Está en la página 1de 66

C7305N_OI_001_cover.qxd 06.11.

14 8:39 AM ページ2

AAC WMA MP3 CD Player/Receiver

Model: CQ-C7305N

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
d instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
obs ugi
Návod
vod k obsluze
Használati
Haszn lati utasítások
utas sok

TEXT

¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
¡Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci.
¡Pfied pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potfiebu.
¡MielŒtt használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassa el ezeket az elŒírásokat és a késŒbbiekben felmerülŒ kérdések miatt
kérjük tartsa meg a használati utasítást.
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ254

Información de seguridad
■ Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad ■ Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de
y de todos los otros componentes de su sistema de audio utilizar el producto con seguridad y para avisarle sobre los
para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instruc- peligros potenciales que pueden acontecer debido a conex-
ciones sobre la utilización del sistema de forma segura y efi- iones y operaciones incorrectas. A continuación se explica el
caz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún significado de los pictogramas. Es importante que comprenda
problema que pueda surgir debido a no haber observado las bien los significados de los pictogramas para poder utilizar
instrucciones dadas en este manual. este manual y el sistema de la forma adecuada.

Este pictograma tiene el propósito de avisarle Este pictograma tiene el propósito de avisarle
sobre la presencia de instrucciones de sobre la presencia de instrucciones de operación y
Advertencia operación y de instrucciones de instalación Precaución
de instrucciones de instalación importantes. Si no
importantes. Si no se siguen las instrucciones se siguen las instrucciones se correrá el peligro de
se correrá el peligro de heridas graves o de heridas o de daños materiales.
muerte.

Advertencia
Observe las advertencias siguientes cuando Observe las advertencias siguientes durante la
utilice esta unidad. instalación.
❑ Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la
❑ El conductor no deberá mirar el visualizador ni batería antes de efectuar la instalación.
operar el sistema mientras esté conduciendo. Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–)
La operación del sistema distraerá al conductor que no de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y
podrá mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser heridas debidas a cortocircuitos.
causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar Algunos automóviles que están provistos de un sistema de
que sea seguro y aplique el freno de estacionamiento antes seguridad eléctrica tienen unos procedimientos específicos
de operar el sistema. para la desconexión del terminal de la batería.
❑ Emplee la alimentación adecuada. SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA
de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya fun- DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN
cionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE
con baterías de 24 V CC. HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
❑ Mantenga las pilas y la película aislante fuera del ❑ No emplee nunca los componentes relacionados
alcance de los niños. con la seguridad para la instalación, puesta a tier-
Las pilas y la película aislante pueden ser ingeridas, por lo ra, ni otras funciones semejantes.
que deberá mantenerlas fuera del alcance de los niños. Si un No emplee componentes del vehículo relacionados con la
niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediata- seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión,
mente al médico. volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o
❑ Proteja el mecanismo de carga. la fijación de la unidad o de sus accesorios.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta ❑ Está prohibida la instalación de la unidad en la cubier-
unidad. ta de un airbag o en lugares en los que pueda causar
❑ No desmonte ni modifique la unidad. interferencias con el funcionamiento de un airbag.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por ❑ Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las
sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su conexión eléctricas, y otros elementos antes de
distribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic instalar la unidad.
autorizado. Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para mon-
❑ No emplee la unidad cuando no funcione con nor- tar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los
malidad. mazos de cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctri-
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o cas. Entonces, perfore el orificio desde el exterior si es posible.
no hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha intro-
❑ No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda
ducido algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o pro- causar interferencias con su campo de visión.
duce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su dis-
❑ No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo util-
tribuidor. ice para suministrar alimentación a otro equipo.
❑ Después de la instalación y de las conexiones eléctric-
❑ No deberá dejarse tirando el mando a distancia por as, deberá comprobar el funcionamiento normal de los
el interior del automóvil. demás dispositivos eléctricos.
Si se deja tirado el mando a distancia, podría caerse al suelo Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el peli-
durante la circulación, atascarse debajo del pedal del freno, y gro de incendio, descargas eléctricas o de un accidente de tráfico.
ocasionar un accidente de tráfico. ❑ Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags,
❑ Solicite el reemplazo del fusible a personal de ser- confirme las advertencias y las precauciones del fabri-
vicio cualificado. cante del vehículo antes de efectuar la instalación.
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a ❑ Asegúrese de que los cables no causen interferen-
un técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible cias durante la conducción no la entrada y salida
por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo del vehículo.
incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños ❑ Aísle todos los conductores expuestos para evitar
en la unidad. cortocircuitos.

254 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ255

partes que no sean las suministradas o las designadas


Precaución puede ser causa de daños internos en la unidad.
La instalación incorrecta puede originar un accidente, un mal
Observe las precauciones siguientes cuando funcionamiento o un incendio.
utilice esta unidad. ❑ No bloquee la rejilla de ventilación de aire de la
❑ Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecua- placa de enfriamiento de la unidad.
do. Si se bloquean estas partes, se producirá sobrecalentamien-
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para to en el interior de la unidad y se correrá el peligro de incen-
poder ser consciente de las condiciones del tráfico mientras dio u otros daños.
esté conduciendo. ❑ No instale la unidad en lugares en los que pueda

Español
❑ No inserte ni se pille un dedo o la mano en la quedar expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares
unidad. inestables.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la insta-
partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse
a los niños. durante la circulación, lo cual puede ser causar de un acci-
❑ Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclu- dente o de heridas.
sivamente en automóviles. ❑ Ángulo de instalación
❑ No opere la unidad durante períodos prolongados La unidad debe instalarse en posición horizontal con el
con el motor parado. extremo frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin

Información de seguridad
La operación del sistema de audio durante períodos prolon- exceder los 30°.
gados con el motor parado descargará la batería. El usuario deberá tener presente que en algunos lugares
❑ No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a pueden haber restricciones sobre el modo y la posición de
instalación de esta unidad.
calor excesivo.
Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la
unida, pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en ❑ Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese
la unidad. de haber completado las conexiones antes de efec-
❑ No emplee la unidad en lugares en los que pueda tuar la instalación.
quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo. ❑ Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec-
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo tor de la alimentación hasta haber completado
puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad. todas las conexiones.
Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuan- ❑ No conecte más de un altavoz un mismo juego de
do lave el automóvil o en días de lluvia. cables de altavoz. (excepto para la conexión de un
Observe las precauciones siguientes durante altavoz de agudos)
la instalación.
❑ Solicite a personal de servicio cualificado que le Observe las precauciones siguientes cuando
efectúe las conexiones y la instalación. manipule las pilas del mando a distancia.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos espe- ● Emplee sólo el tipo de pila especificado (CR2025).
ciales y experiencia. ● Haga corresponder las polaridades de la pila con las marcas
Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la (+) y (–) de la caja de la pila.
instale. ● Reemplace la pila gastada tan pronto como sea posible.
Panasonic no se hace responsable de los problemas que ● Extraiga la pila del mando a distancia cuando no lo utilice
puedan surgir debido a la instalación de la unidad. durante períodos prolongados de tiempo.
❑ Siga las instrucciones para instalar y conectar la ● Aísle la pila (poniéndola en una bolsa de plástico o
unidad. cubriéndola con cinta de vinilo) antes de tirarla o de guardar-
Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar la.
correctamente la unidad, se correrá el peligro de accidentes ● Tire la pila de acuerdo con las regulaciones locales.
o incendios. ● No desmonte, recargue, caliente ni cortocircuite las pilas. No
❑ Tenga cuidado para no dañar los cables. tire las pilas al fuego ni al agua.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar En caso de fugas de líquido de las pilas
los cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del ● Frote bien el líquido de la pila que pueda haber en la caja de
vehículo, en tornillos, y en parte móviles tales como los la pila, e inserte una pila nueva.
rieles del asiento. No raspe, tire con fuerza ni retuerza los ● Si alguna parte de su cuerpo o de su ropa se ha puesto en
cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque contacto con el líquido de la pila, lávela con gran cantidad de
objetos pesados encima. Si deben ponerse cables por enci- agua.
ma de bordes metálicos afilados, proteja los cables con cinta ● Si el líquido de la pila se pone en contacto con los ojos,
aislante u otra protección similar. láveselos con gran cantidad de agua y vaya inmediatamente
❑ Emplee las partes y las herramientas designadas al médico.
para la instalación.
Emplee las partes suministradas o designadas y las her-
ramientas apropiadas para instalar la unidad. El empleo de

CQ-C7305N 255
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ256

Información de seguridad (continuación)


PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1
Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
PRECAUCIÓN
SALE RADIACIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO.
NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO.

Precaución
ESTE PRODUCTO ES UN PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
CAUTION - LASER RA- V A R OI TU S – L A S E R -
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O DE AJUSTES O LOS DIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
SÄTEILYVAARA
A V A TTA E S S A . V A R O
Producto láser

BEAM.
PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LO QUE AQUÍ SE ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
VORSICHT - LASER-
ESPECIFICAN PUEDEN OCASIONAR PELIGROSA EXPOSI- STRAHLUNG, WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
CIÓN A LA RADIACION. SIE ES, SICH
LASERSTRAHLUNG
DER
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
AUSZUSETZEN. ATT UTSÄTTAS FÖR
NO ABRA LAS CUBIERTA NI INTENTE REPARARLO USTED STRÅLEN.
ATTENTION –
ADVARSEL – LASER-
MISMO. SOLICITE EL SERVICIO A PERSONAL CUALIFICA- RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER STRÅLING. UNNGÅ
TOUTE EXPOSITION AU E K S P ON E R I N G FOR
DO. FAISCEAU. STRÅLEN VED ÅPNING.
ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ
ADVARSEL – LASER àáãìóÖçàÖ èêà
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
UDSÆTTELSE FOR ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
No desmonte este aparato ni intente hacer STRÅLER.

cambios por usted mismo.


Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea
un fonocaptor de láser para leer la información de la
superficie de los discos compactos. La radiación láser está
cuidadosamente cerrada para que los rayos queden dentro
de la caja del aparato.
Conjunto del reproductor
Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni
(lado superior)
ninguna de sus partes porque podría quedar expuesto a
rayos láser y a peligrosas tensiones.

Antes de leer estas instrucciones


Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos.
Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con
componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha
otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted
descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra
familia.
El manual de instrucciones consta de dos libros. Uno es el “Manual de instrucciones” que describe las operaciones de la unidad
principal. El otro es la “Guía de mejora del sistema” que describe los dispositivos opcionales tales como el cambiador de discos CD.

256 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ257

Antes de leer estas instrucciones (continuación)

XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX

OO-OOOOO OO-OOOOO

Manual de Guía de mejora del Instrucciones de PAN EUROPEAN


Instrucciones sistema instalación GUARANTEE

Español
(YFM294C094CA) (Tarjeta de garantía.)
(YFM284C668CA) (YFM284C669CA) (YFM294C095CA)
(YFM294C096CA)
Cant. 1 Cant. 1 Cant. 1
Cant. 1 juego

POWER
SOURCE MENU
SRC SEL

SET VOL
BAND MUTE

1 2 3

Información de seguridad, Antes de leer estas instrucciones


RANDOM SCAN REPEAT
4 5 6

7 8 9
TUNE TUNE
# 0 DISP
NUMBER

CAR AUDIO

Mando a distancia Conector de Collar de montaje Placa de guarnición


(Incluye una pila) alimentación
(CR2025)
(EUR7641010) (YGAJ021010) (FX0214C384ZB) (YEFC051013)
Accesorios

Cant. 1 Cant. 1 Cant. 1 Cant. 1

Placa de Perno de montaje Adaptador de Caja de la placa del


cancelación de (5 mmø) antena ISO panel extraíble
bloqueo
(YEP0FZ5740) (YFC054C089CA)
Cant. 1 juego Cant. 1

Notas:
¡ Los números entre paréntesis de debajo del nombre de cada parte accesoria son los números de parte para el man-
tenimiento y el servicio técnico.
¡ Los accesorios y sus números de parte están sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.
¡ La placa de guarnición y el collar de montaje están montados en la unidad principal al salir de fábrica.

CQ-C7305N 257
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ258

Características
CQ-C7305N
Reproductor de CD, AAC, WMA y MP3/receptor

Compatible con el formato AAC conectar la unidad del cambiador de discos DVD
Panasonic opcional (CX-DH801N).
Esta unidad ha pasado ahora a ser compatible con archivos del ¡ Cambiador de discos CD
formato AAC además de los actuales archivos MP3 y WMA. El adaptador opcional (Cable de conversión para el cam-
Nota: Algunos archivos AAC (tales como los del tipo SD- biador de discos DVD/CD: CA-CC30N) le permitirá
Jukebox) no pueden reproducirse. conectar la unidad del cambiador de discos CD
Panasonic opcional (CX-DP880N).
Sistema de teléfono tipo manos libres ¡ iPod®
La conexión del sistema de teléfono tipo manos libres opcional El adaptador opcional (Cable de conexión directa para iPod:
(juego de manos libres con tecnología Bluetooth®: CY-BT100N) CA-DC300N) le permitirá conectar la serie iPod opcional.
permite a los usuarios hablar por teléfono móvil con las manos iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc.,
libres si el teléfono es compatible con Bluetooth. registrada en los EE.UU. y en otros países.
Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir Control del sonido
llamadas. No puede efectuar llamadas.
Bluetooth ® SQ (Calidad del sonido)
Dispondrá de seis modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP, VOCAL,
La marca de la palabra y el logotipo de Bluetooth son
JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus ajustes para estos modos y
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Matsushita Electric
memorizarlos para poderlos activar instantáneamente.
Industrial Co., Ltd. los emplea con licencia. Las otras mar-
cas comerciales y nombres comerciales pertenecer a sus SQ7
Es un ecualizador de 7 bandas con 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, y
propietarios respectivos.
16 kHz. Cada banda puede ajustarse entre –12 dB y 12 dB en
Módulo de expansión (unidad de concentrador) pasos de 2 dB.

La conexión del módulo de expansión (unidad de concentrador, Personalización


CY-EM100N) permite al usuario conectar hasta 4 dispositivos
opcionales mostrados a continuación. Las imágenes en movimiento y las imágenes fijas inicialmente almace-
nadas podrán editarse según las preferencias personales. IMAGE STU-
Nota: No es necesario ningún concentrador para conectar un
DIO * le permite procesar imágenes de una cámara digital o de otros
solo componente opcional.
dispositivos sin ninguna dificultad. ( a página 286)
* Podrá descargar este software en el sitio de Panasonic en la Web
Amplia gama de componentes para mejorar el sistema (http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html).
Los diversos componentes opcionales permiten a los usuarios
disponer de una amplia gama de posibilidades de mejora del
sistema. La mejora del sistema proporciona un ambiente
audiovisual relajado en el automóvil. Para más información al
respecto, consulte la Guía de mejora del sistema, disponible
por separado.
¡ Cambiador de discos DVD
El adaptador opcional (Cable de conversión para el cam-
biador de discos DVD/CD: CA-CC30N) le permitirá

Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los produc-
tos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje,
llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto
nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar
cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera pro-
ducirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local
para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos
desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
258 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ259

Índice
English 2
Deutsch 44
Français 86
Nederlands 128
Svenska 170
Italiano 212
Español 254
Dansk 296
Polska 338
âe‰tina 380
Magyar 422

¡Información de seguridad 254


¡Antes de leer estas instrucciones 256
¡Características 258
Común

¡Disposición de los controles 260


¡Preparación (Ajuste de ACC etc.) 262
¡Generalidades 264
¡Control del sonido 268
¡Radio 270
fuente

¡Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM 272


Cada

¡Reproductor de CD 276
¡Reproductor de discos MP3/WMA/AAC 278

¡Ajustes de audio 282


¡Ajustes de funciones (Ajuste de la función de seguridad etc.) 283
¡Ajustes del visualizador 284
Como sea necesario

¡Personalice la visualización (Función personalizada) 286


¡Solución de problemas 288
¡Mensajes de visualización de error 293
¡Notas acerca de los discos 294
¡Mantenimiento/Fusible 294
¡Especificaciones 295

CQ-C7305N 259
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ260

Disposición de los controles


Nota: Este manual de instrucciones explica las operaciones para emplear los botones de la unidad principal. (Se excluyen las
operaciones distintas)

SQ Calidad del sonido


(a página 269)

SOURCE Fuente MENU (a página 283, 284)


PWR Alimentación
(a página 264, 266)
u OPEN (Expulsión)
TUNE (a página 265)
(a página 270) TILT
TRACK (Archivo) (a página 265)
(a página 276, 278) Sensor de
control remoto
Unidad principal

VOL
(a página 265)
PUSH SEL Selección
(a página 282)
SRS WOW
(a página 268) DISP Visualización
P-SET Preajuste (a página 267)
(a página 271) PTY
Tipo de programa
DISC (a Guía de mejora del
(a página 275) Liberación
sistema, página 104, 106)
(a página 264)
FOLDER (a página 278)
MUTE (a página 265) LIST(a Guía de mejora del
SBC-SW Control de súper sistema, página 108) BAND (a página 270)
graves·Altavoz de subgraves
TA Anuncios de tráfico y / 5 Pausa/Reproducción
(a página 269)
(a página 274) (a página 276, 278)
AF Frecuencia alternativa APM Memoria de preajuste
(a página 273) automático (a página 271)
Cuando se abre el

Ranura del disco


panel

260 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ261

Botones numéricos
0 – 9 0—9
VOL Volumen
SEL Selección
}: Incremento
MENU
# {: Reducción
NUMBER Número
POWER
SRC (SOURCE)
Mando a distancia

RANDOM

Español
4 RANDOM POWER
SOURCE MENU
SRC SEL
SCAN
5 SCAN SET VOL
BAND BAND MUTE
MUTE
Pausa/Reproducción
REPEAT
REPEAT 1 2 3 SBC-SW Control de
6
SET RANDOM SCAN REPEAT
súper graves·Altavoz de
4 5 6
APM Memoria de subgraves
7 9 preajuste automático 7 8 9
TUNE TUNE

Disposición de los controles


# 0 DISP
DISP Visualización
TUNE NUMBER
TRACK (Archivo)

8 CAR AUDIO

P·SET (Preajuste)
DISC (Carpeta)

Aunque la mayor parte de las funciones de esta unidad


operaciones que pueden realizarse sólo con el mando a distancia

pueden ejecutarse tanto con la unidad principal como con el


Operaciones que pueden realizarse sólo con la unidad principal/

mando a distancia, las funciones siguientes quedan excluidas.

Operaciones que pueden realizarse


sólo con la unidad principal
¡ Abertura, cierre, inclinación, y acciones de extracción
del panel frontal (a página 265)
¡ Expulsión del disco (a página 265)
¡ Activación, desactivación, y ajuste de SRS WOW
(a página 268)
¡ Activación, desactivación, y ajuste de SQ
(a página 269)
¡ AF ON/OFF (a página 273)
¡ TA ON/OFF (a página 274)

Operaciones que pueden realizarse


sólo con el mando a distancia
¡Sintonización de emisoras preajustadas con la
operación de una pulsación (a página 271)
¡ Acceso directo a las pistas de los discos CD
(a páginas 277 y 279)
¡ Reproducción aleatoria y repetición de la reproducción
con la operación de una pulsación
(a páginas 277 y 279)
¡ Reproducción por exploración
(a páginas 277 y 279)
¡ Búsqueda de PI (a página 273)

CQ-C7305N 261
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ262

Preparación
Durante la primera vez que se utilice, la pantalla siguiente
puede aparecer repetidamente. 5 Gire [VOL] para seleccionar
Cancelación de la pantalla de demostración

“DEMONSTRATION”.
1 Ponga el interruptor de encendido del Para emplear el mando a distancia emplee [}] o
[{].
automóvil en la posición de accesorios
(ACC) o de encendido (On).

