Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PUERTO DE PERLAS:
ADVERTENCIA Y DECISIÓN
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
ROBERTA WOHLSTÉTER
PUERTO DE PERLAS
ADVERTENCIA Y DECISIÓN
A MI Mago FAVORITO
Machine Translated by Google
Machine Translated by
PREFACIO
Sería tranquilizador creer que Pearl Harbor fue solo un error colosal y extraordinario.
Lo que es inquietante es que fue un error sumamente ordinario . De hecho, "error garrafal"
es demasiado específico; nuestra tremenda falta de preparación en Pearl Harbor no fue ni
un domingo por la mañana ni un fenómeno hawaiano. Fue solo un fracaso dramático de
un gobierno notablemente bien informado para llamar al próximo movimiento enemigo en
una guerra fría.
CflSlS.
Si pensamos en todo el gobierno de los EE. UU. y su vasto establecimiento militar y
diplomático, no es cierto que nos sorprendieran durmiendo la siesta en la época de Pearl
Harbor. Pocas veces un gobierno se ha mostrado más expectante. Simplemente
esperábamos mal. Y no fue nuestra advertencia la que tuvo más fallas, sino nuestro
análisis estratégico. Estábamos tan ocupados pensando en algunos movimientos
japoneses "obvios" que olvidamos protegernos contra la elección que realmente
hicieron.
Y fue una elección "improbable"; si hubiésemos escapado a la sorpresa, aúnpodríamos
haber estado ligeramente asombrados. (Sin embargo, si no hubiéramos proporcionado el
objetivo, el ataque se habría cancelado). Pero no era tan improbable . Si Pearl Harbor era
una posibilidad remota para los japoneses, también lo era la guerra con Estados Unidos;
asumiendo la decisión de la guerra, el ataque no parece temerario. Hay una tendencia en
nuestra planificación a confundir lo desconocido con lo improbable. La contingencia que
no hemos considerado seriamente parece extraña; lo que parece extraño se piensa
improbable; lo que es improbable no necesita ser considerado seriamente.
Además, cometimos el terrible error: es posible que hayamos venido
Machine Translated by
V111 Prefacio
estuvo a punto de repetirse en la década de 1950, de olvidar que un buen elemento disuasorio puede convertirse
en un objetivo excelente.
La sorpresa, cuando le sucede a un gobierno, es probable que sea una cosa
complicada, difusa y burocrática. Incluye el descuido de la responsabilidad, pero también
la responsabilidad tan mal definida o tan ambiguamente delegada que la acción se pierde.
Incluye lagunas en la inteligencia, pero también inteligencia que, como un collar de perlas
demasiado precioso para usar, es demasiado sensible
para dárselo a quienes lo necesitan. Incluye la alarma que no funciona, pero también
la alarma que ha sonado tantas veces que se ha desconectado. Incluye al vigilante
desprevenido, pero también al que sabe que su superior lo regañará si obtiene una
autoridad superior fuera de la cama. Incluye las contingencias que no le ocurren a nadie,
pero también aquellas de las que todos asumen que alguien más se está ocupando. Incluye
la procrastinación directa, pero también decisiones prolongadas por desacuerdo interno.
Incluye, además, la incapacidad de los seres humanos individuales para estar a la altura de
la ocasión hasta que estén seguros de que es la ocasión, lo que suele ser demasiado tarde.
(A diferencia de las películas, la vida real no proporciona un fondo musical que nos indique
el clímax.) Finalmente, como en Pearl Harbor, la sorpresa puede incluir
alguna medida de novedad genuina introducida por el enemigo, y posiblemente pura
mala suerte.
Los resultados, en Pearl Harbor, fueron repentinos, concentrados y dramáticos.
El fracaso, sin embargo, fue acumulativo, generalizado y bastante tristemente familiar. Es por
eso que la sorpresa, cuando le sucede a un gobierno, no puede describirse solo en términos de
personas sobresaltadas. Ya sea en Pearl Harbor o en el Muro de Berlín, la sorpresa es todo lo
que implica el fracaso de un gobierno (o de una alianza) para anticiparse de manera efectiva.
El libro de la Sra. Wohlstetter es una fisiología única de un gran fracaso nacional para
anticipar. Si se esfuerza por mostrar lo fácil que fue caer en la rutina en la que nos
encontraron los japoneses, solo puede recordarnos cuán probable es que estemos en el mismo
tipo de rutina en este momento. El peligro no es que leamos las señales e indicadores con
muy poca habilidad; el peligro está en la pobreza de las expectativas: una obsesión rutinaria
con unos cuantos peligros que pueden ser más familiares que probables. La diplomacia de la
alianza, la negociación entre servicios, las audiencias de asignaciones y el debate público
parecen necesitar centrarse en algunos peligros vívidos y simplificados en exceso. El
planificador debe pensar en términos más sutiles y variados y permitir
Machine Translated by Google
Prefacio 1X
una gama más amplia de contingencias. Pero, como muestra la Sra. Wohlstetter, los
"planificadores" que cuentan también son responsables de la diplomacia de alianzas, la
negociación entre servicios, las audiencias de asignaciones y la discusión pública;
también están muy ocupados. Este es un dilema genuino del gobierno. Las consecuencias
se muestran sin piedad en este magnífico libro.
PREFACIO
Este estudio se basa principalmente en los treinta y nueve volúmenes de las Audiencias
del Congreso sobre el ataque a Pearl Harbor, publicado en 1946; en memorias publicadas
desde 1941 por estadistas y líderes militares japoneses y estadounidenses; y en relatos
secundarios de historiadores, en particular estudios tan excelentes y objetivos como la
serie Army World War II y las obras de Robert Butow, Herbert Feis, William Langer y
Everett Gleason, Walter Millis y Samuel Eliot Morison. He consultado algunas fuentes
privadas inéditas, incluidos los artículos
de Franklin D. Roosevelt en la Colección Hyde Park y la transcripción de los Juicios
por crímenes de guerra en Japón en la Sala del Tesoro de la Facultad de Derecho de
Harvard.
Las entrevistas con los participantes del Ejército y la Marina de los Estados Unidos en los
acontecimientos de 1941 han resultado útiles para establecer la atmósfera de burocracia en
ese momento y para definir las líneas vivas de comunicación a diferencia de las trazadas
en papel. Sin embargo, estas entrevistas orales no se han utilizado para establecer fechas o
tiempos exactos en ninguno de los temas controvertidos, ya que la memoria humana es
notoriamente falible.
El estímulo inicial para el libro provino de mi amigo, Andrew W.
Marshall. invPeosrtieglaccoiónnstLaenteesetosytímesuploecyiaclomnesnetjeo
aaglroadlaercgiododea léolsycainBcoeranñaords dBerodie y Harvey De Weerd. El estudio
también se ha beneficiado de las sugerencias de dos analistas a largo plazo de ataques por
sorpresa y guerras accidentales: Henry Rowen y Albert W ohlstetter. Varios otros
expertos en economía, ingeniería, historia, derecho y estrategia han brindado una valiosa
ayuda. Soy
Machine Translated by
Google
Xl1
Por el permiso para citar material protegido por derechos de autor, deseo agradecer a los
siguientes editores: Harper & Brothers por las citas de Robert E. Roosevelt y Hopkins de
Sherwood : una historia íntima (1948); Duell, Sloan and Pearce, Inc. por las citas de FDR:
His Personal Letters: II (1950), editado por Elliott
, Vol. . Roosevelt y Joseph P. Lash; 1928-1945
Machine Translated by
Google
Prefacio X111
Simon & Schuster, Inc. para citas de The Lowering Clouds (1954) de
Harold L. Ickes, volu.mtaemn bIIiIédneTThheeCSaeucsreetoDf
fiapryanofdHeaSrohlidgeLn. oIcrikTeso;gyo
(1956); y el Instituto Naval de EE.UU. para citas de las Actas: "I Led the Air
Attack on Pearl Harbor" de Mitsuo Fuchida (Vol. 78, septiembre de 1952);
"Operación Hawai" de la cúpula de Shigeru Fuku (Vol. 81, diciembre de 1955);
y "Operaciones aéreas navales japonesas en la invasión de Filipinas" de Koichi
Shimada
(Vol. 81, enero de 1955).
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN 1
2 RUIDO EN HONOLULU 71
3 MAGIA 170
XV1 Contenido
7 SORPRESA 382
Retrospectiva 382
perspectiva 386
Prospecto 397
Apéndice 403
Abreviaturas y nombres especiales 411 Bibliografía
413
Índice 41 9
Machine Translated by Google
MAPAS Y CARTAS
En el siguiente texto, los rangos del personal del Ejército, la Armada y la Fuerza Aérea
designan el estatus militar en 1941. En el momento de las investigaciones formales, de
1942 a 1946, la mayoría de los rangos habían avanzado, lo que
explica las aparentes discrepancias cuando los testigos militares se abordan con títulos
contemporáneos en lugar de 1941 en las audiencias. Siempre que sea posible, las
primeras referencias textuales incluyen el nombre completo y el rango
de 1941; a partir de entonces se utiliza una forma simplificada. (Por ejemplo, el teniente
comandante AD Kramer, en adelante comandante Kramer). Cuando el rango de 1941 está
en duda, se ha utilizado el organigrama presentado por los servicios a la investigación del
Congreso. (Ver Audiencias, Parte 21, págs. 4552jf.)
Machine Translated by Google
PUERTO DE PERLAS:
ADVERTENCIA Y DECISIÓN
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
INTRODUCCIÓN
2 Introducción
una pista, una señal o una pieza de evidencia que informa sobre un peligro particular o un
movimiento o intención particular del enemigo).
En segundo lugar, examinaremos cómo dicha información afectó nuestras acciones.
Queremos saber qué pasó con una señal desde el momento en que fue captada hasta el momento en que
llegó a un centro de decisión. En concreto queremos encontrar respuestas a las siguientes preguntas:
¿Cuánta de esta información estaba disponible para los comandos militares en Honolulu?
¿Cuánto se envió desde Washington y cuánto surgió localmente? ¿Cuánto
¿Cuán buenas eran nuestras fuentes secretas, en comparación con nuestras fuentes públicas?
¿Qué señales llegaron a las personas que tenían la autoridad para actuar?
Con toda la información disponible, ¿en qué sentido se sorprendieron nuestros líderes?
Y finalmente,
¿Qué nos dice Pearl Harbor sobre la posibilidad de un ataque sorpresa hoy, con
posibles consecuencias de una magnitud aún mayor y quizás fatal?
Al tratar de responder a estas preguntas, describiremos cómo se recibieron las señales y cómo se
tomaron las decisiones en el teatro de Hawai por parte del Cuartel General del Ejército y la Marina, y
en Washington por el estado mayor y el mando superior de los Departamentos de
Guerra y Marina y por el Departamento de Estado y la casa Blanca. Examinaremos las fuentes y el
conocimiento disponible para estas agencias, así como los medios, la frecuencia y la
Machine Translated by Google
Introducción 3
tipos de comunicación entre las ramas operativas de los servicios militares y los niveles
superiores de toma de decisiones del gobierno civil.
La opinión popular dota a la actividad de obtener información secreta de grandes
riesgos y considerable dramatismo. Los peligros de la interpretación, de seleccionar los
signos relevantes de la riqueza de datos públicos y secretos, apenas se comprenden. El
salto de la inferencia, sin embargo, aunque menos dramático, tiene sus propios peligros.
En particular, la imagen pública de las advertencias sobre el inminente desastre de
Pearl Harbor parece estar muy simplificada, con contornos claramente marcados y con
pocos matices. El registro está lleno de referencias a indicaciones supuestamente
inequívocas del plan japonés . El mensaje MÁGICO "East Wind Rain" es uno de los más
famosos. Pero, de hecho, la imagen de la señal en el limitado lugar de Honolulu es
asombrosamente compleja, y la masa de señales se vuelve cada vez más densa y cargada
de ambigüedades a medida que avanzamos hacia el conjunto más grande de agencias en
Washington. En ambos lugares, las señales que anunciaban el ataque a Pearl Harbor
siempre iban acompañadas de señales contradictorias o contradictorias, de todo tipo de
información inútil para anticipar este desastre en particular. Nos referimos a estas
señales en competencia como "ruido". Para entender el hecho de la sorpresa es necesario
examinar las características del
ruido así como las señales que tras el evento se ven claramente como presagio del ataque.
Si no hace nada más, la comprensión del ruido presente en cualquier sistema de
señales nos enseñará humildad y respeto por el trabajo del analista de información. En
1941, por ejemplo, se enfrentó a trompetas de peligro del Canal
de Panamá y de San Diego, San Francisco; Vancouver, América del Sur, el Caribe y
Filipinas, por no hablar de una enorme cantidad de señales de peligro de las áreas del
Atlántico y Europa. En Pearl Harbor, un historial de alertas
anteriores había creado un fondo local de ruido. Además, los problemas de
adiestramiento y de refuerzo de las islas periféricas sirvieron para desviar la atención de
las señales pertinentes. En Washington, las alarmas europeas y atlánticas habían distraído
la atención, y dentro del propio patrón de señales del Lejano Oriente, un gran grupo de
señales en competencia anunciaba los preparativos japoneses para avanzar hacia el norte
y atacar Siberia. Mirando hacia atrás años después, podemos ver señales que se pasaron
por alto, pero desafortunadamente el problema para aquellos con
Machine Translated by Google
4 Introducción
el poder de decisión es anticipación, no retrospectiva. Lo que queremos recrear
ahora es la imagen de la señal como se veía en 1941 .
Ha habido muchos relatos de Pearl Harbor que tratan de la acumulación
gradual de la explosión durante 1940-41 e incluyen todas las complejidades de la
maniobra diplomática y las presiones cambiantes de los intereses europeos y del
Lejano Oriente. En aras de la simplicidad, comenzamos
al revés y excluimos este fondo. Este relato se abre con la escena local en
Honolulu y con las últimas horas antes del atentado.
Machine Translated by Google
días del mando del Departamento de Hawái por parte del Teniente General Charles
D. Herron, y fue confirmado por el Plan Conjunto de Defensa de la Frontera Costera
del 11 de abril de 1941, que estableció las responsabilidades conjuntas del Ejército y
la Armada para la defensa de Pearl Harbor. El general Herron explicó su origen de la
siguiente manera:
Armada definitivamente, redactamos que serían responsables del reconocimiento a distancia, lo que por
supuesto es lógico, ya que tenían los únicos aviones que podían salir y permanecer fuera; y para
asegurarnos de que pudiéramos volar sobre el agua, nos dispusimos a un reconocimiento cercano, sin
definir eso, pero en realidad equivalía a tratar de entrenar a nuestra gente para detectar submarinos
hostiles que se acercaban a la costa. De lo contrario, no tenía ningún significado militar.1
Herron había calculado que la patrulla aérea costera se extendería 40 millas mar adentro.
El mayor general F. L. Martin, jefe del Cuerpo Aéreo del Ejército de Hawái en el momento del
ataque, calculó que se extendería 4 o 5 millas mar adentro. Ambos oficiales limitaron su búsqueda a
la detección de "objetos de apariencia sospechosa" bajo el agua o en la
superficie.2 Con Martin, la patrulla costera siempre funcionó como parte de otra misión; era
"incidental al entrenamiento" y "no un reconocimiento bien organizado para el área". el ..
Ejército, y luego a la Armada. Es difícil decir cómo habría funcionado esta línea en una emergencia, ya
que nunca se usó, pero parece probable que un mensaje hubiera tardado una buena media hora en
llegar a la Marina. Cualquier cosa que una patrulla de este tipo
pudiera haber descubierto en el camino de un ataque aéreo hostil habría proporcionado,
como máximo, una advertencia de unos pocos minutos para el Cuartel General de la Fuerza Aérea .
En la mañana del 7 de diciembre no estaba funcionando. No había aviones del Ejército en el aire.
Oahu, que acababa de construirse, y varios radares móviles (SCR-270) montados en camiones y
ubicados en Kawailoa, Kahuku Point (u Opana), Kaaawa, Koko Head, la parte trasera de Fort Shafter
y quizás Waianae. 4 (Ver Fig. 1 .) Estos radares fueron operados por motor gen er
1 Audiencias ante el Comité Conjunto para la Investigación del Ataque a Pearl Harbor, Parte
27, pág. 118f. En lo sucesivo citado como Audiencias.
2 I bid., Parte 28, p. 964.
3/bid., pág. 954.
4 Los testimonios y las pruebas sobre la ubicación y el número de radares móviles son contradictorios.
El texto sigue el cuadro en Audiencias, Parte 1 2, p. 32 2.
Machine Translated by Google
x ...;.._
ÿÿ ÿ, yo \y:
•
+
yo
ÿ
(Oposición)
yo +
i
-NORTE
yo
KAUAI
0
{) yo +
ÿ MOLOKAI
0 A HU \ ) c;::::;
MAU
LANAI\) I
KAHOOLAWE
\)'""'
'"\,- :>
<'.)
0 50 100
Millas
llJJ
_,_
Koko Heo d \
ÿ cabeza de diamante (\ 0 \\
segundo r
GRAMO
-NORTE-
0L
yo mi
. \ '1 (\ (\ 0 \\
\
ÿM 0-::J<
-t-()
ÿ
_yÿ
/
ÿ
/
GRAMO
\0
ÿ
0 ,\
0
·-ÿ '
5 10 15 Ka! Ohi ÿ o, yo ) .i .
Cho,,lle;
mi jesus k
yo
5 Los grupos electrógenos de motor fueron reemplazados después del 7 de diciembre por energía
comercial. 6 En 1941 se creía que cuanto más alto estuviera ubicado el equipo de radar,
mejor sería la recepción. Más tarde se descubrió que los ecos parásitos del suelo, que hacían ilegibles las primeras
30 millas en los conjuntos de Hawai, podían eliminarse colocando el radar bajo, con colinas en la parte posterior.
Estos radares en particular estaban estacionados en puntos altos alrededor de las islas. En parte debido al desorden
del suelo y en parte debido a la curvatura de la superficie terrestre, no pudieron realizar un vuelo a baja altura.
7 En julio de 1941 se habían recibido tres conjuntos de radares fijos (SCR-271), pero los edificios en los que
alojarlos no estaban ni mucho menos terminados. Washington había dado la autorización para comenzar la
construcción el 6 de enero de 1941, después de aproximadamente un año de discusión y correspondencia; todos los
diseños y varios pasos de aprobación para dos de los sitios se completaron en marzo, y los del único sitio que
requería la aprobación del Departamento del Interior, el 29 de mayo.
El testimonio del Coronel Theodore Wyman, Ingeniero de Distrito de Resort Features of the Island Army larga
confesión de la corrupción .y
alacianregfoicideenclaiafiqnuaelizeaxcpiólicnadneelsatseinpsatratilcaucliaornferascdaesoAWenSP,
eaqrulivHaalerbaoru. na
Machine Translated by Google
El testimonio indica una gran cantidad de disputas sobre esta cuestión de control entre el Cuerpo Aéreo
y el Cuerpo de Señales, y el Cuerpo de Señales ganó. Por esta razón, el centro y los equipos de radar no
funcionaban con regularidad las 24 horas del día 7 de diciembre.
Por la misma razón, no había oficiales de enlace presentes o incluso asignados, y por lo tanto
no había posibilidad de una correcta y rápida identificación y interceptación de aeronaves.
Evidentemente, las solicitudes de funcionarios de enlace habían tenido poco peso porque
Last-minute 11
El operador telefónico dijo que no sabía qué hacer porque no había nadie en el centro
de información, pero unos minutos después el centro volvió a llamar y el teniente
Kermit Tyler, un oficial del Cuerpo Aéreo en entrenamiento que había sido asignado
por Bergquist a un 4 a 8 AM turno de servicio allí, les dijo a los dos soldados que lo
olvidaran. No obstante, continuaron planeando el vuelo hasta las 7:30 a. m. (momento
en el que se encontraba a unas 30 millas de Oahu), porque era un "buen problema".11
12
Señales para Honolulu
La asignación del teniente Tyler era "oficial de persecución en la junta de control de
intercepción, Fort Shafter". El personal de Aws en el tablero de control había empacado y
se había ido a las 7 am, pero Tyler tenía órdenes de quedarse hasta las 8 am El general
McNarney del Army Pearl Harbor Board le preguntó más tarde: "¿Estaba usted actuando
como controlador y como oficial de persecución?" Tyler respondió: "Bueno, señor, no
sabía cuáles eran mis deberes. Simplemente me dijeron que estuviera allí y que
mantuviera ese trabajo".18 No tenía experiencia previa en el trabajo. Una vez había
"recorrido la instalación y le explicaron la situación".19 Evidentemente, estaba allí para
aprender y mantener la estación abierta hasta que llegara algún relevo. Cuando la estación
de Opana telefoneó a las 7:20 a.m., decidió, a pesar de su inexperiencia, que lo que
estaban viendo eran naves amigas , probablemente el vuelo de B-17 desde el continente
que debía llegar esa mañana y de hecho llegó a la mitad . del ataque japonés.
Aproximadamente a las 7:55 a.m. , salió para presenciar lo que tomó por "bombarderos
de la Marina en prácticas de bombardeo en Pearl Harbor". 20
Si este servicio hubiera estado operando las 24 horas del día, en las condiciones más
favorables, probablemente habría proporcionado una advertencia de 45 minutos al Ejército
y tal vez una advertencia de 30 minutos a la Armada.
Patrullas de la Armada
La Marina mantuvo una especie de patrulla aérea interior , que cubría solo las áreas
operativas de la flota alrededor de las islas. Estas áreas cambiaron de un día a otro. Las
patrullas exteriores habían sido esporádicas y en gran parte para entrenamiento, excepto
en el caso de alertas. Por ejemplo, en la semana anterior al 7 de diciembre, de lunes a
jueves, se habían enviado patrullas de exploración cada día en diferentes sectores al norte
y noroeste a una distancia de 300 a 400 millas. Estas misiones habían sido en gran parte
para entrenar a los pilotos y domar un lote de aviones PBY recién llegados. Los fines de
semana, incluidos los viernes, estos aviones regresarían a la base para su mantenimiento.
Estaban siendo guardados para iniciar acciones contra los mandatos japoneses,
21prceomo
Nunca hubo ningún intento de cubrir los 360 grados completos alrededor de las islas
mediante un reconocimiento de larga distancia, aunque se reconoció que una patrulla de
tan largo alcance a una distancia de 800 millas era necesaria para informar la presencia de
portaaviones enemigos. a tiempo para interceptar la aeronave que iban a lanzar. Esto
había sido señalado muy claramente por el General Martin, Comandante del Cuerpo
Aéreo del Ejército de Hawái, y por el Contralmte. Patrick Bellinger, Comandante de la
aeronave de patrulla naval de Hawái, en un informe conjunto del 31 de marzo de 1941, en
el que analizaban y
de hecho predijo con cierto detalle las circunstancias del ataque del 7 de diciembre . Sin
embargo, para un reconocimiento aéreo adecuado de este tipo, Martin y Bellinger habrían
necesitado, y habían solicitado, 180 B-17 más de los que ya tenían, más de hecho que el
número total que había entonces en los Estados Unidos. Dado que estos aviones no habían
llegado, Bellinger evidentemente abandonó la idea de tratar de patrullar de manera efectiva y
se concentró en lo
que creía que sería el siguiente trabajo en importancia, el entrenamiento de expansión. 22
Su superior inmediato, el Contralmirante CC Bloch, Comandante del Distrito 14, y el
Comandante en Jefe, el Almirante Kimmel, también se dieron
cuenta de que una patrulla completa era imposible dadas las circunstancias, y
estuvieron de acuerdo con el curso de acción del Almirante Bellinger.
En la mañana del 7 de diciembre, la Marina tenía varios aviones de patrulla en el aire.
La patrulla de madrugada, compuesta por 3 PBY's (Patrulla 14 de Patwing 2, al mando
del Almirante Bellinger), realizaba su búsquteodasdliasriaárdeeas de operación de la
flota para ese día. Estos aviones llevaban cargas de profundidad activas y tenían órdenes
de hundir cualquier submarino sumergido avistado fuera del santuario submarino y sin
una escolta cercana.
Además, 4 PBY estaban cooperando con algunos submarinos frente a Kaneohe en
ejercicios de entrenamiento para comunicación y reconocimiento. Estaban registrando el
área hacia Lahaina Roads. Cinco PBY partieron de Midway al amanecer para buscar en
el sector de 120 a 170 grados en un radio de 450
22 La Armada en Pearl Harbor participó en entrenamiento de expansión, entrenamiento operativo y
operaciones específicas. Según el comandante Ramsey, oficial de operaciones de Bellinger, en el "entrenamiento
de expansión se nos pidió que entrenáramos tripulaciones de vuelo completas para el destacamento, para ser
enviados de regreso a los Estados Unidos para formar los núcleos de escuadrones recién comisionados... un
tremendo programa de entrenamiento, y la vitalización de la
Fuerza Aérea de Defensa de la Base Naval habría implicado un cese práctico de ese esfuerzo". (Audiencias, Parte 32, p.
Machine Translated by Google
Honolulu; 2 PBY más partieron de Midway al mismo tiempo para reunirse con el portaaviones
Lexington y servir como escoltas para sus aviones de exploración de la Marina.
Esto hizo que 14 aviones estuvieran en el aire bajo el mando de Belling.er, pero sabía
que la Task Force 8 bajo el mando del Vicealmirante William F. Halsey regresaba ese día a
Pearl Harbor desde Wake Island y que esta fuerza enviaría un vuelo de exploración de rutina.
Un escuadrón de aviones de Halsey despegó aproximadamente a 215 millas al oeste de Pearl
Harbor con órdenes de buscar en el sector de 045 a 135 grados por una distancia de 150 millas
y dirigirse a la base marina de Ewa. (Siete aviones de este escuadrón fueron derribados por los
japoneses a su llegada a Pearl Harbor.) La expedición de Halsey había estado bien protegida, y
el sector occidental fuera de Hawái estaba bastante bien cubierto el 7 de diciembre, como lo
había estado durante una semana. antemano.
El sector norte no estaba cubierto, y por esta razón la fuerza de tarea japonesa pudo acercarse
sin ser observada desde el norte.23 Además de estas patrullas aéreas, el
Distrito 14 mantuvo una patrulla portuaria constante, además de una patrulla especial de
auge; 3 guardacostas y 1 destructor siempre estaban listos para su servicio; 2 dragaminas
hicieron un barrido diario rutinario de la entrada. Casi dos meses antes del ataque japonés, el
almirante Kimmel, en una carta confidencial a su estado mayor, 24 había subrayado la
probabilidad de un ataque sorpresa japonés y
había añadido a su lista de instrucciones en caso de ataque submarino:
Debe recordarse que un solo ataque puede o no indicar la presencia de más submarinos esperando
para atacar.
Debe recordarse, también, que un solo ataque submarino puede indicar la presencia de
una fuerza de superficie considerable probablemente compuesta por barcos rápidos acompañados por
un portaaviones. Por lo tanto, el Comandante de la Fuerza de Tareas debe reunir sus Grupos de Tareas
tan pronto como la situación y las condiciones de la luz del día lo justifiquen para estar preparados para
perseguir o enfrentarse a las naves enemigas que puedan localizarse mediante búsqueda aére2a5 u otros
medios.
Tal vez sea significativo que no llegó a decir que el mero avistamiento de un solo
submarino hostil en el área marítima defensiva podría indicar la proximidad de una fuerza de
tarea enemiga; la evidencia, dijo, sería "un solo ataque submarino [cursiva del autor]".
Cualquiera que sea el propósito detrás de esta frase, las directivas de Kimmel fueron leídas
cuidadosamente por
2:3 Para el trazado por radio japonés de los vuelos de reconocimiento estadounidenses , véase la pág. 379. 24 Carta
confidencial 2 CL-4 1 ( rev. ), 1 4 de octubre de 1941, en Audiencias, Parte 33, p. 1 1 62.
25 oferto .
Machine Translated by Google
En las primeras horas del 7 de diciembre, el destructor de servicio USS Ward patrullaba la
entrada de Pearl Harbor. Los 2 dragaminas, Condor y Crossbill, estaban haciendo su barrido
nocturno rutinario de la entrada.
Aproximadamente a las cuatro menos cinco, el Condor le indicó al Ward con una luz
intermitente que había visto un submarino sumergido. Hubo una breve conversación por radio
entre los dos barcos; el Ward no pudo obtener un contacto de sonido ; por lo que el Capitán
Outerbridge de Ward se retiró después de agradecer al Cóndor y dar órdenes para que continuara
la búsqueda. Ninguno de los barcos informó del incidente
al Puesto de Control del Puerto en la oficina de Operaciones del
Distrito 14.
Este puesto era el centro neurálgico de la red de señales que tendría que enviar la Armada
en caso de emergencia. Por lo general, estaba a cargo de dos oficiales de guardia y un
telefonista. Durante los simulacros estuvo a cargo de "todos los oficiales disponibles,
incluidos todos los operadores de teletipo" y el enlace del Ejército. En la mañana del 7 de
diciembre, un oficial de guardia, el teniente Harold Kaminski, estaba de servicio solo, con un
asistente de telefonista, que era "perfectamente inútil y no
había recibido instrucciones" .26 Kaminski estaba bajo órdenes, en caso de un ataque .
, para llamar al Jefe de Estado Mayor y al ayudante del Comandante.
dieciséis
Señales para el asistente
de Honolulu que tuvimos........."28 El teniente Kaminski estuvo de acuerdo: "Sentí que la
de cualquier peligro inmediato. El capitán Outerbridge, que se había cuidado de dejar claro
que había disparado contra un submarino, estaba convencido de que lo había
hundido. Estaba vagamente perturbado por el comportamiento del sampán, cuyo capitán
había ondeado una bandera blanca de rendición ante él, pero cuando escuchó el ruido del
ataque le dijo a su capitán de corbeta: "Supongo que están dinamitando el nuevo
camino de Pearl a Honolulú.”30
El Capitán Earle, al recibir la información de Kaminski, "llamó al Comandante del Distrito
Naval 14, el Almirante Bloch, le informó de lo que se había hecho y habló sobre la situación con
él durante algún tiempo con miras a decidir qué otras nuestra reacción fue
que probablemente fue un error ya que teníamos numerosos informes de avistamientos de
submarinos, pero que si no era un error, el Ward podría encargarse de la situación y el destructor
de relevo podría echar una mano, mientras que el Comandante en Jefe tenía
la facultad necesaria para emprender cualquier otra acción que se deseara. Principalmente
tratábamos de determinar definitivamente lo que había sucedido”. "Estábamos vagamente
alarmados", continuó Earle, "pero no podíamos ver ninguna amenaza específica involucrada... No
podíamos imaginar que Ward, después de haber atacado un submarino, dejaría su puesto para
dirigirse a Honolulu si se tratara de un ataque real... sentimos que al remitir el asunto al
Comandante en Jefe , habíamos hecho todo lo posible incluso si el ataque fuera real ". 3 1 En otras
palabras, el asunto estaba ahora en masunpoesrdioer.aPuetororidad incluso una autoridad superior
dudó del informe. A las 7: SS AM , el almirante Kimmel todavía estaba esperando la confirmación
del Ward.
La patrulla aérea al amanecer de la Marina pasó por una experiencia similar. A las 7:00 am de
ese domingo por la mañana, uno de sus aviones hundió un submarino enemigo a
una milla de la entrada de Pearl Harbor. 32
El piloto llamó por radio al oficial de
guardia de la Fuerza Aérea Naval en código, lo que significaba que el mensaje no estaba listo para
circular hasta las 7:30 a.m. (Kimmel testificó más tarde que el piloto había violado las
instrucciones de su personal, que especificaban solo lenguaje sencillo emergencia.)
A las 7:30 a. m., el oficial de servicio del Estado Mayor telefoneó el mensaje al Comdr .
Logan C. Ramsey, oficial de operaciones del almirante Bellinger, quien transmitió
Cuando vio el primer avión que se zambullía en la isla Ford, empezó a hacer un informe de
violación de las reglas de vuelo, ya que supuso que se trataba de un joven piloto "flaqueando".
Luego, la bomba detonó y Ramsey se precipitó a la sala de radio y ordenó una transmisión en
todas las frecuencias en inglés sencillo: "Ataque aéreo a Pearl Harbor. Esto no es un
simulacro".34 El testimonio de Ramsey sobre la eficiencia
del sistema de comunicaciones confirma las quejas de Bates. y Kaminski. Describió el
sistema de la siguiente manera:
. . . donde los aviones estaban realmente en el aire, usamos la radio. Para los aviones de la
Infantería de Marina, con base en Ewa, teníamos que comunicarnos por teléfono-teléfono de
campo con cables especialmente tendidos. Para la aviación de bombardeo del Ejército,
teníamos un teléfono de campo que había sido instalado por las unidades del Ejército y que
era nuestro medio directo de comunicación con la aviación de bombardeo del Ejército. No
teníamos medios de comunicación directa, excepto a través de las centrales telefónicas de
Pearl Harbor, Ford Island, Hickam Field, con los grupos de búsqueda y ataque de la
Defensa Aérea de la Base Naval.
Fue muy difícil comunicarse con el general Davidson, quien estaba al mando de todos los
aviones de combate en Kaneohe. Nuestro único medio de comunicación directa era el
teléfono a través de Pearl Harbor Exchange. Además de eso, teníamos dos o tres, no recuerdo
cuáles, ahora circuitos impresos de páginas de teletipo, que
funcionaban en varias localidades, pero que no en todas las estaciones periféricas
estaban continuamente atendidos.35
La pregunta que surge a continuación, por supuesto, es: Dadas las deficiencias técnicas,
la escasez de personal y la capacitación inadecuada, ¿por qué la inercia casi total ante estas
señales de peligro de última hora? Esta es una larga historia, que nos llevará al campo de
la inteligencia y la toma de decisiones en Honolulu y Washington. Pero antes de dejar la
situación local de última hora, echemos un vistazo a las instalaciones y responsabilidades
de Hawai para comunicar una advertencia en 1941 tal como aparecieron en el papel, y
tomemos aquí el ejemplo del reconocimiento a larga distancia.
Sobre el papel, la asignación de responsabilidades era algo así.
El 11 de abril de 1941, el General Short, jefe del Departamento del Ejército de Hawái , y
el AdolmcuirmanetnetoBlcoocnho,
cCidoomcaonmdaon"tPeladnelCDoisntjruitnotoNdaevaDl e1f4en,
sfiarmdaerolanFurnontera Costera".
Este se basó en el “Plan Básico de Guerra Conjunto Arco Iris No. 1 del Ejército y la
Marina” y en un documento de 1935 titulado “Acción Conjunta del Ejército y la
Marina”. El documento del 11 de abril se abrió con la declaración general de que
"el método de coordinación será por cooperación mutua... hasta y si se. minévotocdaoel
de unidad de mando".35 Asignó al Ejército la siguiente tarea general: "Mantener Oahu
contra los ataques de las fuerzas marítimas, terrestres y aéreas, y contra los simpatizantes
hostiles [es decir, los quintacolumnistas]; para apoyar a las fuerzas navales". Asignó a la
Armada esta tarea general: "Patrullar la Zona Costera y controlar y proteger la navegación
en ella; apoyar a las fuerzas del Ejército". Específicamente, requería que el Ejército
estableciera "una patrulla aérea costera de las aguas del DCA de Oahu en cooperación... y
un sistema de Patrulla Costera Naval, y un ServiocibosdeervAacleiórtna
adéereAaercoonnalvaessisplarsasliatusaIdsalassde la Hawaianas". .”37 A la Armada le
asignó una patrulla de bajura, una patrulla de mar adentro y un reconocimiento a
distancia. El Anexo No. VII de este documento brinda algunos detalles sobre el comando
de operaciones aéreas conjuntas: Los ataques aéreos conjuntos contra buques de superficie
hostiles se ejecutarán bajo
el comando táctico de la Armada. El Comandante de Departamento determinará la
fuerza de bombardeo del Ejército para participar en cada misión. Con la debida
consideración a la situación táctica existente, el número de aviones de bombardeo
entregados al control de la Marina será el máximo practicable. !su
Honolulu permanecerán disponibles para la Marina, para ataques repetidos, si es necesario, hasta que se
complete la misión, cuando volverá al control del Ejército.
Las operaciones aéreas defensivas sobre y en las inmediaciones de Oahu se ejecutarán bajo el mando
táctico del Ejército. El Oficial de Defensa de la Base Naval determinará la dotación de cazas de la Marina
para participar en estas misiones. Con la debida consideración a la situación táctica existente, el número de
aviones de combate entregados al control del Ejército será el máximo posible. Esta fuerza permanecerá
disponible para el Ejército para patrullajes o combates repetidos o para mantener el estado de alerta
requerido hasta que, debido a un cambio en la
situación táctica, sea retirada por el Oficial de Defensa de la Base Naval (Comandante, Distrito Naval 14).
), y vuelve al control de la Armada.38 El Anexo No. VII, a veces denominado "Acuerdo Aéreo Conjunto",
fue redactado por el General Martin, Comandante General de la Fuerza Aérea
del Ejército en Hawái, y el Almirante Bellinger, Comandante de la Marina . avión de patrulla , y fue firmado por el
de 1941. Otro acuerdo de operaciones (Plan de Operaciones de la Fuerza Aérea de Defensa de la Base Naval No.
A-1-41), firmado por Martin y Bellinger el 9 de abril de 1941, proporcionó más detalles al respecto. cuestiones
como las condiciones de disponibilidad de la aeronave y la prioridad de los
sdocumentos diferentes . El Anexo D al Plan de Operación 1-41, 5 de marzo de 1941, había establecido un Puesto
de Control del Puerto en la oficina de Operaciones, Distrito Naval 14. Este puesto era para atender y operar las
siguientes conexiones telefónicas directas:
Junto con las agencias de informes, comunicación e inteligencia del Ejército y la Marina, el Puesto de control
del puerto debía "estar preparado para
de
Informar con prontitud cualquier acción tomada a los superiores inmediatos al mando, Ejército
y Marina, y manténgalos informados de todos los desarrollos conocidos.
En conjunto con el Comandante de la Patrulla Costera, el Capitán del Astillero y el Oficial de Obras
Públicas del Distrito, mantener informadas a las Defensas del Puerto del Ejército sobre los movimientos
autorizados de los barcos dentro del Área del Puesto de Control.
Obtener del Comandante de Patrulla Costera la lista diaria de patrulleras y barredoras de minas bajo
este mando. Mantener datos actualizados sobre las defensas del Ejército y la Armada y las Condiciones de
Preparación.
Condición I: Puesto completamente dotado y listo para operar en todos los aspectos.
Condición II: Puesto atendido por oficiales de guardia del Ejército y la Marina, operadores de teléfono y teletipo de
guardia.
Condición III: Condición normal. Telefonista de guardia. Oficial de servicio de distrito y patio de guardia.
El 7 de diciembre, como hemos visto, el Puesto de Control del Puerto se encontraba en Estado III;
22 Señala a Honolulu el
uso de oficiales de enlace de la Marina, para que hagan su propia evaluación de la
información disponible y la transmitan a sus respectivas organizaciones.
La información relacionada con la presencia o los movimientos de aeronaves
hostiles frente a la costa de Oahu que se asegura a través de los canales de la
Marina se transmitirá sin demora al Centro de Información del Servicio de Alerta de Aeronaves.
En este punto, cualquier persona en Washington que revisara los arreglos en papel para
la defensa hawaiana podría encontrar pocos motivos de alarma.
Podría hacer una pausa ante el espectáculo de los aviones que pasan del control del
Ejército al de la Marina y viceversa, dependiendo de cómo se defina "la vecindad
inmediata de Oahu". Pero mirando un poco más allá, podía estar seguro de que este tipo de
detalle se solucionaría con la provisión de simulacros aéreos semanales realizados por
Bellinger y Martin. 44 El 14 de febrero de 1941, Bloch
y Short emitieron una orden para que un comité conjunto estudiara y preparara planes
para una serie de ejercicios conjuntos semanales para garantizar la preparación de medidas
defensivas conjuntas contra ataques aéreos sorpresa.
Short, en un memorando separado del 17 de febrero, había establecido todos los detalles
para "comunicaciones totalmente satisfactorias entre todas las actividades aéreas del
Ejército y la Marina, tanto en el aire como en tierra " , para determinar el grado de
responsabilidad bajo diversas condiciones, por arreglos efectivos e instantáneos de alarma
aérea, coordinación de disparos antiaéreos de barcos y tierra, restricción de aviones
estadounidenses a áreas operativas específicas
para facilitar la detección de aviones enemigos, etc. Sería difícil mencionar una contingencia que
no consideró.
Un observador de Washington bien podría haber cuestionado la ausencia de
detalles de trabajo para el programa de reconocimiento de larga distancia de la
Marina. Sin embargo, podría haber inferido alguna información del Estimado
conjunto preparado por Martin y Bellinger el 31 de marzo de 1941.
Proyección teórica de 23
Last-minute Signals de posibles métodos de ataque enemigo contra Oahu y la mejor manera
de hacerles frente. Aquí los dos oficiales aéreos declararon:
Parece que la forma más probable y peligrosa de ataque contra Oahu sería un ataque aéreo. Se cree
que en la actualidad, tal ataque probablemente sería lanzado desde uno o más portaaviones que
probablemente se acercarían dentro de las trescientas millas. c.) Un solo
ataque puede o no indicar la presencia de más submarinos o más aviones esperando para atacar después de
que el empuje original haya alejado a los aviones defensores. d.) Cualquier
ataque submarino individual podría indicar la presencia de una considerable fuerza de superficie no
descubierta probablemente compuesta por barcos rápidos acompañados por un portaaviones.
e.) En un ataque aéreo al amanecer, existe una alta probabilidad de que pueda ser entregado como una
completa sorpresa a pesar de las patrullas que podamos estar usando y que pueda encontrarnos en una
condición de preparación bajo la cual la persecución sería lenta.
para comenzar ....
nosotros a.) Ejecutar patrullas diarias tan lejos como sea posible hacia el mar a través de 360 grados
para reducir las probabilidades de sorpresa en la superficie o en el aire. Esto sería deseable, pero solo
puede mantenerse de manera efectiva con el personal y el material presentes durante un período muy
corto y, por lo tanto, como medida practicable, no puede
emprenderse a menos que otra inteligencia indique que es probable una incursión de superficie
dentro de límites bastante estrechos. 45
La jurisdicción de Bellinger era la siguiente: en primer lugar, era comandante de las alas de
patrulla con base en Hawái y comandante del ala de patrulla 2. (Incluido en el comando más
grande estaban los escuadrones de patrulla y los auxiliares de aeronaves adjuntos a las alas de
patrulla 1 y 2) . era el Comandante de la Fuerza de Tarea 9. Esto comprendía las Alas de Patrulla
1 y 2 con embarcaciones de superficie y otras unidades
que pudieran ser asignadas por el Comandante en Jefe de la Flota del Pacífico. En tercer
lugar, fue Comandante del Destacamento Aéreo de la Flota, Pearl Harbor. Las
responsabilidades de esta función incluían la autoridad administrativa en asuntos locales sobre todas
las aeronaves basadas realmente en la Estación Aeronaval de Pearl Harbor, pero no incluían la
autoridad operativa.
En cuarto lugar, fue responsable del enlace con el Comandante, Distrito Naval 14, para
el desarrollo de la aviación dentro del distrito, incluidos Midway, Wake, Palmyra y las
Islas Johnston. Quinto, fue Comandante de la Fuerza Aérea de Defensa de la Base Naval.
En sus diversas capacidades, Bellinger funcionó bajo los siguientes oficiales superiores:
El general Martin, que era el homólogo del almirante Bellinger en el ejército cuando
Bellinger actuaba para la defensa de la base naval, sabía que el reconocimiento aeronaval no
era suficiente. También sabía que los planes en papel para la operación conjunta no
representaban a la organización en acción.
Sin embargo, compartía con otros oficiales del Ejército una gran confianza en la
capacidad de la Marina para realizar esta misión por otros medios.
Según el Acuerdo Aéreo Conjunto, el General Martin debía prestar todos sus aviones
disponibles para reconocimiento de larga distancia siempre que la Armada los solicitara. El 7
de diciembre habría podido prestar sólo seis aviones capaces de realizar patrullas de largo
alcance, es decir, seis, Ba-c1tu7aqlmueenetsetapbaarauetilniztraenndaor a las tripulaciones de
la Fuerza Aérea de Filipinas. Pero en cualquier caso, el almirante Bloch no solicitó ninguno.
En ausencia de tal solicitud, tanto el general Short como el general Martin confiaban en que
la Marina de alguna manera se estaba encargando de este trabajo. Short sabía que la Marina
tenía una unidad de análisis de tráfico que
los mantenía informados sobre la ubicación de la flota japonesa. Sabía que algunos barcos
estadounidenses estaban equipados con radar; de hecho, a algunos de sus propios oficiales se
les había dado instrucción de radar a bordo de estos barcos durante el verano de 1941. Sabía
que los grupos de trabajo siempre enviaban misiones de exploración y que una gran parte del
reconocimiento se realizaba de esta manera, aunque él estaba No se informa sobre los horarios
y ubicaciones de estos barcos. Y finalmente, estuvo de acuerdo con su Comandante del Cuerpo
Aéreo, el General Martin, en que la presencia de la Marina en Pearl Harbor era una forma de
seguridad en sí misma, "que la Marina era lo suficientemente fuerte y las fuerzas especiales
eran lo suficientemente fuertes como para ser una amenaza de ese tipo".
la concentración, con excepción de toda la flota japonesa, fue un ... contra cualquiera que sería un
elemento disuasorio muy decidido para que los japoneses enviaran alguna vez un grupo de trabajo a esa área".
50
Era política del general Short no preguntarle al almirante Kimmel sobre ningún
detalle naval, y el almirante Kimmel mantuvo la misma distancia respetuosa con el
general Short. "Como almirante senior", comentó el general
Short, "Kimmel se habría resentido si hubiera tratado de que informara cada vez que
un barco entraba o salía, y como digo , nuestras relaciones eran tales que me dio sin
vacilación cualquier pieza de información que él pensara que era de interés.”54 La
importancia de las relaciones cordiales con la Marina había sido subrayada por
Marshall en sus primeras instrucciones a Short, y Short había llevado a cabo tanto la
letra como el espíritu del consejo de Marshall. La cordialidad entre servicios fue
evidente tanto en el campo de
golf como en las entrevistas oficiales, pero esto no equivalía a un libre intercambio de
.
. . . . . .......... ...... ...... . ... . ...... .... ..... ..... ................. ........ . ..... ............. ......... ···· ·· .
aaaaaaaaa • a • aaaa allaaaa .. aaaaaaaaaaaaa a'l. •• 11! • aaa • a • aaa .. aaaaaa.a aaallaaa aaaaaaa aaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaa aaaaa11aaa aaaaaaaaaaaaaa, .aaa aaaaaaaaaa ..., aaaaaaa aa •• aa •• aaaa aa..............................................................................,. ,, D • aaa aaaaaaaaaaaa .. aau
varios estados mayores durante varios problemas de guerra habían llevado a cabo investigaciones criptográficas".55
Además, tenía a su cargo varios criptoanalistas y analistas de tráfico de radio bien capacitados. Su unidad en Pearl
Harbor estaba compuesta por unos diez oficiales y veinte hombres, con diez oficiales adicionales y entre cincuenta y
sesenta hombres en las estaciones periféricas. Layton había sido agregado naval adjunto en Japón desde abril de 1937
hasta marzo de 1939 y podía hablar japonés con fluidez. El Capitán Mayfield había tenido dos semanas de servicio
temporal en labores de inteligencia en Washington y dos años como agregado naval en Chile. No era un lingüista
japonés.
El ejército tenía dos unidades de inteligencia: la unidad principal G-2 bajo el mando del teniente coronel. Kendall
J. Fielder y su asistente, el teniente coronel George W. Bicknell, y una unidad especial G-2 para el Cuerpo Aéreo del
Raley. Fielder y Bicknell informaron al general Short; Raley informó al general Martin. Fielder había estado
en el trabajo durante cuatro meses en el momento del ataque a Pearl Harbor, y "no tenía experiencia previa en G-
2".56 Su organización en Fort Shafter consistía en una pequeña sección administrativa de un oficial y
dos empleados, un Sección de Relaciones Públicas de dos oficiales y tres empleados; y una sección de
Inteligencia de Combate, compuesta por dos oficiales y varios empleados, organizada para expandirse
rápidamente en caso de emergencia. Otra sección de Contrainteligencia de aproximadamente doce oficiales y treinta
agentes, conocida como la "Oficina de Contacto", estaba ubicada en la ciudad de Honolulu, a cargo del Coronel
Bicknell. Bicknell había comenzado su misión bajo el mando del general Herron en octubre de 1940, por lo que tenía
Raley había encabezado el G-2, la Fuerza Aérea de Hawái, durante aproximadamente un año antes del 7 de
diciembre de 1941. No hay registros publicados que indiquen el carácter de la unidad de Raley. 57
Organización de inteligencia 31
Inteligencia de la Armada
La organización naval japonesa estaba configurada de tal manera que originalmente los
portaaviones o divisiones de portaaviones habían sido asignados tanto a la Primera como a la Segunda Flota. A
mediados de 1941 , esta organización aparentemente se disolvió.
Nos llevó algún tiempo averiguarlo con seguridad. Los transportistas se agruparon en una sola organización.
Pero una de las tendencias japonesas había sido mantener los destructores de guardia de aviones con la misma
división de portaaviones y cuando pasaron de la Primera y Segunda Flota a la Flota de Portaaviones, se
llevaron sus destructores de guardia de aviones con ellos.
La inteligencia de tráfico por radio era un secreto muy bien guardado en Pearl Harbor,
Cavite y Washington. Su existencia no fue revelada oficialmente a ningún oficial del
ejército en Hawái, excepto al general Short. En Washington, la operación de esta unidad
estaba tan envuelta en misterio que muchos miembros del Departamento de Marina, por no
hablar de los oficiales de alto rango en el
Departamento de Guerra, pensaron en ella como una especie de arma secreta y asumieron
6 0 [oferta, Parte 10, pág. 483
6. 6 1 lib.
Machine Translated by Google
La Organización de 33
Fue solo en la investigación final del Congreso que este interrogatorio dejó en claro
que fue la propia decisión de Rochefort negar información importante a Fielder, o retener
la fuente para que Fielder no tuviera forma de evaluar la información. Sin
embargo, hay evidencia de que una directiva de Washington, no presentada en las
audiencias, le había ordenado específicamente que limitara la distribución a unos pocos
oficiales navales. 65 Rochefort no tuvo contacto con ningún otro oficial del
Ejército; y según el testimonio de Fielder, en total contradicción con el de Rochefort,
Rochefort no tuvo contacto ni siquiera con Fielder.
66
Muchos años después, Layton informó al autor que se había reunido con Bicknell "mucho
más de una vez." (Entrevista, 11 de julio de 1956.)
07 Declaración jurada del Coronel Henry C. Clausen, 25 de abril de 1945, en HeMi11gs, Parte 35, pág. 51.
Machine Translated by Google
Layton no menciona que alguna vez recibió o solicitó información de fuentes del
Ejército, ni siquiera implica que podría haber sido valiosa (con la posible excepción
de información más completa sobre los movimientos de
tropas enemigas). Obviamente, y correctamente, consideraba superiores
sus propias fuentes. Su responsabilidad terminó con sus informes a Kimmel, los
Altos Mandos de la Flota y Washington. Asumió que Kimmel estaba enviando toda
la información naval importante a Short, así como a sus diversos oficiales de tareas,
y que el tercer oficial de Inteligencia Naval, el Capitán Mayfield, estaba haciendo lo
mismo a un nivel inferior a través del enlace con el Capitán Mayfield G-2.69 del
Ejército . fue el oficial de
inteligencia del Distrito 14, responsable ante el Almirante Bloch, Comandante
del Distrito Naval 14, y ante el Director de la ONI de todos los
asuntos de inteligencia, incluido el contrasabotaje y el contraespionaje en tierra en el
Distrito 14. Sus fuentes fueron Robert Shivers del FBI local, el coronel Bicknell del
ejército G-2, archivos RCA sobre mensajes que iban y venían del consulado japonés
después del 1 de diciembre de 1941 (enviados a Rochefort para descifrarlos y
traducirlos), e inter
68 Declaración jurada del coronel Henry C. Clausen, 11 de marzo de 1945, ibíd., pág. 3 8f. Estas declaraciones juradas
tomadas por Clausen son notoriamente poco confiables, y la impresión que uno recibe del testimonio de Layton es que el contacto entre Raley y
Layton era en realidad más frecuente que Raley.
estados
69 En respuesta a la pregunta, "¿Quién era su homólogo en el ejército en Pearl
Harbor?" Layton respondió en parte: "Mi enlace [con el Ejército J... fue... a través del Capitán.
Mayfield... Había reuniones entre el ejército y el FBI y él mismo cada semana o más. Asistí a uno de ellos poco después de presentarme solo
para hacerles saber que estaba allí y para decirles que estaba dispuesto a cooperar en todos los asuntos. Pero que alguien insinúe que tuve que
buscar y encontrar un número opuesto, o que el G-2 del Departamento de Hawái debería depender de mí como fuente de información, es
bastante inusual, por la sencilla razón de que el Ejército y la Armada en Washington están muy de acuerdo, y han trabajado en estrecha
colaboración durante años en inteligencia, que la Armada lo transmitió y lo reveló al Ejército y el Ejército lo reveló a la Armada, y en caso de
que hubiera una ocasión en la que quisiéramos consultar entre nosotros en el campo, nos consultamos entre nosotros en el campo". Y
nuevamente, "si Fielder por un minuto no estaba satisfecho con lo que estaba recibiendo de Washington y yo no sabía si estaba recibiendo algo
o nada, entonces , ciertamente podría establecer un enlace conmigo". (Heari11gs, Part 10, p. 48 65.) Dado que Layton estaba frecuentemente en
el mar, bajo el silencio de la radio, el enlace regular con Fielder habría sido poco práctico.
Desafortunadamente, la mayoría de los miembros de la ONI y del G-2 de Washington tenían en la cabeza la misma visión
complaciente del enlace Ejército-Marina en los teatros que Layton tenía del enlace en Washington.
Machine Translated by Google
cepciones de pinchar los cables telefónicos al consulado japonés durante veintidós meses antes del 2
de diciembre de 1941, cuando se detuvo la práctica.
Tuvo conversaciones con el almirante Bloch y el comandante Layton sobre asuntos
de contraespionaje; nunca discutió la probabilidad de guerra excepto en este contexto y solo
con estos dos oficiales; y no recordaba haber recibido ninguna información de ellos. No
recibió información de Rochefort. Su contacto exclusivo en el ejército era el coronel
Bicknell.
El Coronel Fielder, como jefe del G-2 del Departamento de Hawái, sostuvo reuniones
semanales con el Jefe de Estado Mayor de Short, el Coronel Walter C. Phillips, y con los
demás jefes de departamento. Este era un asunto de rutina, y su parte consistía en poner al día
a los oficiales de estado mayor sobre las condiciones
mundia1l0esA.proximadamente una vez al mes presentaba informes escritos "de la
situación local que cubría la economía y el comunismo, desórdenes raciales y cosas por el
estilo". 1 1 En ningún momento antes del 7 de diciembre presentó una
estimación estratégica por escrito, aunque lo hizo cada semana a partir de entonces.
No recordaba haber recibido de Washington ninguna información sobre la situación
internacional, pero testificó que "la única fuente de información que teníamos [en cuanto a la
posible actividad naval o militar japonesa] era a través de la Armada",12 aunque prosiguió
decir que sí tenía acceso a información del Departamento de Guerra y del Departamento de
Marina. Sus otras fuentes fueron entrevistas con viajeros destacados que regresaban de
Oriente y el FBI local. Específicamente excluyó a los periódicos como fuente. En enlace con
la Inteligencia de la Marina a nivel local, él testificó que estuvo "muy cerca en lo que a
contrainteligencia se refiere". Las investigaciones y la lista de sospechosos [de japoneses
locales] se discutían regularmente cada semana. Pero en cuanto a la inteligencia de combate
[Rochefort] y mis asociaciones y relaciones con el oficial de inteligencia de la flota [Layton],
no eran muy cercanos porque no teníamos prácticamente nada en común. No hubo combate
en ese momento."'3
Organización de inteligencia 37
En una declaración jurada al Coronel Clausen, Fielder declaró que nunca, en ningún
momento, había recibido información de Rochefort o Layton, y su otro testimonio es
consistente con esta declaración. Evidentemente, podría haber
tenido acceso a cualquier información que Layton estuviera dispuesto a compartir con
Raley a través del general Martin, pero no se enteró de este enlace antes del 7 de
diciembre. Además, no hay evidencia que indique que a
Fielder le hubiera gustado saber más que Él hizo; nunca solicitó más información de
ningún tipo a Washington ni a la Marina local.
Evidentemente, tanto él como Layton estaban satisfechos de que el enlace
entre el Ejército y la Marina se proporcionara a nivel de Bicknell-Mayfield y a nivel
de Short-Kimmel, y que nada más fuera de su incumbencia, ya que las insuficiencias
sin duda se resolverían en el enlace central del Ejército. y la Inteligencia Naval en
Washington.
El Coronel Bicknell se convirtió en asistente G-2 en octubre de 1940. Testificó
en las audiencias que había tenido "enlace inmediato con el FBI, el oficial de Inteligencia
del Distrito de la Armada [Capitán Mayfield], la FCC y todos los Departamentos
Territoriales y Federales como como aduana, inmigración y Hacienda”. Sus principales
fuentes fueron empresarios que regresaban de Oriente, entrevistas con funcionarios
británicos y representantes militares de otras naciones que llegaron a Hawai,
intercepciones de todas las transmisiones de radio en lenguaje sencillo japonés,
periódicos en japonés disponibles localmente y algunos periódicos de Oriente. A partir de
septiembre de 1941, redactó estimaciones internacionales quincenales para difundirlas en
todas las sucursales del Departamento de Hawái y también presentó sus puntos de vista
oralmente en las reuniones semanales del personal. En su primera estimación, predijo la
guerra con Japón a fines de noviembre o, salvo eso, en abril. Short nunca lo cuestionó
sobre ninguna de sus estimaciones de inteligencia, y Bicknell posteriormente declaró que
"era bastante raro que el comandante del departamento no hiciera preguntas...". las
conferencias de personal. Bicknell sabía del enlace Raley-Layton y obtuvo toda la
información de Layton de Raley.75
Desafortunadamente, el Coronel Raley no fue examinado por nadie excepto por el
Coronel Clausen, quien obtuvo la declaración jurada ya citada. Raley
había informado directamente al general Martin. Mencionó una reunión conjunta con
38 Señales para
Honolulu Bicknell y Layton en octubre de 1941, pero no mencionaron a Fielder o
Short.
Los registros existentes corroboran la opinión de que el trabajo principal del G-2 hawaiano
se refería al sabotaje y la subversión y fue dictado principalmente por la tradición del G-2 del
Ejército y, de paso, por la presencia de una gran población japonesa local. Los tres oficiales de
inteligencia del ejército confiaban en fuentes locales de la Marina y en Washington para obtener
información internacional que indicara el peligro de un ataque sorpresa o el estallido de una
guerra.
El cuadro general es el de una estrecha comunicación entre Layton, Rochefort y
Kimmel, entre Bloch y Mayfield, y entre Mayfield y Bicknell. Dado que Mayfield se ocupaba
únicamente del contraespionaje, cualquier información sobre el panorama
internacional tendría que haber pasado de Kimmel a sus oficiales navales y a Short. Kimmel,
sin embargo, asumió el enlace entre Bloch y Short; mientras que Bloch, como Layton, asumió
el enlace entre Short y Kimmel. En realidad, la línea de comunicación
con Short era principalmente a través de Bicknell, ya que nadie hablaba con Fielder.
Según Fielder, Raley estaba "obligado por el honor" de informar solo a Martin lo que Layton le
reveló, y lo que Martin le reveló a Fielder o Short no se menciona en ninguna parte. En
cualquier caso, la comunicación entre Layton y Raley era evidentemente poco frecuente y de
contenido limitado.
Vemos entonces que el enlace entre el Ejército y la Armada en el asunto de comunicar
información internacional esencial fue extremadamente tenue. No había base alguna para
que Short o su G-2 supusieran que la Marina les daría información de este tipo, que
necesitaban y esperaban. En materia de contraespionaje en tierra y en la flota, el enlace era
bastante estrecho. Pero no importa cuánto hayan hablado Mayfield y Bicknell, habría
resultado poca iluminación de la escena internacional o de temas tales como la probabilidad
de ataque, porque incluso a Mayfield se le negaron
las principales fuentes de inteligencia de la Marina.
Es interesante observar que, de estos seis oficiales, sólo Layton ha dejado constancia de
alguna queja por recibir información inadecuada o por no contar con el personal suficiente.'"
Incluso en la unidad de Rochefort, evidentemente no se sintió
escasez de criptoanalistas y lingüistas capacitados para el trabajo asignado. Los
principales obstáculos para un trabajo eficiente fueron las leyes estadounidenses que prohibían la
76 Honolulu G-2 ni siquiera gastó todo el dinero que se le asignó ($15,000) para 1940-41
para empleados adicionales y para comprar información.
Machine Translated by Google
Nave de la Organización 39
McCollum, jefe de la División del Lejano Oriente de la ONI, para instarle a continuar
enviándole información basada en el tráfico diplomático decodificado. La respuesta del
Comandante McCollum establece sucintamente el punto de vista de Washington:
Aprecio profundamente que probablemente sería de mucha ayuda en sus estimaciones
diarias si tuviera a su disposición el DIP [diplomatic intelligence J.
Esto, sin embargo, trae a colación cuestiones de seguridad, etcétera, que serían
muy difíciles de resolver. Si bien aprecio plenamente su posición en el asunto, aún no
puedo estar de acuerdo con que este material se le envíe de la manera que sugiere.
Parece razonable suponer que el Departamento debe ser el origen de las situaciones
políticas evaluadas ya que su disponibilidad de información es mayor que la de
cualquier comando a flote, por grande que sea, su personal es mayor y debe poder
evaluar las consecuencias políticas. Por lo tanto, parecería que las fuerzas a flote
deben confiar en el Departamento para evaluar las opiniones de las situaciones
políticas.
Debo pensar que las fuerzas a flote deberían, en general, limitarse a las estimaciones
de las situaciones estratégicas y tácticas con las que se enfrentarán cuando llegue el
momento de la acción. El material que mencionas puede tener necesariamente un interés
pasajero y transitorio, ya que la acción en la esfera
política está determinada por el Gobierno en su conjunto y no por las fuerzas
flotantes.
No me parece muy práctico construir una organización a flote que simplemente duplique
los esfuerzos de la División de Inteligencia del Departamento. Agradezco que todo esto lo
deje en un lugar en el que, naturalmente, la gente está interesada en los desarrollos
actuales. Creo, sin embargo, que se debe trazar una línea
clara y enfatizar continuamente una distinción entre la información que es de interés y
la información que es deseable tener sobre la cual basar la acción.
7 7
PÚRPURA era el nombre utilizado para designar el cifrado diplomático japonés de máxima prioridad.
Por lo general, en las Audiencias se hace referencia a él como el " código PÚRPURA ", y esa es la terminología adoptada en
este estudio.
Machine Translated by Google
Para el propósito inmediato de este estudio, es significativo que McCollum, aunque rechazó
la solicitud de Layton, expresó cierta ambigüedad en cuanto a la base para limitar la
información. Su carta, a pesar de sus sucesivas aproximaciones a una decisiva negativa, hizo
creer a Layton que recibiría cualquier información de acción
esencial basada en PURPLE. Después del evento, dihjoabqeureseidsotaebsata"ifnadog.nado" por
SEÑALES TARDÍAS
Ahora que tenemos en mente una imagen de la estructura de inteligencia local, podemos
preguntar: ¿Cómo manejaron estos seis oficiales y su personal las señales que llegaban
durante las semanas críticas anteriores al 7 de diciembre? ¿Quién recibió qué información y
se la reenvió a quién? ¿Hubo alguien en Hawai que recibió todas las señales?
Inteligencia de la Marina
Señales 41
tardías 1 deEldriceiseummberen, dlaesinctaemligbeianrcoian de cnoumevuon.icaciones de la
oficina de Rochefort del 1 de diciembre de 1941 decía:
Todas las llamadas de servicio de las fuerzas a flote cambiaron puntualmente a las 0000 del 1 de diciembre.
Anteriormente, las llamadas de servicio cambiaban después de un período de seis meses o más. Las llamadas se cambiaron
por última vez el 1 de noviembre de 1941. El hecho de que las llamadas de servicio duraran solo un mes indica un paso
progresivo adicional en la preparación para operaciones activas a gran escala. 79 La cercanía de estos dos cambios
constituyó una advertencia en sí misma.
Según Rochefort, nunca antes había ocurrido un cambio tan rápido en su experiencia. Además,
estos cambios habían hecho muy difícil la identificación.80 A fines de noviembre, sin embargo,
se habían hecho algunos progresos y, el 25 de noviembre
y nuevamente el 30 de noviembre, la unidad de Rochefort había informado de una
concentración de submarinos y al menos una división de portaaviones . en las Marshall. La
unidad del Distrito 16 había estado de acuerdo con los submarinos y no estaba de acuerdo con
los portaaviones (correctamente, como se vio más tarde, porque no había una división de
portaaviones en los Mandatos). Debido a que sus estaciones de radio informaron que no hubo
contacto, esta unidad creía que todos los portaaviones conocidos de la Primera y Segunda
Flota Japonesa estaban en
aguas locales en el área de Kure-Sasebo.81 A mediados de noviembre, Washington había
decidido que la unidad del Distrito 16 había información más confiable que
Com 14 y, por lo tanto, se basó en el informe Com 16.82 Después del segundo cambio en los
distintivos de llamada japoneses, la unidad de Rochefort informó el 2
de diciembre: "Casi un espacio en blanco completo de información sobre los Carriers hoy".83 el 3
82 Despacho de 24 de noviembre, en Audiencias, Parte 14, pág. 1405f. El Com 16 se consideró más
confiable debido a su mejor recepción de radio y porque leía el código naval japonés JN 25 e
intercambiaba información y traducciones con la unidad británica de CI en Singapur, según el capitán
Laurence F. Safford. (Audiencias, Parte 1 8, p. 3335.) Esta capacidad de leer JN 25 fue negada en el
testimonio del oficial a cargo del análisis de tráfico de radio en Cavite. No hay evidencia en los registros
que indique cuál de estas declaraciones es correcta, pero parece probable que el oficial a cargo estaría en
una mejor posición para saberlo.
R?. fbid., Parte 17, pág. 2638.
Machine Translated by Google
42 Señales para
Honolulu informó : "No hay información sobre submarinos o portaaviones".
Esto se debe a que cuando los cargueros u otros tipos de embarcaciones entran en aguas de origen, puertos de
origen, áreas de ejercicio de origen, utilizan radio de baja potencia directa con estaciones costeras. Luego, esto
se maneja normalmente en líneas terrestres telegráficas para evitar que nuestras estaciones de
radiogoniometría y estaciones de intercepción escuchen su tráfico. Durante períodos como ese, siempre hemos
transportado esas unidades como "aguas caseras".86
Esta había sido la política, y en el pasado siempre se había justificado por los
acontecimientos. Como razonó Layton:
Si estos portaaviones o comandantes de división de portaaviones o el comandante en jefe del
portaaviones hubieran sido abordados en cualquier mensaje de los miles y miles que salieron del Estado
Mayor Naval, independientemente del silencio de los portaaviones, entonces la idea del silencio de radio
habría sido primordial, pero el hecho de que nunca se abordaron, ni siquiera una vez, llevó a la creencia de
que estaban en la misma situación que las divisiones de portaaviones en julio de 1941 cuando los japoneses
enviaron un grupo de trabajo con su ultimátum a la Indochina francesa. . 87
Señales tardías
43
En ese momento los porteadores permanecían en acción de aguas
... en caso de que tomáramos contra
nacionales. 88
Layton creía que, contrariamente al testimonio de los japoneses, los barcos que atacaron Pearl Harbor nunca fueron abordados
después del 16 de noviembre, y que la señal clave para el ataque, "Escalar el monte Niitaka", nunca se había enviado. (I bid.,
pág. 4906. ) 89lbid., pág. 48 35. (Ver Anexo No. 27, ibíd., Parte 3 7, pp. 789/f.
Los informes reimpresos en este anexo son solo una pequeña selección del archivo). sin
en las que trabajamos, al hacer estimaciones para nosotros mismos, eran que los portaaviones
permanecían en aguas locales preparándose para las operaciones para estar en una posición de
cobertura en caso de que nos moviéramos contra Japón después de que ella atacara, si lo hizo. , en
el sureste de Asia. 91
Esta opinión de Layton estaba de acuerdo con la declaración resumida de Rochefort para
el mes de noviembre de que "una fuerza fuerte puede estar
preparándose para operar en el sudeste asiático mientras que los componentes pueden
operar desde Palao y Marshalls".92
¿ Qué señales recibió Layton hasta el 7 de diciembre que confirmaron aún
más esta estimación? Probablemente estaba mejor informado que
cualquier otro oficial de inteligencia en Pearl Harbor. Según testificó, tenía "toda la
información disponible que llegó a Pearl Harbor".93
En primer lugar, hubo dos despachos de advertencia dirigidos al Comandante en Jefe
de la Flota del Pacífico, uno del 24 de noviembre y el llamado aviso de
guerra del 27 de noviembre. Dicen lo siguiente:
24 de noviembre de 1941
242¢¢ 594
Las posibilidades de resultado favorable de las negociaciones con Japón son muy dudosas.
Esta situación, junto con las declaraciones del gobierno japonés y los movimientos de sus fuerzas navales y
militares, indican en nuestra opinión que existe la posibilidad de un movimiento agresivo sorpresivo en
cualquier dirección, incluido el ataque a Filipinas o Guam. El Jefe de Estado Mayor ha visto que este
despacho está de acuerdo y solicita a los adees de acción [destinatarios] que informen a los oficiales
superiores del Ejército sobre sus áreas.
Máximo secreto necesario para no complicar una situación ya tensa o precipitar la acción
japonesa. Guam será informado por separado.
Copie a WPD, War Dept. y Op-12 pero ninguna otra distribución.95
Señales tardías
45
2 7 de noviembre
de 1941 DE : Jefe de Operaciones
Navales ACCIÓN : CinCAF, CinCPAC
INFO : Cinclant, Spenavo 272337
Este despacho debe ser considerado una advertencia de guerra. Las negociaciones con Japón
que buscan la estabilización de las condiciones en el Pacífico han cesado y se espera un
movimiento agresivo por parte de Japón en los próximos días. El número
y el equipo de las tropas japonesas y la organización de las fuerzas de tarea navales indican
una expedición anfibia contra Filipinas, Tailandia o la península de Kra o posiblemente
Borneo. Ejecutar un despliegue defensivo apropiado preparatorio para llevar a cabo las tareas
asignadas en WPL 46. Informar a las autoridades distritales y del Ejército. War Depart está
enviando una advertencia similar
mento
Spenavo informa a los británicos. Distritos continentales Guam, Samoa toma dirigida
medidas apropiadas contra el sabotaje.
Copia a WPD, War Dept.96
tienen la misma información que tenemos nosotros; notan este movimiento del sur como
lo hacemos nosotros, y han encontrado en su juicio que los japoneses tampoco pueden
dejarnos en su flanco ... Fue mi impresión personal, y así lo dije, que Japón
nunca, con la excepción de Rusia, había dejado un enemigo fuerte en un flanco ... Mi estimación
fue quperohcaebdíiaenddoos hgarucpiaosabdaejotrAabl asujor bdaejsodCe
ienlCáSreeagduendFaoFrmlootas,au-Hnaoinan- Bako hacia el Mar de China Meridional, y
apuntando al istmo de Kra o sus alrededores, el Golfo de Siam. El otro destacamento procedía a
través de Palao en las Carolinas Occidentales con la intención quizás de amenazar a Timor,
Célebes u otras posesiones holandesas en esa zona general... si nos dejaran en su flanco, nuestra
posición en las Filipinas sería una amenaza a su línea de comunicaciones si decidimos tomar
medidas
para ayudar a Gran Bretaña o la Indochina francesa o las operaciones tailandesas, según sea
el caso.97
ciertamente encajaba con la imagen actualizada, y que estaríamos en guerra en breve si Japón
decidiera no dejar abierto su flanco filipino y avanzar hacia el sur, esperando mientras tanto
aplacarnos a través de un acuerdo de compromiso con
96 f bid., pág. 1406. WPL 46 siempre que la Flota del Pacífico se mueva contra Marshalls en
estallido de la guerra en el Lejano Oriente. 91
Honolulu Kurusu-Nomura. Me hizo sentir que la imagen que teníamos era buena , y quizás
completa, y que los tiempos eran críticos y tal vez el Departamento esperaba un compromiso de
última hora en vista de su declaración de que no se debía hacer nada para agravar una situación ya
grave. situación. 98
segundo mensaje y alguien había comentado en broma: "Supongo que pensaron que Guam iba
a caer, de todos modos, así que no valdría la pena ponerlo".99 Una y otra vez hay esta
reacción, que ciertamente el estallido de la guerra con Japón era de
esperar en cualquier momento después del 27 de noviembre, pero no en Pearl
Harbor. Las otras señales recibidas por Layton se sumaron a esto, y su estimación todavía
parece ser razonable a la luz de la información disponible para él.
Late Signals
47
emprende el reconocimiento y otras medidas que considere necesarias, pero estas medidas deben
llevarse a cabo de manera que no se repitan, no alarmen a la población civil ni revelen la
intención. Informar de las medidas adoptadas. Se está enviando un mensaje separado al G-2,
Área del Noveno Cuerpo sobre actividades subversivas en los Estados Unidos. En caso de que se
produzcan hostilidades, llevarás a cabo las tareas asignadas en Rain Bow Five en lo que respecta
a Japón. Limite la difusión de esta información altamente secreta a los oficiales mínimos
esenciales. Sin comillas.
WPL 52101 no se aplica al área del Pacífico y no entrará en vigencia en esa área,
excepto como ahora está vigente en la subárea del Pacífico sureste y la frontera costera
naval de Panamá . No emprenda ninguna acción ofensiva hasta que Japón haya cometido un acto manifi
Esté preparado para llevar a cabo las tareas asignadas en WPL 46, 102 en la medida en que se apliquen a Japón en
101 WPL 52 fue el Plan de Defensa del Hemisferio Occidental No. 5 de la Marina, según el cual la Flota del
Atlántico tenía órdenes de disparar para destruir las fuerzas navales, terrestres y aéreas alemanas e italianas que se
encontraban en el Atlántico occidental.
102 WPL 46 siempre que la Flota del Pacífico se mueva contra Marshalls al estallar la guerra en el Lejano Oriente.
1o0 Audiencias, Parte 1 4, p. 1 407.
Honolulu indican que se consideró cualquier otra suposición.106 Por qué la Marina debería
haber asumido universalmente que el Ejército se había puesto en alerta máxima, cuando ellos
mismos no lo habían hecho, naturalmente despertó la curiosidad de algunos congresistas
inquisitivos. Bajo su interrogatorio, quedó claro que los barcos en el puerto estaban operando
bajo las condiciones de alerta limitada que siempre se habían observado mientras estaban en
el puerto durante 1941.
Puede ser conveniente en este punto resumir las señales descritas hasta ahora en el orden de su aparición:
Layton había recibido otras señales además de estas, algunas confirmando la probabilidad de guerra en
cuestión de días y otras apuntando al sudeste asiático como el lugar del brote. Estaban los tres mensajes basados
en MAGIA. El primero de ellos, recibido el 1 de diciembre, esbozaba un plan
japonés para atraer a los británicos a invadir Tailandia y permitir así que Japón entrara en ese país
106 Véase Audiencias, Parte 6, pág. 2853f. por el testimonio de Kimmel sobre esto.
Machine Translated by Google
Late Signals 49
DE: Opnav
ACCIÓN : Cincaf, Cincpac, Com 14, Com 16
INFORMACIÓN:
¢3185¢
Se ha recibido información altamente fidedigna de que ayer se enviaron categóricas y
urgentes instrucciones a los puestos diplomáticos y consulares japoneses en Hong Kong,
Singapur, Batavia, Manila, Washington y Londres para
destruir la mayoría de sus códigos y cifras de una sola vez y quemar todos otros
importantes documentos confidenciales y secretos.
