Está en la página 1de 134

1

REGLAMENTO DE SEGURIDAD E HIGIENE

CAPITULO 1
DISPOSICIONES GENERALES

AMBITO DE APLICACION
ARTICULO I-1.- La presente reglamentación será de aplicación en el ámbito de todo el
territorio nacional donde desarrollen su actividad los trabajadores de la Dirección Nacional
de Vialidad (DNV), tanto en el área física de obras en construcción como en los sectores,
funciones y dependencias conexas, tales como obradores, depósitos, talleres, servicios
auxiliares y oficinas técnicas y administrativas. Será de aplicación obligatoria para todas
aquellas empresas que contraten con la DNV.

ALCANCE
ARTICULO I-2.- A los efectos de esta Reglamentación, se incluye en el concepto de obra
vial o de construcción a todo trabajo de ingeniería y arquitectura realizado sobre rutas,
puentes o todo otros inmuebles, propios o de terceros, públicos o privados, comprendiendo
proyectos y diseño de obras, excavaciones, demoliciones, construcciones, remodelaciones,
mejoras, refuncionalizaciones, grandes mantenimientos, montajes e instalaciones de equipos
y toda otra tarea que se derive de, o se vincule a, la actividad principal de la DNV y a toda
otra actividad que en ella se desarrolle o que de ella contrate.

SUJETOS OBLIGADOS
ARTICULO I-3.- La DNV, las empresas contratistas y los trabajadores comprendidos en el
ámbito definido en el artículo 1° están sometidos al cumplimiento de todas las obligaciones
y responsabilidades emergentes de la Ley N° 19.587 y esta reglamentación. A tales efectos,
se encuentran encuadrados en este régimen:
a) La DNV que tiene como actividad principal la construcción de caminos, puentes y otras
obras complementarias, así como la elaboración de elementos, o que efectúe trabajos
exclusivamente para las mismas en instalaciones y otras dependencias de carácter
permanente y/o transitorio establecidas para ese fin.
b) Las empresas contratistas o de las actividades complementarias o subsidiarias de la
actividad vial propiamente dicha, sólo en relación al personal que contrate exclusivamente
para ejecutar trabajos en las obras mencionadas en el inciso a).
c) El trabajador dependiente de los referidos empleadores que, cualquiera fuere la
modalidad o denominación que se aplique a su contratación o la forma de su remuneración,
desempeñe sus tareas en forma permanente, temporaria, eventual o a plazo fijo en las obras
o en los lugares definidos en los incisos a) y b). Asimismo, el trabajador que se desempeña
en talleres, en depósitos, en operación de vehículos de transporte, en lugares y actividades
conexas a la actividad principal de la DNV.
2

ARTICULO I-4.- La DNV será solidariamente responsable, juntamente con el o los


Contratistas, del cumplimiento de las normas de la presente Reglamentación.

ARTICULO I-5.- La DNV está obligada a la contratación del seguro que cubra los riesgos
de trabajo del su personal en los términos de la Ley 24.557 y deberá incluir en el respectivo
contrato la obligatoriedad del Contratista de acreditar, antes de la iniciación de la misma, la
contratación del un seguro similar que cubra los riesgos de trabajo del personal afectado a la
obra o, en su caso, de la existencia de autoseguro y notificar oportunamente a la
SUPERINTENDENCIA DE RIESGOS DEL TRABAJO (SRT) el eventual incumplimiento
de dicho requisito.

ARTICULO I-6.- En los casos de obras donde la DNV desarrolle actividad conjunta o
simultáneamente con contratistas o subcontratistas, el control de las actividades de Higiene
y Seguridad y de Medicina del Trabajo estará bajo la responsabilidad de la DNV. En los
instrumentos de dicho control deberá constar la obligación de todos los responsables
respecto al cumplimiento de la normativa específica y de los planes de mejoramiento, si los
hubiere.

DESTINATARIOS
Articulo I-7.- La gestión ambiental se destina a la autoridad de aplicación (Unidad Ambien-
tal Central y Regionales), personal de control de la DNV o Contratado "ad-hoc", a las Em-
presas Contratistas y público en general que desee conocer las limitaciones impuestas en las
operaciones. Todo lo relativo a gestión ambiental se desarrolla en el Capítulo 7 de este Re-
glamento.

OBLIGACIONES DEL EMPLEADOR


ARTICULO I-8.- Ningún motivo de “urgencia” o de cualquier otro tipo de la D.N.V., de la
Jefatura de Distrito o de cualquier otro Jefe autorizará al capataz o encargado de la obra a
ordenar a los obreros la violación de este Reglamento. Debiendo los trabajadores a su vez
exigir que esta norma se cumpla y no sea violada, debiendo denunciar al encargado de
Higiene y Seguridad cualquier anormalidad que se detecte.

ARTICULO I-9.- Sólo en encargado de Higiene y Seguridad podrá autorizar cambios


momentáneos y circunstanciales y solo en caso de fuerza mayor. En estos casos deberá el
encargado que autoriza el cambio informar detallada y fehacientemente a su Jefe inmediato
superior de los motivos que le obligaron a variar circunstancialmente esta norma. Cuando en
estos casos se produzca un accidente será motivo suficiente para iniciar el sumario
correspondiente a fin de deslindar responsabilidades.

ARTICULO I-10.- La DNV es el principal y directo responsable, sin perjuicio de la


responsabilidad propia de los contratistas y demás obligados definidos en la normativa de
aplicación, del cumplimiento de los requisitos y deberes consignados en la presente
Reglamentación. Estarán a su cargo las acciones y la provisión de los recursos materiales y
humanos para el cumplimiento de los siguientes objetivos:
3

a) Creación y mantenimiento de Condiciones y Medio Ambiente de Trabajo que aseguren la


protección física y mental y el bienestar de los trabajadores.
b) Reducción de la siniestralidad laboral a través de la prevención de los riesgos derivados
del trabajo y de la capacitación específica.

ARTICULO I-11.- La DNV conjuntamente con las empresas contratistas deberán


instrumentar las acciones necesarias y suficientes para que la prevención, la higiene y la
seguridad sean actividades integradas a las tareas que cada trabajador desarrolle en la
empresa, concretando la asignación de las mismas y de los principios que las sustentan a
cada puesto de trabajo y en cada línea de mando, según corresponda, en forma explícita.

ARTICULO I-12.- La DNV conjuntamente con las empresas contratistas deberán adecuar
las instalaciones de las obras que se encuentren en construcción y los restantes ámbitos de
trabajo de sus empresas a lo establecido en la Ley Nº 19.587, Resolución de la SRT 231/96
y esta reglamentación.

ARTICULO I-13.- La DNV conjuntamente con las empresas contratistas y sus respectivas
Aseguradoras de Riesgos del Trabajo (ART) deberán capacitar a sus trabajadores en materia
de Higiene y Seguridad y en la prevención de enfermedades y accidentes del trabajo, de
acuerdo a las características y riesgos propios, generales y específicos de las tareas que cada
uno de ellos desempeña.
La capacitación del personal se efectuará por medio de clases, cursos y otras acciones
eficaces y se completarán con material didáctico gráfico y escrito, medios audiovisuales,
avisos y letreros informativos.

ARTICULO I-14.- Los programas de capacitación deben incluir a todos los sectores de la
DNV, en sus distintos niveles:
a) Nivel superior: dirección, gerencias y jefaturas.
b) Nivel intermedio: supervisores, encargados y capataces.
c) Nivel operativo: trabajadores de producción y administrativos.
La capacitación debe ser programada y desarrollada con intervención de los Servicios de
Higiene y Seguridad y de Medicina del Trabajo.

DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES


ARTICULO I-15.- El trabajador tiene los siguientes derechos y obligaciones:
a) Gozar de Condiciones y Medio Ambiente de Trabajo que garanticen la preservación de
su salud y su seguridad.
b) Someterse a los exámenes periódicos de salud establecidos en las normas de aplicación.
c) Recibir información completa y fehaciente sobre los resultados de sus exámenes de salud,
conforme a las reglas que rigen la ética médica.
d) Someterse a los procesos terapéuticos prescriptos para el tratamiento de enfermedades y
lesiones del trabajo y sus consecuencias.
e) Cumplir con las normas de prevención establecidas legalmente y en los planes y
programas de prevención.
4

f) Asistir a los cursos de capacitación que se dicten durante las horas de trabajo.
g) Usar los equipos de protección personal o colectiva y observar las medidas de
prevención.
h) Utilizar en forma correcta los materiales, máquinas, herramientas, dispositivos y
cualquier otro medio o elemento con que desarrolle su actividad laboral.
i) Observar las indicaciones de los carteles y avisos que indiquen medidas de protección y
colaborar en el cuidado de los mismos.
j) Colaborar en la organización de programas de formación y educación en materia de salud
y seguridad.
k) Informar al empleador y a su jefe inmediato superior todo hecho o circunstancia riesgosa
inherente a sus puestos de trabajo.

SERVICIOS DE MEDICINA Y DE HIGIENE Y SEGURIDAD


ARTICULO I-16.- A los efectos del cumplimiento del artículo 5º, inciso a) de la Ley Nº
19.587, las prestaciones en materia de Medicina y de Higiene y Seguridad en el Trabajo
deberán ser realizadas por los Servicios de Medicina del Trabajo y de Higiene y Seguridad
en el Trabajo. Dichos servicios estarán bajo la responsabilidad de graduados universitarios,
de acuerdo al detalle que se fija en esta reglamentación.
Los objetivos fundamentales de los servicios serán, en sus respectivas áreas, la prevención
de todo daño que pudiere causarse a la vida y a la salud de los trabajadores por las
condiciones de su trabajo y la creación de las condiciones para que la Higiene y Seguridad
sea una responsabilidad del conjunto de la organización.

ARTICULO I-17.- A los fines de la aplicación de la presente Reglamentación se define


como “cantidad de trabajadores equivalentes” a la cantidad que resulte de sumar el número
de trabajadores dedicados a tareas de producción, más el CINCUENTA POR CIENTO
(50%) del número de trabajadores asignados a tareas administrativas. Para la DNV será la
suma de los agrupamientos Servicios, Obrero, Técnico y Profesional y el 50 % de los
agrupamientos Administrativo y Superior.

PRESTACIONES DE HIGIENE Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO


ARTICULO I-18.- El servicio de prestación de Higiene y Seguridad en el Trabajo tiene
como misión fundamental implementar la política fijada por el establecimiento en la
materia, tendiente a determinar, promover y mantener adecuadas condiciones ambientales
en los lugares de trabajo y el más alto nivel de seguridad compatible con la naturaleza de las
tareas.

ARTICULO I-19.- Las prestaciones de Higiene y Seguridad deberán estar dirigidas por
graduados universitarios, a saber:
a) Ingenieros Laborales,
b) Licenciados en Higiene y Seguridad en el Trabajo,
c) Ingenieros y Químicos con cursos de postgrado en Higiene y Seguridad en el Trabajo de
no menos de 400 horas de duración, autorizados por los organismos oficiales con
competencia y desarrollados en Universidades estatales o privadas,
5

d) Los graduados universitarios que a la fecha del dictado de la presente reglamentación


posean incumbencias profesionales habilitantes para el ejercicio de dicha función, o;
e) Los Técnicos en Higiene y Seguridad reconocidos por la Resolución MTSS Nº 313 de
fecha 11 de mayo de 1983.

ARTICULO I-20.- Estará a cargo la DNV la obligación de disponer la asignación de la


cantidad de horas-profesionales mensuales (carga horaria mínima definidas por Resolución
SRT 231/96 que, en función del número de trabajadores, de la categoría de la actividad y del
grado de cumplimiento de las normas específicas de este reglamento, correspondan a cada
establecimiento. La DNV deberá prever la asignación (cantidad ídem antes) de Técnicos en
Higiene y Seguridad, con título habilitante reconocido por la autoridad competente, en
función de las necesidades de cada establecimiento, como auxiliares de los responsables
citados en el artículo 19.

ARTICULO I-21.- Los profesionales que dirijan las prestaciones de Higiene y Seguridad en
el Trabajo, serán responsables de las obligaciones fijadas por la Ley y esta reglamentación
en lo que hace a su misión y funciones específicas, sin perjuicio de obligaciones propias de
la DNV y restantes responsables definidos en los artículos 3, 4, 5 y 6.

ARTICULO I-22.- Se define como:


Prestación de Higiene y Seguridad en el Trabajo Interno: es el servicio integrado a la
estructura de la Repartición, dirigido por los graduados universitarios enumerados en los
artículos 2 y 3, con capacidad operativa suficiente en personal, instalaciones y medios para
atender las misiones y funciones que la presente reglamentación les asigne.

LEGAJO TECNICO DE HIGIENE Y SEGURIDAD


ARTICULO I-23.- El Legajo Técnico, además de las Res. DNV 453/02 y 640/02 referidas
al Programa Único de Seguridad de la DNV, estará constituido por la documentación
generada por la Prestación de Higiene y Seguridad para el control efectivo de los riesgos
emergentes en el desarrollo de la obra vial, según Resolución 231/96 SRT. Contendrá
información suficiente, de acuerdo a las características, volumen y condiciones bajo las
cuales se desarrollarán los trabajos, para determinar los riesgos más significativos en cada
etapa de los mismos. Además, deberá actualizarse incorporando las modificaciones que se
introduzcan en la programación de las tareas que signifiquen alteraciones en el nivel o
características de los riesgos para la seguridad del personal.
Formará parte del mismo la documentación complementaria detallada en la Res. SRT N°
231/96.
Deberá estar rubricado por el Responsable de Higiene y Seguridad y será exhibido a la
autoridad competente, a su requerimiento.

GESTION AMBIENTAL - GENERALIDADES


Articulo I-24.- La aplicación concreta de las medidas de control y mitigación de los impac-
tos ambientales de obras viales es usualmente el punto crítico en todo el proceso de Evalua-
6

ción y Gestión Ambiental ya que requiere el adecuado nexo entre la autoridad de aplicación,
la empresa contratista y los trabajadores.

Artículo I-25.- La internalización en la DNV de estas medidas en la actividad rutinaria de


los contratistas es un proceso que puede demandar tiempo y un importante esfuerzo de difu-
sión y educación tanto a éstos como al personal dedicado a funciones de control.

Artículo I-26.- La DNV deberá dotar al personal de control y a las Empresas Contratistas de
las normas generales y específicas para evitar deterioros en el medio ambiente. Para ello se
considera un conjunto de medidas de mitigación y criterios que indican las modalidades y
restricciones en la construcción, operación y mantenimiento de obras viales

MEDIDAS DE MITIGACION DEL IMPACTO AMBIENTAL DE LA OBRA VIAL


Artículo I-27.- Todas las especificaciones técnicas deberán ser consideradas por las Compa-
ñías Contratistas de las obras viales, sin desconocer las recomendaciones específicas resul-
tantes de los Estudios de Impacto Ambiental, para el proyecto a ejecutar.

Artículo I-28.- Se buscará siempre minimizar los efectos negativos de la etapa de construc-
ción sobre el ambiente, bajo la supervisión de un Representante de la Unidad Ambiental.

Articulo I-29.- El Contratista debe procurar producir el menor impacto ambiental negativo
durante la construcción, sobre los suelos, cursos de agua, calidad del aire, organismos vivos,
comunidades indígenas, otros asentamientos humanos y medio ambiental en general.

Artículo I-30.- Los daños a terceros causados por incumplimiento de estas normas, serán de
responsabilidad de las compañías, quienes deberán resarcirlos a su cargo.

Artículo I-31.- Las Compañías deberán divulgar estas normas a sus trabajadores, por medio
de conferencias, avisos informativos y preventivos sobre los asuntos ambientales y a través
de los medios que considere adecuados.
7

CAPITULO 2
SERVICIOS DE INFRAESTRUCTURA DE OBRA

TRANSPORTE DEL PERSONAL

ARTICULO II-1. — Los vehículos utilizados para el transporte deberán cumplir además de
los requisitos para todos los vehículos, (ver artículos VI-82 AL 84) con los siguientes requi-
sitos:
a) serán cubiertos.

b) dispondrán de asientos fijos.


c) serán acondicionados e higienizados adecuadamente.

d) no transportarán simultáneamente, en un mismo habitáculo, trabajadores y materiales o


equipos, salvo que existan separaciones adecuadas para uno u otro fin.

e) cumplirán con lo establecido en el capítulo "Vehículos y Maquinarias de Obra" del pre-


sente Reglamento (artículos VI-63 al 81).

f) dispondrán de escaleras para ascenso y descenso de los trabajadores.


VIVIENDAS PARA EL PERSONAL

ARTICULO II-2. — El empleador proveerá alojamiento adecuado para aquellos trabajado-


res que se encuentren alejados de sus viviendas permanentes a una distancia que no les per-
mita regresar diariamente a ellas. Dichas instalaciones y equipamiento deberán satisfacer las
siguientes condiciones además de cumplir con los artículos VII-49 a 62:

a) Los dormitorios alojarán un máximo de dos trabajadores por unidad. Podrán ser modula-
res o mampuestos, con una altura mínima de DOS CON SESENTA METROS (2,60m.) y
una superficie mínima de SEIS METROS CUADRADOS (6m 2) para dormitorio individual
y de NUEVE METROS CUADRADOS (9m 2) para dormitorio doble.

b) Las terminaciones de pisos, paredes y techos, deben estar resueltos con materiales que
permitan una fácil limpieza y desinfección.

c) Dispondrán de extintores de incendio en cantidad y calidad adecuadas a los posibles ries-


gos de incendio y a las características constructivas del alojamiento.

d) La limpieza diaria del alojamiento y la desinfección general del mismo estará a cargo del
empleador.

e) Contarán con iluminación natural y artificial adecuada.


8

f) El área de ventilación tendrá una superficie mínima equivalente a una octava parte de la
del dormitorio. Se asegurará que en los locales se produzcan cuatro renovaciones de aire por
hora.

g) Todas las aberturas al exterior deberán cerrar de modo tal de evitar filtraciones de aire y
agua.

h) Deberán construirse y equiparse tomando adecuadas precauciones de confort, en función


de la zona geográfica de ubicación.

i) Las habitaciones contarán con el amoblamiento adecuado e individual, con su ropa de


cama y aseo, que asegure el buen descanso e higienización de sus ocupantes.

j) La ropa de cama que hubiere utilizado algún trabajador afectado de enfermedad infecto
contagiosa deberá incinerarse.

k) Se efectuarán tareas de control y lucha contra roedores y vectores, así como de enferme-
dades transmisibles.

INSTALACIONES SANITARIAS
ARTICULO II-3. — Todos los ámbitos de trabajo: frentes de obra, talleres, oficinas, cam-
pamentos y otras instalaciones, deberán disponer de servicios sanitarios adecuados e inde-
pendientes para cada sexo, en cantidad suficiente y proporcionales al número de personas
que trabajen en ellos.
ARTICULO II-4. — Los servicios sanitarios deben contar con la siguiente proporción de
artefactos cada QUINCE (15) trabajadores:
a) UN (1) inodoro a la turca.

b) UN (1) mingitorio.
c) DOS (2) lavabos.

d) CINCO (5) duchas con agua caliente y fría.


En el caso de obras extendidas, la provisión mínima será de un retrete y lavabo con agua fría
en cada uno de sus frentes.
ARTICULO II-5. — Cuando la obra posea alojamiento temporario y todos los trabajadores
vivan en la misma, no será exigible la inclusión de duchas en los servicios sanitarios de obra
(frentes de obra y servicios auxiliares), admitiéndose que las mismas formen parte del grupo
sanitario de los alojamientos. No obstante, si los trabajadores estuvieran expuestos a sustan-
cias tóxicas o irritantes para la piel y las mucosas, se deberán instalar duchadores de agua
fría.
ARTICULO II-6. — Características de los servicios sanitarios:
9

a) Caudal de agua suficiente, acorde a la cantidad de artefactos y de trabajadores.

b) Pisos lisos, antideslizantes y con desagüe adecuado.


c) Paredes, techos y pisos de material de fácil limpieza y desinfección.

d) Puertas con herrajes que permitan el cierre interior y que aseguren el cierre del vano en
las tres cuartas partes de su altura.

e) Iluminación y ventilación adecuadas.


f) Limpieza diaria, desinfección periódica y restantes medidas que impidan la proliferación
de enfermedades infecto-contagiosas y transmisibles por vía dérmica.
ARTICULO II-7. — Cuando los frentes de obra sean móviles debe proveerse obligatoria-
mente, servicios sanitarios de tipo desplazable, provistos de desinfectantes y cuyas caracte-
rísticas de terminación cumplan con lo establecido en el artículo anterior.

VESTUARIOS
ARTICULO II-8. — Cuando el personal no viva al pie de obra, se instalarán vestuarios di-
mensionados gradualmente, de acuerdo a la cantidad de trabajadores. Los vestuarios deben
ser utilizados únicamente para los fines previstos y mantenerse en adecuadas condiciones de
higiene y desinfección.
ARTICULO II-9. — Los vestuarios deben equiparse con armarios individuales incombusti-
bles para cada uno de los trabajadores de la obra. Los trabajadores afectados a tareas en cu-
yos procesos se utilicen sustancias tóxicas, irritantes o agresivas en cualquiera de sus formas
o se las manipule de cualquier manera, dispondrán de armarios individuales dobles, desti-
nándose uno a la ropa y equipo de trabajo y el otro a la vestimenta de calle. El diseño y ma -
teriales de construcción de los armarios deberán permitir la conservación de su higiene y su
fácil limpieza.

COMEDOR
ARTICULO II-10. — El Contratista deberá proveer locales adecuados para comer, provis-
tos de mesas y bancos, acordes al número total de personal en obra por turno y a la disposi-
ción geográfica de la obra, los que se mantendrán en condiciones de higiene y desinfección
que garanticen la salud de los trabajadores.
COCINA

ARTICULO II-11. — En caso de existir cocina en la obra, ésta deberá cumplir las medidas
de higiene y limpieza que garanticen la calidad de la comida de los trabajadores. Las cocinas
deberán estar equipadas con mesada, bacha con agua fría y caliente, campana de extracción
de humos y heladeras.

ARTICULO II-12. — Los trabajadores a cargo de la preparación de alimentos deben contar


10

con el apto otorgado por el Servicio de Medicina del Trabajo a través de exámenes periódi-
cos. Se les proveerá de delantal, gorro, guantes y barbijo cuando así corresponda.

DESECHOS CLOACALES U ORGANICOS


ARTICULO II-13.- La evacuación y disposición de desechos cloacales y aguas servidas
debe efectuarse a redes de colección con bocas de registro y restantes instalaciones
apropiadas a ese fin, debiendo evitarse:
a) la contaminación del suelo.
b) la contaminación de las fuentes de abastecimiento de agua.
c) el contacto directo con las excretas.
Cuando el número de personas no justifique la instalación de una planta de tratamiento, la
disposición final se podrá realizar a pozo absorbente, previo pasaje por cámara séptica.

ARTICULO II-14.- El tratamiento de los residuos sólidos hasta su disposición final debe
respetar las tres etapas:
a) almacenamiento en el lugar donde se produjo el residuo.
b) recolección y transporte.
c) eliminación y disposición final.

ARTICULO II-15.- Se deben proveer recipientes adecuados, con tapa, resistentes a la


corrosión, fáciles de llenar, vaciar y tapar, ubicándose los mismos en lugares accesibles,
despejados y de fácil limpieza. Los desperdicios de origen orgánico que puedan estar en
estado de descomposición deben ser dispuestos en bolsas u otros envases de material
plástico.

ARTICULO II-16.- La recolección se debe realizar por lo menos una vez al día y en horario
regular, sin perjuicio de una mayor exigencia específicamente establecida en el presente
Reglamento, debiendo los trabajadores que efectúen la tarea estar protegidos con
equipamiento apropiado. La operación se efectuará tomando precauciones que impidan
derramamientos, procediéndose posteriormente al lavado y desinfectado de los equipos
utilizados.

LA CALIDAD Y USO DE LAS AGUAS


Artículo II-17.- Se evitará la captación de aguas en fuentes susceptibles de secarse o que
presenten conflictos con los usos por parte de las comunidades locales.

Artículo II-18.- Por ningún motivo la la DNV ni las empresas contratistas podrán efectuar
tareas de limpieza de sus vehículos o maquinaria en cursos de agua o quebradas ni arrojar
allí sus desperdicios.

Artículo II-19.- Se prohíbe cualquier acción que modifique la calidad y aptitud de las aguas
superficiales o subterráneas en el área de la obra (Artículos II-20 al 24 y Capítulo 7).
11

AGUA DE USO Y CONSUMO HUMANO


ARTICULO II-20.- Se entiende por agua para uso y consumo humano la que se emplea para
beber, higienizarse y preparar alimentos. Debe cumplir con los requisitos establecidos el los
artículos VII-17 a 24 y para el agua potable en general por las autoridades competentes. En
caso de que el agua suministrada provenga de perforaciones o de otro origen que no ofrezca
suficientes garantías de calidad, deberán efectuarse análisis físico-químicos y
bacteriológicos al comienzo de la actividad, bacteriológicos en forma semestral y físico-
químicos en forma anual.

ARTICULO II-21.- Se debe asegurar en forma permanente el suministro de agua potable a


todos los trabajadores, cualquiera sea el lugar de sus tareas, en condiciones, ubicación y
temperatura adecuados.

ARTICULO II-22.- Los tanques de reserva y bombeo deben estar construidos con
materiales no tóxicos adecuados a la función, contando con válvulas de limpieza y se les
efectuará vaciado e higienización periódica y tratamiento bactericida, que deberá efectuarse
cada 6 (seis) meses como máximo.

ARTICULO II-23.- Cuando el agua no pueda ser suministrada por red, deberá conservarse
en depósitos cerrados provistos de grifos ubicados en cada frente de obra, los que serán de
material inoxidable no tóxico, de cierre hermético y de fácil limpieza.

ARTICULO II-24.- El agua para uso industrial debe ser claramente identificada para evitar
su ingesta.
12

CAPITULO 3
NORMAS GENERALES APLICABLES EN OBRA

CONDICIONES GENERALES DEL AMBITO DE TRABAJO


ARTICULO III-1.- Las condiciones generales del ámbito donde se desarrollen las tareas
deberán ser adecuadas según su ubicación geográfica y características climáticas existentes
en el mismo, como así también según la naturaleza y duración de los trabajos.
Cuando existan factores meteorológicos o de otro origen, tales como lluvias, vientos,
derrumbes, etc., de magnitud que comprometan la seguridad de los trabajadores, se
dispondrá la interrupción de las tareas mientras subsistan dichas condiciones.

MANIPULACION DE MATERIALES
ARTICULO III-2.- Los trabajadores encargados de manipular cargas o materiales, deben
recibir capacitación sobre el modo de levantarlas y transportarlas para no comprometer su
salud y seguridad. El responsable de la tarea verificará la aplicación de las medidas
preventivas. Los materiales deberán manipularse siguiendo lo establecido en los artículos
VII-68 a 77.

ARTICULO III-3.- Cuando se manipulen productos de aplicación en caliente, los tanques,


cubas, marmitas, calderas y otros recipientes que se utilicen para calentar o transportar
alquitrán, brea, asfalto y otras sustancias bituminosas deberán:
a) ser resistentes a la temperatura prevista y contar con el aislamiento térmica necesario para
evitar lesiones del personal que opera o transita por sus inmediaciones.
b) poseer cierres que eviten derrames.
c) estar diseñados con aptitud para sofocar el fuego que se pueda producir dentro de dichos
recipientes.
d) cumplir con lo establecido en el capítulo correspondiente a: instalaciones de presión
(Artículos VI-173 A 180), protección contra incendio (Artículos IV-54 A 59) y riesgos
eléctricos (artículos III-40 a 62).

LEVANTAMIENTO MANUAL DE CARGAS


ARTICULO III-4.- Los valores límite recomiendan las condiciones para el levantamiento
manual de cargas en los lugares de trabajo, considerándose que la mayoría de los trabajado-
res pueden estar expuestos repetidamente, día tras día, sin desarrollar alteraciones de lumba-
go y hombros relacionadas con el trabajo asociadas con las tareas repetidas del levantamien-
to manual de cargas. Se deben implantar medidas de control adecuadas en cualquier mo-
mento en que se excedan los valores límite para el levantamiento manual de cargas o se de-
tecten alteraciones musculoesqueléticas relacionadas con este trabajo.

Valores límite para el levantamiento manual de cargas.


Estos valores límite están contenidos en tres tablas con los límites de peso, en Kilogramos
(Kg), para dos tipos de manejo de cargas (horizontal y en altura), en las tareas de mono
levantamiento manual de cargas, dentro de los 30 grados del plano (neutro) sagital. Estos
13

valores límite se dan para las tareas de levantamiento manual de cargas definidas por su
duración, sea ésta inferior o superior a 2 horas al día, y por su frecuencia expresada por el
número de levantamientos manuales por hora, según se define en la tabla siguiente.

TABLA N° 1
VALORES LIMITE PARA EL LEVANTAMIENTO MANUAL DE CARGAS

Situación horizontal Levantamientos Levantamientos Levantamientos


del próximos: origen < intermedios: origen alejados: origen > 60
levantamiento 30 cm desde el punto de 30 a 60 cm desde a 80 cm desde el
medio entre los el punto medio entre punto medio entre los
Altura del tobillos los tobillos tobillos (a)
Levantamiento
Hasta 30 cm (b) por A = 16 Kg. A = 7 Kg.
encima del hombro B = 14 Kg. B = 5 Kg. No se conoce un lími-
desde una altura de 8 C = 11 Kg. C = No se conoce un lí- te seguro para levan-
cm por debajo del mite seguro para levanta- tamientos repetidos
mismo mientos repetidos © (c)
Desde la altura de los A = 32 Kg. A = 16 Kg. A = 9 Kg.
nudillos hasta por de- B = 27 Kg. B = 14 Kg. B = 7 Kg.
bajo del hombro C = 14 Kg. C = 9 Kg. C = 5 Kg.
Desde la mitad de la A = 18 Kg. A = 14 Kg. A = 7 Kg.
espinilla hasta la altu- B = 16 Kg. B = 11 Kg. B = 5 Kg.
ra de los nudillos (d). C = 9 Kg. C = 7 Kg. C = 2 Kg.
Desde el suelo hasta A y B = 14 Kg. No se conoce un lími- No se conoce un lími-
la mitad de la espini- C = No se conoce un lí-
te seguro para levan- te seguro para levan-
lla tamientos repetidos tamientos repetidos
mite seguro para levanta-
mientos repetidos © (c) (c)
TAREAS DIARIA A :  2 hs. con  60 levantamientos / hora ó > 2 hs. con  12 levanta-
mientos / hora
TAREAS DIARIA B : >2 hs. con > 12 y  30 levantamientos / hora ó  2 hs. con 60 y 
360 levantamientos / hora.
TAREAS DIARIA C : > 2 hs. con > 30 y  360 levantamientos hora.
Notas:
a) Las tareas de levantamiento manual de cargas no deben iniciarse a una distancia horizon-
tal que sea mayor de 80 cm desde el punto medio entre los tobillos
b) Las tareas de levantamiento manual de cargas de rutina no deben realizarse desde alturas
de partida superiores a 30 cm por encima del hombro o superiores a 180 cm por encima del
nivel del suelo

c) Las tareas de levantamiento manual de cargas de rutina no deben realizarse para los cua-
dros sombreados de la tabla que dicen "No se conoce un límite seguro para levantamientos
14

repetidos".Hasta que la evidencia disponible no permita la identificación de los límites de


peso seguros para los cuadradros sombreados, se debe aplicar el juicio profesional para de-
terminar si los levantamientos infrecuentes o los pesos ligeros pueden ser seguros.
d) El criterio anatómico para fijar la altura de los nudillos, asume que el trabajador está de
pie con los brazos extendidos a lo largo de los costados.

ARTICULO III-5.- En presencia de cualquier factor o factores, o condiciones de trabajo lis-


tadas a continuación, se deberán considerar los límites de peso por debajo de los valores lí-
mite recomendados.

• Levantamiento manual de cargas con frecuencia elevada: > 360 levantamientos por hora.
• Turnos de trabajo prolongados: levantamientos manuales realizados por más de 8 horas/
día.
• Asimetría elevada: levantamiento manual por encima de los 30 grados del plano sagital

• Levantamiento con una sola mano.


• Postura agachada obligada del cuerpo, como el levantamiento cuando se está sentado o
arrodillado.
• Calor y humedad elevados.

• Levantamiento manual de objetos inestables (p.e. líquidos con desplazamiento del centro
de su masa).

• Sujeción deficiente de las manos: falta de mangos o asas, ausencia de relieves u otros pun-
tos de agarre.
• Inestabilidad de los pies (p.e. dificultad para soportar el cuerpo con ambos pies cuando se
está de pié).

ALMACENAMIENTO DE MATERIALES
ARTICULO II-6.- En el almacenamiento de materiales deben cumplirse las siguientes
condiciones:
a) Las áreas afectadas serán adecuadas a las características de los materiales y en las mismas
deberá observarse limpieza y orden, de manera que se proteja la seguridad de los
trabajadores.
b) Contarán con vías de circulación apropiadas.
c) Los materiales a almacenar se dispondrán de modo tal de evitar su deslizamiento o caída.
d) Las operaciones de retiro de materiales de las estibas no deben comprometer la
estabilidad de las mismas.
e) Cuando se estiben materiales en hileras, se debe dejar una circulación entre ellas cuyo
ancho dependerá de las características del material, fijándose un mínimo de SESENTA
CENTIMETROS (60cm.).
15

f) Cuando se almacenen materiales en bolsas, deben trabarse en forma tal de evitar su


deslizamiento o caída.
g) Los ladrillos, tejas, bloques, etc., deben apilarse sobre una base sólida y nivelada, sean un
piso plano o tarima. Cuando supere UN METRO (1m.) de altura, deben escalonarse hacia
adentro trabándose las “camadas” entre sí.
h) Las barras de hierro deben sujetarse firmemente para evitar que rueden o se desmoronen.
i) Cuando se almacene material suelto como tierra, grava, arena, etc. no se deberá afectar el
tránsito del personal.
j) Los caños que se estiben deben afirmarse mediante cuñas o puntales.
k) Cuando materiales pulverulentos sueltos deban almacenarse en silos, tolvas o recipientes
análogos, éstos cumplirán lo establecido en los artículos 215 a 218, “Silos y Tolvas”.
l) Se debe proveer medios adecuados y seguros para acceder sobre las estibas.

ORDEN Y LIMPIEZA EN LA OBRA


ARTICULO III-7.- Será obligatorio el mantenimiento y control del orden y limpieza en
toda obra, debiendo disponerse los materiales, herramientas, deshechos, etc., de modo que
no obstruyan los lugares de trabajo y de paso, además de cumplir con lo establecido en los
artículos VII-99 y 100.
Deben eliminarse o protegerse todos aquellos elementos punzo-cortantes como hierros,
clavos, etc., que signifiquen riesgo para la seguridad de los trabajadores.

CIRCULACIÓN DE PERSONAS
ARTICULO III-8.- En la programación de la obra, deben tenerse en cuenta circulaciones
peatonales y vehiculares en lo que hace a su trazado y delimitación.
Será obligatorio proveer medios seguros de acceso y salidas en todos y cada uno de los
lugares de trabajo. Los trabajadores deben utilizar estos medios obligatoriamente en todos
los casos.

ARTICULO III-9.- Para el caso de obra lineal y para aquellos lugares de trabajo a los que se
acceda a través de predios de terceros, se analizará cada situación en particular, tendiendo a
cumplimentar lo establecido en el artículo anterior.

CALEFACCION, ILUMINACION Y VENTILACION


ARTICULO III-10.- Cuando en los lugares de trabajo existan calefactores, los mismos
deben cumplir los siguientes requisitos:
a) no serán de llama abierta.
b) los calefactores por combustión deben apoyarse sobre superficies o asientos
incombustibles que cubran un espacio suficiente a su alrededor y mantenerse alejados de
materiales combustibles.
c) los calefactores por combustión utilizados que se usen en lugares cerrados deben contar
con dispositivos para evacuar los gases al exterior, aislados térmicamente cuando estén
en contacto con materiales combustibles, aún tratándose de instalaciones provisorias.
16

PROTECCION CONTRA CAIDA DE OBJETOS Y MATERIALES


ARTICULO III-11.- Cuando por encima de un plano de trabajo se estén desarrollando
tareas con riesgos de caída de objetos o materiales, será obligatorio proteger a los
trabajadores adoptando medidas de seguridad adecuadas a cada situación. La determinación
de las mismas será competencia del responsable de Higiene y Seguridad, estando la
verificación de su correcta aplicación a cargo del responsable de la tarea.

ARTICULO III-12.- El transporte y traslado de los materiales y demás insumos de obra,


tanto vertical como horizontal, se hará observando adecuadas medidas de seguridad.

PROTECCION CONTRA LA CAIDA DE PERSONAS


ARTICULO III-13.- El riesgo de caída de personas se debe prevenir como sigue: (Artículo
88 “amarillo”)
a) Las aberturas en el piso se deben proteger por medio de:
 cubiertas sólidas que permitan transitar sobre ellas y, en su caso, que soporten el paso de
vehículos. No constituirán un obstáculo para la circulación, debiendo sujetarse con
dispositivos eficaces que impidan cualquier desplazamiento accidental. El espacio entre
las barras de las cubiertas construidas en forma de reja no superará los CINCO
CENTIMETROS (5cm.).
 barandas de suficiente estabilidad y resistencia en todos los lados expuestos, cuando no
sea posible el uso de cubiertas. Dichas barandas serán de UN METRO (1m.) de altura,
con travesaños intermedios y zócalos de QUINCE CENTIMETROS (15cm.) de altura.
 cualquier otro medio eficaz.
b) Aberturas en las paredes al exterior con desnivel:
 las aberturas en las paredes que presenten riesgo de caída de personas deben estar
protegidas por barandas, travesaños y zócalos, según los descrito en el ítem a).
 cuando existan aberturas en las paredes de dimensiones reducidas y se encuentren por
encima del nivel del piso a UN METRO (1m.) de altura como máximo, se admitirá el uso
de travesaños cruzados como elementos de protección.
c) Cuando los paramentos no hayan sido construidos y no se utilicen barandas, travesaños y
zócalos como protección contra la caída de personas, se instalarán redes protectoras por
debajo del plano de trabajo. Estas deben cubrir todas las posibles trayectorias de caídas.
Estas redes salvavidas tendrán una resistencia adecuada en función de las cargas a
soportar y serán de un material cuyas características resistan las agresiones ambientales
del lugar donde se instalen. Deberán estar provistas de medios seguros de anclaje a
puntos de amarre fijo.
Se colocarán como máximo a TRES METROS (3m.) por debajo del plano de trabajo,
medido en su flecha máxima.
d) Es obligatoria la identificación y señalización de todos los lugares que en obra presenten
riesgo de caída de personas y la instalación de adecuadas protecciones.
17

PROTECCION CONTRA LA CAIDA DE PERSONAS AL AGUA


ARTICULO III-14.- Cuando exista riesgo de caída al agua, será obligatorio proveer a los
trabajadores de chalecos salvavidas y demás elementos de protección personal que para el
caso se consideren apropiados. Se preverá la existencia de medios de salvamento, en su
caso, tales como redes, botes con personal a bordo y boyas salvavidas.

TRABAJO CON RIESGO DE CAIDA A DISTINTO NIVEL


ARTICULO III-15.- Se entenderá por trabajo con riesgo de caída a distinto nivel a aquellas
tareas que involucren circular o trabajar a un nivel cuya diferencia de cota sea igual o mayor
a DOS METROS (2m.) con respecto del plano horizontal inferior más próximo.

ARTICULO III-16.- Es obligatoria la instalación de las protecciones establecidas en el


artículo 66, como así también la supervisión directa por parte del responsable de Higiene y
Seguridad, de todos aquellos trabajos que, aún habiéndose adoptado todas las medidas de
seguridad correspondientes, presenten un elevado riesgo de accidente para los trabajadores.

ARTICULO III-17.- Todas las medidas anteriormente citadas se adoptarán sin perjuicio de
la obligatoriedad por parte del empleador de la provisión de elementos de protección
personal acorde al riesgo y de acuerdo a lo estipulado en los artículos III-67 al 85 “Equipos
y elementos de protección personal”.

ARTICULO III-18.- Cuando la tarea sea de corta duración y no presente un elevado riesgo a
juicio del responsable de Higiene y Seguridad, las medidas de seguridad colectivas
anteriormente citadas no serán de aplicación obligatoria. En estos casos, los cinturones de
seguridad anclados en puntos fijos y la permanencia en el lugar de trabajo de dos
trabajadores y la directa supervisión del responsable de la tarea, serán las mínimas medidas
de seguridad obligatorias a tomar.

TRABAJOS EN POZOS DE ASCENSORES, CAJAS DE ESCALERAS Y PLENOS


ARTICULO III-19.- Durante la instalación o el cambio de ascensores, o cualquier otro
trabajo efectuado en una caja o pozo, será obligatorio instalar una cubierta a un piso por
encima de aquél donde se efectúa el trabajo, para proteger a los trabajadores contra la caída
de objetos. Dicha cubierta protegerá toda abertura y tendrá adecuada resistencia mecánica.

ARTICULO III-20.- Será obligatorio instalar una red protectora o elemento de similares
características acorde a lo establecido en los artículo III-13 Y 14 “Protección contra la caída
de personas”, así como la provisión de equipos y elementos de protección personal acorde al
riesgo y de acuerdo a lo estipulado en el capítulo correspondiente.

ARTICULO III-21.- Si existiere un ascensor contiguo, será obligatorio colocar una


separación eficaz para impedir cualquier contacto accidental con dicho ascensor y su
contrapeso. Artículos VI-105 al 111.

