Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Servicio: Máquina: T Manual Núm.: Edición: 2005A
Manual de Servicio: Máquina: T Manual Núm.: Edición: 2005A
Máquina: T
Manual núm.:
Edición: 2005A
El contenido del manual está protegido por la ley de derechos de autor y en ningún caso podrá copiarse
en su totalidad o parcialmente sin autorización escrita. El material ha sido sometido a un cuidadoso
examen en lo que respecta a su corrección. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones.
En caso de existir contradicciones entre la versión sueca y la traducida, es la versión sueca la que
prevalecerá.
Las modificaciones y actualizaciones serán distribuidas a través de NISSAN AB Service Manual
Change.
Bo Tranefors
After Sales Support
Per Bjällmark
Technical Documentation
Edición 2004B
Edición 2004A
2 Herramientas especiales
Lista de herramientas ..................................................................................................... 2.1
Edición 2001A
3 Servicio
Introducción..................................................................................................................... 3.1
Lista de inspecciones de servicio T .............................................................................. 3.2
Aclaraciones a los códigos .......................................................................................... 3.10
4 Chasis
Introducción..................................................................................................................... 4.1
Muelles de gas en la plataforma y
brazo de dirección ............................................................................................... 4.1
Protección para la manguera hidráulica .............................................................. 4.2
Chasis TP ......................................................................................................................... 4.3
Protecciones delantera/trasera para el conductor, TP ........................................ 4.3
Tapa de la batería, TP ......................................................................................... 4.4
Elevación del conductor TPD/PTC ................................................................................ 4.7
Desmontaje de la plataforma del conductor
(modelo hasta el mes de noviembre del -99) ...................................................... 4.7
Cambio de guías de desgaste
(modelo hasta el mes de noviembre del -99) ...................................................... 4.9
Montaje y ajuste de la plataforma del conductor
(modelo hasta el mes de noviembre del -99) .................................................... 4.10
Desmontaje de la plataforma del conductor
(modelo a partir del noviembre del -99) ............................................................. 4.11
Cambio de guías
(modelo a partir del noviembre del -99) ............................................................. 4.13
Montaje y ajuste de la plataforma del conductor
(modelo a partir del noviembre del -99) ............................................................. 4.14
Chasis TL ....................................................................................................................... 4.15
Chasis TS ....................................................................................................................... 4.16
Plataforma TLP/TS (2002w34=>) .................................................................................. 4.18
Paneles / Alfombrillas ................................................................................................... 4.19
Desmontaje/montaje de paneles ....................................................................... 4.19
NISSANEdición 2001A
5 Unidad motriz
Introducción .....................................................................................................................5.1
Desmontaje/montaje del mecanismo de marcha ..........................................................5.2
Motor de propulsión, instrucciones generales .............................................................5.3
Almacenamiento de máquinas y motores ............................................................5.3
Primera visita de servicio .....................................................................................5.3
Mantenimiento preventivo ....................................................................................5.3
Desmontaje/montaje del motor ............................................................................5.4
Reacondicionamiento del motor ....................................................................................5.7
Portaescobillas .....................................................................................................5.9
Cojinetes del motor ..............................................................................................5.9
Inspección del colector y cambio de escobillas ...................................................5.9
Carcasa del estator ............................................................................................5.12
Montaje ..............................................................................................................5.13
Test de aislamiento ............................................................................................5.13
Caja de cambios, instrucciones generales .........................................................5.14
Primera visita de servicio ...................................................................................5.14
Mantenimiento preventivo ..................................................................................5.14
Cambio de piñones en la caja de cambios ..................................................................5.15
Cambio de rueda motriz ................................................................................................5.16
Cambio de la prensaestopas del eje propulsor ..........................................................5.17
Cuadro para la búsqueda de averías ...........................................................................5.18
Edición 2004A
6 Mástil
Introducción .....................................................................................................................6.1
Sistema de mástil TS .......................................................................................................6.2
Desmontaje y montaje de mástil, generalidades ..........................................................6.3
Montaje/desmontaje de modelo anterior ..............................................................6.3
Montaje/desmontaje de modelo nuevo ................................................................6.3
Sistema de mástil, modelo nuevo ..................................................................................6.4
Desmontaje de mástil DTFV ................................................................................6.4
7 Dirección
Introducción .....................................................................................................................7.1
Dirección mecánica .........................................................................................................7.2
Ajuste de la cadena de dirección TP
y de la cadena de dirección interior TL/TS ...........................................................7.2
Ajustes brazo de dirección / rueda direccional .....................................................7.3
Ajuste de la cadena exterior, TLL/TSL .................................................................7.4
Cambio de la cadena interior en TL/TS, cadena de dirección en TP ...................7.4
Cambio de la cadena de dirección exterior TLL/TSL ...........................................7.4
Ajuste de la dirección en sentido recto hacia adelante TP ..................................7.4
Ajuste de la indicación de marcha recta hacia adelante TP ................................7.4
Eje de dirección interior, TL/TS ............................................................................7.5
Eje de dirección exterior .......................................................................................7.6
Dirección electrónica TP .................................................................................................7.7
Unidad de servodirección, funciones ...................................................................7.7
Unidad de la servodirección, ajustes ...................................................................7.9
Unidad servodirección, diagnóstico ...................................................................7.11
Búsqueda de averías .........................................................................................7.12
Control del sensor del tacómetro .......................................................................7.13
Servomotor TP / TS, cambio de escobillas .................................................................7.14
Dirección electrónica TS ...............................................................................................7.15
Unidad de servodirección, funciones .................................................................7.15
Unidad de la servodirección, ajustes .................................................................7.17
8 Hidráulica
Introducción..................................................................................................................... 8.1
Sistema hidráulico - reglas generales......................................................................... 8.10
Instalación ......................................................................................................... 8.10
Conexiones ........................................................................................................ 8.11
Primer arranque ................................................................................................. 8.11
Instrucciones para el montaje de acoplamientos de tubo .................................. 8.11
Equipo hidráulico, elevación baja, TPL/TPD/TLL/TLP ............................................... 8.15
Descripción del funcionamiento ......................................................................... 8.15
Cambio de aceite y filtro .................................................................................... 8.16
Cambios de aceite y filtro en el equipo hidráulico TPL / TPD ........................... 8.19
Desmontaje del equipo hidráulico ..................................................................... 8.20
Desmontaje del motor de elevación, cambio de escobillas, TLL/TLP ............... 8.20
Desmontaje del motor de elevación, cambio de escobillas, TPL / TPD ............ 8.21
Ajuste ............................................................................................................................. 8.23
Ajuste de la válvula limitadora de presión, TL ................................................... 8.23
Ajuste de la válvula limitadora de presión, TP ................................................... 8.24
Ajuste de la válvula limitadora de presión, TS ................................................... 8.26
Equipo hidráulico TS / TPC / TPF ................................................................................ 8.27
Descripción de funcionamiento de la palanca de elevación TS ........................ 8.27
Descripción de funcionamiento TPC / TPF ....................................................... 8.27
Cambio de aceite hidráulico .............................................................................. 8.27
Cambio de cartucho filtrante .............................................................................. 8.29
Cambio de filtro de aire ..................................................................................... 8.30
Válvulas TS .................................................................................................................... 8.31
Válvula de frenado de descenso, generalidades ............................................... 8.31
Válvula de frenado de descenso, desmontaje y montaje .................................. 8.31
Ajuste de la válvula de frenado de descenso .................................................... 8.32
Válvula contra rotura de manguera, generalidades ........................................... 8.32
Válvula contra rotura de manguera, desmontaje y montaje .............................. 8.33
Ajuste de válvula contra rotura de manguera .................................................... 8.34
NISSANEdición 2001A
9 Cilindros elevadores
Introducción .....................................................................................................................9.1
Desmontaje/montaje de cilindro elevador TL/TP ..........................................................9.9
Ajuste del cilindro elevador TL.....................................................................................9.10
Ajuste del cilindro elevador TP ...........................................................................9.11
Desarmado del cilindro elevador/cilindro sideshift....................................................9.12
Armado de los cilindros elevador/sideshift ................................................................9.13
Cilindros elevadores TS ................................................................................................9.15
Cilindro de elevación libre TFV / DTFV ........................................................................9.16
Desmontaje y montaje ........................................................................................9.16
Desarmado y armado, hasta el W-9638 .............................................................9.16
Desarmado y armado, a partir del W-9639 ........................................................9.18
Cilindro elevador TV/ TFV/ DTFV (No en 140) ............................................................9.20
Desmontaje y montaje ........................................................................................9.20
Desarmado y armado, hasta el W-9638 .............................................................9.22
Desarmado y armado, a partir del W-9638 ........................................................9.22
Cilindro elevador TV/ TFV/ DTFV (140) .......................................................................9.24
Desmontaje y montaje ........................................................................................9.24
NISSANEdición 2004A
10 Sistema eléctrico
Introducción................................................................................................................... 10.1
Desmontaje/montaje del regulador de tracción ......................................................... 10.6
MOS 90 ........................................................................................................................... 10.7
Procedimientos de seguridad ............................................................................ 10.7
Control del sistema de seguridad, regulador de tracción .................................. 10.7
Calibrador para MOS 90 .................................................................................... 10.9
Funciones ajustables MOS 90 ......................................................................... 10.10
Parámetros de control y búsqueda de averías MOS 90 .............................. 10.12
Ajustes, regulador de tracción ......................................................................... 10.12
Ajustes para control / búsqueda de averías
del regulador de tracción ................................................................................. 10.14
Estado de entrada, regulador de tracción TL .................................................. 10.15
Estado de entrada, regulador de tracción TP .................................................. 10.16
Estado de entrada, regulador de tracción TS .................................................. 10.16
Cuadro para la búsqueda de averías, regulador de tracción .......................... 10.17
Introducción Curtis / SEPEX 1243, versión 4301 ..................................................... 10.27
Regulador de tracción CURTIS SEPEX 1243 / versión 4301 .......................... 10.27
Descripción técnica ......................................................................................... 10.28
Controles de funcionamiento e instalación ...................................................... 10.30
Instrucciones de ajuste .................................................................................... 10.31
Terminal de mano ............................................................................................ 10.38
Programa especial ........................................................................................... 10.40
Edición 2003B
Manual núm.:
Edición 2004B
Información general y datos técnicos
NISSAN SERVICEMANUAL T
NISSAN SERVICEMANUAL T
Información general y datos técnicos 1.1
Edición 2004B
1.1 Introducción
0
Advertencia:
Si después de su entrega la carretilla se somete a transformaciones o aditamen-
tos que puedan afectar a su seguridad, deberá ponerse en contacto con NIS-
SAN AB o su representante autorizado.
En ningún caso hay que modificar las conexiones del sistema eléctrico después de
la entrega del vehículo sin autorización escrita de NISSAN AB, pues se podría
modificar entonces el EMC medido y vigente.
El contenido del manual de servicio está protegido por la ley de derechos de autor
y en ningún caso podrá copiarse en su totalidad o parcialmente sin autorización
escrita. El material ha sido sometido a un cuidadoso examen en lo que respecta a su
corrección. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones.
En caso de existir contradicciones entre la versión sueca y la traducida, es la versión
sueca la que prevalecerá.
Las modificaciones y actualizaciones serán distribuidas a través de NISSAN AB
Service Manual Change.
El manual está estructurado según el mismo principio que los catálogos de repuestos
de NISSAN; es decir, un sistema compuesto por 12 secciones donde las 4 - 12
contienen información relativa a una parte determinada de la carretilla; por ejemplo,
Máster (sección 6) y Sistema hidráulico (sección 8). Las secciones 1-3 en el
presente manual contienen información general sobre datos técnicos, instrucciones
de servicio generales y herramientas. El principio general cuando se trata de
accesorios extra es ubicarlos bajo la sección correspondiente. En segundo lugar se
colocan bajo la sección 12 “Otros”. Por ello no siempre hay contenido en la sección
12 en el manual de servicio.
En caso de problemas concretos e información sobre procedimientos, buscar en el
índice principal el capítulo adecuado.
1.3.1 Antecedentes
En este manual de servicio se describen todas las variantes de la serie de carretillas
T que se fabrican desde 1991. Por esa razón puede haber secciones que son
aplicables tanto a las carretillas T con diferentes fechas de fabricación y diferentes
variantes. Véase la tabla adjunta.
Tabla 1.1
Fecha Núm. de Ocurrencia Tipo de
chasis carretilla
Advertencia:
A utilizar en caso de peligro de daños personales.
Atención:
A utilizar en caso de peligro de daños a la máquina.
Nota:
A utilizar en caso de advertencia general.
