Está en la página 1de 28

BARBOQUEJO V-GARD DE 4 PUNTOS

Está diseñado para proporcionar una cantidad limitada de retención adicional


del casco. Es de cintas resistentes, muy cómodas de poliéster de 3/4 pulgadas
de ancho en 2 colores: blanco y negro. No elástico. Se ajusta a la suspensión
en 4 puntos del casco con unos clips plásticos. Cada pieza tiene un sencillo
instructivo para su colocación en el casco. Su broche es de ajuste rápido.

Aplicaciones
• Minería
• Petróleo y Gas
• Industria en General
• Energía
• Construcción

Materiales y Componentes
• Cinta de poliéster, de 3/4 pulgadas de ancho
• Clips plásticos

Especificaciones Técnicas
La línea de Accesorios V-Gard se ha probado para exceder los estándares.
Para uso ÚNICAMENTE con los cascos de protección con suspensión de
4 puntos MSA, excepto Super-V y Vanguard. Se vende ÚNICAMENTE en
paquetes de 10 piezas.

Normas y Certificaciones
Cumple y excede los requerimientos de las normas mexicanas.

Información para Ordenar

Casco ala completa V-Gard®


No. de Parte Descripción
10124238 Barboquejo, V-Gard, 4ptos.

Este producto esta elaborado con materia prima de primera calidad y


sometido a pruebas de irritabilidad, para el continuo contacto con la piel.

www.MSAsafety.com | 01.800.672.7222 1/1

Ficha Técnica BARBOQUEJO VGARD 4 PTOS.indd 1 01/12/14 12:55


División Salud Ocupacional
Gafas de Seguridad
Marco Negro
3M 1710T
05/06/2013

Hoja Técnica
Descripción
Lente de seguridad 3M 1710 T claro antiempañante para la protección contra impacto. y
rayos ultravioleta. Tratamiento anti ralladura. Marco en nylon liviano, con lentes laterales
para mayor visibilidad. Cuatro posiciones de ajuste para mejor acoplamiento. Lentes
transparentes en policarbonato. Cumple con las normas técnicas ANSI Z87.1. (Alto
impacto)

Composición
Los lentes de seguridad 1710 de 3M(MR) cuentan con un marco liviano de color negro
y micas transparentes. Son de estilo contemporáneo y cuentan con cuatro posiciones
ajustables.
● Cumplen con la norma ANSI Z87.1-2003.

Especificaciones (Características Técnicas)


Cubrimiento lateral para mayor visibilidad, protección y la aceptación del usuario.
· Ofrece protección frente a impacto de partículas de alta velocidad.
· Protección contra la radiación UV.
· Construcción liviana.
· Tratamiento anti-rayadura para una mayor duración de los lentes y una mejora en la visión.
· Lentes en policarbonato, altamente resistentes al impacto.
· No son resistentes a salpicaduras de solventes químicos.
· Cumple con los requerimientos físicos y ópticos de la norma ANSI Z87.1. como protector
de alto impacto.

Usos y Aplicaciones
En cualquier rubro de la industria donde exista riesgo de:
· Radiación UV
· Alto impacto

Instrucciones de Uso
Usar en situaciones que impliquen riesgo para los ojos tales como impacto y radiación UV.
· Este producto no es suministrado con ningún tipo de accesorios.
· Es importante que el producto sea almacenado correctamente, en una bolsa caja
protectora.
· Realice un chequeo permanente a sus gafas para notar oportunamente defectos como
raspaduras, perforaciones o cualquier otro daño físico que pueda reducir notablemente el
nivel de protección a impacto con el que cuentan las gafas. En caso de ser así, el producto
debe ser inmediatamente cambiado.

Precauciones y Primeros Auxilios
Las gafas no deben ser utilizadas con marcos formulados, ya que existe la posibilidad que
cualquier impacto pueda ser transmitido a estos, lo que puede llegar a ser un riesgo para el
portador.
· Mantenga el producto alejado de solventes, vapores orgánicos y materiales corrosivos, ya
que estos pueden reducir significativamente la protección al impacto.
· Almacene el producto a Temperaturas entre 5° y 40°C.
Vida Util del Producto

Notas Especiales
Limpieza:
Se recomienda la limpieza después de cada uso. Deben limpiarse con un paño suave no
abrasivo, preferiblemente humedecido en agua y deben dejarse secar a temperatura
ambiente.
Puede también utilizarse un paño específico para la limpieza de oculares. No utilizar
sustancias tales como gasolina, líquidos desengrasantes clorados (por ejemplo
tricloroetileno), disolventes orgánicos o agentes de limpieza abrasivos.
Notas:
· Para prevenir lesiones oculares graves, consulte al personal de seguridad o a su
supervisor para cerciorarse de estar usando la protección adecuada para los ojos.
· Antes de ser usado, se debe determinar si el producto es apropiado para el uso pretendido
y el usuario asume toda responsabilidad y riesgo en conexión con dicho uso.
Advertencias:
· Los lentes oscuros de policarbonato no se deben usar cuando se realizan trabajos de
soldadura, fundición o cualquier otro trabajo en donde los ojos estén expuestos a niveles
dañinos de radiación.
Condiciones de Transporte

NOTAS: Datos Técnicos : Todas las propiedades físicas y recomendaciones están basadas en pruebas que se consideran representativas,
sin embargo, no implican garantía alguna.
Uso del Producto : El usuario es responsable de la determinación del uso particular del producto y su método de aplicación, 3M
DESCONOCE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA O AJUSTES PARA PROPOSITOS
PARTICULARES.
Indemnizaciones : Este producto ha sido probado en cuanto a defectos. 3M se compromete únicamente a reemplazar la cantidad
de producto que se comprueba defectuoso ó la devolución del dinero a precio de compra.
Limite de Responsabilidad : 3M no se hace responsable por daños directos , indirectos o incidentales o consecuentes derivados del uso
indebido, negligencia, estricta responsabilidad o cualquier otra teoría legal
Las anteriores responsabilidades no podrán ser cambiadas excepto mediante algún acuerdo escrito, firmado
por alguna persona de 3M

3M BOGOTA 3M BARRANQUILLA
Avenida El Dorado No. 75-93; Tel: 4161666 - 4161655; Fax:
4161677
3M MEDELLIN 3M CALI

