Está en la página 1de 96

Manual de instrucción

Encoladora de cantos con arrastre unilateral por


cadena y calderin de cola
G 560

Conserve bien el manual de instrucción para futuras manipulaciones!

Dok.ID: 016-0-05701 • Deutsch • 2008-05-09


Encoladora de cantos
G 560

 Atención! ¡Hay que controlar inmediatamente el estado de la máquina a su llegada! Usted debe decla-
rar toda forma de daños asociados al transporte o toda pieza faltante inmediatamente al transportista y
establecer un protocolo de los daños. ¡Informe también enseguida a su proveedor!

Para su seguridad y la de su personal, usted debe previamente estudiar el manual de instrucción atenta-
mente antes de utilizar la máquina. ¡Este manual de instrucción tiene que ser conservado cuidadosamente
dado cuenta que hace parte de la máquina! ¡Además tenga el manual de instrucción al alcance del usua-
rio, cuando está trabajando, manteniendo o reparando la máquina!

FELDER Un producto del GRUPO FELDER.


© FELDER Maschinenbau
KR-Felder-Str. 1
A-6060 Hall in Tirol

Tlfn: +43 (0) 5223 5850 0


Fax: +43 (0) 5223 5850 62

E-mail: info@felder.at
Internet: www.felder.at

24. April 2007

2
Encoladora de cantos
G 560

Tabla de contenido

Tabla de contenido

1 Generalidades................................................................................................................6
1.1 Explicación de los símbolos...................................................................................................6
1.2 Informaciones sobre el manual de instrucción ..........................................................................6
1.3 Piezas de recambio ..............................................................................................................6
1.4 Responsabilidad y garantía ...................................................................................................7
1.5 Protección de la propiedad intelectual ....................................................................................7
1.6 Explicación de la garantía ....................................................................................................7
1.7 Reciclaje .............................................................................................................................7

2 Seguridad ......................................................................................................................8
2.1 Manejo apropiado...............................................................................................................8
2.2 Contenido del manual de instrucción ......................................................................................8
2.3 Cambios y transformaciones sobre la máquina ........................................................................8
2.4 Responsabilidad del usuario ..................................................................................................9
2.5 Solicitudes al personal ..........................................................................................................9
2.6 Seguridad del trabajo...........................................................................................................9
2.7 Equipamiento personal de protección ...................................................................................10
2.8 Peligros provenientes de la máquina.....................................................................................11
2.9 Riesgos restantes ................................................................................................................11

3 Declaración de conformidad .........................................................................................12

4 Características técnicas .................................................................................................13


4.1 Dimensiones y peso............................................................................................................13
4.2 Manuales de instrucciones ..................................................................................................13
4.3 Características técnicas.......................................................................................................14
4.3.1 Unidad para galces ...........................................................................................................14
4.3.2 Unidad de cizallas ............................................................................................................14
4.3.3 Agregado de fresado de achaflanado y de rayos ..................................................................14
4.3.4 Unidad de pulimento ..........................................................................................................14
4.4 Conexiones eléctricas .........................................................................................................15
4.5 Emisión de polvo ...............................................................................................................15
4.6 Emisión de ruido ................................................................................................................15

5. Montaje .......................................................................................................................16
5.1 Vista general .....................................................................................................................16
5.2 Placa de características.......................................................................................................16
5.3 Elementos eléctricos de control.............................................................................................17

6 Transporte, embalaje y estockaje...................................................................................18


6.1 Indicaciones de seguridad ..................................................................................................18
6.2 Transporte .........................................................................................................................18
6.3 Inspección de transporte .....................................................................................................20
6.4 Embalaje ..........................................................................................................................20
6.5 Estockaje...........................................................................................................................20

7 Emplazamiento e instalación .........................................................................................21


7.1 Indicaciones de seguridad ..................................................................................................21
7.2 Emplazamiento ..................................................................................................................22
7.2.1 Instalación de la encoladora de cantos .................................................................................22
7.2.2 Primera limpieza de la máquina...........................................................................................22
7.3 Conexión del aire comprimido.............................................................................................23
7.4 Conexiones eléctricas .........................................................................................................23
7.5 Aspiración ........................................................................................................................24
7.6 Conexión de aspiración .....................................................................................................25

3
Encoladora de cantos
G 560

Tabla de contenido

8 Control y ajuste ............................................................................................................26


8.1 Indicaciones de seguridad ..................................................................................................26
8.2 Controles ..........................................................................................................................26
8.3 Arrastre por cadena ...........................................................................................................27
8.3.1 Método de trabajo .............................................................................................................27
8.3.2 Trabajos de mantenimiento..................................................................................................28
8.4 Agregado para galces........................................................................................................28
8.4.1 Ajuste del agregado para galces .........................................................................................29
8.4.2 Reemplazo de las herramientas............................................................................................29
8.5 Calderin de cola y ajustes ...................................................................................................30
8.5.1 Ajuste de la cantidad de cola ..............................................................................................31
8.5.2 Ajuste de la temperatura de la cola ......................................................................................31
8.5.3 Cierre del calderin de cola..................................................................................................32
8.5.4 Engrase - Alojamiento del rodillo a cola ................................................................................32
8.5.5 Cambio de la cola quemada ...............................................................................................33
8.5.6 Lubrificación, intercambio de la cola y de las resistencias calentadoras quemadas .....................33
8.6 Ajuste de la cizalla guillotina...............................................................................................34
8.6.1 Cambio, afilamiento y engrase de las cuchillas ......................................................................34
8.7 Rodillos de presión .............................................................................................................35
8.7.1 Limpieza y engrasado.........................................................................................................35
8.8 Dispositivo de cizalla de engatillamiento y de seguimiento ......................................................36
8.8.1 Método de trabajo .............................................................................................................36
8.8.2 Ajuste de los contactores.....................................................................................................37
8.8.3 Cambio de la herramienta ..................................................................................................38
8.8.4 Trabajos de mantenimiento..................................................................................................38
8.9 Agregado de achaflanado ..................................................................................................38
8.9.1 Método de trabajo - Agregado de achaflanado.....................................................................38
8.9.2 Ajuste de la rueda de copiado ............................................................................................39
8.9.3 Cambio y afilamiento de la herramienta ...............................................................................41
8.10 Agregado rascador ............................................................................................................42
8.10.1 Método de trabajo - Agregado rascador...............................................................................43
8.10.2 Ajuste de los contactores.....................................................................................................44
8.10.3 Cambio y afilamiento de la herramienta ...............................................................................44
8.11 Agregado de desbaste .......................................................................................................45
8.11.1 Método de trabajo .............................................................................................................45
8.11.2 Cambio de los cepillos .......................................................................................................46

9 Mantenimiento .............................................................................................................47
9.1 Indicaciones de seguridad ..................................................................................................47
9.2 Panel de mando.................................................................................................................48
9.3 Plan de mantenimiento........................................................................................................49
9.4 Tabla de los lubrificantes.....................................................................................................49

10 Averías ........................................................................................................................50
10.1 Indicaciones de seguridad ..................................................................................................50
10.2 Comportamiento en caso de averías.....................................................................................50
10.3 Comportamiento después de solucionar las averías ................................................................50
10.4 Averías, causas y remedios .................................................................................................51

4
Encoladora de cantos
G 560

Tabla de contenido

11 Piezas de recambio.......................................................................................................53
11.1 Bastidor de la máquina.......................................................................................................53
11.2 Arrastre de cadena ............................................................................................................54
11.3 Arrastre de cadena ............................................................................................................55
11.4 Tensor de cadena ..............................................................................................................56
11.5 Barra de presión ................................................................................................................57
11.6 Barra de presión - Ajuste en altura .......................................................................................58
11.7 Arrastre del canto...............................................................................................................59
11.8 Guía del canto ..................................................................................................................60
11.9 Agregado de corte.............................................................................................................61
11.10 Calderin de cola - 1 ...........................................................................................................62
11.11 Calderin de cola - 2 ...........................................................................................................63
11.12 Rodillo de cola - 1..............................................................................................................64
11.13 Rodillo de cola - 2..............................................................................................................65
11.14 Rodillo de presión - 1 .........................................................................................................66
11.15 Rodillo de presión - 2 .........................................................................................................67
11.16 Arrastre de la cadena.........................................................................................................68
11.17 Agregado de corte.............................................................................................................69
11.18 Agregado de achaflanado - 1 .............................................................................................70
11.19 Agregado de achaflanado - 2 .............................................................................................71
11.20 Agregado de achaflanado - 3 .............................................................................................72
11.21 Agregado de achaflanado - 4 .............................................................................................73
11.22 Agregado de achaflanado - Herramienta ..............................................................................74
11.23 Rascador - 1......................................................................................................................75
11.24 Rascador - 2......................................................................................................................76
11.25 Agregado de desbaste .......................................................................................................77
11.26 Soporte de los rodillos ........................................................................................................78
11.27 Dispositivo de protección ....................................................................................................79
11.28 Apoyo telescópico para pieza .............................................................................................80
11.29 Agregado de fresado para galces........................................................................................81
11.30 Regla de entrada ...............................................................................................................82

12 Esquema eléctrico .........................................................................................................83

13 Índice...........................................................................................................................94

5
Encoladora de cantos
G 560

Generalidades

1 Generalidades

1.1 Explicación de los símbolos

Las indicaciones técnicas importantes de seguridad de deben ser absolutamente respetadas y ejecutadas. Estas
este manual de instrucción están marcadas por símbolos. advertencias implican una prudencia particular del usua-
Estas instrucciones prescritas por la seguridad del trabajo rio para evitar accidentes, daños corporales y materiales.

Advertencia! Peligro de heridas o de muerte!


Este símbolo caracteriza instrucciones, que bajo falta de observación, pueden conducir a unos perjuicios
para la salud, a heridas, a daños corporales permanentes o a la muerte.

Advertencia! Riesgo por la corriente eléctrica!


Este símbolo llama la atención sobre situaciones peligrosas a culpa de la corriente eléctrica. Un gran
riesgo de herida o de muerte, estará presente al incumplimiento de las instrucciones de seguridad. Todos
los trabajos eléctricos deben ser cumplidos solamente por un electricista profesional.

Atención! Daños materiales!


Este símbolo caracteriza instrucciones, que bajo falta de observación, pueden llevar a daños, a malfuncio-
namientos o parada completa de la máquina.

 Aviso:
Este símbolo indica consejos e informaciones, que deben ser mantenidos para un funcionamiento eficiente
y libre de averías con la máquina.

1.2 Informaciones sobre el manual de instrucción

Este manual de instrucción describe el manejo seguro y Antes del principio de todos los trabajos sobre la
adecuado con la máquina. Las indicaciones de seguri- máquina leer el manual de instrucción, especialmente y
dad indicadas y las instrucciones así como las prescrip- atentamente el capítulo “la seguridad” y las instruccio-
ciones de prevención de accidentes vigentes al lugar nes respectivas de seguridad. Es importante entender lo
del trabajo y las disposiciones generales de seguridad, leído. El manual de instrucción es un componente de la
tienen que ser respetadas. máquina. Debe encontrarse en las cercanías directa de
El buen funcionamiento, la duración y los gastos míni- la máquina y en todo momento accesible. El manual de
mos de explotación, dependen de la observación y del instrucción debe ser transmitido siempre con la máquina.
cumplimiento de las prescripciones descritas.

1.3 Piezas de recambio

Atención! Daños, malfuncionamientos o una avería completa de la máquina pueden ser debidos a piezas
de recambio falsas o defectuosas. La lista de las piezas de recambio de origen se encuentra al final de este
manual de instrucción.

Con la aplicación de piezas de recambio no autoriza- responsabilidad por parte del fabricante, o de sus man-
das, son anulados todos los derechos de garantía, de datarios, de los revendedores y de los representantes.
servicio, de indemnización y de pretensiones civiles de
6
Encoladora de cantos
G 560

Generalidades

1.4 Responsabilidad y garantía

Todas las indicaciones y las instrucciones en este manual a la escala 1:1. El contenido real de la entrega puede
de instrucción han sido establecidas teniendo en cuen- diferenciarse de los datos, de las indicaciones así como
ta las prescripciones vigentes, el estado actual de la de las ilustraciones presentes, en caso de equipamiento
técnica así como nuestro gran conocimiento y nuestra especial, de selección de opciones suplementarias o de
larga experiencia. ¡Este manual de instrucción tiene que encargos adicionales debidos a las últimas modificacio-
ser leído con cuidado antes del principio de todos los nes técnicas. Para toda pregunta, diríjase por favor al
trabajos con la máquina! El fabricante no toma ninguna fabricante. Nos reservamos el derecho a todo cambio
responsabilidad por todos los daños y las averías que técnico del producto, en el marco de un mejoramiento de
resultan de una no observación del manual de instruc- las cualidades de fabricación y de su perfeccionamiento.
ción. Los textos representativos y las ilustraciones no Además, el fabricante se reserva el derecho en ajustar la
corresponden necesariamente al contenido de la entre- producción y la entrega de los elementos de la máquina.
ga. Las ilustraciones y los artes gráficos no corresponden

1.5 Protección de la propiedad intelectual

El manual de instrucción tiene que ser tratado confi- La transmisión a una tercera parte así que cualquier tipo
dencialmente. Él está destinado exclusivamente para o forma de reproducción - también extractos - como tam-
las personas que trabajan con la máquina. Todo el bién toda utilización o comunicación del contenido, no
contenido de textos, datos, dibujos, imágenes y otras están permitidos sin aprobación escrita del fabricante.
representaciones de este manual, es protegido por la ley Toda infracción será sancionada. Otras reclamaciones
de los derechos de autor y esta sujeto a otros derechos permanecen bajo reserva. Nos reservamos todos los
industriales de protección. Cada manejo abusivo es un derechos del ejercicio de los derechos industriales de
hecho delictuoso. protección.

1.6 Explicación de la garantía

Los plazos de garantía están conformes con las


condiciones nacionales vigentes y pueden ser leí-
dos en la página internet www.felder-group.com.

1.7 Reciclaje

Si la máquina debe ser desguazada al cabo de su vida, reciclable y no presenta ninguna carga para el medio
todos los componentes deben ser desensamblados y se- ambiente y para la seguridad del personal. Al poner los
parados por clase de material para permitir un reciclaje elementos en la chatarra, hay que respetar las pres-
próximo o un desguace diferenciado. cripciones internacionales y las normas vigentes en el
Toda la estructura está de acero y puede ser desensam- país de destino sin olvidar las normas de protección del
blada sin problema. Además este material es fácilmente medio ambiente correspondientes.

Atención! ¡La chatarra eléctrica, los componentes electrónicos, los lubrificantes industriales y otros mate-
riales auxiliares están sujetos al tratamiento especial de basura y pueden ser solamente eliminados por
empresas especializadas reconocidas!

7
Encoladora de cantos
G 560

Seguridad

2 Seguridad

La máquina está construida según las prescripciones de las personas así como para un funcionamiento seguro
reconocidas vigentes, en el momento de su desarrollo y y duradero de la máquina.
de su fabricación, garantizando así un funcionamiento Además, otros capítulos de este manual de instrucción
seguro. contienen indicaciones concretas de seguridad indica-
Sin embargo riesgos de peligro pueden provenir de das por símbolos para evitar todo riesgo de accidente.
esta máquina, si ésta es utilizada por un personal no Por otra parte, es importante observar los pictogramas,
especializado o de manera no apropiada. El capítulo los letreros y las inscripciones sobre la máquina. No se
“seguridad” da una vista general de todos los aspectos deben quitar y tienen que ser guardados en buen estado
importantes de seguridad para una protección óptima para poder leerlos.

2.1 Manejo apropiado

La Felder G 560 forma parte de la familia de las es necesario pedir la ayuda a otras personas. El trata-
encoladoras de cantos automáticas para el enchapado miento de otros materiales que la madera es autorizado
de tableros de madera maciza, de fibras, de madera solamente después de un acuerdo escrito del fabricante.
melaminada, de madera contrachapada y de DM. Para La seguridad de funcionamiento está garantizada sola-
la alimentación y el desplazamiento de los tableros, mente bajo un manejo apropiado de la máquina.

Atención! Cada aplicación distinta del manejo correcto de la máquina es prohibida y considerada como
no apropiada. Por causa de un manejo no apropiado, es excluida toda reclamación de daños al fabrican-
te o a sus mandatarios, y cualquier sea sur forma. Sólo el usuario lleva la responsabilidad de todos los
daños expuestos por un manejo no apropiado.

Para mantener un manejo apropiado es necesario seguir La máquina debe funcionar solamente con piezas y
las condiciones correctas de funcionamiento así como accesorios originales del fabricante.
las indicaciones de este manual de instrucción.

2.2 Contenido del manual de instrucción

Cada persona que está encargada de efectuar traba- cimiento del contenido del manual de instrucción es una
jos sobre la máquina, debe haber leído y entendido el de las condiciones primordial para proteger al personal
manual de instrucción antes de empezar con los trabajos de los peligros así como para evitar errores de manipu-
sobre la máquina. Esto es también válido si la persona lación para un funcionamiento seguro y sin avería de la
respectiva haya ya trabajado en una máquina parecida máquina. Es recomendado al propietario de la máquina
o haya seguido una formación por el fabricante. El cono- asegurarse del conocimiento del manual por el personal.

2.3 Cambios y transformaciones sobre la máquina

En fin de evitar riesgos y para asegurar una producti- tienen que ser mantenidos en un estado bien legible y
vidad óptima, son permitidos solamente las modifica- no deben ser quitado. Todos los pictogramas, los letreros
ciones o los cambios sobre la máquina con acuerdo y las inscripciones deteriorados deben ser reemplazados
explícito del fabricante. Todos los pictogramas, los inmediatamente.
letreros y las inscripciones inscritos sobre la máquina,
8
Encoladora de cantos
G 560

Seguridad

2.4 Responsabilidad del usuario

Este manual de instrucción debe ser guardado cerca que observar y respetar las prescripciones de prevención
de la máquina y permanentemente accesible a todas de los accidentes, las indicaciones generales de seguri-
las personas que trabajan con la máquina. La máqui- dad así como las leyes de protección del medio ambien-
na puede ser puesta en servicio sólo si su estado está te, que son válidas localmente.
técnicamente impecable y de funcionamiento seguro. La El usuario así como todo el personal autorizado son
máquina debe ser examinada antes de cada puesta en responsables del buen funcionamiento de la máquina
marcha, en su estado exterior y en su integridad. ¡Las y se encargan de la instalación, del servicio, del man-
indicaciones del manual de instrucción son completas y tenimiento y de la limpieza de la máquina. Guardar la
deben ser ejecutadas sin restricción! máquina, las herramientas y los accesorios fuera del
Además de las instrucciones prescritas de seguridad y alcance de los niños.
de las indicaciones de este manual de instrucción, habrá

2.5 Solicitudes al personal

Sólo el personal cualificado y formado es autorizado pueda poner en peligro la seguridad de las personas,
para trabajar sobre la máquina. El personal debe haber del medio ambiente o de la máquina. Personas que se
recibido instrucciones sobre los peligros presentes y so- encuentran bajo la influencia de drogas, de alcohol o
bre las funciones de la máquina. Un personal cualificado bajo la influencia de los efectos secundarios de medi-
es un personal que recibió una formación profesional, camentos, deben obligatoriamente no trabajar con la
permitiéndole juzgar y reconocer los peligros del trabajo máquina. Al momento de la elección del personal, es
delegado, por sus competencias, por su experiencia así importante verificar, para el puesto de trabajo, las pres-
como por sus conocimientos de las normas vigentes. cripciones específicas vigentes, tanto al nivel de la edad
Si el personal no posee los conocimientos necesarios, como de la profesión. El usuario debe controlar que el
deberá seguir una formación. Las responsabilidades personal no autorizado sea mantenido a una distancia
tomadas en los trabajos con la máquina (instalación, de seguridad suficiente de la máquina. El personal tiene
servicio, mantenimiento, reparación) deben ser planifica- la obligación de informar inmediatamente al usuario de
das claramente y respetadas. Solamente personas que todos los cambios que podrían influir en la seguridad de
cumplan un trabajo concienzudo, podrán trabajar sobre la máquina.
la máquina. Hay que evitar cada tipo de trabajo que

2.6 Seguridad del trabajo

Daños personales y materiales pueden ser evitados res- de seguridad y de las indicaciones de este manual de
petando las indicaciones de seguridad indicadas en el instrucción así como las prescripciones de prevención
manual de instrucción durante el trabajo sobre la máqui- de los accidentes vigentes locales y de las indicaciones
na. El incumplimiento de estas instrucciones puede poner generales de seguridad, será excluido todo derecho de
en peligro las personas y dañar o destruir la máquina. indemnización de responsabilidad y de daños contra el
Con el incumplimiento de las prescripciones prescritas fabricante o su mandatario.

