Está en la página 1de 106

Analizador Semi-automático para orina

AUTION™ ELEVEN
AE - 4020
Manual de operación

GUIA RÁPIDA
INDICE

1. Partes del equipo


................................................................................................................3

2.
Encendido............................................................................................................................4

3. Programación de
controles..................................................................................................4

4. Programación de
pacientes..................................................................................................4

4.1.Rutina.............................................................................................................................4

4.2.
Urgencias.......................................................................................................................5

5. Utilización de las tiras de


verificación................................................................................5

5.1. Medición de las tiras verificadoras..............................................................................5

5.2. Interpretación de los resultados de


verificación...........................................................6

6. Mantenimiento
diario..........................................................................................................7

7. Tablas de
clasificación........................................................................................................8

8. Resolución de problemas..................................................................................................10

8.1. Mensajes de advertencia............................................................................................10

8.2. Mensajes de
error.......................................................................................................11
8.3. Mensajes de
Problemas..............................................................................................13

1. PARTES DEL EQUIPO

No. Nombre
1 Pantalla
2 Tablero del operador
3 Impresora integrada
4 Cubierta de mantenimiento
Botones para abrir la cubierta
5
(izquierdo/derecho)
6 Bandeja de tiras de prueba
7 Brazo portador
8 Puertos de succión
Mecanismo de alimentación de
9
tiras de prueba
Ventana detección de tiras de
10 prueba (sensor de arranque
automático)
Ventana de sensor de tira
11
ingresada

2. ENCENDIDO

1) Presione el interruptor de color negro situado en la parte posterior del equipo.


2) Una vez encendido, el equipo automáticamente inicializa y pasa a la pantalla
principal.

INTERRUPTOR

3. PROGRAMACIÓN DE CONTROLES

Se utilizarán dos niveles de control.

1) Con las teclas de dirección , desplazarse hasta que aparezca el icono CONT en
la pantalla.
2) Colocar la tira previamente empapada con el control en la bandeja de tiras. El
equipo automáticamente detectará la tira y la introducirá al equipo para su
medición. Este último paso se realiza para cada uno de los niveles de control.

Los resultados obtenidos deberán compararse con los proporcionados por el inserto que
acompaña cada kit de controles.

4. PROGRAMACIÓN DE PACIENTES

4.1 Rutina

1) Con las teclas de dirección , desplazarse hasta que aparezca el icono MEAS en
la pantalla.

2) Presionar la tecla .

3) Teclear el número de identificación del paciente (máximo 13 dígitos) y presionar la


tecla Enter .
4) Colocar la tira previamente empapada con la muestra en la bandeja de tiras. El
equipo automáticamente detectará la tira y la introducirá al equipo para su
medición.

NOTA: Para cancelar un número de identificación después de haber presionado  ,


mantener presionada la tecla  durante aproximadamente 2 segundos.

4.2 Urgencias

1) Con las teclas de dirección , desplazarse hasta que aparezca el ícono STAT en
la pantalla.

2) Presionar la tecla .

3) Teclear el número de identificación del paciente (máximo 13 dígitos) y presionar la


tecla Enter .

4) Colocar la tira previamente empapada con la muestra en la bandeja de tiras. El


equipo automáticamente detectará la tira y la introducirá al equipo para su
medición.

5. UTILIZACIÓN DE LAS TIRAS DE VERIFICACIÓN

5.1. Medición de las tiras verificadoras

Para realizar la verificación del instrumento se utilizan dos tiras de verificación, una gris y
otra blanca. El orden en que se introducen es indistinto.

1) Con las teclas de dirección , desplazarse hasta que aparezca el icono CHECK
en la pantalla.
2) Coloque una de las tiras de verificación en la bandeja de tiras, con la marca negra
hacia arriba. El equipo automáticamente detectará la tira y la introducirá al equipo
para su medición.

3) Realice el procedimiento anterior para cada una de las dos tiras verificadoras.

MARCA NEGRA

TIRA BLANCA

TIRA GRIS

5.2. Interpretación de los resultados de verificación

Una vez recuperados los resultados, se comparan con los valores impresos en la etiqueta
del tubo de las tiras verificadoras. Los resultados obtenidos deben encontrarse dentro de los
rangos que se especifican en dicha etiqueta.

ETIQUETA A
COMPARAR

Fecha y hora de medición

Impresión del resultado de la verificación

Longitudes de onda a las que


realizó las mediciones Valores a comparar con los
del tubo
6. MANTENIMIENTO DIARIO

PARTE PROCEDIMIENTO
Bandeja de tiras de prueba Lavar con agua
Brazo portador Lavar con agua
Puerto de succión Lavar con agua
Mecanismo de alimentación de tiras Lavar con agua

El programa de mantenimiento diario se resume como sigue:

1) Levante la cubierta de mantenimiento


2) Localice cada una de las partes que se mencionan en la tabla de arriba y desmóntelas.
3) Lave cada una de las partes con agua limpia y séquelas perfectamente.
4) Una vez terminado el procedimiento vuelva a montar las partes y cierre la cubierta de
mantenimiento.
7. TABLAS DE CLASIFICACIÓN

En las siguientes tablas de clasificación, los resultados de medición que se encuentran


dentro del rango de valores que aparecen en las celdas grises se imprimen con marcas
anormales. Ninguno de los resultados de medición de PH, S.G. o CRE tienen marcas
anormales

TABLAS DE CLASIFICACIÓN

 GLU (Glucosa)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Valor cuantitativo -  1+ 2+ 3+ 4+
Valor semicuantitativo
NORMAL 30 50 70 100 150 200 300 500 1000 SUP.
(mg/dL)

 PRO (Proteína)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Valor cuantitativo -  1+ 2+ 3+ 4+
Valor semicuantitativo
NORMAL 10 20 30 50 70 100 200 300 600 SUP.
(mg/dL)

 BIL (Bilirrubina)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Valor cuantitativo - 1+ 2+ 3+ 4+
Valor semicuantitativo
(mg/dL)
0.5 1 2 3 4 6 8 10 SUP.

 URO (Urobilinógeno)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6 7 8
Valor cuantitativo NORMAL 1+ 2+ 3+ 4+
Valor semicuantitativo
(mg/dL)
2 3 4 5 8 12 SUP.

 PH (pH)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Valor medido 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5 8.0 8.5 9.0

 S.G. (Gravedad específica)


No. de clasificación 1 2 3 4 5 6
Valor medido < 1.005 1.010 1.015 1.020 1.025 > 1.030

 BLD (Sangre)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6 7 8
Valor cuantitativo -  1+ 2+ 3+
Valor semicuantitativo
0.03 0.06 0.1 0.2 0.5 1.0 SUP.
(mg/dL)

 KET (Cetonas)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Valor cuantitativo -  1+ 2+ 3+ 4+
Valor semicuantitativo
(mg/dL)
10 20 40 60 80 100 150 SUP.
TABLAS DE CLASIFICACIÓN
(Cont.)

 NIT (Nitrito)
No. de clasificación 1 2 3
Valor cuantitativo - 1+ 2+

 LEU (Leucocitos)
No. de clasificación 1 2 3 4 5
Valor cualitativo -
Valor semi-cuantitativo
25 75 250 500
(Leu/uL)

 ALB (Albúmina)
No. de clasificación 1 2 3 4 5
Valor semi-cuantitativo
10 30 80 150 SUP.
(mg/L)

 CRE (Creatinina)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6
Valor semi-cuantitativo
10 50 100 200 300 SUP.
(mg/dL)

 A/C (Relación Albúmina/Creatinina)


No. de clasificación 1 2 3 4 5
Valor cualitativo NORMAL 1+ 2+
Valor semi-cuantitativo
< 30 100 200 > 300 SUP.
(mg/gCr)

 PC (Relación Proteína/Creatinina)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6
Valor cualitativo DILUTE NORMAL 1+ 2+
Valor semi-cualitativo
<80 200 400 > 500 SUP.
(mg/gCr)
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

8.1. MENSAJES DE ADVERTENCIA

Cuando durante el procesamiento de muestras se produce algún suceso anormal, se


imprime un código de advertencia en la impresión de resultados.

Código de advertencia

La tabla siguiente muestra el significado de los códigos de advertencia, las causas y las
medidas correctivas para cada una.

Mensaje Problema Causa probable Mediciones


El nivel de la luz ambiental
Mantenga un nivel constante
alrededor del instrumento
de iluminación alrededor del
W001 Movimiento cambia rápidamente, debido a
instrumento durante la
un destello de una fotografía u
medición.
otras razones.
Verifique si es anormal o no la
Alta Se midió una muestra anormal,
muestra que se probó. Si la
W002 reflectancia (por ejemplo, una mezcla que
muestra es normal, pruébela
anormal contiene medicamentos).
otra vez.
 No exponga el
 La tira de prueba se
instrumento a vibraciones
desplazó de su posición
Posición durante la medición
correcta debido a la
incorrecta de  Coloque las tiras de
W003 vibración
la tira de prueba correctamente en
 Se colocaron en forma
prueba la bandeja de tiras de
incorrecta las tiras de
prueba. (Consulte la
prueba
página 2 a 15).
Incline una nueva tira de
La sección completa del
prueba en la muestra
W004 Sin inclinación cojinete de la tira de prueba no
correctamente y realice otra
está inclinada.
vez la prueba.
Utilice solamente tiras de
Tira de
Se utilizó una tira de prueba prueba de ARKRAY
W005 prueba
que no era la especificada. diseñadas para el AUTION
errónea
ELEVEN.
8.2. MENSAJES DE ERROR

Cuando ocurre un error durante el procesamiento, aparece un mensaje en la pantalla del


instrumento y se activará una alarma sonora (aproximadamente durante 1 minuto). Para
cancelar dicha alarma, deberá presionar Enter .

Mensaje de error en pantalla

En la tabla siguiente se muestran los mensajes de error, la causa probable y las medidas a
tomar para corregirlas.

Mensaje Error Causa probable Mediciones


El instrumento se apagó Vuelva a probar la muestra o
E001 Apagar repentinamente durante la muestras que se están
medición. midiendo actualmente.
Mantenga el instrumento
Como el instrumento no se
energizado durante por lo
utilizó durante un tiempo
menos 11 horas para captar
Error en la prolongado, se agotó la batería
la batería de respaldo.
E002 memoria de que respalda la memoria y los
Después de cargar el
respaldo resultados de la medición que
instrumento, ajuste la fecha y
estaban almacenados en la
la hora. (Consulte las páginas
memoria se perdieron.
3 a 7).
 Instale un nuevo rollo de
papel térmico. (Consulte
No hay papel  Se acabó el papel térmico.
las páginas 4 a 9).
E004 en la  El rollo de papel térmico no
impresora  Asegúrese que se instale
se instaló adecuadamente.
correctamente el papel
térmico.
Cancele el aviso de error
La caja de Al final de la medición, el presionando  . Vacíe las
E005 desechos está contador de desechos de la tira tiras de prueba utilizadas de
llena de prueba excede 90. la caja de desechos y
presione .
Al final de la medición, el
Orina Apague el instrumento y
número total de mediciones
E006 excedente deseche cualquier orina
desde el encendido del
llena sobrante.
instrumento, excede 190.
Mensaje Error Causa probable Mediciones
Verifique el rango
No se especificado para
No se encontraron datos en el
E007 encontraron reimpresión, reenvío o
rango especificado.
datos impresión de la lista si es
adecuado.
 Se colocó una tira de
prueba mientras se movía  Retire la tira de pruebas.
el brazo portador a los  Limpie la sección de
Error del puertos de succión. detección.
sensor de  La sección de detección del  Si no encuentra ninguna
E008
arranque sensor de arranque anormalidad y el error es
automático. automático se ensució con recurrente, póngase en
la orina. contacto con su
 El sensor de arranque distribuidor local.
automático está dañado.
 Apague el instrumento y
abra la cubierta de
mantenimiento.
 Monte la palanca de
 No está fija la palanca de alimentación.
No hay alimentación.  Si encontrara
ninguna tira  Está dañado el sensor de la cualesquiera obstáculos o
E009
de prueba en tira central. tiras de prueba esparcidas
el alimentador  El sensor falló al detectar en el interior, quítelas.
una tira de prueba.  Si no encuentra ninguna
anormalidad y el error es
recurrente, póngase en
contacto con su
distribuidor local.

8.3. MENSAJES DE PROBLEMAS


Cuando el instrumento detecta problemas que detienen su operación normal, aparece un
mensaje en pantalla y se activa una alarma sonora (aproximadamente durante 1 minuto)

Mensaje en pantalla

1) Presionar  para cancelar el aviso de alarma. Se despliega la pantalla siguiente:

2) Teclear para inicializar el sistema. Esperar que se despliegue la pantalla


principal.

En la tabla siguiente se muestran los mensajes, las causas probables y las medidas
adecuadas.

Mensajes de problemas

Mensaje Descripción Causa probable Medidas


Ocurrió un problema debido a Anote los detalles que ve en la
XXXXXXXXXX Problema una causa desconocida. (El pantalla. Apague el instrumento y
XXXX desconocido mensaje varía de acuerdo al póngase en contacto con su
problema que ocurrió). distribuidor local.
Problema EEPROM tiene un mal
T101
EEPROM funcionamiento.
Versión
T102 Se actualizó ROM.
cambiada Apague el instrumento y póngase
La curva de calibración para la en contacto con su distribuidor
tira de prueba seleccionada, no local.
No hay curva
T103 se ingresó o falta alguna
de calibración
información sobre la tira de
prueba.

Mensajes de problemas (Cont.)

Mensaje Descripción Causa probable Medidas


 Hay un obstáculo en la Apague el instrumento y abra la
entrada de la tira de prueba. cubierta para mantenimiento. Si
Error de
T120  Tiene un mal funcionamiento hubiera cualquier obstáculo o las
entrada tiras de prueba esparcidas en el
la parte de impulso del
motor. interior y quítelas. Verifique si
hay algún daño en el brazo
 El mecanismo de
portador, la bandeja de las tiras
alimentación de la tira de de prueba, los puertos de succión
prueba encontró un
o el mecanismo de alimentación
obstáculo.
Problema con de las tiras de prueba. Si
T121  Las tiras están esparcidas cualquiera de estas partes
el alimentador
dentro del instrumento. muestran señales de daños o hay
 Tiene un mal funcionamiento un problema recurrente, póngase
en la parte de impulso del en contacto con su distribuidor
motor. local.
 Apague el instrumento y abra
la cubierta para
mantenimiento. Si hubiera
cualquier obstáculo o tiras de
prueba esparcidas en el
 Se bloqueó una tira de interior, quítelas. Verifique
prueba con los puertos de cualesquier daños al brazo
succión y no se transfieren portador, a la bandeja de las
sin problemas. tiras de prueba, a los puertos
 Hay un obstáculo en la de succión o al mecanismo
Problemas con
sección del sensor (como de alimentación de las tiras
el sensor de
T123 una tira de prueba mal de prueba. Si cualquiera de
ingreso de las
alimentada) que estas partes muestra señales
tiras
desensibilizó el sensor de de daños o hay problemas
entrada de la tira. recurrentes, póngase en
 Tiene un mal funcionamiento contacto con su distribuidor
del sensor de ingreso de la local.
tira.  Verifique si la orina se adhirió
al alimentador y límpielo si es
necesario.
 Si está llena la caja de
desecho de tiras de prueba
utilizadas, vacíe la caja.

Mensajes de problemas (Cont.)

Mensaje Descripción Causa probable Medidas


Problema de  Apague el instrumento y abra
inicialización la cubierta para
T130
de la sección  El mecanismo de impulso de mantenimiento. Si hubiera
fotométrica la sección fotométrica o el cualquier obstáculo o tiras de
sensor de detección de prueba esparcidas en el
posición del mecanismo de interior, quítelas. Verifique
impulso de la sección cualesquier daños a la
fotométrica tiene un mal sección fotométrica. Si está
Problema de funcionamiento. dañada esta sección o hay
impulso de la  La caja de desecho está problemas recurrentes con
T131
sección completamente llena de tiras causas no identificables,
fotométrica. de prueba que evitan una póngase en contacto con su
operación adecuada de la distribuidor local.
sección fotométrica.  Si está llena la caja de
desecho de tiras de prueba
utilizadas, vacíe la caja.

T132 Sobreflujo A/D  APAGUE el instrumento y


abra la cubierta de
 Está sucia la placa blanca o mantenimiento.
Sobrerrango tiene un mal funcionamiento  Si está sucia la placa blanca,
T133 la sección fotométrica. límpiela.
A/D
 El sistema de alimentación  Si las tiras de prueba están
de tiras de prueba tiene un esparcidas en el interior,
Debajo del problema mecánico. quítelas.
T134  La luz directa del sol ingresó  Evite que entre la luz directa
rango A/D
en la sección fotométrica. del sol dentro del
 La sección fotométrica tiene instrumento.
un mal funcionamiento  Si no encuentra ninguna
eléctrico. anormalidad y el problema es
Sobre la recurrente, póngase en
T135
oscuridad A/D contacto con su distribuidor
local.

Mensajes de problemas (Cont.)

