Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
JORNADA DE CAPACITACIÓN
El marco y los términos del debate, sin embargo, van evolucionando a tenor de los cambios
experimentados por la propia lingüística y, más recientemente, por otras disciplinas cuyas
aportaciones se han revelado importantes para la didáctica. El momento actual parece
especialmente propicio a la superación de todo antagonismo, debido a los avances realizados
en el estudio científico de los fenómenos de la actuación lingüística -es decir, de los datos
en que se apoya la tendencia conversacional-por un lado, y a las implicaciones derivadas de
los progresos en el estudio y comprensión de la lengua que sigue la otra tendencia -la
gramatical-por otro.
Dentro de este concepto pueden aún establecerse algunas subdivisiones: puede hablarse de
una gramática para extranjeros, como de una publicación que ofrece una descripción de todo
el sistema de la lengua en cuestión o, para ser más precisos, de aquellas parcelas que los
autores del libro han considerado más relevantes para un determinado público discente;
puede servir también para referirse a las secciones y actividades de un curso de lengua que
dedican especial atención a las formas del sistema.
Objetivos:
Contenidos:
Planteos metodológicos: ¿hay que enseñar gramática a los estudiantes de una lengua
extranjera? ¿qué entendemos por enseñar gramática? ¿por qué enseñamos gramática?
Carga horaria:
4 horas reloj
Certificados:
BIBLIOGRAFÍA
BESSE, H. (1976). "Proposiciones para una didáctica de la gramática". En J. M.
Álvarez Méndez (ed.) (1987): Teoría lingüística y enseñanza de la lengua.
Madrid: Akal Universitaria.
FOTOS, S. & R. ELLIS (1991). "Communicating about grammar: A task-based
approach". TESOL Quarterly, 25/4: 607-628.
GIOVANNINI, A. et al. (1996). Profesor en acción (1, 2 y 3). Madrid: Edelsa.
GÓMEZ DEL ESTAL & J. ZANÓN (1999). "Tareas formales para la enseñanza de
la gramática en la clase de español". En J. Zanón (coord.): La enseñanza del
español mediante tareas. Madrid: Edinumen: 73-99.
MARCOS MARÍN, F. & J. SÁNCHEZ LOBATO (1991). Lingüística aplicada.
Madrid: Síntesis.
BIODATA
Nicolás Omar Borgmann, Profesor en portugués recibido en la FHyCS – UNaM, donde también
curso y egresó como Licenciado en Educación, finalizando así su formación de grado. Recibido de
Especialista en Gestión y Conducción del Sistema Educativo y sus instituciones por la FLACSO – Sede
Argentina, donde también está en trayecto de producción del trabajo final de la especialización en
Constructivismo y Educación, con cursado finalizado de la Especialización en Didáctica de la Lengua
Extranjera en la Facultad de lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba, Egresado de la Maestría
en Docencia y Gestión Universitaria en la UNAE – Py con nota 5/5, tesis orientada a la gestión de
cátedra desde la perspectiva constructivista.
Profesor Asociado de varias cátedras de Portugués con metodología de fines específicos en la
Universidad de la Cuenca del Plata, Adjunto en la Universidad Gastón Dachary y en la Universidad
Autónoma de Encarnación. Profesor Titular en horas de nivel medio en diversas instituciones
misioneras. Director de Escuela Secundaria EPJA,
Investigador inicial por la UNaM, además de extensionistas en varios eventos de extensión, co director
de las OPEM por la UNaM. Extensionista por UCP, en diversos cursos de formación docente general
siempre en el área del lenguaje y su filosofía.
Autor de diversos libros métodos para la enseñanza de Portugués como Lengua Extranjera con fines
específicos orientados a los géneros textuales,
Profesor técnico evaluador de la edición del «Novo Avenida Brasil 1» por la EPU – BR; consultor porla
LIDEL para sus manuales de Portugués para hispanofaltantes.
Autor de la colección RAPAZINHO, Portugués como lengua extranjera para hipanohablantes, y de la
colección O GURIZINHO CURIOSO, Portugués como lengua extranjera para niños.