Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
14 8:39 AM ページ2
Model: CQ-C7305N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
d instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
obs ugi
Návod
vod k obsluze
Használati
Haszn lati utasítások
utas sok
TEXT
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
¡Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci.
¡Pfied pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potfiebu.
¡MielŒtt használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassa el ezeket az elŒírásokat és a késŒbbiekben felmerülŒ kérdések miatt
kérjük tartsa meg a használati utasítást.
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ254
Información de seguridad
■ Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad ■ Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de
y de todos los otros componentes de su sistema de audio utilizar el producto con seguridad y para avisarle sobre los
para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instruc- peligros potenciales que pueden acontecer debido a conex-
ciones sobre la utilización del sistema de forma segura y efi- iones y operaciones incorrectas. A continuación se explica el
caz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún significado de los pictogramas. Es importante que comprenda
problema que pueda surgir debido a no haber observado las bien los significados de los pictogramas para poder utilizar
instrucciones dadas en este manual. este manual y el sistema de la forma adecuada.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle Este pictograma tiene el propósito de avisarle
sobre la presencia de instrucciones de sobre la presencia de instrucciones de operación y
Advertencia operación y de instrucciones de instalación Precaución
de instrucciones de instalación importantes. Si no
importantes. Si no se siguen las instrucciones se siguen las instrucciones se correrá el peligro de
se correrá el peligro de heridas graves o de heridas o de daños materiales.
muerte.
Advertencia
Observe las advertencias siguientes cuando Observe las advertencias siguientes durante la
utilice esta unidad. instalación.
❑ Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la
❑ El conductor no deberá mirar el visualizador ni batería antes de efectuar la instalación.
operar el sistema mientras esté conduciendo. Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–)
La operación del sistema distraerá al conductor que no de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y
podrá mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser heridas debidas a cortocircuitos.
causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar Algunos automóviles que están provistos de un sistema de
que sea seguro y aplique el freno de estacionamiento antes seguridad eléctrica tienen unos procedimientos específicos
de operar el sistema. para la desconexión del terminal de la batería.
❑ Emplee la alimentación adecuada. SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA
de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya fun- DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN
cionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE
con baterías de 24 V CC. HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
❑ Mantenga las pilas y la película aislante fuera del ❑ No emplee nunca los componentes relacionados
alcance de los niños. con la seguridad para la instalación, puesta a tier-
Las pilas y la película aislante pueden ser ingeridas, por lo ra, ni otras funciones semejantes.
que deberá mantenerlas fuera del alcance de los niños. Si un No emplee componentes del vehículo relacionados con la
niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediata- seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión,
mente al médico. volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o
❑ Proteja el mecanismo de carga. la fijación de la unidad o de sus accesorios.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta ❑ Está prohibida la instalación de la unidad en la cubier-
unidad. ta de un airbag o en lugares en los que pueda causar
❑ No desmonte ni modifique la unidad. interferencias con el funcionamiento de un airbag.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por ❑ Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las
sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su conexión eléctricas, y otros elementos antes de
distribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic instalar la unidad.
autorizado. Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para mon-
❑ No emplee la unidad cuando no funcione con nor- tar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los
malidad. mazos de cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctri-
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o cas. Entonces, perfore el orificio desde el exterior si es posible.
no hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha intro-
❑ No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda
ducido algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o pro- causar interferencias con su campo de visión.
duce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su dis-
❑ No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo util-
tribuidor. ice para suministrar alimentación a otro equipo.
❑ Después de la instalación y de las conexiones eléctric-
❑ No deberá dejarse tirando el mando a distancia por as, deberá comprobar el funcionamiento normal de los
el interior del automóvil. demás dispositivos eléctricos.
Si se deja tirado el mando a distancia, podría caerse al suelo Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el peli-
durante la circulación, atascarse debajo del pedal del freno, y gro de incendio, descargas eléctricas o de un accidente de tráfico.
ocasionar un accidente de tráfico. ❑ Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags,
❑ Solicite el reemplazo del fusible a personal de ser- confirme las advertencias y las precauciones del fabri-
vicio cualificado. cante del vehículo antes de efectuar la instalación.
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a ❑ Asegúrese de que los cables no causen interferen-
un técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible cias durante la conducción no la entrada y salida
por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo del vehículo.
incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños ❑ Aísle todos los conductores expuestos para evitar
en la unidad. cortocircuitos.
254 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ255
Español
❑ No inserte ni se pille un dedo o la mano en la quedar expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares
unidad. inestables.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la insta-
partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse
a los niños. durante la circulación, lo cual puede ser causar de un acci-
❑ Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclu- dente o de heridas.
sivamente en automóviles. ❑ Ángulo de instalación
❑ No opere la unidad durante períodos prolongados La unidad debe instalarse en posición horizontal con el
con el motor parado. extremo frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin
Información de seguridad
La operación del sistema de audio durante períodos prolon- exceder los 30°.
gados con el motor parado descargará la batería. El usuario deberá tener presente que en algunos lugares
❑ No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a pueden haber restricciones sobre el modo y la posición de
instalación de esta unidad.
calor excesivo.
Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la
unida, pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en ❑ Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese
la unidad. de haber completado las conexiones antes de efec-
❑ No emplee la unidad en lugares en los que pueda tuar la instalación.
quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo. ❑ Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec-
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo tor de la alimentación hasta haber completado
puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad. todas las conexiones.
Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuan- ❑ No conecte más de un altavoz un mismo juego de
do lave el automóvil o en días de lluvia. cables de altavoz. (excepto para la conexión de un
Observe las precauciones siguientes durante altavoz de agudos)
la instalación.
❑ Solicite a personal de servicio cualificado que le Observe las precauciones siguientes cuando
efectúe las conexiones y la instalación. manipule las pilas del mando a distancia.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos espe- ● Emplee sólo el tipo de pila especificado (CR2025).
ciales y experiencia. ● Haga corresponder las polaridades de la pila con las marcas
Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la (+) y (–) de la caja de la pila.
instale. ● Reemplace la pila gastada tan pronto como sea posible.
Panasonic no se hace responsable de los problemas que ● Extraiga la pila del mando a distancia cuando no lo utilice
puedan surgir debido a la instalación de la unidad. durante períodos prolongados de tiempo.
❑ Siga las instrucciones para instalar y conectar la ● Aísle la pila (poniéndola en una bolsa de plástico o
unidad. cubriéndola con cinta de vinilo) antes de tirarla o de guardar-
Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar la.
correctamente la unidad, se correrá el peligro de accidentes ● Tire la pila de acuerdo con las regulaciones locales.
o incendios. ● No desmonte, recargue, caliente ni cortocircuite las pilas. No
❑ Tenga cuidado para no dañar los cables. tire las pilas al fuego ni al agua.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar En caso de fugas de líquido de las pilas
los cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del ● Frote bien el líquido de la pila que pueda haber en la caja de
vehículo, en tornillos, y en parte móviles tales como los la pila, e inserte una pila nueva.
rieles del asiento. No raspe, tire con fuerza ni retuerza los ● Si alguna parte de su cuerpo o de su ropa se ha puesto en
cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque contacto con el líquido de la pila, lávela con gran cantidad de
objetos pesados encima. Si deben ponerse cables por enci- agua.
ma de bordes metálicos afilados, proteja los cables con cinta ● Si el líquido de la pila se pone en contacto con los ojos,
aislante u otra protección similar. láveselos con gran cantidad de agua y vaya inmediatamente
❑ Emplee las partes y las herramientas designadas al médico.
para la instalación.
Emplee las partes suministradas o designadas y las her-
ramientas apropiadas para instalar la unidad. El empleo de
CQ-C7305N 255
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ256
Precaución
ESTE PRODUCTO ES UN PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
CAUTION - LASER RA- V A R OI TU S – L A S E R -
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O DE AJUSTES O LOS DIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
SÄTEILYVAARA
A V A TTA E S S A . V A R O
Producto láser
BEAM.
PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LO QUE AQUÍ SE ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
VORSICHT - LASER-
ESPECIFICAN PUEDEN OCASIONAR PELIGROSA EXPOSI- STRAHLUNG, WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
CIÓN A LA RADIACION. SIE ES, SICH
LASERSTRAHLUNG
DER
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
AUSZUSETZEN. ATT UTSÄTTAS FÖR
NO ABRA LAS CUBIERTA NI INTENTE REPARARLO USTED STRÅLEN.
ATTENTION –
ADVARSEL – LASER-
MISMO. SOLICITE EL SERVICIO A PERSONAL CUALIFICA- RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER STRÅLING. UNNGÅ
TOUTE EXPOSITION AU E K S P ON E R I N G FOR
DO. FAISCEAU. STRÅLEN VED ÅPNING.
ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ
ADVARSEL – LASER àáãìóÖçàÖ èêà
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
UDSÆTTELSE FOR ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
No desmonte este aparato ni intente hacer STRÅLER.
256 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ257
XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO OO-OOOOO
Español
(YFM294C094CA) (Tarjeta de garantía.)
(YFM284C668CA) (YFM284C669CA) (YFM294C095CA)
(YFM294C096CA)
Cant. 1 Cant. 1 Cant. 1
Cant. 1 juego
POWER
SOURCE MENU
SRC SEL
SET VOL
BAND MUTE
1 2 3
7 8 9
TUNE TUNE
# 0 DISP
NUMBER
CAR AUDIO
Notas:
¡ Los números entre paréntesis de debajo del nombre de cada parte accesoria son los números de parte para el man-
tenimiento y el servicio técnico.
¡ Los accesorios y sus números de parte están sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.
¡ La placa de guarnición y el collar de montaje están montados en la unidad principal al salir de fábrica.
CQ-C7305N 257
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ258
Características
CQ-C7305N
Reproductor de CD, AAC, WMA y MP3/receptor
Compatible con el formato AAC conectar la unidad del cambiador de discos DVD
Panasonic opcional (CX-DH801N).
Esta unidad ha pasado ahora a ser compatible con archivos del ¡ Cambiador de discos CD
formato AAC además de los actuales archivos MP3 y WMA. El adaptador opcional (Cable de conversión para el cam-
Nota: Algunos archivos AAC (tales como los del tipo SD- biador de discos DVD/CD: CA-CC30N) le permitirá
Jukebox) no pueden reproducirse. conectar la unidad del cambiador de discos CD
Panasonic opcional (CX-DP880N).