Mensaje Descripción Causa probable Medidas


 Apague el instrumento y abra
la cubierta de mantenimiento.
 Verifique si se colocó mal la
tira de prueba en la sección
fotométrica.
 Si las tiras de prueba están
esparcidas en el interior,
Marca negra quítelas.
T137 
no se encontró  Evite que entre la luz directa
del sol al interior del
instrumento.
 Si no encuentra ninguna
anormalidad y el problema es
recurrente, póngase en
contacto con su distribuidor
local.
 APAGUE el instrumento y
abra la cubierta de
 Se alimentó mal una tira de mantenimiento. Si hay
prueba y cayó o se movió a obstáculos o tiras de prueba
una posición incorrecta. esparcidas en el interior,
 Se alimentó mal y rebotó una quítelas. Verifique si están
tira de prueba que se detectó dañados los puertos de
con la sección fotométrica. succión. Si no hay señales
Hay problemas de daños, o el problema es
 La sección fotométrica
de
detectó sobreflujo de las tiras recurrente, reemplace los
T138 alimentación
de prueba de la caja de puertos de succión y póngase
de la tira de en contacto con su
desechos.
pruebas distribuidor local.
 Hay un mal funcionamiento
eléctrico del sensor de la tira  Verifique si el alimentador
de prueba. está libre de orina adherida.
 Hay un mal funcionamiento  Si el alimentador está sucio,
eléctrico de la sección límpielo.
fotométrica.  Si la caja de desechos está
llena de tiras de prueba ya
utilizadas, vacíe la caja.

Mensajes de problemas (Cont.)

Mensaje Descripción Causa probable Medidas


 Tiene un mal funcionamiento
el motor óptico.
 Tiene un mal funcionamiento
No se puede
T160 el motor de alimentación.
inicializar
 El sensor de detección de
posición, tiene un mal
funcionamiento eléctrico.
Hay problemas Póngase en contacto con su
de distribuidor local.
Tiene un mal funcionamiento el
T170 inicialización
tablero de la PC.
de salida
externa
Hay problemas  Los ajustes de salida
con la externos son incorrectos.
T171
comunicación  Hay un error de
de dos vías comunicación.

Analizador Semi-automático para orina

AUTION™ ELEVEN
AE - 4020
Manual de operación
Instalaciones
Este manual contiene información importante sobre las funciones del dispositivo
AUTION™ ELEVEN AE-4020

ARKRAY, Inc., emitió este manual.


Léalo cuidadosamente antes de arrancar la unidad.
Se recomienda conservar este manual como referencia.

Este instrumento es un dispositivo médico IVD.

CE
Este producto cumple con la Directiva europea 98/79/EC.

AE-4020 1
Introducción
Le agradecemos haber comprado el analizador semi-automático para orina AUTION
ELEVEN AE-4020.

Lea completamente este manual antes de utilizar el instrumento. Este manual de


operaciones ofrece un panorama general del sistema y los procedimientos adecuados para
su operación y mantenimiento. Siga las instrucciones de este manual de operación para
evitar daños en la protección del instrumento. Conserve siempre este manual en un lugar
de fácil acceso, cerca del instrumento.

 TENGA MUCHO CUIDADO AL MANEJAR ORINA.


El sistema utiliza orina como muestra y como ingrediente de
control. La orina puede estar contaminada con microbios
patógenos que pueden ocasionar enfermedades infecciosas.
El manejo inadecuado de la orina puede ocasionar infecciones
al usuario u otros individuos por los microbios patógenos.
 Solamente personas calificadas deben operar el instrumento.
Una persona calificada es aquélla que tiene el conocimiento
adecuado sobre pruebas clínicas y eliminación de desechos
infecciosos. Lea cuidadosamente este manual de operación
antes de utilizar el aparato.
 Nunca toque la bandeja de la tira de pruebas, el brazo
portador ni otras partes donde las manos desprotegidas
pueden entrar en contacto con la muestra. Durante la
limpieza de mantenimiento de estas partes utilice guantes
protectores para evitar la exposición a microbios patógenos.
 Deseche las muestras usadas, las tiras de prueba y las partes
de repuesto de conformidad con las regulaciones locales para
desechos biopeligrosos.
 Este instrumento se puede volver infeccioso durante su uso.
Elimine el instrumento de acuerdo con las regulaciones
locales para desechos biopeligrosos.
© 2005 ARKRAY, Inc.
 Está estrictamente prohibido copiar este manual del todo o en parte sin el consentimiento
expreso de ARKRAY, Inc.
 La información en este manual está sujeta a cambios sin ninguna notificación.
 ARKRAY, Inc. ha hecho todos los esfuerzos posibles para preparar este manual de la
mejor manera posible. Si descubriera algo extraño incorrecto o faltante en el contenido,
por favor póngase en contacto con su distribuidor.

AE-4020 2
Símbolos
Este manual utiliza los siguientes símbolos para resaltar elementos específicos.

Lesiones personales
Siga las instrucciones aquí presentadas para evitar la exposición a microbios
patógenos.

Siga las instrucciones aquí presentadas para evitar lesiones y daños a la


propiedad.

Daños al producto o su desempeño


IMPORTANTE: Siga las instrucciones aquí presentadas para obtener
resultados precisos en las mediciones.

NOTA: Información importante para evitar daños al instrumento o sus partes, así
otra información importante que debe tener en mente.

REFERENCIA: Explicaciones adicionales que le ayudarán a obtener el máximo


beneficio de este instrumento, así como información sobre
funciones relacionadas.

AE-4020 3
Etiquetas de precaución
Este instrumento lleva diversas etiquetas de precaución en las áreas de peligro potencial.
Usted debe conocer los peligros potenciales a los que se refieren las etiquetas y seguir las
precauciones que se indican abajo.

(1) Brazo portador


El brazo portador se mueve durante la medición. Mientras el
brazo portador se está moviendo, debe evitar acercar la mano al
mismo, para evitar que quede prensado o atrapado.

(2) Brazo portador


Nunca toque la caja de desechos con las manos desprotegidas,
pues puede entrar en contacto con la muestra. Durante la
limpieza o mantenimiento de la caja de desechos, utilice guantes
protectores para evitar la exposición a microbios patógenos.

(3) Cubierta de mantenimiento e interior del instrumento


Nunca toque la cubierta de mantenimiento y el interior del
instrumento con las manos desprotegidas, pues son sitios donde
puede entrar en contacto con la muestra. Durante la limpieza o
mantenimiento de estas partes debe usar guantes protectores
para evitar la exposición a microbios patógenos.

AE-4020 4
(3) Caja de desechos
Nunca toque la caja de desechos con las manos sin protección,
pues pueden entrar en contacto con la muestra. Durante la
limpieza o mantenimiento de la caja de desechos, utilice guantes
protectores para evitar la exposición a microbios patógenos.

(5) Motor
No toque el motor ni el área circundante, pues puede estar
caliente y causar quemaduras en las manos, especialmente
durante la operación y justo después de apagar el instrumento.

5 AE-4020
Contenido
Instalaciones ........................................................................ 1 2-3-5. Características del AE-4020 ..................... 2-11
Introducción ......................................................................... 2 2-4 Operación de medición.......................................... 2-13
Símbolos ............................................................................. 3 2-4-1. Medición normal ...................................... 2-13
Etiquetas de precaución........................................................ 4 2-4-2. Medición STAT........................................ 2-17
Tabla de contenido ............................................................... 6 2-4-3. Medición de control.................................. 2-20
2-4-4. Medición de verificación ........................... 2-24
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020  Resultados de la medición
de verificación ...................................... 2-28
1-1 Descripción del AE-4020 .......................................... 1-2
1-1-1. Características del AE-4020........................ 1-2 2-5 Cómo leer los resultados de medición .................... 2-29
1-1-2. Tipos de medición ...................................... 1-4
1-1-3. Especificaciones ........................................ 1-5 Capítulo 3 Operaciones complementarias
1-1-4. Principios de medición................................ 1-6
 Medición con tiras de prueba ................... 1-6 3-1 Definición de la pantalla de menú ............................. 3-2
 Corrección de tono de color ..................... 1-7 3-1-1. Cómo operar la pantalla del menú............... 3-2
1-1-5. Tablas de clasificación ............................... 1-8 3-1-2. Lista del menú ........................................... 3-2

1-2 Revisión de los artículos que se incluyen 3-2 MODO (selección del modo de medición) ................. 3-3
en el paquete ........................................................ 1-10
1-2-1. Artículos en el paquete ............................. 1-10 3-3 MEMORIA (reimprimir y re-enviar los resultados
 Caja del paquete de accesorios ............. 1-11 de medición ............................................................ 3-4

1-3 Nombre y función de cada parte ............................. 1-12 3-4 FECHA (configurar la fecha y la hora)....................... 3-7
1-3-1. Lado frontal ............................................. 1-12
1-3-2. Laso posterior.......................................... 1-13 3-5 LISTA (imprimir una lista de los
1-3-3. Pantalla ................................................... 1-14 resultados anormales de la medición) ....................... 3-8
 Pantalla de espera ................................ 1-14
 Detalle de cada icono............................ 1-14 3-6 TIRA (seleccionar el tipo de tira de prueba) ............... 3-9
1-3-4. Tablero del operador ................................ 1-16
3-7 CONFIGURACIÓN (configuraciones
1-4 Instalación del instrumento ..................................... 1-17 para el usuario)..................................................... 3-10
1-4-1. Precaución para instalación ...................... 1-17 3-7-1. Operación de las configuraciones
1-4-2. Instalación del instrumento ....................... 1-18 del usuario .............................................. 3-10
1-4-3. Arranque y paro de las operaciones 3-7-2. Lista de artículos configurables ................. 3-11
después de la instalación.......................... 1-22 3-7-3. No. 000: Impresión de los números de
artículos de parámetros............................ 3-12
Capítulo 2 Operación de medición 3-7-4. No. 001: Impresión de parámetros ............ 3-12
3-7-5. No. 002: Tipo de tira de prueba................. 3-13
2-1 Definición de la operación de medición ..................... 2-2 3-7-6. No. 003: Medición del formato
2-1-1. Flujo de la operación de medición ............... 2-2 de resultado ............................................ 3-14
2-1-2. Medición ................................................... 2-3 3-7-7. No. 004: Dirección de colocación
 Modo de medición .................................. 2-3 de la tira de prueba .................................. 3-15
 Modo de operación ................................. 2-3 3-7-8. No. 005: Modo de operación cuando
se ENCIENDE ......................................... 3-16
2-2 Precauciones de medición ....................................... 2-4 3-7-9. No. 006: Sonido del timbre
2-2-1. Precauciones para operación ...................... 2-4 ENCENDIDO/APAGADO ......................... 3-17
2-2-2. Precauciones para manejar muestras .......... 2-4 3-7-10. No. 007: Impresión de arcas anormales .... 3-17
2-2-3. Precauciones para manejar tiras 3-7-11. No. 008: Inicialización del número
de prueba .................................................. 2-5 de medición cuando se ENCIENDE .......... 3-18
3-7-12. No. 009: Uso de la impresora ................... 3-19
2.3 Preparación del instrumento ..................................... 2-6 3-7-13. No. 010: Número de hojas para imprimir.... 3-19
2-3-1. Verificar antes de la medición ..................... 2-6 3-7-14. No. 011: Número de intervalos
2-3-2. Arrancar el instrumento .............................. 2-8 en la línea ............................................... 3-20
2-3-3. Configurar las condiciones de medición ....... 2-9 3-7-15. No. 012: Datos adicionales ....................... 3-21
2-3-4. Preparación de la muestra ........................ 2-10 3-7-16. No. 013: Salida externa ENCENDIDA/
APAGADA .............................................. 3-22
3-7-17. No. 014: Configuración del rango
de salida con código de barras ................. 3-22
3-7-18. No. 090: Impresión de la lista de fallas ...... 3-23
3-7-19. No. 099: Inicialización
de parámetros ......................................... 3-24

6 AE-4020
Capítulo 4 Mantenimiento
4-1 Mantenimiento diario ............................................... 4-2
4-1-1. Limpiar el alimentador ................................ 4-2
4-1-2. Limpiar la caja de desecho ......................... 4-8

4-2 Reemplazar el papel de grabación térmico ................ 4-9

4-3 Mantenimiento del instrumento cuando no se


utilizará durante un periodo prolongado................... 4-11

Capítulo 5 Detección de problemas


5-1 Mensajes de advertencia ......................................... 5-2

5-2 Mensajes de error ................................................... 5-3

5-3 Mensajes de problemas ........................................... 5-5

Capítulo 6 Apéndice
6-1 Especificaciones de salida externa ........................... 6-2

AE-4020 7
AE-4020 8
Capítulo 1 Antes
de utilizar el AE-
4020

1-1 Descripción del AE-4020 .................................................................................... 2


1-1-1. Características del AE-4020 .............................................................. 2
1-1-2. Tipos de medición .............................................................................. 4
1-1-3. Especificaciones ................................................................................ 5
1-1-4. Principios de medición ....................................................................... 6
1-1-5. Tablas de clasificación ....................................................................... 8

1-2 Revisión de los artículos que se incluyen en el paquete ................................... 10


1-2-1. Artículos en el paquete .................................................................... 10

1-3 Nombre y función de cada parte ....................................................................... 12


1-3-1. Lado frontal ...................................................................................... 12
1-3-2. Lado posterior .................................................................................. 13
1-3-3. Pantalla ............................................................................................ 14
1-3-4. Tablero del operador ........................................................................ 16

1-4 Instalación del instrumento ............................................................................... 17


1-4-1. Precauciones para instalación ......................................................... 17
1-4-2. Instalación del instrumento .............................................................. 18
1-4-3. Arranque y paro de las operaciones después de la instalación ........ 22
1-1 Descripción del AE-4020
El AUTION ELEVEN AE-4020
es un analizador semi-automático
para orina que utiliza tiras de
prueba. Este instrumento
compacto es capaz de realizar
toda una diversidad de funciones.

1-1-1. Características del AE-4020

 Compacto y ligero, con una estructura simple


Este instrumento tiene un tamaño mínimo de instalación, de solamente el área de una hoja
de papel A4. Gracias a su construcción ligera y peso mínimo de aproximadamente 3.6 kg,
se puede instalar en diversas ubicaciones y se puede transportar fácilmente. A pesar de que
es compacto, tiene funciones sofisticadas como una pantalla, una impresora integrada, una
sección que elimina el exceso de orina, un mecanismo de alimentación de tiras de prueba,
un mecanismo para desechar automáticamente las tiras de prueba utilizadas y una memoria
de respaldo que puede almacenar los resultados de hasta 520 mediciones.

 Operación semi-automática
El usuario sumerge las tiras de prueba en las muestras y las coloca en la bandeja de tiras de
prueba. El usuario no necesita verter las muestras de los frascos de recolección dentro de
los recipientes para muestras. También se pueden medir fácilmente las muestras de
volumen pequeño.

 Señal de sincronización de inmersión


Se puede configurar un timbre para señalar la sincronización óptima de inmersión. El
usuario puede sumergir todas las tiras de prueba durante el periodo de tiempo adecuado
gracias al timbre, que mantiene el tiempo de reacción constante de la tira de prueba.

 Medición de una muestra cada siete segundos


El instrumento mide una muestra cada siete segundos a su máxima velocidad, por lo tanto
permite un rendimiento máximo del sistema de 514 muestras por hora.

 Para automático de medición


Cuando el instrumento detecta que ya no hay tiras de prueba en la bandeja, detiene
automáticamente la medición.

 Arranque automático y colocación de tiras de prueba no-direccionales


El instrumento detecta automáticamente cuando se coloca una tira de prueba en la bandeja e
inicia la medición. La medición se lleva a cabo sin importar la orientación de las tiras de
prueba (a la izquierda o a la derecha).

2 AE-4020
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

 Detección automática del tipo de tira de prueba


El instrumento identifica automáticamente los tipos de tira de prueba (suponiendo que
tienen marcas de clasificación automática) y realizan las mediciones adecuadas.

 Corrección de temperatura
El rango óptimo de temperatura ambiente para las mediciones del AUTION ELEVEN con
tiras de prueba es de 20 a 25 °C. Sin embargo, aún cuando la temperatura ambiente está
fuera de este rango, a temperaturas de 10 a 30 °C, la función de corrección de temperatura
del instrumento compensa cualquier desviación ocasionada por la temperatura. Para
temperaturas ambientales fuera del rango de 10 a 30 °C, el instrumento podrá no obtener
resultados de medición adecuados para ciertos elementos de medición.

 Determinación del tono de color


Además de medir cada elemento de medición, el instrumento mide el tono de color de las
muestras. El instrumento mide las sombras y tonos, y obtiene los datos de tono de color de
la orina graduados finamente que corresponden a 23 categorías.
Consulte la página 1-7: “Corrección del tono de color”)

 Detección de color anormal


El instrumento detecta automáticamente la orina que contiene medicamentos e imprime una
marca “!” con el resultado de la medición (solamente aplica artículos de medición KET,
BIL y URO).

 Impresión de los resultados de la medición


El instrumento imprime los resultados de medición con otros datos enfatizando los
resultados con negritas y caracteres más grandes, para una lectura más fácil y más rápida.
(Consulte la página 2-29: “2-5 Lectura de los resultados de medición”).

 Fácil de mantener
Los componentes que requieren un mantenimiento diario, como el brazo portador, la
bandeja para tiras de prueba y la caja de desechos tienen estructuras simples que se pueden
quitar y colocar con facilidad.

 Almacena hasta 520 resultados de medición


El instrumento puede almacenar hasta 520 resultados de medición. Cuando el número de
los resultados de medición excede 520, el instrumento borra automáticamente los datos de
las muestras más antiguas. Los resultados de la medición se almacenan en categorías de
tipos de medición y tipos de resultado (normal y anormal).

 Lector de códigos de barras manual opcional


Se puede montar un lector de código de barras manual. A cada código de barras escaneado
con el lector de código de barras se le asigna un número de identificación del paciente.

 Conexión Ethernet
Se puede instalar un dispositivo Ethernet (opcional).