Nit: 860.002.693-3
Consulte Más Información en Nuestro Web Site http://www.3m.com.co
Tambien puede contactarnos a través de Nuestro PBX : 4108555
Desde fuera de Bogotá totalmente gratis a la línea: 018000113636 o 018000113M3M
SEGURINDUSTRIA S.A.
Jr. Paita 191 Parque Industrial San Juan de Miraflores Lima 29
Teléfono 51-1-450-0778 Fax 51-1-455-1702
Pagina Web www.segusa.com.pe

BOTA DE PVC INDUSTRIAL CON PUNTERA DE ACERO


(MODELO MINERA)

Descripción:

- Bota fabricada en material de PVC


- De 36 cm. De altura
- Color Negra – Planta Amarilla
- Con Punta de Acero
- Especial para trabajos pesados en la industria, pesca, construcción, minería y en
faenas múltiples, en contacto con todo tipo de suelos (lodo, rocas, etc)
- Planta totalmente antideslizante.
- Tallas del 38 al 44

Otros:

• » Modelo: MINERA
• » Marca: SEGURINDUSTRIA
• » Procedencia: NACIONAL
4PMWFY¥
1305&$$*»/$0/53"130%6$504
/*53*-0 */.&34*»/
26¶.*$04:-¶26*%04
."5&3*"-
%&- ."5&3*"- %*4&º0%& &45*-04%& 4*/ -0/(*56% (30403
3&' $0-03 "2- 5"."º0&/ &.#"-"+&
3&$6#3*ù %&-'0330 "("33& 16º04 10-70 .. ..
.*&/50
QBSQPS
4VQFSGJDJF     CPMTB
 /JUSJMP 4JOGMPDBEP (VBOUFMFUF 7FSEF  4Ó  
ÈTQFSB  CPMTBT
QPSDBKB
QBSFT
4VQFSGJDJF     QPSCPMTB
 /JUSJMP 4JOGMPDBEP (VBOUFMFUF 7FSEF  4Ó  
ÈTQFSB  CPMTBT
QPSDBKB
QBSQPS
'MPDBEPEF 4VQFSGJDJF     CPMTB
 /JUSJMP (VBOUFMFUF 7FSEF  4Ó  
BMHPEØO ÈTQFSB  CPMTBT
QPSDBKB

(VBOUFEFHSBODPOGPSUSFTJTUFOUFBQSPEVDUPT %&4$3*1$*»/
RVÓNJDPTQBSBVOBFYUFOTBHBNBEFBQMJDBDJPOFT t %JTQPOJCMFFOOVNFSPTBTMPOHJUVEFT HSPTPSFT UBMMBTZGPSSPT FM
*/%6453*"413*."3*"4 HVBOUFEFOJUSJMP4PM7FY¥EF"OTFMMPGSFDFVOPTSFTVMUBEPTØQUJNPT
UBOUPFONFEJPTFDPDPNPFOIÞNFEPEPOEFSFTVMUFDSVDJBMVOBHSBO
SFTJTUFODJBRVÓNJDB5PUBMNFOUFSFVUJMJ[BCMFZDPOVOBSFTJTUFODJBBMB
BCSBTJØOJOJHVBMBCMF PGSFDFVONBHOÓGJDPDPOGPSUBMVTVBSJP
t -PTHVBOUFTEFOJUSJMP4PM7FY¥TPOMBFMFDDJØOJEFBMQBSBVOB
"1-*$"$*0/&4*%&"-&4 NBOJQVMBDJØOTFHVSBFOVOBFYUFOTBHBNBEFFOUPSOPTEFUSBCBKPDPO
QSPEVDUPTRVÓNJDPTQFMJHSPTPT
t 5SBUBNJFOUPZQSFQBSBDJØOEFQSPEVDUPTRVÓNJDPT t -BWFSTJØOTJOGPSSPOPTVFMUBQFMVTBT FWJUBOEPFMSJFTHPEF
t 3FGJOFSÓB1FUSØMFP DPOUBNJOBDJØOZGBWPSFDJFOEPTVVTPFOÈSFBTEFQSPEVDDJØOTFOTJCMFT
t 'BCSJDBDJØOEFNFUBMFT BMBJOUSPEVDDJØOEFJNQVSF[BTFYUFSOBT
t *OEVTUSJBEFBHSPRVÓNJDPT t &MBDBCBEPFOSPNCPTJOWFSUJEPTNFKPSBBÞONÈTMPTOJWFMFTEFBHBSSF
t *OEVTUSJBEFMBJNQSFTJØO t &MBDBCBEPUJQPBSFOBTVBWFBQPSUBBMHVBOUFVOBTVQFSGJDJFTVBWFRVF
JODJEFFOMBSFEVDDJØOEFDPTUFTJOEJSFDUPTBMDPOUSJCVJSBVONFOPS
SFDIB[PFOMBQSPEVDDJØOEFQJF[BTGSÈHJMFT

/05"4
t "OUJFTUÈUJDPTFHÞO&/

$"5&(03¶"***

'FDIBEFJNQSFTJØO

Riverside Business Park, Block J


Boulevard International 55, 1070 Brussels, Belgium
Tel. +32 (0) 2 528 7ąŏĀĀŏđŏFax +32 (0) 2 528 74 01ŏđŏFax Customer Service +32 (0) 2 528 74 03
http://www.ansell.euŏđŏE-mail info@ansell.eu
6RO9H[Š '2&80(17$&,Ï1
7e&1,&$

