0% encontró este documento útil (0 votos)
170 vistas16 páginas

Abb Awt540 Sodio

Este documento proporciona instrucciones para la puesta en marcha del transmisor Navigator 540. El transmisor puede supervisar hasta cuatro secciones de medición de Navigator 550 para sodio, hidracina y oxígeno disuelto de bajo nivel. El documento también describe las especificaciones eléctricas y de entrada/salida del transmisor.

Cargado por

Matias Fernandez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
170 vistas16 páginas

Abb Awt540 Sodio

Este documento proporciona instrucciones para la puesta en marcha del transmisor Navigator 540. El transmisor puede supervisar hasta cuatro secciones de medición de Navigator 550 para sodio, hidracina y oxígeno disuelto de bajo nivel. El documento también describe las especificaciones eléctricas y de entrada/salida del transmisor.

Cargado por

Matias Fernandez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

A B B M E A S U R E M E N T & A N A LY T I C S | I N S T R U C C I O N E S PA R A L A P U E S TA E N M A R C H A | C I/AW T 5 4 0 - E S R E V. C

Navigator 540
Transmisor

Measurement made easy

Introducción Para obtener más información



Transmisor Navigator 540

Esta publicación contiene instrucciones para la Hay otras publicaciones disponibles para su
puesta en marcha del transmisor Navigator 540. El descarga gratuita en:
transmisor se puede utilizar para supervisar hasta   www.abb.com/measurement
cuatro secciones de medición de Navigator 550
(sodio, hidracina y oxígeno disuelto de bajo nivel). o escaneando este código:

Busque el n.º de ref.


Descripción
o haga clic:
Analizador Navigator 500 para sodio
OI/ASO550-EN
Instrucciones de funcionamiento
Analizador Navigator 500 para
hidracina OI/AHM550-EN
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento del
analizador de oxígeno disuelto de bajo OI/ADS550-EN
nivel Navigator 500
Salud y seguridad
Precauciones de seguridad
Asegúrese de leer, comprender y seguir las instrucciones contenidas en este manual antes y durante la utilización del equipo. De lo
contrario, se podrían producir lesiones físicas o daños al equipo.

Advertencia. Las tareas de instalación, manejo, mantenimiento y servicio deben realizarse:


 Solo mediante personal formado a tal efecto
 De acuerdo con la información de este manual
 De acuerdo con las normativas locales relevantes

Peligros potenciales de seguridad


Especificaciones eléctricas

Advertencia. Para garantizar la seguridad durante la utilización del equipo, deben observarse los siguientes puntos:
 La CA puede alcanzar los 240 V. Asegúrese de aislar la fuente de alimentación antes de retirar la tapa de terminales.
 Deberán tomarse las precauciones normales de seguridad a fin de evitar la posibilidad de accidentes al utilizar el equipo en
condiciones de alta presión y/o alta temperatura.
Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas de datos de
seguridad de materiales (cuando corresponda) y la información sobre el servicio de mantenimiento y repuestos, pueden
obtenerse escribiendo a la dirección de la empresa.

Estándares de seguridad
Este producto cumple con la normativa IEC 61010-1:2010-3.ª edición sobre requisitos de seguridad para equipos eléctricos de
medida, control y uso en laboratorio, y con los estándares NEC 500, NIST y OSHA de Estados Unidos.

Convenios de seguridad

Advertencia. En este manual, se utiliza "advertencia" para indicar una condición que, de no cumplirse, podría causar lesiones
graves o la muerte. No continúe hasta que se cumplan todas las condiciones de la advertencia.

Precaución. Se utiliza "precaución" para indicar una condición que, de no cumplirse, podría causar lesiones leves o moderadas
o causar daños al equipo. No continúe hasta que se cumplan todas las condiciones de la precaución.

Nota. Se utiliza "nota" para destacar información importante o instrucciones que se deberían tener en cuenta antes de usar el
equipo.

2 CI/AWT540–ES Rev. C
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos que aparecen en este producto:

Terminal funcional de conexión a tierra.

Protector de la conexión a tierra.

Solo alimentación en corriente alterna.

Cuando este símbolo aparece en un producto indica un peligro potencial que podría ocasionar graves lesiones
personales o la muerte. Para obtener información acerca del funcionamiento y la seguridad, el usuario debe consultar
este manual de instrucciones.
Cuando aparece en la barrera o el alojamiento de un producto, este símbolo indica que existe riesgo de descarga
eléctrica o electrocución, e indica que solamente los profesionales cualificados para trabajar con tensiones peligrosas
deben abrir el alojamiento o retirar la barrera.

Este equipo está protegido mediante un doble aislamiento.

Según la directiva WEEE, este dispositivo no puede reciclarse junto con el resto de los residuos generales.

Reciclado y eliminación del producto (solo Europa)


Los equipos eléctricos marcados con este símbolo no se pueden desechar en sistemas públicos europeos de
eliminación de residuos desde el 12 de agosto de 2005. Conforme a las normativas europeas y nacionales (Directiva
europea 2002/96/CE), los usuarios de equipos eléctricos europeos deben devolver el equipo antiguo (o cuya vida útil
haya finalizado) al fabricante para que lo deseche de la forma adecuada sin que esto represente coste alguno para el
usuario.
ABB está comprometida para garantizar que el riesgo de cualquier daño ambiental o la contaminación producida por
cualquiera de sus productos se minimice tanto como sea posible.

