Está en la página 1de 92

SMART 100_B

SMART 100_T
SMART 120

MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUAL DE INSTRUÇÕES

REGISTRA IL TUO PRODOTTO


REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
POLTI VAPORETTO SMART 120
POLTI VAPORETTO SMART 100_B SPAZZOLA PAVIMENTI
POLTI VAPORETTO SMART 100_T BRUSH FOR FLOORS
BROSSE SOLS
CEPILLO DE SUELOS
FUßBODENBÜRSTE
ESCOVA PAVIMENTOS

TUBI PROLUNGA
EXTENSION TUBES
TUBES RALLONGE
TUBOS RÍGIDOS
VERLÄNGERUNGSROHRE
TUBOS EXTENSÃO

SPAZZOLA PICCOLA CON TERGIVETRO N. 3 only SMART 120


SMALL BRUSH WITH WINDOW CLEANER PANNO PAVIMENTI
PETITE BROSSE AVEC RACLETTE FLOOR CLOTH
CEPILLO PEQUEÑO CON LIMPIACRISTALES SERPILLIÈRE POUR SOLS
KLEINE BÜRSTE MIT FENSTERWISCHER PAÑO DE SUELOS
ESCOVA PEQUENA COM LIMPA-VIDROS BODENREINIGUNGSTUCH
PANO PAVIMENTOS

only SMART 100_T


only SMART 120
ACCESSORIO PER FUGHE TELAIO PER TAPPETI E MOQUETTE
ACCESSORY FOR GROUTING FRAME FOR CARPETS AND RUGS
ACCESSOIRE POUR LES JOINTS CHÂSSIS POUR TAPIS ET MOQUETTE
ACCESORIO PARA JUNTAS CHASIS PARA ALFOMBRAS Y MOQUETAS
FUGENZUBEHÖR RAHMEN FÜR TEPPICHEN UND TEPPICHBÖDEN
ACESSÓRIO PARA REJUNTES ESTRUTURA PARA TAPETES E ALCATIFAS

only SMART 100_T N. 2 only SMART 120


only SMART 120 CUFFIA PER SPAZZOLA PICCOLA
SPAZZOLINO TONDO GRANDE CON SETOLE IN NYLON SOCKETTE FOR SMALL BRUSH
LARGE ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES BONNETTE POUR PETITE BROSSE
GRANDE BROSSE RONDE AVEC POILS EN NYLON FUNDA PARA CEPILLO PEQUEÑO
CEPILLO REDONDO GRANDE CON CERDAS DE NYLON HAUBE FÜR KLEINE BÜRSTE
GROßE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN PROTEÇÃO PARA ESCOVA PEQUENA
ESCOVA REDONDA GRANDE COM CERDAS DE NYLON

only SMART 100_B


CONCENTRATORE VAPORE
only SMART 120 STEAM CONCENTRATOR
SPAZZOLINO ROSSO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN NYLON CONCENTRATEUR VAPEUR
SMALL RED ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES CONCENTRADOR VAPOR
PETITE BROSSE ROUGE RONDE AVEC POILS EN NYLON DAMPFKONZENTRIERER
CEPILLO ROJO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLON CONCENTRADOR DE VAPOR
KLEINE ROTE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN
ESCOVINHA VERMELHA REDONDA PEQUENA COM CERCAS EM NYLON
only SMART 100_B
only SMART 120
SPAZZOLINO NERO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN NYLON SPATOLA
SMALL BLACK ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES SPATULA
PETITE BROSSE NOIRE RONDE AVEC POILS EN NYLON SPATULE
CEPILLO NEGRO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLON ESPÁTULA
KLEINE SCHWARZE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN SPACHTELEINSATZ
ESCOVINHA PRETA REDONDA PEQUENA COM CERDAS EM NYLON ESCOVA
1 2 3 OFF 4
ON

5 6 7 8
A B C
- +

9 10 11 12

13 14 15 16

17 18 19 20

21 22

|3|
OPTIONAL

ANTICALCARE NATURALE
NATURAL ANTI-LIMESCALE
PAEU0094 FORMULA ANTI-CALCAIRE NATUREL
ANTICAL NATURAL
NATÜRLICHER KALKLÖSER
ANTICÁLCARIO NATURAL

KIT 6 CUFFIE
KIT 6 SOCKETTES
KIT 6 BONNETTES
PAEU0282 KIT 6 FUNDAS
KIT 6 HAUBEN
KIT 6 PROTEÇÕES

CONFEZIONE 2 FLACONI DEODORANTE (2 x 200 ml)


PACK OF 2 BOTTLES DEODORISER (2 x 200 ml)
PACK DE 2 BOUTEILLES DE DÉSODORISANT (2 x 200 ml)
PAEU0285 PACK DE 2 BOTELLAS DESODORIZANTES (2 x 200 ml)
PACKUNG MIT 2 RAUMDUFTFLÄSCHEN (2 x 200 ml)
EMBALAGEM COM 2 FRASCOS DESODORIZANTES (2 x 200 ml)
FRESCOVAPOR

KIT 2 PANNI IN MICROFIBRA


KIT OF 2 MICROFIBRE CLOTHS
KIT 2 SERPILLIÈRES MICROFIBRES
PAEU0332 KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA
SET 2 MIKROFASERTÜCHER
KIT 2 PANOS EM MICROFIBRA

KIT 3 SPAZZOLINI ASSORTITI


KIT OF 3 ASSORTED BRUSHES
KIT 3 BROSSES ASSORTIE
PAEU0344 KIT 3 CEPILLOS SURTIDOS
SET 3 VERSCHIEDENE BÜRSTEN
KIT DE 3 ESCOVINHAS SORTIDAS

Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten-
za autorizzati e sul sito www.polti.com.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at www.polti.co.uk.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV
agréé ou sur le site www.polti.fr.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asisten-
cia Autorizadoo en la página web www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendien-
stcenter oder auf www.poltide.de erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, num dos
Centros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com.

|4|
ITALIANO
BENVENUTO NEL MONDO DI
POLTI VAPORETTO
POLTI VAPORETTO È IL SISTEMA DI PULIZIA CHE PULISCE LE SUPERFICI DI CASA
IGIENIZZANDO CON IL VAPORE UCCIDE IL 99,99% DI GERMI E BATTERI E LI RIMUOVE
SENZA L’AUSILIO DI DETERGENTI CHIMICI.

ACCESSORI PER TUTTE LE REGISTRA IL TUO CANALE UFFICIALE


ESIGENZE PRODOTTO YOUTUBE

Visitando il nostro sito Collegati al sito www.polti.com Vuoi saperne di più? Visita il no-
www.polti.com e nei migliori ne- o chiama il Servizio Clienti Polti stro canale ufficiale: www.youtu-
gozi di elettrodomestici troverai e registra il tuo prodotto. Potrai be.com/poltispa.
una vasta gamma di accessori approfittare, nei paesi aderenti, Ti mostreremo l’efficacia della
per potenziare le prestazioni e la di una speciale offerta di benve- forza naturale ed ecologica del
praticità d'uso del tuo apparec- nuto e restare sempre aggiorna- vapore sia nello stiro che nelle
chio e rendere ancora più sem- to sulle ultime novità Polti, non- operazioni di pulizia, attraverso
plici le pulizie di casa. chè acquistare gli accessori e il tantissimi video di Polti Vaporet-
materiale di consumo. to e di tutti gli altri prodotti del
Per verificare la compatibilità Per registrare il tuo prodotto è mondo Polti.
con il tuo apparecchio, cerca il necessario inserire, oltre ai dati
codice PAEUXXXX / accanto a personali, il numero di matricola Iscriviti al canale per restare
ciascun accessorio riportato a (SN) che troverai sull’etichetta sempre aggiornato sui nostri
pagina 4. argentata sulla scatola e sotto contenuti video!
Se il codice dell’accessorio che l’apparecchio.
desideri acquistare non è pre- Per risparmiare tempo ed avere ATTENZIONE: Le avvertenze di
sente in questo manuale, ti invi- sempre a portata di mano il nu- sicurezza sono riportate esclusi-
tiamo a contattare il nostro Ser- mero di matricola, riportalo vamente su questo manuale.
vizio Clienti per avere maggiori nell’apposito spazio previsto sul
informazioni. retro di copertina di questo ma-
nuale.

|5|
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ITALIANO

IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO


ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE, E
SULL’APPARECCHIO.

Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti


derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel
presente libretto di istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la
garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura!
Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto
calde.

ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utiliz-
zato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.
• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione
se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avver-
tenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare
operazioni di riparazione autonomamente. Se si effettuano
operazioni errate e non consentite si corre il rischio di inci-
denti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica auto-
rizzati.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato
fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde ac-
qua.
• La spina deve essere rimossa dalla presa, prima che il serba-
toio / caldaia venga riempito con acqua.
• Il prodotto durante l’uso è in pressione. Non rimuovere il
tappo dalla caldaia se è accesa.
|6|
• Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia
con accesso alla caldaia assicurarsi di aver spento l’apparec-

ITALIANO
chio attraverso l’apposito interruttore e di averlo scollegato
dalla rete elettrica da almeno 2 ore.
• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso
l’apparecchio non sia in funzione.
• L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o
della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza op-
pure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei peri-
coli ad esso inerenti. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Tenere l'apparecchio fuori la portata dei bambini finché è ac-
ceso oppure non è ancora raffreddato.
• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffo-
camento.
• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
• Il vapore non deve essere diretto verso apparecchi che con-
tengono componenti elettrici, come l’interno di forni.
• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso
domestico interno.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,
infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le opera-
zioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi
sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente
manuale.

RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE


ELETTRICA - ELETTROCUZIONE
• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensi-
bilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del
vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nel-
l’uso degli apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet-
|7|
trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in confor-
mità alle leggi vigenti.
ITALIANO

• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione


(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico do-
mestico in uso.
• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o ri-
duttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di
corrente compatibili con la spina in dotazione.
• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e
non a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscal-
damento con possibili conseguenze di corto circuito, incen-
dio, interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto.
Utilizzare esclusivamente prolunghe certificate e opportuna-
mente dimensionate che supportino 16A e con impianto di
messa a terra.
• Spegnere sempre l’apparecchio attraverso l’apposito inter-
ruttore prima di scollegarlo dalla rete elettrica.
• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare
dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina
per evitare danni alla presa e al cavo..
• Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo prima di
collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il pro-
dotto sempre con il cavo completamente svolto.
• Non tirare o strattonare il cavo né sottoporlo a tensioni (tor-
sioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da su-
perfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga
schiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigoli
tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvol-
gere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in parti-
colare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchio staziona so-
pra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi una
situazione di pericolo.
• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica
o comunque da una persona con qualifica similare, in modo
da prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il
cavo di alimentazione danneggiato.
|8|
• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.

ITALIANO
• Non utilizzare in piscine contenenti acqua. Non utilizzare l’ap-
parecchio vicino a recipienti pieni d’acqua come ad esempio
lavandini, vasche da bagno, piscine.
• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in ac-
qua o altri liquidi.

RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI /


SCOTTATURE
• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo
di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
• Non versare in caldaia sostanze tossiche, acidi, solventi, de-
tergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.
• Versare in caldaia esclusivamente l’acqua o la miscela di ac-
qua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”.
• Non dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi, sol-
venti, detergenti, sostanze corrosive. Il trattamento e la rimo-
zione di sostanze pericolose deve avvenire secondo le indica-
zioni dei produttori di tali sostanze.
• Non dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi esplosivi,
idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti.
• Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deve av-
venire secondo le indicazioni dei produttori di tali sostanze.
• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come ca-
mini, stufe, forni.
• Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagnetici
come la piastra ad induzione.
• Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso.
• Utilizzare l’apposita maniglia per il trasporto. Non tirare per il
cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione
come maniglia. Non sollevare l’apparecchio dal cavo di ali-
mentazione o dai tubi vapore/aspirazione.
• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
• Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di
persone e animali.
• Non dirigere il getto di vapore su abiti indossati.
• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda va-
|9|
porizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a
100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raf-
ITALIANO

freddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con la


pelle se sono stati appena vaporizzati.
• Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale
e su superfici stabili.
• Il blocco vapore presente sull’impugnatura garantisce una
maggiore sicurezza, in quanto impedisce l’attivazione invo-
lontaria e accidentale dell’erogazione di vapore da parte dei
bambini o persone che non conoscono il funzionamento
dell’apparecchio. Quando il vapore non viene utilizzato inse-
rire il blocco vapore.
Per riprendere l’erogazione riportare il tasto in posizione ini-
ziale.
• Non collegare l’apparecchio con il tappo caldaia rimosso. Av-
vitare accuratamente il tappo caldaia prima di inserire la
spina e accendere l’apparecchio.
• Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di
riporlo dopo l’uso.

| 10 |
USO CORRETTO DEL PRODOTTO QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLA
Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B / CALDAIA

ITALIANO
Smart 100_T è destinato all’uso domestico Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B /
interno come pulitore vapore secondo le de- Smart 100_T è stato progettato per funziona-
scrizioni ed istruzioni riportate in questo ma- re con normale acqua di rubinetto con una
nuale. Si prega di leggere attentamente que- durezza media compresa tra 8° e 20° f. Se
ste istruzioni e di conservarle; in caso di l’acqua di rubinetto contiene molto calcare
smarrimento è possibile consultare e/o scari- utilizzare una miscela composta al 50% di ac-
care questo manuale dal sito web www.pol- qua di rubinetto e 50% di acqua demineraliz-
ti.com. zata reperibile in commercio. Non utilizzare
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre acqua demineralizzata pura.
le modifiche estetiche, tecniche e costruttive Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua
che riterrà necessarie, senza obblighi di presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en-
preavviso. te di erogazione idrica locale.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro- Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ri-
dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Per- durre la formazione di calcare utilizzando lo
tanto Polti Vaporetto può contenere già speciale anticalcare a base naturale Kalstop
dell’acqua residua nella caldaia. (PAEU0094), distribuito da Polti e disponibile
L’uso conforme del prodotto è unicamente all’acquisto nei migliori negozi di elettrodo-
quello riportato nel presente libretto di istru- mestici e sul sito www.polti.com.
zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa- Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana
recchio e invalidare la garanzia. o acqua contenente additivi (come ad esem-
pio amido, profumo) o acqua prodotta da al-
INFORMAZIONE AGLI UTENTI tri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in filtranti.
materia di apparecchi elettrici ed elettronici, Non introdurre sostanze chimiche, naturali,
non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti detergenti, discrostanti, ecc..
domestici ma consegnarlo ad un centro di
raccolta differenziata ufficiale. Questo pro- 1. PREPARAZIONE ALL’USO
dotto è conforme alla Direttiva EU 1.1 Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio,
2011/65/UE. verificando il contenuto e l’integrità del pro-
Il simbolo del cassonetto barrato ri- dotto.
portato sull'apparecchio indica che il 1.2 Ruotare il tappo serbatoio (1) e riempire
prodotto, alla fine della propria vita completamente il serbatoio con acqua (2),
utile, deve essere raccolto separata- badando che non trabocchi. Il serbatoio è ri-
mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per- movibile può essere anche staccato per riem-
tanto, conferire l'apparecchiatura giunta a pirlo comodamente sotto un rubinetto (3).
fine vita agli idonei centri di raccolta differen- Questa operazione deve essere sempre ese-
ziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure, guita con il cavo di alimentazione scollegato
secondo quanto previsto dalla normativa del dalla rete elettrica.
Paese, consegnare ai distributori l’apparec- Grazie al sistema di auto-riempimento non è
chio dismesso all’atto d’acquisto di un appa- necessario fermarsi e attendere il raffredda-
recchio nuovo equivalente. mento dell’apparecchio ma è sufficiente riem-
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio pire il serbatoio al bisogno.
successivo dell'apparecchio dismesso al rici- 1.3 Richiudere il tappo serbatoio (1).
claggio, al trattamento e allo smaltimento 1.4 Inserire il blocco vapore del tubo flessibile
ambientalmente compatibile contribuisce ad (4). La pistola vaporizzatrice è dotata di un
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente tasto di sicurezza che impedisce l’attivazione
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali accidentale dell’erogazione di vapore da par-
di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal- te di bambini o persone che non conoscono il
timento abusivo del prodotto da parte del funzionamento dell’apparecchio. Per impedi-
detentore comporta l'applicazione delle san- re l’erogazione accidentale di vapore posizio-
zioni amministrative previste dalla normativa nare il tasto in posizione OFF (4). Per ripren-
vigente. dere l’erogazione, posizionare il tasto in
posizione ON (4).
1.5 Collegare il cavo di alimentazione ad una

| 11 |
presa di corrente idonea (5) dotata di colle- 4. PULIZIA DEI PAVIMENTI
gamento a terra.
Prima di utilizzare l’apparecchio su superfici
ITALIANO

Svolgere completamente il cavo prima di col-


delicate verificare che la parte a contatto
legarlo alla rete elettrica e prima dell’uso e
con la superficie sia priva di corpi estranei
utilizzare il prodotto sempre con il cavo com-
che potrebbero provocare graffi.
pletamente svolto.
1.6 Premere l’interruttore ON/OFF (6). Si illu- Utilizzare il prodotto su superfici preventiva-
minerà la spia di funzionamento A (8). mente aspirate o spazzate.
1.7 Attendere che la spia pronto vapore C (8) 4.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-
si accenda (2 minuti circa). A questo punto guito e collegare gli accessori come indicato
Polti Vaporetto è pronto per essere utilizzato. nel capitolo 2.
La spia pronto vapore C (8) si accende e si 4.2 Collegare i tubi prolunga all’impugnatura
spegne durante l’utilizzo. Questo indica che e la spazzola pavimenti ai tubi prolunga.
la resistenza elettrica entra in funzione per 4.3 Applicare alla spazzola pavimenti il panno
mantenere la pressione costante: è un feno- in dotazione. Per facilitare l’applicazione, il
meno normale ed è possibile continuare con panno è dotato di un sistema di aggancio /
le operazioni di pulizia. sgancio facilitato per evitare di doversi piega-
re e usare le mani. È sufficiente posizionare la
ATTENZIONE: Durante il primo funziona- parte pulente del panno sul pavimento e ap-
mento del vapore può verificarsi la fuoriu- poggiarci sopra la spazzola (12).
scita di qualche goccia d’acqua frammista a 4.4 Regolare l’intensità del vapore (7); per
vapore dagli accessori dovuta alla non per- questa tipologia di superficie consigliamo il li-
fetta stabilizzazione termica. Orientare il pri- vello medio.
mo getto di vapore su uno straccio. 4.5 Disinserire il blocco vapore (4) e procede-
re all’erogazione premendo il pulsante vapore
2. CONNESSIONE DEGLI ACCESSORI sull’impugnatura (4).
2.1 Per accoppiare il tubo prolunga con il tubo 4.6 Pulire i pavimenti muovendo la spazzola.
flessibile e la spazzola pavimenti basta unirli La spazzola è dotata di uno snodo flessibile
fino a quando non si avverte lo scatto del ta- che permette di raggiungere facilmente le zo-
sto bloccaggio accessori (9). Per sganciare ne più nascoste ( sotto i mobili, sotto i letti,
l’accessorio basterà tenere premuto il tasto e ecc..).
separare i componenti (9). Prima di utilizzare La spazzola è dotata di setole integrate sul la-
gli accessori verificarne la saldezza. to posteriore (13) ideali per la rimozione dello
2.2 Per collegare la spazzola piccola, il con- sporco più ostinato. Per l’utilizzo riportare
centratore vapore, gli spazzolini al tubo flessi- l’impugnatura in posizione verticale bloccan-
bile o ai tubi prolunga procedere inserendo do la spazzola, quindi inclinare in modo da far
gli accessori e poi ruotarli in modo da aggan- aderire le setole al pavimento e grattare lo
ciarli (10)(11). sporco.
Al termine delle operazioni di pulizia si può ri-
muovere il panno dalla spazzola posando un
3. REGOLAZIONE VAPORE piede sulla linguetta in eccedenza del panno e
È possibile ottimizzare il flusso di vapore de- tirando verso l’alto i tubi prolunga collegati
siderato, agendo sulla manopola di regolazio- alla spazzola.
ne (7). Per ottenere un flusso maggiore ruota-
Prima di rimuovere il panno dalla spazzola
re la manopola in senso antiorario.
attendere qualche minuto per consentire il
Ruotandola in senso orario il flusso diminui-
raffreddamento del panno stesso.
sce. Ecco alcuni suggerimenti per l’utilizzo
della regolazione: ATTENZIONE: Non utilizzare la spazzola
•Livello massimo: per rimuovere incrostazio- senza il panno.
ni, macchie, unto e per igienizzare;
•Livello medio: per moquette, tappeti, vetri, ATTENZIONE: Per un’ulteriore sicurezza ese-
pavimenti; guire preventivamente una prova di erogazio-
•Livello minimo: per vaporizzare piante, pulire ne vapore su una parte nascosta, lasciare
tessuti delicati, tappezzerie, divani, parquet, asciugare la parte vaporizzata per verificare
laminato, ecc. che non si siano verificati cambiamenti di co-
lore o deformazioni.
ATTENZIONE: In caso di eccessiva umidità
diminuire la quantità di vapore.

| 12 |
5. PULIZIA DI TAPPETI E MOQUETTE 6.5 Per la pulizia di piastrelle applicare la cuf-
fia alla spazzola piccola e passare la superfi-
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore

ITALIANO
cie, facendo uscire il vapore, in modo da eli-
pelli e tessuti consultare le istruzioni del fab-
minare lo sporco. È possibile collegare i tubi
bricante e procedere eseguendo sempre
prolunga all’impugnatura per raggiungere su-
una prova su una parte nascosta o su un
perfici alte.
campione. Lasciare asciugare la parte vapo-
6.6 Si consiglia di tenere a portata di mano un
rizzata per verificare che non vi siano cam-
panno in microfibra (Polti Vaporetto Panni
biamenti di colore o deformazioni.
Microfibra per uso manuale PAEU0231) per
5.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese- completare le operazioni di pulizia e asciuga-
guito e collegare gli accessori come indicato re lo sporco sciolto da vapore.
nel capitolo 2.
5.2 Collegare i tubi prolunga all’impugnatura 7. PULIZIA DEGLI IMBOTTITI, POL-
e la spazzola pavimenti ai tubi prolunga.
TRONE, CUSCINI
Inserire la spazzola con applicato il panno
(vedi punto 4.3) nell’apposito telaio per per- (materassi, divani, interni auto, ...)
mettere lo scorrimento sul tappeto (14). ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore
5.3 Regolare l’intensità del vapore (7); per pelli e tessuti consultare le istruzioni del fab-
questa tipologia di superficie consigliamo il li- bricante e procedere eseguendo sempre
vello medio. una prova su una parte nascosta o su un
5.4 Disinserire il blocco vapore (4) e procede- campione. Lasciare asciugare la parte vapo-
re all’erogazione premendo il pulsante vapore rizzata per verificare che non vi siano cam-
sull’impugnatura (4). biamenti di colore o deformazioni.
5.5 Passare sulla superficie la spazzola pavi- 7.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-
menti. guito e collegare gli accessori come indicato
Prima di rimuovere il panno dalla spazzola nel capitolo 2.
attendere qualche minuto per consentire il 7.2 Collegare la spazzola piccola al tubo fles-
raffreddamento del panno stesso. Dopodi- sibile.
chè rimuovere il telaio posando il piede sul 7.3 Applicare la cuffia alla spazzola.
simbolo relativo e poi rimuovere il panno te- 7.4 Regolare l’intensità del vapore (7); per
nendolo fermo con il piede posizionato sulla questa tipologia di superficie consigliamo il li-
linguetta e tirando la spazzola verso l’alto. vello minimo.
7.5 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impu-
6. PULIZIA DI VETRI, SPECCHI E gnatura sia disattivato (4).
7.6 Tenere premuto il pulsante vapore (4) sul-
PIASTRELLE l’impugnatura e passare la superficie.
ATTENZIONE: Per la pulizia di superfici in ve-
tro in condizioni di bassa temperatura, preri- 8. PULIZIA DI SANITARI, FUGHE
scaldare i vetri iniziando a vaporizzare da una
distanza di circa 50 cm dalla superficie.
TRA LE PIASTRELLE E PIANI COT-
TURA
6.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-
8.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-
guito e collegare gli accessori come indicato
guito e collegare gli accessori come indicato
nel capitolo 2.
nel capitolo 2.
6.2 Regolare l’intensità del vapore (7) con
8.2 Collegare a seconda della necessità l’ac-
l’apposita manopola; per questa tipologia di
cessorio più indicato:
superficie consigliamo il livello medio.
• concentratore vapore ideale per le pulizie
6.3 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impu-
dei sanitari, del bagno e dei fornelli.
gnatura sia disattivato (4).
• spazzolino tondo grande per rimuovere lo
6.4 Per la pulizia dei vetri e specchi, vaporiz-
sporco incrostato su ampie superfici (solo
zare abbondantemente la superficie per scio-
per Polti Vaporetto Smart 120/100_T).
gliere lo sporco. Collegare la spazzola piccola
• spazzolino tondo piccolo nero per rimuo-
con tergivetro al tubo flessibile e ripassare la
vere lo sporco incrostato.
superficie per eliminare lo sporco, senza fare
• spazzolino tondo piccolo rosso per rimuo-
fuoriuscire il vapore. È possibile collegare i tu-
vere lo sporco incrostato (solo per Polti Va-
bi prolunga al tubo flessibile per raggiungere
poretto Smart 120/100 _B).
superfici alte.