TRABAJOS EN LA VIA PUBLICA


18

ARTICULO III-22.- Todas las tareas que se realicen en la vía pública, respetarán las
medidas de seguridad estipuladas en este Reglamento en sus distintos capítulos. Deberán
señalizarse, vallarse o cercarse las áreas de trabajo para evitar que se vea afectada la
seguridad de los trabajadores por el tránsito de peatones y vehículos. Para ello, se utilizarán
los medios indicados en los artículos 81 a 92 “Señalización” de esta Reglamentación.

ARTICULO III-23.- Antes de comenzar las tareas, el responsable de las mismas deberá
verificar que las señalizaciones, vallados y cercos existentes en obra se encuentren en
buenas condiciones de uso y en los lugares preestablecidos. En caso de que el riesgo lo
justifique, se asignarán señaleros, a quienes se les proveerá de los elementos de protección
personal descriptos en los artículos 83 a 92 correspondiente en lo concerniente a señales
reflectivas.

ARTICULO III-24.- Cuando se realicen trabajos nocturnos, será obligatorio entregar a todos
los trabajadores elementos reflectivos de alta visibilidad, de acuerdo a lo establecido en los
artículos 81 a 92. Se proveerá además, de elementos de iluminación.

ARTICULO III-25.- En la realización de trabajos cercanos a líneas de servicios de


infraestructura (electricidad, gas, etc.) se deberán tomar medidas que garanticen la seguridad
de los trabajadores. Cuando dichos trabajos impliquen un alto riesgo (gasoducto de alta
presión, líneas de alta y media tensión aérea o subterránea, etc.) será obligatoria la
supervisión de los trabajos en forma directa por parte del responsable de la tarea,
observando las indicaciones específicas del Servicio de Higiene y Seguridad.

ARTICULO III-26.- Cuando existan factores tales como lluvias, viento, derrumbes u otros,
que comprometan la seguridad de los trabajadores, se interrumpirán las tareas mientras
subsistan dichas condiciones (Artículo 56).

ARTICULO III-27.- Todo operador o maquinista vial debe contar con un operador técnico
asistente o ayudante de maquinista a los fines operativos inherentes al equipo de que se trate
para su complementación logística (carga de combustible, limpieza, engrase, etc) y por
razones de seguridad tanto de los propios maquinistas como de terceros.

SEÑALIZACION EN LA CONSTRUCCION
ARTICULO III-28.- El responsable de Higiene y Seguridad indicará los sitios a señalar y
las características de la señalización a colocar, según las particularidades de la obra.
Estos sistemas de señalización (carteles, vallas, balizas, cadenas, sirenas, tarjetas, etc.), se
mantendrán, modificarán y adecuarán según la evolución de los trabajos y sus riesgos
emergentes, de acuerdo a normas nacionales o internacionales reconocidas.

ARTICULO III-29.- Todas las herramientas, equipos y maquinarias deberán contar con
señalamiento adecuado a los riesgos que genere su utilización, para prevenir la ocurrencia
de accidentes.
19

ARTICULO III-30.- Las señales visuales serán confeccionadas en forma tal que sean
fácilmente visibles a distancia y en las condiciones que se pretenden sean observadas.
Se utilizarán leyendas en idioma español, pictogramas, ideogramas, etc., que no ofrezcan
dudas en su interpretación y usando colores contrastantes con el fondo del paisaje.

ARTICULO III-31.- La señalización de los lugares de acceso, caminos de obra, salidas y


rutas de escape deberán adecuarse al avance de la obra.

ARTICULO III-32.- Los trabajadores ocupados en el trabajo en carreteras en uso deben


estar provistos de equipos de alta visibilidad de acuerdo a lo establecido en loa artículos 120
a 138 de “Equipos y elementos de protección personal” y protegidos de la circulación
vehicular mediante vallados, señales, luces, vigías u otras medidas eficaces y según lo
establecido en los próximos artículos.

ARTICULO III-33.- La superficie que abarque y la distribución del material retrorreflecivo


en la vestimenta debe ser:
 En el torso: por detrás debe abarcar toda la espalda, por delante debe formar la “Cruz
de San Andrés”, y
 En el calzado: estará colocada sobre el talón. (Ley de Tránsito y Seguridad Vial, N°
24.449, Decr. 779/95 Art.59).

ARTICULO III-34.- Definiciones (Norma IRAM 10.005, Parte 1)


Color de Seguridad: Color de características específicas al que se le asigna un significado
definido.
Símbolo de seguridad: Representación gráfica que se utiliza en las señales de seguridad.
Señal de seguridad: Mediante la combinación de una forma geométrica, un color y un
símbolo, se da una indicación concreta relacionada con la seguridad. La señal de seguridad
puede incluir un texto (palabras, letras o cifras), destinado a aclarar sus significado y
alcance.
Señal suplementaria: Aquella que tiene solamente un texto, destinado a completar, si fuese
necesario, la información suministrada por una señal de seguridad.

ARTICULO III-35.- Aplicación de los colores. La aplicación de los colores de seguridad se


hace directamente sobre los objetos, parte de edificios, elementos de máquinas, equipos,
dispositivos, los colores aplicables son los siguientes:
 Rojo: Significa parada o prohibición e identifica además elementos contra incendio.
Se usa para indicar dispositivos de parada de emergencia o dispositivos relacionados
con la seguridad cuyo uso está prohibido en circunstancias normales (Ejemplo:
botones de alarma, pulsador o palancas de parada de emergencia, botones o palancas
que accionen elementos de seguridad, contra incendio, rociadores, inyección de gas
extintor, etc.). También se utiliza para señalar la ubicación de elementos contra
incendio (Ejemplo: matafuegos, baldes para arena, recipientes de polvo extintor,
nichos, hidratantes o soportes de mangas, cajas de frazadas, etc.).
20

 Amarillo: Solo o combinado con bandas color negro, de igual ancho, inclinadas 45°
respecto a la horizontal para indicar precaución o advertir sobre riesgos en
desniveles que puedan originar caídas (Ejemplo: primer y último tramo de escalera,
bordes de plataformas, fosas, etc).
 Verde: denota condición segura.
 Azul: denota obligación.
Cuando se requiera utilizar señales reflectoras, en cuyo caso las láminas reflectoras
deben cumplir con la Norma IRAM 10.033, debiendo seleccionarse los colores según la
gama que se establece en la misma.

ARTICULO III-36.- La señalización preventiva del tramo de ruta en que se está trabajando
tanto sea sobre la calzada propiamente dicha, pavimentada o sin pavimentar, banquinas y/o
desvíos (caminos alternativos construidos “ad hoc” para desvío del transito pasante por la
ruta) será como mínimo el detallado a continuación, además del que considere necesario
incorporar el responsable de higiene y seguridad (Artículos 75 a 80):
 Conos de seguridad reflectantes con arena incorporada (u otro método equilibrante) para
evitar su vuelco por efectos del viento o roces eventuales del tránsito circulante. La
cantidad será como mínimo 50 para señalar los 200 metros lineales anteriores a la zona
de trabajo del tránsito correspondiente a la zona de trabajo según el avance del tránsito
correspondiente al carril o trocha afectada para indicar desvío progresivo y cierre; la
totalidad de la longitud en que se trabaja, por ejemplo 100 metros y los 200 metros
lineales posteriores a la mencionada zona de trabajo, según el sentido de avance por la
trocha o carril obstruido o 200 metros si se cerrara el total de la calzada derivando el
tránsito hacia un desvío de circulación. Todo estos valores son mínimos, por otra parte la
distancia entre conos será de 4 metros como máximo, con lo cual el número de conos
mínimo para una zona de trabajo hipotética de 100 metros lineales de longitud es una
sola trocha o carril de calzada será de 25 conos.
 Deberá contarse con paneles de luces intermitentes en todas sus variantes: Flecha de
desvío, carteles de prevención peligro, calzada cerrada, hombres trabajando, velocidades
máximas en toda su gama decreciente; 80 kilómetros por hora, 60, 40, 20, las primeras de
la cuales juntos con los carteles de prevención pertinentes deberá ubicarse como mínimo
a 300 metros del lugar de trabajo.
 Deberá colocarse carteles luminosos de aviso: Precaución, calzada cerrada, peligro
hombres trabajando a las siguientes distancias (ambos sentidos) desde el lugar de trabajo;
1000 metros, 700, 500, 300, 200, 100 y 50 metros.
 Banderilleros con casco, chalecos y vestimenta reflectante, al inicio y final del desvío
propiamente dicho (200 metros anteriores y posteriores) y en la propia zona de obra, en
el lugar de trabajo. Mínimo: 8 puestos de banderilleros (a 200, 100 y 50 metros) y en el
lugar de trabajo, anterior y posterior según el sentido del tránsito (3 antes, 2 en el lugar y
3 después). Los banderilleros serán dirigidos por un encargado de banderilleros quién
coordinará su tarea de encauzar detener, dar paso y guiar al tránsito. La responsabilidad
máxima de esta tarea estará a cargo del responsable de Higiene y Seguridad.
21

ARTICULO III-37.- Cuando vehículos y máquinas de obra deban trabajar maniobrando con
ocupación parcial o total de la vía pública habilitada al tránsito, además de instalar señales
fono luminosas se deben asignar señaleros en la medida de lo necesario.

ARTICULO III-38.- Las partes de máquinas, equipos y otros elementos de la obra, así como
los edificios pertenecientes a la obra en forma permanente o transitoria, cuyos colores no
hayan sido establecidos, se pintarán de cualquier color que sea suficientemente contrastante
con los de seguridad y no provoque confusiones.
Las partes móviles de máquinas y equipos de obra serán señalizadas de manera tal que se
advierta fácilmente cuál es la parte en movimiento y cuál la que permanece en reposo.

ARTICULO III-39.- Las cañerías por las que circulen fluidos se pintarán con los colores
establecidos en la Norma IRAM correspondiente.

INSTALACIONES ELECTRICAS - Niveles de tensión:


ARTICULO III-40.- A los efectos de la presente reglamentación se consideran los
siguientes niveles de tensión:
a) Muy baja tensión de seguridad (MBTS).
En los ambientes secos y húmedos se considerará como tensión de seguridad hasta
VEINTICUATRO (24) voltios respecto a tierra. En los mojados o impregnados de
líquidos conductores, la misma será determinada en cada caso por el responsable de
Higiene y Seguridad, no debiéndose superar en ningún caso la MBTS.
b) Baja tensión (BT): tensión de hasta MIL (1000) voltios (valor eficaz) entre fases (Norma
IRAM 2001).
c) Media tensión (MT): corresponde a tensiones por encima de MIL (1000) voltios y hasta
TREINTA Y TRES MIL (33000) voltios inclusive.
d) Alta tensión (AT): corresponde a tensiones por encima de TREINTA Y TRES MIL
(33.000) voltios.

DISTANCIAS DE SEGURIDAD:
ARTICULO III-41.- Para prevenir descargas disruptivas en trabajos efectuados en la
proximidad de partes no aisladas de instalaciones eléctricas en servicio, las separaciones
mínimas, medidas entre cualquier punto con tensión y la parte más próxima del cuerpo del
operario o de las herramientas no aisladas por él utilizadas en la situación más desfavorable
que pudiera producirse, serán las siguientes: (Tabla 2)

(1) Estas distancias pueden reducirse a SESENTA CENTIMETROS (60cm.) por colocación
sobre los objetos con tensión de pantallas aislantes de adecuado nivel de aislamiento y
cuando no existan rejas metálicas conectadas a tierra que se interpongan entre el elemento
con tensión y los operarios.
(2) Para trabajos a distancia. No se tendrá en cuenta para trabajos a potencial.
22

Tabla Nº 2
Nivel de Tensión Distancia mínima
0 hasta 24 v sin restricción
más de 24 v hasta 1 kv. 0,8 m. (1)
más de 1 kv. hasta 33 kv. 0,8 m.
más de 33 kv. hasta 66 kv. 0,9 m. (2)
más de 66 kv. hasta 132 1,5 m.
kv.
más de 132 kv. hasta 150 1,65 m.
kv.
más de 150 kv. hasta 220 2,1 m.
kv.
más de 220 kv. hasta 330 2,9 m.
ARTICULO III- kv. 42.- El personal
que realice trabajos en
más de 330 kv. hasta 500 3,6 m.
instalaciones eléctricas deberá
kv.
ser adecuadamente
capacitado por la empresa sobre los riesgos a que estará expuesto y en el uso de material,
herramientas y equipos de seguridad. Del mismo modo recibirá instrucciones sobre cómo
socorrer a un accidentado por descarga eléctrica, primeros auxilios, lucha contra el fuego y
evacuación de locales incendiados.

TRABAJOS CON TENSIÓN:


ARTICULO III-43.- Se definen tres métodos:
a) A contacto: usado en instalaciones de BT, consiste en separar al operario de las partes en
tensión y de las a tensión de tierra, con elementos y herramientas aislados.
b) A distancia: consiste en la aplicación de técnicas, elementos y disposiciones de seguridad,
tendientes a alejar al operario de los puntos con tensión empleando equipos adecuados.
c) A potencial: usado para líneas de transmisión de más de TREINTA Y TRES (33)
kilovoltios nominales. Consiste en aislar al operario del potencial de tierra y ponerlo al
mismo potencial del conductor.

ARTICULO III-44.- Trabajos y Maniobras en Instalaciones de Baja Tensión:


a) Antes de iniciar cualquier tipo de trabajo en BT se procederá a identificar el conductor o
instalación sobre lo que se deberá trabajar.
b) Toda instalación será considerada bajo tensión, mientras no se compruebe lo contrario
con aparatos, detectores o verificadores, destinados al efecto.
c) No se emplearán escaleras metálicas, metros, aceiteras y otros elementos de materiales
conductores en instalaciones con tensión.
d) Siempre que sea posible, deberá dejarse sin tensión la parte de la instalación sobre la que
se vaya a trabajar.
23

TRABAJOS SIN TENSIÓN:


ARTICULO III-45.-
a) En los puntos de alimentación de la instalación, el responsable del trabajo deberá:
I. Seccionar la parte de la instalación donde se vaya a trabajar, separándola de cualquier
posible alimentación, mediante la apertura de los aparatos de seccionamiento más
próximos a la zona de trabajo.
II. Bloquear en posición de apertura los aparatos de seccionamiento. Colocar en el mando
de dichos aparatos un rótulo de advertencia, bien visible, con la inscripción “Prohibido
Maniobrar” y el nombre del Responsable del Trabajo que ordenará su colocación para
el caso que no sea posible inmovilizar físicamente los aparatos de seccionamiento. El
bloqueo de un aparato de corte o de seccionamiento en posición de apertura, no
autoriza por sí mismo a trabajar sobre él.
Para hacerlo deberá consignarse la instalación, como se detalla.
III. Consignación de una instalación, línea o aparato. Se denomina así el conjunto de
operaciones destinadas a:
 Separar mediante corte visible la instalación, línea o aparato, de toda fuente de
tensión.
 Verificar la ausencia de tensión con los elementos adecuados.
 Efectuar puestas a tierra y en cortocircuitos necesarias, en todos los puntos de
acceso por si pudiera llegar tensión a la instalación, como consecuencia de una
maniobra errónea o falla de sistema.
IV. Colocar la señalización necesaria y delimitar la zona de trabajo.
 Descargar la instalación.
b) En el lugar de trabajo:
El responsable de la tarea deberá a su vez repetir los puntos a apartados I, II, III y IV
como se ha indicado, verificando tensión en el neutro y el o los conductores, en el caso
de línea aérea. Verificará los cortocircuitos a tierra, todas la partes de la instalación que
accidentalmente pudieran verse energizadas y delimitará la zona de trabajo, si fuera
necesario.
c) Reposición del servicio:
Después de finalizados los trabajos, se repondrá el servicio cuando el responsable de la
tarea compruebe personalmente que:
I. Todas las puestas a tierra y en cortocircuito por él colocadas han sido retiradas.
II. Se han retirado herramientas, materiales sobrantes, elementos de señalización y se
levantó el bloqueo de aparatos de seccionamiento.
III. El personal se haya alejado de la zona de peligro y que ha sido instruido en el
sentido que la zona ya no está más protegida.
IV. Se ha efectuado la prueba de resistencia de aislamiento.
d) Reenergización:
24

Una vez efectuados los trabajos y comprobaciones indicados, el responsable de la tarea


procederá a desbloquear los aparatos de seccionamiento que se habían hecho abrir.
Retirará los carteles señalizadores.

ARTICULO III-46.- Trabajos y maniobras en instalaciones de Media tensión y Alta tensión.


a) Todo trabajo o maniobra en Media tensión o Alta tensión deberá estar expresamente
autorizado por el responsable de la tarea, quien dará las instrucciones referentes a
disposiciones de seguridad y formas operativas.
b) Toda instalación de Media tensión o de Alta tensión siempre será considerada como
instalación con tensión hasta tanto se compruebe lo contrario con detectores apropiados y
se le conecte a tierra.
c) Cada equipo de trabajo deberá contar con el material de seguridad necesario para el tipo
de tarea a efectuar, y además los equipos de salvataje y un botiquín de primeros auxilios
para el caso de accidentes. Todo el material de seguridad deberá verificarse visualmente
antes de cada trabajo, sin perjuicio de las inspecciones periódicas que realice el
responsable de Higiene y Seguridad en el Trabajo. No debe ser utilizado ningún elemento
defectuoso.

EJECUCIÓN DE TRABAJOS SIN TENSIÓN.


ARTICULO III-47.-
a) En los puntos de alimentación:
I. Se abrirán con cortes visibles todas las fuentes de tensión, mediante interruptores y
seccionadores que aseguren la imposibilidad de su cierre intempestivo. Cuando el
corte no sea visible en el interruptor, deberán abrirse los seccionadores a ambos lados
del mismo, asegurándose que todas las cuchillas queden totalmente abiertas.
II. Se enclavarán o bloquearán los aparatos de corte o seccionamiento. En los lugares
donde ello se lleve a cabo, se colocarán carteles de señalización fácilmente visibles.
III. Se verificará la ausencia de tensión con detectores apropiados, sobre cada una de las
partes de la línea, instalación o aparato, que se vaya a consignar.
IV. Se pondrán a tierra y en cortocircuito, con elementos apropiados, todos los puntos de
alimentación de la instalación. Si la puesta a tierra se hiciera por seccionadores de
tierra, deberá asegurarse que las cuchillas de dichos aparatos se encuentren, todas, en
la correspondiente posición de cerrado.
b) En el lugar de trabajo:
I. Se verificará la ausencia de tensión.
II. Se descargará la instalación.
III. Se pondrán a tierra y en cortocircuito todos los conductores y parte de la instalación
que accidentalmente pudieran verse energizadas. Estas operaciones se efectuarán
también en las líneas aéreas en construcción o separadas de toda fuente de energía.
IV. Se delimitará la zona protegida.
c) Reposición del servicio:
25

Se restablecerá el servicio solamente cuando se tenga la seguridad de que no queda nadie


trabajando en la instalación. Las operaciones que conducen la puesta en servicio de las
instalaciones, una vez finalizado el trabajo, se harán en el siguiente orden:
I. En el lugar de trabajo:
 Se retirarán las puestas a tierra y el material de protección complementario.
 El responsable de la tarea después del último reconocimiento, hará realizar una prueba
de rigidez dieléctrica con una tensión de prueba en corriente continua que, como
mínimo, tendrá el valor expresado por la fórmula:

U prueba = (2 x U fase) + 1.000 v. (Normas IRAM, NEC, VDE, o UE).

 Posteriormente, y de obtenerse resultados satisfactorios, se dará aviso que el trabajo ha


concluido.
II. En los puntos de alimentación:
 Una vez recibida la comunicación de que se ha terminado el trabajo, se retirará el
material de señalización.

EJECUCIÓN DE TRABAJOS CON TENSIÓN.


ARTICULO III-48.- Los mismos se deberán efectuar:
a) Con métodos de trabajos específicos, siguiendo las normas técnicas que se establecen en
las instrucciones para estos tipos de trabajos.
b) Con material, equipo de trabajo y herramientas que satisfagan las normas de seguridad.
c) Con autorización especial del profesional designado por la empresa, quien detallará
expresamente el procedimiento a seguir en el trabajo, en lo atinente a la seguridad.
d) Bajo el control constante del responsable de la tarea.

ARTICULO III-49.- Ejecución de trabajos en proximidad de instalaciones de Media


Tensión y Alta Tensión en servicio:
En caso de efectuarse trabajos en las proximidades inmediatas de conductores o aparatos de
media tensión o alta tensión, energizados y no protegidos, los mismos se realizarán
atendiendo las instrucciones que, para cada caso en particular, de el responsable de la tarea,
quien se ocupará que sean constantemente mantenidas las medidas de seguridad por él
fijadas y la observación de las distancias mínimas de seguridad establecidas en Tabla Nº 1
prevista en el artículo 94 del presente Reglamento.

DISPOSICIONES COMPLEMENTARIAS REFERENTES A LAS CANALIZACIO-


NES ELÉCTRICAS.
ARTICULO III-50.- Líneas aéreas:
a) En los trabajos de líneas aéreas de diferentes tensiones se considerará, a efectos de las
medidas de seguridad a observar, la tensión más elevada que soporten. Esto también será
válido en el caso de que algunas de tales líneas sea telefónica.
26

b) En las líneas de dos o más circuitos, no se realizarán trabajos en uno de ellos estando los
otros con tensión, si para su ejecución es necesario mover los conductores de forma que
puedan entrar en contacto o acercarse excesivamente.
c) En los trabajos a efectuar en los postes se usarán, además del casco protector con barbijo,
trepadores y cinturones de seguridad. Las escaleras utilizadas en estos trabajos estarán
construidas con materiales aislantes.
d) Cuando en estos trabajos se empleen vehículos dotados de cabrestantes o grúas, se deberá
evitar el contacto con las líneas en tensión y la excesiva cercanía que pueda provocar una
descarga disruptiva a través del aire.
e) Se suspenderá el trabajo cuando exista inminencia de tormentas.
f) La transmisión de órdenes de energización o corte debe ser efectuada a través de medios
de comunicación persona a persona y la repetición de la orden será hecha en forma
completa e indudable por quien la tenga que ejecutar, lo que se concretará sólo después
de haber recibido la contraseña previamente acordada.

CANALIZACIONES SUBTERRÁNEAS:
ARTICULO III-51.-
a) Todos los trabajos cumplirán con las disposiciones concernientes a trabajos y maniobras
en baja tensión o media tensión y alta tensión, según sea el nivel de tensión de la
instalación.
b) Para interrumpir la continuidad del circuito de una red a tierra en servicio, se colocará
previamente un puente conductor a tierra en el lugar de corte y la persona que realice este
trabajo estará correctamente aislada.
c) En la apertura de zanjas o excavaciones para reparación de cables subterráneos se
colocarán previamente barreras u obstáculos, así como la señalización que corresponda.
d) En previsión de atmósferas peligrosas, cuando no puedan ventilarse desde el exterior o en
caso de riesgo de incendio en la instalación subterránea, el operario que deba entrar en
ella llevará máscara protectora y cinturón de seguridad con cable de vida, que otro
trabajador sujetará desde el exterior.
e) En las redes generales de puesta a tierra de las instalaciones eléctricas se suspenderá el
trabajo al probar las líneas y en caso de tormenta.

TRABAJOS Y MANIOBRAS EN DISPOSITIVOS Y LOCALES ELÉCTRICOS.


ARTICULO III-52.- Celdas y locales para instalaciones:
a) No se deberán abrir o retirar las rejas o puertas de protección de celdas en una instalación
de media tensión y alta tensión antes de dejar sin tensión los conductores y aparatos sobre
los que se va a trabajar. Dichas rejas o puertas deberán estar colocadas y cerradas antes
de dar tensión a dichos elementos de la celda. Los puntos de las celdas que queden con
tensión deberán estar convenientemente señalizados y protegidos por pantallas de
separación.
b) Las herramientas a utilizar en estos locales serán aisladas y no deberán usarse metros ni
aceiteras metálicas.

APARATOS DE CORTE Y SECCIONAMIENTO:


27

ARTICULO III-53.-
 Los seccionadores se abrirán después de haberse extraído o abierto el interruptor
correspondiente, y antes de introducir o cerrar un interruptor, deberán cerrarse los
seccionadores en correspondencia con éste.
 Los elementos de protección del personal que efectúe maniobras incluyen guantes
aislantes, pértigas de maniobra aisladas y alfombras aislantes. Será obligatorio el uso de
dos de ellos simultáneamente, recomendándose ambos a la vez. Las características de los
elementos corresponderán a la tensión de servicio.
 Los aparatos de corte con mando no manual, deberán poseer un enclavamiento o
bloqueo que evite su funcionamiento intempestivo. Está prohibido anular los bloqueos o
enclavamientos y todo desperfecto en los mismos deberá ser reparado en forma
inmediata.
 El bloqueo mínimo, obligatorio, estará dado por un cartel bien visible con la leyenda
“Prohibido Maniobrar” y el nombre del responsable de la tarea, colocado en el lugar de
operación del interruptor y seccionadores.

TRANSFORMADORES:
ARTICULO III-54.-
a) Para sacar de servicio un transformador se abrirá el interruptor correspondiente a la carga
conectada, o bien se abrirán primero las salidas del secundario y luego los aparatos de
corte del primario. A continuación se procederá a descargar la instalación.
b) El secundario de un transformador de intensidad (TI) nunca deberá quedar abierto. En
caso de levantarle las conexiones deberán cortocircuitarse los bornes libres.
c) No deberán acercarse llamas o fuentes calóricas riesgosas a transformadores refrigerados
por aceite. El manipuleo de aceite deberá siempre hacerse con el máximo de cuidado para
evitar derrames o incendios. Para estos casos deberán tenerse a mano elementos de lucha
contra el fuego, en cantidad y tipo adecuados.
d) En caso de transformadores situados en el interior de edificios y otros lugares donde su
explosión o combustión pudiera causar daños materiales o a personas, se deberán emplear
como aislantes fluidos de alto punto de inflamación o bien transformadores con
aislamiento seca, estando prohibido el uso de sustancias tóxicas o contaminantes.
e) En caso de poseer protección fija contra incendios, deberá asegurarse que la misma
funcione durante las operaciones de mantenimiento, no funcionará intempestivamente y
que su accionamiento pueda hacerse en forma manual.
f) Para sistemas de transmisión o distribución previstos con neutro a tierra, el neutro deberá
unirse rígidamente a tierra por lo menos en uno de los transformadores o máquinas de
generación.
g) La desconexión del neutro de un transformador de distribución se hará después de
eliminar la carga del secundario y de abrir los aparatos de corte del primario. Esta
desconexión sólo se permitirá para verificaciones de niveles de aislamiento o reemplazo
del transformador.

APARATOS DE CONTROL REMOTO:


28

ARTICULO III-55.- Antes de comenzar a trabajar sobre un aparato, todos los órganos de
control remoto, que comandan su funcionamiento, deberán bloquearse en posición de
“abierto”. Deberán abrirse las válvulas de escape al ambiente de los depósitos de aire
comprimido pertenecientes a comandos neumáticos y se colocará la señalización
correspondiente a cada uno de los mandos.

CONDENSADORES ESTÁTICOS:
ARTICULO III-56.- En los puntos de alimentación: los condensadores deberán ponerse a
tierra y en cortocircuito con elementos apropiados, después que hayan sido desconectados
de su alimentación.
En el lugar de trabajo: deberá esperarse el tiempo necesario para que se descarguen los
condensadores y luego se les pondrá a tierra.

ALTERNADORES MENORES:
ARTICULO III-57.- En los alternadores, dínamos y motores eléctricos, antes de manipular
en el interior de los mismos deberá comprobarse:
a) Que la máquina no esté en funcionamiento.
b) Que los bornes de salida estén en cortocircuito y puestos a tierra.
c) Que esté bloqueada la protección contra incendios.
d) Que estén retirados los fusibles de la alimentación del rotor, cuando éste se mantenga en
tensión permanente.
e) Que la atmósfera no sea inflamable ni explosiva.

ARTICULO III-58.- Salas de baterías:


a) Cuando puedan originarse riesgos, queda prohibido trabajar con tensión, fumar y utilizar
fuentes calóricas así como todo manipuleo de materiales inflamables o explosivos dentro
de los locales de contención.
b) Todas las manipulaciones de electrólitos deberán hacerse con vestimenta y elementos de
protección apropiados.
c) No se debe ingerir alimentos o bebidas en estos locales.

ELECTRICIDAD ESTÁTICA:
ARTICULO III-59.- En los locales donde sea imposible evitar la generación y acumulación
de carga electrostática se adoptarán medidas de protección con el objeto de impedir la
formación de campos eléctricos que al descargarse produzcan chispas capaces de originar
incendios, explosiones u ocasionar accidentes a las personas, por efectos secundarios. Las
medidas de protección tendientes a facilitar la eliminación de la electricidad estática, estarán
basadas en cualquiera de los siguientes métodos o combinación de ellos:
a) Humidificación del medio ambiente.
b) Aumento de la conductibilidad eléctrica (de volumen, de superficie o ambas) de los
cuerpos aislantes.
29

c) Descarga a tierra de las cargas generadas, por medio de puesta a tierra a interconexión de
todas las partes conductoras susceptibles de tomar potenciales, en forma directa o
indirecta.
Las medidas de prevención deberán extremarse en los locales con riesgos de incendios o
explosiones, en los cuales los pisos serán antiestáticos y antichispazos. El personal usará
vestimenta confeccionada con telas exentas de fibras sintéticas, para evitar la generación
y acumulación de cargas eléctricas y los zapatos serán del tipo antiestático. Previo al
acceso a estos locales, el personal tomará contacto con barras descargadoras conectadas a
tierra colocadas de exprofeso, a los efectos de eliminar las cargas eléctricas que hayan
acumulado. Cuando se manipulen líquidos, gases o polvo, se deberá tener en cuenta el
valor de su conductibilidad eléctrica, debiéndose tener especial cuidado en caso de que
los productos posean baja conductividad.

ARTICULO III-60.- Toda instalación deberá proyectarse como instalación permanente,


siguiendo las disposiciones de la ASOCIACION ARGENTINA DE ELECTROTECNICA,
utilizando materiales que se seleccionarán de acuerdo a la tensión, a las condiciones
particulares del medio ambiente y que respondan a las normas de validez internacional.
La instalación eléctrica exterior se realizará por medio de un tendido aéreo o subterráneo,
teniendo en cuenta las disposiciones de seguridad en zonas transitadas, mientras que la
interior, estará empotrada o suspendida, y a no menos de DOS CON CUARENTA
METROS (2,40m.) de altura.
Para el tendido aéreo se utilizarán postes de resistencia adecuada para resistir la tracción
ejercida de un solo lado de la línea, con un empotramiento firme y probado.
Cuando las líneas aéreas crucen vías de tránsito, la altura mínima será de OCHO METROS
(8m.) y tendrán una malla de protección a lo largo del ancho del paso.
La totalidad de la instalación eléctrica deberá tener dispositivos de protección por puesta a
tierra de sus masas activas. Además se deberán utilizar dispositivos de corte automático.
Antes de iniciar cualquier trabajo en la instalación, la línea deberá ser desenergizada y
controlada, sin perjuicio de tomarse medidas, como si la misma estuviera en tensión.
Será obligatorio el uso de guantes aislantes para manipular los cables de baja tensión,
aunque su aislamiento se encuentre en perfectas condiciones.
Se prohíbe el uso de conductores desnudos si éstos no están protegidos con cubiertas o
mallas. Si dichas protecciones fueran metálicas, deberán ser puestas a tierra en forma
segura.
En los lugares de almacenamiento de explosivos o inflamables, al igual que en los locales
húmedos o mojados, o con sustancias corrosivas, las medidas de seguridad adoptadas
deberán respetar lo estipulado en el Reglamento de la ASOCIACION ELECTROTECNICA
ARGENTINA.
Cuando se realicen voladuras próximas a una línea de Alta tensión, o cuando se trabaje con
equipos móviles en la proximidad de líneas de media tensión, las mismas deberán
desenergizarse.
Todos los equipos y herramientas deberán estar dotados de interruptores que corten la
alimentación automáticamente. Sus partes metálicas accesibles tendrán puestas a tierra.
30

Deben señalizarse las áreas donde se usen cables subterráneos y se deberán proteger
adecuadamente los empalmes entre cables subterráneos y líneas aéreas.
Toda operación con Alta, Media y Baja tensión, deberá ser realizada exclusivamente por
personal especializado con responsabilidad en la tarea.
Los transformadores de tensión se ubicarán en áreas exentas de circulación. Se preverá la
existencia de un vallado alrededor de la misma que se señalizará adecuadamente.

ARTICULO III-61.- Mantenimiento de las instalaciones.


Las instalaciones eléctricas deberán ser revisadas periódicamente y mantenidas en buen
estado, conservándose las características originales de cada uno de sus componentes. Todas
las anormalidades, constatadas o potenciales, detectadas en el material eléctrico y sus
accesorios deben ser corregidos mediante su reemplazo o reparación por personal
competente.
La reparación debe asegurar el restablecimiento total de las características originales del
elemento fallado.
La actuación, sin causa conocida, de los dispositivos de protección contra cortocircuitos,
sobrecargas, contactos directos o indirectos, deberá ser motivo de una detallada revisión de
la instalación, antes de restablecer el servicio.

ARTICULO III-62.- Los teléfonos celulares producen electricidad estática durante su


funcionamiento por lo que estará absolutamente prohibido mantenerlos encendidos en
lugares donde se almacene combustible o haya peligro de incendio por vapores
combustibles. Esta normativa deberá señalizarse apropiadamente en todos los lugares
referidos.

DEPOSITO DE INFLAMABLES
ARTICULO III-63.- En los depósitos de combustibles sólidos, minerales, líquidos y
gaseosos debe cumplirse con lo establecido en la Ley Nº 13.660 y su reglamentación,
además de cumplimentar con los artículos siguientes.

ARTICULO III-64.- Los líquidos inflamables se deben almacenar, transportar, manipular y


emplear de acuerdo con las siguientes disposiciones:
a) Deben almacenarse separadamente del resto de los materiales en lugares con acceso
restringido y preferentemente a nivel del piso.
b) Los edificios y construcciones destinadas al almacenamiento de líquidos inflamables
deben ser ventilados. Tendrán cubierta para evitar la radiación solar directa, se ubicarán
en la cota más baja del terreno.
c) Los lugares destinados al almacenamiento de líquidos inflamables a granel deben estar
rodeados de un muro o terraplén estanco al agua o por una zanja, de manera que en caso
de escape del líquido almacenado, este puede ser retenido en su totalidad por la zanja o
terraplén.
31

d) Los depósitos de inflamables deberán poseer instalación eléctrica antiexplosiva e


instalación de extintores.

ARTICULO III-65.- En todos los lugares en que se depositen, acumulen o manipulen


explosivos o materiales combustibles e inflamables, queda terminantemente prohibido
fumar, encender o llevar fósforos, encendedores de cigarrillos o todo otro artefacto que
produzca llama. Estará totalmente prohibido ingresar a estos lugares con teléfonos celulares
encendidos (Artículo 115) y se contará con dispositivos que permitan eliminar los riesgos de
la electricidad estática.

ARTICULO III-66.- Las sustancias propensas a calentamiento espontáneo, deben


almacenarse conforme a sus características particulares para evitar su ignición.

EQUIPOS Y ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL


ARTICULO III-67.- Los equipos y elementos de protección personal serán entregados a los
trabajadores y utilizados obligatoriamente por éstos, mientras se agoten todas las instancias
científicas y técnicas tendientes a la aislamiento o eliminación de los riesgos que originaron
su utilización. Los trabajadores deberán haber sido previamente capacitados y entrenados en
el uso y conservación de dichos equipos y elementos.

ARTICULO III-68.- Los trabajadores deberán utilizar los equipos y elementos de


protección personal, de acuerdo al tipo de tarea que deban realizar, y a los riesgos
emergentes de la misma. Se prohíbe la utilización de elementos y accesorios (anillos,
bufandas, pulseras, cadenas, corbatas, etc.) que puedan significar un riesgo adicional en la
ejecución de las tareas. En su caso, el cabello deberá usarse recogido o cubierto.

ARTICULO III-69.- Todo fabricante, importador o vendedor de equipos y elementos de


protección personal será responsable, en caso de comprobarse, al haberse producido un
accidente o enfermedad, que el mismo se deba a deficiencia del equipo o elementos
utilizados.

ARTICULO III-70.- La necesidad de la utilización de equipos y elementos de protección


personal, condiciones de su uso y vida útil, se determinará con la participación del
responsable de Higiene y Seguridad en lo que se refiere a su área de competencia.

ARTICULO III-71.- Los equipos y elementos de protección personal serán de uso


individual y no intercambiable cuando razones de higiene y practicidad así lo aconsejen. Los
equipos y elementos de protección personal deberán ser destruidos al término de su vida
útil.

ARTICULO III-72.- La vestimenta utilizada por los trabajadores:


a) Será de tela flexible, de fácil limpieza y desinfección y adecuada a las condiciones del
puesto de trabajo.
32

b) Ajustará bien el cuerpo del trabajador sin perjuicio de su comodidad y facilidad de


movimiento.
c) Las mangas serán cortas o, en su defecto, ajustarán adecuadamente.
d) Las prendas para el torso y el calzado deberá llevar elementos reflectivos incorporados a
la prenda de la siguiente manera:
 Campera: Color amarillo o naranja, atrás toda la espalda, al frente formando la
“cruz de San Andrés”.
 Camisa: Amarillo o naranja.
 Pantalón o mameluco: blanco, amarillo o naranja.
 Chaleco: de color fluorescente para usar sobre la ropa.
 Zapatos protector con suela antideslizante y resistente al posible derrame de
hidrocarburos: material reflectivo incorporado o pegado en los talones.
 Cascos: color naranja o amarillo con el logo de la DNV o la empresa contratista
en verde en el frente y con trozos o bandas de material reflectivo pegados
alrededor del mismo.
La diferencia entre los colores fluorescentes y el material reflectivo, es que en un lugar
absolutamente oscuro el fluorescente no refleja la luz, mientras el reflectivo si. Los colores
fluorescente no se ven durante la noche si durante el día.

ARTICULO III-73.- Cuando sea necesaria la ejecución de tareas bajo la lluvia, se


suministrará ropa y calzado adecuados a las circunstancias. Si las condiciones climáticas
imperantes o la ubicación geográfica de la obra lo requiere, se proveerá de equipo de
protección contra el frío, que será como mínimo el siguiente:
 campera de abrigo “duvet”, tipo gabán, hasta la media pierna, de características iguales o
superiores desde el punto de vista técnico. Deberá estar acompañada con capucha
desmontable de iguales características y ser ambas impermeables al aguanieve o nevisca.
 Chaleco térmico tipo “duvet”.
 Guantes térmicos tipo “duvet”.
 Máscara tipo ski de lana doble completa con apertura para boca y orificios nasales
únicamente.
 Orejeras térmicas.
 Borceguíes térmicos forrados interiormente, impermeables a la nieve y agua, suela de
goma antideslizante, ajustables con cordones a tensión graduable y cierre relámpago que
no excluirá aquellos tipo marasco o similar. O en su defecto botas de goma térmicas con
cobertura interior especial.
 Lentes y antiparras para nieve, ahumados para evitar los reflejos solares y el efecto
deslumbramiento.
 Mameluco térmico para maquinistas, talleristas, etc.
 Ropa interior térmica: Calzoncillo largo y camisetas mangas corta y larga de frisa gruesa.
 Buzo térmico.

ARTICULO III-74.- En casos especiales que lo justifique, se proveerá de vestimenta de tela


incombustible o resistente a sustancias agresivas. Según los requerimientos específicos de
33

las tareas, se dotará a los trabajadores de delantales, mandiles, petos, chalecos, fajas,
cinturones anchos y otros elementos de protección.

ARTICULO III-75.- Sin perjuicio de lo establecido en los artículos anteriores, las


características de la ropa a proveer a los trabajadores se determinará previamente a la
iniciación de las tareas.

ARTICULO III-76.- El color de la vestimenta no podrá ser oscuro (negro, azul marino,
marrón, verde oscuro, beige, gris, etc.) o de colores no recomendados:

Colores no recomendados y sus circunstancias:


Blanco: Lugares con nieve.
Naranja solamente: Lugares con suelos lateríticos (tierra roja de Misiones).
Verde: Lugares selváticos / boscosos.
Gris, beige o blanco: Lugares áridos.
Colores recomendados y sus circunstancias:
En general: Naranja, amarillo y ambos combinados con blanco.
En lugares con nieve: Naranja.
En lugares con suelo lateríticos (tierra roja de Misiones) Blanco, amarillo o flúor.
En lugares selváticos / boscosos. Naranja combinado con blanco.
En lugares áridos: Amarillo o Naranja.

ARTICULO III-77.- Se deberá proveer casco de seguridad a todo trabajador que desarrolle
sus tareas en obras de construcción o en dependencias cuya actividad suponga riesgos
específicos de accidentes. Los cascos podrán ser de ala completa alrededor, o con visera
únicamente en el frente, fabricados con material de resistencia adecuada a los riesgos
inherentes a la tarea a realizar. En caso de que la temperatura ambiente sea excesiva el
encargado de higiene y seguridad podrá autorizar el uso de sombreros en lugar de cascos.