Nota. A la hora de devolver el producto para su reciclado, póngase en contacto con el fabricante o proveedor del equipo para
obtener instrucciones sobre cómo devolver un producto cuya vida útil ha finalizado para su correcta eliminación.

Restricción en el uso de ciertas sustancias peligrosas (RoHS)


La Directiva RoHS de la Unión Europea y las posteriores normativas introducidas en los estados miembros y otros
países limitan el uso de seis sustancias peligrosas utilizadas en la fabricación de equipos eléctricos y electrónicos. En la
actualidad, los instrumentos de supervisión y control no se incluyen en el ámbito de la Directiva RoHS; sin embargo,
ABB ha tomado la decisión de adoptar las recomendaciones de dicha directiva como objetivo para el diseño de todos
los productos futuros y la compra de componentes.

Especificaciones
Especificaciones eléctricas Salidas de relé
4 estándar
Rangos de alimentación eléctrica
De 100 a 240 V CA como máximo, 50/60 Hz ± 10% 2 opcionales
(de 90 a 264 V CA, 45/65 Hz) Completamente programable. Contactos de 5 A a 110/240 V.
Relés estándar conmutables. Relés opcionales normalmente
Consumo de energía
< 10 W cerrados (N/C).

Tamaño de terminales de conexión Entradas/salidas digitales


AWG 26 a 16 (0,14 a 1,5 mm2) 6 estándar, programables por el usuario como entrada o salida.
Duración mínima de pulso de entrada: 125 ms.
Salidas analógicas
2 estándar Entrada: sin tensión o 24 V CC (conforme a IEC 61131-2).
2 opcionales
Salida: colector abierto, 30 V, 100 mA máx.
Aislamiento galvánico con respecto al resto de circuitos, 500 V (conforme a IEC 61131-2).
durante 1 minuto. Fuente de rango programable y rango de 0 a
22 mA, carga máxima de 750  a 20 mA.

CI/AWT540–ES Rev. C 3
1 Ubicación del transmisor 2 Montaje del transmisor
En cuanto a los requisitos generales de ubicación, consulte la El transmisor pesa 1,5 kg (3,3 libras).
Fig. 1 Instale el dispositivo en un lugar limpio, seco, bien
ventilado y sin vibraciones al que se pueda acceder fácilmente. Montaje en panel
Evite ambientes que contengan vapores o gases corrosivos, por
ejemplo, equipos de cloración o cilindros de gas de cloro. Dimensiones en mm (")

35 92
Advertencia. El transmisor no tiene interruptor, por lo (1,4) (3,6)
tanto, en la instalación final se debe incluir un interruptor o
disyuntor de conformidad con las normas de seguridad
locales aplicables. Debe instalarse muy cerca del
transmisor, en un lugar de fácil acceso para el operador, y
debe estar identificado claramente como dispositivo de
aislamiento del transmisor.

Ubicación al nivel de los ojos

Panel de montaje:
grosor máximo
6 (0,236)

Temperatura ambiente Juego de prensacables


Máx.
(opcional)
55 °C
(131 °F) Valores de par del tornillo del
Míx. anclaje de la abrazadera del
–10 °C panel: 0,5 a 0,6 Nm
(14 °F) (4,42 a 5,31 lbf/pulg.)

Humedad
0% a 95%
Kit de montaje en panel
(opcional)
186 +1,1
–0
Evitar (7,32 +0,04 )
–0
vibraciones

186 +1,1
–0
(7,32 +0,04
–0 )

 40 (1,57)**
Fig. 1 Ubicación del transmisor
 40 (1,57)
Dimensiones del corte en panel*

* Conforme a DIN43700
**150 mm (6 pulg.) si hay prensas para cable (opcionales)
instalados

Fig. 2 Opción de montaje en panel del transmisor

4 CI/AWT540–ES Rev. C
Montaje en tubería Montaje en pared
Dimensiones en mm (") Dimensiones en mm (")

213 (8,38) 214 (8,42)


200 (7,87) Centros de fijación

Centros de fijación
194
(7,64) 62
(2,44)

Ø6,4
66 (0,25)
(2,40)

Juego de prensacables
(opcional) Juego de prensacables
(opcional)
98 (3,85)
66 (2,6)
Fig. 4 Opción de montaje en pared del transmisor

Diámetros de la tubería:
máximo de 62 (2,44) / mínimo
de 45 (1,77) Kit de montaje en tubería
(opcional)