SM 086.1
Figura 1.1 TL
B C
SM 089.1
Figura 1.2 TS
SM 087.2
Figura 1.3 TP
Una regla general es llevar a cabo las medidas preventivas adaptadas al tipo de
vehículo en el que se trabaja. Deben seguirse siempre las reglas básicas indicadas a
continuación:
• Se prohibe terminantemente fumar o hacer fuegos en la cercanía de baterías o
de vehículos equipados con gases pues hay riesgo de explosión.
• Proteger siempre la batería al hacer trabajos de pulido.
• Además es necesario respetar las disposiciones contra incendios del local.
Para impedir que el vehículo se ponga en marcha involuntariamente durante los
trabajos de servicio, la rueda motriz ha de estar siempre levantada del suelo. El
vehículo no sólo ha de descansar sobre el gato, sino que hay que asegurarlo con
calces o caballetes.
• Para impedir que se produzcan daños por aprisionamiento al trabajar en las car-
retillas eléctricas Reach hay que separar siempre el manguito de conexión de la
batería cuando se trabaja en y alrededor del mástil, del carro corredizo y del
equipo. Estos pueden ponerse en movimiento debido a cualquier avería eléc-
trica o a equivocación durante el trabajo. Antes de realizar cualquier trabajo en
el sistema eléctrico hay que separar el manguito de contacto y esperar 3 minu-
tos. Éste sólo ha de estar acoplado al efectuar la búsqueda de averías y entonces
siempre procediendo con mucha precaución (la carretilla ha de estar elevada).
Advertencia:
¡El colocarse encima del carro corredizo entre el mástil y el tabique de la bat-
ería estando conectada la corriente supone peligro de muerte!
Al trabajar en y alrededor del mástil y del equipo, deben estos asegurarse con un
cierre de mástil, calces de madera o de otro material adecuado.
Cuando se tenga que probar la carretilla después de una reparación no han de
encontrarse personas en las cercanías pues hay riesgo de accidente o de amagos en
caso de que el vehículo hiciera alguna maniobra inesperada.
Antes de trabajar en equipos de gas en vehículos propulsados con este combustible,
es necesario, a ser posible, que se vacíe primero el sistema de gas cerrando la llave
de paso principal y el motor o haciendo funcionar el equipo hasta que se haya
vaciado el sistema y se pare.
Al ser el gas más pesado que el aire se acumula fácilmente en cavidades, en caso de
fuga y puede inflamarse si se producen chispas o fuegos. Por esta razón la máquina
ha de ventilarse con aire comprimido antes de iniciar el servicio. La ventilación
debe efectuarse también después de cualquier reparación antes de poner en marcha
el motor o equipos, puesto que pueden producirse chispas en el motor de arranque
o en los relés que podrían producir explosiones.
Cuando tengan que desmontarse piezas del sistema hidráulico, éste ha de estar
descomprimido; por ejemplo, el motor de la bomba ha de estar parado y la horquilla
descendida.
1.4.4 Manejo
• Antes de empezar los trabajos, asegurarse de que todas las herramientas nece-
sarias están a fácil alcance.
• Antes de desacoplar cables y otros componentes eléctricos, controlar los códi-
gos cromáticos y examinar si hay daños en cables y conexiones. Cuando se
reparan componentes complicados tener cuidado para no confundir las difer-
entes piezas.
• Cuando se reparan o se efectúa el mantenimiento de componentes delicados
(por ejemplo, componentes eléctricos e hidráulicos) atender a que se utilicen
herramientas limpias y que el trabajo se efectúe en lugares bien limpios.
• Desmontar, examinar y ajustar los componentes según la descripción de la
solapa correspondiente donde se encontrará una información más detallada.
• Las juntas, anillos tóricos, etc. que se desmontan, han de ser siempre sustitui-
dos por otros nuevos.
• Utilizar siempre repuestos originales NISSAN.
• Utilizar los tornillos y pernos indicados en el catálogo de repuestos. Efectuar
los aprietes según las instrucciones. En los casos en los que no se indica un par
de apriete, aplicar los estandarizados que aparecen en la tabla.
Tabla 1.2
Tipo Descripción
TS TSL, TSP
Tabla 1.3
Modelo Altura de elevación Peso con / sin batería
estándar H4 mm
TPL/TPD 230
TPF/TPC 950
(1855)
1270 alt. 1870
1500
950
(220)
950
30-175
H4
H1
425
145
90
L2 450
L1 L4
L3
L
R
V
175
R
1405
H4
V
175
H1
L2
L1 L4
L3
L
p2OK 367
Figura 1.4 TP
Tabla 1.4
Modelo Altura de elevación Peso con / sin batería kg
estándar H4 mm
22
33
1520
965
825
30-145
505
H1
55
35
H4
180
L3 265
L2
L1 L4
L 325
R2
B2 B1
600
V
pOK356
Figura 1.5 TL
840
170
L2
H1
L3
L1 L4
L 300
B1
870
606
V
pOK 375
R2
Figura 1.6 TS
Tabla 1.7
TL TP TS
Tabla 1.8
TL TP TS
Paso 1 1 2 1 1
Tabla 1.9
TL TP TS
Tabla 1.10
TL TP TS
Tabla 1.11
TL 1,1kW TL 2kW TP TS 1,1 kW TS 2kW
Marca Sevcon Curtis* Sevcon Curtis* Sevcon Curtis* Sevcon Curtis* Sevcon Curtis*
Tipo MOS Sepex MOS Sepex MOS Sepex MOS Sepex MOS Sepex
90A 1243 90B 1243 90B 1243 90A 1243 90B 1243
Tensión 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24
(V)
1.7.6 Batería
Tabla 1.12
TL TP TS
Tensión (V) 24 24 24
1.7.7 Fusibles
0
Tabla 1.13
TL TL 2kW TP TS 1,1 TS 2kW
1,1kW kW
Tabla 1.14
DIM Clase de resistencia
Nm Nm Nm Nm
M6 3,7 9,8 14 17
M8 8,9 24 33 40
M10 17 47 65 79
Atención:
Los pares de apriete en la tabla de arriba están estandarizados. En algunos ca-
sos se indica un par de apriete específico bajo la solapa correspondiente. Si no
se indica par de apriete en las instrucciones de servicio hay que aplicar el que
se indica en la tabla adjunta.
Tabla 1.15
Pares de apriete: Rosca tubos / roscas métricas:
M10 x 1 G 1/8" 25 10
M12 x 1,5 30 20
M18 x 1,5 90 40
Tabla 1.15
Pares de apriete: Rosca tubos / roscas métricas:
M27 x 2 250 90
Tabla 1.16
Newtonmetros Kilopondmetros Poundforce inch Poundforce foot
(Nm) (kpm) (lbg x in) (lbf x ft)
1,36 0,14 12 1
Tabla 1.17
Figura Tipo de tornillo Denominación Clase de resistencia
8.8
8.8
12.9
12.9
SM 031.1
Figura 1.7
Tabla 1.18
Símbolo Aclaración Símbolo Aclaración
Aceite Aceite
hidráulico hidráulico,
cambio
En lo que se refiere a los símbolos hay que tener en cuenta que, por lo general:
Un símbolo vacío significa: Control / lubricación
Un símbolo relleno significa: Cambio
Atención:
En cada servicio hay que lubricar todos los resortes de torsión.
Tabla 1.19 TL
Ubica Aclaración Ubica Aclaración
ción ción
B
K
C
L
D M
E N
O
G
P
H
Q
Servicio A/B
Servicio anual
SM 093.1
Figura 1.8 TL
Tabla 1.20 TP
Ubicación Aclaración Ubicación Aclaración
Tabla 1.20 TP
Ubicación Aclaración Ubicación Aclaración
I Mando acelerador y
frenos. Lubricar
superficies de fricción y
muelles
A I
B J
C K
D L
E M
F N
G O
Servicio A/B
Servicio anual
SM 088.1
Figura 1.9 TP
Tabla 1.21 TS
Ubicación Aclaración Ubicación Aclaración
A1
Servicio A/B
Servicio anual
SM 082.1
Figura 1.10 TS
Tabla 1.22
Color de cable Código
Amarillo Y
Azul BL
Negro SB
Blanco W
Verde GN
Gris GR
Rojo R
Marrón BN
Tabla 1.22
Color de cable Código
Violeta VO
Rosa P
Anaranjado OR
Beige BE
Los cables con dos colores se indican con los dos códigos separados por una raya
oblicua, p. ej. azul-amarillo: BL/Y.
Tabla 1.23
Color Código - NCS
Tabla 1.24
Código Denominación Denominación (inglés)
C Contactor Connector
D Diodo Diode
F Fusible Fuse
I Indicador Indicator
L Luz Light
M Motor Motor
P Enchufe Plug
R Relé Relay
S Interruptor Switch
V Válvula Valve
Segunda letra
Tabla 1.25
Código Denominación Denominación (inglés)
B Freno Brake
K Llave Key
L Descenso Lowering
M Maniobra Manouvre
P Bomba Pump
S Velocidad Speed
Tabla 1.26
Código Denominación Denominación (inglés)
C Condensador Capicators
E Misceláneo Miscellaneous
J - -
M Motor Motors
R Resistencia Resistors
T Transformador Transformers
Manual núm.:
Edición 2004A
Herramientas especiales
Edición 2004A
2 Herramientas especiales
00000000
Tabla 2.1
Herramientas Número de pieza, P/N
SM205-1.eps
Manual núm.:
Edición 2001A
Servicio
Edición 2001A
3 Servicio
00000000
3.1 Introducción
El servicio ha de efectuarse con regularidad 4 veces por año en uso normal de la
carretilla, es decir, 1000 horas de funcionamiento anuales. Las ocasiones de servicio
planificadas (Servicios A y B) contienen trabajos como test de conducción, de
funcionamiento, cambio de filtros y aceites; cambio de escobillas, etc. Las
ocasiones de servicio ocurren a diferentes intervalos según el tiempo de funciona-
miento de la carretilla. Estos intervalos pueden programarse también con mayor
frecuencia si la carretilla trabaja bajo condiciones extremas o en ambientes difíciles.
0
Tabla 3.1
Chasis
Deformación Visual, X
, grietas, herramientas
otros daños
Fijación Visual, X
herramientas
Tornillos Herra- X
sueltos mientas
Tabla 3.2
Soporte
Desgastes Visual X
Ángulo, Visual, X
deformació herramientas
n
Huelgos, Visual, X
daños, test de
desgastes maniobras
en rodillos
Ángulo, Visual X X
deformació
n
Fijación de Visual, X
rodillos herramientas
Fijación Visual X
Desgastes, Visual X X
grietas
Tabla 3.3
Unidad motriz
Fugas de Visual, X X
aceite herramientas
Conexión Visual, X X
de cable herramientas
Formación Visual, X X
de chispas herramientas
Desgaste Visual, X X
escobillas herramientas
Muelles Visual X X
escobillas
Colector Visual, X X
herramientas
Daños, Visual X X
desgaste
Fijación, Visual, X X
huelgos herramientas
Tabla 3.4
Dirección
Ruidos Escuchar, X X
lubricar
Tabla 3.5
Freno
Tabla 3.6
Sistema hidráulico
Daños, Visual, X X
fugas limpieza
impurezas
Filtro Visual, X
obturado cambio
Daños Visual, X X
cambio
Fugas Visual, X X
herramientas,
cambio
Daños de Visual, X
soldadura herramientas,
cambio
Daños, Visual, X X
fijaciones herramientas
de cadena
Fijación Visual, X X
herramientas
Tabla 3.6
Sistema hidráulico
Conexión Visual, X
de cable herramientas
Formación Visual, X X
de chispas herramientas
Desgaste Visual, X X
escobillas herramientas
Muelles Visual X X
escobillas
Colector Visual, X X
herramientas
Daños Visual, X
herramientas
Ruidos Escuchar X X
Fugas Visual, X
herramientas
Fugas Visual, X
herramientas
Fugas Visual, X
herramientas
Tabla 3.7
Sistema eléctrico
Rotura de Visual, X X
cable herramientas
Placa de Visual, X X
contactor herramientas
Daños Visual X X
Baja Herramienta, X
capacidad DC
después voltímetro
de carga
Avería de Test de X X
funcionami funcionamie
ento nto
Tabla 3.7
Sistema eléctrico
Tabla 3.8
Código Denominación Controlar Remisión cap.
Tabla 3.9
Mástil
Tabla 3.10
Unidad motriz
Tabla 3.11
Dirección
Tabla 3.12
Unidad de freno
Tabla 3.13
Sistema hidráulico
Tabla 3.13
Sistema hidráulico
Tabla 3.14
Sistema eléctrico
Tabla 3.14
Sistema eléctrico
Manual núm.:
NISSAN SERVICEMANUAL T
Chasis 4.1
4 Chasis
00000000
4.1 Introducción
0
Los diferentes modelos TP tienen un chasis común que está adaptado a las
funciones que ha deseado el cliente.