2 Presione [SOURCE] (PWR: POWER).


Aparece la pantalla de demostración.

6 Presione [PUSH SEL] para seleccionar


“OFF”.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).

7 Presione [MENU] para cerrar la pantalla


3 Presione [MENU] para visualizar la del menú.
pantalla del menú. Para emplear el mando a distancia, mantenga
Para emplear el mando a distancia, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más
presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos. segundos.

4 Presione []] o [[] para visualizar el Nota: La unidad puede operarse de la forma normal
aunque se haya activado la pantalla de demostración. La
menú DISPLAY.
pantalla de demostración aparece automáticamente si no
se efectúa ninguna operación durante 1 minuto.

Preparativos para antes de empezar a utilizarlo


Advertencia
Extraiga con cuidado la Mantenga las pilas y la película aislante fuera del
película aislante del lado alcance de los niños. Si un niño se traga una pila,
posterior del mando a llévelo inmediatamente al médico.
distancia.
Preparativos del mando a distancia

Precaución
Película aislante ¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada.
¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No
Reemplazo de la pila tire las pilas al fuego ni al agua.
q Extraiga el portapilas con el Objeto puntiagudo duro ¡Siga las regulaciones de su localidad para tirar las pilas.
mando a distancia puesto ¡El empleo inadecuado de las pilas puede causar
sobre una superficie plana. sobrecalentamiento, explosión o fuego, pudiendo
q Ponga la uña en la ranura ocasionar heridas o un incendio.
y empuje el portapilas en
la dirección de la flecha, y Nota: Información sobre las pila:
al mismo tiempo. Tipo de pila: Pila de litio Panasonic (CR2025)
w Extráigalo en la dirección w (Incluida en el mando a distancia)
de la flecha empleando un q Vida útil de servicio de la pila: Aproximadamente 6
objeto puntiagudo duro. meses bajo utilización normal (a temperatura de interior)
Lado posterior

w Ponga una pila en la caja


con el lado (+) arriba. 2
e Vuelva a instalar la caja en
su lugar.

262 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ263

Para vehículos con posición ACC, seleccione ON.


Precaución (a página 283) Están disponibles las funciones
Ajuste de ACC

Asegúrese de seleccionar OFF cuando el siguientes. (Ajuste predeterminado: OFF)


interruptor de encendido de su vehículo no ¡ La alimentación se conecta automáticamente cuando
tenga la posición ACC. De lo contrario, se inserta un disco o un cartucho de discos.
podría causar la descarga de la batería. ¡ La hora puede visualizarse incluso cuando la ali-
mentación está desconectada. (a página 267)
OFF
ACC

Español
IGN

Las funciones siguientes se activan cuando la función de ¡ Suena la alarma y aparece el mensaje en la pantalla
Ajuste de la función

seguridad está activada. (a página 283) para avisarle que extraiga el panel frontal. (La función
¡ El indicador de seguridad se enciende cuando se anteriormente mencionada se activa cuando el ajuste
de seguridad

extrae el panel frontal. de ACC de la unidad se ajusta en ON cuando la llave


de encendido está en la posición de desactivación de
ACC o cuando el ajuste de ACC de la unidad se ajusta

Preparación
en OFF cuando la alimentación de la unidad está
desconectada.)

Indicador de seguridad

Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de


Otros ajustes

los dispositivos a conectarse.

Empleo de un altavoz de subgraves


¡ Ajuste del nivel del altavoz de subgraves
(a página 282)
¡ Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves
(a página 282)

Notas:
¡ Ajuste la hora cuando aparezca “NO CT” en el visual- 5 Ajuste el valor a establecerse.
izador.
¡ Cuando reciba una emisora de RDS, el servicio de la hora
(CT) ajusta automáticamente la hora. (a página 272)

1 Presione [MENU] para que aparezca la


Ajuste de la hora

visualización del menú. [[]: Ajuste de los minutos


Para emplear el mando a distancia, mantenga pre- []]: Ajuste de las horas
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos. q : Adelantar
w : Atrasar
2 Presione []] o [[] para visualizar el
menú DISPLAY.
6 Presione [PUSH SEL], y se reanudará
3 Gire [VOL] para seleccionar “CLOCK la pantalla del menú.
ADJ”. Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o (SET).
[{].
7 Presione [MENU] para cerrar la pantalla
4 Presione [PUSH SEL], y aparecerá la del menú.
pantalla de ajuste del reloj. Para emplear el mando a distancia, mantenga pre-
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
(SET).
CQ-C7305N 263
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ264

Generalidades
Este capítulo explica cómo se conecta y desconecta la alimentación, cómo se ajusta el volumen, etc.

Conexión
la alimentación (PWR: POWER)
Conexión/desconexión de

Presione [SOURCE] (PWR: POWER).

Desconexión
Mantenga presionado [SOURCE] (PWR:
POWER) hasta que oiga un pitido, y luego
suéltelo.

Podrá extraer el panel


frontal para evitar que sea
robado.

Extracción Montaje
1 Desconecte la alimentación (a página 264) 1 Deslice el lado izquierdo del panel
Extracción/montaje del panel frontal

frontal a su posición.
2 Presione [ ]
(Liberación).
(El panel frontal se
desacopla producien-
do un sonido seco de
(ANTI-THEFT SYSTEM)

confirmación.)

El panel frontal se cierra automáticamente en 5


segundos si estaba abierto o inclinado. 2 Empuje el extremo derecho del panel
frontal hasta oír un “sonido seco” de
La alimentación se desconecta automáticamente
cuando la unidad está activada. confirmación.

3 Ponga el panel
frontal en la
caja.

¡ No ponga el panel frontal sobre el tablero de instru-


Precaución mentos ni en lugares cercanos en los que la temper-
¡ Le recomendamos extraer el panel frontal cuando atura sube en gran medida.
esté en la posición cerrada. ¡ No toque los contactos del panel frontal extraíble ni
No extraiga ni monte el panel cuando esté en de la unidad principal, porque podría ocasionar mal
movimiento. contacto eléctrico.
¡ Este panel frontal no es impermeable. No lo exponga ¡ Si se adhiere suciedad u otras materias extrañas en
al agua ni a humedad excesiva. los contactos, límpielos con un paño limpio y seco.
¡ No extraiga panel frontal mientras conduzca el ¡ Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje
vehículo. hacia abajo ni ponga nada encima mientras esté
abierto.

264 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ265

Abertura/expulsión
Presione [uOPEN].
(abertura/cierre, inclinación) (OPEN/CLOSE, TILT)

Cuando haya un disco insertado, el disco se expulsará


automáticamente.
Movimiento del panel frontal

Español
Inclinación
Precaución
El ángulo de la pantalla cambia entre 4 niveles, de la forma
¡ Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje ni
siguiente, cada vez que se mantiene presionado [uOPEN]
ponga nada encima del mismo cuando esté abierto.
¡ No se pille los dedos ni la mano en el panel frontal. (TILT) durante 1 o más segundos y luego se suelta.
¡ No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.
¡ En los casos siguientes, el panel frontal se cierra
automáticamente. Tenga cuidado para no pillarse

Generalidades
los dedos.
¡ Después de un período de 20 segundos
¡ Cuando hay un disco insertado
¡ Cuando se ha extraído el panel frontal (a página
264)
¡ Cuando se desconecta la alimentación (en
desactivación de ACC) Nota: El último ángulo
TILT 1
seleccionado se retiene TILT 2
TILT 3
incluso después de
Cerrar OPEN
desconectar la
Presione [uOPEN]. alimentación. TILT OFF

q Incremento
Ajuste del volumen

w Reducción Notas:
¡ El nivel de sonido de cada fuente se almacena en la memo-
Margen de ajuste: 0 a 40 ria. (Para la radio, un ajuste de volumen para AM (LW/MW),
(VOLUME)

Ajuste predeterminado: 18 un ajuste de volumen para todas las bandas de FM)


¡ El volumen no puede ajustarse mientras se visualice
un error o la pantalla del menú en el monitor.
¡ Esta unidad memoriza los niveles de volumen individ-
uales para cada fuente. Realice los ajustes del volumen
de cada fuente de la forma apropiada para evitar grandes
fluctuaciones de volumen cuando se cambia de fuente.

Silenciamiento (reducción)
Silenciamiento (reducción) temporal del
volumen MUTE (ATT: ATTENUATION)

Presione [MUTE].

Cancelación
Presione de nuevo [MUTE].

Nota: Puede especificarse el margen de reducción del


volumen. (a página 283)

CQ-C7305N 265
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ266

Generalidades (continuación)

La función cambia de la forma siguiente cada


vez que se presiona [SOURCE].

Radio Conector de mejora del sistema


FM1, FM2, FM3, AM (LW/MW) (a página 270) Dispositivo conectado al conector de mejora del
sistema de esta unidad
Cuando se han conectado dispositivos opcionales:
Cambie a los dispositivos conectados
Cuando se ha conectado un módulo de expansión:
Los dispositivos conectados a los puertos 1 a 4 se activan
en secuencia después de cambiar a AUX2 (dispositivos
conectados al terminal AUX del módulo de expansión).

Reproductor Cuando se conecta el cambiador de discos DVD


Para cargar discos CD (a página 276)
Selección de una fuente de sonido

Cuando se conecta el cambiador de discos CD

Cuando se carga un disco que contiene


(SOURCE)

archivos de audio comprimidos (a página 278)

Cuando se conecta el iPod

AUX 1
Dispositivo conectado al terminal AUX de esta unidad

Cuando se conecta el módulo de expansión

Nota: Para ver la información sobre los dispositivos


que pueden conectarse, consulte la Guía de mejora del
sistema o el manual de instrucciones de cada
dispositivo.

266 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ267

La visualización cambia de la forma siguiente cada vez


que se presiona [DISP: DISPLAY].
Nota: Pueden seleccionarse el patrón gráfico y la
imagen fija. (a página 285)

Al conectar la alimentación:
Modo Visualización desactivada

Español
Todas las visualizaciones desaparecen después de 5 segundos.

Jerarquía de carpetas
(sólo el modo reproductor de audio comprimido.) Visualización normal + la hora

Generalidades
Visualización normal + patrón gráfico Sólo la imagen fija
Cambio de la visualización
(DISP: DISPLAY)

Sólo el patrón gráfico Visualización normal + imagen fija

Nota: El ecualizador con analizador de espectro de 19


Cuando la alimentación está desconectada:
bandas (S.A.) puede seleccionarse cuando se
selecciona un patrón gráfico. Nota: El reloj sólo aparece en el ajuste de ACC activado.

Visualización de la hora (Ajuste predeterminado)

Desactivado

CQ-C7305N 267
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ268

Control del sonido


En esta página se describen las funciones SRS y SQ que ofrecen a los usuarios un simple ajuste de la calidad del sonido. El ajustes de
audio (a page 282) permite a los usuarios ajustar cada altavoz y el altavoz de subgraves opcional de forma más detallada (con
relación a BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, SUB.W, LPF, HPF, REAR).
SRS WOW™ es una tecnología de sonido tridimensional
basada en la teoría HRTF (función de transferencia
relacionada con el calor). A diferencia de los sistemas de
audio convencionales, pueden obtenerse al mismo
tiempo un “campo de sonido tridimensional natural”,
SRS WOW

“potentes graves”, y “un sonido nítido y claro” en un área


muy amplia de delante de los altavoces.
Manteniendo presionado [VOL] (SRS WOW) durante 2 o
más segundos, se activa y desactiva SRS WOW.

Nota: Si habilita SRS WOW, se inhabilitan


automáticamente las funciones siguientes:
SQ, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, HPF, SBC-SW Se enciende cuando se activa SRS WOW.

Podrá realizar ajustes precisos de SRS WOW.


SRS TruBass®
1 Active el modo SRS WOW.
: Mejora de los graves profundos aplicando la
2 Mantenga presionado [SQ] durante 2 o técnica de reproducción de graves de los órganos
de tubos (Ajuste predeterminado)
más segundos para visualizar “WOW
MENU”. : Sin mejora

SRS FOCUS®
Movimiento de la imagen del sonido en dirección vertical
para que el sonido sea nítido
: alto (Ajuste predeterminado)
(Visualización del menú SRS WOW)

: bajo
Ajuste de SRS WOW

: desactivado

SRS®
3 Gire [VOL] para seleccionar la función : Función de sonido Surround activada
que desee ajustar.
(Ajuste predeterminado)
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o [{].
: Función de sonido Surround desactivada
4 Presione [PUSH SEL] para realizar el
ajuste.
Para emplear el mando a
distancia emplee [BAND] es una marca registrada de SRS Labs, Inc.
(SET).
WOW tecnología esta incorporada bajo licencia de
SRS Labs, Inc.

5 Presione [DISP: DISPLAY] para confir-


mar el ajuste.

268 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ269

Puede seleccionarse la curva del ecualizador entre los 6


Selección de SQ basada en el género

tipos preajustados (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, y


CLUB) dependiendo de la categoría que usted esté oyendo.
Nota: SQ no puede cambiarse cuando se ha activado
(SQ: SOUND QUALITY)

SRS WOW. (a página 268)

Cambio de SQ
La categoría de SQ se cambia cada vez que se presiona
[SQ] (SOUND QUALITY).

Español
Nota: Los ajustes de SQ, de graves/agudos y de
volumen se ven afectados entre sí. Si la influencia arriba
mencionada causa distorsión en la señal de audio,
reajuste los graves/agudos o el volumen. (a página 282)
Se enciende cuando se activa SQ.

Podrá ajustar SQ de acuerdo con sus preferencias.

1 ITY)
Mantenga presionado [SQ] (SOUND QUAL-
durante 2 o más segundos para visu-

Control del sonido


alizar “SOUND QUALITY MENU” cuando
SRS WOW esté desactivado.

2 Presione [PUSH SEL]. Aparecerá “USER” en el nombre de la categoría


Ajuste de SQ

después del ajuste.


Aparece el preajuste de SQ propuesto.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET). Nota: Si mantiene presionado [PUSH SEL]
(USER)

durante 2 o más segundos en la pantalla “SQ


3 Ajuste cada banda. ADJUSTMENT”, los datos del preajuste llamado
podrán establecerse como los del predeterminado.
Banda: 60, 160, 400 , 1 k, 3 k, 6 k, y 16 k (Hz)

4 Presione [PUSH SEL].


Reaparecerá la pantalla del Paso 1.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
[]] [[]: Selección de banda
q w : Aumento/reducción del nivel 5 Presione [DISP: DISPLAY].
Aparecerá de nuevo la pantalla normal.

El altavoz trasero puede utilizarse como altavoz de subgraves de


Altavoz de subgraves de sustitución

sustitución cuando no se ha conectado ningún altavoz de subgraves.


(SBC-SW: SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER)

Manteniendo presionado [SBC-SW] durante 2


o más segundos, se activa y desactiva SBC-SW.

Desactivado (Ajuste predeterminado)

Activado
Se enciende cuando se activa
Notas:
SBC-SW.
¡ Si se selecciona ON, se activan los ajustes del nivel del
altavoz de subgraves y del filtro de paso bajo del
altavoz de subgraves. (a página 282)
¡ SBC-SW no puede cambiarse cuando se ha activado
SRS WOW. (a página 268)

CQ-C7305N 269
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ270

Radio
Este capítulo explica la forma de escuchar la radio.

1 Presione [SOURCE] para seleccionar el


modo de la radio.

2 Presione [BAND] para seleccionar la


banda.
3 Seleccione una emisora.
Ajuste de la frecuencia
[]] (TUNE): Más baja
Flujo de operación

[[] (TUNE): Más alta


Nota: Manténgalo presionado durante más de 0,5
segundos y suéltelo para la búsqueda de emisoras.
Notas:
¡ Para sintonizar solamente las emisoras con buenas Selección de emisoras preajustadas
condiciones de recepción durante la búsqueda de
[{] (P-SET: PRESET): Número de preajuste más bajo
emisoras, ajuste LOCAL en ON. (a página 271)
[}] (P-SET: PRESET): Número de preajuste más alto
¡ Para reducir el ruido cuando la recepción de la señal
de FM estéreo es débil, ajuste MONO en ON. Notas:
(a página 271) ¡ El acceso directo puede ejecutarse con los
botones [1] a [6] en el mando a distancia.
¡ Las emisoras preajustadas pueden seleccionando
girando [VOL] mientras se visualiza la pantalla
de la lista de preajustes en el monitor.
¡ El volumen no puede ajustarse mientras se visu-
alice la pantalla de la lista de preajustes en el
monitor.

Número de preajuste
Frecuencia
Banda
Visualización del modo de la radio

Se enciende mientras se recibe una señal de Se enciende cuando se


FM en estéreo. activa LOCAL.
(a página 271)
Se enciende cuando se activa
MONO. (a página 271)

270 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ271

Pueden almacenarse hasta 6 emisoras en cada una de las


bandas de AM (LW/MW), FM1, FM2, y FM3.
Preajuste manual de emisoras
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
simplemente presionando [}] (P-SET) o [{] (P-SET). 1 Sintonice una emisora.
Notas:
¡ El acceso directo puede ejecutarse con los botones 2 Mantenga presionado [}] o [{]
[1] a [6] en el mando a distancia. durante 2 o más segundos.
¡ Podrá cambiar entre 6 y 18 para preajuste de emiso-
(APM: AUTO PRESET MEMORY P-SET: PRESET)

ras de FM. (EACH BAND/ALL BAND) 3 Gire [VOL] para seleccionar un número
Preajuste de emisoras

de preajuste.
Memoria de preajuste automático (APM)

Español
Las emisoras con buenas condiciones de recepción se
preajustarán automáticamente.
4 Mantenga presionado [PUSH SEL]
durante 2 o más segundos, y la fre-
1 Seleccione una
banda.
cuencia se memorizará en el número de
preajuste seleccionado.
2 Mantenga presionado
[BAND] (APM) durante
Notas:
¡ En el paso 2, puede registrarse una emisora mante-
2 o más segundos. niendo presionado el botón numérico [1] a [6]
Las emisoras preajustadas con las mejores condi- durante 2 o más segundos.
ciones de recepción se reciben durante 5 segundos ¡ Para detener el preajuste de emisoras, presione
cada una después del preajuste de las emisoras. [DISP: DISPLAY].
Para detener la exploración, presione [}] o [{]. ¡ La operación de arriba permite al usuario reemplazar
Notas: la emisora actual por la emisora preajustada en el
¡ Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las número seleccionado mientras selecciona una emiso-
emisoras que estaban memorizadas. ra preajustada. (Cambio de preajustes)
¡ Sólo las emisoras RDS se memorizan con el ajuste
predeterminado (AF ON). Para seleccionar emisoras
que no son RDS, ajuste AF/TA OFF. (a página 273)

Para la recepción de emisoras de AM sólo dispondrá de


LOCAL. 4 Presione [MENU] para cerrar la pantalla

Radio
del menú.
1 Presione [MENU] para que aparezca la Para emplear el mando a distancia, mantenga pre-
visualización del menú.
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundo
Visualización del menú de la radio

Para emplear el mando


a distancia, mantenga MONO (monofónico)
presionado [SEL]
(MENU) durante 2 o Reducción de ruido cuando se reduce la potencia de la señal
más segundos. : Se buscan incluso las emisoras con señal
bastante débil (Ajuste predeterminado)
: Recepción en sonido monofónico y reducción del
nivel de ruido

LOCAL
Se ajusta para buscar emisoras

2 Gire [VOL] para seleccionar la función : Se buscan incluso las emisoras con señal
bastante débil (Ajuste predeterminado)
que desee ajustar.
: Se buscan sólo las emisoras con señal potente
Para emplear el mando
a distancia emplee [}] PRESET
o [{].
Gama de preajuste para las bandas de FM
3 Presione [PUSH : Ajuste de FM1 a 3 conjuntamente
(Ajuste predeterminado)
SEL] para realizar
el ajuste. : Ajuste individual para cada una de
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] FM1 a 3
(SET).