3 de
diciembre de
1941 DE : Opnav ACCIÓN :
Cincaf, Com 16 INFO :
Cincpac, Com 14 ¢31855
La circular veinticuatro cuarenta y cuatro de Tokio ordenó un diciembre a Londres,
Hong Kong, Singapur y Manila que destruyeran la máquina púrpura.
107 Despacho N° 011 400, Opnav al Cincaf, info Cincpac, 1 de diciembre de 1941, ibíd., pág. 2 540.
Ver Audiencias, Parte 12, p. 203, para el intercepto original.
1oszbid., Parte 10, pág. 4882.
109 Oferto .
Machine Translated by Google
asi que
Señales para la máquina
Estos dos mensajes fueron seguidos por una copia de una orden a Guam de Opnav el
4 de diciembre, para información de Cincpac y Com 14, ordenando a Guam que
destruya todas las publicaciones secretas y confidenciales y retenga solo los canales
criptográficos mínimos para las comunicaciones esenciales.
El 6 de diciembre Layton recibió el siguiente mensaje para Kimmel:
DE: Opnav
ACCIÓN : Cincpac
INFO : Cincaf
¢61 743
Layton también sabía que la Marina había ordenado al agregado naval en Tokio y
otros establecimientos navales estadounidenses en China, como el de
Tientsin, que destruyeran su material criptográfico. El 5 de diciembre recibió su mensaje
en lenguaje sencillo, "Boomerang", que era la palabra clave que indicaba que todos los
códigos y papeles habían sido destruidos.
Además de las órdenes de destrucción de código que emanan de Washington
y el Lejano Oriente, Layton también recibió el 6 de diciembre la información de que el
consulado japonés local había estado quemando papeles durante los últimos dos días.
Rochefort envió un mensaje a Washington sobre la firma de Bloch en este sentido: "Creo
que el cónsul local destruyó todos los sistemas excepto uno, aunque presumiblemente no
incluyó su dieciocho doble cinco de tercero [el aviso anterior de quema d"
1 12
e cóLdaigytoo]n. no vio este mensaje pero
Late Signals 51
fue "informado de su significado" por Rochefort, quien había recibido un aviso de Mayfield,
quien lo tenía del FBI local.
Layton también había sido informado por Rochefort de una directiva del 28 de
noviembre a su unidad de Comunicaciones Navales en Washington para monitorear todas las
transmisiones de onda corta japonesas las 24 horas del día para el llamado mensaje de
ejecución de vientos. El 19 de noviembre , Tokio había enviado dos mensajes a Washington
en su código J-19 . Los mensajes J-19 siempre se reservaron para su traducción después de
PURPLE; por lo tanto, estos dos no fueron procesados por la Marina hasta el 26 y el 28 de
noviembre. El Com 16 también interceptó el mismo tipo de mensaje en el circuito Tokio-
Singapur, y
llegaron dos confirmaciones adicionales de oficiales en las Indias Orientales Neerlandesas y Ja Estos
cinco mensajes forman la evidencia de la configuración del código de vientos.
Los mensajes Tokio-Washington dicen lo siguiente:
Circular # 2 3 5 3
( 1) En caso de que las relaciones entre Japón y EE. UU. estén en peligro: HIGASHI NO KASEAME
[lluvia del viento del este J .
(2) Relaciones Japón-URSS: KITANOKAZE K UMORI [viento del norte
nublado j
( 3) Relaciones entre Japón y Gran Bretaña: NISHI NO KAZE HARE [viento claro del oeste].
Esta señal se dará en el medio y al final como pronóstico del tiempo y cada oración se
repetirá dos veces. Cuando escuche esto, destruya todos los documentos de código, etc. Esto aún no es
un arreglo completamente secreto.
mento
Circular #2354
52
Señales para Honolulu
Relay to Rio de Janeiro, Buenos Aires, Mexico City, San Francisco [Trans
1 14
a finales del 26 de noviembre] .
Rochefort testificó consistentemente que su unidad nunca había interceptado una ejecución del
código de vientos. Dijo además que nunca había oído hablar de ningún
mensaje del G-2 de Washington que instruyera al G-2 de Hawai para que lo contactara acerca de
las transmisiones meteorológicas. Y no había recibido información de
que los destruyeran de inmediato porque nunca deberían haberlos tenido". 111 En cuanto a la quema de documentos del
Estos informes me los habían hecho tres o cuatro veces en el transcurso del año. La
primera vez que recibí un informe de este tipo me preocupé considerablemente e intenté
averiguar todo lo que pude al respecto y en informes posteriores de esa naturaleza
también intenté averiguarlo.
entonces, fue considerablemente más relajada que la de Rochefort, porque Rochefort había
iniciado el mensaje a Washington, citado anteriormente, que decía que los códigos, no solo los
papeles, , estaban siendo quemados en el consulado de Honolulu. Se supone que Layton sacó
algunas de sus propias conclusiones sobre la base de estos juicios de Kimmel. Al menos sería justo
suponer que su propia ansiedad y sentido de urgencia al recibir algunas de estas señales pueden
haber sido moderados por la confianza de Kimmel en la precisión de la predicción de un avance
hacia el sureste. De todos modos,
no recordaba si había informado a Kimmel del mensaje de Rochefort. En ese momento lo
consideró simplemente como "evidencia adicional de quema de código".
Tenemos que agregar entonces a nuestra lista anterior de señales en Honolulu (ver página
48) los siguientes elementos:
Durante 1941, Kimmel fue el único oficial militar en Hawái que recibió una serie de estimaciones sobre la
situación internacional basadas en una fuente oficial. Estos estaban contenidos en su correspondencia privada
con el almirante Harold R. Stark, el Jefe de Operaciones Navales.
Llegaron en forma de revelaciones informales de las opiniones personales de Stark sobre el curso de los
acontecimientos y apenas eran equivalentes al conjunto completo de indicadores recopilados en Washington.
Señales 55
tardías La lista de señales disponibles para Layton, tal como las analizamos hoy, indica
una guerra en cuestión de días, probablemente estallando durante el fin de
semana del 30 de noviembre, y cuando eso no sucedió, durante el fin de semana del 7 de diciembre
Los objetivos del ataque estarían en el sudeste de Asia, con posibles ataques de
distracción en Guam y Filipinas, tal vez incluso en las islas periféricas frente a Hawái.
Un ataque a Hawái habría sido, para usar la frase de Kimmel, un
"suicidio nacional" para los japoneses. Incluso hoy, sobre la base de estas señales, uno se
siente tentado a predecir que el mayor esfuerzo japonés estaría (o debería haber estado)
dirigido a Gran Bretaña, particularmente en Malaya, y no a Estados Unidos. Esta fue la
opinión de Layton y Kimmel el 6 de diciembre
y, en los términos de su evidencia, era una opinión razonable. Lo que no era razonable era que,
en tales condiciones, no se consideraran seriamente algunas
eventualidades menos razonables o menos probables, pero más dañinas.
123 Discutiremos estas advertencias más adelante en relación con las alertas iniciadas durante
1940 y 1941 .
Machine Translated by Google
Señales 57
tardías Para su información política, Layton tuvo que confiar en las inferencias
de la conversación y las expresiones faciales de Kimmel, los informes de periódicos y
revistas locales sobre acontecimientos políticos y ciertos rumores políticos corrientes en la
flota. Por ejemplo, cuando se le preguntó a Layton si sabía cuál era la política del gobierno
de EE. UU. en caso de que Japón hiciera un ataque directo solo contra los británicos,
respondió: No, no estaba en ese "nivel de política alta".
A este respecto, sin embargo, había oído decir a Kimmel por lo menos cuatro o cinco veces:
"Ojalá supiera lo que íbamos a hacer", y también había oído un rumor, que transmitió al
coronel Raley, de que
había trazado algún ·límite geográfico, que sólo las altas autoridades lo sabían; que si los japoneses iban más allá de
ese límite, los británicos, los holandeses o quizás nosotros mismos tomaríamos medidas. No hubo un artículo
específico, ni una conversación de nadie con autoridad. Era uno de esos chismes de
pasillo que escuchas, pero se lo pasé al Coronel Raley por lo que valía.124
El Sr. Murphy, representante de Pensilvania, resumió la situación con reproche: "En otras
palabras, usted, como jefe de inteligencia de la flota en Hawai, estaba obligado a pasar
chismes de pasillo".
En ese momento, el Sr. Murphy puede haber olvidado que estaba hablando con el único
oficial de inteligencia que tenía acceso a toda la información disponible en Hawai. Los
otros oficiales de Inteligencia recibieron menos.
Además, en la práctica real, Layton no era responsable de estimar las intenciones políticas
de EE.UU. o del enemigo; se suponía que debía dejar ese tipo de cosas
en paz. Aquí nuevamente hubo una discrepancia entre la práctica y la delineación
en papel de los deberes asignados a un trabajo en particular. De acuerdo con las
Instrucciones del Estado Mayor, Comandante en Jefe, Flota del Pacífico de los EE.
UU., con fecha de 1941, bajo las cuales funcionaba Layton, sus deberes se
describían de la siguien1 t2e5 manera:
1 24 Audiencias, Parte 10, pág. 499 5. Esta es una referencia al acuerdo del 11 de agosto de 1941
entre Churchill y Roosevelt. Roosevelt transmitió la advertencia al embajador Nomura el 17 de agosto.
I 2 5 fbid., Parte 37, p. 812.
Machine Translated by Google
fotográficas de reconocimiento.
126 Oferto.
1 2 1 Ibíd., Parte 36, pág. 146.
128 Oferto. , pág. 147.
1 29 I bid., pág. 1 54.
Machine Translated by Google
Late 59
El capitán Mayfield no estaba tan bien. Dado que se dedicaba a la era del
contraespionaje, evidentemente tenía el estatus de un oficial G-2 del Ejército, y solo unos
pocos elementos de información "ultra" alguna vez se filtraron a su
unidad. No recibió, directa o indirectamente, ningún informe sobre la ubicación de las
unidades de la flota japonesa ni ninguna otra inteligencia de radio. No sabía sobre la
configuración del código de vientos. No sabía nada sobre los mensajes del 24 y 27 de
noviembre. Lo que sí tenía era un aviso parafraseado de que los japoneses estaban
destruyendo la mayoría de sus códigos, un aviso
del FBI local de que el consulado japonés estaba quemando papeles y una transcripción del
Sr. Sonnett: ¿Qué conversaciones, si las hubo, tuvo, almirante, con el almirante
Kimmel, el almirante Bloch, el capitán Layton o el comandante Rochefort durante el
período del 27 de noviembre al 7 de diciembre , con respecto a la probabilidad de guerra
entre Japón y los Estados Unidos? ?
Mayfield: No recuerdo, ni creo, que haya tenido conversaciones sobre este
tema con el almirante Kimmel. Tuve conversaciones con el almirante Bloch y el
comandante Layton sobre asuntos de inteligencia, con una
relación particular con el trabajo de contraespionaje, pero no recuerdo que me
dijeran que la guerra era inminente. Recuerdo que discutimos la
creciente tensión, particularmente en relación con las medidas de contraespionaje.131
1 31 fbid., pág.
338. i :<c Mismo texto que el citado anteriormente (ver pp. 46-47) en despacho separado a la Armada.
Machine Translated by Google
Late 61
El testimonio de Bicknell, aunque algo incoherente, arroja algo de interés. arrojando luz
sobre la forma en que se descubrió esta señal:
El Capitán Mayfield, oficial de inteligencia del distrito, llamó al Sr. Shivers, creo que
alrededor del 3 o 4 de diciembre, y le preguntó si sabía que los cónsules japoneses
estaban quemando sus códigos. El FBI no lo sabía y pensó que se
refería al consulado local. Redoblaron sus esfuerzos y la observación del
consulado local y luego descubrieron que
el consulado japonés local estaba quemando sus códigos. Eso fue devuelto a la Marina
como confirmación de que estaban quemando los códigos, pero en ese momento el FBI
no sabía que el Capitán Mayfield estaba hablando de otro mensaje.134
dos señales en lugar de una. Con respecto a la quema de códigos, nadie en el G-2 hawaiano
fue informado de que Estados Unidos también había comenzado a
destruir códigos en algunas de sus propias posesiones periféricas.
El 2 o 3 de diciembre , Bicknell también recibió del representante británico en Honolulu
un despacho de Manila sobre refuerzos de tropas japonesas en Indochina, acompañado de un
pronóstico de guerra en un futuro próximo entre Inglaterra y Japón. El 6 de diciembre recibió
del FBI la transcripción de la llamada telefónica de Mori. Las partes sospechosas de las
flores locales lo perturbaron lo suficiente como
para insistir en ver al coronel Fielder y al general Short a última hora de la tarde. Fielder y
Short se estaban preparando para salir a cenar juntos y evidentemente
estaban algo impacientes por ser detenidos. Sin embargo, se tomaron cinco minutos para
revisar el mensaje, comentaron que era una imagen precisa de las condiciones en Hawái y le
dieron a Bicknell la impresión definitiva de que sentían que el mensaje no contenía nada
alarmante y que tal vez era un poco "inteligente". -consciente.''
G-2 recibió otras dos señales independientemente de la Armada. Uno fue enviado desde
Washington por Brig. El general Sherman Miles, jefe del G-2 de Washington, al G-2 de
Hawái el 27 de noviembre, para asegurarse de que este último se hiciera
cargo de cualquier sabotaje en caso de que estallara la guerra con Japón (porque, como dijo
Miles, ese era el G -2's "paloma"). Este mensaje decía:
Las negociaciones con Japón han llegado a un punto prácticamente estancado. Se pueden detener las
hostilidades. Se puede esperar que se detengan las actividades subversivas.
de Tokio.137 Este último mensaje también fue firmado por Miles. Se inició en la oficina del
Coronel Rufus S. Bratton, jefe de la oficina del G-2 en el Lejano Oriente
en Washington, porque no estaba seguro de que la Marina pasaría al Ejército la
información sobre el código de vientos.138 Como Lt Col . C.Clyde Dusenbury,
1 36 /bid., Parte 14, pág. 1329. Layton comentó sobre este despacho: "Tenga en cuenta este despacho no dice
informar a la Marina.” (Entrevista, 11 de julio de 1956) .
137 Audiencias, Parte 14, pág. 1 334.
138 Layton comentó aquí: "G-2 estaba seguro de que la Marina no lo haría y no podía, debido a la directiva
de Washington". (Entrevista, 11 de julio de 1956.)
Machine Translated by Google
El asistente 63
de Late Signals Bratton, dijo: "Edwin T. Layton, oficial de inteligencia de la Marina,
creía que había falta de confianza en Kendall J. Fielder, G-2,
Departamento de Hawái". 139 Que esta falta de confianza estaba justificada es
corroborado primero por el hecho de que Fielder no recordaba haber recibido el
mensaje (aunque todos los registros de Signal Corps indican que
fue enviado y recibido), y segundo por el hecho de que probablemente no significó nada
para él, incluso si lo vio.
El propio Fielder le dijo a Clausen sobre este mensaje: "Con toda probabilidad, se
lo habría entregado al teniente coronel Bicknell para que actuara , ya que conocía al
comandante Rochefort y tenía una relación muy estrecha con el capitán Mayfield...
especialmente debido a la forma en que se redactó la radio. no habría parecido
urgente o particularmente importante". 140 Bicknell testificó ante Clausen que había
visto el mensaje en el escritorio de Fielder, que ya sabía sobre el código de vientos,
que le había pedido a la
FCC local que comenzara a monitorear la señal de ejecución ( la FCClo lnoecgaól ), y
que cuando vio el mensaje se puso en contacto con Rochefort y se le informó que
también estaba monitoreando la ejecución. (Rochefort no recordaba nada de esto).
Bicknell dijo que también recibió la misma información del FBI local. Los escalofríos
del FBI negaron cualquier conocimiento de la forma exacta del código de vientos.
Mayfield simplemente le había dicho alrededor del 1 de diciembre que existía tal
código. Aunque Clausen informa que Bicknell tenía este conocimiento,
evidentemente no figuraba en su estimación de lo que significaba la destrucción local
de los códigos japoneses. Parece poco probable que haya recogido algo más que un
rumor sobre el código de los vientos, ya que para Rochefort cualquier
información de este tipo se clasificaría como "ultra" y, por lo tanto, no la transmitiría.
Si Bicknell tuviera algo más que un rumor, sin duda habría sido parte de su trabajo
informar a Fielder, y si Fielder hubiera sido informado, podría esperarse que, incluso
con muy poca experiencia en inteligencia, hubiera creído que algo más que el clima
era involucrados en el mensaje del Cuartel General del G-2 , y tener algún recuerdo
de él más tarde.141
significaba una transmisión meteorológica, tal vez algunos datos meteorológicos interesantes, y eso era todo.
La lista de señales disponibles, entonces, para el oficial mejor informado del G-2 Hawaii, el Coronel
Bicknell, era la siguiente:
6 DE DICIEMBRE: notificación del FBI sobre la quema del consulado japonés local ing de
papeles secretos.
6 DE DICIEMBRE-Llamada telefónica de Mori.
En la mente de Bicknell, estas señales se sumaron a un movimiento agresivo por parte de Japón pronto,
contra alguien, probablemente no directamente contra los Estados Unidos.
inexplicable Sugiere que se pudo haber recibido una ejecución el 4 o el 5, y que dado que
G-2 no pudo enviar ninguna información de acción a los teatros, esperaba enviarla a la unidad local a través
de Rochefort, que posiblemente podría haber interceptado la misma. o un paralelo
ejecutar.
Machine Translated by Google
de los Estados, ciertamente no contra Pearl Harbor, pero tal vez eventualmente involucrando a los
Estados Unidos.
sabotaje. Su trabajo de estimar las intenciones del enemigo caía bajo el título de "inteligencia
de combate" y, por lo tanto, solo podía realizarse en tiempos de guerra. La idea de que el G-2
local debería haber sido el encargado de avisar de un ataque enemigo desde el exterior no se
da, salvo en las preguntas indignadas de los investigadores. Ellos, como muchos profanos
inocentes , asociaron la palabra "inteligencia" solo con la penetración completa y misteriosa de
todos los secretos enemigos. Incluso en el cuartel general del G-2 en Washington, como
veremos, la capacidad de anticipar un ataque desde el exterior estaba más allá de los sueños
más preciados de su Jefe de Estado Mayor, el General Miles. Mientras que la Oficina
de Contacto de Bicknell comenzaba en una escala muy modesta a manejar resúmenes
internacionales de eventos y estimaciones de
intención, estas no eran su responsabilidad principal. Y Bicknell, como todos los demás
oficiales del Ejército, estaba sereno en la confianza de que la Marina sabía todo, o al menos
lo suficiente para alertar al Ejército en el momento adecuado, si había peligro de un ataque
por parte de Japón.
Al resumir esta sección sobre las señales recibidas en Hawái durante el período
comprendido entre el 1 de noviembre y el 7 de diciembre, está claro que la
Inteligencia Naval estaba mucho mejor informada que el G-2 y que, en consecuencia,
los oficiales de la Armada en general tenían más posibilidades de ser alertados que
oficiales del ejército Sin embargo, sucedió que la comunicación dentro de la Marina
misma era casi tan lenta e ineficaz como la comunicación entre los dos servicios.
Incluso con Layton y Rochefort en el trabajo, y con Layton a menudo excediendo los
límites de sus funciones, la información disponible no se tradujo en una acción
militar.
No es el propósito principal de este capítulo rastrear la manera en que las señales
entregadas por Inteligencia fueron a su vez recibidas y transmitidas por los oficiales a cargo
de Operaciones. Sin embargo, estableceremos brevemente lo que sucedió con las principales
señales disponibles para Short y Kimmel.
Machine Translated by Google
142 Sobre la conveniencia de realizar un reconocimiento aéreo de largo alcance después de recibir la
advertencia del 27 de noviembre, el Capitán McMorris testificó: "Se discutió el asunto... y se sopesaron varios
factores: la disponibilidad de aviones de patrulla, el estado del entrenamiento de esos aviones, el empleo que
podrían ser llamados a desempeñar, las operaciones ofensivas previstas en los Planes de Guerra, la importancia
de cubrir las zonas de superficie de entrenamiento de los
buques contra el ataque de los submarinos, la necesidad de dotar de personal a las nuevas escuadras (etc.) ....
De vez en cuando, durante el año anterior o dos, se habían realizado ciertas búsquedas de largo alcance desde
Oahu, pero siempre a través de sectores estrechos debido al número limitado de aviones disponibles, o de
tripulaciones de aviones disponibles. Estos sectores habían sido rotados día a día. Después de la debida
consideración, se determinó que no se iniciarían las búsquedas. Era mi opinión que serían en gran parte
búsquedas simbólicas que solo darían una efectividad limitada, y que el entrenamiento sufriría mucho y que si
fuéramos llamados a llevar a cabo una guerra, encontraríamos una gran proporción de nuestros aviones que
necesitan reparación de motores en el momento en que más requerimos sus servicios". (Audiencias, Parte 32,
p. 570f.)
Machine Translated by Google
Señales 67
1 43 El primero decía: "428 La situación crítica número 28 exige que se tomen inmediatamente todas las precauciones contra
las actividades subversivas dentro del campo de responsabilidad investigativa del Departamento de Guerra parágrafo véase el
párrafo tres... deténgase también que inicie de inmediato todas las medidas adicionales necesarias para proporcionar para la
protección de sus establecimientos, propiedades y equipos contra el sabotaje , la protección de su personal contra la propaganda
subversiva y la protección de todas las actividades contra el espionaje. ·esencial para la seguridad, evitando publicidad innecesaria
y parada de alarma Para asegurar la velocidad de transmisión, se envían telegramas idénticos a todas las estaciones aéreas, pero
esto no afecta su responsabilidad según las instrucciones existentes. ( Ibíd., Parte 14, p. 1 330. )
El segundo dijo: "[ 484 28] Atención Comandante General Fuerza Aérea Hawái período Que se emitan
instrucciones sustancialmente como las siguientes a todos los establecimientos y unidades bajo su control y se desea
mando contra aquellas actividades subversivas dentro del campo de responsabilidad investigativa del
Departamento de Guerra paren ver párrafo tres... la situación crítica actual exige que se tomen todas las precauciones a la vez
período Se desea también que todas las medidas adicionales necesarias sean iniciadas por usted inmediatamente para proporcionar
la siguiente protección de su personal contra la propaganda subversiva coma protección de todas las actividades contra espionaje
coma y protección contra sabotaje de su equipo coma bienes y establecimientos período Esto no repite no autoriza ninguna
medida legal período Evitar alarmas y publicidad innecesarias Las medidas de protección deben limitarse a las esenciales para la
seguridad período Para también se desea que en o antes del cinco de diciembre Se enviarán informes anuales al Jefe de las
Fuerzas Aéreas del Ejército de todos los pasos iniciados por usted para cumplir con estas instrucciones, período firmado por
Arnold". (Yo oferto.)
lH Jbid.
Machine Translated by
68 Señales para el
mensaje de sabotaje del 28 de febrero de Honolulu con una lista de las
precauciones tomadas contra actividades subversivas, y el general Martin
respondió el 4 de diciembre al segundo mensaje de sabotaje que había sido dirigido
a la atención del Comandante General de la Fuerza Aérea de Hawái
(aunque el mensaje de Martin Washington no recibió el mensaje hasta el 10 de diciembre).
Short pasó la advertencia del 27 de noviembre a su Jefe de Estado Mayor, el
Coronel Phillips, al General Martin de la Fuerza Aérea, al General Burgin de Artillería
Antiaérea, al G-2, a los comandantes de escalón y a dos comandantes
de división. No informó a nadie más en el Ejército en vista de la directiva en el
mensaje del 27 de noviembre a los oficiales mínimos
esleimncitiaalrelsa”.dSifuusdióifunsaión,
aunque no adecuada desde el punto de vista de los investigadores después del evento, fue
al menos menos irregular que la de Kimmel. Kimmel fue, de hecho, un cuello de botella
bastante importante .
Short no tuvo el beneficio de una correspondencia detallada con el general Marshall
para informarle sobre el progreso de las negociaciones japonesas y otros eventos políticos
actuales. No tenía ninguna de las señales de Kimmel de la inteligencia de radio, excepto
la seguridad de que la Marina estaba trabajando, que creían que la mayor parte de los
portaaviones estaban en aguas locales. No tenía ningún aviso de destrucción de código
que no fuera el disponible para su
G-2. En resumen, estaba tan bien informado como su G-2, lo cual no es decir mucho.
Pero no importaba lo mal informado que estuviera el general Short, tenía algunas
señales importantes en un momento de extrema tensión entre Japón y Estados Unidos,
lo suficiente, al parecer, para traducirse en la acción de una alerta total. El punto a
destacar sobre Kimmel y Short es que simplemente no estaban sintonizados con la
recepción de señales de peligro. La única señal
que podía deletrear y de hecho deletreó "acción hostil" para ellos fue el propio bombarde
Y ciertamente no estaban solos. No hay testimonio de ningún oficial en el Informe de la
Comisión Roberts que exprese algo más que completa sorpresa; el ruido de la explosión
fue necesario antes de que alguien identificara el avión como japonés.
Sin embargo, ya en 1936, los juegos de guerra y los simulacros en las islas hawaianas se
habían planeado sobre la base de un ataque sorpresa a Pearl Harbor. En los planes de guerra
bajo los cuales operarían Kimmel y Short, esta contingencia se definió como un ataque
aéreo sorpresa por parte de Japón (referido como "Orange" en los planes). El informe
Martin-Bellinger, como hemos visto,
había afirmado que tal sorpresa podría lograrse sin previo aviso.
Machine Translated by
Señales 69
tardías En abril, un despacho de Stark había advertido a todos los distritos navales sobre
la propensión del Eje a los ataques de fines de semana o días festivos y había ordenado a
Inteligencia que tomara medidas para asegurarse de que "las precauciones y vigilancias
adecuadas están en efecto". Sin embargo, aunque el ataque sorpresa era la frase de moda,
parece que no hubo una evaluación realista de lo que significaría sorpresa; ninguna
estimación de lo que tal ataque podría hacerle a nuestra flota, fuerzas aéreas y terrestres; y
ningún cálculo de daños probables a hombres y equipos, ni siquiera una cifra porcentual
tentativa. Los japoneses habían estimado aproximadamente un tercio de sus pérdidas en el
ataque a Pearl Harbor, quizás porque tenían que planificar de manera realista para
una empresa tan arriesgada. No se intentó ninguna estimación comparable por parte
del lado comprometido a recibir el primer golpe abierto.
Constantemente nos enfrentamos a la paradoja del realismo pesimista de la frase junto
con un optimismo relajado en la práctica. Lo que realmente determinó las reacciones fue
el tipo de creencia que yacía detrás de la declaración del almirante Pye: "Si tuviéramos
diez minutos de advertencia, todos habrían estado allí [manejando la,s adrmvearste]
nycniao.”a1n4t5iciUpnaamopsinqiuóen
paoúdnrímanásenctormarpslaincideinetzemfuineutos ".
expresada en el aide-mémoire del General Marshall de mayo de 1941, al Presidente:
Con portaaviones enemigos de defensa aérea adecuados, las escoltas y transportes navales comenzarán a
ser atacados por aire a una distancia de aproximadamente 750 millas. Este ataque aumentará en intensidad
hasta que dentro de las 200 millas del objetivo las fuerzas enemigas serán atacadas por todo tipo de
bombardeos apoyados de cerca por nuestra persecución más moderna.
. .. Incluyendo el movimiento de aviación ahora en curso, Hawai será defendido por 35 de nuestras fortalezas
voladoras más modernas, 35 bombarderos de medio alcance, 13 bombarderos ligeros, 150 de persecución de los
cuales 105 son de nuestro tipo más moderno. Además, Hawai es capaz de reforzarse con bombarderos pesados
desde el continente por aire. Con esta fuerza disponible, un gran ataque contra Oahu se considera impracticable.
2 ÿ RUIDO EN HONOLULU
Antes de diciembre de 1941, hubo tres períodos de extrema tensión en las relaciones
entre Estados Unidos y Japón que dieron lugar a alertas en las islas de Hawai.1 El
primero de ellos ocurrió en junio de 1940; el segundo y tercero, en julio y octubre de
1941. En junio de 1940 y en octubre de 1941, hubo desacuerdo entre las autoridades del
Ejército y la Marina en Washington sobre la necesidad de una alerta y, en consecuencia,
el personal del Ejército y la Marina en Hawai. Se enviaron diferentes directivas y
presupuestos. En julio de 1941, se les envió una directiva conjunta del Ejército y la
Marina y una serie de estimaciones diferentes. En los tres casos, los servicios hawaianos
tenían diferentes conjuntos de señales ante ellos y llegaron a conclusiones que diferían
de las de Washington y de los demás.
Había muchas razones por las que este tipo de confusión podía persistir y aún
prevalecía la creencia de que el Ejército y la Marina en Hawái podrían funcionar como
una unidad de defensa coordinada en caso de emergencia. En primer lugar, estaba el
sistema imperfecto de comunicación entre los dos servicios y entre Washington y los
comandos de ultramar. La situación no era nueva y se estaban haciendo intentos para
mejorarla. Pero la falta de
comunicación ayudó a reforzar las ilusiones del Ejército sobre el estado de alerta y las
capacidades de la Marina, y viceversa.
1 Hubo un período de extrema tensión en febrero de 1941, cuando una concentración de fuerzas navales japonesas
en Saigón y Hainan pareció amenazar con un ataque contra Indochina, la Península Malaya o las Indias Orientales
Holandesas. Las fuerzas se retiraron en respuesta a las protestas británicas. Los políticos estadounidenses, aunque
alarmados, no tomaron ninguna medida y sólo hicieron una leve declaración de desaprobación. Los japoneses, sin
embargo, creían que las fuerzas estadounidenses habían sido alertadas.
Machine Translated by Google
72 Ruido en Honolulu
En segundo lugar, estaba la diferencia en la misión asignada al Ejército y
la Marina con respecto a Oahu. El Ejército estaba encargado de la defensa de esta
isla y de sus instalaciones navales en todo momento, estuviera o no
la flota en el puerto. Por ejemplo, en el momento de la primera alerta en junio de
1940, la decisión de mantener la base de la flota en Pearl Harbor aún no se había
tomado en firme. Teóricamente seguía siendo una unidad móvil, actualmente en
maniobras, con base en San Diego. Por lo tanto, es de esperar que en junio de 1940,
el Ejército pueda alertar a sus fuerzas de defensa en Hawai más rápidamente que la
Marina, y que se instituya una alerta del Ejército sin una orden naval
correspondiente.
En tercer lugar, los criterios para una alerta exitosa en tiempos de paz se habían
confundido con frecuencia. En algunos casos, una alerta podría ser solo una práctica
para aumentar la eficiencia y no era importante si el enemigo lo sabía o no. En algunos
casos, por otro lado, una alerta podría estar destinada a demostrar la preparación para
enfrentar un ataque y, por lo tanto, para disuadir un ataque, en cuyo caso sería deseable
que el enemigo lo supiera. En otros casos, una alerta podría ser parte de una
preparación para un ataque sorpresa, y se intentaría ocultarla porque tal preparación
podría
considerarse una provocación. Esta última interpretación es especialmente cierta
en una situación en la que la distinción entre armas ofensivas y
defensivas no es muy fuerte. En Honolulu, en 1941, muchas de nuestras armas,
nuestros submarinos y aviones, podrían haberse utilizado para
reconocimiento y defensa contra ataques, pero también eran bastante adaptables para
atacar a las fuerzas japonesas. En Honolulu, se esperaba que las alertas convocadas
respondieran a todas estas necesidades: hacer que los servicios fueran más eficientes,
disuadir maniobrando con cierta cantidad de publicidad y tomar ciertas precauciones
en secreto. Washington también consideró exitosa una alerta si además de cumplir
con los requisitos anteriores, no interrumpía el programa normal de entrenamiento,
perturbaba la moral de los hombres que participaban o alarmaba a la población civil.
La tendencia en Hawái fue atribuir el éxito a todas las alertas anteriores al 27 de
noviembre como "manifestaciones" disuasorias simplemente porque era
imposible mantener el secreto con una gran población japonesa y porque en realidad n
2 La capacidad de alertar rápidamente a un comando debe hacer que el enemigo se detenga y ciertamente debe figurar en
los preparativos del enemigo. Sin embargo, es dudoso que estas alertas en particular funcionaran como elementos disuasorios
ya que los japoneses no se habían preparado para tal ataque mucho antes del 7
de diciembre.
Machine Translated by Google
Ruido en Honolulu 73
74 Ruido en Honolulu
Washington aconsejó al general Short el 27 de noviembre que esperara "acción hostil" en
cualquier momento, lo que significaba "ataque a las posesiones estadounidenses desde el
exterior", pero el general Short entendió que esta frase significaba "sabotaje". Washington
estaba convencido de que había alertado completamente al General y el General estaba
igualmente convencido de que estaba completamente alerta. Y estaba completamente alerta,
para sabotear.
Al examinar estas tres alertas nos preguntaremos: ¿De qué peligros fueron alertados los
comandantes de Honolulu? ¿Para sabotear? ¿A la subversión? ¿A un ataque militar de Japón
contra Rusia? ¿Contra los holandeses? ¿ Contra los británicos? ¿Contra las posesiones
americanas? ¿Y qué tipo de acción estaban preparando los comandantes en respuesta a las
señales de peligro tal como las percibían ? ¿Se estaban preparando para evitar el sabotaje? ¿
Disuadir por demostración? ¿ Ir en ayuda de un aliado? ¿Tomar represalias cuando es
golpeado?
¿Golpear primero? Las respuestas no siempre son claras porque las preguntas no siempre
fueron planteadas con claridad en el momento. Sin embargo, un estudio de estas alertas
puede enseñarnos mucho sobre qué preguntas hacer y cómo enmarcarlas claramente hoy y en
el futuro. También podemos comenzar a comprender la interpretación hawaiana de los
mensajes de alerta de noviembre de Washington cuando vemos cómo la experiencia de estas
alertas anteriores afectó la percepción de los oficiales locales. Las tres alertas crearon un
fondo de ruido que oscureció las notas de advertencia de las señales finales.
La primera de las tres alertas hawaianas anteriores pone de relieve la necesidad de una
mejor comunicación entre servicios. La inteligencia jugó un papel muy pequeño en este
asunto. Ni el Ejército ni las agencias de Inteligencia de la Marina recomendaron la alerta;
de hecho, definitivamente no estaba dentro de su competencia hacerlo.
La Oficina de Inteligencia Naval en Washington tenía una rama de Inteligencia Extranjera
que, según el registro impreso3, estaba encargada de recopilar y evaluar información sobre la
fuerza, disposición y probables intenciones de las fuerzas navales extranjeras. Sin embargo, la
evaluación estaba en realidad bajo los Planes de Guerra, y cualquier recomendación de acción
estaba decididamente fuera del ámbito de la ONI.
17 de junio de 1940 75
4 No se encontró en el expediente ningún análisis periódico como el solicitado por Marshall antes del 17 de
junio.
5 Según el testimonio de Col. William F. Friedman, quien descifró el código. Afirma que lo había
descifrado parcialmente antes de esa fecha, pero que el primer mensaje completo se leyó en agosto de 1940.
Creo que la memoria de Marsha ll era incorrecta cuando testificó que la MAGIA formó la base de la orden de
alerta de junio de 1940. MAGIA fue el término acuñado por el Almirante
Anderson, Director de Inteligencia Naval, para referirse a cualquier mensaje en código japonés descifrado . PURPLE se
refería a los mensajes diplomáticos japoneses descifrados de un cifrado particularmente complicado. Si hubiéramos tenido
alguna MAGIA relevante en ese momento, podríamos haber
sabido que los japoneses se iban a concentrar en obtener concesiones de los franceses en lugar de entrar en
hostilidades abiertas con nosotros. Marshall dijo que produciría los mensajes MAGIC en particular , pero la
evidencia que presentó como antecedentes no los contiene: no están en ninguna parte de las audiencias
publicadas, y el Sr. Mitchell, abogado general, testificó que no pudo encontrar nada en el archivo MAGIC
para 1 940 que habría influido en la alerta. (Ver Audiencias, Parte 3, p. 1 3 82. )
Machine Translated by Google
76 Ruido en Honolulu
personal asignado. No había estaciones de radar en Hawái, Filipinas o Panamá, y solo unos pocos barcos
estaban equipados con radar.
Había muchas otras formas en que el material de inteligencia y su comunicación debían mejorarse
durante 1941. Sin embargo, para la alerta de junio de 1940, nuestros Jefes de Estado Mayor y nuestros
estadistas tuvieron que confiar en los informes de los diversos estados mayores de las embajadas y en los
periódicos. cuentas como sus fuentes primarias. Y dado que los funcionarios y corresponsales
estadounidenses no disfrutaron de una visión privilegiada de las políticas de las potencias del Eje y el
gobierno japonés, tuvieron que hacer algunas estimaciones complejas y tuvieron que ser sensibles a todo tipo
de indicaciones indirectas pero abiertas de posibles cambios en la política exterior del Eje. . P URPLE luego
los relevó de esta delicada tarea con respecto a Japón y ocasionalmente Alemania. Puede ser que el acceso a
esta vista privilegiada durante 1941 impidió que los observadores estadounidenses hicieran pleno uso de las
señales disponibles públicamente.
La Inteligencia del Ejército y la Armada funcionaba al margen entonces, pero estaba lista,
como de costumbre, para asumir la responsabilidad de cualquier falla militar (los chivos expiatorios
eternamente convenientes). Sin embargo, algunos informes se filtraron a través de G-2, y un informe,
preparado por la ONI, jugó un papel en la decisión de llamar a la alerta del 17 de junio. 6
El primer informe al G-2 se originó en el Distrito Naval de San Francisco y fue dirigido al Comandante.1 Se
refería a una conversación el 1 de mayo de 1940, entre un alemán anónimo en
Eureka, California, y el amigo anónimo de un soldado llamado Churchill. en el correo de San Francisco.
El alemán se emborrachó y le contó al amigo su plan de volar el Canal de Panamá si parecía
inminente la entrada de Estados Unidos en la guerra. Se envió una copia de este informe al FBI, al Distrito
12 de la ONI y al G-2, Área del Noveno Cuerpo. El informe no tenía fecha y aparentemente no hubo
seguimiento.
El segundo informe fue mostrado al MID el 13 de junio por el Departamento de Estado. Era un
mensaje para el Capitán Ellis M. Zacharias con fecha del 10 de junio y se originó con el
comandante de la sección de Los Ángeles de la Guardia Costera. Contenía la información de que miembros de un
brasileño
tripulación había aprendido de los miembros de una tripulación japonesa que "todos los japoneses
6 Registros recopilados por el general George V. Strong, director de Planes de guerra del general Marshall
en 1 940, para la comparecencia de Marshall ante el comité del Congreso.
1Audiencias, Parte 1 5, pág. 1933.
Machine Translated by Google
17 de junio de 77
1940 Los barcos tienen órdenes de hundirse si están en el Canal de Panamá cuando EE.UU. declara
la movilización.' •s
El tercer informe provino del Embajador Joseph C. Grew en Tokio al Secretario de Estado. Estaba
fechado el 25 de mayo y se enviaron copias parafraseadas a la ONI y al MID el 28 de mayo. La copia
reimpresa en las Audiencias es ilegible, por lo que reproducimos a continuación el resumen del General
Strong:
78 Ruido en Honolulu
El general Strong, jefe de Planes de Guerra del general Marshall en 1940, resumió el
despacho del 3 de junio de la siguiente manera:
El General Strong no mencionó el informe del Embajador Grew del 10 de junio del 15 que
contenía la opinión de Grew de que la ubicación de la Flota de EE. UU. en Hawái estaba
ejerciendo una influencia restrictiva beneficiosa sobre los elementos más militaristas del
gobierno japonés (aparentemente refiriéndose al primer grupo descrito en el despacho del 3 de
junio). Strong no lo recibió como una contraseñal simplemente porque no encajaba en el marco
de las señales que indicaban la necesidad de una alerta. Y en este momento de junio todo el
aparato de la División de Planes de Guerra estaba sensibilizado ante la recepción de señales de
peligro para Estados Unidos no sólo de Europa, sino de Sudamérica, el Caribe y el Lejano
Oriente.
El quinto informe, también del Embajador Grew al Secretario de Estado Hull, estaba fechado el
17 de junio de 1940 y se mostró al MID ese día.
Se leyó:
Nos han estado llegando informes confidenciales de varias fuentes sobre la concentración
considerable de fuerzas militares japonesas en Hainan, Formosa y Kyushu, pero estos
informes no están sujetos a confirmación. Los agregados soviético y británico aquí están
especulando con respecto a una posible invasión japonesa de la Indochina francesa en el caso
de la capitulación de Francia en
Europa.16 Sin duda, hay muchos otros informes en los archivos del MID, pero estos son los
cinco extraídos para las audiencias En otras palabras, estos son los cinco
17 de junio de 79
1940 que pareció significativo después del hecho para los oficiales que ayudaron al
General Strong a preparar su memorándum sobre los antecedentes de la alerta de junio de 1940. Si
enumeramos estos informes como señales, aparecen de la siguiente manera:
Este listado pone la peor interpretación posible sobre cada una de las señales y equipara la
fiabilidad de las fuentes no oficiales con la del Embajador Grew. Aun así, no hay señales aquí que
indiquen un ataque contemplado contra una posesión estadounidense. Tal vez esté indicada una
alerta para el Canal de Panamá contra el sabotaje, pero ni siquiera los Planes de Guerra podrían
haber predicho la política estadounidense en caso de un ataque directo de Japón a las Indias
Orientales Neerlandesas oa la Indochina francesa. Sin embargo, como afirma el General Strong en
su memorándum, estos cinco informes no pueden considerarse en el vacío. Los hechos que
dispararon la alerta no fueron información privilegiada; el conocimiento de ellos estaba disponible
para cualquiera que leyera los diarios. Incluían el avance de la guerra relámpago de Hitler a través
de los Países Bajos, el inminente colapso de Francia y la perspectiva del colapso de Gran Bretaña,
eventos que dejarían a Japón libre para aventuras en el sudeste asiático. Fue a esta serie de hechos a
los que se dirigió el informe de la ONI anterior a la alerta del 17 de junio.
Este informe del 17 de junio se emitió como resultado de una solicitud del presidente
Roosevelt cuatro días antes de una estimación de las posibilidades de Gran Bretaña y una
opinión sobre si las fuerzas navales y aéreas de los EE.
Machine Translated by Google
80 Ruido en Honolulu
Victoria italiana en el Atlántico.17 Las cifras de la ONI establecieron que en el Atlántico las
flotas alemana, italiana y francesa combinadas serían aproximadamente
un tercio mayores que la flota británica y mayores también que las flotas combinadas del
Atlántico y el Pacífico de EE.UU. El informe también expresó la opinión de que Hitler podría
invadir Inglaterra con éxito si tuviera la flota francesa a su disposición.18 Se pidió a la
inteligencia del ejército una expresión de opinión similar y una estimación de las capacidades,
pero su respuesta no está disponible actualmente.19 Sabemos, sin embargo, que el 17 de junio
tanto los planificadores del Ejército como
los de la Armada tenían una visión sombría de las perspectivas aliadas en el Atlántico.
Hasta este momento, el público estadounidense y algunas partes del gobierno
estadounidense se habían relajado en la creencia de que los británicos continuarían y podrían
continuar la batalla del Atlántico. Ahora esta creencia fue desafiada por por el. una
pregunta crucial: ¿caerá intacta la flota francesa en manos alemanas?
El 17 de junio , la respuesta parecía ser sí.20 Si la flota francesa se perdiera ante Alemania,
¿cómo sobreviviría la flota británica? Nuestra Flota del Pacífico muy bien podría tener que
ser trasladada al Atlántico. Pero, ¿cómo afectaría tal movimiento el curso de la agresión
japonesa en el
Lejano Oriente ?
En la primavera de 1940 , se ordenó a la Flota del Pacífico que hiciera maniobras en Hawái
con la idea de que esta demostración de fuerza pudiera hacer que los expansionistas japoneses
se detuvieran. Una vez allí, se le permitió permanecer
20 El gobierno de EE. UU. simplemente ignoró las garantías del gobierno francés de que no permitiría que los
alemanes tuvieran la flota francesa, ya que juzgó las intenciones alemanas por las capacidades alemanas y su anterior
desprecio por los compromisos en papel, y las intenciones francesas por las capacidades francesas. De acuerdo con las
pruebas disponibles hoy, parece que Hitler no tenía la intención de presionar a Francia sobre la cuestión de la flota por
temor a que Francia la enviara inmediatamente para unirse a la flota británica. Parece también que Francia estaba
decidida a no entregar la flota bajo ninguna circunstancia y que el almirante Darlan había dado órdenes de hundir los
barcos si fuera necesario, incluso después de la solicitud de armisticio. Sin embargo, según la evidencia disponible el
17 de junio, la estimación predominante de los gobiernos británico y estadounidense era correcta.
Es interesante que un año y medio después, las garantías verbales de Japón no se sopesaron con tanto cuidado
en la balanza contra las capacidades. Estados Unidos fue mucho más cauteloso en provocar a un enemigo en
diciembre de 1941 que en perder un aliado en junio de 1940. Este problema de coordinar los juicios de intención
con la capacidad es un asunto delicado y difícil y que, sin duda, afectará a los tomadores de decisiones para siempre.
Machine Translated by Google
17 de junio de 81
1940 indefinidamente, no como resultado de una decisión que podría funcionar como un
elemento disuasorio allí mejor que en cualquier otro lugar, sino porque Roosevelt temía
que su retirada pudiera ser interpretada por los japoneses como un acto de apaciguamiento.
El almirante James 0. Richardson, quien estaba a cargo de esta unidad de la Armada,
originalmente tenía programado regresar a San Diego el 9 de mayo. De ninguna manera se
sentía cómodo con su asignación y el 22 de mayo le escribió urgentemente al almirante
Stark, quien era Jefe de Operaciones Navales en ese momento. Señaló que el
entrenamiento y otros preparativos para la guerra podrían llevarse a cabo de manera más
eficiente
desde la costa oeste de los Estados Unidos. El almirante Stark le respondió el 27 de mayo:
82 Ruido en Honolulu
Creo que lo anterior responderá a la pregunta "por qué estás allí". No responde a la
pregunta de cuánto tiempo probablemente se quedará. Ten por seguro que en el momento en
que tenga esta información te la comunicaré. Nadie puede responder ahora mismo. Como
tú, he hecho la pregunta, y también -como tú- no he podido obtener la respuesta.21 Si la
carta de Stark suena hoy muy indefinida y confusa, es
17 de junio de 1940 83
El 23 de mayo de 1940, Roosevelt había dicho al Business Advisory Council: "No puedo mirar
mucho más de lo que cualquiera de nosotros puede mirar más allá de cuatro o cinco meses" . mirar
hacia adelante para ese período. Era considerablemente más optimista que el informe de la ONI y
también más que las opiniones de su personal de Planes de Guerra Conjuntos del Ejército y la Armada.
Roosevelt creía que las siguientes situaciones se mantendrían en el otoño y el invierno de 1940:
25 El 19 de junio es interesante leer en la página 1 de The New York Times: "Proyecto de ley para la Armada de
dos océanos [es] apresurado a House, el plan de la Armada de Stark sobresalta al capital". En la continuación de este
artículo en la página 13 es un pequeño artículo de Honolulu fechado el 18 de junio:
"Se ordenaron maniobras de tiempo extra. El Ejército ordenó hoy a los 24.000 soldados en su Departamento de Hawái
que realicen maniobras de tiempo extra después del anuncio del Almirante James 0. Richardson
de que se cancelaron las visitas programadas de la Flota de los EE. UU. a los puertos del Pacífico a principios
del próximo mes.
26 Langer y Gleason, El desafío del aislamiento, pág. 472.
Machine Translated by Google
84 Ruido en Honolulu
Marruecos a Groenlandia. Las flotas aliadas probablemente han sido expulsadas
del Mediterráneo oriental y mantienen un control precario en el Mediterráneo occidental.
Las fuerzas aliadas mantienen su dominio actual en el Cercano Oriente.
Turquía mantiene su actual relación política con los Aliados. Rusia y
Japón están inactivos y no participan en la guerra.
Estados Unidos participa activamente en la guerra, pero solo con fuerzas navales y
aéreas. La producción de aviones está progresando al máximo. Estados Unidos está
proporcionando parte de los pilotos aliados . Marruecos y Gran Bretaña se utilizan como
bases de suministros enviados desde el hemisferio occidental. La navegación
estadounidense está transportando suministros a los Aliados. La Marina de los EE. UU.
proporciona la mayor parte de la fuerza para
Los planificadores previeron una gran posibilidad de acción ofensiva concertada por
parte de Japón y la Unión Soviética en el Lejano Oriente. Sobre la participación
estadounidense en la guerra como beligerante, argumentaron en términos claros
que sería bastante "irrazonable" a la luz de los "intereses nacionales de largo alcance de los
Estados Unidos" . en su propia escala es tan grande que, mientras se nos
deje elegir, debemos evitar la contienda hasta que podamos estar adecuadamente preparados".28 Las
dos políticas del presidente que más perturbaron a los
planificadores fueron el suministro de los británicos a expensas de las fuerzas armadas
estadounidenses y la política de hacer una demostración de fuerza en el Pacífico.
El personal del Departamento de Guerra creía que una demostración de fuerza como el
estacionamiento de la flota en Hawai podría ser tomada por el gobierno japonés como un casus
belli. Podría actuar como elemento disuasorio "sólo mientras otras manifestaciones de la política
gubernamental no permitan que parezca que la ubicación
27 Notas citadas por Matloff y Snell, Strategic Planning for Coalition Warfare, 1941- 1942,
pág. 14
28 Informe del 26 de junio de 1940, "Opiniones sobre las cuestiones propuestas por el presidente sobre la situación de guerra".
tion, " War Plans Division file number 4250-4253, citado por Matloff y Snell, p. 15.
Machine Translated by Google
El 17 de junio 85
de 1940 de la flota es sólo un farol".29 Y aparentemente para los planificadores, era un farol.
Creían que Estados Unidos no estaba preparado para enfrentarse a una reacción japonesa
hostil. El presidente y el Departamento de Estado, sin embargo, , estaban favorablemente
dispuestos a demostraciones de fuerza aparente.
Entonces, para el 13 de junio , los funcionarios estadounidenses se enfrentaron a una
serie de hipótesis contrapuestas. Y en la formación de estas hipótesis, que eventualmente
determinarían si se llamaría o no a una acción de alerta, entraron
muchas suposiciones personales e inexplícitas sobre qué acciones disuadirían al enemigo
japonés, a diferencia de, digamos, el alemán.
La delicada línea entre lo que disuadiría y lo que provocaría fue evidentemente tema de
mucha discusión, poca reflexión y aún menos acuerdo entre los funcionarios encargados de
formular políticas.30 Al interpretar las señales para llamar a una
alerta en junio de 1940, ni el Departamento de Estado ni el Prevalecieron las hipótesis del
presidente Roosevelt, pero más bien las de la Junta Conjunta Ejército- Marina y su personal
de planificación. Presumiblemente, el presidente y estas agencias tenían los mismos
conjuntos de señales disponibles públicamente y prácticamente los mismos conjuntos
confidenciales. Podemos ver lo que motivó a Marshall y su estado mayor del Ejército al
examinar las actas de su conferencia de estado mayor en la mañana del 17 de junio de 1940:
Asunto: PROBLEMAS DE
DEFENSA Presente: General Marshall, General Strong, General Andrews, General Moore El
86 Ruido en Honolulu
El general Strong declaró que la Marina informa que tiene información definitiva de que la
flota francesa ya ha sido entregada e incorporada a la flota británica. (NOTA: Información
posterior del Departamento de Marina indica que esto es cuestionable). Si esto es así, y si el
próximo movimiento de los alemanes, posiblemente a través de Irlanda, resulta en la capitulación
de Gran Bretaña propiamente dicha, las flotas atlánticas combinadas pueden moverse. al
hemisferio occidental. En este caso, deberán operar desde nuestros puertos, ya que no existen
otros adecuados. A partir de este punto, WPD y la Marina no están de acuerdo sobre la acción.
WPD cree en las operaciones defensivas solo en el Pacífico y concentrando todo en
este hemisferio.
El Jefe de Estado Mayor comentó que si vienen las flotas británica y francesa
aquí el punto de vista de la Armada está bien; si no, todo está mal. Tenemos que estar
preparados para hacer frente a la peor situación que se pueda desarrollar, es decir, si no tenemos
la flota aliada en el Atlántico.31
Había alguna evidencia para apoyar la primera hipótesis. El 10 de junio, Rusia y Japón firmaron
un tratado que fija la frontera entre Manchukuo y Mongolia Exterior. Esto puso fin a una guerra
fronteriza no declarada que había sido iniciada por una unidad del ejército japonés sin la sanción del
gobierno de Tokio y que había sido costosa para ambos bandos tanto en bajas como en efectivo. El
general Strong también señaló en su memorando de alerta, redactado para el comité del Congreso,
que el 12 de junio Rusia se trasladó a Lituania y el 16 de junio exigió un cambio de gobierno en
Estonia y Letonia. Rusia parecía estar cooperando con las potencias del Eje, y la inferencia del
acuerdo fronterizo era que Japón y Rusia podrían estar preparándose para negociar un pacto de
neutralidad. A partir de estos eventos, Marshall había llegado a la conclusión de que el acercamiento
entre Japón y Rusia podría ser lo suficientemente cercano como para permitirles actuar como un
equipo contra los Estados Unidos. (Esto puede parecer un poco descabellado hoy, pero en junio de
1940 casi cualquier cosa que contribuyera al éxito del Eje parecía plausible).
17 de junio } 1 940 87
yo
En cuanto a la segunda hipótesis, los informes de infiltración nazi en América del Sur, especialmente en Brasil y
Uruguay, donde había grandes poblaciones alemanas, parecían señalar el peligro de un golpe nazi o una serie de
golpes. Desde 1939 , el peligro del Eje en América del Sur había recibido la atención
de la Junta Conjunta del Ejército y la Armada. Ahora, en mayo y junio de 1940, los despachos del embajador Wilson
desde Uruguay estaban causando mucha inquietud sobre el posible control político nazi en ese
país. El 30 de mayo de 1940 telegrafió al Departamento de Estado que se había planeado un levantamiento armado para
el 25 o 26 de mayo y que sólo la pronta acción de las autoridades lo había frustrado. Sugirió que se enviara una fuerza
imponente de 40 a 50 buques de guerra estadounidenses para navegar frente a la costa este de América del Sur, y que
un poderoso escuadrón permaneciera en Montevideo por un período indefinido. El Departamento de Estado presentó
crucero pesado Quincy, entonces frente a Cuba, que se dirigiera a Río de Janeiro y de allí a Montevideo. Cualquier
manifestación grande estaba fuera de discusión. El almirante Stark se opuso firmemente a retirar cualquier barco del
Pacífico y, el 2 de junio, recomendó enviar solo otro crucero pesado, el Wichita, de la Flota del Atlántico. El
presidente ordenó al Wichita que se uniera al Quincy y la manifestación terminó allí. El 13 de junio , el partido nazi
local fue liquidado y sus líderes arrestados. Poco después fueron liberados
(con el Quincy todavía "manifestándose" en alta mar) y Wilson continuó enviando informes siniestros sobre
El 11 de junio, cuando los dos cruceros estadounidenses se acercaban a la costa de Uruguay, el presidente Vargas
de Brasil pronunció un discurso que el público estadounidense interpretó en el sentido de que estaba siguiendo los
pasos de Hitler y Mussolini. En este discurso denunció "la demogogía estéril de la democracia política".32
Evidentemente, el presidente Roosevelt y el Departamento de Estado se dieron cuenta de que el discurso del dictador
brasileño era para consumo interno y no pretendía ser una respuesta al discurso del presidente en Charlottesville del
10 de junio.
sin embargo, pueden haberlo interpretado como otra señal de peligro, especialmente porque el
32
Langer y Gleason, The Challenge to lso/1tion, p. 618.
33 La denuncia de Roosevelt de la declaración de guerra de Mussolini y su primera declaración pública
de la política americana para ayudar a los Aliados.
Machine Translated by
88 Ruido en Honolulu
El 27 de mayo , Londres había advertido sobre una expedición de 6000 nazis que se dirigían a
Brasil en barcos mercantes y que iban a ser empleados por elementos nazis en Brasil para
apoderarse del gobierno.34 El 14 de junio, el capitán Alan G. Kirk, agregado naval de EE.UU.
en Londres , aconsejó a su superior: "Desde mi punto de vista, la seguridad de los Estados
Unidos estaría definitivamente en peligro si el Imperio Británico cayera, y esperaría que la
combinación ítalo-alemana se moviera rápidamente en América del Sur y las áreas del Caribe...
la seguridad del Canal parece primordial".
35 La transcripción de la conferencia de personal de Marshall del 17 de junio continúa:
Pensando en voz alta, ¿no debería Hawái tener grandes bombarderos? Tenemos 56. Es posible
que los oponentes en el Pacífico estén a cuatro quintas partes del camino a Hawái antes de que
sepamos que se han movido. ¿Cinco o diez fortalezas voladoras en Hawai alterarían este cuadro?
El general Andrews declaró que este pequeño número se vería abrumado por una
persecución hostil. Somos débiles en la persecución y cualquier pequeña fuerza sería destruida. Él cree
que no debemos dividir nuestras fuerzas sino que debemos enviar más o ninguna.
También cree que si pudiéramos llevar nuestras reservas de municiones, bombas, etc. a Hawai,
podríamos poner aviones grandes allí en tres días si fuera necesario. El Jefe de Estado Mayor comentó
que tres días podrían ser fatales. General Strong cree que tendríamos menos de 24 horas de aviso.
Tenemos una Fuerza Aérea combinada del Ejército y la Armada de 476 aviones de combate en
Hawái. Japón en la actualidad difícilmente puede traer más de 400 debido al pequeño tamaño y número
de sus transportistas. Los barcos mercantes se pueden convertir para lanzar aviones, pero los aviones no
pueden volver a aterrizar en el barco.
Tanto el general Andrews como el general Strong recomiendan ordenar la Guardia Nacional en el
Servicio Federal. El General Strong anticipa una necesidad desesperada dentro de los 60 días de tropas
en América del Sur (Brasil y Uruguay).
El Jefe de Estado Mayor pensó que aunque no podemos enviar expediciones de inmediato,
podríamos garantizar a algunos de los gobiernos sudamericanos la ocupación y posesión de ciertos
puertos clave.
Con respecto a más equipamiento para los Aliados según el presidente
declaración, hemos tocado fondo en lo que respecta al Ejército.
El Jefe de Gabinete ordenó la consideración de todas las preguntas planteadas durante esta
conferencia por los jefes de las divisiones de personal presentes.36
1 de junio 71 1 940 89
General Strong, según su memorándum para el Congreso
comisión, razonada de la siguiente manera:
Mi querido Herron: Sin duda se ha preguntado por las instrucciones de alerta que se le
enviaron el día 17. Brevemente, la combinación de información de varias fuentes condujo
a la deducción de que se llegó a un acuerdo reciente entre Japón y Rusia para resolver sus
diferencias en el Lejano Oriente y que se programó para permitir que Japón emprendiera
una incursión transpacífica contra Oahu. tras la salida de la flota estadounidense de Hawái.
Presumiblemente, tal incursión sería de interés para Alemania e Italia, para obligar
a los Estados Unidos a retirar la Flota de regreso a Hawai.
No puedo decir si la información o las deducciones eran correctas. Incluso
si lo fueran, las precauciones que ha tomado pueden evitar que sepamos que lo
fueron, al desalentar cualquier acto manifiesto. 38 Strong asumió que una
90 Ruido en Hono!Ulu
aceptable después de Pearl Harbor que antes, y el memorándum de Strong se basa en recuerdos
posteriores al evento.
Para resumir ahora lo que parecen haber sido las señales disponibles en 1 7 de
junio de 1940, tenemos los siguientes artículos.
Esta imagen incluye mucha información pública, un tipo de inteligencia omitida en las
listas de señales del ataque del 7 de diciembre dadas en el Capítulo 1 (ver
páginas 48 y 53 ). Allí se dieron por sentadas las señales
generalmente conocidas del aumento de la tensión bélica y la lista se concentró en información adicional
de confirmación proveniente de fuentes altamente confidenciales. Estas fuentes en su mayor parte no
estaban disponibles para la alerta de 1940 . En su lugar, toda la información publicada sobre los
acontecimientos políticos que afectan al Lejano Oriente, América del Sur y Europa se escaneó
meticulosamente.
Machine Translated by Google
F ttne 1 7, 1 940 91
para determinar qué podría hacer Alemania a continuación y qué nuevas alineaciones del Eje
podrían formarse contra los intereses de los Estados Unidos. Las señales que dieron lugar a la alerta
del 17 de junio fueron en general amenazas de agresión contra los aliados de los Estados Unidos.
Ninguna de estas señales, y ninguna combinación de ellas, sumó un pronóstico inequívoco de
sabotaje en el Canal de Panamá en tal o cual día, o una inminente incursión transpacífica en Hawai.
La información disponible, sin embargo, definía una atmósfera explosiva que hacía de la alerta una
precaución razonable.
En este momento de junio, la mayoría de la gente estaba dispuesta a reconocer al Eje con
inmensas capacidades. Se creyó que el movimiento más audaz y difícil de una incursión en Hawái
era probable, mientras que un año más tarde se consideró que era una apuesta extremadamente
costosa e improbable para los japoneses.
Además, el informe de los planes para sabotear el Canal, llegados en este ambiente tenso, fue
fácilmente creído, mientras que la sospechosa llamada telefónica del 6 de diciembre de 1941,
desde Honolulu a Japón, fue puesta como un detalle más en el ya sistema de espionaje japonés
muy detallado para recopilar información.
Alertar inmediatamente a la organización defensiva completa para hacer frente a una posible
incursión coma transpacífica en la mayor medida posible sin crear histeria
pública o provocar una curiosidad indebida de los periódicos o agentes alienígenas.
Sugerir base de maniobra. Mantener alerta hasta nueva orden. En breve se le
proporcionarán instrucciones para la comunicación secreta directa con el Jefe de Estado Mayor.
Reconocer. '19
Herron tenía solo un estado de alerta, que era una alerta completa, e instituyó esta alerta
completa de inmediato. Su respuesta a Marshall, enviada el 17 de junio, fue recibida en el
Departamento de Guerra al día siguiente:
Todos los puestos de observación antiaérea [puestos J y destacamentos en posición con
munición real y órdenes de disparar contra aviones extranjeros sobre áreas restringidas y
en defensa de cualquier instalación esencial. Cierto interés local en cuestiones de
municiones pero sin entusiasmo. Patrullas aéreas marinas de bajura y mar adentro en
operaciones. 40 El 20 de junio Herron recibió órdenes
de modificar la alerta gradualmente. El 16 de julio se dio por terminada la alerta a todos los
efectos prácticos, salvo que
39 /oferta. , pág. 1 5
92 Ruido en Honolulu
se continuaron las precauciones contra el sabotaje sobre la base de la preparación inmediata,
y las medidas de patrullaje aéreo sobre la base del entrenamiento.
Marshall mostró una preocupación constante durante este período de cinco semanas por el
efecto de la alerta prolongada en la moral de los soldados y en el mantenimiento de su equipo.
Herron lo tranquilizaba constantemente, y su última declaración sobre
el tema el 6 de septiembre fue la siguiente: Mi opinión absolutamente franca y
honesta es que "la alerta" que ahora se lleva a cabo aquí no entorpece la agudeza ni
agota la moral...
La presencia de la flota aquí y sus frecuentes salidas al mar con destinos y períodos
absolutamente secretos, naturalmente, facilita mucho la situación.
Tal como están las cosas ahora, siento que no necesitas tener este lugar en mente en absoluto.
41
El general Herron nunca fue informado de las estimaciones de política exterior que
habían provocado la alerta. Como tenía un orden inequívoco, esto no importaba
demasiado. El general Marshall había planeado informarle brevemente, pero por
recomendación del general Strong, la carta no fue enviada. El General Strong sintió
que el trasfondo de la alerta era obvio a partir
de los informes de prensa, y que pondría en peligro nuestra seguridad enviar tal
mensaje. Le escribió a Marshall:
Me inclino a pensar que los acontecimientos de los últimos diez días, como se refleja en la
prensa, han dado tanto [al general Van Voorhis en Panamá como al general Herron J ] todos los
antecedentes necesarios.
Otro punto a considerar es que el correo aéreo puede ser manipulado, cualquier
referencia...1[7adJeejluansioun] tpoocduríbaieprotonernesnupceóldigigroo esseecrceótodig[lao.orden de alerta
codificada del
No obstante, si cree que debe escribirlas, le sugiero que la comunicación sea por
42
correo certificado. . . .
41
17 de junio de 93
1940 Había recibido un mensaje en 1939 informándole que Alemania había entrado en
Polonia. En respuesta a la pregunta, "¿Sintió que era necesario para usted tener una imagen
bastante íntima de las cosas que suceden en el Pacífico y en el Lejano Oriente para poder
cumplir su misión?" él respondió: "Sentí que sería de gran ayuda, pero que estaba condenado
a seguir adelante en la oscuridad en cuanto a eso.
Asumí que el Departamento de Guerra tenía mucho más conocimiento que yo, pero también
asumí que lo que ellos tenían no podía ser muy vital o me dirían algo.”43
Herron respondió con presteza a la orden de alerta. Si le pareció una orden que era
"obviamente" necesaria para hacer frente a la situación internacional, no lo sabemos. Los
periódicos de Honolulu en ese momento ciertamente no proporcionaron una guía tan precisa o
detallada de la escena internacional como lo hizo la prensa
de Washington, DC y la ciudad de Nueva York. Como testificó Herron, "No tenía evidencia. Solo
tenía una orden del Departamento de Guerra".
Y respondió "No" a la pregunta "¿No sabías si se basaba en una amenaza inminente o no?"44
Es fácil caer en la falacia de creer que el escenario internacional se ve igual desde los teatros
que desde hace desde Washington. Pero nada podría estar más lejos de la verdad.
En diciembre de 1941, una crisis que parecía dolorosamente obvia para los funcionarios de
Washington15 fue considerada en Honolulu exactamente al mismo nivel que muchas otras
situaciones críticas durante el año.
Mientras las autoridades del Ejército en Washington alertaron a sus Comandos de
Panamá y Hawai, la Armada tomó otro tipo de acción. El almirante Stark ordenó al
almirante Richardson que sacara la flota de Pearl Harbor y procediera en una
excursión de dos días en dirección al Canal. Richardson iba a disponer una filtración de los
movimientos de su flota para probar la hipótesis de que el sabotaje en la Zona del Canal era
probable en estas condiciones. Aparentemente, la orden fue enviada el 19 de junio de 1940,4c
y decía: Fuentes confiables informan persistentemente que
cualquier movimiento en vigor por parte de las unidades de la Flota Mayor hacia
el Atlántico ocasionará un sabotaje extenso en el Canal. Ejército allí
informado y en estado de alerta. Deseo que haga la prueba alrededor del 24 de junio antes de
·1 5 Tan obvio que Stark ocultó cierta información a Kimmel por temor a "llorar lobo".
46 El envío no está fechado, pero por su posición en el rollo de microfilme y los numerales contenidos
en el número del grupo de tiempo, se presume que se originó el 19 de junio de 1940. (Audiencias, Parte 3, p. 1
409 .)
Machine Translated by Google
94 Ruido en Honolulu
tener una parte importante de la flota en compañía zarpada sin previo aviso, pero usted está
organizando una fuga para efectuar que el destino probable es el Canal, y esto no lo niegan
las autoridades. Continúe hacia el Canal durante aproximadamente dos días cuando regrese a
los puertos de Hawái. Mantener el silencio de radio ejerciendo a su discreción. Anticipe que
lo ordenará a Washington para una conferencia a su regreso.
En la copia del mensaje que se puso a disposición del comité del Congreso, aparece
a continuación escrito a mano: "20 de junio mostrado al general
Marshall. Envió meg de advertencia [mensaje J a Canal. La flota puede continuar
al . . .4 1 El almirante Stark no alertó a los oficiales navales en Hawái
Atlántico. el 17 de junio o en cualquier momento posterior en ese mes, con
respecto a una incursión en Hawai. "No me impresionó", testificó, "en lo
que respecta a la Marina, con ninguna gravedad
particular en ese momento. Esa es la razón por la que inicialmente no
le...enqvuieé bnuasdqauaél eanlmgiran emRedicidha rcdosmono
aulnreasspuenctotod, eyl aEsjuémrcoito".
guerra en ese momento, y no hemos podido encontrar nada que la
justifique". 49 Sí recordó la orden del 19 de junio a Richardson:
"Recuerdo muy claramente que le dije a Joe que sacara la flota
y previera una fuga y también recuerda extender su tiempo 2 días....
...
Pero que ocurriera al mismo tiempo que esta
alerta es, en mi opinión, solo una coincidencia". habían sido
entrenados en escuelas estadounidenses y eran amigos personales de
los oficiales navales estadounidenses. que dentro de Japn se acusaba a
la marina japonesa de ser pro- estadounidense. Y hasta el embargo
estadounidense de julio de 1941, resisti la presin del ejrcito japons para
la guerra con los Estados Unidos. El ejrcito japons obviamente no tena
tal relacin con el Ejército.
El ataque del 95
Subimos a bordo del buque insignia y le dijimos al almirante Andrews sobre esto, y
después de la conferencia, el almirante Andrews decidió que tendríamos
patrullas de reconocimiento por la mañana y por la noche, y luego se ordenó que se
enviaran patrullas. El comandante en jefe era el almirante Richardson, pero
no estaba presente. El almirante Andrews le envió un despacho informándole de la
condiEcilóanl.mirante Richardson voló y como nunca había oído hablar de la
advertencia , envió un mensaje al Jefe de Operaciones y , según recuerdo ,
nunca recibió una respuesta . Ahora bien, esta alerta continuó durante unas dos
o tres semanas. Cuando el Ejército tuvo esta alerta, había sido advertido de una Marina estaba
en el mar, no se les dijo que era un ejercicio. .o.. uninacuprossióicnióLnade
simulacro de no saber nada al respecto. Creo que, posteriormente, el Comandante en Jefe
obtuvo información al respecto aquí en Washington, pero que yo sepa,
no obtuvimos nada allí. 51
Reproducimos esta cuenta en su totalidad porque da una idea del tiempo consumido
en comunicar una señal de peligro. Todos estos pasos, la
discusión entre Herron y Bloch, y su discusión con Andrews, la ordenación de
las patrullas aéreas, el envío a Richardson tomó tiempo, más tiempo del que hubiera sido
necesario si la Marina también hubiera sido alertada. No fue hasta el 18 de junio que
Andrews se comunicó con Richardson, explicándole el plan de patrulla y solicitando
confirmación.
Richardson cablegrafió a Bloch en respuesta más tarde ese día: "Me gustaría
saber si la solicitud del Comandante General del Departamento de Hawái para agregar
5 1 f bid., Parte 36. p. 36 7.
Machine Translated by Google
96 Ruido en Honolulu
La patrulla aérea nacional es parte del ejercicio del Ejército o se basa en información del
Departamento de Guerra". 52 El 19 de junio, Richardson recibió la respuesta de Bloch:
"La solicitud del Comandante General se basó en una directiva del Departamento de
Guerra. No tiene información sobre si es o no un ejercicio".53 Bloch siguió con una carta
a Richardson el 20 de junio, describiendo el despacho recibido por Herron y continuando:
No tengo idea de cuánto tiempo existirá esta situación, ni de su gravedad ; durante
dos días tuve fuera la fuerza de la Marina de la Flota y sus cañones antiaéreos con
municiones. Los llamé ayer porque era necesario que guardaran sus municiones
bajo lonas en las inmediaciones de los cañones y esto no parecía una práctica muy
segura ya que estaban desplegados en el corazón del astillero. 54 Richardson
finalmente voló de regreso a Pearl
Recibí este despacho después de las 5:00 p. m. , hora de Honolulu, del sábado
22 de junio, cuando mi mente estaba completamente ocupada con la salida secreta
de la mayor parte de la flota que iba a tener lugar el lunes por la mañana temprano
y dado que la respuesta me dejó Dudando sobre la realidad de la advertencia, se
me escapó el hecho de que hubiera
el 17 de junio de 97
1940 como el establecimiento de una patrulla interior de 30 millas". Continuó describiendo su
dilema:
Al interpretar su cable, se tiene en cuenta el hecho de que la Armada aquí no tiene nada
del Departamento de la Armada con respecto a Alert. La Marina ahora entrega la patrulla
aérea costera del Ejército de acuerdo con el acuerdo conjunto local existente . No modificará
Army Air and Antiair Alert antes del lunes, excepto con más
5s
consejos de usted.
Mucho más tarde, en su testimonio ante la Junta de Pearl Harbor del Ejército, Herron explicó
cómo había reaccionado a la orden del Ejército como si fuera real, pero después de uno o dos días
concluyó que debía ser un simulacro: "cuando la Armada hizo no recibió
ninguna orden, como la nuestra, fue una conclusión justa que fue un simulacro y no basado
en una situación internacional.”60
98 Ruido en Honolulu
precioso) se consumía en la comunicación en el teatro, sino que también se cuestionaba el
significado de la propia orden de alerta del Ejército. Mientras el almirante Andrews cooperaba
con el general Herron en el suministro de una patrulla aérea, ni él ni Bloch consideraron
necesario poner sus barcos en alerta máxima debido a una orden del ejército. Además, nadie
en la Marina informó a Herron de la orden de la flota de proceder al Canal el 24 de junio.
Posiblemente, Herron y Bloch, si hubieran juntado sus dos órdenes, podrían haberse
preguntado si se esperaba una incursión en Hawái y si el El objeto de la incursión era destruir
una parte importante de la flota, entonces, ¿por qué la flota debería filtrar su posición y
destino en ese momento en particular?61 Ciertamente, no se podría prestar un mejor servicio
a los atacantes enemigos. Pero el hábito de la comunicación infrecuente y renuente entre los
servicios impidió cualquier comparación o especulación adicional.
Por supuesto, ni Marshall ni Stark ni, afortunadamente, los japoneses tenían en mente una
incursión en la Flota del Pacífico. Marshall previó un ataque a las instalaciones del Ejército y
la Marina en Oahu, con el objetivo de llevar la flota de regreso al Pacífico, para que Alemania
e Italia pudieran tener las manos libres en el Atlántico. Stark imaginó un posible sabotaje del
Canal de Panamá, pero ningún peligro en el Pacífico. Los japoneses se estaban concentrando
en Indochina.
Pero no todas estas hipótesis estaban disponibles para los comandantes de teatro. Y en
ausencia de documentos, el razonamiento de Stark en particular sigue siendo un misterio.
Gl En la Zona del Canal de Panamá, el Ejército y la Armada estaban explícitamente enfrentados. Cuando el
General Van Voorhis envió al Comandante del Distrito Naval una directiva para implementar la alerta del 17 de junio,
recibió la siguiente comunicación:
1. No siendo el Décimo Quinto Distrito Naval parte del mando del Canal de
Panamá, y las órdenes emanadas de esa fuente no teniendo autoridad en dicho Distrito,
se devuelve la orden adjunta.
2. En caso de ser necesario comunicar información importante al Comandante del Décimo Quinto Distrito
Naval se le podrá localizar a través de los teléfonos 2-2661 ó 2-2662.
El 25 de julio 99
de 1941 el gobierno de Vichy exigió el uso de bases aéreas y navales en la
Indochina francesa, seguida de la ocupación japonesa de esas bases el 21 de julio. El
segundo fue el anuncio por parte del gobierno de EE.UU. el 26 de julio de un embargo a la
exportación de petróleo y productos de algodón a Japón, en represalia por la acción japonesa.
Solo un mes antes, la Alemania nazi había invadido la Unión Soviética y había un gran temor
entre los Aliados de una firme alineación entre
Japón y el Eje. Muchos políticos vieron la entrada japonesa en Indochina como un índice de la
exitosa presión alemana sobre Vichy en un esfuerzo por obtener la cooperación incondicional de
Japón. Una vez más, un punto alto en la tensión del Lejano Oriente parecía estar peligrosamente
conectado con las áreas atlántica y europea.