1LWULOR )HFKDGHLPSUHVLyQ

0DWHULDOGHOJXDQWH &RQIRUPLGDGHXURSHD
• 1LWULOR 0DWHULDOGHOUHFXEULPLHQWR *XDQWHVFRQIRUPHVDODVH[LJHQFLDVGHOD'LUHFWLYD(XURSHD
• 6LQIORFDGR 0DWHULDOGHOIRUUR &((\DODQRUPDWLYDHXURSHD(1$
\(1(1
3RVLEOHVLQJUHGLHQWHVSHOLJURVRV
6HFODVLILFDQFRPR³'LVHxRFRPSOHMR´ 3URWHFFLyQFRQWUD
6HQVLELOL]DGRUHV
ULHVJRVPRUWDOHV 
• 'LHWLOGLWLRFDUEDPDWRGH]LQF
&HUWLILFDGRGHH[DPHQWLSR&(\FRQWUROGHFDOLGDG&(SDUDHO
SURGXFWRILQDOSRU
6RORXQQ~PHURUHGXFLGRGHXVXDULRVSXHGHSUHVHQWDUDOJ~Q
&(17(;%(/ 
WLSRGHVHQVLELOL]DFLyQDHVWHFRPSRQHQWHGHOJXDQWH\SRU
7HFKQRORJLHSDUN
WDQWRGHVDUUROODUUHDFFLRQHVLUULWDQWHV\RUHDFFLRQHVDOpUJLFDV
%=ZLMQDDUGH
GHFRQWDFWR
*XDQWHVFRQIRUPHVDODVH[LJHQFLDVGHODQRUPDWLYDHXURSHD
0DWHULDOHV\DUWtFXORVSDUDFRQWDFWRFRQDOLPHQWRV
1RUPDWLYD5HDFK
\GHODQRUPDWLYDHXURSHD%XHQDVSUiFWLFDVGH
6LGHVHDPiVGDWRVFRQVXOWHHO,QIRUPH5($&+HQODSiJLQD
IDEULFDFLyQSDUDPDWHULDOHV\DUWtFXORVSDUDFRQWDFWRFRQ
ZHEGH$QVHOO
DOLPHQWRV
6LGHVHDREWHQHUPiVLQIRUPDFLyQVREUHFRQIRUPLGDG
3URSLHGDGHV
• ([FHOHQWHVSURSLHGDGHVItVLFDV DOLPHQWDULDFRQVXOWHOD'HFODUDFLyQGHFRQIRUPLGDGGHO
• %XHQDGHVWUH]D SURGXFWRSDUDFRQWDFWRFRQDOLPHQWRV

'DWRVGHSUXHED(1 $SOLFDFLyQ/LPLWDFLRQHVGHXVR
,PSHUPHDELOLGDG 3URWHFFLyQGHPDQRV
1LYHOGHFDOLGDGDFHSWDEOH#1LYHOGHUHQGLPLHQWR$4/R(1 1RXVDUHQSUHVHQFLDGHOODPDVRDWHPSHUDWXUDVƒ&R!
&KHPLFDOSHUPHDWLRQ ƒ&
6LGHVHDREWHQHUPiVLQIRUPDFLyQVREUHSHUPHDELOLGDG ,GHDOSDUDWRWRWLSRGHFRQWDFWRDOLPHQWDULR
TXtPLFDFRQVXOWHODSiJLQDZHEGH$QVHOO 3UHVWDFLRQHVGHILFLHQWHVHQSUHVHQFLDGHKLGURFDUEXURV
D E F G H I DURPiWLFRVGLVROYHQWHVFORUDGRV\PXFKDVFHWRQDV

(1    
$OPDFHQDPLHQWR
0DQWHQHUDOHMDGRVGHIXHQWHVGHR]RQRRGHLJQLFLyQ
0DQWHQHUDOHMDGRVGHODOX]VRODUGLUHFWDJXDUGDUHQXQOXJDU
IUHVFR\VHFR

0DWHULDOGHO 0DWHULDOGHO 'LVHxRGH (VWLORVGH &RORU $4/ 6LQSROYR 7DPDxR(1 /RQJLWXGPP *URVRUPP (PEDODMH
UHFXEULPLHQW IRUUR DJDUUH SXxRV (1
R

1LWULOR 6LQIORFDGR 6XSHUILFLH *XDQWHOHWH 9HUGH  6t    SDUSRUEROVD
iVSHUD  EROVDVSRUFDMD

Riverside Business Park, Block J


Boulevard International 55, 1070 Brussels, Belgium
Tel. +32 (0) 2 528 7ąŏĀĀŏđŏFax +32 (0) 2 528 74 01ŏđŏFax Customer Service +32 (0) 2 528 74 03
http://www.ansell.euŏđŏE-mail info@ansell.eu
Scanned by CamScanner
División Salud Ocupacional
PROTECCION DE LA CABEZA
Casco 3M™
H-700 Series
08/18/2011

Hoja Técnica
Descripción

EL Casco protector 3M serie H-700 es cómodo, resistente y ligero. Diseñado con un perfil
bajo para mejorar la estabilidad y el equilibrio, la serie H-700 proporciona la máxima
comodidad y protección de los pequeños objetos que caen golpear la parte superior del
casco. Estos cascos disponen de ranuras Por su diseño, los cascos 3M serie H-700
permiten adaptar barbuquejo de tres puntos de apoyo para trabajo en alturas, y otros
elementos para protección facial, auditiva. y caretas para soldadura. EL Casco protector 3M
serie H-700 presenta dos versiones una con ranuras de ventilación en la parte superior que
brinda una mayor comodidad en ambientes calurosos y un casco sin ventilación el cumple
con los requisitos de ANSI / ISEA Z89.1-2009 Tipo I, Clase C, G y E. El H-700 Casco con
ventilación cumple con los requisitos de ANSI / ISEA Z89.1 Tipo I, Clase C.

Estilo: Cachucha
Peso (con suspensión Pinlock de 4 puntos): 325 g
Peso (con suspensión de rachet de 4 puntos): 345 g
Etiqueta de advertencia: SI
Capacidad de impresión de datos: SI
Instrucciones con el producto: SI (en el embalaje de poli-bolsa)
N º de colores:
10 (sin ventilación),
4 (ventilación)
Ranuras de accesorios: SI
Barbuquejo de (2 y 3 puntos): Sí
Canal para lluvia: NO
Dimensiones: ancho = 8,5 ", largo = 11", alto = 5.5 "
Longitud de ala: 1,5 "

Suspensión - 4 puntos.pinlock
Tamaño de banda para la cabeza: 6 ¾ "a 7 ¾"
Incrementales de tamaño: 1 / 8 "
Corona, Ancho de la correa: 7 / 8 "
Corona, Color de la correa: Negro
Ajuste de altura: 2 trasero (3 niveles de ajuste)
Pad cejas reemplazable: SI

Suspensión - 4 puntos Ratchet:


Tamaño de banda para la cabeza: 6 5 / 8 "a 7 ¾"
Incrementales de tamaño: ratchet continua
Corona Ancho de la correa: 7 / 8 "
Corona Color de la correa: Negro
Ajuste de altura: 2 trasero (3 niveles de ajuste)
Pad cejas reemplazable: SI

Composición

Materiales de la Cubierta Exterior:: Polietileno de alta densidad (PEAD)