9
Encoladora de cantos
G 560

Seguridad

2.7 Equipamiento personal de protección

Es imperativo llevar ropas conformes durante el trabajo, res, las bufandas, los cinturones dorsales, los collares, las
porque los elementos amovibles de la máquina podrían pulseras, los cabellos largos etc. Estos elementos podrían
engancharse y ser peligrosos para el usuario. engancharse durante el funcionamiento de la máquina
con los elementos amovibles y ser por consiguiente muy
No llevar ninguna ropa ancha y flottante, mangas anchas, peligrosos.
pantalones demasiado largos y anchos, camisas etc.
Es prohibido llevar categóricamente mocasines, zuecos,
Tener cuidado particularmente con los cinturones, los fula- zapatillas u otros zapatos que podría molestar sus movi-
mientos y desequilibrarle.

Durante el trabajo sobre la máquina, deben ser tomadas


en cuenta las siguientes prohibiciones:

¡Trabajo con cabellos largos sin redecilla es prohibido!

Durante el trabajo sobre la máquina es importante llevar:

Ropa de protección de trabajo


Ropa de trabajo estrecha (resistente al rasgón, ningún mango ancho, ningún anillo y otras joyas etc.).

Zapatos de seguridad
Para protegerse de las caídas de piezas pesadas y para no resbalar sobre un suelo deslizante.

Protección de oído
Para protegerse contra los daños de oído.

Guantes

Gafas de protección

Advertencia! Riesgo de accidente! Existe un peligro de quemadura, o de daño duradero, si usted llega en
contacto directo con la cola de fusión.

10
Encoladora de cantos
G 560

Seguridad

2.8 Peligros provenientes de la máquina

La máquina responde a las normas de seguridades ra una mejor seguridad en el momento del manejo de la
vigentes. máquina.
Su fabricación y su funcionamiento responden a los ¡Sin embargo quedan riesgos restantes!
últimos estándares técnicos. La máquina trabaja con una alta tensión eléctrica.
El respeto de los métodos autorizados de trabajo asegu-

Advertencia! Riesgo por la corriente eléctrica! Las energías eléctricas pueden causar heridas más graves.
La corriente eléctrica puede ocasionar un peligro de muerte en caso de cables y de piezas de recambio
deteriorados.

• Antes de empezar con todo trabajo de mantenimien- la máquina para todas las manipulaciones sobre el
to, de limpieza y de reparación, la máquina debe dispositivo eléctrico.
estar parada y asegurada contra todo arranque • No quitar o desconectar ningún dispositivo de segu-
intempestivo. ridad.
• La llegada de la corriente debe ser desconectada de

2.9 Riesgos restantes

Advertencia! Riesgo de accidente! A pesar del mantenimiento de las medidas preventivas durante el tra-
bajo sobre la máquina, siguen existiendo los riesgos restantes siguientes:

• Riesgo de heridas particularmente al momento de • Riesgo de aplaste, de corte, de arrastre y de golpe.


cambiar de herramientas. • Peligro de quemadura a causa de las partes me-
• Riesgo de heridas al contacto con el disco de sierra cánicas ardientes. Utilizar siempre unos medios de
o de incisor en movimiento. protección conformes (p.ej.: guantes) y mantenerse
• Riesgo de accidente a culpa de la proyección o de muy prudente.
la caída de piezas. • Es prohibido categóricamente subir sobre la máqui-
• Riesgo de heridas por el retroceso de las piezas. na - riesgo de caída.
• Lesión del oído por culpa de la exposición prolonga-
da al ruido.
• Riesgo de salud por la emisión de polvo particular-
mente durante el trabajo de madera maciza
(p.ej.: madera de haya y roble).

11
Encoladora de cantos
G 560

Declaración de conformidad

3 Declaración de conformidad

EG-Declaración de conformidad
según la directiva de máquinas 98/37/EG, anexo II A

Fabricante: FELDER
KR-Felder-Str. 1
A-6060 Hall in Tirol

Por esta presente, declaramos que la máquina indicada a continuación, debido a su concepción, a su construcción
y a su pericia, corresponde a las prescripciones, tanto al nivel de la seguridad como de la salud, exigidas por la
directiva de las máquinas CE.

Denominación del producto: Encoladora de cantos con arrastre unilateral por cadena
y calderin de cola

Fabricante: FELDER

Denominación del producto: G 560

Las directivas CE siguientes han sido aplicadas: 98/37/EG - Directiva de máquinas


73/23/EWG - Directiva de baja tensión
89/336/EWG - Directiva EMV

Las normas armonizadas siguientes han sido aplicadas: EN 12100-1 EN 50081-2 (01.92)
EN 12100-2 EN 50082-2 (03.95)
EN 60204-1

Esta declaración de conformidad CE es únicamente válida si su máquina lleva el signo CE.

Un montaje o una modificación de la máquina, no autorizado por Felder, llevaría a la pérdida inmediata de la vali-
dez de esta declaración.

Hall in Tirol, 24.04.2007 Johann Felder, Gerente

12
Encoladora de cantos
G 560

Características técnicas

4 Características técnicas

4.1 Dimensiones y peso

2065
1450
950
ø
79
0

3742

1517
751
349

3219

Ilustración 4–1: Dimensiones

Altura total 2100 mm Máquina con embalaje


Anchura/ancho de transporte mín. 3180 mm Longitud 3180 mm
Peso neto 750 kg Anchura 1520 mm
Espesor de la pieza (mín./máx.) 10–60 mm Altura 2100 mm

4.2 Manuales de instrucciones

Temperatura de régimen/ambiental +15 hasta +35 °C

13
Encoladora de cantos
G 560

Características técnicas

4.3 Características técnicas

Grueso de cantos 0,4–5 mm


Espesor del tablero mín./máx. 10–60 mm
Velocidad arrastre automatico del tablero 9 m/min
Potencia del arrastre 0,75 kW, 50/60 Hz
Ø-Fresas en WIDIA 100 mm
Potencia por fresa de achaflanado 0,35 kW/200 Hz
Potencia total instalada 5000 W
Ø-Toma de aspiración 120 mm

4.3.1 Unidad para galces

Velocidad de rotación del fresado; Potencia 2 x 1,1 kW 12000 l/min.


Diámetro exterior de la fresa 60 mm
Diámetro interior de la fresa 25 mm
Anchura de la fresa 60 mm
Dentadura de la fresa Nr. Z4
Inclinación de los dientes de fresado no regulable 30°

4.3.2 Unidad de cizallas

Velocidades de rotación del disco: Potencia (0,37) + 0,5 kW 12000 l/min.


Diámetro exterior del disco estándar 100 mm
Diámetro interior del disco 20 mm
Anchura del disco H 3,2
Dentadura del disco Nr. Z 16
Inclinación del disco 0–5°

4.3.3 Agregado de fresado de achaflanado y de rayos

Velocidad de rotación de la fresa; Potencia (0,37 kW) + 0,68 kW 12000 l/min.


Diámetro exterior de la fresa 77 mm
Diámetro interior de la fresa 20 mm
Anchura de la fresa H 16
Dentadura de la fresa Nr. Z4
Inclinación de la fresa 0° no regulable (0–15°)

4.3.4 Unidad de pulimento

Velocidad de rotación de los cepillos: rendimiento 0,37 kW 1400 l/min.


Dimensiones de los cepillos de algodón (Nr. 4) 150 mm x 20 mm x St. 12,5

14
Encoladora de cantos
G 560

Características técnicas

4.4 Conexiones eléctricas

Tensión eléctrica 3x 400 V


Amperaje véase Placa de características

4.5 Emisión de polvo

La máquina es asegurada por el examen técnico contra máquinas para el trabajo de la madera, los valores de
el polvo DIN 33893. Según los “principios del examen emisión de polvo mensurados se encuentran claramente
de emisión de polvo” (concentración de polvo relativa bajo el límite actualmente vigente de 2,0 mg/m³. Éste es
por zona de trabajo) de la comisión de expertos de las certificado por el signo azul “Examen de polvo BG”.

4.6 Emisión de ruido

Los valores indicados son sólo unos valores de emisión y trabajo y otras influencias exteriores. Los valores admi-
no valores reales en situación de trabajo. Aunque haya sibles al puesto de trabajo pueden igualmente variar
una relación entre el nivel de emisión y el nivel de inmi- de un país a otro. Sin embargo esta información debe
sión, no podemos deducir por entonces y de manera fia- permitir al usuario evaluar de mejor forma el peligro y el
ble si precauciones suplementarias sean necesarias. Los riesgo. Según el emplazamiento de la máquina y según
factores actuales que puedan influir esencialmente sobre otras condiciones específicas, los valores de emisión de
el nivel de inmisión al puesto de trabajo, son la duración ruido producidos pueden variar considerablemente de
de la exposición, las particularidades del puesto de los valores indicados.

 Aviso: Para reducir el nivel de ruido al máximo, utilizar herramientas correctamente afiladas.

Es imperativo llevar un casco antiruido, a pesar de que


las herramientas estén bien afiladas y a buena velocidad
de rotación.

Nivel de ruido Valores de emisión al puesto de trabajo


Marcha en vacío dB (A) dB (A)
Tratamiento dB (A) dB (A)

15
Encoladora de cantos
G 560

Montaje

5. Montaje

5.1 Vista general

BO
BP
BO
BM
"

# $ % &/ ( ) !
BN BL

Ilustración 5–1: Vista general

!Avance por cadena para piezas *Agregado de fresado para galces y radios
"Material de cantos )Agregado rascador
• Cantos contínuos BLUnidad de pulimento
• Cintas de cantos
#Unidad para galces BMUnidad de guía de pieza
$Rodillo de cola y agregado de encolado BN Placa de características
%Cizalla de recorte BO Pulsador de parada de emergencia
&Unidad de prensado BP Unidad de mando PLC
/Agregado de cizalla
5.2 Placa de características

Los datos siguientes se encuentran sobre la placa de


características:
• Datos del fabricante
���������������������������������������������
����������������������������������������������������������

• Denominación del producto


������
�������

�� ��� ��� • Número de máquina


��� ��
• Tensión
����������������������������������������������
�����������
• Fases
• Frecuencia
• Potencia
• Corriente
Ilustración 5–2: Placa de características • Año de construcción
• Datos del motor
16
Encoladora de cantos
G 560

Montaje

5.3 Elementos eléctricos de control

El mando de la máquina se efectúa a través de la uni-


! " # dad de mando PLC.

!Ajuste de la temperatura de la cola, véase el capítu-


lo 8.5.2
"Interruptor selector de la cizalla de recorte/
Agregado de corte
#Información - Material de cantos
Botones de arranque y de parada de los agregados de
trabajo:
$ Desconexión „OFF“ de todas las funciones
$ % & / * % Arranque Arrastre de cadena - arranca sólo si la
temperatura de la cola es por lo menos de 10°C
Ilustración 5-3: Elementos eléctricos de control
más baja que la temperatura del trabajo
&Arranque de la unidad para galces
/ Arranque de los motores del dispositivo de cizalla y
BL BO de la fresa de achaflanado
* Arranque de los motores de pulimento

Interruptor selector de la cizalla de recorte/Agregado de


corte:
BLActivo - Lámpara encendida; Inactivo - Lámpara apa-
gada
BM „ON/OFF“ Cizallas de recorte de los rodillos. ON
para los rodillos de cantos y OFF para las cintas de
cantos. Funciona cuando la lámpara es encendida,
BM BN o se desactiva cuando la lámpara es apagada.
Ilustración 5-4: Interruptor selector de la cizalla de recorte/
Agregado de corte
BN „ON/OFF“ Dispositivo de cizalla = con el cual se
puede cerrar las cizallas
BS BT BO BO Pulsador Home - De vuelta a la pantalla principal

Información - Material de cantos:


BP Pantalla - Contador (desplazamiento total)
BQ Pantalla - Posibilidad de puesta a cero del contador
BR Pulsadores - Puesta a cero del contador
BS Pulsadores selectores - Indicador en metro
BT Pulsadores selectores - Indicador en pie
BO Pulsador Home - De vuelta a la pantalla principal
BP BQ BR
Ilustración 5-5: Información - Material de cantos

17
Encoladora de cantos
G 560

Transporte, embalaje y estockaje

6 Transporte, embalaje y estockaje

6.1 Indicaciones de seguridad

Advertencia! Riesgo de accidente! Existen riesgos de accidentes por piezas que se podrían caer durante la
carga o la descarga.

Atención! Daños materiales! La máquina puede ser dañada o destruida debido a un transporte
inadecuado.

Por esta razón, es imperativo observar las instrucciones


siguientes de seguridad:
• Nunca levantar cargas pesadas por personas. • Cuerdas y correas no deben ser anudadas.
• Desplazar la máquina siempre con mucho cuidado y • Cuerdas y correas no deben ser puestas sobre can-
prudencia. tos agudos.
• Utilizar sólo sistemas de engancha adecuados y • Realizar el transporte con el máximo de cuidado
medios de levantamiento a capacidad de carga sufi- posible con el fin de evitar daños eventuales.
ciente. • Evitar toda sacudida mecánica.
• La máquina no debe ser levantada por sus partes • Para un transporte marítimo, la máquina debe ser
móviles o salientes (p.ej.: carro desplazable). embalada herméticamente y protegida contra la co-
• Controlar el centro de gravedad al momento del rrosión (agente deshidratante).
transporte (riesgo de balanceo). • Durante el transporte, la máquina no debe ser levan-
• Las correas deben estar fijadas firmemente a la máqui- tada de más de 20 cm del suelo.
na y bien tendidas: si es necesario pueden ser clava- • No tocar los pesos de enganche y guardar una dis-
das o atornilladas sobre ambas vigas de madera. tancia de seguridad.
• Comprobar que la máquina no se desliza lateralmente. • Limpiar, ordenar y delimitar el puesto de trabajo, así
• Las cuerdas, las correas o los otros elementos de como prohibir la aproximación de personas no auto-
levantamiento deben ser equipados con ganchos de rizadas en el lugar de instalación.
seguridad. • Prever un espacio de evacuación si la máquina cae.
• No utilizar ninguna cuerda desgarrada o deteriorada. • La superficie de instalación debe estar horizontal.

6.2 Transporte

Atención! ¡Transporte de la máquina sólo según las indicaciones de este manual de instrucción y de
transporte!

Atención! Antes de que la máquina sea levantada, bloquear los elementos amovibles de la máquina.

18
Encoladora de cantos
G 560

Transporte, embalaje y estockaje

La máquina puede ser levantada con una carretilla


elevadora (posicionar las horquillas en el medio de la
máquina).

Ilustración 6-1: Transporte con carretilla elevadora

Ilustración 6-2: Transporte con grúa

Para trayectos largos, la máquina puede ser transporta- De esta manera la máquina puede ser trasladada,
da por contenedor, por tren o por camión. cargada o descargada fácilmente con una carretilla
elevadora normal de fuerza de carga suficiente.
Verificar así el peso y las dimensiones completas gracias
a estos datos, asegurar que la máquina pueda atravesar Si al contrario la máquina es transportada en una caja
unos pasos estrechos. de madera, debe ser levantada por una grúa, por
correas o cadenas de fuerza de carga suficiente. Estas
La máquina es habitualmente transportada en un emba- últimas deben estar fijadas a cada extremidad.
laje de celofán termoretractable y sobre 2 vigas de ma-
dera, que pueden ser utilizadas para anclar la máquina Verificar que la fuerza de carga de la grúa corresponda
en el lugar de instalación. al peso de la máquina (ver datos técnicos).

19
Encoladora de cantos
G 560

Transporte, embalaje y estockaje

6.3 Inspección de transporte

Examinar la máquina inmediatamente a la entrega para mercancía o solamente bajo reserva. Señalizar en deta-
observar daños eventuales debidos al transporte. Las lle todos los daños sobre los documentos de transporte/
reclamaciones eventuales deben ser depositadas por albarán de entrega. Encaminar con la reclamación.
escrito en el plazo de los 8 días a partir del día de re- No esperar para reclamar toda pieza faltante, dado
cepción de la máquina. cuenta que los derechos de indemnización son solamen-
Si el embalaje presenta daños exteriores, no aceptar la te válidos durante el plazo de reclamación vigente.

6.4 Embalaje

Si ningún acuerdo de recogida de embalaje ha sido


concluido, entonces separar y llevar los materiales según
su categoría y su tamaño a los diferentes servicios de
reciclaje.

Atención! Observar siempre las normas respeto al medio ambiente vigente y las prescripciones locales de
reciclaje al momento de eliminar los desechos de embalaje. Si fuera necesario ponerse en contacto con
una empresa de reciclaje.

 Aviso: ¡Una buena cosa para el medio ambiente! Los embalajes son materias valiosas que pueden ser
aprovechados en muchos casos o racionalmente tratados y reciclados.

6.5 Estockaje

Dejar todos los paquetes cerrados hasta el emplazamien-


to definitivo de la máquina y tener en cuenta las seña-
lizaciones exteriores sobre los embalajes que aportan
informaciones sobre el almacenamiento y el montaje.

Almacenar los paquetes solamente de la manera • Lubrificar todas las partes brillantes de la máquina
siguiente: (anticorrosión).
• No almacenar al aire libre. • Lubrificar todas las partes brillantes de la máquina,
• Almacenar en un lugar seco y limpio. para un almacenamiento a largo plazo (> a 3 me-
• La máquina debe ser cubierta con una lona o con un ses) (Anticorrosión). Controlar regularmente el estado
nailón y ser levantada del suelo. general de todas las piezas y de sus embalajes.
• No depositar nada sobre la máquina. Renovar o reemplazar el agente conservador si es
• No exponer a ningun agente agresivo. necesario.
• Proteger de los rayos directos del sol. • Para un almacenamiento en un local húmedo, la
• Evitar toda sacudida mecánica. máquina debe ser embalada herméticamente y pro-
• Temperatura de estockaje: –10 hasta +50 °C tegida contra la corrosión (desecante).
• Humedad máxima: 60 %.
• Evitar grandes variaciones de temperaturas
(Formación de agua de condensación).

20
Encoladora de cantos
G 560

Emplazamiento e instalación

7 Emplazamiento e instalación

7.1 Indicaciones de seguridad

Advertencia! Riesgo de accidente! Una instalación y un montaje incorrectos pueden conducir a daños cor-
porales y materiales. Por esta razón, estos trabajos deben ser efectuados exclusivamente por un personal
autorizado, formado y familiarizado con los métodos de trabajo de la máquina teniendo en cuenta las
normas de seguridad.

• Procurar tener un espacio de movimiento suficiente. • Prestar atención al orden y a la limpieza del puesto
Si la distancia no es suficiente con las máquinas de trabajo. ¡Piezas y herramientas sueltas son fuentes
vecinas, con las paredes o con otros objetos fijos, de accidentes!
entonces subsiste un peligro a causa de las piezas • Instalar los dispositivos de protección reglamentaria-
arrastradas por el corte. mente y controlar sus funciones.

Advertencia! Riesgo por la corriente eléctrica! Todos los trabajos sobre las instalaciones eléctricas deben
ser efectuados exclusivamente por un personal cualificado y respetando las normas de seguridad.

Controlar la integridad y el estado técnico irreprochable


de la máquina, antes de su montaje y su instalación.

Advertencia! Riesgo de accidente! Una máquina incompleta, defectuosa o deteriorada puede llevar a unos
daños graves corporales o materiales. Montar e instalar sólo una máquina perfectamente intacta (con
todos sus componentes).

Advertencia! Riesgo de accidente! Es prohibido desmontar los dispositivos de compensación (cilindro bajo
presión) de las cabinas de protección, que contienen un gas bajo presión. Si la máquina está colocada
en una línea de fabricación con otras máquinas, unos dispositivos necesarios de paradas y de seguridad
deben estar montados por el fabricante o por una sociedad autorizada.

Atención! Daños materiales! La máquina debe funcionar a una temperatura de régimen y ambiental de
+10 a +40 °C. ¡En inobservancia se producen daños de rodamientos!