| 13 |
Il diverso colore consente di assegnare ad 10.2 RIMUOVERE LE MACCHIE DA TAPPETI
ogni spazzolino una determinata superficie o ED IMBOTTITI
ITALIANO

un determinato ambiente.
ATTENZIONE: Vapore.
• accessorio per le fughe per pulire le fughe Pericolo di scottatura!
delle piastrelle o per rimuovere lo sporco
da superfici molto strette (solo per Polti
Dirigere il vapore direttamente sulla macchia
Vaporetto Smart 120/100 _T).
con la massima inclinazione possibile (mai in
• spatola per rimuovere incrostrazioni osti-
verticale rispetto alla superficie da trattare) e
nate su teglie e piano cottura (solo per
posizionare un panno oltre la macchia, in mo-
Polti Vaporetto Smart 120/100_B).
do da raccogliere lo sporco “soffiato” via dal-
8.3 Regolare l’intensità del vapore (7); per
la pressione del vapore.
questa tipologia di superficie consigliamo il li-
Per queste superfici regolare il vapore sul li-
vello massimo.
vello minimo.
8.4 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impu-
gnatura sia disattivato (4). 10.3 CURA DELLE PIANTE E UMIDIFICAZIO-
8.5 Tenere premuto il pulsante vapore sull’im- NE DEGLI AMBIENTI
pugnatura (4) e vaporizzare abbondante- Per la cura delle vostre piante di casa è possi-
mente la superficie per sciogliere lo sporco. bile rimuovere la polvere dalle foglie con il va-
Utilizzare un panno asciutto per rimuovere lo pore. Vaporizzare la superficie direttamente
sporco sciolto dal vapore. dall’impugnatura, da una distanza minima di
50 cm., regolare il vapore sul livello minimo.
9. PULIZIA DI MOBILI E SUPERFICI Le piante respireranno meglio e saranno più
DELICATE pulite e brillanti. È inoltre possibile usare il va-
ATTENZIONE: Non dirigere mai il getto di pore per rinfrescare gli ambienti, in special
vapore direttamente sulla superficie. modo quelli frequentati da fumatori è suffi-
ciente vaporizzare la stanza dirigendo il getto
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie, verso il soffitto e in modo omogeneo.
fare sempre una prova su una parte nascosta e
vedere come reagisce al trattamento a vapore. 11. MANCANZA ACQUA
9.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese- La mancanza acqua nella caldaia viene visua-
guito. lizzata dall’accensione dell’indicatore man-
9.2 Regolare l’intensità del vapore (7); per canza acqua B (8).
questa tipologia di superficie consigliamo il li- Per riprendere le operazioni basterà:
vello minimo. - spegnere e scollegare Polti Vaporetto.
9.3 Tenere premuto il pulsante vapore sull’im- - riempire il serbatoio come descritto nel
pugnatura (4) e dirigere il getto su un panno capitolo 1.
(Polti Vaporetto Panni Microfibra per uso ma- - collegare e riaccendere Polti Vaporetto.
nuale PAEU0231). ATTENZIONE: Questa operazione deve esse-
9.4 Utilizzare il panno precedentemente va- re sempre fatta dopo aver staccato la spina
porizzato per pulire la superficie evitando di di alimentazione dalla rete elettrica.
insistere sullo stesso punto.
12. MANUTENZIONE GENERALE
10. ALTRI USI GENERALI
Prima di effettuare qualunque operazione di
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie, manutenzione, staccare sempre la spina di ali-
fare sempre una prova su una parte nascosta e mentazione dalla rete elettrica assicurandosi
vedere come reagisce al trattamento a vapore. che il prodotto si sia raffreddato.
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz-
10.1 RAVVIVARE TENDE E SOVRATENDE zare esclusivamente un panno inumidito con
È possibile eliminare gli acari e la polvere da acqua di rubinetto.
tende e sovratende, vaporizzare il tessuto di- Tutti gli accessori possono essere puliti con
rettamente dall’impugnatura. Il vapore è in acqua corrente assicurandosi che siano com-
grado di rimuovere gli odori e ravvivare i co- pletamente asciutti prima del successivo uti-
lori, diminuendo la frequenza dei lavaggi dei lizzo.
tessuti. Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
Per queste superfici regolare il vapore sul li- Dopo l’utilizzo delle spazzole si consiglia di la-
vello minimo. sciare raffreddare le setole nella loro posizio-
| 14 |
ne naturale, in modo da evitare qualsiasi mento d’acqua del serbatoio:
deformazione. - Prolunga la vita dell’apparecchio.

ITALIANO
- Fa si che il vapore emesso sia più secco.
13. PULIZIA DELLA CALDAIA - Previene le incrostazioni di calcare.
(manutenzione straordinaria) - Protegge le pareti della caldaia.
- Contribuisce al risparmio d’energia.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura! Kalstop (PAEU0094) è in vendita in confezio-
ni da 20 fiale presso i negozi di elettrodome-
stici e presso i centri assistenza tecnica auto-
ATTENZIONE: Pericolo di scottatura! Per ef- rizzati Polti e su www.polti.com.
fettuare qualsiasi operazione di accesso alla
caldaia (rimozione tappo, riempimento, svuo- 15. FRESCOVAPOR optional
tamento) assicurarsi di aver spento l’apparec- Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B /
chio attraverso l’apposito interruttore e scol- Smart 100_T è dotato di un dispenser, posto
legato dalla rete elettrica da almeno 2 ore.
dentro la spazzola pavimenti, da utilizzare
Per mantenere il massimo delle performance esclusivamente con FrescoVapor, il deodo-
pulire la caldaia ogni 10 o 20 utilizzi a seconda rante naturale che oltre a rilasciare una piace-
della quantità di calcare presente nell’acqua. vole fragranza cattura i cattivi odori. Fresco-
13.1 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raf- Vapor (PAEU0285) è un deodorante per
freddare per almeno 2 ore, se è caldo. ambienti che contiene sostanze naturali. Stu-
13.2 Svuotare l’acqua dal serbatoio per evitar- diato per miscelarsi con il vapore rilascia una
ne la fuoriuscita. fresca profumazione in ogni ambiente e, gra-
13.3 Porre l’apparecchio sul lato e svitare la zie alla sua speciale composizione, è in grado
protezione del tappo caldaia (18) posto sul la- di catturare i cattivi odori.
to dell’apparecchio.
13.4 Svitare il tappo caldaia (19). Per utilizzare FrescoVapor procedere nel se-
13.5 Versare all’interno della caldaia 250 ml di guente modo:
acqua fredda (20). - Svitare il tappo del dispenser deodorante
ATTENZIONE: Non superare la quantità di presente sulla spazzola pavimenti e riempirlo
acqua indicata e versarla lentamente all’in- con la fraganza di FrescoVapor (21).
terno della caldaia, prestando attenzione a - Riavvitare il tappo (21).
non farla tracimare. - Per attivare l’emissione del deodorante agi-
re premendo il selettore posto sulla spazzola,
13.6 Risciacquare la caldaia e versare l’acqua
nella posizione “ON” per far rilasciare il deo-
nel lavandino o in un contenitore apposito. Se
dorante. Ripremere il selettore nella posizione
l’acqua è molto sporca, ripetere l’operazione
“OFF” per interromperlo (22).
fino a quando l’acqua diventa pulita.
13.7 Inserire in caldaia 100 ml di acqua e riav- ATTENZIONE: Non mettere mai FrescoVa-
vitare il tappo caldaia e la protezione del tap- por nel serbatoio dell’acqua.
po caldaia, assicurandosi che siano avvitati Durante l’emissione di deodorante le superfi-
correttamente. ci potrebbero risultare leggermente più umi-
13.8 Riempire nuovamente il serbatoio acqua. de, in quanto FrescoVapor si miscela al vapo-
13.9 Rimettere in funzione l’apparecchio. re in uscita. Per evitare l’erogazione di
Prima di utilizzare il vapore per le pulizie diri- FrescoVapor agire sul selettore posto sulla
gere il getto nel lavandino o in un altro conte- spazzola, nella posizione OFF.
nitore fino a quando il vapore sarà completa- Il selettore, determina esclusivamente l’ero-
mente pulito. gazione di deodorante che si miscela con il
ATTENZIONE: Non versare in caldaia sostan- vapore. Non regola assolutamente la quan-
ze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostan- tità di vapore. Per poter regolare la quantità
ze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi. di vapore bisogna utilizzare la manopola re-
golazione di vapore (7).
14. KALSTOP optional Contenuto del flacone FrescoVapor: 200 ml
Kalstop è l’anticalcare per apparecchi a cal-
daia per lo stiro e la pulizia a vapore.
L’utilizzo costante di Kalstop, ad ogni riempi- FrescoVapor è in vendita presso i negozi di
elettrodomestici, presso i Centri di Assistenza

| 15 |
Tecnica autorizzati Polti e sul sito
www.polti.com.
ITALIANO

16. RIMESSAGGIO
16.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dal-
la rete elettrica.
16.2 Attendere il completo raffreddamento
del prodotto prima di riporlo.
16.3 È possibile riporre l’apparecchio allog-
giando la spazzola (compresa anche del te-
laio) e i tubi nel parking (15 - 16).
16.4 Gli accessori più piccoli possono essere
riposti nell’apposito vano (17).

| 16 |
17. RISOLUZIONE INCONVENIENTI

ITALIANO
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE

L’apparecchio non si accende. Mancanza di tensione. Controllare che Polti Vaporetto


sia stato collegato alla corrente
come indicato nel capitolo 1.

La spia pronto vapore si accen- Indica che la resistenza È un fenomeno normale, nessuna
de e si spegne durante l’uso. elettrica entra in funzione azione necessaria.
per mantenere la pressio-
ne costante.

Non esce vapore. Mancanza acqua. Inserire l'acqua nel serbatoio co-
me da capitolo 11.

Blocco vapore attivato. Disinserire il blocco vapore sul-


l’impugnatura.

La caldaia non è ancora in Attendere che la spia vapore si


pressione. accenda.

Tubo vapore strozzato o Verificare che il tubo vapore non


attorcigliato. sia strozzato o attorcigliato.

L’apparecchio è in pressione Il vapore è regolato sul li- Ruotare la manopola regolazione


ma eroga poco vapore. vello minimo. vapore per aumentare il flusso in
uscita.

Pavimenti troppo bagnati. Prima erogazione di vapo- Dirigere il getto di vapore su uno
re o dopo circa due minuti straccio per alcuni secondi.
di inattività.

Livello vapore troppo alto. Diminuire la quantità di vapore.

Temperatura ambientale Diminuire la quantità di vapore e


troppo fredda. erogare ad intermittenza.

Il montaggio degli accessori ri- Le guarnizioni di tenuta Lubrificare le guarnizioni di tenu-


sulta difficoltoso. producono attrito. ta con del grasso siliconico o va-
selina, in alternativa con piccole
quantità di oli vegetali.