Material del Pad para la frente: retardante de llama, ventilado fabricado vinilo acolchado
Material de la corona Correa: Textil

Especificaciones (Características Técnicas)


Usos y Aplicaciones
La protección de la cabeza debe ser utilizada cuando los trabajadores están potencialmente expue
cualquiera de los siguientes riesgos:
• Los objetos que caen desde arriba
• Estar en contacto con objetos fijos, tales como vigas o tuberías
• Estar en contacto con conductores eléctricos expuestos (sin ventilación única versión)
Las aplicaciones típicas para de la serie 3M ™ H-700 cuando se utiliza con otros EPI adecuado in
• Trabajos de construcción
• Fuerte y de industria ligera
• Petróleo y Gas
• Minería
• Construcción de carreteras
• Servicios públicos
• Forestal

Instrucciones de Uso
· Instalación de la suspensión:
Sostenga el casco de seguridad de modo que la parte inferior quede hacia arriba y la parte frontal
apuntado a lo lejos. Coloque la suspensión en el casco con la banda de sudor hacia delante.
Introduzca la lengüeta de la suspensión en la cavidad del casco. Con los pulgares colocados en la
parte superior de la lengüeta y en ambos lados de la cinta, presione firmemente hasta que dicha
lengüeta quede firmemente colocada en su lugar. Repita el mismo procedimiento para cada
lengüeta.
· Ajuste de la suspensión con trinquete:
Gire la perilla del trinquete en sentido contrario a las manecillas del reloj para ajustar en la
posición abierta. Coloque el casco en la cabeza como normalmente lo hace. Gire la perilla en
sentido de las manecillas del reloj hasta que el casco sea seguro y cómodo. No apriete de mas.
NOTA: Cuando se arme conforme a las instrucciones de uso, el armazón del casco cumple con
los requisitos de casco
Tipo I, Clase C, E y G de la norma ANSI Z89.1-2003.
· Instrucciones de limpieza
A. Quite la suspensión
B. Únicamente limpie con jabón neutro y agua tibia .
C. Enjuague y seque con un trapo
Precauciones y Primeros Auxilios
El casco 3M ™ Series H-700 están diseñados para proporcionar protección para la cabeza limitad
pequeños objetos que caen golpear la parte superior del casco de seguridad y riesgos eléctricos.
No proporciona no proporciona frontal, lateral o protección contra impactos traseros

• Con el fin de proporcionar la máxima protección, el casco debe encajar de forma segura en la ca
y la suspensión se debe ajustar para un ajuste perfecto.
• Nunca altere, pinche, modificar o grabar en el capacete o la suspensión.
• Utilice siempre piezas de reemplazo de 3M.
• Inspeccione el casco y suspensión con frecuencia. Revise si hay grietas, las correas deshilachad
suspensión y cualquier signo de daño antes de cada uso. Vuelva a colocar el casco inmediatamen
presentan signos de desgaste, daño, abuso o degradación .
• La exposición prolongada a la luz solar directa se degradará el capacete del casco. No lo guarde
luz solar directa cuando no se utiliza.
• No utilice pinturas, disolventes, productos químicos, adhesivos, sustancias como la gasolina en e
casco. Estos materiales pueden causar el deterioro de la capacidad para r
impacto y la penetración.
• No utilice el casco 3M ™ H-700 de la serie como un casco de vehículos o los deportes.
• No guarde objetos entre la suspensión y el capacete
Vida Util del Producto
Por disposición de la norma ANSI Z89.1-2003.l, se debe incorporar la fecha de fabricación del cas
cual se expresa habitualmente mediante un gráfico tipo polar, ubicado en la parte interior de la vise
La norma define la vida útil o fecha de vencimiento del casco, ya que lo anterior esta directamente
relacionado con las condiciones ambientales de la faena donde se encuentre el producto, lo que p
afectar en mayor o menor grado a la degradación del plástico que constituye el casco. Por ningún
El casco puede ser limpiado con solventes.
Un casco sin uso y almacenado durante mucho tiempo, no pierde sus características y propiedade
observan condiciones mínimas y adecuadas como exposición a la luz, temperatura, etc. Por otra p
normas son categóricas al definir que cualquier elemento de seguridad expuesto a cualquier impac
ser inmediatamente reemplazado

Notas Especiales
GARANTÍA
3M reemplazara o repondrá el precio de compra de cualquier producto de OH&ESD que se
encuentre con algún defecto en el material, en su fabricación o no cumpla con cualquiera
de las garantías escritas. Esta garantía es exclusiva y permanece en lugar de cualquier garantía
comercial implícita o ajuste para un propósito particular.
· LÍMITE DE RESPONSABILIDAD:
Excepto por lo dispuesto anteriormente, 3M no se hará responsable de ninguna perdida o daño
directo, indirecto, incidental, especial o consecuente, que resulte en la venta, uso o mal
uso de los productos de la división de OH&ESD de 3M, o de la capacidad del usuario para usar
dichos productos. LAS SOLUCIONES ESTABLECIDAS AQUÍ SON EXCLUSIVAS.
· Para prevenir lesiones graves, consulte al personal de seguridad o a su supervisor para
cerciorarse de estar usando la protección adecuada.
· Antes de ser usado, se debe determinar si el producto es apropiado para el uso pretendido y el
usuario asume toda responsabilidad y riesgo en conexión con dicho uso.
· Los cascos de seguridad 3M ayudan a la protección limitada contra impactos. Mal uso puede
causar daño o la muerte. Para un uso apropiado pregunte
Condiciones de Transporte

Limpiar el casco y la suspensión con un jabón suave y agua. Enjuague y seque. No utilice pinturas
disolventes, productos químicos, adhesivos, sustancias como la gasolina o en este casco.
Guarde el casco de la luz solar directa.