La plataforma del conductor puede ser fija o izable y la horquilla puede ser baja o
de elevación media.
De las carretillas TL y TS hay dos modelos estándar: Con o sin plataforma para el
conductor.
Advertencia:
En las visitas al taller y en el mantenimiento preventivo es importante que, si
la carretilla es de un modelo con plataforma suspendida, controlar que ésta se
pliega automáticamente al descender el conductor. Si no fuera así hay que
informar al personal responsable de la carretilla y recomendar que se repare
el defecto.
Advertencia:
En las visitas al taller de servicio y en el mantenimiento preventivo es muy
importante que se controle el levantamiento automático del brazo de dirección
cuando el conductor lo suelta. Si no fuera así hay que informar al personal
responsable de la carretilla y recomendar que se repare el defecto.
Advertencia:
Cuando tengan que desmontarse los muelles de gas hay que proceder con sumo
cuidado.
1 Atender a que no haya personas en las cercanías o en el
sentido longitudinal del muelle de gas.
2. Para desmontar los muelles de gas hay que colocarse a un lado de los mismos.
3. Nunca orientar un muelle de gas hacia personas ni partes del cuerpo.
Tabla 4.1
Tipo de carretilla Longitud (mm)
TS 210
TP 180 + 150
103_1
4.2 Chasis TP
0
Advertencia:
La máquina no ha de levantarse por la protección del conductor.
Advertencia:
Es de la mayor importancia que funcionan correctamente la tapa y su
mecanismo de cierre.
1
68
42 52 51
41
43
39 44 53 69
45 50
55
71 56 54
72
57
46
2 47
59
58
40 60
62 64
3 48
69 49 61
63
65
73
66
8 67
4
5
74 75
6 76 38
77
7
9
10
11
12 37
78
36
79
35
70
13 15
14 34
16 33
18 32
17
19
27
28
69
20
21
23
22 31
24
25 29
30
FIG4-1
26
42
51
41
39 52
69
55
56 54
50
57
73
72
3 71 53
58
40 43
47 48 62 45
44
4 63
7 61
5
49
8
1
2 39
38
9
10
75 37
11
12 36
35
74
15
13
14
16
18 6
76
17
19
27
28
69
20
21
23
22 31
24
25 29
30
26
A 144.3
Figura 4.3 Chasis desde diciembre del -95 al mes de julio del -99.
5
7
8
2
54
39
9 74
10
55
75
37
38
36
35
42
39 51
52
13
14
69
15
6
16 65 53
19 18 76
43
40 45
20 44 29
21 30
69
22
49
47 27
48
28 17
31
11
12
A 144.5
Nota:
Los pernos y tornillos se aprietan con el par indicado en la
sección 1.
SM 099.1
5
8
6
SM 100.1
11
12
10 13
9
SM 098.1
Figura 4.7
SA144-5
2
4
51
14 5
50
46
11
12
10
11
54
13 3
12
53
12
12 17
18
19
20
24
47
SMA 143.4
46
54
53
47
45
46
25
47 26
45
30
26
smA143-4_2 25
4.4 Chasis TL
0
Los modelos TLL y TLP están basados en el mismo chasis. En fábrica el chasis se
ha provisto con los equipamientos que ha solicitado el cliente.
Ejemplos de equipamiento:
• Plataforma
• Barandillas
• Sideshift
• Elección de rueda motriz
• Elección de tamaños de motor
• Elección de desmultiplicación
• Rueda de carga sencilla / Bogie
A 68.2
4.5 Chasis TS
0
El chasis de los modelos TS tiene un sistema de mástil que está sujeto al cuerpo de
la máquina mediante pernos. Esto permite la utilización de un solo tipo de cuerpo
de máquina, independientemente del tipo de mástil elegido por el cliente.
Hay varias opciones de mástil en otras carretillas NISSAN lo que facilita la elección
de piezas de repuesto.
Hay para el chasis diferentes opciones de equipamiento; por ejemplo:
• Plataforma
• Barandillas
• Protección de carga
• Elección de rueda motriz
• Cuentahoras extra
• Indicador de batería con interruptor
1
2
4
5
17
16
15
9 7
12 10 8
11
14
13
A 172.1
45 40
41
48
49 53 47
52 44
51
50
67
42 68
46
49 48
53
47 43
55
54
64 58
56 57
61 62
59 60
65
66
6362
Figura 4.13
2 3
8
9 16
17
10
18
11
12
13
A 142.1
Figura 4.14 TP
4
2
5
3
6
7 8
9
11
10
12
5
A 87.1
Figura 4.15 TL
2
3
4
11 5
4
6
9
10
A 171.1
Figura 4.16 TS
La rueda articulada gira una circunferencia completa sin propulsión; está ubicada
debajo del cuerpo de la máquina, ver figura 4.16. Entre la rueda articulada y el
cuerpo de la máquina hay suplementos, pos. 19, cuyo número depende de la rueda
motriz que hay montada.
Tabla 4.2
Rueda motriz Suplementos (uds.)
Vulkollan 2
Wet grip
Goma 1
Goma ranurada
Ambiente
13
17
14
19
1 16 15
4 18
7
12
11
A 69.4
8 9 10
Figura 4.17
Nota:
Guardar los distanciadores, pos. 8.
• Sujetar la rueda, en lugar de la horquilla, en el tornillo de banco.
• Extraer los cojinetes con un extractor adecuado.
Montaje
• Lubricar los alojamientos de los cojinetes de la rueda con grasa y utilizando un
mandril adecuado introducir los cojinetes.
• Colocar la horquilla con el lado hacia abajo.
• Mantener unidos la rueda y los distanciadores e introducir la rueda en la
horquilla.
• Montar el eje de la rueda, pos. 7.
• Introducir, golpeándola, la clavija de sujeción, pos. 12.
• Llevar la rueda completa debajo del cuerpo de la máquina y montar los
tornillos, pos. 13.
Nota:
Controlar la ubicación de manera que el engrasador quede en la dirección
correcta.
• Apretar con el par correcto.
• Montar la cubierta de plástico y descender la máquina hasta el suelo.
Manual núm.:
NISSANEdición 2001A
Unidad motriz
NISSANEdición 2001A
5 Unidad motriz
00000000
5.1 Introducción
0
Atención:
Proceder con mucho cuidado al montar el motor y la caja de cambios.
15. Controlar el huelgo del freno, ver sección 11.
Cuando se monta la unidad motriz en el cuerpo de la máquina hay que respetar el
par de apriete y la clase de resistencia de los tornillos.
Par de apriete: 115 Nm
Clase de resistencia: 12,9.
Nota:
Los demás pernos y tornillos se aprietan con el par indicado en la tabla de la
sección 1.
Para información técnica más detallada sobre el motor de propulsión, ver la sección
1.
Advertencia:
Al trabajar o intervenir en el motor ha de haberse extraído el manguito de
conexión de la batería y la máquina ha de estar levantada de manera que la
rueda motriz cuelgue libremente.
Nota:
En lo que atañe a la longitud de las escobillas hay que hacer una apreciación
según los casos y calcular si la longitud es suficiente hasta la siguiente visita al
taller para servicio.
4
1
8 29
5
7
3 30
6
12 11
10
9
13
14 18
15 31
16
17
19
20
21
32
22
23
33
24
34
35
25
37
26
27
36
28
B 42.2
1
2
37
36
3 21
22
20
18
19
23
4 20
25
34 27
5 26
35
30
8
7
11
12 24
30 31
13
14
15
32 33
9
10
29
28
16
17
B 43.3
Características especiales:
• Marcas de las conexiones = A1-A2-D1-D2
• Superficie del envolvente = Ranurada
• Designación del motor = Grabada
Ejemplo de conexiones eléctricas:
CF CR
3/B2 3/B2
A1
D2 D1
M1
SEVCON MOS90
PS 2011-1
Figura 5.4
Motor de excitación magnética separado, de nuevo tipo; se utiliza junto con Sepex
Características especiales:
• Marcas de las conexiones = A1-A2-F1-F2
• Superficie del envolvente = Lisa
• Designación de motor = Rótulo
A1
M1 M1 F1
G
F2
A2
R GR
B+ M- S1 S2
PS 2011-2 B-
Figura 5.6
5.4.1 Portaescobillas
Controlar los resortes de las escobillas. Si cualquiera de ellos está quemado (color
marrón azulado) o ha perdido de su fuerza, habrán de sustituirse todos los resortes.
Cambiar el portaescobillas si está quemado.
Atención:
El colector NO ha de tratarse con tela de esmeril ni lima
Tabla 5.1
Longitud de escobillas / diámetro del colector Dimensión
Tabla 5.2
Ovalidad: Cota fija de alojamientos de cojinetes Máx. 0,03 mm
SM O57.1
Figura 5.7
40 %
SM 163.1
Figura 5.8
Atención:
Los motores que se han quemado en posición parada, se reconocen por las que-
maduras que las escobillas han causado al colector. Es, pues, de lo más impor-
tante que se cargue inmediatamente la batería, si las revoluciones del motor
empiezan claramente a disminuir.
Para prevenir averías del motor deberá tenerse en cuenta lo siguiente:
• Eliminar las grandes resistencias a la rodadura que pueda haber en el suelo o
evitar el empujamiento de paletas.
• La conducción en rampas extremadamente largas exige una refrigeración extra,
o bien otra desmultiplicación.
• Cargar inmediatamente la batería descargada.
5.4.5 Montaje
Hacer el montaje en el orden inverso. Controlar finalmente que las conexiones del
campo a las portaescobillas y de estos son correctas y están bien apretadas.
Nota:
El instrumento de prueba ha de cumplir el estándar UE siguiente:
EN 1175 §5.15.1, §5.15.2, §5.15.3
El instrumento de prueba puede solicitarse a NISSAN Parts: P/N 11111
Advertencia:
En los bornes de medición del instrumento hay tensión peligrosa; probar, pues,
solamente máquinas, ¡no personas!
Test ordinario de aislamiento para todos los tipos de carretilla.
1 Sacar el instrumento de medición de aislamiento.
2. Ajustar la tensión de prueba a 100 voltios.
3. Separar entre sí los manguitos de conexión de la batería. Ciertos componen-
tes eléctricos y sistemas electrónicos pueden ser estropeados por la tensión
del test, por lo que hay que desconectar conexiones y contactos a los mismos
antes de proceder al test.
4. Acoplar el cable de masa del instrumento al chasis de la carretilla en un
punto que haga buen contacto eléctrico. El otro cable se conecta al borne
positivo del manguito de conexión del panel eléctrico.
5. Pulsar el botón de arranque y esperar a que se haya estabilizado el display,
soltar después el botón y leer el valor en el display.
En las máquinas de 24 voltios se aprueba un valor mínimo de 24000 ohmios
(24 kohmios).
En las máquinas de 48 voltios se aprueba un valor mínimo de 48000 ohmios
(48 kohmios).
6. Dejar conectado el cable de masa al chasis de la carretilla y acoplar el otro
cable al borne negativo del manguito de conexión del panel eléctrico. Repetir
después el punto 5.
7. Test de aislamiento de una batería recién cargada montada en la carretilla:
Dejar que el cable de masa quede en el chasis y acoplar el otro cable al borne
positivo del manguito de la batería. Pulsar el botón de arranque y esperar a
que se haya estabilizado el display, soltar después el botón y leer el valor en
el display.
En las máquinas de 24 voltios se aprueba un valor mínimo de 1200 ohmios
(1,2 kohmios).
En las máquinas de 48 voltios se aprueba un valor mínimo de 2400 ohmios
(2,4 kohmios).
8. Repetir el punto 7, pero medir ahora el borne negativo del manguito de la
batería.
Atención:
Si los valores no son aprobados hay que reparar la carretilla.
Atención:
NOTA: ¡Los engranajes han de cambiarse por parejas!
7. Montar nuevas contratuercas en los ejes.
8. Bloquear el eje propulsor, aplicar líquido sellador (Loctite 207) en las roscas
del eje del piñón, apretar la tuerca del eje del piñón al par prescrito de
210 Nm.
9. Apretar la tuerca del piñón del motor a un par de 35 Nm.
10. Limpiar las superficies entre el cojinete de giro y la caja de cojinetes, aplicar
una nueva junta líquida.
11. Armar el cojinete y la caja de cambios.
12. El montaje en la carretilla se hace según lo indicado en la sección 5.2.
Atención:
No olvidar poner aceite en la caja de cambios antes del arranque. El aceite ha
de ponerse antes de montar el motor de propulsión en la caja de cambios. Para
asegurar que el nivel de aceite es el correcto: abrir el tapón de nivel y vaciar el
exceso de aceite.
Nota:
Los aceites usados deben manejarse y reciclarse según la normativa vigente en
cada país.