Sistema de teléfono tipo manos libres ¡ iPod®
La conexión del sistema de teléfono tipo manos libres opcional El adaptador opcional (Cable de conexión directa para iPod:
(juego de manos libres con tecnología Bluetooth®: CY-BT100N) CA-DC300N) le permitirá conectar la serie iPod opcional.
permite a los usuarios hablar por teléfono móvil con las manos iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc.,
libres si el teléfono es compatible con Bluetooth. registrada en los EE.UU. y en otros países.
Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir Control del sonido
llamadas. No puede efectuar llamadas.
Bluetooth ® SQ (Calidad del sonido)
Dispondrá de seis modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP, VOCAL,
La marca de la palabra y el logotipo de Bluetooth son
JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus ajustes para estos modos y
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Matsushita Electric
memorizarlos para poderlos activar instantáneamente.
Industrial Co., Ltd. los emplea con licencia. Las otras mar-
cas comerciales y nombres comerciales pertenecer a sus SQ7
Es un ecualizador de 7 bandas con 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, y
propietarios respectivos.
16 kHz. Cada banda puede ajustarse entre –12 dB y 12 dB en
Módulo de expansión (unidad de concentrador) pasos de 2 dB.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los produc-
tos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje,
llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto
nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar
cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera pro-
ducirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local
para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos
desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
258 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ259
Índice
English 2
Deutsch 44
Français 86
Nederlands 128
Svenska 170
Italiano 212
Español 254
Dansk 296
Polska 338
âe‰tina 380
Magyar 422
¡Reproductor de CD 276
¡Reproductor de discos MP3/WMA/AAC 278
CQ-C7305N 259
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ260
VOL
(a página 265)
PUSH SEL Selección
(a página 282)
SRS WOW
(a página 268) DISP Visualización
P-SET Preajuste (a página 267)
(a página 271) PTY
Tipo de programa
DISC (a Guía de mejora del
(a página 275) Liberación
sistema, página 104, 106)
(a página 264)
FOLDER (a página 278)
MUTE (a página 265) LIST(a Guía de mejora del
SBC-SW Control de súper sistema, página 108) BAND (a página 270)
graves·Altavoz de subgraves
TA Anuncios de tráfico y / 5 Pausa/Reproducción
(a página 269)
(a página 274) (a página 276, 278)
AF Frecuencia alternativa APM Memoria de preajuste
(a página 273) automático (a página 271)
Cuando se abre el
260 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ261
Botones numéricos
0 – 9 0—9
VOL Volumen
SEL Selección
}: Incremento
MENU
# {: Reducción
NUMBER Número
POWER
SRC (SOURCE)
Mando a distancia
RANDOM
Español
4 RANDOM POWER
SOURCE MENU
SRC SEL
SCAN
5 SCAN SET VOL
BAND BAND MUTE
MUTE
Pausa/Reproducción
REPEAT
REPEAT 1 2 3 SBC-SW Control de
6
SET RANDOM SCAN REPEAT
súper graves·Altavoz de
4 5 6
APM Memoria de subgraves
7 9 preajuste automático 7 8 9
TUNE TUNE
8 CAR AUDIO
P·SET (Preajuste)
DISC (Carpeta)
CQ-C7305N 261
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ262
Preparación
Durante la primera vez que se utilice, la pantalla siguiente
puede aparecer repetidamente. 5 Gire [VOL] para seleccionar
Cancelación de la pantalla de demostración
“DEMONSTRATION”.
1 Ponga el interruptor de encendido del Para emplear el mando a distancia emplee [}] o
[{].
automóvil en la posición de accesorios
(ACC) o de encendido (On).
4 Presione []] o [[] para visualizar el Nota: La unidad puede operarse de la forma normal
aunque se haya activado la pantalla de demostración. La
menú DISPLAY.
pantalla de demostración aparece automáticamente si no
se efectúa ninguna operación durante 1 minuto.
Precaución
Película aislante ¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada.
¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No
Reemplazo de la pila tire las pilas al fuego ni al agua.
q Extraiga el portapilas con el Objeto puntiagudo duro ¡Siga las regulaciones de su localidad para tirar las pilas.
mando a distancia puesto ¡El empleo inadecuado de las pilas puede causar
sobre una superficie plana. sobrecalentamiento, explosión o fuego, pudiendo
q Ponga la uña en la ranura ocasionar heridas o un incendio.
y empuje el portapilas en
la dirección de la flecha, y Nota: Información sobre las pila:
al mismo tiempo. Tipo de pila: Pila de litio Panasonic (CR2025)
w Extráigalo en la dirección w (Incluida en el mando a distancia)
de la flecha empleando un q Vida útil de servicio de la pila: Aproximadamente 6
objeto puntiagudo duro. meses bajo utilización normal (a temperatura de interior)
Lado posterior
262 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ263
Español
IGN
Las funciones siguientes se activan cuando la función de ¡ Suena la alarma y aparece el mensaje en la pantalla
Ajuste de la función
seguridad está activada. (a página 283) para avisarle que extraiga el panel frontal. (La función
¡ El indicador de seguridad se enciende cuando se anteriormente mencionada se activa cuando el ajuste
de seguridad
Preparación
en OFF cuando la alimentación de la unidad está
desconectada.)
Indicador de seguridad
Notas:
¡ Ajuste la hora cuando aparezca “NO CT” en el visual- 5 Ajuste el valor a establecerse.
izador.
¡ Cuando reciba una emisora de RDS, el servicio de la hora
(CT) ajusta automáticamente la hora. (a página 272)
Generalidades
Este capítulo explica cómo se conecta y desconecta la alimentación, cómo se ajusta el volumen, etc.
Conexión
la alimentación (PWR: POWER)
Conexión/desconexión de
Desconexión
Mantenga presionado [SOURCE] (PWR:
POWER) hasta que oiga un pitido, y luego
suéltelo.
Extracción Montaje
1 Desconecte la alimentación (a página 264) 1 Deslice el lado izquierdo del panel
Extracción/montaje del panel frontal
frontal a su posición.
2 Presione [ ]
(Liberación).
(El panel frontal se
desacopla producien-
do un sonido seco de
(ANTI-THEFT SYSTEM)
confirmación.)
3 Ponga el panel
frontal en la
caja.
264 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ265
Abertura/expulsión
Presione [uOPEN].
(abertura/cierre, inclinación) (OPEN/CLOSE, TILT)
Español
Inclinación
Precaución
El ángulo de la pantalla cambia entre 4 niveles, de la forma
¡ Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje ni
siguiente, cada vez que se mantiene presionado [uOPEN]
ponga nada encima del mismo cuando esté abierto.
¡ No se pille los dedos ni la mano en el panel frontal. (TILT) durante 1 o más segundos y luego se suelta.
¡ No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.
¡ En los casos siguientes, el panel frontal se cierra
automáticamente. Tenga cuidado para no pillarse
Generalidades
los dedos.
¡ Después de un período de 20 segundos
¡ Cuando hay un disco insertado
¡ Cuando se ha extraído el panel frontal (a página
264)
¡ Cuando se desconecta la alimentación (en
desactivación de ACC) Nota: El último ángulo
TILT 1
seleccionado se retiene TILT 2
TILT 3
incluso después de
Cerrar OPEN
desconectar la
Presione [uOPEN]. alimentación. TILT OFF
q Incremento
Ajuste del volumen
w Reducción Notas:
¡ El nivel de sonido de cada fuente se almacena en la memo-
Margen de ajuste: 0 a 40 ria. (Para la radio, un ajuste de volumen para AM (LW/MW),
(VOLUME)
Silenciamiento (reducción)
Silenciamiento (reducción) temporal del
volumen MUTE (ATT: ATTENUATION)
Presione [MUTE].
Cancelación
Presione de nuevo [MUTE].
CQ-C7305N 265
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ266
Generalidades (continuación)
AUX 1
Dispositivo conectado al terminal AUX de esta unidad
266 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ267
Al conectar la alimentación:
Modo Visualización desactivada
Español
Todas las visualizaciones desaparecen después de 5 segundos.
Jerarquía de carpetas
(sólo el modo reproductor de audio comprimido.) Visualización normal + la hora
Generalidades
Visualización normal + patrón gráfico Sólo la imagen fija
Cambio de la visualización
(DISP: DISPLAY)
Desactivado
CQ-C7305N 267
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ268
SRS FOCUS®
Movimiento de la imagen del sonido en dirección vertical
para que el sonido sea nítido
: alto (Ajuste predeterminado)
(Visualización del menú SRS WOW)
: bajo
Ajuste de SRS WOW
: desactivado
SRS®
3 Gire [VOL] para seleccionar la función : Función de sonido Surround activada
que desee ajustar.
(Ajuste predeterminado)
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o [{].
: Función de sonido Surround desactivada
4 Presione [PUSH SEL] para realizar el
ajuste.
Para emplear el mando a
distancia emplee [BAND] es una marca registrada de SRS Labs, Inc.
(SET).
WOW tecnología esta incorporada bajo licencia de
SRS Labs, Inc.
268 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ269
Cambio de SQ
La categoría de SQ se cambia cada vez que se presiona
[SQ] (SOUND QUALITY).
Español
Nota: Los ajustes de SQ, de graves/agudos y de
volumen se ven afectados entre sí. Si la influencia arriba
mencionada causa distorsión en la señal de audio,
reajuste los graves/agudos o el volumen. (a página 282)
Se enciende cuando se activa SQ.
1 ITY)
Mantenga presionado [SQ] (SOUND QUAL-
durante 2 o más segundos para visu-
Activado
Se enciende cuando se activa
Notas:
SBC-SW.
¡ Si se selecciona ON, se activan los ajustes del nivel del
altavoz de subgraves y del filtro de paso bajo del
altavoz de subgraves. (a página 282)
¡ SBC-SW no puede cambiarse cuando se ha activado
SRS WOW. (a página 268)
CQ-C7305N 269
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ270
Radio
Este capítulo explica la forma de escuchar la radio.
Número de preajuste
Frecuencia
Banda
Visualización del modo de la radio
270 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ271
ras de FM. (EACH BAND/ALL BAND) 3 Gire [VOL] para seleccionar un número
Preajuste de emisoras
de preajuste.
Memoria de preajuste automático (APM)
Español
Las emisoras con buenas condiciones de recepción se
preajustarán automáticamente.
4 Mantenga presionado [PUSH SEL]
durante 2 o más segundos, y la fre-
1 Seleccione una
banda.
cuencia se memorizará en el número de
preajuste seleccionado.
2 Mantenga presionado
[BAND] (APM) durante
Notas:
¡ En el paso 2, puede registrarse una emisora mante-
2 o más segundos. niendo presionado el botón numérico [1] a [6]
Las emisoras preajustadas con las mejores condi- durante 2 o más segundos.
ciones de recepción se reciben durante 5 segundos ¡ Para detener el preajuste de emisoras, presione
cada una después del preajuste de las emisoras. [DISP: DISPLAY].