AE-4020 3
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

1-1-2. Tipos de medición

 Mantenimiento normal
En el modo de mantenimiento normal, se miden consecutivamente las muestras. En este
modo, las mediciones se asignan a MEAS No. ****. Después de que se ingresa el número
de medición de la primera muestra, el sistema aumenta automáticamente el número en uno
por cada medición subsecuente. Cuando se mide otro lote después de regresar a la (Pantalla
de espera) (consulte las Notas a continuación), el sistema asigna Nos. MEAS consecutivos.
Aun cuando el instrumento se cambie a un modo de operación diferente, se asignarán
números MEAS consecutivos hasta que se APAGUE el instrumento.

 Medición STAT
En el modo de medición STAT, el instrumento mide también muestras consecutivamente,
como lo hace en el modo de medición normal. El instrumento se puede conectar al modo
de medición STAT presionando durante la medición normal, cuando se necesita hacer
mediciones urgentes de muestras. El modo de medición puede regresar al modo normal
presionando después de completar el trabajo. Las mediciones en este modo se colocan
en STAT No. ****. Después de que se ingresa el número de medición de la primera
muestra STAT, el sistema aumenta automáticamente el número de emisión STAT para cada
medición subsecuente. Cuando se mide otro lote después de regresar a la (Pantalla de
espera) (ver las Notas a continuación), el sistema asigna continuamente Nos. STAT
consecutivos hasta que se APAGA el instrumento.

 Medición de control
La medición de control realizada se utiliza para la medición periódica de los Controles,
para verificar la precisión del instrumento. Se pueden medir consecutivamente los
controles. Las mediciones en este modo se ubican en CONTROL No. ****.

 Medición de verificación
Este modo se utiliza para verificar que el instrumento está funcionando normalmente. Las
mediciones se realizan utilizando las tiras de verificación especial suministradas con el
instrumento, para cuando considere que los resultados de medición de la muestra real son
extraños o cuestionables.

NOTA: Un lote es un grupo de muestras que se debe medir consecutivamente


(desde el arranque automático o presionando el botón , hasta que la
pantalla regrese a la [Pantalla de espera]). Este sistema puede medir
hasta 100 muestras como un lote. (Cuando el número de muestras
medidas excede 90, aparecerá un mensaje avisándole al usuario que
debe desechar las tiras de prueba utilizadas anteriormente). Cuando se
mide un grupo de más de 100 muestras consecutivamente, se deben
dividir en dos o más lotes.

AE-4020 4
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

1-1-3. Especificaciones

Muestra Orina
Tira de
Tiras de prueba ARKRAY diseñadas para el AUTION
prueba/Paquete de
ELEVEN.
reactivos
Elemento de GLU, KET, BIL, NIT, PRO, URO, pH, BLD, LEU, ALB,
medición CRE, Gravedad específica, tono de color”.
Tira de prueba: Tabla de clasificación (Consulte las páginas 1-
8 “1-1-5. Tablas de clasificación”).
Rango de medición
Tono de color: Gráfica de clasificación del tono de color
(Consulte la página 1-7 “Corrección del tono de color”).
Método de la tira de prueba.
Método de medición Método fotométrico de reflexión de longitud de onda doble
(longitud de onda única para BLD).
Longitud de onda de Indicador LED de 4 longitudes de onda (430, 565, 635 y 760
medición nm).
Tiempo de reacción 60 segundos.
Velocidad de 514 muestras por hora.
procesamiento Modo de procesamiento máximo: intervalo de 7 segundos).
Pantalla Pantalla LC personalizada (utiliza iconos).
Impresora integrada Impresora térmica de 32 dígitos (ancho de 58 mm).
Cumple con la norma RS-232C (serial).
Salida externa
Opción: Ethernet.
Capacidad en la
Resultados de 520 mediciones.
memoria
Calibración Automática
Medio ambiente de Temperatura: 10 a 30 °C; Humedad: 20 a 80% de humedad
operación relativa (sin condensación).
Temperatura: - 20 a 60 °C; Humedad: 30 a 60% de humedad
Ambiente de
relativa (sin condensación).
medición
*Se utiliza la función de corrección de temperatura.
Medio ambiente de Temperatura: -20 a 60 °C; Humedad: 10 a 80% de humedad
almacenamiento relativa.
Ubicación de sitio Solamente para uso en interiores.
Grado de
2
contaminación
Requerimientos de
energía de CD (Para 12 Vcd 3 A
el instrumento)
Requerimientos de
100 a 240 Vca 50-60 HZ, 1200 mA.
energía CA (Para el
Fluctuación de voltaje permitido es de  10%.
adaptador CA)
Consumo de energía Máximo 45 VA.
Categoría de sobre
II
voltaje
Dimensiones 210 (ancho) x 328 (profundidad) x 164 (altura) mm.
Peso Aproximadamente 3.6 kilos.
5 años a partir del primer uso del instrumento (instalación) (de
Vida esperada
acuerdo con los datos de la compañía).

AE-4020 5
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

1-1-4. Principios de medición


Las mediciones se realizan utilizando longitud de ondas dobles o simples, con las tiras de
prueba diseñadas para el AE-4020.

Medición con tiras de prueba


Sumerja una tira de prueba en la muestra durante 2 segundos y colóquela en la bandeja de
tiras de prueba. El brazo portador transporta la tira de prueba desde el mecanismo de
alimentación de tiras a la sección fotométrica. Los reactivos de la tira de prueba reaccionan
y cambian de color dentro de los 60 segundos siguientes a su inmersión en la muestra y la
reflectancia se mide en la sección fotométrica. Cuando se completa la medición, se desecha
la tira de prueba en la caja de desechos.

En la sección fotométrica, los indicadores LED emiten una luz de doble longitud de onda
sobre la tira de prueba y el detector recibe la reflexión. Se aplican diferentes
combinaciones de luz para cada elemento de medición. Además, se llevan a cabo
mediciones fotométricas en la sección de corrección de tono de color, que se ajustan para
tener una variabilidad en la cantidad de luz reflejada y en el color de la muestra.

La reflectancia se obtiene utilizando la siguiente ecuación.

R = Tm  Cs / Ts  Cm
R: Reflectancia
Tm: Cantidad de luz reflejada en la longitud de onda de medición en la sección de
prueba (Área de la almohadilla)
Ts: Cantidad de luz reflejada en la longitud de onda de referencia en la sección de
prueba (Área de la almohadilla)
Cm: Cantidad de luz reflejada en la longitud de onda de medición en la sección de
corrección de tono de color
Cs: Cantidad de luz reflejada en la longitud de onda de referencia en la sección de
corrección de tono de color

El elemento de medición BLD solo se  Longitud de onda de medición de


calcula utilizando la siguiente ecuación cada elemento de medición
y una medición única de la longitud de Elemento de Longitud de Longitud de
medición onda de onda de
onda. medición (nm) referencia (nm)
GLU 635 760
R = Tm / Cm PRO 635 760
BIL 565 760
Se compara la reflectancia R con la URO 565 760
curva de calibración del instrumento, y pH 635 760
se emite como resultado de la medición.
S.G. 635 760
BLD 635 ---
Además, para eliminar la influencia de la
KET 565 760
fluctuación de la temperatura ambiente
NIT 565 760
sobre las mediciones, se aplican
correcciones de temperatura como sigue. LEU 565 760
ALB 565 760
2
Rt = R + A  (T-27)  R  (1-R)
2 CRE 635 760
Rt: Reflectancia después de la corrección de temperatura.
A: Corrección del coeficiente para los artículos de medición.
T: Temperatura ambiente interna del instrumento durante la medición.

AE-4020 6
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

Corrección del tono de color


En lo relativo a la iluminación de la  Luz y sombra y tono (23 tonos de
muestra, se aplican las longitudes de color
onda R (635 nm), G (565 nm), B INCOLORO
(430nm) e IR (760 nm) a la sección de AMARILLO
corrección del tono de color de una tira ANARANJADO
de prueba. Al medir las diversas CLARO CAFÉ
reflexiones, se puede determinar el tono (NORMAL) x ROJO
de la muestra, así como los valores de OSCURO VIOLETA
luz y sombra. Los valores AZUL
corresponderán a una de las 23 VERDE
categorías de tonos de color iluminados
OTROS
en la tabla a la derecha.

El tono se obtiene según ubicación en el  Gráfica de clasificación de tono de


sistema de coordenadas que se ilustra a color
la derecha. Y/M

Y: Reflectancia de un rayo de 430 nm VIOLETA


M: Reflectancia de un rayo de 565 nm AZUL
C: Reflectancia de un rayo de 635 nm
R: Reflectancia de un rayo de 760 nm
C/M
La luz y la sombra del tono (excepto ROJO
para AMARILLO, ANARANJADO y INCOLORO
CAFÉ) se obtiene utilizando la siguiente

ANARANJADO
AMARILLO
ecuación. Los resultados se clasifican en VERDE

CAFE
3 tonos de color (ligero, normal, oscuro)
para evaluación.

a: Constante de corrección.

AE-4020 7
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

1-1-5. Tablas de clasificación

 GLU (Glucosa)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Valor cuantitativo -  1+ 2+ 3+ 4+
Valor semicuantitativo
NORMAL 30 50 70 100 150 200 300 500 1000 SUP.
(mg/dL)

 PRO (Proteína)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Valor cuantitativo -  1+ 2+ 3+ 4+
Valor semicuantitativo
NORMAL 10 20 30 50 70 100 200 300 600 SUP.
(mg/dL)

 BIL (Bilirrubina)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Valor cuantitativo - 1+ 2+ 3+ 4+
Valor semicuantitativo
(mg/dL)
0.5 1 2 3 4 6 8 10 SUP.

 URO (Urobilinógeno)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6 7 8
Valor cuantitativo NORMAL 1+ 2+ 3+ 4+
Valor semicuantitativo
(mg/dL)
2 3 4 5 8 12 SUP.

 PH (pH)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Valor medido 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5 8.0 8.5 9.0

 S.G. (Gravedad específica)


No. de clasificación 1 2 3 4 5 6
Valor medido < 1.005 1.010 1.015 1.020 1.025 > 1.030

 BLD (Sangre)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6 7 8
Valor cuantitativo -  1+ 2+ 3+
Valor semicuantitativo
0.03 0.06 0.1 0.2 0.5 1.0 SUP.
(mg/dL)

 KET (Cetonas)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Valor cuantitativo -  1+ 2+ 3+ 4+
Valor semicuantitativo
(mg/dL)
10 20 40 60 80 100 150 SUP.

AE-4020 8
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

 NIT (Nitrito)
No. de clasificación 1 2 3
Valor cuantitativo - 1+ 2+

 LEU (Leucocitos)
No. de clasificación 1 2 3 4 5
Valor cualitativo -
Valor semi-cuantitativo
25 75 250 500
(Leu/uL)

 ALB (Albúmina)
No. de clasificación 1 2 3 4 5
Valor semi-cuantitativo
10 30 80 150 SUP.
(mg/L)

 CRE (Creatinina)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6
Valor semi-cuantitativo
10 50 100 200 300 SUP.
(mg/dL)

 A/C (Relación Albúmina/Creatinina)


No. de clasificación 1 2 3 4 5
Valor cualitativo NORMAL 1+ 2+
Valor semi-cuantitativo
< 30 100 200 > 300 SUP.
(mg/gCr)

 PC (Relación Proteína/Creatinina)
No. de clasificación 1 2 3 4 5 6
Valor cualitativo DILUTE NORMAL 1+ 2+
Valor semi-cualitativo
<80 200 400 > 500 SUP.
(mg/gCr)

IMPORTANTE: En las tablas de clasificación anteriores, los resultados de


medición que se encuentran dentro del rango de valores que
aparecen en las celdas grises se imprimen con marcas anormales.
Ninguno de los resultados de medición de PH, S.G. o CRE tienen
marcas anormales.

AE-4020 9
1-2 Revisión de los artículos que se
incluyen en el paquete
1-2-1. Artículos en el paquete

(1) Instrumento (2) Caja del paquete de accesorios

No. de Nombre Descripción Cantidad


Artículo
1 Instrumento AE-4020 1
2 Caja del paquete de accesorios Consulte la siguiente 1
página

AE-4020 10
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

Caja del paquete de accesorios

(1) Bandeja de tiras de prueba (2) Juego de tiras de control

(3) Papel térmico para impresión (4) Adaptador CA

(5) Cable de energía (6) Manual de operación

No. de
Nombre Descripción Cantidad
artículo
1 Bandeja de tiras de prueba 1
2 2 tiras de control (blanca) 1
Juego de tiras de control
2 tiras de control (gris)
3 Papel térmico para impresión 58 mm de ancho, 5 rollos 1
4 Adaptador CA 1
5 Cable de energía 1
6 Manual de operación 1

AE-4020 11
1-3 Nombre y función de cada parte
1-3-1. Lado frontal

Cubierta de mantenimiento cerrada Cubierta de mantenimiento abierta

No. de
Nombre Función
artículo
Despliega información como el estado de
1 Pantalla
operación y los mensajes de error
Se utiliza para iniciar y detener la medición,
2 Tablero del operador
así como para ingresar valores numéricos
Impresora de papel térmico en línea para
3 Impresora integrada imprimir los resultados de la medición y los
detalles de ajuste de los parámetros.
Evita que entre la luz al instrumento. Se
abre solamente cuando se instala el
4 Cubierta de mantenimiento
instrumento o se le da mantenimiento
interno.
Presione el botón izquierdo y derecho al
Botones para abrir la cubierta
5 mismo tiempo para abrir la cubierta de
(izquierdo/derecho)
mantenimiento.
Coloque la tira de prueba en esta bandeja
6 Bandeja de tiras de prueba después de sumergirla en la muestra que
se medirá.
Lleva la tira de prueba colocada en la
bandeja de tiras de prueba a los puertos de
7 Brazo portador
succión, mientras los rieles de la bandeja
ajustan la posición.
Absorben el exceso de orina de muestra
8 Puertos de succión
adherida a la tira de prueba.
Transfiere las tiras de prueba a la sección
fotométrica después de que se elimina la
Mecanismo de alimentación de
9 orina excedente. Este mecanismo también
tiras de prueba
desecha las tiras de prueba usadas en la
caja de desechos.
Ventana detección de tiras de
Detecta cuando se coloca una tira de
10 prueba (sensor de arranque
prueba en la bandeja de tiras de prueba.
automático)
Aquí se detecta la tira de prueba ingresada
Ventana de sensor de tira
11 y se le asignan un número de medición y
ingresada
número de identificación del paciente.

12 AE-4020
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

1-3-2. Lado posterior

No. de
Nombre Función
artículo
1 Interruptor de energía APAGA/ENCIENDE el instrumento.
Para conexión con el adaptador AC
2 Terminal de entrada de energía
suministrado.
Terminal para el lector de código de barras
3 B.C.R.
manual opcional.
RS-232C Terminal para el dispositivo externo.
4
Ethernet (opcional) Para conexión a un dispositivo Ethernet.
Se utiliza para las tiras de prueba
5 Caja de servicio
desechadas en la caja.
Abre esta cubierta para reemplazar el rollo
6 Cubierta de la impresora
de papel térmico.

AE-4020 13
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

1-3-3. Pantalla
Pantalla de espera
Cuando se enciende el instrumento aparece la [Pantalla en espera].

No. de
Nombre Función
artículo
Se indica el modo de medición seleccionado actualmente
Modo de con un icono. Para cambiar el modo de medición,
1
medición presione o cuando se despliega [Pantalla de
espera].
Se despliega el número de medición, excepto en el modo
de medición de control.
Número de
2 Se despliega información diferente dependiendo de la
medición
operación de medición presente, estado operativo y
menú.
Se despliega el tipo de tira de prueba para la
configuración actual. (En el modo de verificación de
Tipo de tira de control, se despliega el tiempo actual).
3
prueba Para ajustar el tipo de tira de prueba, consulte el inciso
―3-6 TIRA (Selección del tipo de tira de prueba)‖ en la
página 3-9.

Detalles de cada icono


Los iconos indican el modo de medición presente, el menú y el estado operativo.

No. de
Nombre Función
artículo
Área del icono de Área para iconos de menú. Presione o para
1
menú seleccionar un icono de menú.
Área del icono del Área para los iconos del modo de medición. Presione
2
modo de medición o para cambiar el modo de medición.
Áreas para los iconos de estado operativo. Se
Área del icono de
3 despliegan diferentes iconos para indicar el estado
estado operativo
operativo actual y los ajustes.

AE-4020 14
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

A continuación se indica cada icono.