21
Encoladora de cantos
G 560

Emplazamiento e instalación

7.2 Emplazamiento

Condiciones del emplazamiento: encontrarse en las cercanías.


• El lugar de instalación no debe ser húmedo y debe • Temperatura de régimen/ambiental: +10 hasta +40 °C.
ser protegido contra la intemperie. • Lugar de implantación a estabilidad y fuerza de car-
• Superficie de trabajo plana y antideslizante. ga suficientes (aprox. 800 kg/m²).
• El lugar de instalación debe ser vigilado o cerrado, • Iluminación suficiente del puesto de trabajo.
para evitar el acceso a los niños o a las personas no • Protección o distancia suficiente en relación con los
autorizadas. puestos de trabajo vecinos.
• El interruptor principal con mando diferencial debe

7.2.1 Instalación de la encoladora de cantos

La máquina es entregada según el método de transporte El bastidor de la máquina debe estar puesto sobre un
elegido, es decir con un embalaje de cartón o de nailón, suelo uniforme y nivelado. Asegurarse del estado plano
o en una caja de madera. de la mesa de trabajo con la ayuda de un nivel de aire.
Tolerancia en longitud +/-0,25 mm.
En el momento de la entrega, ciertas piezas son
desmontadas para evitar daños de transporte. Es aconsejado fijar la máquina al suelo sirviéndose de
La instalación de la máquina debe garantizar un los 4 agujeros situados en la parte inferior del bastidor
espacio suficiente para el usuario de la máquina, sin de la máquina.
olvidar en tener en cuenta del espacio necesario para la
manipulación de las piezas a mecanizar (alimentación,
mecanizado, almacenamiento) (véase ilus. 7) (véase
ilustración).
!
! 4500 mm
" 2000 mm
" # 1000 mm
$ 3300 mm

#
$
Ilustración 7-1: Instalación de la encoladora de cantos

7.2.2 Primera limpieza de la máquina

Antes de que la máquina esté instalada, quitar Estos líquidos no deben ser vaporizados. Utilizar de este
eventualmente el aceite de protección con productos modo un trapo luego echarlo respetando las diferentes
de limpieza como alcaloides (esencias de trementina o leyes de protección del medio ambiente.
Naphtha) de todas las superficies no barnizadas.

22
Encoladora de cantos
G 560

Emplazamiento e instalación

7.3 Conexión del aire comprimido


• Sobre el lado izquierdo de la máquina se encuentra
" el regulador - filtro del aire comprimido (a conexión
rápida) con evacuación de agua de condensación.
El aire comprimido debe ser deshumidificado
y filtrado antes de su puesta en marcha. Para
garantizar el buen funcionamiento de la máquina,
hace falta que la presión del aire comprimido
esté entre 7-8 bares al nivel de su conexión. Dejar
siempre conectada la máquina al aire comprimido.
• La presión de funcionamiento en la máquina está
regulada a 6,5 bares de fábrica. Esta presión ha
sido ajustada y sometida a unas pruebas en la
fábrica. Antes de empezar con los trabajos de
! mantenimiento, desconectar la máquina de la
alimentación eléctrica y desconectar también la
llegada del aire comprimido con su conexión rápida.
# ¡Nunca lubrificar la unidad de mantenimiento del
aire comprimido! Los lubrificantes podrían dañar
ciertos elementos neumáticos. No poner ningún
Ilustración 7-2: Conexión del aire comprimido aceite lubrificante en el depósito de agua de
condensación.
! Regulador - filtro del aire comprimido (a conexión • Para vaciar la unidad de mantenimiento apretar
rápida) con evacuación de agua de condensación sobre la tapa 3, mientras que el conjunto se
encuentra bajo presión. La relación entre la longitud
" Presión de aire y el diámetro interior del tubo de alimentación debe
# Tapa ser correctamente proporcionado para un buen
funcionamiento. Nunca conectar la máquina G 500
con un tubo de diámetro interior inferior a 4 mm.

7.4 Conexiones eléctricas

Advertencia! Riesgo por la corriente eléctrica! Todos los trabajos sobre los dispositivos eléctricos deben ser
realizados sólo por un personal cualificado respetando las consignas de seguridad.

Antes de conectar la máquina, verificar que los datos Para una corriente de 220 - 240 V, conectar su máquina
eléctricos de la placa de las características corresponden con un cable a 4 polos, conectando las 3 fases sobre las
a los de la alimentación eléctrica. Para una corriente de pinzas L1, L2, L3 y la tierra sobre la pinza L5. Utilizar un
380 V, 415 V o 440 V, prever una conexión eléctrica cable 4x 2,5 para la alimentación eléctrica, conforme
con un cable a 5 polos (3 fases + el neutro + la tierra). con la potencia total instalada.
Las 3 fases están fijadas a las pinzas L1, L2, L3, el
neutro a la pinza N y la tierra a la pinza PE.
Utilizar un cable 5x 2,5 para la alimentación eléctrica,
conforme con la potencia total instalada.

Atención! Daños materiales! Una mala conexión - p.ej. confundir una fase con el neutro o no conectar
el neutro - puede llevar hacia daños irreparables sobre ciertos elementos (convertidor de frecuencia,
motores, PLC, resistencias).

23
Encoladora de cantos
����� �� �� ���������������������� G 560

Emplazamiento e instalación


! • Es estrictamente prohibido conectar el neutro a la
tierra. La red de alimentación debe disponer de
un neutro y de una tierra eficaz. Abrir el armario
eléctrico. Tirar el cable de alimentación a través de
la guía de cableado en el bastidor de la máquina.
• Conectar el cable de alimentación a las pinzas
correspondientes. Cerrar de nuevo el armario
eléctrico.
! Red de alimentación
" Cable de alimentación
1. Verificar el sentido de rotación de los motores:

" a. Conectar el enchufe de la máquina a la
alimentación eléctrica.
b. Arrancar brevemente la máquina.
c. Controlar el sentido de rotación de la cadena.
d. De lo contrario, intercambiar dos fases sobre tres
a la entrada del interruptor principal de la máquina.
Ilustración 7-3:����������
Conexiones eléctricas

Atención! El rodillo de cola es accionado por la cadena de arrastre de la pieza.


�� ��
Por consecuencia, se debe �� �que
esperar ��el calderin de cola haya alcanzado la temperatura de
190°C, para controlar el sentido de rotación de la cadena.

2. Los motores HF que tienen un inversor, pueden girar 3. Este problema es resuelto si cada motor de cada
en el sentido contrario de los eslabones a causa del agregado puede ser arrancado por separado
autorrevés. (dispositivo de cizalla, agregado de achaflanado etc).

 Aviso: ¡No accionar el interruptor a distancia de la cadena de arrastre, mientras la cola no sea todavía
líquida!

7.5 Aspiración

La máquina debe ser conectada a un sistema de las fresas para el achaflanado, arrancar el grupo de
aspiración. aspiración.

La máquina es equipada con una aspiración Para que la máquina funcione correctamente, la
centralizada - Toma Ø 120 mm. Para hacer funcionar velocidad del aire a la toma de aspiración no debe ser
inferior a 20 m/min.
����������

 Advertencia: La cualidad del encolado del canto, el buen funcionamiento y la durabilidad de la máquina
����������
son determinados por la cualidad del grupo de aspiración.
����������� ����
� ������
�� �����

24
Encoladora de cantos
G 560

Emplazamiento e instalación

7.6 Conexión de aspiración

! ! Ø toma de aspiración 120 mm


" 2x conexiones de aspiración Ø 80 mm
La máquina es equipada con un calderin recuperador
# para las virutas largas del agregado rascador.

El calderin recuperador de virutas debe ser limpiado de


vez en cuando con arreglo a la intensidad del trabajo.

Abrir la tapa solamente si la aspiración es parada y


quitar las virutas.

# Tapa del calderin recuperador


Ilustración 7-4: Aspiración - Central

"

Ilustración 7-5: Aspiración - Agregado para galces

Exigencias al nivel del sistema de aspiración y de sus flexibles:

Agregado de fresado de achaflanado y de rayos


Conexión de aspiración -Ø - Central 120 mm
Conexión de aspiración -Ø - Agregado para galces 80 mm
Velocidad del aire, r. p. m 25 m/s
Depresión, r. p. m 15 Pa
Flujo volumétrico, r. p. m (con 20 m/s) 900 m³/h

• La capacidad de aspiración debe responder a la Antes de la primera puesta en marcha, verificar el esta-
depresión y a la velocidad de aspiración exigidas do del dispositivo de aspiración.
(ver tabla).
• El sistema de aspiración debe ser conectado de tal
manera que se ponga en marcha automáticamente
con la máquina.
• Los flexibles de aspiración deben ser conductor eléc-
trico y establecer el contacto con la tierra contra las
cargas electrostáticas.

25
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8 Control y ajuste

8.1 Indicaciones de seguridad

Advertencia! Riesgo de accidente! Las instalaciones y los preparativos no conformes pueden llevar a ries-
gos graves de daños corporales y materiales. Por esta razón, estos trabajos deben ser efectuados exclusi-
vamente por un personal autorizado, formado y familiarizado con los métodos de trabajo de la máquina
teniendo en cuenta las normas de seguridad.

• Antes de empezar con los trabajos, la máquina debe • Prestar atención al orden y a la limpieza del puesto
estar parada y asegurada contra un rearranque de trabajo. ¡Piezas y herramientas sueltas son fuentes
• Antes del principio de los trabajos, verificar la inte- de accidentes!
gridad y el estado técnico irreprochable de la má- • Instalar los dispositivos de protección reglamentaria-
quina. mente y controlar sus funciones.
• Procurar tener un espacio de movimiento suficiente.

Advertencia! Riesgo por la corriente eléctrica! Todos los trabajos sobre las instalaciones eléctricas deben
ser efectuados exclusivamente por un personal cualificado y respetando las normas de seguridad.

8.2 Controles

Advertencia! Riesgo de accidente! Antes de arrancar la máquina, controlar la eficacia y el estado irrepro-
chable de los dispositivos de seguridad así como los elementos amovibles que no se dejan fijarse. Contro-
lar que ningún elemento sea dañado, y que ellos todos hayan sido montados correctamente y que estén en
buen estado de funcionamiento.

Los dispositivos de seguridad y los elementos dañados Verificar que todas las seguridades sean activadas y
deben ser reparados o reemplazados por un personal que todos los dispositivos de protección estén en sus
cualificado o por el departamento de servicio post-venta emplazamientos respectivos. Verificar que el interruptor
autorizado por el fabricante. de parada de emergencia no sea enganchado.

Verificar que el dispositivo de arrastre de la cinta


corresponda al sentido de la flecha.
# ! Arrastre de la cinta
" Entrada de los tableros
! " # Referencia para los tableros intermediarios

Ilustración 8-1: Controles

26
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8.3 Arrastre por cadena

El ajuste en altura de la barra de presión se ajusta a


! " través del volante 2, esto, con arreglo al espesor de la
pieza que hay que chapar. La medida se lee sobre el
indicador digital 1. Ajustar siempre la altura „hacia
$ arriba“ para compensar el juego de la rosca

La placa 3 de plástico permite limitar el espesor de la


pieza que hay que chapar. Si por error, una pieza más
espesa es arrastrada, la placa 3 de plástico activa un
# microcontacto de parada de emergencia que para au-
tomáticamente el motor de arrastre de la pieza. Apretar
de nuevo el pulsador del arrastre para que se ponga de
nuevo en marcha.
% Cambiando la altura de la barra de presión, se ajusta
también la altura de la fresa superior de achaflanado,
Ilustración 8-2: Arrastre por cadena de la cuchilla desbastadora superior y del sistema de
desbaste superior.

! Indicador de la altura de pieza


" Volante para el ajuste en altura de la pieza
# Limitador de la altura de pieza con un microcontacto de
parada de emergencia
$ Tapa de protección
% Piezas de inserción de goma

8.3.1 Método de trabajo

El sistema de arrastre de las piezas para encolar es ¡Al incumplimiento de esta distancia, el ciclo de trabajo
compuesto de un arrastre por cadena con piezas de es cambiado y las piezas son dañadas! Si esta situación
inserción de goma y de una barra superior de presión llegaría, es necesario:
regulable con una fila doble de rodillos engomados. • parar las máquinas con el pulsador de parada de
emergencia
El rodillo de mando de cola, el rodillo de arrastre del • levantar la viga de presión con el volante
canto y el rodillo de presión son accionados por la cade- • retirar la pieza de la máquina
na del arrastre de la pieza. Por entonces la rotación de • reinicializar todo, posicionando el interruptor princi-
los rodillos se produce solamente si la temperatura del pal sobre OFF luego en seguida sobre ON
calderin de cola sobrepasa los 190°C y si el pulsador
del funcionamiento de la cadena ha sido accionado.

El sistema de elevación contiene dos tornillos sin fin y el


desplazamiento se hace sobre una columna rectificada.
La velocidad de arrastre es de 9 m/min. y permite una
buena productividad para un encolado perfecto.

Tan pronto como la pieza para encolar sobresalta la


flecha de la pegatina, se puede posicionar la pieza
próxima.

27
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8.3.2 Trabajos de mantenimiento

Limpiar periódicamente al aire comprimido los rodillos y pieza de inserción. Notar que hay que llevar guantes de
las piezas de inserción de goma, con el fin de eliminar protección.
los restos eventuales de mecanizado y de polvo de ma-
dera, para permitir un buen arrastre de la pieza y para Antes de comenzar con la limpieza de los rodillos de
no reducir el efecto de rozamiento que es necesario. plástico, la máquina debe estar totalmente parada;
mientras que se levanta las piezas de inserción hasta 45
Si las superficies de las piezas de inserción y de los mm de la viga de presión, desplazar hacia adelante las
rodillos no presentan el rozamiento necesario, utilizar un piezas de inserción gracias al pulsador, parar el arrastre
disolvente de limpieza para goma. Humedecer un trapo por cadena y continuar con la limpieza.
con el disolvente y limpiar por separado cada rodillo y

Limpiar el arrastre interior por cadena solamente si la


máquina está parada y que el interruptor principal y el
aire comprimido sean cerrados. Destornillar los tornillos
de fijación 1 de la tapa de protección 2, luego limpiar
todos los restos del mecanizado con la ayuda del aire
comprimido. Volver a montar la tapa de protección.

!Tornillos de fijación
"Tapa de protección
! "
Ilustración 8-3: Trabajos de mantenimiento

8.4 Agregado para galces

El agregado para galces es compuesto de dos fresas


arrastradas por motor Ø = 60 H56 Z4. Ambas fresas
! " trabajan en sentido opuesto y tienen un paso de virutas
máximo de 0 a 2 mm.

El ajuste del paso de virutas se efectúa sobre el carril de


entrada.

!Herramienta - Sentido contrario


"Herramienta - Sentido idéntico
#Ajuste del paso de virutas
Ilustración 8-4: Ajuste del agregado para galces

28
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8.4.1 Ajuste del agregado para galces

Ajustar el paso de virutas del agregado para galces


como sigue:
! $ " 1. Aflojar las moletas 1 y 2.
2. Ajustar la profundidad del paso de material con la
ayuda de la moleta 3, con lectura sobre indicador
digital.
3. Fijar de nuevo las moletas 1 y 2.
#
!Moleta 1 "Moleta 2
#Moleta 3 $Indicador digital
Ilustración 8-5: Ajuste del paso de virutas

8.4.2 Reemplazo de las herramientas

Para reemplazar las fresas del agregado para galces,


proceder para ambas unidades como sigue:
" 1. Abrir la tapa de protección.
2. Quitar los tornillos y retirar los dispositivos de
protección.
3. Bloquear el eje del motor de fresado con una llave
allen (10 mm). Aflojar la tuerca ranurada con una
llave de gancho.
4. Reemplazar las fresas.
5. Gracias a los anillos de espesor, se puede corregir
la altura de la fresa.
! 6. Atornillar fuertemente las tuercas ranuradas.
Par de apriete mínimo: 25 Nm
Ilustración 8-6: Reemplazo de las herramientas 7. Montar de nuevo las capotas de aspiración.

!Moleta
# & % / "Dispositivo de protección
#Llave allen 10 mm
$Llave de gancho
%Tuerca ranurada
$ &Anillos de espesor
/Herramienta
*Tornillos de ajuste de la profundidad de la fresa
*
Ilustración 8-7: Reemplazo de las herramientas

 Aviso: Si las herramientas han sido afiladas, es necesario corregir la profundidad del fresado gracias a los
tornillos de ajuste. Dirigese a unos de los departamentos post-venta de FELDER!

29
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8.5 Calderin de cola y ajustes

Este agregado tiene la función de aplicar la cola de


fusión sobre las piezas que hay que mecanizar. Si la
máquina está conectada a la alimentación eléctrica, el
interruptor principal está sobre I/ON y el selector se en-
cuentra sobre ON, solamente entonces el calentamiento
del calderin de cola se pondrá en marcha. El rodillo de
mando de cola es accionado por la cadena de arrastre
de la pieza. Podrá ser arrancado sólo si la temperatura
del calderin de cola sobrepasa los 190°C y que el pul-
sador de arranque de la cadena sea apretado.
Si el interruptor de parada de emergencia es acciona-
do (pulsador prensado, cierre atrás abierto), el rodillo
de mando de cola se para, pero el calentamiento del
calderin de cola continúa. Rellenar el calderin de cola
con granulados de cola de fusión hasta 1 cm del borde.
Verificar que la cola utilizada corresponda a las condi-
Ilustración 8-8: Calderin de cola ciones y a las características técnicas de la máquina.

Atención! Insistimos que es importante elegir correctamente la cola. El producto elegido debe ser de
primera calidad y apropiado para un encolado automático de cantos. Utilizar una cola apropiada con una
viscosidad entre 70.000 mPa.s y 110.000 mPa.s y con una velocidad de arrastre entre 10 y 20 m/min.
Estos valores son particularmente importantes para un funcionamiento correcto de la máquina y para un
buen resultado de encolado de cantos.

• Aconsejamos no rellenar totalmente el calderin de


cola, mantener el nivel siempre constante de cola y
rellenar con pequeñas cantidades.
• El nivel de la cola es señalizado a ambas nervaduras
del calderin; deben ser ligeramente recubiertas con
cola.

La cantidad de cola que hay que aplicar es regulable


por medio de la palanca de dosificación. Durante el
encolado de canto, controlar el nivel de la cola en el
calderin de cola y si es necesario, rellenarlo hasta 1 cm
del borde.

! !Costillas
Ilustración 8-9: Rellenar el calderin de cola

30
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8.5.1 Ajuste de la cantidad de cola

Para ajustar la cantidad de cola, es necesario girar la


palanca moleteada: en el sentido de las agujas de un
reloj para tener menos cola o en el sentido contrario de
las agujas de un reloj para tener más cola.

Es aconsejado aumentar paso a paso la cantidad.

La temperatura de trabajo puede subir según el tipo de


cola hasta cerca de 210° C (410° F).

Con el fin de que la cola no se deteriore, debe estar


dejada lo menos tiempo posible en el calderin a la
temperatura ambiental.

La máquina contiene un reductor automático de


temperatura:
Ilustración 8-10: Ajuste de la cantidad de cola
Después de 20 minutos de parada de la máquina, la
temperatura reduce automáticamente al valor ajustado
en SP2. Si la máquina debe ser recalentada de nuevo
a la temperatura de funcionamiento (SP1), apretar en el
pulsador 6 - Arranque del arrastre de cadena.

8.5.2 Ajuste de la temperatura de la cola

Ajustar el termostato con ajuste electrónico sobre la


temperatura recomendada por los fabricantes de cola
(generalmente, es ajustada en la fábrica a los 200°C). El
rodillo de mando de cola arranca automáticamente, tan
! pronto como la cola sea líquida y alcance los 190°C.

Proceder de la manera siguiente para el ajuste de la


temperatura de la cola:
1. Arrancar la máquina.
2. Elegir el símbolo 1 de la página principal (home
page).
& " 3. Apretar el símbolo 2.
4. Introducir la temperatura deseada en la página
siguiente gracias al teclado.
6. Los valores son confirmados a través del símbolo
3 (símbolo „home“, para regresar a la página
$ % principal).