Para detener la exploración, presione [}] o [{]. ¡ La operación de arriba permite al usuario reemplazar
Notas: la emisora actual por la emisora preajustada en el
¡ Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las número seleccionado mientras selecciona una emiso-
emisoras que estaban memorizadas. ra preajustada. (Cambio de preajustes)
¡ Sólo las emisoras RDS se memorizan con el ajuste
predeterminado (AF ON). Para seleccionar emisoras
que no son RDS, ajuste AF/TA OFF. (a página 273)
Radio
del menú.
1 Presione [MENU] para que aparezca la Para emplear el mando a distancia, mantenga pre-
visualización del menú.
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundo
Visualización del menú de la radio
LOCAL
Se ajusta para buscar emisoras
2 Gire [VOL] para seleccionar la función : Se buscan incluso las emisoras con señal
bastante débil (Ajuste predeterminado)
que desee ajustar.
: Se buscan sólo las emisoras con señal potente
Para emplear el mando
a distancia emplee [}] PRESET
o [{].
Gama de preajuste para las bandas de FM
3 Presione [PUSH : Ajuste de FM1 a 3 conjuntamente
(Ajuste predeterminado)
SEL] para realizar
el ajuste. : Ajuste individual para cada una de
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] FM1 a 3
(SET).
CQ-C7305N 271
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ272
¡ Cuando se sintonice una emisora preajustará, se selec- La información RDS se actualiza constantemente en
ciona automáticamente la emisora con mejor recepción. respuesta a la posición actual.
(BSR Búsqueda de emisoras con mejor recepción)
Notas:
¡ Puede ajustarse la sensibilidad de AF. (a página 274)
¡ Puede ajustarse el margen disponible de AF. (a página 274)
Se enciende mientras se recibe la señal EON.
TA (anuncios de tráfico) EON-TA
Cuando el modo TA esté Puede recibirse la información de tráfico de las emisoras
activado, tendrá de la red actual y de otras redes.
disponibles las siguientes Recepción de anuncios de emergencia
funciones. (a página 274) Los anuncios de emergencia aparecen automáticamente
¡Se busca automática- cuando se reciben.
mente una emisora TP
y se recibe en el
momento de activar el
modo TA si estaba reci-
biendo una emisora que no era TP o una emisora TP
con mala recepción.
¡ Cuando se ejecute la búsqueda de emisoras o APM,
sólo se seleccionarán las emisoras TP.
¡ Cuando se ajusta a TA activado estando el aparato en
otro modo, se cambiará automáticamente al modo de
la radio y se emitirá el anuncio de tráfico cuando
comience el anuncio de tráfico. Una vez terminado el
anuncio de tráfico, la unidad volverá al modo previa-
mente ajustado. (Modo de espera de TA)
272 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ273
Español
Se enciende Se enciende mientras se Visualización de recepción de TA
cuando se activa recibe una emisora TP
AF. (que emite TA).
Se enciende mientras se
recibe la señal TA.
AF ON/OFF
Manteniendo presionado [TA/AF] durante 2 o más
segundos, se activa y desactiva AF. Desactive AF para
preajustar emisoras que no sean RDS o en otros casos.
CAR AUDIO
CQ-C7305N 273
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ274
TA ON/OFF
Presionando [TA/AF] se cambia entre TA activado y
desactivado.
Notas:
TA (anuncios de tráfico)
distancia.
¡ La información del tráfico está disponible en sonido
monofónico.
¡ Ajuste el volumen de TA sólo mientras esté recibiendo
una difusión de TA.
AF
1 Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú. Ajuste de la sensibilidad de AF
Para emplear el mando : Cambio inmediato después de bajar la
Ajuste de AF/REGION (Visualización del menú de FM)
.)
REGION
2 Gire [VOL] para seleccionar la función Ajuste del margen de AF
: La frecuencia cambia también para programas de
que desee ajustar.
fuera de la región. (Ajuste predeterminado)
Para emplear el mando
a distancia emplee [}] : La frecuencia cambia sólo para programas de
o [{]. dentro de la región.
3 Presione [PUSH
SEL] para realizar
el ajuste.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
274 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ275
PTY ON/OFF
2 Presione [BAND] (SET).
Manteniendo presionado [DISP] (PTY) durante 2 o más
segundos se cambia entre
PTY activado y Se iniciará la búsqueda.
desactivado.
Notas:
¡ Para detener la búsqueda, presione [BAND] (SET).
Español
¡ Cuando no hay ninguna emisora del tipo de programa
Nombre del servicio de programa correspondiente, se visualizará “NONE”.
Pueden buscarse los programas empleando el PTY que
ha sido originalmente preajustado. Cambio del PTY preajustados
Presione [}] o [{] para seleccionar el Los PTY preajustados originalmente pueden cambiarse
PTY en el modo PTY. como se desee.
Notas:
¡El acceso directo puede ejecutarse con los botones [1]
a [6] en el mando a distancia.
2 Presione [PUSH SEL] para realizar el
ajuste.
¡ Cuando no hay ninguna emisora del tipo de programa
:Inglés a :Alemán
correspondiente, se visualizará “NONE”.
¡ El PTY deseado aparecerá durante 5 segundos. a :Español a :Sueco
¡ El contenido preajustado puede cambiarse. a :Italiano a :Francés
a :Holandés a (Retorno a ENGLISH)
Selección detallada de PTY Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
1 Presione []] o [[] para seleccionar el 3 Presione [MENU] para cerrar la pantalla
PTY.
del menú.
SPEECH MUSIC NEWS AFFAIRS Para emplear el mando a distancia, mantenga pre-
INFO SPORT EDUCATE DRAMA sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
CULTURE SCIENCE VARIED POP M
ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS
OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN
SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL
LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M
OLDIES FOLK M DOCUMENT
CQ-C7305N 275
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ276
Reproductor de CD
Precauciones
¡ Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm. ¡ No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.
¡ No utilice discos con formas irregulares. (a página 294) ¡ Consulte la sección “Notas sobre los discos CD/tipos de CD
¡ No utilice discos que tengan pegatinas o etiquetas adheri- (CD-ROM, CD-R, CD-RW)” (a página 294).
das. ¡ Este aparato no es compatible con CD de mode MIX (discos
¡ Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje ni ponga CD que contienen datos CD-DA y Audio comprimido). En
nada encima del mismo cuando esté abierto. caso de emplear un disco CD de este tipo, pueden pro-
¡ No se pille los dedos ni las manos en el panel frontal cuando ducirse problemas tales como los de reproducción sin
el panel esté en movimiento. acústica.
arriba.
El panel frontal se cierra automáticamente y el apara- Selección de la pista
to reconoce el disco y comienza también su repro- [7] (TRACK): Pista siguiente
ducción de forma automática.
[6] (TRACK): Pista anterior (presione dos veces.)
Lado de la etiqueta Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el
avance/inversión rápidos.
Pausa
Presione [BAND] (h / 5).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
276 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ277
Español
: Reproducción repetida de la pista actual
TEXT (CD-TEXT)
(RANDOM, REPEAT)
3 Presione [PUSH
SEL] para realizar
el ajuste.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
Reproductor de CD
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre-
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Presione [RANDOM].
mando a distancia
CQ-C7305N 277
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ278
Pausa
Presione [BAND] (h / 5).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Número de carpeta
Visualización de la información
278 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ279
Notas:
¡ Para ver las precauciones, consulte las páginas 280 y 281.
¡ Esta unidad no es compatible con el modo MIX de discos CD (discos CD que contienen datos CD-DA y archivos de audio com-
primido). En caso de emplear un disco CD de este tipo, pueden producirse problemas tales como los de reproducción sin acústica.
Español
sionado [SEL] (MENU)
durante 2 o más segundos. : Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida del archivo actual
Selección del modo de reproducción FOLDER SCAN (primer archivo de cada carpeta)
Mantenga presionado [SCAN] durante 2 o más segun-
La operación de un accionamiento puede realizarse para dos. Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla.
Funciones sólo con el
CQ-C7305N 279
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ280
Cada uno de los formatos MP3 (MPEG Audio Layer-3), WMA (Windows Media™ Audio), y AAC (codificación avanzada
de audio) es un formato de archivos de audio comprimido. Estos formatos permiten al usuario guardar los archivos
que contienen unos 10 discos CD normales en un solo disco CD-R/RW.
Nota: Con esta unidad no se suministra ninguno de estos programas de software de codificación.
una frecuencia de muestreo alta para obtener sonido “64 kbps o más” y “fija”.
de alta calidad. ¡ No ajuste el atributo de protección contra copias en el
¡ No se recomienda la sección de VBR (velocidad de archivo WMA para que esta unidad pueda realizar la
transferencia variable) porque el tiempo de reproduc- reproducción.
ción no se visualiza correctamente y es posible que AAC
salte el sonido. ¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a
¡ La calidad del sonido de reproducción cambia según “128 kbps o más” y “Estéreo”.
las circunstancias de codificación. Para más detalles, ¡ Los archivos con la extensión “.m4a”, codificados
consulte el manual de instrucciones de su software de empleando iTunes de la versión 6, pueden repro-
codificación y del software de grabación. ducirse en esta unidad. Algunos de los archivos que
¡ Asegúrese de poner una extensión que sea compatible emplean otros codificadores no pueden reproducirse.
con el formato. ¡ Los archivos codificados con el codificador Apple
MP3 Lossless Encoder no pueden reproducirse.
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a ¡Los archivos con protección de derechos de autor no
“128 kbps o más” y “fija”. pueden reproducirse.
Formatos de compresión
Método de compresión Velocidad de transferencia VBR Frecuencia de muestreo
MPEG 1 audio layer 3 (MP3) 32 k – 320 kbps Sí 32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 audio layer 3 (MP3) 8 k – 160 kbps Sí 16, 22,05, 24 kHz
MPEG 2,5 audio layer 3 (MP3) 8 k – 160 kbps Sí 12, 11,205, 8 kHz
Windows Media Audio Ver. 2, 7, 8, 9* 32 k – 192 kbps Sí 32, 44,1, 48 kHz
MPEG 4 AAC LC 24 k – 320 kbps Sí 8, 11,205, 12, 16, 22,05,
24, 32, 44,1, 48 kHz
* No es compatible con WMA 9 Professional/LossLess/Voice.
Precaución
No ponga nunca las extensiones que indican audio comprimido (tales como “.mp3”, “.wma”, y
“.m4a”) a archivos que no sean de audio comprimido. No sólo produciría ruido por los altavo-
ces y daños en los mismos, sino que también podría causarle daños en los oídos.