Atención:
Si se cambia la rueda motriz a otra de una ejecución diferente, será necesario
adaptar el cojinete intermedio, los suplementos encima de la rueda articulada
o del mecanismo de marcha a fin de compensar la diferencia de diámetro de la
rueda motriz. Ver sección 4.
Atención:
Si la posición de marcha libre es demasiado sensible para la máquina, habrá
que poner suplementos entre la caja de cambios y el cuerpo de la máquina
cuando se efectúa el cambio pasando de vulkollan a rueda de goma.
Tabla 5.3
Síntoma Causa Solución
Trazas de aceite debajo de Retén del eje propulsor con Cambiar el retén
la carretilla fugas
Manual núm.:
Edición 2004A
Mástil
NISSAN SERVICEMANUAL T
NISSAN SERVICEMANUAL T
Mástil 6.1
Edición 2004A
6 Mástil
00000000
6.1 Introducción
0
Atención:
En los cambios de lado las ruedas de carga han de tener un diámetro máximo
de 80mm.
• El modelo TL está provisto con varillas de empuje
• El modelo TP está provisto con barras de tiro
T Telescopio
120T Telescopio
DT Doble telescopio
• Los tornillos de las arandelas de los muñones de eje están montados junto con
Loctite, calentarlos en caso necesario. Seguir la normativa de seguridad local.
Si hay que cambiar los rodillos de apoyo, sustituir también el aro interior del
rodillo.
Tabla 6.3
Huelgos en modelo nuevo mm
13
C 160-1.eps
13
14
2 20
44
41
21
22
23
24
42
43
12
10
11
9
14
15
16
17
1
27
28
35
30
32
33
31
34
27
28
38
39
C 157.1 40
3
4
5
6
13
14 20
45
2 21
50 22
23
47 24
12
9
10
11
14
15
16
17
1
27
28
35
30
32
33
31
34
27
28
38
39
C 154.1 40
8
5
6
10 1
11
13
14
20
15
17
18
2
16 3
19
13
14
25
26
C 150.1
Figura 6.4 T
42
43
44
45
46
pC 200.3
Figura 6.5
1 2
3
4
5
6
30
31
32
p2C 200.3
Figura 6.6
Atención:
Una vez efectuado el ajuste efectuar repetidos movimientos de elevación y con-
trolar que el sistema de mástil no se atasca en ninguna parte. Todas las super-
ficies de deslizamiento tienen que lubricarse a intervalos regulares.
4. Introducir una pata de apoyo en una paleta, colocar otra paleta en la otra pata
y descender el carro de la horquilla sobre ellas hasta que se aflojen las cade-
nas.
5. Quitar el pasador que sujeta la cadena por el perno de la cadena del carro de
la horquilla, levantar hasta que el carro quede libre del mástil interior.
6. Hacer retroceder la carretilla hasta el lugar donde se desarmará el mástil.
7. Colocar un calce de madera en las patas de apoyo entre los perfiles del mástil
exterior y quitar el tornillo de fijación superior de los cilindros de ambos
lados. Descender de manera que el mástil interior descanse sobre el calce de
madera.
8. Quitar las dos cadenas exteriores soltando los pernos de la cadena de la barra
inferior del mástil interior y desmontar los pasadores a ambos lados que
sujetan la cadena al perno. A continuación desmontar los pasadores que
sujetan las cadenas a la barra superior del mástil exterior.
9. Desmontar las mangueras que se deslizan por el mástil junto al bloque de
distribución inferior y obturarlas.
10. Fijar un aparejo elevador en la barra superior del mástil interior, levantar éste
a la mitad del recorrido y desmontar el tope para el desmontaje por ele-
vación.
11. Sujetar una cuerda alrededor de la barra inferior del mástil interior y hacerla
pasar una vuelta alrededor de la sección delantera de la protección para el
conductor (entre los hierros planos).
12. Levantar el mástil interior hasta que sus rodillos inferiores, pos. 4, rocen con
los rodillos, pos. 4, del mástil intermedio. Tensar la cuerda alrededor de la
barra inferior y desplazar la grúa transversal en el sentido longitudinal de las
patas de apoyo desde la máquina al mismo tiempo que se hace descender la
parte superior del mástil interior y se tensa la cuerda alrededor de la barra
inferior.
13. Cuando el mástil interior se halla en posición horizontal en relación al mástil
exterior, podrá extraerse tensando la cuerda alrededor de la barra inferior.
14. Levantar después por la barra superior y aflojar seguidamente la cuerda de la
barra inferior con cuidado para contrarrestar el movimiento pendular que se
produce.
15. Asegurar los cilindros laterales para que no se caigan.
16. Quitar el mástil intermedio de la misma manera que el mástil interior.
5 40
6 41
7 42
8 41
43
9 40
10 44
46
45
48 22
19
22 20
13 14
12
21
56 11
19 15
2 16
20 3 10
21 4 17 9
49 8
55 50 7
6
51 18 5
53 47
52
57
39 13
50 12
58 11
68
59 1
60 38
61 37
65
66
8
7 6
5
10
28 4 9
3
2
23
27
29
24
25
26
62
63 64
33
32
30 31
23
23
1
27
24 28
24
29
32
30 31
25
36 26
35
C63-4 34 33
14
15
16
17
18
35 10
9
8
7
2 6
41 3 5
4
42
43 44
45
13
36 12
11
37
1
51
38 34
39 33
40
10
4 9
3 8
2 49
7 6
50 5
24
23 19
25
20
21
22
28
27
26
46
29 47 48
19
19
1
23
20 24
20
25
28
27
26
21
C 87.1 32 22
30 31 29
Figura 6.8
39
40
41
42
14
15
16
17
18
10
9
8
7
2 6
3 5
4
22
19
21
20
43
13
44 12
11
45
52 1
46 38
47 37
48
10
4 9
3 8
2
7 6
5
28
27 23
29
24
25
26
32
31
30
49
33 50 51
23
23
1
27
24 28
24
29
32
31
30
25
C 86.1 36 26
34 35 33
Figura 6.9
37 38
36 52
35 50
2
51 3
4
3
4
53
2
40 2
39
31 3
32 33 4
15
11
10
9
42 8
34 7
6
14
41 13
12
43
44
54 55
45 46
30 15
47
48 5
58
49 54 55
14
13
12
4
4 3 1
3 2
2
21
20 16
22
17
18
19
25
24
23
56
26
57
16
16
1
20
17 21
17
22
25
23 24
18
C 53.3 29 19
28
27 26
Figura 6.10
Atención:
Cuando se tiene que hacer el montaje asegurarse de que antes de colocar el
mástil interior está montado el resalte de desgaste, pos. 15.
Atención:
Tener cuidado para que el cilindro no se caiga hacia adelante.
8. Desconectar las conexiones hidráulicas del cilindro y obturarlas en ambos
extremos, desmontar el tornillo de fijación inferior del cilindro, pos. 39.
9. Aflojar la cuerda y quitar el cilindro.
10. Desmontar los rodillos de apoyo lateral, pos. 4, fijar un aparejo elevador en
la barra superior del mástil interior, levantar éste a la mitad del recorrido y
desmontar el tope para el desmontaje por elevación, pos. 37.
11. Sujetar una cuerda alrededor de la barra inferior del mástil interior y hacerla
pasar una vuelta alrededor de la sección delantera de la protección para el
conductor (entre los hierros planos).
12. Levantar el mástil interior hasta que sus rodillos inferiores, pos. 4, rocen con
los rodillos del mástil exterior.
13. Tensar la cuerda alrededor de la barra inferior y desplazar la grúa transversal
en el sentido longitudinal de las patas de apoyo desde la máquina al mismo
tiempo que se hace descender la parte superior del mástil interior y se tensa
la cuerda alrededor de la barra inferior.
14. Cuando el mástil interior se halla en posición horizontal en relación al mástil
exterior, podrá extraerse tensando la cuerda alrededor de la barra inferior.
Levantar después por la barra superior y aflojar seguidamente la cuerda de la
barra inferior con cuidado para contrarrestar el movimiento pendular que se
produce.
Atención:
Cuando se tiene que hacer el montaje asegurarse de que antes de colocar el
mástil interior está montado el resalte de desgaste, pos. 9.
1
10
11
12
34
35
2
3
4
2
3
4
27
28 36
30
29 37
8
7
31 6
32
40 1
33
4
3 13
2
14
23
22
21 17
20
18 38
19
39
16
15
13
14
26
25
C 51.2 24
Figura 6.11
13 10
11
12
17
16
20
21
22
C151-1
Figura 6.12
Advertencia:
Si el par de apriete es excesivo puede alterarse la velocidad de descenso. Las
secciones del mástil podrían también entonces levantarse en el orden erróneo.
18 21
19
20
6
5
9
8
7
11 15
14
10
13
16
17
22
12
7
pC 79.1 8 9
Figura 6.13
6.6.3 Desmontaje
1 Quitar el tornillo de tope del mástil interior. (No en los modelos nuevos)
2. Descender el carro de la horquilla sobre una paleta Europa o análogo.
3. Quitar la cadena de elevación.
Atención:
¡Proceder con suma precaución!
5. Apartar la carretilla haciéndola retroceder.
6.7 Horquillas
0
SM 075.1
Figura 6.14
xx Markas
xx
xx
xx
Superfiecie de apoyo
Superfiecie de carga
Diferencia de altura
SM 020.2
entre horquillas
Figura 6.15
Espesor
Brazo h=
alto
Punta
Gancho
Espesor Hoja
Talón
L=Largo
SM 021.2
Figura 6.16
Desde el punto de vista de la seguridad hay que controlar todas las cadenas
elevadoras a intervalos de cada 500 horas de funcionamiento como máximo.
Si la cadena no es aprobada en uno cualquiera de sus puntos, tiene que ser sustituida
completamente, pues, no está permitido cambiar secciones en una cadena destinada
a elevación.
• Controlar que la cadena está limpia. Efectuar las mediciones sin carga en la
horquilla.
• Medir la elongación de la cadena sobre 25 eslabones que pasen por encima de
las ruedas de cambio, ya que normalmente la elongación es mayor aquí. Com-
parar con las cotas indicadas en la figura adjunta. Si la elongación es superior al
2%, cambiar la cadena.
P P
G
SM 169.1
Tabla 6.5
Dimensión P Cotas sobre Cota máx. sobre
de la cadena Cotas 25 eslabones 25 eslabones
(pulg.) (mm) Cadena nueva elongación del 2%
(mm) (mm)
A B
SM 169.2
Tabla 6.6
Carretilla con patas de apoyo regulables en altura
9 53
16 11 52
15 12 10
14
13
55 51
21
56
17
3 48
20 2
19
18 1 39
38
40
54 41 42 50
6 35 36 38
37
22 5
4 34
33 49
23
29
31
19 30
25
24
19 27
26
28
32 47
19
46
43 8
56 45
9
44
C 89.2
Figura 6.19
9
16 11
15 12 10
14
13
54
21
25
17
52
51
3 53 50
49
20 2 48
19
18 1
22
38 39 40
23 41
6
5
4
19 37
24 36
46
31 27
26
28 47
32
19
19 58
30 34
33
29 57
29
42
43
59 55
56
35
C 99.1
Figura 6.20
06_TS_ShimH jSt.eps
43
42
33 7
40
34
17
41
19
21 20 35
16 39
18
18
10
37
22 23 10
5 36
6
25
26
8 10
26 11
34 38
33
27
36
3
10
25 37
26
12
28 31
13 10
11
26 29 14
32
SM_TS_06_0001A.eps 15
30
06_TS_ShimH jSt.eps
Figura 6.23
10. Efectuar una elevación de prueba y comprobar que las patas de apoyo no se
levanten oblicuamente. En estos casos ajustar la longitud de los cilindros
hasta obtener el mejor movimiento de elevación.
11. Efectuar una medición de control y en caso necesario seguir reajustando.
Soportan la carga todos los rodillos de apoyo y los laterales de apoyo del mástil. Los
tornillos de latón y los bloques absorben eventuales huelgos del mástil. Las piezas
excéntricas del mástil tienen que ajustarse según lo indicado en la sección 6.5.
1 2
3
4
5
6
30
31
32
p2C 200.3
Figura 6.24
10
SM 094.2
55 58
56
1 57
4
2
78 11 7
3 5
7
6
73 78 10
75
74 9
72
76
77
15
80 21 69
81 70
82
83
25
34 38
38
25 58 25
49 58
23 37 66 39
32
65
41
93 23 40
33
90 36 35
84 92 5150
54
91 25 52
43
25 42
87 89 38
58
83 85 28 43 48
45 47
29 21 44
53 46
30 25
22 23
58
38
31 23
27 94 95
24
26
67
C 67.6
Figura 6.27 TL
4 6 7
5
43
3
1 2
42
41
9
10
11
12
25
13 24
23
22
40
20
37
31
39 13
21 26
38
36 20 28
33
13 32 30 29 27
18
19
18
A P/ N
V
14
17 15
16
L1 L2
C 140.4
SM 206.1
Figura 6.29
SM 207.1
Figura 6.30
10
11
12
13
40
13
37
31
35 39
34
38
36
33
p2C 140.1
13 32
Figura 6.31
Montaje
1 Lubricar con grasa los orificios / horquillas de las ruedas.
2. Colocar las llantas en las horquillas. Armar ruedas, cojinetes, anillo V, dis-
tanciador y anillo tórico hasta formar una unidad completa.