NOTAS: Datos Técnicos : Todas las propiedades físicas y recomendaciones están basadas en pruebas que se consideran representativas,
sin embargo, no implican garantía alguna.
Uso del Producto : El usuario es responsable de la determinación del uso particular del producto y su método de aplicación, 3M
DESCONOCE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA O AJUSTES PARA PROPOSITOS
PARTICULARES.
Indemnizaciones : Este producto ha sido probado en cuanto a defectos. 3M se compromete únicamente a reemplazar la cantidad
de producto que se comprueba defectuoso ó la devolución del dinero a precio de compra.
Limite de Responsabilidad : 3M no se hace responsable por daños directos , indirectos o incidentales o consecuentes derivados del uso
indebido, negligencia, estricta responsabilidad o cualquier otra teoría legal
Las anteriores responsabilidades no podrán ser cambiadas excepto mediante algún acuerdo escrito, firmado
por alguna persona de 3M
3M BOGOTA 3M BARRANQUILLA
Avenida El Dorado No. 75-93; Tel: 4161666 - 4161655; Fax:
4161677
3M MEDELLIN 3M CALI
Orejeras Peltor H9P3E
Optime 98 (Adaptables a Casco)
Hoja Técnica
Descripción
• Los protectores auditivos PELTOR tipo Orejeras están
condiciones en las que los trabajadores estén expuestos a
diseñados para proveer efectiva protección contra ruido
polvo, grasa u otro tipo de sustancias.
cuando se usan de acuerdo con las instrucciones de
colocación y se aplican los criterios para la selección de Características
equipos de protección auditiva. • Arco de acero inoxidable con conector para la gran
• Las orejeras PELTOR modelo OPTIME son fabricadas con mayoría de cascos de seguridad.
materiales hipoalergénicos y de muy bajo peso, brindando
una efectiva e higiénica protección a los trabajadores que se • Longitud ajustable de los brazos del arco; y copas
pivotantes para mayor compatibilidad, seguridad y
desempeñan en áreas donde los niveles de ruido alcanzan comodidad.
hasta 98dB por jornada de trabajo.
• La tasa de reducción de ruido (NRR) de la Orejera Peltor • NRR: 23dB. Indicación del máximo nivel de
H9P3E (Optime 98 Adaptable a Casco), es de 23dB, por lo exposición de ruido (98dB) en las copas.
que está sugerida para gran variedad de ambientes de trabajo • Copas de ABS; cubierta de almohadilla de PVC, y
con elevado nivel de ruido. espuma de poliuretano.
• El arco, en su extremo, cuenta con un conector para
introducir en las ranuras para orejeras ubicadas a cada lado Aprobaciones
del casco de seguridad. Una vez colocadas presentan cuatro • Las Orejeras Peltor cumplen con la norma ANSI S3.19-
puntos de suspensión que distribuyen la presión y se adaptan 1974 sobre protección de la audición.
a la mayoría de los perfiles faciales. Al ser de acero
inoxidable, el arco de cada orejera es resistente a torceduras y Garantía
deformaciones, y no pierde fuerza para realizar una cómoda La única responsabilidad del vendedor o fabricante será la
presión, necesaria a fin de mantener el nivel de protección de reemplazar la cantidad de este producto que se pruebe
que el trabajador requiere durante su jornada de trabajo. ser defectuoso de fábrica.
• Un arco de acero inoxidable significa mayor uniformidad en Ni el vendedor ni el fabricante serán responsables de
la atenuación durante el tiempo que la orejera esté siendo cualquier lesión personal, pérdida o daños, ya sean
utilizada, presentando amplia ventaja sobre los arcos hechos directos o consecuentes del mal uso de este producto.
de plástico.
• Las copas se unen al arco en puntos pivotantes, lo cual Antes de ser empleado, se debe determinar si el producto
permite una mejor compatibilidad con el rostro del usuario. es apropiado para el uso pretendido y el usuario asume
Para comodidad y eficiencia permite graduar la longitud de toda responsabilidad y riesgo en conexión con dicho uso.
los brazos del arco en acople con las copas, tan sólo Para mayor información:
deslizándolos, adecuándose así a diversos tamaños de rostro.
• El diseño de la copa cubre a satisfacción el oído externo del 3M Perú S.A.
División Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental
usuario, y en conjunto con sus almohadillas y espuma interior
Av. Canaval y Moreyra 641 San Isidro, Lima 27
brindan un mejor sellado (aún con lentes), y brindan mayor Telf. 224-2728 Fax 224-3171
comodidad. Contactos: Zona Norte: (044) 94937-5633 / (076) 97633-1236
Aplicaciones Zona Centro: (01) 99751-0742 / (01) 98915-5208
Zona Sur: (054) 95937-5623 / (054) 98915-5134
Empleables en gran número de labores que puedan Pág. Web: www.3m.com/occsafety / www.3m.com/mining/peru
implicar el riesgo de presencia de ruido, y asimismo en E-mail: 3mperu@mmm.com
División Salud Ocupacional
Serie OX 3M AO Safety
3M AO Safety
OX 1000, patillas negras, lentes claras con
recubrimiento DX
OX 2000, patillas negras de agarre seguro, lentes
claras con recubrimiento DX
09/28/2012

Hoja Técnica
Descripción

las gafas de protección Serie OX 3M AO Safety Lentes de seguridad “sobre el cristal” que
amplían la visión, aumentan el confort y proporcionan ajuste personalizado y ajustes para
usuarios de lentes graduados.para la protección contra radiación UV, radiación solar
excesiva y protección contra el impacto de partículas de alta velocidad. Cubrimiento lateral
para mayor visibilidad y protección. Ofrecen mayor comodidad debido a su reducido peso y
pueden ser utilizadas todo el día, en ambientes de trabajo regulares.

Composición
● Exceden las normas de alta velocidad de ANSI Z87.1 y CSA Z94.3
● Visión plena sobre el cristal
● Patillas elegantes de nylon para un mayor confort
● Construcción de policarbonato de gran resistencia a impactos
● Fabricados en EE.UU.
Especificaciones (Características Técnicas)
Cubrimiento lateral para mayor visibilidad, protección y la aceptación del usuario.
· Ofrece protección frente a impacto de partículas de alta velocidad.
· Protección contra la radiación UV.
· Construcción liviana.
· Tratamiento anti-rayadura para una mayor duración de los lentes y una mejora en la visión.
· Lentes en policarbonato, altamente resistentes al impacto.
· No son resistentes a salpicaduras de solventes químicos.
· Cumple con los requerimientos físicos y ópticos de la norma ANSI Z87.1. como protector
de alto impacto.