Nombre de archivo Nombre de título/nombre de artista ¡ Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los
(etiqueta WMA) caracteres especiales de cada idioma.
¡ MP3
Nombre de álbum, ¡ AAC Juego de caracteres ASCII
Nombre de título/ Nombre de álbum, “A” a la “Z”, “a” a la “z”, dígitos 0 al 9, y los símbolos siguientes:
nombre de artista Nombre de título/nombre de artista (espacio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _
(etiqueta ID3) (etiqueta AAC) `{|}~
Caracteres que pueden visualizarse Notas:
¡ Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre ¡ Caracteres que pueden mutilarse dependiendo del
de carpeta: 64 caracteres como máximo (El número software de codificación utilizado.
de caracteres que pueden visualizarse con nombres ¡ Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse
Unicode de archivo y de carpeta se reduce a la mitad.) se convierten en un asterisco ( ). *
280 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ281
Español
Precaución para la creación de discos
8
t
Sistemas de archivos compatibles
7 y
ISO 9660 Level 1/Level 2/Level 3, Joliet, Romeo
Árbol
Tree 11 Árbol
Tree 22 Árbol
Tree 33 Árbol
Tree 44 Tree 8 8
Árbol
(Max.)
(Máx.)
Nota: Apple HFS, UDF 1,50, CD de mode MIX, CD Extra Notas:
no es compatible.
¡ Esta unidad cuenta el número de carpetas independi-
entemente de la presencia o ausencia de archivos de
audio comprimido.
¡ Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo
marcas comerciales o
Sin garantía marcas comerciales reg-
istradas de Microsoft
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones Corporation en los
hasta octubre de 2006. No hay garantía para la capacidad Estados Unidos y/o en
de reproducción y visualización de MP3/WMA/AAC. otros países/regiones.
CQ-C7305N 281
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ282
Ajustes de audio
Ajuste de cada altavoz y de un altavoz de subgraves opcional
BALANCE/FADER
1 Presione [PUSH
SEL: SELECT ] Ajuste del balance izquierdo-derecho
para que aparezca (Margen de ajuste: L (izquierdo)15 a R (derecho) 15 y
Centro, Ajuste predeterminado: Centro)
la visualización del q : Acentuación del canal derecho
menú de audio. w : Acentuación del
Para emplear el mando a distancia emplee [SEL] canal izquierdo
(MENU).
distancia emplee
[VOL }] o [VOL {].
Ajuste del nivel del altavoz de subgraves
(Margen de ajuste: mute (-∞), –6 dB a +6 dB, pasos de
Nota: Sólo pueden ajustarse VOLUME, SUB.W, LPF, y
2 dB, Ajuste predeterminado: 0 dB)
REAR cuando se ha activado SRS WOW. (a página 268)
q : Incremento
w : Reducción
VOLUME
Ajuste del volumen principal LPF
(Margen de ajuste: 0 a 40, Ajuste predeterminado: 18) Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves
q : Incremento (Margen de ajuste: 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz, Ajuste
w : Reducción predeterminado: 80 Hz)
q : Incremento
w : Reducción
BASS/TREBLE
Margen de salida del altavoz Márgenes de salida de
Ajuste de los graves de subgraves los otros altavoces
(Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB, pasos de 2 dB,
HPF
Ajuste predeterminado: Graves 0 dB)
q : Incremento Filtro de paso alto
(Margen de ajuste: Filtro desactivado (OFF), 90 Hz, 135
w : Reducción
Hz, 180 Hz, 225 Hz, Ajuste predeterminado: Filtro
desactivado (OFF))
q : Incremento
BASS/TREBLE w : Reducción
282 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ283
Ajustes de funciones
Ajuste de la visualización del menú de FUNCTION
MUTE KEY
1 Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú. Ajuste de las funciones de los botones [MUTE].
Para emplear el : Volumen silenciado
mando a distancia, (Ajuste predeterminado)
mantenga presionado : Reducción del volumen en 10 pasos
[SEL] (MENU)
durante 2 o más : Reducción del volumen en 5 pasos
segundos.
Español
EXT.MUTE (Silenciamiento externo)
2 Presione []] o [[] para visualizar el Ajuste del volumen cuando se produce una interrupción
menú de funciones. como la de una señal de navegación de automóvil.
: Volumen silenciado
(Ajuste predeterminado)
: Reducción del volumen en 10 pasos
SECURITY
4 Presione [PUSH SEL] para realizar el Ajuste de la función de seguridad (a página 263)
: ON (Ajuste predeterminado)
ajuste.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] : OFF
(SET).
ACC
5 Presione [MENU] para cerrar la pantalla Ajuste dependiendo de su vehículo
del menú. : ACC no incorporado (Ajuste predeterminado)
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre-
: ACC incorporado
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Precaución
Asegúrese de seleccionar OFF cuando el
vehículo no tenga la posición ACC en el
interruptor de encendido. De lo contrario,
podría causar la descarga de la batería.
BUILT-IN AMP
Podrá activar y desactivar el amplificador integrado.
: Amplificador activado (Ajuste predeterminado)
: Amplificador desactivado (cuando se emplea el
amplificador externo)
CQ-C7305N 283
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ284
COLOR
1 Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú. (Margen de ajuste: 10 tipos, Ajuste predeterminado:
Para emplear el STORM)
mando a distancia, El color de la iluminación cambiará de la forma siguiente.
mantenga presionado Gire [VOL] para efectuar la selección.
[SEL] (MENU) STORM: El color varía en conjunción con el tiempo.
durante 2 o más
LEVEL: La decoración en color de la periferia se
segundos.
enciende y se apaga según el volumen de los graves.
FIRE: Rojo
2 Presione []] o [[] para visualizar el ORANGE: Ambarino
SKY: Azul
menú del visualizador.
OCEAN: Azul marino
FOREST: Verde
SUN: Amarillo
SNOW: Blanco
CUSTOM: Podrá crear su color preferido.
Visualización del menú de DISPLAY
284 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ285
Español
[]][[]: Selección de RGB
Gire [VOL] para efectuar la selección.: Ajuste (0 a 100) CLOCK ADJ
Visualización del menú de DISPLAY (continuación)
GRAPHIC PATTERN
STILL IMAGE
(Ajuste predeterminado: All (Todos))
Gire [VOL] para efectuar la selección.
All (Todos): Visualización secuencial desde el patrón 1 al 10
N.° 1 a 10
CQ-C7305N 285
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ286
Preparativos:
Tenga a mano el disco CD-R/RW que 6 Seleccione un archivo.
contenga los datos a personalizarse.
1 Si hay algún disco dentro, saque el disco.
2 Presione q w []][[]: Seleccione
[SOURCE] (PWR) [PUSH SEL]: Confirme
para seleccionar Notas:
el modo de CD. ¡ Los archivos se identifican automáticamente por sus
extensiones, y se visualizan los archivos de destino.
¡ Si se selecciona “BACK”, aparece la pantalla del paso 5.
3 Mantenga presionado [PUSH SEL] 7 Para un archivo de imagen en
durante 4 o más segundos para visu-
movimiento o archivo de imagen fija,
alizar la pantalla del menú. seleccione el lugar en el que deba
Visualización del menú de CUSTOMIZE
guardarse el archivo.
4 Cargue
Notas:
un disco CD-R/RW que contenga datos.
q w [}][{]: Seleccione
¡ Es posible que la unidad tarde cierto tiempo en
identificar el disco CD-R/RW. [PUSH SEL]: Confirme
¡ Los discos grabados con el software de escritura Notas:
por paquetes no son compatibles. ¡ Los nuevos datos se sobrescriben sobre los datos
5 Seleccione un elemento a personalizarse. existentes.
¡ Si se selecciona “BACK”, aparece la pantalla del paso 6.
GRAPHIC PATTERN
Desplazamiento de datos de imágenes (a página 285) Se efectúa la personalización. No desconecte la ali-
mentación a mitad de la operación. (Tarda aprox. 1
STILL IMAGE minutos en completarse esta operación para una ima-
gen en movimiento de 168 KB.) Después de termi-
Datos de imágenes fijas (a página 285) narse esta operación, aparece la pantalla del paso 5.
Nota: Si se selecciona “NO”, aparece la pantalla
OPENING MESSAGE del paso 5.
Desplazamiento de imágenes al conectarse la alimentación
9 Presione [uOPEN] para expulsar el disco.
CLOSING MESSAGE 10 Mantenga presionado [PUSH SEL]
Desplazamiento de imágenes al desconectarse la alimentación durante 4 o más segundos.
Retorna el modo de CD.
286 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ287
Español
Notas sobre IMAGE STUDIO
Sitio de descarga:
¡ Este servicio de descarga no está disponible en algu- http://panasonic.co.jp/pas/en/software/
nas zonas. Para más detalles, acceda al sitio de customize/index.html
Panasonic en la Web.
¡ IMAGE STUDIO sólo está disponible para su descarga
en la dirección siguiente. No se incluye en el paquete Mensajes de visualización de error
de esta unidad.
CQ-C7305N 287
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ288
Solución de problemas
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas
Advertencia
siguientes. ¡ No emplee la unidad en un estado anormal, por
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos ejemplo, sin sonido, con humo, u olor raro, porque
llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le podría producirse fuego o descargas eléctricas.
quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo Deje de utilizar inmediatamente la unidad y con-
personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos sulte a su distribuidor.
profesionales. ¡ No intente nunca reparar la unidad usted mismo
Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan ocurrir porque es peligroso.
debido a la negligencia por la falta de verificación o por reparación por
parte suya después de su propia revisión.
No tome nunca medidas especialmente las que no están
indicadas en cursiva en “Solución posible”, que se describe
abajo, porque son demasiado peligrosas para que las
realicen los mismos usuarios.
288 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ289
Algunas operaciones Algunos operaciones no pueden ejecutarse en los modos particulares tales como el
modo de menú.
no pueden a Lea las manual de instrucciones cuidadosamente y cancele el modo. En caso de que la
ejecutarse. unidad se encuentre todavía descompuesta, consulte con el concesionario.
Español
No hay sonido desde
los altavoces Hay una ruptura, un cortocircuito, contacto pobre o cableado erróneo en relación al
cableado del altavoz.
a Compruebe el cableado del altavoz.
Común (continúa)
El campo de sonido
no es claro en el Los terminales positivo y negativo en los canales derecho e izquierdo de los
modo estéreo. El altavoces están conectados de forma invertida.
sonido central no a Realice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
Solución de problemas
puede fijarse.
La alimentación se
Se ha activado el dispositivo de seguridad.
corta inesperada- a Consulte a su distribuidor o al centro de servicio Panasonic más cercano.
mente.