ARTICULO III-78.- Los medios de protección ocular serán seleccionados atendiendo las
características de las tareas a desarrollar y en función de los siguientes riesgos:
a) Radiaciones nocivas.
b) Proyección o exposición de material particulado sólido, proyección de líquidos y
vapores, gases o aerosoles.
La protección de la vista se efectuará con el empleo de pantallas, anteojos de seguridad y
otros elementos que cumplan con lo establecido en los ítems siguientes:
a) Las pantallas contra la proyección de objetos deben ser de material transparente, libre de
estrías, rayas o deformaciones, o de malla metálica fina; provistas con un visor de
material inastillable. Las utilizadas contra la acción del calor serán de materiales
aislantes, reflectantes y resistentes a la temperatura que deba soportar.
b) Las lentes para los anteojos de seguridad deben ser resistentes al riesgo, transparentes,
ópticamente neutras, libres de burbujas, ondulaciones u otros defectos y las incoloras
34

transmitirán no menos del OCHENTA Y NUEVE POR CIENTO (89%) de radiaciones


incidentes.
c) Sus armazones serán livianos, indeformables al calor, incombustibles, de diseño
anatómico y de probada resistencia.
d) Para el caso de tener que proteger la vista de elementos gaseosos o líquidos, el protector
ocular deberá apoyar sobre la piel a efectos de evitar el ingreso de dichos contaminantes.
e) Si el trabajador necesitase cristales correctores, se le proporcionarán anteojos protectores
con la adecuada graduación óptica u otros que puedan ser superpuestos a los graduados
del propio interesado.
f) Cuando se trabaje con vapores, gases o aerosoles, los protectores deberán ser
completamente cerrados y bien ajustados al rostro, con materiales de bordes flexibles. En
los casos de partículas gruesas, serán como los anteriores, permitiendo la ventilación
indirecta.

ARTICULO III-79.- Cuando las medidas de ingeniería no logren eliminar o reducir el nivel
sonoro a los niveles máximos estipulados en el capítulo correspondiente; será obligatorio
proveer de elementos de protección auditiva acorde al nivel y características del ruido. La
curva de atenuación de los mismos deberá estar certificada ante organismo oficial.

ARTICULO III-80.- La protección de los miembros superiores se efectuará mediante


guantes, manoplas, mitones y protectores de brazo acorde a la tarea a realizar. Cualquiera de
los protectores utilizados deberá permitir la adecuada movilidad de las extremidades.
Sin perjuicio del uso de los elementos de protección personal anteriormente citados, cuando
el trabajador deba manipular sustancias nocivas que puedan afectar la piel, se le deberá
proveer de cremas protectoras adecuadas.

ARTICULO III-81.- Para la protección de los miembros inferiores se proveerá a los


trabajadores de calzados de seguridad (zapatos, botines o botas, conforme los riesgos a
proteger) y polainas cuando la tarea que realice así lo justifique.
Cuando exista riesgo capaz de determinar traumatismo directo de los pies, el calzado de
seguridad llevará puntera con refuerzo de acero. Si el riesgo es determinado por productos
químicos o líquidos corrosivos, el calzado será confeccionado con elementos adecuados
especialmente la plataforma, y cuando se efectúen tareas de manipulación de elementos
calientes se proveerá al calzado el correspondiente aislamiento térmico.

ARTICULO III-82.- En todo trabajo con riesgo de caída a distinto nivel será obligatorio, a
partir de una diferencia de nivel de UNO CON CINCUENTA METROS (1,50m.), el uso de
cinturones de seguridad provistos de anillas por donde pasará el cabo de vida, las que no
podrán estar sujetas por medio de remaches. Los cinturones de seguridad se revisarán
siempre antes de su uso, desechando los que presenten cortes, grietas o demás
modificaciones que comprometan su resistencia, calculada para el peso del cuerpo humano
en caída libre con recorrido de CINCO METROS (5m.).
Se verificará cuidadosamente el sistema de anclaje, su resistencia y la longitud de los cabos
salvavidas será la más corta posible conforme con la tarea que se ha de ejecutar.
35

ARTICULO III-83.- Sin perjuicio de lo establecido en el artículo 56, todo trabajador


afectado a tareas realizadas en ambientes con gases, vapores, humo, nieblas, polvos, fibras,
aerosoles, deberá utilizar obligatoriamente un equipo de protección respiratoria.

ARTICULO III-84.- Todo trabajador afectado a tareas en que la contaminación ambiental


no pueda ser evitada o exista déficit de oxígeno (teniendo en cuenta el porcentual aceptado
en Ventilación, artículo 144 TABLA 2), empleará obligatoriamente equipos respiradores
con inyección de aire a presión.
El abastecimiento de aire se hará a presión, temperatura y humedad adecuadas a la tarea a
desarrollar. El flujo también se considerará de acuerdo a las tareas, debiendo estar libre de
contaminantes.
Se verificará antes del uso todo el circuito, desde la fuente de abastecimiento del aire hasta
el equipo.

ARTICULO III-85.- Cuando exista riesgo de exposición a sustancias irritantes, tóxicas o


infectantes, estará prohibido introducir, preparar o ingerir alimentos, bebidas y fumar.
36

CAPITULO 4
NORMAS DE PREVENCIÓN DE RIESGOS ESPECIFICOS

ERGONOMIA
ARTICULO IV-1.- La Ergonomía es el término aplicado al campo de los estudios y diseños
como interfase entre el hombre y la máquina para prevenir la enfermedad y el daño
mejorando la realización del trabajo. Intenta asegurar que los trabajos y tareas se diseñen
para ser compatibles con la capacidad de los trabajadores.

ARTICULO IV-2.- La DNV implementará siguiendo la Resolución SRT 295/03 un Progra-


ma Integrado de Ergonomía con el fin de controlar la incidencia y severidad de los trastor-
nos musculoesqueléticos, que incluya:
• Reconocimiento del problema
• Evaluación de los trabajos con sospecha de posibles factores de riesgo

• Identificación y evaluación de los factores causantes


• Involucrar a los trabajadores bien informados como participantes activos, y

• Cuidar adecuadamente de la salud para los trabajadores que tengan trastornos musculoes-
queléticos.

Cuando se ha identificado el riesgo de los trastornos musculoesqueléticos se deben realizar


los controles de los programas generales. Estos incluyen a los siguientes:

• Educación de los trabajadores, supervisores, ingenieros y directores.


• Información anticipada de los síntomas por parte de los trabajadores, y

• Continuar con la vigilancia y evaluación del daño y de los datos médicos y de salud.
ARTICULO IV-3.- Los controles para los trabajos específicos pueden ser controles de inge-
niería y/o controles administrativos. Los primeros permiten eliminar o reducir los factores
de riesgo del trabajo y los segundos disminuyen el riesgo al reducir el tiempo de exposición,
compartiendo la exposición entre un grupo mayor de trabajadores.
Dentro de los controles de ingeniería se pueden considerar los siguientes:

• Utilizar métodos de ingeniería del trabajo


• Utilizar ayuda mecánica para eliminar o reducir el esfuerzo requerido por una herramienta.

• Seleccionar o diseñar herramientas que reduzcan la fuerza, el tiempo de manejo y mejoren


las posturas.

• Proporcionar puestos de trabajo adaptables al usuario que mejoren las posturas.


37

• Realizar programas de control de calidad y mantenimiento que reduzcan fuerzas innecesa-


rias y esfuerzos asociados con el trabajo añadido sin utilidad.
Los controles administrativos disminuyen el riesgo al reducir el tiempo de exposición, com-
partiendo la exposición entre un grupo mayor de trabajadores. Ejemplos de esto son los si-
guientes:

• Realizar pautas de trabajo que permitan a los trabajadores hacer pausas o ampliarlas lo ne-
cesario y al menos una vez por hora.

• Redistribuir los trabajos asignados (p. ej., utilizando la rotación de los trabajadores o re-
partiendo el trabajo) de forma que un trabajador no dedique una jornada laboral entera reali-
zando demandas elevadas de tareas.

NIVEL DE ACTIVIDAD MANUAL


ARTICULO IV-4.- Aunque los trastornos musculoesqueléticos relacionados con el trabajo
pueden ocurrir en diversas partes del cuerpo (incluyendo los hombros, el cuello, la región
lumbar y las extremidades inferiores) la finalidad de este valor límite umbral se centra en la
mano, en la muñeca y en el antebrazo.
El valor límite umbral representado en la Figura 1 está basado en los estudios epidemiológi-
cos, psicofísicos y biomecánicos, dirigido a las "monotareas"; trabajos realizados durante 4
o más horas al día.
Un trabajo monotarea comprende un conjunto similar de movimientos o esfuerzos repetidos,
como son el trabajo en una cadena de montaje o la utilización del teclado de un ordenador y
el ratón. El valor límite umbral considera específicamente la media del nivel de actividad
manual (NAM) y la fuerza pico de la mano. Se establece para las condiciones a las que se
cree que la mayoría de los trabajadores pueden estar expuestos repetidamente sin efectos
adversos para la salud.

Figura N° 1
El valor para reducir los trastornos musculoesqueléticos relacionados con el trabajo en la
"actividad manual" o "AM" y la fuerza máxima (pico) de la mano. La línea continua repre-
38

senta el valor límite umbral. La línea de puntos es un límite de Acción para el que se reco-
mienda establecer controles generales.
ARTICULO IV-5.- El Nivel de Actividad Manual (NAM) está basado en la frecuencia de
los esfuerzos manuales y en el ciclo de obligaciones (distribución del trabajo y períodos de
recuperación). EL NAM puede determinarse por tasaciones por un observador entrenado,
utilizando la escala que se da en la Figura 2, o calculándolo usando la información de la fre-
cuencia de esfuerzos y la relación trabajo/recuperación como se describe en la Tabla 3.
La fuerza pico de la mano está normalizada en una escala de 0 a 10, que se corresponde con
el 0% al 100% de la fuerza de referencia aplicable a la población. La fuerza pico puede
determinarse por tasación por un observador entrenado, estimada por los trabajadores
utilizando una escala llamada escala de Borg, o medida utilizando la instrumentación, por
ejemplo, con un extensómetro o por electromiografía. En algunos casos puede calcularse
utilizando métodos biomecánicos. Los requisitos de la fuerza pico pueden normalizarse
dividiendo la fuerza requerida para hacer el trabajo por la fuerza empleada por la población
trabajadora para realizar esa actividad.

Figura 2. Tasación (0 a 10) del nivel de actividad manual usando las pautas indicadas.
ARTICULO IV-6.- La línea continua de la Figura 1 representa las combinaciones de fuerza
y nivel de actividad manual asociadas con una prevalencia significativamente elevada de los
trastornos musculoesqueléticos.
Deben utilizarse las medidas de control adecuadas para que la fuerza, a un nivel dado de la
actividad manual, esté por debajo de la parte superior de la línea continua de la Figura 1. No
es posible especificar un valor límite que proteja a todos los trabajadores en todas las
situaciones sin afectar profundamente las relaciones con el trabajo. Por lo tanto, se prescribe
un límite de acción, recomendándose en este punto los controles generales, incluyendo la
vigilancia de los trabajadores.
39

Frecuencia Período Ciclo de ocupación (%)


(esfuerzos) (s/esfuerzo) 0 - 20 20 – 40 40 – 60 60 – 80 80 – 100
0.125 8.0 1 1 -- -- --
0.25 4.0 2 2 3 -- --
0.5 2.0 3 4 5 5 6
1.0 1.0 4 5 5 6 7
2.0 0.5 -- 5 6 7 8
TABLA 3. Nivel de actividad manual (0 a 10) en relación con la frecuencia del esfuerzo y el
ciclo de ocupación (% del ciclo de trabajo cuando la fuerza es mayor que el 5% del
máximo).
Notas:

1.- Redondear los valores NAM al número entero más próximo.


2.- Utilizar la Figura 2 para obtener los valores NAM que no estén en la tabla.

ARTICULO IV-7.- Consideración de otros factores

Si uno o más de los factores siguientes están presentes, se debe usar el juicio profesional
para reducir las exposiciones por debajo de los límites de acción recomendados en los valo-
res límite del NAM.
• Posturas obligadas prolongadas tales como la flexión de la muñeca, extensión, desviación
de la muñeca o rotación del antebrazo.
• Estrés de contacto.

• Temperaturas bajas, o
• Vibración.

Emplear las medidas de control adecuadas en cualquier momento en que se superen los va-
lores límite o se detecte una incidencia elevada de los trastornos musculoesqueléticos rela-
cionados con el trabajo.

TRABAJOS EN AMBIENTES HIPERBARICOS


ARTICULO IV-8.- En todos aquellos casos en que se efectúen trabajos en condiciones
hiperbáricas (cajones de aire comprimido), se debe cumplir con lo establecido en los
reglamentos dictados por la Prefectura Naval Argentina. Sin perjuicio de ello, dichos
trabajos deberán ejecutarse bajo la supervisión del responsable de Higiene y Seguridad y de
un médico capacitado con curso de especialización en Medicina Hiperbárica.

CONTAMINACION AMBIENTAL LOCAL (Ver Capítulo 7)


40

ARTICULO IV-9.- En todo lugar de trabajo en el que se efectúen operaciones y procesos


que produzcan la contaminación del ambiente con gases, vapores, polvos, fibras, aerosoles o
emanaciones de cualquier tipo, líquidos y sólidos, radiaciones, el responsable de Higiene y
Seguridad debe disponer las medidas de prevención y control para evitar que los mismos
puedan afectar la salud del trabajador. En caso de no ser factible, se entregarán elementos de
protección personal adecuada y de uso obligatorio a todos los trabajadores expuestos.

ARTICULO IV-10.- Para la determinación de las concentraciones máximas permisibles en


los ambientes de trabajo, se estará a lo dispuesto por la Resolución MTSS Nº 444 de fecha
21 de mayo de 1991.

ARTICULO IV-11.- En los casos de elevada peligrosidad, el Responsable de Higiene y


Seguridad determinará las medidas precautorias que deben aplicarse para garantizar la
seguridad de los trabajadores.

VENTILACION
ARTICULO IV-12.- En los locales o espacios confinados de las obras, la ventilación debe
contribuir a mantener condiciones ambientales que no perjudiquen la salud de los
trabajadores, entendiéndose por locales o espacios confinados aquellos lugares que no
reciben ventilación natural.

ARTICULO IV-13.- La ventilación mínima en los lugares de trabajo, determinada en


función del número máximo de personas por turno, debe ser la establecida en la tabla N° 4,
siguiente:

Tabla Nº 4
Ventilación mínima requerida en función del Nº máximo de ocupantes por turno

Volumen del local Caudal de aire necesario


(en metros cúbicos por persona) (en metros cúbicos por hora por persona)
3 65
6 43
9 31
12 23
15 18

ARTICULO IV-14.- Cuando existan sistemas de extracción, los locales poseerán entradas
de aire con capacidad y ubicación adecuadas para reemplazar el aire extraído.

ARTICULO IV-15.- Los equipos de captación y tratamiento de contaminantes, deben estar


instalados de modo que no produzcan contaminación ambiental durante las operaciones de
41

descarga o limpieza. Si estuviesen instalados en el interior del local de trabajo, estas


operaciones, en la medida que dañen la salud del trabajador, se realizarán únicamente en
horas en que no se efectúen tareas ordinarias en el mismo.

ARTICULO IV-16.- En los casos en que se requiera el uso de electro ventiladores, fijos o
desplazables, éstos deben estar protegidos mecánica y eléctricamente. Los niveles de ruidos
y vibraciones son los que se contemplan y permiten en los artículos 150 a 155.

ARTICULO IV-17.- Para autorizar la realización de trabajos en áreas o espacios confinados,


se debe verificar previamente:
- Concentración de oxígeno, como mínimo, DIECIOCHO CON CINCO DECIMOS POR
CIENTO (18,5%).
- Ausencia de contaminantes y mezclas inflamables explosivas.
- Que estén bloqueados todos los accesos de energía externos, las entradas de hombres y
aquellos que puedan alterar las condiciones de seguridad establecidas.

TRABAJOS CON RADIACIONES IONIZANTES Y NO IONIZANTES


ARTICULO IV-18.- En todo ámbito de obra donde se instalen y funcionen equipos
generadores de rayos X, se debe cumplir con la Ley Nº 17.557, con el Decreto
Reglamentario Nº 6.320 de fecha 3 de octubre de 1968 y su modificatorio, con el Decreto
Nº 1.648 de fecha 13 de octubre de 1970, y con las Resoluciones que surjan del
MINISTERIO DE SALUD Y ACCION SOCIAL y del ENTE NACIONAL REGULADOR
NUCLEAR.

ARTICULO IV-19.- La radiación ionizante comprende a las partículas radiantes (p.e. par-
tículas alfa y beta emitidas por los materiales radiactivos y neutrones de los reactores y ace-
leradores nucleares) y a la radiación electromagnética (p.e. los rayos gama emitidos por los
materiales radiactivos y rayos-x de los aceleradores de electrones y aparatos de rayos-x) con
una energía superior a 12,4 electrón-voltios (eV), correspondiente a longitudes de onda infe-
riores a aproximadamente 100 nanómetros (nm).
El principio fundamental de la protección contra la radiación es evitar todas las exposiciones
radiactivas innecesarias. La International Commission on Radiological Protection (ICRP) ha
establecido los principios de protección radiológica siguientes:

• De la justificación para realizar un trabajo: No debe adoptarse ningún uso de la exposición


a la radiación ionizante a menos que produzca el beneficio suficiente a los expuestos o a la
sociedad para compensar el detrimento que pueda causar.
• De la optimización de ese trabajo: Todas las exposiciones a la radiación deben permanecer
tan bajas como razonablemente sea posible (TBCRP) [as low as reasonably achievable
(ALARA) ], teniendo en cuenta los factores económicos y sociales.
42

• De los límites de dosis individual: La dosis de radiación de todas las fuentes importantes
no debe exceder el límite de dosis prescripto en la Tabla 5.
Las pautas que se indican en la Tabla 1 son los límites de dosis recomendados por la ICRP
para las exposiciones profesionales. El principio de TBCRP se recomienda para mantener
las dosis de radiación y exposiciones lo más bajas viablemente posible de las pautas
indicadas.
Tabla N° 5

Tabla N° 5 (= Tabla 1 RES. SRT 295/03) Para ampliar información deberá consultarse la
Res. SRT N° 295/03

RUIDOS Y VIBRACIONES
ARTICULO IV-20.- Ningún trabajador podrá estar expuesto, sin la utilización de protección
auditiva adecuada, a una dosis de nivel de presión acústica de 85 Db (A) para una jornada de
8 horas, sin perjuicio de la adecuación de dicho nivel a las condiciones psicofísicas de cada
trabajador que determinen los Servicios Médicos del Trabajo.
43

ARTICULO IV-21.- Cuando el nivel sonoro continuo equivalente supere en el ámbito de


trabajo los valores admisibles, se procederá a reducirlo adoptando las correcciones que se
enuncian a continuación, en el orden que se detallan:- Procedimientos de ingeniería, ya sea
en la fuente, en las vías de transmisión o en el recinto receptor.- Protección auditiva del
trabajador, para el caso en que sean inviables soluciones encuadradas en el apartado
precedente.- De no ser suficientes las correcciones indicadas precedentemente, se procederá
a la reducción del tiempo de exposición.

ARTICULO IV-22.- Cuando se usen protectores auditivos y a efectos de computar el nivel


sonoro continuo equivalente resultante, al nivel sonoro medido en el lugar de trabajo se le
restará la atenuación debida al protector utilizado. La atenuación de dichos equipos deberá
ser certificada por organismos oficiales.

ARTICULO IV-23.- Todo trabajador expuesto a una dosis superior a OCHENTA Y CINCO
(85) decibeles (A) de nivel presión acústica, deberá ser sometido a exámenes audiométricos.
Cuando se detecte un aumento persistente del umbral auditivo, los afectados deberán utilizar
protectores auditivos en forma ininterrumpida.

ARTICULO IV-24.- Los trabajadores expuestos a fuentes que generan infrasonidos o


ultrasonidos que superen los valores límites permisibles, deberán ser sometidos a controles
médicos periódicos y deberá implementarse un programa completo de conservación de la
audición que incluya pruebas audiométricas. Para determinar los valores límite admisibles
de infrasonidos o de ultrasonidos, se tomarán como referencia lo consignado en las tablas
correspondientes incluidas en el Anexo N° 5 – Acústica de la Resolución SRT N° 295/03

ARTICULO IV-24.- Todas las máquinas, equipos e instalaciones nuevas deberán tener
incorporados los dispositivos que garanticen una adecuada atenuación de los ruidos que
produzcan, siendo ésta una responsabilidad del fabricante, importador o vendedor. En
aquellos casos que no pudiera lograrse un adecuado control de los mismos, se indicarán los
niveles que produce el equipo en condiciones normales. Se indicará entre las características
de venta de los mismos los niveles sonoros que genera el equipo en las distintas condiciones
de uso. A partir del 1º de enero de 1998 no se podrán comercializar máquinas o equipos que
no cumplan lo estipulado en el presente artículo.

ILUMINACION
ARTICULO IV-25.- La iluminación en los lugares de trabajo debe cumplir las siguientes
condiciones:
a) La composición espectral de la luz debe ser adecuada a la tarea a realizar, de modo que
permita observar y reproducir los colores en medida aceptable.
b) El efecto estroboscópico debe ser evitado.
c) La iluminación debe ser adecuada a la tarea a efectuar, teniendo en cuenta el mínimo
tamaño a percibir, la reflexión de los elementos, el contraste y el movimiento.
44

d) Las fuentes de iluminación no deben producir deslumbramiento, directo o reflejado, para


lo que se distribuirán y orientarán convenientemente las luminarias y superficies
reflectantes existentes en el lugar.
e) La uniformidad de la iluminación, así como la sombras y contraste, deben ser adecuados
a la tarea que se realice.

ARTICULO IV-27.- Cuando las tareas a ejecutar no requieran la precisa percepción de los
colores, sino sólo una visión adecuada de volúmenes, será admisible utilizar fuentes
luminosas monocromáticas o de espectro limitado.

ARTICULO IV-28.- Valores de iluminancias: Intensidad mínima de iluminación sobre el


plano de trabajo.
a) TAREAS QUE EXIGEN MAXIMO ESFUERZO VISUAL
Trabajos de precisión máxima que requieren: 1.500 lux
Finísima distinción de detalles. Condiciones de contraste malas. Largos espacios de tiempo,
tales como montajes extrafinos, inspección de colores, y otros.
b) TAREAS QUE EXIGEN GRAN ESFUERZO VISUAL
Trabajos de precisión que requieren: 700 lux
Fina distinción de detalles. Grado mediano de contraste. Largos espacios de tiempo, tales
como trabajo a gran velocidad, acabado fino, pintura extrafina, lectura e interpretación de
planos.
c) TAREAS QUE EXIGEN BASTANTE ESFUERZO VISUAL
Trabajos prolongados que requieren:400 lux
Fina distinción de detalles. Grado moderado de contraste. Largos espacios de tiempo, tales
como trabajo corrido de banco de taller y montaje, trabajo en maquinarias, inspección y
montaje.
d) TAREAS QUE EXIGEN ESFUERZO VISUAL CORRIENTE
Trabajos que requieren: 200 lux
Distinción moderada de detalles. Grado normal de contraste. Espacios de tiempo
intermitentes, tales como trabajo en máquinas automáticas, mecánica automotriz, doblado
de hierros.
e) TAREAS QUE EXIGEN POCO ESFUERZO VISUAL
Tales como sala de calderas, depósito de materiales, cuartos de aseo, escaleras.
f) TAREAS QUE NO EXIGEN ESFUERZO VISUAL 50 lux
Tales como tránsito por vestíbulos y pasillos, carga y descarga de elementos no peligrosos.

ARTICULO IV-29.- ILUMINACION DE SENDEROS PEATONALES


Los senderos peatonales establecidos de uso continuo deben ser iluminados con una
intensidad a nivel de piso de TREINTA (30) lux de valor medio y como mínimo de
QUINCE (15) lux.
Esta tabla no incluye tareas muy especiales que requieran niveles de iluminación superiores
a los detallados en el punto a).
Estos serán determinados por la autoridad de aplicación a solicitud de partes.
45

Nota: Los valores de iluminación indicados deben ser considerados a los fines de cálculo,
con la depreciación luminosa de envejecimiento luminaria y lámpara y a la pérdida por
suciedad del artefacto.

ILUMINACION DE EMERGENCIA
ARTICULO IV-30.- Se deberán adoptar las siguientes medidas y procedimientos:
a) En las obras en construcción, así como en los locales que sirvan en forma temporaria
para dicha actividad donde no se reciba luz natural o se realicen tareas en horarios
nocturnos, debe instalarse un sistema de iluminación de emergencia en todos sus medios
y vías de escape.
b) Este sistema debe garantizar una evacuación rápida y segura de los trabajadores
utilizando las áreas de circulación y medios de escape (corredores, escaleras y rampas),
de modo de facilitar las maniobras o intervenciones de auxilio ante una falla del
alumbrado normal o siniestro.
c) En los casos particulares no enunciados (túneles, excavaciones, etc.) el proyecto
correspondiente se debe ajustar a lo indicado en las norma técnicas internacionalmente
reconocidas.
d) El tiempo de servicio del alumbrado y señalización de escape (autonomía de las
luminarias de emergencia) no será en ningún caso inferior a UNA HORA TREINTA
MINUTOS (1 hora 30 minutos).
e) El alumbrado necesario de la ruta de escape debe ser medido sobre el solado y en centro
de circulación. En ningún caso la iluminación horizontal debe ser inferior a CINCO (5)
lux y mayor que el CINCO POR CIENTO (5%) de la iluminación media general.
f) Las luminarias utilizadas para lograr lo establecido no deben producir deslumbramiento
que pueda ser causa de problemas de adaptación visual. A tal fin, se prohíben luminarias
basadas en faros o proyectores en toda ruta de escape. En todos los casos, las luminarias
deben satisfacer la normas internacionalmente reconocidas.
g) Para una adecuada circulación a través de las rutas de escape, la relación uniformidad
E/max. E/min. no debe ser mayor de 40:1 a lo largo de la línea central de dichas rutas.
h) A los fines de asegurar un adecuado alumbrado de escape, las luminarias se deben ubicar
en las siguientes posiciones:
I. Cerca de cada salida.
II. Cerca de cada salida de emergencia.
III. En todo sitio donde sea necesario enfatizar la posición de un peligro
potencial, como los siguientes:
 Cambio de nivel de piso.
 Cerca de cada intersección de pasillos y corredores.
 Cerca de cada caja de escalera de modo tal que cada escalón reciba luz en forma
directa.
 Fuera y próximo a cada salida de emergencia.
46

Cuando sea necesario, se agregarán luminarias adicionales de forma de asegurar que el


alumbrado a lo largo de la ruta de escape satisfaga el requerimiento de iluminancia mínima
y uniformidad de iluminancia descrito anteriormente.
i) Los sistemas y equipos afectados a la extinción de incendio, instalados a lo largo de la
ruta de escape, deben estar permanentemente iluminados a los fines de permitir una
rápida localización de los mismos durante una emergencia.
j) En los ascensores y montacargas por los que movilicen personas se debe instalar una
luminaria de emergencia, preferentemente del tipo autónoma.
Todo local destinado a usos sanitarios o vestuarios debe incluir una luminaria de
emergencia.
k) Las salidas, salidas de emergencia, dirección y sentido de las rutas de escape serán
identificadas mediante señales que incluyan leyendas y pictografías. Dichas señales
deben confeccionarse según lo descrito por los Institutos de Normalización reconocidos
internacionalmente.
l) Toda salida y salida de emergencia debe permanecer señalizada e iluminada durante todo
el tiempo en que la obra se halle ocupada.
El alumbrado de dichas señales debe obtenerse por medio de señalizados autónomos o no
autónomos con alumbrado de emergencia permanente. Las señales a incorporar a lo largo
de las rutas de escape a los fines de indicar la correcta dirección y sentido de circulación
hacia las salidas de emergencia deben permanecer también correctamente iluminadas
durante todo el tiempo en que la obra se halle ocupada.
Ante la falla del alumbrado normal, el alumbrado de dichas señales se debe obtener por
proximidad de luminaria de emergencia, con una distancia no mayor de UNO CON
CINCUENTA METROS (1,50m.), o directamente por medio de señalizados autónomos
o no autónomos.
m) En las obras que no presenten ningún riesgo de explosión, se admitirán sistemas de
alumbrado de emergencia portátiles, siempre y cuando éstos sean de origen eléctrico y
bajo la siguientes condiciones:
 Que cada local considerado posea una o más salidas directas hacia el exterior, sin
escaleras pasillos o corredores.
 Que toda persona que se halle en el interior no tenga que recorrer una distancia
mayor de TREINTA METROS (30m.) para llegar al exterior.
n) La fuente a utilizar, si se trata de un sistema central, debe obtenerse a través de:
Baterías estacionarias y correspondiente cargador-rectificador adecuadamente diseñado
según el tipo de batería elegida.
Motores térmico-generador (grupo electrógeno), o de similar seguridad operativa.
El período de recarga de las baterías, una vez cumplido el tiempo mínimo de servicio, no
será mayor a VEINTICUATRO (24) horas. Las baterías de acumuladores deben ser
exclusivamente del tipo estacionario, con una expectativa de vida útil suficiente de
acuerdo al servicio a cumplir.
o) La fuente a utilizar, si se trata de luminarias autónomas (aquellas que contienen las
baterías, cargador-rectificador, lámpara), deben ser baterías recargables herméticas y
exentas de mantenimiento. El período de recarga de las baterías, una vez cumplido el
47

tiempo mínimo de servicio no será mayor de VEINTICUATRO (24) horas. Se prohíbe el


uso de pilas secas en todas sus versiones. La expectativa de vida útil será suficiente según
el servicio a cumplir.
p) Los métodos y procedimientos aplicables para el cumplimiento de la presente en cuanto a
proyecto y ejecución del alumbrado de emergencia deben satisfacer lo indicado por los
Institutos de normalización internacionalmente reconocidos.

ESTRÉS TERMICO (Carga térmica)


Definiciones:
ARTICULO IV-31.-
Carga Térmica Ambiental: Es el calor impuesto al hombre por el ambiente.
Carga Térmica: Es la suma de la carga térmica ambiental y el calor generado en los procesos
metabólicos.
Condiciones Higrotérmicas: Son las determinadas por la temperatura, humedad, velocidad
del aire y radiación térmica.

Tabla N° 6.
Factores Modificación del TGBH (ºC)
Una persona no aclimatada no físicamente apta -2
Ante un incremento de la velocidad del aire: superior a 90
m/min. y temperatura del aire inferior a 35° C +2
Ropa:
- pantalón corto, semidesnudo +2
- ropa impermeable que interfiere la evaporación -2

Tabla N° 7
Factores Modificación del TGBH (ºC)
- gabardinas -4
- traje completo -5
Obesidad o persona mayor -1a-2
Mujeres -1
La modificación para un aumento de la velocidad del aire no es apropiada con ropa
impermeable

Límites permisibles para la carga térmica:


Valores dados en ° C - TGBH

Las condiciones y características de los procesos deberán estar concebidos de manera que la
carga térmica se mantenga dentro de valores que no afecten la salud del trabajador, teniendo
48

en consideración la Carga Térmica Ambiental, las condiciones higrotérmicas y restantes


aspectos relacionados. A tal efecto se proveerán protecciones ambientales adecuadas a las
características y duración de los trabajos
49

Tabla N° 8
Régimen Tipo de trabajo
De trabajo y descanso Liviano Moderado Pesado
- 230W 230-400W + 400W
Trabajo continuo 30,0 26,7 25,0
75% trabajo y 25% descanso, c/ hora 30,6 28,0 25,9
50% trabajo y 50% descanso, c/ hora 31,4 29,4 27,9
25% trabajo y 75% descanso, c/ hora 32,2 31,1 30,0

Evaluación de la carga térmica: a efectos de conocer la exposición de los trabajadores


sometidos a carga térmica, se debe calcular el Índice de Temperatura Globo Bulbo
Húmedo (TGBH).
Se partirá de las siguientes ecuaciones:
1. Para lugares interiores y exteriores sin carga solar.
TGBH = 0,7 TBH + 0,3 TG
2. Para lugares exteriores con carga solar
TGBH = 0,7 TBH + 0,2 TG + 0,1 TBS
Las situaciones no cubiertas en el presente Reglamento, serán resueltas por autoridad
competente.
Los valores límites del TGBH son aplicables a aquellos trabajadores vestidos, aclimatados al
calor, físicamente aptos y con buen estado de nutrición. Esos valores deben modificarse en
función de las variantes expuestas a continuación. Los valores de tabla deben sumarse
algebraicamente al valor obtenido del TGBH, según el siguiente criterio:

Estrés por frío


ARTICULO IV-32.- Los valores límite (TLVs) para el estrés por frío están destinados a
proteger a los trabajadores de los efectos más graves tanto del estrés por frío (hipotermia)
como de las lesiones causadas por el frío, y a describir las condiciones de trabajo con frío
por debajo de las cuales se cree que se pueden exponer repetidamente a casi todos los traba-
jadores sin efectos adversos para la salud. El objetivo de los valores límite es impedir que la
temperatura interna del cuerpo descienda por debajo de los 36°C (96,8°F) y prevenir las le-
siones por frío en las extremidades del cuerpo. La temperatura interna del cuerpo es la tem-
peratura determinada mediante mediciones de la temperatura rectal con métodos convencio-
nales. Para una sola exposición ocasional a un ambiente frío, se debe permitir un descenso
de la temperatura interna hasta 35°C (95°F) solamente.
50

Tabla N° 9
SITUACIONES CLINICAS PROGRESIVAS DE LA HIPOTERMIA
T° interna
°C °F Síntomas clínicos
37. 99.6 Temperatura rectal normal
5
37 98.6 Temperatura oral normal
36 96.8 La relación metabólica aumenta en un intento de compensar la pérdida de
calor
35 95.0 Tiritones de intensidad máxima
34 93.2 La víctima se encuentra consciente y responde; tiene la tensión arterial normal
33 91.4 Fuerte hipotermia por debajo de esta temperatura
32 89.6 Conciencia disminuida; tensión arterial se hace difícil determinar; las pupilas
31 87.8 están dilatadas aunque reaccionan a la luz; se deja de tiritar.
30 86.0 Pérdida progresiva de la conciencia; aumenta la rigidez muscular; resulta
29 84.2 difícil determinar el pulso y la presión arterial; disminuye la frecuencia
respiratoria.
28 82.4 Posible fibrilación ventricular con irritabilidad miocárdica.
27 80.6 Cesa el movimiento voluntario; las pupilas no reaccionan a la luz; ausencia de
reflejos tendinosos profundos y superficiales
26 78.8 La víctima está consciente en pocos momentos.
25 77.0 Se puede producir fibrilación ventricular espontáneamente.
24 75.2 Edema pulmonar.
22 71.6 Riesgo máximo de fibrilación ventricular.
21 69.8
20 68.0 Paro cardíaco.
18 64.4 Hipotermia accidental más baja para recuperar a la víctima.
17 62.6 Electroencefalograma isoeléctrico.
9 48.2 Hipotermia más baja simulada por enfriamiento para recuperar al paciente.

ARTICULO IV-33.-
Además de las previsiones para la protección total del cuerpo, el objetivo de los valores lí-
mite es proteger a todas las partes del cuerpo y, en especial, las manos, los pies y la cabeza
de las lesiones por frío.
Entre los trabajadores, las exposiciones fatales al frío han sido casi siempre el resultado de
exposiciones accidentales, incluyendo aquellos casos en que no se puedan evadir de las bajas
temperaturas ambientales o de las de la inmersión en agua a baja temperatura. El único as-
pecto más importante de la hipotermia que constituye una amenaza para la vida, es el des-
censo de la temperatura interna del cuerpo. En la Tabla 1 se indican los síntomas clínicos
que presentan las víctimas de hipotermia. A los trabajadores se les debe proteger de la expo-
sición al frío con objeto de que la temperatura interna no descienda por debajo de los 36° C
(96,8° F). Es muy probable que las temperaturas corporales inferiores tengan por resultado
51

la reducción de la actividad mental, una menor capacidad para la toma racional de decisio-
nes, o la pérdida de la conciencia, con la amenaza de fatales consecuencias.
Sentir dolor en las extremidades puede ser el primer síntoma o aviso de peligro ante el estrés
por frío. Durante la exposición al frío, se tirita al máximo cuando la temperatura del cuerpo
ha descendido a 35°C (95°F), lo cual hay que tomarlo como señal de peligro para los
trabajadores, debiendo ponerse término de inmediato a la exposición al frío de todos los
trabajadores cuando sea evidente que comienzan a tiritar. El trabajo físico o mental útil está
limitado cuando se tirita fuertemente. Cuando la exposición prolongada al aire frío o a la
inmersión en agua fría a temperaturas muy por encima del punto de congelación pueda
conducir a la peligrosa hipotermia, hay que proteger todo el cuerpo.

ARTICULO IV-34.- Hay que proveer a los trabajadores de ropa aislante seca adecuada para
mantener la temperatura del cuerpo por encima de los 36°C (96,8°F) si el trabajo se realiza a
temperaturas del aire inferiores a 4°C (40°F). Son factores críticos la relación de enfria-
miento y el poder de refrigeración del aire. La relación de enfriamiento del aire se define
como la pérdida de calor del cuerpo expresados en vatios por metro cuadrado y es una fun-
ción de la temperatura del aire y de la velocidad del viento sobre el cuerpo expuesto. Cuanto
mayor sea la velocidad del viento y menor la temperatura del área de trabajo, mayor será el
valor de aislamiento de la ropa protectora exigida.

ARTICULO IV-35.- Salvo que concurran circunstancias excepcionales o extenuantes, no es


probable que, sin la aparición de los síntomas iniciales de la hipotermia, se produzcan
lesiones por el frío en otras partes del cuerpo que no sean las manos, los pies o la cabeza.
TABLA 10
PODER DE ENFRIAMIENTO DEL VIENTO SOBRE EL CUERPO EXPUESTO EX-
PRESADO COMO TEMPERATURA EQUIVALENTE (en condiciones de calma)*
Velocidad Lectura de la temperatura real (°C)
estimada del 10 4 -1 -7 -12 -18 -23 -29 -34 -40 -46 -51
viento (Km /
h.) Temperatura equivalente de enfriamiento (°C)
En calma 10 4 -1 -7 -12 -18 -23 -29 -34 -40 -46 -51
8 9 3 -3 -9 -14 -21 -26 -32 -38 -44 -49 -56
16 4 -2 -9 -16 -23 -31 -36 -43 -50 -57 -64 -71
24 2 -6 -13 -21 -28 -36 -43 -50 -58 -65 -73 -80
32 0 -8 -16 -23 -32 -39 -47 -55 -63 -71 -79 -85
40 -1 -9 -18 -26 -34 -42 -51 -59 -67 -76 -83 -92
48 -2 -11 -19 -28 -36 -44 -53 -61 -70 -78 -87 -96
56 -3 -12 -20 -29 -37 -46 -55 -63 -72 -81 -89 -98
64 -3 -12 -21 -29 -38 -47 -56 -65 -73 -82 -91 -100
Las velocidades
del viento supe-
POCO PELIGROSO MAS PELIGRO GRAN PELIGRO
riores a 64 Km/h En < horas con la piel seca. Peligro de que el cuerpo ex- El cuerpo se puede congelar en (30) treinta se-
tiene pocos Peligro máximo de tarea. puesto se congele en (1) un gundos
efectos adicio- Sensación de seguridad minuto
nales En cualquier punto de este gráfico se puede producir el pie de trinchera y el pie de inmersión
52
* Desarrollado por el Instituto de Investigación de Medicina del Medio Ambiente del Ejército de los EEUU.
(Res. SRT 295/03). (= TABLA N° 2 Res. SRT N| 295/03 ANEXO IV).
Temperaturas equivalentes de enfriamiento que requiere ropa seca para mantener la temperatura del cuerpo
por encima de 36 °C (96.8 °F) por TLV del estrés por frío.

Los trabajadores de más edad o aquellos que tienen problemas circulatorios, requieren
especial protección preventiva contra las lesiones por frío. Entre las precauciones especiales
que se deben tomar en consideración, figuran el uso de ropa aislante adicional y/o la
reducción de la duración del período de exposición. Las medidas preventivas a tomar
dependerán del estado físico del trabajador, debiendo determinárselas con el asesoramiento
de un médico que conozca los factores de estrés por frío y el estado clínico del trabajador.

ARTICULO IV-36.- Evaluación y control:


En cuanto a la piel, no se debe permitir una exposición continua cuando la velocidad del
viento y la temperatura den por resultado una temperatura equivalente de enfriamiento de -
32°C (25,6°F). La congelación superficial o profunda de los tejidos locales se producirá so-
lamente a temperaturas inferiores a -1°C (30,2°F), con independencia de la velocidad del
viento.
A temperaturas del aire de 2°C (35,6°F) o menos, es imperativo que a los trabajadores que
lleguen a estar sumergidos en agua o cuya ropa se mojó, se les permita cambiarse de ropa
inmediatamente y se les trate de hipotermia.