CQ-C7305N 271
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ272

Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM


En las zonas preparadas para RDS (sistema de datos radiofónicos) dispondrá de útiles funciones tales como AF, TA, PTY, etc.

Algunas emisoras de FM emiten datos añadidos


compatibles con RDS. Esta radio ofrece convenientes
PTY (tipo de programa)
funciones empleando estos datos.
La disponibilidad del servicio RDS varía según las zonas.
Tenga presente que si el servicio RDS no está disponible
en su zona, el servicio siguiente tampoco estará
disponible.
Las funciones siguientes están disponibles cuando se Cuando el modo PTY esté activado, tendrá disponibles
reciben emisoras RDS.
las siguientes funciones (a página 275).
AF (frecuencia alternativa) ¡ Aparecerá el PTY de la emisora de recepción.
¡ Podrán buscarse los programas por el PTY.

Nota: Puede seleccionarse el idioma de PTY (a página 275).

Otras funciones de RDS


Cuando el modo AF esté activado, tendrá disponibles las
CT (la hora)
siguientes funciones (a página 273). La hora se ajusta automáticamente.
¡ Cuando empeoran las condiciones de recepción, se PS (nombre de servicio de programa)
sintoniza automáticamente una emisora con mejores Además de la frecuencia, aparece el nombre de la
condiciones de recepción. emisora difusora.
¡ Cuando se ejecute APM, sólo se seleccionarán emiso-
ras RDS. EON (mejora con otras redes)
¿Qué es RDS?

¡ Cuando se sintonice una emisora preajustará, se selec- La información RDS se actualiza constantemente en
ciona automáticamente la emisora con mejor recepción. respuesta a la posición actual.
(BSR Búsqueda de emisoras con mejor recepción)

Notas:
¡ Puede ajustarse la sensibilidad de AF. (a página 274)
¡ Puede ajustarse el margen disponible de AF. (a página 274)
Se enciende mientras se recibe la señal EON.
TA (anuncios de tráfico) EON-TA
Cuando el modo TA esté Puede recibirse la información de tráfico de las emisoras
activado, tendrá de la red actual y de otras redes.
disponibles las siguientes Recepción de anuncios de emergencia
funciones. (a página 274) Los anuncios de emergencia aparecen automáticamente
¡Se busca automática- cuando se reciben.
mente una emisora TP
y se recibe en el
momento de activar el
modo TA si estaba reci-
biendo una emisora que no era TP o una emisora TP
con mala recepción.
¡ Cuando se ejecute la búsqueda de emisoras o APM,
sólo se seleccionarán las emisoras TP.
¡ Cuando se ajusta a TA activado estando el aparato en
otro modo, se cambiará automáticamente al modo de
la radio y se emitirá el anuncio de tráfico cuando
comience el anuncio de tráfico. Una vez terminado el
anuncio de tráfico, la unidad volverá al modo previa-
mente ajustado. (Modo de espera de TA)

272 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ273

Nombre del servicio de Se enciende cuando se


Visualización de PTY activado
programa activa TA.
Visualización del modo RDS

Se enciende cuando se Recibiendo una emisora PTY


activa PTY.

Español
Se enciende Se enciende mientras se Visualización de recepción de TA
cuando se activa recibe una emisora TP
AF. (que emite TA).

Se enciende mientras se
recibe la señal TA.

AF ON/OFF
Manteniendo presionado [TA/AF] durante 2 o más
segundos, se activa y desactiva AF. Desactive AF para
preajustar emisoras que no sean RDS o en otros casos.

Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM


Nota: Esta operación no puede ajustarse con el mando a
distancia.
AF (frecuencia alternativa)
(AF: ALTERNATIVE FREQUENCY)

Búsqueda de PI (Búsqueda de identifi-


cación de programa) POWER
SOURCE MENU
SRC SEL
(sólo con el mando a distancia) VOL
SET
Si empeora la recepción mientras se tiene sintonizada una BAND MUTE
emisora preajustada, presione el botón del mismo número de
1 2 3
preajuste. Se buscará la misma emisora con mejor recepción. RANDOM SCAN REPEAT
Presione de nuevo el mismo número de preajuste para 4 5 6
cancelarlo.
7 8 9
TUNE TUNE
# 0 DISP
NUMBER

CAR AUDIO

Nota: Para efectuar la búsqueda de PI, cancele primero


el modo TA, y luego efectúe la búsqueda de PI.

CQ-C7305N 273
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ274

Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM (continuación)

TA ON/OFF
Presionando [TA/AF] se cambia entre TA activado y
desactivado.

Notas:
TA (anuncios de tráfico)

¡ Esta operación no puede ajustarse con el mando a


(TA: TRAFFIC ANNOUNCEMENT)

distancia.
¡ La información del tráfico está disponible en sonido
monofónico.
¡ Ajuste el volumen de TA sólo mientras esté recibiendo
una difusión de TA.

Se enciende cuando se activa TA.

AF
1 Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú. Ajuste de la sensibilidad de AF
Para emplear el mando : Cambio inmediato después de bajar la
Ajuste de AF/REGION (Visualización del menú de FM)

a distancia, mantenga sensibilidad de recepción (para zonas


presionado [SEL] suburbanas con clara visión) (Ajuste
(MENU) durante 2 o predeterminado) (Se enciende .)
más segundos. : Sin cambio aunque baje temporalmente la
sensibilidad de recepción (para zonas con
obstrucciones de la visión) (Se enciende
(AF: ALTERNATIVE FREQUENCY/REGION)

.)

REGION
2 Gire [VOL] para seleccionar la función Ajuste del margen de AF
: La frecuencia cambia también para programas de
que desee ajustar.
fuera de la región. (Ajuste predeterminado)
Para emplear el mando
a distancia emplee [}] : La frecuencia cambia sólo para programas de
o [{]. dentro de la región.

3 Presione [PUSH
SEL] para realizar
el ajuste.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).

4 Presione [MENU] para cerrar la pantalla


del menú.
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre-
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.

274 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ275

PTY ON/OFF
2 Presione [BAND] (SET).
Manteniendo presionado [DISP] (PTY) durante 2 o más
segundos se cambia entre
PTY activado y Se iniciará la búsqueda.
desactivado.

Notas:
¡ Para detener la búsqueda, presione [BAND] (SET).

Español
¡ Cuando no hay ninguna emisora del tipo de programa
Nombre del servicio de programa correspondiente, se visualizará “NONE”.
Pueden buscarse los programas empleando el PTY que
ha sido originalmente preajustado. Cambio del PTY preajustados
Presione [}] o [{] para seleccionar el Los PTY preajustados originalmente pueden cambiarse
PTY en el modo PTY. como se desee.

Tipo de programa Contenido 1 Seleccione el PTY que desee preajustar.


1
2
NEWS
SPEECH
NEWS
AFFAIRS, INFO, EDUCATE,
2 Siga los procedimientos para el prea-
juste normal. (a página 270)
DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
Selección del idioma de PTY
PTY (tipo de programa)

PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,


DOCUMENT Nota: El idioma de PTY sólo puede seleccionarse
(PTY: PROGRAM TYPE)

3 SPORT SPORT cuando se ha activado la visualización de PTY.


4
5
POP M
CLASSICS
POP M
CLASSICS 1 Presione [MENU] para que aparezca la
6 MUSIC ROCK M, EASY M, LIGHT M, visualización del menú.
OTHER M, JAZZ, COUNTRY, Para emplear el mando a distancia, mantenga pre-
NATION M, OLDIES, FOLK M sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Se busca otra emisora del mismo PTY presionando

Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM


[BAND] (SET).

Notas:
¡El acceso directo puede ejecutarse con los botones [1]
a [6] en el mando a distancia.
2 Presione [PUSH SEL] para realizar el
ajuste.
¡ Cuando no hay ninguna emisora del tipo de programa
:Inglés a :Alemán
correspondiente, se visualizará “NONE”.
¡ El PTY deseado aparecerá durante 5 segundos. a :Español a :Sueco
¡ El contenido preajustado puede cambiarse. a :Italiano a :Francés
a :Holandés a (Retorno a ENGLISH)
Selección detallada de PTY Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
1 Presione []] o [[] para seleccionar el 3 Presione [MENU] para cerrar la pantalla
PTY.
del menú.
SPEECH MUSIC NEWS AFFAIRS Para emplear el mando a distancia, mantenga pre-
INFO SPORT EDUCATE DRAMA sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
CULTURE SCIENCE VARIED POP M
ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS
OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN
SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL
LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M
OLDIES FOLK M DOCUMENT

CQ-C7305N 275
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ276

Reproductor de CD
Precauciones
¡ Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm. ¡ No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.
¡ No utilice discos con formas irregulares. (a página 294) ¡ Consulte la sección “Notas sobre los discos CD/tipos de CD
¡ No utilice discos que tengan pegatinas o etiquetas adheri- (CD-ROM, CD-R, CD-RW)” (a página 294).
das. ¡ Este aparato no es compatible con CD de mode MIX (discos
¡ Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje ni ponga CD que contienen datos CD-DA y Audio comprimido). En
nada encima del mismo cuando esté abierto. caso de emplear un disco CD de este tipo, pueden pro-
¡ No se pille los dedos ni las manos en el panel frontal cuando ducirse problemas tales como los de reproducción sin
el panel esté en movimiento. acústica.

Cuando ya haya un disco insertado, presione


[SOURCE] para seleccionar el modo de CD.

1 Presione [uOPEN] para abrir el panel


frontal.
Cuando haya un disco insertado (Se enciende
llights), el disco se expulsará automáticamente.

2 Cargue un disco con la cara impresa 3 Seleccione la parte deseada.


Flujo de operación

arriba.
El panel frontal se cierra automáticamente y el apara- Selección de la pista
to reconoce el disco y comienza también su repro- [7] (TRACK): Pista siguiente
ducción de forma automática.
[6] (TRACK): Pista anterior (presione dos veces.)
Lado de la etiqueta Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el
avance/inversión rápidos.

Pausa
Presione [BAND] (h / 5).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.

4 Presione [uOPEN] para expulsar el


disco.
Nota: El panel se cierra automáticamente después
de 20 segundos.

Número de pista Tiempo


Visualización del modo de CD

Visualización de texto del CD Indicadores del modo Se enciende cuando se


Notas: de reproducción inserta el disco.
¡ Para desplazar el texto, mantenga presionado [DISP: Se enciende cuando se
DISPLAY] durante 2 o más segundos. activa cada modo.
¡ Se visualizará “NO TEXT” cuando no haya información
en el disco.

276 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ277

Podrá ajustar la reproducción aleatoria y repetida.


RANDOM
1 Presione [MENU] para que aparezca la
Reproducción aleatoria, repetida (visualización del menú del CD)

: Desactivado (Ajuste predeterminado)


visualización del menú.
: Reproducción aleatoria
Para emplear el mando a
distancia, mantenga pre-
sionado [SEL] (MENU) REPEAT
durante 2 o más segundos.
: Desactivado (Ajuste predeterminado)

Español
: Reproducción repetida de la pista actual

TEXT (CD-TEXT)
(RANDOM, REPEAT)

: Habilitado (Ajuste predeterminado)

2 Gire [VOL] para seleccionar la función : Inhabilitado


que desee ajustar.
Para emplear el mando
a distancia emplee [}]
o [{].

3 Presione [PUSH
SEL] para realizar
el ajuste.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).

4 Presione [MENU] para cerrar la pantalla


del menú.

Reproductor de CD
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre-
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.

Selección del modo de reproducción Reproducción con exploración (SCAN)


La operación de un accionamiento puede realizarse para Podrá buscar sus pistas preferidas reproduciendo los
seleccionar el modo de reproducción de una pista primeros 10 segundos de cada pista.
empleando [RANDOM] o [REPEAT]. Presione [SCAN].
RANDOM Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Funciones sólo con el

Presione [RANDOM].
mando a distancia

Presiónelo de nuevo para cancelarla. Acceso directo


REPEAT Puede seleccionarse directamente una pista.
Presione [REPEAT].
Por ejemplo: Número de pista 5
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
1 Presione [#] (NUMBER).
2 Presione [5].
3 Presione [SET].
Nota: Para suspender la
selección directa, presione [DISP] (DISPLAY).

CQ-C7305N 277
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ278

Reproductor de discos MP3/WMA/AAC


Esta unidad puede reproducir archivos MP3, WMA, y AAC.

Cuando ya haya un disco cargado, presione [S0URCE]


para seleccionar el modo de audio comprimido.

1 Presione [uOPEN] para abrir el panel


frontal.
Cuando haya un disco insertado (Se enciende ),
el disco se expulsará automáticamente.

2 Cargue un disco con la cara impresa arri- 3 Seleccione la parte deseada.


ba.
Selección de la carpeta
Flujo de operación

El panel frontal se cierra automáticamente y el apara-


to reconoce el disco y comienza también su repro- [}] (FOLDER): Carpeta siguiente
ducción de forma automática. (Puede tardar varios [{] (FOLDER): Carpeta anterior
minutos en empezar con discos que tengan muchos
archivos.) Selección del archivo
Lado de la etiqueta [7] (TRACK): Archivo siguiente
[6] (TRACK): Archivo anterior
(presione dos veces.)
Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el
avance/inversión rápidos.

Pausa
Presione [BAND] (h / 5).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.

4 Presione [uOPEN] para expulsar el


disco.
Nota: El panel se cierra automáticamente después
de 20 segundos.

Número de archivo Tiempo


Visualización del modo de Reproductor de

Número de carpeta

Indicador del tipo


de archivo
audio comprimido

Visualización de la información

Notas: Indicadores del modo Se enciende cuando se


de reproducción inserta el disco.
¡ Para desplazar el texto, mantenga presionado [DISP:
DISPLAY] durante 2 o más segundos. Se enciende cuando se
¡ Se visualizará “NO TEXT” cuando no haya información activa cada modo.
en el disco.

(Reproducción aleatoria de carpeta)


(Reproducción repetida de carpeta)
(Exploración de carpeta)

278 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ279

Notas:
¡ Para ver las precauciones, consulte las páginas 280 y 281.
¡ Esta unidad no es compatible con el modo MIX de discos CD (discos CD que contienen datos CD-DA y archivos de audio com-
primido). En caso de emplear un disco CD de este tipo, pueden producirse problemas tales como los de reproducción sin acústica.

Podrá ajustar la reproducción aleatoria y repetida.


FOLDER RANDOM
1 Presione [MENU] para que aparezca la
Reproducción aleatoria, repetida (Visualización del menú de

: Desactivado (Ajuste predeterminado)


visualización del menú.
: Reproducción aleatoria (carpeta)
Para emplear el mando a
distancia, mantenga pre-
REPEAT
Reproductor de audio comprimido) (RANDOM, REPEAT)

Español
sionado [SEL] (MENU)
durante 2 o más segundos. : Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida del archivo actual

2 Gire [VOL] para seleccionar la función FOLDER REPEAT


que desee ajustar.
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
Para emplear el mando
a distancia emplee [}] : Reproducción repetida de la carpeta actual
o [{].
TEXT
3 Presione [PUSH
: Nombre de carpeta/nombre de
SEL] para realizar el ajuste. archivo (Ajuste predeterminado)
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET). : Álbum/título/artista
(información de etiqueta)
4 Presione [MENU] para cerrar la pantalla : Sin visualización
del menú.
RE-MASTER
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre-
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos. La señal de alta gama perdida con la compresión de
MP3/WMA/AAC se reproduce para recrear con más
precisión el sonido de antes de la compresión.
Notas:

Reproductor de discos MP3/WMA/AAC


¡ A altas velocidades en bits, la función Re-master
puede tener poco efecto.
RANDOM ¡ La función Re-master sólo es eficaz para reproducción
de datos MP3/WMA/AAC.
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Mejorador de sonido digital activado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción aleatoria (disco)
: Mejorador de sonido digital desactivado

Selección del modo de reproducción FOLDER SCAN (primer archivo de cada carpeta)
Mantenga presionado [SCAN] durante 2 o más segun-
La operación de un accionamiento puede realizarse para dos. Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla.
Funciones sólo con el

seleccionar el modo de reproducción de una archivo


Acceso directo
mando a distancia

empleando [RANDOM] o [REPEAT].


RANDOM, REPEAT Puede seleccionarse directamente un archivo de la
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para cancelarla. carpeta actual.
Por ejemplo: Número de
FOLDER RANDOM, FOLDER REPEAT archivo 5
Mantenga presionado el botón durante 2 o más segundos.
Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla. 1 Presione [#] (NUMBER).
2 Presione [5].
Reproducción con exploración (SCAN) 3 Presione [SET].
Podrá buscar sus archivo preferidas reproduciendo los Notas:
primeros 10 segundos de cada archivo. ¡ Para la sección de la carpeta, introduzca un número después
SCAN (todos los archivos) de haber presionado dos veces [#] (NUMBER).
Presione [SCAN]. Presiónelo de nuevo para cancelarla. ¡ Para suspender la selección directa, presione [DISP]
(DISPLAY).

CQ-C7305N 279
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ280

Reproductor de discos MP3/WMA/AAC (continuación)

Cada uno de los formatos MP3 (MPEG Audio Layer-3), WMA (Windows Media™ Audio), y AAC (codificación avanzada
de audio) es un formato de archivos de audio comprimido. Estos formatos permiten al usuario guardar los archivos
que contienen unos 10 discos CD normales en un solo disco CD-R/RW.
Nota: Con esta unidad no se suministra ninguno de estos programas de software de codificación.

Ajustes al crear los archivos


Comunes WMA
¡ Se recomienda una velocidad de transferencia alta y ¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a
Precaución con los archivos de audio comprimido

una frecuencia de muestreo alta para obtener sonido “64 kbps o más” y “fija”.
de alta calidad. ¡ No ajuste el atributo de protección contra copias en el
¡ No se recomienda la sección de VBR (velocidad de archivo WMA para que esta unidad pueda realizar la
transferencia variable) porque el tiempo de reproduc- reproducción.
ción no se visualiza correctamente y es posible que AAC
salte el sonido. ¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a
¡ La calidad del sonido de reproducción cambia según “128 kbps o más” y “Estéreo”.
las circunstancias de codificación. Para más detalles, ¡ Los archivos con la extensión “.m4a”, codificados
consulte el manual de instrucciones de su software de empleando iTunes de la versión 6, pueden repro-
codificación y del software de grabación. ducirse en esta unidad. Algunos de los archivos que
¡ Asegúrese de poner una extensión que sea compatible emplean otros codificadores no pueden reproducirse.
con el formato. ¡ Los archivos codificados con el codificador Apple
MP3 Lossless Encoder no pueden reproducirse.
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a ¡Los archivos con protección de derechos de autor no
“128 kbps o más” y “fija”. pueden reproducirse.
Formatos de compresión
Método de compresión Velocidad de transferencia VBR Frecuencia de muestreo
MPEG 1 audio layer 3 (MP3) 32 k – 320 kbps Sí 32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 audio layer 3 (MP3) 8 k – 160 kbps Sí 16, 22,05, 24 kHz
MPEG 2,5 audio layer 3 (MP3) 8 k – 160 kbps Sí 12, 11,205, 8 kHz
Windows Media Audio Ver. 2, 7, 8, 9* 32 k – 192 kbps Sí 32, 44,1, 48 kHz
MPEG 4 AAC LC 24 k – 320 kbps Sí 8, 11,205, 12, 16, 22,05,
24, 32, 44,1, 48 kHz
* No es compatible con WMA 9 Professional/LossLess/Voice.