3. Colocar la unidad de la rueda entre las llantas e introducir un eje de rueda
lubricado. Asegurar el eje con la clavija de sujeción. Eventualmente puede
ser necesario ajustar la altura de las horquillas sobre el suelo, ver la sección
6: Ajuste de varillas de empuje.
Atención:
Si el suelo es irregular y hay poco huelgo existe gran riesgo de que cualquiera
de las ruedas pierda el contacto con el suelo.
3-15 mm
SM 208.1
Figura 6.32
80 21
81
82
83
25
34 38
38
25 58 25
49 58
23 37 66 39
32
65
41
23 40
33
36 35
54 51
50
25
52
43
25 42
58
38
43 48
45 47
44
46
25
PC 115.2 23
58
38
Figura 6.33
2 1
SM 209.1
Figura 6.34
Figura 6.35
6.12 Sideshift
0
6.12.1 Desmontaje
1 Extraer la batería.
2. Desmontar la cubierta y los cables eléctricos del elemento de sideshift.
3. Desmontar la consola del interruptor de posición final.
4. Desmontar el cilindro de sideshift del carro de la horquilla.
Nota:
Hay que desmontar primero el portafusibles.
5. Aflojar los dos tornillos de la parte posterior del elemento de sideshift.
6. Aflojar los talones que hay en el extremo de las uñas de la horquilla.
27 28
29
30
29
14 26 31
13 32
14
7
22 21
25
24 23
8
17
10 9
15 19
16
11
3 20 12
2
18
2
11
4
C 68.3
5
6
Figura 6.36
6.12.2 Montaje
1 Centrar las horquillas de sideshift en el carro de la horquilla y apretar con
cuidado los tornillos del extremo posterior del elemento de sideshift.
2. Montar con cuidado en su posición el cilindro de sideshift.
3. Acoplar los cables eléctricos para el sideshift.
4. Probar el funcionamiento lateral del sideshift. Controlar que las horquillas
del sideshift no sobrepasen el contorno exterior de las horquillas en la pos-
ición final.
5. Ajustar el cilindro y el interruptor de posición final, ver Ajuste de interruptor
de posición final.
6. Cuando el elemento de sideshift está correctamente ajustado, apretar todas
las tuercas y tornillos. El par de apriete es de 100 Nm.
7. Montar las cubiertas.
8. Poner la batería en su sitio.
Manual núm.:
7 Dirección
00000000
7.1 Introducción
0
Dirección mecánica TP / TL / TS
Los movimientos de la dirección se transmiten mecánicamente desde el brazo de la
dirección a la rueda direccional mediante una rueda de cadena y una cadena de
dirección.
Dirección electrónica TP / TS
Los movimientos de la dirección son transmitidos en forma totalmente electrónica
sin enlaces mecánicos.
En los modelos TP el sistema de dirección consta de un volante acoplado a un
sensor, una unidad de asistencia que transforma las señales procedentes del sensor
y finalmente un servomotor.
En los modelos TS el sistema de dirección tiene otro diseño. Consta de dos sensores,
uno de ellos acoplado a un brazo y el otro a la rueda direccional. Cuando se modifica
la posición del brazo, desciende o aumenta la tensión en el sensor acoplado al brazo,
según sea la dirección hacia la que se dirige el brazo. Una unidad servo supervisa la
tensión en ambos sensores y actúa sobre el servomotor para modificar la posición
de la rueda. Cuando los dos sensores vuelven a tener la misma tensión, se detiene el
servomotor.NISSAN
Hay un sistema de supervisión incorporado que vigila la parte eléctrica del sistema.
En caso de indicación errónea la carretilla se frena inmediatamente hasta la parada.
En la unidad servo hay diodos luminosos que presentan códigos de avería en caso
de ésta, ver capítulo 7.3.4, “Búsqueda de averías,” en página 12.
4 15
36
1
37
39 38
2 5 14
9
10 40
6
13
11
7 12
16 42
41
17 22
8
18
23
19
20
21 24
25
26
27
28
29
30
31
43
32
44
45
46
47
49
33
48
34
35
50
51
53 52
D 141.1
FIG7-2
pD 144.1
Figura 7.3 TP
RE1 1 ON
RELAY
+
SW1 2 LIN
K2 1 2 3 4 5 6 7 OFF
1
2
3 3 LIN
4
M1 5
6 4 ERROR
7
8
5 ERROR
K1
M2 8 9 10 11 12 13
SM 033.1
Tabla 7.1
Función de interrupción (dipswitch)
4 Abierto (off)
6 Cerrado (on)
7 Abierto (off)
8 Cerrado (on)
Atención:
El interruptor está abierto cuando se halla en la posición off.
Tabla 7.2
Luz testigo
1 Todo bien
2 Posición final
3 Posición final
4 Avería
5 Avería
Tabla 7.3
Limitación de Posición Posición
corriente dipswitch 1 dipswitch 2
Tabla 7.4
Compensación Posición Posición
IR dipswitch 3 dipswitch 4
recta tanto a alta como baja velocidad, la unidad está provista con un dispos-
itivo que la hace progresiva. Significa esto que la sensibilidad aumenta
automáticamente cuando son rápidos los movimientos del volante.
Los ajustes se hacen según la tabla que sigue:
Tabla 7.5
Sensibilidad Posición Posición Posición Posición
dipswitch 5 dipswitch 6 dipswitch 7 dipswitch 8
Tabla 7.6
Conexión de control 13 clavijas
2. No conectado
4. Entrada 0V Tacómetro
7. No conectado
10. No conectado
13. No conectado
Tabla 7.7
Conexión de energía 4 clavijas
Tabla 7.8
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 LED 5 Indicación Solución
Verde Rojo Rojo Rojo Rojo
ON — — — — OK Ninguna
pD 42.2
Figura 7.5
30
27 28
30
29
pD 200.3
En el mes de agosto del año 2001 los vehículos tipo TP se equiparon con un
servomotor nuevo. El número P/N del nuevo motor es el 100868. El P/N del
servomotor para las carretillas TS es el 100685.
Tabla 7.9
Función de interrupción (dipswitch)
2 Cerrado (on)
4 Abierto (off)
6 Abierto (off)
7 Abierto (off)
Tabla 7.10
Luz testigo
1 Regulador activo
2 Posición final
3 Posición final
Tabla 7.11
Limitación de Posición dipswitch 1 Posición dipswitch 2
corriente
2. Compensación IR:
Esta compensación puede ajustarse en cuatro niveles diferentes con la ayuda
de los interruptores dipswitch 3 y 4.
Los ajustes se hacen según la tabla que sigue:
Tabla 7.12
Compensación IR Posición dipswitch 3 Posición dipswitch 4
Una elevada compensación IR incrementa la capacidad del regulador para seguir los
movimientos del brazo de la dirección.
Tabla 7.13
Contacto de maniobra 13 clavijas
2. No se usa
4. No se usa
5. No se usa
6. No se usa
9. No se usa
10. No se usa
11. No se usa
13. No se usa
Tabla 7.14
Conexión de energía 4 clavijas
Tabla 7.15
Contacto de maniobra 17 clavijas
2. No se usa
3. No se usa
5. No se usa
6. No se usa
7. No se usa
11. No se usa
12. No se usa
13. No se usa
14. No se usa
15. No se usa
16. No se usa
Tabla 7.16
Tres puntos de medición para el ajuste del sistema de dirección:
TP1: El punto de medición para el sensor del valor real ajustado con P2.
TP2: El punto de medición para el sensor del valor nominal ajustado con P1.
Puntos de Puntos de
medici'on ajuste
No se usa
SMTBILD77
SMTBILD78 0 mV
SMTBILD79
5. Girar el brazo de la dirección al otro tope. Controlar aquí que hay la misma
distancia al tope mecánico. Si no fuera así, reajustar con cuidado P1 de man-
era que se obtenga la misma separación en los topes de ambos lados. En caso
necesario volver a ajustar la separación con P4 a 5 mm. Como última posibi-
lidad de ajuste cabe también dejar que uno de los topes del eje de dirección
mecánicos discrepe algo de 45 en beneficio de una mejor coincidencia con la
unidad motriz.
Si surgieran grandes discrepancias entre las distancias de topes de las posi-
ciones a derechas y a izquierdas, habrá que controlar los ángulos del brazo de
la dirección.
Nota:
No debe utilizarse el lavado a alta presión.
20
20
15
1. Desmontar los tres tornillos, pos. 20, se Bild 7.11, que sujetan la cubierta
superior.
2. Apretar el interruptor magnético, pos. 7, se Bild 7.11, y quitar la cubierta
empujándola con cuidado hacia arriba y afuera.
3. Desmontar los dos tornillos, pos. 15, se Bild 7.11.
4. Desprender los contactos que sea necesario para cambiar la cabeza.
5. Hacer el montaje en el orden inverso.
Manual núm.:
NISSAN SERVICEMANUAL T
NISSAN Hidráulica 8.1
8 Hidráulica
00000000
8.1 Introducción
La instalación hidráulica para el sistema elevador consta de una bomba, válvula
limitadora de presión y válvula de descenso de accionamiento eléctrico. En algunas
aplicaciones pueden darse otras alternativas, por ejemplo, motor eléctrico con
bomba integrada, bloque de válvulas independiente de accionamiento eléctrico con
válvula limitadora de presión. Si la máquina está provista con sideshaft dispone de
un equipo hidráulico propio.
E 94.1
Figura 8.1 TL
32
31
33
34
35
36 39 38
40
37
41
30
44
43
6
5
1
2 5 4
3 8
47
12
13
45
46
14 15
11 16
10
9
3 7
28 20
17 21
18 19 22
23
26
25
27
24
E 170.1
32
31
33
34
35
36 39 38
37 40
41
30
52
6
5
1
2 54
3 8
12
28 13
14 15
11 16
10
9
3 7
28 20
17 21
1819 22
23
51
49 50
48 49
24
J
26
43 25
TS_080100_TS 27
8
23
1
4
23
26
1 6
25
5 20
21
7
9
10
18
28
27
12
22 6
21
24
11
15 17
13 14
19 16
E 171.1 28
29
23
25
27
26
8
4
1
23 33
1 6
32
9 7
18
35
34
28
36
35 31 6
30
29
24
15 17
14
19 16
E 172.1 35
37
13 15
14
1 2 13
16 12
4
11
17
13
5
7
6 10
8 9
E140.1
42
41
43
44
45
46
47 49
40 50 48
58
57
51
55
53
15
52
4
7
5 3
6
1 1
8
2 19
9 23
12 20
10
13 21
14 15 22
60 18
21
37 24
21
34 16 30
35
27 28 25
26
32 29 31
33
E 142.3
2
1
6
13 15
1 5 14
25 13
3 4 16 12
7 10 11
17
13 20
24 21
18
22
9 19 20
21
8 13
24 20
21 20 23
E 144.3
42
41
43
44
45
46
47 49
40 50 48
58
57
51
55
53
15
52
5
7 4 19
1 5 6
34
8
22
2 9 20
3 12 21
13 10 23
22 11 24
60 15
18
22
22
17 30
16
25
26 22
32 22
33 25
28
27
29
31
E 145.3
Atención:
Para la fiabilidad y vida de servicio del sistema hidráulico es de la máxima im-
portancia que todas las intervenciones que se hagan en el mismo se observe una
buena limpieza. Hay que tener en cuenta lo siguiente:
• No han de entrar en los componentes partículas de suciedad.
• No hay que utilizar trapos que desprendan fibras o partículas.
• Utilizar únicamente herramientas limpias.
• Antes de instalarlos limpiar bien el tanque, tubos y mangueras.
• Antes de incorporar tubos soldados o doblados en caliente tienen que decaparse
(limpiarse en baño ácido) y lavarse.
• El tanque de aceite ha de estar cerrado y provisto con un eficaz filtro de aire
para impedir que se ensucie el sistema hidráulico.
• No se permiten selladores de lino, masilla, cinta para roscas, etc.
• Tener en cuenta los datos de funcionamiento prescritos.
• No sobrepasar la presión permitida ni los volúmenes.
• No exceder por exceso o por defecto la gama de temperaturas indicada.
• Tener en cuenta las tensiones y consumo de electricidad.
