neumáticamente vida de los componentes del sistema compresor.
controlada cierra la entrada de aire y se interrumpe el
Debido al OILTRONIX, la unidad también
suministro de combustible.
funcionará a temperaturas que se mantendrán tan
bajas como sea posible.
El OILTRONIX es estándar en los tipos XRXS y
XRYS y opcional en los tipos XRVS.

- 82 -
COSMOS FUELXPERT™ REGULADOR DE PRESIÓN PARA LA
SISTEMA REMOTO DE SUPERVISIÓN COMUNIDAD EUROPEA

COSMOS permite a los técnicos llegar al lugar Se trata de un módulo de control que regula la
indicado, en el momento oportuno, con la velocidad del motor y el ingreso de aire para
información adecuada y los materiales para tareas de optimizar el consumo del motor dependiendo de las
servicio de modo que le permite a Usted brindar condiciones de trabajo y de la salida requerida.
niveles previamente imposibles de servicio al cliente,
tiempo en funcionamiento, y exactitud en la Se trata de un sistema de regulación de presión
facturación. elaborado de acuerdo con las normas europeas para
COSMOS brinda información sobre: reducir la presión de funcionamiento. Limitará la
presión de funcionamiento a 7 bar y permitirá la
 tiempo para mantenimiento operación de herramientas neumáticas de mano.
 historial operativo (horas de funcionamiento,
niveles de combustible, eventos)
 datos de utilización en gráficos de uso
 la ubicación de la máquina
 todos los valores y parámetros medidos

- 83 -
REGULADOR DE PRESIÓN ASME RANURAS PARA HORQUILLAS
ELEVADORAS

Gracias a las ranuras para las horquillas elevadoras, se


puede mover con facilidad el compresor con una
carretilla elevadora en los sitios de construcción
donde es posible emplear un camión de remolque.

Se trata de un sistema de regulación de presión


elaborado de acuerdo con las normas estadounidenses
para reducir la presión de funcionamiento. Limitará la
presión de funcionamiento a 7 bar y permitirá la
operación de herramientas neumáticas de mano.

- 84 -
POSENFRIADOR

Podrá programarse una advertencia a un valor de


entre 0º C y 115º C (=valor por defecto), y
programarse un apagado automático a un valor de
entre 0º C y 120º C (= valor por defecto). El operario
está autorizado para modificar estos valores, a fin de
(1) que el proceso permanezca bajo protección y en
condiciones seguras en cualquier circunstancia.
(2)
Consúltese también la tabla Códigos de falla en la
(3) página 41.
La instalación incluye una válvula de derivación
sobre el posenfriador. Para aquellas aplicaciones que
requieren aire de calidad, junto con el paquete
posenfriador se puede especificar una unidad de
filtración fina (2). Esto eliminará el aceite y las
partículas a 0,01 mg/m3.
Para obtener un aire más puro, pero no respirable, se
puede especificar una unidad de filtración (3) con el
paquete posenfriador, lo que elimina el aceite y el
contenido de vapor a 0,003 mg/m3.

Se encuentra disponible un posenfriador integral, con


separador de agua (1), para reducir la temperatura de
la salida de aire a una temperatura 10°C (18°F)
superior a la ambiente y para reducir el contenido de
agua a sólo un 15%. Este rendimiento puede
obtenerse bajo condiciones atmosféricas óptimas.
Cuando se utiliza un posenfriador en una aplicación
en la que la temperatura es crítica, podrá realizarse un
seguimiento de la temperatura del aire de salida a
través del controlador del compresor.

- 85 -
CONTROL A DISTANCIA INALÁMBRICO ILUMINACIÓN INTERNA SISTEMA DE FRENOS ABS

Los controles del compresor pueden ser manejados a El circuito de iluminación interna está equipado con Mejora la estabilidad durante el freno de las mayores
distancia si es necesario, lo que permite que el un temporizador. Cuando la iluminación interna esté velocidades de transporte de acuerdo con 98/12/CEE.
compresor trabaje alejado de la aplicación de encendida, el temporizador se pondrá en marcha.
perforación real. Es fácil de usar en toda clase de Después de un tiempo predeterminado, la iluminación
aplicaciones y ahorra combustible con una función interna se desactivará automáticamente.
adicional de funcionamiento sin carga.