Configuración Configuración
vertical horizontal

Fig. 3 Opciones de montaje en tubería del transmisor

CI/AWT540–ES Rev. C 5
3 Conexiones eléctricas
Advertencia.
 Si utiliza el transmisor sin seguir las instrucciones indicadas por la empresa, su protección podría verse perjudicada.
 Antes de acceder o realizar cualquier conexión, desconecte el suministro de energía eléctrica, los relés y cualquier circuito
de control, así como las altas tensiones de modo común. Utilice el cable apropiado para las corrientes de carga: un cable de
3 conductores con una capacidad mínima de 3 A y 75 °C (167 °F), y una tensión de 100/240 V que cumpla la norma IEC
60227 o IEC 60245, o el código eléctrico nacional (NEC) para Estados Unidos, o el código eléctrico canadiense para
Canadá. Los terminales aceptan cables de 0,8 a 2,5 mm2 (de 18 a 14 AWG).
 Asegúrese de que están instalados los fusibles correctos (consulte la Fig. 6 si desea obtener más información sobre los
fusibles).
 La sustitución de la batería interna deberá realizarla únicamente un técnico especializado.
 El transmisor cumple con la Categoría de instalación II de IEC 61010.
 Todas las conexiones a circuitos secundarios deben estar aisladas de conformidad con las normas de seguridad locales.
Después de la instalación, no debe poder accederse a piezas con corriente, por ejemplo, terminales. Utilice cable
apantallado para las entradas de señal y para las conexiones de relé. Instale los cables de señal y los de alimentación por
separado, preferentemente en conductos metálicos flexibles con conexión a tierra.
 Todos los equipos conectados a los terminales del transmisor deben cumplir las normas de seguridad locales (IEC 60950 y
EN601010-1).
 Los conectores de Ethernet y del interfaz del bus se deben conectar únicamente a circuitos de seguridad de tensión extra
baja.

Solo EE. UU. y Canadá


 Los prensas del cable suministrados SOLO se utilizan para la conexión del cableado de entrada de la señal y de las
comunicaciones Ethernet.
 En EE. UU. y Canadá no se permite el uso de los prensas del cable suministrados ni el de los cables flexibles para conectar
la alimentación de red eléctrica a los terminales de entrada de la red y salida de contacto del relé.
 Para realizar una conexión a la alimentación de red eléctrica (entrada de alimentación de la red y salidas de contacto del
relé), utilice solamente conductores de cobre con aislamiento y de la clasificación adecuada con un mínimo de 300 V,
14 AWG y 90 °C. Dirija los cables a través de conductos flexibles y conexiones de la clasificación adecuada.

Acceso a la tarjeta de conexión


Nota. Antes de instalar los prensas del cable, identifique las
conexiones necesarias y las entradas de los prensas que se
deben utilizar.

Consulte la Fig. 5:
1. Con un destornillador Pozidriv, gire 1/4 de vuelta hacia la
izquierda el tornillo de retención de la puerta de la sección
electrónica (sujeción) A y abra la puerta.
2. Gire el tornillo de retención de la tapa B hacia la
izquierda hasta que la tapa C se pueda retirar.
3. Realice las conexiones a los terminales de la tarjeta de
conexión del transmisor. Consulte la Fig. 5.
4. Vuelva a instalar la tapa C y fíjela girando el tornillo de
retención B hacia la izquierda con la mano hasta
apretarlo. Cierre la puerta de la sección electrónica y gire
los tornillos de retención de la puerta A 1/4 de vuelta
hacia la derecha para fijarla.

Fig. 5 Acceso a la tarjeta del transmisor y establecimiento de


las conexiones eléctricas

6 CI/AWT540–ES Rev. C
Tarjeta de conexión del transmisor

Módulo de E/S 1 SK1

COMMUNICATIONS
Módulo de
RS485 SMART SENSOR
INTERFACE MODULE ANALOGUE OUTPUT BOARD
CM40/0215 ISS.1 CM40/0235

MODULE

COM

COM
(se muestra instalado)

N/C

N/C
+

+

SK4 SK5
SK5

OUT 3 OUT 4 RELAY RELAY


5 6

comunicaciones SK2

Tarjeta opcional de módulo de E/S 3

FUSE RATING
SCREEN

GREEN
BLACK

~100 – 240V
WHITE
RED

3.15A (T)
50/60 Hz
opcional I/O MODULE 2 I/O MODULE
I/O MODULE 33

(se muestra instalada)

DIO COM
DIO1
DIO2
DIO3
DIO4
DIO5
DIO6

COM

COM

COM

COM
+24V

N/C

N/C

N/C

N/C
N/C

N/C

N/C

N/C
+ – + –

INT
1 2 3 4 5 N L

COMMS OUT 1 OUT 2


RELAY 1 RELAY 2 RELAY 3 RELAY 4

(Ethernet)

Salidas analógicas
3 y 4 (opcionales)
SK1
COMMUNICATIONS

RS485 SMART SENSOR


INTERFACE MODULE ANALOGUE OUTPUT BOARD
CM40/0235
MODULE

CM40/0215 ISS.1

COM

COM
N/C

N/C
+

+


SK4 SK5

Conexiones de relé
OUT 3 OUT 4 RELAY RELAY

5 y 6 (opcionales)
5 6

SK2

FUSE RATING
~100 – 240V
SCREEN

GREEN
BLACK

WHITE

3.15A (T)
50/60 Hz
RED

I/O MODULE 3
DIO COM

COM

COM

COM

COM
DIO1
DIO2
DIO3
DIO4
DIO5
DIO6
+24V

N/O

N/O

N/O

N/O
+ – + –
N/C

N/C

N/C

N/C
1 2 3 4 5 N L
INT

COMMS OUT 1 OUT 2


RELAY 1 RELAY 2 RELAY 3 RELAY 4

Conexiones de Conexiones de Conexiones 1 y 2 de Conexiones de relé Alimentación eléctrica: de 100 V a


comunicación E/S digitales salidas analógicas 1 a 4 (estándar) 240 V CA ±10% (90 V mín. a
(Ethernet) (estándar) 264 V máx.) 50/60 Hz

Conexiones del terminal de sección de Fusible: 3,15 A, tipo T de 100 a 240 V, 50/60 Hz

Fig. 6 Tarjeta de conexión del transmisor

Conexiones de E/S digitales, relés y salidas analógicas

Relés (1 a 4) Relés (5 y 6) INT +24 V (100 mA máx.)