ARTICULO IV-37.- En la Tabla 11 se indican los límites recomendados para trabajadores


vestidos de manera apropiada durante períodos de trabajo a temperaturas por debajo del
punto de congelación.
Para conservar la destreza manual para prevenir accidentes, se requiere una protección
especial de las manos.
TABLA 11
TLVs PARA EL PLAN DE TRABAJO / CALENTAMIENTO PARA TURNO DE (4)
CUATRO HORAS
Temperatura
Sin viento Viento Viento Viento Viento
del aire. Cielo
apreciable 8 Km/h 15 Km/h 24 Km/h 32 Km/h
despejado
°C °F Período Período Período
Desca Período Desca Período Desc Desc Desca
de de de
nso de trabajo nso de trabajo anso anso nso.
trabajo trabajo trabajo
de / a de/a máximo (hs) máximo (hs) máximo (hs)
máximo
(hs)
máximo
(hs)
Descans Descanso
-25/-25 -15/-19 1 1 75’ 2 55’ 3 40’ 4
o normal
-29/-31 -20/-24 normal 1 75’ 2 55’ 3 40’ 4 30’ 5
-32/-34 -25/-29 75’ 2 55’ 3 40’ 4 30’ 5
-35/-37 -30/-34 55’ 3 40’ 4 30’ 5 Trabajo
Trabajo
-38/-39 -35/-39 30’ 4 30’ 5 Trabajo deberá cesar
-40/-42 -40/-44 30’ 5 deberá cesar
Trabajo deberá deberá cesar salvo
cesar salvo salvo salvo
Trabajo deberá cesar emergencia
43 ó < -45 ó <
emergencia emergencia
salvo emergencia emergencia
53

=Tabla 3 de la Res. SRT N° 295/03, Anexo IV

Notas respecto a la Tabla 11


1. El plan se aplica a cualquier jornada de trabajo de 4 horas con una actividad de moderada
a fuerte, con períodos de reanimación de diez (10) minutos en lugares templados y con pe-
ríodos de interrupción prorrogados (p.e. tiempo de comida) al final de la jornada de 4 horas
en los lugares templados. Para trabajo entre ligero y moderado (movimiento físico limitado),
se debe aplicar el plan en un escalón inferior. Así, por ejemplo, a -35°C (-30°F) sin viento
apreciable (etapa 4), el trabajador que se encuentre realizando una tarea con poco movi-
miento físico debe tener un período máximo de trabajo de 40 minutos con 4 interrupciones
en un período de 4 horas (etapa 5).
2. Si no se dispone de información precisa se sugiere lo siguiente a título de guía para esti-
mar la velocidad del viento:
8 km/h: se mueve una bandera liviana. 16 km/h: bandera liviana, plenamente extendi-
da.
24 km/h: levanta una hoja de periódico. 32 km/h: el viento amontona nieve.
3. Si solamente se conoce el índice de refrigeración por enfriamiento por el viento, una regla
empírica aproximada para aplicarla en lugar de los factores de temperatura y velocidad del
viento expresado anteriormente sería: 1) al producirse un enfriamiento por el viento de
1.750 W/m2, aproximadamente, se deben iniciar interrupciones especiales para que los tra-
bajadores se calienten; 2) al producirse o antes de producirse un enfriamiento por el viento
de 2.250 W/m2, debe haber cesado todo el trabajo que no sea de emergencia. En general, el
plan o programa de calentamiento que antecede compensa ligeramente por defecto el viento
a temperaturas más calurosas, dando por supuestos la aclimatación y el uso de ropa apropia-
da para trabajar en invierno. Por otro lado, el cuadro compensa ligeramente por exceso las
temperaturas reales en las escalas más frías, porque raramente predomina el viento a tempe-
raturas extremadamente bajas.
4. Los valores límite son aplicables solamente para trabajadores con ropa seca.

ARTICULO IV-38.- Si hay que realizar trabajo de precisión con las manos al descubierto
durante más de 10-20 minutos en un ambiente por debajo de los 16° C (60,8° F), se deberán
tomar medidas especiales para que los trabajadores puedan mantener las manos calientes,
pudiendo utilizarse para este fin chorros de aire caliente, aparatos de calefacción de calor
radiante (quemadores de fuel-oil o radiadores eléctricos) o placas de contacto calientes. A
temperaturas por debajo de -1° C (30,2° F), los mangos metálicos de las herramientas y las
barras de control se recubrirán de material aislante térmico.

ARTICULO IV-39.- Si la temperatura del aire desciende por debajo de los 16° C (60,8° F)
para trabajo sedentario, 4°C (39,2°F) para trabajo ligero y -7°C (19,4°F) para trabajo mode-
rado, sin que se requiera destreza manual, los trabajadores usarán guantes.
Para impedir la congelación por contacto, los trabajadores deben llevar guantes anticontacto.
54

ARTICULO IV-40.- Cuando estén al alcance de la mano superficies frías a una temperatura
por debajo de los -7°C (19,4°F), el supervisor deberá avisar a cada trabajador para que evite
que la piel al descubierto entre en contacto con esas superficies de manera inadvertida.

ARTICULO IV-41.- Si la temperatura del aire es -17,5°C (0°F) o inferior, las manos se
deben proteger con manoplas. Los mandos de las máquinas y las herramientas para uso en
condiciones de frío deben estar diseñadas de manera que se puedan manejar o manipular sin
quitarse las manoplas.

ARTICULO IV-42.- Si el trabajo se realiza en un medio ambiente a o por debajo de 4°C


(39,2°F), hay que proveer protección corporal total o adicional. Los trabajadores llevarán
ropa protectora adecuada para el nivel de frío y la actividad física cuando:
1. Si la velocidad del aire en el lugar del trabajo aumenta por el viento, corrientes o equipo
de ventilación artificial, el efecto de enfriamiento por el viento se reducirá protegiendo
(apantallando) la zona de trabajo o bien usando una prenda exterior de capas cortaviento fá-
cil de quitar.
2. Si el trabajo en cuestión solamente es ligero y la ropa que lleva puesta el trabajador puede
mojarse en el lugar de trabajo, la capa exterior de la ropa que se use puede ser de un tipo im-
permeable al agua. Con trabajo más fuerte en tales condiciones, la capa exterior debe ser hi-
drófuga, debiendo el trabajador cambiarse de ropa exterior cuando ésta se moje. Las prendas
exteriores han de permitir una fácil ventilación con el fin de impedir que las capas internas
se mojen con el sudor. Si se realiza trabajo a temperaturas normales o en un medio ambiente
caluroso antes de entrar en la zona fría, el empleado se asegurará de que las ropas no están
húmedas a consecuencia del sudor. Si tiene la ropa húmeda, el empleado se deberá cambiar
y ponerse ropa seca antes de entrar en la zona fría. Los trabajadores se cambiarán a interva -
los diarios regulares de medias y de todas las plantillas de fieltro que se puedan quitar, o
bien usarán botas impermeables que eviten la absorción de la humedad. La frecuencia ópti-
ma de cambio de ropa se determinará de manera empírica, variando con el individuo y se-
gún el tipo de calzado que se use y la cantidad de sudoración de los pies del individuo.
3. Si no es posible proteger suficientemente las áreas expuestas del cuerpo para impedir la
sensación de frío excesivo o congelación, se deben proporcionar artículos de protección pro-
vistos de calor auxiliar.
4. Si la ropa de que se dispone no dispensa protección adecuada para impedir la hipotermia
o la congelación, el trabajo se modificará o suspenderá hasta que se proporcione ropa ade-
cuada o mejoren las condiciones meteorológicas.
5. Los trabajadores que manipulen líquidos evaporables (gasolina, alcohol o fluidos
limpiadores) a temperaturas del aire por debajo de los 4°C (39,2°F), adoptarán precauciones
especiales para evitar que la ropa o los guantes se empapen de esos líquidos, por el peligro
adicional, de lesiones por frío debidas al enfriamiento por evaporación. De manera especial,
se debe tomar nota de los efectos particularmente agudos de las salpicaduras de "fluidos
criogénicos" o de aquellos líquidos que tienen el punto de ebullición justamente por encima
de la temperatura ambiente.

REGIMEN DE CALENTAMIENTO EN EL TRABAJO


55

ARTICULO IV-43.- Si el trabajo se realiza a la intemperie de manera continuada a una


temperatura equivalente de enfriamiento (TEE) de o por debajo de -7°C (19,4°F), en las
proximidades se dispondrán refugios de calentamiento provistos de calefacción (tiendas de
campaña, cabañas o cabinas, salas de descanso, etc.) y a los trabajadores se les deberá
animar a usar estos refugios a intervalos regulares, dependiendo su frecuencia del grado de
intensidad de la exposición ambiental. El empezar a tiritar fuertemente, la congelación en
menor grado (principio de congelación), la sensación de fatiga excesiva, la somnolencia, la
irritabilidad o la euforia, son indicios de que se debe volver al refugio inmediatamente. Al
entrar al refugio provisto de calefacción, los trabajadores deberán quitarse las prendas
exteriores y aflojarse el resto de la ropa para permitir la evaporación del sudor; en caso
contrario, deberán cambiarse y ponerse ropa de trabajo seca. Cuando sea necesario, se
preverá que los trabajadores se cambien de ropa poniéndose otras prendas de trabajo secas
con el objeto de que no vuelvan al trabajo con ropa húmeda. La deshidratación o la pérdida
de fluidos del cuerpo se producen insidiosamente en el medio ambiente frío y pueden
aumentar la susceptibilidad del trabajador a las lesiones por frío como consecuencia de un
cambio significativo en el flujo de sangre que va a las extremidades. En el lugar de trabajo
se debe proporcionar sopas y bebidas dulces calientes para procurar la admisión calórica y el
volumen de fluidos. Por sus efectos diuréticos y circulatorios, se debe limitar la toma de
café.

ARTICULO IV-44.- Para los trabajos a una temperatura equivalente de enfriamiento (TEE)
de o por debajo de -12°C (10,4°F) se aplicará lo siguiente:
1. El trabajador estará constantemente en observación a efectos de protección (sistema de
parejas o supervisión).
2. El ritmo de trabajo no debe ser tan elevado que haga sudar fuertemente, lo que daría lugar
a que la ropa se humedeciera. Si hay que hacer un trabajo pesado, deben establecerse perío-
dos de descanso en refugios provistos de calefacción, dando a los trabajadores oportunidad
para que se cambien y pongan ropa seca.
3. A los empleados de nuevo ingreso no se les exigirá, en los primeros días, que trabajen la
jornada completa expuestos al frío hasta que se acostumbren a las condiciones de trabajo y
la vestimenta protectora que se requiera.
4. Al calcular el rendimiento laboral exigido y los pesos que deberá levantar el trabajador, se
incluirán el peso y el volumen de la ropa.
5. El trabajo se dispondrá de tal manera que la permanencia de pie o sentando completamen-
te quieto se reduzca al mínimo. No se usarán sillas metálicas con asientos desprovistos de
protección. Al trabajador se le debe proteger de las corrientes cuanto sea posible.
6. A los trabajadores se les instruirá en los procedimientos de seguridad y sanidad. El pro-
grama de formación incluirá, como mínimo, instrucción en:
a) Procedimientos apropiados de entrada en calor de nuevo y tratamiento adecuado de pri-
meros auxilios.
b) Uso de ropa adecuada.
c) Hábitos apropiados de comidas y bebidas.
d) Reconocimiento de la congelación, inminente.
56

e) Reconocimiento de las señales y los síntomas de hipotermia inminente o enfriamiento ex-


cesivo del cuerpo, aun cuando no se llegue a tiritar.
f) Prácticas de trabajo seguro

RECOMENDACIONES ESPECIALES SOBRE EL LUGAR DE TRABAJO


ARTICULO IV-45.- Los requisitos especiales de diseño de las cámaras frigoríficas incluyen
lo siguiente:
1) En las cámaras frigoríficas, la velocidad del aire se debe minimizar cuando sea posible,
no sobrepasando el valor de 1 metro/segundo (200fpm) en el lugar de trabajo, lo cual se
puede conseguir mediante sistemas de distribución de aire diseñados de manera apropiada.
2) Se proveerá ropa especial de protección contra el viento, sobre la base de velocidades del
aire a que estén expuestos los trabajadores.
Al trabajar sustancias tóxicas y cuando los trabajadores estén expuestos a vibración, se debe-
rá tomar precauciones especiales. La exposición al frío puede exigir unos límites de exposi-
ción más bajos.

ARTICULO IV-46.- A los trabajadores que realicen su trabajo a la intemperie en terreno


cubierto de nieve y/o hielo, se les proporcionará protección para los ojos. Cuando haya una
gran extensión de terreno cubierto por la nieve y que origine un riesgo potencial de exposi-
ción ocular, se requerirán elementos - anteojos especiales de seguridad para protegerse de la
luz ultravioleta y el resplandor (que pueden producir conjuntivitis y/o pérdida de visión tem-
porales), así como de los cristales de hielo.

ARTICULO IV-47.- Se requiere que el lugar de trabajo se supervise de la siguiente manera:


1. En todo lugar de trabajo en el que la temperatura ambiental esté por debajo de los 16°C
(60,8°F), se deberá disponer de termometría adecuada para hacer posible el cumplimiento
general de los requisitos de que se mantengan los valores límite.
2. Siempre que la temperatura del aire en un lugar de trabajo descienda por debajo de -1°C
(30,2°F), cada 4 horas, por lo menos, se deberá medir y registrar la temperatura del bulbo
seco.
3. En lugares de trabajo cerrados se debe registrar la velocidad del viento, por lo menos cada
4 horas, siempre que la velocidad de movimiento del aire sobrepase los 2 metros por segun-
do (8 km/h).
4. En situaciones de trabajo en el exterior, se debe medir y registrar la velocidad del viento
junto con la temperatura del aire, siempre que ésta esté por debajo de -1°C (30,2°F).
5. En todos los casos en que se requieran mediciones del movimiento del aire, la
temperatura equivalente de enfriamiento se obtendrá consultando la Tabla 8, registrándola
con los demás datos siempre que la temperatura de enfriamiento esté por debajo de -7° C
(19,4°F).

ARTICULO IV-48.- Del trabajo con exposición al frío a una temperatura de -1°C (30,2°F)
o interior, se excluirá a los empleados que padezcan enfermedades o estén tomando medica-
ción que entorpezca la regulación normal de la temperatura corporal o reduzca la tolerancia
del trabajo en ambientes fríos. A los trabajadores que estén habitualmente expuestos a tem-
57

peraturas por debajo de los -24°C (-11,2°F) con velocidades del viento inferiores a 8 km/h,
o temperaturas del aire por debajo de los -18°C (0°F) con velocidades del viento superiores
a 8km/h, se les debe expedir certificado médico por el que se les declare aptos para tales ex-
posiciones. El trauma sufrido en condiciones de congelación, o bajo cero, exige atención es-
pecial porque el trabajador afectado tiene predisposición a sufrir lesiones por frío. Además
de prever la prestación de primeros auxilios, hay que tomar medidas especiales para preve-
nir la hipotermia y la congelación de los tejidos dañados.

ESTRÉS TERMICO Y TENSIÓN TERMICA


ARTICULO IV-49.- La valoración de ambos, el estrés térmico y la tensión térmica, puede
utilizarse para evaluar el riesgo de la salud y seguridad del trabajador. Se requiere un
proceso de toma de decisiones. La documentación relacionada con este valor límite
representan las condiciones bajo las cuales se cree que casi todos los trabajadores sanos,
hidratados adecuadamente y sin medicación, pueden estar expuestos repetidamente sin sufrir
efectos adversos para la salud.

TABLA 12 ADICIONES A LOS VALORES TGBH (WBGT) MEDIDOS (°C) PARA


ALGUNOS CONJUNTOS DE ROPA
Tipo de ropa Adición al TGBH*
Uniforme de trabajo de verano 0
Buzo de tela + 3.5
Buzo de doble tela + 5.0
* Estos valores no deben utilizarse para trajes herméticos o prendas que sean impermeables o altamente re -
sistentes al vapor de agua o al aire en movimiento de las fábricas.
TGBH: índice de temperatura de temperatura globo bulbo húmedo

La pauta dada no es una línea definida entre los niveles seguros y peligrosos. Se requieren el
juicio profesional y un programa de gestión del estrés térmico para asegurar la protección
adecuada en cada situación.

ARTICULO IV-50.- El estrés térmico es la carga neta de calor a la que un trabajador puede
estar expuesto como consecuencia de las contribuciones combinadas del gasto energético del
trabajo, de los factores ambientales (es decir, la temperatura del aire, la humedad, el movi-
miento del aire y el intercambio del calor radiante) y de los requisitos de la ropa.
Un estrés térmico medio o moderado puede causar malestar y puede afectar de forma adver-
sa a la realización del trabajo y la seguridad, pero no es perjudicial para la salud. A medida
que el estrés térmico se aproxima a los límites de tolerancia humana, aumenta el riesgo de
los trastornos relacionados con el calor.

ARTICULO IV-51.- La tensión térmica es la respuesta fisiológica global resultante del es-
trés térmico. Los ajustes fisiológicos se dedican a disipar el exceso de calor del cuerpo.
La aclimatación es la adaptación fisiológica gradual que mejora la habilidad del individuo a
tolerar el estrés térmico.
58

CRITERIOS DE SELECCION
ARTICULO IV-52.- Los criterios de selección requieren un conjunto mínimo de datos para
hacer una determinación. Si no los hay, la línea del NO conduce a la evaluación del grado
de estrés térmico a través del control fisiológico.

Tabla 13 CRITERIOS DE SELECCIÓN PARA LA EXPOSICIÓN AL ESTRÉS


TERMICO (Valores TGBH en °C)
Exigencias Aclimatado Sin aclimatar
de trabajo Lige- Moderado Pesado Muy pesado Ligero Moderado Pesado
ro
Tr:100 % 29.5 27.5 26.0 -- 27.5 25.0 22.5
Desc: 0%
Tr: 75 % 30.35 28.5 27.5 -- 29.0 26.5 24.5
Desc: 25%
Tr: 50% 31.5 29.5 28.5 27.5 30.0 28.0 26.5
Decs: 50%
Tr: 25% 32.5 31.0 30.0 29.5 31.0 29.0 28.0
Desc: 75%
Tr= Trabajo Desc.= Descanso
Notas:
• Véase la tabla 14
• Los valores TGBH están expresados en ºC y representan los umbrales próximos al límite
superior de la categoría del gasto energético.
• Si los ambientes en las zonas de trabajo y descanso son diferentes, se debe calcular y utili-
zar el tiempo medio horario ponderado. Este debe usarse también para cuando hay variación
en las demandas de trabajo entre horas.
• Los valores tabulados se aplican en relación con la sección de "régimen de trabajo - des-
canso", asimilándose 8 horas de trabajo al día en 5 días a la semana con descansos conven-
cionales.
• No se dan valores de criterio para el trabajo continuo y para el trabajo con hasta un 25% de
descanso en una hora, porque la tensión fisiológica asociada con el trabajo "muy pesado"
para los trabajadores menos acostumbrados es independiente del índice TGBH. No se
recomiendan criterios de selección y se debe realizar un análisis detallado y/o control
fisiológico.

Si la exposición no excede los criterios para el análisis detallado oportuno (p.e. análisis del
TGBH, otro método empírico o un método racional), entonces se puede seguir la línea del
NO. Los controles generales del estrés térmico son adecuados para cuando se han superado
los criterios de la Tabla 10.
59

Los controles generales incluyen el entrenamiento de los trabajadores y supervisores,


prácticas de higiene del estrés térmico y la vigilancia médica. Si la exposición excede los
límites en el análisis detallado, la línea del SI conduce al control fisiológico como única
alternativa para demostrar que se ha proporcionado la protección adecuada.

Tabla 14
EJEMPLO DE ACTIVIDADES
Categorías Ejemplo de actividades
Reposada Sentado sosegadamente
Sentado con movimiento moderado de los brazos
Sentado con movimiento moderado de brazos y piernas
Ligera De pie, con trabajo ligero o moderado en una máquina o mesa usando los bra-
zos
Igual anterior, utilizando una sierra de mesa
De pie, con trabajo ligero o moderado en una máquina y movimiento alrededor
Limpiar estando de pie
Mderada Levantar o empujar moderadamente estando en movimiento
Andar en el llano a 6 Km/h llevando 3 Kg de peso.
Carpintero aserrando a mano.
Pesada Mover con una pala tierra seca
Trabajo fuerte de montaje discontínuo
Levantamiento fuerte intermitente, empujando o tirando (trab. c/pico y pala)
Muy pesada Mover con una pala tierra mojada

PAUTAS PARA RESTRINGIR LA TENSIÓN TERMICA


ARTICULO IV-53.- El control de los signos y síntomas de los trabajadores estresados por
el calor es una buena práctica de la higiene industrial, especialmente cuando la ropa de tra-
bajo puede disminuir la eliminación del calor significativamente. Con fines de vigilancia,
cuando un prototipo de trabajadores excede los límites, es un índice de la necesidad de con-
trolar las exposiciones. Sobre una base individual, los límites representan el tiempo de cese
de una exposición hasta que la recuperación es completa.
La tensión térmica excesiva puede estar marcada por una o más de las medidas siguientes,
debiendo suspenderse la exposición individual a ésta cuando ocurra alguna de las situacio-
nes que se indican:
• Mantenimiento (durante varios minutos) del pulso cardíaco por encima de 180 pulsaciones
por minuto, restada la edad en años del individuo (180 - edad) para personas con una valora-
ción normal de la función cardíaca, o
• La temperatura corporal interna sea superior a los 38,5ºC (101,3ºF) para el personal selec-
cionado médicamente y aclimatado o superior a los 38ºC (100,4ºF) para los trabajadores no
seleccionados y sin aclimatar, o
• La recuperación del pulso cardíaco en un minuto después de un trabajo con esfuerzo máxi-
mo es superior a las 110 pulsaciones por minuto, o
60

• Hay síntomas de fatiga fuerte y repentina, náuseas, vértigo o mareos.


Un individuo puede estar en mayor riesgo si:
• Mantiene una sudoración profusa durante horas, o
• La pérdida de peso en una jornada laboral es superior al 1,5% del peso corporal, o
• La excreción urinaria de sodio en 24 horas es inferior a 50 mmoles.
Si un trabajador parece estar desorientado o confuso, o sufre una irritabilidad inexplicable,
malestar o síntomas parecidos al de la gripe, debe ser retirado a un lugar de descanso fresco
con circulación rápida de aire y permanecer en observaciones por personal cualificado.
Puede ser necesario una atención inmediata de emergencia. Si la sudoración se interrumpe y
la piel se vuelve caliente y seca, es esencial una atención de emergencia inmediata, seguida
de la hospitalización.

PREVENCION Y PROTECCION CONTRA INCENDIOS


ARTICULO IV-54.- La prevención y protección contra incendio en las obras, comprende el
conjunto de condiciones que se debe observar en los lugares de trabajo y todo otro lugar,
vehículo o maquinaria, donde exista riesgo de fuego.
El responsable de Higiene y Seguridad definirá la tipología y cantidad mínima de elementos
de protección y de extinción de incendios y deberá inspeccionarlos con la periodicidad que
asegure su eficaz funcionamiento.

ARTICULO IV-55.- Los objetivos a cumplir son:


a) Impedir la iniciación del fuego, su propagación y los efectos de los productos de la
combustión.
b) Asegurar la evacuación de las personas.
c) Capacitar al personal en la prevención y extinción del incendio.
d) Prever las instalaciones de detección y extinción.
e) Facilitar el acceso y la acción de los bomberos.

ARTICULO IV-56.- El responsable de Higiene y Seguridad debe inspeccionar, al menos


una vez al mes, las instalaciones, los equipos y materiales de prevención y extinción de
incendios, para asegurar su correcto funcionamiento.

ARTICULO IV-57.- Los equipos e instalaciones de extinción de incendios deben


mantenerse libres de obstáculos y ser accesibles en todo momento. Deben estar señalizados
y su ubicación será tal que resulten fácilmente visibles.

ARTICULO IV-58.- Deben aislarse térmicamente los tubos de evacuación de humos y las
chimeneas cuando atraviesen paredes, techos o tejados combustibles, aún tratándose de
instalaciones temporarias.

ARTICULO IV-59.- Se colocarán avisos visibles que indiquen los números de teléfonos y
direcciones de los puestos de ayuda más próximos (bomberos, asistencia médica y otros)
junto a los aparatos telefónicos y áreas de salida.
61

CAPITULO 5
NORMAS DE PREVENCION EN LAS DISTINTAS ETAPAS DE OBRA.

TRABAJOS DE DEMOLICION
ARTICULO V-1.- Medidas preliminares:
Antes de iniciar una demolición se deberá obligatoriamente:
a) Formular un programa definido para la ejecución del trabajo, que contemple en cada
etapa las medidas de prevención correspondiente.
b) Afianzar las partes inestables de la construcción.
c) Examinar, previa y periódicamente, las construcciones que pudieran verse afectadas por
los trabajos.
d) Se interrumpirá el suministro de los servicios de energía eléctrica , agua, gas, vapor, etc.
De ser necesarios algunos de estos suministros para las tareas, los mismos deben
efectuarse adoptando las medidas de prevención necesarias de acuerdo a los riesgos
emergentes.

ARTICULO V-2.- El Responsable de Higiene y Seguridad establecerá las condiciones,


zonas de exclusión y restantes precauciones a adoptar de acuerdo a las características,
métodos de trabajo y equipos utilizados. El responsable de la tarea, que participará en la
determinación de dichas medidas, deberá verificar su estricta observancia. El acceso a la
zona de seguridad deberá estar reservado exclusivamente al personal afectado a la
demolición.

ARTICULO V-3.- En los trabajos de demolición se deberán adoptar las siguientes


precauciones mínimas:
a) En caso de demolición por tracción todos los trabajadores deberán encontrarse a una
distancia de seguridad fijada por el responsable de Higiene y Seguridad.
b) En caso de demolición por golpe (peso oscilante o bolsa de derribo o martinete), se
deberá mantener una zona de seguridad alrededor de los puntos de choque, acorde a la
proyección probable de los materiales demolidos y a las oscilaciones de la pesa o
martillo.
c) Cuando se realicen demoliciones con explosivos, se respetará lo establecido en el
capítulo correspondiente.
d) Cuando la demolición se efectúe en altura, será obligatorio utilizar andamios de las
características descriptas en el capítulo correspondiente, separados de la construcción a
demoler, autoportantes o anclados a estructura resistente. Si por razones térmicas,
resultase impracticable la colocación de andamios. el responsable habilitado arbitrará los
medios necesarios para evitar el riesgo de caída para los trabajadores.
e) Cuando se utilicen equipos tales como palas mecánicas, palas de derribo, cuchara de
mandíbula u otras máquinas similares, se mantendrá una zona de seguridad alrededor de
las áreas de trabajo, que será establecida por el Responsable de Higiene y Seguridad.
f) El acceso a la zona de seguridad deberá estar reservado exclusivamente al personal
afectado a las tareas de demolición.
62

g) Se realizarán los apuntalamientos necesarios para evitar el derrumbe de los muros


linderos.

TRABAJOS CON EXPLOSIVOS


ARTICULO V-4.- En toda obra de construcción en la que se usen, manipulen o almacenen
explosivos, se debe cumplimentar con los artículos VII-81 a 83 y con lo exigido en la Ley
Nacional de Armas y Explosivos Nº 20.429 y en el Decreto Nº 302 de fecha 8 de febrero de
1983, en todo lo concerniente a pólvora y explosivos y sus modificaciones, normas cuyo
cumplimiento será supervisado por el Responsable de Higiene y Seguridad.

EXCAVACIONES Y TRABAJOS SUBTERRANEOS


ARTICULO V-5- Previo a una excavación, movimiento de suelo o trabajo subterráneo, se
realizará un reconocimiento del lugar, determinándose las medidas de seguridad necesarias a
tomar en cada área de trabajo. Además, previo al inicio de cada jornada, se verificarán las
condiciones de seguridad por parte del responsable habilitado y se documentará
fehacientemente.

ARTICULO V-6.- Se adoptarán medidas de prevención especialmente en lo que hace al


derribo de árboles y al corte de plantas, así como también en lo atinente a la presencia de
insectos o animales existentes en el área.
Cuando se proceda a tareas de quemado, éstas se realizarán bajo la supervisión del
responsable de la tarea tomándose todas las precauciones necesarias. Dicha tarea será
realizada por personal especializado o adiestrado en control de incendios, Capítulo 7.

ARTICULO V-7.- Cuando las tareas demanden la construcción de ataguías o terraplenes,


éstos deberán ser calculados según la presión máxima probable o el empuje máximo de
sólidos o líquidos a que se verán sometidos.

ARTICULO V-8.- Tanto las zanjas, excavaciones, como los túneles y galerías subterráneas
deberán ser señalizados por medios apropiados de día y de noche, de acuerdo a lo
establecido en el capítulo “Señalización”, artículos 81 a 92.

ARTICULO V-9.- Cuando las obras subterráneas estén provistas de iluminación artificial,
será obligatoria la existencia de iluminación de emergencia, de acuerdo al capítulo
correspondiente, artículo 160.

EXCAVACIONES
ARTICULO V-10.- Todo lugar con riesgo de caída será protegido, respetando lo
establecido en los artículos 66 y 67 “Protección contra la caída de personas y objetos”.

ARTICULO V-11.- Deberá tenerse en cuenta la resistencia del suelo en los bordes de la
excavación, cuando éstos se utilicen para acomodar materiales, desplazar cargas o efectuar
cualquier tipo de instalación, debiendo el responsable de Higiene y Seguridad, establecer las
63

medidas adecuadas para evitar la caída del material, equipo, herramientas, etc., a la
excavación, que se aplicarán bajo la directa supervisión del responsable de la tarea.

ARTICULO V-12.- Cuando exista riesgo de desprendimiento, las paredes de la excavación


serán protegidas mediante tablestacas, entibado u otro medio eficaz, teniendo en cuenta que
mientras exista personal trabajando, la distancia entre el fondo de la excavación y el borde
inferior del encofrado no sobrepase nunca UNO CON VEINTE METROS (1,20m.).

ARTICULO V-13.- Sin perjuicio de otras medidas de seguridad, se observarán las


siguientes precauciones:
a) Cuando el terreno se encuentre helado, la entibación o medio utilizado como contención,
no será retirado hasta tanto haya desaparecido la anormalidad.
b) Cuando la profundidad exceda de UN METRO (1m.) se instalarán escaleras que cumplan
estrictamente lo establecido en los artículos 240 a251 “Escaleras y sus protecciones”.
c) Las plantas o plataformas dispuestas sobre codales del blindaje se afianzarán con
ménsulas y otros medios apropiados y no deberán apoyarse en los mismos.
d) No se permitirá la permanencia de trabajadores en el fondo de pozos y zanjas cuando se
utilicen para la profundización medios mecánicos de excavación, a menos que éstos se
encuentren a una distancia como mínimo igual a DOS (2) veces el largo del brazo de la
máquina.
e) Cuando haya que instalar un equipo de izado, se separarán por medios eficaces, las
escaleras de uso de los trabajadores de los cables del aparato de izado.

TUNELES Y GALERIAS SUBTERRANEAS


ARTICULO V-14.- Todo el trabajo en construcción de túneles y galerías subterráneas será
planificado y programado con la necesaria anticipación, incluyendo las normas de
procedimientos, requisitos de capacitación relativos a riesgos de accidentes y medidas
preventivas que correspondan en cada caso.

ARTICULO V-15.- Se dispondrá de por lo menos DOS (2) sistemas de comunicación


independientes que conectarán el frente de trabajo con el exterior de manera eficaz y
permanente.

ARTICULO V-16.- Luego de producida una voladura y antes de autorizar el ingreso de los
trabajadores, el encargado de la tarea, asistido por el responsable de Higiene y Seguridad,
debe verificar en el interior del túnel o galería el nivel de riesgo y el grado de contaminación
ambiental.

SUBMURACION
ARTICULO V-17.- Estos trabajos deben ser adecuadamente programados y su ejecución se
efectuará por tramos, verificando previamente si afectan a edificios linderos y adoptando las
precauciones necesarias para evitar accidentes y proteger a los trabajadores.
64

ARTICULO V-18.- Antes de efectuar recalces en los muros, éstos deberán ser apuntalados
sólidamente. Además, los pilares o tramos de recalce que se ejecuten simultáneamente
distarán entre pies derechos no menos que el espesor del muro a recalzar.

TRABAJOS CON PILOTES Y TABLESTACAS


ARTICULO V-19.- El responsable de la tarea definirá el área de seguridad, la que deberá
ser convenientemente señalizada de acuerdo al capítulo correspondiente, artículos 81 a 92.
La misma tendrá vigencia durante todo el tiempo en que se desarrolle la tarea.

ARTICULO V-20.- Previo al inicio de los trabajos el responsable de Higiene y Seguridad


elaborará un programa que contemple los riesgos emergentes y consignará las medidas de
prevención en cada una de sus fases.

ARTICULO V-21.- Antes de utilizar equipos para hincar pilotes y tablestacas el responsable
de la tarea deberá verificar las protecciones de sus partes móviles, dispositivos de seguridad,
la base de sustentación y la superficie donde ésta apoye. También verificará que toda parte
móvil esté protegida para evitar accidentes a los trabajadores.

ARTICULO V-22.- Cuando los martinetes no sean operados, los martillos deben ser
descendidos y apoyados al pie de las guías.

ARTICULO V-23.- Los conductos de vapor o aire comprimido no deben someterse a


presiones mayores a las establecidas por el fabricante.
Los acoplamientos de los mismos poseerán dispositivos de seguridad que eviten el libre
movimiento de las mangueras en caso de desconexión accidental.

ARTICULO V-24.- Cuando se realicen tareas a nivel de los cabezales de pilotes se


instalarán plataformas de trabajo y escaleras de acceso a las mismas, las que responderán a
lo establecido en los artículos 240 a 276.

ARTICULO V-25.- Cuando se realicen tareas de hincado o extracción de pilotes o


tablestacas al borde del agua o con riesgo de caída a ella, se proveerá de equipos de
protección personal y colectivos de acuerdo a los establecido en los artículos 67 y 120 a 138
“Protección contra la caída al agua y equipos y elementos de protección personal”. Para los
empalmes de pilotes en el agua se utilizarán plataformas flotantes con barandas, travesaños
y zócalos.

ARTICULO V-26.- Cuando se trabaje dentro de celdas, cajones, tanques o recintos


inmersos en general, se instalarán medios de escape eficaces, acordes al número de
trabajadores afectados, al riesgo y a las condiciones generales de las tareas.

ARTICULO V-27.- Cuando se realicen trabajos de pilotaje o tablestacado en el agua, las


embarcaciones que se utilicen deberán cumplir con los requisitos que establezcan la presente
reglamentación y el organismo competente.
65

ARTICULO V-28.- Debe controlarse regularmente la acción del agua sobre la superficie de
apoyo o asiento de las tablestacas o pilotes y el estado de los tensores que los activen para
evitar posibles desplazamientos imprevistos de éstos.
ARTICULO V-29.- En todos los casos los trabajadores afectados a estas tareas deberán estar
adecuadamente adiestrados y capacitados en los riesgos emergentes. Además, estarán
provistos de los elementos de protección personal conforme a lo establecido en los artículos
120 a 138.

TRABAJOS CON HORMIGON


ARTICULO V-30.- Los materiales utilizados en los encofrados deben ser de buena calidad,
estar exentos de defectos visibles y tener la resistencia adecuada a los esfuerzos que deban
soportar. Asimismo, los apuntalamientos de acero no deben usarse en combinación con
apuntalamientos de madera ajustable. No deberá usarse madera no estacionada
suficientemente.

ARTICULO V-31.- Todas las operaciones, así como el estado del equipamiento serán
supervisados por el responsable de la tarea.
Se verificará en todos los casos, después de montar la estructura básica, que todas y cada
una de las partes componentes se encuentren en condiciones de seguridad hasta el momento
de su remoción o sustitución por la estructura permanente.

ARTICULO V-32.- Durante el período constructivo no deben acumularse sobre las


estructuras: cargas, materiales, equipos que resulten peligrosos para la estabilidad de
aquéllas. La misma disposición tiene validez para las estructuras recientemente
desencofradas y descimbradas.

ARTICULO V-33.- En el caso de utilizar apuntalamientos de madera empalmados, éstos


deberán estar distribuidos y cada puntal no deberá poseer más de un empalme. Los
empalmes deben ser reforzados para impedir la deformación.

ARTICULO V-34.- Durante la soldadura de la armadura, deben prevenirse los riesgos de


incendio de los encofrados combustibles.

ARTICULO V-35.- Previo al ingreso a la obra de aquellas sustancias utilizadas como


aditivos, auxiliares o similares, se verificará que los envases vengan rotulados con
especificación de:
- Forma de uso.
- Riesgos derivados de su manipulación.
- Indicación de primeros auxilios ante situaciones de emergencia.

ARTICULO V-36.- Los baldes y recipientes en general, que transporten hormigón en forma
aérea no deberán tener partes salientes donde pueda acumularse el hormigón y caer del
66

mismo. El movimiento de los baldes se dirigirá por medio de señales previamente


convenidas.

ARTICULO V-37.- Está totalmente prohibido trasladar personas en los baldes


transportadores de hormigón.

ARTICULO V-38.- La remoción de apuntalamientos, cimbras, elementos de sostén y


equipamiento sólo podrá realizarse cuando la Jefatura de Obra haya dado las instrucciones
necesarias para el comienzo de los trabajos, los que deben ser programados y supervisados
por el responsable de la tarea.

ARTICULO V-39.- Durante las operaciones de pretensado de cables de acero, que se


efectuará bajo la directa supervisión del responsable de la tarea, se prohíbe la permanencia
de trabajadores sobre el equipo de pretensado, debiendo estar protegidos mediante pantallas
u otro medio eficaz. El responsable de Higiene y Seguridad definirá el área de riesgo y de
acceso restringido.

TUBERIAS Y BOMBAS PARA EL TRANSPORTE DE HORMIGON


ARTICULO V-40.- Los andamios o estructuras que sostengan una tubería para hormigón
bombeado deben ser calculados en función del peso de la tubería llena de hormigón y de los
trabajadores que puedan encontrarse encima del andamio con un coeficiente de seguridad
igual a 4 .

ARTICULO V-41.- Las tuberías para el transporte de hormigón bombeado deben estar:
a) sólidamente amarradas en sus extremos y codos.
b) provistas de válvulas de escape de aire cerca de su parte superior.
c) firmemente fijadas a la tobera de la bomba mediante un dispositivo eficaz de seguridad.

ARTICULO V-42.- Cuando se proceda a limpiar tuberías para el transporte de hormigón


bombeado, sus elementos componentes no deben ser acoplados ni desmontados mientras
dure la purga de la misma, debiendo establecerse una distancia de seguridad.

ARTICULO V-43.- Se debe verificar el estado de los equipos mecánicos e instrumentos de


bombeo al comienzo de cada turno de trabajo.

OPERACION DE TESADO
ARTÍCULO V-44.- Durante la operación de tesado deberán adoptarse las precauciones ne-
cesarias para evitar cualquier daño a personas. Deberá prohibirse que, en las proximidades
de la zona en que va a realizarse el tesado, exista más personal que el que haya de intervenir
en el mismo.

ARTÍCULO V-45 .- Se comprobará en forma minuciosa el estado del equipo de tesado, y se


vigilará el cumplimiento de todas las instrucciones facilitadas por el fabricante del mismo.
67

ARTICULO V-46 .- Las operaciones de pretensado de cables de acero se efectuarán bajo la


directa supervisión del responsable de la tarea, quien será personal debidamente calificado
para la misma.-

ARTÍCULO V-47.- Por detrás de los gatos de tesado se colocarán protecciones resistentes
(tipo pantalla ú otras de igual eficacia) y se prohibirá, durante el procedimiento de tesado, el
paso o circulación entre dichas protecciones y el gato. Asimismo estará prohibida la perma-
nencia de personal sobre el equipo de tesado.-

ARTÍCULO V-48.- En el caso de armaduras pretesas se recomienda colocar en los estribos


de las bancadas de pretensado un cartel indicando la carga máxima para la cual han sido
proyectados.

ARTÍCULO V-49.- Con el fin de evitar que durante el tesado puedan soltarse las armaduras
en caso de rotura, se deberá utilizar separadores o placas horadadas para el paso de los alam-
bres, disponer estribos que rodeen las armaduras, o cualquier otro sistema que resulte eficaz
para tal fin.-
ARTICULO V-50.- Durante el procedimiento de inyección de los conductos los operarios
que efectúen la operación y aquellos que trabajen en las proximidades, deberán ir provistos
de gafas protectoras o una pantalla transparente como previsión de posibles escapes del pro-
ducto inyectado a presión.-

ARTICULO V-51.- No deberá efectuarse el control de paso del producto de inyección por
observación directa a través de los tubos utilizados como respiraderos o rebosaderos, a efec-
tos de evitar que posibles proyecciones de la mezcla ocasionen daño ocular.-

ARTÍCULO V-52.- Los operarios llevarán siempre guantes para manipular las armaduras y
tendrán especial cuidado al maniobrar los rollos para prevenir accidentes en caso de que los
mismos se desenrollen bruscamente si no están bien sujetos.

TRABAJOS CON PINTURAS


ARTICULO V-53.- Previo al ingreso, manipulación, preparación y aplicación de productos
constitutivos de pintura, diluyentes, removedores, revestimientos, resinas, acelerantes,
retardadores, catalizadores, etc., el responsable de Higiene y Seguridad deberá dar las
indicaciones específicas, de acuerdo a los riesgos que dichos productos signifiquen para la
salud del trabajador.

ARTICULO V-54.- Solamente intervendrán trabajadores con adecuada capacitación en este


tipo de tareas y, en particular, sobre contaminación físico-química y riesgo de incendio,
provistos de elementos de protección apropiados al riesgo, bajo la directa supervisión del
responsable de la tarea. Asimismo deberá observarse lo establecido en los artículos IV-54 al
59 y el Capítulo 7.
68

ARTICULO V-55.- Los edificios, locales, contenedores, armarios y otros donde se


almacenen pinturas, pigmentos y sus diluyentes deben:
- ser de construcción no propagante de llama (resistencia al fuego mínima: F-90).
- mantenerse bien ventilados de manera tal que las concentraciones de gases y vapores estén
por debajo de los máximos permisibles y no presenten riesgos de explosión o incendio.
- estar protegidos de la radiación solar directa y de fuentes de calor radiante.
- contar con sistema de extinción de clase adecuada.
- disponer de instalaciones eléctricas estancas o antiexplosivas, de acuerdo al riesgo.
- contar con techo flotante o expulsable en caso de existir elevado riesgo de explosión.