Precaución
No ponga nunca las extensiones que indican audio comprimido (tales como “.mp3”, “.wma”, y
“.m4a”) a archivos que no sean de audio comprimido. No sólo produciría ruido por los altavo-
ces y daños en los mismos, sino que también podría causarle daños en los oídos.

Información visualizada ¡ Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la


visualizador de esta unidad

¡ Común ¡ WMA norma de cada sistema de archivos. Para más detalles,


Nombre de carpeta, Nombre de álbum, consulte las instrucciones del software de grabación.
Precaución con el

Nombre de archivo Nombre de título/nombre de artista ¡ Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los
(etiqueta WMA) caracteres especiales de cada idioma.
¡ MP3
Nombre de álbum, ¡ AAC Juego de caracteres ASCII
Nombre de título/ Nombre de álbum, “A” a la “Z”, “a” a la “z”, dígitos 0 al 9, y los símbolos siguientes:
nombre de artista Nombre de título/nombre de artista (espacio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _
(etiqueta ID3) (etiqueta AAC) `{|}~
Caracteres que pueden visualizarse Notas:
¡ Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre ¡ Caracteres que pueden mutilarse dependiendo del
de carpeta: 64 caracteres como máximo (El número software de codificación utilizado.
de caracteres que pueden visualizarse con nombres ¡ Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse
Unicode de archivo y de carpeta se reduce a la mitad.) se convierten en un asterisco ( ). *
280 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ281

Escritura de archivos de audio comprimido Orden de selección de carpetas/orden


¡ No guarde archivos de audio (archivos CD-DA) y de reproducción de archivos
archivos de audio comprimido en el mismo disco.
De lo contrario, pueden producirse problemas Número máximo de archivos/carpetas
durante la reproducción. ¡ Número máximo de archivos: 511 (archivos + car-
¡ Si en un mismo disco hay guardados archivos de petas)
audio comprimido de dos o más tipos, cada formato ¡ Número máximo de archivos en una carpeta: 255
deberá estar en una carpeta distinta. ¡ Profundidad máxima de los árboles: 8
¡ No escriba archivos que no sean archivos de audio ¡ Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la car-

Español
Precaución para la creación de discos

comprimido. peta raíz.)


¡ La capacidad de reproducción puede depender de la
Carpeta raíz
Root Folder
combinación del software de escritura y de la unidad 1
(Directorio raíz)
(Root Directory)
de escritura de discos utilizados.
2
¡ Esta unidad no es compatible con la función de listas q
de reproducción. Selección de carpetas
Folder Selection
4
¡ Efectúe la escritura de los discos en el modo 'disc-at- e EnIn
el the
orden de 1 – 8
order
3
once' a menos que otro modo sea necesario. w Selección de archivos
File Selection
¡ Podrá acortar la duración entre la lectura de datos y la 5
EnInel the
orden de
order –
reproducción reduciendo la cantidad de archivos o q y
6
carpetas, o la profundidad de la jerarquía. r

8
t
Sistemas de archivos compatibles
7 y
ISO 9660 Level 1/Level 2/Level 3, Joliet, Romeo
Árbol
Tree 11 Árbol
Tree 22 Árbol
Tree 33 Árbol
Tree 44 Tree 8 8
Árbol
(Max.)
(Máx.)
Nota: Apple HFS, UDF 1,50, CD de mode MIX, CD Extra Notas:
no es compatible.
¡ Esta unidad cuenta el número de carpetas independi-
entemente de la presencia o ausencia de archivos de
audio comprimido.
¡ Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo

Reproductor de discos MP3/WMA/AAC


de audio comprimido, se reproducirá el archivo de
audio comprimido más cercano en el orden de repro-
ducción.
¡ El orden de reproducción de esta unidad puede ser
distinto del de otros reproductores de audio comprim-
ido aunque se utilice el mismo disco.
¡ Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la
carpeta raíz.

Copyright iTunes es una marca comercial de Apple Computer,


Inc., registrada en los EE.UU. y en otros
Las leyes de copyright prohíben copiar, distribuir y
países/regiones.
entregar material con derechos de autor, como pueda ser
música, sin el permiso del propietario de tales derechos
con excepción de servir sólo para entretenimiento Windows Media y el
personal. logotipo Windows son
Común

marcas comerciales o
Sin garantía marcas comerciales reg-
istradas de Microsoft
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones Corporation en los
hasta octubre de 2006. No hay garantía para la capacidad Estados Unidos y/o en
de reproducción y visualización de MP3/WMA/AAC. otros países/regiones.

Tecnología de codifi cación de audio MPEG Layer-3


con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.

CQ-C7305N 281
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ282

Ajustes de audio
Ajuste de cada altavoz y de un altavoz de subgraves opcional

BALANCE/FADER
1 Presione [PUSH
SEL: SELECT ] Ajuste del balance izquierdo-derecho
para que aparezca (Margen de ajuste: L (izquierdo)15 a R (derecho) 15 y
Centro, Ajuste predeterminado: Centro)
la visualización del q : Acentuación del canal derecho
menú de audio. w : Acentuación del
Para emplear el mando a distancia emplee [SEL] canal izquierdo
(MENU).

2 Presione [PUSH SEL: SELECT ] para BALANCE/FADER


seleccionar el modo que desee ajustar.
Ajuste del balance delantero-trasero
Para emplear el mando a distancia emplee [SEL] (Margen de ajuste: R (trasero) 15 a F (delantero) 15 y
(MENU). Centro, Ajuste predeterminado: Centro)
q : Acentuación del canal delantero
3 Gire [VOL] hacia la w : Acentuación del
izquierda o derecha canal trasero
para ajustar.
Para emplear el mando a
SUB WOOFER
Visualización del menú de AUDIO

distancia emplee
[VOL }] o [VOL {].
Ajuste del nivel del altavoz de subgraves
(Margen de ajuste: mute (-∞), –6 dB a +6 dB, pasos de
Nota: Sólo pueden ajustarse VOLUME, SUB.W, LPF, y
2 dB, Ajuste predeterminado: 0 dB)
REAR cuando se ha activado SRS WOW. (a página 268)
q : Incremento
w : Reducción

VOLUME
Ajuste del volumen principal LPF
(Margen de ajuste: 0 a 40, Ajuste predeterminado: 18) Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves
q : Incremento (Margen de ajuste: 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz, Ajuste
w : Reducción predeterminado: 80 Hz)
q : Incremento
w : Reducción

BASS/TREBLE
Margen de salida del altavoz Márgenes de salida de
Ajuste de los graves de subgraves los otros altavoces
(Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB, pasos de 2 dB,
HPF
Ajuste predeterminado: Graves 0 dB)
q : Incremento Filtro de paso alto
(Margen de ajuste: Filtro desactivado (OFF), 90 Hz, 135
w : Reducción
Hz, 180 Hz, 225 Hz, Ajuste predeterminado: Filtro
desactivado (OFF))
q : Incremento
BASS/TREBLE w : Reducción

Ajuste de los agudos


(Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB, pasos de 2 dB,
REAR (SRS WOW)
Ajuste predeterminado: Agudos 0 dB) Ajuste del nivel trasero
q : Incremento (Margen de ajuste: 0 a –15, Ajuste predeterminado: –10)
w : Reducción q : Incremento
w : Reducción
Nota: No active SQ y graves/agudos al mismo tiempo
para evitar que se produzca distorsión del sonid. Nota: El nivel trasero sólo puede ajustarse cuando se ha
activado SRS WOW. (a página 268)

282 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ283

Ajustes de funciones
Ajuste de la visualización del menú de FUNCTION

MUTE KEY
1 Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú. Ajuste de las funciones de los botones [MUTE].
Para emplear el : Volumen silenciado
mando a distancia, (Ajuste predeterminado)
mantenga presionado : Reducción del volumen en 10 pasos
[SEL] (MENU)
durante 2 o más : Reducción del volumen en 5 pasos
segundos.

Español
EXT.MUTE (Silenciamiento externo)
2 Presione []] o [[] para visualizar el Ajuste del volumen cuando se produce una interrupción
menú de funciones. como la de una señal de navegación de automóvil.
: Volumen silenciado
(Ajuste predeterminado)
: Reducción del volumen en 10 pasos

Ajustes de audio, Ajustes de funciones


: Reducción del volumen en 5 pasos
Visualización del menú de FUNCTION

: Sin cambio del volumen


3 Gire [VOL] para seleccionar la función
que desee ajustar. (Visualización de silenciamiento externo)
Para emplear el mando
a distancia emplee [}]
o [{].

SECURITY
4 Presione [PUSH SEL] para realizar el Ajuste de la función de seguridad (a página 263)
: ON (Ajuste predeterminado)
ajuste.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] : OFF
(SET).
ACC
5 Presione [MENU] para cerrar la pantalla Ajuste dependiendo de su vehículo
del menú. : ACC no incorporado (Ajuste predeterminado)
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre-
: ACC incorporado
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.

Precaución
Asegúrese de seleccionar OFF cuando el
vehículo no tenga la posición ACC en el
interruptor de encendido. De lo contrario,
podría causar la descarga de la batería.

BUILT-IN AMP
Podrá activar y desactivar el amplificador integrado.
: Amplificador activado (Ajuste predeterminado)
: Amplificador desactivado (cuando se emplea el
amplificador externo)

Se enciende cuando está desactivado.

CQ-C7305N 283
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ284

Ajustes del visualizador


Ajuste de la visualización del menú de DISPLAY

COLOR
1 Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú. (Margen de ajuste: 10 tipos, Ajuste predeterminado:
Para emplear el STORM)
mando a distancia, El color de la iluminación cambiará de la forma siguiente.
mantenga presionado Gire [VOL] para efectuar la selección.
[SEL] (MENU) STORM: El color varía en conjunción con el tiempo.
durante 2 o más
LEVEL: La decoración en color de la periferia se
segundos.
enciende y se apaga según el volumen de los graves.
FIRE: Rojo
2 Presione []] o [[] para visualizar el ORANGE: Ambarino
SKY: Azul
menú del visualizador.
OCEAN: Azul marino
FOREST: Verde
SUN: Amarillo
SNOW: Blanco
CUSTOM: Podrá crear su color preferido.
Visualización del menú de DISPLAY

3 Gire [VOL] para seleccionar la función


que desee ajustar.
Para emplear el
mando a distancia
emplee [}] o [{].
LEVEL ADJ
4 Presione [PUSH
Cuando LEVEL está ajustado en tipos de COLOR, podrá
SEL] para realizar un ajuste preciso en la visualización de LEVEL
realizar el ajuste. ADJ.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] []][[]: Selección de función
(SET). Gire [VOL] para efectuar la selección.

5 Establezca el valor de ajuste. Selección del color


El color de la iluminación cambiará.
6 Presione [PUSH SEL]. (Margen de ajuste: FIRE, ORANGE, SKY, OCEAN, FOR-
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] EST, SUN, Ajuste predeterminado: FIRE)
(SET).
Ajuste del volumen de acuerdo con la
7 Presione [MENU] para cerrar la pantalla iluminación
del menú. (Margen de ajuste: LEVEL1, LEVEL2, LEVEL3, Ajuste pre-
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre- determinado: LEVEL1)
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos. Si la decoloración de la periferia sigue encendida porque
hay un gran contenido de graves, seleccione LEVEL 1, y
en el caso opuesto seleccione LEVEL 3.
DEMONSTRATION
Cambio con [PUSH SEL].
ON: Pantalla de demostración cuando no se
efectúa ninguna operación (Ajuste
predeterminado)
OFF: Pantalla normal

284 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ285

CUSTOM ADJ CONTRAST


Cuando CUSTOM ADJ está ajustado en tipos de COLOR, (Margen de ajuste: 1 a 5, Ajuste predeterminado:
podrá realizar un ajuste preciso en la visualización de Contraste 3)
CUSTOM ADJ. q : Ángulo de visión inclinado hacia
(Margen de ajuste: 0 a 100, Ajuste predeterminado: R50, arriba
G50, B50) w : Ángulo de visión inclinado hacia
Podrá ajustar cada color. abajo

Español
[]][[]: Selección de RGB
Gire [VOL] para efectuar la selección.: Ajuste (0 a 100) CLOCK ADJ
Visualización del menú de DISPLAY (continuación)

Nota: Ajuste la hora cuando aparezca “NO CT” en el


SCREEN visualizador.
[[]: Ajuste de los minutos
Presione [PUSH SEL] para efectuar la selección.
[]]: Ajuste de las horas
: Fondo blanco (Ajuste predeterminado)
q : Adelantar
: Fondo negro w : Atrasar

GRAPHIC PATTERN

Ajustes del visualizador


(Ajuste predeterminado: All (Todos))
Gire [VOL] para efectuar la selección.
All (Todos): Visualización secuencial desde el patrón A
al C. Notas:
Patrón A a C ¡ Pueden seleccionarse el patrón gráfico y la imagen
S.A.: Visualización de 19 bandas. (Analizador de fija. (a página 286)
espectro) ¡ Si se seleccionan datos corruptos, aparecerá “DIS-
PLAY FILE INCOMPLETE”. (a página 287)

STILL IMAGE
(Ajuste predeterminado: All (Todos))
Gire [VOL] para efectuar la selección.
All (Todos): Visualización secuencial desde el patrón 1 al 10
N.° 1 a 10

CQ-C7305N 285
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ286

Personalice la visualización (Función personalizada)


Podrá editar las imágenes en movimiento y las imágenes fijas que estén inicialmente almacenadas en la unidad. También podrá emplear los datos
descargados del sitio de Panasonic en la Web y los datos que se hayan almacenado con una cámara digital u otros dispositivos y procesados con el
software exclusivo IMAGE STUDIO. Vea también las “Notas sobre la función personalizada” (a página 287).
Nota: Para más detalles, visite el sitio de Panasonic en la Web (http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html).

Preparativos:
Tenga a mano el disco CD-R/RW que 6 Seleccione un archivo.
contenga los datos a personalizarse.
1 Si hay algún disco dentro, saque el disco.
2 Presione q w []][[]: Seleccione
[SOURCE] (PWR) [PUSH SEL]: Confirme
para seleccionar Notas:
el modo de CD. ¡ Los archivos se identifican automáticamente por sus
extensiones, y se visualizan los archivos de destino.
¡ Si se selecciona “BACK”, aparece la pantalla del paso 5.
3 Mantenga presionado [PUSH SEL] 7 Para un archivo de imagen en
durante 4 o más segundos para visu-
movimiento o archivo de imagen fija,
alizar la pantalla del menú. seleccione el lugar en el que deba
Visualización del menú de CUSTOMIZE

guardarse el archivo.

4 Cargue
Notas:
un disco CD-R/RW que contenga datos.
q w [}][{]: Seleccione
¡ Es posible que la unidad tarde cierto tiempo en
identificar el disco CD-R/RW. [PUSH SEL]: Confirme
¡ Los discos grabados con el software de escritura Notas:
por paquetes no son compatibles. ¡ Los nuevos datos se sobrescriben sobre los datos
5 Seleccione un elemento a personalizarse. existentes.
¡ Si se selecciona “BACK”, aparece la pantalla del paso 6.

8 Confirme el elemento cambiado.


qw: Seleccione
[PUSH SEL]: Confirme
Nota: Para salir del menú personalizado, mantenga
qw: Seleccione
presionado [PUSH SEL] durante 4 o más segun-
[PUSH SEL]: Confirme
dos.

GRAPHIC PATTERN
Desplazamiento de datos de imágenes (a página 285) Se efectúa la personalización. No desconecte la ali-
mentación a mitad de la operación. (Tarda aprox. 1
STILL IMAGE minutos en completarse esta operación para una ima-
gen en movimiento de 168 KB.) Después de termi-
Datos de imágenes fijas (a página 285) narse esta operación, aparece la pantalla del paso 5.
Nota: Si se selecciona “NO”, aparece la pantalla
OPENING MESSAGE del paso 5.
Desplazamiento de imágenes al conectarse la alimentación
9 Presione [uOPEN] para expulsar el disco.
CLOSING MESSAGE 10 Mantenga presionado [PUSH SEL]
Desplazamiento de imágenes al desconectarse la alimentación durante 4 o más segundos.
Retorna el modo de CD.

286 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ287

Nota sobre el servicio de descarga Para la personalización


Es posible que se suspenda o detenga el servicio de ¡ Si se interrumpe la personalización debido a la
descarga sin previo aviso. El servicio de descarga no está desconexión de la alimentación, a la parada del motor,
disponible en algunas zonas. Para más información, a la extracción del panel frontal, o a otras razones,
visite el sitio en la Web siguiente. correrá el peligro de pérdida de los datos. En tales
Sitio de Panasonic en la Web: casos, intente de nuevo la personalización.
(http://panasonic.net) ¡ La imagen predeterminada existe en el sitio de
Panasonic de la Web. Si desea restaurarlo, descargue
la imagen de dicho sitio.

Español
Notas sobre IMAGE STUDIO
Sitio de descarga:
¡ Este servicio de descarga no está disponible en algu- http://panasonic.co.jp/pas/en/software/
nas zonas. Para más detalles, acceda al sitio de customize/index.html
Panasonic en la Web.
¡ IMAGE STUDIO sólo está disponible para su descarga
en la dirección siguiente. No se incluye en el paquete Mensajes de visualización de error
de esta unidad.

Personalice la visualización (Función personalizada)


¡ Consulte el manual de instrucciones descargado para NO FILES DETECTED
ver la forma de utilizar IMAGE STUDIO. No hay datos específicos de personalización en el disco
a Inserte un disco que contenga datos específicos
Notas sobre la función personalizada

Notas sobre el archivo de personalización.

¡ El archivo específico de personalización puede descar-


garse desde la URL siguiente. Podrá crear archivos CUSTOMIZING FAILED
exclusivos guardados con una cámara digital y otros
Ha fallado la personalización
dispositivos empleando el software exclusivo IMAGE
STUDIO, al que podrá acceder desde la misma URL. a Compruebe si la extensión es correcta y si el
¡ No cambie la extensión. De lo contrario, no podrían contenido del archivo es apropiado.
reconocerse los datos.

DISPLAY FILE INCOMPLETE


Para la creación del disco La imagen en movimiento o imagen fija propuesta está
¡ Guarde sólo los datos específicos de personalización. dañada.
¡ Guarde todos los datos en el directorio raíz. Los a Personalícela de nuevo y sobrescriba el archivo
archivos contenidos en una carpeta no podrán ser con el nuevo.
reconocidos.
¡ Siga la tabla siguiente con respecto al número de
archivos que se guardan en un disco. Los archivos
que sobrepasen la capacidad especificada no podrán
leerse.
¡ Los discos grabados con el software de escritura por
paquetes no son compatibles.

Tipo Extensión Número máx.


GRAPHIC PATTERN .pfm 10
STILL IMAGE .pfs 15
OPENING MESSAGE .pfo 5
CLOSING MESSAGE .pfe 5

CQ-C7305N 287
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ288

Solución de problemas
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas
Advertencia
siguientes. ¡ No emplee la unidad en un estado anormal, por
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos ejemplo, sin sonido, con humo, u olor raro, porque
llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le podría producirse fuego o descargas eléctricas.
quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo Deje de utilizar inmediatamente la unidad y con-
personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos sulte a su distribuidor.
profesionales. ¡ No intente nunca reparar la unidad usted mismo
Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan ocurrir porque es peligroso.
debido a la negligencia por la falta de verificación o por reparación por
parte suya después de su propia revisión.
No tome nunca medidas especialmente las que no están
indicadas en cursiva en “Solución posible”, que se describe
abajo, porque son demasiado peligrosas para que las
realicen los mismos usuarios.