Como se vio en Washington desde la perspectiva de la Casa Blanca, el Departamento de
Estado, la Inteligencia del Ejército y la Armada y los Jefes del Ejército y la Armada, la
información sobre el desarrollo de esta crisis fue extremadamente completa y precisa. Los
pasos que Japón contemplaba en esta parte de su programa de agresión eran claros. Fueron
anunciados con anticipación con detalles sobre la hora y el lugar en los mensajes MAGIC a sus
diversos consulados, y los servicios de inteligencia en Washington pudieron interceptar y
decodificar estos mensajes con tiempo de sobra. Lo que no estaba claro era la actitud o la
acción que iba a tomar Estados Unidos, si era preventiva, o de represalia, o ambas. Hubo un
gran conflicto de opiniones sobre la conveniencia de imponer un embargo a Japón ; el
conflicto continuó después del 26 de julio y se reflejó en la redacción elástica de la propia Ley
de Embargo.
Los cálculos sobre lo que los japoneses podrían hacer si Estados Unidos impusiera un
embargo y cuando lo hicieran variaban entre dos extremos: desde la creencia de que de ese
modo serían disuadidos de una mayor agresión hasta la creencia de
que tomarían represalias con un ataque inmediato a las posesiones estadounidenses. Sin
embargo, hubo suficiente acuerdo entre los jefes militares de Washington para enviar un
despacho conjunto a los comandantes hawaianos a fin de avisarles por adelantado de la decisión
del embargo. En otras palabras, los militares temían que este acto del gobierno de los EE. UU.
pudiera provocar algún tipo de acción de represalia. Desde el punto de vista de las señales para
ordenar una alerta, es importante señalar que un movimiento oficial de EE.UU. go remment
inspiró el
mensaje de julio de 1 94 1 En junio, la motivación había sido un estado ge.naelararml daey
, sospecha 1 940
sobre ciertas acciones por parte del enemigo potencial. Como el año 1 941
Machine Translated by Google
, 1 941
101
Audiencias del Congreso del 25 de julio de los mensajes que se enviaron de los
Departamentos de Guerra y Marina a los comandantes locales durante julio de 1941.
El 8 de julio, el general Short, que había sucedido al general Herron, fue enviado el
siguiente mensaje:
requisado. 65 Este mensaje fue enviado en código naval y por lo tanto fue primero a Kimmel.
Según el testimonio de Short, dejó una impresión definitiva en su memoria porque
contenía una "predicción bastante definida". Fue "la única predicción que el Departamento
de Guerra me hizo directamente... Ningún mensaje del Ejército después del 8 de julio
apuntaba a ninguna parte".66 La predicción que Short tenía en mente era la de una
probable agresión japonesa contra Rusia. Era una hipótesis favorita en Washington, y el
presidente y muchos de sus asesores la sostuvieron hasta la semana del ataque a Pearl
Harbor. Short no recibió notificación de ningún cambio en las opiniones del mensaje del 8
de julio , y estaba en lo correcto al suponer que esta hipótesis todavía se consideraba en
diciembre, aunque no como una alternativa exclusiva al viaje hacia el sureste.
El 25 de 103
Aquí tenemos la impresión de una cooperación viva y activa entre el Ejército y la Armada
en los simulacros, y esto lo confirma el testimonio de Short.12 Kimmel también le había
informado a Stark sobre los simulacros aéreos en un memorando fechado el 4 de junio de
1941:
70/oferta, pág.
78 2. 71/bid., Parte 15, p.
1622. 72/bid., Parte 7, pág. 3074f. El almirante GA Rood caracterizó todos los ejercicios antes de Pearl
Harbor como "ejercicios de soldado de plomo". (Entrevista, 19 de julio de 1958.) Rood
estaba al mando del crucero St. Louis en el momento del ataque y maniobró con éxito su barco fuera de Pearl
Harbor durante el ataque.
Machine Translated by Google
Nuevamente, la impresión recibida en Washington fue algo engañosa. Short había escrito a
Marshall: "Nunca antes se habían entregado municiones y suministros de ingeniería y
obtuvimos datos considerables con respecto al tiempo y el transporte necesarios para completar
el problema". Estos datos no los tenemos hoy, pero durante el interrogatorio del Sr. Murphy al
General Short, pareció que durante todo este período de doce días, no se había entregado
munición real, y no se habían hecho disparos. 74 Las cajas de municiones habían sido entregadas
a las baterías correspondientes, pero ninguna de ellas había sido abierta. De
hecho, antes del 7 de diciembre Short no realizó ningún simulacro o alerta en el que se abrieran las
cajas de municiones. Su preocupación por mantener sus suministros "limpios" generó considerables
críticas después del ataque por parte de la Junta de Pearl Harbor del Ejército. Sin embargo, bajo esta
llamada alerta total, aún estaba mejor preparado para un ataque enemigo en julio que más tarde en
diciembre en una alerta solo por sabotaje.
Las señales disponibles para General Short el 25 de julio o principios del 26 de julio se pueden
resumir de la siguiente manera:
No tenemos forma de saber por qué el General Short decidió llamar a una alerta
total. Quizás una de las razones detrás de su acción fue el hecho de que sus señales
incluían el aviso de dos actos hostiles75 iniciados por el gobierno de los Estados
Unidos y dirigidos contra Japón: ( 1) el embargo y
( 2) la movilización del ejército filipino ( que entró en vigor el 26 de julio ).
75 La División de Planes de Guerra siempre había sostenido que la movilización filipina podría estimular a Japón
a la acción. Cf. acta de la reunión de la Junta Conjunta, 12 de julio de 1941, citada por Watson, Jefe de Estado Mayor:
Planes y Preparativos de Preguerra, p. 49 5.
76 Audiencias, Parte 1 4, p. 1 396.
Machine Translated by Google
El despacho del 3 de julio a Kimmel fue seguido por otro enviado unos minutos más tarde:
El comunicado fue correcto en el sentido de que los japoneses hicieron un movimiento definitivo el 21 de
julio. , pero en Indochina; la predicción sobre un movimiento contra Rusia fue incorrecta.
El detalle y la precisión de este despacho, aunque parcialmente erróneo, deben tenerse en cuenta cuando
revisemos nuevamente la redacción de los despachos al Ejército y la Armada en Hawai que se consideró que
constituían los mensajes de alerta finales.
El 7 de julio se enviaron a Kimmel dos conjuntos de mensajes78 basados en traducciones de MAGIC . Estas
fueron parte de las pruebas importantes para los despachos de la Armada del 3 de julio:
DE: Opnav
ACCIÓN : Cincaf
INFORMACIÓN: Cincpac
Japón dirige ocho Marus79 en la costa este de los Estados Unidos para el manejo rápido
de carga y continúa el paso de Colón a través del Canal hacia el Pacífico entre el 16 y el 22
de julio en el siguiente horario: 16th, Tokai; 17, Amagisan; 18, Awajisan; 1 9, Tosán; 20,
Kiyosume; 21, Kirishima; 22, Norfolk y Asuka X.
Tokio a Berlín el 2 de julio de 585 (nota de texto en inglés a Ribbentrop en parte):
"Japón se está preparando para todas las eventualidades posibles con respecto a la
Unión Soviética para unir fuerzas con Alemania en la lucha activa contra el comunismo y la
destrucción del sistema comunista en el este de Siberia X al mismo tiempo Japón no puede y no
relajará los esfuerzos en el sur para contener a Gran Bretaña y Estados Unidos X nueva
Indochina las bases intensificarán la moderación y serán una contribución vital a la victoria del Eje".
Oshima entrega la nota anterior y le dice a Ribbentrop en parte: "Matsuoka pronto presentará una
decisión X si ustedes, los alemanes, nos hubieran hecho saber que iban a luchar contra Rusia, así que
pronto podríamos haber estado listos X estábamos planeando para resolver las cuestiones de los
Mares del Sur y el incidente de China, por lo tanto, no se
puede llegar a una decisión de inmediato, pero Japón no se quedará sentado mientras
"
Alemania lucha contra Rusia.
INFO: Cincpac
Matsuoka solicita la ayuda de Ribbentrop en demanda de los franceses para las siguientes
bases navales: "Saigon y Camranh"; y las siguientes bases aéreas en el sur de la Indochina
francesa: "Saigon, Bienhoa, Phnompenh, Kompontrach, Nhatrang, Soctrang, Touraine,
Simreap" X Japón decidió adquirir las anteriores rápidamente, diplomáticamente si es posible
o por la fuerza si es necesario para expandirlas y fortalecerlas X La razón principal que se da
es evitar que los británicos se muden.
108
Ruido en Honolulu
Berlín a Tokio 21 fune 739:
Japón considera ahora absolutamente esencial obligar a Francia a acceder a las demandas de las bases
anteriores.
propondrá, en nombre de la defensa mutua, apoderarse de las bases navales y aéreas del sur de
Francia en Indochina descritas [en el mensaje del 7 de julioX].A.l .mismo
tiempo, Japón intentará estacionar las fuerzas aéreas de la marina del ejército necesarias en esa área pacíficamente
con el acuerdo francés si es posible X Si Francia se opone, Japón ha decidido usar la fuerza X Japón no tiene la
intención de moverse más al sur o interferir con el gobierno colonial X ... Tokio desea
evitar fricciones con Gran Bretaña y partniceucleasrmareion.te con Estados Unidos si es posible, pero el riesgo es
80
El 17 de julio , un despacho a Kimmel describió los seis términos del ultimátum japonés a
Vichy, que debía ser respondido antes del 20 de julio. El mensaje MÁGICO
citado en este despacho había sido enviado por Tokio a Vichy el 12 de julio. Japón enviará
l,a yarlemear d: a del ejército necesaria. Fuerzas aéreas al sur de la Indochina
francesa X Entrega francesa de bases navales y aéreas enumeradas . .
. X fuerza expedicionaria
para tener derecho a maniobrar y moverse libremente X Francia retira las fuerzas en los puntos de desembarco para
evitar posibles enfrentamientos X Vichy autoriza al ejército francés de Indochina a concertar detalles con los
japoneses antes o después del desembarco X colonia para pagar a Japón veintitrés millones piastras anuales para
sufragar los gastos de ocupación.
El despacho incluía otro mensaje MÁGICO enviado desde Tokio a Vichy el 14 de julio: "el
ejército ahora planea avanzar alrededor del veinte de julio X" y un tercero desde Tokio a
Hanoi y Saigón el 16 de julio: "Japón tiene la intención de llevar
25 de , 1 941 109
julio planes por la fuerza si se oponen o si los británicos o los Estados Unidos interfieren:
X Kanju Maru retenido en Saigón para evacuar a todos los japoneses allí navegando
temprano al amanecer 24 de julio X quemar códigos X Los japoneses en las áreas del norte
evacuan o se mudan a Hanoi". 81
SL fbid.
82 lbíd., pág. 1 399.
8 0 Oferto.
Machine Translated by
Google
a la opinión pública estadounidense, ya que Matsuoka fue muy franco al apoyar las
recomendaciones del Eje y al expresar su desaprobación por la resistencia de Estados
Unidos a la expansión japonesa. El príncipe Konoye, en sus Memorias , se sumó a sus
municiones lamentando el hecho de que este cambio de gabinete no facilitó, como él
esperaba, las negociaciones entre japoneses y estadounidenses. Sin embargo, como
Washington sabía por el despacho que acabamos de citar, el cambio fue sólo superficial.
Toyoda había asegurado en privado al embajador alemán : "Como sucesor del ex
Ministro de Relaciones Exteriores Matsuoka, tengo la intención de continuar con su
política exterior y fortalecer aún más la estrecha unidad de Japón, Alemania e Italia y
avanzar en
el espíritu común".84 El último envío a la Marina en Hawái antes del mensaje del 25
de julio sobre la decisión del embargo fue el 20 de julio de Com 16 a Kimmel y a Com
14. Brindó información de MAGIC transmitida desde Tokio a Vichy el día anterior: "El
ejército tiene todos los preparativos hechos". XX ha decidido avanzar el día veinticuatro
independientemente de si se aceptan o no las demandas X se emitirán órdenes de avance
el veintitrés de julio, hora japonesa X el resto del mensaje contiene instrucciones para el
embajador sobre el intercambio de documentos oficiales en caso de aceptación X
instrucciones con respecto a la notificación a Tokio de la respuesta de Francia,
etcétera.”85
Este despacho fue enviado “rutinariamente” a Kimmel y “prioritariamente” a la Oficina de La
rapidez con que se envía un despacho es el primer índice crudo de la
importancia que el remitente le asigna al despacho. Evidentemente, Com 16 no consideró
que Indochina tuviera una relación muy directa con cualquier acción que Kimmel pudiera
tomar. Sin embargo, es significativo que Kimmel en julio estaba recibiendo información
directamente del Com 16 que no duplicaba la información que le envió desde
Washington. Com 16 fue el comando que incluyó la estación de interceptación y
decodificación MAGIC en Cavite. Kimmel no fue informado en agosto de que, por
razones de seguridad, dejaría de recibir esta información, no solo de Cavite, sino también
de Washington.
Ignoraba igualmente, como hemos visto, el carácter especial de la fuente: MAGIA, y
en particular, PURPLE, interceptación y decodificación. En julio, sin embargo, no
pudo quejarse. Estaba recibiendo mucha información.
84 "Documentos de crímenes de guerra de Tokio", No. 40 52 F, citado en Langer y Gleason, The Un. guerra
declarada, 1 940-1 941, pág. 640 . Reportado en The New York Times, 22 de julio de 1941, en una forma algo más débil.
85 Audiencias, Parte 14, pág. 1 399.
Machine Translated by
Google
Además de MAGIC, la unidad de análisis de tráfico de Kimmel en Honolulu tenía una gran
cantidad de información sobre la posición de las distintas unidades de la flota japonesa. Durante
julio, como posteriormente en noviembre y diciembre de 1941, buena parte de la flota japonesa se
"perdió" en el sentido de que los barcos no se comunicaban entre sí por medios que nuestra unidad
de tráfico pudiera interceptar. Por lo tanto, Layton asumió que los barcos estaban en aguas locales,
y estaba en lo correcto. Pero en julio,
a diferencia de noviembre y diciembre, las señales de llamada no se habían cambiado
recientemente, y también hubo una confirmación visual de la interpretación de Layton
del silencio de la radio. El 8 de julio, por ejemplo, el corresponsal en Tokio Otto Tolischus, en un
artículo de The New York Times titulado "
EMPEROR CONSULTS ON JAPAN'S COURSE, informó que
lo que parecía ser la mayor parte de la flota japonesa había llegado al puerto de Yokohama y
anclado justo frente a todos los consulados extranjeros y establecimientos comerciales "sin
ningún intento de secreto".
También comentó la gran cantidad de salidas a tierra para la tripulación.
No sabemos si Layton tuvo esta confirmación visual. Pero ciertamente estaba allí para que los
agentes consulares de los EE. UU. lo obtuvieran y lo transmitieran.
La última información sobre la crisis de Indochina que se puso a disposición de Kimmel fue
el despacho conjunto del Ejército y la Marina del 25 de julio que notificaba el embargo
estadounidense. No hay registro de la respuesta de Kimmel a este ni a ningún mensaje anterior
recibido durante julio, y Washington no solicitó ninguna respuesta. En una carta fechada el 3 de
julio, recibida por Kimmel seis días después, Stark aludía a uno de los despachos del 3 de julio
en una posdata significativa: "Nos parece en este momento que juzgará por un despacho que
recibirá antes de esto como si los alemanes habían persuadido a los japoneses para que atacaran a
Rusia en el
próximo mes. Es una incógnita y solo el tiempo lo dirá". mente el énfasis en un inminente conflicto ruso-
japonés.
Hemos tenido una conversación muy llana. Me cae bien y, como saben, tiene muchos
amigos en nuestra Armada. Nomura se explayó sobre la necesidad de su país de arroz y
minerales de Inda-China. Supongo que con el establecimiento de bases en Inda-China,
se detendrán por el momento, consolidarán sus posiciones y esperarán la reacción
mundial a su último movimiento. Sin duda, utilizarán sus bases Inda-China para
emprender acciones tempranas contra la Ruta de Birmania. Por supuesto, existe la
posibilidad de que golpeen en Borneo.
Dudo que esto se haga en un futuro próximo, a menos que les embarguemos los
envíos de petróleo. 88
, 1 941 113
Totalmente 25 Stark había dejado clara su posición sobre los embargos mucho antes de
esto. Una vez más en esta carta reiteró:
Esta cuestión del embargo se ha planteado muchas veces y siempre me he opuesto tan
enérgicamente como pude. Mi pensamiento adicional es que no harán nada con
respecto a las provincias marítimas hasta que el resultado de la guerra germano- rusa en
el continente sea más seguro. Si los rusos están bien derrotados.
hacia abajo, creo que es muy probable que se muden a Siberia. Mientras tanto, se van
alegremente. Su camino y exactamente dónde terminará todo, no lo sé.89
Mientras tanto, Kimmel escribió una carta al almirante Stark el 26 de julio.90 No hizo ningún
comentario sobre la situación de Indochina, ni indicó que había recibido el despacho
del 25 de julio . Aparentemente, estaba bastante relajado sobre el tema de un conflicto
entre Estados Unidos y Japón. , pero muy preocupado por los compromisos estadounidenses
en caso de que Gran Bretaña, los Países Bajos o Rusia se enreden
primero con Japón. Es significativo que subrayó su necesidad de conocer las actitudes
estadounidenses y los movimientos probables. La necesidad era muy real, aunque las
consideraciones de seguridad limitan necesariamente el conocimiento de un comandante de teatro
sobre las intenciones de su gobierno.
La carta de Kimmel del 26 de julio decía, en parte:
89 Oferto.
(5) Si Inglaterra declara la guerra a Japón, pero nosotros no, ¿cuál es la actitud con respecto a la
navegación japonesa, la patrulla de las aguas del Pacífico, los asaltantes comerciales, etc.? b. Dependiendo del
progreso de las hostilidades, la situación rusa parece ofrecer una oportunidad
para fortalecer nuestras defensas en el Lejano Oriente, particularmente Guam y Filipinas.
Ciertamente, no importa cómo vaya la lucha, la atención de Japón se desviará parcialmente de las aventuras de
China y el Sur por (1) el desvío de fuerzas para atacar a Rusia o (2) la necesidad de preparar un ataque ruso
contra ella. Es concebible que cuanto mayor sea el éxito alemán en el frente oriental, más se empujará a Rusia
hacia Asia, con el consiguiente aumento del peligro para el "Nuevo Orden" de Japón en esa zona. En mi
opinión, debemos impulsar nuestro desarrollo de Guam y acelerar nuestro refuerzo de Filipinas. La guerra
Ruso-Eje puede darnos más tiempo.91
Las preguntas a las que se enfrentaba Kimmel estaban, por supuesto, entre las que
inquietaban a los planificadores en Washington, y las respuestas no eran fáciles de encontrar.
Para Kimmel, como para muchos otros, la perspectiva de un ataque de Japón a Rusia o
viceversa le brindaba la esperanza de tener más tiempo para prepararse para la guerra en el
Pacífico. Esta perspectiva, aunque ciertamente no es deseable para Rusia o para aquellos que
se concentran en la derrota del Eje en la Rusia europea, naturalmente atrajo a los
comandantes estadounidenses en el
Pacífico. Sin embargo, la probabilidad de un ataque japonés contra Rusia no estaba respaldada por
suficiente evidencia en este momento para eliminar la necesidad de una alerta
Sin duda, Kimmel también estuvo influenciado por la desaprobación de Stark de los
embargos sobre el comercio japonés y por la visión de Stark de la gravedad con
91 Audiencias, Parte 16, pág. 2239. Cuando Stark era plebeyo en Annapolis, sus compañeros de clase le dieron el
nombre de la esposa del general John Stark, un héroe de la Guerra Revolucionaria, para su bautizo. Cada vez que se
encontraba con un estudiante de último año, tenía que declamar: "Golpéalos, o Betty Stark dormirá viuda esta noche".
Machine Translated by Google
el 25 , 1 941 115
de julio que Japón consideraría su imposición. En consulta con Bloch, por lo tanto, Kimmel
llamó a la alerta. Tenía en efecto las mismas señales que el General Short, pero con más
documentación y pruebas. Por ejemplo, tenía detalles de Layton sobre la ubicación de la flota
japonesa, de la ONI sobre la retirada de los barcos mercantes japoneses del Atlántico y de la
CNO sobre el ultimátum japonés a Vichy; la ubicación específica y los nombres de las bases
indochinas que serán ocupadas por Japón; Rumores comerciales japoneses sobre un inminente
ataque japonés a Rusia; las corazonadas del almirante Stark en sus cartas sobre tal ataque; y
algunas expresiones japonesas de determinación para resistir la interferencia angloamericana.
La siguiente lista resume las señales disponibles para el Almirante Kimmel de fuentes
confidenciales:
1 16
Ruido en Honolulu
19 DE JULIO : El ejército japonés en Cantón dice que los próximos objetivos son
las Indias Holandesas y Singapur: "Aplastaremos el poder militar británico-
estadounidense y su capacidad para ayudar en planes contra nosotros". (Fuente: CNO.
Evaluación: no es una directiva, sino simplemente una opinión
del ejército japonés).
-20 DE JULIO- El ejército japonés avanzará el 24 de julio , acepte Vichy o no las
demandas . (Fuente: Com 16 retransmitiendo MAGIA).
Las señales más importantes que indicaron la necesidad de una alerta fueron las mismas para el
almirante Kimmel que para el general Short. Estos fueron los avisos de represalias
25 de julio , 1 941 1 17
Visiones de la crisis
En Washington, en las oficinas del CNO y del Jefe de Gabinete, la acción tomada
en Honolulu a raíz del despacho del 25 de julio fue evidentemente de poca
importancia. El contralmirante RK Turner, quien redactó el despacho para la Armada,
no esperaba que el almirante Kimmel tomara ninguna medida
porque, si bien anticipó una reacción hostil a los movimientos estadounidenses, no la
anticipó en el futuro inmediato. El general Marshall, cuyo recuerdo de la situación
económica y política de 1941 estaba comprensiblemente empañado en 1945, testificó
que la única alerta anterior al 28 de noviembre de 1941 fue
la de junio de 1940 . “No creo que fueran alertas”, dijo sobre los mensajes
de julio y octubre. "Eran información relacionada con la situación creciente y crítica.
No estoy preparado para testificar exactamente lo que eran en las fechas específicas".
Esta vaguedad puede explicarse en parte por la reticencia general de Marshall como
testigo. Pero también se puede atribuir a la tradicional falta de interés del Ejército en
los acontecimientos económicos o diplomáticos y sus implicaciones para la política
exterior. Estas áreas quedaron en manos del Departamento de Estado y la Casa Blanca.
Marshall, por ejemplo, cuando se le preguntó cómo se sentía en 1941 sobre el efecto
de los embargos en las relaciones entre Estados Unidos y Japón, dijo que no podía
agregar ningún
comentario a la redacción del despacho conjunto del 25 de julio . período "nuestro estado d Me
refiero ahora tanto a Stark como a mí mismo, era hacer todo lo posible aquí
en casa, con el Departamento de Estado o de otra manera, para tratar de retrasar esta
ruptura hasta el último momento, debido a nuestro estado de falta de preparación y
debido a nuestra participación en otras partes del mundo". 95 Es probable que al enviar
el despacho conjunto Marshall simplemente estuvo de acuerdo con la Marina, tal vez en
respuesta a la urgencia con la que esta última veía la situación, tal vez por el bien de la
unidad entre servicios.
Cualquiera sea el caso, no hizo ninguna objeción registrada a la Ley de Embargo.
Herbert Feis en su libro The Road to Pearl Harbor concluye que
Marshall "o pensó que la acción de congelación fuera de su provincia o que no causaría
una ruptura". registrados alegando demora muchas veces durante 1941. Pero su interés
primordial estaba en el material disponible para los locales.
118
Ruido en Honolulu
defensa; cómo distribuir mejor las cantidades limitadas entre los diversos comandos; y
cuál es la mejor manera de dar a conocer sus grandes necesidades al Congreso a fin de
aumentar la calidad, cantidad y rapidez de la entrega.
En el relato oficial del pensamiento del WPD durante la Segunda Guerra
Mundial, escrito por Mark Watson, prevalece el mismo énfasis. El relato de
Watson sobre el Lejano Oriente durante la crisis de julio y el verano de 1941
atiende únicamente al problema del aumento de las capacidades defensivas de Filipinas Especula
exactamente sobre lo que estimuló el interés estadounidense en
Filipinas; rechaza como causa las nuevas amenazas japonesas que hemos
descrito; no menciona el tema de los embargos comerciales; y finalmente concluye:
...
uno puede sospechar razonablemente que el gran estallido de actividad de Estados
Unidos en Filipinas se debió no tanto a las alarmas sobre las nuevas amenazas como a la
repentina conciencia de que en los bombarderos pesados B-17 recientemente desarrollados,
Estados Unidos tenía por fin un arma con la que Filipinas podía real y efectivamente y por
primera vez estar armado contra las amenazas. 97
Si esto era típico del pensamiento del Ejército hasta 1950, cuando se publicó el libro de
Watson y cuando el registro completo estaba disponible, parece probable que en 1941 la
tecnología de las armas y la disponibilidad de material también pesaran más que otras
consideraciones en el exterior del Ejército. estimaciones de políticas. A partir de julio, se
prestó ciertamente más atención a la defensa de Filipinas que a la defensa de las islas de
Hawái y, por lo tanto, los oficiales interesados la recordaron con más claridad. Honolulu
en este momento había recibido más equipos que cualquier otro puesto de avanzada
estadounidense y,
en general, se consideraba inexpugnable.
A diferencia del Ejército, la Marina había tomado una posición firme y articulada
contra la imposición de sanciones. La reticencia sobre el tema no caracterizó a los testigos
navales en la investigación del Congreso. El almirante Turner, por ejemplo, testificó su
desaprobación de un embargo: Yo creía que haría segura la guerra
Creo que aseguró la caída del tercer Gabinete de Konoye, que había
comenzado a mediados de julio, y creo que aseguró la entrada del Gabinete
militarista. Socavó el Gabinete de Konoye que creo
9 7Watson, Jefe de Estado Mayor: Planes y preparativos previos a la guerra, pág. 440.
Machine Translated by Google
El 25 de julio de
119
1 941 estaba tratando de evitar la guerra con los Estados Unidos, pero no tratando de evitar la guerra
con Gran Bretaña y los holandeses. 98
11 DE JULIO -De la nota para el Jefe de Estado Mayor Adjunto, WPD: "las
autoridades navales y los intereses comerciales harán todo lo posible para evitar un
conflicto con los Estados Unidos, independientemente de la participación de
este último en la guerra eu, r.o.pea.
"
... Japón probablemente continuará reuniendo, gradualmente con
retiros de China, una fuerza de campo para un posible empleo en el
sudeste asiático o contra Rusia. Sus esperanzas de imperio están ligadas
a una victoria del Eje y está sujeta a una fuerte presión alemana para
atacar Rusia de inmediato; sin embargo, se
cree que evitará una acción precipitada y continuará con su política de
evitar la guerra con Rusia por un lado y con los Estados Unidos
y Gran Bretaña por el otro. Si es forzada, o si selecciona elegir
entre la acción contra Rusia o hacia el Sudoeste, será influenciada por Alemania.
101 Audiencias, Parte 3, pág.
1039. io2zbid., Parte 14, pág. 1335.
Machine Translated by Google
25 de julio de
121
1941 muchos éxitos contra Rusia, ... y poarclcaión de Estados Unidos, particularmente en lo
que respecta a la distribución de la fuerza naval de los Estados Unidos, y en lo que respecta a
los intentos de enviar suministros a Rusia a través de Vladivostok. Si la elección es el
avance hacia el sur, probablemente consistirá en una
contención de Hong Kong y las islas Filipinas mientras se ataca la Malaya
103
británica a través de Tailandia e Indochina. "
2 5 DE JULIO -De un memorando para el Jefe de Estado Mayor sobre las sanciones
contra Japón, que incluye una nota a lápiz, "Escrito antes de recibir información sobre la
decisión del embargo": "Durante algún tiempo, la política de nuestro gobierno se ha basado
en el deseo de restringir Japón a través de embargos morales y control de exportaciones,
ninguno de los cuales fue lo
suficientemente estricto como para impulsar a Japón a una mayor acción agresiva hacia
Malasia y las Indias Holandreessatsri.c..ciJoanpeósn...ayhoarhaohraa
essutpáeeramdboaercsatadso lenveusna nueva agresión que poSnuedoecncpideelingtraol,la
seguridad de todas las áreas del Pacífico
Una mirada rápida a los principales artículos del Lejano Oriente del New York
Times de julio de 1941 confirma esta impresión. Por ejemplo, en un despacho del 4 de
julio desde Shanghái leemos: "Japón, presumiblemente en un acuerdo
codneAnlteromdaenidao..s.
sseemesatnáapsrecpoanrtarandlao Ipnadroachminoavefrasnecheascaiay eqlusizuár s
Tailandia"; ella espera evitar el conflicto con los Estados Unidos y Gran Bretaña hasta
que pueda obtener bases navales y militares desde las cuales atacar las Indias
Orientales Neerlandesas. Informes de la misma fecha de Tokio anunciaron la retirada
de los barcos japoneses del Atlántico y la cancelación
de dos envíos de mineral de cromo a los Estados Unidos. Los despachos del 1 al 17
de julio especulaban sobre qué política adoptaría el gabinete japonés con respecto a
la guerra ruso-alemana. Un aviso del 11 de julio de Otto Tolischus informó que
Konoye había dicho que Japón debe seguir su propio camino y confiar en sus
propios poderes. La prensa japonesa, continuó Tolischus, mantenía una gélida
neutralidad en la guerra ruso-alemana y atacaba a Estados Unidos y Gran Bretaña
por ayudar
107 Ibíd. , pág. 1344/.
Machine Translated by Google
25 de 123
, 1 941
julio Chungking. Un despacho del 14 de julio enumeró nuevas restricciones de guerra,
incluida la censura de mensajes por cable y teléfono a Inglaterra y Estados Unidos.
Las crecientes restricciones a las comunicaciones tuvieron importantes consecuencias
para la inteligencia, pero no se mencionan en los archivos G-2 u ONI disponibles para
julio.
El 15 de julio, las noticias japonesas subieron a la portada, con un Asso
de atacar a Rusia en Siberia, ya sea "el día de la caída de Moscú" o el 15 de agosto. Los militares
extranjeros, sin embargo, estaban convencidos de que se trataba a la vez de una guerra de nerviosismo sobre Rusia
y una cortina de humo para encubrir las verdaderas intenciones de Japón. Dijeron que
Indochina sería el próximo objetivo, pero que Japón podría correr el riesgo de atacar Siberia si la Rusia europea
se derrumbaba.
El 16 de julio, Douglas Robertson informó desde Shanghái a una división del gabinete japonés sobre el curso
avance hacia el sur; Shigemitsu instó a atacar Siberia. Un artículo de la misma fecha enumeraba las demandas
presentadas por Tokio al almirante Jean Decoux, gobernador general de la Indochina francesa. El Times del 17
de julio publicó la noticia de la renuncia del gabinete japonés y el aviso de un cambio de tropas de China, lo que
podría presagiar un ataque a Siberia. Los despachos del 18 y 19 de julio se referían al nuevo gabinete ya la
sucesión de Toyoda al cargo de Ministro de Relaciones Exteriores. Una columna de Washington de Hallett
Abend vio el cambio de gabinete como una excusa para despejar a Japón de los lazos con Rusia y el Eje y
dejarlo con la búsqueda sin trabas del interés propio. Sin embargo, el 22 de julio, se informó que Toyoda aseguró
a los embajadores del Eje que la Triple Alianza se mantenía firme. Las noticias sobre Indochina continuaron
enfatizando las concentraciones de tropas cerca de la frontera, las salidas hacia el sur de los buques de guerra
japoneses y los supuestos insultos de británicos y franceses en Indochina que justificarían la ocupación japonesa
del país.
El 23 de julio, un titular de primera plana sobre un artículo de John H. Crider en Washington, DC,
anunciaba que "nosotros PLANEAMOS LIMITACIONES ECONÓMICAS EN JAPÓN PARA
CONTRARRESTAR CUALQUIER INVASIÓN DE INDOCHINA". Los Estados Unidos
Machine Translated by Google
1 24 Ruido en Honolulu
congelaría los activos japoneses, prohibiría la exportación de productos derivados del
petróleo a Japón y detendría las compras de oro japonés. Al día siguiente llegó la noticia
de que Vichy había cedido a las demandas de Japón de bases en el sur de la Indochina francesa y
que Estados Unidos había cortado las conversaciones con Japón. El 25 de
julio, se informó que Roosevelt había insinuado un embargo de petróleo y Sumner Welles condenó
la "agresión" japonesa. Un despacho de Saigón informó que los buques de guerra japoneses habían
llegado a Indochina. El presidente explicó informalmente a los miembros del Comité de
Participación Voluntaria por qué hasta ahora se había abstenido de imponer sanciones a Japón. El
número del 26 de julio llevaba el titular de primera
plana: " a nosotros.
JAPONESES Tokio que Japón estaba amargado por la postura de Estados Unidos . Un pequeño anuncio
decía: "Estado de alerta en Hawái. Orden del ejército de EE . UU. , Honolulu, 25 de julio, anuncia
entrenamiento preventivo. Los oficiales del ejército se negaron a comentar
sobre los informes de que la orden se produjo debido a la creciente"tensión entre EE. UU. y
ROOSEVELT PONE FILIPINO
Japón". El titular del 27 de julio proclamaba: FUERZAS EN EL EJÉRCITO DE EE . UU.
MIENTRAS JAPÓN CONGELA LOS FONDOS AMERICANOS-BRITÁNICOS. "
Lo anterior es un resumen extremadamente condensado de las noticias del Lejano Oriente para
el período del 1 de julio al 27 de julio según lo informado en The New Yark Times, pero es
suficiente para sugerir que las estimaciones de G-2 bien podrían haberse basado en datos
disponibles públicamente. material como en MAGIA. La primera mención de Indochina en la
selección de estimaciones del G-2 (ver página 121) ocurrió el 11 de julio, pero en un contexto
bastante vago: "Si la elección es el avance hacia el sur, probablemente consistirá en una contención
de Hong Kong". y las islas Filipinas mientras atacaba la Malaya británica a través de Tailandia e
Indochina " . El memorándum del G-2 del 17 de julio mencionaba que el Jefe de Estado Mayor
había sido informado el 15 de julio del ultimátum presentado al gobierno de Vichy por Japón; los
detalles estaban disponibles en The New York Times del 16 de julio. La renuncia del gabinete
reportada
en el Times del 17 de julio fue el tema de un memorándum del G-2 el 18 de julio. La
recomendación de sanciones apareció en el Times del 23 de julio y en un memorando del G-2 el
25 de julio.
108 Esta fue una repetición palabra por palabra de una sentencia emitida el 24 de mayo de 1941, esti
compañero. (I bid., Part 21, p. 47 59.)
Machine Translated by Google
En el primer aviso de la renuncia del gabinete japonés, los analistas del G-2 habían
llegado a la conclusión de que "la expedición a Indochina puede ser aplazada o incluso
abandonada". Al día siguiente (1d8e dlaecjoumliop),ocsoicniócnodneolcnimueievnoto
gabinete, creían que "se le dará un impulso adicional al Avance hacia el Sur de Japón".
Estas dos declaraciones estaban entre sus pocas predicciones definitivas a corto plazo;
lamentablemente se contradijeron. El memorándum del G-2 del 7 de julio estaba en claro
desacuerdo con el despacho enviado al Ejército en Honolulu el 8 de julio. Decía: "Es poco
probable que los japoneses emprendan
una acción agresiva contra Siberia Oriental". Aquí había otra predicción bastante
Fuerzas Terrestres....
definitiva, y era correcto Sin embargo, iba en contra de todo el
pensamiento que estaban haciendo en ese momento los planificadores del Ejército y la
Armada, y pronto desapareció, para ser reemplazado en el memorándum del 17 de julio
por la opinión más popular: "Si y cuando Alemania aplaste a la Rusia europea y al La
guarnición siberiana se deteriora en fuerza o en moral, Japón probablemente intervendrá
para apoderarse de las ansiadas provincias marítimas de Siberia". Las dos predicciones
contrarias muy probablemente no se habrían hecho si los despachos MÁGICOS y los
despachos al teatro hubieran estado disponibles para el escritor y entendidos por él. Si
estos despachos realmente estuvieran disponibles, entonces la única conclusión posible es
que G-2 estaba menos informado y menos equipado para estimar la situación que una
buena agencia de noticias, e incluso más cauteloso.
Las predicciones del G-2 consistieron principalmente en una cuidadosa lista de
alternativas, precedida de frases como "puede ser" o "parece".
El general Miles, que encabezaba el G-2, se negó a sopesar las pruebas sobre el tema de
un movimiento hacia el norte o hacia el sur. Pero sí tomó una posición
clara a favor de los embargos, en contraste con la Armada. Podemos suponer que, en este
caso particular, Miles estaba reflejando, en lugar de guiar, la opinión de WPD,
particularmente porque registró su aprobación tan tarde (es decir, el 25 de julio, justo antes
de que el embargo entrara en vigor). De hecho, ya tenía titulares en The New York Times
que le decían que era seguro expresar su aprobación. Como hemos visto, la noticia de la
inminente Ley de Embargo se filtró a la prensa el 22 de julio y se imprimió al día
siguiente. La posición adoptada por el G-2, y quizás también por el Departamento de
Guerra, de que la imposición de sanciones no aumentaría la probabilidad de guerra entre
Estados Unidos y Japón, puede explicar en parte el hecho de que el embargo y la alerta del
25 de julio caído de la memoria de los oficiales del Ejército en Washington.
Machine Translated by Google
Sin embargo, para ser justos con el G-2, debemos recordar que incluso el gabinete japonés
estaba dividido sobre el tema de si moverse hacia el norte o hacia el sur y que la
administración estadounidense estaba dividida sobre el tema del embargo.
Los secretarios Stimson, Morgenthau e Ickes habían recomendado urgente y frecuentemente
al presidente un embargo sobre las exportaciones de petróleo. Evidentemente, el presidente se
había estado demorando porque compartía la opinión naval de que este acto podría ser el
estímulo final para impulsar a Japón a
atacar a Rusia o las Indias Orientales Holandesas. Como escribió a Harold Ickes el 1 de julio d
Creo que le interesará saber que los japoneses están teniendo una verdadera
pelea entre ellos y lo han estado haciendo durante la última semana, tratando de
decidir de qué manera van a atacar a Rusia, atacar los Mares del Sur. (por lo
tanto, uniendo su suerte definitivamente con
Alemania) o si se sentarán en la cerca y serán más amigables con nosotros.
Nadie sabe cuál será la decisión pero, como saben, es muy importante
para el control del Atlántico que ayudemos a mantener la paz en el Pacífico.
Simplemente no tengo suficiente Marina para todos, y cada pequeño episodio en el
Pacífico significa menos barcos en el Atlántico.109
El 8 de julio se tradujo y distribuyó un mensaje MAGIC japonés a Berlín, interceptado el 2
de julio. Describió las decisiones del gabinete de acatar el Pacto
Tripartito, seguir adelante con su programa de expansión hacia el sur y prepararse
para una eventual guerra con Estados Unidos y Gran Bretaña. Frente a esta información,
Roosevelt y Hull evidentemente cambiaron su visión del embargo como
una provocación y llegaron a verlo como un elemento disuasorio. Para el 21 de julio ,
Roosevelt contaba con la amenaza de un embargo total para alinear a los japoneses. Este punto
de vista, junto con la indecisión administrativa, explica la redacción imprecisa de la Ley de
Embargo, de modo que, en palabras de Roosevelt, la "política... podría cambiar cualquier día y
de ahí en adelante rechazaríamos todas y cada una de las licencias".110 En un cablegrama a
Harry Hopkins en Londres el 26 de julio, Roosevelt expresó su satisfacción por los resultados
de la acción angloamericana de congelación de activos japoneses: Escuché que su gobierno
está
muy molesto y no se ha determinado una política futura concluyente. Dígale [Churchill]
también con mucha confianza que tengo
109 FDR: Sus cartas personales: 1 928-1 945, ed. Elliott Roosevelt y Joseph P. Lash, vol. II, pág. 11
74. En lo sucesivo citado como Cartas.
110 Notas sobre la reunión del gabinete del 24 de julio de 1941, citadas por Langer y Gleason, The Un
Declared War, 1940-1941, p. 649 .
Machine Translated by Google
El 25 de
, 1 941 1 27
julio le sugirió a Nomura que Indochina fuera neutralizada por Gran Bretaña, Holanda, China, Japón
y nosotros mismos, colocando a Indochina en cierto modo en el estado de Suiza.
Japón para obtener arroz y fertilizantes, pero todo con la condición de que Japón retire las fuerzas
armadas de Indochina en su totalidad. Todavía no he tenido respuesta.
Cuando llegue, probablemente será desfavorable, pero al menos hemos hecho un esfuerzo más para
evitar la expansión japonesa al Pacífico Sur.111
d) Japón ha codiciado durante muchos años las provincias anteriores al Amur de la Rusia
siberiana, tanto como medida de seguridad como por los recursos naturales de estas áreas.
1 28
Ruido en Honolulu
2. La disposición actual de las fuerzas armadas japonesas parecería excluir
la posibilidad de cualquier ataque repentino contra Rusia. Su disposición y
composición parecen ser tales que si se planea cualquier acción agresiva repentina, tal
acción sería en la dirección de una acción menor adicional contra la costa del sur de
China o posiblemente dirigida hacia la toma de bases adicionales en la Indochina
francesa. Sin embargo, las fuerzas navales en particular pueden ser reorientadas en un
intervalo de tiempo muy corto y la situación es tal que la posibilidad de una acción
japonesa contra Rusia, aunque todavía se considera improbable, no puede descartarse
por completo.112
Otra información disponible para el G-2 y la ONI a través del Departamento de Estado confirmó los informes de que
Japón estaba a punto de tomar el control militar de Indochina y Siam para amenazar la Ruta de Birmania, Singapur y las
Indias Holandesas: un telegrama del Embajador Winant en Londres el 4 de julio de 1941; un memorando a Hull de su asesor
del Lejano Oriente, Maxwell Hamilton, el 5 de julio; un resumen del Departamento de Estado de los acontecimientos del
Lejano Oriente con fecha del 10 de julio; y un mensaje de Chiang Kai-shek al presidente el 8 de julio. El mensaje de Chiang
Kai-shek decía:
Un telegrama del mismo día del Ministro de Comunicaciones de Chiang Kai-shek había informado
de "información definitiva" de una decisión japonesa de "avanzar hacia el sur contra Singapur y las
Indias Orientales Holandesas primero antes de hacer frente al problema de Siberia " . El Ministro
había enviado un telegrama con origen en Berlín el 4 de julio que informaba que
25 de , 1 941 129
julio hacia el sur a lo que Matsuoka no estaría de acuerdo debido a la situación prevaleciente en
ese momento. Ahora me entero de que desde el estallido del conflicto
ruso-alemán se ha alcanzado un acuerdo completo que exige una acción temprana
contra Vladivostok por parte de Japón, simultáneamente con la consolidación de las
bases japonesas en Indochina y Tailandia como preparación para un avance hacia el sur contra
los británicos y los holandés.115
1 30 Ruido en Honolulu
o los estadounidenses a la expansión japonesa en Indochina. Sin embargo, como en 1940, nadie
podía predecir con seguridad cuál sería la política estadounidense, más allá de la expresión de
desaprobación moral, si Japón se movía hacia el norte o hacia el sur.
Sin embargo, los rumores sobre un posible embargo estaban en el aire y se habían discutido en
los meses anteriores con la suficiente frecuencia como para que el embajador Grew instara a la
divulgación privada al gobierno japonés de nuestras intenciones, y para que el almirante Stark
predijera la guerra con Japón . un resultado seguro, y que el secretario Ickes amenazara con
renunciar a menos que se hiciera efectivo un embargo. El momento de la decisión, después de
meses de debate, fue una sorpresa para muchas personas dentro de nuestro propio gobierno, así
como para los japoneses. Que el embargo
pudiera interpretarse como una "resistencia" angloamericana fue algo que Washington decidió
arriesgar . Los militares en Washington lo interpretaron como una acción de provocación más
que de disuasión, y así lo dejaron claro en el despacho conjunto. La conclusión obvia es que la
señal principal de la alerta del 25 de julio fue la acción de Washington, en lugar del
movimiento japonés hacia el sur.
Ahora también es evidente que los funcionarios militares de Washington, tanto en Inteligencia
como en Operaciones, así como los funcionarios del Departamento de Estado y la Casa Blanca,
recibieron muchas más señales que los comandos en el extranjero. De
hecho, fueron bombardeados con mensajes contradictorios sobre los próximos movimientos
agresivos de Japón y con interpretaciones divergentes de conversaciones con Nomura y
declaraciones públicas de funcionarios japoneses.
También se vieron envueltos en una tormenta de debates políticos sobre lo que disuadiría
y lo que no disuadiría efectivamente a Japón. Los comandos de teatro recibieron una destilación de
esta profusión de material que describe los principales movimientos de Japón y Estados Unidos para
el futuro inmediato. Afortunadamente, con MAGIC como guía segura, la mayor parte de lo que
recibieron los teatros fue correcto, siendo la principal excepción la predicción de un movimiento
contra Siberia. Los mensajes también se redactaron de tal manera que alertaran a ambos servicios,
ya sea que Washington tuviera la intención o no de que estuvieran en alerta.
Si algo surge claramente del estudio de esta alerta es la solidez de contar con un centro para
evaluar una masa de señales contradictorias de fuentes especializadas o partidistas. Habría creado
una confusión interminable si Washington hubiera tratado de transmitir todas las señales disponibles
a los comandos en el extranjero. También es claro que el centro evaluador debe estar equipado
Machine Translated by Google
1 6 de octubre de 131
De julio a octubre, las relaciones entre Estados Unidos y Japón se deterioraron aún
más. Desde el punto de vista japonés, el embargo petrolero estadounidense ocupó un
lugar destacado en este deterioro. Mientras las negociaciones se desarrollaban en
términos de cortesías generales entre el embajador Nomura y el secretario Hull, en el
plano económico el programa japonés de entrenamiento militar y expansión territorial
comenzaba a sentir los efectos negativos. Los japoneses hicieron varias sugerencias para
liberar petróleo y chatarra, mediante pagos en América Latina, por ejemplo, oa cambio de
envíos de oro. Pero los funcionarios de los departamentos de Estado, Tesoro y Justicia
que manejaron estas solicitudes evadieron el tema. Actuaban bajo las instrucciones de
Hull de que "una respuesta directa se retrasara lo más posible". 111 En consecuencia, no
se liberó petróleo ni chatarra, y el 1 de octubre la prensa estadounidense estaba
publicando noticias de una amarga campaña de prensa japonesa contra el doble trato de
Estados Unidos: palabras suaves y actos hostiles.
1 32
Ruido en Honolulu
permitiría a Japón resolver el incidente de China y continuar con su programa para una "Esfera de Co-
Prosperidad de la Gran Asia Oriental". Lo que Japón estaba dispuesto a ceder a cambio de una
relajación del embargo era tan estrecho y rígido como lo que Estados Unidos estaba dispuesto a tolerar
en el camino de una mayor agresión japonesa. Sin embargo, incluso en esta fecha tardía, Konoye le dio
mucha importancia a una conferencia entre los líderes de los dos países, y hay alguna evidencia de que
Roosevelt y el Departamento de Estado consideraron seriamente su sugerencia. Pero a pesar de las
frenéticas comunicaciones de Konoye a Nomura y de las recomendaciones del embajador Grew, no se
concertó ninguna reunión y el gabinete de Konoye cayó el 15 de octubre .
Esta era una fecha límite que los cables MAGIC no habían revelado explícitamente por adelantado,
y la renuncia de Konoye, aunque se esperaba, no se esperaba tan pronto.
Cuando la noticia de la renuncia llegó a Washington, el presidente Roosevelt canceló su reunión
habitual de gabinete y pasó la tarde del 16 de octubre en una conferencia con los secretarios Hull,
Stimson y Knox, el general Marshall, el almirante Stark y Harry Hopkins. De
esta reunión salió un despacho del almirante Stark a las flotas del Atlántico, el Pacífico y Asia. Fue
enviado esa misma noche en el código naval más seguro, y en Honolulu fue recibido primero por el
almirante Kimmel y enviado de inmediato al general Short.
16 de octubre de
133
1941 intención ni constituir acciones de provocación contra Japón X Segunda y tercera
Los asistentes informan a las autoridades correspondientes del Distrito Naval y del Ejército X Acusar
recibo XX118
134
Ruido en H onolu!u
y... contra las medidas subversivas... en el momento de la congelación de los activos
japoneses, y nunca habíamos quitado gran parte de ellos; y pensé cuando recibí ese
mensaje que estábamos bien... y probablemente estaba un poco más alerta". Medidas
de octubre que tomó para prevenir sabotaje y sub
versión.
El 20 de octubre, el General Short recibió otro despacho que también fue enviado al
Comandante General de las Fuerzas del Ejército de EE. UU. en el Lejano Oriente y al
Comandante General del Comando de Defensa Occidental:
Siguiendo la estimación del Departamento de Guerra de la situación japonesa
para su información. La tensión entre Estados Unidos y Japón sigue tensa, pero no
se repite, no parece inminente un cambio abrupto en la
política exterior japonesa.122 No hay indicios de que el general Short haya pasado
esta información al almirante Kimmel. En lo que respecta a Short, definitivamente
confirmó su creencia de que el despacho del 16 de octubre no
requería ninguna medida de alerta del Ejército más allá de las que ya estaban en vigor.
Además de estos dos despachos, el General Short recibió dos estimaciones G-2 de la
situación japonesa de su Oficina de Contacto G-2 local, que estaba encabezada por el
Coronel Bicknell. El primero de ellos, fechado el 17 de
octubre, fue escrito antes de que se conociera la composición del nuevo gabinete japonés Describió
la situación como "extremadamente crítica" e "incierta", y estimó que
"Japón, en un futuro próximo, emprenderá acciones militares en nuevas áreas del
Lejano Oriente" . probabilidad:
económicas.124 Bicknell aisló cinco razones por las que los japoneses
atacarían Rusia: (1) para extender su primera línea de defensa lo más al oeste posible.
16 de octubre de 135
1941 seguro contra ataques aéreos en Japón propiamente dicho, (2) para
establecer un estado tapón entre ellos y Alemania, (3) para obtener materias primas de
Siberia, ( 4) para acabar con el comunismo, y (5) continuar con sus agresiones sin correr
el riesgo de una intervención militar activa de Estados Unidos o Gran Bretaña. La
presión sobre Indochina o Tailandia, argumentó Bicknell, podría "preceder o seguir u
ocurrir simultáneamente con un ataque a Rusia". 125 En cuanto a atacar a los británicos,
creía que
Japón, si se enfrenta a cierta resistencia militar británica a sus planes, atacará sin vacilar a
los británicos; y hacerlo sin un ataque simultáneo a las posesiones estadounidenses, debido
a que no se conoce ningún acuerdo vinculante entre británicos y estadounidenses para una
acción militar conjunta contra Japón, y que el público estadounidense aún no está
completamente preparado para apoyar tal acción. Sin embargo, debe ser evidente para los
japoneses que, en caso de un ataque de este tipo contra los británicos, seguramente tendrían
que luchar contra los Estados Unidos en un tiempo relativamente corto.12n
1 36 Ruido en Honolulu
lanza".121 Es difícil decir hoy si estas palabras reflejaban la alarma e indignación personal de
Bicknell o si eran un estereotipo de las actuales declaraciones estadounidenses sobre la política
exterior de Japón y, por lo tanto, cargadas de un emocionalismo más general.
Bicknell's La conclusión sugiere que su alarma del 17 de octubre había disminuido al menos un
poco: "parece lógico creer que no se hará ningún movimiento importante antes de la última parte
de noviembre, en cualquier dirección, con la posibilidad de que la gran ruptura, si llega, no
ocurrirá antes de la primavera". 128 Aportó varias pruebas en apoyo de esta conclusión. El
gobierno estadounidense había tomado dos medidas para evitar un
incidente. La primera fue la orden naval a los buques estadounidenses de evitar los puertos asiáticos
en el Pacífico Norte . , incluido Shanghái; el otro fue la decisión de utilizar Arcángel en lugar de
Vladivostok como puerto de entrada para suministros de guerra a Rusia. También tres acciones
japonesas indicaron un deseo de demora. Premier Hideki Tojo h ad expresó su interés en continuar
las negociaciones; Nomura anunció que regresaría a Japón para consultar con el nuevo gabinete; y
tres barcos japoneses visitaron puertos estadounidenses para transportar a estadounidenses y
japoneses varados a sus respectivos países de origen.
Estas dos estimaciones de Bicknell son, desafortunadamente, los únicos productos de Honolulu
G-2 en el registro. Sugieren que Bicknell era al menos un lector de periódicos interesado, ya que la
evidencia en su memorándum del 25 de octubre era toda información pública. El despacho de la
Marina que desvía los barcos estadounidenses, por ejemplo, se publicó en la prensa y solo de esta
manera estuvo disponible para el Ejército en Honolulu.
Las creencias más sorprendentes de Bicknell —que Japón no atacaría a Estados Unidos
directamente y que Estados Unidos entraría en la guerra al ritmo que él mismo eligiera
para ayudar a los británicos— eran bastante familiares en los Estados Unidos en ese
momento. Operaron para teñir la percepción de las señales de última hora tanto en Washington como
en Honolulu: las indicaciones de peligro para los Estados Unidos se
interpretaron como señales de un retraso japonés o de un ataque inminente en otro lugar . El
razonamiento de B. iceksntaebll lneocidfuaepcaorrareWgiadsohpinogrtoWnaGsh-2indgetono,
El 16 de octubre 137
de 1941 no tenía forma de corregir ninguna mala interpretación que Bicknell
pudiera estar haciendo, ni siquiera de saber cuáles eran sus interpretaciones. En este caso,
es dudoso que la oficina central hubiera encontrado algo que corregir, ya que su
razonamiento era bastante parecido al de Bicknell. (El general Short no fue influenciado
para lo peor, ya que tenía poco contacto con sus oficiales de inteligencia y solo dio a las
estimaciones una consideración pasajera ) .
Las predicciones de Bicknell siguieron de cerca las pistas dadas en los despachos del
16 de octubre del Jefe de Operaciones Navales y del 20 de octubre del Departamento de
Guerra. El momento y la secuencia de los ataques "en un futuro próximo" descritos en su
memorándum del 17 de octubre reflejaban la
urgencia del despacho de la CNO del 16 de octubre. Una semana después adelantó la
fecha de estos ataques del "futuro cercano" a fines de noviembre o la
primavera siguiente como resultado del tono tranquilizador del despacho del 20 de
octubre. Aunque su estimación del 25 de octubre advertía que la política
japonesa estaba obligando a Estados Unidos a "ponerse en un estado de vigilancia
constante", no había señales de tal vigilancia en el Departamento del Ejército de Hawái
después de recibir el despacho del 20 de octubre.
Este mensaje del 20 de octubre fue redactado en Washington el día 18 por el General
Gerow, jefe de Planes de Guerra del Ejército, y fue aprobado por el General Marshall para
su envío a los teatros. El memorando adjunto de Gerow a Marshall decía brevemente:
"Nuestro G-2 no coincide con la situación representada por la Marina. La División de
Planes de Guerra está de acuerdo con el G-2. Las disposiciones de la Marina pueden
requerir ajustes y una alerta especial. Esto no es cierto para el Ejército.”130 La diferencia
de opinión entre la Armada y el Ejército en Washington tuvo repercusiones en el
Departamento del Ejército de Hawai, no
en este momento, sino más tarde. Short recordó la redacción alarmista del despacho de la
Marina del 16 de octubre y el tono moderador del despacho del Ejército del 20. El 27 de
noviembre, por lo tanto, cuando leyó el mensaje a la Marina, "Esta es una advertencia de
guerra", no le causó gran impresión, "no más que el hecho de que ellos [CNO] habían
dicho antes que los japoneses probablemente ataque". 131 Cuando Short más tarde
testificó sobre esto, el Sr.
Kaufman, Abogado General Asociado del Comité Conjunto del Congreso,
cuestionó indignado: "¿Quiere decir, General, que con información de ese tipo, estaba
justificado en no yendo en un
1 38 Ruido en Honolulu
alerta total?" Short respondió: "Creo que definitivamente lo estaba. El hecho de
que el Departamento de Guerra ni siquiera me preguntó ni me dio ninguna
información directa [sirve] para justificarlo". advertencia de guerra'?" Short
respondió: No, señor; pero sabía que los mensajes de la Marina eran
habitualmente bastante más agresivos que los [los] del
Ejército. El 16 de octubre recibimos un mensaje en el que decían que Japón
atacaría. El 20 de octubre I tenía uno del Departamento de Guerra que decía
que no esperaban nada. Mi mensaje [del 2 al 7 de noviembre J no decía nada
sobre una advertencia de guerra y su [J de Kimmel sí; creo que los mensajes
de la Armada tendían a ser más positivos, posiblemente podría decir más
13 3
alarmante, en el contexto , la estimación del General Short d.e l lenguaje de la
Armada era correcta
para los despachos de julio y octubre que hemos examinado. También se vio
influenciado por su contenido. Cuando recibió el mensaje de alerta final en
noviembre, su mente estaba todava en un conflicto ruso-japons, y consigui siguió
creyendo que los objetivos de la agresión japonesa eran primero Rusia, luego el
sudeste asiático, o posiblemente un ataque simultáneo en ambas áreas.
Como no había recibido información en contrario del Departamento de Guerra,
supuso que las hipótesis básicas de los despachos de julio y octubre seguían vigentes.
Esta no era una suposición poco natural para él. Porque es sólo en el contexto del
conocimiento más completo de Washington que los mensajes finales de advertencia
del 27 de noviembre señalaron sin ambigüedades el peligro de una guerra inminente
entre Estados Unidos y Japón. Solo después del evento podrían interpretarse como
una advertencia
para prepararse para un ataque a Pearl Harbor desde el exterior. En Honolulu, antes del
ataque, el mensaje de advertencia del ejército parecía pedir una
alerta contra el sabotaje y preparación para apoyar a los británicos, si fuera necesario.
No se puede enfatizar demasiado que una advertencia a un comandante de campo
siempre se lee en el contexto local específico. Los mensajes del 24 y 27 de
noviembre dejaron mucho a la interpretación y criterio del comandante local sin
tomar en cuenta el efecto de los mensajes anteriores en la interpretación local. Medir
este efecto fue probablemente un trabajo imposible, considerando la distancia entre
Washington y los comandos en el extranjero, la poca frecuencia de las
comunicaciones y las diferencias.
16 de octubre de 1941 1 39
diferencias entre los intereses locales y nacionales. Sin embargo, cuando la base para una
alerta era algo diferente a un fenómeno local, Washington probablemente estaba mejor equipado para
determinar la hora y el tipo de alerta que el comandante local. Naturalmente, cualquier especificación
habría estado sujeta a restricciones locales, pero cuando Washington inició una acción de alerta,
parece que debería haber asumido toda la responsabilidad de ordenar el grado exacto de alerta y
asegurarse de que la orden se hiciera efectiva de la manera prevista.
Un despacho del 17 de octubre a la Flota Asiática, con copia a Kimmel para información, desvió
todos los envíos transpacíficos hacia y desde el Lejano Oriente a través del Estrecho de Torres entre
Australia y Nueva Guinea y muy lejos de los Mandatos japoneses.1 35
Esta limpieza de las rutas marítimas hacia el
i:H"Existe la posibilidad de una acción hostil por parte de Japón contra la navegación estadounidense. Los barcos
mercantes de Estados Unidos en el mar en el Pacífico proceden ahora de la siguiente manera: en aguas chinas, mar de China
o aguas de las Indias Holandesas, diríjase inmediatamente a Manila, Singapur o un Puerto del norte de Australia. En el
Pacífico norte en dirección oeste, excepto aquellos con destino a Vladivostok, diríjase a Honolulu a menos que esté cerca de
Filipinas, en el último caso, diríjase allí. Los barcos con destino a Vladivostok, continúen el viaje. Si se dirigen a Honolulu,
continúen el viaje. Hacia el este del Pacífico, continuar el viaje Si se encuentra en el Pacífico Sur, continuar el viaje Los
buques que operan en la costa de América del Sur o entre los Estados Unidos y la costa oeste de América del Sur, continuar
el viaje.
Todos los envíos costeros del Pacífico oriental. continuar viaje. Deben evitarse las rutas comerciales habituales". (Ibíd., Parte 14,
p. 1 40 2.)
1.0 :; "Inmediatamente enrutará todos los envíos transpacíficos de la bandera de EE. UU. hacia y desde las siguientes
áreas, el área del Lejano Oriente más Shanghái e India y el área del este de la India como se define en WPL 46 a través del
Estrecho de Torres, manteniéndose hacia el sur y bien alejado de los mandatos de Orange aprovechando al máximo de áreas
patrulladas por holandeses y australianos. Hacer arreglos con la junta naval australiana para los pilotos del Estrecho de
Torres". (Ibíd., pág. 140 3.)
Machine Translated by Google
Además de estos despachos, el almirante Kimmel había recibido varias cartas del almirante
Stark. Stark era extremadamente modesto acerca de su información y con frecuencia profesaba
confusión o ignorancia. Pero en realidad tenía mucho que ofrecer. Por ejemplo, el 31 de julio le
escribió al Cap.
Charles M. Cooke, Comandante de Pennsylvania, quien envió la carta a Kimmel:
Algunas de las cosas que han preguntado, y algunas de las cosas que Kimmel
ha preguntado recientemente, y que responderé tan pronto como pueda, son cosas
para las que me he esforzado por obtener respuestas en
Washington. La prensa sobre muchos de estos puntos realmente te da tanta información com
tengo.13 8
1 3 6 "Debido a la gran importancia de continuar reforzando las Filipinas con bombarderos del Ejército de largo alcance,
se le pide que tome todas las precauciones posibles para la seguridad de los aeródromos de Wake y Midway". (Ibídem.)
137 "Hasta nuevas órdenes, todos los transportes de tropas transpacíficos del ejército y la marina, los barcos de
municiones y otros con carga militar lo suficientemente importante serán escoltados en ambos sentidos entre Honolulu y
Manila. Ruta autorizada para barcos lentos en las categorías anteriores que prolongarían indebidamente el viaje a través del
Estrecho de Torres sin escolta Para asegurar las demandas mínimas de escolta de la flota del Pacífico, los horarios deben
organizarse de modo que estos barcos naveguen en compañía. CINCAF debe hacerse cargo de la escolta cuando y donde sea
posible según lo acordado entre CINCPAC y CINCAF. La escolta general de otros barcos transpacíficos de bandera
estadounidense no se considera justificada en esta vez en vista de la ruta prescrita en mi 162258. Cuando se trata de carga en
fondos mercantes para Guam, se autoriza la ruta normal.
"La carga para Guam debe ensamblarse y cargarse de tal manera que un número mínimo de barcos sea necesarios
para hacer ese puerto...............................(I bid.)
138/bid., Part 1 6, p. 2175.
Machine Translated by Google
A pesar de este comienzo poco prometedor, Stark pasó a dar un resumen informativo del
pensamiento de la Armada sobre Japón: Como probablemente sabrá por nuestros
despachos y por mis cartas, hemos sentido que las Provincias Marítimas son ahora
definitivamente objetivos japoneses.
Turner cree que Japón subirá allí en agosto. Puede que tenga razón. Él suele serlo. Mi idea
ha sido que si bien Japón finalmente iría a Siberia, retrasaría el viaje hasta que tuviera la
situación de Indo-China-Tailandia más o menos de su agrado y hasta que hubiera alguna
aclaración sobre el choque ruso-alemán. También puede concentrarse en el "incidente" de
China.
Por supuesto, los embargos o cuasi embargos pueden causar cualquier tipo de
trastorno y hacer necesaria una reevaluación de la situación.139
. . . no tenemos información definitiva de que los submarinos japoneses hayan operado alguna
vez en las inmediaciones de las islas de Hawái, Alaska o nuestra costa del Pacífico.
Es posible que hayan estado cerca de Wake recientemente. Las órdenes existentes, de no bombardear
submarinos sospechosos excepto en las áreas marítimas defensivas, son apropiadas. Si se obtiene evidencia
concluyente, y repito , concluyente, de que los submarinos japoneses están realmente en o cerca del
territorio de los Estados Unidos, entonces nuestro próximo
paso parecería ser una fuerte advertencia y una amenaza de acción hostil contra tales
submarinos. Manténganos informados [cursiva del autorJ .143
Puede ser que el énfasis de Stark en mantener el statu quo en el Pacífico, la necesidad de
evidencia "concluyente" y la respuesta dictada de una advertencia o amenaza de acción
hostil en lugar de la acción hostil en sí fueran factores importantes en la interpretación de
Kimmel de la Señales finales antes del ataque a Pearl Harbor. La carta se hizo eco de
algunas de las declaraciones del Ejército.
16 de octubre de
143
1941 optimismo sobre el refuerzo de Filipinas y sobre el aumento de la fuerza
británica y holandesa en el Pacífico, concluyendo que estas medidas "deberían hacer
que Japón se lo pensara dos veces antes de actuar".144
Sin embargo, la posdata de Stark a esta carta del 23 de septiembre volvió a cambiar a una nota
pesimista: PD: he retenido esta carta pendiente de una conversación con el Sr.
Hull, quien me pidió que la mantuviera en secreto. Puedo resumirlo diciendo que las
conversaciones con los faps prácticamente han llegado a un callejón sin salida. Tal como lo veo,
no podemos llegar a ninguna parte hacia un acuerdo y la paz en el Lejano Oriente hasta que
haya algún acuerdo entre Japón y China, y en este momento eso
parece remoto.
Ya sea que su incapacidad para llegar a algún tipo de entendimiento
en este momento sea o no algo bueno, dudo en decir [las cursivas de
Stark] .145 Esto se acercó mucho al mensaje final de alerta del Ejército, que era
leer:
Las negociaciones con Japón parecen haber terminado a todos los efectos
prácticos con solo las mínimas posibilidades de que el gobierno japonés regrese y se ofrezca
146
a continuar. La acción futura japonesa es impredecible.......................................................
2 Admiral Nomura vino a verme esta mañana. Hablamos durante aproximadamente una
hora. Por lo general, entra cuando comienza a sentirse cerca del final de su
cuerda; no hay mucho de sobra al final ahora. He ayudado antes, pero si puedo esta vez o no,
no lo sé. Las conversaciones sin resultados no pueden durar para siempre
... . 14 7
Aunque las opiniones personales de Stark tenían menos peso para Kimmel que una
directiva de la oficina de Stark, es difícil ver cómo Kimmel podría haber
evitado verse afectado por la sucesión de predicciones sombrías en estas cartas. Se
parecen mucho a los mensajes de advertencia finales.
Kimmel reaccionó rápidamente al despacho de CNO del 16 de octubre.
Describió las medidas que había tomado en la siguiente carta al almirante Stark fechada
el 22 de octubre. (Estas medidas no incluían reconocimiento aéreo adicional desde las
islas de Hawái).
1 44 1 4
145 Ibíd., pág.
6 lbid., Parte 1 4, pág. 1328
2213. 147 fbid., Parte 1 6, p. 2213f.
Machine Translated by Google
Con cambios menores, propongo continuar los cruceros de salud a la costa del Pacífico hasta que
se desarrolle algo más definitivo. El despacho con respecto a los submarinos para Manila les fue
enviado hoy.148
El 16 de octubre 145
Creo que nos inclinamos a sobrestimar la importancia de los cambios en el gabinete japonés como indicativos de
El hecho llano es que la política japonesa ha sido finalmente controlada por
años por los militares....
Lo más que se puede reclamar del último Gabinete de Konoye es que sí. ha restringido a los extremistas entre la
En la actualidad la influencia de los extremistas sube y baja dependiendo
Los informes actuales son que el nuevo gabinete que se formará no será ni
mejor ni peor que el que acaba de caer. Japón puede atacar a Rusia, o puede
moverse hacia el sur, pero en el análisis final, esto lo determinarán los
militares sobre la base de la oportunidad y de lo que puedan hacer, no según el
gabinete que esté en el poder.152
Schuirmann adoptó un punto de vista, asociado con una línea política de "hechos, no
palabras", que a los estadounidenses les gusta pensar que se está "poniendo duro".
Reflejaba las creencias de la facción más fuerte en el Departamento de Estado, que favorecía la ayuda a
China y apoyaba la "firmeza" hacia Japón en la forma de cortar todo el comercio.153 Stark, por el
contrario, temía los resultados de la creciente presión ejercida por nuestros embargos existentes sobre los
japoneses. Pero en términos de señales, evidentemente pensó que un gabinete
Querido Kimmel: Las cosas han estado surgiendo aquí durante los últimos veinticuatro horas
pero por nuestros despachos sabes todo lo que hacemos.
Personalmente, no creo que los japoneses vayan a navegar hacia nosotros y el mensaje
que le envié simplemente indicaba la "posibilidad"; de hecho, moderé considerablemente el mensaje
que me entregaron. Tal vez me equivoque, pero espero que no.
En cualquier caso, después de largas reuniones en la Casa Blanca, se consideró que debíamos
estar en guardia, al menos hasta que algo indicara la tendencia.
Si no recuerdo mal, les escribí a usted oa Tommie Hart un pronóstico de la caída del gabinete
japonés hace un par de semanas después de mi larga conferencia con Nomura y les di la información tal
como yo la veía.
También recordará en una carta anterior cuando War Plans estaba pronosticando un ataque
japonés a Siberia en agosto, dije que mi propio juicio era que no harían ningún movimiento en esa
dirección hasta que la situación rusa mostrara una tendencia definida. Creo que todo esto funciona
junto.
Con respecto a la marina mercante, parecía un momento apropiado para tomar las riendas y poner
en marcha nuestra ruta. En otras palabras, tome la culpa ahora de la Colina y la Prensa y todos los
llamadores, de modo que si se convierte en una necesidad real para hacerlo, funcionará sin problemas.
Sé lo complacidos que están usted y el almirante Hart con el aumento de aire del Ejército en
El escollo, por supuesto, es el incidente chino y, personalmente, sin entrar en todas sus ramificaciones y la actitud del ejército jap
configuración para no hacer sonar el gong....
Sin entrar en los "entresijos" y "salidas", no veo ninguna razón para que detenga sus
visitas normales a la costa. Los barcos en cuestión constituyen grupos de trabajo autónomos. Te lo hemos dejado a ti y solo te es
Filipinas. La Isla de Wake es un eslabón vital en este sentido. Si se pone fuera de servicio, detiene los
refuerzos aéreos del Ejército.
Espero que podamos mantener la integridad de estas bases insulares y avanzar lo más rápido
Machine Translated by Google
como posible su finalización. Usted tiene toda la información que yo tengo sobre esto y sabe los
estudios que se están haciendo para rutas alternas.154
El segundo párrafo de esta carta, "Personalmente, no creo que los japoneses vayan a
atacarnos...", se citó muchas veces en el transcurso de las audiencias como una posible
explicación de la falta de respuesta de Kimmel al mensaje de noviembre. 27. Pero está claro
por el contexto que el comentario de Stark se refería únicamente a la situación del 16 de
octubre. Como hemos visto en citas anteriores, el tono de Stark sobre el tema de las relaciones
entre Estados Unidos y Japón había sido
considerablemente más pesimista, y era volver a serlo. Su carta del 7 de noviembre, en la que
aprobaba las disposiciones de la flota de Kimmel, sonaba una vez más como una nota ominosa:
las cosas parecen avanzar constantemente hacia una crisis
en el Pacífico. Justo cuando se romperá, nadie puede decirlo. La principal reacción que
tengo a todo esto es lo que te he escrito antes; ¡continuamente se vuelve "peor y peor"!
Un mes puede ver, literalmente, casi cualquier cosa. Dos políticas irreconciliables no pueden durar
para siempre, especialmente si una de las partes no puede vivir con el montaje. No
se ve bien.155 No hay ninguna mención en el registro de la información puesta a disposición de
Kimmel por el análisis del tráfico de radio naval, por la ONI o por la inteligencia británica.
Las señales de Kimmel, tal como las conocemos hoy, procedían principalmente de
los despachos de la CNO, de las cartas del almirante Stark y de la prensa de Honolulu.
La siguiente lista resume y compara las señales disponibles para el almirante Kimmel y el
general Short entre el 8 de agosto y el 2 de octubre 5 1 941 15 6 ,
:
8 de agosto y
Stark menciona la predicción de
4 de octubre :
Turner de un inminente ataque japonés a
Siberia. Pero Stark cree que Japón
aclarará primero la situación del sudeste
asiático.
y estancarse hasta que se estabilice la
situación europea.
16 de octubre: Envío de CNO a Kimmel: La renuncia del Despacho de CNO reenviado por Kimmel a
antiestadounidense.
"gran posibilidad".
posesiones estadounidenses.
Machine Translated by Google
16 de octubre de 1941
149
Almirante Kimmel Corto General
El despacho de CNO advierte a Kimmel que
"tome todas las precauciones
practicables" para la seguridad de los aeródromos en
Wake y Midway (escalones en la ruta
transpacífica hacia
Filipinas).
El despacho de CNO ordena que todos
los buques insignia transpacíficos de EE . UU.
hacia y desde el Lejano Oriente se
1 50 Ruido en Honolulu
Almirante Kimmel Corto General
fibra o resorte siguiente, en base a las
siguientes señales: (1 )
Tojo ha expresado su deseo de continuar
las negociaciones con los
Estados Unidos; (2) tres barcos japoneses
continuarán hacia puertos
estadounidenses para transportar
nacionales a la patria; (3) Ningún mura
ha anunciado su intención de
regresar a Japón para consultar con
el gabinete; (4) el Departamento de
Marina ha ordenado a los buques
mercantes estadounidenses que
eviten los puertos asiáticos; y (5) el gobierno
estadounidense abandonará
Vladivo stok como puerto de entrada para
suministros de guerra a Rusia.
La información de fondo provista por las cartas del almirante Stark es difícil de
destilar en la forma abreviada de señales porque contienen mucha evidencia
compleja y delicada y muchas confesiones de incertidumbre y calificaciones a las
declaraciones absolutas. En general, Stark apoyó la hipótesis de un eventual
ataque japonés a las Provincias Marítimas después de la consolidación de su
posición en el sudeste asiático, y advirtió que se hiciera todo lo posible para
mantener el statu quo en el Pacífico sin tomar medidas "provocadoras". El aviso
en las cartas, sin embargo, no se puede poner en la balanza con los despachos de
CNO. Como señales, los despachos tenían mucho más peso. El despacho del 16
de octubre, que calificó el cambio de gabinete como "grave" y un ataque de Japón
a Estados Unidos y Gran Bretaña como una "posibilidad", representó un consenso
y no pretendía ser reemplazado o cancelado por la declaración en el carta recibida
por Kimmel el 23 de
octubre, "Personalmente, no creo que los japoneses..v..ay"aEnl 1a6ndaeveogcatur bre
hacia nosotros, sin embargo, puede haberse debilitado por el énfasis en la
"posibilidad más fuerte" de un ataque japonés contra Rusia, o por la directiva
para tomar despliegues preparatorios Para estos despliegues preparatorios,
Kimmel ordenó que pusiera sus barcos en una posición
para moverse contra los Marshalls en lugar de desplegarlos de la manera más sati
Machine Translated by Google
16 de octubre de 1941
151
Por lo tanto, las señales del almirante Kimmel sin duda se sumaron a una
situación más grave que la del general Short. Los dos despachos que había
recibido el general Short lo convencieron de una guerra ruso-japonesa en el futuro
cercano y de la necesidad de una vigilancia continua contra el sabotaje en Pearl Harbor.