N/A COM
Carga L N
DIO 1 – 6 Carga
COM N/C
N Carga L

N/C
Carga L

Salidas analógicas (1 a 4) Entrada digital (24 voltios) Entrada digital (sin tensión)
INT +24 V
+
DIO 1 – 6
DIO 1 – 6
Máx.

750 
DIO COM DIO COM

Registrador de gráficos

Fig. 7 Conexiones de E/S digitales, relés y salidas analógicas

CI/AWT540–ES Rev. C 7
4 Teclas del transmisor, modos de funcionamiento y menús del operador
Teclas del panel frontal
El transmisor se utiliza mediante las teclas del panel frontal, que permiten la navegación local y la selección de opciones de software
de todas las pantallas, la confirmación de las opciones y el registro y la supervisión de los datos. En cada pantalla, se muestran
mensajes asociados a las teclas activas. En este documento, se incluyen descripciones de los iconos de pantalla y de diagnóstico.
Las funciones de las teclas se describen en la siguiente tabla:

Referencia Función Descripción

A Tecla de navegación (izquierda) En el menú, selecciona el elemento de menú resaltado, edita una selección o
y vuelve al nivel de menú anterior.
tecla de acceso al nivel de
Cuando se muestra la página del operador, se abre o se cierra el menú del
operador
operador.

B Tecla de visualización Alterna la visualización entre las páginas del operador, la pantalla de vista de
diagnóstico y la pantalla de registro de calibración.
Nota. No está activada en el modo de configuración.

C Tecla arriba Se utiliza para desplazarse por las listas de menú hacia arriba, resaltar elementos
de menú y aumentar los valores mostrados.

D Tecla abajo Se utiliza para desplazarse por las listas de menú hacia abajo, resaltar elementos
de menú y disminuir los valores mostrados.

E Tecla de grupo Alterna entre:


 Páginas del operador (de la 1 a la 5) cuando una página de operador se
selecciona con la tecla de grupo.
 Pantallas de vista (alarmas, salidas, señales, gráficos y diagnóstico) cuando
la pantalla de vista de diagnóstico se selecciona con la tecla de grupo.
 Pantallas de registro (alarma, auditoría, diagnóstico y calibración) cuando la
pantalla de registro de calibración se selecciona con la tecla de grupo.

Nota. No está activada en el modo de configuración.

F Tecla de navegación (derecha) En el nivel de menú, selecciona el elemento resaltado del menú, el botón de
y operación o la selección a editar.
tecla de acceso rápido a la
En el nivel de la página del operador, se utiliza como tecla de acceso directo al
calibración
nivel de calibración.

Tabla 1 Funciones y descripciones de las teclas del panel frontal

8 CI/AWT540–ES Rev. C
5 Seguridad mediante contraseña y niveles de acceso
Establecimiento de contraseñas
Se pueden establecer contraseñas para permitir el acceso seguro en 2 niveles: calibración y avanzado. Las contraseñas se
introducen en la pantalla Introducir contraseña (a la que se accede a través de Nivel de acceso). El nivel de servicio está protegido
con contraseña de fábrica y está reservado exclusivamente para el uso de fábrica.
Las contraseñas pueden contener hasta 6 caracteres y se establecen, cambian y restauran a los valores predeterminados en el
parámetro Ajuste del dispositivo / Ajustes de seguridad.

Nota. Cuando el transmisor se enciende por primera vez, los niveles de calibración y avanzado no están protegidos con
contraseña. El acceso protegido a estos niveles se debe configurar según sea necesario.

Nivel de acceso
Se accede a Nivel de acceso por medio del menú del operador / opción de menú Introducir configuración:

Nivel de acceso

Niveles de acceso: Cerrar sesión


desplácese hasta el nivel Solo lectura
que desee y pulse la tecla Calibrar
Seleccionar para acceder Avanzada
Servicio

Tecla Atrás Atrás Seleccionar Tecla Seleccionar:


(para volver se utiliza para acceder a
a la página anterior) niveles o acceder a la
pantalla Introducir
contraseña

Fig. 9 Nivel de acceso

Nivel Acceso

Cerrar sesión Se muestra una vez que se ha accedido a los niveles de calibración o avanzado. Cierra el nivel actual
(si se ha establecido, se debe introducir una contraseña para acceder a estos niveles de nuevo
después de seleccionar Cerrar sesión).

Solo lectura Muestra todos los parámetros en modo de solo lectura.