Página
Icono Nombre Función
de referencia
Se selecciona para cambiar el modo de
Icono de MODO 3-3
medición.
Se selecciona para reimprimir o re-enviar los
Icono de MEMORIA 3-4
resultados de la medición.
Se selecciona para ajustar la fecha y la
Icono de FECHA 3-7
hora.
Se selecciona para imprimir una lista de
Icono de LISTA 3-8
resultados de medición anormales.
Se selecciona para cambiar el ajuste del tipo
Icono de TIRA 3-9
de tira de prueba.
Icono de Se selecciona para cambiar los ajustes del
3-10
CONFIGURACIÓN usuario.
Parpadea cuando el número de mediciones
excede la cantidad ajustada. Cuando este
Icono de LLENO -
icono parpadea, deseche las tiras de prueba
usadas recolectadas y la orina excedente.
Se selecciona para realizar mediciones
normales. Este icono aparece durante las
Icono de MEAS 3-3
mediciones normales y mientras se cambian
los ajustes de medición normal.
Se selecciona para realizar la medición
STAT. Este icono aparece durante las
Icono de STAT 3-3
mediciones STAT y mientras se cambian los
ajustes de la medición STAT.
Se selecciona para realizar la medición de
control. Este icono aparece durante la
Icono de CONTROL 3-3
medición de Control y cuando se cambian
los ajustes de medición de control.
Se selecciona para realizar la medición de
CONTROL. Este icono aparece durante las
Icono de CONTROL mediciones de CONTROL y cuando se 3-3
cambia los ajustes de la medición de
CONTROL.
Aparece cuando se ingresa o despliega el
Icono de # DE ID 3-5
número de ID del paciente.
Aparece cuando se ingresa o se despliega
un número de medición. También aparece
Icono de No. cuando se ingresa o se despliega un 3-5
número de artículo cuando cambia los
ajustes del usuario.
Se selecciona para extraer datos para
Icono de TODOS 3-5, 6
reimpresión y re-envío.
Se selecciona para extraer solamente
Icono de NORMAL resultados normales para re-impresión y re- 3-6
envío.
Se selecciona para extraer solamente
Icono de ANORMAL resultados de medición anormal para re- 3-6
impresión y re-envío.
Aparece cuando se inicia el proceso de
medición y parpadea cuando se interrumpe
la medición o cuando termina el proceso de
Icono del RELOJ -
medición. Cuando aparece o flagea este
icono, el instrumento no acepta el ingreso
de la clave.
Aparece durante el proceso de
Icono de
comunicación y parpadea para indicar un 3-4
comunicación
error de comunicación.
Aparece durante un proceso de impresión y
parpadea para indicar un error de impresión
Icono de impresión 3-4
(por ejemplo, papel de registro térmico
insuficiente).
Aparece cuando se envían y almacenan
Icono de GUARDAR -
datos en EEPROM.

AE-4020 15
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

1-3-4. Tablero del operador

Clave Nombre Función


INICIO Presione para iniciar la medición.
Presione para interrumpir la medición, un
PARO ajuste de la función del menú o para
cancelar una operación de ingreso.
Se alimenta el papel térmico a la impresora
ALIMENTACIÓN
integrada cuando se presiona esta tecla.
Presione para desplazarse entre menús o
MENÚ
para cambiar de página.
Esta tecla ‗Enter (Intro)' selecciona un
INTRO menú o artículo para configurarlo o
confirma el valor de ingreso.
Presione para seleccionar una artículo que
- (guión) se debe configurar o un ingreso un carácter
‗-(guión)‘
Utilice estas teclas numéricas para
0a9
seleccionar un menú o para ingresar
(teclas numéricas)
valores.
Presione antes de ingresar el número de ID
# de ID
del presente.
Presione para cambiar el modo de
Izquierdo/Derecho
medición y para mover el cursor.

AE-4020 16
1-4 Instalación del instrumento
1-4-1. Precauciones para instalación
Antes de instalar el instrumento, lea la siguiente sección y tome siempre las precauciones
de seguridad correspondiente.
 Instale el instrumento con una separación mínima de 20 cm
de las paredes. Los espacios inadecuados entre el
instrumento y la pared pueden ocasional que se sobrecaliente
el instrumento, o imponer una carga no deseada sobre las
conexiones del cable, dando por resultado un incendio o
resultados incorrectos de medición.
 Aplique el voltaje correcto al instrumento. El voltaje incorrecto
puede causar un incendio o daños al instrumento y, por
consiguiente, lesiones personales.
 No desensamble ni modifique el instrumento sin nuestra
aprobación. Esto podría causar incendios, daños al
instrumento y lesiones personales.
 Instale el instrumento en una plataforma, resistente, libre de
vibraciones y nivelada. La operación del instrumento en un
lugar inestable puede causar problemas o mal funcionamiento
del instrumento, dando por resultado lesiones personales. NO
instale el instrumento donde se pueda caer o volcar.
 No instale el instrumento cerca de lugares donde se
almacenen substancias químicas o cerca de equipo que
genere gas corrosivo o ruidos eléctricos. Las sustancias
químicas, gases corrosivos y ruidos eléctricos pueden
ocasionar incendios o daños al instrumento y, por
consiguiente, lesiones personales, o resultados incorrectos en
las mediciones.
 Instale el instrumento en un lugar en el que no esté expuesto
a la luz directa del sol, la condensación o el viento. Estos
factores pueden ocasionar resultados incorrectos de las
mediciones, así como deformación o daños del instrumento.
 Para conectar dispositivos externos al instrumento, utilice un
cable RS-232C. Las conexiones que utilicen un cable que no
sea RS-232C pueden ocasionar descargar eléctricas e
incendios.
 Utilice un cable de comunicación externo de menos de 30 cm.
Los cables de comunicación externos solamente son para uso
en interiores.
 Instale el instrumento donde se pueda mantener la
temperatura y humedad de los siguientes rangos.
Temperatura: 10 °C – 30 °C
Humedad: 20% - 80% Humedad relativa.
La instalación en ambientes de medición fuera de estos
rangos puede causar resultados incorrectos de medición.

AE-4020 17
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

1-4-2. Instalación del instrumento


Ciertos componentes se encuentran sujetos con cinta adhesiva para proteger el instrumento
contra daños durante la transportación. Esta cinta se pueden descartar y se pueden liberar
estas medidas de seguridad para instalar el sistema y preparar el instrumento para su uso.
Antes de la instalación, lea el inciso “1-4-1. Precauciones para instalación” en la página 1-
17.
Para conectar dispositivos externos al instrumento, utilice
un cable RS-232C. La conexión utilizando un cable que no
sea RS-232C puede ocasionar descargas eléctricas en
incendios. Para mayores detalles, póngase en contacto con
su distribuidor local.

Artículos que se requieren: Adaptador CA, cable de energía, brazo portador y cable
de conexión (se vende por separado) cuando se comunica
con un dispositivo externo.
1 Liberar el brazo portador y la cubierta Cinta de fijación
para mantenimiento.
Retire las cintas de fijación del brazo
portador y la cubierta para mantenimiento.

2 Abrir la cubierta para mantenimiento


Presione y mantenga presionado los dos
botones de apertura de la cubierta en ambos
lados del instrumento al mismo tiempo (1) en Botón para abrir
la cubierta
la figura derecha) y abra la cubierta para
mantenimiento (2) en la figura a la derecha).

18 AE-4020
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

3 Liberar los puertos de succión


Tira de fijación
Elimina la tira de fijación de los puertos de
succión.

NOTA: Después de retirar la cinta de


fijación, presione los puertos de
Puertos de succión
succión con su dedo y
asegúrese que la parte esté
firmemente asegurada en la
posición adecuada.

4 Cerrar la cubierta de mantenimiento


Cierre la cubierta de movimiento hasta que
haga clic cuando se cierra.

5 Liberar la cubierta de la impresora Tira de fijación


Elimine la tira de fijación de la cubierta de la
impresora en la parte posterior del
instrumento.

AE-4020 19
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

Cinta de fijación
6 Liberar la caja de desechos
Retire la cinta de fijación de la caja de
desecho en la parte posterior del instrumento.

7 Conectar el cable de energía


Conecte el cable de energía al adaptador CA.
Cable de energía

Adaptador CA

Terminal de entrada de energía


Verifique que el interruptor de energía en la
parte posterior del instrumento se encuentre
en la posición OFF (APAGADO) (debe estar
visible el lado „O‟ del interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO).
Adaptador CA
Conecte el adaptador CA en la terminal de
entrada de energía en la parte posterior del
instrumento y conecte el enchufe del cable de
energía a una toma corrientes de pared.
8 Conectar un dispositivo externo (si es necesario)
REFERENCIA: Utilice un cable de conexión adecuado (opcional) cuando
conecte un dispositivo externo.

Conecte el cable del dispositivo externo a la


terminal RS-232C en la parte posterior del
instrumento.
Apriete los tornillos de la terminal. Cable

Para conectar un dispositivo externo


utilizando un cable LAN, asegúrese que está
conectado al instrumento, después conecte el
cable al puerto LAN de la unidad.
Puerto

Unidad Ethernet
Cable LAN

AE-4020 20
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

9 Conectar un lector de código de


barras manual (si es necesario)

Lector de código
de barras
Cable B.C.R

Para utilizar en un lector de código de


barras práctico opcional conecte el cable
B.C.R. a la terminal B.C.R del
instrumento.

Terminal B.C.R
Cable B.C.R

AE-4020 21
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

1-4-3. Arranque y paro de las operaciones después de la instalación


Esta sección describe el proceso de arranque del instrumento, cómo configurar el papel de
grabación térmico y cómo ajustar la fecha y la hora.
NOTA: Cuando se ENCIENDE el instrumento, el brazo portador repite el
movimiento de alimentación de la tira de prueba. Asegúrese que no haya
nada en la bandeja de tiras de prueba que pueda obstruir el movimiento
del brazo portador.

9 ENCIENDER el instrumento
ACTIVE la energía utilizando el interruptor Interruptor de energía
de ENCENDIDO/APAGADO en la parte ENCENDIDO
posterior del instrumento. Cuando el
interruptor se encuentra la posición
ENCENDIDO, el lado „|‟ del interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO estará visible.

Aparecen todos los signos y caracteres en la


pantalla durante aproximadamente 1 segundo.

Se desplegará en la pantalla el nombre del


producto y la versión del sistema (1.00 en la
figura a la derecha), y el sistema iniciará una
rutina de auto-diagnóstico, que durará unos 2
segundos.
Se verificará la memoria de respaldo para
detectar cualquier anormalidad.

Se cuenta el tiempo (durante 20 segundos


hasta que se completa la inicialización de
cada mecanismo en el instrumento. Durante
el conteo, el brazo portador repite el
movimiento de alimentación de la tira de
prueba y el mecanismo de alimentación de la
tira de prueba realizan la operación de
alimentación.

Después de 20 segundos, termina el proceso


de calentamiento y aparece la [Pantalla de
espera].
El modo de medición seleccionado
actualmente, el tipo de tira de prueba, el
número de medición aparece en la pantalla
desplegada.

NOTA: Un timbre de alarma indica si hay


algún error o problema y aparece
un mensaje en la pantalla, como
se muestra en la figura de la
derecha. Consulte el "Capítulo 5
Detección de problemas" para
resolver el error o el problema.

22 AE-4020
Capítulo 1 Antes de utilizar el AE-4020

2 Configurar el papel térmico


Ajuste un rollo de papel térmico, que se
suministra consultando el inciso “4-2
Reemplazar el papel térmico” en la página 4-
9.
NOTA: Después de colocar un nuevo
rollo de papel térmico, debe
presionar el botón . Si no
alimenta por completo el papel
térmico a través de la unidad
presionando el botón , la
impresora no imprimirá los
resultados de medición.

3 Ajustar de hora y fecha


REFERENCIA: Se desplegará la hora
en la pantalla solamente
en el modo de medición
de control.
En los otros modos de
medición, no se
despliegan la hora y la
fecha, pero sí se
imprimen los resultados
de la medición.

Ajuste la fecha y la hora actual, haciendo referencia al inciso “3-4. FECHA (ajustando
la fecha y la hora)" en la página 3-7.

4 APAGAR el instrumento
Al final del trabajo, o cuando ya no se vayan
a tomar más mediciones o hacer ajustes,
APAGUE el instrumento después de verificar
primero que está desplegado [Pantalla en
espera].

AE-4020 23
Capítulo 2 Operación de medición

Capítulo 2
Operación de
medición

2-1 Definición de la operación de medición ............................................................ 25


2-1-1. Flujo de operación de medición ....................................................... 25
2-1-2. Medición .......................................................................................... 26

2-2 Precauciones para la medición ......................................................................... 27


2-2-1. Precauciones para operación........................................................... 28
2-2-2. Precauciones para manejo de muestras .......................................... 28
2-2-3. Precauciones para manejar tiras de prueba ..................................... 29

2-3 Preparación para la medición ........................................................................... 30


2-3-1. Verifique antes de la medición ......................................................... 30
2-3-2. Arrancar el instrumento .................................................................... 32
2-3-3. Configuración de las condiciones de medición ................................. 33
2-3-4. Preparación de la muestra ............................................................... 34
2-3-5. Ingresar números de identificación de paciente ............................... 35

2-4 Operación de medición ..................................................................................... 37


2-4-1. Medición normal............................................................................... 37
2-4-2. Medición STAT ................................................................................ 41
2-4-3. Medición de control .......................................................................... 44
2-4-4. Medición de verificación ................................................................... 48

2-5 Cómo leer los resultados de medición .............................................................. 53

AE-4020 24
Capítulo 2 Operación de medición

2-1 Definición de la operación de


medición
Este instrumento mide las muestras y Controles. Este capítulo describe el flujo de operación
y la definición de cada modo de medición.

2-1-1. Flujo de operación de medición

AE-4020 25
Capítulo 2 Operación de medición

Verificar antes de la medición

Verificar las bandas reutilizadas

Verificar el alimentador

Verificar el papel de grabación


termal

ENCENDER el instrumento

Para cambiar la configuración


[Pantalla de espera]

<Medición de control>
Verifique el ajuste del tipo
de tira de prueba Configure las condiciones de
medición
 Tipos de tira de prueba
 Formato de los resultados de
Preparar controles Preparar muestras medición
 Dirección de la tira de prueba
 Timbre ENCENDIDO/APAGADO
 Impresión de marcas anor males
ENCENDIDO/APAGADO
 Uso de la impresora
Ajuste del número Ajuste el número de medición ENCENDIDO/APAGADO
Ajuste el número
de medición
 Número de hojas para imprimir
 Número de interrupciones de línea
de ID de paciente  Datos adicionales que se
imprimirán
 Salida externa
Medición de control Medición normal ENCENDIDA/APAGADA
 Rango de salida del código de
Preparar las tiras de prueba Preparar las tiras de prueba barras

Conectar al modo de medición de Conectar al modo de medición


control normal Presionar

Presionar (solamente cuando Presionar (solamente cuando


utilice el arranque por ciclos) utilice el arranque por ciclos)
Medición START
Sumerja una tira de prueba en Sumergir una tira de prueba
Prepare una muestra STAT
el control en la muestra

Coloque la tira de prueba en la Colocar la tira de prueba en la Presionar Sumerja una tira de prueba
bandeja de tira de prueba bandeja de tiras de prueba en una muestra STAT

Coloque la tira de prueba en


la bandeja de tiras de prueba

[Pantalla de espera]

APAGUE el instrumento

Mantenimiento diario

Esterilize y limpie el brazo portador

Esterilice y limpie las bandejas de


las tiras de prueba

Deseche tiras de prueba utilizadas

2-1-2. Medición

Modo de medición
El instrumento tiene cuatro tipos de modo de medición: “Medición normal”, “Medición
STAT”, “Medición de control” y “Medición de verificación”. Presione [En la pantalla

26 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

de espera] para cambiar el modo de medición. La siguiente figura muestra la apariencia de


la [Pantalla de espera] para cada uno de los cuatro modos de medición.

Modo de medición normal

Modo de medición STAT

Modo de medición de control

Modo de medición de
verificación

Modo operativo
Están disponibles dos modos operativos que afectan el inicio de mediciones y operaciones
durante la medición.

 Arranque automático
Cuando una tira de prueba se sumerge se coloca en la entrada, el sensor de inicio
automático la detectará en la sección y la alimentará a la sección fotométrica en intervalos
de 7 segundos. No necesita presionar el botón para iniciar una medición. Cuando se
detecta una tira de prueba, suena un bip corto. Las tiras de prueba colocadas posteriormente
se detectarán y medirán en intervalos de 7 segundos. El timbre de sincronización se puede
ajustar a “APAGADO” utilizando el procedimiento que se explica en la sección “3-7-9.
No. 006: Sonido de timbre ENCENDIDO/APAGADO en la página 3-17".

 Inicio del ciclo


Presione el botón para comenzar la medición desde el estado de espera. El timbre de la
medición señala el tiempo de inmersión de la tira de prueba para el usuario. Después de que
se coloca cada tira de prueba en la entrada, se alimenta a la sección fotométrica en
intervalos de 7 segundos. La palanca de entrada opera en intervalos de 7 segundos
continuamente, no importando si la tira de prueba está colocada en la sección de entrada y
tanto el timbre de sincronización como la palanca operan en el mismo intervalo. El timbre
de sincronización se puede ajustar a “APAGADO” utilizando el procedimiento que se
encuentra en la sección “3-7-9. No. 006: Sonido de timbre APAGADO/ENCENDIDO en la
página 3-17.

REFERENCIA: El modo operativo se encuentra en efecto cuando se puede


seleccionar el instrumento ENCENDIDO. El ajuste estándar es el
―arranque automático‖ (Consulte la sección ―3-7-8. No. 005: Modo
operativo durante el ENCENDIDO‖ en la página 3-16). El timbre
de medición señala al usuario el periodo (aproximadamente 2
segundos) para sumergir las tiras de prueba en las muestras.

2-2 Precauciones para la medición


27 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

2-2-1. Precauciones para operación


 Siempre utilice el instrumento en un ambiente de operación adecuado. Antes de
encenderlo verifique que se hayan seguido las "Precauciones para instalación” que se
encuentran en la página 1-17.

 En el rango de temperatura ambiental de 10 a 30ºC, la función de corrección de


temperatura opera para proporcionar los resultados de medición más exactos posibles.
Sin embargo para resultados más precisos recomendamos que realice la medición
utilizando condiciones óptimas ambientales de operación, temperatura ambiental de
entre 20-25ºC y una humedad relativa entre 30 y 60%.

 Si siente que el sistema está operando normalmente, o detecta olores anormales o


humo, desactive inmediatamente la energía y desconecte el cable. Continuar la
operación en estas condiciones puede dar por resultado incendio o daños al
instrumento y consecuentemente lesiones personales.

 En caso de que haya problemas con el instrumento, póngase en contacto con su


distribuidor local para la reparación. El servicio o modificaciones no autorizadas puede
dañar el instrumento y consecuentemente llevar a lesiones personales.