Su única comunicación directa del Departamento de Guerra decía en efecto que se lo
tomara con calma. Los despachos de octubre del almirante Kimmel desde la CNO
también enfatizaron las ambiciones japonesas en Siberia, pero hicieron más. Señalaron
los peligros para la navegación mercante estadounidense en el Pacífico y para los
refuerzos estadounidenses con destino a Filipinas. El almirante Kimmel evidentemente
interpretó que estos peligros eran principalmente los de un ataque submarino en las aguas
cercanas a las islas de
Wake, Midway, Johnston y tal vez Hawai. También anticipó posibles ataques aéreos en los
aeródromos de Wake y Midway y, por lo tanto, comenzó a aumentar el número de aviones
de patrulla y submarinos allí. Tenía seis submarinos preparados para partir hacia Japón con
poca antelación, una implementación en parte de nuestros planes de guerra para el Pacífico
que se pondrían en marcha si los japoneses atacaban a un aliado o una posesión
estadounidense en el Pacífico. Incluso después de que Kimmel recibió la interpretación
tranquilizadora de Stark del despacho del 16 de octubre , todavía tenía algunas señales
autorizadas directas de los pasos que se estaban tomando para evitar cualquier
enfrentamiento precipitado. Estos pasos significaron a su vez que Estados Unidos temía
seriamente un incidente en el Pacífico, no un incidente importante como un ataque
a Pearl Harbor, sino uno menor que podría dar a los japoneses una excusa para ir a la guerra
Tenga en cuenta que ninguna de las señales mencionadas hasta ahora para la alerta de
octubre ha incluido la quema de código por parte de los japoneses.
Según el testimonio del almirante Kimmel, el general Short y varios de sus subordinados,
recibieron mensajes sobre la quema de códigos en Honolulu de vez en cuando durante
1941. La primera vez estaban alarmados, pero a partir de entonces se lo tomaron con
calma y lo hicieron. No reaccionó a la noticia de la quema de papel en el consulado
japonés en Honolulu en la primera semana de diciembre. Sería útil saber en qué momentos
particulares recibieron las señales anteriores de grabación de código. Si los recibieran
durante las primeras semanas de julio u octubre, entonces la importancia de la quema de
códigos en Honolulu como una señal de peligro a corto plazo en un contexto de otras
señales de peligro ciertamente habría disminuido en la mente de los comandantes, ya que
nada sucedió. Lamentablemente no hay nada en el registro publicado.
Machine Translated by Google
1 52 Ruido en Honolulu
más allá del testimonio personal sobre este tema, y hasta que G-2 y la ONI no abren sus
expedientes de 1941, no hay forma de evaluar ni el testimonio ni la señal.
En cuanto a la quema de códigos por parte de los japoneses en otras partes del mundo, hemos visto
una intercepción de MAGIC del 16 de julio desde Tokio a Hanoi y Saigón (ver páginas 108-109) que
contiene la directiva "quemar códigos". Kimmel recibió una copia de este mensaje. La directiva se
limitó a Hanoi y Saigón, pero puede haberle sugerido a Kimmel que los japoneses se encargarían de
destruir los códigos en los puntos donde los británicos, los holandeses o los estadounidenses podrían
apoderarse de todos los documentos consulares y de la embajada en represalia por la agresión japonesa
en otros lugares. . Al menos usó este tipo de razonamiento en las audiencias para explicar su reacción a
la directiva MAGIC de diciembre de destruir todos los códigos menos uno. en las principales
embajadas japonesas . Como vimos en el Capítulo 1, los oficiales de la Marina testificaron en ese
momento que las órdenes de Tokio de destruir códigos eran señales claras de la
intención de Japón de atacar a todos los países donde se recibieron tales órdenes. Para Kimmel, la
orden de destrucción era simplemente una medida para proteger los códigos
japoneses. El general Short, que no recibió la información sobre la destrucción del código, estaba
seguro de que habría visto esta señal con alarma y habría instituido una alerta
completa. Pero, por supuesto, ambos comandantes estaban razonando después del evento.
La imagen en Washington
El ejercito. Hay más información sobre los antecedentes del pensamiento del Ejército con respecto
a la crisis del 16 de octubre que en el caso de las otras dos alertas. Una comunicación del General
Gerow al Secretario Stimson el 8 de octubre, titulada "Concepto Estratégico de las Islas Filipinas", fue
enviada por el General Marshall al General MacArthur el 18 de octubre con la anotación de que
representaba "el pensamiento actual del Departamento de Guerra sobre este tema". 15'1 Señalaba que
las ambiciones de Japón en las Provincias Marítimas de Siberia, China y Malaya estaban siendo
retrasadas por (1) la resistencia inesperadamente prolongada de Rusia a Alemania, (2) la resistencia de
China a Japón, (3) los embargos económicos y (4) Incertidumbre japonesa sobre el resultado de una
nueva guerra. Subrayó la importancia de mantener
157 Expediente de la División de Planes de Guerra número 325 1-32 60, citado en Watson, Chief of Staff: Prewar
Planes y preparativos, pág. 445.
Machine Translated by Google
16 de octubre de
1 53
1941 Japón no beligerante para que los Aliados pudieran concentrar sus recursos contra
Alemania; y para promover este objetivo, recomendó continuar con las medidas de
disuasión existentes y proporcionar fuertes fuerzas aéreas ofensivas
que serían claramente visibles para los japoneses y, por lo tanto, claramente intimidantes.
Se sugirió además que Filipinas, en particular, se fortaleciera con el poder aéreo ofensivo
y se integrara con las naciones anti-Eje en el Lejano Oriente.
Esta formulación apareció por primera vez en un memorando del 16 de agosto para el
Jefe de Estado Mayor titulado "Desarrollos en la Situación del Lejano Oriente". Se basaba
en la reconfortante creencia de que Japón "recurriría a todos los medios disponibles para
mantener a Estados Unidos fuera de la guerra",160 y
que cualquier relajación de la presión estadounidense sería vista como un apaciguamiento. hono
1 58 /oferta.
1 54 Ruido en Honolulu
lulu G-2, como hemos visto, compartía esta creencia, y también estuvo vigente en Washington
G-2 durante todo el mes de octubre. Por ejemplo, en la "Breve estimación periódica de la
situación mundial", del 3 de septiembre al 1 de diciembre de 1941, el general Miles, jefe del
Washington G-2, reafirmó: "En la vorágine de la indecisión japonesa, una cosa se destaca
claramente, es decir, que los japoneses no quieren que
Estados Unidos se involucre en la guerra...
"161
los preparativos siberianos y, en este sentido, la fórmula para la diplomacia enérgica se repitió
palabra por palabra en los memorandos del G-2 al Jefe de Estado Mayor el 23 de septiembre y
nuevamente el 23 de septiembre. 2 de octubre . A la fórmula se agregó también la siguiente frase:
"Los Estados Unidos pueden y deben juzgar sólo por los actos y no por las palabras de ese
gobierno". Hayes A. Kroner, elaboró:
El siguiente párrafo comenzaba: "Puesto que es altamente improbable que el gobierno japonés
pueda cumplir esta condición en este momento, nuestro curso está ante nosotros".104
Inmediatamente siguió la recomendación de una "diplomacia del poder" cada vez más fuerte.
En esta atmósfera, el cambio de gabinete de octubre causó mucha menos consternación que el
del 16 de julio y, evidentemente, no ocasionó ninguna reestimación de la dirección y el momento
probables del próximo movimiento de Japón. Una nota G-2
1 56 Ruido en Honolulu
ofensiva independientemente de la política y las intenciones del Gobierno de Tokio. Cuando
esta relación sube a 3 a 1 o mejor, la probabilidad se convierte en certeza .17°
El informe concluyó:
...
sea posible, nos interesa muc.h.o.
mPanatetonmeralracaucatulqaulieigrumaleddaid aruqsuaeen
la fuerza de combate frente al ejército de Kwantung.1 11
16 de octubre de 1941
15 7
Debido a la severidad cada vez mayor del embargo impuesto a Japón por los Estados
Unidos, Gran Bretaña y las Indias Orientales Neerlandesas, la situación económica en
Japón está empeorando lenta pero seguramente. Los japoneses siempre han carecido de
materiales de guerra, divisas adecuadas y suficiente comercio exterior; el embargo ha
servido para aumentar las deficiencias en estas categorías. Estas deficiencias son graves,
pero no es probable que se vuelvan peligrosas antes del 1 de diciembre de 1941.
exportaciones de Japón.174 El almirante Stark, con esta información ante él, razonó que si
Japón no podía obtener su materiales en la forma habitual de comercio, ella los golpearía y los
obtendría por la fuerza. G-2 del mismo conjunto de datos razonó que
la "Esfera de Co-Prosperidad... está a punto de desmoronarse" y "Japón se encuentra en una
posición de negociación muy mala".115
Esta ola de optimismo sobre Japón, que se expresó de la manera más ingenua en el G-2, se
extendió por los círculos políticos más altos. El presidente Roosevelt escribió a Churchill el 15
de octubre: "La situación de los japoneses es definitivamente peor, y creo que se dirigen al
norte; sin embargo, a pesar de esto, usted y yo tenemos dos meses de respiro en el Lejano
Oriente". 11 El mismo Churchill creía que Japón no se movería contra las potencias del Pacífico
hasta que Rusia fuera firmemente derrotada, y que Japón preferiría no atacar a los Estados
Unidos hasta que el Imperio Británico hubiera sido derrotado.111 Roosevelt evidentemente dio
mucho peso a la opinión de Churchill al hacer sus propias valoraciones de Oportunidades
estadounidenses para retrasar la guerra con Japón. La oficina de inteligencia británica en
Londres también estaba enviando información al Departamento de Guerra.
en Washington que tendía a confirmar las opiniones de Churchill. Durante la crisis de octubre, la oficina
de Londres envió un cable al Departamento de Guerra de la siguiente manera: Se
cree que Japón no avanzará hacia el sur, excepto posiblemente hacia Tailandia, debido al peligro
de verse envuelto con los EE. UU. y Gran Bretaña, especialmente en vista de la firme posición.
tomado por los estados unidos
El acuerdo entre todas las opiniones previamente divergentes en el Ejército y la
Armada para asegurarse su asistencia en cualquier proyecto futuro lanzado es uno de los
objetivos del nuevo gabinete, que sin duda está preparado para la
guerra. El nuevo Premier es totalmente pro-alemán. Se cree que los japoneses
avanzarán sobre Vladivostok y las Provincias Marítimas en el momento en que los soviéticos
la desintegración parece inminente...Debe considerarse que los discursos del nuevo gabinete
oscurecen su verdadera intención. Los rusos todavía se creen más fuertes en
Siberia a pesar de posibles traslados de tropas a los otros teatros, pero los tiempos de Mari y
Vladivostok sin duda podrían ser capturados por los japoneses. m La imagen
Dado que la composición del nuevo Gabinete parece ser esencialmente de carácter
conservador, no se considera que la dimisión del antiguo Gabinete
indique un cambio drástico en la política de Japón en el futuro inmediato, al menos.
... Si bien el general Tojo es ante todo un japonés completo, con las ambiciones
nacionales y el bienestar inherentes a su carácter, se cree que tiene una amplitud de miras
que parecería excluir la posibilidad de que tome medidas radicales extremas. 180
1 6 de octubre de 1 159
941 años han sido revolucionados por los acontecimientos en el mundo en los últimos
seis meses. De ser impotentes para influir en los eventos en esa área, de repente nos
encontramos investidos con la posibilidad de un gran poder efectivo. De hecho, apenas
nos damos cuenta de nuestras oportunidades en ese sentido. Estamos enviando aviones y
otros preparativos a las Filipinas desde una base en los Estados Unidos que aún no cuenta
con el número de aviones necesarios para nuestros requisitos mínimos inmediatos en ese
teatro del suroeste del Pacífico.
Este es el resultado de nuestros aplazamientos a los británicos del año pasado. De
ningún lugar excepto de los Estados Unidos pueden venir los aviones necesarios, las
tripulaciones, el equipo y el entrenamiento. Sin embargo, incluso esta amenaza imperfecta, si
los japoneses no la anuncian con prontitud, es una buena oportunidad para detener la marcha
de Japón hacia el sur y asegurar la seguridad de Singapur, con todas las consecuencias
revolucionarias de tal acción. Como bien sabes, sin embargo, el éxito final de la operación
está en las rodillas de los dioses y no podemos decir qué explosión puede venir
momentáneamente de Japón. Si
tuviéramos la reserva necesaria en los Estados Unidos, no estaríamos en este período de incertidum
Simultáneamente con esta oportunidad del suroeste del Pacífico, se abre otra
oportunidad similar en el noroeste del Pacífico. Vladivostok es una de las tres puertas
de entrada a Rusia. La puerta del Arcángel puede cerrarse en
cualquier momento. La puerta del Golfo Pérsico tiene una capacidad insignificante. La
proximidad de Alaska a Siberia y la península de Kamchatka
y las instalaciones que creemos (aunque aún no hemos tenido oportunidad de
probarlas) existen en ese vecindario, nos presentan la oportunidad de otro uso de estos
bombarderos complementario al que tengo . acaba de describir en el sur. Esa localidad
posiblemente puede formar la base de un movimiento de pinza norteño de influencia y
poder estadounidense, esta vez no solo para protegerse contra la agresión de Japón sino
para preservar el poder defensivo de Rusia en Europa. Su operación encajaría y
complementaría la operación desde el sur al permitir un barrido circular de estos
bombarderos, lo que aumentaría en gran medida su seguridad al permitir que los del
sur, después de pasar sobre Japón y detenerse en Vladivostok, se dirigieran a la
seguridad del norte en un manera similar a los barridos que Alemania está empleando
ahora a través del Atlántico Norte desde Noruega a Francia. El poder de una operación
norte y sur tan completa difícilmEel
ncotentproulesdoebsreoberl ePeasctíimficaorsoec.cidental
que abriría difícilmente podría dejar de tener inmensos poderes de advertencia
para Japón, así como de seguridad para Rusia. Bien podría eliminar a Japón de las
1 8 1
potencias del Eje [ cursiva del auto r J .
Además de estas estimaciones de legisladores estadounidenses, observadores de
embajadas, oficiales de inteligencia del ejército y planificadores del ejército, otra guía
Estas intercepciones parecían indicar que la acción hostil contra Estados Unidos no sería
inmediata.
la Marina Como hemos visto, la estimación naval de la política de embargo
estadounidense apuntaba a graves consecuencias: guerra en una fecha próxima entre
Japón y Gran Bretaña, si no un ataque directo a los Estados Unidos. El almirante Stark
estaba algo contagiado por el optimismo del Ejército sobre el tema de Filipinas y por el
envío de refuerzos británicos al Pacífico. Él personalmente no tomó una visión muy grave
de la caída del Gabinete de Konoye. Pero pensaba muy bien en su oficial de Planes de
Guerra, el almirante
Turner, y aprobó su despacho del 16 de octubre, después de atenuar algunas
de las frases más alarmantes. Y el almirante Turner estaba evidentemente alarmado.
Según el testimonio posterior de Turner, él
Estaba convencido entonces [el 16 de octubre] de que si Japón atacaba a Gran Bretaña
en...el cLoenjatrnaoJOaprióen.teL,oEssjtaapdoonseUsensid,
odsureannttrearaíalgiunnmoesdaiañtoasmaenntteesedneguerra
1941 , aparentemente habían determinado que iban a expulsar a Gran Bretaña del
Lejano Oriente. Creo que cierta sección de la jerarquía japonesa estaba muy ansiosa por
mantener a los Estados Unidos fuera de la guerra, es decir, evitar que los Estados
Unidos ayudaran a Gran Bretaña, pero muchos de los movimientos que se habían hecho
contra Japón durante 1940 y 1940 941 fueron fabricados por los Estados Unidos. Toda
la situación política, su interés por Filipinas, me convenció de que la guerra no estaría
lejos y que sería contra Estados Unidos y Gran Bretaña.184
16 de octubre de 1941
161
El Sr. Mitchell, el primer Consejero General del Comité Conjunto del Congreso,
preguntó: "¿Fue su juicio en el momento en que escribió ese despacho [del 16 de octubre]...
que las condiciones de lasgquueerrhaambíuayh¿apbolacdootipeomdproía?n"
rTeusrunletarrrespuonnadió:
Se suponía que la Oficina de Inteligencia Naval no debía predecir las intenciones del
enemigo ni evaluar el material de inteligencia. Sin embargo, la información
que tenía parecía apoyar las hipótesis de Turner. Su memorándum sobre el cambio de
gabinete del 16 de octubre subrayó la renovada colaboración de Japón con las potencias
del Eje y señaló que Japón tenía "la posición y la fuerza para atacar Siberia". También
sugirió con cautela que, dado que el ejército japonés
tenía la clara intención de dominar al nuevo gobierno, "puede esperarse una acción
positiva perjudicial para los intereses de Estados Unidos".189 La presión sobre la
economía japonesa se detalló y atribuyó claramente a la política de embargo
estadounidense. Japón, se señaló, tenía que tener acceso a los
mercados extranjeros o abrir una ruta de suministro terrestre a Europa a través de Rusia.
Aquí nuevamente la plausible hipótesis de una campaña siberiana ocupó el centro
de atención naval. No hay nada del optimismo del G-2 en este
16 de octubre de 1941
163
memorándum, quizás porque a los analistas de Inteligencia Naval no se les permitió
expresar ninguna actitud que sugiriera una evaluación. En cualquier caso, la
información y las estimaciones del Departamento de Marina eran
considerablemente más sobrias que las que emanaban del Departamento de Guerra. Fue el
Departamento de Marina el responsable de alertar a Honolulu en esta ocasión en
particular, y su serie de despachos a Kimmel indicaron el peligro de un ataque tal vez tan
cercano como Wake y Midway, tal vez en la marina mercante estadounidense, lo que
requería de Kimmel los despliegues preparatorios. a atacar a los Marshalls.
La prensa. Además de información privilegiada, los políticos de Washington
tuvieron el beneficio de una excelente cobertura de prensa sobre las noticias japonesas
durante este período. Durante las dos primeras semanas de octubre, los artículos
principales sobre política interna japonesa en The New York Times apuntaban a una
inminente crisis del gabinete en Tokio. El 1 de octubre, por ejemplo, Hallett Abend
informó desde Manila que se esperaba otro derrocamiento del gabinete, con el
resurgimiento de extremistas como Matsuoka. El 7 de octubre , Otto Tolischus escribió
que los ultranacionalistas estaban presionando al gobierno para obtener cierta relajación
de los embargos. Japón, afirmaron, se estaba "asfixiando". Durante dos meses no había
tenido "ni una gota de gasolina ni un trozo de chatarra", mientras Estados Unidos y Gran
Bretaña se hacían
cada vez más fuertes en el Pacífico.
El 16 de octubre , la portada publicó el informe de Tolischus sobre el discurso del
Capitán Hideo Hiraide, Director de Inteligencia Naval de Japón. Hiraide advirtió que las
relaciones entre Japón y Estados Unidos "ahora se acercan a la separación final". Basó
su advertencia en los rumores de que Estados Unidos podría extender su sistema de
convoyes desde Islandia a las Islas Británicas y podría buscar bases en Siberia a cambio
de ayuda para Rusia. El discurso de Hiraide continuó:
América, sintiendo su inseguridad en esta situación, está llevando a cabo una expansión naval
en gran escala. Pero en la actualidad América es incapaz de llevar a cabo operaciones navales en
el Atlántico y el Pacífico simultáneamente. La armada imperial está preparada para el vórtice y ha
completado todos los preparativos
necesarios. De hecho, la armada imperial está ansiosa por la acción, cuando sea necesario.
El Ne U' York Times también citó el comentario del periódico japonés Asahi de
que la declaración de Hiraide era significativa porque era la "primera
aclaración de la actitud naval de determinación" en relación con los norteamericanos.
Machine Translated by Google
164
Ruido en Honolulu
Al día siguiente, se dijo que el nombramiento de Tojo como primer ministro era
definitivo. Tolischus informó que el nuevo gabinete tendría una composición
mayoritariamente militar, pero que las negociaciones no se interrumpirían e incluso
podrían facilitarse, ya que ahora Estados Unidos estaría negociando directamente con el
ejército japonés. La política exterior del nuevo gobierno, sin embargo, permanecería sin
cambios: resolver el incidente de China y continuar con el programa de la Gran Esfera de
Co-Prosperidad de Asia Oriental.
Machine Translated by Google
16 de octubre de 1941
165
RESUMEN
De las tres alertas descritas en este capítulo, la primera, en junio de 1940, fue
desencadenada por un ambiente general de alarma creado por la caída de Francia
y la posibilidad de una agresión fascista en América del Sur. En esta atmósfera, el
peligro de un ataque a Pearl Harbor se leyó en fragmentos de información que un
año después habrían atraído solo la atención más superficial de una agencia de
cobranza.
La segunda alerta, en julio de 1941, se inspiró en dos medidas estadounidenses dirigidas
contra Japón: la imposición de embargos y la activación del ejército filipino, además del temor
de que Japón pudiera tomar represalias. No había razón para esperar que un ataque a Pearl
Harbor, o incluso un sabotaje, fueran parte del plan japonés para apoderarse de las bases en
Indochina. A lo sumo, los japoneses podrían haber atacado a los británicos. Pero los líderes
militares estadounidenses anticiparon que la reacción japonesa a un embargo estadounidense
podría ser hostil e incluso podría conducir a hostilidades activas.
La tercera alerta, en octubre de 1941, fue ocasionada por un acontecimiento japonés: la
caída del gabinete moderado de Konoye y su reemplazo por el gabinete militarista de Tojo. En
un examen, se ve que la caída de los moderados está claramente asociada con la incapacidad de
Konoye para suavizar la política estadounidense.
Machine Translated by Google
Resumen
167
de la política de embargo; esta señal, por lo tanto, no es inequívocamente un evento japonés,
sino más exactamente un evento en Japón ocasionado directamente por una acción
estadounidense. A partir de este evento, a su vez, los oficiales militares
estadounidenses anticiparon una probabilidad de paz en el Pacífico que disminuía rápidamente.
En el momento de la tercera alerta, la distinción entre estímulo y respuesta al describir nuestras
relaciones con Japón se había vuelto cada vez más difícil de hacer. En julio de 1941, era fácil ver la
acción japonesa en Indochina como el estímulo final a nuestra decisión de imponer embargos. Pero a
partir de ese momento, el laberinto de notas diplomáticas e incidentes protestados se hizo más y más
denso. Los efectos del embargo fueron múltiples y crecientes, pero la tasa de presión no fue fácil de
calcular. Y, finalmente, para interpretar una señal de peligro para nosotros, es decir, un movimiento
militar o diplomático específico
de Japón, era absolutamente esencial conocer el último movimiento estadounidense y saberlo
en cuestión de horas. El problema de la comunicación con los teatros durante estas últimas
horas, por lo tanto, se convirtió en un asunto de primera importancia.
Para las tres alertas, la información fue más completa en Washington que en el teatro. La
cobertura de prensa en la costa este de los Estados Unidos también fue mucho más extensa y
confiable que en Honolulu. Pero incluso en Washington, los servicios
generalmente estaban en desacuerdo sobre ( 1) qué información enviar a los teatros, ( 2) cómo
redactar esa información, ( 3) qué situación dictaba una orden de alerta y ( 4) precisamente qué tipo
de una se indicó alerta. A veces los desacuerdos eran explícitos; a veces, las políticas eran demasiado
vagas para oponerse rotundamente. La Oficina de Operaciones Navales envió más información y
evaluaciones a Honolulu que el Ejército y casi invariablemente redactó sus mensajes de una manera
que el Ejército habría considerado algo alarmista. Los mensajes del Ejército eran poco frecuentes y
estaban redactados con mucha cautela. Sin embargo, ambos servicios utilizaron un tipo de
redacción que dejaba mucho a la discreción del comandante local, tanto en su interpretación de la
intención del mensaje como en las posibles acciones que podría llevar a cabo como resultado.
En ocasiones, el mismo mensaje pretendía ser una orden de alerta para un servicio, pero no para
el otro.
Con excepción de la orden de alerta del 17 de junio de 1940, ninguno de estos mensajes utilizó la
palabra "alerta". Dijeron en efecto, "Algo se está gestando", o "Un
Machine Translated by Google
Siendo las presiones locales lo que eran, el general Short leyó un peligro de sabotaje en sus
mensajes finales desde Washington, mientras que el almirante Kimmel leyó el peligro de
un ataque de Japón a un aliado o incluso a una posesión estadounidense en algún lugar
cerca de las islas de Hawái.
La comunicación entre Washington y el teatro en 1941 era de un nivel tan
rudimentario que las interpretaciones locales no estaban sujetas a control. No hubo un
procedimiento estándar para el reconocimiento o el seguimiento. La
mayoría de los altos funcionarios en Washington solo tenían una vaga idea de qué
información se enviaba de manera rutinaria a los teatros, y dado que las
intenciones eran excelentes, todos asumieron, como lo hacemos hoy, que todos
los elementos de información esenciales o críticos se estaban enviando. salir rápidament El
almirante Turner, por ejemplo, no sabía que Kimmel no tenía su propia unidad
de decodificación MAGIC en Pearl Harbor. También creía, como el almirante Stark y
otros líderes de la Marina, que la información ultrasecreta recibida por ambos servicios
en Honolulu era idéntica, que Short y Kimmel intercambiaban inmediatamente cualquier
información que recibían, que había una buena cobertura de prensa en Honolulu y que
todos los oficiales clave leen los diarios con buen juicio. Como hemos visto, ninguna de
estas creencias estaba justificada.
Cuando Washington dio la alarma sobre la base de señales disponibles solo para
Washington, dejar el tipo de alerta a la discreción del comandante local parece haber
sido un procedimiento cuestionable.
Naturalmente, nuestra seguridad dictó la negación de ciertos tipos de información
al teatro, especialmente información crítica sobre nuestros propios movimientos futuros
que queríamos ocultar al enemigo, o información que podría revelar al enemigo nuestro
acceso a sus secretos, poniendo así en peligro ese acceso. . Y además de la seguridad, el
sentido común dictaba un proceso de selección, el envío de sólo aquellos artículos que
nuestras agencias de Inteligencia en Washington consideraban relevantes y precisos.
Pero precisamente por eso
Machine Translated by Google
Limitación
169
3 ÿ MAGIA
1 En este capítulo, no se distinguen los sistemas de código y cifrado, en parte porque nuestro principal interés
está en el contenido de los mensajes, y en parte porque la distinción no se hizo en el testimonio ofrecido en las
diversas audiencias de Pearl Harbor. Los disfraces exactos que los japoneses usaban en las comunicaciones
secretas se oscurecieron deliberadamente o no se publicaron por razones de seguridad. Si bien el PURPLE era un
sistema de cifrado, los legos lo suelen llamar el "código" PURPLE .
2 El almirante McCollum ha señalado que el conocimiento británico de los asuntos políticos y navales
en el Lejano Oriente era "sorprendentemente deficiente y muy inferior al nuestro en 1941". (Entrevista,
septiembre de 1956.)
Machine Translated by Google
Tanto el Ejército como la Armada tenían secciones especiales para manejar la decodificación de
las intercepciones japonesas, pero hubo muy poca duplicación de esfuerzos y ninguna evidencia de
rivalidad entre servicios. En el Departamento de
Marina, la sección que manejaba MAGIC se conocía como la unidad de Seguridad de las Comunicacio Durante
1941 esta unidad tenía una plantilla total de unos 300; estaba bajo la supervisión
del Comdr. Laurence F. Safford. Estaba a cargo de todos los cifrados y códigos navales de EE.
UU., así como de toda la intercepción y decodificación de comunicaciones secretas en idiomas
extranjeros para la Armada. Para este último propósito, la Marina tenía estaciones de
intercepción en Bainbridge Island, Washington; en Júpiter, Florida; en Winter Harbor, Maine; en
Cheltenham, Maryland; en Cavite en las Filipinas; y en varios otros lugares en los Estados
Unidos y el Pacífico. Todas las intercepciones se enviaron desde estas estaciones a la unidad de
Safford para su procesamiento.
Una sección especial de Inteligencia Naval que trabajó en estrecha colaboración con el
comandante Safford fue el teniente comandante. La unidad de traducción de AD
Kramer, que manejó la traducción de las interceptaciones diplomáticas japonesas una vez que
fueron descifradas. Kramer tenía una plantilla de un oficial, dos albañiles y seis traductores. 0
Tres de los traductores aún estaban en formación y aún no se les podía confiar el material de los
circuitos más importantes de Berlín y Washington. El propio Kramer era un hábil lingüista
japonés, pero dedicaba gran parte de su tiempo a la supervisión y distribución de las
interceptaciones. Llevó personalmente el material traducido a la lista de destinatarios aprobados
para la Marina.
1 72 La
unidad de Seguridad de Comunicaciones de Magic Safford era una parte de la División de Comunicaciones de
la Armada. Esta División era una especie de Western Union para la
Marina y hacia fines de 1941 manejaba un promedio diario de 4000 mensajes.4 El Contraalmirante
Leigh Noyes fue su jefe desde agosto de 1939 hasta febrero de 1942. Formalmente su oficina estaba en
a la par con War Plans y Naval Intelligence, y Noyes testificó que trabajó de cerca tanto con el
Contralmirante Turner de War Plans como con el Capitán TS
Wilkinson de la ONI. La Oficina de Inteligencia Naval, por ejemplo, determinó qué mensajes de
MAGIC eran lo suficientemente importantes para que los vieran nuestros legisladores y jefes militares.
El almirante Noyes no tuvo nada que ver con esto. El teniente comandante Kramer de Inteligencia
Naval haría la primera selección y luego revisaría el material con su jefe, el comandante McCollum,
quien dirigía la oficina de la ONI en el Lejano Oriente .
McCollum, a su vez, obtendría la aprobación formal de Wilkinson. Dado que Wilkinson negó cualquier
conocimiento del lenguaje diplomático, podemos suponer que Kramer y McCollum, por lo tanto, tenían
una determinación bastante completa de lo que se seleccionó. Su juicio, como se desprende de todos los
testimonios, fue muy apreciado.5 En el Ejército, el trabajo de interceptar mensajes codificados
extranjeros estaba a cargo del Signal Corps en una sección especial conocida como Signal Intelligence
Service, o SIS. El Coronel Otis K. Sadder fue
jefe de la rama militar del Signal Corps y actuó como supervisor del SIS así como de todos los
servicios de comunicación, la obra pictórica del Ejército y las escuelas de señales . " En general" , dijo,
"mi puesto era sólo de operaciones ... nos preocupaba principalmente la recopilación de datos que
llegaban a nuestra atención a través de varios medios de intercepción, y no nos preocupaba la
evaluación o el análisis. del contenido de esos mensajes.”d6eLl aLeejavanlouaOcriióenntees, tGuv-
o2,aqucaierngosedlecCcionoóneMl
ARGuIfCuspSa.raBrsauttdoins,trjiebfuecdióenI.nDteulrigaenntecieal período que nos interesa, el
Teniente Coronel Rex W. Minckler estuvo al frente del Servicio de Inteligencia de Señales. El
criptoanalista principal, el coronel William F.
4lbid., Parte 23, pág. 915. El Contraalmirante Joseph R. Redman, Subdirector de Comunicaciones de la
Marina en 1941 , estimó que su oficina manejó un promedio diario de 26 mensajes MAGIC entrantes durante
noviembre.
.5Jbid., Parte 10, pág. 47 50 .
6Jbid., parte 29, pág. 2428 .
Machine Translated by Google
de 1940,
después de trabajar en el problema durante unos dieciocho o veinte meses. 7 El Ejército tenía siete estaciones
de intercepción en los Estados Unidos y sus posesiones para recoger material diplomático
codificado.8 Todas las intercepciones de estas estaciones se enviaban al SIS para su procesamiento.
El descifrado de PURPLE, el código MAGIC de máxima prioridad , parece haber implicado primero
encontrar la clave, que dependía de obtener una cierta cantidad de tráfico en esa clave, y luego decodificar por
máquina. Las máquinas PURPLE eran intrincadas y tenían que hacerse a mano lenta
y laboriosamente. En 1941 solo existían cuatro de ellos. El Ejército y la Armada tenían cada uno una
máquina en Washington; uno había sido enviado a Cavite en Filipinas y estaba tripulado por oficiales de
Inteligencia de la Flota del Distrito Naval 16, y un cuarto había sido enviado a Gran Bretaña a cambio de las
claves y máquinas necesarias para decodificar códigos y cifrados alemanes. Un quinto,
destinado a Pearl Harbor, estaba en producción. Con la ayuda de estas máquinas, a veces era posible
que los funcionarios estadounidenses obtuvieran información de Tokio más rápidamente que los propios
japoneses. El Capitán Safford testificó que en la mayoría de los casos hubo algún retraso en encontrar la
llave, pero "hubo muy pocas llaves moradas que no pudimos resolver, tal vez un dos o tres por ciento.
Una de las preguntas recurrentes en la investigación del Congreso se refería al tiempo que llevó procesar
ciertas intercepciones codificadas. Algunos estaban disponibles en una traducción fluida el mismo día en que
El intervalo de tiempo más largo en el registro publicado fue una intercepción de Honolulu a Tokio que tardó
El correo aéreo era el medio más utilizado para reenviar las intercepciones, pero a veces solo estaba
1 74 Los
Toda la organización del SIS el 7 de diciembre constaba de 44 oficiales y 180 soldados y civiles
en Washington, y 1 personal de SO en el campo en las estaciones de monitoreo.12 Por el contrario,
al final de la guerra, el SIS tenía 666 oficiales y un total de 10,000 individuos en Washington solo.
La Marina tenía 6000 personas en su unidad de Seguridad de las Comunicaciones en Washington.
Debido a la escasez de traductores, el Ejército y la Armada dividieron la tarea de
traducir el material japonés. Al principio, la Marina tomaba todos los mensajes que se originaban en
Tokio los días impares, mientras que el Ejército tomaba todos los mensajes que se originaban allí los
días pares. Cada servicio tomaba los mensajes provenientes
de sus propias estaciones de intercepción, y luego de determinar la fecha de origen, lo que requería
un descifrado preliminar, los guardaban o los enviaban al otro servicio. Más tarde, como la presión
del trabajo se hizo muy intensa, el Ejército
l O Jbid. , pág. 3
11. 11 /bid., Parte 9, p. 4563. Estas leyes requerían que un oficial sirviera con las tropas durante dos años
corriendo de cada seis.
12 I bid., Parte 3, p. 1 1 46.
Machine Translated by Google
simplemente tomó los mensajes que llegaban a su oficina los días pares y la Marina tomó los que
llegaban a su oficina los días impares. En emergencias, incluso este sistema se averió,
y cualquier personal que estuviera disponible en cualquiera de las secciones
fueron usados.
Naturalmente, los japoneses usaban más de un código para enviar mensajes diplomáticos, y ni el Ejército ni la
unidad de criptoanálisis de la Marina tenían suficiente personal para procesar de inmediato todas las
intercepciones de las que cada uno era responsable; así que casi siempre había una acumulación de material sin
decodificar y sin traducir. Por lo tanto, cada unidad había establecido una prioridad para la decodificación
Todas las intersecciones que venían en MORADO se trabajaron primero; luego J-19 y otros en la serie ; (como
J-17 K6, J-18 K8 y J-22) ; luego PA-K2; y finalmente LA. PA-K2 parece haber sido considerado por los
criptoanalistas como relativamente simple de resolver, lo que implica entre doce horas y cinco días,
dependiendo de la cantidad de tráfico. Friedman lo describió como una " forma bastante buena de código cifrado
", que es "un código de alto grado que implica [transposición] de texto en clave en columnas" . al 15 por ciento
de las llaves. Los analistas de códigos también estaban tratando de descifrar algunos de los principales códigos
militares y navales japoneses, pero testificaron que antes no lo habían logrado. Durante la última semana antes
del 7 de diciembre de 1941 Pearl Harbor, los japoneses ubicados en embajadas y consulados estadounidenses o
aliados recibieron instrucciones de destruir todos sus códigos excepto PURPLE: como resultado, hubo muy poco
tráfico en J-19 o PA-K2. ,
y encontrar las llaves se volvió extremadamente difícil durante ese período.
El personal del SIS del Ejército y la unidad de Seguridad de las Comunicaciones Navales trabajaron bajo una
enorme presión. Sabían que el tiempo era precioso para descifrar material secreto porque con un retraso
demasiado prolongado, el material podría no tener valor alguno. Además, ambas unidades tenían poco personal
hasta el punto de que el comandante Kramer generalmente tenía que trabajar 16 horas al día para actuar como
mensajero y ejercitar sus propias habilidades particulares de traducción y evaluación. La evaluación era tan
importante como la traducción, ya que cualquier mensaje que después de una traducción preliminar no pareciera
tener valor político o militar tenía que dejarse de lado o descartarse para que pudiera darse el tiempo adecuado
para suavizar
1 76
Traducción mágica de las intersecciones importantes. La presión sobre los hombres que intentaban
descifrar los códigos era, por supuesto, igual de grande. El Coronel Friedman sufrió una crisis
nerviosa en diciembre de 1940, luego de su constante trabajo con códigos
japoneses. No estaba trabajando en material japonés en el momento del ataque a Pearl Harbor.
SEGURIDAD
El hecho de que pudiéramos leer MAGIA era un secreto muy bien guardado. Solo unos pocos
funcionarios del gobierno tuvieron el privilegio de ver estas comunicaciones. Según un acuerdo
redactado por el G-2 y la ONI el 23 de enero de 1941, la distribución en Washington estaba
limitada de la siguiente manera: dentro del Departamento de Guerra al Secretario de Guerra, al Jefe
de Estado Mayor y al Director de Inteligencia Militar; dentro de la Armada al Secretario de Marina,
al Jefe de Operaciones Navales, al Jefe de la División de Planes de Guerra y al Director de
Inteligencia Naval. Los únicos otros destinatarios fueron el Secretario de Estado y el ayudante
militar del Presidente, quienes
entregaron el material al Presidente. Las interceptaciones seleccionadas para su distribución después
de la traducción a un inglés fluido se recopilaron en carpetas; las carpetas se colocaron en bolsas
cerradas y se entregaron personalmente a los destinatarios, cada uno de los cuales tenía una llave para
su bolsa. El Ejército era responsable de distribuir un
juego de valijas diariamente (o más a menudo cuando fuera necesario) a los Departamentos de
Guerra y de Estado; la Marina por distribuir otro juego de bolsas al mismo tiempo al Departamento
de la Marina y la Casa Blanca. 1 4 Comandante Kramer entregado para la Armada; El Coronel
Bratton y ocasionalmente su ayudante, el Coronel Dusenbury, entregaron para el Ejército. Durante
buena parte de 1941, el Comandante Kramer incluyó una hoja de resumen con las traducciones. Esto
dio una breve paráfrasis de todos los mensajes para que el lector pudiera tener una idea rápida de
todo el contenido de la bolsa. Kramer también utilizó un sistema de asteriscos para llamar la atención
sobre algunos mensajes: un asterisco indicaba un mensaje interesante y dos asteriscos un mensaje
importante o urgente. Debido a la presión del trabajo, él
14 Testimonio del capitán Kramer, ibíd. , Parte 33, pp. 850/f El Almirante Noyes creía que solo había una carpeta
para el Ejército y otra para la Armada. Originalmente el Ejército y la Marina se alternaban en la entrega a la Casa
Blanca y al Departamento de Estado. Después de mayo de 1941, G-2 se negó a entregar a la Casa Blanca porque el
ayudante del presidente había perdido una carpeta.
( Audiencias, Parte 1 1 , p. 5475f. )
Machine Translated by Google
177
Seguridad tuvo que abandonar la hoja de esencia en el otoño de 1941 y dar sus
evaluaciones oralmente a los destinatarios cuando lo consideró necesario
o cuando tenían preguntas. El coronel Bratton entregó una esencia o evaluación con su
valija hasta el 5 de agosto de 1941, después de lo cual, por orden del general Marshall,
entregó solo la materia prima.15 Luego utilizó un sistema de marcas rojas para los
mensajes importantes.
Había buenas razones para proteger nuestro dominio de la MAGIA. Su valor para Estados Unidos
residía precisamente en el hecho de que los japoneses no sabían que sus mensajes estaban siendo leídos
y, por lo tanto, continuaron confiando información crucial a este canal. Como explicó Marshall en una
carta al gobernador Thomas E. Dewey, escrita durante el curso de la guerra:
... nuestra principal base de información sobre las intenciones de Hitler en Europa se
obtiene de los mensajes del barón Oshima desde Berlín informando de sus entrevistas con
Hitler y otros funcionarios.................Estos todavía están en los códigos involucrados en
los eventos de Pearl Harbor. la batalla del Mar de Coral se basó en mensajes descifrados
. . . y, por lo tanto, nuestros pocos barcos estaban en el lugar correcto en el momento
correcto. Además, pudimos concentrar nuestras fuerzas limitadas para hacer frente a su avance
naval en Midway cuando, de lo contrario, casi con certeza nos habríamos
desviado del camino a unas 3.000 millas...
Las operaciones en el Pacífico se guían en gran medida por la información que obtenemos de
los despliegues japoneses. Conocemos su fuerza en varias guarniciones, las raciones y otras
provisiones que continúan disponibles para ellos, y lo que es de gran importancia, verificamos
los movimientos de su flota y los movimientos de sus convoyes. Las grandes pérdidas reportadas
de vez en cuando que sufren a causa de nuestra acción submarina, se deben en gran parte al
hecho de que conocemos las fechas de navegación y las rutas de sus convoyes y podemos avisar
a nuestros submarinos para que estén al acecho en los puntos apropiados.
Donovan (la OSS), sin decírnoslo, instituyeron un registro secreto de las oficinas de la
embajada japonesa en Portugal. Como resultado, se cambió todo el código japonés del agregado
militar en todo el mundo, y aunque esto ocurrió hace más de un año, aún no hemos podido
descifrar el nuevo código y, por lo tanto, hemos perdido esta valiosa fuente de información,
particularmente con respecto a la Situación europea.16
1 78 Magia
Con tanto en juego, había que tener mucho cuidado de no revelar a los japoneses nuestra habilidad
para leer MAGIA, y un método obvio era limitar su distribución. Porque Washington tuvo momentos
de alarma. En abril y mayo de 1941, las estaciones de intercepción recogieron una serie de mensajes
que indicaban que los japoneses sospechaban que los estadounidenses habían leído sus códigos.11
Varios mensajes entre Berlín y Tokio en abril señalaron dos códigos auxiliares y PA-K2 como
posiblemente rotos. por los analistas de criptas estadounidenses y definitivamente roto por los alemanes.
El 3 de mayo, un agente alemán visitó al embajador japonés Oshima en Berlín para decirle que la
Agencia de Inteligencia Alemana en los Estados Unidos tenía información confiable de que el gobierno
estadounidense estaba leyendo los mensajes del embajador Nomura a Tokio. El Ministro de
Relaciones Exteriores Matsuoka le envió un telegrama a Nomura dos días después: Según una fuente
de información bastante confiable, parece casi seguro que el gobierno de los
Por favor, hágame saber si tiene alguna sospecha de lo anterior [traducción de la Marina, 5 de
mayo de 1941 J .18 Nomura respondió el mismo día:
Por nuestra parte, todos los custodios de códigos y cifras, así como de otros documentos, toman
las más estrictas precauciones.
Sobre este asunto en particular no tengo nada en mente, pero pendiente de investigación por favor
telegrafíe cualquier instancia concreta o detalles que puedan surgir [traducción de la Marina, 6 de
mayo de 1941 J .19
Siguió una serie de telegramas frenéticos instituyendo mayores medidas de precaución en el uso de
códigos. Luego, el 20 de mayo, Nomura telegrafió:
Aunque no sé cuáles he descubierto, Estados Unidos está leyendo algunos de nuestros códigos.
En cuanto a cómo obtuve la inteligencia, le informaré por correo u otra forma segura
[traducción del ejército, 21 de mayo de 1941].20 Todas estas comunicaciones
se realizaron en PÚRPURA; por lo que podría argumentarse que los japoneses sintieron que este
sistema todavía era seguro. No hay registro de otro cable de Nomura que especifique qué códigos
sospechaba que se habían descifrado. Sin embargo, estos antecedentes son mencionados en el
transcurso de las audiencias ya sea como una de las principales razones para no enviar a la
Seguridad 1 79
de la información de los cines basada en MAGIC posterior a esa fecha, o para justificar una
política general de no enviarla a los cines.
La cuestión de por qué y cuándo MAGIC se limitó a unos pocos destinatarios en
Washington es objeto de muchos testimonios confusos y contradictorios.
Mucha gente a nivel de política negó que alguna vez hubo un cambio en la política; afirmaron
que, por el contrario, siempre había habido una política de no enviar MAGIA a los teatros por la
necesidad de guardar el secreto. El general Miles, por ejemplo, tomó esta posición y además
afirmó que nunca supo de ninguna sospecha por parte de los japoneses de que estábamos
descifrando sus códigos.21 Fue solo la aguda insistencia del senador Ferguson en las audiencias lo
que finalmente produjo los mensajes. acaba de citar, y Miles no los recordaba. El almirante
Noyes, jefe de Comunicaciones Navales , también testificó que no hubo cambios en la política.
Sin embargo, el coronel Bratton del G-2 recordó que el general Miles le ordenó en agosto de 1941
que limitara la distribución de MAGIC a Washington.
Es difícil llegar a la verdad detrás de estas declaraciones contradictorias. Si esta serie particular
de cables en abril y mayo sirvieron de base para una mayor restricción en la distribución de
MAGIC, esperaríamos que el cambio hubiera tenido lugar en mayo o, a más tardar, en junio. (La
traducción de este material por parte del Ejército y la Armada fue extremadamente rápida. La
mayoría de los mensajes se tradujeron dentro de las 24 horas posteriores a la fecha de intercepción ,
algunos de ellos el mismo día en que fueron interceptados). Sin embargo, se envió una gran
cantidad de material de MAGIC enviado
al almirante Kimmel por la Marina en julio y la mayor parte en realidad dio el número de serie
de Tokio y mencionó la fuente como PÚRPURA, ambas referencias parecen discretas en vista
de las sospechas de Tokio.
También es cierto que después de la alerta de julio de 1941, ni Opnav ni Com 16 enviaron
ningún material de MAGIC a Kimmel hasta la primera semana de diciembre, y entonces el
material fue mucho más abreviado que antes. La diferencia en la cantidad de información sugiere
un cambio de política dentro de la Armada, aunque la fecha tardía del cambio sigue siendo un
misterio.
Parte 3, pág. 1 3 69 .
Machine Translated by Google
180 La
creencia mágica de que Washington era el principal centro de evaluación, y por el
hecho de que cualquier intento de cifrar y enviar la información en cualquier
cantidad habría sobrecargado las instalaciones de comunicación.
Sin embargo, el hecho de que MAGIC estuviera tan celosamente custodiada también
tenía sus desventajas. Significaba que nadie tenía la oportunidad de sentarse y analizar
los mensajes durante un período de tiempo, verificar tendencias, hacer estimaciones
cuantitativas y comparaciones. Cada una de las copias distribuidas por separado se
destruyó tan pronto como se devolvió a la unidad de traducción, y solo se mantuvo una
copia maestra en cada servicio. La mayoría de los lectores escanearon los mensajes
rápidamente mientras el oficial a cargo de la entrega esperaba para recuperar la copia. el
general Gerow, jefe de Planes de Guerra del Ejército, por ejemplo; no intentó evaluar,
sino simplemente mantenerse " informado sobre la situación general " . Jefe de Gabinete
en prácticamente todos los demás aspectos... Fue muy difícil para mí leer MAGIA lo
suficiente, incluso tal como era.”23 Gerow y Marshall nunca hablaron de MAGIA
porque cada uno sabía que el otro la había visto.
El uso de este material de alto secreto en 1941, entonces, tuvo que ser impresionista.
Sus lectores obtuvieron una visión detallada, día a día, de las maniobras diplomáticas.
Solo ciertos expertos en las oficinas del Lejano Oriente de ONI y G-2 tenían una visión
adecuada del alcance y la importancia de este tipo
de indicador, pero desafortunadamente sus juicios no tuvieron mucho peso fuera de sus
propias divisiones.
Otra consecuencia de la cuidadosa vigilancia de MAGIC fue la prevalencia de rumores
sobre su carácter de arma secreta, qué era, qué podía hacer, quién podía obtenerla, el
tamaño de la organización que la manejaba, etc. Los menos informados en los servicios
pensaron que podíamos leer los códigos navales y militares japoneses, así como los
diplomáticos. Los que estaban mejor informados creían que solo podíamos leer los
códigos diplomáticos japoneses, pero también
estaban convencidos de que el Ejército y la Armada compartían este conocimiento por
igual en Washington y en los teatros.
El hecho del asunto fue que el Ejército interceptó en Manila, pero envió sus
interceptaciones para su procesamiento a la Armada en Cavite y a
181
24 Véase Mayor. gen. La protesta de CA Will Loughby sobre el monopolio naval de MAGIC (ibíd., Parte
35, p. 87) en una declaración jurada del 8 de mayo de 1945: "En un deseo por lo demás meritorio de seguridad
(aunque todas las naciones modernas saben que el criptoanálisis va en), la Marina ha envuelto toda la empresa
en el misterio, excluyendo otros servicios y centralizando rígidamente toda la empresa. En esta fecha, por
ejemplo, este mismo sistema todavía está en boga: en lo que respecta a SWPA, el cripto- El análisis se hace en
Melbourne, se envía a través del DNI de la 7ª Flota, la estación de Melbourne está bajo órdenes directas de
Washington, no está sujeta a ninguna responsabilidad local, envía lo que seleccionan y cuando les conviene. La
posibilidad de selección errónea o incompleta es tan evidente ahora como lo era en 1941. La única excusa que
tiene la Armada es que su campo son principalmente intercepciones navales, pero hay mucho tráfico del
Ejército u otro tráfico incidental.Este tráfico colateral no siempre es entendido o interpretado correctamente por
la Marina, yo en mi opinión
"La solución a este irritante y peligroso problema es un servicio criptoanalítico y de interceptación
entrelazado completamente conjunto, al más alto nivel, con el más libre intercambio de mensajes e
interpretación".
2" El almirante Layton afirma que Kimmel tenía órdenes de Washington de no transmitir información
excepto cuando así se lo indicaban, y cita como autoridad escrita el reglamento RIP3.
Machine Translated by Google
182 La
magia no es cierta y tampoco lo hizo el personal clave de su unidad de Seguridad de las Comunicaciones.
Sin embargo, el almirante Stark, Jefe de Operaciones Navales,
testificó: "Pregunté en dos o tres ocasiones si
Kimmel podía o no leer ciertos despachos cuando aparecían y que
estábamos interpretando... y me dijeron que podía ."
Agregó: "eso no me influyó en lo más mínimo con respecto a lo
que envié". El almirante Turner explicó con cierta
extensión: En tres ocasiones, creo que las tres veces por iniciativa
del almirante Stark, le pregunté al almirante Noyes
si el almirante Kimmel y el almirante Hart estaban recibiendo o
no la misma información descifrada que nosotros recibíamos
aquí. No sé si especifiqué interceptaciones diplomáticas.
En cada ocasión el Almirante Noyes me aseguró que como estos despachos estaban
siendo interceptados tanto por el Almirante Hart como por el Almirante Kimmel, esos
oficiales tenían la misma información que nosotros teníamos.
Ahora, en el testimonio ante el Tribunal Naval de Instrucción, el Almirante Noyes afirma
que él sabía que los códigos particulares que estábamos usando para el descifrado de los
mensajes diplomáticos no estaban en posesión ni del Almirante Hart ni del Almirante Kimmel y
en su testimonio él dijo que no entendía cómo pudo haberme dado tal información.
La única conclusión a la que puedo llegar es que no dejé clara mi pregunta al
almirante Noyes y que no entendió a qué quería llegar. 2 7
Si la comunicación sobre MAGIA entre el jefe de Planes de Guerra y el jefe de Comunicaciones dentro
del mismo servicio, en la misma ciudad, se vio así plagada de dificultades, entonces no debemos
La fuente de la confusión aquí puede residir en el uso de la palabra "interceptar". Para el almirante Noyes,
como para otros expertos en comunicaciones, una "intercepción" habría significado el mensaje japonés tal
como nuestra estación de radio lo recogió en su forma codificada: una serie de sílabas sin sentido hasta que fue
decodificado y traducido. En el uso del profano, y posiblemente en el del almirante Stark y el almirante Turner,
la palabra "interceptar" no se habría referido al mensaje codificado, sino al mensaje decodificado y transpuesto.
Producto 183
final con seguridad , o "claro", como se le conoce en el lenguaje criptoanalítico.
(El profano a veces usa la palabra en ambos sentidos a la vez). Entonces, si el almirante
Turner le pregunta al almirante Noyes, por ejemplo, "¿Honolulu está recibiendo estas
interceptaciones?" El almirante Noyes ciertamente podría responder, "Sí", ya que la
estación de radio del Ejército de Honolulu estaba recogiendo los mensajes diplomáticos
japoneses codificados. Por otro lado, nunca vio ninguno de estos mensajes en claro.
Dentro del Ejército ocurrió el mismo tipo de malentendido . El general
Marshall primero redactó una declaración jurada para el coronel Clausen,
fechada el 28 de agosto de 1945, en la que describía "las interceptaciones de
mensajes diplomáticos de radio japoneses " y continuó diciendo: "Con
respecto a las interceptaciones del personaje mencionado, entendí en el
período anterior al 7 de diciembre de 1941
que el Comandante General del Departamento de Hawái estaba al tanto y
estaba recibiendo parte de esta información de las instalaciones
disponibles bajo su mando". mensajes De todos modos, en la investigación
del Congreso cambió su testimonio. Dijo que las intercepciones de las que
hablaba no eran las MAGIC , sino las relativas a la ubicación de los barcos
japoneses en el mar, en otras palabras, las intercepciones realizadas por la
unidad de análisis de tráfico naval bajo Rochefort. Estos estaban codificados,
por supuesto, y nunca rotos. Pero
fueron intercepciones navales y no diplomáticas; así que estaba hablando de
interceptaciones en un código completamente diferente.
Según Marshall, el material diplomático pasó del Signal Corps al Army G-2, y la
circulación a partir de ese momento estuvo completamente bajo la dirección del
G-2. Marshall nunca había emitido ninguna instrucción específica que pudiera recordar para
proporcionar o no estas intercepciones a Hawái. de la existencia de estos mensajes o de
nuestra capacidad para descodificarlos debe limitarse al menor número de personas; no debe
hacerse ninguna distribución fuera de Washington".30 Está claro que Miles y Marshall y
también Gerow de Army War Plans sabían que el Ejército no estaba enviando ninguna
MAGIA en
1 84
o recibido del Departamento de Marina en Washington. "Tenía entendido", dijo, "la Marina tenía
alrededor de cuatrocientos o quinientos miembros del personal naval en Hawái supervisando,
descifrando y traduciendo los códigos diplomáticos japoneses".33
185
Seguridad Que el personal del Ejército creyera que la Marina en
Honolulu tenía toda la información privilegiada que tenía Washington era una
cosa. Otra cosa era ir un paso más allá y creer que la Inteligencia de la Armada
en Honolulu pasaría todo a la Inteligencia del Ejército allí, o que los altos
funcionarios de la Armada pasarían todo a los altos funcionarios del Ejército.
Esta visión optimista tendió a ser la dominante, especialmente entre los altos
oficiales militares en Washington. Marshall, por ejemplo, creía que los
resultados del análisis de Rochefort iban directamente al G-2 hawaiano, y que
cualquier mensaje de importancia militar que saliera en código naval llegaría
automáticamente al general
Short. Porque el Ejército nunca usó sus propios códigos para enviar mensajes a
los teatros; prefería un código naval que ambos servicios consideraran como "el
más seguro". El general Miles también testificó varias veces que "teníamos todas
las razones para creer, creíamos que las teníamos, que un mensaje enviado por el
código de la Marina siempre sería transmitido por ellos a su número opuesto en
el mando del Ejército". que "la información que la Marina estaba enviando antes
de julio era información que se pasaría a los representantes del Ejército en
Hawai".
ya no se enviaría: "La Marina les estaba dando la esencia de cierta información
que recibimos de MAGIC, pero no recuerdo que les hubieran
informado de la fuente, ni había ninguna razón, por lo tanto, para decirles que
estábamos descontinuando eso fuente particular.”36
186 Magia
de información entre el Army y Navy (tanto en Hawaii como en otros lugares
donde operamos juntos) . "38
Por otro lado, algunos de los oficiales de menor rango en G-2 tenían una visión más
realista. El coronel Dusenbury, por ejemplo, se mostró escéptico acerca de la relación
entre el oficial de inteligencia de Kimmel, el comandante Layton, y el jefe del G-2
Hawái, el coronel Fielder. El coronel Dusenbury y el coronel Bratton redactaron este
mensaje para el G-2 de Hawái el 5 de diciembre:
Comuníquese con el Comandante Rochefort inmediatamente a través del Distrito Naval del
Comandante Catorce con respecto a las transmisiones del clima de referencia de Tokio. [firmado] Millas
Si el enlace hubiera sido automático, no habría habido ninguna razón especial para
enviar este cablegrama, que Miles aprobó y firmó. Como hemos visto en el Capítulo
1, nada de lo que Washington envió a la Marina fue pasado al Ejército a menos que
llevara la directiva explícita para hacerlo.
En resumen, la celosa vigilancia de MAGIA tuvo los siguientes resultados:
Primero, muy pocas personas tuvieron el privilegio de ver MAGIA . Aquellos que lo
vieron lo tuvieron en la mano solo momentáneamente, y la brevedad de su examen
naturalmente limitó su análisis e inferencia. En general, también estaban equivocados
en sus suposiciones sobre quién más lo vio, y esto fue particularmente crítico en su
estimación de lo que sería redundante o innecesario en un mensaje de advertencia al
teatro o en la comunicación con otros políticos en Washington. Aquellos que no
vieron MAGIC generalmente estaban equivocados en sus suposiciones sobre quién sí
lo vio y cuánta
información contenía. Y todas las suposiciones equivocadas se equivocaron del lado de
MENSAJES DIPLOMÁTICOS
Una de las quejas más frecuentes del Almirante Kimmel y el General Short es que
se les negó el uso de MAGIA ya sea en bruto, parafraseada o evaluada. acceso a
archivos MAGIC para preparar
3 8 Ibíd., pág. 986. De acuerdo con el Almirante McCollum, el General Miles y el Coronel Fielder en su
referencia a la Inteligencia Naval y la Marina estaban hablando solo de un acuerdo entre el G-2 local y el oficial
de inteligencia del Distrito Naval 14, y de ninguna manera sobre ya sea Layton o Rochefort. Si esto es así, la
distinción ciertamente no fue clara para el comité del congreso, y puede que no haya sido clara para el general
Miles.
:rn Kimmel. Almirante Kim mel'.r Historia, passim. y el testimonio del General Short en Audiencias, Parte
5, passim.
Machine Translated by Google
su defensa, es evidente que los altos funcionarios de Washington ciertamente se mostraron reacios a
que se publicara el tema. La reticencia de Washington surgió, sin embargo, no de su política de
ocultar esa información a los teatros, que sin duda era sólida, sino más bien de su aparente falla en
evaluarla adecuadamente en ese momento. Después del evento, MAGIC parecía contener algunas
pistas muy obvias sobre un ataque japonés directo a los Estados Unidos, y la incapacidad de
Washington para predecir tal ataque puede fácilmente parecer una gran estupidez o negligencia o
una conspiración para ocultar información vital. Sin embargo, antes del evento, las pistas en
MAGIC no eran tan obvias.
Tanto el almirante Kimmel como el general Short han insistido en que había varios tipos
de señales contenidas en MAGIC además de estas, que, de haberlas recibido, habrían afectado
radicalmente sus estimaciones de la situación y, por lo tanto, sus acciones de alerta. Mencionaron
primero la serie de "mensajes de fecha límite". Este fue un grupo de seis mensajes de Tokio a la
embajada japonesa en Washington, el primero interceptado y traducido el 5 de noviembre de 1941 ,
el último interceptado y traducido el 24 de noviembre de 1941.40 En conjunto, sin los mensajes
intermedios, registran una crescendo de tensión. Sin embargo, nunca fueron vistos como grupo por
ningún receptor de MAGIC antes del 7 de diciembre de 1941. El mensaje del 5 de noviembre decía
en su totalidad:
#736
(De sumo secreto)
Debido a varias circunstancias, es absolutamente necesario que todos los arreglos para la
firma de este acuerdo [el último proyecto diplomático japonés]
40 En realidad, hay otras dos referencias a la fecha límite: una el 19 de noviembre y otra
el 25 de noviembre- se reproduce (pág. 196) en el listado de mensajes destacando la velocidad.
Machine Translated by Google
188 Las
propuestas mágicas antes del estallido de las hostilidades, conocidas como Propuestas
A y B, se completarán antes del 25 de este mes. Me doy cuenta de
que esta es una orden difícil, pero dadas las circunstancias es inevitable. por favor entiende esto
a fondo y abordar el problema de evitar que las relaciones entre Japón y Estados Unidos
caigan en una condición caótica. Hazlo con gran determinación y con un esfuerzo
ilimitado, te lo ruego.
Esta información debe guardarse estrictamente solo para
Aprecio el hecho de que está haciendo grandes esfuerzos, pero en vista de la situación
antes mencionada, ¿los redoblará? Cuando hable con el Secretario de Estado y otros,
explíqueles los puntos. Haga todo lo que esté a su alcance para obtener una imagen clara
de la actitud de los EE. UU. en el menor tiempo posible. Al mismo tiempo, haga todo lo
que esté a su alcance para que den su pronta aprobación a nuestra propuesta final.
Agradeceríamos ser informados de sus opiniones sobre si aceptarán o no nuestra
propuesta final A. 42 En un mensaje interceptado y traducido el 15 de
Es cierto que los Estados Unidos pueden tratar de decir que, dado que no hicimos
ninguna mención particular del cambio de estado de las conversaciones, tenían la
impresión de que todavía eran de carácter preliminar.
Cualquiera que sea el caso, el hecho es que la fecha establecida en mi mensaje #736 es
absolutamente inamovible. Por lo tanto, haga que los Estados Unidos vean la luz para que
sea posible la firma del acuerdo para esa fecha. 43
Mensajes diplomáticos 1 89
Luego, a una petición del Embajador Nomura en Washington de que Japón fuera paciente
durante uno o dos meses, Tokio envió la siguiente respuesta el
16 de noviembre:
He leído su número 1 090, y puede estar seguro de que tiene toda mi gratitud por los esfuerzos que ha
realizado, pero el destino de nuestro Imperio pende del hilo delgado de unos pocos días, así que luche más
duro que usted. nunca antes.
Lo que dice en el último párrafo de su mensaje es, por supuesto, así y ya lo he considerado
detenidamente, pero solo tengo que remitirlo a la política fundamental establecida en mi #725. Por favor,
trate de darse cuenta de lo que eso significa. En su opinión, deberíamos esperar y ver qué giro toma la
guerra y ser pacientes. Sin embargo, lamento mucho decir que la situación hace que esto quede fuera de
discusión. Puse el plazo para la solución de estas negociaciones en mi #736, y no habrá cambio.
Por favor, trate de entender eso. Ves qué corto es el tiempo; por lo tanto, no permitamos
que Estados Unidos nos desvíe y retrase más las negociaciones. Presionarlos para una
solución sobre la base de nuestras propuestas, y hacer todo lo posible para lograr una
solución inmediata [traducido el 17 de noviembre]
Es terriblemente difícil para nosotros considerar cambiar la fecha que establecimos en mi #736.
Debes saber esto, sin embargo, sé que estás trabajando duro. Cíñete a nuestra política fija y haz lo mejor que
puedas. No escatimemos esfuerzos y tratemos de lograr la solución que deseamos. Hay razones más allá de
su capacidad para adivinar por qué queríamos resolver las relaciones entre japoneses y estadounidenses para
el día 25, pero si dentro de los próximos tres o cuatro días puede terminar sus conversaciones con los
estadounidenses;
44 /bid., pág. 1 3
7f. 45/bid., pág. 1 59.
Machine Translated by Google
190
Magia
si la firma se puede completar para el día 29 (permítame escribirlo para usted el día veintinueve); si se
pueden canjear las notas pertinentes; si podemos llegar a un entendimiento con Gran Bretaña y los
Países Bajos; y en fin si se puede terminar todo, hemos decidido esperar hasta esa fecha. Esta vez lo
decimos en serio, que la fecha límite no se puede cambiar en absoluto. Después de eso, las cosas van a
suceder automáticamente. Por favor, tome esto en consideración y trabaje más duro que nunca. Esto, por
el momento, es solo
para información de ustedes dos Embajadores.46
7 DE AGOSTO -Washington a Tokio: Las relaciones entre Estados Unidos y Japón han
47
alcanzado ahora una etapa extremadamente crítica. . ..
Mensajes diplomáticos
191
Al momento de imponer el embargo, Estados Unidos había cancelado sus
conversaciones con los japoneses, y los embajadores estaban comprensiblemente preocupados por
volver a ponerse en contacto. Luego, el 26 de agosto, se interceptó
un despacho de Tokio que decía como algunos de los mensajes de finales de noviembre:
Ahora la situación internacional, así como nuestra situación interna, está tensa en extremo
y hemos llegado al punto en que depositaremos nuestras últimas esperanzas en una
entrevista entre el Primer Ministro y el Presidente. 49
Sin embargo, las instrucciones y la actitud fueron principalmente conciliatorias. Por ejemplo,
el 3 de septiembre, Tokio cablegrafió:
... nos gustaría hacer todos los arreglos para la reunión a mediados de septiembre, con
la mayor rapidez posible, y emitir una declaración muy simple a tal efecto lo antes
posible. (Si mediados de septiembre no es conveniente, cualquier fecha temprana
contaría con nuestra aprobación). 50 Ese mismo
día, la prensa japonesa de alguna manera se enteró de la noticia de que estaba pendiente una
reunión entre el primer ministro Konoye y el presidente, y esta filtración evidentemente tuvo
algunas repercusiones desafortunadas. El 4 de septiembre, Tokio informó que debido a la
filtración era "urgente realizar la conferencia lo antes posible". El 15 de octubre , recordemos,
fue la fecha fijada por los militares para que el Gabinete de Konoye llegara a algún acuerdo
con Estados Unidos. Sin embargo, el tono de los mensajes de Tokio se mantuvo contenido.
Tokio envió la sugerencia de que no se debe dar ninguna pista a los Estados Unidos de que
Japón estaba realmente encontrando el embargo muy dañino, pero los
embajadores debían informar al menos que la opinión pública japonesa fue provocada
por el envío de suministros de petróleo a través de Vladivostok. a Rusia cuando a Japón se le
negaron estos suministros, y que los Estados Unidos harían bien en enviarlos por otra ruta.
Finalmente el 13 de octubre los cables desde Tokio se hicieron más frecuentes e insistentes:
48 Ibíd., pág . 20
50 Ibíd., pág. 25.
51 libras. , pág. 64
Machine Translated by Google
192
Magia
También hubo un mensaje que establecía un código para una conversación telefónica al
mediodía, hora japonesa, el 14 de octubre entre el Jefe de la Oficina Americana del Ministerio
de Relaciones Exteriores de Tokio y el Ministro Wakasugi en Washington. El
código tenía seis términos para cubrir las siguientes contingencias: La actitud de Estados Unidos es
razonable.
La actitud de Estados Unidos no es razonable.
velocidad -no "un retraso de un instante", "inmediatamente", "una crisis que se acerca rápidamente"- y se
combinaron con frases que caracterizaban a EE.UU. -Las relaciones japonesas como "tensas" y
"extremadamente críticas". Además, estas expresiones procedían de Tokio más que de Washington; por lo
tanto, tenían alguna relación con los mensajes de la fecha límite de noviembre. Pero observe que la única
fecha específica mencionada en cualquier momento fue a mediados de septiembre, "o cualquier fecha
temprana".
Y esto no se volvió a mencionar más que de forma vaga, mientras que en los mensajes de fecha
límite había ocho referencias precisas al 25 de noviembre y luego una prórroga al 29 de
noviembre. En cuanto a la cantidad también (hemos reproducido todas las referencias de octubre a
la velocidad). ), la variedad de formas de fdrecuire"nacpiúardaetet"aylelsa expresiones fueron
mucho mayores a partir del 2 de noviembre que en cualquier momento anterior a la crisis de julio u
octubre.
Mensajes Diplomáticos
193
mañana del día 5 y les haré saber el resultado de una vez. Este será el último esfuerzo de
nuestro Gobierno para mejorar las relaciones diplomáticas. La situación es muy grave.
Cuando reanudamos las negociaciones, la situación hace que sea
urgente que tomemos una decisión de inmediato. Esto es en la actualidad sólo para su información.
Cuando retomemos estas negociaciones una vez más, confiamos en que manejará
todo con el mayor cuidado [cursiva del autor] . 54
Este tipo de fraseo, "el último esfuerzo de nuestro Gobierno", se repitió de manera mucho
más urgente en un cable de tres partes fechado el 4 de noviembre y traducido por nosotros el
mismo día. Este era el cable No. 725, al que se hace referencia en uno de los mensajes de
fecha límite como un esbozo de la política fundamental que hace imperativa una fecha límite.
Comenzó :
Bueno, las relaciones entre Japón y los Estados Unidos han llegado al límite, y nuestra
gente está perdiendo la confianza en la posibilidad de ajustarlas alguna vez .
. ..
La siguiente parte del cable subrayó el tiempo que se habían prolongado las negociaciones,
señaló la paciencia y la sinceridad de los japoneses y el carácter obstinado e inflexible del
gobierno estadounidense, y continuó:
... nuestra templanza, les puedo decir, no proviene de la debilidad, y naturalmente hay un
final para nuestra longanimidad. Es más, cuando se trata de una cuestión de
nuestra existencia y nuestro honor, llegado el momento, los defenderemos sin calcular
el costo. Si los Estados Unidos adoptan una actitud que pasa por alto o evita esta
posición nuestra, no sirve de nada abordar el tema
194 Magia
habla. Esta vez estamos mostrando el límite de nuestra amistad; esta vez estamos haciendo
nuestro último trato posible, y espero que así podamos resolver todos nuestros problemas con
los Estados Unidos pacíficamente [cursiva del autor] .56
La parte final del cable decía que tan pronto como terminara la conferencia,
se informaría al embajador japonés y que debería ir de inmediato a Roosevelt
y Hull y "decirles lo decididos que estamos y tratar de que fomenten un
entendimiento rápido". ." El cable enfatizó que las instrucciones deben
seguirse al pie de la letra, que la política delineada representaba la opinión
unánime del gobierno y el alto mando militar, y finalizaba con las palabras
“no habrá lugar para interpretaciones personales”. '
No hay duda sobre el significado de este cable. Dijo que el gobierno japonés estaba
haciendo su último esfuerzo para llegar a un acuerdo con Estados Unidos, que la
rapidez era fundamental y que si este esfuerzo fracasaba, las relaciones se romperían.
La manera de decir esto -"una tirada de dados", "al borde del caos"- también era
dramáticamente urgente, aunque algo ajena al modo de hablar estadounidense.
Del 2 al 26 de noviembre apenas hubo un mensaje de Tokio que no reiterara la
necesidad de velocidad y que esta era la última oportunidad. La siguiente es una
lista breve, sin referencia al contexto específico de los mensajes, y sin incluir
ninguna parte de la serie de plazos. Con una excepción, estos son mensajes que se
originan en Tokio; las cursivas han sido proporcionadas:
2 DE NOVIEMBRE : Dije [al embajador estadounidense en Japón]: "Lamento
mucho que las relaciones entre Japón y Estados Unidos hayan empeorado últimamente
cada vez más. Si esto continúa, temo que se producirán resultados desafortunados .
Durante seis meses , las negociaciones se han ido arrastrando y
nuestro pueblo se está impacientando , por lo que espero que se llegue a un
acuerdo rápido.57
2 DE NOVIEMBRE . Lo vi [al embajador británico J otra vez (¿ayer?) y me
esforcé por darle la impresión de que la situación se está agudizando cada vez más y
no permitirá que se demore. 58
Mensajes diplomáticos 19 5
... Señalé lo crítico de la situación. El Embajador escuchó muy atentamente lo que dije,
dando indicios de que por primera vez se percataba de lo crítica que era la situación... él
mismo haría todo lo posible para lograr una pronta solución.
. . . hay indicios de que el gobierno de los Estados Unidos todavía tiene la impresión de que
Que Estados Unidos adopte esta actitud perezosa y relajada a pesar de que, en lo que a
nosotros respecta, esta es la fase final, es sumamente desafortunado. 65 13 DE NOVIEMBRE .
A juzgar por el tono de estas conversaciones, Estados Unidos
aparentemente sigue suponiendo que son de carácter preliminar.
196
Magic
mento ... pensamos que aceleraría el procedimiento. No deseamos darle ni
la oportunidad de complicar y prolongar más las cosas. 67 1 5 DE NOVIEMBRE -
describa nuestras determinacioneusn...ecsofuoeprezroe icnocnanésl aebnle
para guiar las negociaciones a cualquier arreglo temprano
68 ment. . ..
...
En vista del hecho de que la crisis se acerca rápidamente, no se
pueden contemplar complicaciones secundarias incluso cuando se considera
únicamente el elemento temporal. Tal eventualidad haría imposible la superación de la
crisis. haga todo lo que esté a su alcance para que Estados
. . . Unidos se dé cuenta de que se trata de una situación crítica . 69
NOVIEMBRE 1 9-si tuviéramos que entrar en una discusión de cada uno de estos
detalles, tendríamos que perder la esperanza de la posibilidad de
llegar a un acuerdo en un corto tiempo, (ver mi #736 [el mensaje de fecha
límite ] ). Ahora que las cosas han progresado hasta aquí, creemos que la única
forma de llegar a una solución completa es concluir un acuerdo ahora sobre algunos
puntos absolutamente esenciales para evitar que las cosas vayan de mal en peor
debido a ajustes políticos a largo plazo, por lo tanto,
primero de todos evitar el peligro de un estallido de guerra
.
. . . el traslado de tropas desde el sur de la Inda-China francesa a la parte norte,
es una concesión importante que nos atreveríamos a hacer en aras de acelerar el
acuerdo . .. para salvar la siintumaecdióiantay dcoenl plareaspidreonbtaeción
Roosevelt (esto debería significar dentro de una semana), tenerlo listo para
las firmas de ambos países. 7 0 1 DE NOVIEMBRE 9-Artículo 2
... es una concesión importante que nos
aventuramos a hacer en aras de acelerar la conclusión del acuerdo.71 24 DE NOVIEMBRE-
Nosotros aquí en Japón, en vista de la situación extremadamente crítica
situación, sólo espero fervientemente un arreglo rápido.72
2 5 DE NOVIEMBRE -Como se acerca el límite de tiempo , por favor téngalos (¿aplazar?) por
un tiempo.73 2 5 DE NOVIEMBRE -Los militares nos informan que
debemos tener
una respuesta de los Estados Unidos el día 25.74
2 6 DE NOVIEMBRE -En vista de que el tiempo se está acortando y faltan pocos días para
este mes, quisiera que se comunique de inmediato con las autoridades
de los Estados Unidos nuevamente. 7 5 26 DE NOVIEMBRE -La situación se está poniendo
momentáneamente más tensa y los telegramas tardan demasiado.
[Siguen las instrucciones para un código de teléfono.] 7 6
61 Jbid., P. 1 29.
GS [oferta, pág. 1 30/. 6 9 [oferta, pág. 131.
1 0 /oferta, pág. 1 5 6. 7 1 lbíd., pág. 157.
72 lbíd., pág. 172 .
7 3 Tokio a Nanking. (Ibíd., pág. 173.) 74 Hanoi a Tokio . (Ibíd., pág. 174.)
7 5 Tokio a Washington. (Ibíd., pág. 176.) 76 Jbid., p . 178.
Machine Translated by Google
1 98 Mágico
Un conteo basado en las intercepciones publicadas nos dará solo una respuesta
aproximada. Por ejemplo, Sadtler testificó que Washington interceptó dieciséis mensajes
"Haruna" antes del 6 de diciembre.11 " Haruna " fue la
palabra clave enviada a Tokio para indicar que la embajada había destruido sus códigos.