Calibrar Permite el acceso y el ajuste de los parámetros de calibración. Consulte el paso 6 para obtener
más detalles sobre la calibración.

Avanzada Permite acceder a la configuración de todos los parámetros.

Nivel de servicio Está reservado únicamente para el personal de servicio autorizado.

Cursor/indicador de Introducir contraseña

carácter de contraseña Cursor: desplácese por los


(6 caracteres máx.) caracteres mediante las teclas
/ ;
pulse para aceptar el carácter;
pulse para aceptar la
contraseña al resaltar el último
carácter de la contraseña

Fig. 10 Pantalla Introducir contraseña

CI/AWT540–ES Rev. C 9
6 Calibración del analizador
Las calibraciones rápidas se inician a través del mensaje CAL 3. Pulse la tecla . Aparecerá la página Sensor 1 (2, 3 o 4) /
que se muestra en las páginas del operador. Las calibraciones Iniciar calibración:
programadas y otras rutinas de calibración se deben ejecutar en
los menús del nivel de calibración (a los que se accede Sensor 1
únicamente a través del nivel de acceso avanzado. Consulte el
paso 7.
Iniciar calibración
Precaución.
 No calibre el analizador hasta que la sección de
medición y el transmisor estén instalados y listos para
su funcionamiento. Salir Sí

 Deje que transcurra al menos 1 hora para que los


sensores de sodio/hidracina se estabilicen antes de 4. Pulse la tecla . Aparecerá la página Calibrar con un
ejecutar la calibración. gráfico de barras que indica el progreso de la calibración:

Oxígeno disuelto de bajo nivel 1


Primera calibración
Las rutinas de calibración rápida (oxígeno disuelto de bajo nivel,
hidracina y sodio) se distinguen únicamente en el tipo de
PV 95,0 ppb
calibración que se lleva a cabo:
 Oxígeno disuelto de bajo nivel (LLDO) = calibración de aire
 Hidracina = alta calibración Por favor espere
 Sodio = calibración de dos puntos Cancelar OK

Para llevar a cabo una calibración rápida de una página de 5. Para salir de la página Calibrar, pulse la tecla .
operador: (La calibración continúa y su progreso se puede
1. Pulse la tecla : supervisar en la vista de calibración).
Aparecerá la página Calibrar/Sensor 1 (2, 3, 4).
Navigator 10 : 34: 52
2012–04–15

Calibrar
Nombre 1

4.
4.2 ppb
Sensor 1

21.7 °C
LLDO

CAL

Atrás Seleccionar
Aparece la página Calibrar:
6. Pulse la tecla . Aparecerá la página Calibrar:
Menú
Menú
Calibrar
Calibrar

Salir Seleccionar
Salir Seleccionar
2. Pulse la tecla . Aparecerá la página Calibrar/Sensor 1
(2, 3, 4) con todas las secciones de medición disponibles: 7. Pulse la tecla para volver a la página del operador.

Calibrar

Sensor 1

Atrás Seleccionar

Utilice las teclas / para seleccionar la sección de


medición que se vaya a calibrar.

10 CI/AWT540–ES Rev. C
7 Menús del nivel de Configuración
Acceso a los menús del nivel de configuración Descripción general de los menús del nivel de
configuración
La configuración de las secciones de medición y de los valores
de los parámetros se realiza en los menús del nivel de
configuración. Consulte las instrucciones de funcionamiento de
las secciones de medición para las opciones de menú: Calibrar Alarma de proceso
 Sección de medición de sodio: OI/AS0550-EN
 Sección de medición de hidracina: OI/AHM550-EN
 Sección de medición de oxígeno disuelto de bajo nivel:
OI/ADS550-EN Calibra la sección de Configura hasta 8 alarmas
medición seleccionada de proceso
Para acceder a los menús del nivel de configuración: (independientes)
1. Pulse la tecla (debajo del icono ):

Navigator 10 : 34: 52
2012–04–15

Nombre 1 Ajuste de sensor Tarjeta de memoria

2.9 ppb

21.7 °C
Na Establece unidades, Establece el estado de la
CAL rangos y filtros, y activa y tarjeta, selecciona los datos
desactiva caudalímetros de proceso para el registro y
Aparecen los menús del operador: (si están instalados) accede a la selección de
configuración del archivo
Navigator 10 : 34: 52
2012–04–15

Páginas del operador


Ajustes del disp. Comunicaciones

4.28
Vista de datos
Registros ppb
Confirmación de alarma
21.7
Retener manualmente °C
Autodesplazamiento
Tarjeta de memoria Establece etiquetas, Accede a los ajustes de
Introducir config. unidades de temperatura y comunicación (Ethernet) y
el acceso con contraseña los datos de correo
2. Pulse la tecla para seleccionar el menú Introducir (función de seguridad) electrónico
configuración
y pulse la tecla (debajo del icono ).
Aparece la página Nivel de acceso: Pantalla Inf. sobre disp.
Nivel de acceso

Solo lectura
Calibrar Se utiliza para establecer Muestra los datos definidos
Avanzada el idioma de visualización, de fábrica y de solo lectura
Servicio plantillas del operador y del transmisor y las
vistas de datos secciones de medición.
Atrás Seleccionar