Las difusiones de FM
El modo MONO está activo.
en estéreo se reciben a Cancele el modo MONO.
sólo en monofónico.
CQ-C7305N 289
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ290
ras preajustadas es a Vaya a una área en donde el número de las emisoras que pueden recibirse sea
menor de 6. máxima, e intente el preajuste.
PS no aparece aun si
El código PS no puede recibirse debido a las malas condiciones de recepción, etc.
una emisora RDS
a El código PS aparece en caso de ser recibido. Espere un momento hasta que
está sintonizada. cambien las condiciones.
(Aparece “NO PS”.)
Los programas que se Cuando la emisora es cambiada entre programas, la unidad no puede recibir el
reciben difieren del código PTY.
PTY que ya estaban a Un programa apropiado es buscado y sintonizado después de recibir un código
ajustados. PTY correspondiente. Por lo tanto, espere un momento.
Aparece “NONE” No puede recibirse ninguno de los programas PTY especificados. No hay ningún pro-
cuando se selecciona grama deseado que se esté emitiendo en su área.
PTY. a Seleccione otro PTY, o espere hasta que comience el programa deseado.
La unidad ha recibido una emisora que transmite una hora que no es adecuada para
La hora del reloj (CT)
RDS
Aunque el indicador Hay poca diferencia en las condiciones de recepción entre la emisora actual y las
AF está encendido, emisoras AF. La actualización de la lista AF ha finalizado en una falla.
no puede recibirse a Espere hasta que la lista AF se actualice exitosamente. Para una operación
una emisora AF. inestable, sintonice manualmente una emisora estable.
290 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ291
Español
El sonido salta o tiene Hay una falla o materias extrañas en el disco.
ruidos. a Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
Hay algo, como pueda ser una etiqueta despegada, que obstruye la salida del disco.
a Mantenga presionado el botón [uOPEN] durante 2 o más segundos cuando el
panel frontal está abierto (expulsión forzada del disco). En caso de que la
El disco no puede expulsión forzada del disco no funcione, consulte al distribuidor.
expulsarse. El microcontrolador en la unidad opera anormalmente debido a ruidos u otros fac-
tores.
Solución de problemas
a Desenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. En caso de que la
unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor.
No hay reproducción
El disco tiene datos con formato que no pueden reproducirse.
o el disco es a Compruebe el formato del archivo.
expulsado.
Se oye ruido Con algunos discos CD, es posible que se aprecie ruido en la gama de los agudos
cuando “RE- cuando se reproducen archivos de audio comprimidos en los que las pistas de CD
MASTER” está en fueron codificadas con “RE-MASTER” habilitado.
“ON” a Si se oye ruido, ajuste “RE-MASTER” en “OFF”.
CQ-C7305N 291
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ292
292 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ293
Español
No funciona por alguna causa.
CD/Audio comprimido
Por alguna razón, el reproductor no puede leer el archivo que usted se propone
reproducir. (El archivo está grabado en un sistema de archivos, tipo de compresión,
formato de datos, o con una extensión de nombre de archivo que son incompati-
(Después de 5 segundos) Es posible que los archivos WMA tengan derechos de autor.
a Los archivos protegidos por derechos de autor no pueden reproducirse.
Automáticamente a la
archivo siguiente
No hay discos.
Nota: Consulte la Guía de mejora del sistema para ver los mensajes de error relacionados con los productos opcionales.
CQ-C7305N 293
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ294
Lado de la etiqueta
¡ No toque la parte inferior del disco.
¡ No haga rayadas en el disco.
¡ No combe el disco.
¡ Cuando no lo utilice, guarde el disco en su caja.
No deje los discos en los lugares siguientes:
¡ Bajo la luz directa del sol
¡ Cerca la calefacción del automóvil
¡ Lugares polvorientos, sucios o húmedos Etiquetas creadas con Discos con formas
¡ Sobre los asientos o sobre el tablero de instrumentos una impresora, películas irregulares
Limpieza de los discos o láminas protectoras
Emplee un paño seco y suave para frotar desde el centro
del disco hacia fuera.
<Correcto> <Incorrecto>
Discos con pegatinas Discos con grietas,
No escriba en la etiqueta del disco con un o cintas adheridas rayadas o que les falte
lápiz grueso ni con un bolígrafo. algún trozo
¡ Es posible que se encuentre con algún problema al reproducir algunos discos CD-R/RW grabados en grabadoras
de CD (unidad de CD-R/RW), ya sea debido a sus características de grabación o suciedad, huellas dactilares,
discos CD-R/RW
Notas sobre los
Mantenimiento/Fusible
Esta unidad está diseñada y fabricada para asegurar el mínimo mantenimiento. Emplee un paño seco y suave para la
Limpieza del
limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca bencina, disolvente, ni otros solventes.
aparato
Si se quema el fusible, consulte a su distribuidor, o al centro de servicio autorizado Panasonic más cercano.
Fusible
Advertencia
¡Emplee fusibles del mismo amperaje especificado (15 A). El empleo de sustitutos distintos o de fusibles de mayores amperajes,
o la conexión directa del aparato sin fusible, puede ser causa de incendio o de daños en el aparato. Si se quema el fusible de
reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cercano.
294 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ295
Especificaciones
Alimentación 12 V CC (11 V – 16 V), tensión de prueba de 14,4 V, toma de tierra al negativo
Controles de tono (graves/agudos) Graves: ±12 dB a 60 Hz, Agudos: ±12 dB a 16 kHz
Frecuencia central del ecualizador 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, 16 k (Hz)
Generalidades
Español
Tensión de salida del altavoz de subgraves 2,5 V (modo de CD, 1 kHz, 0 dB)
Impedancia de salida de preamplificador 200 Ω
Impedancia de salida del altavoz de subgraves 200 Ω
Dimensiones (unidad principal) 178(An) x 50(Al) x 155(Prf) mm
Peso (unidad principal) 1,6 kg
Radio de FM estéreo
Gama de frecuencias 87,5 MHz – 108 MHz
Sensibilidad de funcionamiento 6 dB/µV (señal/ruido 30 dB)
Separación de estéreo 30 dB (a 1 kHz)
Radio
Radio de MW
Gama de frecuencias 531 kHz – 1 602 kHz
Sensibilidad de funcionamiento 28 dB/µV (señal/ruido 20 dB)
Radio de LW
Gama de frecuencias 153 kHz – 279 kHz
Sensibilidad de funcionamiento 32 dB/µV (señal/ruido 20 dB)
Notas:
¡ Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso por razones de mejora del producto.
¡ Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden ser distintos de los de su producto.
CQ-C7305N 295
C7305N_OI_001_cover.qxd 06.11.14 8:39 AM ページ1
Svenska
Konsultera fackkunnig personal för montering. Får endast drivas med 12 V batteri med negativ (–) jordning.
●Kontrollera radion genom att använda antennen och högtalarna före Anslut strömförsörjningsledningen (röd) allra sist.
montering.
(Gäller kontakt som inte är ISO.)
Rivolgersi ad un professionista per l’installazione. Anslut batteriledningen (gul) till batteriets pluspol (+) eller till AAC WMA MP3 CD Player/Receiver
●Verificare il funzionamento della radio utilizzando l’antenna e gli
altoparlanti prima dell’installazione. säkringens kopplingsplint. (Gäller kontakt som inte är ISO.)
Skala bort ungefär 5 mm av kabelmanteln i änden på kabeln
Para realizar la instalación consulte a un profesional.
●Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los
altavoces antes de realizar la instalación.
före anslutning. (Gäller kontakt som inte är ISO.)
Sätt isoleringstejp på blottade ledningar.
Model: CQ-C7305N
Italiano
Få råd af en fagmand angående installationen. Fäst lösa ledningar.
●Verificer radioen ved hjælp af antennen og højttalerne inden
installationen. Mettere in funzione esclusivamente con una batteria a 12 V
con massa negativa (–).
●Monteringsvinkel sida till sida : horisontellt Collegare il cavo di alimentazione (rosso) per ultimo.
front till bakdel : 0 – 30°
●Angolo di montaggio da lato a lato : horizzontale (per connettore non ISO)
dalla parte anteriore a quella posteriore : 0 – 30° Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale positivo (+)
●Ángulo de montaje Lado a lado : horizontal della batteria o al terminale del blocco fusibili (BAT).
Delante a atrás : 0 – 30°
Español
(per connettore non-ISO)
●Monteringsvinkel side til side : vandret
for til bag : 0 – 30° Spelare circa 5 mm dall'estremità del cavo per il collegamento.
(per connettore non-ISO)
0 – 30° Applicare nastro isolante sui cavi scoperti. Monteringsanvisningar
Fissare i cavi allentati.
Dansk
●Spazio di montaggio (Para conectores que no sean ISO)
●Espacio de montaje Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo
●Monteringsafstand (+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.
(Para conectores que no sean ISO)
53 mm Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efectuar la
conexión. (Para conectores que no sean ISO)
182 mm Ponga cinta aislante en los cables desnudos.
Fije los cables flojos.
4.5 mm – 6.0 mm
Anvendes udelukkende med et 12 V batteri med negativ
Ta tillfälligt av monteringsramen q och frontramen r, (–) jording.
som redan är monterade vid leverans, från huvudenheten. Sæt netledningen (rød) i forbindelse til allersidst.
Rimuovere temporaneamente dall'unit principale il collarino (Gælder ikke-ISO-stik)
di montaggio q e la piastra di rifinitura r che sono gi Tilslut batteriledningen (gul) til den positive (+) terminal på
montati al momento della spedizione. batteriet eller sikingsblokterminalen (BAT). (Gælder ikke-ISO-stik)
Extraiga el collar de montaje q y la placa de guarnición r Fjern omking 5 mm af ledningsenderne inden tilslutning.
temporalmente de la unidad principal, porque vienen (Gælder ikke-ISO-stik)
montados de fábrica. Sæt isolerbånd på de nøgne ledninger.
Fjern monteringskringen q og trimpladen r midlertidigt fra Fastgør løse ledninger.
hovedapparatet. Disse er allerede monteret inden
forsendelsen.
Monteringsram Frontram
Collarino di montaggio Piastra di rifinitura 1 TEXT
Collar de montaje
1 Placa de guarnición
Monteringskrave FX0214C384ZB Trimplade YEFC051013
Montering/Installazione/Instalación/Installation
Hur man monterar enheten/Come si installa l’unità/Instalación de la unidad/Hvordan apparatet installeres Hur man tar bort enheten/Come si rimuove l’unità/
Extracción de la unidad/Hvordan enheden fjernes
Försiktighet ● Använd handskar försäkerhets
skull.