PREPARACION DE SUPERFICIES DE APLICACION


ARTICULO V-56.- Cuando se utilicen como decapante y medio de preparación:
a) Materiales y equipos que puedan desprender partículas: se debe proveer a los trabajadores
afectados a estas tareas, de elementos de protección personal.
b) Arenado, granallado u otros se verificará que:
I. Se limite el área a arenar al mínimo indispensable para evitar la dispersión de
partículas.
II. El operador use casco o capucha con inyección de aire y mirilla, vestimenta ajustada
en cuellos, muñecas y tobillos y guantes.
III. El aire inyectado se provea a baja presión libre de contaminantes y
convenientemente filtrado y desodorizado. En zonas cálidas se proveerá de medios
adecuados para refrigerar el aire inyectado.
69

CAPITULO 6
NORMAS DE PREVENCION EN LAS INSTALACIONES Y EQUIPOS
DE OBRA

SILOS Y TOLVAS
ARTICULO VI-1.- Los silos y tolvas deben estar montados sobres bases apropiadas a su
uso y resistir las cargas que tengan que soportar. Los apoyos deberán estar protegidos contra
impactos accidentales en área de circulación vehicular.
Asimismo, se debe indicar un lugar visible, próximo a las tolvas el ancho y alto máximo
para los vehículos que circulen en operaciones de carga y descarga de materiales.

ARTICULO VI-2.- Los silos y tolvas para material pulverulento deben estar provistos de
sistemas que eviten la difusión de polvo en la carga y descarga.

ARTICULO VI-3.- Durante la construcción, reparación u operación de silos y tolvas que


presenten riesgo de caída de personas, u objetos, se deben implementar protecciones
colectivas o individuales eficientes para proteger la seguridad de los trabajadores.

ARTICULO VI-4.- Para desarrollar tareas dentro de silos, se debe verificar previamente:
a) La presencia de contenido necesario de oxígeno y la ausencia de contaminantes que
comprometan la salud de las personas u origine riesgo de incendio o explosión.
b) Que la abertura de descarga esté protegida y que se haya interrumpido el llenado.
c) Que el personal esté debidamente informado de los riesgos emergentes.
d) Que los trabajadores puedan ser auxiliados por otras personas en caso de necesidad, las
que permanecerán en el exterior del recinto observando permanentemente el desarrollo
de la tarea.
e) Que cuando exista riesgo de incendio o explosión el trabajador use elementos antichispas.

MAQUINAS PARA TRABAJAR LA MADERA


ARTICULO VI-5.- El personal que desarrolle tareas en el área de carpintería deberá estar
adecuadamente capacitado en los riesgos inherentes a dichas tareas y en el uso de los
elementos de protección que deben utilizar.

ARTICULO VI-6.- Las máquinas y restantes equipos de trabajo en madera deberán estar
dotados de las protecciones que garanticen la seguridad de los trabajadores. Estarán
provistas de mecanismos de accionamiento al alcance del operario en posición normal de
trabajo, y contarán con sistema de parada de emergencia de fácil acceso y visualización.
Mientras las máquinas no estén en funcionamiento se deberán cubrir los sectores de corte.

ARTICULO VI-7.- Todas las máquinas de localización permanente que operen en lugares
cerrados deben poseer sistema de aspiración forzada localizada.
70

ARTICULO VI-8.- Toda operación de reparación, limpieza o mantenimiento se debe


efectuar siempre con la máquina detenida, y los respectivos sistemas de seguridad
colocados, que impidan la operabilidad de la misma.

ARTICULO VI-9.- La sierra circular debe estar provista de resguardos que cubran la parte
expuesta de corte de la sierra, por encima de la mesa, tanto cuando la sierra gire en vacío
como cuando esté trabajando.
Estos resguardos deberán ser fácilmente regulables, protegiendo al trabajador contra todo
contacto accidental con la hoja en movimiento, proyecciones de astillas, rotura total o
parcial de la hoja. Además se debe proteger la parte inferior de la sierra.
Las piezas de madera de pequeñas dimensiones se deben guiar y sujetar con abrazaderas o
empujar con algún elemento auxiliar.

ARTICULO VI-10.- La sierra de cinta o sinfín debe tener la hoja completamente recubierta
hasta la proximidad del punto de corte, mediante dispositivo regulable. Las ruedas superior
e inferior deben estar resguardadas integralmente, para evitar el contacto accidental.

ARTICULO VI-11.- La máquina cepilladora debe poseer resguardo de puente que cubra la
ranura de trabajo en todo su largo y ancho.

HERRAMIENTAS DE ACCIONAMIENTO MANUAL Y MECÁNICAS


PORTÁTILES
ARTICULO VI-12.- Las herramientas de mano deben ser seguras y adecuadas a la
operación a realizar y no presentar defectos ni desgastes que dificulten su correcta
utilización. Deben contar con protecciones adecuadas, las que no serán modificadas ni
retiradas cuando ello signifique aumentar el riesgo.

ARTICULO VI-13.- Las herramientas deben ser depositadas, antes y después de su


utilización en lugares apropiados que eviten riesgos de accidentes por caída de las mismas.
En su transporte se observarán similares precauciones.

ARTICULO VI-14.- Toda falla o desperfecto que sea notado en una herramienta o equipo
portátil, ya sea manual, por accionamiento eléctrico, neumático, activado por explosivos u
otras fuentes de energía, debe ser informado de inmediato al responsable del sector y sacada
de servicio. Las reparaciones en todos los casos serán efectuadas por personal competente.

ARTICULO VI-15.- Los trabajadores deberán ser adecuadamente capacitados en relación a


los riesgos inherentes al uso de las herramientas que utilicen y también de los
correspondientes elementos de protección.

ARTICULO VI-16.- Las herramientas portátiles accionadas por energía interna deben estar
protegidas, para evitar contactos y proyecciones peligrosas.
Sus elementos cortantes, punzantes o lacerantes, deben estar dotados de resguardos tales que
no entorpezcan las operaciones a realizar y eviten accidentes.
71

Las herramientas accionadas por gatillo, deben poseer seguros, a efectos de impedir el
accionamiento accidental del mismo.

ARTICULO VI-17.- En las herramientas neumáticas e hidráulicas, las válvulas deben cerrar
automáticamente al dejar de ser presionadas. Las mangueras y sus acoplamientos deben
estar firmemente fijados entre sí y deben estar provistos de cadena, retén o traba de
seguridad u otros elementos que eviten el desprendimiento accidental.

ARTICULO VI-18.- En ambientes que presenten riesgos de explosiones e incendio, el


responsable de Higiene y Seguridad debe determinar las características que deben tener las
herramientas a emplearse en el área, en consulta con el responsable de la tarea, debiendo
éste verificar la correcta utilización de las mismas.

ARTICULO VI-19.- En áreas de riesgo con materiales inflamables o en presencia de polvos


cuyas concentraciones superen los límites de inflamabilidad o explosividad, sólo deben
utilizarse herramientas que no provoquen chispas.

HERRAMIENTAS NEUMATICAS
ARTICULO VI-20.- Las instalaciones y equipos que suministren aire comprimido a las
herramientas, deben cumplir con lo establecido en los artículos VI-173 al 180 y 199 de
“Instalaciones sometidas a presión”. Todos los componentes del sistema de alimentación
deben soportar la presión de trabajo y adaptarse al servicio a que se destina el equipo.

ARTICULO VI-21.- Las herramientas de percusión deben contar con grapas o retenes para
impedir que los troqueles o brocas salgan despedidos accidentalmente de la máquina.

ARTICULO VI-22.- Las herramientas neumáticas deben poseer un sistema de acople rápido
con seguro y las mangueras deben estar sujetas por abrazaderas apropiadas.

ARTICULO VI-23.- Se debe verificar que la velocidad de rotación de las amoladoras y


discos de amolar no superen las establecidas en las especificaciones técnicas de sus
componentes.

HERRAMIENTAS ELECTRICAS
ARTICULO VI-24.- Las herramientas eléctricas, cables de alimentación y demás accesorios
deben contar con protección mecánica y condiciones dieléctricas que garanticen la seguridad
de los trabajadores de acuerdo a lo establecido en los artículos III-40 al 62. Deben contar
además con dispositivos que corten la alimentación en forma automática, ante el cese de la
acción del operador. El responsable de la tarea debe verificar, previo a su uso, que dichas
herramientas cumplan con lo establecido en los artículos antes mencionados.

ARTICULO VI-25.- Cuando se utilicen aparatos de fijación accionados por explosivos


deberán observarse los siguientes procedimientos:
72

a) Programar los trabajos con precisa indicación de cada una de las acciones, equipos a
utilizar, personal afectado, elementos de seguridad y protección, y todo otro aspecto que
garantice la salud de los trabajadores.
b) Participación obligada del responsable de Higiene y Seguridad en la selección y la
verificación, previo a su uso, de los equipos, herramientas, cartuchos y elementos de
seguridad adecuados.
c) Adiestramiento específico de los trabajadores en cada una de las operaciones, con
especial énfasis en las precauciones vinculadas a la seguridad.

ESCALERAS Y SUS PROTECCIONES


ARTICULO VI-26.- Las escaleras móviles se deben utilizar solamente para ascenso y
descenso, hacia y desde los puestos de trabajo, quedando totalmente prohibido el uso de las
mismas como puntos de apoyo para realizar las tareas. Tanto en el ascenso como en el
descenso el trabajador se asirá con ambas manos
Todos aquellos elementos o materiales que deban ser transportados y que comprometan la
seguridad del trabajador, deben ser izados por medios eficaces.

ARTICULO VI-27.- Las escaleras estarán construidas con materiales y diseño adecuados a
la función a que se destinarán, en forma tal que el uso de las mismas garanticen la seguridad
de los operarios. Previo a su uso se verificará su estado de conservación y limpieza para
evitar accidentes por deformación, rotura, corrosión o deslizamiento.

ARTICULO VI-28.- Toda escalera fija que se eleve a una altura superior a los 6 m. debe
estar provista de uno o varios rellanos intermedios dispuestos de manera tal que la distancia
entre los rellanos consecutivos no exceda de TRES METROS (3m.). Los rellanos deben ser
de construcción, estabilidad y dimensiones adecuadas al uso y tener barandas colocadas a
UN (1) metro por encima del piso.

ARTICULO VI-29.- Las escaleras de madera no se deben pintar, salvo con recubrimiento
transparente para evitar que queden ocultos sus posibles defectos. Las escaleras metálicas
deben estar protegidas adecuadamente contra la corrosión.

ESCALERAS DE MANO
ARTICULO VI-30.- Las escaleras de mano deben cumplir las siguientes condiciones:
a) Los espacios entre los peldaños deben ser iguales y de TREINTA CENTIMETROS
(30cm.) como máximo.
b) Toda escalera de mano de una hoja usada como medio de circulación debe sobrepasar en
UN METRO (1m.) el lugar más alto al que deba acceder o prolongarse por uno de los
largueros hasta la altura indicada para que sirva de pasamanos a la llegada.
c) Se deben apoyar sobre un plano firme y nivelado, impidiendo que se desplacen sus
puntos de apoyo superiores e inferiores mediante abrazaderas de sujeción u otro método
similar.
ESCALERAS DE DOS HOJAS
ARTICULO VI-31.- Las escaleras de dos hojas deben cumplir las siguientes condiciones:
73

a) No deben sobrepasar los SEIS METROS (6m.) de longitud.


b) Deben asegurar estabilidad y rigidez.
c) La abertura entre las hojas debe estar limitada por un sistema eficaz asegurando que,
estando la escalera abierta, los peldaños se encuentren en posición horizontal.
d) Los largueros deben unirse por la parte superior mediante bisagras u otros medios con
adecuada resistencia a los esfuerzos a soportar.

ARTICULO VI-32.- Queda terminantemente prohibido usar la escalera de dos hojas con
una abertura mayor de 90°, ni desarmarse para ser utilizadas las hojas por separado o juntas
prolongando la longitud de la escalera.

ESCALERAS EXTENSIBLES
ARTICULO VI-33.- Las escaleras extensibles deben estar equipadas con dispositivos de
enclavamiento y correderas mediante las cuales se pueden alargar, acortar o enclavar en
cualquier posición, asegurando estabilidad y rigidez. La superposición de ambos tramos será
como mínimo de UN METRO (1m.).

ARTICULO VI-34.- Los cables, cuerdas o cabos de las escaleras extensibles deben estar
correctamente amarrados y contar con mecanismos o dispositivos de seguridad que eviten su
desplazamiento longitudinal accidental.
Los peldaños de los tramos superpuestos deben coincidir formando escalones dobles.

ESCALERAS FIJAS VERTICALES


ARTICULO VI-35.- Deben satisfacer los siguientes requisitos:
a) La distancia mínima entre los dos largueros debe ser de CUARENTA Y CINCO
CENTIMETROS (45cm.).
b) El espacio mínimo libre detrás de los peldaños debe ser de QUINCE CENTIMETROS
(15cm.).
c) No debe haber obstrucción alguna en un espacio libre mínimo de SETENTA Y CINCO
CENTIMETROS (75cm.) delante de la escalera.
d) Deben estar fijadas sólidamente mediante sistema eficaz.
e) Deben ofrecer suficientes condiciones de seguridad.
f) Cuando formen ángulos de menos de TREINTA GRADOS (30º) con la vertical deben
estar provistas, a la altura del rellano superior, de un asidero seguro, prolongando uno de
los largueros en no menos de UN METRO (1m.), u otro medio eficaz.
g) No podrán hacerse escaleras utilizando la madera de obra.

ESCALERAS ESTRUCTURALES TEMPORARIAS


ARTICULO VI-36.- Estas escaleras deben cumplir las siguientes condiciones:
a) Deben soportar sin peligro las cargas previstas.
b) Tener un ancho libre de SESENTA CENTIMETROS (60cm.) como mínimo.
c) Cuando tengan más de UN METRO (1m.) de altura deben estar provistas en los lados
abiertos de barandas, de un pasamanos, o cuerda apropiada que cumpla ese fin, de DOS
(2) pasamanos si su ancho excede UNO CON VEINTE METROS (1,20 m).
74

d) Deben tener una alzada máxima de VEINTE CENTIMETROS (20cm.) y una pedada
mínima de VEINTICINCO CENTIMETROS (25cm.).
e) Si forman ángulos de menos de TREINTA GRADOS (30º) con la vertical, el asidero
indicado en el punto f) del artículo anterior.

ESCALERAS TELESCOPICAS MECANICAS


ARTICULO VI-37.- Las escaleras telescópicas mecánicas deben estar equipadas con una
plataforma de trabajo con barandas y zócalos, o con una jaula o malla de alambre de acero
resistente. Cuando estén montadas sobre elementos móviles, su desplazamiento se efectuará
cuando no haya ninguna persona sobre ella.

ANDAMIOS
ARTICULO VI-38.- Los andamios como conjunto y cada uno de sus elementos
componentes deberán estar diseñados y construidos de manera que garanticen la seguridad
de los trabajadores. El montaje debe ser efectuado por personal competente bajo la
supervisión del responsable de la tarea. Los montantes y travesaños deben ser desmontados
luego de retirarse las plataformas
Todos los andamios que superen los SEIS METROS (6m.) de altura, a excepción de los
colgantes o suspendidos, deben ser dimensionados en base a cálculos.

ARTICULO VI-39.- A tal efecto deberán satisfacer, entre otras, las siguientes condiciones:
a) Rigidez.
b) Resistencia.
c) Estabilidad.
d) Ser apropiados para la tarea a realizar.
e) Estar dotados los dispositivos de seguridad correspondientes.
f) Asegurar inmovilidad lateral y vertical.

ARTICULO VI-40.- Las plataformas situadas a más de DOS METROS (2m.) de altura
respecto del plano horizontal inferior más próximo, contarán en todo su perímetro que de al
vacío, con una baranda superior ubicada a UN METRO (1m.) de altura, una baranda
intermedia a CINCUENTA CENTIMETROS (50cm.) de altura, y un zócalo en contacto con
la plataforma.
Las barandas y zócalos de madera se fijarán del lado interior de los montantes.

ARTICULO VI-41.- La plataforma debe tener un ancho total de SESENTA


CENTIMETROS (60cm.) como mínimo y un ancho libre de obstáculos de TREINTA
CENTIMETROS (30cm.) como mínimo, no presentarán discontinuidades que signifiquen
riesgo para la seguridad de los trabajadores.
La continuidad de una plataforma se obtendrá por tablones empalmados a tope, unidos entre
sí mediante un sistema eficaz, o sobrepuestos entre sí CINCUENTA CENTIMETROS
(50cm.) como mínimo. Los empalmes y superposiciones deben realizarse obligatoriamente
sobre los apoyos.
75

ARTICULO VI-42.- Los tablones que conformen la plataforma deben estar trabados y
amarrados sólidamente a la estructura del andamio, sin utilizar clavos y de modo tal que no
puedan separarse transversalmente, ni de sus puntos de apoyo, ni deslizarse accidentalmente.
Ningún tablón que forme parte de una plataforma debe sobrepasar su soporte extremo en
más de VEINTE CENTIMETROS (20cm.).

ARTICULO VI-43.- Las plataformas situadas a más de DOS METROS (2m.) de altura
respecto del plano horizontal inferior más próximo, con riesgo de caída, deben cumplir con
los artículos III-13 a 18.

ARTICULO VI-44.- El espacio máximo entre muro y plataforma debe ser de VEINTE
CENTIMETROS (20cm.). Si esta distancia fuera mayor será obligatorio colocar una
baranda que tenga las características ya mencionadas a una altura de SETENTA
CENTIMETROS (70cm.).

ARTICULO VI-45.- Los montantes de los andamios deben cumplir las siguientes
condiciones:
- Ser verticales o estar ligeramente inclinados hacia el edificio.
- Estar colocados a una distancia máxima de TRES METROS (3m.) entre sí.
- Cuando la distancia entre DOS (2) montantes contiguos supere los TRES METROS (3m.),
deben avalarse mediante cálculo técnico.
- Estar sólidamente empotrados en el suelo o bien sustentados sobre calces apropiados que
eviten el deslizamiento accidental.
- La prolongación de los montantes debe ser hecha de modo que la unión garantice una
resistencia por lo menos igual a la de sus partes.

ANDAMIOS COLGANTES
ARTICULO VI-46.- Cuando las plataformas de trabajo estén suspendidas de un equipo de
izar, deben contar con un sistema eficaz para enclavar sus movimientos verticales.

ARTICULO VI-47.- Para la suspensión de los andamios colgantes se respetará lo


establecido en los ítems relativos a Cables, Cadenas, eslingas, cuerdas y ganchos de la
presente norma, artículos 326 a 352.

ARTICULO VI-48.- El responsable de la tarea será el encargado de verificar, previo a su


utilización, que el andamio y sus elementos componentes se encuentren en buenas
condiciones de seguridad, de acuerdo al uso y a la carga máxima a soportar.

ARTICULO VI-49.- Los trabajadores deben llevar puestos cinturones de seguridad con
cables salvavidas amarrados a un punto fijo que sea independiente de la plataforma y del
sistema de suspensión.

ANDAMIOS DE MADERA
ARTICULO VI-50.- No podrán utilizarse este tipo de andamios.
76

ANDAMIOS METALICOS TUBULARES


ARTICULO VI-51.- El material utilizado para el armado de este tipo de andamios será:
tubo de caño negro, con costura de acero normalizado IRAM F-20 o equivalente, u otro
material de característica igual o superior. Si se utilizaran andamios de materiales
alternativos al descrito, éstos deben ser aprobados por el responsable de la tarea.

ARTICULO VI-52.- Los elementos constitutivos de estos andamios deben estar rígidamente
unidos entre si, mediante accesorios específicamente diseñados para este tipo de estructura.
Estas piezas de unión serán de acero estampado o material de similar resistencia, y deberán
ajustarse perfectamente a los elementos a unir.

ARTICULO VI-53.- En el montaje de las plataformas de trabajo deberán respetarse las


especificaciones indicadas por el fabricante. Cuando las plataformas de los andamios
metálicos sean de madera, deberán sujetarse según lo indicado para estos andamios en
artículos 252 a 264.

ARTICULO VI-54.- Los andamios metálicos deben estar reforzados en sentido diagonal y a
intervalos adecuados en sentido longitudinal y transversal.

ARTICULO VI-55.- El sistema de anclaje debe cumplir las siguientes condiciones:


- Los tubos de fijación a estructura resistente deben estar afianzados al andamio en los
puntos de intersección entre montantes y largueros.
- Cuando sean andamios independientes y esté comprometida su estabilidad deben ser
vinculados a una estructura fija.
- Estarán anclados al edificio uno de cada dos montantes en cada hilera de largueros
alternativamente y en todo los casos el primero y el último montante del andamio.

SILLETAS
ARTICULO VI-56.- Las silletas deberán estar provistas de asientos de aproximadamente
SESENTA CENTIMETROS (60cm.) de largo por TREINTA CENTIMETROS (30cm.) de
ancho y contar con topes eficaces para evitar que el trabajador se golpee contra el muro.

ARTICULO VI-57.- Deberán cumplir las siguientes condiciones:


a) Como sistema de sujeción se deben utilizar materiales de resistencia adecuada a la carga
a soportar, respetando lo normado en Andamios Colgantes, artículos VI-38 al 49.
b) La eslinga o soga o cuerda debe ser pasante por lo menos por cuatro agujeros o puntos
fijos de la tabla de asiento de la silleta y será de un solo tramo.

ARTICULO VI-58.- Todos los trabajadores deben utilizar cinturones de seguridad anclados
a cualquier punto fijo independiente de la silleta y su estructura de soporte.

CABALLETES
ARTICULO VI-59.- Los caballetes podrán ser:
77

a) Rígidos: sus dimensiones no serán inferiores a SETENTA CENTIMETROS (70cm.) de


largo, la altura no excederá de DOS METROS (2m.) y las aberturas en los pies en “V”
deben guardar una relación equivalente a la mitad de la altura.
b) Regulables: Su largo no será inferior a SETENTA CENTIMETROS (70cm.). Cuando la
altura supere los DOS METROS (2m.), sus pies deben estar arriostrados.
Se prohíbe la utilización de estructuras apoyadas sobre caballetes.

PASARELAS Y RAMPAS
ARTICULO VI-60.- Las pasarelas y rampas deben calcularse en función de las cargas
máximas a soportar y tendrán una pendiente máxima de 1:4.

ARTICULO VI-61.- Toda pasarela o rampa, cuando tenga alguna de sus partes a más de
DOS METROS (2m.) de altura, deberá contar con una plataforma de tablones en contacto
de un ancho mínimo de SESENTA CENTIMETROS (60cm.). Dispondrá, demás, de
barandas y zócalos cuyas características serán las descriptas en el capítulo Lugares de
Trabajo, ítem Protección contra la caída de personas, artículos III-13 y 14.

ARTICULO VI-62.- Si la inclinación hace necesario el uso de apoyos suplementarios para


los pies, se deben utilizar listones a manera de peldaños colocados a intervalos máximos de
CINCUENTA CENTIMETROS (50cm.) adaptados a la inclinación y que abarquen todo el
ancho de la pasarela o rampa.

MAQUINARIA AUTOMOTRIZ
ARTICULO VI-63.- El personal afectado a operaciones con maquinarias y vehículos
automotores deberá ser adecuadamente capacitado y adiestrado por la D.N.V. en relación a
las tareas específicas a que sea destinado y a los riesgos emergentes de las mismas. La
Repartición denominará “Ayudante de equipo vial” a aquel personal que pudiendo conducir
un equipo vial no tenga la experiencia suficiente para hacerlo en zonas de alto riesgo (zonas
montañosas nevadas o con suelo deslizable) y “Conductor de equipo vial” a aquel personal
altamente entrenado y con vasta experiencia en la conducción de máquinas viales como para
poder hacerlo en las zonas de riesgo antes mencionadas. Todo conductor y ayudante será
provisto de los correspondientes cascos, botines de seguridad y guantes.

ARTICULO VI-64.- Estas maquinarias y vehículos automotores además de cumplir con los
artículos VII-63 a 67, deberán estar provistos de mecanismos y dispositivos de seguridad
necesarios para:
a) evitar la caída o retorno brusco de la plataforma, cuchara, cubeta, receptáculo o
vehículo, a causa de avería de la maquina, mecanismo elevador o transportador o por la
rotura de los cables, cadenas, etc., utilizados.
b) evitar la caída de personas y de los materiales fuera de los citados receptáculos y
vehículos o por los huecos existentes en la caja.
c) evitar la puesta en marcha fortuita y las velocidades excesivas peligrosas.
78

ARTICULO VI-65.- Previo a su uso deberá verificarse que los vehículos y maquinaria
automotriz y todos sus componentes cumplan con las normas de seguridad en un todo de
acuerdo con el presente capítulo.
Deberán mantenerse en perfecto estado de utilización:
a) el sistema electromecánico; sistema de frenos y dirección, luces frontales, traseras y
bocina;
b) los dispositivos de seguridad tales como: señales de dirección, limpiaparabrisas,
descongeladores y desempañantes de parabrisas y de luneta trasera, extinguidores de
incendio, sistema de alarma para neumáticos, espejos retrovisores, luces de marcha atrás,
señal de marcha atrás audible para camiones y vehículos que la posean, superficies
antideslizantes en paragolpes, pisos y peldaños, cinturón de seguridad, marcas
reflectantes, etc.
c) La carga del matafuego clase ABC de polvo químico de al menos 3 (tres) kilogramos.

ARTICULO VI-66.- Deberán llevar un rótulo visible con indicación de carga máxima
admisible que soportan, según lo normado en los artículos 81 a 92 de Señalización.
En ningún caso transportarán personas, excepto el conductor, a menos que estén adaptados
para tal fin. El ayudante de equipo no podrá subir a la máquina sino cuando el conductor lo
autoriza a hacerlo, debiendo colaborar con el conductor desde el terreno a más de 2 metros
de la máquina. El responsable de Higiene y Seguridad o en su defecto el responsable de la
obra deberá colocar las señalizaciones necesarias en cuanto a pendientes, distancias y todo
aquello que haga a la seguridad de la operación.

ARTICULO VI-67.- Todos estos vehículos estarán provistos de frenos que puedan
inmovilizarlos aun cuando se hallen cargados al máximo de su capacidad, en cualquier
condición de trabajo y en máxima pendiente admitida. Dichos frenos serán bloqueados
cuando el vehículo se encuentre detenido. Además el vehículo deberá estar provisto de
calzas para sus ruedas, las que deberán utilizarse cuando sea necesario y siempre y cuando el
vehículo se encuentre detenido en pendiente.

ARTICULO VI-68.- Los vehículos y maquinaria automotriz estarán provistos de asiento


para el conductor, que deberán reunir condiciones ergonométricas, y de medios seguros para
ascender y descender. El párrafo anterior implica que los rellenos y resortes del asiento no
deben estar gastados ni rotos. Dentro del alcance de las manos del operador deberá colocarse
un matafuego ABC, mencionado en el Artículo 274.

ARTICULO VI-69.- Todos aquellos vehículos en los que no se pueda disponer de cabinas
cerradas, estarán provistas de pórticos de seguridad de resistencia suficiente en caso de
vuelco y protegidos de las caídas de altura con barandas y zócalos en su contorno al vacío.

ARTICULO VI-70.- Para operaciones nocturnas, el tablero de instrumentos debe contar con
iluminación adecuada que no moleste al operador. La máquina tendrá faros que iluminen
simultáneamente hacia delante y atrás la zona de trabajo y colocados según la
79

reglamentación para faros bajos de los vehículos en general, de tal forma de no encandilar a
una persona parada a 10 metros de la máquina.

ARTICULO VI-71.- Los accesos a las cabinas y puestos de los operadores, ya sean
escaleras, rampas, pasarelas, etc., cumplirán con las características especificadas en los
artículos 244 a 269, Andamios. Deberán limpiarse de aceite, grasa, barro o cualquier otra
sustancia resbaladiza.

ARTICULO VI-72.- Los tubos de escape estarán instalados de manera que los gases y
humos nocivos no se acumulen alrededor del conductor ni de los pasajeros, y estarán
provistos de parachispas en buenas condiciones.

ARTICULO VI-73.- Durante la operación o desplazamiento de un vehículo no se permitirá


que una persona vaya de pie, o sentada sobre el techo, remolque, barras de enganche,
guardabarros, estribos o carga del vehículo. También está prohibido que las personas
asciendan, desciendan o pasen de un vehículo a otro estando estos en movimiento.

ARTICULO VI-74.- El mecanismo de enganche de los vehículos de tracción evitará que el


trabajador tenga que colocarse entre el vehículo que se engancha y el contiguo, si uno de
ellos está en movimiento. Impedirá que los vehículos que se enganchen puedan chocar entre
sí, tendrán una resistencia tal que permita remolcar la carga más pesada en las condiciones
más desfavorables y estarán provistos de mecanismos de enclavamiento.
Los pasadores estarán diseñados de forma que no puedan salirse accidentalmente de su sitio.
Se utilizarán, en caso de ser necesario, cadenas de enganche.

ARTICULO VI-75.- En caso que un vehículo sea apto para transportar personas, no se
permite en él transporte de líquidos inflamables, material explosivo y/o sustancias tóxicas
(Artículos VI-218 A 240) y sólo podrán ser transportadas en vehículos destinados a tal
efecto.

ARTICULO VI-76.- Todos los vehículos y maquinarias llevarán obligatoriamente cinturón


de seguridad combinado inercial (cintura y banderola), y éstos serán utilizados en forma
permanente por sus usuarios, desde antes de poner en marcha en vehículo.

ARTICULO VI-77.- El vehículo deberá contar con calefactor general y desempañador de


parabrisas. Este y las ventanillas laterales vecinas al conductor serán polarizadas
admitiéndose cristal polarizado integral o con tratamiento superficiales.
 Para zonas templadas o calurosas (latitud sur menor o igual a 34 ° o a las zonas que
determine el responsable de Seguridad e Higiene) y en los casos en que los vehículos
realicen viajes de duración mayor a 6 horas en ruta abierta (campaña), se excluye la
travesías urbanas o suburbanas, estos contarán con un sistema de aire acondicionado frío
o frío – calor, para evitar la somnolencia provocada al conductor por las altas
temperaturas.
80

 Para zonas frías o muy frías (latitud sur mayor o igual a 34 ° centígrados y latitud oeste
mayor o igual a 62°) y/o zonas cuya altitud o nivel sobre el nivel del mar lo amerite o
aquellos que determine el responsable de Seguridad e Higiene.
 El vehículo contará con calefactor o flujo forzado suficiente en caudal y temperatura para
calefaccionar todo el interior del mismo. Deberá poseer además un desempañador de
parabrisas a flujo de aire forzado y otro adicional con resistencia eléctrica incorporada a
los cristales, suficiente para eliminar el congelamiento de “agua – nieve”, etc. sobre el
mismo.
 Deberá contar para casos de emergencia con calefactores a combustible (varios)
adecuado para el conductor, en cantidad y calidad como para dos personas (conductor y
ayudante).
 La cabina del equipo deberá ser ROPS / FOPS.
ROBS = ROLL OVER PROTECTION STRUCTURE = Estructura de protección en caso
de vuelco.
FOPS = FALL OBJETS PROTECTION STRUCTURE = Estructura de protección
contra objetos que caen.
 La cabina contará con presión positiva de tal forma que impida el ingreso de polvo al in-
terior de la misma.

ARTICULO VI-78.- Los conductores no estarán expuestos a un nivel sonoro superior a los
valores establecidos en este reglamento. Si estos valores fueran excedidos, se tomarán las
medidas pertinentes para disminuirlos (85 decibeles A Decreto 911/96).

ARTICULO VI-79.- Cualquier trabajo que se realice debajo de un vehículo o maquinaria, se


efectuará mientras éste se encuentre detenido y debidamente calzado y soportado con
elementos fijos si es elevado para tal fin.

ARTICULO VI-80.- El acopio de combustibles, lubricantes y demás elementos inflamables


en obra, se efectuará de acuerdo a las normas de seguridad del presente Reglamento en sus
artículos 116 a 119.

ARTICULO VI-81.- La tarea de conductor y de ayudante será considerada insalubre por lo


que el conductor deberá ser reemplazado por el ayudante cada 2 (dos) horas de labor. Si la
peligrosidad del terreno no permite el reemplazo (Artículo 277), el conductor deberá
suspender su labor cada 2 (dos) horas y tomar media hora de descanso, no debiendo bajo
ninguna circunstancia superar las 2 horas continuas de labor en más de 15 minutos.

CAMIONES Y MAQUINARIAS DE TRANSPORTE


ARTICULO VI-82.- La carga que se transporte en los camiones deberá cumplir con los
artículos VII-108 y 109 y no deberá sobrepasar su capacidad, ni el peso estipulado, ni se
deberá cargar por encima de los costados. En el caso de tener que transportar un bulto
81

unitario que haga imposible cumplir con esta norma, se recurrirá a la señalización de alto
grado de visibilidad.

ARTICULO VI-83.- Los camiones volcadores deben tener obligatoriamente una visera o
protector de cabina. No obstante, cuando un camión se cargue por medio de otro equipo
(grúa, pala cargadora, etc.), el conductor debe asegurarse que la carga no pueda alcanzar la
cabina o el asiento.

ARTICULO VI-84.- Para la cabina se incluye todo lo detallado en los artículos 32 y 291
para vehículos de transporte de pasajeros, independientemente de las consideraciones sobre
las zonas templadas, cálidas, frías o muy frías, atento a que la jornada de labor se extiende a
8 horas o más y opera en cualquier punto del país.

VEHÍCULOS AUTOMOTORES PARA EL TRANSPORTE DE PERSONAS


Ver artículo II-1.

HORMIGONERAS
ARTICULO VI-85.- Todos los engranajes, cadenas, rodillos y transmisiones estarán
resguardados para evitar contactos accidentales.

ARTICULO VI-86.- Será obligatorio la protección mediante barandas laterales para impedir
que los trabajadores pasen por debajo del cubo cuando éste esté en lo alto. También se
deberán proteger mediante rejillas las tolvas en que se pudiera caer una persona.
El equipo deberá contar con un mecanismo de enclavamiento que evite el accionamiento del
tambor cuando se proceda a su limpieza.

ARTICULO VI-87.- Antes de abandonar su puesto de trabajo, el conductor dejará la cubeta


apoyada en el suelo, a menos que la misma se encuentre sólidamente inmovilizada en
posición elevada por medio del dispositivo complementario de seguridad. Asimismo, se
asegurará que la máquina no pueda ser accionada en forma accidental.

APARATOS ELEVADORES
ARTICULO VI-88.- El personal afectado a tareas que utilicen aparatos elevadores deben ser
adecuadamente adiestrado y capacitado en los riesgos de las tareas específicas a las que ha
sido asignado.

ARTICULO VI-89.- Las grúas y aparatos o dispositivos equivalentes fijos o móviles deben
disponer de todos los datos técnicos del equipo (tablas, ábacos y curvas) que permitan el
cálculo de cargas máximas admisibles para distintas condiciones de uso, redactadas en
idioma castellano y en sistema métrico decimal, grabadas en lugar visible y en la placa de
origen.
82

ARTICULO VI-90.- El montaje y desmontaje de grúas y aparatos de izar se debe hacer bajo
al supervisión directa de personal competente debiendo ser examinados periódicamente, por
personal competente, todos los elementos del armazón, del mecanismo y de los accesorios
de fijación de las grúas, cabrestantes, tornos y restantes dispositivos de elevación.

ARTICULO VI-91.- Las maniobras con aparatos elevadores deben efectuarse mediante un
código de señales preestablecidos u otro sistema de comunicaciones efectivo.
Asimismo, el área de desplazamiento debe estar señalizada, quedando prohibida la
circulación de personas mientras se ejecuta la tarea y que los trabajadores sean transportados
con la carga.

ARTICULO VI-92.- Los elementos de los aparatos elevadores se deben construir y montar
con los coeficientes de seguridad siguientes:
- TRES (3) para ganchos empleados en los aparatos accionados a mano.
- CUATRO (4) para ganchos empleados en los aparatos accionados con fuerza motriz.
- CINCO (5) para aquellos que se empleen en el izado o transporte de materiales peligrosos.
- CUATRO (4) para las partes estructurales.
- SEIS (6) para los cables izadores.
- OCHO (8) para transporte de personas.

ARTICULO VI-93.- En el caso de las cubetas basculantes deben estar provistas de un


dispositivo que impida de manera efectiva su vuelco accidental.

ARTICULO VI-94.- Aquellas cargas suspendidas que por sus características sean recibidas
por los trabajadores para su posicionamiento deben ser guiadas mediante accesorios (cuerdas
u otros) que eviten el desplazamiento accidental o contacto directo.
La elevación de materiales sueltos debe hacerse con precauciones y procedimientos que
impidan la caída de aquellos. No deben dejarse los aparatos elevadores con cargas
suspendidas.

ARTICULO VI-95.- Las entradas del material a los distintos niveles donde éste se eleve,
deben estar dispuestas de forma tal que los trabajadores no deban asomarse al vacío para
efectuar las operaciones de carga y descarga.

ARTICULO VI-96.- Los aparatos elevadores accionados manualmente deberán contar con
dispositivos que corten automáticamente la fuerza motriz cuando se sobrepase la altura, el
desplazamiento o la carga máxima.

CABINAS
ARTICULO VI-97.- Deben tener una resistencia tal y estar instaladas de forma que ofrezcan
una protección adecuada al operador contra las caídas y la proyección de objetos, el
desplazamiento de la carga y el vuelco del vehículo.
Deben ofrecer al operador un campo visual apropiado. Los parabrisas y ventanas deben ser
de material inastillable de seguridad.
83

ARTICULO VI-98.- Deben estar bien aireadas y en razonables condiciones, evitándose la


acumulación de humos y gases en su interior, teniendo en el caso de zonas frías un sistema
de calefacción. Su diseño debe permitir que el operador pueda abandonarla rápidamente en
caso de emergencia.

ARTICULO VI-99.- Los accesos a las cabinas y puestos de los operadores, ya sean
pasarelas, rampas, escaleras, etc., deben cumplir con las características ya especificadas en
Escalera y sus protecciones, artículos VI-26 AL 37.

GRUAS
ARTICULO VI-100.- Las grúas y equipos equivalentes deben poseer como mínimo en
servicio los dispositivos y enclavamientos originales más aquellos que se agreguen a fin de
posibilitar la detención de todos los movimientos en forma segura y el accionamiento de los
límites de carrera de izado y traslación.

ARTICULO VI-101.- Cuando la grúa requiriera el uso de estabilizadores de apoyo, no se


debe operar con cargas hasta que los mismos estén posicionados sobre bases firmes que
eviten el vuelco de la grúa. Igual criterio de precaución se debe aplicar cuando el equipo
esté ubicado sobre neumáticos, en cuyo caso será necesario que estén calzados para evitar
desplazamientos accidentales.

ARTICULO VI-102.- Los armazones de los carros y los extremos del puente en las grúas
móviles deben estar provistos de topes o ménsulas de seguridad para limitar la caída del
carro o puente en el caso de rotura de una rueda o eje.

ARTICULO VI-103.- Cuando las grúas se accionen desde el piso de los locales se debe
disponer de pasillos a lo largo de su recorrido, de un ancho mínimo de NOVENTA
CENTIMETROS (90cm.), sin desniveles bruscos, para el desplazamiento del operador.

ARTICULO VI-104.- Los puentes grúas deben disponer de pasillos y plataformas de un


ancho no inferior a SESENTA CENTIMETROS (60cm.) a lo largo de todo el puente,
provistos de baranda y pisos antideslizantes, que garanticen la seguridad del trabajador.

AUTOELEVADORES Y EQUIPOS SIMILARES


ARTICULO VI-105.- No se debe circular con autoelevadores en superficies con obstáculos
o desniveles que comprometan su estabilidad. Tampoco se debe cargar ni descargar
manualmente un autoelevador mientras se encuentre realizando movimientos, ni transportar
cargas suspendidas y oscilantes o personas. No podrán utilizarse autoelevadores
convencionales cuando el piso sea de tierra.

MONTACARGAS
84

ARTICULO VI-106.- Los huecos no usados de los montacargas se deben proteger por
medio de mallas, rejas o tabiques, de modo tal que imposibilite el acceso y la caída de
personas y objetos. El montaje y desmontaje de montacargas debe ser efectuado por
personal con adecuada capacitación, provisto de cinturones y restantes elementos de
seguridad, bajo la supervisión del responsable de la tarea.

ARTICULO VI-107.- Los puntos de acceso a los montacargas deben estar provistos de
puertas resistentes u otras protecciones análogas. La protección del recinto debe tener una
altura mínima de 2 m. por encima del suelo, rellano o cualquier otro lugar en el que se haya
previsto su acceso.

ARTICULO VI-108.- La estructura y sus soportes deben tener suficiente resistencia para
sostener la carga máxima prevista y el peso muerto del montacargas, con un coeficiente de
seguridad de CINCO (5) como mínimo. Deben preverse una cubierta fijada en forma segura
a los laterales del conducto del nivel más alto al que acceda el montacargas.

ARTICULO VI-109.- Las torres de los montacargas exteriores deben levantarse sobre bases
firmes y convenientemente arriostradas.

ASCENSORES Y MONTACARGAS QUE TRANSPORTAN PERSONAS


ARTICULO VI-110.- La construcción y mantenimiento de los elevadores y montacargas
para el personal deben reunir las máximas condiciones de seguridad, de acuerdo al artículo
siguiente, no excediéndose en ningún caso las cargas máximas admisibles por el fabricante.
Hasta que dichos equipos no reúnan esas condiciones se impedirá el acceso a los mismos,
por medios eficaces, del personal no afectado a su instalación.