8.2.1 Instalación
Para impedir la entrada de suciedad en el sistema hidráulico así como corrosión,
todos los componentes hidráulicos están provistos con tapones de plástico en las
conexiones al entregar el equipo. Estos no han de quitarse hasta el mismo momento
en que han de instalarse en la máquina. Los tornillos de fijación y las conexiones
han de corresponder a los indicados en los dibujos. Los tornillos de fijación no han
de apretarse a mayor par que el indicado en el dibujo.
8.2.2 Conexiones
Los acoplamientos han de montarse según los pares de apriete indicados abajo.
Recomendamos acoplamientos provistos con retenes elásticos. Para las válvulas
proporcionales estos acoplamientos son imprescindibles. Los acoplamientos de
anillos no tienen suficiente estanqueidad a los bajos pares a los que suelen apretarse
las válvulas proporcionales.
Atención:
Si se utilizan cortatubos, los extremos de los tubos quedan inclinados y con una
fuerte formación de rebabas interiores y exteriores. Por esta razón es
importante que los extremos se hagan planos y se eliminen las rebabas tanto
interiores como exteriores.
108_1
Cortar el tubo perpendicularmente
y desbarbar ligeramente
Figura 8.10
PS002.eps
Atención:
El tubo no ha de acompañar al movimiento de giro.
PS003
Figura 8.12
PS004_3
Figura 8.13
El montaje final se facilita si se afloja la tuerca y se aplica aceite entre las superficies
de fricción.
5. Después del montaje, quitar la tuerca ciega y controlar que el anillo de
acoplamiento ha presionado hacia arriba un borde visible en el espacio que
hay delante. Si no es este el caso, hacer un pequeño apriete más. No tiene
importancia si el anillo de acoplamiento puede seguir girando.
Atención:
Repetición del montaje: Después de cada desarmado hay que montar la tuerca
sin prolongación de la llave anular en U y sin ejercer fuerza excesiva.
Borde visib
PS006
Figura 8.14
6. Si hay que doblar el tubo después de una acoplamiento, el extremo recto del
tubo ha de tener una longitud de como mínimo 2 alturas de tuerca, H.
Los tubos largos y que soportan esfuerzos duros han de proveerse con abra-
zaderas de tubo.
Fijación de tubos con anillo de apriete
La abrazadera tiene la misión de mantener los tubos en su sitio a fin de evitar
vibraciones. Por lo general hay que montar una abrazadera por cada metro de
longitud de tubo. En las curvas los tubos se fijan poniendo abrazaderas a los lados
de la curva, lo más cerca posible de ésta.
H
2H
PS007
Figura 8.15
El tanque de aceite, la bomba del motor, las válvulas de retención y descenso así
como la válvula limitadora de presión constituyen una unidad compacta.
Advertencia:
La válvula limitadora de presión sólo ha de ser ajustada por personal autori-
zado y capacitado, ya que es un detalle de seguridad. Todos los trabajos con el
sistema hidráulico han de realizarse con el sistema descomprimido y en un lu-
gar limpio.
Advertencia:
Hay riesgo de que se produzcan quemaduras en la piel.
• Tomar con una cucharilla un poco de aceite hidráulico y calentar la cucharilla
por debajo con un encendedor de cigarrillos. Si se producen chasquidos es
señal de que el aceite contiene agua y tiene cambiarse.
Al reponer aceite hidráulico hay que filtrarlo haciéndolo pasar a través del filtro.
E 95.1
20
E 102.1
4 13
14
15
16
5
14 1
13
4
3 3
8 11
12
10
E 141.3
Atención:
Observar el montaje.
5. Controlar la escobilla y el colector en lo referente a desgaste y daños.
6. Quitar la escobilla.
Longitud de escobilla nueva:17,5 - 18,0 mm
Longitud mínima: 7,5 - 8,0 mm
Lo que determina si hay que cambiar las escobillas no sólo es la longitud mínima,
sino también el examen de otras circunstancias, por ejemplo, el número de
servicios, las condiciones de funcionamiento, etc.
Montar el motor en el orden inverso.
El par de apriete de los pernos de fijación (3) ha de ser de 10 Nm.
Atención:
Controlar que el acoplamiento entre el motor y la bomba esté en la posición
correcta antes de fijar el motor.
Hacer una prueba.
Atención:
Controlar que el acoplamiento entre el motor y la bomba esté en la posición
correcta antes de fijar el motor.
Hacer una prueba.
Nueva versión de motor, HPI, ver Figura 8.19
1 Desmontar los dos tornillos que sujetan la tapa posterior contra el motor y el
cuerpo de la bomba.
2. Quitar la tapa con cuidado levantándola verticalmente. Retener en su sitio las
conexiones de cable.
3. Desmontar los tornillos que sujetan las conexiones a las escobillas. Empujar
el portaescobillas contra el colector y levantarlas verticalmente.
4. Limpiar con aire comprimido. Controlar si hay daños. Montar nuevas esco-
billas y portaescobillas. Conectar los cables.
5. Volver a montar con cuidado la tapa del motor, de manera que no se dañen
las conexiones ni los cables del motor.
6. Controlar que la tapa se ha colocado en su sitio antes de proceder al montaje
de los pernos.
7. Montar los pernos.
8. Probar el motor.
TP_080200_DL_2000
8.4 Ajuste
0
20
E 102.1
4 13
14
15
16
5
14 1
13
4
3 3
8 11
12
10
E 141.3
SM 101.1
SM 102.1
Atención:
Poner atención para que la manguera no se salga del bidón.
5. Si la bomba aspira aire, parar y añadir 2 litros de aceite hidráulico nuevo en
el tanque a través del filtro del aceite de retorno.
Atención:
La bomba debe pararse inmediatamente después de que se haya terminado el
aceite.
6. Volver a poner en marcha la bomba hasta que se haya vaciado el tanque.
7. Montar la manguera en la válvula de maniobra.
8. Poner aceite nuevo a través del filtro de retorno hasta el nivel que había antes
del cambio.
9. Hacer una prueba.
32
5
31
33
35
36 39 38
40
37
41
30
44
43
pE 170.1
8.6 Válvulas TS
0
24
15 17
13 14
16
pE 171.1
Tabla 8.1
Tipo de máquina Marcas s mm v s/m Q l/min
S
SM170-1
Pf68-2.eps
Figura 8.27
Tabla 8.2
Tipo de máquina Marcas s mm Q l/min
SM 171.1
S
4
5 6
11
7
1
10
13
15
14
9
17
16
12
10
19
18
E 173.1
4
5
11
9
7
20
21
17
16
19
18
TS_080301_TS_2001W41-
Atención:
El par de apriete de los niples de acoplamiento no ha de ser superior a 60 Nm.
16
Y3
17
Y1
18
Y4
Y2 pE 182.1
Advertencia:
Antes de abrir la válvula de descenso de emergencia asegurarse de que la
horquilla puede descenderse libremente.
1 Abrir la válvula de descenso de emergencia (17) con una llave hexagonal de
2,5 mm.
Horquilla *
levantada
Horquilla *
descendida
* Corriente hacia bobinas
Atención:
¡Todas las mediciones han de hacerse en este contacto!
2. Utilizar un instrumento de medida de alto ohmiaje con una escala de voltios
de hasta unos 10 voltios.
3. Medir las tensiones según la tabla de abajo. Acoplar una sonda Common/
negra en el instrumento para el contacto X48.3 durante la medición de con-
trol. En máquinas nuevas (2002w47) las mediciones han de hacerse en el
contacto X1.7.
Tabla 8.4
Contacto / clavija Totalmente Neutral Totalmente
descendida levantada
8 1 12345
15 9
E-2
LED
SM 103.1
Figura 8.32
8.8.1 Desmontaje
1 Desconectar la batería.
2. Desacoplar los cables al motor.
3. Aflojar los dos pernos de fijación que sujetan la bomba al motor.
4. Aflojar y quitar los pernos que sujetan la abrazadera alrededor del motor.
5. Desmontar los pernos de fijación aflojados y desmontar la bomba del motor.
Hacer el montaje en el orden inverso.
Atención:
¡Engrasar el muñón del eje de la bomba antes del montaje!
38
37 2
4
23
7
5
6
8
9
10
24 11
12
25 27
26
28
13
29 14
30
15
16
31 17 18
19
40 32
20
33
21
34
35 22
36 39
E 32.3
8.9.1 Desmontaje
1 Desacoplar el manguito de conexión de la batería.
2. Desmontar la cubierta para el sideshift.
3. Desmontar los dos fusibles del equipo hidráulico. Solucionar las fugas de
aceite.
4. Desmontar los cables del equipo hidráulico.
5. Desmontar los tornillos que sujetan la consola.
6. Extraer el equipo hidráulico con la consola.
E 101.1
8.9.4 Montaje
1 Montar el equipo hidráulico y apretar los pernos.
2. Acoplar los cables.
3. Montar los fusibles y apretarlos con cuidado.
4. Montar la cubierta y acoplar el manguito de la batería.
5. Controlar el funcionamiento.
Tabla 8.6
Síntoma Causa / Solución
El equipo hidráulico se pone La carga puede ser más pesada que la homologada.
en marcha pero la carga no Controlar la válvula de seguridad, ajustar según el
se levanta. apartado Ajuste de válvula de seguridad.
Controlar si hay fugas interiores.
El sideshift sólo se mueve Controlar la tensión que llega a la válvula con la ayuda
hacia un lado, o no se del diagrama de conexiones.
mueve. Si no hay tensión en la válvula: Controlar los cables y
medir la tensión todo el recorrido hasta la batería.
Tensión de 24V a la válvula: Controlar y limpiar
la válvula.
Si nada ayuda, cambiar la válvula.
Tabla 8.7
Descripción Tipo de máquina Códigodoc.
Esquema TS 101041
hidráulico
Esquema hidráulico TS
Manual núm.:
NISSANEdición 2001A
Cilindros elevadores
9.8 Cilindro elevador TV/ TFV/ DTFV (No en 140) ......................................................... 9.20
9.8.1 Desmontaje y montaje ................................................................................................9.20
9.8.2 Desarmado y armado, hasta el W-9638 ......................................................................9.22
9.8.3 Desarmado y armado, a partir del W-9638 .................................................................9.22
NISSAN SERVICEMANUAL T
NISSAN SERVICEMANUAL T
Cilindros elevadores 9.1
NISSANEdición 2001A
9 Cilindros elevadores
00000000
9.1 Introducción
0
pE 94.1
Figura 9.1 TL
pE 140.1
23
3
24
22
2
8
17
15
11
12
16
6
1
25
26
21 20
13
19
18
F 63.2
Figura 9.3 TL
F 140.1
pE 142.3
2
3
2 1
SM 095.1
Figura 9.6 TS
9
8 10
12
2 11
3
12
X
X
A X
X
X
13
14 15 18
17
16
17
18
F 141.2
2
3
X
X
A X
X
X
F 142.2
Nota:
No comprimir el cilindro por el centro, sujetarlo por la fijación inferior.
2. Controlar y medir la parte desenroscada de la cabeza de articulación para
poder ajustarla en la misma posición al volver a montarla. Ver figura 9.9.
3. Aflojar el tubo del cilindro con una llave de muesca.
4. Extraer el vástago.
5. Desmontar el tubo del cilindro del tornillo de banco y apartarlo a un lado.
6. Sujetar el vástago por la cabeza de articulación, utilizar 2 llaves y aflojar las
contratuercas.
7. Desmontar el vástago.
8. Quitar la tuerca superior.
1 Controlar que todas las piezas estén limpias y montar juntas nuevas.
2. Aceitar todas los retenes con aceite hidráulico e introducir con cuidado el
vástago en el cilindro.
3. Poner la tuerca superior con cuidado para no dañar las juntas.
4. Apretar la tuerca superior con una herramienta de muesca.
5. Montar la cabeza de articulación.
6. Si no hay datos sobre la longitud que ha de tener enroscada la cabeza de
articulación, puede hacerse un ajuste aproximado según las figuras 9.9 y 9.10.
Nota:
Antes del montaje controlar que no haya marcas de golpes ni rayaduras en el
cilindro o en el vástago, pues podrían ser causa de fugas. Por lo demás el cilin-
dro y el vástago han de ser tratados con cuidado para evitar infligir daños. Por
la misma razón hay que tener cuidado con los retenes y anillos tóricos al mon-
tarlos.
Nota:
Hay riesgo de deformaciones, utilizar una fuerza moderada de apriete.
2. Desmontar el anillo de seguridad, pos. 25, fig. 9.11, y quitar el yugo, pos. 12.
3. Poner un recipiente para recoger el aceite debajo del cilindro.
4. Desmontar la tuerca superior, pos. 3, con una herramienta adecuada y
extraerla del vástago.
5. Extraer el vástago.
6. Desmontar el retén, pos. 11, y las guías, pos. 10, del pistón. Utilizar una her-
ramienta delgada que no haga rayaduras.