3. Use la tecla para desplazarse hasta el nivel de acceso Entrada/Salida


avanzado y pulse la tecla (debajo de la opción
Seleccionar) para acceder a los menús de configuración
del nivel superior.
Utilice las teclas / para desplazarse por los menús
del nivel superior y pulse la tecla (debajo de la opción Configura las salidas
Seleccionar de cada menú del nivel superior) para analógicas y las E/S
acceder a dicho nivel. digitales

CI/AWT540–ES Rev. C 11
Mensajes de diagnóstico
El transmisor está programado para mostrar mensajes de
diagnóstico que informen sobre los requisitos de servicio y Icono de Estado NAMUR
cualquier otra condición que se produzca durante su diagnóstico
funcionamiento.
Todos los mensajes de diagnóstico que aparecen en el Error
transmisor se añaden al registro de auditoría del mismo.
En las tablas siguientes se muestran los tipos de icono, los
mensajes de diagnóstico y las posibles causas y medidas
Comprobación función
recomendadas.

Nota.
 Cuando se detecta una condición de diagnóstico, se Fuera especificación
muestra en la barra de estado el icono NAMUR
asociado, además del mensaje de diagnóstico de alta
prioridad, si el transmisor está en modo de vista del
operador. Mantenimiento requerido
 Si la barra de estado muestra un mensaje de
diagnóstico, pulse la tecla para ver todos los
mensajes de diagnóstico.

Los iconos de diagnóstico de las tablas siguientes cumplen la norma NAMUR 107:

Icono Mensaje de diagnóstico Posible causa y acción recomendada


Fallo de la sección de medición (fallo temporal o permanente del convertidor de analógico a digital de la
sección de medición (1, 2, 3, 4).
Fallo de CAD
(S1, S2, S3, S4) Apague y vuelva a encender el transmisor.
Si el problema continúa, sustituya el sistema electrónico interior de la sección de medición y póngase en
contacto con la empresa de servicio local.
La sección de medición consume más corriente de la disponible.
El transmisor consume una cantidad de energía que supera el nivel máximo permitido.
Corriente exces. Compruebe el cableado a todas las secciones de medición conectadas por si hubiera algún problema.
Compruebe todas las salidas digitales del terminal de salida de +24 V.
Asegúrese de que no se superan los límites.
Fallo de comunicación con la sección de medición
Error coms. int. (la comunicación con una o todas las secciones de medición ha fallado durante las lecturas cíclicas).
Compruebe el cableado entre el transmisor y las secciones de medición.
Solo para multimuestra de sodio
Sin muestras disponibles (en la sección de medición).
Sin muestras
En el caso de una configuración de varias secciones de medición, el transmisor no puede detectar
ninguna muestra en el interior de la sección de medición.
Sin muestra disponible (en la sección de medición).
Sodio/hidracina
Sin muestra
Compruebe que el caudal de la muestra es > 50 ml/min.
(S1, S2, S3, S4)
Oxígeno disuelto de bajo nivel
Compruebe que el caudal de la muestra es > 100 ml/min.
Error de memoria NV: tarjeta de comunicaciones (CRC/comunicaciones). (Fallo de la memoria no volátil
en la tarjeta de comunicaciones o daños permanentes en los datos.)
Error NV Pl com. Apague y vuelva a encender el transmisor.
Si el problema continúa, compruebe todos los parámetros de configuración y corrija los errores. Si el
problema continúa a pesar de ello, póngase en contacto con la empresa de servicio local.
Error de memoria NV: tarjeta principal (CRC/comunicaciones). (Fallo de la memoria no volátil
en la tarjeta principal o daños permanentes en los datos.)
Error NV Pl prin Apague y vuelva a encender el transmisor.
Si el problema continúa, compruebe todos los parámetros de configuración y corrija los errores. Si el
problema continúa a pesar de ello, póngase en contacto con la empresa de servicio local.
Error de memoria NV: tarjeta del procesador (CRC/comunicaciones). (Fallo de la memoria no volátil en la
tarjeta del procesador/pantalla o daños permanentes en los datos.)
Error NV Pl proc Apague y vuelva a encender el transmisor.
Si el problema continúa, compruebe todos los parámetros de configuración y corrija los errores. Si el
problema continúa a pesar de ello, póngase en contacto con la empresa de servicio local.

Tabla 1 Mensajes de diagnóstico del transmisor (Página 1 de 3)