Problema Causa posible a Solución posible

El cable de alimentación (batería, alimentación y tierra) está conectado de forma errónea.


a Compruebe las conexiones.
Unidad sin
alimentación Fusible quemado.
a Elimine la causa de la fundición del fusible y reemplace por un fusible nuevo.
Consulte con su concesionario.

MUTE está ajustado a ON.


a Ajuste MUTE a OFF.
Hay contacto entre el conductor de silenciamiento externo y el chasis.
No hay generación a Conecte el conductor de silenciamiento correctamente. Si el conductor está
sin usar, aíslelo.
de sonido.
El cableado de las líneas de altavoz no está correcto, o hay un contacto que está
interrumpido o deficiente.
a Compruebe el cableado de acuerdo con el diagrama del cableado.
(Instrucciones de instalación)
Común

Hay un generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular cerca de


la unidad o sus líneas eléctricas.
a Mantenga el generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celu-
lar alejado de la unidad y del cableado de la unidad. En caso de que el ruido
Ruido no pueda eliminarse debido al arnés del cableado del automóvil, consulte con
su concesionario.
El contacto del conductor de puesta a tierra es pobre.
a Asegúrese de que el conductor de puesta a tierra está conectado seguramente
a una parte sin pintar del chasis.

El ruido se produce El ruido del alternador viene desde el automóvil.


en pasos con las rev- a Cambie la posición del cableado del conductor de puesta a tierra.
oluciones del motor. a Monte un filtro de ruido sobre la fuente de alimentación.

288 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ289

Problema Causa posible a Solución posible

Algunas operaciones Algunos operaciones no pueden ejecutarse en los modos particulares tales como el
modo de menú.
no pueden a Lea las manual de instrucciones cuidadosamente y cancele el modo. En caso de que la
ejecutarse. unidad se encuentre todavía descompuesta, consulte con el concesionario.

El ajuste del balance derecho-izquierdo/delantero-trasero no es apropiado.


a Reajuste el balance izquierdo-derecho/delantero-trasero.

Español
No hay sonido desde
los altavoces Hay una ruptura, un cortocircuito, contacto pobre o cableado erróneo en relación al
cableado del altavoz.
a Compruebe el cableado del altavoz.
Común (continúa)

Los canales del


altavoz están inver- El cableado del altavoz no está claro entre el derecho e izquierdo.
tidos entre el derecho a Realice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
e izquierdo.

El campo de sonido
no es claro en el Los terminales positivo y negativo en los canales derecho e izquierdo de los
modo estéreo. El altavoces están conectados de forma invertida.
sonido central no a Realice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.

Solución de problemas
puede fijarse.

La alimentación se
Se ha activado el dispositivo de seguridad.
corta inesperada- a Consulte a su distribuidor o al centro de servicio Panasonic más cercano.
mente.

La instalación de antena o cableado del cable de antena está con fallas.


a Compruebe si la posición de montaje de antena y su cableado están correctos.
Además, compruebe para ver si la puesta a tierra de la antena está conectada
Recepción pobre o seguramente al chasis.
ruido
No se suministra alimentación al amplificador de antena (cuando utiliza una antena
de película, etc.).
a Compruebe el cableado del conductor de batería de antena.
Radio

Las difusiones de FM
El modo MONO está activo.
en estéreo se reciben a Cancele el modo MONO.
sólo en monofónico.

Sólo pueden recibirse


El modo LOCAL está activo.
las emisoras con señal a Cancele el modo LOCAL.
potente.

CQ-C7305N 289
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ290

Solución de problemas (continuación)

Problema Causa posible a Solución posible

El número de emiso- El número de emisoras que puede recibirse es menor de 6.


Radio (continúa)

ras preajustadas es a Vaya a una área en donde el número de las emisoras que pueden recibirse sea
menor de 6. máxima, e intente el preajuste.

El contacto del conductor de la batería es pobre, o el conductor de la batería no está


Las emisoras prea-
siempre energizado.
justadas no pueden a Asegúrese de que el conductor de la batería se encuentra conectado segura-
almacenarse. mente, y preajuste de nuevo las emisoras.

PS no aparece aun si
El código PS no puede recibirse debido a las malas condiciones de recepción, etc.
una emisora RDS
a El código PS aparece en caso de ser recibido. Espere un momento hasta que
está sintonizada. cambien las condiciones.
(Aparece “NO PS”.)

Los programas que se Cuando la emisora es cambiada entre programas, la unidad no puede recibir el
reciben difieren del código PTY.
PTY que ya estaban a Un programa apropiado es buscado y sintonizado después de recibir un código
ajustados. PTY correspondiente. Por lo tanto, espere un momento.

Aparece “NONE” No puede recibirse ninguno de los programas PTY especificados. No hay ningún pro-
cuando se selecciona grama deseado que se esté emitiendo en su área.
PTY. a Seleccione otro PTY, o espere hasta que comience el programa deseado.

La unidad ha recibido una emisora que transmite una hora que no es adecuada para
La hora del reloj (CT)
RDS

Ud., o la unidad está recibiendo una emisora que no transmite la hora.


no se indica con pre- a Recepcione una emisora que transmita la hora que sea la adecuada para su
cisión. área, o ajuste el CT manualmente.

Aunque el indicador Hay poca diferencia en las condiciones de recepción entre la emisora actual y las
AF está encendido, emisoras AF. La actualización de la lista AF ha finalizado en una falla.
no puede recibirse a Espere hasta que la lista AF se actualice exitosamente. Para una operación
una emisora AF. inestable, sintonice manualmente una emisora estable.

290 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ291

Problema Causa posible a Solución posible

El disco está colocado al revés.


No hay reproducción a Inserte el disco correctamente.
o el disco es
expulsado. Hay una falla o materias extrañas en el disco.
a Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.

Español
El sonido salta o tiene Hay una falla o materias extrañas en el disco.
ruidos. a Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.

La unidad no está suficientemente fijada.


CD

El sonido salta debido a Fije la unidad a la consola.


a la vibración. La unidad está inclinada en más de 30° en la dirección de parte delantera a extremo.
a Haga que el ángulo sea de 30° o menos.

Hay algo, como pueda ser una etiqueta despegada, que obstruye la salida del disco.
a Mantenga presionado el botón [uOPEN] durante 2 o más segundos cuando el
panel frontal está abierto (expulsión forzada del disco). En caso de que la
El disco no puede expulsión forzada del disco no funcione, consulte al distribuidor.
expulsarse. El microcontrolador en la unidad opera anormalmente debido a ruidos u otros fac-
tores.

Solución de problemas
a Desenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. En caso de que la
unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor.

No hay reproducción
El disco tiene datos con formato que no pueden reproducirse.
o el disco es a Compruebe el formato del archivo.
expulsado.

Los CD-R/RW que se La capacidad de reproducción de algunos CD-R/RW puede depender en la


combinación de medio de grabación, software de grabación y grabadora usada aun
pueden reproducir en
Audio comprimido

si estos CD-R/RW se pueden reproducir en otros dispositivos tales como un PC.


otros dispositivos no a Grabe los discos CD-R/RW con una combinación de medios distinta, de
pueden reproducirse software de grabación y grabadora, después de consultar la descripción
con esta unidad. acerca del reproductor de audio comprimido.

Hay una falla o materia extraña sobre el disco.


a Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
El sonido salta o tiene
ruidos. La reproducción de archivos con VBR (velocidad en bits variable) puede causar cier-
tos saltos del sonido.
a Reproduzca archivos que no sean VBR.

Se oye ruido Con algunos discos CD, es posible que se aprecie ruido en la gama de los agudos
cuando “RE- cuando se reproducen archivos de audio comprimidos en los que las pistas de CD
MASTER” está en fueron codificadas con “RE-MASTER” habilitado.
“ON” a Si se oye ruido, ajuste “RE-MASTER” en “OFF”.

CQ-C7305N 291
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ292

Solución de problemas (continuación)

Problema Causa posible a Solución posible

La pila está insertada al revés. Se ha insertado una pila incorrecta.


Mando a distancia

a Inserte una pila correcta en la dirección correcta.


La pila está gastada.
a Reemplace la pila por otra nueva.
No hay respuesta a la
presión de los La dirección en la que orienta el mando a distancia es errónea.
botones a Oriente el mando a distancia al sensor de la unidad y presione los botones.
El sensor está expuesto a la luz directa del sol. (Es posible que no pueda operarse el
mando a distancia cuando el sensor está expuesto a la luz directa del sol. En este
caso, no hay ningún problema en el sistema.)
a Bloquee la luz del sol que da al sensor.

292 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ293

Mensajes de visualización de error


Visualización Causa posible a Solución posible

El disco está sucio o al revés.


a Verifique el disco.
El disco está rayado.
a Verifique el disco.

No operation by some cause.

Español
No funciona por alguna causa.
CD/Audio comprimido

a Desenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. En caso de que la


unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor.
(a Instrucciones de instalación)

Por alguna razón, el reproductor no puede leer el archivo que usted se propone
reproducir. (El archivo está grabado en un sistema de archivos, tipo de compresión,
formato de datos, o con una extensión de nombre de archivo que son incompati-

Solución de problemas, Mensajes de visualización de error


bles, o los datos están dañados, etc.)
a Seleccione un archivo que el reproductor pueda leer. Compruebe el tipo de
datos grabados en el disco. Cree un disco nuevo si es necesario.

(Después de 5 segundos) Es posible que los archivos WMA tengan derechos de autor.
a Los archivos protegidos por derechos de autor no pueden reproducirse.
Automáticamente a la
archivo siguiente

No hay discos.

Nota: Consulte la Guía de mejora del sistema para ver los mensajes de error relacionados con los productos opcionales.

CQ-C7305N 293
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ294

Notas acerca de los discos


Si emplea discos CD de venta comercial, deberán tener una de estas
Notas sobre los discos CD/tipos de CD

etiquetas que se muestran a la derecha.


Algunos discos CD protegidos contra copia no pueden reproducirse. TEXT

Cómo tomar los discos


(CD-ROM, CD-R, CD-RW)

Lado de la etiqueta
¡ No toque la parte inferior del disco.
¡ No haga rayadas en el disco.
¡ No combe el disco.
¡ Cuando no lo utilice, guarde el disco en su caja.
No deje los discos en los lugares siguientes:
¡ Bajo la luz directa del sol
¡ Cerca la calefacción del automóvil
¡ Lugares polvorientos, sucios o húmedos Etiquetas creadas con Discos con formas
¡ Sobre los asientos o sobre el tablero de instrumentos una impresora, películas irregulares
Limpieza de los discos o láminas protectoras
Emplee un paño seco y suave para frotar desde el centro
del disco hacia fuera.

<Correcto> <Incorrecto>
Discos con pegatinas Discos con grietas,
No escriba en la etiqueta del disco con un o cintas adheridas rayadas o que les falte
lápiz grueso ni con un bolígrafo. algún trozo

¡ Es posible que se encuentre con algún problema al reproducir algunos discos CD-R/RW grabados en grabadoras
de CD (unidad de CD-R/RW), ya sea debido a sus características de grabación o suciedad, huellas dactilares,
discos CD-R/RW
Notas sobre los

rayadas, etc. en la superficie del disco.


¡ Los discos CD-R/RW son menos resistentes a altas temperaturas y alta humedad que los discos CD musicales normales.
Si los deja dentro de un vehículo durante mucho tiempo seguido pueden dañarse y ser imposible su reproducción.
¡ Es posible que el aparato no pueda reproducir con éxito un disco CD-R/RW creado mediante la combinación de
software de grabación, una grabadora de CD (unidad de CD-R/RW) y un CD si no son compatibles entre sí.
¡ Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si la sesión no se ha cerrado.
¡ Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si contienen datos que no son del formato CD-DA o Audio
comprimido.
¡ Asegúrese de observar las instrucciones de los discos CD-R/RW para su manipulación.

Mantenimiento/Fusible
Esta unidad está diseñada y fabricada para asegurar el mínimo mantenimiento. Emplee un paño seco y suave para la
Limpieza del

limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca bencina, disolvente, ni otros solventes.
aparato

Si se quema el fusible, consulte a su distribuidor, o al centro de servicio autorizado Panasonic más cercano.
Fusible

Advertencia
¡Emplee fusibles del mismo amperaje especificado (15 A). El empleo de sustitutos distintos o de fusibles de mayores amperajes,
o la conexión directa del aparato sin fusible, puede ser causa de incendio o de daños en el aparato. Si se quema el fusible de
reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cercano.

294 CQ-C7305N
C7305N_OI_07_spa.qxd 06.11.14 8:50 AM ページ295

Especificaciones
Alimentación 12 V CC (11 V – 16 V), tensión de prueba de 14,4 V, toma de tierra al negativo
Controles de tono (graves/agudos) Graves: ±12 dB a 60 Hz, Agudos: ±12 dB a 16 kHz
Frecuencia central del ecualizador 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, 16 k (Hz)
Generalidades

Margen variable del ecualizador –12 dB a 12 dB (pasos de 2 dB)


Consumo de corriente Menos de 2,2 A (Modo de CD, 0,5 W 4 altavoces)
Salida de potencia máxima 50 W x 4 (a 1 kHz)
Salida de potencia 23 W x 4 (DIN 45 324, a 4 Ω)
Impedancia de los altavoces 4–8Ω
Tensión de salida de preamplificador 2,5 V (modo de CD, 1 kHz, 0 dB)

Español
Tensión de salida del altavoz de subgraves 2,5 V (modo de CD, 1 kHz, 0 dB)
Impedancia de salida de preamplificador 200 Ω
Impedancia de salida del altavoz de subgraves 200 Ω
Dimensiones (unidad principal) 178(An) x 50(Al) x 155(Prf) mm
Peso (unidad principal) 1,6 kg

Frecuencia de muestreo Sobremuestreo óctuplo


Reproductor de CD

Notas acerca de los discos, Mantenimiento/Fusible, Especificaciones


Convertidor DA Systema 4 DAC
Tipo de fonocaptor Astigma de 3 haces
Fuente de luz Láser semiconductor
Longitud de onda 790 nm
Respuesta en frecuencia 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Relación de señal/ruido 96 dB
Distorsión armónica total 0,01 % (1 kHz)
Fluctuación y trémolo Por debajo de los límites mensurables
Separación de canales 85 dB

Radio de FM estéreo
Gama de frecuencias 87,5 MHz – 108 MHz
Sensibilidad de funcionamiento 6 dB/µV (señal/ruido 30 dB)
Separación de estéreo 30 dB (a 1 kHz)
Radio

Radio de MW
Gama de frecuencias 531 kHz – 1 602 kHz
Sensibilidad de funcionamiento 28 dB/µV (señal/ruido 20 dB)
Radio de LW
Gama de frecuencias 153 kHz – 279 kHz
Sensibilidad de funcionamiento 32 dB/µV (señal/ruido 20 dB)

Notas:
¡ Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso por razones de mejora del producto.
¡ Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden ser distintos de los de su producto.

CQ-C7305N 295
C7305N_OI_001_cover.qxd 06.11.14 8:39 AM ページ1

)6-56 Tento v˘robek je shodn˘


s typem schválen˘m
&5, Ministerstvem dopravy a
! spojÛ âeské republiky
pod ãíslem 2131
ã.j.1964/2004-150-SCH2

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.


Web Site : http://panasonic.net

YFM284C668CA NY1006-1126 Printed in China


CQ-C7305N Installation Instructions (2-1) YFM294C095CA

Före installation/Prima dell’installazione/ Före kabeldragning/Prima del cablaggio/


Antes de la instalación/Inden installationen Antes de realizar las conexiones/Inden tilslutningen

Svenska
Konsultera fackkunnig personal för montering. Får endast drivas med 12 V batteri med negativ (–) jordning.
●Kontrollera radion genom att använda antennen och högtalarna före Anslut strömförsörjningsledningen (röd) allra sist.
montering.
(Gäller kontakt som inte är ISO.)
Rivolgersi ad un professionista per l’installazione. Anslut batteriledningen (gul) till batteriets pluspol (+) eller till AAC WMA MP3 CD Player/Receiver
●Verificare il funzionamento della radio utilizzando l’antenna e gli
altoparlanti prima dell’installazione. säkringens kopplingsplint. (Gäller kontakt som inte är ISO.)
Skala bort ungefär 5 mm av kabelmanteln i änden på kabeln
Para realizar la instalación consulte a un profesional.
●Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los
altavoces antes de realizar la instalación.
före anslutning. (Gäller kontakt som inte är ISO.)
Sätt isoleringstejp på blottade ledningar.
Model: CQ-C7305N

Italiano
Få råd af en fagmand angående installationen. Fäst lösa ledningar.
●Verificer radioen ved hjælp af antennen og højttalerne inden
installationen. Mettere in funzione esclusivamente con una batteria a 12 V
con massa negativa (–).
●Monteringsvinkel sida till sida : horisontellt Collegare il cavo di alimentazione (rosso) per ultimo.
front till bakdel : 0 – 30°
●Angolo di montaggio da lato a lato : horizzontale (per connettore non ISO)
dalla parte anteriore a quella posteriore : 0 – 30° Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale positivo (+)
●Ángulo de montaje Lado a lado : horizontal della batteria o al terminale del blocco fusibili (BAT).
Delante a atrás : 0 – 30°

Español
(per connettore non-ISO)
●Monteringsvinkel side til side : vandret
for til bag : 0 – 30° Spelare circa 5 mm dall'estremità del cavo per il collegamento.
(per connettore non-ISO)
0 – 30° Applicare nastro isolante sui cavi scoperti. Monteringsanvisningar
Fissare i cavi allentati.

Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V


Istruzioni per l’installazione
con el negativo (–) a tierra.
Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.
instalaci
Instrucciones de instalación
●Monteringsutrymme
Installationsanvisninger

Dansk
●Spazio di montaggio (Para conectores que no sean ISO)
●Espacio de montaje Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo
●Monteringsafstand (+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.
(Para conectores que no sean ISO)
53 mm Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efectuar la
conexión. (Para conectores que no sean ISO)
182 mm Ponga cinta aislante en los cables desnudos.
Fije los cables flojos.
4.5 mm – 6.0 mm
Anvendes udelukkende med et 12 V batteri med negativ
Ta tillfälligt av monteringsramen q och frontramen r, (–) jording.
som redan är monterade vid leverans, från huvudenheten. Sæt netledningen (rød) i forbindelse til allersidst.
Rimuovere temporaneamente dall'unit principale il collarino (Gælder ikke-ISO-stik)
di montaggio q e la piastra di rifinitura r che sono gi Tilslut batteriledningen (gul) til den positive (+) terminal på
montati al momento della spedizione. batteriet eller sikingsblokterminalen (BAT). (Gælder ikke-ISO-stik)
Extraiga el collar de montaje q y la placa de guarnición r Fjern omking 5 mm af ledningsenderne inden tilslutning.
temporalmente de la unidad principal, porque vienen (Gælder ikke-ISO-stik)
montados de fábrica. Sæt isolerbånd på de nøgne ledninger.
Fjern monteringskringen q og trimpladen r midlertidigt fra Fastgør løse ledninger.
hovedapparatet. Disse er allerede monteret inden
forsendelsen.