# !Ajuste de la temperatura de la cola


" Temperatura de la cola - Temperatura de funciona-
miento (SP1)
# Confirmar la temperatura de la cola
$ Temperatura de la cola - Temperatura Stand-by (SP2)
% Pulsador Home
& Arranque Arrastre a cadena
Ilustración 8-11: Ajuste de la temperatura de la cola
31
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8.5.3 Cierre del calderin de cola

Se puede cerrar el calderin de cola accionando sobre la


palanca. Éste está cerrado de fábrica para evitar daños
durante el transporte. Cerrar siempre el calderin de cola,
en caso de desplazamiento eventual.

!Cierre del calderin de cola

!
Ilustración 8-12: Cierre del calderin de cola

8.5.4 Engrase - Alojamiento del rodillo a cola

El engrase se efectúa con la máquina en marcha, la cola


caliente y el rodillo de cola en funcionamiento, gracias a
la bomba de engrase entregada con la máquina. Utilizar
la grasa „AREXONS GC 300“ para los rodamientos de
bolas de alta temperatura.

En el momento de aplicaciones intensivas, hacer el man-


tenimiento cada 24–32 horas de trabajo.

" !Engrasador - Rodillo a cola


"Parte inferior del calderin de cola
!

Ilustración 8-13: Engrasador - Rodillo a cola

Advertencia! ¡Peligro de quemaduras y de heridas graves!


¡Un gran número de elementos de la máquina es ardiente, en particular el calderin de cola!
Utilizar todos los medios de protección apropiados para la prevención de las quemaduras de 3r
grado.

32
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8.5.5 Cambio de la cola quemada

1. Calentar la cola a la temperatura de funcionamiento.


Colocar dos palos de madera en la cola líquida.

2. Luego, dejar enfriar completamente la cola y recalen-


tarla de nuevo.
Tan pronto como la cola se desprende del calderin
de cola, quitarla del calderin con la ayuda de los
palos de madera.

3. Quitar el resto de cola quemada con una espátula


de madera.
Limpiar el calderin de cola enfriado con un trapo o
! un producto de limpieza para cola.

Ilustración 8-14: Cambio de la cola quemada !Palos de madera


Advertencia! ¡Peligro de quemaduras y de heridas graves!
Ser prudente en particular en el momento del relleno de la cola y en el momento del mantenimiento
y de la limpieza del calderin de cola, ya que la cola tiene una temperatura de régimen de 200°C.
Utilizar todos los medios de protección apropiados para la prevención de las quemaduras de 3r
grado. Eliminar la antigua cola según las normas de reciclaje vigente en el país de destinación.

8.5.6 Lubrificación, intercambio de la cola y de las resistencias calentadoras quemadas

En el momento del intercambio de las resistencias


calentadoras, desconectar las conexiones del panel de
mando. Luego para quitar una resistencia, destornillar
las clavijas de bloqueo situadas bajo la resistencia calen-
tadora y desconectarla.

Insertar la nueva resistencia y conectarla sobre la pinza.


! En el momento del intercambio de la resistencia calenta-
dora de la pequeña torre, basta simplemente en retirarla
hacia arriba. Nunca conectar las resistencias calentado-
ras a la corriente, antes de no haberlas posicionadas en
sus encajes respectivos del calderin de cola.

No apretar demasiado fuerte las clavijas para evitar


dañar el revestimiento exterior.

Ilustración 8-15: Reemplazo de las resistencias calentadoras


! Conexiones

33
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8.6 Ajuste de la cizalla guillotina

La cizalla de recorte permite recortar el material


del canto a una cierta distancia con relación a las
" ! extremidades del tablero.
Este agregado es utilizado exclusivamente para cantos
que provienen de hojas de enchapado, de Melamina,
de PVC, de ABS, de Poliéster en rodillos y con un
espesor máximo de 3 mm.
La cizalla guillotina se activa automáticamente, si se
ajusta los programas al panel de mando.

Ajuste de la protección:
• Aflojar el tornillo moleteado.
• Desplazar la tapa gracias a la moleta.
• Fijar el tornillo moleteado.
Ilustración 8-16: Ajuste de la cizalla guillotina
! Tornillo moleteado " Protector

8.6.1 Cambio, afilamiento y engrase de las cuchillas

Limpiar al aire comprimido y engrasar regularmente la


cizalla de recorte así como todo el dispositivo de la guía
de la cizalla.

En el momento del engrase con aceite sin silicona, no


dejar mojado la cizalla de recorte, sino secarla con un
trapo. Los aceites sin silicona pueden reducir la adheren-
OIL cia de la cola.

Proceder de la manera siguiente al cambiar o afilar la


cizalla de recorte del rodillo:

• Parar la máquina por el interruptor principal.


! Desconectar el aire comprimido del agregado de
recorte a cizalla.
" • Destornillar el tornillo moleteado completamente.
• Quitar la tapa.
# • Empujar manualmente hacia adelante las cuchillas
de cizalla.
• Quitar el filtro del paso del canto, destornillar ambos
tornillos de sujeción de la cuchilla. Intercambiar las
cuchillas o afilarlas. Luego volver a montar el filtro
del paso del canto.
$
! Tornillo moleteado
" Protector
Ilustración 8-17: Cambio y afilamiento de las cuchillas # Tornillos de fijación de las cuchillas desbastadoras
$ Cuchillas de cizalla

34
Aviso: Afilar solamente sobre el lado oblicuo de la cuchilla.
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8.7 Rodillos de presión

Los tres rodillos de presión son montados sobre un sopor-


te, que debe ser ajustado conforme al espesor del canto
utilizado.

• Girar la palanca moleteada hasta que la medida del


$ espesor del canto sea visible sobre el indicador.

¡Los ajustes siguientes son realizados de fábrica en el


# momento del control antes de la entrega y pueden ser
cambiados sólo por un técnico de servicio!

• La fuerza de presión de los rodillos es regulable


% gracias al tornillo y sin olvidar en aflojar la tuerca.
Cerrando el tornillo, se aumenta la presión, aflojan-
" dolo, se la reduce.

• El ajuste del embrague del primer rodillo se hace


! gracias a las clavijas. Dos clavijas restantes no son
% visibles en la ilustración. El embrague será aumenta-
do atornillandolas o disminuido aflojándolas.

! Mango esférico
Ilustración 8-18: Rodillos de presión " Indicador - Espesor de canto
# Tornillo
$ Tuerca
% Clavijas

8.7.1 Limpieza y engrasado

Es recomendado proceder regularmente a una limpieza Los rodamientos de bolas de los rodillos no necesitan
para quitar el resto eventual de cola. Durante la lim- ningún mantenimiento. Limpiar regularmente con aire
pieza, utilizar solamente herramientas de madera o de comprimido y engrasar las barras de deslizamiento así
plástico, para no dañar la superficie de los rodillos. como los muelles de presión.

35
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8.8 Dispositivo de cizalla de engatillamiento y de seguimiento

El corte puede ser recto (0°).

! El agregado es compuesto de un motor de alta


frecuencia y es equipado a cada extremidad con un par
de cuchillas a doble filos.

El motor es montado sobre un sistema de soporte y corre


por una guía horizontal. El desplazamiento del motor
con soporte se efectúa por cilindros neumáticos.
"
# ! Dispositivo de cizalla
" Motor
# Cilindros neumáticos
Ilustración 8-19: Dispositivo de cizalla

8.8.1 Método de trabajo

El dispositivo de cizalla funciona sólo si el interruptor


principal se encuentra sobre ON, si el aire comprimido
es conectado y si el selector se encuentra sobre la
posición ON. Solamente entonces el motor podrá
arrancar.

El dispositivo de cizalla corta automáticamente el exceso


del canto delantero y trasero.

Durante su paso, la pieza engancha el contactor del


dispositivo de cizalla, que acciona las cuchillas que
cortan el exceso del canto antes de la pieza.
!
La palanca moleteada limita el desplazamiento
" horizontal del agregado para los cortes a 0°.

# ! Contactor delantero
Ilustración 8-20: Dispositivo de cizalla
" Contactor trasero
# Mango esférico

36
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

La conservación del contacto entre el contactor y la pieza Tan pronto como la pieza suelta el microcontacto, el
es garantizada por la contrapresión del pistón, que puede dispositivo de cizalla se desplaza apretando el contactor
ser ajustada por medio de un regulador. Para aumentar sobre el canto de la pieza y recorta así el canto por la
la contrapresión entre el contactor y la pieza, se aumenta parte inferior.
la presión del aire comprimido, si se quiere reducirla, hay
que disminuir la presión. La presión del aire comprimido Después de eso el dispositivo de cizalla sube de nuevo y
es ajustada sobre 1,6 bares de fábrica. estará listo para el ciclo siguiente. Para alcanzar el sistema
neumático, desmontar la carcasa 12. El manómetro
Tan pronto como el corte es efectuado, el agregado de muestra la presión del desplazamiento del dispositivo de
corte retrocede y espera el impulso del microcontacto.����������cizalla. Es ajustado en la fábrica a los 2,5 bares.

8.8.2 Ajuste de los contactores

Sobre el soporte se encuentran dos pulsadores:


Pulsador 1 para el recorte delantero, Pulsador 2 para el
recorte trasero

Este ajuste se hace en la fábrica en el momento del


" control antes de la entrega con las cuchillas montadas
para un corte a 0°. En caso de que se pierde el ajuste
o si debe montar otras cuchillas, proceder de la manera
siguiente:

• Abrir la puerta trasera, así todas las funciones


! eléctricas y neumáticas estarán bloqueadas, luego
por razones de seguridad posicionar el interruptor
general sobre OFF y desconectar el flexible del aire
# comprimido.

Ajuste del contactor:


El contactor es pretensado con la plaquita de muelle. Si
����������
se gira los 2 tornillos más profundamente hacia el anillo
de copiado, el canto es cortado más profundamente
(más corto). Si se aumenta esta distancia, el canto es
cortado menos profundamente (más largo).
Ilustración 8-21: Ajuste de los contactores

���������� ¡Los tornillos tienen un revestimiento y no necesitan así


ningún bloqueo!

! Contactor delantero
" Contactor trasero
# Moleta

37
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8.8.3 Cambio de la herramienta

En el momento del intercambio de la herramienta, es guantes de protección, bloquear el eje del motor con la
necesario poner el interruptor principal sobre OFF, quitar ayuda de una llave de 13 mm y destornillar el tornillo
el aire comprimido y abrir la puerta trasera. de fijación de las cuchillas de cizalla con una llave allen
de 6 mm. Retirar, afilar o intercambiar las cuchillas de
Empujar con la mano el dispositivo de cizalla hacia cizalla. Volver a montar las cuchillas de cizalla afiladas
atrás. Desmontar la toma de aspiración destornillando o posicionar nuevas sobre el eje del motor.
ambos tornillos de fijación y aflojando la pinza. Poner

Atención! El tornillo, con el cual se fijan las cuchillas de cizalla para el corte delantero, tiene un paso izquier-
do, el para el corte trasero tiene un paso derecho. Antes de volver a montar, limpiar bien todas las piezas
desmontadas.

8.8.4 Trabajos de mantenimiento

Controlar el dispositivo de cizalla en marcha (hasta de la cuchilla. Esperar 5/10 minutos luego arrancar el
muchas veces por día) y quitar los restos de cantos motor de cizalla, de esta manera la cola se retirará de
eventuales que pueden alterar el trabajo y\o los las cuchillas de cizalla.
movimientos.
Para la limpieza de las cuchillas de cizalla, nunca
Quitar todos los restos de cola de las cuchillas de cizalla utilizar herramientas de acero como destornilladores
y de los contactores. o llaves de servicio. Engrasar una vez al mes los
Por consecuencia utilizar productos que quitan la cola rodamientos de bolas del carro a través de las boquillas.

8.9 Agregado de achaflanado

8.9.1 Método de trabajo - Agregado de achaflanado

Los motores de alta frecuencia del agregado de achafla- fresado - superior, inferior (derecha / izquierda) - con 2
nado arrancan gracias al pulsador. mm de rayo (3 mm) y 3° de inclinación. Las herramien-
Las herramientas de fresado sirven para el achaflana- tas de fresado son equipadas con una toma de aspira-
do del exceso de los cantos en cada extremidad de la ción de Ø 60 mm y son directamente conectadas a una
pieza. Tan pronto como la pieza pasa sobre las fresas de aspiración central. El exceso del canto que será cortado
achaflanado, será copiada por los contactores. Según la no debe sobrepasar los 2 mm por extremidad.
herramienta de fresado y el espesor del canto, se puede Las herramientas de fresado giran en la dirección opues-
obtener un achaflanado derecho, inclinado o redondea- ta del arrastre de la pieza.
do. El equipamiento estándar preve dos herramientas de
El agregado superior de achaflanado se ajusta automá-
ticamente en el momento del cambio del espesor de la
herramienta, ya que está fijado en la barra de presión.

min. 90 mm
max 2 mm

max 2 mm

38
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8.9.2 Ajuste de la rueda de copiado

! Agregado de achaflanado superior:


/ # % Aflojar la palanca de apriete 3 y girar la moleta 1,
para ajustar la rueda de copiado 2. Después del ajuste,
$ bloquear de nuevo la palanca de apriete 3.

Para ajustar la posición de la herramienta de fresado


enfrente del pulsador 9, se debe aflojar la palanca de
apriete 4 y girar la moleta 5. Después del ajuste, fijar
fuertemente de nuevo la palanca de apriete.

Girar la moleta 6 para posicionar el agregado de


" & achaflanado según el espesor del canto e introducir la
medida del espesor del canto sobre la pantalla.

Si hay que aumentar la presión de arrastre del contac-


& tor 2 (ilus. 25), aflojar la tuerca 4 (ilus. 25), si hay que
) reducirla, apretar la tuerca 4 (ilus. 25).

! Ajuste de la rueda de copiado de la fresa superior


de achaflanado
Ilustración 8-22: Ajuste - Agregado de achaflanado superior " Rueda de copiado vertical de la fresa superior de
achaflanado

! # Bloqueo del ajuste de la rueda de copiado de la


/ fresa superior de achaflanado
$ $ Bloqueo del ajuste axial de la fresa superior de
# achaflanado
% Ajuste axial de la fresa superior de achaflanado
& & Ajuste de la posición de la fresa superior de achafla-
nado según el espesor del canto

% BP / Presión del arrastre del pulsador 2


* Motor superior de achaflanado
BN ) Patín de copiado axial de la fresa superior de
achaflanado
BL Rueda de copiado vertical de la fresa inferior de
BL achaflanado
BM Bloqueo del ajuste de la rueda de copiado de la
BS fresa inferior de achaflanado
BR BN Motor de la fresa inferior de achaflanado
BM BO Ajuste de la rueda de copiado de la fresa inferior de
achaflanado

BQ BP Patín de copiado axial de la fresa inferior de


achaflanado
BO BQ Bloqueo del ajuste axial de la fresa inferior de acha-
flanado
Ilustración 8-23: Agregado de achaflanado
BR Ajuste axial de la fresa inferior de achaflanado
BS Ajuste de la posición de la fresa inferior de achafla-
nado según el espesor del canto

39
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

Agregado de achaflanado inferior:


Para ajustar la rueda de copiado 10, se debe aflojar la
palanca de apriete 11 y girar la moleta 13. Después del
ajuste, bloquear de nuevo la palanca de apriete 11.

BN Para ajustar la posición de la herramienta de fresado


enfrente del pulsador 14, se debe aflojar la palanca de
BP apriete 15 y girar la moleta 16.

Después del ajuste, fijar fuertemente de nuevo la palan-


ca de apriete.
BL
Girar la moleta 17 para posicionar el agregado de
achaflanado según el espesor de la pieza e introducir la
BS medida del espesor del canto sobre la pantalla.
BM Si se quiere aumentar la presión del arrastre del pulsa-
BR dor 10, se debe aflojar la clavija 18 y levantar la placa
19, si se quiere reducirla, se debe bajar la placa. Fijar
de nuevo la clavija.
BQ
BO BL Rueda de copiado vertical de la fresa inferior de
achaflanado
BM Bloqueo del ajuste de la rueda de copiado de la
fresa inferior de achaflanado
BN Motor de la fresa inferior de achaflanado
BO Ajuste de la rueda de copiado de la fresa inferior de
achaflanado
BP Patín de copiado axial de la fresa inferior de
achaflanado
BQ Bloqueo del ajuste axial de la fresa inferior de acha-
flanado
BT BU BR Ajuste axial de la fresa inferior de achaflanado
BS Ajuste de la posición de la fresa inferior de achafla-
Ilustración 8-24: Ajuste - Agregado de achaflanado inferior nado según el espesor del canto
BT Bloqueo de la presión del arrastre del pulsador 10
Inclinación del agregado de achaflanado superior e
inferior:
Para el fresado de achaflanado, inclinar el agregado de
CL 3° hacia arriba o hacia abajo.

Abriendo los 2 tornillos M8, inclinar el agregado luego


bloquearlo de nuevo con los mismos tornillos.

CLTornillos de inclinación de la fresa superior de


achaflanado

Ilustración 8-25: Inclinación - Agregado de achaflanado superior

40
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste ����������������������

8.9.3 Cambio y afilamiento de la herramienta

Proceder de la manera siguiente en el momento del cam-


bio de la herramienta o de la cuchilla de la herramienta
de fresado:
!
� Agregado de achaflanado superior:
• Destornillar completamente la palanca de apriete 1.
• Destornillar ambos tornillos 2 para la fresa superior
" de achaflanado.
• Retirar el motor hacia atrás y ponerlo sobre la mesa
de la máquina.
� • Aflojar los tornillos de fijación de la fresa con las
llaves entregadas con la máquina.
• Observar en el momento del montaje el buen orden
de los elementos.
• Utilizar la llave entregada con la máquina en el
momento del cambio de las cuchillas y montar las
���������� pequeñas cuchillas como descrito en la ilustración.
Ilustración 8-26: Tornillo de la fresa superior de achaflanado • Empujar el motor hacia adelante en el momento del
montaje y atornillar fuertemente de nuevo la palanca
de apriete 1 y los tornillos 2.

! " ! Manija de sujeción


" Tornillo de fijación del motor
# Tornillo de fijación de la fresa
$ Arandela 1
% Herramientas de fresado
% & & Arandela 2
# $

����������

Ilustración 8-27: Orden de montaje

En el momento de la elección de las herramientas de


fresado, verificar los parámetros siguientes:
• Diámetro admisible máxi. 85 mm
• Diámetro del eje de sujeción 16 mm con cuña
• Espesor máxi. del cuerpo de la fresa 20 mm
• Peso máxi. de la herramienta de fresado 250 g
• Velocidad de rotación máxi. 12.000 rpm.

Ilustración 8-28: Cambio de las cuchillas


����������
41
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

����������������������
8.10 Agregado rascador


! ��
# �
" Rascador superior:
! Soporte de fijación de la viga de presión
" Ajuste de la profundidad de la cuchilla

$ # Bloqueo del ajuste de la profundidad de la cuchilla
$ Palanca moleteada de la retirada del rascador

% % Ajuste del patín de copiado G
& Bloqueo del ajuste del patín de copiado
(no visible sobre ilus.)
/ Soporte de la cuchilla
/

* Copiador vertical

( ) Copiador lateral

)
Ilustración 8-29: Rascador superior
����������
��������������������������������������� �� �� ����������������������

!� �
Rascador inferior: �� �
! Ajuste del patín de copiado
�� " #� " Bloqueo del ajuste del patín de copiado

( # Palanca moleteada de la retirada del patín�de copiado

) BL�� $ Ajuste de la profundidad de la cuchilla �
��
% Soporte de la cuchilla
$� & Cuchilla
&

/ Copiador vertical
* Copiador lateral �
/
� ) Muelle rompeviruta �

����������

�� %

Ilustración 8-30: Rascador����������
inferior


� ��

�� �

��
42

����������
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8.10.1 Método de trabajo - Agregado rascador

" Los rascadores permiten quitar una cama del canto enco-
lado así el perfil realizado por la fresa de achaflanado
será rectificado. Tan pronto como la pieza alcanza el
agregado de rascador, será copiada por los contactores.
El Agregado rascador se desliza a lo largo de la pieza
y del material de cantos. La cuchilla, que es fija, corta el
exceso del canto y así permite obtener una superficie de
canto totalmente liso.

Si no se trabaja con el rascador superior e inferior,


entonces apretar las palancas moleteadas 4 para alejar
& el agregado de la pieza.