Usos y Aplicaciones
En cualquier rubro de la industria donde exista riesgo de:
· Radiación UV
· Alto impacto
Instrucciones de Uso
Usar en situaciones que impliquen riesgo para los ojos tales como impacto y radiación UV.
· Este producto no es suministrado con ningún tipo de accesorios.
· Es importante que el producto sea almacenado correctamente, en una bolsa caja
protectora.
· Realice un chequeo permanente a sus gafas para notar oportunamente defectos como
raspaduras, perforaciones o cualquier otro daño físico que pueda reducir notablemente el
nivel de protección a impacto con el que cuentan las gafas. En caso de ser así, el producto
debe ser inmediatamente cambiado.

Precauciones y Primeros Auxilios
· Mantenga el producto alejado de solventes, vapores orgánicos y materiales corrosivos, ya
que estos pueden reducir significativamente la protección al impacto.
Almacene el producto a Temperaturas entre 5° y 40°C.
Vida Util del Producto

Notas Especiales
Limpieza:
Se recomienda la limpieza después de cada uso. Deben limpiarse con un paño suave no
abrasivo, preferiblemente humedecido en agua y deben dejarse secar a temperatura
ambiente.
Puede también utilizarse un paño específico para la limpieza de oculares. No utilizar
sustancias tales como gasolina, líquidos desengrasantes clorados (por ejemplo
tricloroetileno), disolventes orgánicos o agentes de limpieza abrasivos.
Notas:
· Para prevenir lesiones oculares graves, consulte al personal de seguridad o a su
supervisor para cerciorarse de estar usando la protección adecuada para los ojos.
· Antes de ser usado, se debe determinar si el producto es apropiado para el uso pretendido
y el usuario asume toda responsabilidad y riesgo en conexión con dicho uso.
Advertencias:
· Los lentes oscuros de policarbonato no se deben usar cuando se realizan trabajos de
soldadura, fundición o cualquier otro trabajo en donde los ojos estén expuestos a niveles
dañinos de radiación.
Condiciones de Transporte

NOTAS: Datos Técnicos : Todas las propiedades físicas y recomendaciones están basadas en pruebas que se consideran representativas,
sin embargo, no implican garantía alguna.
Uso del Producto : El usuario es responsable de la determinación del uso particular del producto y su método de aplicación, 3M
DESCONOCE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA O AJUSTES PARA PROPOSITOS
PARTICULARES.
Indemnizaciones : Este producto ha sido probado en cuanto a defectos. 3M se compromete únicamente a reemplazar la cantidad
de producto que se comprueba defectuoso ó la devolución del dinero a precio de compra.
Limite de Responsabilidad : 3M no se hace responsable por daños directos , indirectos o incidentales o consecuentes derivados del uso
indebido, negligencia, estricta responsabilidad o cualquier otra teoría legal
Las anteriores responsabilidades no podrán ser cambiadas excepto mediante algún acuerdo escrito, firmado
por alguna persona de 3M
3M BOGOTA 3M BARRANQUILLA
Avenida El Dorado No. 75-93; Tel: 4161666 - 4161655; Fax:
4161677
3M MEDELLIN 3M CALI

Nit: 860.002.693-3
Consulte Más Información en Nuestro Web Site http://www.3m.com.co
Tambien puede contactarnos a través de Nuestro PBX : 4108555
Desde fuera de Bogotá totalmente gratis a la línea: 018000113636 o 018000113M3M
División Salud Ocupacional
Respirador de Media Cara Doble Cartucho
Serie 6000
Referencia 6100, 6200, 6300
09/25/2012

Hoja Técnica
Descripción
Pieza facial de media cara doble cartucho, ofrece la posibilidad de usar filtros y cartuchos
remplazables para protección contra ciertos gases, vapores y material particulado como
polvo, neblina y humos.

Composición
´Pieza facial en material elástomérico
Repuestos:
Arnes
Válvulas de exhalación
Válvulas de inhalalción
Empaque válvula
Especificaciones (Características Técnicas)
El material elastomérico es suave para la piel del usuario, reduce la posibilidad de
irritación en la piel.
Amplio rango de protección en una variedad de aplicaciones, pues la pieza facila se
puede utilizar con cartuchos Línea 6000 y filtros de la línea 2000.
Ofrece comodidad al usuario, especialmente durante tiempo de uso prologando por su
diseño liviano y bien balanceado, puesto que permite una apropiada distribución del
peso del respirador y los cartuchos.
Ajuste adecuado para una gran variedad de rostros, debido a que está disponible en
tallas: pequeña (6100), mediana (6200) y grande(6300),
Compatible con los filtros de la Línea 2000, combinación liviana y cómoda, cuando se
requiere protección contra material particulado y niveles molestos de gase y/o vapores.
Rápida y fácil colocación de los cartuchos y los filtros por el diseño de ajuste bayotena ,
que elimina el uso de retenedor.
Facil mantenimiento y reducción del nímero de respuestos, por su diseño compacto
Diseño de bajo perfil, mayor visibilidad al usuario
Aprobaciones NIOSH/MSHA para todas las combinaciones de cartuchos línea 6000 y
pre-filtros y los filtros de la línea 2000.

Tabla 1. Línea 6000 combinaciones de filtros y cartuchos.

Nota: Color azul para las combinaciones con cartuchos Linea 6000. El color negro
para las conbinaciones con filtros línea 2000

PIEZA FACIAL RETENEDORES PRE-FILTRO CARTUCHO PIEZA FACIAL FILTROS LINEA


LINEA 6000 2000
6001 contra 2071 contra
vapores polvo y neblinas
orgánicos
6002 Cl2, HCl, 2076 contra
SO2, dióxido de polvo y ácido
cloro y para flúor hídrico a
evacuación en nivel molestos
escapes de
Sulfuro de
6100 ( S ) Hidrógeno 6100 ( S )
6003 Vapores 2078 contra
Orgánicos, SO2, polvo/neblina y
6200 (M) 501 5N11 HCL, 6200 (M) niveles molestos
Floruro de vapores
Hidrógeno orgánicos y
6300 (L) 502 gases ácidos
6300 (L) 2091 filtro alta
6004 Amoniaco eficiencia contra
Metilamina partículas
altamente tóxicas
2097 filtro alta
eficiencia contra
partículas
6005 altamente tóxicas
formaldehído y niveles
molestos de
vapores
orgánicos
6006 2096 filtro alta
Multiproposíto eficiencia contra
vapores partículas
orgánicos, gases altamente tóxicas
ácidos, y niveles
formaldehído y molestos de
amoniaco gases ácidos
6009 7093 alta
cartuchocloro eficiencia
mercurio
Filtro Línea 6000 prefiltro 5N11 retenedor 501 Filtro Línea 2000