In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un
Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servi-
zio Clienti.

| 17 |
GARANZIA COSA NON COPRE LA GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso • Ogni guasto o danno che non derivi da un
ITALIANO

esclusivamente domestico e casalingo, è ga- difetto di fabbricazione.


rantito per due anni dalla data di acquisto per • I guasti dovuti ad uso improprio e diverso
difetti di conformità presenti al momento del- da quello indicato nel libretto di istruzioni,
la consegna dei beni; la data di acquisto deve parte integrante del contratto di vendita
essere comprovata da un documento valido del prodotto.
agli effetti fiscali rilasciato dal venditore. • I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es- cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi
sere accompagnato dal documento fiscale (manomissioni).
che ne attesti l’acquisto. • I danni causati dall’utilizzo di componenti
La presente garanzia lascia impregiudicati i non originali Polti, da riparazioni o altera-
diritti che derivano al consumatore dalla Di- zioni eseguite da personale o centro assi-
rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti stenza non autorizzato Polti.
della vendita e delle garanzie sui beni di con- • I danni causati dal cliente.
sumo, diritti che il consumatore deve far va- • Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,
lere nei confronti del proprio venditore. ecc) danneggiate dal consumo (beni con-
La presente garanzia è valida nei Paesi che re- sumabili) o dalla normale usura.
cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per • Eventuali danni dovuti dal calcare.
gli altri Paesi, valgono le normative locali in • Guasti derivanti da mancata manutenzione
tema di garanzia. / pulizia secondo le istruzioni del produt-
tore.
COSA COPRE LA GARANZIA • Il montaggio di accessori non originali Polti,
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri- modificati o non adattati all’apparecchio.
parazione gratuita e, quindi, senza alcun one-
re per il cliente sia per la manodopera che per L’ utilizzo non appropriato e/o non conforme
il materiale, del prodotto che presenti un di- alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av-
fetto di fabbricazione o vizio di origine. vertenza, disposizione contenuta nel presen-
In caso di difetti non riparabili Polti può offrire te manuale, invalida la garanzia.
al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali
Per ottenere l’intervento in garanzia il consu- danni che possono derivare direttamente o
matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di indirettamente a persone, cose, animali dovu-
Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di ti al mancato rispetto delle prescrizioni indi-
idoneo documento di acquisto rilasciato dal cate nel libretto di istruzioni, riguardanti le av-
venditore ai fini fiscali comprovante la data di vertenze per l’uso e la manutenzione del
acquisto del prodotto. In assenza di docu- prodotto.
mentazione comprovante l’acquisto del pro-
dotto e la relativa data di acquisto, gli inter- Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri
venti verranno effettuati a pagamento. di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita-
Conservare accuratamente il documento di re il sito www.polti.com.
acquisto per tutto il periodo di garanzia.

SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizio-
ne per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni
utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi
consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informa-
zioni necessarie.

| 18 |
WELCOME TO THE WORLD
OF POLTI VAPORETTO

ENGLISH
POLTI VAPORETTO IS A CLEANING SYSTEM FOR ALL DOMESTIC SURFACES
IT KILLS 99.99% OF GERMS AND BACTERIA AND REMOVES THEM WITHOUT THE USE OF
CHEMICAL DETERGENTS.

ACCESSORIES FOR ALL REGISTER YOUR PRODUCT OFFICIAL YOUTUBE


NEEDS CHANNEL

On our web site www.polti.co.uk Visit our website Want to know more? Visit our
and in good appliance shops www.polti.co.uk or call our official channel:
you will find a wide range of Customer Services department www.youtube.com/poltispa.
accessories to increase the to register your product. We will show you the
performance and the practical You can benefit from a special effectiveness of the natural and
applications of your appliances welcome offer, in participating ecological power of steam both
to make home cleaning even countries, and keep up to date for ironing and cleaning, with
easier. on all the latest Polti news, as many videos of the Polti
well as buy accessories and Vaporetto and all the other
To check the compatibility of an consumables. products from the world of
accessory with your appliance, To register your product, in Polti.
search the code PAEUXXXX addition to your personal
listed next to each accessory on information, you must enter the Sign up to the official channel to
page 4. serial number (SN) which you keep yourself updated about
If the accessory code you wish will find on the silver label, our video contents!
to buy is not listed in this located on the box and ATTENTION: The safety
manual, please contact our underneath the appliance. warnings are only indicated on
Customer Service team for more To save time and have your this manual.
information. serial number to hand, write it in
the space provided on the back
cover of this manual.

| 19 |
SAFETY WARNINGS

IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE


WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE,
CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND
WARNINGS IN THIS MANUAL, AND ON THE
APPLIANCE ITSELF.
ENGLISH

Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from
any improper use of this appliance.
Correct use of the product is only as detailed in this instruction
manual.
Any use which does not comply with these instructions will
invalidate the warranty.

SAFETY SYMBOLS:

WARNING: High temperature. Risk of scalding!


If shown on the product, do not touch as parts may be
very hot.

WARNING: Steam.
Risk of scalding!

This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use


of the device can cause scalding.

• Never disassemble or carry out maintenance on the


appliance apart from that indicated in this manual. In the
event of a fault or malfunction, do not try to repair the
appliance yourself. Incorrect use or a lack of respect for the
instructions herein may lead to serious accidents. Always
contact Authorised Service Centres.
• This appliance must not be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it leaks.
• The plug must be removed from the socket before the
tank/boiler is filled with water.
• During use there is pressure inside the boiler. Do not remove
the boiler cap if the equipment is switched ON.
| 20 |
• To carry out any maintenance or cleaning requiring access to
the boiler, ensure that the appliance is switched off at the
power switch and disconnected from the mains for at least
two hours.
• Always unplug the appliance if it is not in use.
• This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand

ENGLISH
the hazards involved. Children must be supervised to ensure
they do not play with the appliance.
• Keep the appliance out of reach of children when it is
plugged in or cooling down.
• Keep all the parts of the packaging out of the reach of
children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the
reach of children: danger of suffocation.
• The appliance must not be left unattended if plugged in to
the mains.
• Steam must not be directed towards equipment containing
electrical components, such as the interior of ovens.
• This appliance is intended exclusively for indoor domestic
use.
In order to reduce the risk of accidents, including: fires,
electrocution, personal injury and scalding, both during use
and during preparation, maintenance and storage, always
take the basic precautions listed in this manual.

RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY–ELECTROCUTION


• The earthing system and highly sensitive residual-current
circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for
your domestic system, guarantee safe use of electrical
appliances.
Therefore, for your own safety, check that the electrical
system to which the appliance is connected complies with
current laws.
• Do not connect the appliance to the mains if the voltage does
not correspond with that of the domestic electrical circuit in
use.
| 21 |
• Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.
Only connect the product to a single socket with current that
is compatible with the supplied plug.
• Do not use electrical extension leads that are unsuitable for
the power rating or which are not compliant with the law.
They may overheat and possibly lead to short circuiting, fire,
power outage or damage to the equipment. Only use
extension leads which are certified, suitable for the power
rating, supporting 16A and earthed.
ENGLISH

• Always turn the appliance off at the ON/OFF switch before


unplugging it.
• To remove the plug from the socket, do not pull the power
cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug
and the cable.
• Fully unwind the cable from the cable winder before
connecting the appliance to the mains and before use.
Always use the product with the cable completely unwound.
• Do not pull or jerk the cable or expose it to stresses (twisting,
crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/or
sharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables in
doors and windows. Do not pull the cable tightly around
corners. Avoid treading on the cable. Do not wind the power
cable around the appliance, especially if the appliance is hot.
Do not place the appliance on top of the power cable, this
can be dangerous.
• Do not change the plug on the power cable.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid all possible hazards. Do not use the product
if the power cable is damaged.
• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet
body or feet.
• Do not use in swimming pools containing water. Do not use
the appliance near containers full of water, e.g. sinks, baths
and swimming pools.
• Do not immerse the appliance, including the power cable and
plug, in water or other liquids.

| 22 |
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING
• The product should not be used in areas where there is a
danger of explosions or in the presence of toxic substances.
• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,
corrosive substances and/or explosives or perfumes into the
boiler.
• Only pour water or the water mix indicated in the section
“WHICH WATER TO USE” into the boiler.
• Do not direct the steam jet onto toxic substances, acids,

ENGLISH
solvents, detergents or corrosive substances.
• Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids,
hydrocarbons, open flames or extremely hot objects.
• The handling and removal of dangerous substances must be
carried out according to the indications of the manufacturers
of these substances.
• Do not position the product near sources of heat such as
fireplaces, stoves and ovens.
• Do not position the product near electromagnetic fields such
as induction plates.
• Re-wind the cable when the appliance is not in use.
• Use the special carry handle for transport. Do not pull the
power cable. Do not use the power cable as a handle. Do not
lift the appliance using the power cable or the steam
hoses/vacuum tubes.
• Do not obstruct the openings and grills on the product.
• Do not direct the steam jet on any part of the body of people
or animals.
• Do not direct the steam jet on clothes while they are being
worn.
• Cloths, rugs and fabrics which have been subjected to a deep
steam reach very high temperatures, above 100°C. Wait a
few minutes and check that they have cooled before
handling them. Therefore, avoid contact with the skin if they
have just been steamed.
• During use, keep the base in a horizontal position on stable
surfaces.
• The steam lock on the handle guarantees greater safety, as it
prevents the accidental activation of steam delivery by
| 23 |
children or people who are unaware of the function of the
appliance. When steam is not being used, engage the steam
lock.
To continue steam delivery, return the switch to its original
position.
• Do not connect the appliance with the boiler safety cap
removed. Carefully tighten the safety cap before plugging in
and turning on the appliance.
• Wait until the iron has cooled down completely before
ENGLISH

storing after use.

| 24 |
CORRECT USE OF THE PRODUCT WHICH WATER TO USE IN THE
Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B / BOILER
Smart 100_T is intended for internal domestic Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B /
use as a steam cleaner, in accordance with Smart 100_T has been designed to function
the descriptions and instructions contained in with normal medium tap water between 8°f
this manual. Please read these instructions and 20°f. If the tap water contains a lot of li-
carefully and keep them. This manual is also mescale use a mix composed of 50% tap wa-
available on the website www.polti.co.uk. ter and 50% demineralised water which is wi-
Never leave the appliance exposed to dely available to purchase. Do not use pure
weathering. demineralised water.
POLTI S.p.A. reserves the right to make the Warning: check the hardness of the water at
aesthetic, technical and construction changes the technical office at your local council or
it deems necessary, without prior notice.

ENGLISH
the local water supplier.
Before leaving our factory all our products If you only use tap water, you can reduce the
are rigorously tested. This is the reason why formation of limescale by using the special
your Polti Vaporetto may contain some Kalstop (PAEU0094) anti-limescale product,
residual water in the boiler. distributed by Polti, and available for sale at
Correct use of the product is only as detailed all major domestic-appliance stores or online
in this instruction manual. Any other use may at www.polti.co.uk.
damage the appliance and invalidate the Never use distilled water, rain water or water
warranty. containing additives (e.g. starch, perfumes),
or water produced by other domestic
INFORMATION FOR USERS appliances, by water softeners or filter jugs.
Pursuant to European Directive 2012/19/EU, Do not add chemical, natural, detergent, or
regarding electric and electronic appliances, limescale removing substances, etc.
this appliance must not be disposed of with
domestic waste, but sent to an official 1. PREPARING FOR USE
collection facility. This appliance complies 1.1 Remove the appliance from the packaging,
with EU Directive 2011/65/EU. checking that the product is whole and that
The crossed-out bin symbol on the all the parts are included.
appliance indicates that, at the 1.2 Turn the tank cap (1) and fill the tank
end of its useful lifespan, the completely with water (2), making sure that it
product must be disposed of does not overflow. The tank is removable and
separately from other waste. Therefore, at can also be detached to fill it easily under a
the end of its life, the user must hand over tap (3).
the appliance to an appropriate collection This operation must always be carried out
centre for electric and electronic waste or, with the power cable disconnected from the
according to the legislation in force in the mains.
country, leave the used appliance with the Thanks to the auto refill system, it is not
distributor when buying a new product to necessary to wait for the appliance to cool
and the tank can be filled as needed.
replace it. Proper separate waste
1.3 Close the tank cap (1).
collection to facilitate the subsequent
1.4 Insert the steam lock of the flexible hose
recycling, treatment and environmentally (4). The steam gun has a safety button that
compatible disposal of the appliance helps prevents accidental start of steam delivery by
to prevent negative effects on the children or people unfamiliar with how the
environment and human health, and appliance works. To prevent accidental
promotes recycling of the materials the steam delivery push the button to the OFF
product is made of. Unlawful disposal by position (4). To restart steam delivery, push
the owner may result in the sanctions the button to the ON position (4).
envisaged by current legislation. 1.5 Connect the cable plug to an earthed
power supply of the correct voltage(5).
Completely unwind the power cable before
plugging it into the mains and before use, and
always use the appliance with the power
cable completely unwound.