- 86 -
DISPOSITIVO NIVELADOR PARA BARRA DE AJUSTE LAS ARGOLLAS SEÑALIZACIÓN DE CARRETERA
REMOLQUE DEL VAGÓN

El dispositivo de nivelación de la barra de remolque Para sujetar el compresor al vehículo en el que se Se pueden especificar luces y barras en los
es un elemento ergonómico que permite al personal transporta, ajuste las argollas que están en el eje del parachoques para la carretera de acuerdo con la
de operación acoplar con facilidad el compresor a un compresor. legislación local.
dispositivo de remolque. Como la barra de remolque
es bastante pesada, el dispositivo de nivelación
compensa gran parte de su peso para que el operador
no tenga que esforzarse demasiado y se proteja la
espalda.

- 87 -
PAQUETE RECALENTADOR SENSORES ADICIONALES EN LA SALIDA COLECTOR ADICIONAL

Para obtener aire seco de calidad, puede ajustarse un En aplicaciones en las que la temperatura de la salida Si se desea mayor flexibilidad, es posible instalar
recalentador junto con el post-enfriador. lo que de aire es importante, se pueden instalar sensores salidas adicionales.
permite se suministre aire de calidad en un ambiente adicionales en el colector.
de +60ºC.

- 88 -
Especificaciones técnicas
VALORES DE PAR MOTOR

VALORES GENERALES DEL PAR DE TORSIÓN VALORES CRÍTICO DEL PAR DE TORSIÓN

En los cuadros siguientes se entregan los valores de torsión aplicados para


Conjuntos Valores de torsión (Nm / lbf.ft)
aplicaciones generales en el conjunto del compresor.
Entre ejes y marco:
Tuercas de la rueda 270 (200)
Para pernos hexagonales y tuercas de grado 8,8 Pernos, eje frontal/marco 205 (152)
Pernos, eje posterior/marco 205 (152)
Rosca Valores de torsión (Nm / lbf.ft)
Entre compresor y marco:
M6 9 (7) Pernos, elementos/caja de engranajes 46 (34)
M8 23 (17) Pernos, elementos/soporte 80 (60)
M10 46 (35) Pernos, soporte/amortiguador 205 (152)
M12 80 (60) Pernos, amortiguador/bastidor 80 (60)
M14 125 (93) Motor a bastidor:
M16 205 (152) Pernos, motor/soporte 205 (152)
Pernos, soporte/amortiguador 46 (34)
Para pernos hexagonales y tuercas de grado 12,9 Pernos, amortiguador/bastidor 23 (17)
Entre elevadores de arco y marco:
Rosca Valores de torsión (Nm / lbf.ft)
Pernos, elevadores de arco/yugo 125 (93)
M6 15 (12) (M12)
M8 39 (29) Pernos, elevadores de arco/yugo 205 (152)
M10 78 (58) (M16)
M12 135 (100) Pernos, balancines / cerchas 205 (152)
Pernos, cerchas / armazón 205 (152)
M14 210 (155)
Abrazaderas de la manguera:
M16 345 (255)
Abrazaderas para manguera Pebra en 12 (9)
todas las mangueras de radiador/ IC

Asegure la cubierta del depósito y el grifo de vaciado del depósito de


combustible.

- 89 -
ESPECIFICACIONES DEL COMPRESOR/MOTOR

CONDICIONES DE REFERENCIA

Conjuntos XRS 396 Cd - XRS 830 CD6 XRHS 366 Cd - XRHS 800 CD6 XRVS 336 Cd - XRVS 700 CD6

Presión absoluta de entrada bar(e) 1 1 1


psi 14,5 14,5 14,5
Humedad relativa del aire % 0 0 0
Temperatura de entrada de aire °C 20 20 20
°F 68 68 68
Presión de trabajo efectiva nominal bar(e) 17 20 25
psi 250 290 365
Las condiciones de entrada están especificadas en la rejilla de admisión de aire en la parte exterior de la cubierta

LIMITACIONES

Conjuntos XRS 396 Cd - XRS 830 CD6 XRHS 366 Cd - XRHS 800 CD6 XRVS 336 Cd - XRVS 700 CD6

Mínima presión efectiva del receptor bar(e) 12,5 12,5 15,5


psi 181 181 225
Máxima presión efectiva del receptor, compresor bar(e) 19 22 27
descargado psi 276 319 392
Temperatura ambiente máxima a sin posenfriador °C 50 50 50
nivel del mar °F 122 122 122
con posenfriador °C 45 45 45
°F 113 113 113
Mínima temperatura de arranque °C -10 -10 -10
°F 14 14 14
Mínima temperatura de arranque con equipo de °C -25 -25 -25
arranque en frío °F -13 -13 -13
Altitud de instalación véase el gráfico en la página 93

- 90 -
DATOS DE RENDIMIENTO

En condiciones de referencia, si son aplicables, y para velocidad del eje normal, si no se dice lo contrario.