$ ���������������������� " Ajuste de la profundidad de la cuchilla


$ Palanca moleteada de la retirada del rascador
& Cuchilla

Ilustración 8-31: Método de trabajo

El Agregado rascador superior se ajusta automáticamen-


te en el momento del cambio del espesor de la herra-
mienta, por ser fijado sobre la viga de presión. Según
la cuchilla de rascador y según los ajustes de los con-
tactores, es posible obtener unos perfiles diferentes de
rascador (2 o 3 mm de rayo). Al final del ciclo, el muelle
rompeviruta permite quitar las virutas; este proceso es
necesario para evitar que las virutas se envuelvan en el
agregado de pulimento.


Ilustración 8-32: Muelle rompeviruta
����������

43
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8.10.2 Ajuste de los contactores

Rascador superior:
Regulariza la altura o el exceso del canto del tablero.

• El pulsador vertical 8 es ajustado de fábrica antes


de la entrega y no necesita ningún ajuste.
• El pulsador lateral 9 puede ser ajustado por la mole-
ta 11, destornillando los tornillos de bloqueo 2.

*
) !
"
Ilustración 8-33: Rascador superior

Rascador inferior:
/ # Regulariza el rayo de mecanizado.
! • El pulsador vertical 8 es ajustado de fábrica antes
de la entrega y no necesita ningún ajuste.
* • El pulsador lateral 7 puede ser ajustado por la mole-
ta 4, destornillando los tornillos de bloqueo 3.

Ilustración 8-34: Rascador inferior

8.10.3 Cambio y afilamiento de la herramienta

Se debe quitar los tornillos de bloqueo en el momento


" del cambio de las cuchillas.
Quitar el soporte de la cuchilla y la cuchilla rascadora
aflojando el tornillo 1.
# Luego proceder como descrito en la ilustración, para
cambiar las cuchillas.

! ! Tornillos de bloqueo - Cuchilla


$ " Cuchilla
# Soporte de la cuchilla
$ Tornillos de bloqueo - Soporte de la cuchilla
Ilustración 8-35: Cambio de las cuchillas

44
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8.11 Agregado de desbaste

8.11.1 Método de trabajo

El agregado de pulimento sirve para pulir el canto fresa- El aparato de pulimento superior se ajusta automáti-
do o mecanizado por los rascadores. camente en el momento del cambio del espesor de la
pieza, gracias al hecho que esté fijado sobre la viga de
Cada grupo es accionado por un motor trifásico. La velo- presión.
cidad de rotación de los cepillos es de 2.900 rpm.
En el momento de la elección de los cepillos, tener en
Los cepillos giran en la dirección opuesta del arrastre de cuenta los parámetros siguientes:
la pieza. • Ø máxi admisible 150 mm
• Eje de fijación Ø 20 mm
Un cepillo superior e inferior forman parte del equipa- • Peso máxi por cepillo 200 g
miento estándar, son inclinables hasta 10°. • Velocidad de rotación máxi 3.000 rpm.

! " # $
El agregado es compuesto de:

! Cepillo
% " Motor
# Soporte de la viga de presión
$ Tornillo de ajuste de la posición
! % Soporte regulable
Ajuste:
" • Aflojar el tornillo de fijación 4
• Posicionar/inclinar el cepillo a la posición deseada
• Luego bloquear de nuevo fuertemente el tornillo de
fijación 4
%
$
Ilustración 8-36: Agregado de desbaste

 Aviso: Una cantidad de cola demasiada excesiva puede dañar no sólo el agregado de achaflanado
sino que también degradar los cepillos de pulimento. Los cepillos deben ser ajustados de tal modo que
puedan ejercer una presión ligera sobre los cantos que hay que pulir.

45
Encoladora de cantos
G 560

Control y ajuste

8.11.2 Cambio de los cepillos

Atención! Daños materiales!


Desmontar siempre solamente un agregado de cepillos para evitar un cambio de posición.
El tornillo del cepillo inferior tiene un paso izquierdo.

% $ Aflojar los tornillos de fijación 4, para poder cambiar


los cepillos. Retirar el soporte y poner los motores sobre
la mesa de la máquina.

Destornillar los tornillos de fijación de los cepillos. Mon-


tar una nueva serie de cepillos (3 unidades) y proceder
como descrito sobre la ilustración. Luego atornillar fuerte-
mente de nuevo los tornillos de fijación.

Posicionar/inclinar el cepillo a la posición deseada


Luego bloquear de nuevo fuertemente el tornillo de
fijación 4

! Cepillo
% $ " Tornillo de fijación - Cepillo
$ Tornillo de ajuste de la posición
% Soporte regulable
Ilustración 8-37: Agregado de desbaste

"
!
$

Ilustración 8-38: Cambio de los cepillos

46
Encoladora de cantos
G 560

Mantenimiento

9 Mantenimiento

En el marco del mantenimiento, controlar regularmente Respetar las leyes vigentes de su país, en cuestión de
la presencia de daños en toda la máquina y al nivel aplicación y de reciclaje de los productos de limpieza
de los dispositivos de protección. Además, verificar y de mantenimiento de la máquina y seguir las
regularmente la fijación de los tornillos, de las tuercas y instrucciones del fabricante de los productos utilizados.
de las piezas de conexión.

Atención! La garantía se anula en caso de un mantenimiento incorrecto.

9.1 Indicaciones de seguridad

Advertencia! Riesgo de accidente! Unos trabajos de mantenimiento inadecuados pueden llevar a daños
graves corporales y materiales. Por esta razón, estos trabajos deben ser efectuados exclusivamente por
un personal autorizado, formado y familiarizado con los métodos de trabajo de la máquina teniendo en
cuenta las normas de seguridad.

• Antes de empezar con los trabajos, la máquina debe ción, llevar una ropa de protección adecuada (véase
estar parada y asegurada contra un rearranque Ade- 2.7 Equipamiento personal de protección).
más, hay que asegurarse que la alimentación neumáti- • Prestar atención al orden y a la limpieza del puesto
ca sea bien desconectada. de trabajo. ¡Piezas y herramientas sueltas son fuentes
• La válvula de presión debe encontrarse en la posición de accidentes!
„Evacuación del aire comprimido“. • Después de los trabajos de mantenimiento, volver a
• Procurar tener un espacio de movimiento suficiente. montar conformemente los dispositivos de protección
• Durante los trabajos de mantenimiento y de repara- y controlar sus funcionamientos.

Advertencia! Riesgo por la corriente eléctrica! Todos los trabajos sobre las instalaciones eléctricas deben
ser efectuados exclusivamente por un personal cualificado y respetando las normas de seguridad.

Atención! Verificar las propiedades de los aceites recomendados!

Advertencia! Riesgo de accidente! Ser prudente en particular en el momento del relleno de la cola y en el
momento del mantenimiento y de la limpieza del calderin de cola, ya que la cola tiene una temperatura de
régimen de 200°C. Utilizar todos los medios de protección apropiados para la prevención de las quema-
duras de 3r grado.
Eliminar la antigua cola según las normas de reciclaje vigente en el país de destinación.

47
Encoladora de cantos
G 560

Mantenimiento

9.2 Panel de mando ����������������������

Atención! Todos los trabajos de mantenimiento y de ajustes pueden ser efectuados solamente si la máqui-
na está parada: interruptor principal cerrado sobre 0 (cero); alimentación del aire comprimido desconec-
tada y solamente si hay la garantía que la máquina haya estado mantenida y ajustada por un personal
cualificado.

Proceder de la manera siguiente para el cambio de los
fusibles:
� • desconectar la alimentación eléctrica de la máquina
• posicionar el interruptor principal sobre 0/OFF y
cerrarlo
• desconectar el tubo del aire comprimido
• para alcanzar el panel de mando, abrir la puerta
con la llave entregada con la máquina
• cambiar el fusible quemado
• proceder al montaje en el sentido contrario
!
Si los fusibles tienden a quemar a menudo, entonces es
necesario ponerse en contacto con un electricista, para
buscar la causa.
��������������������������������������� �� �� ����������������������

Ilustración 8-39: Abertura del armario eléctrico

#

Descripción de los elementos:
!Puertas - Caja eléctrica

$ " Protección del motor
# Seguridades

$ Convertidor para motores HF
"
�����������

Ilustración 8-40: Panel de mando


�����������

� # �

�����������

Ilustración 8-41: Seguridades


�����������
48
Encoladora de cantos
G 560

Mantenimiento

9.3 Plan de mantenimiento

Intervalo Descripción Trabajo en efectuar


Diario Limpieza general Quitar el serrín y el polvo con un aspirador o un grupo de
aspiración.
No utilizar ningún aparato a aire comprimido y\o metálico.
Limpiar el cazo.
Todas(os) las Limpieza del calderin de col Quitar la tapa y cambiar la cola con una espátula de madera.
150 horas Quitar el resto de cola quemada.
Cadena de eslabones Quitar el polvo de las placas engomadas con una aspiración.
Luego quitar la grasa con un trapo que contenga un diluyente
o acetona.
Limpieza de los agregados de Quitar el serrín y el polvo de las guías y de las mordazas desli
fresado de formas y de ángu- zantes. Engrasar las mordazas de los rodamientos a través de
los, de la cizalla de seguimien- los engrasadores.
to y del agregado rascador

Todas(os) las Transmisión de la cadena de eslabones Verificar la tensión y quitar el polvo con un aspira
300 horas dor (no engrasar).
Todas(os) las Soporte de la transmisión de la cadena Engrasar las boquillas de engrase.
500 horas

 Aviso: Los productos de mantenimiento y de limpieza son disponibles como accesorios


(véase FELDER catálogo).

9.4 Tabla de los lubrificantes

Tipo Descripción
Shell Tivela S320 Lubrificante para reductor
Molycote DX (Grasa) Guía de la cadena y de los tapones
SKF LGMT 3/0,5 Guías lineales
Producto antiadherente ACMOSOL 130-172 Lubrificante para cepillos

49
Encoladora de cantos
G 560

Averías

10 Averías

10.1 Indicaciones de seguridad

Advertencia! Riesgo de accidente! Una reparación incorrecta de la avería puede llevar a daños graves
corporales y materiales. Por esta razón, estos trabajos deben ser efectuados exclusivamente por un perso-
nal autorizado, formado y familiarizado con los métodos de trabajo de la máquina teniendo en cuenta las
normas de seguridad.

Advertencia! Riesgo por la corriente eléctrica! Todos los trabajos sobre las instalaciones eléctricas deben
ser efectuados exclusivamente por un personal cualificado y respetando las normas de seguridad.

10.2 Comportamiento en caso de averías

En general es válido:
• En caso de averías, que representan un peligro directo • Informar inmediatamente los responsables del puesto
a las personas, a los bienes materiales o a la segu- de trabajo sobre las averías.
ridad de funcionamiento, parar inmediatamente la • Hacer comprobar por un personal cualificado el
máquina gracias al botón de parada de emergencia. género y el extenso de la avería, buscar las causas y
• Además cortar la alimentación eléctrica de la máqui- hacer reparar los daños.
na y asegurarla contra todo rearranque.

10.3 Comportamiento después de solucionar las averías

Advertencia! Riesgo de accidente!

Antes de rearrancar, verificar que:


• el diagnóstico de la avería y la reparación han sido
efectuados por un profesional.
• todos los dispositivos de seguridad han sido mon-
tados conformemente y que sean en buen estado
técnico y de funcionamiento.
• nadie debe encontrarse a una proximidad peligrosa
de la máquina.

50
Encoladora de cantos
G 560

Averías

10.4 Averías, causas y remedios

Avería Causa Remedios


El canto no es empujado hacia ade- Ninguna llegada de aire comprimido Conectar el aire comprimido, verifi-
lante car la presión
El guiado del canto no es ajustado Ajustar con una tolerancia de
convenientemente 0,5 mm
Los rodillos de arrastre están sucios Limpiar o cambiar
El filtro para cantos está lleno Ajustar con la palanca
La barra aprieta demasiado el canto Ajustar con una tolerancia de 0,5 mm
Las cintas espesas de cantos de made- Ningún rodillo accionado por motor Preguntar a su representante
ra no son arrastradas está presente
El canto no recobra la pieza Mal ajuste del guiado del canto Ajustar con una tolerancia de 0,5 mm
El rodillo acanalado no gira El canto debe ser más alto que la Cambiar el canto
pieza
Ajuse incorrecto de la conexión del Verificar el ajuste del embrague
control de arrastre
La cola no es calentada Selector sobre OFF Posicionar el interruptor sobre ON
Resistencia quemada Cambiar la resistencia
El termoregulador se encuentra sobre Girar el selector sobre RST
Stand-By
Temperatura Verificar el interruptor de parada de
emergencia
Controlar el aire comprimido
Verificar el cierre de la puerta
trasera
La temperatura no es correcta Verificar la temperatura
La cola no llega al rodillo Nivel de cola demasiado bajo en el Volver a poner cola
calderin
Antiguo resto de cola sobre el rodillo Limpiar el rodillo de mando de cola
de mando de cola
Aplicación rayada de cola Cantidad de cola excesiva Reducir la cantidad de cola
Ensuciamiento con cola del agregado
de cizalla y de achaflanado No lubrificado Lubrificar el calderin de cola
La cizalla no corta Falta el aire comprimido Conectar el aire comprimido
Resto de cantos atascados Liberar la cizalla y controlar el ciclo
La cizalla no se abre Resto de cantos atascados Liberar la cizalla y controlar el ciclo
Presión insuficiente de los rodillos Aumentar la presión de los rodillos
Línea de cola no cerrada Posición incorrecta de los rodillos Ajustar la posición de los rodillos
según el espesor del canto

51
Encoladora de cantos
G 560

Averías

Avería Causa Remedios


Canto delantero dañado Presión demasiada elevada del 1r rodillo Reducir la presión del 1r rodillo
Posición incorrecta de los rodillos Ajustar la posición de los rodillos
según el espesor del canto
El material espeso de cantos desliza Embrague insuficiente del 1r rodillo Ajustar el embrague del 1r rodillo
sobre la pieza
El primer rodillo no gira, el motor no Calderin de cola no lubrificado Lubrificar el calderin de cola
funciona El reductor del par de arranque es mal Ajustar el reductor del par de arran-
ajustado que
La máquina no es encendida Ajustar el interruptor principal sobre
ON
Aire comprimido insuficiente Verificar el aire comprimido
El motor gira pero el agregado de La puerta trasera de la máquina está Cerrar la puerta
cizalla no funciona abierta Verificar y arrancar de nuevo
El interruptor de parada de emergen-
cia es apretado
El corte no es perfecto Selector sobre OFF Posicionar el selector sobre ON
Las cuchillas son mal afiladas Afilar/cambiar las cuchillas
Resto de cola sobre las cuchillas Limpiar las cuchillas
Mal montaje de las pequeñas cuchillas Verificar y montar de nuevo
Las herramientas de fresado vibran Controlar el montaje, equilibrar las
herramientas
El copiador está sucio Ajustar el limpiador de copiado
Mal acabado del canto a causa de los Presión vertical insuficiente Ajustar la presión vertical
rascadores Pieza dañada Ajustar el copiador vertical
Contactor sucio Limpiar los rascadores
Las virutas no son evacuadas La cuchilla no está afilada Cambiar/afilar la cuchilla
Toma de virutas demasiada grande Ajustar correctamente los rascadores
El muelle rompeviruta no funciona Ajustar el muelle
El canto tiene una superficie dañada El soplador no funciona Verificar el tubo de aire comprimido
del soplador
El canto no es cepillado Cepillado demasiado fuerte Ajustar correctamente los cepillos
Los cepillos son antiguos o/y ensucia- Cambiar los cepillos
dos
Los cepillos no son encendidos Apretar sobre el pulsador
Los cepillos están situados demasiado Ajustar la posición de los cepillos
lejos del canto

52
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11 Piezas de recambio

11.1 Bastidor de la máquina

1 2 3 4 5 2 6 7 8 9 10 11 12 11 10 13 8 14 15 16 17 18 19 20 21

22
23
24
25

11
26

1 27 28 1 29

11 10 30 10 11

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


10 1 SCHRAUBE DIN 7380 M5x10 26 D2109-9006 35
11 2 SONDERSCHEIBE 5,4x15x1,5 27 D2229-9006 36
12 3 SCHRAUBE DIN 7991 M4x10 28 D2228-9006 37
13 4 D1275 29 D2210 38
14 5 D1272-5002 30 D2174-5002 39
15 6 421AC INBUSSCHRAUBE M5X16 DIN 912 8.8 40
16 7 D2117 41
17 8 SONDERSCHEIBE 6,5x16x3 42
18 9 418CI SKT SCHRAUBE M6X16 DIN 933 8.8 43
19 10 SONDERSCHEIBE 6,5x14x1,5 44
20 11 SCHRAUBE DIN 7380 M6x12 45
21 12 D2213-9006 46
22 13 D2133-9006 47
23 14 421BE INBUSSCHRAUBE M6X14 DIN 912 8.8 48
24 15 421BE INBUSSCHRAUBE M6X14 DIN 912 8.8 49
25 16 SONDERSCHEIBE 6,5x16x2 50
26 17 SONDERSCHEIBE 8x24x2 51
27 18 418DC SKT SCHRAUBE M8X20 DIN 933 8.8 52
28 19 C040015000 53
29 20 D2202 54
30 21 D2066-9006 55
31 22 421CB INBUSSCHRAUBE M8X20 DIN 912 8.8 56
32 23 421DF INBUSSCHRAUBE M8X30 DIN 912 8.8 57
33 24 SONDERSCHEIBE 8,5x18x3 58
34 25 G0764 59
G560-E01_01 gültig ab
Stand: 01/2008
MASCHINENSTÄNDER 01/2008

53
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.2 Arrastre de cadena

1 2 3 4

10

11

12

5 6 7 8 9

13 14 15 16 17 18

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


65 1 C013017000 90
66 2 D1264 91
67 3 418DE SKT SCHRAUBE M8X30 DIN 933 8.8 92
68 4 SONDERSCHEIBE 8,5x18x3 93
69 5 SCHRAUBE DIN 933 M10x25 94
70 6 SONDERSCHEIBE 10,5x40x5 95
71 7 D2137 96
72 8 D2136 97
73 9 C085012000 98
74 10 SCHRAUBE DIN 912 M10x35 99
75 11 SONDERSCHEIBE 10,5x30x4 100
76 12 D2134 101
77 13 401G SKT MUTTER M12 DIN 934 102
78 14 C001095000 ZYLINDERSTIFT DIN EN28734 Ø8x20 103
79 15 D1270 104
80 16 SCHEIBE DIN 125A M8 105
81 17 418DP SKT SCHRAUBE M8X35 DIN 933 8.8 106
82 18 SCHRAUBE DIN 933 M12x45 107
83 108
84 109
85 110
86 111
87 112
88 113
89 114
G560-E02_01 gültig ab
Stand: 01/2008
VORSCHUBAGGREGAT - 1 01/2008
54
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.3 Arrastre de cadena

1 6 2 7 8 9
2

1
3

4
3
5

10 11 12 13 14 15 16

17
18

19

11

20

21
34 35 36 37 38 39 40 41 42
22

23

24
25
27/1

27/1

26
27
28
27/2
29
30
31
32

33

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


120 1 SCHRAUBE DIN 912 M10x35 26 C001080000 145
121 2 SCHEIBE DIN 125A M10 27 C014019000 146
122 3 SONDERSCHEIBE 8,5x18x3 27/1 C014019001 147
123 4 SCHRAUBE DIN 912 M10x60 27/2 C014019002 148
124 5 GEWINDESTIFT DIN 913 M10x16 28 D1769 149
125 6 SCHRAUBE DIN 933 M10x35 29 C013010000 150
126 7 D2245 30 C013016000 151
127 8 SCHEIBE DIN 125A M5 31 D1770 152
128 9 SCHRAUBE DIN 912 M5x14 32 SCHRAUBE DIN 7991 M8x30 153
129 10 C006010000 33 C013002000 154
130 11 D1552 34 SCHRAUBE DIN 933 M10x25 155
131 12 C010038000 35 SONDERSCHEIBE 10,5x40x5 156
132 13 SONDERSCHEIBE 8,5x30x3 36 D1259 157
133 14 401E SKT MUTTER M8 DIN 934 37 C001087000 158
134 15 D2237 38 D1553 159
135 16 C052003000 39 C001066000 160
136 17 D2153 40 C001074000 161
137 18 418B SKT SCHRAUBE M5X16 DIN 933 8.8 41 C010037000 162
138 19 D1559 42 C001017000 163
139 20 C010039000 164
140 21 D1555 165
141 22 C010001000 166
142 23 C001032000 167
143 24 C001075000 168
144 25 D1771 169
G560-E03_01 gültig ab
Stand: 01/2008
VORSCHUBAGGREGAT - 2 01/2008
55
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.4 Tensor de cadena