| 25 |
1.6 Press the ON/OFF switch (6). The power 4. CLEANING FLOORS
indicator light A will come on.
Before using the appliance on delicate
1.7 Wait for the “steam ready” indicator light
surfaces, ensure that the part in contact
C to come on (approx. 2 minutes). Polti is
with the surface is free from foreign bodies
now ready for use.
that could cause scratches.
The “steam ready” C (8) indicator light
comes on and goes off during use. This Before starting to steam clean, it is good
means that the electrical resistance is practice to have previously swept or
working to maintain constant pressure: it is vacuumed the floor.
a normal phenomenon and you can continue 4.1 Make sure that Section 1 has been
with your cleaning operations. followed and connect the accessories as
indicated in Section 2.
WARNING: When first operating steam, 4.2 Connect the extension tubes to the steam
ENGLISH

there may be some drops of water mixed hose and the floor brush to the extension
with the steam due to temperature tubes.
imbalances. 4.3 Attach the supplied cloth to the floor
Direct the first steam jet onto a cloth for a brush. To make it easier to attach, the cloth
few seconds. has an easy lock/release system to avoid
having to bend over and use your hands. Just
place the cleaning side of the cloth on the
2. CONNECTION OF ACCESSORIES
floor and rest the brush on top (12).
2.1 To attach the extension hose to the
4.4Adjust the intensity of the steam by
flexible hose and the floor brush, simply
turning the adjustment knob (7); for this type
insert until you hear the button click
of surface we recommend Medium level
indicating that the accessory is locked in
steam.
place (9). To release the accessories simply
4.5 Deactivate the steam lock (4) and
hold the button down and separate the
continue with steam delivery, pressing the
components (9). Before using the
steam trigger on the handle of the steam
accessories, make sure that they are firmly in
hose (4).
place.
4.6 Clean the floors by moving the brush.
2.2 To connect the small brush, the steam
The brush has a flexible joint that makes it
concentrator or the brushes to the flexible
possible to reach the most difficult-to-reach
hose or to the extension hoses insert the
areas (under furniture, under beds, etc.).
accessories and then turn them until they are
The brush has bristles built into the rear side
locked in place (10)(11).
(13) ideal for removing the most stubborn
dirt. To use, return the handle to the vertical
3. STEAM ADJUSTMENT position locking the brush, then tilt until the
You can optimise the steam flow by means of brushes are touching the floor and scrape off
the steam adjustment knob (7). You can the dirt.
increase the steam flow by turning the At the end of the cleaning operations, the
control in an anti-clockwise direction. Turning cloth can be removed from the brush by
it in a clockwise direction reduces the steam pressing with a foot on the tab of the cloth
flow. Here are some suggestions for the and pulling upwards on the extension tubes
choice of steam flow level: connected to the brush.
Before removing the cloth from the brush,
• Maximum level: for encrusted dirt, stains, wait a few minutes to allow the cloth to cool.
sanitising, grease.
• Medium level: for carpets, rugs, glass, tiles WARNING: Do not use the appliance
etc. without the cloth.
• Minimum level: for vaporising plants and
WARNING: For additional safety, test steam
cleaning delicate fabrics, upholstery,
delivery on a hidden area, leave the steamed
wallpaper, parquet, laminate, etc.
area to dry to ensure that no changes in co-
WARNING: In case of excessive humidity, lour or deformations have occurred.
reduce the quantity of steam.

| 26 |
5. CLEANING CARPETS AND RUGS 6.5 To clean tiles, attach the cap to the small
brush and pass over the surface, dispensing
WARNING: Before cleaning fabrics with
steam, in order to eliminate the dirt. The
steam, consult the manufacturer’s
extension hoses can be connected to the
instructions and always carry out a test on a
handle to reach high surfaces.
hidden part or on a sample of the material.
6.6 We recommend keeping a microfiber
Allow the steamed part to dry to make sure
cloth close at hand (Polti Vaporetto
that no changes in colour or deformations
Microfiber Cloths for manual use PAEU0231)
have occurred.
to complete the cleaning operations and dry
5.1 Make sure that Section 1 has been the dirt dissolved by steam.
followed and connect the accessories as
indicated in Section 2. 7. CLEANING UPHOLSTERY,
5.2 Connect the extension tubes to the steam
ARMCHAIRS, CUSHIONS

ENGLISH
hose and the floor brush to the extension
tubes. Insert the brush with the cloth (mattresses, sofas, car interiors,
attached (see point 4.3) in the special frame etc.)
for sliding on rugs (14). WARNING: Before cleaning leather or
5.3 Adjust the intensity of the steam by fabrics with steam, consult the
turning the adjustment knob (7); for this type manufacturer’s instructions and always
of surface we recommend Medium level of carry out a test on a hidden part or on a
steam. sample of the material. Allow the steamed
5.4 Deactivate the steam lock (4) and part to dry to make sure that no changes in
continue with steam delivery, pressing the colour or deformations have occurred.
steam trigger on the handle of the steam
hose (4). 7.1 Make sure that Section 1 has been followed
5.5 Pass the floor brush over the surface. and connect the accessories as indicated in
Section 2.
Before removing the cloth from the brush,
7.2 Connect the small brush to the steam
wait a few minutes to allow the cloth to cool.
hose.
After which, remove the frame by resting the
7.3 Attach the cap to the small brush.
foot on the relative symbol and then remove
7.4 Adjust the intensity of the steam by
the cloth by holding it firm with the foot
turning the adjustment knob (7); for this type
resting on the tab and pulling the brush up.
of surface we recommend Minimum level of
steam.
6. CLEANING GLASS, WINDOWS 7.5 Ensure that the steam lock on the handle
AND TILES is deactivated (4).
7.6 Hold the steam trigger down (4) on the
WARNING: To clean glass surfaces during handle and pass over the surface.
cold weather, preheat the windows starting
to steam from a distance of about 50 cm
from the surface.
8. CLEANING BATHROOM
FIXTURES, GROUTING AND
6.1 Make sure that Section 1 has been
followed and connect the accessories as KITCHEN WORKTOPS
indicated in Section 2. 8.1 Make sure that Section 1 has been
6.2 Adjust the intensity of the steam (7) with followed and connect the accessories as
the special handle; for this type of surface we indicated in Section 2.
recommend Medium level of steam. 8.2 Connect the most suitable accessory
6.3 Ensure that the steam lock on the handle depending on requirements:
is deactivated (4). • steam concentrator, ideal for cleaning
6.4 To clean windows and mirrors, steam the bathroom fixtures, the bathroom, hob
surface thoroughly to dissolve the dirt. burners.
Connect the small brush with window cleaner • large round brush for removing encrusted
to the flexible hose and go back over the dirt from large surfaces (only for Polti
surface to remove the dirt, without Vaporetto Smart 120/100_T).
dispensing steam. The extension hoses can • small black round brush for removing
be connected to the flexible hose to reach encrusted dirt.
high surfaces. • small red round brush for removing

| 27 |
encrusted dirt (only for Polti Vaporetto 10. OTHER GENERAL USES
Smart 120/100_B).
WARNING: Before cleaning the surface,
The different colour makes it possible to
always do a test on a hidden area and see
assign each brush to a certain surface or a
how it reacts to the application of steam.
certain environment.
• grout accessory to clean between tiles or
to remove dirt from very narrow surfaces 10.1 BRIGHTENING UP CURTAINS AND
(only for Polti Vaporetto Smart 120/100_T). DRAPES
• spatula for removing stubborn dirt from Mites and dust can be removed from curtains
cooking pans and hobs (only for Polti and drapes by steaming the fabric with just
Vaporetto Smart 120/100_B). the handle. The steam can remove odours
and brighten up colours, allowing the fabric
8.3 Adjust the intensity of the steam by to be washed less frequently.
ENGLISH

turning the adjustment knob (7); for this type For this surface, set the steam to Minimum
of surface we recommend Maximum level of level.
steam.
8.4 Ensure that the steam lock on the handle 10.2 REMOVING STAINS FROM CARPETS
is deactivated (4). AND UPHOLSTERY
8.5 Press and hold the steam trigger on the
handle (4) and steam the surface generously
WARNING: Steam.
to dissolve the dirt. Use a dry cloth to remove Risk of scalding!
the dirt dissolved by the steam. It is possible
to connect one of the following accessories, Direct the steam directly onto the stain with
recommended for removing encrusted dirt the greatest angle possible (never vertically
from very narrow surfaces, to the flexible with respect to the surface to be cleaned)
handle: steam concentrator, small round and place a cloth beyond the stain to collect
brush, or large round brush. the dirt that has been “blown” away by the
steam pressure.
9. CLEANING FURNITURE AND For this surface, set the steam to Minimum
level.
DELICATE SURFACES
WARNING: Do not direct the steam jet 10.3 TAKING CARE OF PLANTS AND
directly onto surfaces. HUMIDIFYING ROOMS
To care for your house plants, remove the
WARNING: Before cleaning fabrics with
dust from the leaves using the steam. Steam
steam, consult the manufacturer’s
the surface directly from the handle, at a
instructions and always carry out a test on a
minimum distance of 50 cm, adjust the steam
hidden area or on a sample of the material.
to the Minimum level.
9.1 Make sure that Section 1 has been Plants breathe better and will be cleaner and
followed and connect the accessories as brighter. The steam can also be used to
indicated in Section 2. refresh rooms, especially those frequented by
9.2 Adjust the intensity of the steam by smokers: steam the room by directing the jet
turning the adjustment knob (7); for this type towards the ceiling and distributing evenly.
of surface we recommend Minimum level of
steam. 11. OUT OF WATER
9.3 Press and hold the steam trigger on the A lack of water in the boiler is indicated by
handle (4) and direct the jet onto a cloth the out-of-water light B (8) coming on.
(Polti Vaporetto Microfiber Cloths for manual To resume use, simply:
use PAEU0231). - switch off and disconnect the Polti
9.4 Use the steamed cloth to clean the Vaporetto.
surface, avoiding prolonged use on the same - fill the tank as described in Section 1.
spot. - connect the Polti Vaporetto and turn it back
on.
WARNING: This operation must always be
done after having disconnected the appliance
from the mains.

| 28 |
12. GENERAL MAINTENANCE is completely clean.
Before carrying out any maintenance on the WARNING: Do not pour toxic substances,
device, always unplug it from the power acids, solvents, detergents, corrosive
mains making sure that the product has substances and/or explosives or perfumes
cooled down before proceeding. into the boiler.
To clean the outside of the appliance, use
only a damp cloth and tap water.
14. KALSTOP optional
All accessories can be cleaned using running
Kalstop is the anti-limescale product for
water, ensuring they are completely dry
appliances with boiler for ironing and steam
before the next use.
cleaning.
Do not use detergents of any type.
Regular use of Kalstop, every time the tank is
After using the brushes, we recommend
filled with water:
letting the bristles cool down in their natural

ENGLISH
- Extends the life of the appliance.
position, in order to avoid any deformation.
- Allows emission of a “drier” steam
- Prevents limescale build up.
13. CLEANING THE BOILER - Protects the walls of the boiler.
(special maintenance) - Contributes to saving energy.

WARNING: Steam. Kalstop (PAEU0094) is on sale at household


Risk of scalding! appliance stores, at Polti authorised service
centres or on the site www.polti.co.uk.
WARNING: Risk of scalding! When
accessing the boiler (removing the cap, 15. FRESCOVAPOR optional
filling up, emptying), ensure that the Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B /
appliance is switched off at the power Smart 100_T has a dispenser, located in the
switch and disconnected from the mains for floor brush, to be used exclusively with Fre-
at least two hours. scoVapor, the natural deodorant that, besides
To maintain optimum performance, clean the leaving a pleasant fragrance, captures bad
boiler every 10/20 uses depending on the odours. FrescoVapor (PAEU0285) is an air
amount of limestone in the water. freshener that contains natural substances.
13.1 Unplug the appliance and let it cool down Designed to mix with steam it releases a fresh
for 2 hours at least, if it is hot. perfume in every space and, thanks to its spe-
13.2 Empty the water tank to prevent leakage. cial composition, it is able to eliminate bad
13.3 Place the appliance on its side and odours.
unscrew the boiler cap protection (18) To use FrescoVapor, proceed as follows:
located on the side of the appliance. - Unscrew the deodorant dispenser cap
13.4 Unscrew the boiler cap (19). located on the floor brush and fill it with
13.5 Pour 250 ml of cold water (20) into the FrescoVapor (21).
boiler. - Tighten the cap (21).
- To start dispensing the deodorant, press the
WARNING: Do not exceed the quantity of selector located on the brush to the “ON”
water recommended and pour it slowly into
position to release the deodorant. Press the
the boiler, paying attention not to let it selector back to the “OFF” position to stop it
overflow. (22).
13.6 Rinse the boiler and pour the water into WARNING: Never put FrescoVapor into the
the sink or into a special container. If the water tank.
water is very dirty, repeat the operation until
it is clean.
13.7 Insert 100 ml of water in the boiler and
screw on the boiler cap and the boiler cap
protection, ensuring that they are correctly
screwed on.
13.8 Refill the water tank.
13.9 Turn the appliance back on.
Before using steam to clean, direct the jet
into a sink or other container until the steam

| 29 |
During dispensing of the deodorant, the sur-
faces may feel slightly damper, since Fre-
scoVapor mixes with the steam being di-
spensed. To stop dispensing FrescoVapor,
move the selector located on the brush to
the OFF position.
The selector only controls dispensing of the
deodorant that mixes with the steam. It does
not regulate the quantity of steam. To adjust
the quantity of steam, you must use the
steam-adjustment dial (7).
Contents of the FrescoVapor bottle: 200 ml
ENGLISH

FrescoVapor is on sale at household


appliance stores, at Polti authorised service
centres or on the site www.polti.co.uk.