 No coloque en la unidad un frasco de recolección o cualquier otro recipiente que


contenga una muestra u otro líquido. La muestra o otros líquidos que entren al
instrumento pueden ocasionar problemas.

 Cualquier vibración durante la medición, puede ocasionar un mal funcionamiento y


evitar que se tome una medición exacta. La vibración también puede ocasionar que se
atasquen las tiras de prueba en el interior del instrumento.

 Sumerja las tiras de prueba en las muestras durante aproximadamente 2 segundos


después de que el instrumento emita sonidos de bip. El sumergir un tiempo
insuficiente las tiras de prueba puede ocasionar un cambio de color insuficiente
mientras que sumergirlas mucho tiempo puede ocasionar que los reactivos drenen
fuera de la tira de prueba, cualquiera de estas evitará que se tome la medición correcta.

 Cuando sumerja una tira de prueba en una muestra, sumerja toda el área del tampón de
la tira de prueba a la vez, pero no la sumerja más allá de la marca negra de la tira de
prueba. Si la marca negra está húmeda no se obtendrá una medición correcta.

2-2-2. Precauciones para manejo de muestras


 TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO MANEJE LA ORINA. Este sistema utiliza
la orina como una muestra y un ingrediente de control. Se puede contaminar la orina
con microbios patogénicos que podían ocasionar enfermedades infecciosas. El manejo
inadecuado de la orina puede ocasionar infecciones a los usuarios u otros individuos
por microbios patogénicos.

 Cuando mida las muestras utilice orina fresca con no más de 1 hora después de su
recolección. Si no se puede realizar inmediatamente la medición después de la
recolección, selle la muestra en un recipiente y almacénela a temperatura baja. Cuando
utilice muestras que se hayan conservado almacenadas a temperaturas bajas permita
que se adapten a la temperatura ambiente antes de hacer mediciones.

28 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

 Mezcle perfectamente las muestras antes de la medición, pero evite someterlas a


centrifugación. La fuerza centrífuga puede ocasionar sedimentación no deseada de los
glóbulos blancos y evitar que se obtengan mediciones adecuadas de ciertos artículos
que se deben medir.

 Prepare volúmenes suficientes de muestras de manera que cada área del tampón de la
tira de prueba se sumerja completamente.

 Mida las muestras recolectadas directamente de la recolección. No agregue ningún


antiséptico, agente anti-microbiano o detergente.

 No exponga las muestras a la luz directa del sol. La exposición a la luz directa del sol
puede cambiar sus propiedades y evitar que se tomen mediciones correctas.

 Las muestras que contienen ácido ascórbico pueden dar resultados más bajos de
medición para GLU y BLD que los valores reales.

 No mida la orina que contenga sangre ya que podría darle resultados de medición
incorrectos.

2-2-3. Precauciones para manejar tiras de prueba


 Utilice solamente las tiras de prueba de ARKRAY diseñadas para el
AUTION ELEVEN. El AUTION ELEVEN funciona con tiras de prueba especiales
diseñadas y fabricadas por ARKRAY, Inc. Lea completamente el inserto del paquete
de tiras de prueba y utilícelas antes de su fecha de expiración.

 Verifique antes de de utilizarlas


No utilice ninguna tira de prueba en la cual la fecha de expiración ya pasó. No utilice
ninguna tira de prueba donde su área del tampón muestre señales de decoloración aún
si la fecha no ha expirado. Las mediciones que utilizan estas tiras de prueba darán
resultados incorrectos.

 Prepare tiras de prueba justo antes de la medición


Saque de la botella solamente el número de tiras de prueba que se requieren para la
medición. Las tiras de prueba que no se utilicen y se expongan al aire absorberán
humedad o se contaminarán con polvo o suciedad, lo que ocasionará mediciones
incorrectas. Después de sacar las tiras de prueba cierre inmediatamente la tapa del
frasco de forma segura.

 No toque el área del tampón de las tiras de prueba.


Nunca toque el área del tampón de las tiras de prueba. Tocarlas con las manos sin
protección puede ocasionar que se adhiera el cebo (piel grasosa) lo que ocasionaría que
se tomen mediciones incorrectas.

 Seleccione el tipo de tira de prueba


Antes de la medición seleccione el tipo correcto de tira de prueba que utilizará. El
utilizar tiras de prueba de un tipo diferente a las que están configuradas para el
instrumento ocasionará resultados de medición incorrectos.

 No elimine el desecante
No elimine el desecante en el frasco antes de utilizar todas las tiras de prueba en el
interior. Sin el desecante las tiras de pruebas restantes absorberán la humedad del
aire, lo que podría cambiar sus propiedades y ocasionar mediciones incorrectas.

29 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

2-3 Preparación para la medición


Antes de comenzar la medición verifique la caja de desperdicio, el alimentador y el papel
térmico.
Utilice guantes protectores para evitar la exposición a microbios
patogénicos.

Elimine las tiras de prueba utilizadas de conformidad con las


regulaciones locales para desechos bio-peligrosos.

NOTA: Las tiras de pruebas especiales para el AUTION ELEVEN no vienen con
el instrumento. Por favor compre una cantidad suficiente antes de
comenzar las mediciones.

2-3-1. Verificar antes de la medición

1 Verificar las tiras de prueba utilizadas


Saque la caja de desechos para ver si ya se llenó con
tiras de prueba ya utilizadas.
Si la caja de desperdicio está llena de tiras de prueba,
deséchelas.

Caja de desperdicio

2 Abrir la cubierta de mantenimiento


Presione y mantenga presionado los dos botones de
apertura de la cubierta en ambos lados del Botón para abrir
la cubierta
instrumento, (1) en la figura derecha) para abrir la
cubierta del instrumento (2) en la figura derecha).
NOTA: Cuando se abre la cubierta de mantenimiento se
desactiva automáticamente la energía.

No toque el motor porque podría estar Motor


caliente.

30 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

3 Verificar el alimentador
Verifique la presencia de orina excedente
cristalizada adherida a la bandeja de tiras de
prueba.
Si encuentra orina límpiela con un trapo húmedo y
limpie el área.

Cubierta de
mantenimiento
Tira de
prueba

4 Cerrar la cubierta de mantenimiento


Cierre la cubierta de mantenimiento hasta que se
oiga un clic de que ya cerró.

5 Verificar el papel térmico Líneas rojas


Si aparece una línea roja en ambos lados del papel
térmico, instale un nuevo rollo de papel térmico,
consulte “4-2 Reemplazar el papel térmico” en la
página 4-9.

REFERENCIA: Si se inicia la medición sin el papel


térmico configurado
correctamente aparecerá un mensaje de
error.

31 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

2-3-2. Arrancar el instrumento


Esta sección describe la operación del instrumento desde el momento en que se enciende
hasta que se despliega la [Pantalla de espera].

NOTA: Cuando se enciende el instrumento, el brazo portador repite el movimiento


de alimentación de la tira de prueba. Asegúrese que nada en la bandeja
de tiras de prueba obstruya el movimiento del brazo portador.

1 ENCENDER el instrumento Interruptor de energía


Encienda el interruptor de energía en la parte posterior
ENCENDIDO
del instrumento, cuando esté ENCENDIDA la
energía, será visible el lado “I” del interruptor
ENCENDIDO/APAGADO.

Todos los iconos y caracteres aparecen completos en


la pantalla durante aproximadamente 1 segundo.

Se despliegan en la pantalla el nombre del producto y


la versión del sistema (1.00 en la figura de la derecha)
y el sistema inicia una rutina de auto-diagnóstico
después de aproximadamente 2 segundos.
Se verifica la memoria de respaldo para ver si hay
alguna anormalidad.

El tiempo se cuenta en forma regresiva (durante 20


segundos) hasta que se completa la inicialización de
cada mecanismo en el instrumento. Durante la cuenta
regresiva, el brazo portador repite el movimiento de
alimentación de la tira de prueba y el mecanismo de la
alimentación de la tira de prueba realiza las
operaciones de alimentación.

Después de 20 segundos termina el proceso de


calentamiento y aparece la pantalla de espera.
El modo de medición seleccionado actualmente, el
tipo de tira de prueba y el número de medición
aparecen en la pantalla desplegada.

NOTA: Se indica que hay un error o problema mediante


una alarma con un timbre y aparece un mensaje en
la pantalla como se muestra en la figura a la
derecha. Consulte ―Capítulo 5 Detección de
problemas‖ para resolver el error o problema.

32 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

2-3-3. Configuración de las condiciones de medición


Antes de iniciar la medición, configure las condiciones de medición conforme se requiere.
Si desea utilizar las mismas condiciones de medición que la última vez, no necesitará
configurarlas otra vez. Consulte el “Capítulo 3 Operaciones complementarias” para obtener
mayor explicación con relación a cómo configurar artículos individuales.

Se pueden imprimir las condiciones seleccionadas actualmente. (Consulte “3-7-4. No. 001:
“Impresión de parámetros”,en la página 3-12) para verificación.
No. Configurar artículo Descripción Valor Págs.
Artículo estándar de ref.
Especifica el tipo de tira de prueba
No.002 Tipo de tira de prueba 10EA 3-13
para cada modo de medición.
Especifica el formato de resultados
Formato de resultados de
No.003 de medición (valor semi-cuantitativo 0 3-14
medición
o reflexión) para cada medición.
Especifica en qué dirección se
Dirección de colocación de
No.004 deben colocar las tiras de prueba 0 3-15
la tira de prueba
en la baneja de tiras de prueba.
Especifica el modo operativo que
Modo operativo durante el
No.005 se utiliza cuando se enciende el 0 3-16
encendido
instrumento.
ENCENDIDO/APAGADO Especifica si sonará el timbre de
No.006 1 3-17
del sonido de timbre notificación de sincronización.
Especifica si aplican (cuando se
imprime o comunica con un
Impresión de marcas dispositivo externo) una marca
No.007 1 3-17
anormales normal para el resultado de
medición cuando se detecta un
valor anormal en la muestra.
Inicialización del núm. de Especifica si el sistema se inicializa
No.008 medición cuando se con el núm. de medición cuando se 1 3-18
enciende enciende el instrumento.
Especifica si se utilizó la impresora
No.009 Uso de impresora 1 3-19
integrada.
Especifica el núm. de hojas que se
Núm. de hojas para
No.010 utilizarán para imprimir resultados 1 3-19
imprimir
de la medición.
Especifican núm. de interrupciones
Núm. de interrupciones de
No.011 de línea entre cada resultado de 1 3-20
línea
medición
Especifica si sacar datos a un
No.012* Datos adicionales 1 3-21
dispositivo externo.
ENCENDIDO/APAGADO Selecciona si se sacan o no los
No.013 0 3-21
de salida externa datos a una fuente externa.
Especifica el primer dígito que se
1
Configuración del rango de leerá.
No.014 3-22
salida de código de barras Especifica el núm. de dígitos que
13
se leerán.

* Para la medición utiliza diversos tipos de tiras de pruebas configuradas para los datos
adicionales que se imprimirán para:
“1. Número de medición + Estado (Fecha y hora + Tipo de tira de prueba + Temperatura)”
o
“2. Número de medición + Estado (Fecha y hora + Tipo de tira de prueba + Temperatura +
Número de ID)”. Si seleccionó “0: solamente el número de medición", no se imprimirá el
tipo de tira de prueba por lo que no podrá distinguir cuál fue el tipo de tira de prueba que se
utilizó.

33 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

2-3-4. Preparación de la muestra


Prepare la muestra de acuerdo a los siguientes pasos, consulte el punto “2-2-2 Precauciones
para manejar muestras” en la página 2-4.

Utilice guantes protectores para evitar la exposición a microbios


patogénicos.

1 Preparar muestras Prepare muestra


IMPORTANTE: Prepare un volumen suficiente suficiente
de muestras de manera que se
pueda sumergir el área del
tampón de la tira de prueba en
un solo movimiento. Área del
tampón
Prepare las muestras en frascos de recolección..

2 Mezclar la muestra
Mezcle cada muestra muy bien en su frasco de
recolección.

IMPORTANTE: No centrifugue las muestras. La


fuerza centrífuga puede
ocasionar sedimentación no
deseada de los glóbulos blancos
y/o otros contenidos de la
muestra, ocasionado por lo tanto
que diversos artículos de
medición den resultados
incorrectos.

34 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

2-3-5. Ingresar números de identificación de paciente


Cada número de identificación de paciente puede tener hasta 13 dígitos de cifras numéricas
y caracteres “-” ingresados. El número de identificación del paciente se ubica en forma
única para las mediciones realizadas justo después de que se ingresa. Después de que se
completa un grupo de mediciones, se borran automáticamente los números de identificación
del paciente.

REFERENCIA:  Además del número de identificación del paciente, también se coloca


un número de medición para cada muestra. el número de medición
aumenta automáticamente en una para cada medición sucesiva
desde el inicio de la medición hasta que el instrumento se apaga.
 Cuando utiliza un lector de código de barras manual (opcional) no
necesitará ingresar manualmente el número de identificación del
paciente. Siga los procedimientos en ―Para ingresar un número de
identificación de paciente utilizando un código de barra‖ en la página
2-12.

 Para ingresar manualmente un número de identificación de paciente.


1 Llamar la pantalla
Con la [Pantalla en espera] desplegada presione
Aparecerá la [pantalla de ingreso del número de
identificación de paciente.]

2 Ingresar número de identificación de


paciente
Ingrese un número de identificación de paciente.
Puede ingresar hasta 13 dígitos utilizando las
teclas numéricas y .

NOTA: Si ingresa valores que excedan 13 dígitos,


se borrará el primer dígito (el dígito que
esté más a la izquierda)

REFERENCIA:  Si ya se configuró un número de identificación del paciente,


parpadeará el dígito en el orden más alto (dígito a la izquierda). Si
ingresó un número o "-", parpadeará el siguiente dígito a la derecha.
El dígito que parpadea acepta la entrada clave.
 Si presiona durante el ingreso se cancelará el número de
identificación de paciente ingresado actualmente y el instrumento
regresará a la [Pantalla de espera].

Presione
El número de identificación de paciente registrado se
almacenará y la pantalla regresará a la [Pantalla de
espera].
Una vez que se configure el número de identificación
del paciente, el número de medición más el tipo de tira Se despliega de
prueba y el número de identificación del paciente se forma alterna
desplegarán de forma alterna en la [Pantalla de espera].

35 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

 Para ingresar un número de identificación de paciente utilizando un código


de barras
1 Llamar la pantalla
Con la [Pantalla en espera] desplegada presione .
Aparecerá la pantalla de ingreso del
número de identificación de paciente.

2 Ingresar el número de identificación de


paciente leyendo su código de barras
Utilice un lector de código de barras portátil para
escanear el código de barras de la etiqueta que
ingresará el número de identificación cuando se
despliegue la [Pantalla de ingreso del número de
identificación del paciente].

Presione
Se despliega de
Se almacenará el número de identificación
forma alterna
del paciente ingresado y la pantalla regresará
a la [Pantalla de espera].
Una vez que se configure el número de
identificación del paciente, el número de
medición + el tipo de tira de prueba y el
número de identificación de paciente se
desplegarán de forma alterna en la [Pantalla
de espera].

REFERENCIA: Para cancelar un número de


identificación de paciente después
de presionar presione y mantenga
presionado durante alrededor de
2 segundos.

36 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

2-4 Operación de medición


2-4-1. Medición normal
Se utiliza el modo de medición normal para la medición consecutiva de muestras. Para
medir una o más muestras urgentes inmediatamente durante un proceso de medición
normal, presione o para conectarse al modo de medición STAT.

Utilice guantes protectores para evitar la exposición a microbios


patogénicos.

1 Preparar las muestras


Prepare las muestras, consulte "2-3-4. Preparación de muestras" en la página 2-10.
2 Configurar el número de medición
Después de que se asigna un número medición de 4 dígitos a la primera muestra, el
sistema incrementa automáticamente el número de medición en uno. Estos números
de medición se almacenan en el sistema hasta que se desactiva la energía. Para
configurar el primer número de medición a “0001” no ingrese un número de medición
pero siga el procedimiento en el paso 3 a continuación.

Ingrese un número de medición utilizando las teclas


numéricas y presione .
Puede ingresar cualquier valor de 0 a 9999.
Cuando se incrementa el número de medición
“9999” se iniciará la secuencia otra vez desde
“0000”.

3 Configurar el número de identificación del


paciente (cuando se requiera)
Ingrese el número de identificación de paciente,
consulte “2-3-5. Ingresar número de identificación de
paciente” en la página 2-11.

4 Preparar las tiras de prueba


REFERENCIA: Se desplegará el tipo de tira de
prueba configurado actualmente
en la [Pantalla de espera]. Para
cambiar el tipo de tira de prueba,
por favor consulte el “3-7-5. No.
002: Tipo de tira de prueba” en la
página 3-13.

AE-4020 37
Capítulo 2 Operación de medición

Tome el número de tiras de prueba que se requieran


del frasco.

Cierre la tapa del frasco de tiras de prueba en forma


segura.

IMPORTANTE: Después de sacar las tiras de


prueba del frasco cierre
inmediatamente la tapa o las tiras
de prueba en el frasco absorberán
la humedad o el polvo en el aire
que podrían deteriorar los
reactivos y hacer que las tiras de
prueba sean inservibles.

5 Iniciar la medición normal


Confirme que aparecerá el icono para la medición
normal en la [Pantalla de espera].

IMPORTANTE: Se requieren diferentes


procedimientos en esta etapa,
dependiendo de la configuración del
modo de operación cuando
aparezca el parámetro de
ENCENDIDO. (Consulte el ―Modo
operativo‖ en la pág. 2-3).