7. Desmontar el retén, pos. 7, y el rascador, pos. 6, de la tuerca superior y el ani-
llo tórico, pos. 8.
8. Limpiar todas las piezas y controlar si hay daños. Sustituir en caso necesario.
Nota:
Utilizar siempre piezas de repuesto originales para la máxima seguridad y vida
de servicio.
9. El armado se hace en el orden inverso. Aceitar todas las piezas con aceite
hidráulico antes de armarlas.
2 33
34
35
36
37
F 29.2
Nota:
Hay riesgo de deformaciones, utilizar una fuerza moderada de apriete.
2. Desmontar el anillo de seguridad, pos. 6, fig. 9.12, y quitar el yugo, pos. 11.
3. Poner un recipiente para recoger el aceite debajo del cilindro.
4. Desmontar la tuerca superior, pos. 14, con una herramienta adecuada y
extraerla del vástago.
5. Extraer el vástago.
6. Desmontar el retén, pos. 19, y las guías, pos. 18, del pistón. Utilizar una her-
ramienta delgada que no haga rayaduras.
7. Desmontar el retén, pos. 13, y el rascador, pos. 12, de la tuerca superior y el
anillo tórico, pos. 15.
8. Limpiar todas las piezas y controlar si hay daños. Sustituir en caso necesario.
Nota:
Utilizar siempre piezas de repuesto originales para la máxima seguridad y vida
de servicio.
9. Hacer el armado en el orden inverso. Aceitar todas las piezas con aceite hid-
ráulico antes de armarlas.
25
21
22
21
1
3 2 23
5 24
11 9 X
X
32 X
X 26
X
27
10 A
9
17
8 28
29
20
12
13
14
34
35
33
15
16
18
30
19
F 71.1 31
F 28.2
MANUAL DE SERVICIO NISSAN Cilindro elevador TV/ TFV/ DTFV (No en 140)
NISSAN Cilindros elevadores 9.21
35
52
41
42
43 44
45
36
37
1
51
38 34
39 33
40
10
4 9
3 8
2 49
7 6
50 5
46
pC 87.1 47 48
Cilindro elevador TV/ TFV/ DTFV (No en 140) MANUAL DE SERVICIO NISSAN
9.22 Cilindros elevadores
Nota:
Hay riesgo de deformaciones, utilizar una fuerza moderada de apriete.
4. Poner un recipiente para recoger el aceite debajo del cilindro.
5. Aflojar la tuerca superior, pos. 3, y desmontarla; extraer el vástago, pos. 1.
6. Desmontar los anillos de retén y las guías, pos. 7, 8, 9 y 10, de la tuerca
superior.
7. Desmontar las guías, pos. 6, del vástago.
8. Desmontar el pistón, pos. 5.
9. Limpiar todas las piezas y controlar si hay daños. Sustituir en caso necesario.
Nota:
Utilizar siempre piezas de repuesto originales para la máxima seguridad y vida de
servicio.
10. Hacer el armado en el orden inverso. Aceitar todas las piezas con aceite hid-
ráulico antes de armarlas.
Nota:
Hay riesgo de deformaciones, utilizar una fuerza moderada de apriete.
4. Poner un recipiente para recoger el aceite debajo del cilindro.
5. Aflojar la tuerca superior, pos. 13, y desmontarla; extraer el vástago, pos. 5.
6. Desmontar los anillos de retén y el rascador, pos. 2, 6 y 7, de la tuerca
superior.
7. Desmontar las guías, pos. 3, del vástago.
8. Limpiar todas las piezas y controlar si hay daños. Sustituir en caso necesario.
Nota:
Utilizar siempre piezas de repuesto originales para la máxima seguridad y vida
de servicio.
9. Hacer el armado en el orden inverso. Aceitar todas las piezas con aceite hid-
ráulico antes de armarlas.
MANUAL DE SERVICIO NISSAN Cilindro elevador TV/ TFV/ DTFV (No en 140)
NISSAN Cilindros elevadores 9.23
12
2
11
10
X
X
X
X
X
A 8
5
7
6
1
13
14
3 15
F 75.1
Cilindro elevador TV/ TFV/ DTFV (No en 140) MANUAL DE SERVICIO NISSAN
9.24 Cilindros elevadores
12
11
10
X
X
X
X 8
X
A
7
16
1 5
13
14
15
F 151.2
4
6
45 5
7
47 46
2
48
44 49
41 13
52 20
43 51 45
21
14 50 22
23
42 47 24
52
10
11 12
9
9 3
10
11
14
15
16
17 1
27
28
35
30
9
33
31
34
27
28
38
39
C 160.2 40
Nota:
Hay riesgo de deformaciones, utilizar una fuerza moderada de apriete.
4. Poner un recipiente para recoger el aceite debajo del cilindro.
5. Aflojar la tuerca superior, pos. 13, y desmontarla; extraer el vástago, pos. 16.
6. Desmontar los anillos de retén y las guías, pos. 4, 5, 6 y 7, de la tuerca superior.
7. Desmontar las guías, pos. 3, del vástago.
8. Limpiar todas las piezas y controlar si hay daños. Sustituir en caso necesario.
Nota:
Utilizar siempre piezas de repuesto originales para la máxima seguridad y vida
de servicio.
9. Hacer el armado en el orden inverso. Aceitar todas las piezas con aceite hid-
ráulico antes de armarlas.
16
17
18
19
20
9 21
15
22
23
1
14
2
13
4
5
2
12
11
10
F 68.2
13
14
15
41
pC 97.1 42
Nota:
Utilizar siempre piezas de repuesto originales para la máxima seguridad y vida
de servicio.
6. Hacer el armado en el orden inverso. Aceitar todas las piezas con aceite hid-
ráulico antes de armarlas.
30 19
18
16 17
32 14
31 15
33 34
9
20
21 8
22
7
44
X 45
X 6
X
X
X
A 46
47
11 10
36
37 1
39 5
38
48
F 150.2
Nota:
Utilizar siempre piezas de repuesto originales para la máxima seguridad y vida
de servicio.
6. Hacer el armado en el orden inverso. Aceitar todas las piezas con aceite
hidráulico antes de armarlas.
Nota:
NOTA: Hay riesgo de deformaciones, utilizar una fuerza moderada de apriete.
2. Anotar el trecho que está atornillada la tuerca de ajuste, pos. 1, fig. 9.21, en
el extremo del vástago (necesario al montar).
3. Desmontar la tuerca superior, pos. 5.
4. Extraer el vástago, pos. 8.
5. Desmontar el manguito del anillo ranurado, pos. 10.4, y la guía, pos. 9. así
como el anillo tórico, pos. 6, y el rascador, pos. 3.
6. Limpiar todas las piezas y controlar si hay daños. Sustituir en caso necesario.
Nota:
Nota: Utilizar siempre piezas de repuesto originales NISSAN para la máxima
seguridad y vida de servicio.
7. Hacer el armado en el orden inverso. Aceitar todas las piezas con aceite
hidráulico antes de armarlas.
8
3
4
11
12
7 13
10
F 65.2
Figura 9.21
Advertencia:
Al hacer la purga de aire el tornillo no debe abrirse más de aproximadamente
media vuelta. Si se abriera totalmente, saldrá proyectado aceite y la horquilla
caerá al fondo en forma incontrolada. En esta ocasión no funcionan las válvu-
las contra rotura de manguera.
Nota:
Controlar con regularidad el nivel de aceite.
Manual núm.:
NISSANEdición 2004A
Sistema eléctrico
NISSAN SERVICEMANUAL T
MANUAL DE SERVICIO NISSAN
Sistema eléctrico 10.1
NISSANEdición 2004A
10 Sistema eléctrico
00000000
10.1 Introducción
0
El sistema eléctrico está constituido por un control del motor de propulsión en el que
los códigos de avería aparecen en forma de diodos luminosos. En sistemas recientes
la indicación de avería puede hacerse también en lenguaje normal mediante un
terminal de mano. El motor de elevación está incorporado a una unidad completa
junto con la bomba hidráulica.
Existe un instrumento combinado que proporciona información sobre el estado
actual de la batería y que mide el tiempo de funcionamiento. La batería está
separada de la carretilla mediante un manguito que se utiliza para cargarla.
Hay además equipo adicional como indicador de batería con función de
interrupción que interrumpe la función de elevación cuando hay que cargar la
batería. También hay disponible un cuentahoras extra que se halla oculto dentro de
la máquina.
Advertencia:
Antes de realizar cualquier trabajo en el sistema eléctrico hay que separar el
manguito de conexión y esperar 3 minutos.
2
3
6 7
G 140.1
10 13 14
12
11
G 118.1
Figura 10.2 TL
18 19
24
20
23 1
21 2
21
25 22 17
21
23
3
16
5
4
15
33
6
26 2
7 34
14
12
9
13
10
11
28
31
30
32
G 144.3
29
19 2
18
17 15
16
14
10
9
5
11 12
13
G 170.1
Figura 10.4 TS
Es de la máxima importancia que el exceso de calor debido a los reguladores (p. ej.
MOS-90) y a los semiconductores montados en la chapa de refrigeración se disipe
eficazmente.
Esto significa que después del cambio o de haber montado componentes tiene que
ponerse una pasta termoconductora entre los componentes y las chapas de
refrigeración, pues de otro modo surgirían sobrecalentamientos que comportarían la
destrucción de los componentes. Ver la figura que sigue. Puede pedirse a nuestro
departamento de repuestos bajo el número P/N 001206 tubos de grasa conductora
del calor sin silicona.
15
27
16
28
26
22
20
6
7 21
20
8 19
18
9
10
11 17
9
9 13
14
21 23
22
30
12
1
34
35
28 3
4
29 31 32 33
G 141.1
Figura 10.5
10.3 MOS 90
0
Atención:
La clavija 13 se utiliza como entrada del control de velocidad en algunos
vehículos.
• Para asegurarse de que el sistema MOS 90 sigue siendo seguro habrá de
controlar el sistema de control cuando se hace el mantenimiento de la carretilla.
El intervalo de tiempo entre los controles no ha de exceder los tres meses.
• Al efectuar cambios o reparaciones en los reguladores o al desmontar cables, la
batería ha de estar siempre desacoplada.
• Como las carretillas no están provistas con contactos en serie para el regulador
de tracción es importante asegurarse de que se acopla la polaridad correcta a la
alimentación principal a través del manguito de conexión de la batería.
Nota:
Como los contactores están provistos con imanes "blow out", controlar que no
se hayan acumulado partículas magnéticas en las placas de contacto dando lu-
gar a averías. Controlar que los cables a los contactores tienen la polaridad
correcta. (véase el esquema de conexiones)
Nota:
El sistema MOS 90 no ha de estar acoplado permanentemente al cargador, ya
que podrían producirse entonces daños en el sistema.
SM205-1.eps
Contacto E1
B- S1 S2
S2 A1
M
Tabla 10.1
Tabla 10.1
* Con la ayuda de las teclas positiva y negativa puede modificarse la frecuencia del
regulador de tracción cuando el calibrador está en esta posición, ver 10.3.6.
Tabla 10.2
Advertencia:
La máquina sigue funcionando cuando el calibrador está acoplado. Levantar
la carretilla de manera que la rueda motriz quede libre del suelo y asegurarla
antes de efectuar las pruebas.
La tabla de abajo muestra entre que valores es posible ajustar los valores mínimo y
máximo.
Tabla 10.3
Parámetro Unidad Mín. Máx.
I-MAX A 50 300
PLUG A 50 370
CREEP %B+ 0 25
Tabla 10.4
Parámet TL con TL con TP TP con TS con TS con
ro MOS90, MOS90, marcha MOS90, MOS90,
motor motor ultralent motor de motor de
prop. de prop. de a prop. de prop. de
1 kW 2 kW 1kW 2kW
CREEP* 4 4 4 4 4 4
Tabla 10.5
Parámetro Función Notas
Tabla 10.5
Parámetro Función Notas
Tabla 10.6
Secuencia Test Display Notas
núm.
Activo Inactivo
1 Hacia adelante CL OP CL =
Contactor activado
2 Hacia atrás CL OP CL =
Contactor activado
3 FSI=Interruptor OP
de pie, no se usa
5 Veloc. red. 2 OP
6 Interruptor CL OP
magnético, no se
usa
7 Extra, no se usa OP
8 Tensión pulsada a CL
bobinas de
contactor
9 - OP
10 - OP
CL = Closed (Cerrado)
OP = Open (Abierto)
Tabla 10.7
Secuencia Test Display Notas
núm.
Activo Inactivo
3 FSI=Interruptor OP
de pie, no se usa
5 Veloc. red. 2 OP
6 Interruptor OP
magnético,
no se usa
7 Extra, no se usa OP
8 Tensión pulsada a CL
bobinas de
contactor
9 - OP
10 - OP
CL = Closed (Cerrado)
OP = Open (Abierto)
Tabla 10.8
Secuencia Test Display Notas
núm.