16. STORAGE
16.1 Turn off the appliance and disconnect
from the mains electricity.
16.2 Wait for the appliance to cool down
completely before storing it.
16.3 It is possible to store the appliance by
placing the brush (including the frame) and
the hoses in the parking unit (15 - 16).
16.4 The smaller accessories can be stored
inside the accessories compartment (17).

| 30 |
17. TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION

The appliance does not turn on. No power. Check that the appliance has
been connected to the mains, as
indicated in Section 1.

The steam ready indicator light This indicates that the It is a normal phenomenon, no
turns on and off during use. electrical resistor has star- action is necessary.
ted to work to keep the
pressure constant

ENGLISH
Does not dispense steam. Out of water. Add water to the boiler as
described in Section 11.

Steam lock activated. Deactivate the steam lock on the


handle.

The boiler is not yet Wait until the steam indicator


pressurised. light comes on.

Steam hose trapped or Check that the steam hose is not


twisted. trapped or twisted.

The appliance is pressurised Steam adjustment dial set Adjust the position of the dial for
but little steam comes out. to the Minimum level. the desired increase.

Floors that are too wet. First delivery of steam or Direct the steam jet onto a cloth
after approx. two minutes for a few seconds.
of inactivity.

Steam level too high. Reduce the quantity of steam.

Room temperature too Reduce the quantity of steam


cold. and dispense intermittently.

Accessories are difficult to as- The seals produce friction. Lubricate the seals with silicone
semble. grease or Vaseline, or
alternatively with a small amount
of vegetable oil.

If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre
(www.polti.co.uk for the updated list) or contact Customer Services.

| 31 |
WARRANTY WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
This appliance is for domestic use only and is • Any fault or damage not deriving from a
guaranteed for two years from the date of manufacturing defect.
purchase against any defects present at the • Any fault due to improper use or use
time the goods are handed over; the date of other than that indicated in the
purchase must be proven via a proof of instruction booklet, an integral part of the
purchase document valid for tax purposes product sales contract.
and issued by the seller. • Any defect resulting from force majeure
For repairs, the appliance must be (fires, short circuits) or caused by third
accompanied by proof of purchase. parties (tampering).
This warranty does not affect the consumer • Damage caused by the use of non-original
rights deriving from European Directive Polti parts, and repairs or modifications
99/44/EC as regards some aspects of sale performed by staff or service centres not
ENGLISH

and warranty of consumer goods, rights authorised by Polti.


which the consumer should uphold against • Damage caused by the customer.
the seller. • Parts (filter, brush, hose, battery, etc.)
This warranty is valid in the countries which damaged by use (consumable goods) or
adhere to European Directive 99/44/EC. For normal wear and tear.
other countries, local regulations on • Any damage caused by limescale.
warranties apply. • Defects resulting from lack of
maintenance/cleaning according to the
WHAT THE WARRANTY COVERS manufacturer’s instructions.
During the warranty, Polti guarantees free • Assembly of non-original Polti
repair of a product with a manufacturing or accessories or those that have been
factory defect and, therefore, the client is not modified or which are not suitable for the
liable to pay for any work or materials. appliance.
In case of irreparable defects, Polti may
replace the product free of charge. Inappropriate use and/or use not compliant
with the instructions for use and any other
To avail of the warranty, the customer should warnings or indications contained in this
visit one of the Polti Authorised Service manual invalidates the warranty.
Centres or contact Customer Services with
proof of purchase from the seller valid for tax Polti takes no responsibility for any direct or
purposes and bearing the date of purchase of indirect damage to people, objects or animals
the product. Without proof of purchase and caused by non-compliance with the
the relative date of purchase, the work will be instructions indicated in this instruction
charged for. Store the proof of purchase booklet, regarding warnings for use and
document safely for the whole duration of product maintenance.
the warranty.
To see the up-to-date list of the Polti
Authorised Service Centres, visit the website
www.polti.co.uk

| 32 |
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
POLTI VAPORETTO
POLTI VAPORETTO EST LE SYSTÈME DE NETTOYAGE DES SURFACES DE LA MAISON
GRÂCE À SON ASSAINISSEMENT À LA VAPEUR, IL ÉLIMINE 99,99 % DES GERMES ET
BACTÉRIES SANS UTILISATION DE DÉTERGENTS CHIMIQUES.

FRANÇAIS
DES ACCESSOIRES POUR ENREGISTREZ VOTRE NOTRE CHAINE OFFICIELLE
TOUS LES BESOINS PRODUIT YOUTUBE

En visitant notre site Web Connectez-vous au site Voulez-vous en savoir plus ?


www.polti.fr , vous pourrez www.polti.fr ou appelez le Visitez notre canal officiel :
trouver une large gamme Service Après-Vente Polti et www.youtube.com/poltispa.
d'accessoires afin d'accroître les enregistrez votre produit. Les nombreuses vidéos sur
performances et la praticité de Vous bénéficierez, dans les Polti Vaporetto et sur tous les
vos appareils de même que pays adhérents, d’une offre autres produits du monde Polti
rendre le nettoyage de votre spéciale de bienvenue, serez vous montreront l’efficacité de
maison plus facile. toujours informé des dernières la force naturelle et écologique
Pour vérifier la compatibilité nouveautés Polti et pourrez de la vapeur autant pour l’aspi-
d’un accessoire avec votre acheter les accessoires et les ration que pour le nettoyage.
appareil, recherchez la référence consommables. Pour
PAEUXXXX listée à côté de enregistrer votre produit, vous Abonnez-vous à la chaîne pour
chaque accessoire sur la page 4. devez entrer, outre les rester à jour sur nos contenus
Si le code d'accessoire que vous données personnelles, le vidéo !
souhaitez acheter n’est pas numéro de série (SN) figurant
répertorié dans ce manuel, nous sur l’étiquette argentée située ATTENTION: Les consignes de
vous invitons à contacter notre sur la boîte et sous l’appareil. sécurité sont énoncées
service clientèle pour plus Pour gagner du temps et avoir seulement sur ce manuel.
d'informations. votre numéro de série toujours
à portée de main, notez-le
dans l’espace prévu à cet effet
sur le verso de la couverture
du manuel.

| 33 |
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION  ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE
LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS
FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL.

Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents


causés par une utilisation non conforme de cet appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux présentes
recommandations annulera la garantie.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure !
FRANÇAIS

Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les


parties qui sont chaudes.

ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Cet appareil atteint des températures élevées, l’utiliser de
manière non conforme aux recommandations suivantes peut
provoquer des brulûres.
• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien
décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou
de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-
même. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il
existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV
agréés.
• L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, si il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
• La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir
d’eau le réservoir / la chaudière.
• Pendant son utilisation, la chaudière est sous pression. Ne pas
retirer le bouchon de la chaudière si l’appareil est en marche.
• Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une
intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre
l’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher du
secteur pendant au moins 2 heures.
| 34 |
• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le
manque d'expérience et de connaissances si elles ont été
formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en
toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est
alimenté ou en refroidissement
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants  : risque
d’étouffement.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché

FRANÇAIS
sur le secteur.
• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des
composants électriques, tels que l’intérieur du four.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,
l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de préparation,
entretien et rangement, toujours suivre les précautions
élémentaires énumérées dans le présent manuel.

RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE-ÉLECTROCUTION


• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant
différentiel résiduel de sécurité, avec une protection
magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent
une utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique
à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément
aux lois en vigueur.
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne
correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
• Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches
doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit
uniquement à des prises de courant individuelles compatibles
| 35 |
avec la fiche fournie.
• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe
et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant
et des dommages au système. Utiliser uniquement des
rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour
supporter la puissance de 16  A et raccordées à la prise de
terre.
• Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise
et le câble.
• Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de le
brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours
FRANÇAIS

utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.


• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des
tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le
câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante.
Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou
portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de
piétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation
autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si
l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque
de danger.
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas
utiliser le produit si le câble est endommagé.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
• Ne pas utiliser dans les piscines remplies d'eau. Ne pas utiliser
l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau comme les
éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau
ou dans d’autres liquides.

| 36 |
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /
BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un
risque d’explosion et où des substances toxiques sont
présentes.
• Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou
liquides explosifs, parfums.
• Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélange
d’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser”.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives. Le
traitement et l’élimination des substances dangereuses
doivent être effectués conformément aux instructions des
fabricants de ces substances.

FRANÇAIS
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides
explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou
incandescents.
• Le traitement et l'élimination des substances dangereuses
doivent être effectués conformément aux instructions des
fabricants de ces substances.
• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas placer le produit à proximité de champs
électromagnétiques, comme les plaques à induction.
• Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur
le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme
poignée. Ne pas soulever l’appareil par le câble
d’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de
personnes et d’animaux.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on
porte.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de
vapeur a été libérée atteignent des températures largement
supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier
| 37 |
qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact
avec la peau s’ils sont encore chauds.
• Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur
une surface stable.
• Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande
sécurité, car il empêche l’activation involontaire et
accidentelle de la distribution de vapeur par des enfants ou
des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de
l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la vapeur, insérer le
verrou de vapeur.
• Ne pas brancher l'appareil si le bouchon de la chaudière n'est
pas en place. Bien visser le bouchon de sécurité avant
d'insérer la fiche et d'allumer l'appareil.
• Attendre que le produit ait complètement refroidi avant de le
ranger après utilisation.
FRANÇAIS

| 38 |
UTILISATION CORRECTE DU QUELLE EAU UTILISER DANS LA
PRODUIT CHAUDIÈRE
Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B / Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B /
Smart 100_T est destiné à un usage domesti- Smart 100_T a été conçu pour fonctionner
que intérieur en tant que nettoyeur à vapeur, avec de l’eau du robinet d’une dureté moyen-
conformément aux descriptions et aux in- ne comprise entre 8 ° et 20 °f Si l’eau du robi-
structions contenues dans le présent manuel. net contient beaucoup de calcaire, utiliser un
Lire attentivement et conserver ces mélange de 50% d’eau du robinet et 50%
instructions ; en cas de perte, consulter et/ou d’eau déminéralisée disponible dans le com-
télécharger ce manuel sur le site Internet merce. Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée
www.polti.fr. pure.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents Avertissement  : se renseigner sur la dureté
atmosphériques. de l’eau auprès du bureau technique
POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduire municipal ou du service des eaux.
toutes modifications esthétiques, techniques Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet,
et constructives qui s'avéreraient nécessaires on peut réduire la formation de tartre en
sans aucun préavis. utilisant l’agent de anti-calcaire à base
Avant de quitter l’usine, tous nos produits naturelle Kalstop (PAEU0094), distribué par
sont rigoureusement testés. Par conséquent, Polti et disponible dans les meilleurs
la chaudière et le réservoir de Polti Vaporetto magasins d’appareils électroménagers ou sur
peuvent contenir de l’eau résiduelle. le site www.polti.fr.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de