12 CI/AWT540–ES Rev. C
Icono Mensaje de diagnóstico Posible causa y acción recomendada
Fallo de la sección de medición (1, 2, 3, 4): memoria no volátil o daños permanentes en los datos.
Error NV Apague y vuelva a encender el transmisor. Si el problema continúa, compruebe todos los parámetros de
(S1, S2, S3, S4) configuración de cada una de las secciones de medición y corrija los errores. Si el problema continúa a
pesar de ello, póngase en contacto con la empresa de servicio local.
Error de memoria NV: tecla configurable 1 (CRC/comunicaciones). Fallo de la memoria no volátil en la
tecla configurable 1 o daños permanentes en los datos.
Err NV tec conf1 Apague y vuelva a encender el dispositivo. Si el problema continúa, compruebe todos los parámetros de
configuración y corrija los errores. Si el problema continúa a pesar de ello, póngase en contacto con la
empresa de servicio local.
Fallo del sensor de temperatura para la sección de medición 1 (2, 3, 4).
Fallo de temper. El compensador de temperatura o las conexiones asociadas tienen un circuito abierto o un cortocircuito.
(S1, S2, S3, S4) Compruebe el cableado y las conexiones del compensador de temperatura a la placa de circuito
impreso.
Calibración en curso. Se muestra durante la calibración de la sección de medición (1, 2, 3, 4).
Calibrando
En el caso de una configuración de varias secciones de medición, esto impide que se calibren otras
(S1, S2, S3, S4)
secciones de medición.
Sección de medición (1, 2, 3, 4) en modo de retención manual a través del panel frontal.
En modo Retener
Se mantienen las salidas analógicas y las alarmas. Para salir del modo de retención manual, pulse la
(S1, S2, S3, S4)
tecla, desplácese hasta Retener manualmente y seleccione las secciones de medición adecuadas.
Secciones de medición en etapa de recuperación después de la calibración, la regeneración
Recuperación (solo en el caso del sodio) o después de salir de Control manual válv.
(S1, S2, S3, S4) Durante el periodo de recuperación, las salidas y las alarmas se mantienen si Retener salidas está
activado.
Solo en el caso del sodio
Se está ejecutando una regeneración de rutina.
Regeneración
Consulte las instrucciones de funcionamiento de las secciones de medición de sodio (OI/ASO550-EN)
para obtener más información sobre esta rutina.

Simulac activada El analizador está funcionando en modo de simulación.

La última calibración de secciones de medición ha fallado.


Sodio
Compruebe que el reactivo está retenido (burbujas al final del tubo de retención; compruebe que el
reactivo sea nuevo).
Compruebe la solución de calibración (sodio/hidracina). Consulte las instrucciones de funcionamiento de
Fallo calibr. las secciones de medición de sodio (OI/ASO550-EN).
(S1, S2, S3, S4) Hidracina
Compruebe la solución de calibración. Consulte las instrucciones de funcionamiento de las secciones de
medición de hidracina (OI/ASO550-EN).
Oxígeno disuelto de bajo nivel
Consulte las instrucciones de funcionamiento de las secciones de medición de oxígeno disuelto de bajo
nivel (OI/ADSO550-EN).
Oxígeno disuelto de bajo nivel
Caudal de la muestra El caudal de la muestra es inferior a 100 ml/min (6,10 pulg.³/min).
(S1, S2, S3, S4) Aumente el caudal de la muestra hacia la sección de medición.
Solo se visualiza si hay un Sodio/hidracina
caudalímetro instalado. El caudal de la muestra es inferior a 50 ml/min (3,05 pulg.³/min).
Aumente el caudal de la muestra hacia la sección de medición.

Tabla 1 Mensajes de diagnóstico del transmisor (Página 2 de 3)

CI/AWT540–ES Rev. C 13
Icono Mensaje de diagnóstico Posible causa y acción recomendada

La tarjeta de memoria está llena y no se pueden guardar más datos en ella.


Tarj. mem. llena
Cambie la tarjeta de memoria.

Falta calibra.
Falta la última calibración programada.
(S1, S2, S3, S4)

Rango de PV El valor de proceso (PV) medido está fuera del rango especificado para la sección de medición.
(S1, S2, S3, S4) Oxígeno disuelto de bajo nivel de 0 a 20.000 ppb, sodio de 0 a 10.000 e hidracina de 0 a 1.000 ppb.

Muestra fría Temperatura de la solución de muestra inferior a 5 °C (41 °F).


(S1, S2, S3, S4) Aumente la temperatura de la muestra.

Temperatura de la solución de muestra superior a 55 °C (131 °F).


Oxígeno disuelto de bajo nivel
Reduzca la temperatura de la muestra.
Nota. Si la temperatura de la muestra es superior a 55 °C (131 °F), se activa la válvula de calibración
Muestra caliente
para desviar la muestra caliente directamente a drenaje, ya que las altas temperaturas pueden dañar
(S1, S2, S3, S4)
el sensor. La válvula de calibración se desactiva después de 30 minutos. Durante este periodo de
30 minutos, las lecturas de concentración y temperatura de la vista de señales se mantienen.
Sodio/hidracina
Reduzca la temperatura de la muestra.

La tarjeta de memoria está llena a más del 90%.


Med. casi llenos
Cambie la tarjeta de memoria.

Solo en el caso del sodio


Sin cal. baja Sin solución de calibración baja.
(S1, S2, S3, S4) Sustituya la solución de calibración baja o inicie una calibración de 2 puntos.
Nota. Se muestra solo si Detectar solución está activado.

Sodio/hidracina
Sin cal. alta Sin solución de calibración alta.
(S1, S2, S3, S4) Sustituya la solución de calibración alta o inicie una calibración.
Nota. Se muestra solo si Detectar solución está activado.

Solo en el caso del sodio


Sin soluc. rege. Sin solución de regeneración.
(S1, S2, S3, S4) Rellene con solución.
Nota. Solo se visualiza si hay instalado hardware de regeneración.