Ninguno de estos mensajes de "Haruna" se reprodujo en la selección de intercepciones
para las audiencias del Congreso.78 Sin embargo, la orden de destrucción del código
se consideró consistentemente en Washington como una señal de advertencia de
tiempo extremadamente importante. Es muy probable que existan brechas similares
para otros tipos de mensajes, ya sea porque nunca pudimos interceptar todos los
mensajes enviados desde Tokio en MAGIC, o porque la inclusión de ciertas
intercepciones puede haberse considerado innecesaria por ser repetitivas. Sin embargo,
es bueno tener en
cuenta que nadie en Washington antes del evento tuvo tiempo de hacer un recuento apr Hubo
nueve mensajes en los que Tokio expresó miedo o amenazó
que se romperían las negociaciones:
estoy seguro de que eso no solo redundará en interés de Alemania y Japón en conjunto, sino que traerá
resultados favorables para Japón. sí misma. [El embajador japonés luego responde que "no está al tanto de
82 l bid., pág. 1 26 .
83 lbíd., pág. 155. 84 l bid., pág. 160 .
85 [oferta, pág. 1 79/.
86 lbíd., pág. 196. 87 [oferta, pág. 200.
Machine Translated by Google
200
Magia
que le informó a Berlín que las conversaciones "ahora están rotas":
28 DE NOVIEMBRE -Tokio a Washington: con un informe de las opiniones del
Gobierno Imperial sobre esta propuesta estadounidense que les enviaré en dos o tres
días, las negociaciones se romperán de facto [cursiva del autor]
88
[traducido el 28 de noviembre ] .
30 DE NOVIEMBRE -Tokio a Berlín: solo ha sido en las negociaciones de los
últimos días que ha quedado... claro que el Gobierno Imperial ya no podía continuar
las negociaciones con los Estados Unidos [cursiva del autor J
[traducido el 1 de diciembre j _ 89
le deseo
la situación sigue siendo cada vez más crítica. Sin embargo, para evitar que Estados
Unidos sospeche indebidamente, hemos estado informando a la prensa ya otros que,
aunque existen grandes diferencias entre Japón y Estados Unidos, las negociaciones
continúan. (Lo anterior es solo para su información). 96
92 Yo oferto, pág.
99. 9 4 lbíd. 96 Ibíd.,
93 Yo oferto, pág. 101 .
pág. 208
95 Ibíd. , pág. 199.
Machine Translated by
202
Crisis
Usted fue muy urgente acerca de ellos antes, ¿no es así? pero ahora quieres que se
estiren. Necesitaremos tu ayuda. ¡ Tanto el Primer Ministro como el Ministro de
Relaciones Exteriores deberán cambiar el tono de sus discursos! ! ! !
¿ Entiendes? Por favor todos usen más discreción....
En realidad, el verdadero problema al que nos enfrentamos son los efectos de los
acontecimientos en el sur [avisos en la prensa sobre nuevos movimientos de tropas
japonesas hacia el sur deEInndtoiecnhidneas]., ¿no? 99
A partir del 14 de noviembre, Tokio se preparó para una serie de contingencias "en caso de guerra" o
"tremenda crisis" o "en caso de un cambio repentino en las relaciones internacionales". Estas frases
se usaron algunas veces solas y otras junto con "si las negociaciones se rompen" o "si las
negociaciones no terminan con éxito". Las últimas frases desaparecieron, naturalmente, después del
26 de noviembre. El primer mensaje de este tipo de Tokio a Hong Kong describía la política exterior
del Imperio hacia China "en caso de que las negociaciones fracasaran" y comenzaba con elMachine
Translated by Google
204
diplomáticos , etc." Tokio envió ambos mensajes en el código J-19 y, por lo tanto, no se procesaron hasta el
26 y el 28 de noviembre.
preséntale tu informe".
105
El 27 de noviembre, Tokio envió otro código conocido como " código de palabra oculta". Este mensaje,
traducido el 2 de diciembre , comenzaba: "Con las relaciones internacionales cada vez más tensas, el
EDOGUTI-
Prepárese para la evacuación.
HATTORI Las relaciones entre Japón y --- no están de acuerdo con las
expectativas.107 Las fuerzas militares de Japón y --- se han
HIZIKAT enfrentado.
HOSINO
KODAMA- Japón.
KOYANAGI— Inglaterra.
KUBOTA- URSS.
AMI MÍN-
ESTADOS UNIDOS.
206 Magia
En este momento comenzó toda una serie de mensajes sobre la destrucción de los
códigos existentes.108 A partir del 30 de noviembre hubo comunicaciones entre Tokio y
Manila, Londres, La Habana y Washington, con órdenes de retransmitirlas a las
embajadas japonesas en todo el mundo. Primero se ordenó a Londres, Hong Kong,
Singapur y Manila que destruyeran sus máquinas codificadoras; La máquina de Batavia
iba a ser enviada de vuelta a Japón. La primera instrucción detallada a Washington fue un
mensaje del 2 de diciembre para quemar todos los códigos telegráficos excepto
... los que ahora se usan con la máquina y una copia de cada código "O" ( Oite ) y código
abreviado (L). (Queme también los otros códigos que tiene bajo su custodia).
Deje de usar una unidad de máquina de código de inmediato y destrúyala por completo.
Cuando hayas terminado esto, envíame un telegrama con la única palabra "haruna".
En el momento y en la forma que considere más conveniente disponer de todos los archivos de
mensajes _yendo y viniendo y todos los demás documentos secretos.
Quema todos los códigos que te trajo Telegraphic Official Kosaka [traducido el 3 de
diciembre; corregido el 4 de diciembre J . . . . 109
1 08 Números de serie de Tokio 809, 2436, 2444, 2443, 867, 2445, 2447, 2461, 92, 881, 367 y
897, reproducido en este orden en Audiencias, Parte 12, pp. 208ff.
1 09 Ibíd., pág . 215.
110 Ibíd.
.
111 lbíd., pág. 231
Machine Translated by Google
208
Magia
el final de las negociaciones. Le ruego como favor personal que me haga un
esfuerzo en este sentido.115
(Tenga en cuenta que Kurusu aquí nuevamente estaba actuando como negociador de buena fe).
También hubo varios mensajes a embajadas distintas a Washington refiriéndose a la intención de Tokio.
Más detallada y significativa después del evento fue la declaración en uno de los últimos mensajes
enviados a Berlín (30 de noviembre) tras el anuncio de que las negociaciones habían terminado:
Las conversaciones iniciadas entre Tokio y Washington el pasado mes de abril durante
la administración del anterior gabinete... ahora se encuentran rotas...
Ante esto, nuestro Imperio enfrenta una grave situación y debe actuar con
determinación. Por lo tanto, Su Señoría entreviste inmediatamente al Canciller HITLER y al
Ministro de Relaciones Exteriores RIBBENTROP y les comunique confidencialmente un
resumen de los acontecimientos. Dígales que últimamente Inglaterra y Estados Unidos han
tomado una actitud provocadora, los dos. Dígales que están planeando mover fuerzas
militares a varios lugares en el este de Asia y que inevitablemente tendremos que
contrarrestar moviendo también tropas. Dígales muy secretamente que existe un peligro
extremo de que la guerra pueda estallar repentinamente entre las naciones anglosajonas y
Japón a través de algún choque de armas y agregue que el momento del estallido de esta
guerra puede llegar más rápido de lo que nadie sueña.
Si, cuando les diga esto, los alemanes e italianos le preguntan sobre nuestra actitud
hacia los soviéticos, dígales que ya hemos aclarado nuestra actitud hacia los rusos en
nuestra declaración del pasado mes de julio. Diga que con nuestros movimientos actuales
hacia el sur no pretendemos relajar nuestra presión contra el Soviet y que si Rusia se une
más a Inglaterra y los Estados Unidos y nos resiste con hostilidades, estamos dispuestos a
volvernos contra ella con todas nuestras fuerzas; sin embargo, en este momento, nos
conviene enfatizar el sur y, por el momento, preferiríamos abstenernos de cualquier
movimiento directo en el norte.
Este mensaje es importante desde un punto de vista estratégico y debe, bajo todas las
circunstancias, mantenerse en el más absoluto secreto [traducido el 1 de diciembre]. 1..1.G
Un mensaje anterior que indicaba las intenciones de Tokio era una nota críptica en 25 de
noviembre a las autoridades navales de Nanking:
Hanoi, aunque dispuesto a partir, solicitó información sobre el resultado de las negociaciones
y se quejó: "Sentimos como si nosotros, un órgano del Ministerio de Relaciones Exteriores,
nos hubiésemos quedado fuera del panorama".119
El Capitán Kramer presentó algunas intercepciones adicionales del circuito Berlín-Tokio
que se suman a la evidencia de la intención de Tokio y llevan a sospechar la existencia de
una gran cantidad de material relevante de este circuito que no se presentó en la exhibición
de las intercepciones diplomáticas compiladas para el congreso. investigación. Por ejemplo,
Kramer citó en su totalidad un mensaje del 3 de diciembre, traducido y entregado el 6 de
diciembre, relatando una conversación entre Ribbentrop y el embajador japonés en Berlín,
en la que el
embajador estaba tratando de obtener algún tipo de compromiso de Hitler, quien podría no se
alcanzará, lamentablemente, hasta el 5 de diciembre. Ribbentrop dijo: "Como le dije antes, no
podemos dar una respuesta oficial hasta que el Führer
haya dado su aprobación ... Y el
Para resumir las señales hasta ahora de MAGIC solo, además de las ya
mencionado como ir a Hawaii, tenemos lo siguiente:
2 10
magia
5 DE NOVIEMBRE -Anuncio de fecha límite del 25 de noviembre
fecha para el éxito en las negociaciones.
Cabe señalar aquí que no se habían producido señales como estas ni en la crisis de julio ni en la de
octubre. En octubre habíamos recibido algunas expresiones de la necesidad de rapidez y un simple código
telefónico. En cantidad y en tipo, las señales de noviembre-diciembre eran todas nuevas. Parecen tan
obviamente explicables hoy en día, en términos del ataque japonés que ahora sabemos que iba a tener
lugar, que es increíble en retrospectiva que no se hayan interpretado así. Es difícil tener en cuenta el
hecho de que había
Machine Translated by Google
muchas hipótesis alternativas plausibles que también podrían haber explicado este
conjunto de señales. La mayoría de las reseñas partidistas del material de Pearl Harbor
olvidan estas explicaciones alternativas.
Ninguna de estas señales fue una indicación inequívoca de la intención japonesa de
atacar a los Estados Unidos. Estados Unidos también estaba devolviendo ciudadanos a su
patria, destruyendo sus códigos en las embajadas del sudeste asiático, mostrando
pesimismo sobre el resultado de las negociaciones y anunciando públicamente que no
toleraría más agresiones asiáticas. Está bastante claro que Japón se estaba preparando para
una guerra total con Inglaterra y Estados Unidos, pero no está claro si tenía la intención de
dar el
primer paso atacando directamente a cualquiera de las dos potencias o si se estaba
preparando para recibir un golpe repentino de: n Inglaterra o América. Los despachos a
Berlín, por ejemplo, parecen indicar preparativos para un contraataque de los Estados
Unidos en respuesta a los nuevos movimientos japoneses hacia
el sur. La fecha límite podría haberse aplicado sólo a este avance del sur. Sin embargo,
incluso si las señales de MAGIC no eran inequívocas, al menos eran lo suficientemente
buenas como para proporcionar una base para la decisión.
Indicaron claramente un nivel de tensión en el que un accidente en cualquiera de los
bandos podría desencadenar una guerra a gran escala.
MENSAJES DE ESPIONAJE
212
Magicing el agente japonés en Honolulu al hacer sus informes para dividir las aguas
de Pearl Harbor en cinco subáreas:
Área A.
Aguas entre Ford Island y el Arsenal.
Área B.
Aguas adyacentes a la isla al sur y al oeste de Ford Island East Loch. ....
Área C.
Área D.
Lago Medio.
Área E.
West Loch y las rutas acuáticas comunicantes.
El mensaje continuaba:
En cuanto a los buques de guerra y portaaviones, nos gustaría informaros sobre los fondeados (estos
no son tan importantes), amarrados en muelles, boyas y dársenas. (Indique brevemente los tipos y
clases . Si es posible, nos gustaría que mencionara el hecho cuando hay dos o más buques a lo largo del
mismo muelle.) 121
Este mensaje fue entregado por el Comandante Kramer con una marca que indica que
era interesante y con una lectura esencial: "Tokio dirige informes especiales sobre barcos
en Pearl Harbor, que se divide en cinco áreas con el fin de mostrar ubicaciones exactas".
La copia del expediente de la Marina también fue sellada como destinada a Cincaf, pero
no a Cincpac. Kramer testificó que todo lo que se enviaba a Cincaf se enviaba
automáticamente para información. era para
CincpaSc.in12e2mebvairdgeon,tceomneenstetendoessepgaucihdoo.en particular, el
procedimiento
Después del evento, este mensaje se denominó mensaje de "complot de bomba". Otro
mensaje significativo traducido antes del 7 de diciembre fue un
despacho de Tokio a Honolulu interceptado el 15 de noviembre y traducido el 3 de
diciembre :
Como las relaciones entre Japón y los Estados Unidos son más críticas, haga que su "informe
de barcos en el puerto" sea irregular, pero a un ritmo de dos veces por semana. Aunque sin duda
ya lo sabe, tenga mucho cuidado de mantener el secreto.123
Luego, el 20 de noviembre hubo una solicitud de Tokio para "Por favor investigue
exhaustivamente las bases [ilegibles] de la flota en la vecindad de la reserva militar
hawaiana". 121 Esto fue traducido el
Mensajes de 2 13
Espionaje el 4 de diciembre, y al día siguiente otro mensaje, que había sido
interceptado el 29 de noviembre, instruía al agente que "Hemos estado
recibiendo informes de usted sobre movimientos de barcos, pero en el futuro también
informará incluso cuando no haya movimientos". 125 En el momento
en que se recibió, el mensaje del 24 de septiembre se consideró principalmente como
un esfuerzo por reducir la duración de las comunicaciones
de espionaje y obtener el tipo adecuado de detalles de interés para la Armada japonesa.
Según el comandante McCollum, los informes consulares a menudo eran más volubles
de lo que deseaba la Armada japonesa, y había solicitudes frecuentes para reducir el
tráfico.126 El capitán Wilkinson interpretó los mensajes como "una prueba de la sutileza
de su inteligencia".121 Además, señaló que lejos de indicar un complot de bomba, el
plan de atraque podría haber sido igualmente valioso como una indicación de la facilidad
con la que la flota de EE. UU. estaba preparada para salir. El comandante Kramer trató
de recordar sus conversaciones con los destinatarios de MAGIC: "No creo que ninguna
de esas personas lo interpretara como materialmente diferente a otros mensajes sobre
movimientos de barcos informados por el servicio diplomático japonés". 128 Más bien,
pensó. , se consideró "un intento por parte del servicio diplomático japonés de
simplificar las comunicaciones".129 El almirante Stark no recordaba haber visto el
mensaje.
"Solo puedo decir", testificó, "que pasó por nuestra gente, pasó por el ejército, que
también estaba vitalmente interesado en la defensa de Pearl Harbor, y no recuerdo que
nadie lo haya señalado. Literalmente hubo estaba llegando una gran cantidad de
material. Sabíamos que el apetito japonés era casi insaciable por los detalles en todos
los aspectos. El despacho podría haber sido
presentado como otro ejemplo de su gran atención al detalle". 130 Estas interpretaciones
eran comprensibles en ese momento. Las intercepciones
recogidas entre Tokio y Honolulu formaron solo una pequeña fracción de una gran
cantidad de solicitudes de información similar de otros puertos importantes en los
Estados Unidos y de Filipinas y el Canal de Panamá. Si el mensaje del 24 de septiembre
era en realidad un complot bomba, entonces ciertamente se estaba enviando suficiente
información a Tokio para que los japoneses prepararan ataques contra Manila, el Canal,
Seattle, San Diego, etc. Es verdad.
125 Ibíd. 12° Ibíd. , Parte 8, pág. 3405. 127 Ibíd., Parte 4, pág. 1 748.
128Ibíd., Parte 9, pág. 4177. 129 Oferto. 130 Ibíd., Parte 5, pág. 2 1 74f.
Machine Translated by Google
2 14 Magia
Antes de pasar a las señales de última hora del 6 y 7 de diciembre, , nos deja
(1) En caso de que las relaciones Japón-Estados Unidos estén en peligro: HIGASHI NO KAZEAME [lluvia
del viento del este J.
Machine Translated by Google
(3) Relaciones entre Japón y Gran Bretaña: NISHI NO KAZE HARE [viento del oeste despejado] .
Esta señal se dará en el medio y al final como pronóstico del tiempo y cada oración
se repetirá dos veces. Cuando escuche esto, destruya todos los documentos de código, etc. Esto
aún no es un arreglo completamente secreto.
mento
Reenviar como inteligencia urgente. en
mensajes han recibido tanta publicidad que vale la pena ir más allá de las traducciones hechas en ese
momento a las palabras japonesas tal como surgieron del proceso de decodificación estadounidense. No
tenemos copias de los originales japoneses cuando salieron del Ministerio de Guerra en Tokio. De hecho,
pueden haber sido destruidos antes del rescripto imperial del 14 de agosto de 194 S. Las interceptaciones
estadounidenses se decodificaron de la siguiente manera:
Circular 2353. Kanchoo fugoo atsukai kokusai j igyoo no hi ppaku no kekka itsu saiaku no j
itai ni tachi itaru kamo hakararezaru tokoro kakaru baai wagahoo to aitekoku tono tsuushin wa
tadachi ni teishi serarubeki wo matte wagahoo kaigai hoosoo no kakuchi
muke nihohoo news no chuukan oyobi saigo ni oite tenki yohoo to shite 1. Nichibei kankei no
baai ni wa "higashi no kaze ame" 2. Nichiso kankei no baai ni wa "kita no kaze kumori"
3. Nichiei kankei no baai ("tai shinchuu" maree "Países Bajos EI kooryoku oboe fukumu
"
("nishi no kaze hare. "02 do zutsu kurikaeshi hoosoo seshimeru koto to seru wo motte
migi ni yori angoo, shorui too tekitoo shobun aritashi. ni gokuh i atsukai to seraretashi
.
Circular 235 4: Gokuhi Wagahoo no gaikoo kankai kiken ni hinsen to suru baai ni wa ippah
joohoo hoosoo no bootoo oyobi matsubi ni: 1. Nichibei
i :n I bid., Parte 12, p. 1 5 4. Las expresiones japonesas han sido reproJ uceJ exactamente como aparecen en el
Het1ri11i1.
13ÿ /bid., pág. 155.
Machine Translated by Google
216 Magia
kankei hippaku no baai ni wa "higashi". 2. Nichiso kankei no baai
niwa "kita". 3. Nichei kankei ("tai" shin chuu "maree" Países Bajos EI
kooryoku oboe fukumu (no baai mi wa " nishi " . algunas distorsiones
en el proceso de transmisión. De hecho,
hay problemas de pérdida de información en cada etapa sucesiva desde el
emisor japonés del mensaje hasta el tomador de decisiones estadounidense
que lee la traducción de una intercepción. Incluso el original japonés sin
distorsiones estaría abierto a varias interpretaciones, por el idioma japonés
admite grandes ambigüedades. La palabra "hippaku", que puede traducirse de
diversas formas como "crisis grave" o "situación crítica", sugiere la
posibilidad de una
ruptura de las negociaciones, tal vez incluso de guerra. Algunos intérpretes
podrían tomar la frase " wagahoo no gaikoo kankei kiken" (repetido en
ambos mensajes) para significar "en caso de guerra", literalmente "en caso
de que nuestras relaciones exteriores lleguen a un punto de peligro". El
lenguaje deja en duda quién es el actor en el papel de responsable del acto
inicial de guerra o peligro. Las palabras "'tai' shinchuu" (literalmente
"avance tailandés" o "invasión tailandesa") provocan la imaginación hoy
porque parecen
poner a Japón en el papel de invasor, ya que ningún otro país
planeaba invadir Tailandia.
Por otro lado, las palabras significativas en el código son "este", "norte" y
"oeste". Si bien "lluvia", "nublado" y "claro" tienen significados literales
contrastantes, en el código todos representan peligro y son simplemente
rellenos para simular una advertencia meteorológica. Sin embargo, es
interesante que el mal tiempo esté relacionado con los Estados Unidos. La
fuente del problema debe entenderse a partir de la posición geográfica de Tokio:
vientos que vienen del norte de Rusia, vientos que vienen del oeste de Gran
Bretaña y vientos que vienen de la costa oeste de los Estados Unidos, que es de
rumbo al este de Japón. Esta interpretación no implica necesariamente, pero sería
consistente con, una anticipación japonesa de la acción por parte de uno u otro de
estos países que requieren la destrucción del código para proteger la seguridad de
los códigos japoneses.
Un examen detallado de las traducciones de MAGIC podría arrojar alguna luz sobre los
enigmas restantes, aunque el especialista japonés Robert Butow sugiere que la mayoría de los
errores en la selección que examinó no violentan el contenido básico de
los mensajes.105 Sin embargo, el problema de el posible error y la pérdida de información en cada
paso del envío, la intercepción, la decodificación y la traducción ilustran algunas de las vicisitudes
de la advertencia. No es solo el código meteorológico el que tiene la inconstancia del clima japonés.
Nuestros tomadores de decisiones dependían de las traducciones con las que se les presentaban,
y el presente análisis se limitará a las señales en esa forma. El primero de los mensajes de vientos
proporcionaba una señal para destruir códigos después de que se hubieran cortado los canales
comerciales regulares, y esta disposición es significativa en sí misma. Está en el mismo nivel que
las otras instrucciones para la destrucción de código enumeradas anteriormente. Cualquier
ejecución de este código interceptada después del 1 de diciembre habría sido simplemente una
confirmación de la orden del 1 de diciembre a las principales embajadas japonesas de destruir sus
códigos. No sería una nueva señal que contenga nueva información sobre cuándo o dónde esperar
un ataque japonés. Cualquiera de los dos mensajes podría significar, como máximo, una ruptura
esperada en las relaciones con los países mencionados, posiblemente incluso una guerra, pero
esperada por Japón, no necesariamente iniciada por Japón.
Desde el momento en que estos mensajes fueron traducidos recibieron especial atención por
parte de las secciones tanto del Ejército como de la Armada. La Marina distribuyó un conjunto
de tarjetas a sus destinatarios MAGIC inscritos con las fórmulas:
Esto fue para hacer posible que los oficiales de guardia que monitoreaban el teletipo
telefonearan la información inmediatamente sin pasar por los canales regulares de
distribución, y era un procedimiento absolutamente novedoso.
En el ejército, el coronel Bratton, el coronel Dusenbury y el general Miles llevaban consigo
tarjetas similares. 136 Tanto el Ejército como la Armada también pusieron varias estaciones en
horarios de monitoreo de 24 horas para los japoneses regulares.
1 35 Robert JC Butow, Tojo and the Coming of the War, p. 335. 136
/bid., Parte 10, p. 4624.
Machine Translated by Google
218
Noticias
De los destinatarios de MAGIC que se suponía que habían recibido una copia o
notificación de este documento, solo el Contralmirante RE Ingersoll, el CNO asistente
de Stark y los Contralmirantes Turner y Noyes lo recordaron. Turner e
Ingersoll solo le prestaron una atención superficial porque ya habían visto la orden de
destrucción de código japonesa anterior, y su reacción parecería haber sido probable en
ese momento, y una que habría sido cortada por el otro. destinatarios
El almirante Noyes testificó que había decidido en ese momento que la ejecución no era
auténtica. Esta reacción fue inusual. Porque habitualmente Noyes permitía
que Safford y Kramer tuvieran la última palabra sobre las decisiones.
Machine Translated by Google
220 Magia
al propio presidente, como las señales cruciales de aviso. Incluso los investigadores del Congreso
procedieron sobre esta suposición; por lo tanto, se convirtió en una parte esencial de su
investigación determinar a qué hora precisamente la lista privilegiada de destinatarios miró estos
mensajes y qué decisión, si es que tomaron alguna, tomaron como resultado. A tal fin, no es tan
importante fijar el día de la traducción como fijar la hora de distribución a los responsables de la
toma de decisiones. Algunas interceptaciones marcadas como traducidas el 6 de diciembre no se
entregaron hasta el 7 de diciembre. Una demora de media hora en el tiempo de procesamiento el 6
de diciembre podría significar la diferencia entre la entrega en la noche del 6 de diciembre o durante
la media mañana del 7 de diciembre.
En este punto, sin embargo, el historiador encuentra algunos obstáculos importantes.
Quién vio qué MAGIA y quién le dio qué a quién en la noche del 6 de diciembre es un tema muy
delicado. Las resmas de testimonios están cargadas de contradicciones. Las cuentas en el otoño de
1945 casi invariablemente estaban en conflicto con las cuentas presentadas a organismos de
investigación anteriores. En 1945 los documentos fueron retenidos o desaparecidos y los recuerdos
"refrescados" o completamente borrados, por lo que en algunos casos la respuesta principal al
insistente cuestionamiento es un estribillo aburrido: "No recuerdo". Incluso los senadores que
intentaban sacar provecho político de la investigación se cansaron y dejaron el asunto.
Una pista para rastrear el curso de un mensaje desde la intercepción hasta la entrega
es, por supuesto, el sistema de archivo utilizado. Sin embargo, uno descubre que los gremlins han
estado en el trabajo aquí. Los números han sido "garabateados" en algunos casos para
en 1945 ! ) Faltan algunos números, pero esto no es sorprendente en vista del hecho de que solo
alrededor de un tercio de las intercepciones procesadas diariamente se consideraron lo
suficientemente importantes para la entrega. Sin embargo, la principal fuente de caos para el
historiador es el orden en que se presentaron las intercepciones para las audiencias del Congreso, un
orden que aparentemente no tenía relación con el sistema de archivo del Ejército o la Marina.
El sistema de archivo, por lo que se puede inferir, era algo así: las estaciones interceptoras
marcaban los mensajes originales con el número de serie de Tokio, la hora de archivo de Tokio y
la hora de interceptación de Washington. Cuando el mensaje llegó a la unidad de procesamiento
de la Marina, fue
Machine Translated by Google
El 138 20-G fue el número asignado a la unidad de Seguridad de las Comunicaciones en la organización de la
Armada.
139 JD significaba "diplomático japonés".
Machine Translated by Google
222 La
situación mágica es extremadamente delicada, y cuando la recibas, quiero que por el momento la
mantengas en secreto.
Con respecto al momento de presentar este memorándum a los Estados Unidos, le enviaré
un cable en un mensaje separado. Sin embargo, mientras tanto, quiero que lo redactes de forma
agradable y hagas todos los preparativos para presentárselo a los estadounidenses tan pronto
como recibas las instrucciones.140
Esta era la respuesta que esperaban los embajadores japoneses; habían sido advertidos el
28 de noviembre de que con esta respuesta a la propuesta estadounidense, "las
negociaciones se romperán de facto" . -También fue sin precedentes. El mensaje del piloto
que anunciaba la llegada del mensaje de 14 partes fue interceptado por la Armada a las 7:20
a . m. del 6 de diciembre y fue recibido por la unidad de traducción del Ejército al mediodía
de ese día. El SIS y la unidad de Seguridad de las Comunicaciones de la Armada alertaron
a todas sus estaciones para la recepción del mensaje de 14 partes por venir, así como para
un aviso sobre la hora de presentación.
de la misma manera muchas veces antes. Sólo la decimocuarta parte contenía alguna
información nueva. Era la declaración de Japón de que estaba cerrando formalmente las
negociaciones, que finalizaba con la siguiente declaración: Por lo
tanto, la sincera esperanza del gobierno japonés de ajustar las relaciones entre los
japoneses y los estadounidenses y "preservar y promover la paz del Pacífico
a través de la cooperación con los estadounidenses". El gobierno finalmente se ha perdido.
El Gobierno japonés lamenta tener que notificar por la presente al Gobierno
estadounidense que, en vista de la actitud del Gobierno estadounidense, no puede
sino considerar que es imposible llegar a un acuerdo a través de negociaciones
adicionales.142
minuto esa mañana, y fueron enviados a Washington, DC, por teletipo justo antes del mediodía
y durante las primeras horas de la tarde. Sin embargo, la parte 14 no fue interceptada por la
estación naval de Bainbridge Island hasta las 3 a . m. , Washington, DC, tiempo, en la mañana
del 7 de diciembre. Todas estas partes fueron decodificadas por la Marina y no fue necesaria
ninguna traducción, ya que el claro salió en inglés.
¿Podría el Embajador enviar al Gobierno de los Estados Unidos (si es posible al Secretario de Estado) nuestra
respuesta a los Estados Unidos a las 1:00 pm del día 7, su hora?
Este mensaje fue interceptado a las 4:30 a. m . , hora de Washington, DC, el 7 de diciembre
por la estación de la Armada de Bainbridge Island y fue enviado al SIS del Ejército para su
traducción. El mensaje final de destrucción de código (Tokyo No. 91 0) decía: Después de
descifrar la parte 14 de mi #902, y también #907, #908 y #909,
destruya de inmediato la máquina de cifrado restante y todos los códigos de
máquina.
Deseche de la misma manera también los
documentos secretos.145 Tokio Nos. 908 y 909 fueron mensajes a los embajadores,
agradeciéndoles sus esfuerzos, y al agregado comercial y su personal, elogiando sus esfuerzos
en nombre de Japón y orando para que continúen . en buena salud. Tokyo
No. 910 fue interceptado por la estación de la Marina en S AM el 7 de diciembre,
decodificado por la Marina y enviado al Ejército para su traducción.
Puede ser interesante recordar en este punto que el 28 de noviembre Tokio había anunciado
que enviaría una respuesta desfavorable reconociendo la ruptura de las negociaciones "dentro
de unos días", una especie de mensaje piloto adelantado. Por lo tanto, se anticipó la recepción
del mensaje piloto posterior y la recepción de la nota de 14 partes, y en Washington se
consideró extremadamente improbable cualquier cosa, excepto una respuesta desfavorable,
excepto quizás por parte de Kurusu y Nomura. De hecho, la decimotercera parte de la
respuesta de Tokio usó parte del mismo vocabulario que uno de los avisos del 30 de
noviembre.
Las partes 1 a 4 se recibieron el 6 de diciembre a las 11:49 a. m., hora de Washington, D.C. Partes y Partes
9 y 10 se recibieron en algún momento entre las 11:49 a.m. y 14:51 PM a 14:51 PM, 5-8 y 1 1-13
.,
Washington. CC, tiempo. (Ibíd., Parte 33, pág. 764. )
144 Ibíd., Parte 1 2, pág. 248.
H5 Jbid., P. 2 49.
Machine Translated by Google
2 24
Magia
146 Cfr . Parte 13 del mensaje de 14 partes: "Por lo tanto, visto en su totalidad, el gobierno japonés lamenta no poder
aceptar la propuesta como base de negociación". (Ibíd., pág. 244. )
Por supuesto, tenemos que hacer una distinción sistemática entre las señales de un
evento venidero: primero, como se ve después del evento, y segundo, como se ve antes del
evento. Posteriormente, cuando conocemos los vínculos físicos reales entre las señales y
el evento, parece casi imposible que pudiéramos haber ignorado la conexión ahora obvia.
Olvidamos cómo se veían las cosas en el momento en que apareció la señal en medio de
miles de indicaciones en competencia, la señal en sí misma compatible no solo con una
única catástrofe, sino también con muchos otros resultados posibles.
149 l de oferta.
Machine Translated by Google
226 Magia
El punto es que el rompecabezas nunca está completo. Las señales que los comandantes
locales luego argumentaron que estaban apagadas y llenas de incertidumbre son las que vieron
antes del evento. Las señales que parecen sobresalir y gritar la catástrofe inminente son las que
se conocen sólo después del evento, cuando aparecen despojadas de otros significados posibles.
Todas las decisiones se toman ante la incertidumbre, incluso aquellas que dependen
simplemente de la comprensión de los fenómenos naturales. Pero las decisiones basadas en
leer las intenciones de los demás, y en particular, las intenciones de un enemigo, son
especialmente difíciles. Estas intenciones son complicadas y cambiantes, y están sujetas a
cambios entre el momento en que se señala la intención y el momento del acto previsto. A
veces también se oscurecen deliberadamente o se inventan para engañar, como en el caso
de los faroles. Al menos al leer los fenómenos naturales, tenemos la famosa afirmación de
Albert Einstein de que Dios es sutil pero no simplemente mezquino. No se puede decir lo
mismo del enemigo.
Machine Translated by Google
que parece ser una dirección probable. Las dificultades de trazar esta dirección se vieron
reforzadas por el método familiar de Roosevelt de preservar las presiones en conflicto
acordando sucesivamente con los lados opuestos.1
Para nuestro propósito, es suficiente esbozar esta atracción de intereses en conflicto
durante las pocas semanas anteriores al ataque de Pearl Harbor. Los
principales lineamientos de las hipótesis y esperanzas, decisiones e indecisiones de nuestro
gobierno, pueden determinarse a partir de los documentos existentes en los
Departamentos de Estado, Guerra y Marina y de los diarios y memorias publicados. Pero la
historia nos deja con muchos enigmas. Es difícil descubrir exactamente cuándo o cómo se
tomó la decisión de advertir a los teatros o decir con precisión
qué objetivos y qué tipo de ataque se esperaban en el momento en que se
redactaron los mensajes de advertencia.
Lo más importante a tener en cuenta sobre nuestro gobierno en las últimas semanas antes de
Pearl Harbor es la enorme absorción de casi todos en las áreas de batalla del Atlántico y
Europa.2 El presidente Roosevelt estaba tan profundamente interesado en la situación europea
que dejó los asuntos del Lejano Oriente. casi en su totalidad al secretario Hull. El interés en
Europa más que en el Lejano Oriente también caracterizó al público en general, como se
evidencia en la prensa contemporánea, los noticieros y las encuestas de opinión pública.
Entonces, para poner en perspectiva la crisis del Lejano Oriente, debemos tener presente
constantemente este interés primordial en el frente europeo y los acontecimientos en el
hemisferio occidental. De lo contrario, una falta de atención comprensible puede
interpretarse como una sordera deliberada o un silencio conspirativo, y un intento genuino
de disuadir la agresión puede parecer una invitación al ataque. La facilidad con la que el
historiador traza hoy la dirección y la
intensidad de la crisis japonesa es bastante engañosa. En el otoño de 1941 , la agresión
japonesa era una amenaza constante, por supuesto, que exigía una cuidadosa atención
diplomática para evitar la guerra en dos frentes; pero comparada con la maquinaria de guerra
de Alemania, la amenaza de Japón parecía más remota y manejable.
Había, por ejemplo, una buena cantidad de formuladores de políticas en Washington,
incluido el propio presidente, que se había acostumbrado a pensar
1 Herman Kahn, director de la Biblioteca Franklin D. Roosevelt, señala que sería más exacto
decir que la técnica de Roosevelt era "permitir que cada lado opuesto creyera que estaba de
acuerdo con ella".
2 Este énfasis está documentado en detalle en Conn y Fairchild, The Framework of
Defensa Hemisférica .
Machine Translated by Google
4 Berle, "Diarios".
5 Ickes, Las nubes que bajan, pág. 649/.
Machine Translated by Google
Mientras tanto, el Gobierno de Japón declara que está dispuesto a trasladar sus
tropas ahora estacionadas en la parte sur de la Indochina francesa a la parte norte de
dicho territorio una vez concluido el presente acuerdo que más tarde se incorporará en
el documento final. convenio.
Machine Translated by Google
Estas propuestas eran bastante generales , pero podrían considerarse como una
posible base para un acuerdo preliminar. Los funcionarios del Departamento de
Estado discutían dos de los puntos mencionados en relación con su propio
borrador: ( 1) rescindir la orden de congelamiento y (2) suspender la ayuda a
China durante las negociaciones entre China y Japón.
Sin embargo, en su recepción a los dos embajadores japoneses, el secretario Hull se
mostró bastante irritable ante la sugerencia de suspender la ayuda a China mientras
Japón siguiera siendo parte del Pacto Tripartito, y desde el extremo de su denuncia del
Plan B, uno nunca habría imaginado que tal propuesta se estaba debatiendo
actualmente en su propio Departamento. Hull estaba interesado en ganar tiempo para
el Ejército y la Marina, y como mecanismo para ganar tiempo, había algunas cosas
que decir a favor del Plan
B; pero Hull lo caracterizó más tarde como "de un carácter tan absurdo que
'' '
ningún funcionario estadounidense responsable podría haber soñado jamás con acept
El presidente Roosevelt al informar del Plan B a Churchill tuvo una reacción mucho
más suave. El 24 de noviembre le dio a Churchill el esbozo de la contrapropuesta
estadounidense para un modus l'frendi de tres meses, comentando: "Me parece una
propuesta justa para los japoneses, pero su aceptación o rechazo es realmente una
cuestión de política interna japonesa. No
tengo muchas esperanzas y todos debemos estar preparados para problemas
reales, posiblemente pronto". 8 El texto final de este modus z 'iz'endi estadounidense de
A este texto se adjuntó otro documento, la Nota de Diez Puntos, que enumera la
posición de Estados Unidos bajo diez encabezados. Los puntos tercero y cuarto,
Secretario Hull mostró una versión preliminar del modus norteamericano. vivendi
1 1 al almirante Stark y al generCaol Ginecirdoiwero(enl
10 Relaciones Exteriores de los Estados Unidos: Japón, 193 1-1 941 vol. II,, pág. 769f.
11 Esta versión preliminar del modus vivendi estaba más cerca del original de Morgenthau-White y algo más favorable a
Japón que la versión citada aquí, aunque también incluía algunas de las demandas estadounidenses que luego se incluyeron en la
Nota de Diez Puntos por separado.
12 Audiencias, Parte 14, pág. 1 1 03.
13 lbíd., pág. 1 1 06.
Machine Translated by Google
22 Ibíd.
Machine Translated by Google
elevara sus demandas y bajara el precio de su oferta , y sugirió que los Estados Unidos
exigieran la retirada total no solo de las tropas japonesas sino también de la flota y fuerzas
aéreas de Indochina y la prohibición de nuevos avances militares contra China o cualquier otra
región.
Al mismo tiempo, venían de China violentas objeciones al modus vivendi . Chiang Kai-
shek apeló a su asesor político, Owen Lattimore, para que dejara clara su fuerte oposición;
instruyó al embajador chino Hu Shih en el mismo sentido; envió un mensaje de protesta a
Churchill; e incluso apeló directamente a los secretarios Stimson y Knox a través de su
cuñado. "Confianza nacional china en Estados Unidos", dijo.
242
Signals and Noise at Home
proclamaba, "se verían socavados por los informes de que Japón escapaba de la derrota
militar gracias a la victoria diplomática". para el modus vivendi y la necesidad de tiempo
de Estados Unidos, recordando a Hu Shih que "muy recientemente, el Generalísimo y
Madame Chiang Kai-shek casi inundaron Washington con fuertes y largos cables que
nos decían lo extremadamente peligrosa que es la amenaza japonesa de atacar la ruta de
Birmania a través de Indochina. 25 Ahora, el modus vivendi se encargaría de esta
amenaza, continuó
diciendo, pero Chiang Kai-shek ignora este hecho y trae a colación otro peligro sobre la
liberación de ciertos productos a Japón. Casco continuó:
También pasa por alto el hecho de que nuestra propuesta aliviaría la amenaza de
Japón en Indochina a toda el área del Pacífico Sur, incluidos Singapur, las Indias
Orientales Neerlandesas, Australia y también Estados Unidos, con
Filipinas y las rutas comerciales del caucho y el estaño. Todo este alivio
amenaza... continuaría durante noventa días. Uno de nuestros principales
almirantes me dijo recientemente que la cantidad limitada de productos
petrolíferos más o menos inferiores que podríamos dejar que Japón tuviera durante ese
período no aumentaría en forma apreciable los preparativos bélicos y navales
japoneses. Dije que, por supuesto, podemos cancelar esta propuesta, pero debe ser con
el entendimiento de que no se nos debe acusar de no enviar nuestra flota al área cercana
a Indochina y a aguas japonesas, si por casualidad Japón hace una unidad militar hacia
el sur.26
A pesar del tono firme y de reproche que tomó con Hu Shih, Hull fue sacudido tanto
por la oposición británica como por la china. Consultó una vez más con sus colegas, y en
algún momento durante la noche del 25 o temprano en la mañana del 26 decidió, con la
aprobación de Roosevelt, abandonar el modus vivendi.
Evidentemente, su decisión fue precipitada por la reacción de Roosevelt a un mensaje
de Churchill que caracterizaba el modus vivendi como "una dieta muy escasa" para
Chiang Kai-shek, y por las noticias del G-2 sobre los movimientos de tropas japonesas.
El mensaje de Churchill y el informe del G-2 intensificaron el ambiente general de
pesimismo que ya proporcionaba MAGIC y las acusaciones de "apaciguamiento" en la
prensa pública.
si había recibido el informe que le envié anoche acerca de que los japoneses
habían iniciado una nueva expedición desde Shanghai hacia Indochina. Casi
explotó, dio un salto en el aire, por así decirlo, y dijo que no lo había visto y que
eso cambió toda la situación porque era una evidencia de mala fe por parte de
los japoneses que mientras estaban negociando para una tregua completa, una
retirada compelentvaia..r. edsetbaerían expedición a Indochina. Le dije que era un
hecho que me había llegado
a través de G-2 y del Servicio Secreto de la Marina y de inmediato obtuve otra
copia del documento que le había enviado anoche y se lo envié por medio de un
mensajero especial.29
244
Señales y ruido en casa La
Los chinos se han opuesto a esa proposición... porque implica dar a los japoneses una
pequeña cantidad mínima de petróleo para uso civil durante el intervalo de la tregua de los 3
meses " . con alarma. La reacción de estos hacedores de política
fue marcadamente diferente a la del G-2, donde la noticia se transformó en un "movimiento
normal". Es interesante observar aquí que esta señal japonesa decisiva tomó cinco días (del 21
de noviembre al la mañana del 26 de noviembre, reportando
movimientos a partir del 17 de noviembre) para llegar al principal formulador de políticas, y
parece algo accidental que debería haber resultado ser decisivo. Los ánimos habían estado
desgastados y las reacciones cercanas al límite durante algunos días, y la noticia del G-2 fue,
por supuesto, decisiva sólo en este contexto y en combinación con las presiones de China y
Gran Bretaña.
3 0 Oferto.
Machine Translated by Google
los últimos momentos de tensión antes de la guerra, y lo que finalmente desencadena la explosión
es en gran parte una cuestión de accidente. Cuando el secretario Hull presentó su nota de diez
puntos, el grupo de trabajo de Pearl Harbor llevaba 24 horas en marcha.
En cuanto a lo que se comunicó a los servicios como base para alertar a los teatros, lo segundo
parece hoy mucho más alarmante.
Al menos una cosa está clara. El secretario Hull presentó los Diez Puntos sin consultar al
Ejército y la Armada. Las advertencias del teatro probablemente se enviaron sin conocimiento de
esta segunda decisión, aunque muy probablemente con conocimiento del abandono del modus
vivendi. Los primeros borradores de la advertencia, sin embargo, fueron escritos en gran parte
sobre la base de los movimientos militares japoneses en Indochina o sobre la base de las
suposiciones prevalecientes el 25 de noviembre. El general Marshall, en cualquier caso, no
esperaba que los japoneses aceptaran los términos de la guerra. el modus vivendi estadounidense, y
tampoco el almirante Turner, quien redactó la advertencia naval.
La declaración más precisa del pensamiento del Ejército y la Armada en este momento se
registró en un memorando al presidente fechado el 27 de noviembre, firmado por el
general Marshall y el almirante Stark, y redactado por sus Divisiones de Planes de Guerra. El
almirante Turner recordó haber comenzado este borrador alrededor del 24 de noviembre; Marshall
probablemente lo firmó el 26, ya que salió de la ciudad la tarde del
26 y no regresó hasta la noche del 27, y Roosevelt lo vio y en general lo aprobó el 27 de noviembre.33
Advertencias 247
teatrales en las que China estaba ejerciendo una gran presión sobre el gobierno de los EE.
UU. para que advirtiera a Japón y para que prestara apoyo aéreo para mantener abierta la
carretera de Birmania. En ambos memorandos, los servicios enfatizaron su necesidad de
tiempo34 y su urgente deseo de posponer la guerra en el Pacífico, o de alguna manera
"arreglar la situación durante los próximos meses".35 Declararon categóricamente y con
enfática desaprobación que las acciones que China estaba recomendando a Estados
Unidos, "por muy bien
disfrazado que esté , conduciría a la guerra" . sus asistentes inmediatos, el almirante
Ingersoll y el general Bryden, y miembros del personal de los Planes de Guerra.
Esta reunión en particular es interesante, por cierto, por el vistazo que da a la visión que
tienen los militares del Departamento de Estado. El almirante Ingersoll, por ejemplo,
comentó que "el momento presente no es el momento oportuno para ponerse temerario", y
decididamente no estaba dispuesto a compartir la "impresión del Departamento de Estado
de que Japón podría ser derrotado en una acción militar en unas pocas semanas". 07 Había
un trasfondo de sugerencia de que cualquier cosa que hiciera el Departamento de Estado
iba a ser irresponsable, y los militares solo podían esperar que no presentara un ultimátum
a Japón.
Pero más pertinente fue la discusión entre Marshall e Ingersoll
sobre los riesgos para los japoneses de cualquier acción contra Filipinas:
El general Marshall sintió que la participación principal en el Lejano
Oriente sería naval y que, bajo esta suposición, se debería dar la debida
consideración al hecho de que la Armada ahora estaba librando una batalla en el
Atlántico. Fue su información que las autoridades japonesas aún no
habían determinado las medidas a tomar en la situación actual. La información que él
34 La intensidad con la que el Ejército expresó esta necesidad de tiempo es comprensible si observamos
un memorando de una conferencia celebrada el 3 de noviembre entre los Generales Marshall y Gerow y el
Coronel Bundy. El mariscal I se había quedado paralizado al comprobar que un
cargamento de bombas enviado a finales de septiembre no llegaría a Singapur hasta el 18 de diciembre. No es
sólo que se produzcan retrasos en asuntos de este tipo, si.n..o. quqeuén.ooscaubrreemToasl pcomr o
lo ve el general Marshall, solo hemos comenzado cuando se emite una orden. No quiere molestar a los
comandantes revisándolos constantemente, pero debe haber algún medio de saber cómo están progresando las
cosas antes de que se desarrolle una crisis, como en el caso de las bombas para Singapur". (Notas sobre
conferencias en OCS, II, 424C, Chief of Staff, US Army records, citado en Cline, JI/' ashington Command
Post: The Operations Division, en la serie United States Army in lVorld IF'cir II, p. 73. )
35 Audiencias, Parte 1 4, p. 1065.
36 l bid., pág. 1 061. 37 lbíd., pág.
1064.
Machine Translated by Google
recibido indicaciones de que se podía esperar que las autoridades japonesas decidieran sobre la política
nacional antes del 5 de noviembre. Luego leyó el análisis del general Gerow sobre la fuerza de las fuerzas
de los Estados Unidos en el Lejano Oriente y enfatizó el peligro de mover el Ejército. Fuerzas Aéreas lejos
de su estación actual en Filipinas. Estaba convencido de que mientras la Fuerza Aérea del Ejército
aumentada permaneciera en Filipinas, la acción japonesa contra Filipinas o hacia el sur sería una operación
muy peligrosa. Estaba convencido de que a mediados de diciembre, las Fuerzas Armadas en Filipinas
tendrían una fuerza impresionante , y esto en sí mismo tendría un efecto disuasorio en las operaciones
fapanesas.
El almirante Ingersoll dio un resumen de los refuerzos navales programados para Filipinas. Un
número declarado de unidades de submarinos en ruta a Filipinas se encontraba ahora en Guam. Otros
submarinos programados para ser transferidos a Filipinas estaban a punto de partir de Hawái. Con
referencia a la decisión japonesa sobre la política nacional, consideró que las fuerzas y los barcos de los
Estados Unidos que ahora se trasladan a Filipinas podrían estar en peligro si se toma una decisión
adversa a los intereses de los Estados Unidos el 5
de noviembre. El general Marshall enfatizó el punto de que los fapan difícilmente podrían correr el
riesgo de operaciones militares con una poderosa fuerza aérea y submarina directamente en el flanco de
sus líneas de suministro, y que cuando el poder de los Estados Unidos esté lo suficientemente
desarrollado en las Filipinas, entonces tendremos algo para respaldar nuestras declaraciones. Hasta que
las poderosas fuerzas de los Estados Unidos no se hayan acumulado en el Lejano Oriente, se necesitaría
una diplomacia muy inteligente para salvar la situación. Parecía que la base de la política
estadounidense debería ser hacer ciertas concesiones menores que los japoneses podrían usar para
salvar las apariencias. Estas
concesiones podrían ser una relajación de. lacsomreesrtcriicacleiosnseismpileatrreosle[rcausrosivdae drel
tariuctcoironJ.e3s8
27 de noviembre de 1941
Si las negociaciones actuales terminan sin acuerdo, Japón puede atacar: la Ruta de Birmania;
Tailandia ; malaya; las Indias Orientales Neerlandesas; las Filipinas ; las provincias marítimas rusas.
Oferta de 38 l.
Machine Translated by Google
Lo más esencial ahora, desde el punto de vista de los Estados Unidos, es ganar
tiempo. Se han enviado a Filipinas considerables refuerzos de la Armada y el Ejército,
pero aún no se ha alcanzado la fuerza deseable. El proceso de refuerzo continúa. De
gran e inmediata preocupación es la seguridad del convoy del Ejército ahora cerca de
Guam, y el convoy del Cuerpo de Marines que acaba de salir de Shanghai. Las fuerzas
terrestres hasta un total de 21.000 deben zarpar de los Estados Unidos el 8 de diciembre
d,e e1s9t4e1reyfueesrzimopdoerttaronpteasqullegue a Filipinas antes de que comiencen
las hostilidades.
La precipitación de la acción militar de nuestra parte debe evitarse siempre que
sea compatible con la política nacional. Cuanto mayor sea la demora, más
positiva se vuelve la seguridad de la retención de estas islas como base naval y aérea.
La acción japonesa al sur de Formosa se verá obstaculizada y quizás seriamente bloqueada
mientras mantengamos las Islas Filipinas. La guerra con Japón ciertamente interrumpirá
nuestro transporte de suministros a Siberia y probablemente interrumpirá el proceso de ayudar
a China.
Después de consultarse mutuamente, las autoridades militares estadounidenses,
británicas y holandesas en el Lejano Oriente acordaron que se debe emprender una reacción
militar conjunta contra Japón solo en caso de que Japón ataque o amenace directamente el
territorio o el territorio bajo mandato de los Estados
Unidos, la Commonwealth británica. , o las Indias Orientales Neerlandesas, o si los
japoneses mueven fuerzas a Tailandia al oeste de 100° Este o al sur de 10° Norte,
el Timar portugués, Nueva Caledonia o las Islas de la Lealtad.
La participación japonesa en Yunnan o Tailandia hasta cierto punto es ventajosa, ya que
conduce a una mayor dispersión, líneas de comunicación más largas y una carga adicional en
las comunicaciones. Sin embargo, un avance japonés al oeste
de 100° Este o al sur de 10° Norte, inmediatamente
Machine Translated by Google
convierte en una amenaza para Birmania y Singapur. Hasta que sea evidente que Japón
tiene la intención de avanzar más allá de estas líneas, no se debe tomar ninguna acción que pueda
conducir a hostilidades inmediatas.
Se recomienda que: antes
de completar el refuerzo filipino, se considere una contraacción militar solo si Japón ataca o
amenaza directamente a Estados Unidos,
territorio británico u holandés como se describe
anteriormente; en caso de un avance japonés en Tailandia, Japón sea advertido por el Los
gobiernos de Estados Unidos, Gran Bretaña y Holanda que avancen más allá de las líneas indicadas
pueden conducir a la guerra; antes de tal advertencia no se llevará a
cabo ninguna oposición militar conjunta; se tomen medidas de inmediato para consumar
los acuerdos con los británicos y
holandés por la emisión de dicha advertencia [ cursiva del
autor ] . /f/ G. C. Marshall
/f/ HR Stark
2 5-66654-2 00039
Estas consideraciones fueron las que estuvieron en primer plano cuando se redactaron
los mensajes de advertencia a los teatros: la necesidad de tiempo y la creencia de que
habría tiempo porque los japoneses no se arriesgarían a un gran ataque contra Filipinas.
Si un ataque a Filipinas sería arriesgado, entonces ciertamente un ataque a Pearl Harbor,
nuestra fortaleza más fuerte, ubicada mucho más lejos de las líneas de suministro
japonesas, sería una apuesta mucho mayor.
Si los militares sabían que las negociaciones actuales habían terminado sin acuerdo,
no está claro en la redacción del memorándum. Evidentemente , antes de presentárselo
al presidente, Stimson había pedido al general Gerow y al almirante Stark que no
recomendaran ninguna acción "a cualquier precio de humildad por parte de Estados
Unidos o de reabrir la cosa que mostraría una debilidad de nuestra parte".10 palabra
"reapertura" sugeriría que las negociaciones se habían cerrado. Pero la solicitud de
Stimson evidentemente requería "solo cambios menores". Este intercambio tuvo lugar al
mismo tiempo
que la revisión de la advertencia del Ejército en la oficina de Stimson. (Consulte la página Parece
que para los militares nuestra maniobra diplomática con Japón fue un
equilibrio complicado y peligroso al borde de la guerra. Era bueno si ganaba tiempo ; era
malo si era oscuro o involucraba amenazas de fuerza militar que no podíamos respaldar.
En este memorándum de noviembre
Advertencias de teatro
251
El 27 de febrero, ciertamente ya no estaban hablando de un modus vivendi , sino más bien de una
advertencia a Japón, y estaban estableciendo límites definidos para la contrarrestación militar. El fracaso de
las negociaciones se había anticipado, por supuesto, desde el 22 de noviembre, y era solo una parte de la
sabiduría preparar estimaciones de acción para esta contingencia.
Lo primero que escuchamos de un borrador de la advertencia del Ejército del 27 de noviembre fue en una
conferencia del Estado Mayor del Ejército celebrada a las 10:40 a. m . del 26 de
noviembre . Las notas de esta conferencia tenían mucho en común con el memorando del 27 de noviembre.
Estuvieron presentes el general Gerow, el general Arnold, el coronel Bundy y el coronel Handy de WPD. Se
informó que el general Marshall dijo que "el presidente y el Sr. Hull sintieron que los japoneses estaban
insatisfechos con las conferencias actuales y 'pronto se soltarán'".
41 Mark Watson, el historiador
oficial del Ejército, quien resumió de esta manera las notas tomadas en la reunión, no dio más indicaciones
sobre las opiniones del Secretario Hull excepto para decir que "tanto el Presidente como el Sr. Hull anticipan
un posible asalto a las Filipinas". . "42 El general Marshall no estuvo de acuerdo: el general Marshall dijo que
no veía este [ataque a Filipinas J como una probabilidad
Sabemos muchas cosas que los japoneses no saben que sabemos, y hasta cierto punto
estamos familiarizados con sus planes. 43
Sin embargo, Marshall señaló: "No tenemos justificación para ignorar cualquier convoy japonés que pueda ser
una amenaza para nuestros intereses. Hasta ahora hemos hablado en términos de la defensa de Filipinas, pero
ahora la pregunta es qué hacemos más allá de eso". "H El convoy mencionado aquí era la fuerza expedicionaria
frente a las costas de Formosa. La segunda oración
se refería a un cambio importante en la teoría de la defensa filipina que afectó seriamente la
advertencia del Ejército.
El general Bryden le había escrito al general MacArthur el 21 de noviembre de 1941, resumiendo nuestra
política filipina de esta manera: Hasta ahora, la acción contemplada del Ejército en el área
del Lejano Oriente ha sido puramente de naturaleza defensiva. El aumento de las Fuerzas Aéreas del
Ejército en Filipinas ha modificado esa concepción de la acción del Ejército en esta área para incluir
operaciones aéreas ofensivas en la promoción de la defensa estratégica.
41 Watson, Jefe de Estado Mayor: Planes y preparativos previos a la guerra, pág. 450.
42Ibíd.
Oferta de
43 l. Oferta de 44 l .
Machine Translated by Google
Las "operaciones aéreas ofensivas" habían sido detalladas en el Plan de Guerra Rainbow Five
revisado que fue enviado a MacArthur en la misma fecha ( 21 de noviembre).
En este plan revisado, la frontera costera de Filipinas se había ampliado para incluir todas
las islas del archipiélago en lugar de solo Luzón, y la misión de MacArthur se había
incrementado con tres nuevas tareas:
Con este cambio en la teoría de la defensa filipina, el general MacArthur debía ser
alertado para levantarse y marcharse, no simplemente para defenderse de un ataque directo.
En esta conferencia del estado mayor del ejército del 26 de noviembre , el general Marshall
indicó que las negociaciones se habían estancado, pero que una ruptura no necesariamente
sería seguida por una declaración de guerra japonesa. El general Gerow habló después del
general Marshall, y predijo que lo más probable era un avance japonés en Tailandia. Luego
planteó la cuestión de la acción estadounidense
después de que los japoneses hubieran pasado el límite acordado de longitud 10°N., latitud 100 También
"planteó la cuestión de las instrucciones inmediatas para el general MacArthur,
y se le informó que antes de las hostilidades reales, el general MacArthur debería, en
cooperación con la Armada, tomar las medidas de reconocimiento y otras que considerara
necesarias".47
Marshall sugirió el término "hostilidades reales" como sustituto de "estado de guerra" en
el borrador de Gerow. Marshall comentó con cierto realismo: "Hay guerra
en China y hay guerra en el Atlántico en este momento, pero en ninguno de los dos
casos se ha declarado la guerra". del Ejército alerta49 ya había sido redactado al menos
con
Advertencias de 2 53
teatro sabiendo que las negociaciones se rompieron temporalmente y en un contexto
de preocupación por nuestros aliados británicos y holandeses. La
estimación de Hull de que los japoneses pronto "se soltarían" y la información del
G-2 sobre los movimientos de los convoyes japoneses parecen haber proporcionado el impulso
Las notas también sugirieron que la advertencia del Ejército estaba destinada principalmente al general
MacArthur, aunque el personal no estaba de acuerdo con el presidente o el secretario Hull en que era
probable un asalto a Filipinas.
Más bien, querían alertarlo sobre algunas acciones que irían "más allá" de la defensa, ya que
anticiparon una violación japonesa del "límite acordado".
Algunas de las suposiciones de este borrador original muy probablemente permanecieron
para enturbiar la claridad de la sugerencia de Stimson, que Roosevelt aprobó como una "alerta final" a
MacArthur "para estar en el qui vive contra cualquier ataque".50 Esta fue la frase tal como Stimson
la registró en su diario. Stimson se puso a trabajar en la revisión del borrador con el general Gerow la
mañana del 27 de noviembre, pero todos sus cambios
enfatizaron el tono original, en particular al sugerir que las negociaciones podrían no haberse cerrado.
El primer borrador se escribió en WPD sin la idea de que fuera para advertir contra un ataque directo a
una posesión estadounidense. Marshall lo aprobó de esta forma, salió
de la ciudad para maniobrar en Carolina del Norte y no regresó hasta que se envió el mensaje. Gerow
asumió la responsabilidad de la redacción y, en su forma final, evidentemente
satisfizo a Stimson, a pesar de que Stimson estaba muy preocupado por un ataque a Filipinas.
Evidentemente, también satisfizo a Roosevelt, ya que envió un mensaje prioritario el día 26 al Alto
Comisionado de Filipinas que decía en parte:
2 54
Señales y ruido en Home
erlands East Indies o Filipinas. El avance contra Tailandia parece lo más
probable. Considero posible que esta próxima agresión fapanesa pueda causar
un estallido de hostilidades entre EE.UU. y fapan [autor 1 'ta l' 1CS51] ••••
Volviendo a la mañana del 26 de noviembre , una reunión de la Junta Conjunta siguió a esta
conferencia del personal del Ejército a las 11:30 a . m . Las actas de la reunión no reflejaron
ninguna discusión sobre una medida de advertencia o los eventos que condujeron a ella. Pero
un memorando de Gerow a Marshall fechado el 27 de
noviembre se refería al "mensaje preliminar que discutieron en la reunión de JB".52 Y el
almirante Turner testificó que la Junta Conjunta discutió un borrador de advertencia naval y
que era " para que el acta no contenga ninguna mención de tal discusión. Un
"despacho de este carácter", afirmó, " si bien podría ser discutido en la Junta Conjunta...
no era la función de la Junta Conjunta
envSiatar.rkEryaealsGuenntoerdaellMAalmrsihraanllt.e
... Entonces, habitualmente, cuando surgía algo de ese tipo que requería una
acción, no se dejaba constancia en las actas de la Junta Mixta, porque entonces parecería que
la Junta Mixta había decidido hacer tal o cual cosa, que no sería sea el caso.”53 Cualquiera sea
el caso, los oficiales de Planes de Guerra de ambos servicios
evidentemente estaban trabajando en los borradores de los mensajes de advertencia en la
tarde del 26 de noviembre, y los borradores tanto del Ejército como de la Armada reflejan
más o menos la misma línea de razonamiento.
que recordaba algo sobre que el asunto japonés estaba en manos del Ejército y la Armada, pero no podía
recordar si escuchó esto el 27 o el 28. Marshall dijo que no habría sabido nada antes de Stimson, porque Stimson fue su
informante sobre las acciones de Hull, y Stimson se enteró de que todo había sido "patadeado"
en la mañana del 27 de noviembre. La única conclusión que se puede sacar es que las maniobras diplomáticas en este
momento se había vuelto tan complejo y cambiante, y guardaba una relación tan oscura con nuestros propios preparativos
de defensa en el Pacífico y con los vagos pero ominosos mensajes MÁGICOS , que era poco probable que el momento
preciso de las maniobras permaneciera fijo en la mente. de los comandantes militares.54 Nuestras fuerzas en el Lejano
sabíamos que algunas importantes unidades militares y navales japonesas estaban en movimiento. Como dijo Turner, la
entrega del billete de diez puntos "no tuvo ningún efecto en la situación, porque ya estaban en el
muévete.”55
Podemos ver, por ejemplo, lo que estaba pasando en la mente de Stark en una posdata
adjunta a su carta a Kimmel el 25 de noviembre. Estas líneas fueron escritas después de la
reunión del Consejo de Guerra: No entraré en los pros y los contras de
lo que el Estados Unidos puede hacerlo. Estaré condenado si lo sé. Desearía haber. Lo
único que sé es que podemos hacer casi cualquier cosa y eso es lo único para lo que sé estar
preparado; o puede que no hagamos nada; creo que es más probable que sea "cualquier
cosa" [recibido por Kimmel el 3 de diciembre de 2005] .
·' 4 Esta conclusión es indulgente con los militares. En realidad, la información de Stark solía ser más completa,
precisa y anterior a la de Marshall. No hay ninguna razón por la que debería haber sido menos el 26 de noviembre.
5 5 Audiencias, Parte 32, p. 618.
5GJbid., Parte 1 6, p. 2225.
Machine Translated by Google
Estos supuestos estaban muy cerca de los de Marshall y Gerow. El despacho naval del 24 de
noviembre había advertido que "es posible un movimiento agresivo sorpresivo en cualquier
dirección, incluido un ataque a Filipinas o Guam ". La advertencia naval del 27 de noviembre
decía: " Se espera un movimiento agresivo de Japón en los próximos días. El número y el
equipo de las tropas japonesas y la organización de las fuerzas navales indican una expedición
anfibia contra Filipinas, Tailandia o Kra Penin sula". o posiblemente Borneo". Ambas
advertencias navales mencionaron explícitamente la posibilidad de un ataque directo a
Filipinas, aunque Stark personalmente no estuvo de acuerdo con esto. Stark también registró
sus puntos de vista en un cable dictado el 24 de noviembre al Observador Naval Especial en
Londres, en respuesta a un informe de los holandeses sobre una fuerza expedicionaria japonesa
en las cercanías de Palau que parecía amenazar las Indias Orientales Holandesas:
El CNO no cree que ninguna gran fuerza agresiva japonesa esté ahora preparada para cualquier
movimiento inmediato desde la región en discusión (Palau), pero está preocupado por los movimientos de
tropas hacia el sur desde Shanghái y Japón a Formosa y también por los aparentes preparativos en China,
Formosa e Indochina. para un movimiento agresivo temprano de algún carácter. No hay indicaciones
claras en la actualidad sobre la dirección o fuerza de tal movimiento y la situación debe ser vigilada
cuidadosamente.58
57 Ibíd., pág.
2224. 58 [bid., Parte 1 5, p. 1772.
59 Jbid., parte 32, pág. 49 .
Machine Translated by Google
Expectativa de 2 57
advertencias de teatro . "No estaba listo", dijo, "para ir a por todas en ese momento. El
almirante Kimmel se enfrentó a problemas, y problemas muy difíciles, de
entrenamiento. Estaba haciendo un llamado crucero de salud.... En ese
momento no sentí que él necesitara comenzar a usar todo lo que tenía para la guerra, y
la palabra 'posibilidad' se usó deliberadamente, aunque sabía que la situación
ciertamente no era mejor y, en todo caso, se estaba deteriorando".
Sin embargo, el 27 de noviembre , Stark dijo que sentía que ya no había esperanza de
demora. Desde el 24 habían pasado dos cosas: ( 1) habían cesado las negociaciones y (2)
había recibido la noticia del convoy frente a Formosa.
Atribuyó su cambio de estimación enteramente al primer acontecimiento.61
Parece probable, sin embargo, que las noticias del movimiento naval japonés tuvieran una
influencia tan poderosa en la visión del peligro de Stark como la que tuvo en la de
Roosevelt. Como señaló Kimmel con cierta aspereza, los periódicos de Honolulu
publicaron noticias sobre la continuación de las negociaciones durante la primera semana
de diciembre.62 Si este punto era crítico, y si Stark esperaba que Kimmel confiara como
siempre en sus fuentes públicas, entonces debería Kimmel que la apariencia de continuar
las negociaciones era una artimaña japonesa. Sin embargo, las señales de reunión de los
movimientos navales y militares japoneses probablemente formaron el principal impulso
detrás de la advertencia naval del 27 de noviembre.
A partir del 27 de noviembre , Stark sintió que era probable que la guerra "tuviera lugar
en cualquier momento". Al redactar la advertencia naval, "reflexionamos casi toda una
mañana" sobre la frase "se espera una agresión japonesa en los próximos días" en lugar de
"es una posibilidad" y mucho sobre la frase "esta es una advertencia de guerra, " y
"utilizamos un lenguaje que pensamos que era lo suficientemente fuerte para indicarles
que Japón iba a atacar".63 En cuanto a omitir la frase "en cualquier dirección" y enumerar
detalles en el despacho del 27 de noviembre , Stark "en cualquier dirección" debería haber
seguido funcionando como una advertencia válida para cualquier lector de ambos
despachos. Creía que la lista específica no limitaba la
VOY
oferto . 61 lbíd.,
pág. 90. 6 Véase, por ejemplo, el titular de primera plana del Honolulu Advertiser del 1 de diciembre: " También
" LLAMADO TODAVÍA ESPERANZA DE HACER LA PAZ. había un titular completo sobre J APAN
página 5 del número del 2 de diciembre : ' "
"JAPÓN DA DOS SEMANAS MÁS A LAS NEGOCIACIONES.
Muchas otras columnas sobre Japón durante los últimos diez días antes del ataque dieron amplia evidencia de que los informes
de Honolulu fueron en gran parte especulaciones hechas en la oscuridad.
GRAMO.' Audiencias, Parte 32, p. 51.
Machine Translated by Google
Advertencias de 259
teatro Islas a Manila. Los japoneses están realizando una concentración en las
islas bajo mandato y estos aviones pueden volar alto sobre ellas, más allá del alcance
de sus aviones de persecución y tomar fotografías.
Knox y el almirante Stark se acercaron y hablaron conmigo y el
general Gerow. Marshall está hoy en las maniobras y siento mucho su
ausencia. Había una tendencia, natural, por parte de Stark y Gerow a buscar
más tiempo. Dije que me alegraba tener tiempo pero que no lo quería a costa
de la humildad de parte de los Estados Unidos o de
reabrir la cosa que mostraría una debilidad de nuestra parte. La principal
duda ha sido sobre el mensaje que enviaremos a MacArthur. Ya le enviamos
una cuasi alerta, o la primera señal de alerta, y ahora, al hablar con el
Presidente esta mañana por teléfono, le sugerí y él aprobó la idea de que
debemos enviar la alerta final; es decir, que debe estar
en el qui vive para cualquier ataque y decirle cómo estaba la situación. Así
que Gerow, Stark y yo repasamos con mucho cuidado el mensaje propuesto
por Marshall para él; finalmente lo puse en forma y con la
ayuda de una conversación telefónica que tuve con Hull, obtuve la
declaración e64xacta de él sobre cuál era la situación.
Fue esta última conversación telefónica con Hull la que dio como resultado que se
enviara una advertencia más suave al Ejército que a la Marina en
Honolulu. Hull siguió aferrándose a la esperanza de que se pudiera hacer algo hablando.
La advertencia del ejército comenzaba: "Las negociaciones con Japón parecen haber
terminado a todos los efectos prácticos con solo las mínimas posibilidades de que el
gobierno japonés regrese y se ofrezca a continuar " . una advertencia enviada a Kimmel y
Hart que comenzaba: "Este despacho debe considerarse una advertencia de guerra. Las
negociaciones con Japón para la estabilización de las condiciones en el Pacífico han
cesado".66 Sin embargo, Stark siguió este mensaje de advertencia original con otro en
noviembre 28 que daba el texto completo de la advertencia del Ejército y añadía la
precaución: "No emprender ninguna acción ofensiva hasta que Japón haya cometido un
acto manifiesto".67
El primer aviso del ejército salió en algún momento del día 27 de noviembre, a
tiempo al menos para que el general Short enviara su acuse de recibo el mismo día. La
respuesta del general Short se recibió en Washington a las 5:57
a. m . del 28 de noviembre. Se distribuyó desde el Signal Center al general
Marshall, al general Gerow y al secretario Stimson, cada uno de ellos.
Como hemos visto en el Capítulo 1, varias otras agencias del Ejército también
enviaron mensajes de advertencia el 27 y el 28 de noviembre. Tanto la Fuerza Aérea del
Ejército como el G-2 enviaron mensajes al General Short subrayando los peligros del
sabotaje.
El primer aviso naval salió de Washington apenas veintitrés minutos antes de la
medianoche del 27 de noviembre y fue recibido por Kimmel el 28 de noviembre.
No solicitó informe de medidas tomadas, y no consta respuesta de Kimmel en las
Audiencias. Su última carta antes del ataque fue escrita el 2 de diciembre, y estaba
totalmente relacionada con el tema de los despachos posteriores del almirante Stark que
tenían que ver con el refuerzo de las islas periféricas de Midway y Wake y el reemplazo
de los marines por tropas del ejército. Algunos de los comentarios de Kimmel, sin
embargo, eran pertinentes a la directiva de "ejecutar un despliegue defensivo apropiado
preparatorio para llevar a cabo las tareas asignadas en WPL 46 [el plan de guerra naval
que prevé que la Flota del Pacífico se mueva contra Marshalls]".
Advertencias de teatro
261
"Eventualmente", escribió Kimmel, "esta guerra requerirá una cantidad mucho mayor
de transportes y barcos de suministro en el Pacífico. Estamos trabajando en una estimación
de los requisitos. Esta estimación, además de unos treinta o cuarenta transportes y un
número igual de los barcos de suministro, también debe incluir un aumento del treinta al
cincuenta por ciento en la fuerza de combate de
la Flota antes de que podamos ocupar Marshalls y Carolines en un avance a través
del Pacífico". 70
un área en la que trabajaremos en relación con los mensajes que solicitó esté preparado. 72
La comunicación escrita sobre estos asuntos de alto secreto era naturalmente concisa y,
para nosotros hoy, es algo enigmática. El primer agujero que se tapó puede haber sido la
advertencia de que Japón cometiera el primer acto manifiesto. La advertencia naval
original del 27 no contenía ninguna directiva de este tipo. El segundo mensaje enviado por
Stark a última hora del 28 de noviembre decía que
WPL 5 2 [órdenes de tiro para destruir fuerzas terrestres, navales o aéreas hostiles en el Atlántico occidental J
no es aplicable al área del Pacífico y no entrará en vigencia en esa área excepto como
ahora está vigente en la subárea del Pacífico sureste y la marina de Panamá frontera costera. No emprenda
ninguna acción ofensiva hasta que
Japón ha cometido un acto manifiesto. Esté preparado para llevar a cabo las tareas asignadas en WPL 46 en
7 3
la medida en que se apliquen a Japón en caso de que ocurran hostilidade s .
El mensaje autorizó además el uso del Isabel como uno de los buques fletados y solicitó
un informe sobre todas las medidas de reconocimiento que el Ejército y la Armada
realizan regularmente.75
hacia Padaran. Tiene un radio demasiado corto para lograr mucho y, dado que tenemos pocas naves rápidas, su
pérdida sería grave. Por lo tanto, tengo que recomendar no llevar a cabo el movimiento de Isabel, aunque es poco
probable que pueda iniciar cualquier embarcación alquilada dentro de dos días. Estoy buscando embarcaciones para
fletar que sean adecuadas pero aún no puedo estimar el tiempo requerido para obtener y equipar con radio. Los
aviones del ejército están reconociendo el sector norte de Luzón y el este de San Bernardino. Aviones de la Marina al
noroeste de Luzón, que también cubren el Estrecho de Balabac y se unen a los holandeses para cubrir la línea
Mindanao-Halmahera, la eficacia es problemática, pero el mayor esfuerzo que las fuerzas disponibles pueden soportar
de forma continua. Dos cruceros, dos desdivs [divisiones de destructores] están desplegados bien al sur, el resto de las
fuerzas de
superficie en reparaciones locales o "(I bid., Part 6, p. 2670/ .) . . .
Machine Translated by Google
264
Signals and Noise at Home es
Hull siguió esperando que de alguna manera pudiera retrasar la explosión anticipada.
Siguiendo su consejo, la conferencia del presidente se convirtió en otra ronda de evasivas
corteses.
El entusiasmo de Hornbeck por una posición firme de Estados Unidos contra Japón, hasta el punto
de forzar el conflicto, se basaba en dos convicciones: (1) que los japoneses querían desesperadamente
evitar la guerra con Estados Unidos y (2) que si Japón luchaba, los la guerra sería corta y terminaría en
una completa y fácil victoria de los Estados Unidos. Un memorándum firmado por él el 27 de
noviembre proclamaba su confianza en términos de tres apuestas admirablemente precisas que
seguramente pasarán a la historia, junto con las optimistas previsiones empresariales de 1929, como
tributo a la agobiante incertidumbre de lo social: En el opinión del abajo firmante, el gobierno japonés
no desea, tiene la intención o espera tener un conflicto armado inmediato con los Estados Unidos. El
gobierno japonés,
mientras lanza nuevas operaciones ofensivas en algún punto o puntos del Lejano Oriente, se
esforzará por evitar atacar o ser atacado por los Estados Unidos. Por lo tanto, no ordenará ni alentará
la acción de sus agentes (principalmente entre los cuales se encuentran sus fuerzas armadas) que, de
tomarse, conduciría al uso de la fuerza armada por parte de los Estados Unidos a modo de represalia
o resistencia. En lo que se refiere a las relaciones directas entre Estados Unidos y Japón, hoy hay
menos razones que hace una semana para que Estados Unidos esté preocupado de que Japón haga la
"guerra" contra este país. Si se tratara de hacer apuestas, el abajo firmante daría probabilidades de
cinco a uno de que Estados Unidos y Japón no estarán en "guerra" el 15 de diciembre o antes (fecha
en la que el general Gerow ha afirmado que estaría "en guerra"). el claro" en lo que se refiere a la
consumación de ciertas disposiciones de nuestras fuerzas); apostaría tres a uno a que Estados Unidos
y Japón no estarán en "guerra" el 15 de enero o antes (es decir,
1 G Berle, "Diarios".
Machine Translated by Google
Nada podría ser más explícito. Tales supuestos eran típicos de los que sostenían los
defensores de la entrada inmediata en guerra con Japón o de una política progresivamente
"dura" hacia Japón. Desafortunadamente, no hay ningún registro
que nos diga si las apuestas de Hornbeck tuvieron interesados.