FRANÇAIS
du produit. Toute autre utilisation peut pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels
endommager l’appareil et annuler la garantie. que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue
d’autres appareils électroménagers,
INFORMATIONS AUX d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes.
UTILISATEURS Ne pas introduire de substances chimiques,
naturelles, détergentes, décapantes, etc.
Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE en matière d’équipements
électriques et électroniques, ne pas éliminer 1. PRÉPARATION
l’appareil avec les ordures ménagères  ; le 1.1 Enlever l’emballage de l’appareil, vérifier le
remettre à un centre de collecte officiel. Ce contenu et l’état du produit.
produit est conforme à la Directive EU 1.2 Tourner le bouchon du réservoir (1) et
2011/65/UE. remplir complètement le réservoir avec de
Le symbole de la poubelle barrée sur l'eau (2), en veillant à ne pas le faire
l’appareil indique que le produit doit déborder. Le réservoir est extractible. Vous
être éliminé séparément lorsqu’il n’est pouvez le détacher pour le remplir aisément
plus utilisable, et non pas avec les sous un robinet (3).
ordures ménagères. Par conséquent, Toujours débrancher le câble d'alimentation
l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de avant d'effectuer cette opération.
sa durée de vie aux centres de collecte des Grâce au système d'auto-remplissage, il n'est
déchets électroniques et électrotechniques, pas nécessaire de s'arrêter et d'attendre que
ou, selon la législation en vigueur dans le Pays, l'appareil refroidisse et il suffit de remplir le
remettre l’appareil aux distributeurs lors de réservoir selon les besoins.
l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri 1.3 Refermer le bouchon du réservoir (1).
approprié des déchets permet d’acheminer 1.4 Activer le verrouillage de la vapeur du
l’appareil vers le recyclage, le traitement et tuyau flexible (4). Le pistolet à vapeur est
l’élimination écologiquement compatible. Il équipé d'une touche de sécurité qui empêche
contribue à éviter les effets négatifs possibles l'activation accidentelle du jet de vapeur par
sur l’environnement et sur la santé, tout en des enfants ou des personnes qui ne
favorisant le recyclage des matériaux dont est connaissent pas le fonctionnement de
constitué le produit. L’élimination non l'appareil. Pour empêcher la distribution
conforme du produit par le propriétaire accidentelle de vapeur, positionner
entraîne l’application des sanctions l'interrupteur sur OFF (4). Pour distribuer de
administratives prévues par la législation en nouveau de la vapeur, positionner
vigueur. l'interrupteur sur ON (4).
1.5 Brancher la fiche du câble d’alimentation
| 39 |
sur une prise de courant appropriée (5) et plantes, nettoyer les tissus délicats, les
munie d’une mise à terre. tapisseries, les canapés, etc.
Dérouler complètement le câble avant de le ATTENTION: En cas d’humidité excessive,
brancher sur le secteur et avant d’utiliser réduire la quantité de vapeur.
l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le
câble complètement déroulé.
1.6 Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (6). Le 4. NETTOYAGE DES SOLS
voyant de fonctionnement A s’allumera (8). Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces
1.7 Attendre que le voyant vapeur C (8) délicates, vérifier que la partie en contact
s’allume (2 minutes environ). L’appareil est avec la surface est exempte de corps étran-
prêt à l’emploi. gers qui pourraient causer des rayures.
Le voyant vapeur C (8) s’allume et s’éteint Avant de procéder au nettoyage à la vapeur,
durant l’utilisation. Cela indique que la rési- il est bon de balayer ou d’aspirer le sol.
stance électrique se met en marche pour 4.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
maintenir la pression constante  : c’est un ont été exécutées et raccorder les
phénomène normal et on peut continuer à accessoires comme il est indiqué au chapitre
nettoyer. 2.
ATTENTION: Durant le premier fonctionne- 4.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube
ment de la vapeur, quelques gouttes d’eau vapeur et la brosse pour sols aux tubes de
mélangée à de la vapeur peuvent s’écouler rallonge.
en raison d’une stabilisation thermique im- 4.3 Accrocher la lingette fournie sur la brosse
parfaite. Diriger le premier jet de vapeur sur pour sols. Afin de faciliter l’application, le
FRANÇAIS

un chiffon pendant quelques secondes. chiffon est muni d’un système


d’accrochage/décrochage facile pour éviter
d’avoir à se plier et à utiliser les mains. Il suffit
2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES de positionner la partie nettoyante du chiffon
2.1 Pour raccorder le tube rallonge au tube au sol et d’y placer la brosse (11).
flexible et à la brosse pour sols, il suffit de les 4.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
unir jusqu’à ce que la touche de blocage le bouton de réglage (7)  ; pour ce type de
accessoires s’enclenche (9). Pour décrocher surface, il est conseillé de régler la vapeur au
l’accessoire, maintenir enfoncée la touche et Niveau moyen.
séparer les composants (9). Avant d’utiliser 4.5 Désactiver le verrouillage de la vapeur (4)
les accessoires, vérifier leur solidité. et distribuer de la vapeur en appuyant sur le
2.2 Pour raccorder la petite brosse, le bouton de la vapeur présent sur la poignée
concentrateur de vapeur et les petites du tube vapeur (4).
brosses au tube flexible ou aux tubes 4.6 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse.
rallonges, insérer les accessoires puis les La brosse est équipée d’une articulation
tourner de manière à les accrocher (10)(11). souple qui permet un accès facile aux
endroits cachés (sous les meubles, sous les
3. RÉGLAGE VAPEUR lits, etc.).
On peut optimiser le débit de vapeur en La brosse est équipée de poils sur le côté
tournant le bouton de réglage (7). Pour arrière (12) pour éliminer les salissures
obtenir un débit plus important, tourner la tenaces. Replacer la poignée en position
poignée dans le sens contraire des aiguilles verticale en la bloquant, puis incliner de
d’une montre. En la tournant dans le sens des manière à faire adhérer les poils au sol et
aiguilles d’une montre, le débit diminue. En gratter la saleté.
tournant la poignée dans le sens contraire À la fin des opérations de nettoyage, vous
des aiguilles d’une montre, le débit diminue. pouvez enlever le chiffon de la brosse en
Voici quelques conseils pour effectuer le posant un pied sur la languette dépassant du
réglage : chiffon et en tirant vers le haut les tubes de
rallonge reliés à la brosse.
• Niveau maximum: pour enlever les
incrustations, les taches, la graisse et pour Avant de retirer le chiffon de la brosse, le
désinfecter ; laisser refroidir quelques minutes.
• Niveau moyen: pour la moquette, les tapis, ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sans le
les vitres, les sols ; chiffon.
• Niveau minimum: pour vaporiser les

| 40 |
ATTENTION: Pour un contrôle 6.2 Régler l’intensité de la vapeur (7) avec la
supplémentaire de la sécurité, distribuer de poignée  ; pour ce type de surface, il est
la vapeur sur une partie cachée et laisser conseillé de régler la vapeur au Niveau
sécher la partie traitée pour vérifier qu’il n’y moyen.
a pas eu de changement de couleur ou de 6.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur
déformation. situé sur la poignée est désactivé (4).
6.4 Pour le nettoyage des vitres et des
miroirs, vaporiser abondamment la surface
5. NETTOYAGE DE TAPIS ET DE pour dissoudre la saleté. Raccorder la petite
MOQUETTE raclette au tube flexible et nettoyer la surface
pour enlever la saleté, sans distribuer de
ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur
vapeur. Il est possible de raccorder les tubes
des tissus, lire les instructions du fabricant
rallonges au tuyau flexible pour atteindre les
et toujours effectuer un test sur une partie
surfaces en hauteur.
cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher
6.5 Pour le nettoyage des carrelages,
la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas
appliquer la bonnette sur la petite brosse et
eu de changement de couleur ou de
passer sur la surface en éjectant de la vapeur
déformation.
afin d’éliminer la saleté. Il est possible de
5.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 raccorder les tubes rallonges à la poignée
ont été exécutées et raccorder les pour atteindre les surfaces en hauteur.
accessoires comme il est indiqué au chapitre 6.6 Il est conseillé de garder à portée de main
2. un chiffon en microfibre (Polti Vaporetto
5.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube Chiffons Microfibre pour utilisation manuelle

FRANÇAIS
vapeur et la brosse pour sols aux tubes de PAEU0231) pour compléter les opérations de
rallonge. nettoyage et sécher la saleté dissoute par la
Insérer la brosse avec le chiffon (voir point vapeur.
4.3) dans le châssis afin de permettre le
glissement sur le tapis (14). 7. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS
5.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
REMBOURRÉS, DES FAUTEUILS ET
le bouton de réglage (7)  ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au DES COUSSINS
Niveau moyen. (matelas, canapés, intérieurs de
5.4 Désactiver le verrouillage de la vapeur (4) voiture, ...)
et distribuer de la vapeur en appuyant sur le
ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur
bouton vapeur présent sur la poignée du
des cuirs ou des tissus, lire les instructions
tube vapeur (4).
du fabricant et toujours effectuer un test sur
5.5 Passer la brosse pour sols sur la surface.
une partie cachée ou sur un échantillon.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le Laisser sécher la partie traitée afin de véri-
laisser refroidir quelques minutes. Ensuite fier qu’il n’y a pas eu de changement de cou-
retirer le châssis en posant le pied sur le leur ou de déformation.
symbole correspondant et enlever le chiffon
en le bloquant avec le pied placé sur la lan- 7.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
guette et en tirant la brosse vers le haut. ont été exécutées et raccorder les
accessoires comme il est indiqué au chapitre
2.
6. NETTOYAGE DES VITRES, 7.2 Raccorder le petite brosse à la gaine.
MIROIRS ET CARREAUX 7.3 Appliquer la bonnette sur la petite brosse
ATTENTION: Pour nettoyer les surfaces vi- 7.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
trées lorsque les températures sont basses, le bouton de réglage (7)  ; pour ce type de
préchauffer les vitres en pulvérisant la va- surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau minimum.
peur à une distance d’environ 50 cm de la
surface à traiter. 7.5 S’assurer que le verrouillage de la vapeur
situé sur la poignée est désactivé (4).
6.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 7.6 Maintenir enfoncé le bouton vapeur (4)
ont été exécutées et raccorder les sur la poignée et nettoyer la surface.
accessoires comme il est indiqué au chapitre
2.

| 41 |
8. NETTOYAGE DES SANITAIRES, ont été exécutées.
JOINTS ENTRE LES CARREAUX ET 9.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (7)  ; pour ce type de
PLAQUES DE CUISSON surface, il est conseillé de régler la vapeur au
8.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 Niveau minimum.
ont été exécutées et raccorder les 9.3 Appuyer et maintenir enfoncé le bouton
accessoires comme il est indiqué au chapitre vapeur sur la poignée (4) et diriger le jet de
2. vapeur sur un chiffon (Polti Vaporetto
8.2 Raccorder l'accessoire le plus approprié Chiffons Microfibre pour utilisation manuelle
en fonction des exigences : PAEU0231).
• concentrateur vapeur idéal pour le 9.4 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface
nettoyage des sanitaires, de la salle de bain en évitant d’insister sur un endroit.
et de la cuisinière.
• grande brosse ronde pour éliminer les 10. AUTRES UTILISATIONS
saletés incrustées sur des surfaces
étendues (seulement pour Polti Vaporetto GÉNÉRALES
Smart 120/100_T). ATTENTION: Avant de traiter la surface,
toujours faire un test sur une partie cachée
• petite brosse ronde noire pour éliminer les
pour voir comment elle réagit au traitement
saletés incrustées.
à la vapeur.
• petite brosse ronde rouge pour éliminer les
saletés incrustées (seulement pour Polti
Vaporetto Smart 120/100_B). 10.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES
DOUBLES RIDEAUX
FRANÇAIS