Conjuntos XRS 396 Cd - XRS 830 CD6 XRHS 366 Cd - XRHS 800 CD6 XRVS 336 Cd - XRVS 700 CD6
Velocidad del eje del motor, normal y máxima r/min 1800 1800 1900
Velocidad eje del motor, compresor sin carga r/min 1300 1300 1300
Entrega de aire libre 1) sin post- l/s 392 370 328
refrigerador cfm 831 784 695
con posenfriador l/s 382 360 318
cfm 810 763 674
Consumo de combustible
- 100% FAD Fuel expert kg/h 45,3 45,0 45,0
lb/h 99,9 99,2 99,2
Sin kg/h 45,3 45,0 45,0
Fuel expert lb/h 99,9 99,2 99,2
- 75% FAD Fuel expert kg/h 35,0 34,9 35,3
lb/h 77,2 77,0 77,8
Sin kg/h 39,9 39,8 40,1
Fuel expert lb/h 88,0 87,8 88,4
- 50% FAD Fuel expert kg/h 28,8 28,9 29,6
lb/h 63,5 63,7 65,3
Sin kg/h 33,2 33,4 34,0
Fuel expert lb/h 73,2 73,6 75,0
- 25% FAD Fuel expert kg/h 24,3 24,7 25,6
lb/h 53,6 54,5 56,5
Sin kg/h 25,2 25,6 26,5
Fuel expert lb/h 55,6 56,5 58,4
- sin carga Fuel expert kg/h 19,7 20,3 21,4
lb/h 43,4 44,8 47,2
Sin kg/h 19,7 20,3 21,4
Fuel expert lb/h 43,4 44,8 47,2

- 91 -
Conjuntos XRS 396 Cd - XRS 830 CD6 XRHS 366 Cd - XRHS 800 CD6 XRVS 336 Cd - XRVS 700 CD6
Consumo específico de combustible g/m3 32,1 33,8 38,1
- 100% FAD dram/cu.ft 51,4 10-6 54,1 10-6 60,9 10-6
Contenido de aceite normal del aire comprimido mg/m3 <3 <3 <3
dram/cu.ft < 1,6 10-6 < 1,6 10-6 < 1,6 10-6
Consumo de aceite del motor (máximo) g/h 114,0 113,0 113,0
oz/h 4,0 4,0 4,0
Temperatura de aire comprimido en las válvulas de °C 110 110 110
salida °F 230 230 230
Nivel de ruido
- El nivel de potencia acústica (LP) cumple la dB(A) 72 / 76 72 / 76 72 / 76
ISO 2151/EPA bajo condiciones de campo abierto a 7 m
de distancia
- El nivel de potencia acústica (LW) cumple la dB(A) 100 100 100
2000/14/CEE
- El nivel de potencia acústica (LW) cumple la dB(A) 104 104 104
84/533/CEE y 85/406/CEE
1)
Entrega de aire libre medido de acuerdo con ISO 1217 ed.3 1996 anexo D
Tolerancia:  +/- 5% 25 l/s (53 cfm) < FAD < 250 l/s (530 cfm)
 +/- 4% 250 l/s (530 cfm) < FAD
La norma internacional ISO 1217 corresponde con las  Gran Bretaña: BSI 1571 parte 1
siguientes normas nacionales:  Alemania: DIN 1945 Parte 1
 Suecia SS-ISO 1217
 América ANSI PTC9

- 92 -
CURVA DE ALTITUD DE RENDIMIENTO DEL APARATO
Presión de trabajo máxima admisible en función de la altitud y de la temperatura ambiente.

TEMPERATURA °F TEMPERATURA °F TEMPERATURA °F

14 32 50 68 86 104 122 14 32 50 68 86 104 122 14 32 50 68 86 104 122


4000 13 124 4000 13 124 4000 13 124

3000 9 843 3000 9 843 3000 9 843

17 bar 20 bar 25 bar


ALTITUD m

ALTITUD m

ALTITUD m
ALTITUD ft

ALTITUD ft

ALTITUD ft
250 psi 290 psi 365 psi
2000 6 562 2000 6 562 2000 6 562

1000 3 281 1000 3 281 1000 3 281

0 0 ft 0 0 ft 0 0 ft
-10 0 10 20 30 40 50 -10 0 10 20 30 40 50 -10 0 10 20 30 40 50