10

4
11
5

6
12

5
2

7
5

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


175 1 C004001000 200
176 2 440B SICHERHEITSSECHSKANTMUTTER M8 DIN 98 201
177 3 C018020000 202
178 4 401E SKT MUTTER M8 DIN 934 203
179 5 SCHEIBE DIN 125A M8 204
180 6 D1624 205
181 7 C010022000 206
182 8 D1626 207
183 9 421CD INBUSSCHRAUBE M8X40 DIN 912 8.8 208
184 10 440C SICHERHEITSSECHSKANTMUTTER M10 DIN 9 209
185 11 SONDERSCHEIBE 10,5X22X3 210
186 12 D1625 211
187 212
188 213
189 214
190 215
191 216
192 217
193 218
194 219
195 220
196 221
197 222
198 223
199 224
G560-E04_01 gültig ab
Stand: 01/2008
KETTENSPANNER 01/2008
56
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.5 Barra de presión

9
10 21
11 22

12 23
13 24
14 25
15 26
16
17

1
2
3
18
19
4
20 Detail A
5

6 7 8

A
9
21

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


230 1 D1291 26 C024047000 255
231 2 G0811 256
232 3 D2154 257
233 4 D2211 258
234 5 D2214 259
235 6 D2215 260
236 7 D2212 261
237 8 D1290 262
238 9 D2226 263
239 10 C042022000 264
240 11 C042019000 265
241 12 C042008000 266
242 13 D1474 267
243 14 421CC INBUSSCHRAUBE M8X35 DIN 912 8.8 268
244 15 D1278 269
245 16 D1279 270
246 17 D1344 271
247 18 D1292 272
248 19 C024031000 273
249 20 D1293 274
250 21 C001058000 275
251 22 D1286 276
252 23 D1288 277
253 24 D1287 278
254 25 C023012000 279
G560-E05_01 gültig ab
Stand: 01/2008
DRUCKBALKEN 01/2008
57
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.6 Barra de presión - Ajuste en altura

10
1
2
3 16
17 11
1
18 20
2

4 19 12
21
5
13
6
7
14
8
9
7 15
21

10

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


285 1 SCHRAUBE DIN 933 M6x14 310
286 2 SONDERSCHEIBE 6,5x16x3 311
287 3 D1294 312
288 4 C001051000 313
289 5 C001052000 314
290 6 D1285 315
291 7 C010031000 316
292 8 401E SKT MUTTER M8 DIN 934 317
293 9 424DN GEW.STIFT M8X20 DIN 913 45H 318
294 10 C001063000 319
295 11 D1283 320
296 12 C001068000 321
297 13 D1284 322
298 14 D1276 323
299 15 GEWINDESTIFT DIN 914 M8x16 324
300 16 SCHRAUBE DIN 5931 M6x10 325
301 17 SCHRAUBE DIN 912 M12x35 326
302 18 SCHEIBE DIN 125A M12 327
303 19 D1282 328
304 20 D1281 329
305 21 C011018000 330
306 331
307 332
308 333
309 334
G560-E06_01 gültig ab
Stand: 01/2008
DRUCKBALKEN-HÖHENVERSTELLUNG 01/2008
58
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.7 Arrastre del canto

1 2 3 4 5 6 3 7 2 1 8 9 10 11 12 13 14
15 41

16 42
43 46 47
17
44
18
45
19
3
20
33
21
38
22 48
39
23 42
40
49
50
51
36
52
7
24
3
25
53
26 3
27 33

28 34
1

27
26

29
30

54
27 55
31 56
32 35
36
37

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


340 1 401CA SKT MUTTER M5 DIN 934 29 D1548 368
341 2 C024005000 30 SPANNSTIFT DIN 1481 Ø2x16 369
342 3 SCHEIBE DIN 125A M6 31 D0388 370
343 4 418CO SKT SCHRAUBE M6X30 DIN 933 8.8 32 GEWINDESTIFT DIN 915 M6x10 371
344 5 D1318 33 418CI SKT SCHRAUBE M6X16 DIN 933 8.8 372
345 6 C024019000 34 D2040 373
346 7 SCHRAUBE DIN 5931 M6x20 35 418DE SKT SCHRAUBE M8X30 DIN 933 8.8 374
347 8 D1298 36 SONDERSCHEIBE 8,5x18x3 375
348 9 C001029000 MUTTER DIN 936 M10x1,25 37 D2084 376
349 10 C032011000 38 D1300 377
350 11 C030041000 39 D1299 378
351 12 C037006000 40 C001002000 379
352 13 C001061000 41 SCHEIBE DIN 6798A M6 380
353 14 D2067 42 401D SKT MUTTER M6 DIN 934 381
354 15 GEWINDESTIFT DIN 913 M5x10 43 C024022000 382
355 16 D1317 44 D2059 383
356 17 D1319 45 D2078 384
357 18 D1316 46 D1485 385
358 19 SCHRAUBE DIN 7991 M5x14 47 SCHRAUBE DIN 7991 M6x10 386
359 20 SCHRAUBE DIN 7991 M6x16 48 C024021000 387
360 21 D2208 49 MUTTER DIN 6923 M6 388
361 22 421CG INBUSSCHRAUBE M8X25 DIN 912 8.8 50 D1484 389
362 23 D1306 51 418DC SKT SCHRAUBE M8X20 DIN 933 8.8 390
363 24 D2079 52 D1315 391
364 25 D1303 392
365 26 C001006000 393
366 27 C010002000 394
367 28 D2042 395
G560-E0_01 gültig ab
Stand: 01/2008
KANTENVORSCHUB 01/2008
59
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.8 Guía del canto

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


397 1 SCHRAUBE DIN 912 M6x12 422
398 2 SCHEIBE DIN 125A M6 423
399 3 D2070 424
400 4 D2071 425
401 5 D1482 426
402 6 SCHRAUBE DIN 7380 M5x10 427
403 428
404 429
405 430
406 431
407 432
408 433
409 434
410 435
411 436
412 437
413 438
414 439
415 440
416 441
417 442
418 443
419 444
420 445
421 446
G560-E08_01 gültig ab
Stand: 01/2008
KANTENFÜHRUNG 01/2008
60
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.9 Agregado de corte

7 6

1 2 3 4 9

10 11 2 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22 21

23 2 24 25 26 27 2

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


452 1 SCHRAUBE DIN 912 M6x90 26 SCHRAUBE DIN 7991 M6x12 477
453 2 SCHEIBE DIN 125A M6 27 418CJ SKT SCHRAUBE M6X20 DIN 933 8.8 478
454 3 D2113 479
455 4 C030016000 480
456 5 C024042000 481
457 6 424CB GEW.STIFT M6X20 DIN 913 45H 482
458 7 C024023000 483
459 8 SCHRAUBE DIN 7991 M5x12 484
460 9 D1353 485
461 10 D2112 486
462 11 D2111 487
463 12 SCHRAUBE DIN 5931 M6x20 488
464 13 D2116 489
465 14 SCHRAUBE DIN 7991 M6x16 490
466 15 SCHRAUBE DIN 7991 M6x25 491
467 16 C032003000 492
468 17 C031030000 493
469 18 C032019000 494
470 19 C032004000 495
471 20 C032038000 496
472 21 401G SKT MUTTER M12 DIN 934 497
473 22 D1354 498
474 23 440A SICHERHEITSSECHSKANTMUTTER M6 DIN 98 499
475 24 D2114 500
476 25 D2115 501
G560-E09_01 gültig ab
Stand: 01/2008
KAPPAGGREGAT ABSCHNITT KANTE 01/2008
61
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.10 Calderin de cola - 1

12
23 33
2 13
1 34
14
2 1 23
13
3 24 2
15
4 25 10
16
5
26 17 35
6
27 18 10
7
28 19 2
8
29 20 17
9
30 10 36 37 10 18
10
31 2
9
19 10
11
10 32 11

12 9
33
13 21
34
14 22
23
13
2
15
10
16
17 35
18 10
19 2 38 39 40 40 40 40 41 41

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


507 1 FEDERTELLER M6 26 C053014000 532
508 2 401D SKT MUTTER M6 DIN 934 27 D0355 533
509 3 D0971 28 SCHRAUBE DIN 5931 M6x20 534
510 4 D0970 29 D1329 535
511 5 SCHEIBE DIN 137 M14 30 D2182 536
512 6 418DE SKT SCHRAUBE M8X30 DIN 933 8.8 31 D1326 537
513 7 SONDERSCHEIBE 8,5x15x1 32 418CJ SKT SCHRAUBE M6X20 DIN 933 8.8 538
514 8 D0354 33 D0315 539
515 9 421BB INBUSSCHRAUBE M6X16 DIN 912 8.8 34 SCHRAUBE DIN 912 M4x6 540
516 10 SCHEIBE DIN 125A M6 35 D1320 541
517 11 SCHEIBE DIN 6798A M6 36 C001067000 542
518 12 D2185 37 D1330 543
519 13 SCHRAUBE DIN 7380 M4x6 38 C050015000 544
520 14 D0317 39 GEWINDESTIFT DIN 913 M5x6 545
521 15 D2183 40 C053009000 546
522 16 D1324 41 C053010000 547
523 17 SCHRAUBE DIN 7991 M6x16 548
524 18 418CI SKT SCHRAUBE M6X16 DIN 933 8.8 549
525 19 SONDERSCHEIBE 6,5x16x3 550
526 20 D1321 551
527 21 D1322 552
528 22 D1846 553
529 23 C024061000 554
530 24 D0972 555
531 25 SCHRAUBE DIN 5931 M6x10 556
G560-E010_01 gültig ab
Stand: 01/2008
LEIMBECKEN - 1 01/2008
62
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.11 Calderin de cola - 2

1 2 3 3 4 5 4 6 7 8

9 10 11

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


617 1 C001036000 642
618 2 C001037000 643
619 3 401E SKT MUTTER M8 DIN 934 644
620 4 SCHEIBE DIN 125A M8 645
621 5 C018007000 646
622 6 D2038 647
623 7 SONDERSCHEIBE 6,5x16x2 648
624 8 418CH SKT SCHRAUBE M6X10 DIN 933 8.8 649
625 9 D1199 650
626 10 C024033000 651
627 11 440B SICHERHEITSSECHSKANTMUTTER M8 DIN 98 652
628 653
629 654
630 655
631 656
632 657
633 658
634 659
635 660
636 661
637 662
638 663
639 664
640 665
641 666
G560-E012_01 gültig ab 667
Stand: 01/2008
LEIMBECKEN - 2 01/2008 668

63
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.12 Rodillo de cola - 1

9 10 11 3 12
1
2
3
4

5
6

13

14
15
16
17
7
18
8
19
9
20
1
21
2
22
3
4

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


562 1 D2181 587
563 2 SCHEIBE DIN 125A M6 588
564 3 SCHEIBE DIN 6798A M6 589
565 4 SCHRAUBE DIN 912 M6x50 590
566 5 D1337 591
567 6 C001022000 592
568 7 D1339 593
569 8 C010012000 594
570 9 D1335 595
571 10 C006009000 596
572 11 GEWINDESTIFT DIN 915 M6x30 597
573 12 401D SKT MUTTER M6 DIN 934 598
574 13 D1334 599
575 14 C010028000 600
576 15 C001057000 601
577 16 C010029000 602
578 17 D1338 603
579 18 C001048000 604
580 19 C001023000 605
581 20 D1560 606
582 21 D0388 607
583 22 GEWINDESTIFT DIN 914 M6x8 608
584 609
585 610
586 611
G560-E011_01 gültig ab
Stand: 01/2008
LEIMWALZE - 1 01/2008
64
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.13 Rodillo de cola - 2

7 1
24
8
23 3

20
9
18
4
10
21
11 22
5
19
12
6
23
12
7
13
24
8
14 23

15 20

16

17

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


672 1 401I SKT MUTTER M16 DIN 934 697
673 2 SONDERSCHEIBE 17x30x3 698
674 3 D2080 699
675 4 D1340 700
676 5 C001057000 701
677 6 C010030000 702
678 7 D1341 703
679 8 D1342 704
680 9 C010014000 705
681 10 D1632 706
682 11 D1633 707
683 12 C010005000 708
684 13 C001076000 709
685 14 C013008000 710
686 15 C013002000 711
687 16 SONDERSCHEIBE 6,5x16x3 712
688 17 418CI SKT SCHRAUBE M6X16 DIN 933 8.8 713
689 18 C045013000 714
690 19 D1904 715
691 20 GEWINDESTIFT DIN 913 M10x16 716
692 21 418DP SKT SCHRAUBE M8X35 DIN 933 8.8 717
693 22 SONDERSCHEIBE 10,5x18x2 718
694 23 C045014000 719
695 24 418DE SKT SCHRAUBE M8X30 DIN 933 8.8 720
696 721
G560-E013_01 gültig ab
Stand: 01/2008
LEIMWALZE - 2 01/2008
65
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.14 Rodillo de presión - 1

1 2 3 4

7 15

8 16

9
17
10
18

11

7
17

16
12

13

14

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


727 1 SCHRAUBE DIN 5931 M6x20 752
728 2 SONDERSCHEIBE 6,5x14x1,5 753
729 3 D2065 754
730 4 D2061 755
731 5 D2060 756
732 6 D0173 757
733 7 C010002000 758
734 8 C001006000 759
735 9 C011002000 760
736 10 D2062 761
737 11 D0500 762
738 12 D0653 763
739 13 424CJ GEW.STIFT M6X10 DIN 913 45H 764
740 14 421BB INBUSSCHRAUBE M6X16 DIN 912 8.8 765
741 15 D2063 766
742 16 C010001000 767
743 17 C001032000 768
744 18 D2064 769
745 770
746 771
747 772
748 773
749 774
750 775
751 776
G560-E014_01 gültig ab 777
Stand: 01/2008
ANGETRIEBENE DRUCKWALZE - 1 01/2008 778

66
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.15 Rodillo de presión - 2

1 2 3 2 4 5 4 6 7 8 4 9

10 11 12 13

14 15 16 12 17 18 19 20 21 22 23 24 19

25 12 17 26 27 28 29 30 31 19 27 32

33
34
35

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


782 1 G0794 26 C001049000 807
783 2 401D SKT MUTTER M6 DIN 934 27 C001062000 808
784 3 D0973 28 D2054 809
785 4 SONDERSCHEIBE 6,5x14x1,5 29 GEWINDESTIFT DIN 913 M8x8 810
786 5 C018006000 30 SONDERSCHEIBE 10,5x22x4 811
787 6 D2072 31 SCHRAUBE DIN 933 M10X30 812
788 7 SCHEIBE DIN 125A M5 32 D1359 813
789 8 421AA INBUSSCHRAUBE M5X12 DIN 912 8.8 33 418CJ SKT SCHRAUBE M6X20 DIN 933 8.8 814
790 9 440A SICHERHEITSSECHSKANTMUTTER M6 DIN 98 34 SONDERSCHEIBE 6,5x16x3 815
791 10 D1966 35 421CC INBUSSCHRAUBE M8X35 DIN 912 8.8 816
792 11 C023010000 817
793 12 401E SKT MUTTER M8 DIN 934 818
794 13 C024038000 819
795 14 D2056 820
796 15 424CE GEW.STIFT M6X6 DIN 913 45H 821
797 16 418DD SKT SCHRAUBE M8X25 DIN 933 8.8 822
798 17 C011028000 823
799 18 D2057 824
800 19 424CO GEW.STIFT M6X8 DIN 913 45H 825
801 20 C010017000 826
802 21 D2058 827
803 22 421CN INBUSSCHRAUBE M8X16 DIN 912 8.8 828
804 23 C018024000 829
805 24 D2204 830
806 25 D1358
G560-E015_01 gültig ab
Stand: 01/2008
ANGETRIEBENE DRUCKWALZE - 2 01/2008

67
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.16 Arrastre de la cadena

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


837 1 GEWINDESTIFT DIN 913 M10x30 862
838 2 D2074 863
839 3 440B SICHERHEITSSECHSKANTMUTTER M8 DIN 98 864
840 4 D1626 865
841 5 C010022000 866
842 6 401E SKT MUTTER M8 DIN 934 867
843 868
844 869
845 870
846 871
847 872
848 873
849 874
850 875
851 876
852 877
853 878
854 879
855 880
856 881
857 882
858 883
859 884
860 885
861 886
G560-E016_01 gültig ab 887
Stand: 01/2008
KETTENVORGELEGE 01/2008 888

68
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.17 Agregado de corte

1 2 3 4 5 6 4 7 8

9
10
11
12
26
13
27
14
9
12
10
15
13
16
12
17
11
18 19 20 21 20 22 23 11 24 25

28
29
30 36 37 38
49 16
43 31
47 32 39

48 33 40
34 41
35 12
42

51
43
12
12
11 44
52 45
46
43
47
48
49
16 41 53 33 54 16 41 10 55 56 50

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


892 1 D2082 29 D0495 920
893 2 SONDERSCHEIBE 5,4x15x1,5 30 D2033 921
894 3 418BA SKT SCHRAUBE M5X8 DIN 933 8.8 31 D2024 922
895 4 GEWINDESTIFT DIN 913 M6x16 32 401D SKT MUTTER M6 DIN 934 923
896 5 C001029000 MUTTER DIN 936 M10x1,25 33 SONDERSCHEIBE 6,5x14x1,5 924
897 6 D2034 34 D0973 925
898 7 C024068000 35 C018007000 926
899 8 C001053000 36 D2048 927
900 9 SCHRAUBE DIN 933 M6x14 37 SCHEIBE DIN 125A M5 928
901 10 SCHEIBE DIN 125A M6 38 SCHRAUBE DIN 912 M5x10 929
902 11 418DC SKT SCHRAUBE M8X20 DIN 933 8.8 39 D2025 930
903 12 SCHEIBE DIN 125A M8 40 D2029 931
904 13 D2032 41 GEWINDESTIFT DIN 913 M8x16 932
905 14 418DD SKT SCHRAUBE M8X25 DIN 933 8.8 42 TELLERFEDER 8,2x16x0,6 933
906 15 D2022 43 418DE SKT SCHRAUBE M8X30 DIN 933 8.8 934
907 16 C010034000 44 SCHRAUBE DIN 7991 M5x14 935
908 17 D2026 45 D2023 936
909 18 C087004000 46 FEDERTELLER M5 937
910 19 D2089 47 SONDERSCHEIBE 8,5x18x3 938
911 20 C020038000 48 GEWINDESTIFT DIN 913 M8x8 939
912 21 D2031 49 D2027 940
913 22 D0967 50 C030040000 941
914 23 D2088 51 D2083 942
915 24 C010022000 52 D1398 943
916 25 SONDERSCHEIBE 8,5x15x1 53 D2028 944
917 26 SCHRAUBE DIN 912 M6x40 54 440A SICHERHEITSSECHSKANTMUTTER M6 DIN 98 945
918 27 SCHRAUBE DIN 912 M6x12 55 MUTTER DIN 936 M6 946
919 28 C030018000 56 C001094000 947
G560-E0_01 gültig ab
Stand: 01/2008
KAPPAGGREGAT 01/2008

69
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.18 Agregado de achaflanado - 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 9 13 14 6 15 16 17

29
30
31
32 35 36 37 38 39 40 41 42
55 18 19 20 21 22 23 24 25 26 19
56 27 33
11 28 34
57
58
59
60
61 43
8 44
9 45
62
46
11
47
9
48
13
49
63
50
6
37
15
51
64 65 66 67 46 68 69 46 70 71 72 73 74 75 76
52
77
53
41
54
78
23
79
80
81
82
83
84
85
86
17