● Slutför de elektriska
anslutningarna före installationen.
1 Ta bort kabeln från batteriets minuspol.
Rimozione del cavo dal terminale negativo della batteria.
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería. q 1 Ta bort frontpanelen.
Rimuovere il frontalino.
Precauzioni ● Indossare dei guanti per Fjern kablet fra batteriets negative terminal. Extraiga el panel frontal.
sicurezza.
● Assicurarsi che il cablaggio sia Sätt i monteringsramen q Fjern forpladen.
stato completato prima dell’installazione.
Precauciones ● Póngase guantes para mayor seguridad.
● Asegúrese de haber completado todas las conexiones
2 Böj ut monteringsflikarna.
Inserimento del collarino di montaggio q
Böj ut lämpliga flikar för att säkra enheten
så att den inte skakar.
eléctricas antes de realizar la instalación. Piegare le linguette di montaggio. Piegare le linguette appropriate
Forsigtig ● Brug handsker for din sikkerheds skyld. Inserción del collar de montaje q per fissare l’unità senza gioco.
● Bekræft, at tilslutningerne er udførte inden
Doble las lengüetas de montaje.
w
installationen. Doble las lengüetas
Indsætning af monteringskrave q apropiadas para fijar la
Bøj monteringstapperne. unidad sin contragolpe.
Bøj de rigtige tapper
3 Anslut strömkontakten e
Collegamento del connettore
di alimentazione e
for at fastgøre enheden
uden spillerum.
e
Conexión del conector de
alimentación e
Tilslutning af netstik e
4 Fastsättning av
huvudenhet
q Skruva in fästbult w i huvudenheten.
w Skruvas fast i brandskottet.
Ta bort frontramen r.
e Snäpp in fjädrarna på vänster och höger sida i
respektive hål.
Fissaggio dell’unità q Avvitare il bullone di montaggio w nell'unità
2 Rimuovere la piastra di
rifinitura r.
4 q principale principale.
w Fissaggio al parafiamma. q
Extraiga la placa de
guarnición r.
e Far scattare le molle destra e sinistra in ogni foro.
Fjern trimpladen r.
Fijación de la q Enrosque el perno de montaje w en la unidad
unidad principal principal.
w Fijación a la pantalla cortafuegos.
w
e Acople los resortes derecho e izquierdo en
Fastgøring af
hovedapparat
cada orificio.
q Skru monteringsbolt w i hovedapparatet.
w Fastgør til en brandvæg.
q
3 Upplåsning
q Skjut in
upplåsningsplattan y
e Tryk den højre og venstre fjeder ind i hvert hul. tills ett klick hörs.
w Dra huvudenheten enheten.
Försiktighet Rilascio del fermo
När denna enhet installeras i q Inserire la piastrina di
instrumentbrädan, se då till att luftcirkulation rilascio del fermo y
runt enheten är tillräckligt så att skador på w finché non si sente uno
scatto.
grund av överhettning undviks. Se även till
w Tirare l’unità principale.
att inga ventilationsöppningar på enheten
4 w
4 4 e
blockeras.
Precauzione
Quando questa unità è installata nel
Desbloqueo
q Inserte la placa de
cancelación de bloqueo
y hasta oír un sonido
Fastsättning i brandskott cruscotto, assicurarsi che ci sia sufficiente seco de confirmación.
Fissaggio al parafiamma circolazione d’aria intorno all’unità per w Tire de la unidad principal.
Fijación a la pared cortafuegos Clank! prevenire danni dovuti a surriscaldamento,
Fastgøring til brandvæg non bloccare nessun foro di ventilazione Frigøring af lås
q Sæt låseannulleringspladen
sull’unità. y ind, indtil et klik høres.
När bakre stödfäste används (extra tillbehör) När gummibuffert används (extra tillbehör) Montering av frontramen r
Utilizzando la moietta di supporto posteriore (opzionale)
Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)
Anvendelse af bagstøtteremmen (ekstraudstyr)
Utilizzando la boccola di gomma (opzionale)
Empleo del buje de goma (opcional)
Anvendelse af gummibøsningen (ekstraudstyr)
Snäppunkt
5
5 Montaggio della piastra di rifinitura r
Montaje de la placa de guarnición r
Precaución
Cuando instale esta unidad en el tablero de
instrumentos, asegúrese de que haya
w Træk hovedenheden.
Montering af trimplade r
4 Dra ut enheten med både
3 mm Monteringsskruv (extra tillbehör) Gummibuffert (extra tillbehör)
Vite autofilettante (opzionale) Boccola di gomma (opzionale) Punto dello scatto suficiente ventilación de aire en torno a la händerna.
Tornillo de autoenrosque (opcional) Buje de goma (opcional)
Punto de acoplamiento Återanslutning av kabel
Galopskrue (ekstraudstyr)
C1 : (orange)/(Arancione)/(Naranja)/(Orangefarvet)
Styrkabel för extra ljuddämpning
System-up Connector Ansluts till kabeln för navigeringsdämpning tillhörande ett Panasonics
navigeringssystem eller till dämpningskabel för biltelefon.
Connettore di potenziamento del sistema C3 : (brun m. svart rand)/(Marrone con riga nera)/
(Marrón con franja negra)/(Brun med sort stribe) Cavo di silenziamento esterno
Conector de mejora del sistema Al cavo di silenziamento della navigazione del sistema di navigazione
Styrkabel för extra fjärrkontroll per auto Panasonic o al cavo di silenziamento del telefono per auto.
System-op stik Ifall fjärrkontrollen inte är en Panasonic-produkt, hänvisar vi till den separata
bruksanvisningen för produkten ifråga innan några anslutningar görs. Cable de silenciamiento externo
ISO-antenn-adapter (om nödvändig) Al cable de silenciamiento de navegación del sistema de navegación
Adattatore antenna ISO Cavo di telecomando esterno de automóvil Panasonic o al cable de silenciamiento telefónico.
(Se necessario) Subwoofer utgång Quando si utilizza un telecomando esterno non Panasonic, rivolgersi al
RCA-kabeln från en extern effektförstärkare ansluts här. produttore circa il loro prodotto prima del collegamento. Ekstern mute-ledning
Adaptador de antena ISO Til Navi-mute-ledningen i et Panasonic bilnavigationssystem eller
(si se requiere) Connettore di uscita subwoofer Cable de control remoto externo biltelefon-mute-ledning.
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre) Deve essere collegato il cavo RCA di un amplificatore di Cuando emplee un controlador remoto externo que no sea de la marca
ISO-antenneadapter (hvis nødvendig) (röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød) Panasonic, consulte al fabricante del producto antes de realizar la conexión.
potenza esterno.
Conector de salida de altavoz de subgraves Ekstern fjernbetjeningsledning
S.W-OUT Ved anvendelse af en ekstern fjernbetjening, som ikke er fra Panasonic, bedes
Deberá conectarse el cable RCA de un amplificador de
potencia externo. du se instruktionen for det andet mærke inden tilslutningen.
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre)
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid) Subwoofer-udgangsstik (Subwoofer-udgangsledning
(monofonisk)
RCA-ledningen fra en tilsluttet effektforstærker bør C4 : (blå m vit rand)/(Blu con riga bianca)/(Azul con franja blanca)/(Blå med hvid stribe)
tilsluttes. Styrledning till förstärkarrelä Till Panasonic effektförstärkare. (Max. 100 mA) (synkroniserad med på/avslagning av förstärkaren)
Cavo di alimentazione del controllo del relé dell'amplificatore All'amplificatore di potenza Panasonic. (Max 100 mA) (sincronizzato con accensione/spegnimento
dell'amplificatore)
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre) Cable de alimentación de control del relé de amplificador para el amplificador de potencia Panasonic. (Máx. 100 mA) (sincronizado con la conexión/desconexión
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød) AUX-ingångskontakt de la alimentación del amplificador)
Connettore di ingresso AUX Forstærkerrelæ-netledning Til en Panasonic-effektforstærker. (Maks. 100 mA) (synkroniseret med tænd/sluk af forstærkeren)
AUX1-IN
Conector de entrada AUX
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre) AUX-indgangsstik
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
A7 : (röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
Strömförsörjningsledning (ACC eller IGN) Till strömkällan för ACC, +12 V likström.
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre) Cavo di alimentazione (ACC o IGN) All’alimentazione ACC, +12 V c.c.
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød) Förförstärkaruttag (bakre) A5 Netledning (ACC eller IGN) Til ACC-strøm, +12 V DC.
PRE-OUT REAR
Connettore di uscita di preamplificazione (Posteriore)
Conector de salida de preamplificador (trasero) A8 : (svart)/(Nero)/(Negro)/(Sort)
Forforstærker-ud stik (bag) ACC ISO-kontakt A
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre)
Connettore ISO A Jordledning Till en ren, bar metalldel i bilens chassi.
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid) Conector ISO A Cavo di massa Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile.
ISO-stik A Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
BATTERY 15A Jordledning Til en ren, nøgen metaldel på bilens karosseri.
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre)
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
A A4 : (gul)/(Giallo)/(Amarillo)/(Gul)
Batteriledning Till bilbatteriet, kontinuerlig +12 V likström.
Förförstärkaruttag (främre)
Cavo della batteria Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui.
PRE-OUT FRONT
Connettore di uscita di preamplificazione (Anteriore) Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
Conector de salida de preamplificador (delantero)
Batteriledning Til bilbatteriet, kontinuerlig +12 V DC.
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre) Forforstærker-ud stik (front)
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
A5 : (blå)/(Blu)/(Azul)/(Blå)
Styrledning till motorantennrelä Till motorantenn. (Max. 100 mA) (Denna ledning är inte
avsedd att användas med motorantenn som slås till med ett reglage.)