Activo Inactivo
1 Hacia adelante CL OP CL =
Contactor activado
2 Hacia atrás CL OP CL =
Contactor activado
3 FSI=Interruptor de OP
pie, no se usa
Tabla 10.8
Secuencia Test Display Notas
núm.
Activo Inactivo
5 Veloc. red. 2 OP
6 Interruptor CL OP
magnético, no se
usa
7 Extra, no se usa OP
8 Tensión pulsada a CL
bobinas de
contactor
9 - OP
10 - OP
CL = Closed (Cerrado)
OP = Open (Abierto)
Resumen
Tabla 10.9
Indicación de avería Descripción
Tabla 10.9
Indicación de avería Descripción
Diodo luminoso
Al acoplar la batería no tiene que encenderse el diodo luminoso verde. Cuando se
entra en el software de la carretilla el diodo ha de encenderse con luz fija. Si el diodo
está encendido y permanece así con brillo fijo, pero no cabe elegir sentido de
marcha, utilizar el calibrador para probar los cables y microrruptores, véase la tabla
"Estado de entrada".
1 Parpadeo
Si
No
No
SM 066
Figura 10.8
2 Parpadeos
• Procedimiento de arranque erróneo
• Frecuencia de arranque prohibida, elegido 2 sentidos de marcha. Reponer
volviendo al punto muerto.
• Conducción no permitida.
• Parpadea hasta haberse reparado la avería.
Si
¿Hay alguna función activada Desactivar las funciones
al arrancar el sistema? adelante/atrás.
No
SM034.1
Figura 10.9
3 parpadeos
• Punto "A" < 7V en punto muerto y <7V en 15 ms en posición de conducción.
• Conducción no permitida.
• Vuelta al punto muerto para reposición a cero.
Atención:
Si el regreso al punto muerto no elimina la avería, puede ésta (failsafe) deberse
a un cortocircuito en una bobina del contactor y hay que cerrar la carretilla y
volverla a activar para reponer el sistema. Cambiar el contactor.
Regulador de tracción
Sí
¿Hay cortocircuito en una bobina Cambiar el contactor o el cableado.
del contactor?
No
Sí
¿Están cortocircuitados los cables
gruesos o los cables de maniobra? ¡Reparar!
No
¡Cambiar el regulador!
SM035
Figura 10.10
4 parpadeos
• Contactor de dirección soldado. Punto A dentro de 6V de B + en punto muerto.
• Conducción no permitida.
• Parpadea en punto muerto hasta haberse reparado la avería.
No
Sí
¿Hay un cortocircuito en los ¡Reparar!
cables de alimentación?
No
No
No
¡Cambiar el regulador!
SM038
Figura 10.11
5 parpadeos
• Los contactores direccionales no se cierran.
• El inducido o el campo del motor están abiertos.
• El punto A no se halla dentro de 6V en B+ durante 1 segundo cuando se elige el
sentido de la marcha.
• Conducción no permitida.
• Parpadea hasta que se ha arreglado la avería o cuando se cierra el contactor.
Sí
Sí
¿Hay un cortocircuito en los ¡Reparar!
cables gruesos?
No
Sí
¿Hay roturas en el motor? ¡Reparar!
No
¡Cambiar el regulador!
SM039
Figura 10.12
6 parpadeos
• Acelerador averiado
• La tensión de entrada 0-5V al arrancar > 1V
• El regulador pulsa al valor ajustado para la marcha ultralenta.
• El diodo luminoso parpadea hasta haberse reparado la avería.
OK
¡Cambiar el regulador!
SM058
Figura 10.13
7 parpadeos
• Tensión de la batería < 13V
• Conducción no permitida.
• Vuelta al punto muerto para eliminar la avería.
>13V
No
¿Están correctas las conexiones de los ¡Reparar/Cambiar!
cables gruesos?
Sí
Sí
¿Tiene escapes la batería hacia ¡Reparar!
el chasis?
No
¡Cambiar el regulador!
SM 059
Figura 10.14
8 parpadeos
• Límite de temperatura sobrepasado
• Temperatura interior > 80 grados (la activación es 0 a 90 grados)
• Dejar que se enfría la unidad a fin de reponer el sistema.
No
¿Está correctamente ajustado el ¡Reponer al valor recomendado!
límite de corriente?
Sí
OK
¡Cambiar el regulador!
SM 060
Figura 10.15
Parpadeos continuos
Probablemente hay avería en el programa que puede haberse producido por un
huelgo en las conexiones que causan una alimentación de tensión irregular en el
regulador. Controlar la alimentación de tensión y las conexiones y cambiar el
regulador.
No se enciende el diodo luminoso
• La unidad no tiene tensión
• El regulador o el diodo luminoso están estropeados
No
¿Está conectada la batería y la ¡Reparar!
carretilla activada?
Sí
Sí
El regulador no funciona:
a) No funciona el control de
Autofailsafe (autoseguridad). El diodo
luminoso se apaga cuando se ha elegido No
un sentido de marcha al arrancar el
sistema. ¡Cambiar el regulador!
SM 061
Figura 10.16
1=1:1
2=2:1
3=4:1
4=8:1
El Curtis 1243 sólo puede ajustarse con la ayuda del termina de mano.
Ajuste:
Controlar que la llave está en la posición desconectada. Acoplar el terminal de
mano. Poner la llave en la posición "on". Entrar en la función “PROGRAM” del
terminal de mano pulsando la tecla que está marcada con la palabra Program.
Avanzar por el menú con las teclas “SCROLL DISPLAY”. Ajustar el valor deseado
con las teclas “CHANGE VALUE”. Es siempre la línea superior del display la que
está disponible para el ajuste.
Posibilidad de ajustes independientes:
El Curtis 1243 permite ajustar las funciones siguientes en cuatro grupos diferentes
M1-M4
• LÍMITE DE CORRIENTE DURANTE LA CONDUCCIÓN (Drive current
limit)
• LÍMITE DE CORRIENTE EN FRENADO (Brake current limit)
• DECLIVE DE FRENADO (Brake rate)
• FUERZA DE FRENADO CON ACELERACIÓN REDUCIDA (Decel rate)
• REDUCCIÓN DE VELOCIDAD (Max speed)
• CUALIDADES EN CAMBIOS DE SENTIDO DE MARCHA (Restraint)
Los parámetros M1 al M4 se refieren al ajuste de las funciones en cuestión en
grupos donde el grupo deseado es elegido con las dos entradas “Mode Select 1" y
“Mode Select 2", en combinación.
On = 24V, Off = 0V
Tabla 10.11
Operating Mode Mode select 1 = 14 Mode select 2 = 9
M1 Off Off
M2 On Off
M3 Off On
M4 On On
SEQUENCING Demora de 1 1
DELAY secuencia en SRO y
HPD 1,0.
Tabla 10.13
Modelo Condiciones de Velocidad máx., Mode Notas
carretilla funcionamiento km/h descargada
Tabla 10.14
Carretilla Velocidad para Valor aproximado Notas *4 *5
carretilla descargada
Tabla 10.14
Carretilla Velocidad para Valor aproximado Notas *4 *5
carretilla descargada
Atención:
Cuando se conecta el terminal de mano al sistema, el interruptor de freno tiene
que estar desconectado hasta que en el display del terminal aparece el número
de modelo del sistema, la Fecha de fabricación y la Versión de programa.
El terminal de mano se maneja con las ocho teclas que tiene en la parte delantera.
Las tres teclas superiores permiten elegir el tipo de trabajo que se desea efectuar.
Tabla 10.15
Tecla Descripción
Las teclas siguientes se utilizan para avanzar a lo largo de los menús y también para
modificar ajustes:
Tabla 10.16
Tecla Descripción
S
TIC
OS
GN
DIA
T
TES
R AM
OG
PR
GE
AN E
CHVALU
LL
RO Y
SCISPLA
D
O
INF
RE
MO
SM O48.1
Tabla 10.17
DISPLAY TEXT ACLARACIÓN
RESET ALL SETTINGS Regreso a los ajustes anteriores. Sólo puede hacerse
siempre que el sistema no haya estado sin tensión o si no
ha estado desacoplado el terminal de mano después de
haber modificado los ajustes.
CONT SETTINGS -> PROG Transmite los ajustes del sistema al terminal de mano.
PROG SETTINGS -> CONT Transmite los ajustes del terminal de mano al sistema.
CLEAR DIAG HISTORY Pone a cero las averías anteriores del sistema.
10.4.3 Programación
Cada vez que se acopla al sistema un terminal de mano, se almacenan los datos
ajustados del sistema en una memoria temporal del terminal. Si se modifican estos
ajustes, pueden reponerse los ajustes originales en “SPECIAL PROGRAM
MENU”. Elegir “RESET ALL SETTINGS”, pulsar la tecla “MENU” y seguir las
instrucciones. Esto funciona únicamente en tanto el terminal de mano esté acoplado
al sistema y éste no haya perdido la tensión en el intervalo.
1 ¤ No known No detectado
fault averías.
Tabla 10.20
Denominación P/N Cantidad
Contratuerca 012161 1
hexagonal
Tuerca 012116 1
Portafusibles 078760 1
Instrucciones de montaje:
1 Desconectar la llave de encendido y extraer el manguito de la batería,
ver Figura 10.20.
2. Aflojar los contactores.
3. Montar la fijación según la Figura 10.18.
4. Montar la fijación del aislador según la Figura 10.19, utilizar una tuerca y
arandelas circulares como elemento distanciador.
5. Asegurar con la contratuerca hexagonal.
6. Controlar que están apretadas todas las conexiones.
7. Probar la carretilla.
handske_2001w15
Todos los valores de medición tienen como referencia B- negativo. Hay que haber
entrado en el software de la carretilla.
Tabla 10.21
Núm. Descripción Núm. Función Inactiv Activo
cont. conex. o
3 No se usa
6 Tensión de alimentación
+24V
9 Alimentación acelerador
≈5V
10 Control de seguridad, 0V ≈B+
hacia adelante/
bobina contactor
11 No se usa
12 No se usa
14 No se usa
15 No se usa
16 No se usa
17 No se usa
4 3 16 9
2 1 8 1
S1 S2
B- M- B+
pOKb356
Advertencia:
Antes de que entre en funcionamiento el tope mecánico el freno tiene que acti-
varse tanto en las posiciones superior como en la inferior.
Manual núm.:
Edición 2003B
Velocidad y sistema de frenos
Edición 2003B
10
H 51.2
Figura 11.1
1
2
3
8 15
10
11
12
13
16
14
17
pH 142.1
Figura 11.2
TL_110100_TL__2002w42
Figura 11.3
SM104.1
Figura 11.4
2. Ajuste de la cota T:
Hacer girar el anillo de ajuste con una llave de muesca hasta obtener la dis-
tancia correcta. Ajuste de fábrica:
Tabla 11.1
Modelo Cota T
TL 2,5 mm
TP 4,0 mm
TS 2,5 mm
Tabla 11.2
TL TP TS
Distancia de frenado sin carga 1,0 - 1,3 m 2,0 - 2,5 m 1,1 - 1,4 m
Distancia de frenado con carga 1,5 - 1,7 m 2,5 - 3,0 m 1,6 - 1,8 m
Advertencia:
No olvidar el bloqueo de los ajustes hechos.
Controlar que se dispone de una buena capacidad de frenado. Téngase en
cuenta lo siguiente:
Cuando se monta un freno nuevo no hay que olvidar quitar el seguro de trans-
porte.
El forro de fricción ha de tener como mínimo 1 mm, y de no ser así hay que
cambiarlo.
11.2 Interruptor
0
Advertencia:
Quitar siempre el manguito de conexión de la batería al trabajar con los cables.
37 36
35
PH 140.1
Figura 11.6
T11_ha
SM 097.1
Figura 11.11
P/N 100762
Este tipo de mando de velocidad trabaja con tecnología Hall. Por esa razón es muy
robusto y soporta los ambientes en los que suelen trabajar las carretillas.
El mando de velocidad prácticamente no requiere mantenimiento ni, en los servicios
habituales, otros ajustes que el engrase del resorte de torsión.
Modo 3 Modo 1
Modo 3 Modo 4
Figura 11.13
Sensor 005540 1
Consola 078400 1
Microrruptor 009967 1
Imán 004992 1
Fijación 078502 1
Tornillo 011290 2
NISSAN
Tabla 11.4 Piezas nuevas necesarias para el montaje del cableado
100760 en TS con barandillas sin indicación:
Denominación P/N Cantidad
Cableado 101054 1
Sensor 005540 1
Fijación 084667 1
Microrruptor 009967 1
Imán 004992 1
Fijación 078502 1
Tornillo 011290 2