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


950 1 SCHRAUBE DIN 7991 M6x16 26 D1409 976
951 2 D1421 27 SCHRAUBE DIN 7991 M6x12 977
952 3 C020033000 28 SCHRAUBE DIN 7991 M8x20 978
953 4 C087005000 0,35 KW 29 FEDERTELLER M6 979
954 4 C087006000 0,5 KW 30 C010003000 980
955 5 GEWINDESTIFT DIN 915 M6x30 31 D0925 981
956 6 401D SKT MUTTER M6 DIN 934 32 D1422 982
957 7 D1407 33 418CJ SKT SCHRAUBE M6X20 DIN 933 8.8 983
958 8 C001056000 34 D1425 984
959 9 C001061000 35 D1718 985
960 10 D1406 36 SCHEIBE DIN 125A M5 986
961 11 421BE INBUSSCHRAUBE M6X14 DIN 912 8.8 37 SCHRAUBE DIN 912 M5x10 987
962 12 C024069000 38 D0328 988
963 13 D1410 39 C023009000 989
964 14 C023010000 40 D1491 990
965 15 C024042000 41 401E SKT MUTTER M8 DIN 934 991
966 16 D1400 42 C024014000 992
967 17 427DA GEW.STIFT M8X10 DIN 913 45H 43 D1944 993
968 18 D1408 44 D1424 994
969 19 SCHEIBE DIN 125A M6 45 C018001000 995
970 20 SCHRAUBE DIN 5931 M6x20 46 C010034000 996
971 21 D1413 47 D1412 997
972 22 D1428 48 C010017000 998
973 23 421CB INBUSSCHRAUBE M8X20 DIN 912 8.8 49 SPANNSTIFT DIN 1481 Ø3x8 999
974 24 SCHRAUBE DIN 7991 M5X10 50 D1411 ###
975 25 418DT SKT SCHRAUBE M8X16 DIN 933 8.8 ###
G560-E0_01 gültig ab ###
Stand: 01/2008
BÜNDIG FRÄSEN - 1 01/2008 ###

70
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.19 Agregado de achaflanado - 2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 9 13 14 6 15 16 17

29
30
31
32 35 36 37 38 39 40 41 42
55 18 19 20 21 22 23 24 25 26 19
56 27 33
11 28 34
57
58
59
60
61 43
8 44
9 45
62
46
11
47
9
48
13
49
63
50
6
37
15
51
64 65 66 67 46 68 69 46 70 71 72 73 74 75 76
52
77
53
41
54
78
23
79
80
81
82
83
84
85
86
17

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


### 51 D1416 76 SCHRAUBE DIN 912 M4x6 ###
### 52 GEWINDESTIFT DIN 913 M5x6 77 D1398 ###
### 53 D0720 78 D1021 ###
### 54 D1420 79 C018010000 ###
### 55 C001011000 80 418DE SKT SCHRAUBE M8X30 DIN 933 8.8 ###
### 56 D1401 81 SONDERSCHEIBE 8,5x18x3 ###
### 57 D1402 82 D1492 ###
### 58 D1404 83 D1414 ###
### 59 SONDERSCHEIBE 8x24x2 84 424DM GEW.STIFT M8X12 DIN 913 45H ###
### 60 C024046000 85 440B SICHERHEITSSECHSKANTMUTTER M8 DIN 98 ###
### 61 D1403 86 D1419 ###
### 62 D1405 ###
### 63 C023006000 ###
### 64 SCHRAUBE DIN 7380 M6x10 ###
### 65 D1426 ###
### 66 SCHRAUBE DIN 7991 M6x16 ###
### 67 D1418 ###
### 68 D1417 ###
### 69 D1399 ###
### 70 D2146 ###
### 71 401CA SKT MUTTER M5 DIN 934 ###
### 72 C024005000 ###
### 73 SCHRAUBE DIN 912 M4x10 ###
### 74 D1479 ###
### 75 SCHEIBE DIN 125A M4 ###
G560-E018_01 gültig ab
Stand: 01/2008
BÜNDIG FRÄSEN - 2 01/2008

71
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.20 Agregado de achaflanado - 3

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
28
29
30
31

42 13 14 8 15 16 17 18 19 20 32

43 21 33
44 22 34
23
45 24 32
42 35
25
44 36
26
46
27
47
37 31 38 29 28
1
47 39 40 41
46
13
14
11
48
2
49
50 51 52 53 54 55 56 57 58 40 59 60 61 62 63 64 65 66 67
68
44
79
69
33
33 78 33 32 31
80
70
71

72 73 74 75 76 29 77 35 32

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


### 1 C018001000 26 D1422 ###
### 2 C010034000 27 SCHRAUBE DIN 7991 M8x20 ###
### 3 D1424 28 C024042000 ###
### 4 D1944 29 401D SKT MUTTER M6 DIN 934 ###
### 5 D1718 30 C023011000 ###
### 6 D0328 31 D1410 ###
### 7 SCHEIBE DIN 125A M5 32 C001061000 ###
### 8 SCHRAUBE DIN 912 M5x10 33 421BE INBUSSCHRAUBE M6X14 DIN 912 8.8 ###
### 9 C023009000 34 D1405 ###
### 10 D1491 35 C001056000 ###
### 11 401E SKT MUTTER M8 DIN 934 36 D1404 ###
### 12 C024014000 37 C024069000 ###
### 13 SONDERSCHEIBE 8,5x18x3 38 C023010000 ###
### 14 418DC SKT SCHRAUBE M8X20 DIN 933 8.8 39 SCHRAUBE DIN 5931 M6x20 ###
### 15 D1416 40 SCHEIBE DIN 125A M6 ###
### 16 GEWINDESTIFT DIN 913 M5x6 41 D1408 ###
### 17 D0720 42 440B SICHERHEITSSECHSKANTMUTTER M8 DIN 98 ###
### 18 D1425 43 D0791 ###
### 19 SCHRAUBE DIN 912 M4x10 44 SONDERSCHEIBE 8x24x2 ###
### 20 D2146 45 C018015000 ###
### 21 401CA SKT MUTTER M5 DIN 934 46 D1423 ###
### 22 C024005000 47 D0342 ###
### 23 FEDERTELLER M6 48 D1417 ###
### 24 C010003000 49 D1399 ###
### 25 D0925 50 C010017000 ###
G560-E019_01 gültig ab ###
Stand: 01/2008
BÜNDIG FRÄSEN - 3 01/2008 ###

72
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.21 Agregado de achaflanado - 4

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
28
29
30
31

42 13 14 8 15 16 17 18 19 20 32

43 21 33
44 22 34
23
45 24 32
42 35
25
44 36
26
46
27
47
37 31 38 29 28
1
47 39 40 41
46
13
14
11
48
2
49
50 51 52 53 54 55 56 57 58 40 59 60 61 62 63 64 65 66 67
68
44
79
69
33
33 78 33 32 31
80
70
71

72 73 74 75 76 29 77 35 32

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


### 51 D1411 75 C087006000 0,5KW ###
### 52 SPANNSTIFT DIN 1481 Ø3x8 76 GEWINDESTIFT DIN 915 M6x30 ###
### 53 D1412 77 D1407 ###
### 54 SCHEIBE DIN 125A M4 78 D1406 ###
### 55 SCHRAUBE DIN 912 M4x6 79 SONDERSCHEIBE 6,5x14x1,5 ###
### 56 D1478 80 D2076 ###
### 57 SCHRAUBE DIN 7991 M6x16 ###
### 58 418CJ SKT SCHRAUBE M6X20 DIN 933 8.8 ###
### 59 D1418 ###
### 60 D1413 ###
### 61 D1428 ###
### 62 421CB INBUSSCHRAUBE M8X20 DIN 912 8.8 ###
### 63 SCHRAUBE DIN 7991 M6x12 ###
### 64 D1409 ###
### 65 418DT SKT SCHRAUBE M8X16 DIN 933 8.8 ###
### 66 SCHRAUBE DIN 7991 M5X10 ###
### 67 D1403 ###
### 68 C024046000 ###
### 69 D1402 ###
### 70 D1401 ###
### 71 C001011000 ###
### 72 SCHRAUBE DIN 7991 M6x16 ###
### 73 D1421 ###
### 74 C020034000 ###
### 75 C087005000 0,35 KW ###
G560-E019_01 gültig ab
Stand: 01/2008
BÜNDIG FRÄSEN - 4 01/2008

73
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.22 Agregado de achaflanado - Herramienta

74
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.23 Rascador - 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 17 20 21 20 22 23

24 25 26 27 28

29 30 31 1 20 32 33

34 20 35 20 20 36 37 1
38
28
39

40 13 3 14 41 38 42 20 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

46/1 46/2 46/3 46/4

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


### 1 440A SICHERHEITSSECHSKANTMUTTER M6 DIN 98 30 C018016000 ###
### 2 C024034000 31 SCHEIBE DIN 125A M6 ###
### 3 SONDERSCHEIBE 6,5x16x2 32 C009001000 ###
### 4 SCHRAUBE DIN 7991 M5X10 33 421BC INBUSSCHRAUBE M6X25 DIN 912 8.8 ###
### 5 D1441 34 D1431 ###
### 6 D1442 35 D1068 ###
### 7 421CB INBUSSCHRAUBE M8X20 DIN 912 8.8 36 D1438 ###
### 8 SCHRAUBE DIN 933 M10X30 37 C024027000 ###
### 9 SONDERSCHEIBE 10,5X22X3 38 C011017000 ###
### 10 D1440 39 424DF GEW.STIFT M8X30 DIN 913 45H ###
### 11 D1433 40 D1429 ###
### 12 SONDERSCHEIBE 6,5x16x3 41 D1430 ###
### 13 418CC SKT SCHRAUBE M6X25 DIN 933 8.8 42 C032012000 ###
### 14 GEWINDESTIFT DIN 913 M5x10 43 GEWINDESTIFT DIN 913 M6X35 ###
### 15 SCHRAUBE DIN 5931 M6x10 44 D1439 ###
### 16 D1436 45 D1477 ###
### 17 FEDERTELLER M6 46 C020042000 ###
### 18 D1434 46/1 C020045000 R3 ###
### 19 421BE INBUSSCHRAUBE M6X14 DIN 912 8.8 46/1 C020037000 R2 ###
### 20 401D SKT MUTTER M6 DIN 934 46/2 D1190 ###
### 21 D0781 46/3 SCHRAUBE DIN 912 M5x10 ###
### 22 C023010000 46/4 D1490 ###
### 23 C024013000 47 C001062000 ###
### 24 C018015000 48 SONDERSCHEIBE 8,5x18x3 ###
### 25 440B SICHERHEITSSECHSKANTMUTTER M8 DIN 98 49 418DE SKT SCHRAUBE M8X30 DIN 933 8.8 ###
### 26 D1432 50 D1435 ###
### 27 GEWINDESTIFT DIN 913 M6X60 51 D1899 ###
### 28 401E SKT MUTTER M8 DIN 934 52 C024064000 ###
### 29 D1182 ###
G560-E0_01 gültig ab
Stand: 01/2008
ZIEHKLINGE - 1 01/2008

75
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.24 Rascador - 2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 12 22 1

12

23
34
35 24
36 28 25
37 29
30
12 26
1
31
12 32 27
33
38 32

12
13 39 40 3 41 42 43
44
45
40 46 47 39 48 49 50 51 8 9

51/1 51/2 51/3 51/4

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


### 1 440A SICHERHEITSSECHSKANTMUTTER M6 DIN 98 29 C023010000 ###
### 2 C024034000 30 D0781 ###
### 3 SONDERSCHEIBE 6,5x16x2 31 SCHRAUBE DIN 912 M6x12 ###
### 4 SCHRAUBE DIN 7991 M5X10 32 FEDERTELLER M6 ###
### 5 D1441 33 D1434 ###
### 6 D1442 34 421CG INBUSSCHRAUBE M8X25 DIN 912 8.8 ###
### 7 D1443 35 D1182 ###
### 8 SONDERSCHEIBE 8,5x18x3 36 C018016000 ###
### 9 418DE SKT SCHRAUBE M8X30 DIN 933 8.8 37 SCHEIBE DIN 125A M6 ###
### 10 421BC INBUSSCHRAUBE M6X25 DIN 912 8.8 38 C009001000 ###
### 11 GEWINDESTIFT DIN 913 M6X35 39 GEWINDESTIFT DIN 913 M5x10 ###
### 12 401D SKT MUTTER M6 DIN 934 40 418CC SKT SCHRAUBE M6X25 DIN 933 8.8 ###
### 13 C011017000 41 D1430 ###
### 14 424DF GEW.STIFT M8X30 DIN 913 45H 42 D1444 ###
### 15 401E SKT MUTTER M8 DIN 934 43 C032012000 ###
### 16 D1431 44 D1445 ###
### 17 C018015000 45 SONDERSCHEIBE 6,5x16x3 ###
### 18 440B SICHERHEITSSECHSKANTMUTTER M8 DIN 98 46 D1433 ###
### 19 D1432 47 SCHRAUBE DIN 5931 M6x10 ###
### 20 GEWINDESTIFT DIN 913 M6X60 48 D1436 ###
### 21 D1438 49 SCHRAUBE DIN 84 M3X6 ###
### 22 C024027000 50 D1477 ###
### 23 D1068 51 C020042000 ###
### 24 C024064000 51/1 D1490 ###
### 25 D1899 51/2 C020045000 R3 ###
### 26 D1435 51/2 C020037000 R2 ###
### 27 C001062000 51/3 D1190 ###
### 28 C024013000 51/4 SCHRAUBE DIN 912 M5x10 ###
G560-E0_01 gültig ab
Stand: 01/2008
ZIEHKLINGE - 2 01/2008

76
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.25 Agregado de desbaste

9
10
11
12
1 2 3 4 5 6 7 8 13
14

15 16 17 18 19 16 20

16 19 18 17 16 20 13 12 21 7 22
9
11

1 3 2 4 5 15 23 8

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


### 1 C080025000 ###
### 2 SCHRAUBE DIN 7991 M8x20 ###
### 3 D1463 ###
### 4 SCHEIBE DIN 125A M5 ###
### 5 421AC INBUSSCHRAUBE M5X16 DIN 912 8.8 ###
### 6 D0765 ###
### 7 GEWINDESTIFT DIN 913 M5x6 ###
### ###
### 9 D0767 ###
### 10 418DC SKT SCHRAUBE M8X20 DIN 933 8.8 ###
### 11 C020039000 ###
### 12 418DD SKT SCHRAUBE M8X25 DIN 933 8.8 ###
### 13 SCHEIBE DIN 125A M8 ###
### 14 D1464 ###
### 15 GEWINDESTIFT DIN 915 M5x6 ###
### 16 C001020000 ###
### 17 D1462 ###
### 18 SCHEIBE DIN 125A M10 ###
### 19 SCHRAUBE DIN 933 M10x55 ###
### 20 C009002000 ###
### 21 D1465 ###
### 22 D0985 ###
### 23 D0766 ###
### ###
### ###
G560-E022_01 gültig ab ###
Stand: 01/2008
SCHWABBELAGGREGAT 01/2008 ###

77
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.26 Soporte de los rodillos

10 11 12 13 11 14 15 2 16
Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung
### 1 SCHRAUBE DIN 912 M10x120 ###
### 2 SONDERSCHEIBE 10,5x30x4 ###
### 3 D0217-9006 ###
### 4 421CL INBUSSCHRAUBE M8X65 DIN 912 8.8 ###
### 5 SCHEIBE DIN 125A M8 ###
### 6 D0156 ###
### 7 D0170 ###
### 8 C024001000 ###
### 9 D0218 ###
### 10 GEWINDESTIFT DIN 913 M8x8 ###
### 11 SONDERSCHEIBE 8,5x24x3 ###
### 12 418DC SKT SCHRAUBE M8X20 DIN 933 8.8 ###
### 13 D1451-9006 ###
### 14 SCHRAUBE DIN 7380 M8x20 ###
### 15 D2225-9006 ###
### 16 440C SICHERHEITSSECHSKANTMUTTER M10 DIN 9 ###
### ###
### ###
### ###
### ###
### ###
### ###
### ###
### ###
### ###
G560-E023_01 gültig ab
Stand: 01/2008
ROLLENHALTERUNG 01/2008

78
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.27 Dispositivo de protección

2
3 7
A 21
21
22
12
6
24 6

23 6 22

4 5 6 7

8 9 10 9 11 12 6

13
Detail A
14
25 15

26
27
28

33 32 31 27 30 29

16 5 17 18 19 16 20 17 5

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


### 1 SCHRAUBE DIN 7991 M6x16 26 SCHEIBE DIN 125A M4 ###
### 2 C024031000 27 C042005000 ###
### 3 MUTTER DIN 6923 M6 28 C018022000 ###
### 4 D2217-5002 29 401B SKT MUTTER M4 DIN 934 ###
### 5 421BB INBUSSCHRAUBE M6X16 DIN 912 8.8 30 D1487 ###
### 6 SONDERSCHEIBE 6,5x16x2 31 SCHRAUBE DIN 912 M4x16 ###
### 7 D1459 32 SCHRAUBE DIN 912 M12x25 ###
### 8 401E SKT MUTTER M8 DIN 934 33 D1486 ###
### 9 SCHEIBE DIN 125A M8 ###
### 10 C028003000 ###
### 11 421CG INBUSSCHRAUBE M8X25 DIN 912 8.8 ###
### 12 SCHRAUBE DIN 5931 M6x10 ###
### 13 401CA SKT MUTTER M5 DIN 934 ###
### 14 D1461 ###
### 15 D1458 ###
### 16 C024030000 ###
### 17 C024029000 ###
### 18 D2218-5002 ###
### 19 D2106-5002 ###
### 20 SCHRAUBE DIN 7380 M5x10 ###
### 21 C028002000 ###
### 22 SCHRAUBE DIN 912 M6x12 ###
### 23 D1010 ###
### 24 D1473 ###
### 25 SCHRAUBE DIN 912 M4x25 ###
G560-E024_01 gültig ab ###
Stand: 01/2008
SCHUTZVORRICHTUNGEN 01/2008 ###

79
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.28 Apoyo telescópico para pieza

1 2 15 3 4 5 6 7 8 7 9 10

11 12 13 14

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


### 1 D2216-1021 ###
### 2 C017001000 L = 0,187 m ###
### 3 SONDERSCHEIBE 8,5x18x3 ###
### 4 421BB INBUSSCHRAUBE M6X16 DIN 912 8.8 ###
### 5 421BC INBUSSCHRAUBE M6X25 DIN 912 8.8 ###
### 6 SCHEIBE DIN 125A M6 ###
### 7 C011003000 ###
### 8 D1448 ###
### 9 SONDERSCHEIBE 12,5x30x3 ###
### 10 SCHRAUBE DIN 933 M12x20 ###
### 11 SCHRAUBE DIN 933 M12x30 ###
### 12 SONDERSCHEIBE 12,5x30x4 ###
### 13 D2108-5002 ###
### 14 D1447 ###
### 15 C017001000 L = 3 m ###
### ###
### ###
### ###
### ###
### ###
### ###
### ###
### ###
### ###
### ###
G560-E025_01 gültig ab
Stand: 01/2008
AUSZIEHBARE WERKSTÜCKAUFLAGE 01/2008

80
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.29 Agregado de fresado para galces