Medföljande delar/Hardware in dotazione/Accesorios suministrados/Medfølgende materiale


No. Item Diagram Q’ty No. Item Diagram Q’ty

Monteringsram Frontram
Collarino di montaggio Piastra di rifinitura 1 TEXT
Collar de montaje
1 Placa de guarnición
Monteringskrave FX0214C384ZB Trimplade YEFC051013

Fästbult (5 mmø) ISO-antennadapter


●Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
Bullone di montaggio (5 mmø) Adattatore antenna ISO
Perno de montaje (5 mmø)
1 Adaptador de antena ISO
1 ●Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
Monteringsbolt (5 mmø) ISO-antenneadapter ●Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
●Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
Strömkontakt Upplåsningsplatta
Connettore di alimentazione Piastrina di rilascio del fermo
Conector de alimentación
1 Placa de cancelación de bloqueo
2 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Netstik Låseannulleringsplade Web Site : http://panasonic.net
YGAJ021010
w, t och y består av en uppsättning. (YEP0FZ5740) w, t e y fanno parte di un set. (YEP0FZ5740) YFM294C095CA NY1006-1126 Printed in China
w, t y y forman un juego. (YEP0FZ5740) w, t og y består af et sæt (YEP0FZ5740)

Montering/Installazione/Instalación/Installation
Hur man monterar enheten/Come si installa l’unità/Instalación de la unidad/Hvordan apparatet installeres Hur man tar bort enheten/Come si rimuove l’unità/
Extracción de la unidad/Hvordan enheden fjernes
Försiktighet ● Använd handskar försäkerhets
skull.
● Slutför de elektriska
anslutningarna före installationen.
1 Ta bort kabeln från batteriets minuspol.
Rimozione del cavo dal terminale negativo della batteria.
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería. q 1 Ta bort frontpanelen.
Rimuovere il frontalino.
Precauzioni ● Indossare dei guanti per Fjern kablet fra batteriets negative terminal. Extraiga el panel frontal.
sicurezza.
● Assicurarsi che il cablaggio sia Sätt i monteringsramen q Fjern forpladen.
stato completato prima dell’installazione.
Precauciones ● Póngase guantes para mayor seguridad.
● Asegúrese de haber completado todas las conexiones
2 Böj ut monteringsflikarna.
Inserimento del collarino di montaggio q
Böj ut lämpliga flikar för att säkra enheten
så att den inte skakar.
eléctricas antes de realizar la instalación. Piegare le linguette di montaggio. Piegare le linguette appropriate
Forsigtig ● Brug handsker for din sikkerheds skyld. Inserción del collar de montaje q per fissare l’unità senza gioco.
● Bekræft, at tilslutningerne er udførte inden
Doble las lengüetas de montaje.
w
installationen. Doble las lengüetas
Indsætning af monteringskrave q apropiadas para fijar la
Bøj monteringstapperne. unidad sin contragolpe.
Bøj de rigtige tapper
3 Anslut strömkontakten e
Collegamento del connettore
di alimentazione e
for at fastgøre enheden
uden spillerum.
e
Conexión del conector de
alimentación e
Tilslutning af netstik e
4 Fastsättning av
huvudenhet
q Skruva in fästbult w i huvudenheten.
w Skruvas fast i brandskottet.
Ta bort frontramen r.
e Snäpp in fjädrarna på vänster och höger sida i
respektive hål.
Fissaggio dell’unità q Avvitare il bullone di montaggio w nell'unità
2 Rimuovere la piastra di
rifinitura r.
4 q principale principale.
w Fissaggio al parafiamma. q
Extraiga la placa de
guarnición r.
e Far scattare le molle destra e sinistra in ogni foro.
Fjern trimpladen r.
Fijación de la q Enrosque el perno de montaje w en la unidad
unidad principal principal.
w Fijación a la pantalla cortafuegos.
w
e Acople los resortes derecho e izquierdo en

Fastgøring af
hovedapparat
cada orificio.
q Skru monteringsbolt w i hovedapparatet.
w Fastgør til en brandvæg.
q
3 Upplåsning
q Skjut in
upplåsningsplattan y
e Tryk den højre og venstre fjeder ind i hvert hul. tills ett klick hörs.
w Dra huvudenheten enheten.
Försiktighet Rilascio del fermo
När denna enhet installeras i q Inserire la piastrina di
instrumentbrädan, se då till att luftcirkulation rilascio del fermo y
runt enheten är tillräckligt så att skador på w finché non si sente uno
scatto.
grund av överhettning undviks. Se även till
w Tirare l’unità principale.
att inga ventilationsöppningar på enheten

4 w
4 4 e
blockeras.
Precauzione
Quando questa unità è installata nel
Desbloqueo
q Inserte la placa de
cancelación de bloqueo
y hasta oír un sonido
Fastsättning i brandskott cruscotto, assicurarsi che ci sia sufficiente seco de confirmación.
Fissaggio al parafiamma circolazione d’aria intorno all’unità per w Tire de la unidad principal.
Fijación a la pared cortafuegos Clank! prevenire danni dovuti a surriscaldamento,
Fastgøring til brandvæg non bloccare nessun foro di ventilazione Frigøring af lås
q Sæt låseannulleringspladen
sull’unità. y ind, indtil et klik høres.
När bakre stödfäste används (extra tillbehör) När gummibuffert används (extra tillbehör) Montering av frontramen r
Utilizzando la moietta di supporto posteriore (opzionale)
Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)
Anvendelse af bagstøtteremmen (ekstraudstyr)
Utilizzando la boccola di gomma (opzionale)
Empleo del buje de goma (opcional)
Anvendelse af gummibøsningen (ekstraudstyr)
Snäppunkt
5
5 Montaggio della piastra di rifinitura r
Montaje de la placa de guarnición r
Precaución
Cuando instale esta unidad en el tablero de
instrumentos, asegúrese de que haya
w Træk hovedenheden.

Montering af trimplade r
4 Dra ut enheten med både
3 mm Monteringsskruv (extra tillbehör) Gummibuffert (extra tillbehör)
Vite autofilettante (opzionale) Boccola di gomma (opzionale) Punto dello scatto suficiente ventilación de aire en torno a la händerna.
Tornillo de autoenrosque (opcional) Buje de goma (opcional)
Punto de acoplamiento Återanslutning av kabel
Galopskrue (ekstraudstyr)

Bakre fästskena (extra tillbehör)


Moietta di supporto posteriore
(opzionale)
Gummibøsning (ekstraudstyr)
Fästbult w
Bullone di montaggio w
Perno de montaje w
Låsepunkt
6 Ricollegamento del cavo
Reconexión de cables
Fornyet tilslutning af batterikabel
unidad para evitar daños debidos al
sobrecalentamiento, y no obstruya ningún
orificio de ventilacion de la unidad.
Tirare fuori l’unità con
entrambe le mani.
Extraiga la unidad con
Correa de soporte trasera Monteringsbolt w Forsigtig
(opcional) ambas manos.
Bagstøtterem (ekstraudstyr) Når denne enhed monteres i
instrumentbrættet, skal du sikre sig, at der Træk enheden ud med
Fästbult w begge hænder.
Bullone di montaggio w
Bakre stödfäste
Till enheten er tilstrækkelig luft omking enheden,
Perno de montaje w All’unità
Monteringsbolt w
(sitter på bilen)
A la unidad
således at skade forårsaget af
Staffa di supporto posteriore
(in dotazione all’automobile) Til enheden overophedning forhindres. Lad være med at
Sexkantig mutter (extra tillbehör) Till enheten
Ménsula de soporte trasera obstruere enhedens ventilationshuller.
(suministrada con el vehículo)
Dado esagonale (opzionale) All’unità
Bagstøttekonsol (følger med bilen)
Tuerca hexagonal (opcional) A la unidad
Sekskantmøtrik (ekstraudstyr) Til enheden
CQ-C7305N Installation Instructions (2-2) YFM294C095CA

Kabeldragning/Cablaggio/Conexiones eléctricas/Elektrisk installation


Försiktighet
För att undvika att apparaten skadas, ska strömkontakten inte anslutas förrän all
ledningsdragning är slutförd.
Precauzione
Per prevenire danni all'unità, non collegare il connettore di alimentazione finché non è
stato completato tutto il cablaggio.
Säkring (15 A) Överlåt säkringsbyte till närmaste auktoriserade Panasonic Precaución
serviceverkstad. Försök inte att utföra säkringsbyte själv. Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta haber
Antenn Fusibile (15 A) Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centro
Antenna completado todas las conexiones.
di Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé.
Antena Forsigtig
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio
Antenne Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar Sæt ikke netstikket i, før alle tilslutninger er udført, da dette kan bevirke, at enheden lider
usted mismo el fusible. skade.
Sikring (15 A) Overlad udskiftning af sikringen til nærmeste, autoriserede
Panasonic-sevicecenter. Skift ikke sikringen ud selv.

C1 : (orange)/(Arancione)/(Naranja)/(Orangefarvet)
Styrkabel för extra ljuddämpning
System-up Connector Ansluts till kabeln för navigeringsdämpning tillhörande ett Panasonics
navigeringssystem eller till dämpningskabel för biltelefon.
Connettore di potenziamento del sistema C3 : (brun m. svart rand)/(Marrone con riga nera)/
(Marrón con franja negra)/(Brun med sort stribe) Cavo di silenziamento esterno
Conector de mejora del sistema Al cavo di silenziamento della navigazione del sistema di navigazione
Styrkabel för extra fjärrkontroll per auto Panasonic o al cavo di silenziamento del telefono per auto.
System-op stik Ifall fjärrkontrollen inte är en Panasonic-produkt, hänvisar vi till den separata
bruksanvisningen för produkten ifråga innan några anslutningar görs. Cable de silenciamiento externo
ISO-antenn-adapter (om nödvändig) Al cable de silenciamiento de navegación del sistema de navegación
Adattatore antenna ISO Cavo di telecomando esterno de automóvil Panasonic o al cable de silenciamiento telefónico.
(Se necessario) Subwoofer utgång Quando si utilizza un telecomando esterno non Panasonic, rivolgersi al
RCA-kabeln från en extern effektförstärkare ansluts här. produttore circa il loro prodotto prima del collegamento. Ekstern mute-ledning
Adaptador de antena ISO Til Navi-mute-ledningen i et Panasonic bilnavigationssystem eller
(si se requiere) Connettore di uscita subwoofer Cable de control remoto externo biltelefon-mute-ledning.
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre) Deve essere collegato il cavo RCA di un amplificatore di Cuando emplee un controlador remoto externo que no sea de la marca
ISO-antenneadapter (hvis nødvendig) (röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød) Panasonic, consulte al fabricante del producto antes de realizar la conexión.
potenza esterno.
Conector de salida de altavoz de subgraves Ekstern fjernbetjeningsledning
S.W-OUT Ved anvendelse af en ekstern fjernbetjening, som ikke er fra Panasonic, bedes
Deberá conectarse el cable RCA de un amplificador de
potencia externo. du se instruktionen for det andet mærke inden tilslutningen.
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre)
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid) Subwoofer-udgangsstik (Subwoofer-udgangsledning
(monofonisk)
RCA-ledningen fra en tilsluttet effektforstærker bør C4 : (blå m vit rand)/(Blu con riga bianca)/(Azul con franja blanca)/(Blå med hvid stribe)
tilsluttes. Styrledning till förstärkarrelä Till Panasonic effektförstärkare. (Max. 100 mA) (synkroniserad med på/avslagning av förstärkaren)
Cavo di alimentazione del controllo del relé dell'amplificatore All'amplificatore di potenza Panasonic. (Max 100 mA) (sincronizzato con accensione/spegnimento
dell'amplificatore)
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre) Cable de alimentación de control del relé de amplificador para el amplificador de potencia Panasonic. (Máx. 100 mA) (sincronizado con la conexión/desconexión
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød) AUX-ingångskontakt de la alimentación del amplificador)
Connettore di ingresso AUX Forstærkerrelæ-netledning Til en Panasonic-effektforstærker. (Maks. 100 mA) (synkroniseret med tænd/sluk af forstærkeren)
AUX1-IN
Conector de entrada AUX
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre) AUX-indgangsstik
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)

A7 : (röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
Strömförsörjningsledning (ACC eller IGN) Till strömkällan för ACC, +12 V likström.
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre) Cavo di alimentazione (ACC o IGN) All’alimentazione ACC, +12 V c.c.
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød) Förförstärkaruttag (bakre) A5 Netledning (ACC eller IGN) Til ACC-strøm, +12 V DC.
PRE-OUT REAR
Connettore di uscita di preamplificazione (Posteriore)
Conector de salida de preamplificador (trasero) A8 : (svart)/(Nero)/(Negro)/(Sort)
Forforstærker-ud stik (bag) ACC ISO-kontakt A
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre)
Connettore ISO A Jordledning Till en ren, bar metalldel i bilens chassi.
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid) Conector ISO A Cavo di massa Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile.
ISO-stik A Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
BATTERY 15A Jordledning Til en ren, nøgen metaldel på bilens karosseri.

(H)/(R)/(Der.)/(R, højre)
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
A A4 : (gul)/(Giallo)/(Amarillo)/(Gul)
Batteriledning Till bilbatteriet, kontinuerlig +12 V likström.
Förförstärkaruttag (främre)
Cavo della batteria Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui.
PRE-OUT FRONT
Connettore di uscita di preamplificazione (Anteriore) Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
Conector de salida de preamplificador (delantero)
Batteriledning Til bilbatteriet, kontinuerlig +12 V DC.
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre) Forforstærker-ud stik (front)
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
A5 : (blå)/(Blu)/(Azul)/(Blå)
Styrledning till motorantennrelä Till motorantenn. (Max. 100 mA) (Denna ledning är inte
avsedd att användas med motorantenn som slås till med ett reglage.)
Cavo di controllo relè antenna motorizzata All’antenna motorizzata. (Max 100 mA)
(Questo cavo non deve essere utilizzato con un’antenna motorizzata con attuazione ad
A interruttore)
B Cable de control del relé de la antena del motor A la antena motorizada. (Máx. 100 mA)
(Este cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un
interruptor)
Exempel på systemuppgradering: Anslutning av CD-växlare/Esempio di potenziamento del sistema: Collegamento con il cambia CD Motorantennerelæ-kontrolledning Til motorantenne. (Maks. 100 mA) (Denne ledning er
/Ejemplo de mejora del sistema: Conexión del cambiador de discos CD/Eksempel på opgradering af systemet: Tilslutning af CD-skifter ikke beregnet til anvendelse med en afbryderstyret effektantenne)

CX-DP880N
CQ-C7305N (tillval)
(Opzionale)
(Opcional)
System-up Connector (Ekstraudstyr) Jordledning
Cavo di massa
Connettore di Cable de toma de tierra
potenziamento del sistema
Jordledning
Conector de mejora del
sistema B7 : B8 : - B8 - B6
System-op stik Bakre vänster + ISO-kontakt B Bakre vänster – (grön m. svart rand) B7 + B5 +
(grön) Connettore ISO B Posteriore sinistro – (Verde con riga nera)
Posteriore sinistro + Conector ISO B
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
(Verde) Bag, venstre - (grøn med sort stribe)
DIN-kabel Trasero izquierdo + (Verde) ISO-stik B
Cavo DIN Batteriledning Bag, venstre + (grøn) B6 :
Cable DIN Cavo della batteria
B5 :
B Främre vänster – (vit m. svart rand)
DIN-ledning Cable de la batería Anteriore sinistro – (Bianco con riga nera)
Främre vänster + (vit) Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
Batteriledning Anteriore sinistro + (Bianco)
CHANGER IN Front, venstre – (hvid med sort stribe)
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre) Delantero izquierdo + (Blanco)
RCA-kabel Front, venstre + (hvid) B4 :
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre) (vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
Cavo RCA Främre höger – (grå m. svart rand)
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød) B3 :
Cable RCA Anteriore destro – (Grigio con riga nera)
Främre höger + (grå)
RCA-ledning Delantero derecho – (Gris con franja negra)
Konverteringskabel för DVD/CD-växlare Anteriore destro + (Grigio) Front, højre – (grå med sort stribe)
Delantero derecho + (Gris)
Cavo di conversione per cambia DVD/CD Front, højre + (grå) B2 :
Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD
B1 : Bakre höger – (violett m. svart rand)
Konverteringskabel til DVD/CD-skifter Posteriore destro – (Viola con riga nera)
Bakre höger + (violett) Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
CA-CC30N Posteriore destro + (Viola)
Trasero derecho + (Violeta) Bag, højre – (violet med sort stribe)
(tillval) - B2 - B4
Bag, højre + (violet)
(Opzionale) + - B1 + B3 +
(Opcional)
(Ekstraudstyr)

Strömkontakt/Connettore di alimentazione/Conector de la alimentación/Netstik Anslutning av högtalare/Collegamento degli altoparlanti/Conexión de los altavoces/Højttalertilslutning


Försiktighetsmått (ISO-kontakt) Anslut på följande sätt.
Standard ISO/Standard ISO/Normas ISO/Standard ISO Collegare come segue.
●Stiftens placering i strömkontakten överensstämmer Conecte de la forma siguiente.
A7 A4 med ISO-standard. Tilslut som vist herunder.
IGN eller ACC 12 V 12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning) ●Kontrollera att stiftens placering i kontakten på din
strömförsörjning Batterie 12 V (Alimentazione continua) bil överensstämmer med ISO-standard. ● Använd endast ojordade högtalare.
Alimentazione IGN o Baterías de 12 V (alimentación continua) ●För biltyp A och B: ändra ledningsdragningen av de Tillåten inmatning: 50 W eller mer
ACC 12 V 12 V batterier (kontinuerlig forsyning) röda och gula kablarna så som visas nedan. Impedans: 4 – 8 Ω
Alimentación de 12 V de ●Delar märkta med (✽) måste efter slutförda ● Användning av högtalare som inte följer specifikationerna kan
IGN (encendido) o de ACC
(accesorios)
anslutningar isoleras med isoleringstejp. L orsaka brand, rök eller skada på högtalarna.
Observera: Kontakta din lokala bilhandlare i fråga om ● Avstånd mellan högtalare och effektförstärkare: 30 cm eller mer
IGN eller ACC 12 V forsyning bilar av annan typ än A och B.
(✽) ● Utilizzare soltanto altoparlanti non messi a massa.
ACC Ingresso consentito: 50 W o superiore
Anslutningskontakt till bilen
Connettore dalla parte dell’automobile Impedenza: 4 – 8 Ω
Conector del lado del vehíulo BATTERY 15A Precauzioni (Connettore ISO) ● L’utilizzo di altoparlanti che non corrispondono alle caratteristiche
Bilside-stik (✽) ●La disposizione dei pin del connettore di tecniche può causare incendi, fuoriuscita di fumo o danni agli
alimentazione è conforme allo standard ISO. altoparlanti.
●Verificare che la disposizione dei pin del connettore ● Distanza tra altoparlanti ed amplificatore: 30 cm o superiore
della propria automobile sia conforme allo standard ISO.
Biltyp A/Automobile tipo A/Vehículo tipo A/Biltype A ●Per le automobili del tipo A e B, cambiare il cablaggio R ● Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
del cavo rosso e giallo come mostrato sotto. Entrada permisible: 50 W o más
A4 A7 ●Dopo il collegamento, isolare le parti contrassegnate Impedancia: 4 – 8 Ω
IGN eller ACC 12 V 12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning) (✽) con nastro isolante. ● El empleo de altavoces que no satisfacen las especificaciones
strömförsörjning Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
Nota: Per le automobili diverse dal tipo A e B, rivolgersi puede causar quemaduras, humo, o daños en los altavoces.
Alimentazione IGN o alla propria autorivendita locale. ● Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm o más
ACC 12 V 12 V batterier (kontinuerlig forsyning)
Alimentación de 12 V de ● Anvend kun højttalere, som ikke er jordforbundne.
IGN (encendido) o de ACC Tilladt indgang: 50 W eller mere
(accesorios) Precauciones (Conector ISO) Impedans: 4 – 8 Ω
IGN eller ACC 12 V forsyning ●La disposición de los contactos del conector de la ● Anvendelse af højttalere, der ikke matcher specifikationerne, kan
(✽) alimentación satisface las normas ISO. forårsage afbrænding, røg eller beskadigelse af højttalerne.
Anslutningskontakt till bilen BATTERY 15A ●Compruebe que la disposición de los contactos del ● Afstand mellem højttaler og forstærker: 30 cm eller mere.
Connettore dalla parte dell’automobile conector satisfaga las normas ISO.
Conector del lado del vehíulo (✽)
ACC ●Para los vehículos de los tipos A y B, cambie las
Bilside-stik conexiones de los cables rojo y amarillo como se
muestra a continuación. Försiktighet ●Använd inte högtalarsystem av treledartyp som har
●Después de realizar las conexiones, aísle las partes ●Anslut inte mer än en högtalare till ett par en gemensam jordtrådsledning.
marcadas con (✽) utilizando cinta aislante. högtalarkablar. (utom då anslutning sker till en
Biltyp B/Automobile tipo B/Vehículo tipo B/Biltype B ●Non utilizzare un sistema di altoparlanti del tipo a 3
Nota: Para los vehículos que no son de los tipos A y B, diskanthögtalare) cavi con un cavo di massa in comune.
A4 A7 consulte al establecimiento de automóviles de su localidad. Precauzione
●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables
Ingen anslutning 12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning) ●Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo con cable de masa común.
Nessun collegamento Batterie 12 V (Alimentazione continua) di cavi per altoparlanti. (tranne che per il
Sin conexión Baterías de 12 V (alimentación continua) Sikkerhedsforskrifter (ISO-stik) collegamento ad un tweeter) ●Anvend ikke et højttalersystem af typen med 3 ledninger
Ingen tilslutning 12 V batterier (kontinuerlig forsyning) ●Arrangementet af netstikkets stikben er i og med en fælles jordledning.
overensstemmelse med ISO-standarden.
Precaución
●Kontroller venligst, at stikkets stikbensarrangement i ●No conecte más de un altavoz a un juego de
din bil er i overensstemmelse med ISO-standarden. cables de altavoz. (excepto para la conexión a un
●For biltyper A og B skal du ændre tillsutningen af de altavoz de agudos)
(✽) røde og gule ledninger som vist herunder. Forsigtig
Anslutningskontakt till bilen
ACC ●Når tilslutningen er udført, skal du isolere de dele, ●Tilslut ikke mere end en højttaler til et sæt
Connettore dalla parte dell’automobile som er mærket med (✽) med isolerbånd. højttalerledninger (med undtagelse af tilslutning af
Conector del lado del vehíulo BATTERY 15A Bemærk: For andre biler end type A og B, bedes du en diskanthøjttaler).
(✽)
Bilside-stik rette henvendelse til din lokale bilforhandler.
C7305N_SU_001_cover.qxd 06.11.14 9:00 AM ページ2