ARTICULO VI-111.- Deberán satisfacer las siguientes condiciones de seguridad:


a) Todas las puertas exteriores, tanto de operación automática como manual, deben contar
con cerraduras electromecánicas cuyo accionamiento será el siguiente:
I. la traba mecánica impedirá la apertura de la puerta cuando el ascensor o montacargas
no esté en ese piso.
II. la traba eléctrica provocará la detención instantánea en caso de apertura de puerta.
b) Todas las puertas interiores o de cabina, tanto de operación automática como manual,
debe poseer un contacto eléctrico que provoque la detención instantánea del ascensor o
montacargas en caso de que la puerta se abra más de VEINTICINCO MILIMETROS
(25mm.).
c) Para casos de emergencia, todas las instalaciones con puertas automáticas deben contar
con un mecanismo de apertura manual operable desde el exterior mediante una llave
especial.
d) Deben contar con interruptores de límite de carrera que impidan que continúen su viaje
después de los pisos extremos. Estos límites los harán detener instantáneamente a una
distancia del piso tal que los pasajeros puedan abrir las puertas manualmente y descender.
e) Deben tener sistemas que provoquen su detención inmediata y trabado contra las guías en
caso de que la cabina tome velocidad descendente excesiva, equivalente al CUARENTA
85

POR CIENTO (40%) más de su velocidad normal, debido a fallas en el motor, corte de
cables de tracción u otras causas. Estos sistemas de detención instantánea deben poseer
interruptores eléctricos, que corten la fuerza motriz antes de proceder al frenado
mecánico descrito.
a) Debe indicarse en forma destacada y fácilmente legible la cantidad de pasajeros que
pueda transportar y la carga máxima admisible respectivamente.
b) Debe impedirse que los conductores eléctricos ajenos al funcionamiento pasen por dentro
del hueco.
c) Los ascensores de puertas automáticas deben estar provistos de medios de
intercomunicación.
d) La sala de máquinas debe estar libre de objetos almacenados y disponer de medios de
extinción por riesgo de incendio.
e) En caso de dos ascensores o montacargas de similar recorrido paralelo y en caso de
avería de uno de ellos, se deberá asignar una persona que lo conduzca y que sea
responsable del cumplimiento de las normas de este artículo. A la vez que deberá
iniciarse inmediatamente la reparación del ascensor o montacargas afectado.

CABLES, CADENAS, CUERDAS Y GANCHOS


ARTICULO VI-112.- Los anillos, cuerdas, ganchos, cables, manguitos, eslabones
giratorios, poleas y demás elementos utilizados para izar o bajar materiales o como medios
de suspensión, deben ser ensayados:
a) Antes de iniciar una obra.
b) Cuando se los destine a otro uso.
c) Cuando se produjera algún tipo de incidente (sobrecarga, parada súbita, etc.) que pueda
alterar la integridad del elemento.
d) Con la periodicidad que indique el responsable de Higiene y Seguridad.
Esta tarea debe ser realizada por personal competente y autorizada por el responsable a
cargo del montaje.

ARTICULO VI-113.- En su caso, deben tener identificada la carga máxima admisible que
soporten, ya sea a través de cifras y letras, de un código particular, de planillas, etc.. Dicha
carga debe ser estrictamente respetada en cada operación.

ARTICULO VI-114.- Todos los elementos considerados deben almacenarse agrupados y


clasificados según su carga máxima de utilización en lugar seco, limpio, cerrado y bien
ventilado, evitando el contacto con sustancias corrosivas, ácidos, álcalis, temperaturas altas
o tan bajas que le produzcan congelamiento.
Dichos elementos se deben almacenar colgados.

ARTICULO VI-115.- Todo elemento defectuoso debe ser reemplazado, no admitiéndose


sobre él ningún tipo de tratamiento, reparación o modificación.
Ninguno de los elementos mencionados debe entrar en contacto con aristas vivas, arcos
eléctricos o cualquier otro elemento que pueda perjudicar su integridad.
86

CABLES METALICOS DE USO GENERAL


ARTICULO VI-116.- Los cables metálicos de uso general deberán cumplir las siguientes
condiciones:
a) Serán de acero, con una resistencia mínima de seguridad a la tracción de CIENTO
CUARENTA KILOGRAMOS (140kg.) por milímetro cuadrado. En ningún caso el
coeficiente será inferior a TRES CON CINCO (3,5) veces la carga máxima admisible.
b) Deben ser de una sola pieza, no aceptándose uniones longitudinales.
c) No tendrán fallas visibles, nudos o cocas, quebraduras, etc., ni estarán deshilachados.
d) Las terminales y sujetadores de los cables que constituyen la gaza así como el apriete de
bridas y abrazaderas deben ser examinados antes de su uso.
e) Los cables deben ser lubricados periódicamente, de acuerdo al uso y a las condiciones
ambientales del lugar donde se los utiliza o donde se los almacena. El lubricante usado no
debe contener ácidos y álcalis.
f) Los cables que presenten desgaste, corrosión, alargamientos e hilos rotos deben ser
desechados.
g) Diariamente deben ser verificados visualmente por el operador bajo la supervisión del
responsable de la tarea.
h) El diámetro de las poleas o de los carreteles en los que se enrolle un cable no debe ser
inferior al fijado en la recomendación escrita del fabricante de dicho cable o en las
normas pertinentes.
i) Todo terminal de cable debe estar constituido por elementos que tengan una resistencia
superior a la del cable en UNA CON CINCO (1,5) veces la resistencia del mismo.

CABLES METALICOS DE USO ESPECIFICO


ARTICULO VI-117.- Todo cable que se utilice en carriles aéreos, funiculares, ascensores y
montacargas se deben considerar de uso específico y ajustarse a factores de seguridad en
función de la velocidad de desplazamiento y condiciones de utilización.

CUERDAS
ARTICULO VI-118.- Se deben reemplazar todas aquellas cuerdas de fibra que presenten
desgaste por frotamiento, deshilachamiento, aplastamiento, decoloración o cualquier otro
signo de deterioro. Debe hacerse una revisión visual antes de cada uso bajo la supervisión
del responsable de la tarea.

ARTICULO VI-119.- En el almacenamiento de las cuerdas de fibra se deben respetar las


normas generales de almacenamiento descriptas en el artículo 59, debiendo además tenerse
en cuenta que no deben estar en contacto con superficies ásperas, tierra, grada o arena y que
deben protegerse de los roedores.

ARTICULO VI-120.- Las cuerdas de fibras deberán pasar únicamente por poleas que
tengan una garganta de un ancho igual al diámetro de la cuerda y que no presenten aristas
vivas, superficies ásperas o partes salientes.
87

ARTICULO VI-121.- Las cuerdas de fibras naturales no deben utilizarse cuando estén
húmedas o mojadas.

ARTICULO VI-122.- No se permite el uso de fibras naturales de tipo sisal. Las de manila
deberán satisfacer un coeficiente de seguridad igual a NUEVE (9).

ARTICULO VI-123.- Será obligación de los fabricantes consignar claramente los factores
de seguridad a utilizar, las tablas de resistencia y la vida media de estos elementos, en los
catálogos de comercialización. En todos los casos, deberán cumplir con las normas de
calidad nacionales e internacionales, de los institutos de normatización reconocidos.

ARTICULO VI-124.- Será obligatorio usar la tabla de la resistencia a la tracción y pesos


provista por el fabricante. En caso de ausencia de ésta y hasta un año de la promulgación
después de la entrada en vigencia del presente reglamento, se usará la que integra esta
norma.

CADENAS
ARTICULO VI-125.- Sólo pueden utilizarse cadenas que se encuentren en su condición
original y que la deformación máxima de cualquiera de sus eslabones no presente
alargamientos superiores al CINCO POR CIENTO (5%) de su longitud inicial. Asimismo,
no debe usarse ninguna cadena que presente algún eslabón con un desgaste mayor al
QUINCE POR CIENTO (15%) de su diámetro inicial.

ARTICULO VI-126.- Se deben construir de acero forjado y se seleccionará para un


esfuerzo calculado con un coeficiente de seguridad mayor o igual a CINCO (5) para la carga
máxima admisible.

ARTICULO VI-127.- Los anillos, ganchos, argollas de los extremos o cualquier otro
elemento que participe directamente del esfuerzo del conjunto, deben ser del mismo
material que la cadena a la que van fijados.

ARTICULO VI-128.- Las poleas o ejes de arrollamiento deben ser apropiados al tipo de
cadena a utilizar.

ESLINGAS
ARTICULO VI-129.- Deben estar construidas con cadenas, cables, cuerdas de fibra o fajas
de resistencia adecuada para soportar los esfuerzos a los que serán sometidos. Se prohíbe el
uso de eslingas cuyos elementos no cumplan con lo normado en el rubro cables, cadenas,
cuerdas y ganchos, artículos 326 a 342.

ARTICULO VI-130.- Las capacidades de carga nominal varían con cada configuración de
empleo de la eslinga y con el ángulo de apertura, respecto de la vertical. El fabricante debe
emitir tablas con los respectivos valores.
88

El fabricante debe proveer información técnica detallada de los ensayos realizados sobre las
eslingas de su fabricación.

ARTICULO VI-131.- Los anillos, ganchos, eslabones giratorios y eslabones terminales,


montados en las cadenas de izado deben ser de material de por lo menos igual resistencia
que la cadena.

ARTICULO VI-132.- Cuando las eslingas sean cables, deben mantenerse limpias y
lubricadas.

ARTICULO VI-133.- Cuando se usen DOS (2) o más eslingas colgadas de un mismo
gancho o soporte, debe verificarse que cada una de ellas, esté tomada en forma individual
del referido elemento, no admitiéndose que se tome una eslinga a otra.

ARTICULO VI-134.- En la operación, las eslingas deben ser protegidas en aquellos puntos
donde la carga presente ángulos vivos. Los trabajadores deben mantener sus manos alejadas
tanto de las eslingas como de la carga.

GANCHOS, ANILLOS, GRILLETES Y ACCESORIOS


ARTICULO VI-135.- Cuando estos accesorios se utilicen en eslingas, deben tener una
resistencia mínima de UNA CON CINCO (1,5) veces la resistencia de la eslinga, excepto en
aquellos casos en los que el conjunto (todos los elementos que constituyen la eslinga
completa) cuente con certificación técnica.

ARTICULO VI-136.- Los ganchos deben ser de acero aleado forjado y poseerán un pestillo
de seguridad que evite la caída accidental de las cargas.
La parte de los ganchos que entre en contacto con cables, cuerdas y cadenas no debe tener
aristas vivas.

ARTICULO VI-137.- Deben ser desechados todos aquellos ganchos que se hallen abiertos
más del QUINCE POR CIENTO (15%) de la distancia original de la garganta, medido en el
lugar de menor dimensión, o que estén doblados más de DIEZ GRADOS (10º) fuera del
plano propio del gancho.

ARTICULO VI-138.- Los grilletes utilizados para la suspensión de motones deben tener
pasadores sujetos con contratuercas y chavetas pasantes sobre el bulón del grillete.

PASTECAS O MOTONES
ARTICULO VI-139.- El diámetro de las poleas o rondanas que constituyen los motones
debe ser como mínimo igual a VEINTE (20) veces el diámetro del cable a utilizar.
Es obligatorio el reemplazo de toda polea cuya garganta estuviera deteriorada.

ARTICULO VI-140.- El responsable de la maniobra debe revisar el motón y lubricar su eje


antes de ser utilizado. Se prohíbe el uso de todo motón cuyo desgaste pueda comprometer el
89

deslizamiento de la polea sobre su eje, así como también aquellos cuyas deformaciones de
caja permita que el cable se encaje entre ésta y la polea.

ARTICULO VI-141.- No se deben utilizar cables metálicos en motones concebidos para


utilizar cuerdas de fibra.

ESLINGA DE FAJA DE TEJIDO DE FIBRAS SINTETICAS


ARTICULO VI-142.- Debe poseer las siguientes características y condiciones que deben ser
detalladas en las especificaciones técnicas por el fabricante:
a) Resistencia suficiente a los esfuerzos que especifica su fabricante.
b) Espesor y ancho uniforme.
c) Tener orillos de fábrica.
d) No presentar deshilachados ni estar cortados de una faja más ancha.
e) La faja debe estar confeccionada con hilo de igual material.
f) La costura, por acoplamiento de los extremos de la faja y formación de ojales, debe tener
una resistencia superior a la tensión de rotura de la eslinga.
g) El coeficiente de seguridad mínimo para las fajas de fibras sintéticas es igual a CINCO
(5).

ARTICULO VI-143.- Los herrajes deben satisfacer los siguientes requisitos:


a) Tener capacidad suficiente para resistir el doble de la carga nominal de la faja sin mostrar
deformación permanente.
b) Resistencia de tensión de rotura por lo menos igual a la de la eslinga.
c) Estar libre de todo ángulo vivo que pueda dañar el tejido.

ARTICULO VI-144.- Cada eslinga deberá ser marcada o codificada de manera que pueda
ser identificada por:
- Nombre o marca registrada del fabricante.
- Capacidad de carga nominal para el tipo de uso.
- Tipo de material del que está construida.

ARTICULO VI-145.- Una vez determinado el valor de la carga a mover, se seleccionará la


eslinga en función de la configuración de la lingada, carga y medio ambiente de trabajo.

ARTICULO VI-146.- Cuando una eslinga esté preparada para ser empleada como lazo,
deber ser el largo suficiente para que el herraje que oficie de ojo del lazo caiga en zona de
faja.

ARTICULO VI-147.- En las operaciones con eslingas se debe observar lo siguiente:


- No deben ser arrastradas por el piso, ni sobre superficie abrasiva alguna.
- No serán retorcidas ni anudadas de modo alguno.
- No se extraerán por tracción si están aprisionadas por la carga.
- No serán dejadas caer de altura.
- No se depositarán en lugares que les provoquen agresiones mecánicas o químicas.
90

- No se usarán en ambientes ácidos.


- No se emplearán en ambientes cáusticos cuando sean de poliéster o polipropileno.
- No se usarán en ambientes cuya temperatura sea mayor a los OCHENTA GRADOS
CENTIGRADOS (80º C), cuando sean de polipropileno.
- No se emplearán en atmósferas cáusticas, cuando tengan herrajes de aluminio.

ARTICULO VI-148.- En general, deben ser inspeccionadas por el responsable de la tarea


antes de cada uso. La frecuencia de esta inspección dependerá de la frecuencia de uso de la
eslinga y la severidad de las condiciones de trabajo.
Toda reparación debe ser efectuada por su fabricante o personal especializado, el que debe
extender un certificado por la carga nominal, luego de ser reparada. Se prohíben las
reparaciones provisorias.

ESLINGAS DE FAJA METALICA


ARTICULO VI-149.- Las eslingas de faja deben ser de acero carbono o de acero inoxidable
y todos sus componentes deben satisfacer las condiciones de capacidad, resistencia y
seguridad adecuadas a las funciones a que sean destinadas. Deberán poseer marcaciones
permanentes conteniendo los siguientes datos:
- Marca y nombre del fabricante.
- Capacidad nominal para su uso como eslinga simple que enlace la carga y como eslinga
enganchable en ambos extremos.

ARTICULO VI-150.- Estas eslingas deben ser ensayadas antes de su primer uso y después
de cada reparación, con un coeficiente de seguridad igual a CINCO (5). Se inspeccionarán
con la periodicidad indicada por el responsable de Higiene y Seguridad, debiéndose
desechar las que presenten anomalías que signifique riesgo para la seguridad de los
trabajadores, en especial las siguientes:
- Soldadura quebrada o defectos metálicos en los ojales.
- Alambres cortados en cualquier lugar de la malla.
- Reducción del diámetro de los alambres superiores al VEINTICINCO POR CIENTO
(25%) por abrasión o al QUINCE POR CIENTO (15%) por corrosión.
- Falta de flexibilidad por distorsión del tejido de la malla.
- Deformación o deterioros en la ranura del ojal de la hembra, de modo que ésta supere en
un QUINCE POR CIENTO (15%) su propia dimensión original.
- Deterioro metálico de los extremos que hagan que su ancho se vea disminuido en más de
un DIEZ POR CIENTO (10%).
- Cualquier desgaste o deterioro de los extremos que haga que la sección metálica remanente
alrededor de los ojales esté reducida en más de un QUINCE POR CIENTO (15%)
de la sección original.
- Toda deformación del extremo que presente una distorsión o alabeo.
Luego de cada reparación y antes de su nuevo uso, estas eslingas deben ser sometidas a un
ensayo de carga.
91

ARTICULO VI-151.- El personal afectado a tareas que utilicen eslingas de faja metálica
deberá ser adecuadamente adiestrado en las respectivas operaciones y capacitado en relación
a los riesgos específicos de esa actividad y del uso de estos accesorios. El responsable de
Higiene y Seguridad intervendrá en la determinación de los métodos de trabajo y de los
requerimientos de características, capacidad, almacenamiento y manipulación de las fajas.

ARTICULO VI-152.- Las eslingas deben utilizarse dentro de las temperaturas límites
indicadas por el fabricante para proteger su integridad. En su ausencia, el responsable de
Higiene y Seguridad indicará los valores a respetar.

TRANSPORTADORES
ARTICULO VI-153.- Todos los elementos de los transportadores deben tener la suficiente
resistencia para soportar en forma segura las cargas que hayan de ser transportadas. Deben
estar protegidos todos los elementos móviles o fijos que puedan presentar riesgos. Estarán
provistos de dispositivos que permitan detenerlos en casos de peligro y que eviten que
puedan seguir funcionando sin control. Debe evitarse la acumulación de carga electrostática.

ARTICULO VI-154.- Los pisos y pasillos a lo largo de los transportadores se deben


conservar libres de obstáculos, serán antideslizantes y dispondrán de drenajes para evitar la
acumulación de líquidos. Estos sistemas deben estar dotados de protecciones eficaces
mediante elementos tales como: barandas, zócalos, techos, pasarelas, etc., que impidan el
riesgo de caída de materiales o contactos accidentales de los trabajadores que operen en el
área.

ARTICULO VI-155.- Cuando se efectúe el paso de personas sobre transportadores, deben


instalarse pasarelas elevadas. Si el transportador se encuentra a nivel del piso, elevado o en
fosas, se debe proteger con barandillas y zócalos.

ARTICULO VI-156.- Cuando un transportador, no esté completamente cerrado y pase por


lugares de trabajo o de tránsito se debe instalar protecciones adecuadas para recoger
cualquier material que pueda caer del mismo.

ARTICULO VI-157.- Los transportadores que funcionen dentro de sistemas cerrados deben
poseer en sus bocas de inspección resguardos apropiados que impidan el contacto accidental
con partes en movimiento.

ARTICULO VI-158.- Cuando los transportadores estén provistos de tolvas de carga se debe
cumplir con lo establecido en el ítem Protección contra la caída de personas, artículos III-13
al 18.

ARTICULO VI-159.- Todo tipo de manipulación, reparación, engrase, etc., en un


transportador debe ser efectuado mientras la máquina esté detenida, previéndose además un
método o dispositivo que impida su puesta en marcha accidental mientras se efectúen dichas
tareas.
92

ARTICULO VI-160.- En los transportadores de cangilones el punto de carga debe estar


dispuesto en forma que se evite el riesgo de aprisionamiento y no se deben retirar con las
manos del transportador con la máquina en marcha.

ARTICULO VI-161.- En los transportadores de cinta se deben instalar resguardos de forma


tal que sea evitada toda posibilidad de introducir las manos en los puntos de contacto de la
correa y los tambores cuando éste se halle en movimiento.

ARTICULO VI-162.- Los transportadores de hélice o de tornillo deben estar protegidos en


su totalidad de manera de impedir el contacto accidental de los trabajadores con los órganos
móviles.

SOLDADURA Y CORTE A GAS


ARTICULO VI-163.- En las tareas de corte o soldadura se utilizarán equipos que reúnan las
condiciones de protección y seguridad de los trabajadores, verificándose que los respectivos
locales satisfagan las exigencias ambientales establecidas en el artículo 56.

ARTICULO VI-164.- El personal afectado a las tareas deberá estar debidamente adiestrado
y capacitado en relación a los riesgos específicos de las mismas. Se le proveerá equipos de
protección adecuados a dichos riesgos determinados por el responsable de Higiene y
Seguridad y su uso será supervisado por el responsable de la tarea. El personal que circule
en las proximidades de los puestos de soldadura deberá ser protegido de las radiaciones
mediante pantallas o medios afines.

ARTICULO VI-165.- Cuando el trabajador ingrese a un espacio confinado a través de una


boca de hombre u otra abertura pequeña, se le proveerá cinturón de seguridad y cable de
vida, para efectuar rescate de emergencia, debiendo ser asistido desde el exterior durante el
lapso que dure la tarea. Los cilindros de gas comprimido permanecerán en el exterior
mientras se realice la misma. Cuando se interrumpan los trabajos se retirarán los sopletes del
interior del lugar.

ARTICULO VI-166.- En las obras en que se realicen los trabajos de soldadura y corte de
recipientes que hayan contenidos sustancias explosivas o inflamables, se los limpiará
mediante procedimiento de inertización y desgasificación. Si el contenido del recipiente es
desconocido se adoptarán precauciones como si se tratara de sustancias explosivas o
inflamables.

GENERADORES DE ACETILENO
ARTICULO VI-167.- La instalación, uso y mantenimiento de generadores de acetileno
cumplirá lo reglamentado en Instalaciones a Presión, artículo 139.

CARBURO DE CALCIO
ARTICULO VI-168.- No deberá utilizarse más este tipo de material.
93

ARTICULO VI-169.- Los recipientes que contengan carburo de calcio deben colocarse a un
nivel superior con respecto al piso, en locales secos y bien ventilados.
Los locales donde se los almacenen tendrán avisos fácilmente visibles que indiquen la
prohibición de usar agua en caso de incendio, así como la de fumar o hacer fuego.

ARTICULO VI-170.- La instalación de iluminación artificial en los locales donde se


almacenan este material debe estar concebida para evitar el riesgo de explosión. No podrán
utilizarse en dichos locales aparatos cuyo funcionamiento genere chispas no protegidas.

ARTICULO VI-171.- Los recipientes vacíos deben ser destruidos, prohibiéndose su re-uso
para cualquier fin.

CILINDROS DE GASES A PRESION


ARTICULO VI-172.- El almacenamiento, manipulación y transporte de cilindros con gases
a presión, cumplirá con lo reglamentado en el artículo 139, Aparatos y Equipos sometidos a
presión. Alcanza al personal de Mantenimiento, Laboratorio, todo personal habilitado por la
DNV y a las Empresas Contratistas. El personal no habilitado especialmente tendrá
prohibida su manipulación

UTILIZACION DE GASES COMPRIMIDOS


ARTICULO VI-173.- Está prohibido usar equipos reductores, válvulas, mangueras, etc. en
un gas distinto al que se le destinó inicialmente.

ARTICULO VI-174.- Las conexiones a los cilindros deben estar firmemente ajustadas
mediante abrazaderas apropiadas para evitar fugas. Como sistema de detección de pérdidas
o fugas debe utilizarse agua jabonosa u otro procedimiento seguro.

ARTICULO VI-175.- Se prohíbe acoplar o conformar baterías de cilindro en obra. Estos


sistemas deben ser provistos por el fabricante del equipo.

ARTICULO VI-176.- Deben ser inspeccionados y probados a intervalos no mayores de un


año por parte del fabricante, la firma instaladora o profesional competente.

ARTICULO VI-177.- En todos los tubos de gases comprimidos se marcará de manera


visible e indeleble en la ojiva (estampado) los siguientes datos:
 Nombre del propietario.
 Número de serie y año de fabricación.
 Nombre del gas a que se destina.
 Presión máxima permitida, o de llenado.
 Presión de prueba.
 Peso original (vacío) del envase.
94

ARTICULO VI-178.- Todos los tubos de gases comprimidos tendrán estampado en forma
visible e indeleble el resultado de la revisión periódica a que debe ser sometido cada cilindro
de acuerdo al gas que contiene. Se identificarán además por estar pintados con colores
convencionales que permiten de una manera fácil, rápida y segura individualizar que gas
contiene, según la siguiente muestra:
Figura 1: Ejemplo de colores en tubos de gases comprimido.

OXIGENO INDUSTRIAL
Ojiva: azul
Cuerpo: azul

OXIGENO ESPECIAL
O2 Ojiva: Blanco
Cuerpo: Blanco (cruz: verde, leyenda negro)

ACETILENO
Ojiva: Blanco
Cuerpo: Negro

HIDROGENO
Ojiva: Bermellón
Cuerpo: Bermellón

AIRE
Ojiva: Amarillo
Cuerpo: Amarillo

NITROGENO
Ojiva. Verde

Cuerpo: Verde

HELIO
Ojiva: Castaño
Ojiva: Castaño
95

ARGON
Ojiva: Naranja
Cuerpo: Naranja

ANHIDRIDO CARBONICO (uso industrial)


Ojiva: Gris
Cuerpo: Gris

ANHIDRIDO CARBONICO (uso medicinal)


Ojiva: Agrisado
CO2 Cuerpo: Agrisado (cruz: verde leyenda: negro)

ANHÍDRIDO CARBONICO (uso extintores)


Ojiva: Aluminio
Cuerpo: Bermellón

OXIGENO AERONAUTICO
OXIGENO
AERONAUTICO Ojiva: Cénit
Cuerpo: Blanco (leyenda: negro)

ARTICULO VI-179.- Todos los tubos de gases comprimidos deberán estar identificados si
son inflamables o no. Los símbolos estarán pintados o impresos en el cuerpo del tubo, en
una posición destacada con muy buena visibilidad. Todos los tubos mientras no estén en uso
deberán tener colocado su correspondiente capuchón.

ARTICULO VI-180.- Cuando se reciba una partida de tubos de gases comprimidos, debe
verificarse que se cumpla con lo siguiente:
 Código de colores.
 Rotulado identificatorio.
 Capuchón colocado.
 No tenga pérdidas del contenido.
 Identificaciones requeridas en los artículos VI-173 al 185.
 Resultado de revisión periódica, artículo VI-176.
Los tubos que no cumplan con este artículo deberán ser rechazados.

MANEJO DE TUBOS CON GASES COMPRIMIDOS


96

ARTICULO VI-181.- Antes de mover un tubo debe identificarse que tenga firmemente
colocado el capuchón. Se prohíbe la elevación de tubos por medio de electroimanes, como
así también su traslado por medio de otros aparatos elevadores, salvo que se utilicen
dispositivos específicos para tal fin. Deberán evitarse golpes, que puedan provocar su
explosión.

ALMACENAJE DE TUBOS DE GASES COMPRIMIDOS


ARTICULO VI-182.-
Tabla N° 15
Seguridad ARSEG
ALMACENAMIENTO DE GASES COMPRIMIDOS
COMBINACIONES PERMITIDAS Y PROHIBIDAS
Nombre y fórmula Oxígen Oxido Hidrógeno Acetileno Etileno
o nitroso
Argón (A) SI SI SI SI SI
Acetileno (C2H2) NO NO SI - SI
Aire SI SI NO NO NO
Bióxido de Carbono (CO2) SI SI SI SI SI
Etileno (C2H4) NO NO SI SI -
Helio (He) SI SI SI SI SI
Hidrógeno (H2) NO NO - SI SI
Nitrógeno (N2) SI SI SI SI SI
Oxido nitroso (N2O) SI - NO NO NO
Oxígeno (O2) - SI NO NO NO
Propano (C1H) NO NO SI SI SI
Ciclopropano (C1H6) NO NO SI SI SI
02-001 Mezclas SI SI NO NO NO
02-He Mezclas SI SI NO NO NO
N2O-CO2 Mezclas SI SI NO NO NO
N2-He Mezclas SI SI SI SI SI
O2-A Mezclas (Menos del 5% O2) SI SI SI SI SI
O2-A Mezclas (Más del 5% O2) SI SI NO NO NO

ARTICULO VI-183.-El número de tubos almacenados se limitará a las necesidades y


previsiones de consumo, evitándose almacenamientos excesivos. Los lugares de
almacenamiento serán resistentes al fuego, apartados de sustancias inflamables, corrosivas y
de fuentes de calor. Quedarán protegidos de los rayos solares y de la humedad intensa. Se
asegurarán con trabas o cadenas de manera de evitar posibles caídas o deslizamientos. Se
almacenarán de acuerdo a los gases que contengan, separándose claramente los llenos de los
vacíos.

TRANSPORTE DE TUBOS DE GASES COMPRIMIDOS


97

ARTICULO VI-184.- Para el transporte de los tubos se utilizarán carros diseñados a tal
efecto con ruedas y trabas o cadenas que impidan la caída o deslizamiento de los mismos,
los tubos irán inclinados hacia atrás y en sentido de traslación. Se evitarán los movimientos
bruscos en las cargas y descargas, evitando los golpes entre sí. No se deslizarán ni harán
rodar los tubos. Para transportar más de 2 (dos) tubos simultáneamente y utilizando un
vehículo de transporte este deberá contar con un soporte portatubos con barandas
perimetrales desmontables, teniendo además trabas o cadenas para sujetar los tubos,
evitando caídas o deslizamientos.

RECOMENDACIONES ESPECIALES
ARTICULO VI-185.- Las válvulas deberán ser abiertas lentamente, en caso de no poseer
robinete se utilizará para ello herramientas especiales de material no ferroso (antichispas).
Para el recambio de tubos se debe utilizar herramientas de material no ferrosos. NO DEBEN
UTILIZARSE LLAVES INGLESAS, DE CAÑO O FIJAS COMUNES. En el caso especial
del acetileno (si el cilindro no tiene robinete) se deberá utilizar la llave especial para éste, la
cual deberá estar colgada en el tubo. Si al movilizar los tubos se usan guantes, estos no
deberán estar impregnados de grasa o aceite. En los casos en que los robinetes no funcionen
correctamente, ESTA TOTALMENTE PROHIBIDO REPARARLOS, COLOCARLE
GRASA O ACEITE, se debe cerrar el tubo y dejarlo fuera de servicio.

REGULADORES
ARTICULO VI-186.- Se utilizarán reguladores de presión diseñados sólo y especialmente
para el gas en uso.

ARTICULO VI-187.- Todos los reguladores, sean para oxígeno o para otros gases a
presión, deben ir equipados con manómetros de alta presión (para verificar el contenido) y
de baja presión (para regular el trabajo).

ARTICULO VI-188.- Los manómetros para alta presión deben disponer de tapas de purga
de seguridad que eviten la rotura del vidrio en caso de explosión interna.

ARTICULO VI-189.- Todo manómetro para gases oxidantes (oxígeno y otros) debe llevar
expresamente indicada la prohibición de usar aceite o grasa lubricante .

ARTICULO VI-190.- Cuando se acoplen los reguladores a los cilindros no deberán forzarse
las conexiones ni las roscas, y una vez instalados debe verificarse que no haya fugas.

MANGUERAS
ARTICULO VI-191.- Las mangueras empleadas para oxígeno y el gas combustible deben
ser adecuadas al fluido a conducir y a su presión máxima de trabajo, de colores diferentes y
cumplir con los siguientes requisitos:
- No haber sido usadas para conducir aire comprimido.
- Estar protegidas mecánicamente contra el paso de vehículos y agresiones similares.
98

- No deben tener revestimientos exteriores metálicos.


- Contar con dispositivos que eviten el retroceso de llamas.
- Contar con válvulas de bloqueo.
- No haber sido objeto de reparaciones.
- Las conexiones deben estar hechas utilizando abrazadera de metal, de cremallera o similar.

BOQUILLAS Y SOPLETES
ARTICULO VI-192.- Deben conservarse limpios y con ellos sólo se efectuarán trabajos
para los cuales han sido diseñados.

ARTICULO VI-193.- Debe utilizarse el encendedor específico o una llama piloto para
encender los sopletes evitando la aproximación de la mano a la boquilla del mismo.

ARTICULO VI-194.- Para apagar un soplete se cerrará primero la válvula de acetileno.

GENERADORES DE VAPOR
ARTICULO VI-195.- El personal afectado a su operación, vigilancia y mantenimiento
deberá estar adecuadamente instruido y adiestrado en las tareas específicas a que ha sido
asignado y capacitado en los riesgos emergentes de dichas tareas .Se le proveerá adecuados
elementos de protección y seguridad habilitados según las normas en vigor.

ARTICULO VI-196.- Se prohíbe que en el área donde se encuentre ubicado el generador se


almacenen sustancias combustibles, como así todo producto o elemento ajeno al
funcionamiento del mismo.

CONDUCTOS DE VAPOR Y DE GAS


ARTICULO VI-197.- Para las tuberías y conductos de vapor y gases a presión deben
adoptarse medidas preventivas de accidentes como las que siguen:
a) Deberán señalizarse, destacando la ubicación de las válvulas de apertura y cierre de los
conductos de vapor y gas.
b) Se adoptarán procedimientos especiales debidamente autorizados para tareas de conexión
o desconexión de tuberías mientras exista presión en ellas.
c) Se aislarán de manera apropiada las tuberías que conduzcan fluidos calientes a presión y
pasen a través de paredes, tabiques, pisos u otros sitios construidos de material
combustible y en los puntos en que los trabajadores puedan entrar en contacto con ellos.
d) Se evacuarán los fluidos que escapen de las válvulas de seguridad y de otras similares, de
modo que no impliquen riesgo para los trabajadores.

DEPOSITOS DE AIRE COMPRIMIDO


ARTICULO VI-198.- Los equipos de aire comprimido deben estar equipados con válvula
de seguridad, manómetro y grifo de purga. También, con válvula de retención entre el
depósito y el compresor. Deben contar con una abertura adecuada instalada de modo que sea
accesible a los efectos de la inspección y limpieza.
99

COMPRESORES
ARTICULO VI-199.- Todas las máquinas compresoras de aire, líquidos u otros productos
deben poseer en placas legibles las siguientes indicaciones: nombre del fabricante, año de
fabricación, presión de prueba y de trabajo, número de revoluciones del motor y potencia
del mismo. Dichos equipos estarán dotados de manómetros protegidos contra estallido y de
dispositivos automáticos de seguridad que impidan que se sobrepase la presión máxima
admisible de trabajo. Los órganos móviles (manchones, poleas, correas o partes que
presenten riesgo de accidente) deben ser adecuadamente resguardados.

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
ARTICULO VI-200.- Todos los dispositivos de seguridad se ensayarán y mantendrán en
perfectas condiciones de funcionamiento. La periodicidad de los ensayos estará acorde con
las indicaciones del fabricante o la impuesta por los organismos competentes.

MAQUINAS Y EQUIPOS DE TRANSFORMACION DE ENERGIA


ARTICULO VI-201.- Su diseño, instalación y reparación deben cumplir las condiciones de
seguridad, de modo que no sean peligrosos para sus operadores, ni para el personal que deba
estar en las cercanías.

ARTICULO VI-202.- Cada máquina o equipo será motivo de un análisis de riesgo a cargo
del responsable de Higiene y Seguridad a efectos de determinar si, además de los comandos
generales propios del equipo o máquina, se requiere de algún dispositivo auxiliar para paro
de emergencia.

ARTICULO VI-203.- Sólo serán operados por personal calificado debidamente y que haya
recibido la capacitación previa específica para esa tarea, bajo la directa supervisión del
responsable de la tarea.

ARTICULO VI-204.- Contarán con resguardos y protecciones apropiados que permitan


efectuar el control de funcionamiento y mantenimiento de rutina, sin necesidad de retirar las
mismas. Si por algún motivo fuera necesario retirar esos resguardos, se contará con
dispositivos que corten o impidan el accionamiento de la máquina o equipo (trabas,
candados, micro contactos, etc.), además de letreros u otras advertencias que señalen la
prohibición de operar dichos equipos.

MOTORES DE COMBUSTION INTERNA - SISTEMA DE ARRANQUE Y


PARADA
ARTICULO VI-205.- Los comandos de los sistemas de arranque y parada deben contar con
dispositivos que eviten su accionamiento accidental.

ARTICULO VI-206.- Los acumuladores de energía o baterías deben estar instalados


alejados de fuentes de calor intenso y de lugares de producción de chispas o arcos eléctricos,
debiendo adoptarse medidas preventivas del riesgo de la proyección del electrolito en caso
de rotura o explosión.
100

PLANTA DE TRITURACIÓN DE ARIDOS (AGREGADOS PÉTREOS)


ARTICULO VI-207.- Los operarios afectados a una Planta de Trituración de Áridos,
deberán utilizar mientras permanezcan en la planta los elementos de protección que describe
este Reglamento y que a continuación se detallan:
 Casco protector aceptado por este Reglamento.
 Guantes de cuero “descarne”.
 Calzado protector de traumatismos pesado o liviano (según indique el encargado de
Higiene y Seguridad para casa operario en particular y cada tarea).
 Mascarilla buconasal.
 Antiparras protectoras.
Protectores auditivos.
El cabello del personal será corto o en caso de ser largo deberá obligatoriamente llevarlo
recogido bajo el casco o ligado y ubicado bajo la camisa, en ningún caso será permitido el
cabello suelto fuera de la vestimenta.

ARTICULO VI-208.- La tarea en estas plantas deberá ser considerada tarea insalubre no
pudiendo superar las 6 (seis) horas de labor diaria en ningún caso. El trabajador deberá
ingerir líquidos como mínimo cada dos horas, debiendo la empresa proveer este líquido en
cantidad suficiente y de calidad y temperaturas adecuadas para su ingesta. Todo tipo de
ingesta de líquidos o sólidos deberá hacerse fuera de la planta. Estos líquidos incluirán como
mínimo 1 (un) litro de leche diaria.

ARTICULO VI-209.- El personal no designado para trabajar en la planta no podrá ingresar


a la misma sin las protecciones descriptas en el artículo anterior y la correspondiente
autorización del encargado de Higiene y Seguridad.

ARTICULO VI-210.- El encargado de Higiene y Seguridad será el responsable de la


colocación de letreros señalando los lugares vedados para el personal no afectado a la planta
, senderos, etc. Hasta no constatar esta señalización no podrá iniciarse la tarea del día.
Además deberá hacer cumplir con los artículos VII-84 a 87.

ARTICULO VI-211.- La maquinaria tendrá colocados todos los elementos de protección


sobre las partes móviles (rejas, paneles, etc.) deberán estar coloreadas de amarillo y estar
especialmente identificadas. Hasta no estar completa toda estas protecciones no podrán
ponerse en funcionamiento las máquinas.

PLANTA ASFÁLTICA
ARTICULO VI-212.- Los operarios de una planta asfáltica deberán estar provistos y utilizar
durante todo el tiempo de labor los siguientes elementos de protección:
 Casco protector.
101

 Guantes de cuero “descarne”.


 Calzado protector liviano o pesado (según indique el encargado de Higiene y Seguridad
para casa operario en particular y cada tarea).

ARTICULO VI-213.- La cabina de operación de planta asfáltica deberá ser aislada


totalmente del polvo ambiente y de la atmósfera externa, tener aire acondicionado frío –
calor, estar aislada acústicamente, tener cristales polarizados o semipolarizados e
iluminación interior tal como se estipula en este mismo Reglamento para las máquinas
viales (Artículos VI-63 al 84 y II-1). La planta deberá cumplir con lo establecido n los
artículos VII-88 a 95.

MANIPULADORES DE FILLER (Polvo fino calcáreo, cal, cemento, etc.)


ARTICULO VI-214.- Para el personal que pudiera manipular “filler” deberá usar durante
todo el tiempo que manipule estos elementos, además de lo señalado en el artículo anterior
(casco, guantes y calzado protector), los siguientes elementos:
 Mascarillas buconasales.
 Antiparras protectoras.

ARTICULO VI-215.- Esta tarea deberá ser considerada insalubre requiriendo que el
trabajador abandone la tarea cada 2 (dos) horas, tomando un descanso de (1/2) media hora
cada vez donde aprovechará para ingerir líquidos que proveerá la Repartición tal como
fueron descriptos en el artículo VI-208.

OPERARIOS DE “TERMINADORA DE ASFALTO” (Colocación de mezcla en


camino)
ARTICULO VI-216.- Este personal deberá utilizar en forma obligatoria durante todo el
tiempo que dure la tarea asignada, los siguientes elementos de protección:
 Casco protector.
 Calzado protector contra traumatismos de tipo pesado o liviano (según indique el
encargado de Higiene y Seguridad para casa operario en particular y cada tarea).
 Mascarillas buconasales.
 Antiparras.
 Protectores auditivos.

ARTICULO VI-217.- Esta tarea deberá ser considerada como insalubre por lo que al
trabajador se le considerarán descansos cada 2 (dos) horas como mínimo de media hora cada
uno, donde el operario ingerirá líquidos tal como se describió en el artículo VI-208.

LABORATORIO VIAL DE ENSAYOS


ARTICULO VI-218.- INTRODUCCION A LAS SUSTANCIAS QUIMICAS
Los valores CMP (Concentración máxima permisible ponderada en el tiempo) o TLV (Th-
reshold Limit Value o Valor Límite Umbral) hacen referencia a concentraciones de sustan-
cias que se encuentran en suspensión en el aire.
102

Asimismo, representan condiciones por debajo de las cuales se cree que casi todos los traba-
jadores pueden estar expuestos repetidamente día tras día a la acción de tales concentracio-
nes sin sufrir efectos adversos para la salud.
Sin embargo, dada la gran variabilidad en la susceptibilidad individual, es posible que un
pequeño porcentaje de trabajadores experimenten malestar ante algunas sustancias a concen-
traciones iguales o inferiores al límite umbral, mientras que un porcentaje menor puede re-
sultar afectado más seriamente por el agravamiento de una condición que ya existía anterior-
mente o por la aparición de una enfermedad profesional. Fumar tabaco es perjudicial por va-
rias razones. El hecho de fumar puede actuar aumentando los efectos biológicos de los pro-
ductos químicos que se encuentran en los puestos de trabajo y puede reducir los mecanismos
de defensa del organismo contra las sustancias tóxicas.
Algunas personas pueden ser también hipersusceptibles o de respuesta inesperada a algunos
productos químicos de uso industrial debido a factores genéticos, edad, hábitos personales
(tabaco, alcohol y uso de otras drogas), medicación o exposiciones anteriores que les han
sensibilizado. Tales personas puede que no estén protegidas adecuadamente de los efectos
adversos para su salud a ciertas sustancias químicas a concentraciones próximas o por deba-
jo del CMP. El médico de empresa (médico del trabajo) debe evaluar en estos casos la pro-
tección adicional que requieren estos trabajadores.
Los valores CMP se basan en la información disponible obtenida mediante la experiencia en
la industria, la experimentación humana y animal, y cuando es posible, por la combinación
de las tres. La base sobre la que se establecen los valores CMP puede diferir de una sustan-
cia a otra, para unas, la protección contra el deterioro de la salud puede ser un factor que sir-
va de guía, mientras que para otras la ausencia razonable de irritación, narcosis, molestias u
otras formas de malestar puede constituir el fundamento para fijar dicho valor. Los daños
para la salud considerados se refieren a aquellos que disminuyen la esperanza de vida, com-
prometen la función fisiológica, disminuyen la capacidad para defenderse de otras sustancias
tóxicas o procesos de enfermedad, o afectan de forma adversa a la función reproductora o
procesos relacionados con el desarrollo.
La cantidad y la naturaleza de la información disponible para el establecimiento de un valor
CMP varían de una sustancia a otra.
Estos límites están destinados a ser utilizados en la práctica de la higiene industrial como di-
rectrices o recomendaciones para el control de riesgos potenciales para la salud en el puesto
de trabajo y no para ningún otro uso como, por ejemplo, para la evaluación o el control de
las molestias de la contaminación atmosférica para la comunidad, la estimación del poten-
cial tóxico de la exposición continua e interrumpida u otros períodos de trabajo prolongados
o como prueba de la existencia o inexistencia de una enfermedad o un estado físico.
Estos valores límite se deben usar como directrices para la implantación de prácticas
adecuadas. Aunque no se considera probable que se produzcan efectos adversos graves para
la salud como consecuencia de la exposición a concentraciones límite, la mejor práctica es
mantener las concentraciones de toda clase de contaminantes atmosféricos tan bajas como
sea posible.