Hemos visto este mismo optimista optimismo expresado en los informes del G-2, y
sin duda fue reforzado por la vociferante facción pro China en el Departamento de
Estado y en el Congreso. Los militares frecuentemente equiparaban las opiniones de
Hornbeck con la política del Departamento de Estado y la Junta Conjunta del Ejército
y la Marina las veía con horror y alarma.
Si bien es cierto que Hornbeck ocupaba una posición de autoridad en los asuntos del
Lejano Oriente, sus puntos de vista no determinaron los de Hull. Es fácil comprender, sin
embargo, cómo alguien que ocupe el puesto de Hornbeck no
escucharía las señales que llegaban al Departamento de Estado durante la primera semana d
Un informe del G-2 del 27 de noviembre fue el foco de otra reunión del Consejo de
Guerra el 28 de noviembre. Este informe se había originado en la sección del
Lejano Oriente y, como veremos, dio la única nota alta de alarma que salió del G- 2 antes del 7
de diciembre. Para Stimson, "equivalía a una declaración tan formidable
de posibilidades peligrosas" que se la presentó al presidente de inmediato, para que el
presidente tuviera la oportunidad de leerla antes de la reunión del Consejo al
78
mediodía.
Stimson registró la discusión de esta reunión con cierto detalle. Además del presidente y
de él mismo, estaban presentes Stark, Marshall y Knox. Hull revisó la nota del 26 de
noviembre a Japón y enfatizó su opinión de que "es probable que los japoneses estallaran en
cualquier momento con nuevos actos de conquista y que el asunto de salvaguardar nuestra
seguridad nacional estaba en manos del Ejército y la Armada... [ y ] que cualquier plan para
nuestra defensa militar debería incluir la suposición de que los japoneses podrían hacer del
elemento sorpresa un punto central en su estrategia y también
A partir de esta discusión sobre cómo evitar que la expedición japonesa desembarcara
en el golfo de Siam, surgió el plan para que el presidente hablara ante el Congreso y, al
mismo tiempo, dirigiera un llamamiento personal o una advertencia al emperador de
Japón. Nótese en el pasaje que sigue que el Concilio rechazó explícitamente la noción de
golpear primero. Los japoneses, por supuesto, estaban preparados para tal contingencia,
ya que habían calculado sus riesgos en términos puramente militares.
Además, se convirtió en un consenso de puntos de vista que, en lugar de atacar
a la Fuerza a medida que avanzaba sin previo aviso, por un lado, lo que no pensamos
Noise at Home de esta mañana indican que los japoneses van a detenerse
deliberadamente durante dos o tres días".82
Los borradores de estos mensajes dejaron perfectamente claro que
ninguno de los autores pensó en la fecha límite o en la expedición
japonesa o en ninguna de las otras posibilidades peligrosas como señal
de un ataque directo inmediato a América o una posesión
estadounidense en el Pacífico. Cierto, en la reunión del 28 de noviembre se
había mencionado un ataque a Filipinas. Y Hull se había alarmado por los
informes de llegadas de tropas de Saigón, que el ministro de
los Países Bajos le señaló más tarde ese mismo día. ataque contra las
posesiones británicas y holandesas. El objetivo inmediato sería algo menos
probable que provocara la acción de Estados Unidos: un objetivo más fácil y
seguro como Tailandia. A pesar de la advertencia de Hull y de sus propias
anticipaciones verbales de un ataque simultáneo en varios puntos del Pacífico,
los miembros del Consejo de Guerra estaban evidentemente convencidos de
que los estrategas japoneses razonarían como sus homólogos estadounidenses.
Por este razonamiento, los japoneses no tenían la capacidad para llevar a cabo
una vasta red de ataques en el Pacífico Sur, y no tenían nada que ganar
involucrando inmediatamente a los Estados Unidos en una guerra. Japón
debería dirigir primero sus agresiones a aquellos territorios por los que Estados
Unidos no iría a la guerra, sin importar con qué extremo pudiera protestar por
su violación, y una política de invasión gradual contra los aliados de Estados
Unidos sería mucho
más vergonzosa para Estados Unidos que un ataque directo a una posesión
Son estos antecedentes los que explican las tediosas frases y reformulaciones de la historia
de las agresiones japonesas. El problema era cómo alertar al público estadounidense sobre un
peligro tan distante como un ataque, digamos, en el istmo de
Kra. ¿Cómo podemos cancelar el poderoso argumento aislacionista de que no debemos enviar a
nuestros muchachos al extranjero para defender los intereses imperiales británicos y holandeses?
Podríamos trazar ciertos paralelismos entre la estrategia de Hitler y la de Japón,
como hizo Knox; o como Stimson, podríamos señalar cómo los intereses estadounidenses
84 Berle, "Diarios".
85 Basado en un telegrama, probablemente enviado el 6 de diciembre, del Ministro de
Relaciones Exteriores de Australia al Secretario de Estado para Asuntos de Dominios del Reino Unido.
(Hec1ri12gs, Part 11, p. 5166.) El ministro australiano vio al presidente Roosevelt a última hora de la tarde del
sábado. (Langer y Gleason, The Undeclared War, 1940-1941, p. 928.)DEelphaerctahmoednetoqude eElstado no
tenga registro de esta conversación no es inusual, ya que muchas de las negociaciones de Roosevelt no fueron
registradas.
Machine Translated by Google
El hecho de que Chiang Kai-shek esté bailando al son de Gran Bretaña, Estados
Unidos y el comunismo a expensas de jóvenes prometedores y sanos.
Machine Translated by Google
Audiencias del SG , Parte 2, pág. 44 1. Esta es la traducción oficial de la Agencia de Noticias Domei,
que era más alarmista que el original japonés. La última frase se traduce con mayor precisión como "este
tipo de práctica debe eliminarse". (Butow, Tojo and the Coming of the lf'/cli',
p. 355.) s1 Berle, "Diaries".
Machine Translated by Google
Una vez más, lo que parece haber sido el principal motivo de alarma fue el movimiento de un
convoy japonés. Nuestros legisladores y líderes militares sin duda estaban preparados para
reaccionar ante este tipo de estímulo, y lo hicieron.
situación cuidadosamente, pero por la posición de los transportes no era posible saber si se dirigían a Bangkok, a la península de Kra, o si
simplemente navegaban como un farol"; citado en Bryant, The Tum of the Tide: A History of the
Años ]f/ ar, 1 939-1 943 , R1sed 0 11 los Dicll'ies de Field-Marshal Lord Alan Brooke, Jefe de los
Estado Mayor del Ejército Imperial Imperial , pág . 225.
Machine Translated by Google
80
Het1ri11gs, Part 1 0, pp. 466 1/f.
Machine Translated by Google
9 1 Berle, "Diarios".
Machine Translated by Google
4. Si tanto los británicos como los holandeses pierden sus posiciones, estamos casi
seguro que será el próximo, estando entonces prácticamente rodeado de japoneses.
5. Si se acepta lo anterior, entonces cualquier amenaza seria para los británicos o los
holandeses es una amenaza seria para los Estados Unidos; o podría decirse que cualquier
amenaza para cualquiera de nosotros tres [es J una amenaza para todos nosotros. Por lo tanto,
debemos estar preparados para actuar juntos y, si no se ha
llegado ya a ese entendimiento, se debe llegar de inmediato. De lo contrario, podemos caer
92
individualmente uno a la vez (o alguien puede quedar fuera de combate).
Y finalmente, 6.
Creo que se les debe decir a los japoneses que cualquier movimiento en una dirección que amenace a los Estados
Unidos será respondido por la fuerza. El Presidente querrá reservarse cómo definir esto. Las siguientes son
sugerencias para disparar: cualquier movimiento hacia Tailandia ; o cualquier movimiento hacia Tailandia al oeste de
100 grados este y al sur de 10 grados norte, esto de acuerdo con la
recomendación de las autoridades militares británicas, holandesas y estadounidenses en el Lejano Oriente; o cualquier
movimiento contra territorio j?rish, holandés, estadounidense, francés libre o portugués en el
Pacífico
93 área.
Toda la evidencia sugeriría que la atención del presidente y sus principales asesores se
centró en la forma más efectiva de instar al Congreso a que Estados Unidos se uniera a
Gran Bretaña en una guerra para detener una mayor agresión japonesa. MAGIC no
añadió nada nuevo a sus expectativas, porque esperaban una respuesta desfavorable a su
nota del 26 de noviembre. Además, no parece haber nada en MAGIC, o cualquier otra
información, que hubiera sugerido algún cambio en su concepción de la estrategia más
favorable para Japón, a saber, seguir un curso de expansión en el sudeste asiático sin
entrar en conflicto directo con los Estados Unidos. La premisa de toda la discusión fue la
creencia de que el próximo movimiento de Japón sería contra los británicos o los
holandeses, o contra Tailandia.
Seis semanas después de Pearl Harbor, Hopkins resumió sus recuerdos de la ansiedad
de Roosevelt por el Lejano Oriente, y su relato tiene el acento de la autenticidad:
Recuerdo haber hablado con el presidente muchas veces durante el año pasado y siempre lo perturbaba porque
realmente pensaba que la táctica de los japoneses sería evitar un conflicto con nosotros; que no atacarían ni a los
Recuerdo que cuando estuve en Inglaterra en febrero de 1941, Eden, el Ministro de Relaciones
Exteriores, me preguntó repetidamente qué haría nuestro país si Japón atacaba a Singapur oa los
Países Bajos, diciendo que era esencial para su política saberlo.
Por supuesto, estaba perfectamente claro que ni el presidente ni Hull podían dar una
respuesta adecuada a los británicos sobre ese punto porque la declaración de guerra depende del
Congreso y los aislacionistas y, de hecho, una gran parte del pueblo estadounidense no lo haría.
estar interesado en una guerra en el Lejano Oriente simplemente porque Japón atacó a los
holandeses.
A propósito del informe Roberts, que indica que el Departamento de Estado había perdido
toda esperanza de llegar a un acuerdo con Japón, me parece que eso difícilmente cuadra con los
hechos. Es cierto que Hull les dijo a los secretarios de Guerra y Marina que creía que Japón podría
atacar en cualquier momento. Por otro lado, hasta el último día, sin duda tuvo la esperanza de que
algo pudiera resolverse en el último momento. Hull siempre había estado dispuesto a llegar a un
acuerdo con Japón. Sin duda, fue el tipo de trato que Japón
Conclusiones
277
probablemente no habría aceptado pero, por otro lado, también era el tipo de trato
que nos habría hecho muy impopulares en el Lejano Oriente.
Hull quería la paz por encima de todo, porque se había propuesto hacer un
ajuste con los japoneses y había trabajado en ello día y noche durante semanas. No
había duda de que hasta los últimos diez días antes del
estallido de la guerra tenía la esperanza de que se pudiera hacer algún ajuste.
fuera.95
CONCLUSIONES
(1) Las agencias de Washington tenían muchas más señales que los teatros sobre las
actividades e intenciones japonesas.
5 ÿ WASHINGTON I NTELIGENCIA
280 La inteligencia de
Washington se opuso durante 1940 y 1941, con el ejército japonés favoreciendo la
expansión hacia el norte y la Armada japonesa un avance hacia el sur.1 Los objetivos de
los dos servicios se reconciliaron en el verano de 1941, cuando la
Armada ganó la discusión, pero aparentemente la noticia de la reconciliación no se
registró en nuestros servicios de Inteligencia.
En este capítulo examinaremos el G-2 del Ejército y la Oficina de Inteligencia Naval con
cierto detalle. Comenzamos con una mirada a las personas que trabajaron para estas agencias
para ver qué tipo de experiencia se requería para el trabajo.
Luego observamos la información que pudieron recopilar y cómo la interpretaron.
INTELIGENCIA MILITAR
Estructura y Personas
El 7 de diciembre de 1941, el General Sherman Miles era el Jefe de Inteligencia Militar del
Ejército, con el título de Asistente del Jefe de Estado Mayor, G-2. Su formación en el trabajo de
inteligencia se remonta a 1912, cuando comenzó a servir
como agregado militar en cinco países extranjeros y terminó en Rusia durante la Primera Guerra
Mundial. También se desempeñó como oficial adjunto a la Comisión
de Paz de los Estados Unidos en 1919. Aunque su experiencia incluía Sin servicio en el
Lejano Oriente, se desempeñó como oficial de Operaciones (G-3) del Departamento de
Hawái de 1929 a 1932. De 1934 a 1938 dirigió la Sección de Planes y Proyectos de la
División de Planes de Guerra en Washington, y en esta
capacidad tuvo supervisó tres departamentos de ultramar: Filipinas, Hawai y Panamá. Sus
deberes como jefe de Inteligencia del Ejército comenzaron el 1 de mayo de 1940 y continuaron
hasta el 30 de enero de 1942. El general Miles, por lo tanto, tenía detrás de él al menos quince
años de experiencia en áreas militares relevantes para ayudarlo a prever el desastre de Pearl
Harbor.
Durante los primeros años de la Segunda Guerra Mundial, como ya hemos
señalado, la División de Inteligencia del Ejército estaba comenzando a expandirse. El
número de oficiales en su personal había aumentado de 22 el 1 de septiembre de
1939 a 115 cuando Miles asumió el cargo, con un mínimo proyectado de 180 oficiales designado
para el 1 de julio de 1941. Un organigrama de la División de Washington fechado el 10 de octubre
de 1941, enumeró 168 miembros. 2 Según el testimonio de Miles
1 Ver pág. 30 1.
2 Audiencia, Parte 34, pág. 1 40.
Machine Translated by
Inteligencia militar en
281
las audiencias del Congreso, estimó que el personal total del MID en Washington estaba entre 400
y 450 el 7 de diciembre de 1941.
(Consulte la figura 3.)
Esta es una cifra respetablemente grande para un período en el que el país aún se mostraba
reacio a realizar asignaciones militares, especialmente cuando recordamos que no incluye al
personal de Signal Intelligence, que se encargaba de los procesos
técnicos de decodificación y traducción del material interceptado. (El Cuerpo de Señales era
bastanpteriondeel peennladcienetnetrdeelsMu
ISDeryvdiceiopednedIínatedliirgeecntacmiaedneteSdeeñlaJleesfeydeel
CEsotraodnoelMBarayottro,n
del MID era estrecho y efectivo).
En diciembre de 1941, estas 400 a 450 personas en el MID se organizaron en una rama
Administrativa, una rama de Planes y Capacitación, una rama de Control de Información, una rama
de Contrainteligencia y una rama de Inteligencia. Es esta última rama la que nos interesa
principalmente. Desafortunadamente, los portadores de la mayoría de los nombres enumerados
para la rama de Inteligencia en la Fig. 3 nunca fueron llamados, o nunca aparecieron, para testificar
sobre los eventos de diciembre de 1941. Sin embargo, el registro contiene algunos testimonios de
testigos de Far Sección
Este, en particular por su jefe de sección, el Coronel Rufus S. Bratton
.
MID no tenía agentes secretos, aunque Miles dijo, "habíamos comenzado un núcleo
de lo que podría llamarse un servicio secreto bajo el mando del coronel Clear en Singapur.
Teníamos poco dinero para darle, pero al menos hizo progresos vinculándose con el Servicio
Secreto Británico en el Lejano Oriente".
284
Washington Intelligence
Miles habló con bastante nostalgia de las grandes cantidades gastadas en espionaje
por Gran Bretaña, Alemania y Japón, en contraste con la práctica estadounidense;
pero creía que el pueblo estadounidense no estaría dispuesto a apropiarse de dinero
para tal servicio. En cualquier caso, dio a entender que
ni él ni el presidente Roosevelt aprobarían el espionaje: "Nos mantuvimos al
margen". 6 Según Miles, la fuente más importante de información sobre Japón
era la embajada del embajador Grew en Tokio y los informes que envió a el
Departamento de Estado. Estos informes, a los que Miles afirmó tener acceso, "se
relacionaban casi exclusivamente con el estado de ánimo del pueblo japonés hacia la
guerra y su enemistad hacia los Estados Unidos".1 Incluían solo información "muy
vaga y general" sobre el ejército japonés y movimientos navales. De hecho, el 17 de
noviembre, el embajador Grew, en un telegrama al Departamento de Estado, había
dejado constancia explícita de que ya no se podía confiar en su personal en Tokio ni
en sus contactos japoneses y estadounidenses para advertir sobre los preparativos
para la guerra. ataque sorpresa: Refiriéndose al telegrama anterior de la Embajada. .
Inteligencia militar
285
Somos plenamente conscientes de que nuestro deber actual más importante tal vez sea
detectar cualquier signo premonitorio de operaciones navales o militares probables en las
áreas mencionadas anteriormente y se están tomando todas las precauciones para evitar
sorpresas. El campo de observación naval o militar de la
Embajada se restringe casi literalmente a lo que se puede ver a simple vista, y esto es insignificante.
Por lo tanto, se le recomienda, por precaución, que descarte tanto como sea posible
la probabilidad de que podamos dar una advertencia sustancial.
8 Otra fuente de información sobre Japón y el Lejano Oriente fueron los agregados y
observadores de las misiones aliadas en Washington, especialmente las británicas. La
inteligencia británica y holandesa también entregó información
a MID, aunque Miles enfatiza que lo hicieron de mala gana. Su fuente secreta
más valiosa era la MAGIA. También hubo algún intercambio de información confidencial
con el Departamento de Estado en Washington. Se nombró a un oficial del MID para
mantener el contacto con el Departamento de Estado, y durante 1940 y 1941 esto fue
hecho por cuatro oficiales sucesivos.
"Además de eso", testificó Miles, "conocí personalmente a varios de los
Subsecretarios de Estado y al Subsecretario de Estado, y al menos dos o tres veces fui, a
petición suya, a la oficina del Secretario de Estado. en asuntos de inteligencia". 9 Esto
podría significar que Miles estaba constantemente informado del progreso de las
negociaciones con los japoneses desde el punto de vista estadounidense. En realidad, su
información sobre las negociaciones provino principalmente de las cuentas japonesas en
MAGIC.
El Coronel Bratton fue más realista cuando dijo: "Tomó lo que pensé que era un
tiempo irracionalmente largo para que obtuviéramos cualquier tipo de inteligencia del
Departamento de Estado"1. 0 De hecho, llegó más rápido a través de Tokio.
"Con el Departamento de Marina", testificó Miles además, "existía el mismo
enlace [que con el Departamento de Estado] p,alapberraosm, oásficeianledsetdaellem. i
SeEcncioótnra del Lejano Oriente visitaban muchas veces a la semana, quizás muchas
veces al día ciertos días, los oficiales correspondientes de la Oficina de Inteligencia
Naval.”11 El mismo Miles estaba en contacto constante con el Capitán Wilkinson, el jefe
de la ONI. El Coronel Bratton estaba en comunicación frecuente con el Comandante
McCollum, el experto de Inteligencia Naval en el Lejano Oriente.
S Jbid., P. 58.
9 Yo pujo., Parte 2, p.
1 0 J ofe.r.ta Parte 9, p . 4570.
785. 11 zbid., Parte 2, p. 785.
Machine Translated by Google
286
Washington Intelligence
sus comandantes locales y sólo eran responsables ante ellos. Como dijo Miles, la
relación entre el G-2 de Washington y los G-2 de ultramar era sólo de "enlace".
El intercambio de información era enteramente una cuestión de rutina o cortesía.
Washington G-2 se mostró muy cauteloso a la hora de enviar cualquier
información que pudiera haberse considerado "operativa" o que pudiera
haberse interpretado como una "directiva". En el Capítulo 2 notamos esta distinción
entre información "acetsivtiam" ayc"ioensetás tdicea G" -,2y peal rhaeeclhJoedfee
dqeueGlaabsinete
contenían información "activa" y no iban a los G-2 en el extranjero. Dado que
MAGIC, por supuesto, también contenía información "activa" , incluso si la
seguridad no lo hubiera dictado así, ningún oficial G-2 podría haberla enviado a los
teatros. Además, los G-2 del extranjero no tenían la obligación de acusar recibo de la
información "básica" o "estática" que recibieron. Como lo resumió el senador Lucas,
"cualquiera que sea la información que envió al G-2 en Hawái, en lo que respecta al
comando allí, podrían ignorarlo por completo y no tendría forma de saber si actuaron
de manera inteligente en consecuencia o no". "12 El general Miles protestó, pero solo
pudo calificar esta declaración diciendo, "eso dependía de las normas o políticas del
personal hawaiano, en
cuanto a cómo querían usar esa información". los teatros a Washington G-2. Los
G-2 locales no estaban obligados a enviar ninguno.
Este ejemplo dentro de una rama del Ejército ilustra cuán poco confiable y cuán
improductivo de información puede ser un enlace informal. Lo mismo
puede decirse del enlace entre el Ejército y la Marina en general durante 1941,
·
pesar de las familiares rivalidades entre servicios, una inmensa lealtad tiende a
mantener unidos al Ejército y la Marina cuando se enfrentan al enemigo común.
También hay un instinto normal de autoconservación en el trabajo.
Se podría haber esperado que los oficiales de inteligencia, por ejemplo, afirmaran que
tenían un enlace cercano con todos los departamentos dentro de su propio servicio, o bien
admitieran haber fallado en un aspecto importante de sus trabajos. Y dado que su
reputación depende en parte de conocer las diversas agencias gubernamentales no
militares, sería sorprendente que no testificaran en público
que también estaban al tanto de estas fuentes de información.
información.
Desafortunadamente, sin embargo, los propios servicios con frecuencia
tomaban la apariencia por la realidad , y los testimonios muy a menudo reflejaban
creencias que determinaron la acción. Al Coronel Bratton "le dijeron en
innumerables ocasiones mi homólogo en la ONI que le estaban dando todo este material
al Ejército" en Hawái.1° Por esta razón no puso en peligro nuestros códigos al enviar un
mensaje duplicado por separado al teatro comandos sobre
la orden del 3 de diciembre de Tokio para destruir los códigos japoneses. También había
asegurado que "cuando surja la emergencia la flota no va a estar allí", es decir, en el
puerto, y que todo este espionaje a los barcos en el puerto es "una pérdida de tiempo y
esfuerzo por parte de la cónsul japonés.
1G Así que Bratton no perdió el tiempo preocupándose por
tales solicitudes japonesas a Honolulu: "Nadie en ONI, nadie en G-2 sabía que ,
algún elemento importante de la flota estaba en Pearl Harbor el domingo 7 de
diciembre por la mañana. Todos habíamos pensado que habían ido a Porque eso mar era
parte del plan de guerra, y les habían dado una advertencia de guerra.
"17
La primera pregunta que surge es por qué hubo retraso en la reunión entre el 11 de
octubre y el 8 de diciembre. El general Miles, al ser interrogado , dijo que no podían
reunirse sin el permiso del general Gerow . (El General Gerow era el jefe del
Departamento de Planes de Guerra del Ejército). Sin embargo, parece
que el General Gerow no era realmente el cuello de botella. El general Miles finalmente
produjo un memorando del coronel Montague, ex secretario del .CLoLmité
Conjunto de Inteligencia, que reveló:
El general Miles tenía otro plan para abrir vías de información. A partir de abril de
1941, comenzó a discutir formas y medios de establecer enlace con los
nueve departamentos del gabinete, incluido el Departamento de Guerra; finalmente, en
septiembre, obtuvo la aprobación por escrito para establecer dentro de cada departamento
una oficina diseñada específicamente para difundir información a otros departamentos y
dentro de cada departamento.21 No está
claro si esta organización realmente comenzó a funcionar o si simplemente terminó con
algunas firmas de aprobación. De todas formas, si empezó a funcionar en septiembre, no
supuso una gran cosecha de información para el MID. El General Miles tenía una mejor
relación con los Planes de Guerra del Ejército que su homólogo de la Marina con los
Planes de Guerra Navales, pero a menudo no estaba informado directa o inmediatamente
de las decisiones
políticas importantes o de las medidas adoptadas sobre la base de la información de
inteligencia disponibElset.a"dYoo.o..enluPnrceasisduepnete", lteesdteifcicíaón, "alol
SqeuceretlaSrieocdreetaGriuoedrrea
o al Jefe de Estado Mayor".22
Bajo el cuestionamiento insistente y agresivo del Senador Ferguson, Miles quedó como
un tonto, compelesttaambaenintefoermxcaludiod,oladeretsopdoon.
sSainbileidmabdanrgoor,escianíao en
él. En comunicaciones privadas más que públicas se mostró consciente de la necesidad
de una estrecha relación entre Operaciones e Inteligencia. Sus esfuerzos fueron
gastados en una dirección encomiable; desafortunadamente, fueron bloqueados
constantemente.
20
oferto. 21 [oferta ..
p. 786f. 22 lbíd., pág. 967.
Machine Translated by Google
290
Inteligencia de Washington
Funciones
militar alguna vez pensó que podría estar seguro de recoger un convoy o fuerza de ataque o
fuerza de tarea en Japón antes de que zarpara y saber a dónde se dirigía. Eso estaba más allá
de nuestros términos de eficiencia". 21 El general Russell preguntó: "¿La gente del G-2...
eliminó las investigaciones en Japón propiamente dicho y en otros territorios japoneses para
determinar la acción probable por parte del ejército y la marina japoneses?", Respondió
Miles. : "No lo habíamos eliminado.
Como dice el Sr. Grew, era la tarea principal de la Embajada, particularmente de la parte
militar y naval de la Embajada. Lo que digo es justo lo que el Sr.
Grew dice que nunca soñamos que pudiéramos confiar en obtener esa información.
Habría sido casi un milagro de la inteligencia militar si hubiéramos podido detectar un
grupo de trabajo en formación y haber sabido antes de que zarpara hacia dónde se
dirigía". 28
En términos de responsabilidad , Miles basó su acción en la primera definición que
hemos citado, la del MID como agencia antisubversiva. Cuando insistió en directivas
adicionales a Honolulu, fue para reforzar o aclarar las precauciones contra el sabotaje.
Como explicó con cierto detalle:
En el verano de 1939, el presidente emitió una directiva para todas las .
oficinas. . mantenerse al margen del trabajo de antisabotaje y antiespionaje, excepto tres que
iban a hacerlo todo, FBI, ONI y MID. Después de tomar MID en mayo de 1 940, comencé a
construir la parte de contrainteligednecia1 d9e4l1mmisemhoa.b..íapamraeteidl oveernano una
posición en la que definitivamente se estableció que la actividad contrasubversiva de todo tipo
era responsabilidad de G-2 y únicamente responsabilidad de G-2.
Compartí la responsabilidad de las medidas contra un esfuerzo de ataque de un posible
enemigo con Operaciones y con Planes de Guerra, porque se suponía que debía dar
información en la que se basaban sus órdenes. Pero no compartí con nadie la
responsabilidad de las medidas contrasubversivas.29
Por lo tanto, fueron las medidas contrasubversivas las que ocuparon la atención de
Miles. Una actividad secundaria de su agencia fue la recopilación y evaluación de
información sobre las intenciones del enemigo de atacar desde afuera. La cantidad de
énfasis que se le daría a esta actividad la determinaba el jefe del G-2, y su actitud
seguramente tendría un efecto en el esfuerzo de
recolección. Esto puede explicar algunas de las deficiencias en la estimación de
la política exterior que encontramos como características del G-2 en nuestro estudio
de las alertas anteriores.
Echemos un vistazo al material que MID había recopilado sobre Japón y el Lejano
Oriente justo antes del ataque sorpresa y veamos qué usos se le dio. Un punto de
partida obvio es la serie de estimaciones para el Jefe de Gabinete que surgieron con
la firma de Sherman Miles entre el 1 de noviembre y el 6 de diciembre. Siendo la
práctica del gobierno lo que es, es probable que Miles no
haya tenido nada que ver con su composición. Ni siquiera es seguro que los leyera
todos. Sin embargo, fueron emitidos por su oficina y representan ciertas hipótesis
importantes del MID en ese momento.
Los memorandos de la primera quincena de noviembre se referían a sopesar la
fue una operación extremadamente difícil, pero si tuviera éxito en cerrar la ruta
de suministro desde Birmania, sería un duro golpe para el poder y la voluntad de
resistencia de China". 30
Una estimación MID más general del 2 de noviembre recordó la redacción de la mayoría
de los memorandos escritos desde la Ley de Embargo de julio. Nuestra política económica del
Lejano Oriente todavía se consideraba el principal elemento disuasorio de la guerra con
Japón. Japón, se asumió con confianza, deseaba evitar un conflicto armado con las potencias
ABD (estadounidense-británica-holandesa). Estaba "militarmente sobreextendida en el
continente de Asia, económicamente débil y psicológicamente consciente del hecho de que su
estructura económica se está desmoronando " . Por lo tanto, su
"líneaedsefuaecrzcoiósnpmaráasapsreogbuarbalre.u..nsaerreálacjoancitóinnu"a.rdseus la
presión económica estadounidense, mientras completaba sus planes y organizaba sus fuerzas
para un avance en la dirección que sea más fructífera de resultados rápidos". posibles
direcciones fueron descartadas positivamente. Los japoneses no atacarían Siberia, Singapur,
Tailandia, Filipinas, Hong Kong, las Indias Orientales Neerlandesas o Yunnan. Al menos no
"en la actualidad".
Este compromiso no se extendía mucho en el futuro, pero era definitivo. Todavía se guiaba
por el optimismo que había caracterizado las predicciones de octubre del MID y que,
recordemos, se basaba en la creencia del Ejército en el efecto disuasorio de los embargos
estadounidenses y del programa de refuerzo de Filipinas. Este optimismo siguió siendo, con
una excepción (en la estimación del 27 de noviembre), la nota dominante de las últimas cinco
semapnrainscdipeaal ndáifelisreisnecinateienmtrpeolassdesptiamza. cLiaones de octubre y
noviembre fue simplemente que el frente siberiano no recibió tanta atención. Hubo una mayor
cantidad de evidencia enumerada en noviembre que apuntaba a la actividad en el sudeste
asiático.
Después del informe del 13 de noviembre sobre Yunnan, no se registra nada hasta el 25 y
el 26 de noviembre. En estas fechas, señales dispersas comenzaron a filtrarse en el MID desde
la Oficina de Inteligencia Naval: un aumento de las patrullas aéreas y de superficie japonesas
sobre las rutas marítimas estadounidenses a Australia. , un aumento en los movimientos de
tropas hacia Hainan e Indochina, y fuertes fuerzas
navales reunidas en preparación para operaciones frente al sudeste asiático y frente a
El G-2 comentó: "Se cree que el movimiento de tropas de China Central se dirigió
hacia Hainan e Indochina. No hay evidencia de una fuerte concentración en Taiwán
(Formosa) ".13 (Stimson había recibido este informe en la tarde del 25 de
noviembre. Se lo envió de inmediato al presidente Roosevelt, pero por alguna razón el
mensaje nunca llegó. Informó al presidente de la noticia por teléfono al día siguiente,
con lo cual el presidente "casi estalló". Este informe se convertiría en una señal
significativa en el Departamento de Estado y la Casa Blanca).
Al recopilar y ampliar parte de esta información en una estimación general de la
situación del Lejano Oriente el 27 de noviembre, MID hizo sonar una nota de alarma:
...
parece evidente que los japoneses han completado planes para más movimientos
agresivos en el sudeste asiático. Estos planes probablemente se pondrán en práctica
poco después de que las fuerzas armadas sientan que la misión Kurusu es una misión definitiva.
falla. Se ha reunido un grupo de trabajo de unas cinco divisiones, apoyado por unidades aéreas y
navales apropiadas, para la ejecución de estos planes. Esta fuerza se dirige ahora hacia el sur hacia
un punto de encuentro aún no determinado.
Esta División es de la opinión de que el movimiento inicial se hará contra Tailandia desde el
mar y por tierra a través del sur de Indochina. Se cree además que los japoneses no están seguros
de la reacción de las potencias de ABD a este movimiento y, por lo tanto, se han organizado con
la fuerza suficiente para hacer frente a cualquier
oposición que puedan encontrar inicialmente de esas potencias en el Mar de China Meridional. 34
Este último párrafo ciertamente no era consistente con la creencia que había
prevalecido hasta ese momento de que Japón quería a toda costa evitar la
guerra con las potencias del ABD. Había un sentimiento real de la
inminencia de un choque entre Japón y los Estados Unidos o Gran Bretaña o el
pág. 1 3 68 .
Machine Translated by Google
los Países Bajos. Esta estimación puede haber sido escrita con cierto conocimiento de los
mensajes de advertencia del teatro del mismo día, y la evidencia enumerada tuvo un
efecto acumulativo de gran urgencia.
El memorando del 27 de noviembre comenzaba con la noticia menos alarmante, que
entre dieciocho y veinticuatro divisiones de infantería y ocho brigadas blindadas del
Ejército Ruso del Lejano Oriente habían sido identificadas en el frente occidental. Esta
reducción de las fuerzas rusas podría significar un aumento en la "posibilidad de un ataque
ofensivo del ejército de Kwantung contra Siberia", aunque "tal movimiento no se cree
inminente en este momento". Norte y Centro
de China y enviado en transportes desde un puerto cerca de Shanghái; un grupo de
trabajo naval organizado en Taiwán y Hainan en su camino hacia un punto de
concentración desconocido; Las fuerzas terrestres japonesas en los Mandatos
aumentaron en los seis meses anteriores de 5000 a 15 000; informes británicos de
reconocimiento aéreo japonés sobre las islas británicas del Pacífico y el norte
de Malaya; informes de Bangkok y la Indochina del norte de Francia que indican que los
funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Japón esperaban un estallido de
hostilidades en un futuro próximo; Las tropas japonesas entonces en Indochina sumaban
al menos 70.000, con un total de 157 aviones ; grandes cantidades de equipos importados
en exceso de las necesidades actuales (aquí el informe da el número y tipos de tanques,
armas, automóviles, máscaras antigás, botes, etc.); en la isla de Hainan, 50.000 soldados;
"una fuente confiable informó
el 25 de noviembre ... planes japoneses para una invasión de Tailandia alrededor
del 1 de diciembre , incluida la toma del istmo de Kra;... hasta la noche del 26 de ,
noviembre, el embajador japonés no había podido hacer que el Secretario de Estado El
Estado cede ante las propuestas y demandas japonesas y, en
consecuencia, las esperanzas japonesas de un acuerdo apaciguador por parte de los
Estados Unidos son muy escasas”36; y finalmente evidencia de que los japoneses estaban
preparados para usar la guerra química y bacteriológica. Es interesante que el único
comentario sobre nuestro Departamento de Estado se haya hecho desde el punto de vista
japonés, con solo la palabra "apaciguar" para indicar el punto de vista estadounidense.
Esto probablemente se explica por el hecho de que la mayor parte de la información del
MID sobre la política del Departamento de Estado procedía del material decodificado
enviado a Tokio por los embajadores japoneses en Washington.
Atacar la provincia de Yunnan para cortar la carretera de Birmania con miras a una pronta
Fin de la guerra con China.
C. Ocupar Tailandia. d. A
través de Tailandia, ataca 1) Birmania y
la carretera de Birmania.
2) Malasia. mi.
Ataque Filipinas y Hong Kong, preparatorio para un movimiento sobre Singapur o las Indias
Orientales Neerlandesas. F. Contener o aislar Filipinas y Hong Kong y 1) Atacar Singapur a)
y malaya.
2) Atacar las Indias Orientales Neerlandesas.
gramo. Espere su momento, espere una mejor oportunidad para perseguir cualquiera de los anteriores líneas de
acción, esperando que el curso de los acontecimientos se vuelva a su favor.
pág. 1 3 7 1 /.
Machine Translated by
Google
Al examinar estas alternativas, MID reconoció que (h) e (i) eran imposibles, salvo un
derrocamiento completo de las fuerzas gobernantes de Japón.
Decidió que "la línea de acción más probable para Japón es la ocupación de
Tailandia". Sobre el papel de los Estados Unidos, repitió el eslogan reconfortante y ahora
familiar de que "Nuestra influencia en el Teatro del Lejano Oriente
radica en la amenaza de nuestro Poder Naval y el esfuerzo de
nuestro bloqueo económico. Ambos son elementos de disuasión principales contra la
entrada total japonesa en la guerra como socio del Eje. Si nos involucramos en una
guerra con Japón, podríamos lanzar una seria ofensiva contra él por parte de las
Fuerzas Navales y Aéreas con base en Filipinas y en otras parte"4s0 de Malasia.
Al elaborar el análisis japonés en una estimación de respaldo el 5 de diciembre, MID
imaginó un Japón dividido entre los lazos del Eje y los Aliados. Definitivamente no era la
imagen de un país al borde de la guerra con los Estados Unidos, o incluso con Gran
Bretaña. Citamos este análisis extensamente ya que es la última declaración del MID de
algún peso reproducida en las Audiencias:
El Pacto Tripartito que Japón firmó con Alemania e Italia en septiembre de 1940, por
implicación requiere que Japón ataque a los Estados Unidos, o cualquier otra potencia,
excepto Rusia, que no esté involucrada en la guerra europea en
ese momento, en caso de que ataque a cualquiera de los dos. los socios del Eje. Sin
embargo, la fuerte resistencia rusa al ataque nazi ha frenado el entusiasmo japonés por sus
obligaciones con el Eje. Aunque el Ministro de Relaciones Exteriores Togo, quien sucedió
a Toyoda, ha anunciado que no habrá cambios en la política exterior de Japón y que
Japón se adherirá a la alianza del Eje, hay evidencia de que para asegurar una mejor
posición para ella, podría ignorar sus obligaciones, e incluso retirarse del Eje. Japón tiene
ambiciones ilimitadas en el este de Asia, pero en vista de la creciente fuerza
estadounidense y británica en el Lejano Oriente y el estancamiento continuo en China, se
encuentra en una
posición estratégica cada vez más desfavorable para realizar estas ambiciones.
Los líderes del gobierno japonés son conscientes de los peligros de futuras
aventuras militares; quieren evitar una guerra general en el Pacífico. Desean por todos los medios
podría engatusar a Estados Unidos para que llegara a un acuerdo "que busque un arreglo pacífico
de todos los asuntos pendientes entre los dos países". Esto simplemente significa el
reconocimiento de las ganancias territoriales y económicas de Japón en el este de Asia. El
resultado de estos deseos en conflicto es un estado de indecisión casi
desesperada. El hecho de que los periódicos japoneses hayan salido con su bravuconería más
ampulosa durante el comienzo de la conferencia del Sr. Kurusu buscando un arreglo pacífico con
este país es el mejor indicio de la falta de coordinación, la indecisión y la confusa situación política
general en Japón. No puede haber duda de que los exaltados del ejército, la Sociedad del Dragón
Negro y otros intransigentes se opondrán enérgicamente a cualquier mayor o concesión por parte de
sus actuales líderes gubernamentales. Así, el principal obstáculo para el éxito de las negociaciones
del Sr.
Kurusu o de cualquier otro enviado ha sido el hecho de que , aunque el primer ministro Tojo es
militar, no se puede decir que controle el ejército, la marina o las sociedades secretas
ultranacionalistas. Hasta que no se asegure dicho control, ningún acuerdo a través de
negociaciones puede llevarse a cabo con éxito.
Ahora se puede decir definitivamente que la conferencia de Kurusu terminó en un fracaso
debido a la posición extrema adoptada por el gobierno japonés con respecto a las concesiones
que consideraba que se podían hacer en el área del Lejano Oriente.
del 27 y 29 de noviembre? Tal vez el lapso de dos días en realidad provocó una relajación de la
tensión. Sin embargo, es más probable, especialmente en vista de otras evidencias sobre
el nivel de información del MID, que hubiera dos grupos de escritores trabajando. El memorando del 29
de noviembre se titulaba "Breve estimación periódica de la situación, 1 de diciembre de 1941 ".
de Washington . Los avisos de una fecha límite del 25 de noviembre y luego de una
fecha límite del 29 de noviembre , la predicción del 28 de noviembre de una ruptura en EE. UU.
Relaciones japonesas, las órdenes del 3 de diciembre para destruir los principales códigos
japoneses en todas las embajadas importantes, las instrucciones anteriores del código de vientos y
el establecimiento del código de palabras ocultas, el mensaje del 1 de diciembre al embajador
japonés en Berlín para decirle a Hitler y Ribbentrop " que existe un peligro extremo de que la
guerra pueda estallar repentinamente entre las naciones anglosajonas y Japón a través de algún
choque de armas y ... que el momento del estallido de esta guerra puede llegar más rápido de lo
que nadie sueña" - ninguno de
estos elementos se reflejaron en cualquier lugar en las publicaciones del MID. MAGIC parece
haber proporcionado solo una corriente subterránea constante de suspenso de fondo, como una
partitura silenciada de la Obertura de William Tell en una película
occidental, mientras que el conocimiento de la existencia de esta fuente proporcionó una
sensación cómoda de que Miles tenía el dedo justo en el pulso japonés.
Se puede concluir que es bastante improbable que la nueva materia que altere las hipótesis
anteriores encuentre su camino en una estimación de inteligencia periódica sin un retraso de
tiempo significativo. O se puede concluir que estos analistas en particular no tenían ni el tiempo
ni la capacidad adecuada para evaluar el material de MAGIC . Probablemente haya algo de verdad
en ambas afirmaciones, con la única excepción de la sección del Lejano Oriente del coronel
Bratton. Ya hemos mencionado el hecho de que nadie vio nunca los mensajes MÁGICOS excepto
por una lectura rápida. La mayor parte de la escritura en MID fue realizada por personas de bajo
rango que no vieron MAGIA en absoluto. Miles y Bratton lo vieron, pero a excepción de Bratton,
los destinatarios de MAGIC del Ejército tenían algunas fórmulas bastante simples sobre la
psicología japonesa. Se reconoció, por supuesto, que los japoneses eran engañosos y que no se
podía confiar en sus palabras. Se creía que esto se aplicaba incluso a las palabras que dirigían en
secreto a sus propios agentes. Por esta razón, las amenazas y alarmas transmitidas a los
negociadores japoneses, y los avisos de plazos para la terminación de su trabajo, siempre fueron
tomados, como dijo Marshall, "con un grano de sal".
Una fórmula similar para el espionaje japonés, que era innecesariamente refinada e involucraba
un sinfín de detalles por el bien de los detalles, hizo posible que los expertos de inteligencia en
ambos servicios ignoraran las solicitudes japonesas a sus
Machine Translated by Google
Agentes de inteligencia
301
militar de Honolulu para obtener detalles sobre la entrada y salida y el atraque en el puerto de
barcos estadounidenses en Pearl Harbor.
Principalmente, sin embargo, la ineficiencia en el uso de MAGIC procedía del
hecho de que los problemas del Lejano Oriente parecían mucho menos apremiantes que los
del Atlántico y Europa. Además, la inteligencia del ejército estaba más interesada en el
ejército japonés que en la marina japonesa. En consecuencia, siguió fielmente e informó
sobre el deseo tradicional del ejército japonés de realizar una campaña en Siberia, incluso
después de que el ejército hubiera aceptado el programa de expansión de la Marina hacia el
sur. Como hemos visto, MID continuó enumerando a Siberia entre los objetivos de Japón
hasta el 29 de noviembre. Los problemas del Lejano Oriente también aparecieron después
del 30 de julio en el contexto del optimismo sobre el efecto saludable
en la agresión japonesa de la política de embargo de EE. UU. y el programa de defensa de Este
optimismo caracterizó a todo el Departamento de Guerra, y en MID fue
reforzado por un enfoque en la contrainteligencia en lugar de atacar desde afuera.
Veamos en particular la forma en que este contexto afectó el manejo del material de
inteligencia en bruto por parte de Miles. Tomemos, por ejemplo, la serie de mensajes de
espionaje que se distribuyeron en las carpetas MAGIC . incluido el famoso mensaje del 24
de septiembre que divide Pearl Harbor en cinco áreas. La primera reacción de Miles fue
que se trataba de mensajes navales y, por lo tanto, no preocupaban a MID. Por lo tanto, era
deber de la ONI evaluar estos mensajes y tomar medidas al respecto.44 Por supuesto,
Miles estaba "más interesado en el hecho de que los japoneses seguían a nuestros barcos
en nuestras propias aguas, Panamá, Hawái y Filipinas"45 que en lo que estaban rastreando
en las Indias Orientales Holandesas y otros lugares del Lejano Oriente. Sin embargo, su
interés era "general"; no se concedió ningún "tratamiento especial" a este material y no se
consideró ninguna medida de precaución contra ataques en estos puestos avanzados. Según
Miles, no había forma de estudiar estos mensajes excepto mirar lo que decían, y dado que
decían casi lo mismo sobre todos los lugares involucrados, simplemente se sumaban a la
imagen de una agencia de espionaje japonesa detallada y eficiente.
46 lbíd., pág. 89 1.
47 l bid., pág. 962.
Machine Translated by Google
El G-2 es de la opinión de que si bien un ataque a las Indias Orientales Neerlandesas es una
posibilidad, de ninguna manera es probable en vista de: (1) la acción que se espera de los Estados
Unidos y Gran Bretaña incluso antes de que pueda ocurrir un ataque sorpresa ser conducido a
casa: (2) el gran peligro para Japón de tratar de eludir las Filipinas y Singapur: (3) el
conocimiento que deben tener los japoneses de que los
holandeses han preparado sus instalaciones petroleras para su demolición inmediata, por lo que
sería un año o más antes de que pudieran obtener el petróleo de todos modo'ss [ cursiva 4d9el autor
].
El comentario del G-2 sobre el cambio del embajador británico a una creencia más
pesimista fue que "Es significativo que el Embajador haya cambiado su punto de vista
anterior y ya no crea que Japón hará todo lo posible para evitar la guerra con los Estados
Unidos. Tal desarrollo no es inesperado". 50 Este comentario era críptico, pero si tenía
algún significado, parecía decir: "Interesante, pero como los británicos".
La única otra información de la inteligencia británica que se registró en las Audiencias
fue un radiograma en código largo del 21 de noviembre que presentaba "el consenso de
todos los servicios de inteligencia británicos sobre Japón, sobre
la base de toda la información disponible hasta el 18 de noviembre ". 51 Las
conclusiones de la estimación británica parecían estar bastante de acuerdo con el
memorando del MID del 29 de noviembre al seleccionar a Tailandia como el "primer
objetivo [japonés J probable que implica el menor riesgo de conflicto importante". 52 El
tono de la estimación británica, sin embargo, era mucho más
cerca de la urgencia del memorando del 27 de noviembre de la sección del Lejano Oriente
de Bratton: "No es seguro", decía el resumen de la Inteligencia Conjunta
Británica, "que Japón haya tomado la decisión de arriesgarse a un conflicto con Gran Bretaña
304
Washington Intelligence
USA, pero los acontecimientos la están llevando a una decisión temprana. Japón espera que las
conversaciones actuales en Washington puedan proporcionar una salida. Es probable que el
clímax de las conversaciones alcanzadas ahora por la llegada de Kurusu y la decisión política
fundamental sigan su resultado". El 21 de
noviembre , la inteligencia militar estadounidense en Manila para envió estimaciones
del aumento a MID en Washington, mientras que la inteligencia británica envió lo
mismo a un representante británico en Honolulu.5 4 El informe
británico concluyó que "Japón prevé hostilidades tempranas con Gran Bretaña y EE. pero
actuará en el sur". 55 Los oficiales involucrados en MID, por otro lado, mirando las señales
de Manila y Shanghai, sintieron que "a menos que recibamos Según otra información, este es
más o menos un movimiento normal, es decir, un seguimiento lógico de su notificación
previa [de Japón] al Gobierno de Vichy".56 Esta opinión del G-2 apareció en un memorando
para el presidente del Secretario
de Guerra, con fecha del 26 de noviembre, una fecha que se acercó incómodamente al anuncio
de la fecha límite de Japón del 29 de noviembre . Las reacciones de Bratton a los eventos del
Lejano Oriente no fueron la norma para MID en su conjunto. vamos a venir
53 Ibíd.
5 4Ibíd., Parte 3 5, pág. 203 (Anexo Clausen), e Informe de la Mayoría, pág. 142.
55Informe mayoritario, pág. 142.
56 Audiencias, Parte 5, pág. 2081.
57 Ibíd., Parte 20, pág. 4476. El presidente Roosevelt "estalló bastante " cuando se enteró de esto.
Stimson también envió a Roosevelt la estimación británica del 21 de noviembre.
Machine Translated by Google
Una cosa de la que estábamos seguros era que Japón se enfrentaba a una crisis
que casi con toda seguridad daría lugar a una acción radical por su parte. No había tenido
éxito en su aventura militar contra Rusia en 1939 y no había tenido demasiado éxito en su
larga y costosa guerra contra China. Su camarilla militar estaba perdiendo prestigio, aunque
ganando poder. La estábamos cercando económicamente con nuestros embargos y otras
medidas, pero su acción radical podría tomar una o más de muchas formas. Ella podría
brindar ayuda directa a sus socios del Eje mediante un ataque a Rusia. Podría buscar una
mayor salida hacia el sur mediante la toma, bajo algún camuflaje, de las Indias Orientales
Holandesas. Podría optar por la riqueza de Hong Kong y los Estados Federados Malayos ,
Tailandia o Birmania. Ella podría aumentar aún más sus esfuerzos de...g. uerra contra China.
Por último, Japón podría aumentar la enorme carga [de] sus ya agotados recursos
militares atacando simultáneamente a las dos grandes potencias navales del mundo. Sólo la
última alternativa seguramente involucraría a los Estados Unidos. Dudé si, en ese
momento, habríamos ido a la guerra en defensa de los
holandeses, los siameses o incluso los británicos en el Lejano Oriente, y ciertamente no los
chinos o los rusos. 58
Miles recordó su estimación para la primera semana de diciembre de la siguiente manera:
La crisis que desembocó en el telegrama del general Marshall del 27 de noviembre indicaba
ciertamente que la posibilidad de una guerra entre Estados Unidos y Japón había aumentado
mucho.
Para el 3 de diciembre, cuando supimos que estaban quemando sus códigos, uno habría
valorado esa posibilidad, ahora bien dentro de los reinos de la probabilidad, ahora incluso
más alto, de modo que si me preguntan el 7 de diciembre, estoy bastante seguro de que
diciendo que habría valorado muy alto la probabilidad de una participación inmediata, o
ciertamente en un futuro bastante cercano, de una guerra japonés-estadounidense.
Recuerdo el 6 de diciembre despedirme de un viejo amigo mío
naval, el almirante Kincaid, que partía para tomar el mando de su
división de cruceros, y decirle que esperaba que se diera prisa
porque no sabía si llegaría eso o no. 59
Estas estimaciones fueron ambas reconstrucciones después del evento. Incluso
el beneficio de la retrospectiva, la "participación de ... en un futuro bastante cercano,
una guerra japonés-estadounidense" fue vaga. No especificaba, como tampoco lo había
hecho MAGIC , si Estados Unidos o Japón atacarían
58 I bid., Parte 2, p. 8 1 7.
59 l oferta. , pág. 817/.
Machine Translated by Google
306
Washington Intelligence el
primer golpe, ni especificó si Miles se inclinaba más por una teoría de participación
gradual después de que Japón hubiera golpeado a uno de nuestros aliados o por una teoría
de ataque japonés directo a los Estados Unidos. En la audiencia anterior del ejército, había
sido igualmente imparcial: pensé que definitivamente Japón
tomaría alguna acción, una acción bastante radical, casi de inmediato, pero eso no
necesariamente tiene que ser un ataque abierto y abierto contra los
Estados Unidos. muchas cosas
q.u.e..JanpeógnocpiaocdiroíanehsabeenrWheacshinsgitoronmapniteersadseus
una guerra abierta con los Estados Unidos; y estábamos considerando todas esas
posibilidades. 60 Durante los diez días anteriores al ataque, Miles tenía la siguiente
información. Aunque no había participado en la formulación del
memorando del 5 de noviembre ni del 27 de noviembre de Stark y Marshall al
presidente, en general estaba consciente de que "era el deseo del Jefe de Estado Mayor
del Departamento de Guerra, Secretario de Guerra, que nosotros obtener
tanto tiempo como sea posible para aumentar particularmente las fuerzas en
Filipinas.”131 Él conocía el trasfondo general del mensaje de advertencia del 27 de
noviembre -la alarma sobre el convoy frente a la costa de Formosa- aunque no compartía
esa alarma. Presuntamente había leído la recopilación de señales de peligro de su sección
del Lejano Oriente el 27 de noviembre. También tenía algún conocimiento sobre el cierre
de las negociaciones. El 29 de noviembre supo a través de MAGIC que "ciertos
funcionarios japoneses consideraron nuestro mensaje del 26 de noviembre como una
última palabra o un ultimátum en las negociaciones diplomáticas en Washington".62 Un
mensaje de MAGIC traducido el 28 de noviembre registró la reacción de sorpresa de los
embajadores japoneses Ten Point ambos quedamos estupefactos y dijimos que ni siquiera
podíamos
cooperar hasta el punto de informar esto a Tokio". 63 A través de MAGIC también
"
Nota: . . . se enteró de algunos de los detalles diplomáticos de última hora.
Es importante recordar que Miles nunca había sido consultado sobre el modus
vivendi. No se enteró ni de la Nota de Diez Puntos hasta después de que se
tomaron las decisiones de Hull.64 No era costumbre consultarlo ni informarlo
sobre asuntos del Departamento de Estado. (Esto quedó claramente ilustrado en el
momento de la imposición de los embargos cuando The New York Times se enteró de
la noticia antes del MID.) Sin embargo, Miles
se mantuvo en estrecho contacto con el General Gerow, el jefe de Planes de Guerra, ya que
Gerow dependía de Miles para sus evaluaciones de inteligencia. Probablemente fue a través de
Gerow, en relación con las advertencias del teatro, que Miles se enteró el día 27 de la pérdida
de esperanza de Hull en las negociaciones entre Japón y Estados Unidos. No recibió ninguna
notificación del Departamento de Estado y no asistió a la conferencia del Estado Mayor del
Ejército del 26 de noviembre, que se
reunió a las 10:40 a. m., ni a la reunión de la Junta Conjunta del Ejército y la Armada a las 11:35 a .
Miles testificó que no participó en la redacción de la advertencia del 27 de noviembre, 65
aunque, según el general Gerow, sí lo hizo. Miles dijo que conocía el contenido general y lo
encontró inadecuado para alertar a sus G-2 en el extranjero sobre el
peligro de sabotaje, y por esa razón les envió la advertencia adicional el 27 de
noviembre: "Las negociaciones japonesas han llegado a un punto muerto práctico ". Se
pueden producir hostilidades . Se puede esperar que se detengan las actividades subversivas.
Informar únicamente al comandante general y al Jefe de Estado Mayor". Tenía la aprobación
del general Gerow para enviar esto, ya que era compatible con la advertencia de Marshall del
mismo día.
Miles también participó en la redacción de un mensaje de seguimiento similar y más
detallado sobre el sabotaje con el general Arnold el 28 de noviembre.
El día 28 , MAGIC trajo a Miles noticias sobre la configuración del código de vientos.
Él y Bratton hicieron sus arreglos especiales para monitorear este mensaje las 24 horas. El 29
de noviembre , el día de la fecha límite japonesa , vino y se fue. Las noticias de la acumulación
japonesa en Indochina continuaron llegando desde Manila. El 2 de diciembre, un informe
estimó que desde el 10 de noviembre, seis divisiones japonesas ( 100.000 hombres) habían
desembarcado en Haiphong, un puerto en el norte de Indochina, y que las cifras habían sido
tomadas de los manifiestos de los barcos. G-2 aceptó estas cifras "con reserva", comentando
que era "dudoso que los transportes japoneses ... pudieran controlarse como se indica", y señaló
que el número era "casi tres veces la capacidad de descarga del puerto". Sin embargo, el G-2
sugirió que el desembarco podría haberse realizado en el sur de Indochina y estimó el número
total de tropas en Indochina en ese momento en 105.000.66 Esta estimación
conservadora en sí misma era alarmante.
6 5 l bid., pág. 8
29. 66 Ibíd., Parte 5, págs . 2079-208 1.
Machine Translated by Google
308
Washington Intelligence
Bratton, al recibir este aviso, envió de inmediato a uno de sus jóvenes oficiales a la
embajada japonesa, "para averiguar si estaban quemando papeles en su patio trasero, y
regresó e informó... que sí. "67 El mismo día, Bratton ytoMmialerosn la precaución de
ordenar a los agregados militares y observadores en el Lejano Oriente que destruyeran
la mayoría de sus códigos.68
El 6 de diciembre, MID elaboró una estimación para el Jefe de Estado Mayor sobre
la fuerza japonesa en Indochina.'1 Esta estimación informó de 125.000 soldados
japoneses en el teatro (25.000 en el norte, 82.000 en el sur y un estimado de 18.000 en
barcos ). en puerto, específicamente a bordo de veintiún transportes en Camranh Bay) ;
50.000 en Hainan; y 40.000 en Formosa.
Se informó que otras tropas, en número desconocido, se dirigían hacia Indochina,
Con la recepción de estas dos señales MAGIC finales el domingo por la mañana,
Miles evidentemente entró en acción al grado de intentar que el General Gerow de War Plans
se reuniera con el General Marshall y él mismo para enviar una advertencia
adicional a los teatros. Parece haber sido impulsado a la acción principalmente por la
urgencia de último minuto del Coronel
Bratton.
Bratton no había tenido una reacción brusca a la decimocuarta parte del largo
mensaje en japonés. Este tipo de conclusión había sido anticipada, y él
3 10 Washington Intelligence ya
había hecho (el 5 de diciembre) todo lo posible para dejar claro a War Plans que interpretaría una
ruptura en las negociaciones en el sentido de que Japón entraría en guerra con Estados Unidos. Como
señaló muy acertadamente Bratton, era importante que la decimocuarta parte finalmente hubiera
llegado y que no contuviera una nueva contrapropuesta japonesa. Pero "su presencia en Washington no
tenía importancia militar mientras el embajador japonés la mantuviera bajo llave en su caja fuerte".76
Esa fue la instrucción del mensaje piloto.
Alrededor de las 9 a. m. del domingo, o poco antes de esa hora, Bratton recibió una copia
del mensaje de la 1 a. m., y su reacción fue inmediata y "frenética". Estaba convencido de que
significaba "un ataque a una instalación estadounidense en el Pacífico" a esta hora o
muy cerca de ella, y abandonó todas las demás obligaciones para ponerse en contacto primero con el
general Marshall y el general Gerow, quienes tenían la autoridad para envíe otro mensaje de
advertencia, y luego General Miles. Llegó al general Miles alrededor de las 10 en punto, pero debido a
una serie de accidentes y demoras, no pudo darle el mensaje al general Marshall hasta que el general
llegó a su oficina a las 11:25 de esa mañana. Una de las escenas más desgarradoras de ese domingo
fue el espectáculo del general Marshall absorto en la lectura del mensaje de 14 partes, mientras Bratton
y Miles estaban junto a su escritorio, sin poder interrumpirlo. Evidentemente, Bratton hizo un intento
fallido de llamar la atención de Marshall. Cuando Marshall finalmente vio el mensaje de entrega de la
1 en punto, después de haber leído el mensaje completo de 14 partes, su reacción fue tan rápida y
segura como la de Bratton, y solo tomó unos minutos redactar y enviar una alerta adicional al teatros
Esa alerta final, como todos saben, llegó horas después del ataque.
Había otras señales de última hora disponibles en Washington, pero solo una de ellas llegó a MID.
Se telefoneó el 6 de diciembre de la ONI al G-2 para la atención del Maj .
WA Holbrook, Jr., de Contrainteligencia "en el
sentido de que se informó de manera confiable que la Embajada japonesa en Washington, DC, quemó
un libro de códigos y cifrados anoche".77 Esta información evidentemente permaneció en
Contrainteligencia y no fue remitida a Sección del Lejano Oriente.
INTELIGENCIA NAVAL
Estructura y Gente El
3 14
Inteligencia de Washington
en Tokio. Había encabezado la División del Lejano Oriente de la ONI de 1933 a 1935 y había
regresado como jefe nuevamente en septiembre de 1939. Estaba altamente calificado para su
puesto y, evidentemente, Wilkinson respetaba y confiaba en su juicio de manera implícita.
McCollum fue asistido por dos oficiales, uno lingüista japonés y el otro especialista chino, y por
cuatro expertos civiles en asuntos del Lejano Oriente.
civiles. En los puestos extranjeros había 133 oficiales y 200 soldados que se desempeñaban como
agregados navales y observadores. Los agregados navales estaban ubicados en
las capitales extranjeras y los observadores navales en los principales puertos extranjeros. Había 17
observadores en el Lejano Oriente.83
Wilkinson testificó que obtuvo su información "en gran parte" de estos agregados y observadores
navales. Los informes de los oficiales de inteligencia de la flota y las unidades de radio naval
también contenían una gran cantidad de información.
Inteligencia Naval 3 15
relevante para estimar las capacidades y movimientos del enemigo. Los dos oficiales de
Honolulu, el Comandante Rochefort de la unidad de Comunicaciones
por Radio del Distrito 14, y el Comandante Layton, el oficial de Inteligencia de la
Flota del Pacífico, enviaron su material a Washington, y la oficina de Wilkinson lo
recibió a través de la Oficina de Comunicaciones Navales y la Oficina del Jefe. de
Operaciones Navales.
La información recopilada por los oficiales de inteligencia asignados a los diversos
distritos navales se refería solo al espionaje local, y no formaba parte de los deberes de un
oficial de distrito informar a Washington. Era "un ayudante en el personal del Comandante del
Distrito... [y su relación de mando era directa comn aenl
dCoomnoanpdearjnutdei"c.ó84seErsiatamreenlatecieólnudseo
de las oficinas del distrito por parte de la ONI para obtener actividades de las poblaciones extranjeras
locales, pero las oficinas de distrito no eran responsables ni estaban interesadas en recopilar material
relevante para estimar la probabilidad de un ataque desde el exterior. Según su propio testimonio, el
Capitán Mayfield, el oficial de Inteligencia del Distrito 14 en Honolulu, no había pensado en este
tipo de problema.
3 16 Washington Intelligence
ciertamente mejoró su capacidad para obtener información, aunque no fue lo
suficientemente alta como para acceder fácilmente al secretario Hull. Solo en raras
ocasiones se comunicó directamente con el Secretario de Estado.
Hull, recordemos, se hizo cargo personalmente de las negociaciones
japonesas, pero mantuvo a Hamilton, Hornbeck y Ballantine al tanto de su progreso.
En un nivel inferior, Wilkinson tenía un teniente comandante, Delaney Hunter de la
Reserva Naval, quien "iba al Departamento de Estado todos los días y buscaba entre los
despachos allí, y le mostraban despachos de todas partes del mundo, e hizo copias de un
número de ellos y extractos de ellos que debido a la seguridad del código no podían ser
copiados directamente, y los trajeron de vuelta " . Operaciones val.
317
Inteligencia naval
Funciones
90/oferta, pág. 17
28. 91 fbid., pág. 1926.
Machine Translated by Google
318 Confiabilidad de
Washington Intelligence y consistencia de sus fuentes. El memorándum de Kirk
sobre esta decisión de Stark es bastante comedido, pero el testimonio de Turner y
Wilkinson recrea la violencia del enfrentamiento. Wilkinson estaba amargado
por las restricciones impuestas sobre él y sus hombres, mientras que Turner se mostró
complacientemente positivo sobre la sabiduría de este curso.
Con respecto a la diseminación, la provincia de Wilkinson era la llamada
información básica o estática,
... tales como las defensas del país, su economía, las relaciones diplomáticas , el
carácter y las actividades y carreras previas de sus militares y hombres de la marina, la
ubicación de sus flotas, los movimientos reales de sus flotas y todo
lo que no sea el las intenciones probables del enemigo, y la información
específica que en sí misma podría dar lugar o requerir la acción de nuestra flota o de
nuestras fuerzas navales.92
La Inteligencia Naval, su
319
titular, no tuvo dificultad en monopolizar una función que era necesaria para el desempeño efectivo de la
Inteligencia.
320 La inteligencia de
Washington no lo era, y fue positivamente engañosa. Había alguna información
secreta que la ONI podía enviar, pero no podía enviar nada que pudiera cambiar la
imagen actual de la situación de Kimmel. Bajo cualquier
definición razonable de información, esto es lo mismo que no poder enviar
ninguna información en absoluto.
Pero Kimmel no abandonó el tema. El 26 de mayo dirigió un memorándum bastante largo al almirante
Stark en el que planteó la cuestión de la información sobre la política gubernamental estadounidense y su
influencia en las decisiones navales , así como su relación con las actividades de las naciones extranjeras:
El Comandante en Jefe, Flota del Pacífico, se encuentra
en una posición muy difícil. Está muy alejado de la sede del gobierno en una situación
compleja y que cambia rápidamente . Por regla general, no está informado sobre la política o
el cambio de política reflejados en los acontecimientos actuales y los movimientos navales y, como
resultado, no puede evaluar el posible efecto sobre su propia situación. Ni siquiera está
seguro de qué fuerza estará disponible para él y tiene poca voz en los asuntos que afectan
radicalmente su capacidad para llevar a cabo las tareas asignadas. Esta falta de información es
preocupante y tiende a crear incertidumbre, condición que contraviene directamente la unidad de
propósito y la confianza en el propio curso de acción necesarios para la conducción de operaciones
militares.
Intelligence Kimmel fue preciso y persuasivo. Si se lee hoy en día como una apología escrita
pensando en la posteridad, debemos recordar que su público en 1941 se limitaba estrictamente a la
Oficina del Jefe de Operaciones Navales, y su motivo principal era simplemente obtener una
orientación más adecuada de Washington. . El almirante Halsey, que no andaba con rodeos, estuvo
de acuerdo a gritos con Kimmel en que "estaban operando en la oscuridad" y que Washington sabía
mucho más que el teatro y debería haber informado al teatro.97
En varias cartas posteriores, Stark también trató de responder a algunas de las cuestiones
políticas espinosas planteadas por Kimmel, como qué haríamos si Inglaterra tomara ciertas
medidas en el Lejano Oriente. El comentario más frecuente de Stark fue que no podía obtener
una respuesta: en cambio, "obtuve una sonrisa o un 'Betty, por favor , no me preguntes eso'". La
política parece ser algo nunca fijo, siempre fluido y cambiante.”99
Como hemos visto en el Capítulo 4, la descripción de Stark de nuestra política como
fluida fue bastante precisa. No había una política definida a la que Roosevelt quisiera
comprometerse explícitamente. Stark estaba sinceramente desconcertado, al igual que muchos
de los asesores de Roosevelt.
Sin embargo, Stark estaba ubicado en Washington, en el centro de discusión y decisión, y su
modestia y subestimación de sus propias opiniones eran excesivas. Su profesión de ignorancia ("La
estimación de un tipo es tan buena como la de otro, y realmente me pregunto si esta carta vale la
pena"), combinada con la breve seguridad de que Kimmel estaba enviando todo lo disponible.
322
La información de
Con respecto al almirante Kimmel, Turner testificó al mismo tiempo que "su
parte [la de Kimmel] en el plan no era defensiva. Requería una ofensiva limitada
a través de las islas del Pacífico Central. Se dio cuenta de que el
almirante Kimmel no tenía a mano todos los material y hombres y organizaciones para
proceder de inmediato con una fuerte ofensiva contra los Gilbert o los Marshall " .
preparativos en Filipinas. Y el borrador naval de la advertencia de guerra del 27 de
noviembre estaba bastante en consonancia con este concepto de una ofensiva limitada
para el almirante Kimmel, en lugar de un ataque aéreo enemigo a su flota.
¡SOBRE! Estimados
acuerdo con la política establecida por el almirante Turner, las estimaciones estaban casi completamente vacías
de predicción. La directiva de Stark también postuló que "no se incluya
información relacionada con los EE. UU.
, disposición y fuerzas
militares o navales británicas u holandesas; ni se debe hacer referencia a los planes de guerra de EE. UU. ni a
las conversaciones diplomáticas secretas.”102 Sin embargo, incluso con estas restricciones, la ONI logró
reunir los desarrollos internacionales de una manera que hizo que ciertas inferencias fueran bastante fáciles de
extraer.
La primera de las estimaciones diplomáticas japonesas, el 1 de noviembre, comenzó con la caída del
gabinete de Konoye el 16 de octubre y continuó con una evaluación realista del nuevo primer ministro:
Esta evaluación fue seguida por algunos comentarios sobre los próximos movimientos de Japón:
Tojo declaró que Japón buscará una solución al incidente de China, fortalecerá sus lazos con el Eje y
continuará con su política de construir la esfera de coprosperidad de la Gran Asia Oriental.
Muchos observadores predicen un ataque japonés temprano en Siberia , mientras que otros predicen
un ataque contra Tailandia. Otros piensan que es inminente un avance hacia Yunnan para cortar la carretera de
Birmania. Sin embargo, el general Tojo anunció que las conversaciones entre Japón y
Estados Unidos continuarán. Esto, junto con el hecho de que se ha convocado una sesión especial de
cinco días de la Dieta para el 15 de noviembre , hace que parezca probable que Japón no lance nuevos ataques al
,
menos hasta después de mediados de noviembre.104
Como hemos visto, Siberia, Tailandia y Yunnan también fueron los objetivos mencionados con mayor
La crisis que se avecinaba en las relaciones entre Estados Unidos y Japón eclipsó todas las demás desarrollos
en el Lejano Oriente durante el período.
Japón protestó ante Panamá contra el trato a los súbditos japoneses en territorio panameño. Panamá
rechazó la protesta . Japón también protestó ante Rusia contra las minas flotantes en el mar de Japón
que hundieron un barco de pasajeros japonés en aguas coreanas.
Rusia y Japón llegaron a acuerdo de demarcación de Mongolia
Frontera de Manchukuo en la zona del lago Buir Nor.105
Se informa de manera confiable que las fuerzas japonesas en Manchukuo, Corea y Mongolia
Interior, dispuestas para atacar a Rusia, aumentaron a 684.000. Al mismo tiempo están llegando
refuerzos a Indochina y se cree que la guarnición en esa colonia se incrementará de 50.000 a
aproximadamente 100.000 hombres. Se está estableciendo una gran base aérea nueva en
326
Washington Intelligence norte
de Indochina. La fuerza japonesa en Canton también se está fortaleciendo. Se ha retirado la
pequeña guarnición japonesa en Sharps Peak, cerca de Foochow. Los rusos informaron de un
enfrentamiento menor cerca de la frontera entre Siberia y Manchukuo,
en el que ambas partes sufrieron bajas, pero los japoneses lo negaron.107
Las tropas japonesas, los suministros y el equipo estaban llegando a Indochina durante
los últimos quince días. Las unidades que aterrizaron en Haiphong fueron
enviadas al sur por ferrocarril a Saigón. Las tropas se movieron rápidamente a través de Saigón
hacia el interior y la frontera con Tailandia. Continúa la llegada de refuerzos.
Se cree que la fuerza del ejército japonés ahora en Indochina es de aproximadamente
25.000 en la provincia de Tanking , y entre 70.000 y 100.000 en el sur de Indochina.
Las embarcaciones y aviones navales también se trasladaron al sur. Se estima que
hay unos 200 aviones japoneses en Indochina y aproximadamente el mismo número en la isla de
Hainan.109
Los comentarios sobre la situación naval japonesa fueron comprensiblemente más detallados.
La estimación del 1 de noviembre señaló que el portavoz del Departamento de la Marina
japonesa había declarado que la Marina japonesa "está lista para cualquier eventualidad
inmediata". Ubicó la Flota Combinada en "aguas locales" en estaciones normales, así como la
Tercera Flota, que normalmente estaba en
cionado en la costa de China. Sin embargo, "la fuerza capaz de las ... consideración.
unidades de aeronaves de la flota se ha trasladado al sur de Formosa". (Estos eran los pilotos
de aviones en entrenamiento para los ataques de Pearl Harbor y Filipinas). Esta parte de la
estimación terminaba con la nota de que "Aunque la tropa
El despliegue de fuerzas navales hacia el sur ha indicado claramente que se están realizando
extensos preparativos para las hostilidades. Al mismo tiempo, los transportes de tropas y cargueros
están llegando continuamente desde Japón y los puertos de la costa norte de China hacia el sur,
aparentemente hacia los puertos franceses de Indochina y Formosa. Los movimientos actuales
hacia el sur parecen ser realizados
por pequeñas unidades individuales, pero la organización de un grupo de trabajo
extenso, ahora definitivamente indicado, probablemente tomará forma más definida en los
próximos días. Hasta la fecha, este grupo de trabajo, bajo el mando del Comandante en Jefe de la
Segunda Flota, parece estar subdividido en dos grupos de trabajo principales, uno concentrándose
gradualmente frente a la costa del sudeste asiático y
el otro en los Mandatos. Cada uno constituye una fuerte fuerza de ataque de cruceros
pesados y ligeros, unidades de la Fuerza Aérea Combinada, escuadrones de destructores y submarinos Aunque
también se puede asignar una división de acorazados, la mayor fuerza de los
buques de capital permanece en aguas locales, así como la mayor parte de la flota.
asalariados
El equipo que se transporta al sur es una gran variedad, incluidos botes de desembarco en
cantidades considerables. La actividad en los Mandatos, bajo control naval, consiste no sólo en
grandes refuerzos de personal, aeronaves,
(a) Todos los barcos posibles han sido llamados a Japón para un atraque rápido y
revisión de reparación que ahora se ha completado. (b) Se han enviado
algunas fuerzas adicionales de aeronaves navales al área de la Isla del Mandato
Japonés. c) Se estableció una patrulla aérea y de superficie en una línea
entre las Islas Marshall y las Gilbert. Guam fue puesto bajo observación aérea
y submarina. (d) La 2.ª Flota de CinC organizó dos grupos de tareas, ambas
organizaciones poco unidas ; el grupo No. 1 para operar en el Área del Sur de
China, el grupo No. 2 para operar en el área de las Islas del Mandato. Esta organización
está por terminar y el CinC de la 2da Flota espera estar en el sur de Formosa para el 3 o 4 de
diciembre. (e) El CinC de la Fuerza Aérea Combinada acaba de completar una inspección de
todos los grupos aéreos navales periféricos, particularmente aquellos en los Mandatos, el sur
de China y Formosa. (f) Muchos
buques mercantes han sido tomados recientemente por la Armada
Al hablar de los preparativos políticos de Japón, McCollum señaló la evacuación de los residentes
japoneses de seis áreas diferentes:
Bangkok y Chiengmai.
d) Cuatro oficiales del Ejército y la Armada con nombres ficticios han sido enviados
a la Embajada en Bangkok. El Embajador ha recibido instrucciones de no interferir en el trabajo
de estos hombres.
e) Se encuentra en proceso de establecimiento una cadena de farmacias atendidas por
agentes de inteligencia. (f) Los médicos del ejército japonés con nombres falsos
están en el hospital de Bangkok. (g) A fines de noviembre, se enviaron 60.000 baht en oro al
Embajador en Bangkok con instrucciones de guardarlos para uso de inteligencia
de emergencia. (h) Al menos dos agentes de sabotaje han sido enviados a
Singapur.116
El Cónsul General en Shanghái ha informado a su gobierno que todos los preparativos están
completos para apoderarse de todas las propiedades físicas en China pertenecientes a ciudadanos
británicos, estadounidenses y otros enemigos.117
Finalmente McCollum señaló la llegada del Embajador Kurusu para realizar las
negociaciones. De acuerdo con la política de la ONI, evitó deliberadamente "sacar
conclusiones en cada caso". Es una lástima que con ello perdamos la idea del peso
particular que se atribuye a estos diferentes elementos de inteligencia.
Inteligencia Naval
331
Noyes, y Capitán Wilkinson. Se lo leyó en voz alta y “señaló que en [su opinión ] era
inminente una guerra o una ruptura de relaciones diplomáticas, y… solicitó información sobre
si las flotas en el Pacífico habían sido debidamente alertadas o no”.118 Los almirantes Stark
y Turner le dieron una "garantía categórica" de que "se habían enviado despachos alertando
completamente a las flotas y poniéndolas
en condiciones de guerra" . comentó en las audiencias del Congreso: "Me pusieron en la
posición bastante difícil de no saber personalmente lo que se había enviado a
la flota ".120 Añadió: "Posiblemente no era asunto mío".