Usos y Aplicaciones
Industria: minera, cementera, farmacéutica, agroquímica, de madera, metalmecánica,
petroquímica y química, alimenticia, trasnporte, aplicación de agroquímicos, agricultura
entre otros. En combinación de pre-filtros y cartuchos de carbón activado según el riesgo.
Instrucciones de Uso
1. No seguir de las instrucciones y limitaciones de uso de este respirador y/o no
utilizarlo durante todo el periodo de exposición, puede reducir la efectividad y ocasionar
enfermedad o muerte.
2. Antes de utilizar el respirador, el usuario deberá ser entrenado correctamente en su
uso y mantenimiento.
3. Verifique el ajuste del respirador.
4. Abandone el área contaminada si presenta mareo u otro síntoma.
5. Si el respirador de daña o presenta dificultad para respirar, abandone el área
Precauciones y Primeros Auxilios
No usar para:

Contaminantes En concentraciones desconocidas, o condiciones inmediatamente


peligrosas para la salud y la vida,o superen las concentraciones de 10XT.L.V.
Atmósferas : Con un contenido de oxígeno que este por debajo del 19.5%
Vida Util del Producto
N/A
Notas Especiales
Nota: Este respirador no suministra oxígeno, no se debe utilizar en atmósferas con
deficiencia oxígeno (menos de 19.5 %), no utilizar barba o cualquier otro elemento que evite
el contacto directo del respirador con la cara, no abuse o utilice incorrectamente el
respirador.
Advertencia:Este respirador ayuda a proteger contra ciertos polvos, neblinas, gases y
vapores pero no elimina la exposición o el riesgo de contagio de enfermedad o infección. El
mal uso del respirador puede causar daño y la muerte. Para un uso apropiado pregunte a su
supervisor o llame a 3M OH&ESD (1) 4161666 Bogotá.
Condiciones de Transporte
Sitios secos, frescos y limpios. Evite la humedad

NOTAS: Datos Técnicos : Todas las propiedades físicas y recomendaciones están basadas en pruebas que se consideran representativas,
sin embargo, no implican garantía alguna.
Uso del Producto : El usuario es responsable de la determinación del uso particular del producto y su método de aplicación, 3M
DESCONOCE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA O AJUSTES PARA PROPOSITOS
PARTICULARES.
Indemnizaciones : Este producto ha sido probado en cuanto a defectos. 3M se compromete únicamente a reemplazar la cantidad
de producto que se comprueba defectuoso ó la devolución del dinero a precio de compra.
Limite de Responsabilidad : 3M no se hace responsable por daños directos , indirectos o incidentales o consecuentes derivados del uso
indebido, negligencia, estricta responsabilidad o cualquier otra teoría legal
Las anteriores responsabilidades no podrán ser cambiadas excepto mediante algún acuerdo escrito, firmado
por alguna persona de 3M

3M BOGOTA 3M BARRANQUILLA
Avenida El Dorado No. 75-93; Tel: 4161666 - 4161655; Fax:
4161677
3M MEDELLIN 3M CALI

Nit: 860.002.693-3
Consulte Más Información en Nuestro Web Site http://www.3m.com.co
Tambien puede contactarnos a través de Nuestro PBX : 4108555
Desde fuera de Bogotá totalmente gratis a la línea: 018000113636 o 018000113M3M
FICHA TECNICA
Producto :Mascarilla KN95
Origen : China
Marca : RAINBOW
Descripción : Elemento de protección personal que
cubre boca y nariz. Filtra los principales gérmenes del ambiente.
- Ayuda a evitar contagios de virus y bacterias. Es útil en cuidado de
enfermos, procedimientos clínicos y hospitalarios. Además protege
contra salpicaduras de sangre y saliva. Se cataloga como un
elemento de protección respiratoria.
- Hecho de material de alta calidad, seguro, suave y cómodo.
- Filtración al 95%, proporciona protección contra el polvo y
antibacteriana.
- Protégete de partículas aerotransportadas y contaminación.
- Correas elásticas y clip de nariz ajustable para diferentes formas y
tamaños de cara.
- Perfecto para uso diario y actividades al aire libre. • Anti-virus de
transmisión • Anti gota de transmisión • Lucha contra la
contaminación • Anti-polvo • Anti-bacterianas • Anti PM2.5
- Material: tela no tejida médica 5 CAPAS de alta calidad.
Color : Blanca
Presentación : Caja 50 unidades en bolsitas de 5
unidades
Libre de Látex : SI
Estéril : NO
Vigencia : 5 años desde la fecha del empaque
Almacenamiento : En lugar fresco y seco. Temperatura 5 a
30°C.
El polipropileno de la mascarilla es un tejido no tejido, su estructura
protege las vías respiratorias. La mascarilla posee un adaptador
nasal ligero y moldeable situado en el borde superior de forma
longitudinal. Tiene dos loop de elásticos a ambos lados para sujetarlo
retroauricular (detrás de la oreja). Modelo muy confortable. - Filtro
bacteriológico al 99,5%. - Capas de polipropileno 16 grs + Filtro 25
grs + PP de 30 grs

Certificaciones : Este producto cuenta con las siguientes


certificaciones: ISO 13485 - 2012. - Latex Free Certificate. - EC
certificate production quality assurance system 93/42/EEC.
División Salud Ocupacional
Traje de Seguridad
Descartables
3M 4520
12/16/2010

Hoja Técnica
Descripción
El traje de seguridad 3M 4520 es una prenda de protección de categoría III de tipo 5 y 6, esta categoría abarca
protección respiratoria y trajes de seguridad y exige que se realicen pruebas rigurosas a este tipo de equipos para garantizar
su correcto desempeño, según la legislación europea sobre la materia.

El traje de Protección 3M 4520 cumple los requisitos de las siguientes Normas Europeas (EN):

EN 13034:1997: Protección Limitada Tipo 6: Frente a productos químicos líquidos (salpicaduras)

EN 13982-1:2000: Protección Limitada Tipo 5: Frente a partículas sólidas suspendidas en el aire.

EN 1149-1:1995: Propiedades Electroestáticas.

El traje de Protección 3M 4520 ofrece protección frente a partículas nucleares y cumple los requisitos de comportamiento
de la Norma Europea

EN 1073-2:2002 Clase 1: Ropa de protección frente a contaminación por partículas radioactivas.