Cavo di controllo relè antenna motorizzata All’antenna motorizzata. (Max 100 mA)
(Questo cavo non deve essere utilizzato con un’antenna motorizzata con attuazione ad
A interruttore)
B Cable de control del relé de la antena del motor A la antena motorizada. (Máx. 100 mA)
(Este cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un
interruptor)
Exempel på systemuppgradering: Anslutning av CD-växlare/Esempio di potenziamento del sistema: Collegamento con il cambia CD Motorantennerelæ-kontrolledning Til motorantenne. (Maks. 100 mA) (Denne ledning er
/Ejemplo de mejora del sistema: Conexión del cambiador de discos CD/Eksempel på opgradering af systemet: Tilslutning af CD-skifter ikke beregnet til anvendelse med en afbryderstyret effektantenne)
CX-DP880N
CQ-C7305N (tillval)
(Opzionale)
(Opcional)
System-up Connector (Ekstraudstyr) Jordledning
Cavo di massa
Connettore di Cable de toma de tierra
potenziamento del sistema
Jordledning
Conector de mejora del
sistema B7 : B8 : - B8 - B6
System-op stik Bakre vänster + ISO-kontakt B Bakre vänster – (grön m. svart rand) B7 + B5 +
(grön) Connettore ISO B Posteriore sinistro – (Verde con riga nera)
Posteriore sinistro + Conector ISO B
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
(Verde) Bag, venstre - (grøn med sort stribe)
DIN-kabel Trasero izquierdo + (Verde) ISO-stik B
Cavo DIN Batteriledning Bag, venstre + (grøn) B6 :
Cable DIN Cavo della batteria
B5 :
B Främre vänster – (vit m. svart rand)
DIN-ledning Cable de la batería Anteriore sinistro – (Bianco con riga nera)
Främre vänster + (vit) Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
Batteriledning Anteriore sinistro + (Bianco)
CHANGER IN Front, venstre – (hvid med sort stribe)
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre) Delantero izquierdo + (Blanco)
RCA-kabel Front, venstre + (hvid) B4 :
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre) (vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
Cavo RCA Främre höger – (grå m. svart rand)
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød) B3 :
Cable RCA Anteriore destro – (Grigio con riga nera)
Främre höger + (grå)
RCA-ledning Delantero derecho – (Gris con franja negra)
Konverteringskabel för DVD/CD-växlare Anteriore destro + (Grigio) Front, højre – (grå med sort stribe)
Delantero derecho + (Gris)
Cavo di conversione per cambia DVD/CD Front, højre + (grå) B2 :
Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD
B1 : Bakre höger – (violett m. svart rand)
Konverteringskabel til DVD/CD-skifter Posteriore destro – (Viola con riga nera)
Bakre höger + (violett) Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
CA-CC30N Posteriore destro + (Viola)
Trasero derecho + (Violeta) Bag, højre – (violet med sort stribe)
(tillval) - B2 - B4
Bag, højre + (violet)
(Opzionale) + - B1 + B3 +
(Opcional)
(Ekstraudstyr)
Model: CQ-C7305N
¡ For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after
read.
¡ Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie ein System-Upgrade vornehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch für
späteres Nachschlagen auf.
¡ Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation pour faire la mise à niveau du système. Conserver ce
manuel dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
¡ Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u uw systeem gaat uitbreiden. Bewaar deze handleiding na gebruik zodat u er
later nog eens iets in op kunt zoeken.
¡ Vid uppgradering av systemet, läs igenom denna manual innan det tas i bruk. Spara denna manual för framtida referens
efter genomläsning.
¡ Per potenziare il proprio sistema, leggere attentamente questo manuale prima dell'utilizzo. Questo manuale deve essere
conservato per poterlo consultare in futuro dopo la lettura.
¡ Para efectuar la mejora de su sistema, lea detenidamente este manual antes de la utilización. Después de su lectura, deberá
guardar este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡ Læs denne brugsvejledning grundigt inden brugen angående opgradering af dit system. Behold denne brugsvejledning, så
den kan anvendes til fremtidig reference.
¡ Zanim zaczniesz rozbudow´ systemu, przeczytaj dok∏adnie t´ instrukcj´. Instrukcja ta powinna po przeczytaniu zostaç
zachowana do dalszego u˝ytku w przysz∏oÊci.
¡ Pfiedtím, neÏ budete systém modernizovat, si pozornû pfieãtûte tento návod. Návod si uschovejte pro budoucí potfiebu.
¡ Rendszerének fejlesztéséhez, alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet. Átolvasás után Œrizze meg ezt a kézikönyvet a jövŒbeli
információért.
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ98
Información de seguridad
■ Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad ■ Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de
y de todos los otros componentes de su sistema de audio utilizar el producto con seguridad y para avisarle sobre los
para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instruc- peligros potenciales que pueden acontecer debido a conex-
ciones sobre la utilización del sistema de forma segura y efi- iones y operaciones incorrectas. A continuación se explica el
caz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún significado de los pictogramas. Es importante que comprenda
problema que pueda surgir debido a no haber observado las bien los significados de los pictogramas para poder utilizar
instrucciones dadas en este manual. este manual y el sistema de la forma adecuada.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle Este pictograma tiene el propósito de avisarle
sobre la presencia de instrucciones de sobre la presencia de instrucciones de operación y
operación y de instrucciones de instalación de instrucciones de instalación importantes. Si no
Advertencia Precaución
importantes. Si no se siguen las instrucciones se siguen las instrucciones se correrá el peligro de
se correrá el peligro de heridas graves o de heridas o de daños materiales.
muerte.
Advertencia
Observe las advertencias siguientes cuando Observe las advertencias siguientes durante la
utilice esta unidad. instalación.
❑ El conductor no deberá mirar el visualizador ni ❑ Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la
operar el sistema mientras esté conduciendo. batería antes de efectuar la instalación.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–)
La operación del sistema distraerá al conductor que no
de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y
podrá mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser
heridas debidas a cortocircuitos.
causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar
Algunos automóviles que están provistos de un sistema de
que sea seguro y aplique el freno de estacionamiento antes
seguridad eléctrica tienen unos procedimientos específicos
de operar el sistema.
para la desconexión del terminal de la batería.
❑ Emplee la alimentación adecuada. SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA
de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya fun- DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN
cionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE
con baterías de 24 V CC. HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
❑ Mantenga las pilas y la película aislante fuera del ❑ No emplee nunca los componentes relacionados
alcance de los niños. con la seguridad para la instalación, puesta a tier-
Las pilas y la película aislante pueden ser ingeridas, por lo ra, ni otras funciones semejantes.
que deberá mantenerlas fuera del alcance de los niños. Si un No emplee componentes del vehículo relacionados con la
niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediata- seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión,
mente al médico. volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o
❑ Proteja el mecanismo de carga. la fijación de la unidad o de sus accesorios.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta ❑ Está prohibida la instalación de la unidad en la cubier-
unidad. ta de un airbag o en lugares en los que pueda causar
❑ No desmonte ni modifique la unidad. interferencias con el funcionamiento de un airbag.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por ❑ Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las
sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su conexión eléctricas, y otros elementos antes de
distribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic instalar la unidad.
autorizado. Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para mon-
❑ No emplee la unidad cuando no funcione con nor- tar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los
malidad. mazos de cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctri-
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o cas. Entonces, perfore el orificio desde el exterior si es posible.
no hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha intro- ❑ No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda
ducido algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o pro- causar interferencias con su campo de visión.
duce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su dis- ❑ No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo util-
tribuidor. ice para suministrar alimentación a otro equipo.
❑ No deberá dejarse tirando el mando a distancia por ❑ Después de la instalación y de las conexiones eléctric-
el interior del automóvil. as, deberá comprobar el funcionamiento normal de los
Si se deja tirado el mando a distancia, podría caerse al suelo demás dispositivos eléctricos.
durante la circulación, atascarse debajo del pedal del freno, y Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el
ocasionar un accidente de tráfico. peligro de incendio, descargas eléctricas o de un accidente
de tráfico.
❑ Solicite el reemplazo del fusible a personal de ser- ❑ Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags,
vicio cualificado. confirme las advertencias y las precauciones del fabri-
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a cante del vehículo antes de efectuar la instalación.
un técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible ❑ Asegúrese de que los cables no causen interferen-
por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo cias durante la conducción no la entrada y salida
incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños del vehículo.
en la unidad. ❑ Aísle todos los conductores expuestos para evitar
cortocircuitos.
98 CQ-C7305N
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ99
Español
❑ No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad. dio u otros daños.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las ❑ No instale la unidad en lugares en los que pueda
partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente quedar expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares
a los niños. inestables.
❑ Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclu- Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la insta-
sivamente en automóviles. lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse
❑ No opere la unidad durante períodos prolongados durante la circulación, lo cual puede ser causar de un acci-
con el motor parado. dente o de heridas.
La operación del sistema de audio durante períodos prolon- ❑ Ángulo de instalación
gados con el motor parado descargará la batería. La unidad debe instalarse en posición horizontal con el
❑ No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a extremo frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin
Información de seguridad
calor excesivo. exceder los 30°.
De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la El usuario deberá tener presente que en algunos lugares
unida, pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en pueden haber restricciones sobre el modo y la posición de
la unidad. instalación de esta unidad.
Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
❑ No emplee la unidad en lugares en los que pueda
quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo. ❑ Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo de haber completado las conexiones antes de efec-
puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad. tuar la instalación.
Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuan- ❑ Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec-
do lave el automóvil o en días de lluvia. tor de la alimentación hasta haber completado
Observe las precauciones siguientes durante todas las conexiones.
❑ No conecte más de un altavoz un mismo juego de
la instalación. cables de altavoz. (excepto para la conexión de un
❑ Solicite a personal de servicio cualificado que le altavoz de agudos)
efectúe las conexiones y la instalación.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos espe-
ciales y experiencia. Observe las precauciones siguientes cuando
Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la manipule las pilas del mando a distancia.
instale. ● Emplee sólo el tipo de pila especificado (CR2025).
Panasonic no se hace responsable de los problemas que ● Haga corresponder las polaridades de la pila con las marcas
puedan surgir debido a la instalación de la unidad. (+) y (–) de la caja de la pila.
❑ Siga las instrucciones para instalar y conectar la ● Reemplace la pila gastada tan pronto como sea posible.
unidad. ● Extraiga la pila del mando a distancia cuando no lo utilice
Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar durante períodos prolongados de tiempo.
correctamente la unidad, se correrá el peligro de accidentes ● Aísle la pila (poniéndola en una bolsa de plástico o cubriéndola
o incendios. con cinta de vinilo) antes de tirarla o de guardarla.
❑ Tenga cuidado para no dañar los cables. ● Tire la pila de acuerdo con las regulaciones locales.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar ● No desmonte, recargue, caliente ni cortocircuite las pilas. No
los cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del tire las pilas al fuego ni al agua.
vehículo, en tornillos, y en parte móviles tales como los En caso de fugas de líquido de las pilas
rieles del asiento. No raspe, tire con fuerza ni retuerza los ● Frote bien el líquido de la pila que pueda haber en la caja de
cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque la pila, e inserte una pila nueva.
objetos pesados encima. Si deben ponerse cables por enci- ● Si alguna parte de su cuerpo o de su ropa se ha puesto en
ma de bordes metálicos afilados, proteja los cables con cinta contacto con el líquido de la pila, lávela con gran cantidad de
aislante u otra protección similar. agua.