TEMPERATURA °C TEMPERATURA °C TEMPERATURA °C

XRS 396 Cd - XRS 830 CD6 XRHS 366 Cd - XRHS 800 CD6 XRVS 336 Cd - XRVS 700 CD6

- 93 -
DATOS DE DISEÑO

Compresor

Conjuntos
Número de etapas de compresión 2

Motor

Conjuntos Todos los unidades Conjuntos Todos los unidades


Marca Caterpillar Capacidad del cárter de aceite:
Tipo C9 Tier 3 - Llenado inicial l 34
Refrigeración Liquido US gal 9
N° de cilindros 6 - Rellenado (máximo) 2) l 32
Diámetro mm 112 US gal 8,4
in 4,4 Capacidad del sistema de refrigeración l 54
Carrera mm 149 US gal 14,3
in 5,9 1)
Factor de carga promedio típico.
Cilindrada l 8,81 2)
Con cambio de filtro.
cu.in 538
Salida de acuerdo con 80/1269/CEE a kW 224
velocidad del eje normal hp 300
- Factor de carga 1) % 85

- 94 -
Unidad Bomba eléctrica para la recarga de combustible

Conjuntos Todos los unidades Conjuntos Todos los unidades


Capacidad del sistema de aceite l 75 Índice del flujo *) l/m 50
del compresor US gal 19,8 US gal/m 13
Capacidad neta del depósito de l 143 Auto-cebado *) desde condición m 2,4
aire US gal 37,8 seca hasta ft 7,8
Capacidad de los tanques de l 538 *)
Temperatura máx. del combustible 40° C (104° F)
combustible US gal 142
vagón / tándem
Volumen de aire en las rejillas m3/s 13,1 Control remoto
de admisión de aire (aprox.) 1) cfm 2,7 104
1) Conjuntos Todos los unidades
Aire necesario para refrigeración y combustión del motor y del elemento
compresor y para compresión. Rango *) m 200
ft 656
*)
Los obstáculos y posición del usuario con relación al receptor (en la parte
posterior de la unidad) reducirán el rango.

Dimensiones del compresor

Conjuntos Todos los unidades


Longitud m 5980
inch 233,2
Anchura m 2100
inch 81,9
Altura m 2460
inch 95,9
Peso (listo para funcionar) ver indicación en la placa de
datos

- 95 -
Placa de datos
1 Código de la empresa
(1) (2) (3)
2 Código del producto
3 Número de serie de la unidad
Atlas Copco Airpower n.v. (4)
4 Nombre del fabricante
(5)
5 Número de tipo de aprobación nacional o del CEE
A kg (6)
1- B kg 6 Número de identificación del vehículo
2- C kg (7) 7 Bastidor del vagón
D kg A Máximo de peso total permitido del vehículo
(8) B Máximo de carga de eje frontal permitido
(9) C Máximo de carga de eje posterior permitido
(10) Bastidor del tándem
(11) A Máximo de peso total permitido del vehículo
B Máximo de carga de eje permitido
S/N Manuf. year (12) C Máximo de carga permitida en el anillo para
remolque
Atlas Copco Airpower n.v.
0038 Boomsesteenweg 957 8 Modelo
B-2610, WILRIJK
9 Presión de trabajo
(13) (14) 10 Velocidad
11 Potencia del motor
12 Año de fabricación
13 Marca de la CE de acuerdo con la directiva de
maquinaria 89/392 EC
14 Número de registro o número de organismo
notificado

- 96 -
Legislación
PIEZAS, SOMETIDAS A LA DIRECTIVA DE EQUIPOS DE PRESIÓN 97/23/EC, CAT. II Y SUPERIOR

Válvula de seguridad: cat. IV

Conjuntos XRS 396 Cd - XRS 830 CD6 XRHS 366 Cd - XRHS 800 CD6 XRVS 336 Cd - XRVS 700 CD6

Presión establecida bar(e) 25 25 30


psi 363 363 435
Temperatura de diseño °C 130 130 130
°F 266 266 266

Separador de aire y aceite

Conjuntos Estándar Equipo de arranque en frío


Presión de diseño bar(e) 30 30
psi 435 435
Temperatura máxima de diseño °C 130 130
°F 266 266
Temperatura mínima de diseño °C -10 -25
°F 14 -13
Volumen l 143 143
US gal 37,7 37,7
Imp gal 31,5 31,5
cu.ft 5 5