ARTICULO VI-219.- Definiciones


103

En la presente normativa, se especifican las tres categorías de CMP (Concentración Máxima


Permisible) siguientes:
a) CMP (Concentración máxima permisible ponderada en el tiempo):
Concentración media ponderada en el tiempo para una jornada normal de trabajo de 8
horas/día y una semana laboral de 40 horas, a la que se cree pueden estar expuestos casi to-
dos los trabajadores repetidamente día tras día, sin efectos adversos.
b) CMP - CPT (Concentración máxima permisible para cortos períodos de tiempo):
Concentración a la que se cree que los trabajadores pueden estar expuestos de manera conti-
nua durante un corto espacio de tiempo sin sufrir: 1) irritación, 2) daños crónicos o irrever-
sibles en los tejidos, o 3) narcosis en grado suficiente para aumentar la probabilidad de le-
siones accidentales, dificultar salir por sí mismo de una situación de peligro o reducir sus-
tancialmente la eficacia en el trabajo, y siempre que no se sobrepase la CMP diaria. No es
un límite de exposición independiente, sino que más bien complementa al límite de la media
ponderada en el tiempo cuando se admite la existencia de efectos agudos de una sustancia
cuyos efectos tóxicos son, primordialmente, de carácter crónico. Las concentraciones máxi-
mas para cortos períodos de tiempo se recomiendan solamente cuando se ha denunciado la
existencia de efectos tóxicos en seres humanos o animales como resultado de exposiciones
intensas de corta duración.
La CMP-CPT se define como la exposición media ponderada en un tiempo de 15 minutos,
que no se debe sobrepasar en ningún momento de la jornada laboral, aún cuando la media
ponderada en el tiempo que corresponda a las ocho horas sea inferior a este valor límite. Las
exposiciones por encima de CMPCPT hasta el valor límite de exposición de corta duración
no deben tener una duración superior a 15 minutos ni repetirse más de cuatro veces al día.
Debe haber por lo menos un período de 60 minutos entre exposiciones sucesivas de este ran-
go. Se podría recomendar un período medio de exposición distinto de 15 minutos cuando lo
justifiquen los efectos biológicos observados.
c) CMP-C (Concentración Máxima Permisible - Valor Techo (c):
Es la concentración que no se debe sobrepasar en ningún momento durante una exposición
en el trabajo.
En la práctica convencional de la higiene industrial, si no es posible realizar una medida ins-
tantánea, el CMP-C se puede fijar cuando las exposiciones son cortas mediante muestreo du-
rante un tiempo que no exceda los 15 minutos, excepto para aquellas sustancias que puedan
causar irritación de inmediato.
Para algunas sustancias como, por ejemplo los gases irritantes, quizás solamente sea adecua-
da la categoría de CMP-C.
Para otras, pueden ser pertinentes una o dos categorías, según su acción fisiológica. Convie-
ne observar que, si se sobrepasa uno cualquiera de estos valores límites, se presume que
existe un riesgo potencial derivado de esa sustancia.
Los valores límites basados en la irritación física no deben ser considerados como menos
vinculantes que aquéllos que tienen su fundamento en el deterioro físico u orgánico. Cada
vez es mayor la evidencia de que la irritación física puede iniciar, promover o acelerar el de-
terioro físico del organismo mediante su interacción con otros agentes químicos o biológi-
cos.
104

ARTICULO VI-220.- En todos los Laboratorios de Sede o Campaña de la DNV y las em-
presas contratadas deberá estar en lugar visible y al alcance de todo el personal la lista de
sustancias químicas nominada “Tabla de concentraciones máximas permisibles” publicada
en la Resolución 295/03 de la SRT en su Anexo IV.

ARTICULO VI-221.- El personal de Laboratorio tendrá que utilizar elementos de


protección señalados posteriormente tanto en Laboratorio de la Sede Vial como en el
Camino. En campaña a los elementos que se señalan para la Sede deberán agregarse los
específicos para la obra.

ARTICULO VI-222.- El personal de Laboratorio deberá utilizar dentro del mismo, tanto en
Sede como en Campaña y en forma permanente los siguientes elementos de protección los
que deberán tener las características que señala este Reglamento en los artículos III-67 a 85:
 Mascarilla Buconasal, Máscara con filtro para gases o partículas según la tarea.
 Antiparras protectoras o máscara facial completa cuando la labor lo requiera.
 Guantes.
o De goma especiales.
o No porosos (manipulación de productos tóxicos).
o Térmicos, sin amianto (manipulación de productos “en caliente”.

ARTICULO VI-223.- El personal de Laboratorio en campaña a lo mencionado en el artículo


anterior deberá agregar mientras permanezca dentro del perímetro del mismo:
 Casco protector.
 Guantes protectores acordes a la tarea que realizará.
 Zapatos con protección antitraumatismos.

ARTICULO VI-224.- En el laboratorio de Sede habrá campanas de ventilación forzada para


vapores y polvo, bajo la cual deberá trabajar el personal que manipule solventes tóxicos,
virulativos o cancerígenos. Estas campanas deberán ser probadas antes de iniciar la labor
diaria.

ARTICULO VI-225.- En las oficinas linderas al Laboratorio de Sede (para descanso) deberá
haber equipos funcionando de aire acondicionado, independientemente de la temperatura
ambiente, que deberán ser probados antes de iniciar la labor.

ARTICULO VI-226.- Los solventes sintéticos que se utilicen en el Laboratorio de Sede o de


Campaña, serán atóxicos y no cancerígenos.

ARTICULO VI-227.- Todo frasco del Laboratorio deberá estar membreteado y claramente
señalada su peligrosidad. Todo frasco no rotulado no podrá ser utilizado bajo ningún
motivo, debiendo ser informado el encargado de Higiene y Seguridad para que disponga la
forma de eliminación del mismo. No se podrá eliminar en los recipientes de residuos
comunes ni en las rejillas de cloacas o en el suelo.
105

ARTICULO VI-228.- Toda instalación eléctrica en el Laboratorio tendrá su correspondiente


conexión a tierra y disyuntores diferenciales, así como aislamiento con flexibles de agua. El
piso será de macrotextura antideslizante.

ARTICULO VI-229.- Esta totalmente prohibido habitar, dormir, comer o beber en las
oficinas de descanso inmediatas a las salas de ensayo.

ARTICULO VI-230.- En los casos de trabajos en acopios húmedos, piedras o arena el


personal deberá utilizar botas de goma-

ARTICULO VI-231.- Esta prohibido la utilización de equipos sin cabina hermética.

ARTICULO VI-232.- Los vehículos beberán seguir lo estipulado para los vehículos de
transporte de materiales además de poseer un ventilador de flujo forzado.

ROTULADO DE PRODUCTOS QUÍMICOS


ARTICULO VI-233.- El propósito del rotulado es facilitar el inmediato reconocimiento de
los principales riesgos que presentan los productos químicos que ingresan a la planta, se
dispone reglamentar la identificación de estos productos y el procedimiento que deberá
observarse para llevarlo a la práctica. La medida tiene por objeto permitir que el personal
reconozca estos materiales y que pueda cumplir con las disposiciones indicadas en los
artículos siguientes.

ARTICULO VI-234.- La identificación de los productos químicos que ingresen a la planta


deberá efectuarse inmediatamente después de ser descargados del vehículo que los
transporta. Será responsabilidad del jefe del sector receptor que corresponda el colocar los
rótulos de identificación. Es responsabilidad del sector correspondiente el mantenimiento y
la conservación de las identificaciones colocadas en los productos químicos almacenados,
debiendo cambiar los rótulos cuando se encuentren deteriorados o ilegibles de manera que
pudieran inducir a error.

ARTICULO VI-235.- Es responsabilidad del sector usuario, el mantenimiento y la


conservación de los productos químicos utilizados en el sector, ya sea en los envases
originales o en los utilizados para trasvase, debiendo cambiar los rótulos cuando se
encuentren deteriorados o ilegibles de manera que pudieran inducir a error.

ATRTICULO VI-236.- Todas las operaciones que se realicen con estos materiales, como las
entregas, fraccionamientos, deberán ser realizadas por las personas encargadas. Queda
prohibido el manipuleo de estos productos a personas no autorizadas.
El sistema identifica los riesgos de un material en función de 4 (cuatro) categorías
principales: SALUD – INCENDIO – REACTIVIDAD – RIESGO ESPECIAL; e indica el
orden de severidad numérica en una escala de valoración dividida desde 4 (cuatro) que
significa riesgo de severidad, hasta 0 (cero) que significa ausencia de riesgo. Esta etiqueta
106

será de tipo autoadhesiva y se adherirá en todos los productos químicos que ingresen a la
planta. En cada color del rombo se escribirá el número de acuerdo a lo que indica la hoja de
datos de seguridad del material. Si en alguno de los colores no figura ningún número se
tomará el de mayor riesgo (4).

Figura 3: Etiqueta autoadhesiva para envases de sustancias químicas en Laboratorio

NOMBRE

INCENDIO (rojo)

SALUD (azul) REACTIVIDAD


(amarillo)

RIESGO ESPECIAL (blanco)

IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS


RIESGO PARA LA SALUD (sector azul)
ARTICULO VI-237.- Se graduará el riesgo de acuerdo con la severidad probable de éste
hacia el personal y será la siguiente:
4. Materiales que en exposición muy corta pueden causar la muerte o lesiones residuales
mayores, aún cuando se haya dado pronto tratamiento médico, incluyendo aquellos que son
demasiado peligrosos para aproximarse sin equipo específico.
Incluye: Materiales que pueden penetrar a través de la ropa de protección ordinaria de
caucho, materiales que bajo condiciones normales o bajo condiciones de incendio
desprendan gases que son extremadamente peligrosos por inhalación o por contacto o por
absorción a través de la piel.
3. Materiales que en una exposición corta puedan causar lesiones serias, temporarias o
residuales, aún cuando se haya dado pronto tratamiento médico, incluyendo aquellos que
requieran protección total contra contacto con cualquier parte del cuerpo.
107

Incluye: Materiales que incluyan productos de combustión altamente tóxicos; materiales


corrosivos para tejidos vivos o que son tóxicos por absorción de la piel.
2. Materiales que en una exposición intensa o continua puedan causar incapacidad
temporaria o posibles lesiones residuales si no se administra pronto tratamiento médico,
incluyendo aquellos que requieran el uso de protección respiratoria con suministro de aire
independiente.
Incluye: Materiales que liberen productos de combustión tóxicos; materiales de combustión
altamente irritantes; materiales que ya sea bajo condiciones normales o en un incendio
liberen vapores tóxicos.
1. Materiales que en una exposición puedan causar irritación, pero solamente producen
lesiones residuales menores, si no se administra tratamiento médico; incluye a aquellos que
requieren el uso de ubna máscara de protección apropiada.
Incluye: materiales que en condiciones de incendio pueden liberar productos de combustión
tóxicos; materiales que sobre la piel pueden causar irritación sin destrucción de tejidos.
0. Materiales que en una exposición bajo condiciones normales de incendio no ofrecen
riesgos mayores que los que dan los materiales combustibles ordinarios.

RIESGO POR INCENDIO (sector rojo)


ARTICULO VI-238.- Los grados de riesgo están valorados de acuerdo con la
susceptibilidad de los materiales a quemar, y será la siguiente:
4. Materiales que se vaporizan completa o rápidamente a la presión atmosférica y a las
temperaturas ambientales normales y que están bien dispersos en el aire y se quemarán con
mucha facilidad.
Incluye: Gases, materiales criogénicos. Todo material líquido o que tenga un punto de
inflamación menor de 23° C y un punto de ebullición menor a 38° C.; materiales que según
su forma física o estado de agregación puedan formar con el aire mezclas explosivas y que
están efectivamente dispersas en el aire, tal como polvos de combustibles sólidos y nieblas
de líquidos combustibles o inflamables. En esta vaporización quedan incluidos los riesgos
explosivos e inflamables de la categoría del Decreto 351/79.
3. Líquidos y sólidos que puedan ser encendidos bajo todas las condiciones de temperatura
ambiente. Este grado de materiales producen atmósferas riesgosas con el aires a cualquier
temperatura o si bien no resultan afectadas con la temperatura ambiente , son ignitables bajo
cualquier condición.
Incluye: Líquidos que tengan un punto de inflamación menor de 23° C y un punto de
ebullición mayor o igual que 38° C y aquellos líquidos que tengan un punto de inflamación
igual o mayor que 23° C y un punto de ebullición menor de 38° C. Materiales sólidos en
forma de polvos gruesos que puedan quemarse rápidamente pero que generalmente no
formen atmósferas explosivas con el aire. Materiales sólidos que quema con extrema
rapidez, usualmente debido a que contienen su propio oxígeno (nitrocelulosa seca,
numerosos peróxidos). Materiales sólidos en estado fibrosos o de pelusa que puedan quemar
rápidamente tal como el algodón, sisal, cáñamo. Materiales que expuestos al aire se
108

encienden instantáneamente (en esta valoración se hallan incluidos los riesgos inflamables
de segunda categoría y muy combustibles del Decreto 351/79).
2. Materiales que para ser encendidos requieren ser calentados moderadamente
previamente o estar expuestos a temperaturas ambientales relativamente altas. Los
materiales de este grado en condiciones normales con el aire no forman atmósferas
peligrosas, pero bajo altas temperaturas ambientales o ante calentamiento moderado pueden
desprender vapores en cantidad suficiente para producir con el aire atmósferas peligrosas.
Incluye: Líquidos que tengan un punto de inflamación mayor que 38° C y hasta 93° C. En
este grado se halla incluido el riesgo de combustible del Decreto 351/79.
1. Materiales que para encenderse deben ser calentados previamente. Los materiales de
este grado requieren un considerable precalentamiento bajo todas las temperaturas
ambientales antes que ocurra el encendido y la combustión.
Incluye: materiales que se queman en el aire cuando se exponen a temperaturas de 815° C
por períodos de 5 minutos o menor. Líquidos, sólidos o semisólidos que tengan un punto de
inflamación mayor de 93° C. Este grado incluye el riesgo poco combustible del decreto
351/79.
0. Materiales que no se queman en el aire cuando se lo expone a temperaturas de 815° C
por un período de 5 minutos.
Incluye: Los riesgos incombustible y refractario del Decreto 351/79.

RIESGO POR REACTIVIDAD (sector amarillo)


ARTICULO VI-239.- Valorados de acuerdo a la facilidad, velocidad y cantidad de
liberación de energía, y será la siguiente:
4. Materiales que a la temperatura y presiones normales en si mismas son altamente
capaces de detonar o descomponerse o reaccionar en forma explosiva.
Incluye: Materiales que a presión y temperaturas normales son sensibles a los golpes
mecánicos y al choque térmico localizado.
3. Materiales que en si mismos son capaces de detonar o de reaccionar o de descomponerse
en forma explosiva, pero que requieren de una fuente de ignición fuerte antes de la
iniciación deben ser calentados bajo confinamiento.
Incluye: materiales que son sensibles al choque térmico y mecánico a temperatura y
presiones elevadas o que reaccionan en forma explosiva con el agua, sin requerir
calentamiento ni confinamiento.
2. Materiales que en si mismos son altamente inestables y que rápidamente experimentan
cambios químicos.
Incluye: Materiales que a temperatura y opresión normal puedan experimentar cambios
químicos con rápida liberación de energía, o que a presiones o temperatura elevadas puedan
experimentar cambios químicos violentos. Además se incluirán aquellos materiales que con
el agua puedan reaccionar violentamente o formar mezclas potencialmente explosivas con
ella.
109

1. Materiales que en si mismos son normalmente estables, pueden tornarse inestables a


temperaturas y presiones elevadas o pueden reaccionar con el agua produciendo algún
desprendimiento de energía, pero no violento.
0. Materiales que en sí mismos son estables aún expuestos en las condiciones de un
incendio y que no reaccionen con el agua.

RIESGOS ESPECIALES (sector blanco)


ARTICULO VI-240.- Se utiliza en riesgos que pretenden indicar una actividad inusual.
A Cuando aparezca una letra A atravesada por una barra horizontal indica que el material
puede tener una reacción peligrosa con el agua. Esto no quiere decir que no se emplee agua,
pues en muchos casos puede emplearse en forma de niebla fina, sino que el empleo de agua
puede presentar peligros y debe utilizarse con precaución.
Cuando aparezca el símbolo que indica presencia de materias radiactivas.
Cuando aparezca el símbolo que indica presencia de riesgo biológico.

TRABAJOS CON DENSÍMETRO NUCLEAR


ARTÍCULO VI-241.- La actividad nuclear de índole productiva y de investigación,
desarrollo y servicio que pueda ser organizada comercialmente, será desarrollada dentro del
marco de la política y regulación nuclear que en ejercicio de su competencia definan la
COMISION NACIONAL DE ENERGIA ATOMICA (CNEA) y la AUTORIDAD
REGULATORIA NUCLEAR (ARN), tanto por el ESTADO NACIONAL, Provincial o
Municipal como por el sector privado

ARTÍCULO VI-242.- La utilización de densímetros nucleares deberá cumplimentar las


normas regulatorias referidas a seguridad nuclear y protección física dictadas por la
AUTORIDAD REGULATORIA NUCLEAR, responsable del otorgamiento de licencias y
de la fiscalización para el uso y almacenamiento de equipos con fuentes radiactivas
nucleares, según Ley Nacional de la Actividad Nuclear N° 24.804/97.-

ARTÍCULO VI-243.- Las licencias, permisos ó autorizaciones individuales de manipulación


y operación, de portación y almacenamiento serán exhibidas ante el responsable de
Seguridad e Higiene a su requerimiento.-

ARTICULO VI-244.- La operación/manipulación del equipo estará restringida con


exclusividad a aquel operario debidamente autorizado por la ARN, en cuyo caso contará con
la debida capacitación a los efectos de un uso seguro del equipo, para su persona y para
terceros.-

ARTICULO VI-245.- Deberá exhibirse en lugar visible para todos los trabajadores el
procedimiento a seguir en caso de accidente, robo ó pérdida que involucre a la fuente
radiactiva, tanto en la operación del densímetro como durante el transporte del equipo.-
110

PUESTO DE CONTROL DE CARGAS


ARTICULO VI-246.- El responsable de Higiene y Seguridad revisará señales, según las
particularidades del lugar a los efectos de verificar posibles faltantes, deterioro u otros
inconvenientes, dando aviso a quién corresponda para subsanar el inconveniente o para
reemplazar dicha señal provisoriamente por otra. Los sistemas de señalización (carteles,
vallas, balizas, etc.), se mantendrán, modificarán y adecuarán, de acuerdo a este
Reglamento. El señalamiento del puesto de control de cargas se rige por la normativa
específica y por el proyecto de señalamiento del puesto.

ARTICULO VI-247.- Se colocarán avisos visibles que indiquen los números de teléfonos y
direcciones de los puestos de ayuda más próximos (bomberos, asistencia médica, policía,
etc.).

ARTICULO VI-248.- En el pesaje de los vehículos que transporten combustibles u otras


sustancias consideradas sospechosas de peligrosidad, una vez efectuada la operación de
pesaje se aplicará la metodología particular adecuada, conforme a la normativa vigente.

ARTICULO VI-249.- En el lugar donde se realiza la operación de pesaje, queda


terminantemente prohibido fumar, encender o llevar fósforos, encendedores o todo otro
artefacto que produzca llama. Se contará con dispositivos que permitan eliminar los riesgos
de la electricidad estática. La prohibición a la que se refiere este artículo deberá estar
claramente señalada antes del ingreso al recinto de pesaje.

ARTICULO VI-250.- La Oficina de Control deberá contar con un sistema de ventilación


para evitar la acumulación de gases provenientes de los vehículos. La ventilación debe
contribuir a mantener condiciones ambientales que no perjudiquen la salud de los
trabajadores.

ARTICULO VI-251.- En la zona de pesaje y medición de vehículos deberá haber


iluminación suficiente para poder ver completo al vehículo en operación y la cabina del
vehículo en espera. Los valores de luminancia será de 200 lux (distinción moderada de
detalles, grado normal de contraste) sobre el plano de trabajo.

ARTICULO VI-252.- La vestimenta y equipos de protección personal será señalada por el


encargado de Higiene y Seguridad de acuerdo a las características climáticas de la zona.
Serán usados por los trabajadores en forma obligatoria durante todo el tiempo que dure la
operación del puesto y no serán intercambiables.

ARTICULO VI-253.- Estarán prohibidos el uso de elementos accesorios (anillos, bufandas,


pulseras, cadenas, corbatas, etc.) que puedan significar un riesgo adicional en la ejecución
de las tareas. El cabello deberá llevarse corto o recogido dentro de la ropa (Artículo III-68).

ARTICULO VI-254.- Se deberá proveer de vestimenta adecuada para la lluvia, el frío o el


calor según lo requiera la zona. Todo el personal que efectúe la operación de pesaje, deberá
111

llevar el casco de seguridad, también están obligados los ocupantes del vehículo en
operaciones que ingresen al sector de balanza. Todos los cascos deberán estar provistos de
tiras de material reflectivo.

ARTICULO VI-255.- Para protección de los miembros superiores e inferiores los operarios
deberán usar guantes y calzado protector siguiendo los lineamientos que marca este
Reglamento durante todo el tiempo que el puesto esté en operaciones. Las características de
los mismos la indicará el encargado de Higiene y Seguridad en forma específica para cada
tarea.
112

CAPITULO 7
GESTION AMBIENTAL EN LA OBRA VIAL

NORMAS GENERALES DE DESEMPEÑO DEL PERSONAL


LA FLORA Y FAUNA
Artículo VII-1.- Se prohíbe estrictamente al personal de la obra la portación y uso de armas
de fuego en el área de trabajo, excepto por el personal de vigilancia expresamente autoriza-
do para ello.

ARTICULO VII-2.- Quedan prohibidas las actividades de caza en las áreas aledañas a la
zona de construcción, así como la compra o trueque a lugareños de animales silvestres (vi-
vos, embalsamados, pieles y otros subproductos), cualquiera sea su objetivo.

ARTICULO VII-3.- Se limitará la presencia de animales domésticos, tales como gatos, pe-
rros, cerdos, etc., principalmente en áreas silvestres y estarán prohibidos en jurisdicción de
Áreas Naturales Protegidas.

ARTICULO VII-4.- Queda prohibida la pesca por parte de los trabajadores, en ríos, quebra-
das, lagunas y cualquier cuerpo de agua, por medio de dinamita o redes. Esta sólo podrá ser
ejecutada con anzuelos y solo para autoconsumo, siempre y cuando no viole las reglamenta-
ciones locales vigentes.

ARTICULO VII-5.- Si por algún motivo han de efectuarse quemas, éstas sólo podrán ser
autorizadas por el Inspector de las obras, en su calidad de Representante Ambiental o por la
UA de la DNV.

ARTICULO VII-6.- Se prohibirá a los trabajadores de las carreteras, que se realicen en


áreas silvestres o próximas a éstas, movilizarse fuera de las áreas de trabajo, sin la autoriza-
ción del Jefe del Campamento.

COMUNIDADES CERCANAS A LA OBRA


ARTICULO VII-7.- Los trabajadores no podrán posesionarse de terrenos aledaños a las
áreas de trabajo o a las nuevas rutas.

ARTICULO VII-8.- Se prohibirá a los trabajadores el consumo de bebidas alcohólicas en


los campamentos.

NORMAS AMBIENTALES PARA LA EMPRESA


ARTICULO VII-9.- La empresa deberá cumplir con las siguientes normas durante la cons-
trucción, además de ser responsable del cumplimiento de las anteriores.

COMUNIDADES CERCANAS A LA OBRA


113

ARTICULO VII-10.- La construcción de cualquier obra y la presencia de Personal (explo-


radores y cuadrillas de topógrafos etc.), en zonas de reservas indígenas, deberá tener cono-
cimiento y aceptación previa por parte de éstas comunidades.

LA VEGETACIÓN Y LA FAUNA
ARTICULO VII-11.- El corte de vegetación previamente dispuesto debe hacerse con sierras
de mano y no con topadoras, para evitar daños en los suelos en zonas aledañas y daños a
otra vegetación cercana.

ARTICULO VII-12.- Los árboles a talar deben estar orientados, según el corte, para que
caigan sobre la ruta, evitando así que en su caída, deterioren la masa forestal restante (Ver
Normas para Áreas Naturales Protegidas).

ARTICULO VII-13.- Para los encofrados de obras de drenaje y otras obras de arte, se utili-
zará solamente la madera previamente cortada.

ARTICULO VII-14.- En caso de que ésta sea insuficiente, se buscará reciclar el material ya
utilizado y si fuera justificado se comprará madera ya aserrada.

ARTICULO VII-15.- Si los trabajos se realizan en zonas donde existe peligro potencial de
incendio de la vegetación circundante, se deberá:
- Adoptar medidas necesarias para evitar que los trabajadores efectúen actividades depre-
datorias y/o enciendan fuegos no imprescindibles a la construcción.
- Dotar a todos los equipos e instalaciones de elementos adecuados para asegurar que se
controle y extinga el fuego, minimizando las probabilidades de propagación.

ARTICULO VII-16.- En el caso de Áreas Naturales Protegidas y/o sensibles se deberá con-
sultar las disposiciones vigentes del Área correspondiente y trabajar en conjunto con los or-
ganismos responsables para producir el mínimo impacto negativo.

PROTECCIÓN DE LAS AGUAS


ARTICULO VII-17.- Para evitar la interrupción de los drenajes, se colocarán las alcantari-
llas y cajas recolectoras simultáneamente con la nivelación de la ruta y la construcción de
terraplenes; nunca se postergarán esto para después de la construcción de las rutas.

ARTICULO VII-18.- Cuando las cunetas de una obra o trabajo confluyan directamente a un
río o quebrada, éstos deberán estar provistos de obras civiles que permitan la decantación de
sedimentos, y si fuera el caso, hacer algún tratamiento previo antes de conducirlos al curso
receptor.

ARTICULO VII-19.- Cuando exista la necesidad de desviar un curso natural de agua o se


haya construido un paso de agua y éste no sea requerido posteriormente, el curso abandona-
do o el paso de agua deberá ser restaurado a sus condiciones originales por el constructor.
114

ARTICULO VII-20.- Los drenajes deben conducirse siguiendo las curvas de nivel hacia ca-
nales naturales protegidos.

ARTICULO VII-21.- El Contratista tomará las medidas necesarias para garantizar que ce-
mento, limos, arcillas o concreto fresco no tengan como receptor final lechos o cursos de
agua.

ARTICULO VII-22.- Los residuos de tala y rozado no deben llegar a las corrientes de agua.
Estos deben ser apilados de tal forma que no causen disturbios en las condiciones del área.
Salvo excepciones justificadas por el Inspector de la obra, estos residuos no deberán ser que-
mados.

ARTICULO VII-23.- Los materiales o elementos contaminantes tales como combustibles,


lubricantes, bitúmenes, aguas servidas no tratadas, no deberán ser descargadas en o cerca de
ningún cuerpo de agua, como ríos, esteros, embalses o canales, sean estos naturales o artifi-
ciales.

ARTICULO VII-24.- Debe evitarse el escurrimiento de las aguas de lavado o enjuague de


hormigoneras a esos cursos, así como de cualquier otro residuo proveniente de las operacio-
nes de mezclado de los hormigones.

PROTECCIÓN DE SITIOS Y MONUMENTOS DEL PATRIMONIO NATURAL Y


CULTURAL
ARTICULO VII-25.- Cuando durante la explanación y explotación de canteras se encuentre
material arqueológico y paleontológico, se deberá disponer la suspensión inmediata de las
excavaciones y/o explanaciones que pudieran afectar dichos yacimientos. Se dejarán perso-
nal de custodia armado con el fin de evitar los posibles saqueos y se procederá a dar aviso
de inmediato a las autoridades pertinentes, quienes evaluarán la situación y determinarán so-
bre cuando y como continuar con las obras en ese tramo.

ARTICULO VII-26.- Una alternativa a esta situación puede ser la de abrir otros frentes de
trabajo y/o rodear el yacimiento si esto fuese técnicamente posible.

LAS ÁREAS NATURALES PROTEGIDAS (ANP).


ARTICULO VII-27.- En aquellas áreas en que existan Áreas Naturales Protegidas (ANP.)
de jurisdicción nacional, provincial, municipal u otras, además de las normas anteriores se
tendrá en cuenta lo siguiente:
- Antes de iniciar las actividades de diseño se deberá tomar contacto con la entidad res-
ponsable del manejo de la ANP. (Ej.: Administración de Parques Nacionales; Dirección
de Bosques; etc.), a fin de establecer criterios comunes para las características de dise-
ño, construcción y operación de la ruta.
- Se extremarán las medidas de vigilancia en lo ateniente a caza, pesca y tráfico de es-
pecies animales y vegetales, para lo cual se debe contemplar el funcionamiento de rete-
nes madereros y ambientales las 24 horas del día.
115

- Se deberán colocar vallas y cartelería explicativas invitando a la protección de las es-


pecies, así como anunciando la existencia de la ANP., invitando ano arrojar basuras, no
usar las bocinas, no realizar actividades de caza, pesca, tala de dicha áreas, etc.
 Se debe poner un límite a la velocidad máxima en estas zonas, que debe ser aún
más restringida en las horas de la noche, por el peligro que existe de atropellamien-
to de fauna.

ARTICULO VII-28.- Reducir la llamada "zona de ruta" de 70 a 40 metros.

ARTICULO VII-29.- Reducir al máximo el espacio disturbado dentro de la zona de ruta.

ARTICULO VII-30.- Reducir al máximo la zona de desbosque y destronque.

ARTICULO VII-31.- Reducir al máximo la zona con perfiles tipo cajón en faldeo (taludes
con mayor pendiente, muros de contención).

ARTICULO VII-32.- La tala al costado del camino debe ser selectiva (solo debe talarse a
los árboles enfermos o inclinados sobre el camino).

ARTICULO VII-33.- Prohibir arrojar excedentes de suelo o material faldeo abajo.

ARTICULO VII-34.- Evitar la realización de caminos secundarios para el tránsito durante la


construcción.

ARTICULO VII-35.- Con respecto al impacto de los campamentos:


A - Reducir al máximo el número necesario.
B - Seleccionar sitios pocos expuestos.
C - Reducir al máximo su superficie.
D - Tratar los efluentes y residuos.
E - Disponer el destino adecuado para los aceites de recambio.
F - Contar con equipo de lucha contra incendios.
G - Exigir la reserva de suelo vegetal, luego de retirar el obrador.
H - Recomponer el terreno compactado por el tránsito de maquinarias.
I - Acelerar la recuperación del suelo con plantaciones de especies nativas.

ARTICULO VII-36.- Reducir al máximo la cantidad de plantas de asfalto debido a que son
altamente contaminantes.

ARTICULO VII-37.- Respecto a las canteras, dentro de Parques Nacionales no es legalmen-


te factible extraer áridos.

ARTICULO VII-38.- Prohibir o disminuir la extracción lateral de suelos, por el impacto vi-
sual que provoca.
116

ARTICULO VII-39.- Obligar a efectuar el depósito de materiales excedentes en las zonas


de cantera y penalizar el arrojo de material excedente pendiente abajo del talud del camino.

ARTICULO VII-40 Cambiar la traza cuando el terraplén se asiente sobre la línea de la costa
para evitar la desaparición de la vegetación ribereña y el impacto paisajístico. En algunos
casos prever la construcción de una o ninguna banquina.

ARTICULO VII-41.- Realizar operaciones de rescate de renovales de especies arbóreas,


contando siempre con el asesoramiento de un perito forestal.

ARTICULO VII-42.- Realizar las tareas de desbosque, destronque, limpieza y raleos bajo la
responsabilidad del perito forestal, con la inspección de personal de la DNV y Parques Na-
cionales.

ARTICULO VII-43.- Considerar los mayores costos por las tareas de recuperación de zonas
que se alteraron por efecto de la obra.

ARTICULO VII-44.- Prever la construcción de miradores y vinculaciones con lugares de


atractivos especiales (turísticos, sectores recreativos, etc.)

ARTICULO VII-45.- Realizar el alambrado perivial sólo en zonas con uso ganadero, sin
descuidar la seguridad vial.

ARTICULO VII-46.- Considerar dentro de los gastos de conservación y mantenimiento del


camino, las erogaciones por la inspección a cargo del personal de Parques Nacionales.

ARTICULO VII-47.- Para las áreas de Parques y Reservas Nacionales se debe cumplir la
Ley 22351 la que en el Art.18 establece en el inciso j) La intervención obligatoria en el estu-
dio, programación y autorización de cualquier obra pública dentro de su jurisdicción, en
coordinación con las autoridades que con otros fines tengan competencia en la materia...".

ARTICULO VII-48.- El Art.18 de la Ley 22351 inciso m) dice: “Dictar normas generales
para la planificación de las vías de acceso y de los circuitos camineros de los Parques Nacio-
nales, Monumentos Naturales y Reservas Nacionales, a fin de no alterar las bellezas escéni-
cas y los objetivos de conservación...". "En el caso de rutas nacionales o provinciales a cons-
truirse dentro de un Parque Nacional, la autoridad vial deberá obligatoriamente, dar inter-
vención previa en el estudio del trazado a la Administración de Parques Nacionales, a los fi-
nes establecidos en el párrafo anterior, a la que competerá también la autorización del pro-
yecto definitivo".

LA INSTALACIÓN DE CAMPAMENTOS
ARTICULO VII-49.- Los campamentos deben quedar en lo posible alejados de las zonas
pobladas, con el fin de evitar problemas sociales en los mismos, además, cuando las carrete-
117

ras crucen por áreas ambientales sensibles, como zonas boscosas, etc., se evitará ubicarlos
en dichas zonas.

ARTICULO VII-50.- El diseño de construcción de campamentos tendrá máximo cuidado en


evitar cortes y rellenos, así como remoción de vegetación, hasta donde esto sea posible.

ARTICULO VII-51.- En ningún caso los campamentos quedarán ubicados aguas arriba de
las fuentes de abastecimiento de agua de núcleos poblados, por los riesgos sanitarios que
esto implica.

ARTICULO VII-52.- Todos los campamentos contarán con pozos sépticos.

ARTICULO VII-53.- Por ningún motivo se verterán aguas servidas en los cuerpos de agua.

ARTICULO VII-54.- No se arrojarán desperdicios sólidos de los campamentos a las co-


rrientes o a media ladera. Estos se depositarán adecuadamente, en un pequeño relleno sanita-
rio manual.

ARTICULO VII-55.- El pozo séptico y la fosa de residuos sólidos deberán cumplir con los
requerimientos ambientales de impermeabilización y tubería de infiltración.

ARTICULO VII-56.- La alimentación diaria del personal, especialmente de aquel localizado


en áreas silvestres, deberá ser lo suficientemente balanceada y abundante con el fin de evitar
la necesidad de cazar o pescar ilícitamente.

ARTICULO VII-57.- Los campamentos contendrán equipos de extinción de incendios y un


responsable con material de primeros auxilios y cumplir con la Normativa sobre seguridad e
higiene laboral.

ARTICULO VII-58.- En lo posible, los campamentos serán prefabricados. En caso de reali-


zar montaje de campamentos de madera de la región, se deben seleccionar en lo posible los
árboles que queden en la zona de camino, con el fin de evitar la tala innecesaria de árboles.

ARTICULO VII-59.- Los campamentos serán desmantelados una vez que cesen las tareas,
excepto en el caso en que pudieran ser donados a las comunidades locales para beneficio co-
mún, como para ser destinados a escuelas o centros de salud.

ARTICULO VII-60.- En el caso de desmantelar los campamentos, los residuos resultantes


deberán ser retirados y dispuestos adecuadamente. Los materiales reciclables deberán ser
utilizados o donados a las comunidades locales.

ARTICULO VII-61.- Una vez terminados los trabajos se deberán retirar de las áreas de
campamentos, taludes y demás instalaciones todo elemento que no esté destinado a un uso
claro y específico posterior. Por lo tanto, se deberán eliminar las chatarras, escombros, insta-
118

laciones, cercos, divisiones y estructuras provisorias, rellenar pozos, desarmar o rellenar las
rampas para carga y descarga de materiales, maquinarias, equipos, etc.

ARTICULO VII-62.- Las áreas utilizadas provisoriamente por el Contratista para sus insta-
laciones, deberán recuperarse a fin de asemejarse, lo más posible, al estado previo a la obra.
Solo podrán permanecer los elementos que signifiquen una mejora o tengan un uso posterior
claro y determinado. Esta recuperación debe contar con la aprobación de la Unidad Ambien-
tal y de la Inspección de Obra.

MAQUINARIA Y EQUIPOS
ARTICULO VII-63.- El equipo móvil, incluyendo maquinaria pesada, deberá estar en buen
estado mecánico y de carburación, de tal manera que se queme el mínimo necesario de com-
bustible, reduciendo así las emisiones atmosféricas.

ARTICULO VII-64.- El estado de los silenciadores de los motores debe ser bueno, para evi-
tar el exceso de ruidos. Igualmente se prevendrán los escapes de combustibles o lubricantes
que puedan afectar los suelos o cursos de agua.

ARTICULO VII-65.- Estos equipos deben operarse de tal manera que causen el mínimo de-
terioro posible a los suelos, vegetación y cursos de agua en el sitio de las obras.

ARTICULO VII-66.- El aprovisionamiento de combustibles y el mantenimiento del equipo


móvil y maquinaria, incluyendo lavado y cambio de aceites, deberá realizarse de tal manera
que estas actividades no contaminen los suelos o las aguas. Los sectores para estas activida-
des deberán estar ubicados en forma aislada de cualquier curso de agua.

ARTICULO VII-67.- Los cambios de aceite de las maquinarias deberá ser cuidadoso, dispo-
niéndose el aceite de desecho en bidones o tambores, para ser retirado a sitios adecuados en
las poblaciones cercanas. Por ningún motivo estos aceites serán vertidos a las corrientes de
agua o al suelo o abandonados en el lugar.

LA EXTRACCIÓN DE MATERIALES
ARTICULO VII-68.- Las zonas para extracción de materiales de construcción (áreas de
préstamo de arenas, gravas, piedra etc.), serán seleccionadas previo un análisis de alternati-
vas. Su explotación será sometida a aprobación por parte de la UA quien exigirá la presenta-
ción del respectivo estudio del plan de explotación y posterior recuperación morfológica y
revegetalización.

ARTICULO VII-69.- El material superficial (suelo orgánico) removido de una zona de


préstamo, debe ser apilado y cubierto con plásticos para ser utilizado en las restauraciones
futuras.

ARTICULO VII-70.- Cuando la calidad del material lo permita, se aprovecharán los mate-
riales de los cortes para realizar rellenos o como fuente de materiales constructivos, con el
119

fin de minimizar la necesidad de explotar otras fuentes y disminuir los costos ambientales y
económicos.

ARTICULO VII-71.- Los desechos de los cortes no podrán ser dispuestos a media ladera ni
arrojados a los cursos de agua. Estos serán localizados en sitios seleccionados en el diseño
de la obra y dispuestos adecuadamente, con el fin de no causar posteriormente problemas de
deslizamientos, erosión y otros problemas ambientales.

PRÉSTAMOS Y CANTERAS
ARTICULO VII-72.- Se deberá fijar la localización de los pozos en general a no menos de
200 m. del eje y fuera de la vista del camino, excepto cuando se demuestre su imposibilidad,
pero siempre tratar que estén a no menos de 500 m. del eje.

ARTICULO VII-73.- Todas las excavaciones deberán contar con drenaje adecuado que im-
pida la acumulación de agua, excepto pedido explícito de las autoridades locales.

ARTICULO VII-74.- Será conveniente que una vez terminados los trabajos, los pozos del
préstamo se adecuen a la topografía circundante con taludes con bordes superiores redon-
deados de modo que pueda arraigarse la vegetación y no presentar problemas para personas
y animales.

ARTICULO VII-75.- Se tenderá a evitar abrir pozos dentro de la faja de camino y en terre-
nos particulares con gran potencial para uso agrícola. Tampoco deberán destruirse bosques o
áreas de vegetación autóctona de importancia.

ARTICULO VII-76.- Los fondos de los pozos deberán emparejarse y dar pendientes ade-
cuadas para asegurar escurrimiento de las aguas hacia los drenajes naturales del terreno.