La configuración estándar se encuentra en el modo de arranque


automático. Para cambiar el modo de operación cuando aparezca
el parámetro de encendido, (consulte ―3-7-8. No. 005. Modo de
operativo durante el ENCENDIDO en la página 3-16.

REFERENCIA: Cuando se configure el timbre en ENCENDIDO, el timbre sonará


en los siguientes intervalos para señalar el tiempo de inmersión de
las tiras de prueba.

Bips lentos Bips rápidos

Preparación para inmersión Periodos de inmersión Configuración de las tiras


3 segundos 2 segundos de prueba 1.4 segundos

 Cuando utilice el modo de “Arranque automático” vaya al paso 6.


 Cuando utilice el modo “Arranque de ciclo” presione y vaya al paso 6.

38 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

6 Sumergir una tira de prueba en una muestra


durante 2 segundos
Sumerja la tira de prueba en la muestra durante 2
segundos y después retírela.

IMPORTANTE:  Sumerja el área del tampón de


la tira de prueba entre en la
muestra sólo una vez. No
permita que se moje la marca No moje la marca
negra que se muestra en la negra
figura. Si se sumerge la tira de
prueba muy profundamente y
se humedece la marca negra
no se podrá obtener la
medición correcta.
 Después de sumergir la tira de prueba en la muestra, elimine el
exceso de orina utilizando el borde de un frasco de recolección.
 En el modo de ―arranque automático‖ no emitirá ningún sonido el
timbre durante la primera medición. Siempre sumerja la tira de
pruebas durante 2 segundos. Una inmersión insuficiente de las tiras
de prueba pueden ocasionar un cambio de color insuficiente,
mientras que sumergirla demasiado tiempo, puede ocasionar que los
reactivos se drenen fuera de la tira de prueba, cualquiera de estos
evitará obtener una medición correcta.

REFERENCIA: Cuando el timbre se configure a ENCENDIDO, el timbre sonará durante


2 segundos para indicar el tiempo de inmersión.

7 Colocar la tira de prueba en la bandeja de tiras


de prueba
Coloque la tira de prueba en la bandeja de tiras de
prueba. En el modo de arranque automático, el
instrumento emitirá un sonido de bip cuando detecte
una tira de prueba.
Después el brazo portador moverá tira de prueba a los Area de
puertos de succión. Después de remover el exceso de detección
orina, la tira de prueba es alimentada a través del
mecanismo de alimentación de tiras de prueba a la
sección fotométrica. Ventana de detección
de tiras de .prueba
NOTA: Coloque una tira de prueba en el área de Rieles (blancos)
detección de la ventana de detección de tiras
de prueba como se muestra en la figura a la
derecha. Si el sistema no detecta una tira de
prueba, elimínela y reemplace la tira de
prueba una vez más en el centro de la
ventana de detección de tiras de prueba de
manera que cruce los dos rieles blancos. Si la
tira de prueba no cruza los dos rieles, esta no
se transportará correctamente y se atascará.

Ponga atención al brazo portador para que sus dedos no queden


atrapados ni apretados.

39 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

8 Preparar la siguiente muestra y la tira de


prueba
Repita los pasos 6 y 7 para inmersión y ajuste
las siguientes tiras de prueba.
 Cuando se coloca una tira de prueba, el
sistema automáticamente inicia la medición
de la siguiente muestra.

REFERENCIA:  Se puede cambiar el número


de medición durante el proceso
de medición. Para cambiar el
número de medición de ―0005"
a ―0050‖, por ejemplo, ingrese
y presione .
Después de que se despliegue ―—―, el sistema cambia el número de
medición del número que se ingresó y después la pantalla regresa a
la [Pantalla de medición].
 Para interrumpir la medición, presione . El sistema después
detiene entonces la medición y la pantalla regresa a la [Pantalla de
espera]. Se desplegará la medición y los números de identificación
del paciente para la siguiente medición en la [Pantalla de espera].

9 Terminar la medición normal


Cuando termina la medición normal, la pantalla
regresa a la [Pantalla de espera].
La medición y los números de identificación el
paciente se desplegarán para la siguiente medición
en la [Pantalla de espera].

40 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

2-4-2. Medición STAT


El modo de medición STAT, como el modo de medición normal, mide las muestras de
manera consecutiva. El modo de medición STAT también se puede utilizar para medir
muestras urgentes durante la medición normal.
Con la [Pantalla en espera] o la [Pantalla de medición] desplegadas, presione o para
conectarse al modo de medición STAT.

Utilice guantes protectores para evitar la exposición a microbios


patogénicos.

1 Preparar las muestras


Prepare las muestras para la medición STAT, consulte "2-3-4. Preparación de
muestras" en la página 2-10.
2 Cambiar el modo de medición
Verifique que se despliegue la [Pantalla de espera] o la
[Pantalla de medición].

Presione o para conectarse al modo de


medición STAT.
En la [Pantalla de espera] se desplegará el icono
y el modo cambiará al modo de
medición STAT. Cuando se conecte al modo de
medición, el número de medición volverá a
empezar desde “0001”.

3 Configurar el número de medición


Después de que se le asigna un número de medición de 4 dígitos a la primera
muestra, el sistema aumenta automáticamente la medición en uno. Se almacenan los
números de medición en el sistema, hasta que se desactiva la energía. Para configurar
el primer número de medición a “0001", no ingrese un número de medición sino siga
el procedimiento en el paso 4 a continuación.

Ingrese un número de medición utilizando las teclas


numéricas y presione .
Puede ingresar cualquier valor de 0 a 9999.
Cuando se incrementa el número de medición
“9999”, la secuencia se iniciará otra vez desde
“0000”.

4 Configurar el número de identificación del


paciente (cuando se requiera)
Ingrese el número de identificación del paciente,
consulte “2-3-5. Ingresar los números de identificación
del paciente” en la página 2-11..

41 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

5 Preparar las tiras de prueba


REFERENCIA: Se desplegará el tipo de tira de prueba
configurado actualmente en la [Pantalla
de espera]. Para cambiar la
configuración del tipo de tira de prueba,
consulte ―3-7-5 No. 0002: Tipo de tira
de prueba‖ en la página 3-13.

Saque el número requerido de tiras de prueba del


frasco.

Cierre con la tapa firmemente el frasco de las tiras de


prueba.

IMPORTANTE: Después de sacar las tiras de prueba


del frasco ciérrelo inmediatamente con
la tapa o las tiras de prueba en el
frasco absorberán la humedad o polvo
en el aire que podrían deteriorar los
reactivos y hacer que se inutilicen las
tiras de prueba.

6 Iniciar la medición STAT


IMPORTANTE: Se requieren diferentes procedimientos
en esta etapa, dependiendo de la
configuración del modo de operación
cuando se ―Active‖ el parámetro.
(Consulte "Modo de operativo en la
página 2-3).
El ajuste estándar se encuentra en el
modo de inicio automático. Para
cambiar el modo de operativo durante
el encendido, consulte ―3-7-8. No. 005:
Modo de operación durante el
encendido‖ en la página 3-16.

REFERENCIA: Cuando se configure el timbre a ENCENDIDO, el timbre sonará en


los siguientes intervalos para indicar el tiempo de inmersión de las
tiras de prueba.

Bips lentos Bips rápidos


Preparación para inmersión Periodos de inmersión Configuración de las tiras
3 segundos 2 segundos de prueba 1.4 segundos

 Cuando utilice el modo de “Arranque automático” vaya al paso 7.


 Cuando utilice el modo “Arranque de ciclo” presione y vaya al paso 7.

42 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

7 Sumergir una tira de prueba en una muestra


durante 2 segundos
Sumerja la tira de prueba en la muestra durante 2
segundos y después retírela.

IMPORTANTE:  Sumerja el área del tampón de


la tira de prueba una sola vez. No moje la marca
No permita que se moje la negra
marca negra que se muestra en
la figura. Si se sumerge la tira
de prueba muy profundamente
y se humedece la marca negra
no se podrá obtener la
medición correcta.
 Después de sumergir la tira de prueba en la muestra, elimine el
exceso de orina utilizando el borde de un frasco de recolección.
 En el modo de ―Inicio automático‖ no emitirá un sonido el timbre
durante la primera medición. Siempre sumerja la tira de prueba
durante 2 segundos. Una inmersión insuficiente de las tiras de
prueba pueden ocasionar un cambio de color insuficiente, mientras
que sumergirla demasiado tiempo, puede ocasionar que los reactivos
se drenen fuera de la tira de prueba cualquiera de los 2 evitará
obtener una medición correcta.

REFERENCIA: Cuando se configure a ENCENDIDO, el timbre sonará durante 2


segundos para indicar el tiempo de inmersión.

8 Colocar la tira de prueba en la bandeja de tiras


de prueba
Coloque la tira de prueba en la bandeja de tiras de
prueba. En el modo de inicio automático, el
instrumento emitirá un sonido de bip cuando detecte
una tira de prueba.
Después el brazo portador moverá la tira de prueba a
los puertos de succión. Después de remover el exceso Area de
orina, la tira de prueba es alimentada a través del detección
mecanismo de alimentación de tiras de prueba a la
sección fotométrica.
Ventana de detección
de tiras de .prueba
NOTA: Coloque una tira de prueba en el área de
Rieles (blancos)
detección de la ventana de detección de tiras
de prueba como se muestra en la figura a la
derecha. Si el sistema no detecta una tira de
prueba, elimínela y reemplace la tira de
prueba una vez más en el centro de la
ventana de detección de tiras de prueba de
manera que cruce los dos rieles blancos. Si la
tira de prueba no cruza los dos rieles, esta no
se transportará correctamente y se atascará.

Ponga atención al brazo portador para que sus dedos no queden


atrapados ni apretados.

43 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

9 Preparar la siguiente muestra y tira de


prueba
Repita los pasos 6 y 7 para inmersión y ajuste
las siguientes tiras de prueba.
 Cuando se coloca una tira de prueba, el
sistema automáticamente inicia la medición
de la siguiente muestra.

REFERENCIA:  Se puede cambiar el número


de medición durante el proceso
de medición. Para cambiar el
número de medición de ―0005"
a ―0050‖, por ejemplo, ingrese
y presione .
Después de que se despliegue ―—―, el sistema cambia el número de
medición del número que se ingresó y después la pantalla regresa a
la [Pantalla de medición].
 Para interrumpir la medición, presione . El sistema detiene
entonces la medición y la pantalla regresa a la [Pantalla de espera].
Se desplegará la medición y los números de identificación del
paciente para la siguiente medición en la [Pantalla de espera].

10 Terminar la medición STAT


Cuando se termina la medición STAT, la
pantalla regresa a la [Pantalla de espera] .
Se despliega la medición y los números de ID
del paciente para la siguiente medición en la
[Pantalla de espera].

2-4-3. Medición de control


Realice periódicamente la medición del control para verificar la presión del instrumento.

Utilice guantes protectores para evitar la exposición a microbios


patogénicos.

1 Preparar el control
IMPORTANTE: Prepare un volumen suficiente de
control en un recipiente de manera que
se pueda sumergir una vez en el área Área
del tampón de la tira de prueba del
tamp
completa.
ón
NOTA: Antes de utilizar un control, lea cuidadosamente
el inserto del paquete.

Prepare el control.

44 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

2 Cambiar el modo de medición


Verifique que se despliegue la [Pantalla de espera].

Presione o para conectarse al modo de


medición de Control.
En la [Pantalla de espera] se desplegará el icono
y cambiará el modo al modo de medición de control.
Cuando se conecte al modo de medición, se reiniciará
el modo de medición desde el “0001”.

3 Configurar un número de medición


Después de asignar un número de medición de 4 dígitos a la primera muestra, el
sistema automáticamente aumenta el número de medición en uno. Los números de
medición se almacenan entonces en el sistema hasta que se desactiva la energía. Para
configurar el número de medición a “0001”, no ingrese un número de medición pero
siga el procedimiento en el paso 4 siguiente.

Ingrese un número de medición utilizando las teclas


numéricas y presione .
Puede ingresar cualquier valor de 0 a 9999. cuando el
número de medición se incrementa a “9999”, la
secuencia se inicia otra vez desde “0000”.

REFERENCIA: La configuración del número de


identificación del paciente se
deshabilitó en el modo de medición de
Control.

4 Preparar las tiras de prueba


REFERENCIA: Se desplegará el tipo de tira de prueba
configurado actualmente en la [Pantalla
de espera]. Para cambiar el tipo de tira
de prueba, consulte ―3-7-5. No. 0002:
Tipo de tira prueba‖ en la página 3-13.
.
Saque el número que requiera de tiras de prueba del
frasco.

Cierre el frasco con su tapa bien asegurada.

IMPORTANTE: Después de sacar las tiras de prueba


del frasco, ciérrelo inmediatamente con
la tapa o las tiras de prueba en el
frasco absorberán la humedad o polvo
en el aire que podrían deteriorar los
reactivos y hacer que ya no sean útiles
las tiras de prueba.

45 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

5 Iniciar la medición del Control


IMPORTANTE: Se requieren diferentes procedimientos
en esta etapa, dependiendo de la
configuración del modo operativo
cuando active el parámetro. (Consulte
"Modo operativo en la página 2-3).
La configuración estándar se encuentra
en el modo de inicio automático. Para
cambiar el modo operativo cuando se
activa, consulte ―3-7-8. No. 005: Modo
de operación durante el encendido‖ en
la página 3-16.

REFERENCIA: Cuando se configura el timbre a ENCENDIDO, el timbre sonará en


los siguientes intervalos para indicar el tiempo de inmersión de las
tiras de prueba.

Bips lentos Bips rápidos


Preparación para inmersión Periodos de inmersión Configuración de las tiras
3 segundos 2 segundos de prueba 1.4 segundos
 Cuando utilice el modo de “Arranque automático” vaya al paso 6.
 Cuando utilice el modo “Arranque de ciclo” presione y vaya al paso 6.

6 Sumergir una tira de prueba en una muestra


durante 2 segundos
Sumerja la tira de prueba en la muestra durante 2
segundos y después retírela.

IMPORTANTE:  Sumerja el área del tampón de


No moje la marca
la tira de prueba una sola vez.
negra
No permita que se moje la
marca negra que se muestra en
la figura. Si se sumerge la tira
de prueba muy profundamente
y se humedece la marca negra
no se podrá obtener la
medición correcta.
 Después de sumergir la tira de prueba en la muestra, elimine el
exceso de orina utilizando el borde de un frasco de recolección.
 En el modo de ―Inicio automático‖ no emitirá un sonido el timbre
durante la primera medición. Siempre sumerja la tira de prueba
durante 2 segundos. Una inmersión insuficiente de las tiras de
prueba puede ocasionar un cambio de color insuficiente, mientras
que sumergirla demasiado tiempo, puede ocasionar que los reactivos
se drenen fuera de la tira de prueba cualquiera de los 2 evitará
obtener una medición correcta.

REFERENCIA: Cuando se configure a ENCENDIDO, el timbre sonará durante 2


segundos para indicar el tiempo de inmersión.

46 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

7 Colocar la tira de prueba en la bandeja de tiras


de prueba
Coloque la tira de prueba en la bandeja de tiras de
prueba. En el modo de inicio automático, el
instrumento emitirá un sonido de bip cuando detecte
una tira de prueba.
Después el brazo portador moverá la tira de prueba a
los puertos de succión. Después de remover el exceso
Area de
de orina, la tira de prueba es alimentada a través del detección
mecanismo de alimentación de tiras de prueba a la
sección fotométrica.
Ventana de detección
NOTA: Coloque una tira de prueba en el área de de tiras de .prueba
detección de la ventana de detección de tiras Rieles (blancos)
de prueba como se muestra en la figura a la
derecha. Si el sistema no detecta una tira de
prueba, elimínela y reemplace la tira de
prueba una vez más en el centro de la
ventana de detección de tiras de prueba de
manera que cruce los dos rieles blancos. Si la
tira de prueba no cruza los dos rieles, esta no
se transportará correctamente y se atascará.

Ponga atención al brazo portador para que sus dedos no queden


atrapados ni apretados.

8 Preparar el siguiente Control y la tira de


prueba
Repita los pasos 6 y 7 para inmersión y
configure las siguientes tiras de prueba.
 Cuando se coloca una tira de prueba, el
sistema automáticamente inicia la medición
del siguiente control.

REFERENCIA: Para interrumpir la medición, presione . El sistema detiene la


medición y la pantalla regresa a la [Pantalla de espera]. El número
de medición para el siguiente Control y el tipo de tira de prueba
aparece en la [Pantalla de espera].

9 Terminar la medición Control


Cuando se termina la medición Control, la
pantalla regresa a la [Pantalla de espera] .
La medición y los números de ID del paciente
para la siguiente medición se despliegan en la
[Pantalla de espera].

47 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

2-4-4. Medición de verificación


Se realiza la medición de verificación utilizando las tiras de verificación que se incluyen
con el instrumento, para confirmar el estado del sistema. El frasco de tiras de verificación
contiene dos tiras de verificación grises y dos tiras blancas. Utilice una tira de prueba de
cada color para este procedimiento de medición.

IMPORTANTE: No toque la superficie de la tira de verificación. Se adherirá cebo


(piel grasosa) en la superficie que podría dar por resultado mediciones incorrectas.

Artículos que se requieren: Alcohol, tela, tiras de verificación (una gris y una blanca)
guantes protectores.

1 Limpiar cada sección


Después de confirmar que la [Pantalla de
espera] se desplegó, APAGUE el
instrumento.

Limpie completamente el alimentador y la


caja de desechos, consulte las páginas 4-2 a
4-8.

NOTA: A menos que se lleven a cabo


adecuadamente estos
procedimientos de limpieza antes
de la medición de verificación, las
tiras de cheque podrían ensuciarse
y arruinarse.