- 97 -
PIEZAS, SOMETIDAS A CAT. I Y COMPRENDIDAS EN LA DIRECTIVA DE MÁQUINAS 89/392/CE

Todas las otras piezas

PIEZAS, SOMETIDAS A ART. I, PÁRRAFO 3.3

Todas las otras piezas

- 98 -
Eliminación
GENERALIDADES ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES
Al desarrollar productos y servicios, Atlas Copco se Este concepto sólo puede tener éxito con Elimine substancias contaminadas y materiales por
esfuerza por comprender, abordar y reducir los su ayuda. Contribuya con nosotros y separado, según las normativas ambientales
efectos negativos que los productos y servicios elimine los productos de manera aplicables locales.
puedan ocasionar al medio ambiente al ser profesional. Al garantizar la correcta Antes de desmantelar una máquina al final de su vida
manufacturados, distribuidos y usados, y también eliminación de los mismos, puede evitar útil operativa, drene todos los fluidos y disponga de
eliminados. las consecuencias negativas para el ellos según las normativas locales aplicables de
La política de reciclaje y eliminación es parte del ambiente y la salud, lo que puede ocurrir eliminación.
desarrollo de todos los productos de Atlas Copco. Los cuando los residuos son manipulados de
forma inapropiada. Remueva las baterías. No las arroje al fuego (peligro
estándares de la empresa Atlas Copco determinan
de explosión) ni a la basura. Separe las piezas de la
estrictos requisitos. El reciclaje y la reutilización del material máquina en partes metálicas, electrónicas, cableado,
Al seleccionar los materiales, se tienen en cuenta la contribuyen a conservar los recursos mangueras, aislantes y plásticas.
capacidad substancial de reciclaje, las posibilidades naturales.
Elimine todos los componentes de acuerdo con las
de desamblaje y la separabilidad de materiales y normativas de eliminación aplicables.
ensamblajes, así como los peligros para el medio
ambiente y para la salud durante el reciclaje y la Remueva mecánicamente los fluidos derramados;
eliminación del inevitable porcentaje de materiales recoja el resto con un agente absorbente (por ejemplo,
que no se pueden reciclar. arena o aserrín) y elimínelo según las normativas
locales aplicables. No drene al alcantarillado ni sobre
El compresor Atlas Copco que usted ha adquirido se aguas superficiales.
compone, en gran parte, de materiales metálicos que
pueden ser refundidos en acerías y, por ende, es casi
infinitamente reciclable. El plástico usado está
etiquetado; la clasificación y el fraccionamiento de
los materiales para el reciclado futuro están previstos.

- 99 -
Registro de mantenimiento

Compresor ............................................................................................ Cliente ....................................................................................................

Número de serie .................................................................................... ................................................................................................................

Horas de servicio Acción de mantenimiento Fecha Por iniciales

- 100 -
La unidad se suministra con los siguientes documentos:
- Certificado de prueba
- Declaración de conformidad de la CE

1
EC DECLARATION OF CONFORMITY
2 We, Atlas Copco Airpower n.v., declare under our sole responsibility, that the product
3 Machine name :
4 Commercial name ::
5 Serial number :

6 Which falls under the provisions of article 12.2 of the EC Directive 2006/42/EC on the approximation of the
laws of the Member States relating to machinery, is in conformity with the relevant Essential Health and
Safety Requirements of this directive.

The machinery complies also with the requirements of the following directives and their amendments as
indicated.

7 Directive on the approximation of laws of the Harmonized and/or Technical Att’


Member States relating to Standards used mnt
a. Pressure equipment 97/23/EC X

EN ISO 12100-1
b. Machinery safety 2006/42/EC EN ISO 12100-2
EN 1012-1
c. Simple pressure vessel 87/404/EEC X
EN 61000-6-2
d. Electromagnetic compatibility 2004/108/EC
EN 61000-6-4
EN 60034
e. Low voltage equipment 2006/95/EC EN 60204-1
EN 60439
f. Outdoor noise emission 2000/14/EC ISO 3744 X

8.a The harmonized and the technical standards used are identified in the attachments hereafter
8.b Atlas Copco Airpower n.v. is authorized to compile the technical file

9 Conformity of the product to the


Conformity of the specification to the
10
specification and by implication to the
Directives
directives
11
12 I s s u ed by P ro d u c t e n g i n e e r i n g M a n u fa c t u ri n g
13
14 Name
15 Signature

16 Place , Date
Form 5009 0600 06
ed. 07, 2010-03-15

Atlas Copco Airpower n.v. A company within the Atlas Copco Group

Postal address Visitors address Phone: +32 (0)3 870 21 11 Com. Reg. Antwerp 44651
P.O. Box 100 Boomsesteenweg 957 Fax: +32 (0)3 870 24 43 V.A.T. 403.992.231
B-2610 Wilrijk-Antwerp B-2610 Wilrijk-Antwerp
B el giu m B e lgi u m For info, please contact your local Atlas Copco representative
www.atlascopco.com
p.1(1)

- 101 -
Notas

- 102 -

También podría gustarte