ARTICULO VII-77.- Los pozos podrán destinarse a escombros una vez terminados los tra-
bajos en un área de préstamo, deberán retirarse los escombros y demás desechos dejando la
zona limpia y despejada.

DEPÓSITO DE ESCOMBROS
ARTICULO VII-78.- Se deberá seleccionar una localización adecuada y rellenar con capas
horizontales que no se elevarán por encima de la cota del terreno circundante. Se deberá
asegurar un drenaje adecuado y se impedirá la erosión de los suelos allí acumulados.

ARTICULO VII-79.- Los materiales gruesos deberán recubrirse con suelos finos que permi-
tan formar superficies razonablemente parejas. los taludes laterales no deberán ser menos in-
clinados que y se deberán recubrirse de suelos orgánicos, pastos u otra vegetación natural de
la zona.
120

ARTICULO VII-80.- Cuando se terminen los trabajos se deberán retirar de la vista todos los
escombros y acumulaciones de gran tamaño hasta dejar la zona limpia y despejada.

USO DE EXPLOSIVOS
ARTICULO VII-81.- El uso de los materiales explosivos se restringirá únicamente a las la-
bores propias de la construcción que así lo requiera. Su custodia estará a cargo de un opera-
rio calificado, bajo la supervisión del Ingeniero Jefe y el Inspector de la obra. Contará con la
vigilancia de las Fuerzas Armadas, especialmente en áreas con problemas de orden público.
Su ubicación tendrá en cuenta las normas de seguridad que permitan garantizar que no se
pongan en peligro las vidas humanas y el medio ambiente, así como infraestructura, equipa-
miento y vivienda existentes, por riesgo de accidentes. Ver además artículo 171.

ARTICULO VII-82.- Se procurará almacenar el mínimo posible de explosivo que permita


realizar razonablemente las obras de construcción, según cronograma establecido de uso.

ARTICULO VII-83.- El uso de explosivos debe ser realizado por un experto, con el fin de
evitar los excesos, que pueden desestabilizar los taludes, causando problemas en un futuro.

LA INSTALACIÓN DE PLANTAS DE PRODUCCIÓN DE MATERIALES


ARTICULO VII-84.- En áreas silvestres se deberá ajustar el cronograma de voladura, a fin
de afectar lo menos posible los períodos más sensibles de la fauna (nidificación, migración,
etc.) y las temporadas de mayor oferta turística o recreativa.

ARTICULO VII-86.- Las instalaciones de plantas de hormigón, seleccionadoras de áridos,


etc., deberán asegurar una reducida emisión de ruido, humos, gases y residuos o partículas.

ARTICULO VII-87.- Cuando estén próximas a áreas urbanas las tareas de producción y
construcción deberán realizarse en horario diurno. Los estándares de emisión y los horarios
de funcionamiento serán convenidos con el área ambiental y la inspección de acuerdo al tipo
de equipo y localización.

LAS PLANTAS ASFÁLTICAS


ARTICULO VII-88.- La elaboración de mezclas asfálticas, cuya producción implica la
combinación de agregados secos en caliente mezclados con cemento asfáltico, puede origi-
nar un deterioro de la calidad del aire por emisión de partículas y humos.

ARTICULO VII-89.- Existen tres tipos de plantas asfálticas:


- Intermitentes.
- Continuas.
- De tambor secador mezclador.
121

ARTICULO VII-90.- Las plantas intermitentes y continuas tienen en común que el secado y
calentamiento de los agregados se realiza previamente a la incorporación de asfalto.
En los tres tipos mencionados, durante la primera etapa de secado se elimina aire que contie-
ne polvo, cuyos perjuicios pueden evitarse instalando colectores apropiados a tal fin.

ARTICULO VII-91.- La mayoría de los secadores están diseñados para condiciones medias
de humedad de los agregados. Un áridos muy húmedo reduce la capacidad del secador y por
lo tanto es necesario implementar medidas correctivas por ejemplo:
- Se puede aumentar la cantidad de calor quemando más combustible pero manteniendo el
suministro de agregados constante.
- Se puede reducir el suministro de agregados.

ARTICULO VII-92.- Hay otros factores que afectan la eficiencia, muchos de ellos relacio-
nados con el quemador. Si se usa un quemador de petróleo es importante usar la calidad de
combustible apropiado.

ARTICULO VII-93.- Los quemadores que consumen gas rara vez dan lugar a problemas de
combustión. En las plantas de tambor secador mezclador la llama debe estar protegida para
evitar el quemado del asfalto, si sale humo azul es señal que dicho material se está queman-
do.

UBICACIÓN DE LAS PLANTAS ASFÁLTICAS


ARTICULO VII-94.- Para seleccionar el lugar de instalación de la planta se deben tener en
cuenta ciertas pautas, como escurrimiento superficial del agua, dirección predominante del
viento, proximidad de mano de obra, y base sólida y apropiada.

ARTICULO VII-95.- Medidas correctoras sugeridas para minimizar el impacto ambienta:


A - Uso de plantas asfálticas con tecnología acorde a los requerimientos de polución contro-
lada, mediante el uso de colectores de polvo.
B - El uso de quemadores a gas.
C - Control estricto de la producción. Debe recordarse que uno de los requisitos esenciales
para obtener una mezcla asfáltica caliente de alta calidad es la continuidad operativa de la
planta. Por ello es beneficioso constar con tolvas compensadoras o de almacenamiento, co-
nectadas a las plantas por sistemas de transporte, porque se minimizan las paradas y puestas
en marcha de la planta.
D - Reciclado de materiales. El reciclado de pavimentos es ventajoso ya que esta práctica
evita la mayor extracción de agregados y su transporte.
E - Efectuar un estudio sobre la localización adecuada de las plantas.

DESVÍOS TRANSITORIOS
ARTICULO VI-96.- Los caminos de desvío cuya construcción implique ocupar áreas que
no estaban originalmente destinadas a vías de circulación, deberán estar sujetas a una eva-
luación de impacto ambiental y las medidas mitigadoras a implementar.
122

ARTICULO VII-97.- Se deberá verificar la seguridad del tránsito vehicular y peatonal.

ARTICULO VII-98.- Deberán cumplirse las Resoluciones 233/86 y 720/87 y Normas Com-
plementarias de la Secretaría de Transporte del MOSP, referidas al Transporte de Mercan-
cías Peligrosas.

LAS TERMINACIONES, ASEO Y PRESENTACIÓN FINAL DE LAS OBRAS


ARTICULO VII-99.- En caminos pavimentados las áreas revestidas deberán quedar libres
de materiales extraños, suciedad o polvo.

ARTICULO VII-100.- Se verificará que la zona de camino quede libre de desechos.

OBLIGACIONES DE LA EMPRESA EN RELACIÓN AL PERSONAL DE OBRA


ARTICULO VII-101.- Debido a la común ocurrencia de epidemias de enfermedades infec-
to-contagiosas, así como aquellas que se producen por ingestión de aguas y alimentos conta-
minados, como el cólera, se presentan las siguientes normas sanitarias:

ARTICULO VII-102.- Para ingresar a trabajar en la compañía constructora de la ruta, todos


los trabajadores deberán someterse a un examen médico, el cual debe incluir exámenes de
laboratorio, con el fin de prevenir epidemias.

ARTICULO VII-103.- Se hará una campaña educativa por medio de una conferencia y de
afiches informativos sobre las normas elementales de higiene y de comportamiento.

ARTICULO VII-104.- Se tendrá especial cuidado en hervir las aguas para el uso humano y
en el lavado de alimentos que se consumen crudos, con agua igualmente hervida, cuando és-
tos se preparen en los campamentos de los constructores. Ver agua para consumo humano
artículos 51 a 55.

NORMAS DE SEGURIDAD AMBIENTAL


MANEJO Y TRANSPORTE DE MATERIALES CONTAMINANTES Y PELIGRO-
SOS
ARTICULO VII-105.- Los materiales tales como combustibles, explosivos, lubricantes,
bitúmenes, aguas servidas no tratadas, desechos y basuras deberán transportarse y almace-
narse adoptando las medidas necesarias para evitar derrames, pérdidas y/o daños por lluvia
y/o anegamientos, robos, incendios u otras causas.

ASPECTOS DE SEGURIDAD RELATIVOS A LA SUSPENSIÓN TEMPORAL POR


PERÍODOS PROLONGADOS.
ARTICULO VII-106.- En los casos de regiones con una estacionalidad invernal marcada
que no permita la prosecución de las obras, se deberá asegurar que las obras permitan el es-
123

currimiento de precipitaciones con mínimo de erosión y los dispositivos de seguridad ade-


cuados para hombres y animales.

TRANSPORTE DE MATERIALES DURANTE LA CONSTRUCCIÓN


ARTICULO VII-108.- Se deberá asegurar que ningún material caerá de los vehículos duran-
te el paso por calles o caminos públicos, a su vez se podrán delimitar las áreas de trabajo
para minimizar polvo y compactación y pérdida de vegetación.

ARTICULO VII-109.- Los circuitos deberán estar convenientemente señalizados y evitar


daños a caminos públicos, vehículos y/o peatones.

MECANISMOS DE FISCALIZACIÓN Y CONTROL DE OBRA


AUTORIDAD DE APLICACIÓN
ARTICULO VII-110.- La responsabilidad del cumplimiento del Pliego Particular de Condi-
ciones de Contratación, para obras no concesionadas, será la DNV Central o Regional, a tra-
vés de sus Supervisores de Obras.

ARTICULO VII-111.- Estos Supervisores dependen de la Gerencia de Obras y Servicios


Viales, Subgerencia de Obras y Concesiones, División Inspecciones de Obras, y deberán ve-
rificar el cumplimiento de las medidas de mitigación de impactos ambientales establecidas
en el pliego.

ARTICULO VII-112.- En el caso de obras concesionadas, la Autoridad de Aplicación será


la DNV, a través del Órgano de Control de Concesiones, cuyos "Mecanismos para el Con-
trol Técnico", son los que establece la Resolución 1781/92.

ARTICULO VII-113.- La DNV Central o sus Regiones, podrán delegar en personal especia-
lizado contratado, aunque bajo su responsabilidad y cuando lo consideren oportuno, la eje-
cución de las tareas de control de alguno o todos los aspectos que afectan al ambiente.

ARTICULO VII-114.- Esta decisión es interna a la DNV y puede o no incluirse en los Plie-
gos.
En el caso de realizarse instalaciones o acciones de obra, en terrenos de jurisdicción provin-
cial o municipal, los contratistas y concesionarios deberán ajustarse a la legislación de esas
jurisdicciones y la Autoridad de Aplicación de las mismas serán los Organismos Competen-
tes correspondientes.

ARTICULO VII-115.- Esta reglamentación se refiere especialmente a la localización y tra-


tamiento de campamentos, préstamos y canteras, plantas de producción de materiales, depó-
sitos de escombros, construcción de desvíos y protección de cursos de agua y recursos natu-
rales.

EL ROL DE LA UNIDAD AMBIENTAL


124

ARTICULO VII-116.- Es función de las Unidades Ambientales Central o Regionales, de la


DNV supervisar el cumplimiento, de las condiciones establecidas en este Reglamento y de
la legislación provincial o municipal, según los mecanismos que se indican en el punto si-
guiente.

ARTICULO VII-117.- Deberá asesorar, atender sugerencias y pedidos de información a, las


Vialidades Provinciales, contratistas, concesionarios o público en general, sobre cualquier
aspecto o acción de la obra referido al medio ambiente natural o antrópico.

CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
ARTICULO VII-118.- Las observaciones que realice la Unidad Ambiental, a las acciones
desarrolladas por el contratista o concesionario, serán canalizadas a través del Supervisor o
Inspector de obra, según corresponda, los que deberán incluirlas en las órdenes de servicio
que habitualmente realiza, llegando de esta manera a conocimiento de los contratistas o con-
cesionarios.

ARTICULO VII-119.- Estas observaciones están referidas tanto a las condiciones estableci-
das en el pliego, como en lo atinente a la legislación provincial y/o municipal que se debe
cumplir.

MARCO LEGAL GENERAL


ARTICULO VII-120.- Los contratistas y concesionarios deberán respetar además de las
condiciones establecidas en el Reglamento, las otras reglamentaciones de la DNV y la legis-
lación nacional, provincial y/o municipal que corresponda, y que estén referidas a aspectos
ambientales que sean afectados por la obra vial.

PENALIDADES
ARTICULO VII-121.- El cumplimiento de las condiciones y reglamentaciones, menciona-
das en el punto anterior, será penalizado por la DNV, estableciéndose en el Pliego de Condi-
ciones Particulares de Contratación, el alcance de dicha penalización.

ARTICULO VII-122.- Esta podrá ser incrementada en forma gradual, partiendo de la adver-
tencia, hasta llegar, en casos extremos, al no pago de los certificados de obra.

CLASIFICACIÓN DEL MEDIO RECEPTOR DE LA OBRA VIAL SEGÚN SU


SENSIBILIDAD AMBIENTAL
ARTICULO VII-123.- Se entiende como MEDIO RECEPTOR, al conjunto de componentes
y procesos del medio ambiente que son afectados por la obra vial. Se comporta como un
sistema de alta complejidad, que para su mejor interpretación se divide en MEDIO
AMBIENTE NATURAL Y SOCIO-ECONÓMICO.

MEDIO AMBIENTE NATURAL:


125

ARTICULO VII-124.- Es el soporte físico natural, compuesto por el relieve, suelo, el aire,
el agua, las comunidades biológicas y sus interacciones, etc. Incluye el Patrimonio Natural
(flora, fauna, paisaje y ecosistemas, especialmente áreas naturales protegidas).

MEDIO AMBIENTE SOCIO-ECONÓMICO:


ARTICULO VII-125.- Conformado por la población, su cultura y el conjunto de aspectos
referidos a sus actividades productivas y económicas, junto al conjunto de infraestructura y
equipamiento que incluye edificios, construcciones y sitios que pertenecen al Patrimonio
Cultural.

ARTICULO VII-126.- Los Proyectistas, Contratistas y Supervisores quedan obligados


durante todo el proceso de la obra vial a considerar y respetar los procedimientos a seguir en
cada caso, en el marco de la Clasificación del Medio Receptor (Natural y Socio-
Económico), según su Sensibilidad Ambiental que se indican en el “MEGA” (Manual
Evaluación Gestión Ambiental). En caso de situaciones imprevistas, no consideradas en el
proyecto, la Supervisión deberá actuar de acuerdo a lo allí indicado.

ÁREAS NATURALES PROTEGIDAS (ANP)


ARTICULO VII-126.- En aquellas obras en que se atraviese o bordee perimetralmente las
Áreas Naturales Protegidas (ANP) de jurisdicción nacional, provincial, municipal o privadas
(reconocidas por las autoridades locales o por el Sistema Nacional de ANP de la
Administración de Parques Nacionales), los consultores y Contratistas, bajo la supervisión
de la DNV, deberán tomar contacto con la entidad responsable del manejo de la ANP,
indicando en la Separata de Áreas Naturales Protegidas a fin de informarse acerca de las
restricciones ambientales existentes y establecer los criterios correspondientes a:
 La definición de las características del proyecto.
 Su construcción.
 la operación de la obra vial.
 las medidas de mitigación necesarias.

ARTICULO VII-127.- Si existiera reglamentación específica respecto a las ANP, de


aplicación a la Gestión Ambiental de Obras Viales, los Consultores y Contratistas quedan
obligados a cumplirlas, en caso contrario, la correcta implementación de los criterios antes
mencionados, deberán ser consensuados con la entidad responsable.

TÉRMINOS BÁSICOS
MEDIO AMBIENTE.
ARTICULO VII-128.- Se define como “todo aquello que rodea al ser humano y que com-
prende componentes del medio natural, tanto físicos como biológicos, del medio modificado
(construcciones, equipamientos e infraestructuras) y del medio socio-cultural, que se interre-
lacionan formando un sistema de alta complejidad.

IMPACTO AMBIENTAL.
126

ARTICULO VII-129.- Se define impacto ambiental a “la modificación neta (positiva o ne-
gativa) de la calidad del medio ambiente. Esta modificación puede afectar tanto sus compo-
nentes como los procesos que se desarrollan en el sistema ambiental considerado.” (MEGA
1993, S I – 3.1.1). “... Es la diferencia entre la situación del medio ambiente futuro modifi-
cado, tal y como se manifestaría como consecuencia de la realización del proyecto, y la si-
tuación del medio ambiente futuro tal como habría evolucionado normalmente sin tal actua-
ción; es decir, lo que se registra es la alteración neta positiva o negativa tanto en la calidad
del medio ambiente como en la calidad de vida del ser humano. El impacto ambiental puede
ser positivo o negativo; alto, mediano o bajo; puntual, parcial o total o de ubicación crítica;
latente. Inmediato o de momento crítico; temporal o permanente; irrecuperable, irreversible,
reversible, mitigable, recuperable o fugaz; directo o indirecto; simple, acumulativo o sinér-
gico; continuo, discontinuo, periódico o de aparición irregular; moderado, severo o crítico;
etc.”

ARTICULO VII-130.- Impacto Negativo: “Es el impacto ambiental cuyo efecto se traduce
en pérdida de valor naturalístico, estético-cultural, paisajístico, de productividad ecológica o
en aumento de los perjuicios derivados de la contaminación, de la erosión o colmatación y
demás riesgos ambientales en discordancia con la estructura ecológico-geográfica, el carác-
ter y la personalidad de una zona determinada.”

ARTICULO VII-131.- Impacto Positivo: “Es el impacto ambiental admitido como positivo
tanto por la comunidad técnica y científica como por la población en general, en el contexto
de un análisis completo de los costos y beneficios genéricos y de los aspectos externos de la
actuación contemplada.” (GLOSARIO AMBIENTAL, SRN y AH, 1995)

ÁREA DE INFLUENCIA :
ARTICULO VII-132.- El área de influencia es “el territorio donde potencialmente se mani-
fiestan los impactos de la obra vial sobre la totalidad del medio ambiente o sobre alguno de
sus componentes naturales, sociales o económicos, frecuentemente derivados de los cambios
de accesibilidad, costos de transporte, efectos físicos de la ruta como barrera y otros. Incluye
al Área Operativa y su delimitación debe realizarse a través de un equipo interdisciplinario
que evalúe la extensión del espacio donde se manifiestan en forma significativa los impactos
de la obra.” (MEGA 1993, S I – 3.2.2.b)

ÁREA OPERATIVA:
ARTICULO VII-133.- El área operativa comprende “el territorio necesario para la construc-
ción y operación de la obra vial, tanto de las obras principales como complementarias. En
ella se concentran los impactos ambientales producidos en forma directa e inmediata, vincu-
lados fundamentalmente a la etapa de construcción.” (MEGA 1993, S I – 3.2.2.a)

ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL (EsIA):


ARTICULO VII-134.- “Es el estudio técnico de carácter interdisciplinario, que incorporado
en el procedimiento de la EIA, está destinado a predecir, identificar, valorar y corregir, las
consecuencias o efectos ambientales que determinadas acciones pueden causar sobre la cali-
127

dad de vida del hombre y su entorno, sobre la base del que se produce la Declaración de Im-
pacto Ambiental. Este estudio deberá identificar, describir y valorar de manera apropiada, y
en función de las particularidades de cada caso concreto, los efectos notables previsibles que
la realización del proyecto produciría sobre los distintos aspectos ambientales. Se trata de
presentar la realidad objetiva, para conocer en que medida repercutirá sobre el entorno la
puesta en marcha de un proyecto, obra o actividad y con ello, la magnitud del sacrificio que
aquél deberá soportar. En conclusión, el EsIA es un elemento de análisis que interviene de
manera esencial en cuanto a dar información en el procedimiento administrativo que es la
EIA, y que culmina con la Declaración de Impacto Ambiental (DIA). Implica, básicamente,
la predicción de efectos sobre el sistema ambiental y su valoración cuali-cuantitativa, la for-
mulación de acciones alternativas o complementarias para la mitigación de los Impactos Ne-
gativos y la optimización de los Impactos Negativos del proyecto, y la propuesta de un Plan
de Gestión Ambiental.” (GLOSARIO AMBIENTAL, SRN y AH, 1995)

EVALUACIÓN DE IMPACTO AMBIENTAL (EIA):


ARTICULO VII-135.- “Es un procedimiento jurídico administrativo que tiene por objetivo
la identificación, predicción e interpretación de los impactos ambientales que un proyecto o
actividad produciría en caso de ser ejecutado, así como la prevención, corrección y valora-
ción de los mismos, todo ello con el fin de ser aceptado, modificado o rechazado por parte
de las distintas Administraciones Públicas Competentes. Es un instrumento al servicio de la
decisión y no un instrumento de decisión: La EIA y específicamente EsIA que ella incorpo-
ra, es un procedimiento analítico orientado a formar un juicio objetivo sobre las consecuen-
cias de los impactos derivados de la ejecución de una determinada actividad. La EIA es un
proceso que atiende a dos vertientes complementarias. Por un lado establece el procedimien-
to jurídico-administrativo para la aprobación, modificación o rechazo de un Proyecto o acti-
vidad, por parte de la Administración. Por el otro, trata de elaborar un análisis encaminado a
predecir las alteraciones que el Proyecto o actividad puede producir en la salud humana y el
medio ambiente (EsIA).” (GLOSARIO AMBIENTAL, SRN y AH, 1995)

DECLARACIÓN DE IMPACTO AMBIENTAL (DIA):


ARTICULO VII-136.- “Es el pronunciamiento del organismo o autoridad competente en
materia de medio ambiente, en base al EsIA, alegatos, objeciones y comunicaciones resul-
tantes del proceso de participación pública y consulta institucional, en el que se determina,
respecto a los efectos ambientales previsibles, la conveniencia o no de realizar la actividad
proyectada y, en caso afirmativo, las condiciones que deben establecerse en orden a la ade-
cuada protección del medio ambiente y los recursos naturales. La DIA debería ser emitida
en relación a todo tipo de proyecto, sea público o privado, que lo requiera por su significado
ambiental.” (GLOSARIO AMBIENTAL, SRN y AH, 1995)

MEDIDAS DE MITIGACIÓN (MM):


ARTICULO VII-137.- “Es el conjunto de acciones de prevención, control, atenuación, res-
tauración y compensación de impactos ambientales negativos que deben acompañar el desa-
rrollo de un proyecto para asegurar el uso sostenible de los recursos naturales y la protec-
ción del medio ambiente. Surgen del Estudio de Impacto Ambiental y se incorpora su segui-
128

miento en el Plan de Gestión Ambiental. Las medidas de mitigación pueden ser de imple-
mentación previa, simultánea o posterior a la ejecución del proyecto o acción. Ver: estudio
de impacto ambiental; plan de gestión ambiental; auditoria ambiental.” (GLOSARIO AM-
BIENTAL, SRN y AH, 1995).

PLAN DE MANEJO AMBIENTAL (PMA):


ARTICULO VII-138.- “Es el conjunto de todas las tareas que deben planificarse, para un
proyecto determinado, en función de evitar, mitigar y controlar los efectos negativos de la
implementación de dicho proyecto. Debe incluir, entre otros, los programas de Manteni-
miento, Monitoreo, Coordinación Institucional, Participación de la Comunidad, Comunica-
ción Social, Educación Ambiental, Control de Gestión, Control de Calidad, etc. Al elaborar-
se el proyecto deben preverse los recursos económicos, humanos y técnicos para el eficaz
cumplimiento del plan. El Plan de Gestión Ambiental es elaborado como culminación del
Estudio de Impacto Ambiental.” (GLOSARIO AMBIENTAL, SRN y AH, 1995).

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS AMBIENTALES ESPECIALES (ETAE):


ARTICULO VII-139.- Es el conjunto de medidas de mitigación de una obra vial elaboradas
a nivel anteproyecto o proyecto, según el estado de desarrollo de ingeniería, que se incorpo-
ran a las Especificaciones Técnicas Particulares con que se licitan y contratan las obras.

ESTRUCTURA TEMÁTICA
ARTICULO VII-140.- La estructura temática de los EsIA dependerá de la complejidad de
cada obra y las Etapas en el proceso vial. “La identificación de etapas en el proceso de
gestión de la obra vial, desde su inicio como objeto de la planificación hasta su operación, se
hace necesario en función de estructurar y caracterizar los diferentes efectos o impactos que
cada una de ellas pueden producir obre el medio en forma secuencial...”.

ARTICULO VII-141.- Se identifican las siguientes etapas y las correspondientes tipologías


de EsIA:

Tabla N° 16
Etapa Tipología de EsIA
Planificación y toma de decisión EXPEDITIVO (EsIAE)
Estudios:
Prefactibilidad y Anteproyecto PRELIMINAR (EsIAP)
Factibilidad y Proyecto DETALLADO (EsIAD)
Construcción CONTROL Y MONITOREO
Operación CONTROL Y MONITOREO

PLANIFICACIÓN Y TOMA DE DECISIÓN – EsIA EXPEDITIVO:


129

ARTICULO VII-142.- En relación a las acciones propuestas (Ej.: alternativas del proyecto a
nivel perfil) debe identificar la sensibilidad del medio receptor a fin de definir el nivel de
detalle del estudio requerido posteriormente para su adecuado manejo.

PREFACTIBILIDAD Y ANTEPROYECTO – EsIA PRELIMINAR


ARTICULO VII-143.- El objetivo del EsAP es verificar la factibilidad ambiental dentro del
área de influencia, obteniendo conformidad preliminar de la autoridad provincial, con la
debida consulta a Municipios y otros Organismos afectados. El EsAP debe asegurar la
inclusión de aspectos ambientales favorables al anteproyecto, y preparar ETAE, que regirán
el diseño definitivo y el PMA de Construcción, Mantenimiento y Operación.

PROYECTO – EsIA DETALLADO


ARTICULO VII-144.- El objetivo es verificar que los potenciales impactos negativos han
sido neutralizados apropiadamente por el diseño de obras y/o a través de medidas de mitiga-
ción que garanticen que no se afecta a la población y que no disminuye la calidad ambiental
a nivel local y zonal. Se debe obtener la autorización definitiva (licencia ambiental, declara-
ción de impacto ambiental) del organismo o autoridad competente en materia de medio am-
biente.

ARTICULO VII-145.- Preparar las ETAE definitivas que se incluirán en la documentación


con que se licite y contrate las obras.

MATRICES DE IMPACTO AMBIENTAL


ARTICULO VII-146.- En ellas se identifican las interrelaciones que pueden ocurrir entre las
principales acciones producidas por los distintos tipos de obras viales y las principales
componentes del medio natural y socioeconómico.

ARTICULO VII-147.- Las matrices de impacto ambiental organizan la identificación y


caracterización de los impactos por medio de una representación basada en la Matriz de
Leopold. Presentan en forma simplificada las características, condiciones del sistema
ambiental y de la obra y permiten abordar en forma sistemática la evaluación abarcativa del
amplio espectro de las relaciones causa efecto que pueden tener lugar.

ARTICULO VII-148.- Consisten en cuadros de doble entrada en el que:


 Las ordenadas corresponden a las acciones o actividades de la Obra, con implicancia
ambiental, derivadas de las distintas etapas de desarrollo consideradas.
 Las abscisas corresponden a las características o factores del medio ambiente receptor,
natural y socio-económico o antrópico, susceptibles de ser afectadas por las acciones de
la Obra Vial
 Las intersecciones permiten explicitar las relaciones de interacción y evaluarlas
cualitativamente o cuantitativamente, volcando en ellas los resultados de mediciones o
modelos, cuando sea posible o corresponda, mediante una simbología ad-hoc.
130

ARTICULO VII-149.- Esta simbología puede ser, según la caracterización del impacto, por
ejemplo la siguiente:
a) Tipo y magnitud del impacto:
 Impactos no significativos ---
 Impactos positivos o beneficiosos
Celda coloreada verde claro bajo
verde medio medio
verde oscuro alto
 Impactos negativos o perjudiciales:
Celda coloreada: rojo claro bajo
rojo medio medio
rojo oscuro alto
b) Duración del impacto:
 Transitorio: Se manifiesta durante un lapso limitado de tiempo, frecuentemente
solamente en el período de construcción de la obra.
 Permanente: El que se manifiesta a lo largo del tiempo y persiste más allá de la
finalización de la Etapa de Construcción
c) Localización del Impacto:
 Concentrado: El circunscrito al área de ocurrencia de la acción (Área Operativa)
 Difuso: El que se propaga en el espacio mas allá del área de ocurrencia de la acción
(Área de Influencia)
Por lo tanto a) b) y c) pueden representarse en una misma celda, según el ejemplo de Matriz
de Impacto, que tendrá de base el color para identificar tipo y magnitud de impacto y dos
letras, una para duración y otra para localización del impacto.
131

INDICE
CAPÍTULO 1 – DISPOSICIONES GENERALES 1
AMBITO DE APLICACIÓN (1)– ALCANCE (1)– SUJETOS OBLIGADOS (1)–
DESTINATARIOS (2)– OBLIGACIONES DEL EMPLEADOR (2)– DERECHOS
Y OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES (3)– SERVICIOS DE
MEDICINA E HIGIENE Y SEGURIDAD (4)– PRESTACIONES DE HIGIENE Y
SEGURIDAD EN EL TRABAJO (4)– LEGAJO TÉCNICO DE HIGIENE Y
SEGURIDAD (5)– GESTION AMBIENTAL (5)– MEDIDAS DE MITIGACION
DEL IMPACTO AMBIENTAL (6).
CAPITULO 2 – SERVICOS DE INFRAESTRUCTURA DE OBRA 7
TRANSPORTE DEL PERSONAL (7)– VIVIENDAS (7)– INSTALACIONES
SANITARIAS (8)– VESTUARIOS (9)– COMEDOR (9)– COCINA (9)–
DESECHOS CLOACALES (10)– CALIDAD Y USO DE LAS AGUAS (10)–
AGUA DE USO Y CONSUMO HUMANO (11).
CAPITULO 3 – NORMAS GENERALES APLICABLES EN LA OBRA 12
CONDICIONES GENERALES DEL AMBITO DE TRABAJO (12)–
MANIPULACIÓN DE MATERIALES (12)- LEVANTAMIENTO MANUAL DE
CARGAS (12)- TABLA N°1 (13)– ALMACENAMIENTO DE MATERIALES
(14)– ORDEN Y LIMPIEZA DE LA OBRA (15)– CIRCULACIÓN DE
PERSONAS (15)– CALEFACCIÓN, ILUMINACIÓN Y VENTILACIÓN (15)–
PROTECCIÓN CONTRA CAIDA DE OBJETOS (16)– PROTECCIÓN CONTRA
CAIDA DE PERSONAS (16)– CAIDA DE PERSONAS AL AGUA (17)–
TRABAJO CON RIESGO DE CAIDA A DISTINTO NIVEL (17)– TRABAJOS EN
POZOS DE ASCENSORES, CAJAS DE ESCALERAS Y PLENOS (17)–
TRABAJOS EN LA VIA PUBLICA (18)– SEÑALIZACIÓN EN LA
CONSTRUCCIÓN (18)– INSTALACIONES ELECTRICAS (21)– DISTANCIA
DE SEGURIDAD (21)– TABLA N° 2 (22)- TRABAJOS CON TENSIÓN (22)–
TRABAJOS SIN TENSIÓN (23)– EJECUCIÓN DE TRABAJOS SIN TENSIÓN
(24) – EJECUCIÓN DE TRABAJOS CON TENSIÓN (25)– DISPOSICIONES
GENERALES EN CANALIZACIONES ELECTRICAS (25)– CANALIZACIONES
SUBTERRÁNEAS (26)– TRABAJOS Y MANIOBRAS EN DISPOSITIVOS Y
LOCALES ELÉCTRICOS (26)– APARATOS DE CORTE Y SECCIONAMIENTO
(26)– TRANSFORMADORES (27)– APARATOS DE CONTROL REMOTO (27)–
CONDENSADORES ESTATICOS (28)– ALTERNADORES MENORES (28)–
ELECTRICIDAD ESTATICA (28)– DEPOSITOS DE INFLAMABLES (30)–
EQUIPOS Y ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (31).
CAPITULO 4 – NORMAS DE PREVENCIÓN DE RIESGOS
ESPECIFICOS 36
ERGONOMIA (36)- NIVEL DE ACTIVIDAD MANUAL (37)- FIGURA N° 1
(37)- FIGURA N° 2 (38)- TABLA N° 3 (39)- TRABAJOS EN AMBIENTES
HIPERBARICOS (39)– CONTAMINACIÓN AMBIENTAL (40)– VENTILACIÓN
(40)– TABLA N° 4 (40)- TRABAJOS CON RADIACIONES IONIZANTES Y NO
IONIZANTES (41)– TABLA N° 5 (42)- RUIDOS Y VIBRACIONES (42)–
132

ILUMINACIÓN (43)– ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA (45)– ESTRES


TERMICO (47) – TABLA N° 6 (47)- TABLA N° 7 (47)- TABLA N° 8 (48)-
ESTRÉS POR FRIO (48)- TABLA N° 9 (49)- TABLA N° 10 (50)- TABLA N° 11
(51)- REGIMEN DE CALENTAMIENTO EN EL TRABAJO (53)-
RECOMENDACIONES ESPECIALES SOBRE EL LUGAR DE TRABAJO (55)-
ESTRÉS TERMICO Y TENSIÓN TERMICA (56)- TABLA N° 12 (56)-
CRITERIOS DE SELECCIÓN (57)- TABLA N° 13 (57)- TABLA N° 14 (58)-
PAUTAS PARA RESTRINGIR LA TENSIÓN TERMICA (58)- PREVENCIÓN Y
PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS (59).

CAPITULO 5 – NORMAS DE PREVENCION EN LAS DISTINTAS


ETAPAS DE LA OBRA 60
TRABAJOS DE DEMOLICIÓN (60)– TRABAJOS CON EXPLOSIVOS (61)–
EXCAVACIONES Y TRABAJOS SUBTERRÁNEOS (61)– EXCAVACIONES
(61)– TUNELES Y GALERIAS SUBTERRÁNEAS (62)– SUBMURACION (62)–
TRABAJOS CON PILOTES Y TABLAESTACAS (63)– TRABAJOS CON
HORMIGÓN (64)– TUBERÍAS Y BOMBAS PARA EL TRANSPORTE DE
HORMIGÓN (65)– OPERACIONES DE TESADO (65)- TRABAJOS CON
PINTURAS (66)– PREPARACIÓN DE LAS SUPERFICIES DE APLICACIÓN
(67).
CAPITULO 6 – NORMAS DE PREVENCION EN LAS
INSTALACIONES Y EQUIPOS DE OBRA 68
SILOS Y TOLVAS (68)– MAQUINAS PARA TRABAJAR MADERA (68)–
HERRAMIENTAS DE ACCION MANUAL Y MECANICAS PORTÁTILES (69)–
HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS (70)– HERRAMIENTAS ELECTRICAS (70)–
ESCALERAS Y SUS PROTECCIONES (71)– ESCALERAS DE MANO (71)–
ESCALERAS DE DOS HOJAS (72)– ESCALERAS EXTENSIBLES (72)–
ESCALERAS FIJAS VERTICALES (72)– ESCALERAS ESTRUCTURALES
TEMPORARIAS (72)– ESCALERAS TELESCOPICAS MECANICAS (73)–
ANDAMIOS (73)– ANDAMIOS COLGANTES (74)– ANDAMIOS DE MADERA
(75)– ANDAMIOS METÁLICOS TUBULARES (75)– SILLETAS (75)-
CABALLETES (76)– PASARELAS Y RAMPAS (76)– MAQUINARIA
AUTOMOTRIZ (76)– CAMIONES Y MAQUINARIAS DE TRANSPORTE (80)–
VEHÍCULOS PARA TRANSPORTE DE PERSONAS (80)- HORMIGONERAS
(80)– APARATOS ELEVADORES (80)– CABINAS (81)– GRUAS (82)–
AUTOELEVADORES Y EQUIPOS SIMILARES (82)– MONTACARGAS (83)–
ASCENSORES Y MONTACARGAS QUE TRANSPORTAN PERSONAS (83)–
CABLES, CADENAS, CUERDAS Y GANCHOS (84)– CABLES METALICOS
DE USO GENERAL (85)– CABLES METALICOS DE USO ESPECIFICO (85)–
CUERDAS (85)– CADENAS (86)– ESLINGAS (86)– GANCHOS, ANILLOS,
GRILLETES Y ACCESORIOS (87)– PASTECAS O MOTONES (88)– ESLINGA
DE FAJA DE TEJIDO DE FIBRAS O SINTETICAS (88)– ESLINGAS DE FAJA
METALICA (89)– TRANSPORTADORES (90)– SOLDADURAS Y CORTE A
133

GAS (91)– GENERADORES DE ACETILENO (92)– CARBURO DE CALCIO


(92)– CILINDROS DE GASES A PRESION (92)– UTILIZACIÓN DE GASES
COMPRIMIDOS (92)– MANEJO DE TUBOS CON GASES COMPRIMIDOS
(95)– ALMACENAJE DE TUBOS DE GASES COMPRIMIDOS (95)- TABLA N°
15 (95)- TRANSPORTE DE TUBOS DE GASES COMPRIMIDOS (96)–
RECOMENDACIONES ESPECIALES (96)– REGULADORES (96)–
MANGUERAS (97)– BOQUILLAS Y SOPLETES (97)– GENERADORES DE
VAPOR (97)– CONDUCTOS DE VAPOR Y DE GAS (97)– DEPOSITOS DE
AIRE COMPRIMIDO (98)- COMPRESORES (98)- DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD (98)– MAQUINAS Y EQUIPOS DE TRANSFORMACIÓN DE
ENERGIA (98)– MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA, SISTEMA DE
ARRANQUE Y PARADA (99)– PLANTA DE TRITURACIÓN DE ARIDOS (99)–
PLANTA ASFÁLTICA (100)– MANIPULADORES DE FILLER (100)–
OPERARIOS DE “TERMINADORA DE ASFALTO” (100)– LABORATORIO
VIAL DE ENSAYOS (101)– ROTULADO DE PRODUCTOS QUÍMICOS (104)–
FIGURA N° 3 (105)- IDENTIFICACION DE RIESGOS, POR SALUD (105), POR
INCENDIO (106), POR REACTIVIDAD (107), ESPECIALES (108)– TRABAJOS
CON DENSÍMETRO NUCLEAR (108)- PUESTO DE CONTROL DE CARGAS
(109).
CAPITULO 7 – GESTION AMBIENTAL EN LA OBRA VIAL 111
NORMAS GENERALES DE DESEMPEÑO DEL PERSONAL (111)- LA FLORA
Y FAUNA (111)– COMUNIDADES CERCANAS A LA OBRA (111)– NORMAS
AMBIENTALES PARA LA EMPRESA (111)- COMUNIDADES CERCANAS A
LA OBRA (112)– LA VEGETACIÓN Y LA FAUNA (112)– PROTECCIÓN DE
LAS AGUAS (112)- PROTECCIÓN DE LOS SITIOS Y MONUMENTOS DEL
PATRIMONIO NATURAL Y CULTURAL (113)– LAS AREAS NATURALES
PROTEGIDAS (113)– INSTALACIÓN DE CAMPAMENTOS (116)–
MAQUINARIAS Y EQUIPOS (117)– EXTRACCIÓN DE MATERIALES (117)–
PRESTAMOS Y CANTERAS (118)– DEPOSITO DE ESCOMBROS (119)– USO
DE EXPLOSIVOS (119)– INSTALACIÓN DE PLANTAS DE PRODUCCIÓN DE
MATERIALES (119)– LAS PLANTAS ASFÁLTICAS (120)– UBICACIÓN DE
LAS PLANTAS ASFÁLTICAS (120)– DESVIOS TRANSITORIOS (121)–
TERMINACIÓN, ASEO, Y PRESENTACIÓN FINAL DE LAS OBRAS (121)–
OBLIGACIONES DE LA EMPRESA EN RELACION AL PERSONAL DE LA
OBRA (121)- NORMAS DE SEGURIDAD AMBIENTAL (122)- MANEJO Y
TRANSPORTE DE MATERIALES CONTAMINANTES Y PELIGROSOS (122)–
ASPECTOS DE SEGURIDAD RELATIVOS A LA SUSPENSIÓN TEMPORAL
POR PERIODOS PROLONGADOS (122)– TRANSPORTE DE MATERIALES
DURANTE LA CONSTRUCCIÓN (122)- MECANISMOS DE FISCALIZACIÓN
Y CONTROL DE OBRA (122)- AUTORIDAD DE APLICACIÓN (122)– ROL DE
LA UNIDAD AMBIENTAL (123)– CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES (123)–
MARCO LEGAL GENERAL (123)– PENALIDADES (123)- CLASIFICACION
DEL MEDIO RECEPTOR DE LA OBRA VIAL, SEGÚN SU SENSIBILIDAD
134

AMBIENTAL (124)- MEDIO AMBIENTE NATURAL (124)– MEDIO


AMBIENTE SOCIO–ECONÓMICO (124)– AREAS NATURALES PROTEGIDAS
(124)- TERMINOS BÁSICOS (125)- MEDIO AMBIENTE (125)– IMPACTO
AMBIENTAL (125)– AREA DE INFLUENCIA (125)– AREA OPERATIVA
(126)– ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL (126)– EVALUACIÓN DEL
IMPACTO AMBIENTAL (126)– DECLARACIÓN DEL IMPACTO AMBIENTAL
(126)– MEDIDAS DE MITIGACION (127)– PLAN DE MANEJO AMBIENTAL
(127)– ESPECIFICACIONES TÉCNICAS AMBIENTALES ESPECIALES (127)–
ESTRUCTURA TEMÁTICA (127)– TABLA N°16 (128)- PLANIFICACIÓN Y
TOMA DE DECISIÓN (128)– PREFACTIBILIDAD Y ANTEPROYECTO (128)–
PROYECTO (128)– MATRICES DE IMPACTO AMBIENTAL (128).

También podría gustarte