System Upgrade Guidebook


System-Upgrade-Handbuch
Guide pratique de mise à niveau de système
Systeemuitbreidingsgids
Guidebok om systemuppgradering
Guida per il potenziamento del sistema
Guía de mejora del sistema
Systemopgraderingsvejledning
Przewodnik rozbudowy systemu
Návod k modernizaci systému
Rendszerfejlesztési kézikönyv

Model: CQ-C7305N
¡ For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after
read.
¡ Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie ein System-Upgrade vornehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch für
späteres Nachschlagen auf.
¡ Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation pour faire la mise à niveau du système. Conserver ce
manuel dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
¡ Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u uw systeem gaat uitbreiden. Bewaar deze handleiding na gebruik zodat u er
later nog eens iets in op kunt zoeken.
¡ Vid uppgradering av systemet, läs igenom denna manual innan det tas i bruk. Spara denna manual för framtida referens
efter genomläsning.
¡ Per potenziare il proprio sistema, leggere attentamente questo manuale prima dell'utilizzo. Questo manuale deve essere
conservato per poterlo consultare in futuro dopo la lettura.
¡ Para efectuar la mejora de su sistema, lea detenidamente este manual antes de la utilización. Después de su lectura, deberá
guardar este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡ Læs denne brugsvejledning grundigt inden brugen angående opgradering af dit system. Behold denne brugsvejledning, så
den kan anvendes til fremtidig reference.
¡ Zanim zaczniesz rozbudow´ systemu, przeczytaj dok∏adnie t´ instrukcj´. Instrukcja ta powinna po przeczytaniu zostaç
zachowana do dalszego u˝ytku w przysz∏oÊci.
¡ Pfiedtím, neÏ budete systém modernizovat, si pozornû pfieãtûte tento návod. Návod si uschovejte pro budoucí potfiebu.
¡ Rendszerének fejlesztéséhez, alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet. Átolvasás után Œrizze meg ezt a kézikönyvet a jövŒbeli
információért.
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ98

Información de seguridad
■ Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad ■ Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de
y de todos los otros componentes de su sistema de audio utilizar el producto con seguridad y para avisarle sobre los
para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instruc- peligros potenciales que pueden acontecer debido a conex-
ciones sobre la utilización del sistema de forma segura y efi- iones y operaciones incorrectas. A continuación se explica el
caz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún significado de los pictogramas. Es importante que comprenda
problema que pueda surgir debido a no haber observado las bien los significados de los pictogramas para poder utilizar
instrucciones dadas en este manual. este manual y el sistema de la forma adecuada.

Este pictograma tiene el propósito de avisarle Este pictograma tiene el propósito de avisarle
sobre la presencia de instrucciones de sobre la presencia de instrucciones de operación y
operación y de instrucciones de instalación de instrucciones de instalación importantes. Si no
Advertencia Precaución
importantes. Si no se siguen las instrucciones se siguen las instrucciones se correrá el peligro de
se correrá el peligro de heridas graves o de heridas o de daños materiales.
muerte.

Advertencia
Observe las advertencias siguientes cuando Observe las advertencias siguientes durante la
utilice esta unidad. instalación.
❑ El conductor no deberá mirar el visualizador ni ❑ Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la
operar el sistema mientras esté conduciendo. batería antes de efectuar la instalación.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–)
La operación del sistema distraerá al conductor que no
de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y
podrá mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser
heridas debidas a cortocircuitos.
causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar
Algunos automóviles que están provistos de un sistema de
que sea seguro y aplique el freno de estacionamiento antes
seguridad eléctrica tienen unos procedimientos específicos
de operar el sistema.
para la desconexión del terminal de la batería.
❑ Emplee la alimentación adecuada. SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA
de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya fun- DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN
cionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE
con baterías de 24 V CC. HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
❑ Mantenga las pilas y la película aislante fuera del ❑ No emplee nunca los componentes relacionados
alcance de los niños. con la seguridad para la instalación, puesta a tier-
Las pilas y la película aislante pueden ser ingeridas, por lo ra, ni otras funciones semejantes.
que deberá mantenerlas fuera del alcance de los niños. Si un No emplee componentes del vehículo relacionados con la
niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediata- seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión,
mente al médico. volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o
❑ Proteja el mecanismo de carga. la fijación de la unidad o de sus accesorios.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta ❑ Está prohibida la instalación de la unidad en la cubier-
unidad. ta de un airbag o en lugares en los que pueda causar
❑ No desmonte ni modifique la unidad. interferencias con el funcionamiento de un airbag.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por ❑ Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las
sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su conexión eléctricas, y otros elementos antes de
distribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic instalar la unidad.
autorizado. Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para mon-
❑ No emplee la unidad cuando no funcione con nor- tar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los
malidad. mazos de cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctri-
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o cas. Entonces, perfore el orificio desde el exterior si es posible.
no hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha intro- ❑ No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda
ducido algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o pro- causar interferencias con su campo de visión.
duce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su dis- ❑ No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo util-
tribuidor. ice para suministrar alimentación a otro equipo.
❑ No deberá dejarse tirando el mando a distancia por ❑ Después de la instalación y de las conexiones eléctric-
el interior del automóvil. as, deberá comprobar el funcionamiento normal de los
Si se deja tirado el mando a distancia, podría caerse al suelo demás dispositivos eléctricos.
durante la circulación, atascarse debajo del pedal del freno, y Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el
ocasionar un accidente de tráfico. peligro de incendio, descargas eléctricas o de un accidente
de tráfico.
❑ Solicite el reemplazo del fusible a personal de ser- ❑ Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags,
vicio cualificado. confirme las advertencias y las precauciones del fabri-
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a cante del vehículo antes de efectuar la instalación.
un técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible ❑ Asegúrese de que los cables no causen interferen-
por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo cias durante la conducción no la entrada y salida
incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños del vehículo.
en la unidad. ❑ Aísle todos los conductores expuestos para evitar
cortocircuitos.

98 CQ-C7305N
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ99

ramientas apropiadas para instalar la unidad. El empleo de


Precaución partes que no sean las suministradas o las designadas
puede ser causa de daños internos en la unidad.
Observe las precauciones siguientes cuando La instalación incorrecta puede originar un accidente, un mal
utilice esta unidad. funcionamiento o un incendio.
❑ Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecuado. ❑ No bloquee la rejilla de ventilación de aire de la
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para placa de enfriamiento de la unidad.
poder ser consciente de las condiciones del tráfico mientras Si se bloquean estas partes, se producirá sobrecalentamien-
esté conduciendo. to en el interior de la unidad y se correrá el peligro de incen-

Español
❑ No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad. dio u otros daños.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las ❑ No instale la unidad en lugares en los que pueda
partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente quedar expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares
a los niños. inestables.
❑ Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclu- Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la insta-
sivamente en automóviles. lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse
❑ No opere la unidad durante períodos prolongados durante la circulación, lo cual puede ser causar de un acci-
con el motor parado. dente o de heridas.
La operación del sistema de audio durante períodos prolon- ❑ Ángulo de instalación
gados con el motor parado descargará la batería. La unidad debe instalarse en posición horizontal con el
❑ No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a extremo frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin

Información de seguridad
calor excesivo. exceder los 30°.
De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la El usuario deberá tener presente que en algunos lugares
unida, pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en pueden haber restricciones sobre el modo y la posición de
la unidad. instalación de esta unidad.
Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
❑ No emplee la unidad en lugares en los que pueda
quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo. ❑ Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo de haber completado las conexiones antes de efec-
puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad. tuar la instalación.
Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuan- ❑ Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec-
do lave el automóvil o en días de lluvia. tor de la alimentación hasta haber completado
Observe las precauciones siguientes durante todas las conexiones.
❑ No conecte más de un altavoz un mismo juego de
la instalación. cables de altavoz. (excepto para la conexión de un
❑ Solicite a personal de servicio cualificado que le altavoz de agudos)
efectúe las conexiones y la instalación.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos espe-
ciales y experiencia. Observe las precauciones siguientes cuando
Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la manipule las pilas del mando a distancia.
instale. ● Emplee sólo el tipo de pila especificado (CR2025).
Panasonic no se hace responsable de los problemas que ● Haga corresponder las polaridades de la pila con las marcas
puedan surgir debido a la instalación de la unidad. (+) y (–) de la caja de la pila.
❑ Siga las instrucciones para instalar y conectar la ● Reemplace la pila gastada tan pronto como sea posible.
unidad. ● Extraiga la pila del mando a distancia cuando no lo utilice
Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar durante períodos prolongados de tiempo.
correctamente la unidad, se correrá el peligro de accidentes ● Aísle la pila (poniéndola en una bolsa de plástico o cubriéndola
o incendios. con cinta de vinilo) antes de tirarla o de guardarla.
❑ Tenga cuidado para no dañar los cables. ● Tire la pila de acuerdo con las regulaciones locales.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar ● No desmonte, recargue, caliente ni cortocircuite las pilas. No
los cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del tire las pilas al fuego ni al agua.
vehículo, en tornillos, y en parte móviles tales como los En caso de fugas de líquido de las pilas
rieles del asiento. No raspe, tire con fuerza ni retuerza los ● Frote bien el líquido de la pila que pueda haber en la caja de
cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque la pila, e inserte una pila nueva.
objetos pesados encima. Si deben ponerse cables por enci- ● Si alguna parte de su cuerpo o de su ropa se ha puesto en
ma de bordes metálicos afilados, proteja los cables con cinta contacto con el líquido de la pila, lávela con gran cantidad de
aislante u otra protección similar. agua.
❑ Emplee las partes y las herramientas designadas ● Si el líquido de la pila se pone en contacto con los ojos,
para la instalación. láveselos con gran cantidad de agua y vaya inmediatamente
Emplee las partes suministradas o designadas y las her- al médico.

Consulte también la información de seguridad para los dispositivos opcionales.

CQ-C7305N 99
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ100

Antes de leer estas instrucciones


Este manual de instrucciones explica el modo de
este manual

operación de la unidad de cabeza que usted ha adquirido


Acerca de

y de su mando a distancia como accesorio cuando se


conecta la unidad de cabeza a dispositivos opcionales.
(Mando a distancia a Manual de Instrucciones)

Monitor: CY-VM1500EX (opcional)


Unidad de cabeza: CQ-C7305N

iPod
(a página 108)

Sistema de teléfono tipo


Cambiador de manos libres:
discos DVD CY-BT100N (opcional)
CX-DH801N (a página 110)
(opcional)
(a página 104)
Módulo de expansión (unidad de concentrador):
Muestra de mejora del sistema

CY-EM100N (opcional) (a página 102)

Unidad de cabeza
CQ-C7305N
Cambiador de discos CD
(CX-DP880N, opcional)
Conector de mejora del sistema

Sólo 1 unidad
Cable de conversión para el
cambiador de discos DVD/CD
(CA-CC30N, opcional)

Hasta 4
unidades iPod

Cable de conexión
directa para iPod
(CA-DC300N, opcional)

Módulo de expansión
(CY-EM100N, opcional)
Teléfono móvil
Notas:
¡ Consulte los manuales de instrucciones y de CY-BT100U

instalación individuales para cada dispositivo


para ver las instrucciones detalladas de insta-
lación y de conexión.
Juego de manos libres con
¡ No es necesario ningún concentrador para tecnología Bluetooth®
conectar un solo componente opcional. (CY-BT100N, opcional)

100 CQ-C7305N
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ101

Índice
English 2
Deutsch 18
Français 34
Nederlands 50
Svenska 66
Italiano 82
Español 98
Dansk 114
Polska 130
âe‰tina 146
Magyar 162

¡Información de seguridad 98
¡Antes de leer estas instrucciones 100
Común

¡Generalidades 102
¡Cambiador de Discos 104
Cada fuente

¡Control de iPod 108


¡Sistema de teléfono tipo manos libres 110

¡Solución de problemas 112


necesario
Como sea

CQ-C7305N 101
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ102

Generalidades
Cambiador de discos DVD Módulo de expansión (unidad de concentrador)
El adaptador opcional (Cable de conversión para el Podrá conectar el módulo de expansión opcional (unidad
cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30N) le permitirá de concentrador) (CY-EM100N). La conexión del módulo
conectar la unidad del cambiador de discos DVD de expansión le permitirá conectar simultáneamente los
Panasonic opcional (CX-DH801N). Para los detalles, dispositivos opcionales anteriormente mencionados así
consulte el manual de instrucciones de la unidad del como otros dispositivos audiovisuales. Para más
cambiador de discos DVD. (a página 104, 106) detalles, consulte el manual de instrucciones del módulo
de expansión.
Cambiador de discos CD
Dispositivos de que pueden conectarse
El adaptador opcional (Cable de conversión para el ¡ Cambiador de discos CD (máx. 1)
cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30N) le permitirá ¡ iPod (máx. 2)
conectar la unidad del cambiador de discos CD ¡ Sistema de teléfono tipo manos libres (max. 1)
Panasonic opcional (CX-DP880N). Para los detalles,
consulte el manual de instrucciones de la unidad del Nota:
cambiador de discos CD. (a página 104)
¡ Las condiciones de comercialización relacionadas con
iPod® los dispositivos opcionales varían según los países y
regiones. Para obtener más información, consulte a
Dispositivos de que pueden conectarse

El adaptador opcional (Cable de conexión directa para su distribuidor.


iPod: CA-DC300N) le permitirá conectar la serie iPod
opcional. (a página 108)
El iPod que está equipado con un conector para base de
control puede conectase de forma exclusiva.
A continuación se describe información adicional sobre
el iPod que puede controlarse.
iPod/versión del software que pueden controlarse
¡ iPod de la tercera generación/ver. 2.3
¡ iPod de la cuarta generación/ver. 3.1.1
¡ iPod de la quinta generación/ver. 1.1.2 (No hay com-
patibilidad con reproducción de vídeo.)
¡ iPod Photo/ver. 1.2.1
¡ iPod mini/ver. 1.4.1
¡ iPod nano/ver. 1.2
*Se ha completado la comprobación de la operación con
el software disponible a finales de octubre de 2006. No
garantizamos la operación con nuestros futuros produc-
tos ni con software actualizado.
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc.,
registrada en los EE.UU. y en otros países.
Sistema de teléfono tipo manos libres
Podrá conectar el sistema de teléfono tipo manos libres
opcional (Juego de manos libres con tecnología
Bluetooth® CY-BT100N). Para más detalles, consulte el
manual de instrucciones del sistema de teléfono tipo
manos libres. (a página 110)

Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir lla-


madas. No puede efectuar llamadas.
Bluetooth®
La marca de la palabra y el logotipo de Bluetooth son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Matsushita
Electric Industrial Co., Ltd. los emplea con licencia.
Las otras marcas comerciales y nombres comer-
ciales pertenecer a sus propietarios respectivos.

102 CQ-C7305N
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ103

La función cambia de la forma siguiente cada vez que se


presiona [SOURCE].

Radio Conector de mejora del sistema


FM1, FM2, FM3, AM (LW/MW) Dispositivo conectado al conector de mejora del

Español
(a Manual de Instrucciones) sistema de esta unidad
Cuando se han conectado dispositivos opcionales:
Cambie a los dispositivos conectados
Cuando se ha conectado un módulo de expansión:
Los dispositivos conectados a los puertos 1 a 4 se
activan en secuencia después de cambiar a AUX2
(dispositivos conectados al terminal AUX del módulo
de expansión).
Reproductor
Para cargar discos CD (a Manual de Instrucciones) Cuando se conecta el cambiador de discos DVD
Selección de una fuente de sonido

(a página 104, 106)

Cuando se conecta el cambiador de discos CD


Cuando se carga un disco que contiene (a página 104)
(SOURCE)

archivos de audio comprimidos


(a Manual de Instrucciones)

AUX 1 Cuando se conecta el iPod (a página 108)

Generalidades
Dispositivo conectado al terminal AUX de esta unidad

Cuando se conecta el módulo de expansión

CQ-C7305N 103
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ104

Cambiador de Discos (cuando se han cargado discos CD o MP3)


El cambiador de CD opcional o el cambiador de DVD optional conectado podrá controlarse con esta unidad.

1 Inserte un cartucho (discos).


Cuando ya haya un cartucho insertado (Se enciende),
presione [SOURCE] para seleccionar el modo de
cambiador de discos CD.

La unidad reconocerá el cartucho e iniciará


automáticamente la reproducción.
2 Seleccione la parte deseada.
Selección del disco
Flujo de operación

[}] (DISC): Disco siguiente


[{] (DISC): Disco anterior

Selección de carpetas
Sólo para el cambiador de discos DVD
Manténgalo presionado durante 2 o más segundos.
[}] (FOLDER): Carpeta siguiente
[{] (FOLDER): Carpeta anterior

Selección de pistas/archivos
[7]: Pista/archivo siguiente
[6]: Pista/archivo anterior (presione dos veces)
Nota: Manténgalo presionado para el avance/inver-
sión rápidos.

Pausa
Presione [BAND] (h / 5).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.

Pista/archivo Tiempo
Visualización del modo del cambiador de

Número de disco

Indicadores del cambiador


(cambiador de CD)

(cambiador de
discos DVD)
discos CD

Indicadores del modo de Se enciende cuando se


reproducción conecta el cambiador.
Se enciende cuando se activa cada modo.