2 Cambiar el modo de medición


ENCIENDA el instrumento.

Presione o para conectarse al modo


de medición de verificación.
En la [Pantalla de espera] se desplegará
el icono y el modo de medición se
conectará al modo de medición de
verificación.

48 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

3 Preparar las tiras de verificación Tira de verificación (blanca)


Prepare las tiras de verificación. El frasco de tiras de
verificación tiene una etiqueta de reflexión que se Tira de verificación (gris)
debe utilizar cuando evalúe la reflexión después de
la medición de verificación.
Mantenga este frasco etiquetado en un lugar de fácil Etiqueta de
reflexión
acceso.

4 Iniciar la medición de verificación


Coloque una tira de verificación blanca en la bandeja de tiras de prueba.

REFERENCIA: Coloque la tira de verificación en la bandeja de tiras de


prueba con la marca negra hacia arriba.

NOTA: Coloque una tira de prueba en el área de


detección de la ventana de detección de
tiras de prueba como se muestra a la Area de
derecha. Si el sistema no lo detecta esta detección
tira de prueba elimínela y reemplace la tira
de prueba una vez más en el centro de la
ventana de verificación de tiras de prueba,
de manera que cruce los dos rieles blancos. Ventana de detección
Si la tira de prueba no cruza los dos rieles de tiras de .prueba
blancos, esta tira de prueba no podrá
transportarse correctamente y se atascará Rieles (blancos)

Ponga atención al brazo portador cuando la mueva para que sus dedos
no queden atrapados o apretados.

IMPORTANTE: Se requieren diferentes procedimientos en esta etapa


dependiendo de la configuración del parámetro, ―modo operativo
durante el ENCENDIDO‖. (Consulte el ―Modo operativo‖ en la
página 2-3).
La configuración estándar se encuentra en el modo de arranque
automático. Para cambiar el modo operativo durante el
ENCENDIDO, consulte ―3-7-8. No.0005: Modo operativo durante
el ENCENDIDO" en la página 3-16.

 Cuando utilice el modo “Inicio de ciclo”, presione


para iniciar la medición de verificación de la
primera tira.
 En el modo “Arranque automático” el sistema
arranca automáticamente la medición de verificación
de la primera tira cuando se detecta la colocación de
la tira de verificación.

Se alimenta la tira de verificación a la sección


fotométrica a través del mecanismo de alimentación de
tiras de prueba.
Después de completar la medición de
verificación, la pantalla regresa a la [Pantalla
de espera].
El resultado de medición de verificación se
imprime de la tira de verificación blanca.

49 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

5 Iniciar la medición de verificación de la


segunda tira
Coloque una tira de verificación gris en la bandeja
de tiras de prueba.
 Cuando utilice el modo "Iniciar ciclo" presione
para iniciar la medición de verificación de la
segunda tira.
 En el modo “Arranque automático”, el sistema
inicia automáticamente la medición de
verificación de la segunda tira cuando se detecta
que ha colocado una tira de verificación.

El brazo portador y el mecanismo de alimentación de tiras de prueba transporta la


tira de verificación a la sección fotométrica.

6 Finalizar la medición de verificación


Cuando termina la medición de verificación, la
pantalla regresa a la [Pantalla de espera].
El resultado de la medición de verificación se
imprime de la tira de verificación gris.

7 Eliminar las tiras de verificación


Saque la caja de desechos para eliminar las tiras de
verificación del instrumento.

Regrese las tiras de verificación al frasco de tiras de


verificación para ponerlas bajo custodia.

Tiras de verificación

50 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

8 Evaluar la reflexión
Consulte las muestras de los resultados de medición de verificación impresos en la
siguiente página.

Verifique la reflexión de cada longitud de onda impresa para que el resultado de la


medición de verificación esté dentro de los rangos escritos en la etiqueta de reflexión.

 Si los resultados de medición no se encuentran dentro de los rangos


El sistema está funcionando normalmente de manera que ya se terminó la medición
de verificación.

 Si cualquiera de los resultados de medición se encuentran fuera de


los rangos especificados
Ya sea que esté defectuosa la tira de verificación o que el sistema no esté
funcionando adecuadamente. Repita la medición de verificación utilizando otras
dos tiras de verificación restantes en el frasco de tiras de verificación y vaya al paso
9.

IMPORTANTE:  Si se imprime ―COM: W001‖ con los resultados de


medición, esto indica que entró luz en el sistema y evitó
que se tomará la medición adecuada. Después de tomar
los pasos para eliminar la fuente de la luz molesta o
mitigar sus efectos, repita la medición de verificación
utilizando las mismas tiras de verificación.
 Si se imprime ―COM: W003‖ con los resultados de la
medición, esto indica que no se colocó en la posición
correcta la tira de verificación. Repita la medición de
verificación utilizando la misma tira de verificación.
9 Reevaluación
 Si los resultados de la medición no se encuentran dentro de los
rangos
Las tiras de verificación utilizadas para la primera medición de verificación están
dañadas. No utilice otra vez estas tiras.

 Si cualquiera de los resultados de medición están fuera de los rangos


especificados
El instrumento está dañado:
Póngase en contacto con su distribuidor local.

51 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

Verificar los resultados de medición

Modo de medición Número de serie del instrumento

Fecha y hora de medición

Longitud de onda Reflexión

 Cuando entra al instrumento una luz no deseada y evita la medición


adecuada

 Cuando no se coloca la tira de verificación en la posición correcta y no es


posible llevar a cabo la medición adecuada

52 AE-4020
Capítulo 2 Operación de medición

2-5 Cómo leer los resultados de


medición
 Cuando el formato de resultados en medición es “semi-cuantitativo”

MEAS Medición normal


Modo de medición
STAT Medición STAT
CONTROL Medición de control

Número de medición

. Nombre de la tira
de prueba utilizada
Número de ID del paciente
Fecha y hora de la medición Temperatura interna
del sistema

Artículo de medición
Valor cualitativo
Valor semi-cuantitativo

Unidad
Resultado de la evaluación
de tono del color

 Si el resultado de la medición tiene cualquier anormalidad, se imprimirá una marca de error


en la muestra ―*‖ antes del modo de medición.
 Si el sistema tiene cualquier anormalidad se imprimirá una marca de error de medición ―?‖
antes del modo de medición.
 Si cualesquiera artículos de medición son anormales se agregará al artículo una marca
anormal ―*‖ o una marca de color anormal ―I‖.
 Los artículos impresos dentro del rectángulo punteado ilustrado varían de acuerdo a la
configuración de parámetros de impresión de datos adicionales. Para cambiar esta
configuración, consulte ―3-7-15 No. 012: Datos adicionales‖ en la página 3-21.
 El sistema puede extraer los resultados etiquetados con marcas anormales (* o ?) e
imprimirlos en una lista. En la sección ―3.5. LISTA se proporcionan los detalles relacionados
con esta función (imprimiendo una lista de resultados de medición anormales)‖ en la página
3-8.

REFERENCIA: Si se imprime un mensaje de advertencia "W * * * " con los resultados de la


medición, consulte "5-1. Mensajes de advertencia en la página 5-2 para
obtener una descripción del problema y las medidas que se tomarán.

53 AE-4020
Capítulo 3 Mantenimiento

 Cuando el formato de los resultados de medición seleccionados es


"reflexión":

Reflexión

Capítulo 3
Mantenimiento

4-1 Mantenimiento diario .......................................................................................... 2


4-1-1. Limpieza del alimentador ................................................................... 2
4-1-2. Limpieza de la caja de desechos ....................................................... 8
4-2 Reemplazar el papel térmico .............................................................................. 9
4-3 Mantenimiento del instrumento cuando no se utilizará durante un tiempo
prolongado ................................................................................................... 11

54 AE-4020
3-1 Mantenimiento diario
Al final de cada día de trabajo, apague el instrumento y limpie el alimentador y la caja de
desecho.

3-1-1. Limpieza del alimentador

Los residuos de la muestra frecuentemente se acumulan en la bandeja de las tiras de prueba,


en el brazo portador, los puertos de succión y el mecanismo de alimentación de la tira de
prueba, ya que estas partes son en las que se encuentran las tiras de prueba. Después de
mediciones repetidas, se pueden acumular residuos importantes de la muestra. Por lo tanto,
la bandeja de la tira de prueba, el brazo portador, los puertos de succión y el mecanismo de
alimentación de la tira de prueba se deben esterilizar y limpiar diariamente después de
utilizarlos.

Utilice guantes protectores para evitar la exposición a microbios


patogénicos.

Deseche las tiras de prueba utilizadas de conformidad con las


regulaciones locales para desechos biopeligrosos.

NOTA: Cuando limpie y esterilice la bandeja de la tira de prueba, evite utilizar


tíner, otros solventes orgánicos o limpieza ultrasónica. Estos métodos
de esterilización/limpieza pueden deformar o decolorar la bandeja de la
tira de prueba, y por lo tanto hacerla inservible para pruebas posteriores.

Artículos que se requieren: Alcohol, pedazos de tela y guantes protectores.

1 Apagar el instrumento
Verifique que se despliegue la [Pantalla de
espera] y apague el instrumento.

2 Retirar el vaso portador


Brazo portador
Jale el brazo portador hasta que se oiga un clic
((1) en la figura derecha), y súbalo para
quitarlo ((2) en la figura derecha).

2 AE-4020
Capítulo 3 Mantenimiento

3 Abrir la cubierta para mantenimiento


Botón para abrir
Presione y mantenga presionados los dos
la cubierta
botones que abren la cubierta uno en cada lado
del instrumento ((1) en la figura de la derecha)
para abrir la cubierta de mantenimiento ((2) en
la figura derecha)
Motor
NOTA: Cuando se abre la cubierta de
mantenimiento, se apaga
automáticamente la energía.

No toque el motor que podría


estar caliente.

4 Esterilizar y limpiar el brazo portador


Esterilice el brazo portador utilizando alcohol y Puertos de succión
después lávelo con agua para eliminar
cualquier suciedad presente.

NOTA: Limpie completamente las


pestañas que se muestran en la
figura a la derecha. Cualquier
suciedad que reste en las
pestañas, evitaría la alimentación
sin problemas de las tiras de
prueba.

Limpie la humedad con un pedazo de tela para


sacar el brazo portador.

5 Desprender las bandejas de las tiras de


prueba
Verifique que no haya tiras de prueba en la
bandeja.

Deslice la bandeja de la tira de prueba hacia el


frente ((1) en la figura a la derecha) y elévela
para desprenderla ((2) en la figura a la
derecha).

NOTA: Cuando desprenda la bandeja de


la tira de prueba tenga cuidado
de evitar que salpique la orina
restante.

6 Desprender los puertos de succión


Jale los puertos de succión hacia arriba desde
la bandeja de la tira de prueba y desprenda la
parte.

NOTA: Cuando desprenda los puertos


de succión, tenga cuidado para
evitar que parte de la orina
restante salpique al alrededor.

AE-4020 3
Capítulo 3 Mantenimiento

Bandeja de alimentación
7 Desprender la bandeja de alimentación de las tiras de prueba
de la tira de prueba
Deslice la bandeja de alimentación de la tira de
prueba hacia el frente ((1) en la figura a la
derecha) y elévela para desprenderla ((2) en la
figura a la derecha).

Palanca
8 Desprender la palanca del alimentador
Deslice la palanca blanca en el centro hacia el
frente.

NOTA: Cuando deslice la palanca, no la


empuje ni aplique fuerza
excesiva que podría ocasionar Palanca de alimentación
deformación de las partes y evitar
una alimentación sin problemas
de las tiras de prueba.

Eleve la palanca de alimentación hacia arriba


para desprenderla.

9 Esterilizar y limpiar la bandeja de tiras de prueba, los puertos de succión,


la bandeja de alimentación de la tira de prueba y la palanca de
alimentación.
Esterilice la bandeja de la tira de prueba, los
puertos de succión, la bandeja de alimentación
de la tira de prueba y la palanca de
Bandeja de alimentación de
alimentación usando alcohol y después lave las las tiras de prueba
partes con agua para eliminar cualquier Charola de tiras
suciedad. de prueba

NOTA: No ralle ni dañe la bandeja de las


tiras de prueba, los puertos de
succión, la bandeja de
alimentación de las tiras de
prueba o la palanca de Puertos de succión
alimentación. Cualesquier Palanca de alimentación
ralladuras o daños pueden evitar
la alimentación sin problemas de
las tiras de prueba.

Quite la humedad con un pedazo de tela para


secar las partes que limpió.

AE-4020 4
Capítulo 3 Mantenimiento

Palancas de alineación
10 Limpiar la mesa de la tira de prueba
Antes de sujetar la palanca de alimentación,
elimine cualquier suciedad en las guías de la
tira de prueba en ambos lados y en las tres
guías de la tira de prueba en la mesa
Brazos de alineación de
fotométrica y también limpie la ventana del la tira de prueba
sensor para ingresar tiras, las palancas de Guía de la tira de
alineación de la tira de prueba y el brazo de prueba
alineación. Ventana del sensor
para ingreso de la tira

11 Fijar la palanca del alimentador.


Clavija de posición
Coloque la palanca del alimentador dentro de
la unidad. Ajuste la palanca de alimentación
para alinearla con las dos clavijas de posición.

Deslice la palanca al centro hacia la parte


posterior hasta que escuche un clic de que se
colocó en su lugar.

NOTA: Cuando deslice la palanca no


empuje ni aplique fuerza
excesiva, ya que podría
ocasionar la deformación de las
partes y evitar una alimentación
suave de las tiras de prueba.

AE-4020 5
Capítulo 3 Mantenimiento

12 Fijar la bandeja de alimentación de la Flechas


tira de prueba
Como se muestra en la figura a la derecha,
alinee las pestañas de la bandeja de
alimentación de la tira de prueba con los
orificios de la unidad y coloque la bandeja de
alimentación de la tira de prueba en la unidad.
Inserte completamente la bandeja de
alimentación de la tira de prueba.

NOTA: Inserte la bandeja de la tira de


prueba en la posición correcta.
Coloque la bandeja de la tira de
prueba de manera que las
flechas estén hacia arriba.

13 Fijar los puestos de succión a la


bandeja de las tiras de prueba
Empuje los puertos de succión justo dentro de
la bandeja de la tira de prueba para instalarlos
en forma segura.

14 Montar la bandeja de la tira de prueba


Alinee las pestañas de la bandeja de tiras de
prueba con los orificios de la unidad que se
muestran en la figura a la derecha y coloque la
bandeja dentro de la unidad. Después deslice
la bandeja de tiras de prueba más adentro.
Insértela hasta que oiga un clic.

15 Limpiar la placa blanca


Limpie cualquier suciedad de la placa blanca
utilizando un pedazo de tela limpio.

Placa blanca

AE-4020 6
Capítulo 3 Mantenimiento

16 Cerrar la cubierta de mantenimiento


Cierre la cubierta de mantenimiento hasta que
haga clic al cerrarse.

17 Desprender el brazo portador


Inserte el brazo portador en la ménsula hasta
que escuche un clic.

NOTA: Inserte el brazo portador en la


ménsula en posición vertical.
Verifique que el brazo portador
no esté desviado contra la
ménsula.

AE-4020 7
Capítulo 3 Mantenimiento

3-1-2. Limpieza de la caja de desechos

La caja de desechos se llena aproximadamente después de 100 mediciones. Deseche las


tiras de prueba utilizadas y esterilice y limpie la caja de desechos.

Utilice guantes protectores para evitar la exposición a microbios


patogénicos.

Deseche las tiras de prueba utilizadas de conformidad con las


regulaciones locales para desechos biopeligrosos.

NOTA: Cuando limpie y esterilice la bandeja de la tira de prueba, evite utilizar


tíner, otros solventes orgánicos o limpieza ultrasónica. Estos métodos
de esterilización/limpieza pueden deformar o decolorar la bandeja de la
tira de prueba, y por lo tanto hacerla inservible para pruebas posteriores.

Artículos que se requieren: Alcohol, pedazos de tela y guantes protectores.

1 Desechar las tiras de prueba utilizadas


Verifique que se despliegue la [Pantalla de
espera].

Jale hacia fuera la caja de desechos y retire las


tiras de prueba utilizadas.
Caja de desechos

2 Esterilizar y limpiar la caja de desechos


Esterilice la caja de desechos utilizando
alcohol y después lávela con agua para
eliminar todos los restos de suciedad.

Limpie la humedad con un pedazo de tela para


secar la parte.

3 Desprender la caja de desechos


Desprenda la caja de desechos de la unidad.

NOTA: Cuando desprenda la caja de


desechos de la unidad, no
extienda el papel (Kleenex) o
nada en el fondo de la caja.
Hacerlo podría ocasionar un
problema posterior cuando
disponga de los desechos.

AE-4020 8
3-2 Reemplazar el papel térmico
Cuando aparezca una línea roja en cada lado del papel térmico, es que pronto se va a
terminar. Reemplace el rollo del papel agotado por uno nuevo antes de operarlo otra vez.
Se puede utilizar un rollo nuevo de papel térmico para aproximadamente 450 mediciones.

Artículos que se requieren: nuevo rollo de papel térmico tijeras.

1 Cortar el papel térmico


Verifique que se despliegue la [Pantalla de
espera].

Cubierta de la impresora

Abra la cubierta de la impresora.

Cortar utilizando tijeras


Sacar
Si todavía hay papel de grabación térmico en la
impresora, corte la tira de papel restante
utilizando las tijeras y quite el centro del papel
del rollo que se agotó. Si ya se acabó
completamente el papel, elimine el centro del
papel de sujetador y vaya al Paso 3.