Wilkinson creía que los japoneses evitarían atacar Filipinas por razones políticas y que
no atacarían Hawái porque "se expondrían a un gran peligro ante cualquier fuerza que
trajeran allí y, además, precipitarían una guerra con los Estados Unidos, que hasta
entonces habían dado todos los indicios de intentar evitar". 124 No se le ocurrió enviar
un mensaje de advertencia a Pearl Harbor especificando el peligro de un ataque aéreo
sorpresa,
primero, porque por mi servicio allí y por estas cartas que se habían intercambiado a
lo largo del año, creía que Hawái conocía la posibilidad de un ataque aéreo. En
segundo lugar, no se me ocurrió porque no estaba dentro de mi competencia
concluir o derivar las funciones enemigas aunque
naturalmente estaba interesado en tales asuntos. Y, tercero, fue mi propia creencia
Inteligencia Naval de
333
que una fuerza que se acerca sería detectada antes de que pudiera entrar en el rango de ataque5
.12
3 34
Inteligencia de Washington
El sábado 6 de diciembre, antes de salir de su oficina, Wilkinson había visto el mensaje piloto que
anunciaba la entrega inminente de la respuesta japonesa a nuestra Nota de Diez Puntos. Estaba dando
una pequeña cena en su casa esa noche, y entre sus invitados se encontraban el general Miles, jefe de
inteligencia del ejército, y el capitán John R. Beardall,
el ayudante naval que recibió MAGIC para el presidente. El comandante Kramer llegó alrededor de
las 10:30 o 11:00 con las primeras trece partes del mensaje de 14 partes, y
Wilkinson, acompañado por Miles y Beardall, se retiró con él para estudiar el material. En ese
momento, Kramer informó a Wilkinson que no había podido comunicarse con los almirantes Stark y
Turner por teléfono. Evidentemente, Wilkinson trató de comunicarse con
ellos, pero sin éxito. No había mucha urgencia, porque nadie esperaba que los japoneses aceptaran las
propuestas estadounidenses, y las primeras trece partes se parecían en tono
y contenido a muchos mensajes anteriores de Tokio. Todos los reunidos en la casa de Wilkinson
"sintieron que se trataba de un mensaje diplomático... ensamblaron los libros blancos diplomáticos, de
los que habíamos visto ejemplos a menudo, que era una justificación
de la posición japonesa". 128 Significaba que las negociaciones en curso se rompeerísaon,es
como todos habían previsto, pero no necesariamente significaba que se romperían las relaciones
diplomáticas.
El Capitán Wilkinson fue a su oficina alrededor de las 8:30 am del domingo para asegurarse de
estar disponible para la decimocuarta parte. El comandante McCollum ya estaba allí, ya que había
relevado al último hombre de la guardia nocturna a las 8 de la mañana. La decimocuarta parte alarmó
a Wilkinson; pensó que se trataba de "palabras de pelea" y "muy graves". Él y McCollum fueron a
ver al almirante Stark alrededor de las 9:15 de esa mañana y "aconsejaron que se notificara a la Flota,
no con la cuestión de un ataque a Hawái en mente, sino con la cuestión de la inminencia de las
hostilidades en el Mar de China Meridional. 129 Luego abandonaron la oficina de Stark sin esperar a
ver qué
advertencia adicional podría enviarse, y regresaron alrededor de las 10:40 a. m. con el mensaje de
entrega de la 1 en punto. La única discusión subsiguiente que Wilkinson pudo recordar se refería al
hecho de que la hora de presentación era anterior a la indicada en el mensaje piloto. La mención de una
hora exacta para la entrega y el hecho de que el domingo era un día inusual para los negocios.
La inteligencia
335
naval entre los diplomáticos no le pareció siniestro, ya que el mensaje del piloto
había anunciado que Tokio informaría a los embajadores cuándo presentar su
respuesta: "El hecho de que hubiera un cierto tiempo para la
entrega no era sign..if..icatdivipolopmaráatimcoí,
nqoueesetlambaomfaemntiloiadriezaladoprceosnenétl"a.clieónngeusaje
característico de un ultimátum más que de una nota ordinaria, que normalmente no se
presentaría en un momento determinado...
En otras palabras, el elemento del tiempo, el hecho de que lo iban a
entregar en un momento determinado, no significaba más para mí que como un
momento con respecto a las negociacione. s. ..130 El asunto, entonces, era algo que
debía manejar el Departamento de Estado.
Si la interpretación de Wilkinson de esta señal de última hora parece hoy más bien
relajada, debemos recordar que su responsabilidad terminó con su entrega a la oficina
del almirante Stark. Estrictamente hablando, si el mensaje de la 1 en
punto contenía alguna información nueva, eso cambiaría el panorama estratégico, y el
almirante Turner o el CNO tendrían que hacerse cargo de cualquier nueva directiva
operativa. Si la premisa del mensaje de advertencia del 27 de noviembre se cambiara de un
ataque japonés altamente probable contra Tailandia o una posesión británica u holandesa a
un ataque simultáneo absolutamente seguro o altamente probable contra una posesión
estadounidense, eso sería para el almirante Turner o el almirante Stark. decir.
El almirante Turner siempre sostuvo que la advertencia naval del 27 de noviembre se
hizo cargo de esta contingencia, y es cierto que este mensaje enumeró primero la
posibilidad de una expedición anfibia contra Filipinas. (Dicho sea de paso, ninguna de
las áreas mencionadas en el despacho estaba bajo la jurisdicción de Kimmel). Turner
sostuvo además que cada señal significativa recibida después del 27 de noviembre era
confirmatoria o una cuestión de "pura información" y, por lo tanto, responsabilidad de
la ONI. Él testificó sobre el mensaje de la 1 en punto: "No consideré que ese mensaje y
el hecho de que parecía ser un ultimátum cambiara la situación general en el más
mínimo grado, porque estaba seguro en mi mente de que iba a pasar". guerra
inmediata entre los Estados Unidos y Japón, y esto fue meramente confirmatorio". 131 Sin
embargo, un poco antes había dicho: "Vi ese despacho en la oficina del almirante Stark
alrededor del mediodía, reconocí su gran importancia y le pregunté si se hubiera hecho algo
al respecto.
336 La inteligencia de
Washington me dijo que el general Marshall estaba enviando un despacho, y no hice nada
más al respecto porque consideré que eso cubriría la situación". 132
Estas dos declaraciones no son lo suficientemente precisas para ser exactamente
inconsistentes. momento de crisis recordada, renunciar a su comprensión de la responsabilidad
de enviar información nueva y estratégicamente importante a las fuerzas operativas parecería
contrastar bastante marcadamente con su celo general por esta responsabilidad en 1941. De
las primeras trece partes de la 14- mensaje parcial , también comentó en las audiencias del
Congreso: "Consideré que el despacho era muy importante, pero mientras esos oficiales, el
capitán Wilkinson, el almirante Jingersoll y el secretario Knox lo habían visto, no creía que
fuera mi
función tomar cualquier acción."133
En resumen, la reacción naval a las señales de última hora no fue en absoluto frenética,
aunque se caracterizó por cierta urgencia por parte de los especialistas del Lejano Oriente,
en particular Kramer y McCollum. El capitán Wilkinson evidentemente previó un ataque
directo a Filipinas después de leer la parte final del mensaje de 14 partes, pero hasta ese
momento no había previsto ni siquiera un ataque directo a los británicos. El hecho de que la
Inteligencia Naval tuviera tan poca influencia con los Planes de Guerra y el CNO, y tan
poca responsabilidad con las fuerzas operativas, explica en parte la falta de alarma.
Cualquier alarma que existiera, o cualquier percepción de un peligro definido más
exactamente, no podía y no se tradujo, por la misma razón, en un mensaje de advertencia. El
almirante Turner mantuvo su rígida autoridad hasta el final. Por supuesto , uno podría
argumentar, como lo hizo más tarde el almirante Turner , que para aquellos con percepción,
el mensaje del 27 de noviembre fue una advertencia. Pero parece haber pocas dudas de que
si el remitente hubiera estado más alarmado, la advertencia en sí habría sido más alarmante.
ESTIMACIONES Y ACTUALIDAD
Estimaciones y la Actualidad 3 37
de las tropas y reservas adiestradas y su ubicación; para números, tipos y
organización de barcos; para números y tipos de aeronaves y sus bases; y para el número
de tripulaciones aéreas y técnicos capacitados. Las figuras de la Armada tendían a ser
más conservadoras que las del Ejército. (Esto es curioso, ya que las interpretaciones
navales de las cifras solían ser más alarmantes que las del Ejército). Por ejemplo, la
estimación de la ONI del 5 de diciembre sobre las tropas japonesas en Indochina era de
105.000 en comparación con las
125.000 de la estimación del Ejército.134 La Armada estimó que había 158 aviones
japoneses con base en Formosa y 200 en Hainan, mientras que el Ejército estimó 400
en Formosa y 200 en Hainan. (En realidad, había 475 en Formosa y 200 en Hainan).
Cuando las cifras fallaban, casi siempre eran demasiado bajas135; pero las
discrepancias en las cantidades no fueron tan serias como las subestimaciones de la tasa
de producción y del rendimiento de varios vehículos y equipos.
Por ejemplo, el 1 de diciembre, la Inteligencia del Ejército colocó la producción de
aeronaves japonesas en "200 por mes para todos los tipos de combate, tanto del ejército
como de la marina". 1 3 6 La tasa real fue de 426 por mes. 137 entrenamiento inferior al
nuestro, aunque sus cadetes promediaron 300 horas de vuelo en comparación con las 200
de los cadetes estadounidenses; sus pilotos de primera línea promediaron unas 600 horas
de vuelo; y sus pilotos de transporte, alrededor de 800. Nuestras descripciones del caza
monomotor Zero subestimaron su alcance ( 800 en lugartdeerre9s0t0rems iplloars)h,osrua
veenlolucgidaardd(e235000m; eilrlas más rápido a gran altura que nuestro P -40 ), y su
maniobrabilidad. La mayoría de los oficiales navales estadounidenses creían que el
equipo de sonar de los destructores japoneses era inferior, cuando en realidad era cuatro o
cinco veces más potente que el nuestro; y se creía comúnmente que sus barcos eran algo
pesados en la parte superior, cuando no lo eran. También se subestimaron la capacidad de
las aeronaves de sus portaaviones, la eficiencia de sus estaciones de radiogoniometría,
etc. Incluso la noción común acerca de
del servicio de inteligencia de Washington parece haber sido un factor desconcertante al hacer
las estimaciones de desempeño.138
Aparte de las consideraciones propias del pensamiento militar de 1941 , la constante
subestimación del desempeño y la capacidad productiva japonesa se basó en dos suposiciones: una
economía estadounidense superior y una habilidad científica estadounidense superior. Estas
suposiciones ciertamente no se limitaron a los oficiales de inteligencia. No hay duda de que la
economía de Estados Unidos en 1941 podría expandir la producción militar mucho más rápido que
la de Japón. El hecho de que subestimáramos su potencial de producción de aviones a la mitad, por
lo tanto, no tuvo consecuencias graves. Sin embargo, la actitud petulante sobre el "know-how"
estadounidense tuvo sus peligros en 1941, y ambas suposiciones serían cuestionables hoy.
Nuestros errores al medir la habilidad y el ingenio de los japoneses se vieron acompañados por
errores igualmente graves por parte de Japón al medir a los Estados Unidos. Los japoneses tenían una
vasta y eficiente red de espías, con un historial bastante alto de precisión en el reporte de datos
cuantitativos públicos y privados, y un sistema para tabular el equipo mucho más refinado que el
nuestro. De hecho, su cuenta de nuestro equipo en Filipinas a partir del 1 de diciembre de 1941 fue
más precisa que la nuestra.
También tenían una habilidad bastante impresionante para pronosticar la capacidad productiva
estadounidense en tiempos de guerra. Sin embargo, el personal de planificación japonés no hizo un
uso completo de esta inteligencia, especialmente en el caso de los pronósticos de producción, que
apuntaban sin duda a la victoria final estadounidense en caso de guerra.
El siguiente capítulo describe estos planes de guerra y la forma en que los
El ejército japonés concibió el papel de Estados Unidos en el Lejano Oriente.
13 8 Además de USSBS, Japanese Air Power, véase Craven y Cate (eds.), United States Air Force in
World War II: Plans and Early Operations: January 1939 to August 1942, pp.
79-81. El autor obtuvo más información sobre este tema en una entrevista con el almirante Stuart
S. Murray el 20 de mayo de 1957. Por supuesto, hubo expertos y funcionarios individuales que no se vieron
afectados por los prejuicios comunes, pero aparentemente sus puntos de vista no cargaba peso. Por ejemplo, a
mediados de 1941, la ONI había establecido un alcance de 1500 millas para
el Zero (la distancia necesaria para un viaje de ida y vuelta entre los puentes del río Salween y las bases
aéreas en el norte de la Indochina francesa, una misión cumplida con éxito por la japonés), pero ni la Oficina
de Aeronáutica de la Armada ni el Cuerpo Aéreo del Ejército creerían los informes de inteligencia. (Entrevista
con el almirante McCollum el 23 de agosto de 1958.)
Machine Translated by Google
Guam y Wake. Por alguna razón, el daño causado a estos otros puestos de avanzada
estadounidenses en el Pacífico no se considera en la misma categoría de delito.
Aparentemente, debido a que Washington no estaba sorprendido en sentido estricto por
estos ataques, se consideraron tan justos como podría ser cualquier movimiento de guerra.
Filipinas siempre le había parecido al ejército estadounidense un objetivo mucho más
probable que Pearl Harbor, y la noticia del ataque a Pearl Harbor, por supuesto, había
llegado a Filipinas y las islas periféricas antes de que comenzaran
los ataques aéreos. Este último aviso no había sido parte del plan japonés. Idealmente, el ataque
a Filipinas debería haberse cometido lo antes posible después del ataque a Pearl Harbor: al
amanecer en Filipinas, que se produjo cinco horas y media después del amanecer en Pearl
Harbor. Mientras tanto, el Cuartel General Imperial confiaba
en la interferencia de radio para bloquear todas las transmisiones a Filipinas.
puerto perla
6 Objetivos de ataque aéreo, dos oleadas de
Filipinas
10 ataque. 4 blancos de ataque aéreo, dos oleadas para 2
blancos; 6 aterrizajes (solo 5 realizados) .
Malaya
9 5 objetivos de ataque aéreo; 3 aterrizajes más penetración tierra
adentro desde Tailandia.
Tailandia
1 Marcha del ejército a través de la frontera para tomar Bangkok.
Guam
1 Objetivo de ataque aéreo seguido de aterrizaje.
Despertar
1 Objetivo de ataque aéreo seguido de aterrizaje.
Hong Kong
1 Objetivo de ataque aéreo seguido de aterrizaje.
aproximadamente 1 hora. Los ataques de Malaya, Pearl Harbor y Filipinas estaban sujetos
a cancelación hasta 24 horas antes del día D en caso de una conclusión exitosa de las
negociaciones entre Japón y Estados Unidos.
La serie de ataques estallaría como una serie de petardos japoneses: Hong Kong no sería
atacado hasta que se hubiera recibido la notificación de la invasión malaya, y ni
Guam ni Filipinas serían atacados hasta que no se hubiera recibido la noticia del ataque
a Pearl Harbor. sido recibido.
Los objetivos principales estaban separados por cientos, y en algunos casos miles, de
millas, y estas distancias tenían que ser cubiertas por vehículos de ataque con velocidades que
oscilaban entre los 10 nudos para las naves de superficie más lentas y los 250 nudos para las
aeronaves más rápidas. Más de 2000 aviones estuvieron involucrados, aproximadamente una
cuarta parte de ellos con base en portaaviones, el resto con base en tierra. Había 169 barcos de
superficie y 64 barcos de subsuelo.1 El reagrupamiento y montaje de las unidades de flota y
tropa antes de la salida final tenía que comenzar del 5 al 7 de noviembre, o treinta y tres días
antes del ataque. La primera de las salidas finales, la del grupo de trabajo con destino a Pearl
Harbor, tenía que ocurrir el 25 de noviembre. (Ver Tabla 2).
1 Los barcos subterráneos tenían una velocidad superficial promedio de 12 nudos y una velocidad sumergida
promedio de 3 nudos.
Machine Translated by Google
342
La realidad detrás de las señales
TABLA 2
PROBLEMAS DE TIEMPO Y COORDINACIÓN DEL ATAQUE JAPONÉS A PEARL HARBOR
Aeronaves (basadas en tierra) ...... ................. .... ...... ... .... . 1 478
submarinos 64
días Tiempo desde la primera salida hasta el lanzamiento de la primera bomba. . . . . ....d..í.a..s.................20
Tiempo desde la decisión final hasta el lanzamiento de la primera bomba . ..... . . . . .... . . . .
Política japonesa La
343
planificación del clima en Siberia evitaría un posible ataque soviético. Las malas
condiciones climáticas de Siberia, combinadas con condiciones climáticas favorables en el
sudeste asiático, dictaron una fecha de inicio ideal alrededor del 1 de noviembre, pero esto
tuvo que posponerse hasta el 8 de diciembre debido a la renuencia del gobierno japonés a
seguir la recomendación militar para la guerra.
La segunda y tercera fase del plan de guerra requerían que Japón tomara una posición
defensiva estratégica, explotara los recursos naturales de sus nuevos
territorios, fortaleciera el perímetro defensivo que luego correría
desde las Kuriles en un arco hacia el sur alrededor de las islas Marshall y Bismarck
hasta Java y Sumatra y de regreso a Birmania (ver Fig. 5), y emprenddeesrguanstaegpuaerrara de
destruir la voluntad de lucha de los Estados Unidos. El último objetivo debía lograrse
mediante incursiones en las bases avanzadas aliadas. Japón contaba con las demandas
apremiantes de la guerra en Europa y la rapidez de la primera fase de su conquista, para
hacer que la situación del Lejano Oriente fuera aceptable para los Estados Unidos, o al
menos no cuestionada por ellos.
La planificación táctica para la Fase I de la guerra era competencia exclusiva de los servicios
militares. Como lo describió el almirante Yonai, "el Estado Mayor General Imperial limitó sus
actividades a cuestiones de operaciones" y su decisión sobre tales asuntos fue definitiva: "En lo
que se refiere a cuestiones de operaciones del Ejército, si el Jefe del Estado Mayor General del
Ejército dice que haremos esto, ese es el final; y en lo que respecta a las operaciones de la
Marina, si el Jefe del Estado Mayor General de la Marina dice que haremos esto, eso lo
arregla". "Si no pueden obtener un
acuerdo", explicó con firmeza tautológica, "significa que hay una falta de unidad". del
gobierno y de los servicios debían tener algún acuerdo; estas consideraciones eran
materia de aprobación por parte del gabinete luego de ser discutidas en una Conferencia de
Enlace compuesta por funcionarios militares y gubernamentales. Este comité, que era
comparable a nuestro Consejo de Guerra, tenía seis miembros regulares: el Primer Ministro, el
Ministro de Relaciones Exteriores, los Ministros de Marina y Guerra, y los dos Jefes de
Estado Mayor.
2 USS BS, Interrogatorios de funcionarios japoneses, vol. II (Pacífico), Interrogatorio No. 3 79, 17 de
noviembre de 1945, pág. 328.
Machine Translated by
11 0° 1 2 0° 1 4 0°
60° en s s R
ÿÿ,
M 0 NG 0 l ,,...-
IA r -} j ,/
',
\ ../'""""',
(_
40°
CHINA
20°
WAKE YO S.
GUAM ES.
"'S J yo
MARSHALL I ISLAS
I l71ÿÿ V' ISLAS I yo
yo
,'
oh.
,. ,.,. '
.,,..,,..,,. GI ILSBLEARST :
ISLAS SALOMÓN
ÿ. C ,.
¡nosotros!
""
,\
ÿ
- N-
ÿ
Proyección de Mercalor
20° 20°
UST RALÍA
110 ° 1 2 0° 140°
1 6 0°
japonesa Los subjefes de Estado Mayor también asistían por lo general, así como un par de
miembros del gabinete civil invitados. No sorprende que los militares pudieran influir en la
decisión, especialmente después de que el General Tojo ocupó el cargo de Primer Ministro a
partir del 17 de octubre de 1941. Una decisión "unánime" de este organismo era
simplemente el eufemismo actual para el acuerdo mayoritario y los militares estaban en la
mayoria. 3 El Emperador confirmaba las decisiones de la Conferencia de Enlace
generalmente reuniéndose con los mismos
oficiales, y las reuniones completas se llamaban Conferencias Imperiales.4 Desde el
punto de vista de la inteligencia estadounidense, las decisiones
unánimes más importantes del gobierno japonés se centraron en las fechas del 2
de julio, 6 de septiembre , 16 de octubre , 5 de noviembre , 25 de noviembre , 29 de
noviembre y 8 de diciembre (hora de Tokio) . Revisaremos estas
decisiones brevemente, porque con cada decisión en esta secuencia, el gobierno japonés se
acercaba más a la guerra con los Estados Unidos. Desde nuestra perspectiva actual, la
secuencia parece bastante directa. En 1941, sin embargo, los expertos estadounidenses, que
tenían acceso a todo menos a la decisión del 8 de diciembre , tendieron a atribuir a los
moderados de Tokio más influencia de la que realmente tenían. El método japonés de dirigir
las reuniones de los comités permitía afirmar con frecuencia la posición moderada, aunque tal
expresión guardaba poca relación con las resoluciones finalmente adoptadas.
El 2 de julio de 1941, el Emperador convocó una Conferencia Imperial para reexaminar
la política nacional. El ímpetu de esta conferencia fue la invasión alemana de Rusia el 22 de
junio y la presión alemana para un ataque japonés a Siberia. Estuvieron presentes el Primer
Ministro, el Príncipe Konoye; el Ministro de
Relaciones Exteriores Matsuoka, quien pronto sería reemplazado; el Ministro de Guerra Tojo,
quien encabezaría el gabinete durante la guerra; el Ministro de Marina Oikawa; el Jefe del
Estado Mayor General del Ejército Sugiyama; Jefe del Estado Mayor General Naval Nagano;
el Presidente del Consejo Privado; y el Ministro del Interior. De esta conferencia surgió la
decisión que puso el sello imperial de
aprobación en un curso que finalmente condujo a la guerra entre Japón y Estados Unidos.
3 Maxon, Control de la política exterior japonesa: un estudio de la rivalidad entre civiles y militares, 1930-
1945 ,4pEálgsse. c1re4t9a-r1io89.
en jefe del gabinete, Sakomizu, describió las conferencias imperiales como principalmente ceremoniales.
Aparentemente, la agenda y las decisiones finales se arreglaron de antemano, pero todos "se esforzaron mucho para
que pareciera una Conferencia". (Ibíd., pág. 157 y ss.)
Machine Translated by Google
1. El Gobierno Imperial está decidido a seguir una política que dará como resultado el
establecimiento de la Esfera de Co-Prosperidad de la Gran Asia Oriental y la paz mundial, sin
importar los acontecimientos internacionales que tengan lugar.
[Esta Esfera incluía todas las posesiones británicas, holandesas, francesas y portuguesas en el
Lejano Oriente y, en última instancia, Filipinas, India y Australia. Había sido definido como el
principal objetivo nacional en julio de 1940. Nuestra traducción MÁGICA del punto 1 decía: "El
Japón imperial se adherirá a la política de contribuir a la paz mundial mediante el establecimiento
de la Gran Esfera de Co-
prosperidad de Asia Oriental , independientemente de cómo puede cambiar la situación mundial".6]
2. El Gobierno Imperial continuará con sus esfuerzos para lograr un arreglo del Incidente de
China y buscará establecer una base sólida para la seguridad y preservación de la nación. Esto
implicará un avance hacia las Regiones del Sur y, dependiendo de los
desarrollos futuros, también un arreglo de la cuestión soviética. [Nuestra traducción MÁGICA no
muestra esta segunda oración o el tercer punto, que sigue. O estas partes no fueron interceptadas,
o no fueron enviadas; y es más probable que no hayan sido enviados.]
3. El Gobierno Imperial llevará a cabo el programa anterior sin importar qué
obstáculos pueden encontrarse.
En cuanto a la guerra ruso-alemana, aunque se mantendrá el espíritu del Eje de las Tres
Potencias, se harán todos los preparativos en el presente y la situación se abordará a
nuestra manera. Mientras tanto, las negociaciones diplomáticas se llevarán a cabo con
sumo cuidado. Aunque se recurrirá a todos los medios disponibles para evitar que
Estados Unidos se una a la guerra, si
es necesario, Japón actuará de acuerdo con el Pacto de las Tres Potencias y decidirá
cuándo y cómo se empleará la fuerza. 9 La recepción de este mensaje,
seguida de los detalles de la campaña de Indochina, resultó, como hemos visto, en una
serie de cables a las islas de Hawai. Sin embargo, nuestra propia traducción de MAGIC fue
más suave que la original, incluso en los dos puntos considerados seguros para el Embajador
Nomura. Si nuestros líderes hubieran tenido una copia de la declaración de política
completa, es dudoso que el Secretario Hull hubiera reabierto tan pacientemente las
negociaciones después de la imposición de los embargos.
El 2 de julio , entonces, figuraba como una fecha importante en el cuadro de señales.
La respuesta a esto se elaboró en las Propuestas A y B, que fueron presentadas a los Estados
Unidos y rechazadas, como vimos en el Capítulo 3.
(La mayor concesión de Japón, contenida en la Propuesta B, era retirar sus tropas del sur
al norte de la Indochina francesa y no avanzar más hacia el sudeste de Asia o el área del Pacífico
Sur. A cambio, esperaba que Estados Unidos restableciera relaciones comerciales
plenas con Tokio, suministrar la "cantidad requerida de petróleo", ayudar a Tokio a establecer
relaciones comerciales plenas con las Indias Orientales Holandesas y detener
toda ayuda a China).
4.¿Cuál es la perspectiva de la guerra europea? La opinión del
Ministro de Asuntos Exteriores era que una invasión alemana de
Inglaterra sería muy difícil y que iba a ser una guerra larga en la que
Alemania podría sufrir reveses. La opinión del ejército japonés era que
Alemania definitivamente vencería a Rusia e Inglaterra.
5. ¿Es posible que Japón luche contra Gran Bretaña o Estados Unidos por separado?
La respuesta fue: "No".
6. ¿Cuál es el potencial y la capacidad de EE.UU. para la guerra? La respuesta fue entre siete y
ocho veces mayor que la de Japón: "no había forma, se acordó unánimemente, de vencer
directamente a Estados Unidos en caso de guerra contra ella". 12 7. ¿Cómo se puede desarrollar el
potencial bélico de Japón? La respuesta involucró métodos para
aumentar la solidez financiera y la producción de acero, petróleo, barcos y otras municiones.
Aquí los registros eran breves y vagos, porque los servicios guardaban muy de cerca sus cifras
reales de producción.
3 50
Los registros de Reality Behind
the Signals fueron destruidos antes de la rendición, por lo que los relatos de
memoria de sus planes proyectados para 1943 y posteriores fueron,
naturalmente, algo vagos y contradictorios. Pero los recordados planes a corto plazo no
lo son en absoluto.
El almirante Yamamoto, que planeó el ataque a Pearl Harbor, habría sido un testigo muy
interesante con respecto a los pronósticos a largo plazo, a pesar de que su esfera era
estrictamente operativa. (Murió durante la guerra en una emboscada aérea. ) Las pocas
declaraciones que se le atribuyen indican que al principio se opuso firmemente a la guerra con
los Estados Unidos porque pensó que la derrota era inevitable. En una carta a Ryoichi
Sasakawa, advirtió que "si estallan las hostilidades
entre Japón y Estados Unidos, no sería suficiente para nosotros tomar Guam y
Filipinas, ni siquiera Hawái y San Francisco. Tendríamos que marchar hacia
Washington ". y firmar el tratado en la Casa Blanca.
"13
Si me dices que es necesario que luchemos, entonces en los primeros seis meses a
un año de guerra contra los Estados Unidos e Inglaterra me volveré loco y te
mostraré una sucesión ininterrumpida de victorias; También debo decirles que, si la
guerra se prolonga durante dos o tres años, no confío en nuestra victoria final.14
No está claro si Yamamoto en esta fecha posterior creía que Japón podía ganar en una
guerra corta y que Estados Unidos e Inglaterra aceptarían un compromiso de paz sobre la
base de la destrucción de sus fuerzas existentes en el Pacífico, o si él creía que la guerra sería
larga y que la derrota de Japón sería inevitable, una vez que la economía estadounidense
estuviera orientada a la producción en tiempos de guerra y las fuerzas estadounidenses
regresaran para ajustar cuentas.
El testimonio del primer ministro Tojo y el general Sugiyama fue igualmente vago sobre
el panorama a largo plazo. Ambos le aseguraron al Emperador y al gabinete que saldrían
victoriosos, pero siempre agregaron que la cuestión de la victoria era irrelevante porque
Japón tenía que atacar de inmediato o nunca. La victoria, cuando no era vaga, se calculaba
en términos de fuerzas
Los embajadores simplemente tenían que "trabajar más duro" y tratar con más energía de
persuadir al secretario Hull y sus asesores. No debían hacer ninguna concesión ni cambiar sus
demandas de ninguna manera, sino simplemente esforzarse más en la tarea de persuasión. De
manera similar, las fuerzas del Ejército y la Marina iban a ser llamadas a trabajar más duro que
nunca por la gloria de Japón, pero fue la imagen de un imperio en expansión y la realización de
objetivos nacionales publicitados en voz
alta lo que proporcionó el incentivo.
El potencial de guerra de EE. UU. se cernía en el fondo como una amenaza remota solamente.
En caso de guerra, el Alto Mando Naval cree que la Marina tiene una muy buena
posibilidad de victoria tanto en las operaciones iniciales como en las operaciones
de intercepción contra la flota enemiga, con la relación de potencia actual. Sin embargo, si la
guerra continúa en su tercer año... la escasez de materiales de guerra y la insuficiencia del
potencial industrial de Japón comenzarán a tener su efecto en la fuerza de la Marina. Bajo
las últimas condiciones, sería muy difícil para nosotros tener alguna medida de confianza en
que podríamos ganar.
Por otro lado, si decidimos continuar las negociaciones diplomáticas y luego no las
llevamos a una conclusión exitosa, nos veremos obligados a abrir las hostilidades con una
gran desventaja operativa, causada por la demora. En consecuencia, aunque existe un gran
riesgo en comenzar la guerra ahora, debemos darnos cuenta
de que también existe un gran riesgo en depender de las negociaciones a menos que
podamos estar seguros del resultado final. Parecería, por lo tanto, que tanto si
continuamos las negociaciones diplomáticas como si abrimos las hostilidades, existen
grandes riesgos y dificultades. Los riesgos involucrados en cada caso deben sopesarse para
llegar a una estimación de la situación.16
Esto suena bastante racional, pero no hay evidencia de cómo estos riesgos salieron en la
balanza, o si alguna vez fueron realmente pesados.
15 También hay alguna evidencia de que las "estimaciones cuidadosas y conservadoras" sobre la economía de Japón
fueron desalentadas definitivamente por la Junta de Planificación de Japón: "Es probable
que los responsables sean despedidos o pierdan su oportunidad de avanzar". ( Kato, The Lost lf/ar, pág. 169/. )
"
ir; "Estrategia política antes del estallido de la guerra, Parte V, pág. 1.
Machine Translated by Google
3 52
La realidad detrás de las señales
(Desafortunadamente, los riesgos diplomáticos y militares a largo plazo son difíciles
de medir). El 4 y 5 de noviembre, una serie de reuniones entre los militares y el
gobierno dieron como resultado la decisión de ir a la guerra con los Estados Unidos,
Gran Gran Bretaña y los Países Bajos. La decisión fue respaldada con todo tipo de
cifras que indicaban que Japón no podía aspirar a mantenerse al día con la producción
estadounidense de armamentos o aeronaves, aunado a la frecuente repetición de que
"cada día de retraso nos pondrá en mayor desventaja". "11 Los japoneses tenían el
material para hacer
algunas predicciones de largo alcance relevantes. Las estimaciones de inteligencia
publicadas por USSBS, por ejemplo, muestran que su evaluación de nuestro potencial
de guerra en la fabricación de aviones, construcción naval
y tasa de entrenamiento de las tripulaciones necesarias fue mucho más precisa que la
nuestra para 1941, 1942 y 1943.18 La relación entre este material y la decisión de
enfrentarse a los Estados Unidos
como oponente simplemente no es explicable en términos racionales. Shigenori Togo,
quien fue Ministro de Relaciones Exteriores en el último gabinete en tiempos de paz, y
quien hizo un esfuerzo de último minuto para llevar las negociaciones entre Japón y
Estados Unidos a una conclusión exitosa, se quejó de que el "alto comando se negó a
divulgar cifras sobre el número de nuestras fuerzas, o cualquier hecho relacionado con
las operaciones". 19 Él "sentía profundamente lo absurdo de que tuviéramos que basar
nuestras deliberaciones en suposiciones". numerosas cifras publicadas sobre la capacidad
productiva estadounidense”21 y reconoció plenamente que “su
potencial era más grande que el de Japón”,22 no sabía cómo estaban operando
los servicios japoneses. Había "exigido que el alto mando diera su pronóstico de las
perspectivas de una guerra"20 en la Conferencia de Enlace del 1 de noviembre. El
almirante Nagano le aseguró la victoria en las etapas iniciales, pero Togo presionó para
obtener más garantías sobre una victoria final: "El Ministro de Guerra respondió que la
victoria era segura en general, y que podía calmar mis temores, confiando en el alto
mando. El Ministro de Marina reiteró que hay
17 Jbid., P. 3f.
18 USSBS, División de Inteligencia Naval y Militar Japonesa.
19 Togo, La causa de Japón, pág. 127.
20 oferto.
21 Ibíd., pág. 1 26.
oferta de 22 l.
23 Yo oferto, pág. 141.
Machine Translated by Google
En otras palabras, no se eligió la guerra con los Estados Unidos . La decisión de la guerra
fue más bien forzada por el deseo de evitar la alternativa más terrible de perder el estatus o
abandonar los objetivos nacionales. Estos objetivos, que se suman a la expansión del Imperio
japonés, se habían proclamado durante años, al menos desde la década de 1930. Pero su
factibilidad o su compatibilidad con los objetivos de otras
naciones rara vez fue analizada o incluso cuestionada. La búsqueda paso a paso de un
programa de expansión en China, Corea e Indochina había comprometido a los japoneses a dar
más pasos en la misma dirección; de modo que detenerse en cualquier punto siempre equivalía
a "aceptar la humillación nacional" o "aceptar el papel de un poder de segunda". Entonces, por
ejemplo, en julio, cuando el presidente Roosevelt sugirió neutralizar Indochina y Siam como
último recurso antes del embargo, las cosas ya habían ido demasiado lejos. Como dijo Togo,
"la idea fue estudiada por las autoridades japonesas; pero nuestras fuerzas no podían retirarse
del sur de Indochina
a menos que se abandonara todo el avance hacia el sur, ya que el movimiento de Indochina se
basó en la Guerra Imperial del 2 de julio". decisión de la conferencia, y la
No hay duda de que los miembros civiles menos agresivos del gobierno fueron
arrastrados por los militares en este avance precipitado.
Dentro de la Marina, cualquier renuencia restante había sido superada por la
generosidad del Ejército en la negociación entre servicios sobre compartir los nuevos recursos en
24 Ibíd., pág.
142. 25 Ibíd.,
pág. 26 Ibíd ., pág. 86
Machine Translated by Google
Es interesante observar ahora que las estimaciones japonesas y estadounidenses de los riesgos
para los japoneses eran idénticas para la guerra a gran escala que habían planeado, así como para las
operaciones individuales. Lo que calculamos mal fue la capacidad y la disposición de los japoneses
para aceptar tales riesgos. Como había dicho el Embajador Grew, "La cordura nacional dictaría en
contra de tal evento, pero la cordura japonesa no puede ser medida por nuestros propios estándares
de lógica". a los japoneses como demasiado grande y, por lo tanto, no es probable que lo tomen.
Eran demasiado
grandes. Pero se los iban a llevar. Y nos perdimos esta conexión aparentemente ilógica porque
no incluimos en nuestro cómputo ninguna consideración de la alternativa del "agotamiento
gradual", el peligro de cerco y derrota sin haber asestado un solo golpe.
Nuestros propios estándares de lógica apuntaban a los objetivos británicos y holandeses más
fáciles, pero los japoneses consideraban que la alianza estadounidense-británica- holandesa era
firme, lo que nos comprometía a la guerra si atacaban los objetivos más fáciles. Nuestros propios
estándares navales suponían no más de dos portaaviones para un solo ataque aéreo marítimo,
porque estábamos acostumbrados a pensar en términos de nuestras propias capacidades.
Incluso en las audiencias del Congreso, tan tarde como 1945, con la evidencia de seis
portaaviones ante ellos, los testigos navales de diez se refieren a cuatro portaaviones
porque estaba más allá del alcance de la imaginación que cualquier potencia naval
arriesgaría toda su fuerza de portaaviones pesados en una sola operación . . Incluso si hubiéramos ju
28 Una reputación establecida en todo caso durante la Primera Guerra Mundial. Véase Kennan, American
Diplomacia, 1 900-1 950.
29 Anexos 868 y 871 en "Documentos de juicio por crímenes de guerra en Tokio", vol. dieciséis.
30 La evidencia de este juego es fragmentaria, ya que el personal legal involucrado en la investigación de
los juicios por crímenes de guerra de Tokio estaba principalmente interesado en establecer la existencia del
patrocinador: el Total War Research Institute.
Machine Translated by
Google
356
La realidad detrás de la guerra de
El progreso de la guerra caliente del juego, que se proyectó hasta 1943, mostró que
Alemania ganaba lentamente a Rusia, lo que permitió a Japón atacar Siberia con éxito en
el otoño de 1942. Esto se correspondía precisamente con las predicciones del ejército
japonés en ese momento; por lo que uno puede especular que las cuerdas fueron
mantenidas aquí por los jugadores del Ejército. Con fidelidad también al curso real de los
acontecimientos durante 1941, el Ejército
fue representado como la camarilla más agresiva e influyente. Ganó todos los argumentos
del gabinete y prevalecieron sus premisas. La notoria ausencia de mención de Pearl
Harbor, en ese momento bajo un acalorado debate por parte de la Marina, indicaría que
los participantes en el juego no tenían ni idea del plan.
Este juego político, a diferencia de los juegos tácticos jugados durante septiembre en
el Naval War College, no parece haber sido una prueba real de alternativas, sino más
bien una forma sofisticada de demostrar o argumentar un
conjunto de convicciones. El pronóstico favorable para las fuerzas japonesas, así como
la vaguedad con la que se manejó el resultado de la oposición estadounidense y
británica, guardan una estrecha relación con los argumentos reales presentados al
Emperador por el General Sugiyama, el Jefe de Estado Mayor del Ejército. De alguna
manera, con la victoria de Alemania sobre Rusia e
Inglaterra, Estados Unidos iba a desaparecer del conflicto, y los detalles de la
desaparición eran irrelevantes.
Toda la evidencia parece indicar que la decisión japonesa de ir a la guerra con
Estados Unidos no fue encarada con claridad sino aceptada como el menor de dos males.
Era la guerra con los Estados Unidos o la desintegración
Machine Translated by Google
Veamos ahora con más detalle dos de los enfrentamientos iniciales en el plan de
guerra japonés: la campaña de Filipinas y el ataque a Pearl Harbor.
La consideración de algunos de los detalles operativos nos dará una idea adicional de los
grandes cálculos audaces y precisos de los planificadores militares de la Fase I.
El ataque a Filipinas
BATÁN ES.
( \ÿQ>
ph que es ippi
s 0 tu h
1 6º PARALELO
Yo ba
B ATA AN
China _
mar _
de
.:;. . •'
. (,
;;, tu yo tu
mar _
ÿ.b:
ÿg .. :ÿ· ·""""'
·· tt.:; ..
6ÿ-ÿ
"'
· 0 50 100 200
y..
M y las
viaje de ida y vuelta hacia y desde este objetivo central. Había tres portaaviones pequeños disponibles,
pero presentaban muchas dificultades. Eran el Ryujo, con capacidad para 24 aviones, el Zuiko con
capacidad para 28 aviones y el Kasuga Maru con capacidad para 23 aviones. En total, solo podían
acomodar 75 aviones, y algunos de ellos tendrían que usarse para patrullas aéreas de combate. Ninguno
de los tres portaaviones pudo despegar con más de la mitad de sus aviones en cubierta; y más serio aún
era el complicado problema de tratar de
coordinar el despegue de los portaaviones en el mar con el despegue de Formosa, especialmente porque los
cambios de última hora no podían ser comunicados bajo el estricto silencio de radio necesario para
sorprender a las fuerzas defensoras. Además, existía el riesgo de advertir a los Estados Unidos, ya que los
portaaviones tendrían que maniobrar dentro del rango de posible observación para lanzar los Zeros para el
ataque inicial. Otra consideración fue la pérdida de eficiencia al dividir el personal de mantenimiento aéreo
naval en dos grupos: uno para las bases terrestres y otro para los portaaviones.
Obviamente, la Marina no podía depender totalmente de los portaaviones pequeños, ni tampoco de los
Zeros para los ataques en el área de Manila. En septiembre de 1941, pareció más sensato tratar de encontrar
alguna forma de aumentar el alcance de los ceros. La Undécima Flota Aérea trasladó su principal fuerza a
Formosa y comenzó a trabajar en este problema, así como en entrenar a sus pilotos para el combate aéreo,
el ametrallamiento y el vuelo nocturno.
1850 a 1650-1700 rpm y ajustando la mezcla de combustible lo más pobre posible. "La extensión adicional
de 50 millas en el radio de combate", como explicó el general Shimada, "tendría que ser
34 Se utilizó un pequeño portaaviones como cobertura aérea para aterrizajes en Davao en el sur.
Machine Translated by Google
35 Shimada, "Operaciones aéreas navales japonesas en la invasión de Filipinas", pág. 5. Ver también Okumiya y
Horikoshi, Zero, pp. sofj., para una discusión sobre el entrenamiento para los ataques aéreos filipinos. El vuelo en
formación nocturna fue necesario porque no había dispositivos de encuentro en el avión.
Había peligros para los japoneses, entonces, en la escasez de mano de obra, armas
inadecuadas y una extensión programada de varias horas entre los tiempos de
lanzamiento de bombas en Pearl Harbor y Luzón, por no hablar de los riesgos de retrasos
no programados. A estos hay que añadir los riesgos de
descubrimiento durante al menos seis semanas antes del día D en un proyecto donde sur
las aguas que flanquean las costas este y oeste de Filipinas a partir del 25 de noviembre para obtener
los datos meteorológicos necesarios sobre las rutas al objetivo que los aviones de ataque volarían el
8 de diciembre.
Por supuesto, se habían recopilado datos de inteligencia detallados con anticipación sobre
la ubicación de nuestros aeródromos, el número de aviones, la disposición de las tropas, etc. Pero se
siguieron recibiendo datos de última hora desde Manila a través de Tokio hasta el
6 de diciembre. Cuando se juntaron todas estas fuentes, los atacantes japoneses estaban muy bien
informados. De hecho, estaban mejor informados que Washington sobre qué equipo y qué
vehículos estaban realmente listos para usar. Shimada resumió de la siguiente manera la
información disponible el 6 de diciembre para los planificadores aéreos navales
en Formosa: La mayoría de las unidades de superficie y submarinos enemigos observados
en la bahía de Manila a fines de noviembre ya no estaban allí. Se estimó que las unidades de
superficie se habían trasladado a aguas del sur de Filipinas, mientras que los submarinos parecían
estar muy dispersos. Se habían localizado por radio varios submarinos al este de Filipinas y
alrededor de las islas Palau, y se creía que otros estaban maniobrando frente al oeste de Luzón,
cerca del golfo de Lingayen. Además, en varias ocasiones posteriores a principios de noviembre, se
habían informado submarinos estadounidenses al este y oeste de Formosa.
La mayoría de los bombarderos pesados del enemigo se basaron en Clark y Nichols, con
algunos dispersos en Nielson, Murphy, Iba, Del Carmen y otros aeródromos
menores situados alrededor de las dos bases principales. A partir de mediados de noviembre,
habían llevado a cabo patrullas aéreas de rutina diarias sobre las aguas al oeste de Luzón. El 5 de
diciembre, a las unidades aéreas enemigas en Filipinas se les ordenó una alerta de espera de 15
minutos. 4 0
4 0 Yo pujo., pág. 9.
Machine Translated by Google
TABLA 3
FUERZAS REALES DE ESTADOS UNIDOS EN FILIPINAS EL 8 DE DICIEMBRE DE 1941
31, 104 tropas del ejército de EE . UU. 20.000 a 25.000 soldados del ejército de EE. UU.
11.988 exploradores filipinos 19,
1 1 6 otras tropas estadounidenses
Mayoría de las tropas ubicadas en Luzón Mayoría de las tropas ubicadas en Luzón 1
1 división 1 unidad aérea división 1 unidad aérea 1 unidad de fortaleza
1 unidad de fortaleza
1 batallón antitanque
a Recopilado de las siguientes fuentes: Morton, The Fall of the Philippines, págs. 42, 49 y 5 8 ; Shimada,
"Operaciones aéreas navales japonesas en la invasión de Filipinas", passim; Craven y Cate (eds.), United States Air
Force in World War II: Planes and Early Operations: January 1 939 to August 1942, pp. 20 1{/. ; USSBS, Fuerza Aérea
Japonesa, pág. 6. b Estimación aproximada.
Los analistas de que estaban en algún lugar cerca de Japón en una posición de cobertura
habían sido correctos para mediados de noviembre. Tampoco disponían de la información de
espionaje de última hora fuera de Manila porque estos mensajes aún no habían sido
decodificados ni traducidos. Por supuesto, hubo otras señales de última hora con respecto al
ataque a Pearl Harbor que se pasaron por
alto. Por el momento, sin embargo, la única preocupación es la campaña de Filipinas, y la salida
Machine Translated by
366
La realidad detrás de las
señales de los portaaviones 1 se menciona porque dos de ellos habían sido
designados originalmente para el ataque aéreo contra Filipinas y Malaya.
El acceso a estas últimas señales podría haber ayudado a minimizar la sorpresa de los
defensores filipinos. Podría, por ejemplo, haberlos llevado a una preparación seria para un
ataque aéreo desde Formosa o desde portaaviones.
A pesar de que se perdieron las señales que acabamos de mencionar, los defensores
filipinos tuvieron unas buenas 9 horas de advertencia, desde las 2:30
a. m ., cuando se recibió por radio la noticia del ataque a Pearl Harbor, hasta
alrededor de las 12:30 p. m., cuando los japoneses atacaron.41 La falta de respuesta a la
advertencia no se debió a inteligencia inadecuada. Más bien, nuestra defensa simplemente no
estaba preparada para un ataque aéreo repentino y no tenía capacidad para responder a una
advertencia. Esto se debió en parte al estado primitivo de las comunicaciones y el equipo ya
la falta de coordinación del mando en las islas; también era en parte una cuestión de la
creencia prevaleciente de que el ataque japonés se produciría en marzo o abril de 1942, una
fecha que se correspondía perfectamente con la fecha fijada por las estimaciones militares
para la finalización de las defensas estadounidenses en Filipinas.
Pero esencialmente, un ataque aéreo japonés era una contingencia que había sido
considerada metódicamente solo en el papel. Las acciones a tomar al recibir la advertencia
no pudieron ser, o en todo caso no fueron implementadas. Por ejemplo, después de recibir el
mensaje de advertencia del 27 de noviembre , el general Mac Arthur ordenó que todos los
bombarderos pesados fueran transferidos a la nueva base aérea del sur en Del Monte en
Mindanao, pero el 7 de diciembre
el general Brereton había movido solo la mitad de ellos. Los B-17 eran objetos preciosos
entonces, y la nueva base aérea aún no estaba terminada o debidamente equipada para su
uso. Después del 27 de noviembre , hubo evidencia de un aumento del reconocimiento
japonés sobre las Filipinas y, sin embargo, no se emitió ninguna orden para extender
nuestro propio reconocimiento sobre Formosa.
Según algunos relatos (y hay, por supuesto, mucha evidencia contradictoria en cada uno de
los ejemplos informados aquí) nuestro reconocimiento se llevó a cabo
a dos tercios de la distancia entre el norte de Luzón y el extremo sur de Formosa para
cumplir con las normas de Washington. directiva para permitir que Japón
cometa el primer acto manifiesto. Urgencia sobre el cambio de bombarderos al sur o hacer u
41 Morton (The Fall of the Philippines, pp. 80-90) brinda un excelente resumen de los informes
contradictorios sobre lo que sucedió durante estas 10 horas. Véase también Edmo_qds, Lucharon con lo
que tenían.
Machine Translated by Google
alcance Formosa no podría haber parecido muy bueno en este momento porque se
suponía que el Zero japonés no tenía el radio para atacar con éxito a Clark Field desde
las bases de Formosa. Cuando ocurrió el ataque, nuestras fuerzas asumieron que los
aviones japoneses venían de portaaviones.
Fue en parte la falta de información de reconocimiento fotográfico para
establecer objetivos precisos lo que retrasó un contraataque estadounidense en las bases
formosanas después de recibir la noticia del ataque a Pearl Harbor.
Varios aviadores clave en Clark y Nichols Fields instaron a tal ataque, pero no pudieron
obtener permiso para programar el vuelo hasta la tarde de Incluso diciembre (hora de
Filipinas). para el reenctonocceismeiesnetop,riymeelrcvounetlroaastearqíaueelib8adae
tener lugar en la mañana del 9 de diciembre. Mientras tanto hubo una gran cantidad de
discusión y desacuerdo sobre qué hacer a continuación, cómo dispersar el avión o si tratar
de mantenerlo en el aire para evitar la destrucción. Dio la casualidad de que todos menos
uno de los B-17 estaban en tierra recibiendo combustible y bombas cuando los pilotos
japoneses finalmente llegaron a Clark Field, y todos fueron destruidos. La aeronave del
20º Escuadrón de Persecución también fue atrapada en tierra, acababa de completar una
misión de intercepción sin éxito y regresó para repostar. Nuestros bombarderos en Nichols
Field no fueron atacados en ese primer día de guerra solo porque el ataque inicial se había
desviado a Iba en el último momento para destruir a los combatientes allí. En Iba la
destrucción fue casi tan grande como en Clark.
Durante años, de hecho desde 1909, la flota japonesa se había preparado para la acción
contra la flota estadounidense, pero el mayor énfasis había estado en el entrenamiento y
las armas para una contraofensiva decisiva en las aguas cercanas a Japón después de que
Estados Unidos atacara el Pacífico. Sin
embargo, en 1939 se hizo evidente incluso para el Estado Mayor Naval conservador que el
Machine Translated by Google
Alcance Japonés del Estado Mayor Naval, fue informado en mayo o más tarde en
agosto.44 Pero Yamamoto se estaba asegurando de que una vez que presentara el plan,
no habría argumentos sobre un entrenamiento inadecuado. De acuerdo con sus
instrucciones, se practicaron bombardeos en picado en
Kagoshima, en el extremo sur de Kyushu, donde el terreno se parecía al de Pearl Harbor.
Se inició un entrenamiento especial en reabastecimiento de combustible en el mar para permitir el uso de
la ruta norte más segura hacia el objetivo. Los investigadores se pusieron a trabajar en el problema de
desarrollar torpedos para aguas poco profundas, y Genda hizo que sus tripulaciones aéreas practicaran
carreras de torpedos cortas y poco profundas en Saeki.
La fecha en la que finalmente se desarrolló el tipo correcto de torpedo no está clara. Algunos
testimonios indicaron éxito durante el verano de 1941; pero tanto Genda como el capitán Mitsuo
Fuchida, el piloto que dirigió el ataque real, dijeron que no fue hasta principios de noviembre que el
problema finalmente se resolvió al colocar aletas especiales en los torpedos regulares.
También se diseñaron aletas para ser instaladas en bombas perforantes de 15 y 16 pulgadas para que
pudieran penetrar las cubiertas blindadas de los barcos estadounidenses. Estos desarrollos tardíos son
comparables a la extensión del alcance del Zero para la campaña de Filipinas. El almirante Kimmel
estaba tan desinformado sobre estos desarrollos cruciales como lo estaban los oficiales aéreos filipinos
sobre el alcance y la maniobrabilidad del Zero.
Se puede suponer que se necesita una profundidad mínima de agua de setenta y cinco pies para
lanzar torpedos con éxito desde los aviones. Se desean ciento cincuenta pies de agua . En la actualidad, la altura
máxima de caída experimental de los aviones para vehículos todo terreno es de 2 50 pies. Las velocidades de
lanzamiento están entre 1 2 0 y 1 5 0 nudos. La altura deseable para dejar caer es sesenta pies o menos. Se necesitan
unas doscientas yardas de recorrido del torpedo antes de que se arme el dispositivo explosivo, pero esto puede
modificarse.45
Kimmel también fue informado de que la profundidad de las aguas en las que se lanzaron torpedos en
los ataques exitosos en Ta ran to fue de 84 a 90 pies, con algunas carreras de 66
a 72 pies de profundidad. La profundidad del agua en Pearl Harbor es de 30 pies o menos, excepto
en los canales, donde es de 40 pies.
44 Nagano niega tener conocimiento del plan de Pearl Harbor hasta finales de octubre. ("Tokio
3 70
La realidad detrás de las señales
Una carta de seguimiento del 13 de junio del almirante Ingersoll agregó algunas dudas:
Los desarrollos recientes han demostrado que los torpedos estadounidenses y británicos
pueden lanzarse desde aviones a alturas de hasta cien metros y, en algunos casos, hacer
inmersiones iniciales de mucho menos de 75 pies y realizar
recorridos excelentes.. .b. unqouseevpaulieodsoe
esustpéoanesraqlvuoedceuaelsqtueietirpboudqeueatcaaqpuietacl uuaontdr o
esté anclado si está rodeado de agua a una distancia suficiente para permitir que se
desarrolle un ataque y una carrera suficiente para armar el torpedo. 46 Y algunas
terceras reflexiones: Si bien no se puede suponer arbitrariamente que
la profundidad mínima del agua en la que se pueden anclar los buques de guerra
proporciona seguridad contra el ataque de un avión torpedero, se puede suponer que la
profundidad del agua será uno de los factores considerados por cualquier fuerza atacante .
y un ataque lanzado en aguas relativamente profundas ( 10 brazas [o 60 pies J o más) es
mucho más probable . menos de 75 pies) a las suposiciones más moderadas de que la
profundidad del agua sería un factor
considerado por el enemigo y, algo más fuerte, que los ataques en aguas profundas eran
más probables.
Esta información fue enviada a todos los comandantes de flota en relación con
solicitar sus recomendaciones sobre deflectores antitorpedo. Se instruyó a los comandantes para que
tuvieran en cuenta que sus barcos tenían que tener un amplio espacio de maniobra, y que "donde una
fuerza grande como una flota tiene su base, la instalación de deflectores satisfactorios será difícil
debido a la congestión".48 No hay
antitorpedos ligeros En diciembre de 1941 se había desarrollado una red que podía instalarse y retirarse
rápida y fácilmente, y los técnicos navales parecen estar de acuerdo en que cualquier otro tipo de red
simplemente no habría sido practicable en Pearl Harbor. Kimmel y su estado mayor, así como el
almirante Bloch, creyeron después de leer la comunicación de junio que "el peligro de un ataque exitoso
con torpedos en Pearl Harbor era insignificante".49 Sobre la base de su información, su juicio fue
correcto. Pero una vez más, los objetos de la inteligencia estática debían comportarse dinámicamente.
Dado que se utilizaron seis portaaviones en estos juegos para el ataque a Pearl Harbor, esto
significó una pérdida estimada de 33Va para el 50 por ciento de la gran fuerza de portaaviones.
Para el almirante Nagano y el Estado Mayor de la Marina, el riesgo era demasiado grande. Fue
solo después de que quedó claro a principios de noviembre que la cobertura aérea filipina y malaya
podría proporcionarse desde bases terrestres en Formosa, y después de ciertas negociaciones con la
Fuerza Aérea del Ejército, que estaban dispuestos a asignar todos los grandes portaaviones a la
huelga de Pearl Harbor. y agregar a la fuerza de tarea los camiones cisterna necesarios para el
reabastecimiento de combustible. Sin embargo, incluso con las posibilidades de éxito mejoradas, el
almirante Yamamoto tuvo dificultades para obtener la aprobación personal de Nagano, quien con
su personal presentó cuatro objeciones principales.
En primer lugar, estaba la extrema dificultad de preservar el secreto
52 El grupo de trabajo constaba de 6 de sus portaaviones pesados, más 8 petroleros para reabastecimiento de combustible,
2 cruceros pesados, 1 crucero ligero, 2 acorazados, 11 destructores, 3 submarinos, 432 aviones y la flor y nata de la Fuerza
Aérea Naval japonesa, además al tren de suministros y la fuerza de submarinos expedicionarios avanzados.
53 Según el almirante Stuart S. Murray, los japoneses sobreestimaron las dificultades del reabastecimiento de
combustible.
Machine Translated by Google
Después de los juegos de guerra tácticos, hubo una preparación cuidadosa de la información
del ataque. Hacia fines de octubre, dos observadores militares recopilaron
datos meteorológicos elaborados a bordo del Taiyo Maru, un barco que navegó a Honolulu en la
ruta exacta que seguiría el grupo de trabajo, viajando hacia el este entre Midway y las Aleutianas y
luego cortando hacia el sur. 5 4 Cuando llegaron a Honolulu, los dos observadores también tomaron
nuevas fotografías aéreas del puerto y recogieron algunos elementos de información útiles. Por
ejemplo, confirmaron los informes de espionaje de que la Flota de los EE. UU. no se estaba
reuniendo en Lahaina y que los fines de semana todavía eran universalmente honrados como
tiempos de descanso y recreación. Tokio ordenó al Cónsul General Nagao Kita en Honolulu que
enviara observaciones más detalladas y más frecuentes sobre los movimientos de barcos, atraques
en puertos, redes antitorpedo,
de alerta de las señales, las instalaciones del ejército de EE. UU., etc. Las instrucciones más
conocidas de Kita son el famoso mensaje del 24 de septiembre , que nuestros expertos en radio
interceptaron y transmitieron a nuestros principales líderes militares y políticos en Washington:
De ahora en adelante, nos gustaría que hiciera informes sobre los buques en la medida
de lo posible de la siguiente manera: 1) Las aguas (de Pearl Harbor)
se dividirán aproximadamente en cinco subáreas. (No tenemos ninguna
objeción a que usted abrevie todo lo que quiera .)
Área A. Aguas entre Ford Island y Arsenal.
Por esta razón, los mensajes PA-K2 intercambiados entre Kita y Tokio el )-_ y el 6 de
diciembre no se tradujeron el 7 de diciembre. Lo que nuestros oficiales podrían haber hecho
con estos mensajes siempre será fascinante.
había 4 cruceros ligeros, 2 destructores volando en los muelles (los cruceros pesados y los
portaaviones se han ido todos).
2) Parece que la flota no está realizando ningún reconocimiento aéreo .
57
brazo de aire [cursiva del autor] .
Todos estos mensajes fueron enviados al grupo de trabajo, según el almirante Fukudome.58
El último mensaje citado anteriormente fue el último sobre la flota estadounidense que recibió
el grupo de trabajo japonés. Se envió desde Tokio a las 6
p. m. del 7 de diciembre y se recibió a las 8:50 p . m . del 7 de diciembre, hora de
Tokio, o a las 6:50 a. m. del 6 de diciembre , hora de Washington.
La palabra que se perdió fue "Utah", y Tokio agregó la frase: "Oahu está tranquilo y el Estado
59 Fue este mensaje, y no una transmisión comercial estadounidense el 5 de diciembre (como afirmaron
originalmente los japoneses), el que proporcionó los últimos datos sobre las disposiciones de la flota estadounidense que
recibió Japón.
50 Fuchida, "Yo dirigí el ataque aéreo sobre Pearl Harbor", pág. 944.
Machine Translated by Google
vicealmirante Nagumo, que estaba a cargo del grupo de trabajo, discutió con su oficial de inteligencia
Ono, su jefe de personal Kusaka y su oficial de operaciones Genda los pros y los contras de continuar
con la misión en ausencia del portadores Ono explicó en base a sus informes que podría haber tres
cargueros en puerto, llegando durante el fin de semana: El 29 de noviembre. .. El Enterprise salió del
puerto acompañado por dos acorazados, dos cruceros
pesados y doce destructores [en realidad, 3 cruceros pesados y 9 destructores]. Los dos acorazados
regresaron el día 6, pero el resto aún no ha regresado. Lexington entró el 29 y se fue con cinco
cruceros pesados el sexto [en realidad con 3 cruceros pesados y 5 destructores]. Por lo tanto,
Enterprise debería regresar hoy. Saratoga está en reparación en San Diego y Wasp está en el
Atlántico. Pero Yorktown y Hornet pertenecientes a la Flota del Pacífico deben estar aquí. Es posible
que hayan llegado con el Enterprise hoy.61 El Jefe de Estado Mayor Kusaka, "siempre fuerte para
los estudios estadísticos", argumentó, sin embargo, que ocho acorazados eran un premio tan bueno
como tres portaaviones: "Hay
solo una pequeña posibilidad de que los portaaviones entren en el puerto el sábado, y parece poco
probable que los acorazados partan el sábado o el domingo. Podemos dar por sentado que los ocho
acorazados estarán en el puerto mañana . Creo que deberíamos atacar Pearl Harbor mañana". este punto
de vista y en la noche del 6 de diciembre emitió la siguiente
estimación de la situación enemiga:
....
El almirante Nagumo y su personal sintieron que podían sentir a partir de estos programas de
transmisión si las Fuerzas en Oahu tenían o no una idea del inminente
61
líbido. 62fbid., pág.
944f. 63 Ibíd., pág. 945
Machine Translated by Google
ataque. Ellos sintieron que podían juzgar la tensión de la situación KGU .... Ya que
y DGMB [Estaciones de radio comerciales de Honolulu J estaban funcionando de manera
normal, Nagumo sintió que nuestras fuerzas aún no estaban al tanto de los acontecimientos.
64
Otra función útil de la oficina del Comandante Ono había sido interceptar mensajes
de aviones de patrulla estadounidenses durante varios días antes del ataque: "Ellos [los
japoneses] no habían descifrado el código, pero habían podido conspirar en. [los
J posiciones. .[ ydesalobsíaaevilonnúems edreo
pdaetrauvlliaoneesstaddeoupnaitdruelnlaseesnJelcaoinreoerinentotadcoiómn opmorernatodioy
que estaban patrullando completamente en el sector suroeste de Oahu.”65 Este tipo de
información estaba disponible solo cuando llegó el grupo de trabajo lo suficientemente cerca
de Pearl Harbor para interceptar los mensajes.
El testimonio japonés sobre este punto es contradictorio. Para una evaluación académica reciente, véase Butow,
Tojo c111d the Co ming of the ff', 1r, p. 375. u7 USSBS, Jc1pa11 ese Air Po icer, pág. 8. 6ÿToli
schus, Tokyo Record, pág. 304.
Machine Translated by Google
Se observaron cuidadosamente
381
los planes de corto alcance japoneses y las numerosas precauciones de seguridad. El
ingenio y el cuidado japoneses en estas campañas iniciales fueron recompensados con un éxito
espectacular durante los primeros seis meses de guerra.
Desde el punto de vista estadounidense, es evidente que estas campañas iniciales implicaron
movimientos audaces y masivos de hombres, aviones, barcos y suministros. Las preparaciones
físicas japonesas eran fáciles de detectar y, de hecho, fueron detectadas por nuestras agencias de
inteligencia en la mayoría de los casos. La imagen estadounidense
de la realidad japonesa total no era, por supuesto, exacta. No había medido la inmensa audacia y
habilidad del enemigo. Había pasado por alto algunas señales de última hora muy significativas .
Pero aún así nuestro sistema de información había proporcionado las principales pistas sobre los
planes de guerra japoneses.
Esto nos lleva de vuelta a una pregunta que hicimos en nuestras primeras páginas. Con toda
la información disponible, ¿por qué nuestros líderes políticos y militares fueron sorprendidos el
7 de diciembre? Más precisamente, ¿por qué se sorprendieron de los
ataques específicos a las posesiones americanas? Porque no fueron tomados por sorpresa en un
sentido: esperaban una erupción pronto en el Lejano Oriente; esperaban que Japón hiciera uno o
más movimientos agresivos en ese primer fin de semana de diciembre, tal vez contra Tailandia, tal
vez contra uno de los aliados de Estados Unidos.
7 ÿ SORPRESA
RETROSPECCIÓN
383
Durante este período, los datos y las interpretaciones de la inteligencia británica también estaban
disponibles para los oficiales estadounidenses en Washington y el Lejano Oriente, aunque los
británicos y los estadounidenses tendían a desconfiar de la información privilegiada de los demás.
Además de las fuentes secretas, había algunas públicas excelentes.
Machine Translated by Google
384 Los
corresponsales extranjeros sorpresa de The New York Times, The Herald Tribune y The
Washington Post estaban estacionados en Tokio y Shanghái y en Canberra, Australia. Sus
informes, así como sus predicciones sobre la escena política japonesa, estuvieron en un nivel
muy alto. Con frecuencia, su acceso a las noticias era más rápido y su juicio sobre su
significado tan confiable como el de nuestros oficiales de Inteligencia. Este fue ciertamente el
caso de 1940 y la mayor parte de 1941. Sin embargo, durante las últimas semanas antes de la
huelga de Pearl Harbor , las
cuentas de los periódicos públicos no fueron muy útiles. Era necesario tener
información secreta para saber lo que estaba pasando.
Tanto Tokio como Washington ejercieron un control muy estricto sobre las filtraciones
durante este período crucial y, en consecuencia, los periodistas tuvieron que limitar sus relatos
a especulaciones y avisos de reuniones diplomáticas sin indicación exacta del contenido de los
intercambios diplomáticos.
La prensa japonesa fue otra importante fuente pública. Durante 1941 proclamó con
creciente estridencia la determinación del gobierno japonés de proseguir su programa de
expansión en el sudeste asiático y el deseo de los militares de limpiar el Lejano Oriente de la
explotación colonial británica y estadounidense. Esta fuente en particular estaba plagada de
señales explícitas de intenciones agresivas.
Finalmente, una parte esencial del panorama de inteligencia para 1941 fue la
información tanto pública como privilegiada sobre la política y las actividades
estadounidenses en el Lejano Oriente. Durante el año, el patrón de acción e
interacción entre los gobiernos japonés y estadounidense se hizo cada vez más complejo. Al final,
se volvió especialmente importante para cualquier persona encargada de la responsabilidad de
ordenar una alerta saber qué movimientos iba a hacer el gobierno estadounidense con respecto a
Japón, así como tratar de adivinar cuál sería el
próximo movimiento de Japón, ya que Japón siguiente movimiento respondería en parte al
nuestro. Desafortunadamente, nuestros líderes militares, y especialmente nuestros oficiales de
inteligencia, a veces estaban tan sorprendidos como los japoneses por los movimientos de la
Casa Blanca y el Departamento de Estado. Por lo general, tenían anticipaciones más
ordenadas sobre la política y la conducta de los japoneses que sobre las de los Estados Unidos.
Por otro lado, también era cierto que los funcionarios del Departamento de Estado y de la
Casa Blanca estaban en desventaja para juzgar las intenciones japonesas y las estimaciones de
riesgo por una imagen inadecuada de nuestra propia vulnerabilidad militar.
Todas las fuentes de información públicas y privadas mencionadas estaban disponibles
para los líderes políticos y militares de Estados Unidos en 1941. Es solo
Machine Translated by Google
385
viajaron a través de canales rápidos de comunicación, algunos fueron bloqueados por retrasos técnicos o de
procedimiento; algunos nunca llegaron a un centro de decisión. Pero es legítimo revisar nuevamente el tipo de
panorama general que surgió durante la primera semana de diciembre a partir de las señales disponibles. Es
probable que cualquier persona cercana al presidente Roosevelt tenga ante él los siguientes fragmentos
significativos.
En primer lugar, había una imagen de la reunión de tropas y movimientos de barcos por la costa de China y hacia
Indochina. Las grandes dimensiones de este movimiento hacia el sur se establecieron pública y visualmente, así como
importantes preparativos para algún tipo de ofensiva japonesa. Los dos cambios habían interferido con la velocidad
del análisis del tráfico de radio estadounidense. Fueron necesarias miles de intercepciones después del 1 de
diciembre antes de que se pudieran leer los nuevos distintivos de llamada. En parte por esta razón, los analistas de
radio estadounidenses no estaban de acuerdo con la ubicación de los portaaviones japoneses. Un grupo sostuvo que
todos los operadores estaban cerca de Japón porque no habían podido identificar un distintivo de llamada de un
operador desde mediados de noviembre. Otro grupo creía que habían ubicado una división de portaaviones en
Marshalls. La probabilidad parecía ser
que los portaaviones, dondequiera que estuviesen, hubieran entrado en silencio de radio; y la experiencia pasada llevó
a los analistas a creer que, por lo tanto, estaban en aguas cercanas a la patria japonesa, donde podían comunicarse
entre sí en longitudes de onda que nosotros no podíamos interceptar.
Sin embargo, nuestra incapacidad para localizar exactamente a los operadores, combinada con los dos cambios en
Nuestra mejor fuente secreta, MAGIC, estaba confirmando las intenciones agresivas del nuevo
gabinete militar en Tokio, que había reemplazado al último gabinete moderado el 17 de octubre. En particular,
MAGIC proporcionó detalles de algunos de los preparativos para el traslado al sudeste asiático. En contra de esto se
(La imagen de inteligencia nunca es clara). Pero los retiros habían comenzado hacia fines de ese mes. MAGIC
también llevó instrucciones explícitas a los embajadores japoneses en Washington para que prosiguieran las
negociaciones diplomáticas.
Machine Translated by
386 Sorprende
las negociaciones con Estados Unidos con creciente energía, pero al mismo tiempo anuncia una fecha
límite para la conclusión favorable de las negociaciones, primero para el 25 de noviembre, luego
pospuesta hasta el 29 de noviembre. En caso de fracaso diplomático para esa fecha, los embajadores
japoneses Se les dijo que la paciencia japonesa se agotaría, que Japón estaba decidido a proseguir con
su política de Gran Asia Oriental y que el 29 de noviembre empezarían a suceder automáticamente
"cosas".
El 26 de noviembre , el secretario Hull rechazó la última oferta de Japón para obtener la aprobación
estadounidense de sus políticas en China e Indochina. MAGIC había caracterizado repetidamente esta
propuesta japonesa como la "última", y ahora revelaba la reacción de consternación y desesperación de
los embajadores ante la negativa estadounidense y también la caracterización de su país del American
Ten Point Note como un "ultimátum".
Sobre la base de esta colección de señales, los expertos de inteligencia del Ejército y la Marina en
Washington ubicaron tentativamente el día D para la campaña del sudeste japonés durante el fin de
semana del 30 de noviembre, y cuando esto no se materializó, durante el fin de semana del 7 de
diciembre. También compilaron una lista precisa de posibles objetivos
británicos y holandeses e incluyeron Filipinas y Guam como posibles objetivos estadounidenses.
También disponible en esta masa de información, pero olvidado hace mucho tiempo, estaba un rumor
informado por el Embajador Grew en enero de 1941. Provenía de lo que se consideraba una fuente no
muy confiable, la embajada peruana, y afirmaba que los japoneses se estaban preparando un ataque aéreo
sorpresa en Pearl Harbor. Curiosamente, la fecha del informe coincide aproximadamente con lo que
ahora sabemos que fue la fecha de inicio del plan de Yamamoto; pero la coincidencia es bastante pura. El
rumor se remonta a un cocinero japonés en la Embajada que había estado leyendo una novela que
comenzaba con un ataque a Pearl Harbor. En consecuencia, todos los interesados, incluido el embajador
Grew, calificaron el rumor de fantástico y el plan de absurdamente imposible. El juicio estadounidense
fue consistente con el juicio japonés en este momento, ya que el plan de Yamamoto estaba en
contradicción directa con la doctrina táctica naval japonesa.
PERSPECTIVA
Sobre la base de esta rápida recapitulación de los aspectos más destacados en la imagen
de la señal, es evidente que nuestros tomadores de decisiones tenían a mano una impresionante
Machine Translated by Google
Perspectiva 387
cantidad de información sobre el enemigo. No tenían la lista completa de
objetivos, ya que ninguna de las estimaciones de última hora incluía Pearl Harbor.
Desconocían la hora y fecha exactas de apertura del ataque. No tenían un
conocimiento preciso de las capacidades japonesas o de la habilidad japonesa para
aceptar riesgos muy altos. Entonces, la pregunta crucial, repetimos, es: si pudiéramos
enumerar con precisión los objetivos británicos y holandeses y dar crédito a un
ataque japonés contra ellos el 30 de
noviembre o el 7 de diciembre, ¿por qué no esperábamos un peligro específico para no
Y por la palabra "esperar" nos referimos a esperar en el sentido de tomar acciones
específicas de alerta para hacer frente a las contingencias de un ataque por tierra, mar o tierra.
aire.
Hay varias respuestas a esta pregunta que se han hecho evidentes en el curso de este
estudio. En primer lugar, después del evento es mucho más fácil separar las señales
relevantes de las irrelevantes. Después del evento, por supuesto, una señal siempre es
clara como el cristal; ahora podemos ver qué desastre estaba
señalando, ya que el desastre ha ocurrido. Pero antes del acontecimiento es oscuro
y preñado de significados contradictorios. Llega al observador incrustado en una atmósfera de
"ruido", es decir, en compañía de todo tipo de información que es inútil e irrelevante para predecir
el desastre en particular. Por ejemplo, en Washington, las señales de Pearl Harbor competían con
un gran número de señales del teatro europeo. Estas señales europeas anunciaban el peligro con
más frecuencia y de forma más específica que las que venían del Lejano Oriente. Las señales del
Lejano Oriente también llegaban a un centro de decisión en el que tenían que competir con la
creencia predominante de que una fuerza ofensiva desprotegida actúa como elemento disuasorio
más que como objetivo. En Honolulu no competían con señales del teatro europeo, sino con un
gran número de señales que anunciaban las intenciones y los preparativos japoneses para atacar a la
Rusia soviética en lugar de moverse hacia el sur; aquí también competían con las expectativas de
sabotaje local preparadas por situaciones de alerta previas.
388 La
La 389
perspectiva de "relaciones peligrosas" podría interpretarse como "ataque aéreo sorpresa
en Pearl Harbor".
Hay una diferencia, entonces, entre tener una señal disponible en algún lugar del
montón de irrelevancias y percibirla como una advertencia; y también hay una
diferencia entre percibirlo como una advertencia y actuar o conseguir que se actúe al
respecto. Estas distinciones, por simples que sean, iluminan la oscuridad que envuelve
este momento de la historia.
Muchos casos de estas distinciones han sido examinados en el curso de este estudio.
Recordaremos ahora algunos de los más dramáticos. Para ilustrar la diferencia entre tener
y percibir una señal, volvamos al Coronel Fielder, a quien conocimos en el Capítulo 1.
Aunque era un oficial de Inteligencia sin entrenamiento ni experiencia, dirigía la
Inteligencia del Ejército en Pearl Harbor en el momento del ataque . ataque. Llevaba sólo
cuatro meses en el cargo y consideraba bastante satisfactorias sus fuentes de información
y sus contactos con la Armada a nivel local y con la Inteligencia del Ejército en
Washington.
Evidentemente, no sabía que la inteligencia del ejército en Washington no tenía
permitido enviarle ninguna "acción" o política en formación y, por lo tanto, no estaba
especialmente preocupado por tratar de leer más allá del significado obvio de cualquier
comunicación dada que viniera ante sus ojos. Sin embargo, el coronel Bratton, jefe de la
Inteligencia del Ejército del Lejano Oriente en Washington, tenía una visión algo más
realista del alcance del conocimiento del coronel Fielder. A fines de noviembre, el
Coronel Bratton se enteró de la configuración del código de vientos y también se le
informó que la unidad de análisis de tráfico naval bajo el mando del Comandante
Rochefort en Honolulu estaba monitoreando las 24 horas del día para una ejecución.