Solo para multimuestra de sodio


Sin muestra
Sin muestras disponibles en la sección de medición.
(S1, S2, S3, S4)
Compruebe que el caudal de la muestra es > 50 ml/min.

Tabla 1 Mensajes de diagnóstico del transmisor (Página 3 de 3)

14 CI/AWT540–ES Rev. C
Iconos de pantalla
Iconos de alarma, retención y calibración Iconos de registro
Alarma: indica una condición de alarma definida Fuente: sección de medición 1 (rojo)
por el usuario (20 caracteres) y parpadea de
S1 T1 S1/T1 = sensor/temperatura de la sección de
forma intermitente junto con un icono NAMUR de medición 1
Fuente: sección de medición 2 (verde)
diagnóstico asociado. S2 T2 S2/T2 = sensor/temperatura de la sección de
Retención: indica que las alarmas/salidas medición 2
analógicas se encuentran en estado de retención Fuente: sección de medición 3 (azul)
S3 T3 S3/T3 = sensor/temperatura de la sección de
manual.
medición 3
Calibrando: indica que hay una calibración en Fuente: sección de medición 4 (violeta)
S4 T4 S4/T4 = sensor/temperatura de la sección de
curso.
medición 4
Fallo de alimentación/fallo de alimentación
Iconos de la barra de título
Cambio de configuración
Modo de registro: indica que actualmente se
muestra una de las páginas de vista (de
Error del sistema
calibración, alarma, auditoría o diagnóstico).
Modo de vista: indica que actualmente se muestra Archivo creado/eliminado
una de las páginas de vista (de diagnóstico,
alarma, salidas, señales o gráfico). Tarjeta insertada/retirada

Tarjeta en línea: llena del 0 al <20%. Tarjeta en línea/fuera de línea

Tarjeta en línea: llena del 20 al <40%. Tarjeta de memoria llena

Cambio del valor fecha/hora o inicio/final del


Tarjeta en línea: llena del 40 al <60%. horario de verano

Alarma de proceso alto: activa/inactiva


Tarjeta en línea: llena del 60 al <80%.
Alarma de proceso bajo: activa/inactiva
Tarjeta en línea: llena del 80 al <100%.
Alarma de bloqueo alto: activa/inactiva
Tarjeta en línea: llena
Alarma de bloqueo bajo: activa/inactiva
(el icono cambia cuando está llena)
Reconocimiento de Alarma
Tarjeta fuera de línea: llena del 0 al <20%.

Iconos de la barra de estado


Tarjeta fuera de línea: llena del 20 al <40%.
Menú del operador: muestra el menú del operador
cuando se pulsa la tecla .
Tarjeta fuera de línea: llena del 40 al <60%.
Autodesplazamiento: se selecciona en el menú del
operador (se muestra si está activada la función de
Tarjeta fuera de línea: llena del 60 al <80%. autodesplazamiento). Indica que las páginas del
operador se muestran en orden secuencial. Está
Tarjeta fuera de línea: llena del 80 al <100%. desactivado si está configurada para su
visualización solo la página del operador 1.
Calibración: acceso directo a la página de
Tarjeta fuera de línea: no está insertada (no hay
registro).
CAL calibración cuando se pulsa la tecla .
Tarjeta fuera de línea: no está insertada; registro Intro: selecciona la opción resaltada de los menús
activo: del operador cuando se pulsa la tecla .
la visualización del icono se alterna con el icono de Nivel de servicio: indica que se mantienen las
Tarjeta fuera de línea: no está insertada alarmas y las salidas analógicas.
(no hay registro).
Nivel avanzado: indica que los parámetros del nivel
avanzado están activados para el usuario actual.
Nivel de calibración: indica que los parámetros del nivel
de calibración están activados para el usuario actual.
Nivel de solo lectura: indica que el transmisor se
encuentra en el modo de solo lectura. Todos los
parámetros quedan bloqueados y no se pueden
configurar.

CI/AWT540–ES Rev. C 15

ASEA BROWN BOVERI, S.A.
Measurement & Analytics
División Instrumentación
C/San Romualdo 13
28037 Madrid
Spain
Tel:  +34 91 581 93 93
Fax:  +34 91 581 99 43

ABB Inc.
Measurement & Analytics
125 E. County Line Road
Warminster, PA 18974
USA
Tel:  +1 215 674 6000
Fax:  +1 215 674 7183

ABB Limited
Measurement & Analytics
Oldends Lane, Stonehouse
Gloucestershire,
GL10 3TA
UK
Tel:  +44 (0)1453 826661
Fax:  +44 (0)1453 829671
Email: instrumentation@gb.abb.com

abb.com/measurement


CI/AWT540-ES Rev. C  07.2018

Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos o modificar el contenido de este


documento sin previo aviso. En relación a las solicitudes de compra, prevalecen los detalles
acordados. ABB no acepta ninguna responsabilidad por cualquier error potencial o posible
falta de información de este documento.

Nos reservamos los derechos de este documento, los temas que incluye y las ilustraciones
que contiene. Cualquier reproducción, comunicación a terceras partes o utilización del
contenido total o parcial está prohibida sin consentimiento previo por escrito de ABB.

© Copyright 2018 ABB.


Todos los derechos reservados 3KXA877540R4406

También podría gustarte