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


### 1 200-040-001+1 Aggregatträger Fügefräsen G560 07 26 453BC Blindniete luftdicht 4x8 ###
### 2 200-040-002+1 Motorplatte Fügefräsen G560 07 27 200040-200+1 Absaughaube Gegenlauf Fügefräsen 07 ###
### 3 221KB TEKNOMOTOR C41/47-B-3822-200 28 215KP Druckfeder De=10,00 d=1,6 L0=45,0 R=10,43 ###
### 4 223AD Fügefräser Gegenlauf 07 29 424FJ Gew. Stift M12x10 ###
### 5 435H Nutmutter-Elastic-Stop M25x1,5 30 200-040-005 Pneumatikkolben Fügefräsen 07 ###
### 6 214NAB Vertikalverstellscheibe Fügefräsen 07 31 213PA PTFE-Kolbendichsatz K 54-25 x 17,5 x 3,2 ###
### 7 223AE Fügefräser Gleichlauf 07 32 200-040-003 Wippenachse Fügefräsen G560 07 ###
### 8 421BE Inbusschraube M6x14 33 432YH Rillenkugellager 6202-2RSL ###
### 9 401M Skt. Mutter M8x1 verzinkt 34 427CA Gew. Stift M6x10 ###
### 10 200-040-009 Hubbegrenzungsschraube Fügefräsen 07 35 404EA Scheibe M10 ###
### 11 200040-201+1 Absaughaube Fügefräsen Gleichlauf 07 36 435IA Nutmutter M10x1 ###
### 12 213P Aufsetzabsaughaube D80 37 421BB Inbusschraube M6x16 ###
### 13 453BB Blindniete luftdicht 4x9.5 38 200-040-004 Lagerdeckel Fügefräsen G560 07 ###
### 14 201OU Leistenbürste FBL 6001 K1 L 85mm 39 410J Sicherungsring 35x1,5 ###
### 15 201OV Bürstenleiste FBL 1310 K3 L83,5 40 400GF Skt. Rippenschraube M8x30 ###
### 16 422DA Linsenschraube mit ISK M4x10 41 424DN Gew. Stift M8x20 ###
### 17 404B Scheibe M4 42 200-040-206 Trägerblech Bürstenleiste oben G560 ###
### 18 401B Skt. Mutter M4 verzinkt 43 201OW Bürstenleiste FBL 1330 K8 L300 ###
### 19 404C Scheibe M6 ###
### 20 421BK Inbusschraube M6x20 ###
### 21 450AE Passscheibe d16xD22x0.3 ###
### 22 404E Scheibe M10 ###
### 23 200-040-016 Blasdüse Fügefräsen 07 ###
### 24 siehe Schaltplan L-Steckverschraubung ###
### 25 200-040-213 Abschottblech Fügefräsen G560 07 ###
200040-E001_02 gültig ab ###
Stand 06/2008
Fügeaggregat G560 07 06/2008 ###

81
Encoladora de cantos
G 560

Piezas de recambio

11.30 Regla de entrada

Pos Teilenummer Teilebezeichnung Pos. Teilenummer Teilebezeichnung


### 1 200014-001+1 Aufnahme Einzugslineal G560 26 400GN Skt. Rippenschraube M10x30 ###
### 2 200-014-004 Führungswelle D30h6x150mm ###
### 3 200-014-002 EinzugslinealG560 ###
### 4 200-014-200 AuflageplatteG560 bearbeitet ###
### 5 421CG Inbusschraube M8x25 ###
### 6 430AF Zylinderstift 6 m6x24 ###
### 7 402I Skt. Mutter M8 flach ###
### 8 200-014-003 StellwelleEinzugslineal ###
### 9 401D Skt. Mutter M6 ###
### 10 402E Skt. Mutter M6 flach ###
### 11 402K Skt. Mutter M10 flach ###
### 12 418CI Skt. Schraube M6x16 ###
### 13 418CJ Skt. Schraube M6x20 ###
### 14 435J Nutmutter M12x1 ###
### 15 433FY Gleitlager GFM-1416-17 ###
### 16 233CR Compact- KBR065825540 ###
### 17 430AJ Zylinderstift D10x40 m6 ###
### 18 204DT Rändelrad M8x20 ###
### 19 450AV Passscheibe d13xD19x0.1 ###
### 20 424CA Gew. Stift M10x25 ###
### 21 200-014-001 FührungskörperEinzugslinal ###
### 22 212 HC Digitalanzeige DA 04 ###
### 23 424DM Gew. Stift M8x12 ###
### 24 205G Rändelmutter M10 730-50 ###
### 25 421BG Inbusschraube M6x35 ###
200014-E001_01 gültig ab
Stand 04/2008
Einzugslineal G560 07 04/2008

82
Encoladora de cantos
G 560

Esquema eléctrico

12 Esquema eléctrico

BESCHREIBUNG DESCRIZIONE DESCRIPTION

MOTORE MOTORI MOTORS

M2 0,55 KW Vorschubketten Cingolo traino Chain feeding


M5I 0,12 KW untere Bürste Spazzola Sup. Bottom buffer
M5S 0,12 KW obere Bürste Spazzola Inf. Top buffer
M2S 0,37 KW (Opt 0,50) obere Bündigfräse Re. latore sup. Top trimmer
M2I 0,37 KW (Opt 0,50) untere Bündigfräse Re. latore inf. Bottom trimmer
M2INT 0,22 KW Vor und End kappung Intestatore End trim
M6A 1,1 KW vorderer Fräser Fresa anteriore Front cutterhead
M6P 1,1 KW Hinterer Fräser Fresa posteriore Rear cutterhead

Schütz TELERUTTORI CONTACTOR

KM1 9A - 110 V Vorschubketten Cingolo traino Chain feeding


KM5 9A - 110 V Bürsten Spazzole Buffers
KM6 9A - 110 V Widerstände Resistenze Elements
KM7 9A - 110 V beheiztes Einlauflineal Option Guida in entrata riscaldabile OPT. Heatable infeed fence Opt.

RELAIS RELE' RELAIS

KA1 Notstände Emergenze Emergency

KA2 Druckzustand Pressostato Air pressure switch

Überlastungsschutz SALVAMOTORI OVERLOAD CUT-OUT

QM1 1,6-2,5 A (Tar. 2,1A) Vorschubketten Cingolo traino Chain feeding

Sicherungen FUSIBILI FUSES

FU1 6A AM Leimbecken Vasca a colla Glue pot


FU2 2A AM Transformer 400V Trasformatore 400V Transformer 400V
FU3 2A GG Transformer 17V Trasformatore 17V Transformer 17V
FU4 2A GG 110V 110 V 110V
FU5 2A AM Schwabbel Spazzole Buffers
FU6 6A AM Frequenzumformer 1 Inverter 1 Hz. Converter 1
FU9 6A AM Frequenzumformer 2 Inverter 2 Hz. Converter 2
FU7 4A AM beheiztes Einlauflineal Option Guida in entrata riscaldabile OPT. Heatable infeed fence Opt.

Widerstände RESISTENZE ELEMENTS

R1 1X650 W Leimbecken Vasca a colla Glue pot


R2-3 2X200 W Leimbecken Vasca a colla Glue pot
R4-5-6-7 5X500 W Leimbecken Vasca a colla Glue pot
R8 1x500 W beheiztes Einlauflineal Option Guida in entrata riscaldabile OPT. Heatable infeed fence Opt.

NOTSTAND EMERGENZE EMERGENCY


SBE1 Pilz-Schalttafel Fungo - Pannello elettrico Push button - Control panel

SBE2 Pilz-Maschinenende Fungo -. ne macchina Push button - Rear end

SP1 Druckzustand Pressostato Air pressure switch

SQ1 Schutszhaube hinten Carter posteriore Rear closure

83
Encoladora de cantos
G 560

Esquema eléctrico

MIKRO-SCHALTER MICROINTERRUTTORI MICROSWITCHES


S2 Vorschub-Kantenabschnitt Avanzamento-taglio bordo Feed - Edge cut
S5 Senkrechthub Kappeinrichtung Corsa verticale intestatore End trimming vertical run
S7 Werkstückbeschickung falsche Inserimento pannelli erratta Wrong panel height feeding
Höhe altezza

VERSCHIEDENES VARIE VARIOUS


T2 - 150VA Transformer Trasformatore Transformer
0-400 / 110 V

E1082 PLC Touch Screen PLC Touch Screen PLC Touch Screen
I G - 20 A Hauptschalter Interruttore generale Main switch
TJ Leimbehälter-Sonde Sonda vasca a colla Glue pot probe
ENC9 Encoder Premilling Encoder Premilling Encoder Premilling
INV1 / INV2 Frequenzumformer Inverter Hz. Converter

ÜBERLASTUNGSSCHALTER ELETTROVALVOLE ELECTROVALVES


br = braun, sch = schwarz, w = weiss ma = marone, ne = nero, bi = bianco, br = brown, bl = black, wh = white,

EV1 Gesamtsicherheit (br 1) Sicurezza generale (ma 1) General safety (br 1)


EV2 Vorschub kanten (sch 1) Avanzamento bordo (ne 1) Edge feeding (bl 1)
EV3 Kappschere Rollenabschnitt (w 1) Cesoia taglio bobina (bi 1) Edge coil shears (wh 1)
EV4 Gebläse Bündigfräsen (br 2) Sof. atori raschiatori (ma 2) Scraper blowers (br 2)
EV5 Waagerechthub Kapp. (sch 2) Corsa orizz. intestatore (ne 2) End trim horizontal run (bl 2)
EV6 Senkrechthub Kappeinr. (w 2) Corsa verticale intestatore (bi 2) End trimming vertical run (wh 2)
EV7 Gebläse Fügefräsen (br 2) Soffiatore Fres. in ingr. (bi 3) Blower premilling unit (wh 3)
EV8 Erster Fügefräser (sch 3) Prima fresa in ingresso (ne3) First premilling cutter (bl 3)
EV9 Zweiter Fügefräser (br 3) Seconda fresa in ingr.(ma3) Second premilling cutter (br 3)

SPS-EINGÄNGE Ingressi PLC PLC input


J08-2 Encoder CHA Fügefräsen Encoder CHA Premilling Encoder CHA Premilling
J08-3 Encoder CHAB Fügefräsen Encoder CHAB Premilling Encoder CHAB Premilling
J08-4 Vorschub-Kantenabschnitt Avanzamento-taglio bordo Feed - Edge cut
J08-5 Werkstückbeschickung falsche Inserimento pannelli erratta Wrong panel height feeding
Höhe altezza
J08-6 Senkrechthub Kappeinrichtung Corsa verticale intestatore End trimming vertical run
J08-7 Pilz-Schalttafel Fungo - Pannello elettrico Push button - Control panel
J08-8 Pilz-Maschinenende Fungo - fine macchina Push button - Rear end
J08-9 Druckzustand Pressostato Air pressure switch
J07-2 Schutszhaube hinten Carter posteriore Rear closure

SPS AUSGÄNGE Uscite PLC PLC Output


J11-8 Vorschub kanten (sch 1) Avanzamento bordo (ne 1) Edge feeding (bl 1)
J11-4 Kappschere Rollenabschnitt (w 1) Cesoia taglio bobina (bi 1) Edge coil shears (wh 1)
J11-5 Gebläse Bündigfräsen (br 2) Sof. atori raschiatori (ma 2) Scraper blowers (br 2)
J11-7 Waagerechthub Kappeinr. (sch 2) Corsa orizz. intestatore (ne 2) End trim horizontal run (bl 2)
J11-6 Senkrechthub Kappeinr. (w 2) Corsa verticale intestatore (bi 2) End trimming vertical run (wh 2)
J11-9 Erster Fügefräser (sch 3) Prima fresa in ingresso (ne3) First premilling cutter (bl 3)
J11-10 Gebläse Fügefräsen (br 2) Soffiatore Fres. in ingr. (bi 3) Blower premilling unit (wh 3)
J12-3 Zweiter Fügefräser (br 3) Seconda fresa in ingr.(ma3) Second premilling cutter (br 3)

84
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
G 560

N N1
N 3-0
L1
L1 3-0
L2
L2 3-0
Esquema eléctrico

L3
L3 3-0
PE
Encoladora de cantos

IG
FU5 FU1 FU7
QM1
FU2

0V 400V

��������
KM6 T2
17V 110V

1
1A

KM1 KM5 KM7 FU3 FU4


N8

1 5-0
1R1 1R2 1R3 2R4 2R5 3R6 3R7 3R8 N9
0 5-0
U1 V1 W1 U6 V6 W6 U7 V7 W7 17 6-0
GND GND
0A 6-0

R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8

M M M
3 3 3
N8 N8 N8 N8 N8 N8 N8 N9
M2 M5S M5I

MODEL DATE DRAWING


G560-M4-01 26-03-2008
SCHEME
400Volt Threephase + Pe + N 50/60 Hz 1/9

85
86
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

N
2-9 4-0
L1
2-9 4-0
L2
2-9 4-0
L3
2-9 4-0

FU6
10-7
6-6

PE L1 L2 L3 H O OI L FM L 6 5 4 3 2 1 P24

INV 1
PE U V W L+ DC+ DC- BR CM2 12 11 K12 K14 K11

U2 V2 W2 U3 V3 W3 U4 V4 W4

M M M
3 3 3
M2S M2I M2INT

MODEL DATE DRAWING


G560-M4-01 26-03-2008
SCHEME
400Volt Threephase + Pe + N 50/60 Hz 2/9
Esquema eléctrico
G 560
Encoladora de cantos
G 560
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

N
3-9
L1
3-9
L2
3-9
Esquema eléctrico

L3
3-9
Encoladora de cantos

FU9
10-8
6-6

PE L1 L2 L3 H O OI L FM L 6 5 4 3 2 1 P24

INV 2
PE U V W L+ DC+ DC- BR CM2 12 11 K12 K14 K11

U2 V2 W2 U4 V4 W4

M M
3 3
M6A M6P

MODEL DATE DRAWING


G560-M4-01 26-03-2008
SCHEME
400Volt Threephase + Pe + N 50/60 Hz 3/9

87
88
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

2-9 6-0

1 1

KA1
SBE1 SP1 P

10

6
6-0

SBE2

KA2
���������
�������
��������
��������
8 �������

SQ1
10

EV1
9 8A

���
����
����
KA1 KA2 ����
����
2-9 10-0

MODEL DATE DRAWING


G560-M4-01 26-03-2008
SCHEME
400Volt Threephase + Pe + N 50/60 Hz 4/9
Esquema eléctrico
G 560
Encoladora de cantos
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
G 560

2-9
2-9
Esquema eléctrico

9-0
Encoladora de cantos

A1 J10/1 J10/3 J10/2 J10/4 J10/6 J08/1 J08/2 J08/3 J08/4 J08/5 J08/6 J08/7 J08/8 J08/9 J08/10 J07/1 J07/2 J07/3 J07/4 J07/5 J07/6 J07/7 J07/9

0VAC 21VAC 0V +24VDC 0V INP00 INP01 INP02 INP03 INP04 INP05 INP06 INP07 +24VDC 0V INP08 INP09 INP10 INP11 INP12 INP13 +24VDC

J10 J8 J7

PTC +
J3/1 J3
PTC -
J3/5

J11 J12 J13

COM A COM A COM A OUT00 OUT01 OUT02 OUT03 OUT04 OUT05 OUT06 COM B COM B OUT07 OUT08 OUT09 OUT10 OUT11 OUT11 OUT12 OUT12 OUT13 OUT13 OUT14 OUT14 OUT15 OUT15
J11/1 J11/2 J11/3 J11/4 J11/5 J11/6 J11/7 J11/8 J11/9 J11/10 J12/1 J12/2 J12/3 J12/4 J12/5 J12/6 J13/C J13/N0 J13/C J13/N0 J13/C J13/N0 J13/C J13/N0 J13/C J13/N0

5-9 2-9
5-9 2-9

4-9
3-9
��� �����
���� ���
���� �����
���� ����
���� ���

� �
TJ

MODEL DATE DRAWING


G560-M4-01 26-03-2008
SCHEME
400Volt Threephase + Pe + N 50/60 Hz 5/9

89
90
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
��������������������������������������� �����������������������������������������������
���������������������� ����������������������������������������������
����������������������������� �������������������������������������������
���������������������������������������� ����������������������������������������

MODEL DATE DRAWING


G560-M4-01 26-03-2008
SCHEME
400Volt Threephase + Pe + N 50/60 Hz 6/9
Esquema eléctrico
G 560
Encoladora de cantos
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
G 560

������������������������������������� �����������������������������������������������
����������������������� ����������������������������������������������
����������������������������� ������ ����������� ������������� �������������������������������������������
��������������������������������������� �������� ����������������������������������������
Esquema eléctrico
Encoladora de cantos

�������������

MODEL DATE DRAWING


G560-M4-01 26-03-2008
SCHEME
400Volt Threephase + Pe + N 50/60 Hz 7/9

91
92
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

6-9

+ + + + + + +

ENC9
0V +24VDC CHA CHB

�����������������������������������������
S2 S7 S5 SBE1 SBE2 KA2 SQ1

��������������������������������

�������������������������������������
�����������������������������������������
1

0V 24V CHA CHB

�������������������������������
������ ������
����� ������
����� ����� 11 12 13 15 17
������ ��������
����� ����

���������������
�����������������������
�������������
�������������������
A1 J08/1 J08/10 J08/2 J08/3 J08/4 J08/5 J08/6 J08/7 J08/8 J08/9 J07/2 J07/3

0V +24VDC INP00 INP01 INP02 INP03 INP04 INP05 INP06 INP07 INP08 INP09

�� ��

MODEL DATE DRAWING


G560-M4-01 26-03-2008
SCHEME
400Volt Threephase + Pe + N 50/60 Hz 8/9
Esquema eléctrico
G 560
Encoladora de cantos
93
A1

EV3

�������������������������������������������������
0
20
0

J11/4
OUT00

EV4

���������������������������������������������������
0
21
J11/5
OUT01
1

EV6

�������������������������������������������������
0
22
J11/6
OUT02

EV5

�����������������������������������������������
2

0
���

23
J11/7
OUT03

EV2

�����������������������������������������������
0
24
J11/8
OUT04
3

EV8

�����������������������������������������������
MODEL

SCHEME
0
25
J11/9
OUT05

EV9
4

�������������������������������������������������
0
26

G560-M4-01
J11/10
OUT06

EV7

���������������������������������������������������
0
27
J12/3
5

OUT07

KM5
���

J12/4
OUT08

400Volt Threephase + Pe + N 50/60 Hz


6

KM1
S7
29

29A
J12/5
OUT09
7

J13/N0
OUT11
J13/N0
OUT12

3-6
4-6
8

���

KM6

DATE
J13/N0
OUT13

KM7
KM6
OPTIONAL
9

26-03-2008
J13/N0
OUT14

9/9
DRAWING
Esquema eléctrico
G 560
Encoladora de cantos
Encoladora de cantos
G 560

Índice

13 Índice

A I
Agregado de achaflanado, 33 Indicaciones de seguridad, 18, 21, 26, 45, 47
Agregado de desbaste, 40 Informaciones sobre el manual de instrucción, 5
Agregado rascador, 37 Inspección de transporte, 20
Ajuste de la cantidad de cola, 27 Instalación de la encoladora de cantos, 22
Ajuste de la cizalla guillotina, 29
Ajuste de la rueda de copiado, 35 L
Ajuste de la temperatura de la cola, 28 Lámpara de calentamiento IR, 54
Ajuste de los contactores, 32, 39 Limpieza y engrasado, 30
Arrastre por cadena, 42
Aspiración, 25 M
Averías, 48 Manejo apropiado, 8
Averías, causas y remedios, 48 Mantenimiento, 6
Mantenimiento, 34, 43
C Manuales de instrucciones, 13
Cambio de la herramienta, 33, 36, 40 Método de trabajo, 31, 35, 38, 41, 42
Cambio de los cepillos 41 Montaje, 16
Cambio y afilamiento de las cuchillas, 29
Cambios en la máquina, 8 P
Calderin de cola, 27 Panel de mando, 44
Características técnicas, 14 Piezas de recambio, 50
Cierre del calderin de cola, 28 Placa de características, 17
Conexión del aire comprimido, 23 Plan de mantenimiento, 46
Conexiones eléctricas, 15,23 Primera limpieza de la máquina, 22
Contenido del manual de instrucción, 8 Protección de la propiedad intelectual, 6
Comportamiento después de solucionar las averías, 47
Comportamiento en caso de averías, 47 R
Reciclaje, 7
D Responsabilidad, 6
Datos técnicos, 13 Responsabilidad del usuario, 9
Declaración de conformidad, 12 Riesgos, 10
Descripción, 31 Riesgos restantes, 11
Dimensiones, 13 Rodillos de presión, 30
Dispositivo de cizalla, 31 Ropa de trabajo, 9

E S
Elementos eléctricos de control, 17 Seguridad, 8
Embalaje, 20 Seguridad del trabajo, 9
Emisión de polvo, 15 Solicitudes al personal, 9
Emisión de ruido, 15
Emplazamiento, 22 T
Esquema eléctrico, 78 Tabla de los lubrificantes, 46
Estockaje, 20 Transporte, 18
Equipamiento de protección, 9
Equipamiento para la seguridad de las personas, 10 U
Explicación de la garantía, 6 Unidad de pulimento, 14
Explicación de los símbolos, 5 Unidad secadora, 14

G V
Generalidades, 5 Verificar, 26

94
FELDER Maschinenbau
KR-Felder-Str. 1
A-6060 Hall in Tirol
Tlfn: +43 (0) 5223 / 58 50 0
Fax: +43 (0) 5223 / 58 50 62
E-mail: info@felder.at
Internet: www.felder.at

También podría gustarte