Estaba comprensiblemente preocupado por la falta de comunicación entre esta unidad y
la oficina del Coronel Fielder, y el 5 de diciembre finalmente sintió que el
asunto era lo suficientemente urgente como para enviar un mensaje directamente al
Coronel Fielder sobre el código de vientos. Ahora bien, cualquier información sobre el
código de vientos, dado que pertenecía a la clasificación más alta de información secreta y,
por lo tanto, se evaluaba automáticamente como información de "acción", no podía
enviarse a través de los canales G-2 normales, el Coronel Bratton tenía que encontrar otra
información. forma de llevarle la información al Coronel Fielder. Envió este mensaje:
"Comuníquese con el Comandante Rochefort inmediatamente a través del Comandante 14º
Distrito
Naval con respecto a las transmisiones del clima de referencia de Tokio". Los registros del
Machine Translated by Google
390 Sorpresa
recibi este mensaje. ¿Cómo reaccionó ante eso? Él lo archivó. Según su testimonio de
1945, no le causó ninguna impresión y no intentó ver a Rochefort. No podía sentir
ninguna urgencia detrás de las líneas porque no esperaba problemas inmediatos, y sus
expectativas determinaron lo que leyó. Una señal de advertencia estaba disponible para
él, pero no la percibió.
La falta de experiencia del Coronel Fielder puede hacer que este ejemplo parezca
una excepción. Así que recordemos la actuación del Capitán Wilkinson, el oficial naval
que dirigió la Oficina de Inteligencia Naval en Washington en el otoño de 1941 y que
es unánimemente aclamado por una carrera distinguida
y brillante. Su tratamiento de una señal de Pearl Harbor ahora famosa no suena muy
diferente en la narración. Después del evento, la señal en cuestión fue etiquetada como
"el mensaje de la trama de la bomba". Se originó en Tokio el 24 de septiembre y se
envió a un agente en Honolulu. Solicitó al agente que dividiera Pearl Harbor en cinco
áreas y que hiciera sus futuros informes sobre
los barcos en el puerto con referencia a esas áreas. Tokio estaba especialmente
interesado en la ubicación de acorazados, destructores y portaaviones, y
también en cualquier información sobre el amarre de más de un barco en un solo
muelle.
Este mensaje se decodificó y tradujo el 9 de octubre y poco después se distribuyó a
los destinatarios de MAGIC del Ejército, la Armada y el Departamento de Estado . El
comandante Kramer, un experto naval en MAGIA, había marcado el mensaje con un
asterisco, lo que significaba que pensaba que era de particular interés. Pero ¿cuál era su
interés? Tanto él como Wilkinson estuvieron de acuerdo en que ilustraba la "sutileza"
de la inteligencia japonesa, el increíble celo y la eficiencia con la que recopilaban
detalles. La división en áreas se interpretó como un dispositivo para acortar los
informes.
El almirante Stark quedó igualmente impresionado con la eficiencia japonesa, y nadie
consideró necesario enviar el mensaje al almeniraénl
tuenKpiemlimgreol.eNsapdeiceífliecoyó
para los barcos anclados en Pearl Harbor. En ese momento, esta era una estimación
razonable, ya que se estaban enviando solicitudes de información algo similares a los
agentes japoneses en Panamá, Vancouver, Portland, San Diego, San Francisco y otros
lugares. Debe observarse, sin embargo, que la
estimación era razonable sólo sobre la base de una verificación muy aproximada
de la cantidad de mensajes de espionaje que pasaban entre Tokio y estos
puertos estadounidenses. Nadie en la Inteligencia del Lejano Oriente había sometido a
Machine Translated by Google
Mensajes 391
de perspectiva para cualquier análisis más refinado. Un observador asignado a tal
trabajo habría podido registrar un aumento en la frecuencia y especificidad de las
solicitudes de Tokio con respecto a Manila y Pearl Harbor en las últimas semanas antes
del estallido de la guerra, y habría notado que Tokio no estaba mostrando el mismo
interés en otros puertos americanos. Estas observaciones, aunque no significativas por sí
solas, podrían haber sido útiles en el panorama general de la señal.
Sin embargo, no es necesario limitar nuestros ejemplos al personal de
inteligencia . De hecho, las áreas cruciales donde las señales fallaron en comunicar una
advertencia se encontraban en las ramas operativas de las fuerzas armadas.
Tomemos al almirante Kimmel y su reacción ante la información de que los
japoneses estaban destruyendo la mayoría de sus códigos en los principales
consulados del Lejano Oriente y también en Londres y Washington. Desde el ataque
a Pearl Harbor, los expertos militares que no estaban estacionados en
Honolulu han caracterizado con frecuencia esta información como un "soplo inequívoco". Como
explicó el Almirante Ingersoll en las audiencias del Congreso, con la lucidez característica de las
declaraciones posteriores al evento:
La frase "significaba guerra" era, por supuesto, bastante vaga; la guerra en Manila,
Hong Kong, Singapur y Batavia no es una guerra a 5000 millas de distancia en Pearl
Harbor. Antes del evento, para el almirante Kimmel, la quema de códigos en los
principales consulados japoneses en el Lejano Oriente puede haber "significado guerra",
pero no indicaba el peligro de un ataque aéreo en Pearl Harbor. En primer lugar, la
información que recibió no era la MAGIA original. Supo por Washington que los
consulados japoneses estaban quemando "casi todos" sus códigos, no todos, y Honolulu
no estaba incluido en la lista. Sabía por
una fuente local que el consulado japonés en Honolulu estaba quemando documentos
secretos (no necesariamente códigos), y esta quema en el patio trasero había ocurrido tres o
cuatro veces durante el año. En julio de 1941, Kimmel
392 Sorpresa
había sido informado de que los consulados japoneses en tierras vecinas a Indochina habían
destruido códigos, e interpretó la quema de códigos en diciembre como un intento similar de
proteger los códigos en caso de que los estadounidenses o sus aliados británicos y holandeses
intentaran apoderarse de los consulados en represalia. para el avance del sur. Esta también
fue una interpretación razonable en ese momento, aunque no especialmente aguda.
De hecho, en ese momento había una gran cantidad de pruebas disponibles para respaldar
todas las interpretaciones erróneas de las señales de última hora, y las interpretaciones
parecieron incorrectas solo después del evento. Había, por ejemplo, una gran cantidad de
evidencia para apoyar la hipótesis de que Japón atacaría a la Unión Soviética desde el este
mientras que el ejército ruso estaba fuertemente comprometido en el oeste. El almirante
Turner, jefe de Planes de Guerra de la Marina en Washington, era un partidario entusiasta de
este punto de vista y defendía la alta probabilidad de un ataque japonés contra Rusia hasta la
última semana de noviembre, cuando tuvo que admitir que la mayoría de los hombres y sup.
las capas se movían hacia el sur. Richard Sorge, el experto espía soviético que tenía acceso
directo al gabinete japonés, había predicho correctamente el movimiento hacia el
sur ya en julio de 1941, pero incluso él estaba profundamente alarmado durante septiembre y
principios de octubre por la gran cantidad de movimientos de tropas hacia Manchuria. frontera.
Temía que su consejo de julio a la Unión Soviética hubiera sido un error, y su alarma
finalmente condujo a su captura el 14 de octubre. En ese momento, aumentó sus mensajes de
radio a Moscú hasta el punto en que fue posible para la policía japonesa. identificar la fuente
de las transmisiones.
Es importante enfatizar aquí que la mayoría de los hombres que hemos citado en nuestros
ejemplos, como el capitán Wilkinson y los almirantes Turner y Kimmel, estos hombres y sus
colegas que estuvieron involucrados en el desastre de Pearl Harbor, eran un grupo tan eficiente
y leal de los hombres como uno podría encontrar. Algunos de ellos eran excepcionalmente
capaces y dedicados. Nunca se ha explicado persuasivamente el hecho de la sorpresa en Pearl
Harbor acusando a los participantes, individualmente o en grupos, de conspiración,
negligencia o estupidez. Lo que ilustran estos ejemplos es más bien la tendencia muy humana
a prestar atención a las señales que respaldan las expectativas actuales sobre el comportamiento
del enemigo. Si nadie está atento a las señales de un ataque contra un objetivo altamente
improbable, es muy difícil que se escuchen las señales.
Machine Translated by Google
Perspectiva 393
Para cada señal que llegó a la red de información en 1941 había por lo general varias
explicaciones alternativas plausibles, y no sorprende que nuestros observadores y analistas se
sintieran inclinados a seleccionar las explicaciones que se ajustaban a las hipótesis populares. A
veces establecían nueva evidencia contradictoria al lado de las hipótesis existentes, y también a
veces tenían dos creencias contradictorias al mismo tiempo. Hemos visto que esto sucede en las
estimaciones de G-2 para el otoño de 1941. Aparentemente , los seres humanos tienen un apego
obstinado a las viejas creencias y una resistencia igualmente obstinada al nuevo material que los
molestará.
Además de la tendencia a seleccionar lo que estaba de acuerdo con las propias expectativas,
había muchos otros bloqueos a la percepción que impedían a nuestros analistas hacer la
interpretación correcta. Acabamos de mencionar las masas de pruebas
contradictorias que apoyaban hipótesis alternativas e igualmente razonables. Este es el
fenómeno del ruido en el que se incrusta una señal . Incluso en su nivel normal, el ruido presenta
problemas de distracción ; pero además del ruido natural de información inútil y señales en
competencia, en 1941 se combinaron una serie de factores para elevar el
nivel de ruido habitual. En primer lugar, se había planteado, especialmente en Honolulu, por el
trasfondo de situaciones de alerta previas y falsas alarmas. Las alertas anteriores, como hemos
visto, habían centrado la atención en el sabotaje local y en las señales que respaldaban la hipótesis
de un probable ataque japonés a Rusia.
positivo realizado por el enemigo para mantener en silencio las señales relevantes. El sistema de
seguridad japonés fue un importante y exitoso bloqueo a la percepción. Pudo mantener el más
estricto manto de secreto en torno al ataque a Pearl Harbor y limitar el conocimiento solo a aquellos
estrechamente relacionados con los detalles de la planificación militar y naval. En el gabinete
japonés, solo el Ministro de Marina y el Ministro del Ejército (que también era Primer Ministro)
conocían el plan antes de que el grupo de trabajo abandonara su último puerto de partida.
Además de mantener ciertas señales en silencio, el enemigo trató de crear ruido y envió señales
falsas a nuestro sistema de información mediante elaboradas "parodias". El tráfico de radio falso
nos hizo creer que ciertos barcos estaban maniobrando cerca del continente de Japón. Los
japoneses también enviaron a
Machine Translated by Google
394 Sorprende
a los comandantes individuales planes de guerra falsos para objetivos chinos, que se
cambiaron solo en el último momento para alinearlos con el Sur.
movimiento oriental.
Una quinta barrera para la percepción precisa era el hecho de que las señales
relevantes estaban sujetas a cambios, a menudo cambios muy repentinos. Esto era cierto
incluso para la llamada inteligencia estática, que incluía datos sobre las capacidades y la
composición de las fuerzas militares. En el caso de nuestras estimaciones de 1941 sobre
la inviabilidad de los ataques con torpedos en las aguas poco profundas de Pearl
Harbor, o la subestimación del alcance y el rendimiento del Zero japonés, los cambios
ocurrieron demasiado rápido para aparecer en una estimación de inteligencia.
Sexto, nuestro propio sistema de seguridad a veces impedía la comunicación de señales.
Enfrentó a nuestros oficiales con el problema de tratar de ocultar información al enemigo
sin ocultársela unos a otros y, como en el caso de MAGIC, no siempre tuvieron éxito.
Como hemos visto, solo unas pocas personas clave vieron estos mensajes secretos, y los
vieron solo brevemente. No tuvieron
oportunidad ni tiempo para hacer una revisión crítica del material, y cada uno asumió que
los demás que lo habían visto llegarían a idénticas interpretaciones.
Exactamente quiénes eran esos "otros" no estaba del todo claro para ningún destinatario.
El almirante Stark, por ejemplo, pensó que el almirante Kimmel estaba leyendo todo
MAGIC. Quienes no figuraban en la lista de destinatarios, pero que se habían enterado de
alguna manera de la existencia de los decodificadores,
estaban seguros de que contenían información tanto militar como diplomática y creían que
el contenido era mucho más completo y más completo.
precisos de lo que realmente eran. El efecto de limitar cuidadosamente la lectura y la
discusión de MAGIA, lo que ciertamente era necesario para salvaguardar el secreto de
nuestro conocimiento del código, fue así reducir este grupo de señales hasta el punto en
que apenas se escuchaban.
A estas barreras de ruido y seguridad hay que añadir el hecho de que el carácter
necesariamente precario de la información y las predicciones de inteligencia se reflejaba
en la redacción de las instrucciones para actuar. Los mensajes de advertencia eran algo
vagos y ambiguos. Los movimientos enemigos a menudo están sujetos a reversión en
poco tiempo, y esto fue cierto para los japoneses.
Tenían planes para cancelar sus ataques a las posesiones estadounidenses en el Pacífico
hasta 24 horas antes de la hora fijada para el ataque. Una alerta total en las islas de
Hawái, por ejemplo, fue una condición que podría haber causado
Machine Translated by Google
Perspectiva 395
de que el grupo de trabajo de Pearl Harbor regrese a Japón el 5 o 6 de diciembre. El hecho de que
las predicciones de inteligencia deban basarse en movimientos que casi siempre son reversibles
hace comprensible la renuencia del analista de inteligencia a hacer afirmaciones audaces. Incluso
si está dispuesto a arriesgar su reputación con
una predicción firme de un ataque en un momento y lugar definidos, ningún comandante se
arriesgará a la ligera a las sanciones y costos de una alerta total. En diciembre de 1941, una alerta
completa requería derribar cualquier avión no identificado avistado
sobre las islas de Hawái. Sin embargo, esto podría haber sido interpretado por Japón como primer
acto manifiesto. Al menos esa fue u na consideración que influyó en el
general Short para ordenar su grado de alerta más bajo. Si bien la redacción cautelosa en los
mensajes al teatro es ciertamente comprensible, sin embargo, constituyó otro obstáculo en el
camino hacia la percepción. Las frases en las advertencias finales del teatro -"Un movimiento
agresivo sorpresivo en cualquier dirección es una posibilidad" y "Una acción futura japonesa
impredecible pero una acción hostil posible en cualquier momento"- apenas podía esperarse que
informaran a los comandantes del teatro de cualquier cambio en su situación estratégica.
Por último, pero no menos importante, también debemos mencionar los bloqueos a la
percepción y la comunicación inherentes a cualquier gran organización burocrática, y los que se
derivan de las rivalidades dentro y entre servicios. El ejemplo más evidente de rivalidad en el
caso de Pearl Harbor fue el de los Planes de Guerra Naval y la Inteligencia Naval. Un prejuicio
general contra los intelectuales y los especialistas, que no se limita a los militares pero que,
lamentablemente, está muy extendido en Estados Unidos, también dificultaba que se escuchara a
los expertos en inteligencia.
McCollum, Bratton, Sadtler y algunos otros que sintieron que la imagen de la señal era lo
suficientemente siniestra como para justificar advertencias más urgentes no tenían poder para
influir en la decisión. Se creía que los analistas de códigos del Lejano Oriente, por ejemplo,
estaban demasiado inmersos en el "punto de vista oriental". Los bajos presupuestos de los
departamentos de inteligencia estadounidenses reflejaban el bajo prestigio de esta actividad,
mientras que en Inglaterra, Alemania y Japón, los presupuestos de 1941 alcanzaron un nivel que
el Congreso estadounidense consideró bastante más allá de lo razonable.
* * *
En vista de todas estas limitaciones a la percepción y la comunicación, ¿es realmente tan
sorprendente el hecho de la sorpresa en Pearl Harbor? Incluso con estas limitaciones explícitamente
reconocidas, queda el paso entre per-
Machine Translated by Google
396
Sorpresa
Perspectiva
397
PERSPECTIVA
La historia de Pearl Harbor tiene un interés que supera con creces cualquier relato de
una catástrofe aislada que podría haber sido el resultado de negligencia, estupidez o
traición, por espeluznante que fuera. Porque hemos encontrado las raíces de esta sorpresa
en circunstancias que afectaron a hombres honestos, dedicados e inteligentes. La
posibilidad de tal sorpresa en cualquier momento radica en las condiciones de la
percepción humana y se deriva de incertidumbres tan básicas que no es probable que se
eliminen, aunque podrían reducirse.
Es de esperar que las señales relevantes, tan claramente audibles después de un evento,
sean parcialmente oscurecidas antes del evento por el ruido ambiental. Incluso la
diligencia pasada construye su propio fondo de ruido, en forma de falsas alarmas, que
hacen menos probable una alarma cuando llega la verdadera: la
vieja historia de "lloro lobo" tiene una relevancia permanente. Un agresor totalitario puede
correr una cortina apretada de secreto sobre sus acciones y así amortiguar las señales de
ataque. Las democracias occidentales deben interpretar tales señales con responsabilidad y
cautela, pues el proceso de compromiso bélico, salvo in extremis, está cercado por las
exigencias de la consulta. Las precauciones de secreto, que son necesarias incluso en una
democracia para mantener abiertas las fuentes privilegiadas de información, pueden
dificultar el uso de esa información o pueden retrasar su transmisión a quienes tienen el
poder de decisión. Además,
la atención humana está dirigida por creencias sobre lo que es probable que ocurra, y uno
no siempre puede escuchar los sonidos correctos. Un ataque termonuclear total contra una
potencia occidental sería un evento sin precedentes, y seguramente tendría que pasar un
poco de tiempo (que podría ser vital) antes de que los aliados de esa potencia pudieran
comprender la naturaleza del evento y tomar las medidas apropiadas . gran cantid. ad de
pruebas, algunas de ellas
cuantitativas, de que, en condiciones de gran incertidumbre, las personas tienden a
predecir que los acontecimientos que quieren que sucedan realmente sucederán. El
deseo en condiciones de incertidumbre es natural y es difícil de desterrar simplemente
exhortando o deseando.
Además, la incertidumbre de la advertencia estratégica es intrínseca, ya que la decisión
enemiga de atacar puede revertirse o cambiarse la dirección del ataque; y una acción
defensiva sólo puede tomarse a algún costo. ( Por ejemplo, en Pearl Harbor, volar un
reconocimiento de 360 grados habría significado sacrificar el entrenamiento, habría
interrumpido el programa de envío de alta prioridad a las Filipinas y habría agotado a las
tripulaciones y agotado
Machine Translated by Google
398 Equipo
también debe ser incierta. Finalmente, el equilibrio de los factores técnicos y militares que pueden
hacer que un ataque sea inviable en un momento puede cambiar rápidamente y sin previo aviso
para hacerlo factible en otro momento. En nuestros días tales balances están cambiando a una
velocidad sin precedentes.
Pearl Harbor no es una catástrofe aislada. Puede combinarse con muchos ejemplos de ataques
sorpresa efectivos. El ataque alemán a Rusia en el verano de 1941 estuvo precedido por una
avalancha de señales, la concentración de tropas e incluso advertencias directas a Rusia por parte de
los gobiernos de los Estados Unidos y el Reino Unido, quienes habían sido informados
correctamente sobre el inminencia de la embestida. Sin embargo, logró una sorpresa total.2 Los
argumentos soviéticos actuales de que Stalin y el mariscal Zhukov, su Jefe del Estado Mayor, sabían
y no actuaron tienen un paralelismo obvio con las acusaciones sobre la conspiración del silencio del
presidente Roosevelt .
democráticos.
El asombroso éxito táctico del ataque japonés contra los británicos en Singapur fue posible
gracias a la profunda fe británica en la inexpugnabilidad de esa fortaleza. Como dijo el capitán
Grenfell, a los periódicos y estadistas les gusta que sus fortalezas sean inexpugnables. "Todas las
fortalezas", escribió, "que han aparecido en las noticias durante mi vida -Port Arthur, Tsing Tao, el
gran sistema defensivo francés de la Línea Maginot- han sido descritas popularmente como
inexpugnables antes de ser atacadas...
De
una forma u otra se convirtió en un hecho virtualmente aceptado en Gran Bretaña y el
2 Agradezco a William W. Kaufmann del Centro de Estudios Internacionales del MIT por
permitirme leer su artículo inédito, "Operación Barbarroja", que trata sobre los antecedentes del ataque
sorpresa alemán.
3 para una visión rusa reciente del ataque a Pearl Harbor y sus lecciones sobre el "lanzamiento de
la agresión por parte de los estados imperialistas", ver Maj. Gen. N. Pavlenko, "Documents on Pearl
Harbor", Voenno-Istoricheskii Zhurnal (Military-Historical Journal), No. 1, enero de 1961, pp. 8 5-105.
Estoy en deuda por esta referencia con John Thomas del Instituto de Análisis de Defensa y con Arnold
Horelick, analista soviético de The RAND Corporation.
Machine Translated by Google
Prospect 399
Dominions que Singapur era un bastión inexpugnable de la seguridad
imperial”.4 Sin embargo, las defensas de Singapur quedaron inútiles por la sorpresa
militar en forma de un ataque desde una dirección inesperada del norte.
Más recientemente, la Guerra de Corea proporcionó algunos ejemplos llamativos
de sorpresa. El ataque original de Corea del Norte estuvo precedido por maniobras
casi semanales para sondear la frontera. Estas penetraciones regulares de fin de
semana generaron un nivel de ruido tan alto que el 25 de junio de 1950, el inicio real
de las hostilidades no se distinguió de las pruebas y falsas alarmas precedentes. La
intervención de los chinos, en una etapa posterior de la Guerra de Corea, estuvo
precedida por movimientos masivos de tropas chinas y advertencias explícitas del
gobierno chino al nuestro, a
través de India, de que eso era precisamente lo que harían si cruzábamos el paralelo 38.
No obstante, en aspectos importantes, fuimos sorprendidos por las fuerzas
comunistas chinas en noviembre de 1950.5 ¿Cómo están las cosas con
referencia a una futura agresión termonuclear por parte de una potencia totalitaria?
¿Sería tal ataque más difícil o más fácil de ocultar que la agresión japonesa contra
Pearl Harbor? Ha habido muchos intentos en los últimos años de animarnos con la
idea de que la bomba H ha pasado de moda a la guerra general, por lo que esta
cuestión puede parecer sin importancia. Sin embargo, tales intentos de consolarnos a
nosotros mismos realmente plantean la pregunta. La pregunta es: ¿Será posible en el
futuro que un poder totalitario oculte un ataque inminente contra las fuerzas que
hemos dispuesto para la represalia como para tener una alta probabilidad de
eliminarlas virtualmente antes de que reciban una advertencia o tengan tiempo de
hacerlo? responder a eso? A este respecto, es importante observar que no hay motivo
para la
complacencia. A pesar del gran aumento en los gastos para recopilar y analizar datos
de inteligencia y a pesar de los avances en el arte de la decodificación y traducción
automáticas, el equilibrio de la ventaja parece haber cambiado claramente desde Pearl
Harbor a favor de un atacante sorpresa. Los beneficios que se esperan de lograr la
sorpresa se han incrementado enormemente y las penalidades por perder la iniciativa
en una guerra total han crecido
correspondientemente. De hecho, dado que solo mediante un ataque sorpresa total podría
400
Sorprender a un atacante con la esperanza de evitar represalias, cualquier cosa menos
sería suicida, suponiendo que una potencia importante contempla alguna forma de
ataque contra otra.
En un ataque sorpresa de este tipo, una gran potencia hoy tendría ventajas superiores a
las que disfrutaban los japoneses en 1941. Es un hecho familiar que con la preparación
cada vez mayor de las fuerzas de bombarderos y misiles, la advertencia estratégica se
vuelve cada vez más difícil de obtener; y con la disminución del tiempo de vuelo para la
entrega de armas masivas de destrucción, los tiempos de alerta táctica se han reducido de
semanas a minutos. Ya no es necesario que el agresor realice grandes movimientos de
tropas y barcos en las semanas inmediatamente anteriores a una guerra total, como la que
describimos en nuestra descripción del plan de guerra japonés. Los bombarderos
tripulados capaces de asestar un golpe muchas veces más devastador que cualquier cosa
soñada por los japoneses podrían estar en camino desde bases en las profundidades de su
tierra natal sin producir ninguna advertencia de inteligencia sustancial; es concebible que
sigan rutas que, al evitar la detección o al menos la identificación entre el tráfico amistoso
y desconocido que aparece en los radares, es poco probable que proporcionen incluso una
advertencia táctica considerable. Los submarinos podrían mantenerse en la estación a
varios cientos de millas de nuestra costa durante años de paz y podrían lanzar misiles
balísticos al recibir
una señal acordada de antemano. Finalmente, los misiles balísticos intercontinentales
podrían mantenerse durante años en un alto grado de preparación y, si hubiera
suficientes, podrían lanzarse después de simplemente "cuenta atrás", sin más preparación
visible. El tiempo total de vuelo de tales cohetes entre continentes podría ser inferior a
quince minutos y la alerta de radar inferior a eso. Lo que es más importante, tales golpes,
a diferencia de los asestados por los japoneses en Pearl Harbor, podrían determinar el
resultado no solo de una batalla, sino de la guerra misma. En resumen, el tema del ataque
por
sorpresa sigue siendo de vital importancia. Este hecho ha sido sugerido por el gran debate
entre las potencias sobre el control de armas y sobre las posibilidades de utilizar arreglos
de limitación e inspección para prevenir ataques por sorpresa.
Lo poco que hemos dicho sugiere que tales arreglos presentan dificultades
formidables.
Este estudio no pretende ser un manual de "cómo hacerlo" sobre inteligencia, pero tal
vez de él surja una importante lección práctica. No podemos contar con la alerta
estratégica. Podríamos conseguirlo, y podríamos ser capaces de
Machine Translated by Google
Prospect
401
tomar acciones preparatorias útiles que serían imposibles sin él. Ciertamente
deberíamos planear explotar tal posibilidad en caso de que ocurra. Sin embargo, dado que no
podemos confiar en la advertencia estratégica, nuestras defensas, si vamos a tener confianza
en ellas, deben estar diseñadas para funcionar sin ella. Si aceptamos el hecho de que es casi
seguro que la imagen de la señal para los ataques inminentes sea ambigua, prepararemos de
antemano acciones que sean correctas y factibles en respuesta a las señales ambiguas,
incluidas las señales de un ataque que podría ser falso. Debemos ser capaces de reaccionar
repetidamente
a las falsas alarmas sin comprometernos ni comprometer al enemigo a librar una guerra termonu
Es humano querer alguna señal única y unívoca, querer una garantía de la
inteligencia, un sustituto inequívoco de una declaración formal de guerra. Esta es
seguramente la motivación inconsciente de toda la reescritura de la historia
de Pearl Harbor, que ve en fuentes de información tan vacilantes e inciertas como
el código de los vientos y todos los diversos y discutidos textos de
MAGIC como una declaración clara de la intención japonesa. Pero hemos visto
cuán drásticamente tal interpretación simplifica en exceso la tarea del analista y
del tomador de decisiones. Si el estudio de Pearl Harbor tiene algo que ofrecer
para el futuro, es esto: tenemos que aceptar el hecho de la incertidumbre y
aprender a vivir con ella. Ninguna magia, en código o de otro tipo, proporcionará
certeza. Nuestros planes deben funcionar sin él.
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
APÉNDICE
Esto significaba que sus números ya no correspondían a los grados de alerta en las
"condiciones" de la Marina, porque la condición Número 1 de la Marina era la alerta
completa. El procedimiento naval era entrar en condición Número 1
1 Audiencias, Parte 3, p. 1 2/bid., Parte 1 5 , pág. 1655.
080. :i1bid., pág. 1 441; cf. pag. 1657. 4Jbid., pág. 1657.
Machine Translated by Google
404 Apéndice
que los hombres de entrenamiento le dieron al General Short cuando salió. Le dije
que no haría tal cosa. Solo había un tipo de alerta, y esa era una alerta total, y luego
lo hacía de acuerdo con la situación. Pero a los entrenadores les gustaban los
refinamientos y recomendaron tres tipos porque la Marina tenía tres tipos. Pero no
llegaron al punto real de la cosa. La Marina tiene tres tipos, pero la alerta máxima
es siempre la número uno. Ahora se relajan en dos y tres; pero estos jóvenes no
sabían eso, y cuando salió Short, pusieron sobre los tres y los invirtieron, de modo
que Short entró en el Número 1 , lo que fue un sabotaje. No le pareció un
cambio muy importante, supongo que no, y resultó ser vital".
Apéndice 405
PROCEDIMIENTO OPERATIVO PERMANENTE6
DEPARTAMENTO HAWAIANO
[5 de noviembre de 1941]
Sección II-Alertas
13. Todas las medidas de defensa se clasifican bajo una de las tres (3) alertas que se indican a
continuación. Las operaciones bajo cualquier Alerta serán iniciadas por una orden del
Departamento, excepto en caso de un ataque hostil sorpresa. Véase el párrafo 15 f. ( 8) a continuación.
14. Alerta No. 1.-a. Esta alerta es una defensa contra actos de sabotaje y upris. ings
dentro de las islas, sin amenazas desde el exterior. b. En
la Sede del Departamento, todas las Secciones del Estado Mayor General y Especial continuarán con sus
funciones habituales en sus estaciones actuales, a la espera de nuevas órdenes.
C. Las tropas del Departamento continuarán con su entrenamiento normal, en espera de instrucciones
ciones de esta Sede. d. Cada
División de Infantería:
( 1) Suprimir todos los desórdenes civiles, incluido el sabotaje, en su sector asignado.
(2) Mantener un (1) batallón de infantería con transporte motorizado suficiente para
transportarlo, preparado para moverse con una ( 1) hora de aviso.
(3) Proteger la Reserva de Cuartel de Schofield y todas las instalaciones vitales (excepto
aquellas en las Reservas del Ejército y la Marina guarnecidas ) en su sector asignado, no
protegido por la Guardia Nacional Territorial .
* * * * *
mi. El Comando de Artillería de la Costa de Hawái :
(1) Proteger todo el armamento costero y antiaéreo, proyectores, instalaciones de
observación y control de tiro, y demás elementos de la defensa costera y antiaérea.
(2) Proteger todas las instalaciones vitales en los puestos y reservas del comando .
* * * * *
F. La Fuerza Aérea de Hawái:
( 1) Proteger todas las instalaciones vitales en los puestos de Oahu guarnecidos por las fuerzas aéreas.
(2) Ayudar en la defensa de los campos aéreos en las islas periféricas mediante la cooperación de los
destacamentos de base locales con los comandantes de distrito. Véase el párrafo 14 g. abajo.
gramo. Los Comandantes de Distrito, asistidos por los destacamentos del cuerpo aéreo dentro del
distritos:
Defender los aeródromos y las instalaciones vitales en los mismos contra actos de sabotaje, y
mantener el orden en la comunidad civil.
406 Apéndice i.
Los complementos de estación de Hickam, Wheeler y Bellows Fields, bajo el mando de la
Fuerza Aérea de Hawái, ayudarán en la protección de todas las instalaciones vitales en sus
respectivos puestos.
* * * * *
15. Alerta No. 2.-a. Esta alerta es aplicable a una condición más seria que la Alerta
No. 1 s. uSpeeprfricoipeoyrcsiounbatesrreágnueraidsahdocsotinletrsa, adtaeqmuáes de
dneafveenssa croenatsr,adaectos
de sabotaje y levantamientos. b. En la Sede Departamental, solo las Secciones G-2 y G-
3 deberán operar las 24 horas. Todas las demás secciones del
Estado Mayor General y Especial continuarán con su horario normal.
C. Las tropas del Departamento continuarán con su entrenamiento normal, en espera de instrucciones ciones de
esta Sede. d. Cada División
de Infantería:
(1) Suprimir todos los desórdenes civiles, incluido el sabotaje, en su sector asignado .
(2) Mantener disponibles todas las unidades al cincuenta por ciento (50%) de su fuerza actual, excepto
aquellas requeridas bajo (3), (4) y (5) a continuación.
(3) Mantener uno; (1) batallón de infantería con autotransporte suficiente para transportarlo,
preparado para movilizarse con una (1) hora de anticipación.
(4) Proteger la Reserva de Cuartel de Schofield y todas las instalaciones vitales (excepto aquellas
en las Reservas del Ejército y la Marina guarnecidas) en su sector asignado, no protegido por la Guardia Nacional
Territorial.
* * * * *
( 6) Colocar obuses de 240 mm en posición, establecer las guardias necesarias y, cuando se indique,
colocar municiones en las posiciones.
(7) Liberar unidades de artillería de campo que manejen armamento costero ( 15 5 mm
cañones) al Comando de Artillería de la Costa de Hawái. Véase el párrafo 15 e. abajo.
* * * * *
mi. El Comando de Artillería de la Costa de Hawái y la Artillería de Campaña adjunta: (1) Ocuparán las
posiciones iniciales de defensa antiaérea y de la costa, excepto que
las baterías ferroviarias permanecerán en Fort Kamehameha o donde estén emplazadas.
(2) Entregar la 53 Brigada AA al Comando Interceptor para el control operativo.
(3) Proteger todo el armamento costero y antiaéreo, reflectores, instalaciones de observación y control
de tiro, y demás elementos de la defensa costera y antiaérea.
(4) Proteger todas las instalaciones vitales en los puestos y reservas del comando, excepto
Fuerte Shafter. Para Fort Shafter, véase el párrafo 15 k. ( 1) a continuación.
(5) Apoyar a las Fuerzas Navales dentro del alcance del armamento costero.
(6) Evitar la aproximación y el aterrizaje de embarcaciones hostiles.
(7) Coordinar todas las agencias de inteligencia costera.
Machine Translated by
Apéndice
407
(8) Coordinar la defensa costera con la Patrulla Costera.
(9) Proteja la radiobaliza en Sand Island.
(10) Proporcionar el personal del Ejército requerido para operar el Puesto de Control del Puerto.
F. La fuerza aérea hawaiana:
( 1) Mantener las aeronaves y las tripulaciones en condiciones de preparación según las instrucciones de este
cuartel general. Véase el párrafo 1 7.
(2) Entregar sin demora todas las aeronaves de persecución al Comando Interceptor.
(3) Preparar las aeronaves para enviarlas a los campos de las islas periféricas y, al llegar allí,
dispersarse en los campos.
(4) Bombarderos dispersos con tripulaciones.
(5) Dispersar aviones de persecución con tripulaciones a bunkers.
( 6) Proteger todas las instalaciones vitales en los puestos de Oahu guarnecidos por las fuerzas aéreas.
(7) Ayudar en la defensa de los aeródromos en las islas periféricas mediante la cooperación de
destacamentos de base locales con Comandantes de Distrito. Véase el párrafo 15 g. abajo.
(8) En caso de ataque hostil sorpresa:
(a) Entregar a la Armada para el control operativo todos los bombarderos en condición de
preparación "A". El comandante del bombardero informará al Comandante del Ala de Patrulla Dos. (b)
Recibir todos los aviones de combate navales y del Cuerpo de Infantería
de Marina disponibles con base en tierra en condiciones apropiadas de preparación y
entregarlos al Comando Interceptor para el control operativo. gramo. Los Comandantes de Distrito,
asistidos por los destacamentos del cuerpo aéreo dentro de los distritos: Defenderán
los campos de aviación y las instalaciones vitales contra actos de sabotaje, ataques hostiles
y mantendrán el orden en la comunidad civil.
* * * * *
t. El Oficial de Señales del Departamento: ( 1)
Asegurará la ocupación de todas las estaciones de batalla por el Servicio de Alerta de Aeronaves y luego lo
entregará al Comando Interceptor.
(2) Asegurar que las comunicaciones conjuntas del Ejército y la Armada estén listas para
empleo inmediato. j. El
Comando Interceptor: Coordinará y controlará las operaciones de las aeronaves de persecución, la artillería
antiaérea (incluido el Servicio de Alerta de Aeronaves del Cuerpo de Infantería de Marina y de
para la coordinación IdnefalnatsemríaediedaMsaarinntaiadéirsepaosndibelelays luansiduandideasdqeuseadnsoceristatésn,
ybapjroopconctiroonl amráilitAar,ilplearría iAnAcl)u,ir:
(1) Llegada y salida de todas las aeronaves amigas.
408 En adición
al mismo, se dispondrá de guardia para la retaguardia de la Jefatura de
Departamento y del Hospital General de Tripler.
(2) Los complementos de campo Hickam, Wheeler y Bellows, bajo el mando de la Fuerza Aérea de
Hawái, ayudarán en la defensa de sus respectivos puestos contra sabotaje, ataques aéreos y terrestres.
* * * * *
1 6. Alerta No. 3.-a. Esta alerta requiere la ocupación de todas las posiciones de campo por todas las
unidades, preparadas para la máxima defensa de Oahu y las instalaciones del Ejército en las islas
periféricas. b. En la Sede del Departamento:
(1) Todas las secciones del escalón de avanzada *** ocuparán sus puestos en el puesto de mando de
avanzada, preparadas para operar las 24 horas.
(2) Todas las secciones del escalón de retaguardia *** continuarán con sus funciones habituales
en sus estaciones actuales. Se cumplirán las instrucciones de apagón.
C. Las Tropas Departamentales permanecerán en condición de disponibilidad móvil en sus puestos
permanentes, en espera de las instrucciones de este cuartel general.
d. Cada División de Infantería: ( 1) Defenderá
su sector asignado en Oahu.
(2) Proteger todas las instalaciones vitales (excepto aquellas en las Reservas del Ejército y la Armada
guarnecidas) en su sector asignado, no protegidas por la Guardia Nacional Territorial.
* * * * *
(5) Colocar obuses de 240 mm en posición.
(6) Liberar unidades de artillería de campo que manejen armamento costero (155 mm
cañones) al Comando de Artillería de la Costa de Hawái. Véase el párrafo 16e. abajo.
* * * * *
mi. El Comando de Artillería de la Costa de Hawái y el Destacamento de Artillería de Campaña
adjunto: ( 1) Ocuparán las posiciones iniciales de marineros y antiaéreos.
( 2) Apoyar a las fuerzas navales dentro del alcance del armamento costero.
(3) Evitar la aproximación y el aterrizaje de embarcaciones hostiles.
(4) Apoyar a las Divisiones de Infantería.
( 5) Coordinar todas las agencias de inteligencia costera.
(6) Coordinar la defensa costera con la Patrulla Costera.
(7) Proveer el personal del Ejército requerido para operar el Control de Puerto
Correo.
(9) Proteger todas las instalaciones vitales en los puestos y reservas del comando,
excepto Fuerte Shafter. Para Fort Shafter, véase el apartado 16 1. ( 2 ) siguiente.
Machine Translated by Google
Apéndice
409
(10) Proteger todo el armamento costero y antiaéreo, proyectores,
instalaciones de observación y control de tiro, y demás elementos de la defensa costera y
antiaérea.
F. La Fuerza Aérea de Hawái: (1) Destruirá
* * * * *
H. Los comandantes de distrito de los distritos de Hawái, Maui (incluye Molokai) y Kauai, asistidos por los
destacamentos del cuerpo aéreo presentes dentro de los distritos: Defenderán los aeródromos contra
actos de sabotaje, ataques hostiles y mantendrán el orden en la comunidad civil.
* * * * *
j. El Comando Interceptor coordinará y controlará las operaciones de las aeronaves de persecución, la artillería
antiaérea (incluyendo la Armada y el Cuerpo de Infantería de Marina disponibles , el servicio de alerta coordinación de
las mdeediadearsonaanvtieaséryealassduenildaasduensidaaddsecsritqause,
ynopreosptoérnciboanjaorcáolnatrAorltimlleilriítarA. pAa),rapainraclulair: (1)
¡Llegada y salida de todos los amigos! y aviones.
410 Apéndice
1. Complementos de estación-
( 1 ) El Complemento de Cuarteles de Schofield protegerá todas las instalaciones vitales en la
Reserva de Schofield.
(2) El Complemento de Fort Shafter, bajo la supervisión del Jefe de Policía del
Departamento, protegerá todas las instalaciones vitales en Fort Shafter y, además, proporcionará
una guardia para el escalón de retaguardia del Cuartel General del Departamento y el Hospital
General de Tripler.
(3) Los complementos de campo Hickam, Wheeler y Bellows, bajo el mando de la Fuerza
Aérea de Hawái, ayudarán en la defensa de sus respectivos puestos contra sabotaje, ataques aéreos y
terrestres.
Machine Translated by Google
AB CD-Americano-Británico-Chino-Holandés
ADB (ABD)-Adees estadounidenses-holandeses-
británicos (Adees)-Destinatarios
AGMC-Ayudante General Centro de Mensajes
A WS-Servicio de Alerta de Aeronaves (Ejército)
División Cardiv-Carrier
CI -Contrainteligencia C en C
(CinC)-Comandante en Jefe Cincaf ( CinCAF)-
Comandante en Jefe, Flota Asiática Cinclant-Comandante en Jefe, Flota
Atlántica Cincpac (CinCPAC) -Comandante en Jefe,
Pacífico Flota (Flota de EE. UU ., 1941)
Cincus-Comandante en Jefe, Flota de EE. UU. CNO-
Jefe de Operaciones Navales CNS-Jefe de Estado Mayor
Naval (británico)
Com-Comando COS-
412 abreviaturas
HSCAB-Cuartel General Brigada de Artillería Costera Separada IFF-
Identificación, Amigo o Enemigo
JD-Diplomático japonés (código)
JN-2 5-Naval japonesa (código)
JPC-Comité Conjunto de Planificación]-
serie-Término estadounidense para un grupo de códigos japoneses; por ejemplo, el
código J-1 7 (K6) LA-
Término estadounidense para un código japonés simple
MAGIC-Término estadounidense para todos los códigos y cifrados diplomáticos
japoneses MID- División de inteligencia militar, Ejército de EE . UU.
División de planes de guerra, Ejército de los EE. UU.; cambió a OPD después de marzo de 1942
(la Marina de los EE. UU. también tenía una División de Planes de Guerra)
WPL-Plan de guerra
Machine Translated by
BIBLIOGRAFÍA
Beard, Charles A., Política exterior estadounidense en proceso, 1932-1940, Yale Prensa
universitaria, New Haven, 1946.
---
, El presidente Roosevelt y la llegada de la guerra, 1941, Universidad de Yale
Versity Press, New Haven, 1948.
Berle, Adolf A., Jr., "Diaries" (manuscrito inédito en posesión del cronista).
Brereton, Lewis H., The Brereton Diaries, W. Morrow & Co., Inc., Nueva
York, 1946.
Bryant, Arthur, The Tum of the Tide: A History of the War Years, 1939-
1943, basado en los diarios del mariscal de campo Lord Alanbrooke, jefe
del Estado Mayor Imperial, Doubleday and Co., Garden City, Nueva York,
1957.
Butow, Robert JC, Tojo y la llegada de la guerra, Universidad de Princeton
Prensa, Princeton, 1961.
Byas, Hugh, Gobierno por asesinato, Alfred A. Knopf, Nueva York, 1942.
Churchill, Winston S., La Gran Alianza, Houghton Mifflin Co., Boston,
1950.
Cline, Ray S., Washington Command Post: The Operations Division, en la serie United States
Army in World War II, Washington, DC, 1951.
Conn, Stetson y Byron Fairchild, The Framework of Hemisphere De fense, en la serie United
States Army in World War II, Washington, DC, 1960.
Craigie, Sir Robert Leslie, Detrás de la máscara japonesa, Hutchinson & Co., Ltd.,
Londres, 1945.
Craven, Wesley F. y James L. Cate (eds.), United States Air Force in World War
II: Planes and Early Operations: fanuary 1939 to August 1942, University of
Chicago Press, Chicago, 1948.
Machine Translated by
414
Bibliografía
Davis, Forrest y Ernest K. Lindley, How War Came, Simon and Schuster, Nueva York,
1942.
Edmonds, Walter D., Lucharon con lo que tenían, Little, Brown & Co., Boston, 1951.
Foote, Alexander, Handbook for Spies, Doubleday and Co., Garden City, Nueva York,
1949.
Relaciones Exteriores de los Estados Unidos: Japón, 1931-1941, Publicación del
Departamento de Estado No. 2016, Imprenta del Gobierno de los Estados Unidos,
Washington, DC, 1943. 2 vols.
Fuchida, M. y M. Okumiya, Midway: The Battle That Doomed Japan,
Publicación del Instituto Naval, Annapolis, Maryland, 1955.
Grenfell, Russell, flota principal a Singapur, Faber & Faber, Ltd., Londres,
1951.
Grew, Joseph C., Diez años de fapan, Simon and Schuster, Nueva York, 1944.
-
, Era turbulenta: un registro diplomático de cuarenta años, 1904-1945,
ed. por Walter Johnson, vol. II, Houghton Mifflin Co., Boston, 1952.
Hart, Thomas, "Narrativa de los eventos que conducen a la guerra" (copia fotostática ii.). la
Oficina del Jefe de Historia Militar).
Hattori, Takushiro, "Historia completa de la Gran Guerra de Asia Oriental", vol.
I (mecanografiado en la Oficina del Jefe de Historia Militar).
Audiencias ante el Comité de Investigación del Ataque de Pearl Harbor, Congreso 79,
Imprenta del Gobierno de los Estados Unidos, Washington, DC, 1946. 39 vols.
Audiencias sobre aspectos estadounidenses del caso de espionaje de Richard Sorge,
basadas en el testimonio de M. Yoshikawa y el mayor general CA Willoughby,
audiencias ante el Comité de Actividades Antiamericanas, 9, 22 y 23 de agosto de
1951, Washington, DC, 1951.
Huie, William Bradford, El caso contra los almirantes, EP Dutton y
Co., Nueva York, 1946.
Hull, Cordell, The Memoirs of Cordell Hull, The Macmillan Company, Nueva York,
1948. 2 vols.
Ickes, Harold L., Las nubes que bajan, vol. III de El diario secreto de Harold L. Ickes,
Simon and Schuster, Nueva York, 1954.
Ind, Allison, Bataan, the fudgment Seat: The Saga of the Philippine Command of the
United States Army Air Force, mayo de 1941 a mayo de 1942,
The Macmillan Company, Nueva York, 1944.
"Sentencia", Judge Advocate, Departamento del Ejército, Tribunal Militar
Internacional para el Lejano Oriente, noviembre de 1948 (mimeografiado).
Karig, Walter y Welbourn Kelley, Informe de batalla: Pearl Harbor a Coral
Sea, Farrar y Rinehart, Nueva York, 1944.
Machine Translated by
Bibliografía 415
Kase, Toshikazu, Viaje al Misuri, Yale University Press, New Haven,
1950.
Kato, Masuo, La guerra perdida, Alfred A. Knopf, Nueva York, 1946.
Kaufmann, William W., "Operation Barbarossa" (manuscrito inédito en posesión del autor).
Kennan, George F., Diplomacia estadounidense, 1900-1950, University of Chicago
Press, Chicago, 1951.
Kimmel, esposo E., Historia del almirante Kimmel, Henry Regnery Co., Chicago,
1955.
King, Ernest J. y Walter Muir Whitehill, almirante de flota King: un
Record, WW Norton and Co., Nueva York, 1952.
Koehler, Hansjuergen, Dentro de la Gestapo: la sombra de Hitler sobre el mundo,
Pallas Publishing Co., Ltd., Londres, 1940.
Langer, William L. y Everett S. Gleason, The Challenge to Isolation, Harper, Nueva York,
1952.
---
, La guerra no declarada, 1940-1941, Harper, Nueva York, 1953.
Lord, Walter, Day of Infamy, Henry Holt and Co., Nueva York, 1957.
Mashbir, Sidney Forrester, Yo era un espía estadounidense, Vantage Press, Inc., Nueva
York, 1953.
Matloff, Maurice y Edwin M. Snell, Strategic Planning for Coalition Warfare, 1941-1942, en la
serie United States Army in World War II, Washington, DC, 1953.
Maxon, Yale Candee, Control of Japanese Foreign Policy: A Study of Civil Military
Rivalry, 1930-1945, University of California Press, Berkeley, 1957.
Meissner, Hans-Otto, El hombre de las tres caras, Rinehart and Co., Nueva
York, 1956.
Millis, Walter, This Is Pearl/ W. Morrow & Co., Inc., Nueva York, 1947.
Morgenstern, George, Pearl Harbor: La historia de la guerra secreta, Devin Adair Co., Nueva
York, 1947.
Morison, Elting, Turmoil and Tradition: A Study of the Life and Times of Henry L. Stimson,
Houghton Mifflin Co., Boston, 1960.
Morison, Samuel Eliot, El sol naciente en el Pacífico: 1931-abril de 1942, vol. III de Historia de
las Operaciones Navales de los Estados Unidos en la Segunda Guerra Mundial, Little,
Brown & Co., Boston, 1950.
Morton, Louis, La caída de Filipinas, en la serie Ejército de los Estados Unidos en la
Segunda Guerra Mundial, Washington, DC, 1953.
Nomura, Kichisaburo, "Diario del almirante Kichisaburo Nomura, 1 de junio 31 de diciembre
de 1941", trad. por K. Kurosawa, 18 de julio de 1946 (mimeografiado).
Okumiya, Masatake y Jiro Horikoshi, con Martin Caidin, Zero, EP
Dutton and Co., Nueva York, 1956.
Payne, Robert, La historia de Marshall: una biografía del general George C.
Manhall, Prentice-Hall, Inc., Nueva York, 1951.
Machine Translated by
416 Bibliografía
Bibliografía 417
ARTÍCULOS EN LIBROS, PERIÓDICOS Y REVISTAS
Ballantine, Joseph W., "Mukden a Pearl Harbor", Foreign Affairs, vol. 27,
julio de 1949, págs. 651-664.
Burtness, Paul S. y Warren U. Ober, "Metodología de investigación: problema de los
informes de inteligencia de Pearl Harbor", Military Affairs, vol. 25, otoño de 1961,
págs. 132-145.
Current, Richard N., "Cómo Stimson pretendía 'maniobrar' a los japoneses", Revisión
histórica del valle de Mississippi, vol. 40, junio de 1953, págs. 67-74.
DeWeerd, Harvey, " Sorpresa estratégica en la Guerra de Corea ", Orbis, vol. 6, otoño ,
de 1962, págs. 435-452.
Ellsberg, Daniel, "Riesgos no calculados y ilusiones" (inédito documento en
poder del autor).
Fioravanza, Giuseppe, "La misión militar japonesa en Italia en 1941",
Actas del Instituto Naval de EE. UU., vol. 82, enero de 1956, págs. 24-31.
Fuchida, Mitsuo, "Yo dirigí el ataque aéreo sobre Pearl Harbor", Actas del Instituto Naval de EE.
UU., vol. 78, septiembre de 1952, págs. 939-952.
Fukudome, Shigeru, "Operación Hawai", Actas del Instituto Naval de EE. UU.,
vol. 81, diciembre de 1955, págs. 1315-1332.
"
Higgins, Trumbull, "' Lluvia del viento del este' Actas del Instituto Naval de EE. UU.,
vol. 81, noviembre de 1955, págs. 1198-1205.
"Inteligencia naval japonesa", The ON/ Review, vol. 1, julio de 1946, págs.
36---40.
Kittredge, Tracy B., "Política y estrategia de defensa de los Estados Unidos, 1941", US
News and World Report, 3 de diciembre de 1954, págs. 53-63 y 110-139.
May, Ernest R., "El desarrollo de las consultas político-militares en los Estados Unidos", Political
Science Quarterly, vol. 70, junio de 1955, págs. 161-180.
Miles, Sherman, "Pearl Harbor en retrospectiva", Atlantic Monthly, vol. 182, julio de
1948, págs. 65-72.
Morton, Louis, "La decisión japonesa de guerra", Actas del Instituto Naval de EE. UU., vol.
80, diciembre de 1954, págs. 1325-1337.
---
, "Pearl Harbor en perspectiva" , Actas del Instituto Naval de EE. UU., vol. 81,
abril de 1955, págs. 461-468.
Pavlenko, N., "Documentos sobre Pearl Harbor", Voenno-Historicheskii Zhurnal (Militar-
Historical Journal), no. 1, enero de 1961, págs. 85-105.
Sansom, Sir George, "El error fatal de Japón", Asuntos internacionales, vol. 24, octubre de 1948,
págs. 543-554.
Machine Translated by
Google
418 Bibliografía
Shimada, Koichi, "Operaciones aéreas navales japonesas en la invasión filipina", Actas del
Instituto Naval de EE . UU., vol. 81, enero de 1955, págs. 1-17.
Ward, Robert E., "La historia interna del plan de Pearl Harbor", Actas del Instituto
Naval de EE . UU., vol. 77, diciembre de 1951, págs. 1272-1281.
\'<!elles, Sumner, "Política del Lejano Oriente antes de Pearl Harbor", cap. 3
de Seven Decisions That Shaped History, Harper, Nueva York, 1950 y 1951.
Wilds, Thomas, "Cómo Japón fortificó las islas bajo mandato", Actas del Instituto
Naval de EE . UU., vol. 81, abril de 1955, págs. 401-408.
Yoshida, Shigeru, "Memoirs", Asahi (Asahi Evening News), agosto de 1955, particularmente el 2 de
agosto de 1955, trad. por A. M. Halpern.
Yoshikawa, Takeo, "Asignación ultrasecreta" , Actas del Instituto Naval de
EE . UU. , vol. 86, diciembre de 1960, págs. 27-39.
NOTA BIBLIOGRÁFICA
Desde la primavera de 1962 han aparecido dos libros que contienen material fuente adicional
para los lectores interesados en la historia de Pearl Harbor. An Instance of Treason: Ozaki
Hotsumi and the Sorge Spy Ring de Chalmers Johnson (Stanford, University Press, Stanford,
California, 1964) es una historia fascinante basada en gran parte en fuentes japonesas. La Unión
Soviética ha reconocido recientemente a Sorge como uno de sus agentes más valiosos, y su
rehabilitación probablemente resulte en la apertura de aún más material sobre el funcionamiento
de esta red de espionaje.
Para obtener más detalles sobre las comunicaciones diplomáticas entre Japón y Alemania en
los últimos meses antes del ataque, consulte Documentos sobre la política exterior alemana: 1918- 1945,
Ser. D, vol. 13 (23 de junio a 11 de diciembre de 1941), Publicación del Departamento de Estado
No. 7682, Imprenta del Gobierno de los Estados Unidos,
Washington, DC, 1964.
ÍNDICE
420
Índice
Islas Carolinas, 12n, 261, 364
Crider, John H., 123 Crossbill,
Cavita, 31, 41-42, 110, 171, 180-181
15
Célebes, 45, 340
Criptoanálisis, 169, l 7 lf/.
Chiang Kai-shek, 270-271, 292; Mensaje para
Roosevelt, 128; sobre el modus vivendi, 241-
242 Darlan, Jean Franl;'Ois, son Davao,
Chicago Tribune, 270 271, 36011 Davidson,
Chiengmai, 330 China, Howard C., 10, 18 Davis, Arthur
77, 146; presión de ayuda a, 145, 234, 247, 292; C., 66 Mensajes de "fecha límite",
187-190 Decoux, Jean,
reacción al modus vivendi, 237-238, 241-242 China 123 Base aérea Del Monte, 366 Disuasión :
Sea, 45, 262f., 332 Chungking, 82f.
retención de la Flota
del Pacífico en Pearl Harbor, 26, 69n, 78, 80-89
passim, 230-231, 278; efecto del embargo, 99,
Churchill, Winston, 57n, 126, 157-158, 234, 242, 126, 130 Dewey, Thomas E., 177 Donovan,
325 Clark, Frank S., hijo Clark Field, 358, 361, William, 177 Dusenbury, C. Clyde, 62-63, 176,
363, 367 Clausen, Hemy C., 35n, 37, 55, 63, 183f.
184, 186,
Índice 421
Fiyi, 261 Hanoi, 152, 209
Ford Island, 18 Puesto de control del puerto, Honolulu, 15,
Formosa, 78, 243, 2 56, 272, 294f., 308, 20-21 Hart, Thomas C., 31, 112, 141, 146, 272,
326 y ss., 337; en Planes de guerra japoneses, 342, 3 58ff. 311; y MAGIA, 181/.; y reconocimiento,
Forrestal, James V., 113 Fort 261-263, 333 Hayes, Philip, 100 Heard, WA,
Derussy, 20 Fort 313, 331 Herron, Charles D., 5-6, 89, 91-98, 404
Kamehameha, 20 Fort Hewitt, H. Kent, 59 Hickam Field, 18, 20 , 406
Shafter, 6, 20f., 30 Mensajdee Código de palabras ocultas, 205, 224 Hirai de,
catorce partes, japonés, 219-224, Hideo, 15 5, 163 Hirohito, Emperor, 156, 158,
273-274, 309-310, 334 266-269 pas sim, 345 Hitler, Adolf, 87, 208/., 268
Francia, 78 y sig.; demandas japonesas al gobierno Hitokappu Bay, 379 Holbrook, WA, Jr., 310
de Vichy , 39, 98-99, 107-110, 124; peligro de Homma, Masaharu, 362, 364 Hong Kong, 121,
pérdida de la flota francesa, 80 293, 296, 329, 340-341 Hopkins, Harry, 126, 132,
Frank, Walter H., 10 Friedman, William F., 75n, 172ff 273, 275-277 Hornbeck, Stanley, 82n, 263.
., 2 24, 382 Fuchida, Mitsuo, 369, 3F7u7kudome, 269, 316; estimación de, 264-265 Hull, Cordell,
Shigeru, 368, 3 7 6 77/., 132; y embargos, 126, 131; y negociaciones
EE.UU.-Japón, 143, 146, 194, 197, 231-246
passim, 251, 263-
422 Índice
julio de 1941, 119-122, 124-125; estimaciones,
comunicación en Hawai, 29, 33-35, 38, 66, 127,
octubre de 1941, 134-137, 153-157; informes sobre la 181n, 212, 287; y MAGIA, 52-
fuerza expedicionaria japonesa frente a Formosa, 243, 53, 105-110, 179, 181-187 passim, 200-
265-266; estructura, 280-283; fuentes de 201, 211, 214; correspondencia con Stark, 54,
información, 284-289, 299-300; estimaciones, 111-114, 140-147, 255, 319-321, 369; y alerta
noviembre-diciembre de 1941, 292-309; de julio de 1941, 100, 105-
subestimación de las capacidades enemigas, 33 7- 116; sobre la necesidad de información sobre
338, 364, 369-370 División de Inteligencia políticas, 113, 320; y alerta de octubre de 1941,
(Marina): estructura de las unidades hawaianas, 28-36; 132, 134, 139-152, 161; papel en los
señales recibidas en Hawai, noviembre-diciembre de planes de guerra de EE. UU., 161, 261, 323; y
1941, 40-60; función, 74, 172, 279, 317-323; bombardeo con torpedos, 369-370 Kincaid, Thomas
estimación, julio de 1941, 127-128; estimaciones, C., 305 Kirk, Alan G., 88, 288, 313,
octubre de 1941, pág. 162- 317-318, 319 Kita, Nagao, 373-377 Knox, Frank,
163; informe sobre las fuerzas japonesas en el 132, 239, 258f., 265 , 267-268, 325, 336;
sur, 272; estructura, 312-316; fuentes de opiniones en noviembre de 1941, 274-275
información, 314-316; relaciones con Planes Kobe, 123 Koko Head, 6 Konoye, Fumimaro, 110,
de Guerra, 317-319, 3 22; estimaciones, noviembre1.22, 131, 345f.; y reunión propuesta con
diciembre de 1941, 323-336; subestimación de las Roosevelt, 132, 191; caída de su gabinete, 132,
capacidades enemigas, 337-338, 364, 369-370 164, 166, 354 Corea, 32 5, 348, 362 Guerra
de Corea, 399 Kra Istmo (Península), 268;
James, Jules, 313 estimaciones de ataque a, 45, 49, 256, 266,
Gobierno japonés: cambios en el gabinete, 109-110, 144- 270, 295, 332-333; convoyes japoneses en ruta
146, 158, 164; Conferencia de Enlace, 343, 345ff.; a, 311
Conferencia Imperial, 345ff.; véase también Planes de
guerra, japoneses --, negociaciones con
EE. UU.: Mensajes MÁGICOS en, 187-203; Propuesta
japonesa B (Plan B), 188, 200-201, 233-234, 348;
modus vivendi, 233-246 passim, 254f., 306; Nota de Kramer, AD, 171 y sig., 175 y sig., 207, 209, 225; y mensaje
diez puntos, 236-237, 244-246, 254-255, 274, de "complot de bomba", 212f., 390e;jeecnuclaión del
306, 339; lomacia de inmersión de última hora, código de vientos, 218-219; y señales de Jast minute,
263-277; véase también Casco; Nomura; Roosevelt 309, 334, 336 Kroner, Hayes A., 154
Inteligencia japonesa, 3 76-3 79 Lengua japonesa: Kunming, 292 Kure, 41 Kuriles, 327, 364, 379 Kurusu,
ambigüedad de, 216; restricción de, 2 2 5 Java, 340
Saburo, 195-203 passim, 207-208,
Isla Johnston, 24, 144, 161 Acuerdo aéreo conjunto, 20
Junta conjunta del Ejército y la Marina, 85, 247,
254, 265 Plan conjunto de defensa de la frontera
costera, 5, 19- 223, 294, 304, 324-325
Kusaka, Ryunosoke, 378
Ejército de Kwantung, 155-156, 295
Kyushu, 78, 369, 379
22, 59
Lahaina Roads, 13, 373, 378f.
Comité de Planificación Conjunta, 84, 288
Lamon Bay, 342
Langer, William L., 233, 238, 241, 263 Lattimore,
Kaaawa, 6 Owen, 241 Layton, Edwin T., 28, 30n, 65, 111; y
Kagoshima, 369 líneas de comunicación, 29, 31,
Kahuku Point, 6 3 3-38, 63, 186, 315; sobre análisis de tráfico
Kaminski, Harold, 15-18 radioeléctrico, 32, 41n, 42-43; sobre necesidad de
Kaneohe, 13, 18 Kaufman, MAGIA, 39, 313; y señales de última hora, 48, 53ss
Samuel H., 137-138 Kawailoa, 6 .; estimaciones de, 43-46, 55; deberes
Kimmel, Husband E., 9, 13, 27, 28, de, 57-59
392; sobre ataque submarino, 14; y señales de última hora, Conferencia de Enlace, 343ff. Golfo
17-18, 42, 52-53, 55, 66, 68, 388, 390, 391; y de Lingayen, 342, 3 58, 364 Lockard,
advertencias de guerra, 26, 66, 68, 168, 256-261, Joseph L., 11 Islas de la Lealtad, 249
322, 335; y lineas de Lucas, Scott W., 286,
302
Machine Translated by Google
Índice 423
Luzón, 249, 252, 358, 361ff. Martin, FL, 6, 13, 20, 22, 26, 37/., 68 Estimación
conjunta Martin-Bellinger, 13, 22-23,
MacArthur, Douglas, 31, 152; y MAGIA, 181; y 68, 355
advertencias de guerra, 251-253, 259, 261, 366, 396 Matsuoka, Yosuke, 107f., 123, 129, 163, 178, 345;
McCollum, AH, 313-314; y líneas de removido como Ministro de Relaciones Exteriores, 109- 110
comunicación, 39-40, 285, 308; y alerta de julio de Mauborgne, Joseph O., 75
1941, 127-128; y MAGIA, 172, 213; y advertencias Maui, 378 Mayfield, Irving,
de guerra, 270, 331- 28, 30, 51, 54, 61, 63, 315; y líneas de
comunicación, 31-38 passim; señales
332; y señales de última hora, 311-312, 334, 336, disponibles para, 59-60 MID, ver División de
395; memorando del 1 de diciembre de 1941, Inteligencia (Ejército)
328-330 McMorris, CH, 66 McNarney, Joseph T., 12 Isla Midway, 13-14, 24, 31, 161, 163; refuerzo
MAGIC, 31f., 39-40, 43, 75, 169; mensajes de última de, 55, 140, 143-144, 260 Miles, Sherman,
hora, 48-50, 52, 219-225, 267-268, 270-275, 374-376; 75, 154, 280; sobre embargos, 12 5;
mensajes de código de vientos, 51-52, 62-63, 186, estimaciones de, 156, 30 5; y MAGIA, 179,
204-205, 214-219, 226, 307-308, 388; definido, 75n, 183-186, 217, 285; y líneas de comunicación,
170; y alerta de julio de 1941, 99, 106-110, 126, 285-289; funciones, como jefe del G-2,
152, 346-347; G-2 uso de, 122, 125, 285f., 299-302, 290-292; y señales de última hora, 299-312,
304, 307, 309-310; y alerta de octubre de 1941, 132, 334; véase también Sabotage Minckler, Rex
139, 144, 385; interceptación y procesamiento de, W., 172 Mindanao, 358, 366 Mitchell, William
171-176; distribución de, 176-186; sobre negociaciones D., 75n, 161 Modus vivendi, 233, 236; texto de,
japonesas de última hora, 187-203, 233, 238, 306; sobre 234-235; información del Ejército/Marina en, 237,
los preparativos de guerra de un pan, 203-211 ; mensajes 246, 254/., 306; negociado con los
de la era del espionaje, 211-214, 300-302; ONI uso de, Aliados, 237-
313, 328, 333-336;
ver también información "Activa"; PÚRPURA; Secreto 239, 241 y sig.; decisión de abandono, 242tf.
Mako, 363 Malaya, 55, 7 1n, 121, 204, 243, Molokai, 8
249, 272, 274, 276, 295, 296; en planes de guerra Molucca, 340
japoneses, 340ff., 366, 3 71 Manchukuo, 121, 204, Mongolia, 325
325 Manchuria, 161, 348, 362 Mandatos, japoneses, Montague, LL, 288
12, 32, 4 1, 56, 109, 139, 259, 295, 303, 327 , 329; Moore, C. J., 80n
véase también Islas Marshall Morgenthau, Henry, Jr., 126, 233
Mori, Dr., 54, 59, 62 Murphy, John
W., 57, 104 Murray, Stuart S.,
338n, 372n
424 Índice
Nomura, Kichisaburo, 57n, 112, 132, 136, 143,
contacto con barcos japoneses, 41, 111; y
146, 160, 178, 346-347, 372; y negociaciones MAGIC, 180, 181 Rainbow Five War Plan, 252,
entre EE. UU. y Japón, 131, 189, 197, 201, 203, 261 Raley, Edward W., 30, 34-35, 37-38, 57
223 Noyes, Leigh, 172, l 76n, 179, 181-184, Ramsey, Logan C., 13n, 17-18 Rangún, 266
218-219, 331 Reconocimiento: desde Hawái, 13-14, 19-27, 66n;
conflicto con el entrenamiento 13 23 66n· ' 366:_ 367 de
Filipinas, 262-263,
Oahu, 6, 8, 19, 22f., 31, 43, 69, 340, 372 '
Oficina de Operaciones Navales, consulte Stark
Ohnishi, Takijiro, 368 Oikawa, Koshiro, 345 Redman, Joseph R., 172n
Mensaje de la una , 219, 223, 274, 310 , Ribbentrop, Joachim von, 107/., 199, 208ff.
334-335 ONI, ver División de Inteligencia (Marina) Richardson, James 0., 81, 83n, 93-97 Río de
Janeiro, 3 29 Riesgo de guerra,
estimaciones de, 247-250, 277, 349-354 Informe de la
Ono, Comdr., 378-379 Comisión Roberts, 68, 276 Robertson,
Opana, 6, 11 Propuesta de Douglas, 123 Rochefort, Joseph J., 28, 30n,
"cielos abiertos", 1 31-32, 65, 308, 3 74; y líneas de comunicación,
Oshima, Hiroshi, 107, 177f. 29, 31, 33, 36-38, 315, 389-390; sobre el cambio de
Outerbridge, William W., 15, 16-17 distintivos de llamada japoneses, 40-42; estimaciones
Ozawa, Tokusaburo, 243 de, 44; sobre destrucción de códigos japoneses, 50-
Índice 425
Seguridad, nacional, consulte 254-263, 265, 331; memorando conjunto de noviembre
Secrecy Shanghai, 243, 256, 27, 1941, 246-250; ONI, 315, 317, 324; sobre
266, 328 Shigemitsu, Mamoru, bombardeo con torpedos, 369 Información "estática",
123 Shimada, Koichi, 351, 357-358, 360-361, 286, 318; definido, 102 Stimson, Henry L., 132, 152, 155,
363-364 Shivers, Robert, 35, 61, 63 Short, 232, 267, 270, 274, 294; y advertencias de guerra, 67,
Walter, 19 s., 22, 26, 32, 52, 55, 388; en AWS, 9; 240-
y advertencias de guerra, 10, 67, 68, 168, 259-260, 395; 24 1, 250, 253, 258-259; de los embargos, 126; sobre el
y líneas de comunicación en Hawaii, 28, 29, 34-38, refuerzo filipino, 158-
68, 181, 287; y señales de última hora, 6 ss., 66-68; y 159; sobre el modus vivendi, 239, 244; y señales de última
alerta de julio de 1941, hora, 243-244, 265 Strong, George V., 76n,
100-105, 106, 116; y alerta de octubre de 1941, 77-79, 86-90, 92 Submarinos frente a Hawai: reconocimiento
132-134, 137-138, 147-152; y MAGIA, 184-185, para,
186-187, 200-201, 211; procedimientos de alerta, 5-6; avistamiento de, 15-17
403-410 Siam, ver Tailandia Siam, Golfo de, 43, Sugiyama, Hajime, 345, 350, 356
262f., 266 Siberia, 343, 345, 356; Ataque sorpresa: termonuclear, 1, 399-400;
probabilidad de ataque japonés a, 3, 55, 101, estimaciones sobre, 14, 22-23, 68-69; éxito de plan
120f., 128, 133ff., 141, 146, 154-165 passim, 249, japonés, 339-340; complejidad de
276, 293, 296, 304, 328 plan japonés, 340-342; Ejército de pie
Procedimiento operativo (Hawái), 407
Tainan, 361
Taiwán, véase Formosa
Cuerpo de Señales (Ejército), 312; y la AWS en Taiyo Maru, 373 Takao,
Hawái, 9; Servicio de inteligencia de señales, 172- 361, 363 Taylor, William,
176, 181, 183 Señales: definido, 1-2, 73; 9 Ten Point
supresión de, por el enemigo, 43n, 393; Note, 258, 274, 339; texto de, 236-
disponibilidad versus percepción de, 73, 389; 237; decisión de Hull de someterse, 244-246; Información del
ambigüedad de, 111- Ejército/Marina sobre, 254-255, 306
112, 129, 211, 225-226, 387-389; retrospectiva, Terasaki, Hidenari, 207 Tailandia: como objetivo japonés,
152, 187, 202, 225-226, 305, 387-388; resumen 45, 48-49, 128, 158, 249, 252, 256, 258, 266, 270, 275f.,
de señales disponibles, noviembre- diciembre de 293-297 passim, 302, 325 s., 328 s., 332 s.; mensajes
1941, 385-386 ; interpretación de, véase Intelligence MÁGICOS en, 48, 204; Violaciones fronterizas japonesas,
Singapore, 274, 329; amenazas 240, 271f., 275; en planes de guerra japoneses, 340f.
japonesas a, 109, 128, 159, 250, 258, 266, 276,
293, 296, 328; Ataque japonés, 398-399 Timor, 340; holandés, 45; portugués, 109, 164,
Singora, 49, 109, 329f. 249 Togo, Shigenori, 297, 352-353 Tojo, Hideki,
270, 345, 350; en EE . UU.
Smith, William W., 25 Islas
Salomón, 3 71 Sennett, John negociaciones japonesas, 136, 144, 158, 166;
F., 59f. Sorge, Richard, 392 as Premier, 155, 164/., 324, 354 Tolischus,
Sudamérica, 78, 87-89 Otto, 111, 122, 124, 163-165 Bombardeo con torpedos,
Unión Soviética, 77, 113; acuerdo fronterizo con Japón, estimaciones navales sobre, 369-
83, 86, 325; ataque alemán a, 99, 345, 398; véase 370
también Siberia Spratley Islands, Estrecho de Torres,
109 Stark, Harold R., 69, 168; correspondencia 139 Total War Research Institute, Tokio, 355 Toyoda, Teijiro,
con Kimmel, 54, 103f., 111-1 14, 140- 109-110, 121, 123, 155 Pacto tripartito, 123,
126, 153, 234, 297, 347 Tuguegarao, 358 Turner, RK,
147, 255, 319-321, 369; sobre la posición de la Flota del 117, 141 , 168, 172, 288, 392; sobre embargos, 118-119;
Pacífico, 81-82, 87; y alerta de junio de 1940, estimados por, 160-
93-98; sobre embargos, 113, 119, 130, 157; y alerta de
octubre de 1941, 132, 140-150, 155, 160-161; y 162, 322-323; y MAGIA, 182-184, 218; y advertencias
MAGIA, 182, 184, 213, 224, 390; y señales de última de guerra, 246, 254-255, 331; y ONI, 289, 315,
hora, 224, 273, 334-336; sobre la necesidad de tiempo, 317-319, 322; y señales de última hora, 3 3 5-336
231; y advertencias de guerra, 237, 238, Tyler, Kermit, 11-12
Machine Translated by Google
426 Índice
Estados Unidos: estado de preparación de, 84-85, 117- 118, División de Planes de Guerra (Ejército): estimaciones, junio de
231, 247; actitud del público estadounidense, 1940, 85-89; estimaciones, julio de 1941, pág.
268, 272, 276; véase también Gobierno de EE. UU.; 118; estimaciones, octubre de 1941, 152-153; redacción de la
Consejo de guerra de EE. UU. advertencia del 27 de noviembre, 251-254; funciones de, 260;
Gobierno de EE. UU., Política del Lejano Oriente de: ver también Planes de guerra, EE. UU.
información militar sobre, 57, 73, 113-114, 285, 289, División de Planes de Guerra (Marina): responsabilidad de la
306, 316, 320-321; vacilación de, 73, 82, 99, 130, 229, evaluación, 74, 317-319; despachos y estimaciones, octubre
384; esfuerzos para evitar incidentes en Pacific, 136, 139, 142, de 1941, 139-140, 145, 160-162;
162; sobre el "primer golpe", 240, 273 --, negociaciones con relaciones con la Inteligencia Naval, 317-319, 32 2;
Japón: Mensajes MÁGICOS sobre, responsabilidad de las directivas, 323, 332; ver también
187-203 ; Propuesta japonesa B (Plan B), 188, 200-201, Planes de guerra, EE. UU.
233-234, 348; modus vivendi, 2 3 3-246 passim, 2 54f., Advertencias de guerra, EE. UU.: texto de los últimos
306; Nota de diez puntos, 236-237, 244-246, 254-255, despachos de la Armada , 44 y ss.; texto de los despachos
274, 306, 339; diplomacia de última hora , 263-277; véase finales del Ejército , 46-47, 67n; variación en la redacción
también Casco; Nomura; Roosevelt US War Council: reunión del Ejército y la Marina, 105, 137-138, 167, 259;
del 25 de noviembre de 1941, 239-240; ambigüedad de, 138, 168, 226, 257-258,
estimaciones y supuestos de, 241, 266-267, 268, 273; 394-395; redacción de, 250-259; adiciones de última
reunión del 28 de noviembre de 1941, 265 hora , 260-263 Ward, 15-17 W'ashington Post, 384
Watson, Edwin M., 156 Watson, Mark, son, 118, 251
Welles, Sumner, 124, 155, 192 Whangpoo, 294 Wheeler
Field, 8, 406 White, Harry Dexter, 233 Wilkinson, TS, 309,
390, 392; y MAGIA, l 72, 213, 313; y líneas de comunicación
en Washington, 28 5, 315-316; funciones, como titular de la
Vargas, Getulio, 87 ONI, 312-322; y advertencias de guerra, 331-332; estimación
Gobierno de Vichy, ver Francia Vladivostok, por, 332-333; y señales de última hora, 3 34-3 36 Willoughby,
121, 129, 136, 158f., 165, 191 CA, 181n Wilson, Edwin C., 87 Winant, John G., 128, 272,
311, 333 Código de vientos, 52, 62f.,
186, 204, 214ff. , 226, 307-308, 388; textos de, 51,
Waianae, 6
214ff.
Waigeo, 271
Wakasugi, Kaname, 192 Isla
Wake, 14, 24, 161, 163; refuerzo de, 55, 140, 144, 260;
en planes de guerra japoneses, 340-341 Juegos de guerra,
japoneses: político-militares, 355-