Composición
• Traje: SMMMS (Capas de Spun Bond (S) y Melt Blown(M)).
• Elásticos: Caucho de neopreno (libre de látex)
• Cremallera: Nylon sobre galón de poliéster
• Hilo: Poliéster/Algodón
Parámetros
Físico Método Clase
Resistencia a la EN 530
2
abrasión método 2
Resistencia al
rasgado ISO 9073-4 1
trapezoidal
Resistencia de
ISO 13935-2 3
las costuras
Resistencia a la ISO 78 54
6
rotura por flexión método B
Resistencia a la
EN 114 6 PASA
ignición
Resistencia al ISO 13934-
2
estallido 1:1999
Particulas EN 1073-
1
radioactivas 2:2002

Especificaciones (Características Técnicas)


Entre sus características se incluyen:
• Material ultra liviano y altamente respirable para reducir la presión por calor y aumentar la comodidad de uso,
mientras entrega una excelente protección contra polvos peligrosos y salpicadura de líquidos (tipo 5/6).
• Capucha, Cintura y Tobillos elasticados para una mayor seguridad y libertad de movimiento.
• Cierre de doble sentido con cubierta, para mayor comodidad y protección contra contaminantes.
• Material antiestático para trabajos en áreas de riesgo eléctrico.
• Sin costuras en hombros ni brazos para evitar penetración de agentes peligrosos.

Usos y Aplicaciones
El traje de Protección 3M 4520 está diseñado para aquellas situaciones en las que el usuario pueda entrar en contacto con
polvo o salpicaduras de productos químicos. Es muy recomendable para aplicaciones secas en general.
Algunas de las aplicaciones más típicas son:
• Trabajos de mantenimiento liviano
• Manejo de Asbestos
• Industria Automotriz
• Crianza y Agricultura
• Industria de procesamiento de comida
• Trabajo de construcción
• Procesamientos de metal y maderas
• Procesos farmacéuticos
• Limpieza con vapor o presión de agua.
• Instalación de aislamientos
Pintura al agua

Instrucciones de Uso
Este producto se utiliza sobre la ropa, se debe seleccionar la talla apropiada de traje que permita el movimiento suficiente
para la realización de la tarea.

Solo para uso de personal competente y entrenado.

Para protección adicional en ciertas aplicaciones, se puede considerar el uso de cinta para puños, tobillos y capucha.
Debe usarse también la protección respiratoria correspondiente.

Guía de Selección
*Esta tabla es una guía, por lo que no debe utilizarse como criterio único.
Precauciones y Primeros Auxilios
No utilice este equipo en las siguientes situaciones:
• Ambientes con riesgos mecánicos elevados (abrasión, cortes, rasgados).
• Exposición a sustancias peligrosas que exceda la certificación CE tipo 5/6
• Exposición resultante de un spray de líquido dirigido hacia la prenda (por ejemplo, ducha de químicos)

• Contacto con aceites pesados.


• Exposición a calor excesivo.
• Contacto directo con chispas, llamas o combustibles.

Vida Util del Producto


La Norma Europa EN 368 evalúa la penetración de un líquido a través de un tejido y su capacidad de repeler líquidos. El
ensayo simula exposiciones a pequeñas cantidades de productos químicos (10 ml) durante 1 minuto.

El índice de penetración se refiere al porcentaje de la cantidad inicial que penetra el tejido transcurrido ese minuto.

El índice de repelencia se refiere a la cantidad de líquido recogido después de un minuto en un recipiente (cubeta de un
detector) como el porcentaje sobre la cantidad.

Índice de Índice de
Datos de penetració repelenci
Penetración Método n a
Resistencia a
ácido
EN 368 0% 97.7%
sulfúrico al
30%
Resistencia a
hidróxido EN 368 0% 97.7%
sódico al 10%

Notas Especiales
Formatos y sus números de pedido respectivo:
• Talla M. Stock Number: GT-5000-5952-9
• Talla L. Stock Number: GT-5000-5964-4
• Talla XL. Stock Number: GT-5000-5965-1
• Talla XXL. Stock Number: GT-5000-5966-9
(Cada caja contiene 20 unidades).

Condiciones de Transporte

Almacenamiento: Este producto debe mantenerse en un lugar fresco y seco, alejado de la luz.

Eliminación: Este traje debe cambiarse si se daña o resulta altamente contaminado.


Las prendas contaminadas deben tratarse como un residuo especial, teniendo en cuenta el agente contaminante y deben
desecharse de acuerdo con la legislación vigente sobre la materia.

NOTAS: Datos Técnicos : Todas las propiedades físicas y recomendaciones están basadas en pruebas que se consideran representativas,
sin embargo, no implican garantía alguna.
Uso del Producto : El usuario es responsable de la determinación del uso particular del producto y su método de aplicación, 3M
DESCONOCE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA O AJUSTES PARA PROPOSITOS
PARTICULARES.
Indemnizaciones : Este producto ha sido probado en cuanto a defectos. 3M se compromete únicamente a reemplazar la cantidad
de producto que se comprueba defectuoso ó la devolución del dinero a precio de compra.
Limite de Responsabilidad : 3M no se hace responsable por daños directos , indirectos o incidentales o consecuentes derivados del uso
indebido, negligencia, estricta responsabilidad o cualquier otra teoría legal
Las anteriores responsabilidades no podrán ser cambiadas excepto mediante algún acuerdo escrito, firmado
por alguna persona de 3M

3M BOGOTA 3M BARRANQUILLA
Avenida El Dorado No. 75-93; Tel: 4161666 - 4161655; Fax: Calle 5A No. 39 - 194 Ofc. 502 Torre Concasa; Tel: 094 -
4161677 3118282; Fax: 094 - 3116292
3M MEDELLIN 3M CALI
Carrera 55 No. 72 - 109 Ofc. 401B; Tel: 095 - 3560722; Fax: Carrera 100 No. 16 - 20 Piso 7; Tel: 092 - 3161414; Fax:
095- 3457432 092 - 3322330

Nit: 860.002.693-3
Consulte Más Información en Nuestro Web Site http://www.3m.com.co
Tambien puede contactarnos a través de Nuestro PBX : 4108555
Desde fuera de Bogotá totalmente gratis a la línea: 018000113636 o 018000113M3M

También podría gustarte