(Reproducción aleatoria de disco,


Sólo el cambiador de discos CD)
(Reproducción repetida de disco)
(Exploración de disco, Sólo el cambiador de discos CD)
(Repetición de carpeta, Sólo para archivos MP3)

104 CQ-C7305N
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ105

Notas:
¡ Cuando se ha conectado el CX-DP880N o CX-DH801N, ¡ Esta unidad no es compatible con lo siguiente a través del
podrá reproducir discos CD-RW. cambiador de discos CD.
¡ Pueden producirse problemas con la reproducción de discos ¡Reproducción de archivos MP3.
CD-R. Consulte la sección “Notas sobre los discos CD/tipos
de CD (CD-ROM, CD-R, CD-RW)”
(a Manual de Instrucciones).

Podrá ajustar la reproducción aleatoria y repetida.


RANDOM

Español
1 Presione [MENU] para que aparezca la
Reproducción aleatoria, repetida (visualización del

¡ CD-DA
visualización del menú. Reproducción aleatoria (RANDOM) del disco selec-
menú del cambiador de Discos) (RANDOM, REPEAT)

Para emplear el mando cionado (Cambiador de discos DVD)


a distancia, mantenga Reproducción aleatoria (RANDOM) de todos los dis-
presionado [SEL] cos del cartucho (Cambiador de discos CD)
¡ Disco MP3
(MENU) durante 2 o
Reproducción aleatoria (RANDOM) de la carpeta
más segundos.
seleccionada
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción aleatoria

DISC RANDOM (sólo para Cambiador de discos CD)


: Desactivado (Ajuste predeterminado)
2 Gire [VOL] para seleccionar la función : Reproducción aleatoria (desde el disco seleccionado)
que desee ajustar.
Para emplear el mando
REPEAT
a distancia emplee : Desactivado (Ajuste predeterminado)
[}] o [{].
: Reproducción repetida de la pista/archivo actual.
3 Presione [PUSH DISC REPEAT (sólo para discos CD-DA)
SEL] para
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
realizar el ajuste.
: Reproducción repetida del disco actual.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).

Cambiador de Discos (cuando se han cargado discos CD o MP3)


4 Presione [MENU] para cerrar la pantalla FOLDER REPEAT (sólo para discos MP3)
del menú. : Desactivado (Ajuste predeterminado)
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre- : Reproducción repetida de la carpeta actual.
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.

Selección del modo de reproducción tas, Cambiador de discos DVD: desde el disco
seleccionado)
La operación de un accionamiento puede realizarse para Presione [SCAN]. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Funciones sólo con el

seleccionar el modo de reproducción de una pista empleando


DISC SCAN (Cambiador de discos CD: primera
mando a distancia

[RANDOM] o [REPEAT].
archivos de cada disco)
RANDOM, REPEAT Mantenga presionado [SCAN] durante 2 o más segun-
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para cancelarla. dos. Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla.
DISC RANDOM, DISC REPEAT, FOLDER REPEAT Acceso directo
Mantenga presionado el botón durante 2 o más
segundos. Manténgalo presionado de nuevo para Puede seleccionarse directamente un disco.
cancelarla. Por ejemplo: Número de disco 5
Reproducción con exploración (SCAN) 1 Presione [#] (NUMBER).
2 Presione [5].
Podrá buscar sus archivos preferidas reproduciendo los
primeros 10 segundos de cada archivos.
3 Presione [SET].
Nota: Para suspender la
SCAN (Cambiador de discos CD: todas las pis- selección directa, presione [DISP] (DISPLAY).

CQ-C7305N 105
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ106

Cambiador de Discos (cuando se cargan discos DVD o VCD)


Un cambiador de discos DVD opcional (CX-DH801N) que se haya conectado podrá controlarse con esta unidad.

1 Inserte un cartucho (discos).


Cuando ya haya un cartucho insertado (Se enciende),
presione [SOURCE] para seleccionar el modo de
cambiador de discos DVD.

La unidad reconocerá el cartucho e iniciará


automáticamente la reproducción.
2 Seleccione la parte deseada.
Flujo de operación

Notas: Selección del disco


¡ Para operaciones con discos DVD que no son las [}] (DISC): Disco siguiente
de arriba (por ejemplo, menú de DVD, subtítulos, [{] (DISC): Disco anterior
etc.), emplee el mando a distancia suministrado
con el cambiador de discos DVD. Selección de capítulos/pistas
¡ El mando a distancia suministrado con el cambi-
ador de discos DVD no funciona correctamente [7]: Capítulo/pista siguiente
cuando se orienta a esta unidad. [6]: Capítulo/pista anterior (presione dos veces)
¡ Para emplear el mando a distancia suministrado Nota: Manténgalo presionado para el avance/inver-
con el cambiador de discos DVD, oriéntelo a la sión rápidos.
pantalla del monitor (CY-VM1500EX).
Pausa
Presione [BAND] (h / 5).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Visualización del modo del cambiador de discos DVD

Número de capítulo Tiempo

Número de disco

Indicador del cambiador

Tipo de discos
Indicadores del modo de Se enciende cuando se
reproducción conecta el cambiador.
Se enciende cuando se activa cada modo.

(Reproducción repetida de disco)


(Reproducción repetida del capítulo)
(Reproducción repetida del título)

106 CQ-C7305N
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ107

Podrá ajustar la reproducción repetida. ●Para inserción de un disco DVD


1 Presione [MENU] para que aparezca la
Repetida (visualización del menú del cambiador de discos DVD)

CHAPTER REPEAT
visualización del menú. : Desactivado (Ajuste predeterminado)
Para emplear el mando
a distancia, mantenga : Reproducción repetida del capítulo actual
presionado [SEL]
(MENU) durante 2 o
TITLE REPEAT
más segundos. : Desactivado (Ajuste predeterminado)

Español
: Reproducción repetida del título actual

Nota: Es posible que esta unidad no funcione con


algunos discos DVD.

●Para inserción de un disco VCD


(REPEAT)

2 Gire [VOL] para seleccionar la función REPEAT


que desee ajustar.
Para emplear el mando : Desactivado (Ajuste predeterminado)
a distancia emplee
[}] o [{]. : Reproducción repetida de la pista actual

3 Presione [PUSH DISC REPEAT


SEL] para
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
realizar el ajuste.
: Reproducción repetida del disco actual
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
Notas:
¡ Es posible que esta unidad no funcione con algunos
4 Presione [MENU] para cerrar la pantalla discos VCD.
del menú. ¡ Es posible que esta unidad no funcione con un disco
Para emplear el mando a distancia, mantenga presionado que tenga activada la función de reproducción.
[SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.

Cambiador de Discos (cuando se cargan discos DVD o VCD)


Funciones sólo con el mando a distancia

Selección del modo de reproducción Acceso directo


La operación de un accionamiento puede realizarse para Puede seleccionarse directamente un disco.
seleccionar el modo de reproducción de una capítulos Por ejemplo: Número de disco 5
empleando [REPEAT].
1 Presione [#] (NUMBER).
CHAPTER REPEAT, REPEAT 2 Presione [5].
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para can- 3 Presione [SET].
celarla. Nota: Para suspender la
TITLE REPEAT, DISC REPEAT selección directa, presione [DISP] (DISPLAY).
Mantenga presionado el botón durante 2 o más
segundos. Manténgalo presionado de nuevo para
cancelarla.

CQ-C7305N 107
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ108

Control de iPod
La conexión del adaptador de iPod opcional (cable de conexión directa para iPod) (CA-DC300N) permite al usuario operar el iPod
incluyendo la selección de archivos y el cambio de secuencia de los archivos con los botones de esta unidad.

1 Conecte el iPod.
2 Presione [SOURCE] para seleccionar el
Flujo de la operación

modo de iPod. Se inicia la reproducción.


Nota: Si no se inicia la reproducción,
presione [BAND] (y / 5).
3 Seleccione la parte deseada.
Selección de archivos Pausa
[7]: Archivo siguiente Presione [BAND] (y / 5).
[6]: Principio del archivo actual Presiónelo de nuevo para cancelarlo.
Para el archivo anterior, presiónelo dos veces.
Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el
avance/inversión rápidos.

Puede seleccionarse el tipo con el que están clasificados


los datos de reproducción.

1 Presione el botón [}] (LIST) para lla-


Selección del modo de reproducción

mar la pantalla de selección del modo


de reproducción.
2 Gire [VOL] para seleccionar el modo de 4 Gire [VOL] para seleccionar la parte
que desee reproducir.
reproducción.
Notas:
: Reproducción mediante la lista de
reproducción ¡ Para seleccionar el artista (ARTIST), aparece la
pantalla de selección de álbum (ALBUM) después
: Reproducción por artistas
de haber seleccionar el nombre de un artista.
: Reproducción por álbumes ¡ Cuando se presiona el botón []], aparece la pan-
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o talla anterior.
[{].
Nota: Cuando se presiona el botón []], aparece la
5 Presione [PUSH SEL] para determinar
la selección.
pantalla normal.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
3 Presione [PUSH SEL] para determinar (SET).
la selección.
Nota: Los archivos sin nombre de álbum o sin nom-
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] bre de artista no pueden reproducirse en el modo de
(SET). reproducción con visualización de álbum o artista
respectivamente.

Archivo actual Tiempo


Visualización del modo

Número de iPod Se enciende cuando se conecta


el cable de conexión directa
(iPod 1)
para iPod (CA-DC300N).
de iPod

(iPod 2) *Este indicador también se


encenderá aunque el iPod no
esté conectado.
Indicadores del modo de reproducción Indica que la unidad principal
Se enciende cuando se activa cada modo. funciona con normalidad.

(Reproducción (Reproducción aleatoria de


aleatoria) álbumes)
(Repetición)

108 CQ-C7305N
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ109

Notas: ¡ Asegúrese de desconectar el iPod después de parar el


El iPod que está equipado con un conector para base de control motor del automóvil (girando ACC a la posición OFF). Es
puede conectase de forma exclusiva. A continuación se describe posible que no se desconecte la alimentación del iPod mien-
información adicional sobre el iPod que puede controlarse. tras siga enchufado, lo cual puede ocasionar la descarga de
¡ iPod/versión del software que pueden controlarse la batería.
¡iPod de la tercera generación/ver. 2.3 ¡ No conecte accesorios del iPod tales como un mando a dis-
¡iPod de la cuarta generación/ver. 3.1.1 tancia de iPod o unos auriculares mientras el iPod esté
¡iPod de la quinta generación/ver. 1.1.2 (No hay compati- conectado a la unidad. Es posible que la unidad no fun-
bilidad con reproducción de vídeo.) cionara correctamente.
¡iPod Photo/ver. 1.2.1 ¡ Conecte esta unidad después de haber bajado el volumen
¡iPod mini/ver. 1.4.1 del iPod.

Español
¡iPod nano/ver. 1.2 ¡ Aparece “NO iPod” hasta que se reconoce el iPod después
* Se ha completado la comprobación de la operación con el de haber conectado el iPod, de haber conectado la ali-
software disponible a finales de octubre de 2006. No garanti- mentación de la unidad principal, o de haber efectuado la
zamos la operación con nuestros futuros productos ni con selección de la fuente en el lado de la unidad principal. Esto
software actualizado. indica que no hay ningún problema en la unidad principal.
¡ La función de mezcla de iPod corresponde a la función ¡ No garantizamos todas las operaciones de los dispositivos
RANDOM de esta unidad. que pueden conectarse.

Puede ajustarse la reproducción aleatoria y la repetición


RANDOM (Reproducción aleatoria mezclada)
de la reproducción.

1 Presione [MENU] para visualizar la : Desactivado


(visualización del menú de iPod) (RANDOM, REPEAT)

pantalla del menú. : De todos los archivos disponibles


Para emplear el mando
ALBUM RANDOM (Reproducción aleatoria de álbumes)
a distancia, mantenga
Reproducción aleatoria, repetida

presionado [SEL] : Desactivado


(MENU) durante 2 o
: De los archivos del álbum seleccionado
más segundos.
REPEAT (Repetición)
: Desactivado
: Reproducción repetida del archivo actual
Nota: Se reproducen todos los archivos incluso en el
2 Gire [VOL] para seleccionar la función ajuste de REPEAT desactivado. (ALL REPEAT)

Control de iPod
que desee ajustar. (Repetición de todo)
Para emplear el mando a
distancia emplee [}] o TEXT (Texto)
[{].
Visualización de texto
3 Presione [PUSH
SEL] para realizar
: Nombre/título (Ajuste
predeterminado)
el ajuste.
Para emplear el mando a : Álbum/título
distancia emplee [BAND] (SET). : Desactivado
4 Presione [MENU] para cerrar la pantalla
del menú.
Nota: Es posible que no pueda visualizarse
correctamente el título si tiene más de 250 caracteres
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre- alfanuméricos.
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.

Selección del modo de reproducción ALBUM RANDOM


el mando a distancia
Funciones sólo con

Mantenga presionado el botón durante 2 o más


La operación de un accionamiento puede realizarse para
segundos. Manténgalo presionado de nuevo para
seleccionar el modo de reproducción de una pista empleando
[RANDOM] o [REPEAT]. cancelarla.

RANDOM, REPEAT
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para can-
celarla.

CQ-C7305N 109
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ110

Sistema de teléfono tipo manos libres


Lea sin falta la “Información de seguridad” del manual de instrucciones antes de utilizar el sistema telefónico de manos libres.

Conexión del sistema de teléfono tipo manos libres


Conecte el sistema de teléfono tipo manos libres (CY- Unidad de interruptor
BT100N) y establezca el apareamiento. Para más Indicador de estado (LED azul)
información al respecto, consulte el manual de Encendido: Llamada en
Preparación

instrucciones del sistema de teléfono tipo manos libres. espera/conversación


Apagado: No está conectado
Parpadea con rapidez:
Recepción de una llamada
Parpadea lentamente:
Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir lla-
Apareando/reconectando
madas. No puede efectuar llamadas.
[Hang-on]/LED azul

[Hang-up]/LED rojo

1 Presione el botón [Hang-on] del sistema


de teléfono tipo manos libres y conteste
al teléfono.
El teléfono está en el estado de recepción.

2 Ajuste el volumen si es necesario.


3 Presione el botón [Hang-up] del sistema
Flujo de la operación

de teléfono tipo manos libres y cuelgue


el teléfono.
Ajuste el volumen del timbre de llamada Rechazo de llamadas
El volumen del timbre de llamada puede ajustarse desde Presionando [Hang-up], el usuario podrá rechazar una
esta unidad. llamada cuando entre la llamada.
(Margen de ajuste: OFF/LOW/MID/HIGH, Ajuste
Desconexión/reconexión de Bluetooth
predeterminado: MID)
[}]: subir Presionando [Hang-up], el usuario podrá desconectar
[{]: bajar momentáneamente cuando el teléfono esté en el estado
de espera.
Nota:
Presionando [Hang-up], el usuario podrá reconectar
¡ El volumen del timbre de llamada puede ajustarse sólo
cuando la unidad Bluetooth esté momentáneamente
cuando se reciben llamadas.
desconectada.
¡ El volumen del timbre de llamada sólo puede ajustarse
cuando el timbre de llamada proviene de la unidad
principal.
¡ El volumen del timbre de llamada también puede ajus-
tarse girando [VOL].

110 CQ-C7305N
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ111

Notas:
¡ Este elemento no puede seleccionarse presionando ¡ La función de silenciamiento se cancela automáticamente
[SOURCE] sino que se activa al recibirse una llamada. cuando se recibe una llamada aunque esté activado el ajuste
¡ Aquí sólo se da una descripción general. Para más informa- de silenciamiento.
ción al respecto, consulte el manual de instrucciones del ¡ Esta unidad no puede operarse cuando se recibe una llama-
sistema de teléfono tipo manos libres. da en el estado de la alimentación desconectada.
¡ No garantizamos todas las operaciones de los dispositivos
que pueden conectarse.

Español
Nota: La salida del altavoz puede ajustarse sólo cuando
se reciben llamadas.

1 Presione [PUSH
SEL: Select] para
que se visualice la Hands-Free SPEAKER
pantalla del menú Selección de altavoces
de AUDIO. : Sonido desde ambos altavoces
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (Ajuste predeterminado)
(SET).
: Sonido desde el altavoz izquierdo
2 Presione [PUSH SEL: Select] para : Sonido desde el altavoz derecho
(Visualización del menú del sistema de teléfono tipo manos libres)

seleccionar el modo a ajustarse.


Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET). Nota: El sonido sólo sale por los altavoces delanteros.

3 Gire [VOL] hacia


Ajuste de altavoces

la derecha o
izquierda para
w
realizar el ajuste. q
Para emplear el

Sistema de teléfono tipo manos libres


mando a distancia emplee [}] o [{].

Nota: Si no se efectúa ninguna operación durante más


de 10 segundos en el menú de audio (2 segundos en el
ajuste del volumen principal), el visualizador retorna al
modo normal.

CQ-C7305N 111
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ112

Solución de problemas
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas
Advertencia
siguientes. ¡ No emplee la unidad en un estado anormal, por
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos ejemplo, sin sonido, con humo, u olor raro, porque
llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le podría producirse fuego o descargas eléctricas.
quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo Deje de utilizar inmediatamente la unidad y con-
personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos sulte a su distribuidor.
profesionales.
¡ No intente nunca reparar la unidad usted mismo
Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan ocurrir
porque es peligroso.
debido a la negligencia por la falta de verificación o por reparación por
parte suya después de su propia revisión.
No tome nunca medidas especialmente las que no están indicadas en
cursiva en “Solución posible”, que se describe abajo, porque son
demasiado peligrosas para que las realicen los mismos usuarios.

Visualización Causa posible a Solución posible

Display Possible cause a Possible solution


El disco está sucio o al revés.

El disco está rayado.


a Expulse el cartucho.
¡Verifique el disco.
(Después de 5 segundosc)
¡Vuelva a cargar el disco.
Automáticamente al disco siguiente

No funciona por alguna causa.


a Expulse el cartucho. Si el error persiste, presione el interruptor de reposición
Control de cambiador de discos

del cambiador de discos . Si no se repone la operación normal, llame al


establecimiento donde compró la unidad o al centro de servicio Panasonic
que tenga más cerca para solicitar la reparación.

Aparece un error en el cambiador de discos DVD.


a Compruebe el cambiador de discos DVD. (“REGION ERROR” etc.)

No hay ningún disco CD en el cambiador (cartucho) de discos CD.


a Inserte discos en el cambiador de discos (cartucho).

El cambiador se ha desconectado de la unidad en el modo de cambiador.


a Verifique las conexiones.

Nota: Los mensajes en las secciones de acción y visualización de la tabla de errores varían según el cambiador. Para
los detalles, consulte el manual de instrucciones de la unidad del cambiador de discos.

112 CQ-C7305N
C7305N_SU_07_spa.qxd 06.11.14 9:10 AM ページ113

Visualización Causa posible a Solución posible

Display El cable de iPod se desconectó


Possibleen el modo
cause iPod.
a Possible solution
Control de iPod

a Vuelva a conectar el iPod.

Su iPod no tiene música que pueda reproducirse.


a Música que puede reproducirse en su iPod.

Español
Solución de problemas

CQ-C7305N 113
C7305N_SU_003_memo.qxd 06.11.14 9:03 AM ページ178

Memorandum

178 CQ-C7305N
C7305N_SU_003_memo.qxd 06.11.14 9:03 AM ページ179

Memorandum

CQ-C7305N 179
C7305N_SU_001_cover.qxd 06.11.14 9:00 AM ページ1

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.


Web Site : http://panasonic.net

YFM284C669CA NY1006-1126 Printed in China

También podría gustarte