2 Quitar el papel térmico restante


Presione Se saca el papel térmico restante
de la impresora. Elimine el papel sujetándolo
con las puntas de sus dedos.

AE-4020 9
Capítulo 3 Mantenimiento

NOTA: Cuando haya eliminado


completamente el papel térmico
de la impresora, aparecerá un
mensaje en la pantalla en la
figura de la derecha y se
escuchará un sonido de beep
continuo durante
aproximadamente 1 minuto. Se
puede detener el sonido de la
alarma presionando .

3 Preparar un nuevo rollo de papel


térmico
Corte la primera capa (exterior) de un nuevo
rollo de papel térmico y recorte el extremo para
que quede recto. Un extremo sesgado o
disparejo puede hacer que se atasque el papel
térmico.

4 Ajustar el nuevo rollo de papel térmico


Coloque el nuevo rollo de papel térmico en el
sujetador de hojas de papel, orientándolo
correctamente de manera que el papel se
alimente desde la parte inferior.
Guíe el extremo que cortó del papel térmico Sujetador de papel
dentro y a través de la ranura que recibe el
papel térmico.
Ajuste el nuevo rollo de papel de
El papel térmico sale automáticamente y se grabación térmica en el sujetador
alimenta a la unidad. de papel en la orientación
adecuada de manera que el
extremo se alimente desde la
NOTA: Siempre presione el botón parte inferior.
después de reemplazar el papel
térmico. Si no alimenta
totalmente el papel térmico en la
unidad presionando el botón ,
la impresora no imprimirá los
resultados de la medición.

REFERENCIA: Si la impresora no gira


adecuadamente y
alimenta el papel térmico,
presione el botón y
verifique que el papel se
alimentó correctamente.

5 Cerrar la cubierta de la impresora Cubierta de la impresora


Cierre la cubierta de la impresora.

AE-4020 10
3-3 Mantenimiento del instrumento
cuando no se utilizará durante un
tiempo prolongado
Si el instrumento no se utiliza por más de una semana, manténgalo siguiendo el
procedimiento a continuación.

Utilice guantes protectores para evitar la exposición a microbios


patogénicos.

Deseche las tiras de prueba utilizadas de conformidad con las


regulaciones locales para desechos biopeligrosos.

Artículos que se requieren: Alcohol, pedazos de tela y guantes protectores.

1 Desconectar el interruptor de energía


Verifique que se despliegue la [Pantalla de
espera], y después desconecte el interruptor de
energía.

2 Limpiar el alimentador Brazo portador


Esterilice y limpie el brazo portador, la bandeja Puertos de succión
de tiras de prueba, los puertos de succión y la
bandeja de alimentación de tiras de prueba
siguiendo las instrucciones en la sección “4-1-
1. Limpieza del alimentador” en la página 4-2. Charola de tiras
de prueba
Charola de alimentación
de tiras de prueba

3 Limpiar la caja de desechos


Limpie la caja de desechos siguiendo las
instrucciones en la sección “4-1-2. Limpieza
de la caja de desechos” en la página 4-8.

Caja de desechos

4 Desconectar el instrumento Tomacorrientes


de pared
Desconecte el cable de energía del
tomacorrientes de pared. Cable de
energía

AE-4020 11
AE-4020 12
Capítulo 4
Detección de
problemas

5-1 Mensajes de advertencia .................................................................................... 2


5-2 Mensajes de error............................................................................................... 3

5-3 Mensajes de problemas ............................................................................................................. 5


4-1 Mensajes de advertencia
Aparecerá un mensaje de advertencia cuando no se obtengan los resultados de una
medición normal. Cuando ocurra un problema durante la medición, el sistema continúa la
medición e imprime los mensajes de advertencia con los resultados de la medición.

Número de advertencia

La siguiente tabla le explica el significado de y las mediciones que se tomaron para cada
número de advertencia (mensaje).

Mensaje Problema Causa probable Mediciones


El nivel de la luz ambiental
Mantenga un nivel constante
alrededor del instrumento
de iluminación alrededor del
W001 Movimiento cambia rápidamente, debido a
instrumento durante la
un destello de una fotografía u
medición.
otras razones.
Verifique si es anormal o no la
Alta Se midió una muestra anormal,
muestra que se probó. Si la
W002 reflectancia (por ejemplo, una mezcla que
muestra es normal, pruébela
anormal contiene medicamentos).
otra vez.
 No exponga el
 La tira de prueba se
instrumento a vibraciones
desplazó de su posición
Posición durante la medición
correcta debido a la
incorrecta de  Coloque las tiras de
W003 vibración
la tira de prueba correctamente en
 Se colocaron en forma
prueba la bandeja de tiras de
incorrecta las tiras de
prueba. (Consulte la
prueba
página 2 a 15).
Incline una nueva tira de
La sección completa del
prueba en la muestra
W004 Sin inclinación cojinete de la tira de prueba no
correctamente y realice otra
está inclinada.
vez la prueba.
Utilice solamente tiras de
Tira de
Se utilizó una tira de prueba prueba de ARKRAY
W005 prueba
que no era la especificada. diseñadas para el AUTION
errónea
ELEVEN.

AE-4020 2
4-2 Mensajes de error
Puede haber errores cuando opere el instrumento en forma incorrecta o cometa un error
durante la operación normal.
Cuando ocurra un error, aparecerá un mensaje de error en la pantalla y sonará una alarma
(pi-pi-pi-pi) durante aproximadamente 1 minuto.

Presione el botón para cancelar el aviso de error. La pantalla regresa a la [Pantalla de


espera].

Para evitar la recurrencia de error, tome las medidas adecuadas consultando la tabla a
continuación. Alternativamente, anote los detalles de la situación que tenga a mano,
APAGUE el instrumento y póngase en contacto con su distribuidor local.

Mensaje Error Causa probable Mediciones


El instrumento se apagó Vuelva a probar la muestra o
E001 Apagar repentinamente durante la muestras que se están
medición. midiendo actualmente.
Mantenga el instrumento
Como el instrumento no se
energizado durante por lo
utilizó durante un tiempo
menos 11 horas para captar
Error en la prolongado, se agotó la batería
la batería de respaldo.
E002 memoria de que respalda la memoria y los
Después de cargar el
respaldo resultados de la medición que
instrumento, ajuste la fecha y
estaban almacenados en la
la hora. (Consulte las páginas
memoria se perdieron.
3 a 7).
 Instale un nuevo rollo de
papel térmico. (Consulte
No hay papel  Se acabó el papel térmico.
las páginas 4 a 9).
E004 en la  El rollo de papel térmico no
 Asegúrese que se instale
impresora se instaló adecuadamente.
correctamente el papel
térmico.
Cancele el aviso de error
La caja de Al final de la medición, el presionando . Vacíe las
E005 desechos está contador de desechos de la tira tiras de prueba utilizadas de
llena de prueba excede 90. la caja de desechos y
presione .
Al final de la medición, el
Orina Apague el instrumento y
número total de mediciones
E006 excedente deseche cualquier orina
desde el encendido del
llena sobrante.
instrumento, excede 190.

AE-4020 3
Capítulo 4 Detección de problemas

Mensaje Error Causa probable Mediciones


Verifique el rango
No se especificado para
No se encontraron datos en el
E007 encontraron reimpresión, reenvío o
rango especificado.
datos impresión de la lista si es
adecuado.
 Se colocó una tira de
prueba mientras se movía  Retire la tira de pruebas.
el brazo portador a los  Limpie la sección de
Error del puertos de succión. detección.
sensor de  La sección de detección del  Si no encuentra ninguna
E008
arranque sensor de arranque anormalidad y el error es
automático. automático se ensució con recurrente, póngase en
la orina. contacto con su
 El sensor de arranque distribuidor local.
automático está dañado.
 Apague el instrumento y
abra la cubierta de
mantenimiento.
 Monte la palanca de
 No está fija la palanca de alimentación.
No hay alimentación.  Si encontrara
ninguna tira  Está dañado el sensor de la cualesquiera obstáculos o
E009
de prueba en tira central. tiras de prueba esparcidas
el alimentador  El sensor falló al detectar en el interior, quítelas.
una tira de prueba.  Si no encuentra ninguna
anormalidad y el error es
recurrente, póngase en
contacto con su
distribuidor local.

AE-4020 4
4-3 Mensajes de problemas

Aparecerá un mensaje de problemas cuando el instrumento mismo encuentre problemas y


deba detener la operación.
Cuando se detecten problemas, aparecerá un mensaje en la pantalla como se muestra en la
siguiente figura, sonará un beep de la alarma durante aproximadamente 1 minuto.

Cancele el aviso de la alarma presionando . El sistema despliega la [pantalla de


confirmación de inicialización del sistema].

Presione para inicializar el sistema.


Cuando se completa la inicialización, el sistema despliega la [Pantalla de espera].

Para evitar que haya problemas, verifique que se despliegue la [Pantalla de espera] y tome
las medidas adecuadas consultando la siguiente tabla. En forma alternativa, anote los
detalles de la situación de problemas, apague el instrumento y póngase en contacto con su
distribuidor local.

Utilice guantes protectores para evitar la exposición a microbios


patogénicos.

Deseche las tiras de prueba utilizadas de conformidad con las


regulaciones locales para desechos biopeligrosos.

IMPORTANTE: Si hubiera algún problema durante la medición, haga otra vez la


medición. El problema puede haber afectado los diversos
resultados de la medición que se obtuvieron antes y después del
problema. Si los resultados de la medición parecen ser
incorrectos, haga otra vez la medición.

Mensaje Descripción Causa probable Medidas


Ocurrió un problema debido a Anote los detalles que ve en la
XXXXXXXXXX Problema una causa desconocida. (El pantalla. Apague el instrumento y
XXXX desconocido mensaje varía de acuerdo al póngase en contacto con su
problema que ocurrió). distribuidor local.
Problema EEPROM tiene un mal
T101
EEPROM funcionamiento.
Versión
T102 Se actualizó ROM.
cambiada Apague el instrumento y póngase
La curva de calibración para la en contacto con su distribuidor
tira de prueba seleccionada, no local.
No hay curva
T103 se ingresó o falta alguna
de calibración
información sobre la tira de
prueba.

AE-4020 5
Capítulo 4 Detección de problemas

Mensaje Descripción Causa probable Medidas


 Hay un obstáculo en la Apague el instrumento y abra la
entrada de la tira de prueba. cubierta para mantenimiento. Si
Error de hubiera cualquier obstáculo o las
T120  Tiene un mal funcionamiento
entrada tiras de prueba esparcidas en el
la parte de impulso del
motor. interior y quítelas. Verifique si
hay algún daño en el brazo
 El mecanismo de portador, la bandeja de las tiras
alimentación de la tira de
de prueba, los puertos de succión
prueba encontró un
o el mecanismo de alimentación
obstáculo.
Problema con de las tiras de prueba. Si
T121  Las tiras están esparcidas cualquiera de estas partes
el alimentador
dentro del instrumento. muestran señales de daños o hay
 Tiene un mal funcionamiento un problema recurrente, póngase
en la parte de impulso del en contacto con su distribuidor
motor. local.
 Apague el instrumento y abra
la cubierta para
mantenimiento. Si hubiera
cualquier obstáculo o tiras de
prueba esparcidas en el
 Se bloqueó una tira de interior, quítelas. Verifique
prueba con los puertos de cualesquier daños al brazo
succión y no se transfieren portador, a la bandeja de las
sin problemas. tiras de prueba, a los puertos
 Hay un obstáculo en la de succión o al mecanismo
Problemas con
sección del sensor (como de alimentación de las tiras
el sensor de
T123 una tira de prueba mal de prueba. Si cualquiera de
ingreso de las
alimentada) que estas partes muestra señales
tiras
desensibilizó el sensor de de daños o hay problemas
entrada de la tira. recurrentes, póngase en
 Tiene un mal funcionamiento contacto con su distribuidor
del sensor de ingreso de la local.
tira.  Verifique si la orina se adhirió
al alimentador y límpielo si es
necesario.
 Si está llena la caja de
desecho de tiras de prueba
utilizadas, vacíe la caja.
Problema de  Apague el instrumento y abra
inicialización la cubierta para
T130
de la sección  El mecanismo de impulso de mantenimiento. Si hubiera
fotométrica la sección fotométrica o el cualquier obstáculo o tiras de
sensor de detección de prueba esparcidas en el
posición del mecanismo de interior, quítelas. Verifique
impulso de la sección cualesquier daños a la
fotométrica tiene un mal sección fotométrica. Si está
Problema de funcionamiento. dañada esta sección o hay
impulso de la  La caja de desecho está problemas recurrentes con
T131
sección completamente llena de tiras causas no identificables,
fotométrica. de prueba que evitan una póngase en contacto con su
operación adecuada de la distribuidor local.
sección fotométrica.  Si está llena la caja de
desecho de tiras de prueba
utilizadas, vacíe la caja.

AE-4020 6
Capítulo 4 Detección de problemas

Mensaje Descripción Causa probable Medidas

T132 Sobreflujo A/D  APAGUE el instrumento y


abra la cubierta de
mantenimiento.
Sobrerrango  Si está sucia la placa blanca,
T133 límpiela.
A/D
 Si las tiras de prueba están
esparcidas en el interior,
Debajo del quítelas.
T134  Evite que entre la luz directa
rango A/D
del sol dentro del
 Está sucia la placa blanca o instrumento.
tiene un mal funcionamiento  Si no encuentra ninguna
la sección fotométrica. anormalidad y el problema es
Sobre la  El sistema de alimentación recurrente, póngase en
T135
oscuridad A/D de tiras de prueba tiene un contacto con su distribuidor
problema mecánico. local.
 La luz directa del sol ingresó
en la sección fotométrica.  Apague el instrumento y abra
 La sección fotométrica tiene la cubierta de mantenimiento.
un mal funcionamiento  Verifique si se colocó mal la
eléctrico. tira de prueba en la sección
fotométrica.
 Si las tiras de prueba están
esparcidas en el interior,
Marca negra quítelas.
T137
no se encontró  Evite que entre la luz directa
del sol al interior del
instrumento.
 Si no encuentra ninguna
anormalidad y el problema es
recurrente, póngase en
contacto con su distribuidor
local.
 APAGUE el instrumento y
abra la cubierta de
 Se alimentó mal una tira de mantenimiento. Si hay
prueba y cayó o se movió a obstáculos o tiras de prueba
una posición incorrecta. esparcidas en el interior,
 Se alimentó mal y rebotó una quítelas. Verifique si están
tira de prueba que se detectó dañados los puertos de
con la sección fotométrica. succión. Si no hay señales
Hay problemas de daños, o el problema es
 La sección fotométrica
de
detectó sobreflujo de las tiras recurrente, reemplace los
T138 alimentación
de prueba de la caja de puertos de succión y póngase
de la tira de en contacto con su
desechos.
pruebas distribuidor local.
 Hay un mal funcionamiento
eléctrico del sensor de la tira  Verifique si el alimentador
de prueba. está libre de orina adherida.
 Hay un mal funcionamiento  Si el alimentador está sucio,
eléctrico de la sección límpielo.
fotométrica.  Si la caja de desechos está
llena de tiras de prueba ya
utilizadas, vacíe la caja.

AE-4020 7
Capítulo 4 Detección de problemas

Mensaje Descripción Causa probable Medidas


 Tiene un mal funcionamiento
el motor óptico.
 Tiene un mal funcionamiento
No se puede
T160 el motor de alimentación.
inicializar
 El sensor de detección de
posición, tiene un mal
funcionamiento eléctrico.
Hay problemas Póngase en contacto con su
de distribuidor local.
Tiene un mal funcionamiento el
T170 inicialización
tablero de la PC.
de salida
externa
Hay problemas  Los ajustes de salida
con la externos son incorrectos.
T171
comunicación  Hay un error de
de dos vías comunicación.

AE-4020 8
Capítulo 5
Apéndice

6-1 Especificaciones de salida externa ......................................................................................... 2


5-1 Especificaciones de salida externa

 Salida externa: Salida serial a base de bits, interfaz serial RS-232C.

 Sistema de Sistema asíncrono.


comunicación:

 Estructura de caracteres: (1) Formato estándar


Longitud de caracteres: 10 bits
Bit de inicio: 1 bit
Bits de datos: 7 bits (Código ASCII)
Bit de paridad: Ninguno
Bit de paro: 1 bit
(2) Formato compatible con AM/AJ/AX
Longitud de caracteres: 11 bits
Bit de inicio: 1 bit
Bits de datos: 7 bits (Código ASCII)
Bit de paridad: 1 bit (paridad igual)
Bit de paro: 2 bits

Bits de datos
Bit de inicio Bits de paridad Bits de paro
Intervalo de tiempo 0.5 segundos

 Conector aplicable: Conector DB-9 de 9 clavijas (JIS X 5103)

 Sincronización de salida: Se sacan los datos a la terminación de una sola


medición de muestras o en respuesta a un comando
de reenvío.
Capítulo 5 Apéndice

 Diagrama de conexión
< El dispositivo externo tiene un conector de 9 clavijas>

Instrumento Dispositivo externo

< El dispositivo externo tiene un conector de 25 clavijas>

Instrumento Dispositivo externo

AE-4020 3
Capítulo 5 Apéndice

AE-4020 4
AE-4020 1
2

FABRICANTE
ARKRAY, Inc.
57 NISHI, AKETA-CHO, HIGASHI-KUJO,
MINAMI-KU, KYOTO, JAPÓN

REPRESENTANTE EUROPEO
ARKRAY Europe, B.V.
PROF. J.H. BAVINCKLAAN 5 1183
AT AMSTELVEEN, PAÍSES BAJOS

83-01132A Impreso en Japón

También podría gustarte