❑ Emplee las partes y las herramientas designadas ● Si el líquido de la pila se pone en contacto con los ojos,
para la instalación. láveselos con gran cantidad de agua y vaya inmediatamente
Emplee las partes suministradas o designadas y las her- al médico.
CQ-C7305N 99
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ100
iPod
(a página 108)
Unidad de cabeza
CQ-C7305N
Cambiador de discos CD
(CX-DP880N, opcional)
Conector de mejora del sistema
Sólo 1 unidad
Cable de conversión para el
cambiador de discos DVD/CD
(CA-CC30N, opcional)
Hasta 4
unidades iPod
Cable de conexión
directa para iPod
(CA-DC300N, opcional)
Módulo de expansión
(CY-EM100N, opcional)
Teléfono móvil
Notas:
¡ Consulte los manuales de instrucciones y de CY-BT100U
100 CQ-C7305N
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ101
Índice
English 2
Deutsch 18
Français 34
Nederlands 50
Svenska 66
Italiano 82
Español 98
Dansk 114
Polska 130
âe‰tina 146
Magyar 162
¡Información de seguridad 98
¡Antes de leer estas instrucciones 100
Común
¡Generalidades 102
¡Cambiador de Discos 104
Cada fuente
CQ-C7305N 101
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ102
Generalidades
Cambiador de discos DVD Módulo de expansión (unidad de concentrador)
El adaptador opcional (Cable de conversión para el Podrá conectar el módulo de expansión opcional (unidad
cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30N) le permitirá de concentrador) (CY-EM100N). La conexión del módulo
conectar la unidad del cambiador de discos DVD de expansión le permitirá conectar simultáneamente los
Panasonic opcional (CX-DH801N). Para los detalles, dispositivos opcionales anteriormente mencionados así
consulte el manual de instrucciones de la unidad del como otros dispositivos audiovisuales. Para más
cambiador de discos DVD. (a página 104, 106) detalles, consulte el manual de instrucciones del módulo
de expansión.
Cambiador de discos CD
Dispositivos de que pueden conectarse
El adaptador opcional (Cable de conversión para el ¡ Cambiador de discos CD (máx. 1)
cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30N) le permitirá ¡ iPod (máx. 2)
conectar la unidad del cambiador de discos CD ¡ Sistema de teléfono tipo manos libres (max. 1)
Panasonic opcional (CX-DP880N). Para los detalles,
consulte el manual de instrucciones de la unidad del Nota:
cambiador de discos CD. (a página 104)
¡ Las condiciones de comercialización relacionadas con
iPod® los dispositivos opcionales varían según los países y
regiones. Para obtener más información, consulte a
Dispositivos de que pueden conectarse
102 CQ-C7305N
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ103
Español
(a Manual de Instrucciones) sistema de esta unidad
Cuando se han conectado dispositivos opcionales:
Cambie a los dispositivos conectados
Cuando se ha conectado un módulo de expansión:
Los dispositivos conectados a los puertos 1 a 4 se
activan en secuencia después de cambiar a AUX2
(dispositivos conectados al terminal AUX del módulo
de expansión).
Reproductor
Para cargar discos CD (a Manual de Instrucciones) Cuando se conecta el cambiador de discos DVD
Selección de una fuente de sonido
Generalidades
Dispositivo conectado al terminal AUX de esta unidad
CQ-C7305N 103
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ104
Selección de carpetas
Sólo para el cambiador de discos DVD
Manténgalo presionado durante 2 o más segundos.
[}] (FOLDER): Carpeta siguiente
[{] (FOLDER): Carpeta anterior
Selección de pistas/archivos
[7]: Pista/archivo siguiente
[6]: Pista/archivo anterior (presione dos veces)
Nota: Manténgalo presionado para el avance/inver-
sión rápidos.
Pausa
Presione [BAND] (h / 5).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Pista/archivo Tiempo
Visualización del modo del cambiador de
Número de disco
(cambiador de
discos DVD)
discos CD
104 CQ-C7305N
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ105
Notas:
¡ Cuando se ha conectado el CX-DP880N o CX-DH801N, ¡ Esta unidad no es compatible con lo siguiente a través del
podrá reproducir discos CD-RW. cambiador de discos CD.
¡ Pueden producirse problemas con la reproducción de discos ¡Reproducción de archivos MP3.
CD-R. Consulte la sección “Notas sobre los discos CD/tipos
de CD (CD-ROM, CD-R, CD-RW)”
(a Manual de Instrucciones).
Español
1 Presione [MENU] para que aparezca la
Reproducción aleatoria, repetida (visualización del
¡ CD-DA
visualización del menú. Reproducción aleatoria (RANDOM) del disco selec-
menú del cambiador de Discos) (RANDOM, REPEAT)
Selección del modo de reproducción tas, Cambiador de discos DVD: desde el disco
seleccionado)
La operación de un accionamiento puede realizarse para Presione [SCAN]. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Funciones sólo con el
[RANDOM] o [REPEAT].
archivos de cada disco)
RANDOM, REPEAT Mantenga presionado [SCAN] durante 2 o más segun-
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para cancelarla. dos. Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla.
DISC RANDOM, DISC REPEAT, FOLDER REPEAT Acceso directo
Mantenga presionado el botón durante 2 o más
segundos. Manténgalo presionado de nuevo para Puede seleccionarse directamente un disco.
cancelarla. Por ejemplo: Número de disco 5
Reproducción con exploración (SCAN) 1 Presione [#] (NUMBER).
2 Presione [5].
Podrá buscar sus archivos preferidas reproduciendo los
primeros 10 segundos de cada archivos.
3 Presione [SET].
Nota: Para suspender la
SCAN (Cambiador de discos CD: todas las pis- selección directa, presione [DISP] (DISPLAY).
CQ-C7305N 105
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ106
Número de disco
Tipo de discos
Indicadores del modo de Se enciende cuando se
reproducción conecta el cambiador.
Se enciende cuando se activa cada modo.
106 CQ-C7305N
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ107
CHAPTER REPEAT
visualización del menú. : Desactivado (Ajuste predeterminado)
Para emplear el mando
a distancia, mantenga : Reproducción repetida del capítulo actual
presionado [SEL]
(MENU) durante 2 o
TITLE REPEAT
más segundos. : Desactivado (Ajuste predeterminado)
Español
: Reproducción repetida del título actual
CQ-C7305N 107
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ108
Control de iPod
La conexión del adaptador de iPod opcional (cable de conexión directa para iPod) (CA-DC300N) permite al usuario operar el iPod
incluyendo la selección de archivos y el cambio de secuencia de los archivos con los botones de esta unidad.
1 Conecte el iPod.
2 Presione [SOURCE] para seleccionar el
Flujo de la operación
108 CQ-C7305N
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ109
Español
¡iPod nano/ver. 1.2 ¡ Aparece “NO iPod” hasta que se reconoce el iPod después
* Se ha completado la comprobación de la operación con el de haber conectado el iPod, de haber conectado la ali-
software disponible a finales de octubre de 2006. No garanti- mentación de la unidad principal, o de haber efectuado la
zamos la operación con nuestros futuros productos ni con selección de la fuente en el lado de la unidad principal. Esto
software actualizado. indica que no hay ningún problema en la unidad principal.
¡ La función de mezcla de iPod corresponde a la función ¡ No garantizamos todas las operaciones de los dispositivos
RANDOM de esta unidad. que pueden conectarse.
Control de iPod
que desee ajustar. (Repetición de todo)
Para emplear el mando a
distancia emplee [}] o TEXT (Texto)
[{].
Visualización de texto
3 Presione [PUSH
SEL] para realizar
: Nombre/título (Ajuste
predeterminado)
el ajuste.
Para emplear el mando a : Álbum/título
distancia emplee [BAND] (SET). : Desactivado
4 Presione [MENU] para cerrar la pantalla
del menú.
Nota: Es posible que no pueda visualizarse
correctamente el título si tiene más de 250 caracteres
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre- alfanuméricos.
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
RANDOM, REPEAT
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para can-
celarla.
CQ-C7305N 109
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ110
[Hang-up]/LED rojo
110 CQ-C7305N
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ111
Notas:
¡ Este elemento no puede seleccionarse presionando ¡ La función de silenciamiento se cancela automáticamente
[SOURCE] sino que se activa al recibirse una llamada. cuando se recibe una llamada aunque esté activado el ajuste
¡ Aquí sólo se da una descripción general. Para más informa- de silenciamiento.
ción al respecto, consulte el manual de instrucciones del ¡ Esta unidad no puede operarse cuando se recibe una llama-
sistema de teléfono tipo manos libres. da en el estado de la alimentación desconectada.
¡ No garantizamos todas las operaciones de los dispositivos
que pueden conectarse.
Español
Nota: La salida del altavoz puede ajustarse sólo cuando
se reciben llamadas.
1 Presione [PUSH
SEL: Select] para
que se visualice la Hands-Free SPEAKER
pantalla del menú Selección de altavoces
de AUDIO. : Sonido desde ambos altavoces
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (Ajuste predeterminado)
(SET).
: Sonido desde el altavoz izquierdo
2 Presione [PUSH SEL: Select] para : Sonido desde el altavoz derecho
(Visualización del menú del sistema de teléfono tipo manos libres)
la derecha o
izquierda para
w
realizar el ajuste. q
Para emplear el
CQ-C7305N 111
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ112
Solución de problemas
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas
Advertencia
siguientes. ¡ No emplee la unidad en un estado anormal, por
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos ejemplo, sin sonido, con humo, u olor raro, porque
llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le podría producirse fuego o descargas eléctricas.
quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo Deje de utilizar inmediatamente la unidad y con-
personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos sulte a su distribuidor.
profesionales.
¡ No intente nunca reparar la unidad usted mismo
Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan ocurrir
porque es peligroso.
debido a la negligencia por la falta de verificación o por reparación por
parte suya después de su propia revisión.
No tome nunca medidas especialmente las que no están indicadas en
cursiva en “Solución posible”, que se describe abajo, porque son
demasiado peligrosas para que las realicen los mismos usuarios.
Nota: Los mensajes en las secciones de acción y visualización de la tabla de errores varían según el cambiador. Para
los detalles, consulte el manual de instrucciones de la unidad del cambiador de discos.
112 CQ-C7305N
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ113
Español
Solución de problemas
CQ-C7305N 113
C7305N_SU_003_memo.qxd 06.11.14 9:03 AM ページ178
Memorandum
178 CQ-C7305N
C7305N_SU_003_memo.qxd 06.11.14 9:03 AM ページ179
Memorandum
CQ-C7305N 179
C7305N_SU_001_cover.qxd 06.11.14 9:00 AM ページ1