Les différentes couleurs permettent Il est possible d’éliminer les acariens et la


d'attribuer à chaque brosse une surface poussière des rideaux et doubles rideaux en
déterminée ou une pièce déterminée. vaporisant le tissu directement avec la
• accessoire pour les joints pour nettoyer les poignée.
joints entre les carreaux ou pour enlever la La vapeur d’eau est capable d’éliminer les
saleté des surfaces très étroites (seulement odeurs et de raviver les couleurs, et par là de
pour Polti Vaporetto Smart 120/100_T). réduire la fréquence de lavage des tissus.
• raclette pour éliminer les incrustations Pour ces surfaces, régler la vapeur au Niveau
tenaces sur les plaques et plans de cuisson minimum.
(seulement pour Polti Vaporetto Smart
120/100_B). 10.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS
8.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant ET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS
le bouton de réglage (7)  ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
ATTENTION : Vapeur.
Niveau maximum. Danger de brûlure !
8.4 S’assurer que le verrouillage de la vapeur
situé sur la poignée est désactivé (4). Diriger la vapeur directement sur la tache
8.5 Maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la avec l’inclinaison maximale possible (jamais à
poignée (4) et pulvériser à fond la surface la verticale par rapport à la surface à traiter)
pour dissoudre la saleté. et placer un tissu autour de la tache, de façon
Utiliser un chiffon sec pour enlever la saleté à recueillir la saleté «  soufflée  » par la
dissoute par la vapeur. pression de la vapeur.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au Niveau
9. NETTOYAGE DES MEUBLES ET minimum.
DES SURFACES DÉLICATES 10.3 SOINS DES PLANTES ET
ATTENTION: Ne jamais diriger le jet de va- HUMIDIFICATION DES PIÈCES
peur directement sur la surface. Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est
possible d’éliminer la poussière déposée sur
ATTENTION: Avant de traiter la surface,
les feuilles en vaporisant leur surface.
toujours faire un test sur une partie cachée
Vaporiser la surface directement à partir de la
pour voir comment elle réagit au traitement
poignée en respectant une distance minimale
à la vapeur.
de 50  cm. Régler la vapeur au Niveau
9.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 minimum. Les plantes respireront mieux et

| 42 |
seront plus propres et brillantes. Il est 13.3 Poser l'appareil sur le côté et dévisser la
rafraîchir les pièces, surtout celles protection du bouchon de chaudière (18)
fréquentées par les fumeurs. Pour cela, situé sur le flanc de l'appareil.
vaporiser la pièce en dirigeant le jet de 13.4 Dévisser le bouchon de la chaudière (19).
manière homogène vers le plafond. 13.5 Verser dans la chaudière 250 ml d'eau
froide (20).
11. ABSENCE D’EAU ATTENTION: Ne pas dépasser la quantité
L'absence d'eau dans la chaudière est d'eau recommandée et versez-la lentement
signalée par l'allumage du voyant absence dans la chaudière, en accordant une attention
d'eau B (8). toute particulière à ne pas laisser déborder.
Pour reprendre les opérations, il suffit de : 13.6 Rincer la chaudière et vider l’eau dans
- éteindre et débrancher Polti Vaporetto ; l’évier ou dans un récipient prévu à cet effet.
- remplir le réservoir comme il est indiqué au Si l’eau est fort sale, répéter l’opération
chapitre 1. jusqu’à ce qu’elle soit propre.
- débrancher et rallumer Polti Vaporetto. 13.7 Verser dans la chaudière 100 ml d'eau et
ATTENTION: Cette opération doit toujours revisser le bouchon de la chaudière et la
être effectuée après avoir débranché l'appa- protection du bouchon de la chaudière, en
reil du réseau électrique. s'assurant qu'ils sont vissés correctement.
13.8 Remplir de nouveau le réservoir d'eau.
12. ENTRETIEN GÉNÉRAL 13.9 Remettre l'appareil en marche.
Avant d'utiliser la vapeur, diriger le jet dans
Avant d'effectuer toute opération d'entretien,
l'évier ou dans un autre récipient jusqu'à ce
s'assurer que l'appareil a refroidi puis

FRANÇAIS
que la vapeur soit complètement propre.
débrancher le cordon d'alimentation.
Pour le nettoyage extérieur de l'appareil, ATTENTION: Ne pas verser dans la
utiliser uniquement un chiffon mouillé d'eau chaudière des substances toxiques, acides,
du robinet. solvants, nettoyants, substances corrosives
Tous les accessoires se nettoient à l'eau et/ou liquides explosifs, parfums.
courante. S'assurer qu'ils sont complètement
secs avant de les utiliser à nouveau. 14. KALSTOP optional
Ne pas utiliser de produits nettoyants. Kalstop est un anticalcaire pour appareils à
Après avoir utilisé les brosses, il est conseillé chaudière pour repassage et nettoyage à la
de laisser refroidir les soies dans leur position vapeur.
naturelle, de manière à éviter toute L’utilisation constante de Kalstop à chaque
déformation. remplissage d’eau du réservoir :
- allonge la durée de vie de l’appareil ;
13. NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE - fait en sorte que la vapeur émise soit plus
(entretien extraordinaire) sèche ;
- prévient les incrustations de calcaire ;
ATTENTION : Vapeur. - protège les patois de la chaudière ;
Danger de brûlure ! - permet d’économiser de l’énergie.

Kalstop est en vente dans les magasins


ATTENTION: Danger de brûlure  ! Avant
d’électroménagers ou dans les SAV agréés
d’accéder à la chaudière (retrait du bou-
Polti et sur le site www.polti.fr.
chon, remplissage, vidange), éteindre l’ap-
pareil au moyen de l’interrupteur et débran-
cher l’appareil pendant au moins 2 heures. 15. FRESCOVAPOR optional
Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B /
Pour une utilisation optimale des Smart 100_T est muni d'un distributeur logé à
performances de votre fer, nettoyez la l'intérieur de la brosse pour sols, à utiliser ex-
chaudière toutes les 10 à 20 utilisations, en clusivement avec FrescoVapor, le désodori-
fonction de la teneur en calcaire de votre eau. sant naturel qui dégage un parfum agréable
13.1 Débranchez l'appareil et laissez-le et élimine les mauvaises odeurs. FrescoVapor
refroidir pendant deux heures au moins, tant (PAEU0285) est un parfum d’ambiance qui
qu’il est chaud. contient des substances naturelles. Conçu
13.2 Vider l’eau du réservoir pour éviter de la pour se mélanger avec la vapeur, il dégage un
renverser.

| 43 |
parfum frais dans toutes les pièces et grâce à
sa composition spéciale, il capture les mau-
vaises odeurs.
Pour utiliser FrescoVapor, procéder comme
suit :
- Dévisser le bouchon du distributeur de
désodorisant situé sur la brosse pour sols et
remplir le distributeur avec le parfum de
Frescovapor (21).
- Revisser le bouchon (21).
- Pour distribuer le parfum, amener le
sélecteur situé sur la brosse dans la position
“ON”. Amener à nouveau le sélecteur dans la
position “OFF” pour interrompre la
distribution (22).
ATTENTION: Ne verser jamais FrescoVapor
dans le réservoir d’eau.

Durant la diffusion du parfum, les surfaces


peuvent être légèrement plus humides car
FrescoVapor se mélange à la vapeur de sor-
tie. Pour bloquer la distribution de Fresco-
Vapor, amener le sélecteur situé sur la bros-
FRANÇAIS

se dans la position OFF.


Le sélecteur active exclusivement la diffu-
sion de désodorisant qui se mélange à la va-
peur. Il ne règle en aucun cas la quantité de
vapeur. Pour régler la quantité de vapeur,
utiliser le bouton de réglage de vapeur (7).
Contenu du flacon : 200 ml

FrescoVapor est en vente dans les magasins


d’électroménagers, dans les SAV agréés Polti
et sur le site www.polti.fr.

16. RANGEMENT
16.1 Éteindre et débrancher l’appareil du
secteur.
16.2 Attendre que l’appareil soit
complètement refroidi avant de le ranger.
16.3 Il est possible de ranger l’appareil en
logeant la brosse (avec le châssis) et les
tubes dans le rangement (15 - 16).
16.4 Les accessoires plus petits peuvent être
logés dans la base dans l’espace prévu à cet
effet (17).

| 44 |
17. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION

L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. S’assurer que l’appareil est bran-
ché au courant comme indiqué
au chapitre 1.

Le voyant vapeur s’allume et Cela indique que la rési- C’est un phénomène normal, au-
s’éteint pendant l’utilisation. stance électrique se met cune action n’est requise.
en marche pour maintenir
constante la pression.

La vapeur ne sort pas. Manque d’eau dans la Remplir la chaudière comme il


chaudière. est indiqué au chapitre 11.

Verrou vapeur activé. Désinsérer le verrouillage de la


vapeur de la poignée du tube va-
peur.

La chaudière n’est pas en- Attendre que le voyant vapeur


core sous pression. s’allume.

Tube vapeur étranglé ou Vérifier que le tube vapeur ne

FRANÇAIS
recourbé. soit pas étranglé ou recourbé.

L’appareil est sous pression, Bouton de réglage de la Augmenter le réglage de la poi-


mais peu de vapeur en sort. vapeur réglé au minimum. gnée à la position désirée.

Sols trop mouillés. Première distribution de Diriger le jet de vapeur sur un


vapeur ou après environ chiffon pendant quelques secon-
deux minutes d’inactivité. des.

Niveau vapeur trop élevé. Diminuer la quantité de vapeur.

Température ambiante Diminuer la quantité de vapeur et


trop froide. distribuer par intermittence.

Le montage des accessoires est Les joints d’étanchéité Lubrifier les joints d’étanchéité
difficile. produisent un frottement. avec de la graisse de silicone ou
de la vaseline, ou avec de petites
quantités d’huiles végétales.

Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.fr pour une liste à jour) ou
le Service Clients.

| 45 |
GARANTIE CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage • Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
domestique et ménager, il est garanti à un défaut de fabrication
pendant deux ans à compter de la date • Les défaillances dues à une utilisation
d’achat pour tout défaut de conformité incorrecte et non conforme à l’utilisation
existant au moment de la livraison des décrite dans le manuel d’instructions qui
marchandises  ; la date d’achat doit être fait partie intégrante du contrat de vente
attestée par un récépissé valable délivré par du produit ;
le vendeur. • Les défaillances résultant d’un accident
En cas de réparation, la machine devra être (incendie, court-circuit) ou imputables à
accompagnée d’une preuve d’achat valide. des tiers (altérations).
La présente garantie n’affecte pas les droits • La garantie ne couvre pas les dommages
du consommateur dérivant de la Directive causés par l’utilisation de composants
Européenne 99/44/CE relative à certains non originaux Polti, par les réparations ou
aspects de la vente et des garanties des biens les altérations effectuées par un
de consommation, droits que le personnel ou des SAV non agréés Polti.
consommateur peut faire valoir face au • Les dommages causés par le client.
vendeur. • Les pièces (filtres, brosses, gaines,
Cette garantie est valable dans tous les pays batterie, etc.) endommagées par la
qui transposent la Directive Européenne consommation (biens consommables) ou
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent par l’usure normale.
les réglementations locales en matière de • Les dommages causés par le tartre.
garantie. • Les défaillances causées par le manque
FRANÇAIS

d’entretien/nettoyage selon les


CAS DE GARANTIE instructions du fabricant.
Durant la période de garantie, Polti effectue • Le montage d’accessoires non originaux
gratuitement les interventions de réparation, Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
sans facturer au client les frais de main-
d’œuvre ou de matériel, du produit L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
présentant un défaut de fabrication ou un aux instructions d’utilisation et à toute autre
vice d’origine. mise en garde et disposition contenue dans le
En cas de défauts irréparables, Polti se présent manuel, annule la garantie.
réserve le droit de proposer au client de
remplacer gratuitement le produit. Polti décline toute responsabilité pour
d’éventuels dommages qui pourraient
Pour obtenir une intervention sous garantie, résulter directement ou indirectement de
le consommateur devra contacter un SAV personnes, biens ou animaux ou dus au non-
agréé Polti et présenter un document délivré respect des indications du manuel
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel d’instructions, en particulier les
figure la date d’achat du produit. A défaut de avertissements relatifs à l’utilisation et à
la preuve d’achat du produit indiquant la date l’entretien du produit.
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat Pour consulter la liste actualisée des SAV
pendant toute la période de garantie. agréés Polti, se connecter au site www.polti.fr

| 46 |
BIENVENIDO AL MUNDO DE
POLTI VAPORETTO
POLTI VAPORETTO ES EL SISTEMA DE LIMPIEZA
QUE LIMPIA LAS SUPERFICIES DE LA CASA
HIGIENIZANDO CON VAPOR, MATA EL 99,99% DE LOS GÉRMENES Y BACTERIAS
Y LOS ELIMINA SIN LA AYUDA DE DETERGENTES QUÍMICOS

ACCESORIOS PARA TODAS REGISTRE SU PRODUCTO CANAL OFICIAL YOUTUBE

ESPAÑOL
LAS NECESIDADES

Visitando nuestra página web Conéctese a la página web ¿Quiere saber más? Visite
www.polti.com y en en las www.polti.com o llame al nuestro canal oficial:
mejores tiendas de Servicio de Atención al Cliente www.youtube.com/poltispa.
electrodomésticos puede Polti y registre su producto. Le mostraremos la eficacia de la
encontrar una amplia gama de Podrá aprovechar una oferta fuerza natural y ecológica del
accesorios para mejorar las especial de bienvenida, en los vapor tanto para el planchado
prestaciones y el uso práctico países adheridos, y estar como para la limpieza, a través
de su aparato y por lo tanto siempre informado sobre las de muchos vídeos de Polti
haciendo la limpieza de la casa últimas novedades de Polti, así Vaporetto y de todos los otros
más fácil. como comprar accesorios y productos del mundo Polti.
Para verificar la compatibilidad material de consumo.
de accesorios con su aparato, Para registrar su producto, ¡Suscríbase al canal para estar
busque el código PAEUXXX además de sus datos siempre actualizado acerca de
indicado a continuación de cada personales, deberá introducir el nuestros vídeos!
accesorio en la página 4. número de serie (SN) que
Si el código del accesorio que aparece indicado en la etiqueta ATENCION: Los avisos de
desea comprar no está en la plateada situada en la caja y en seguridad están indicados solo
lista de este manual, le la base del producto. Para en el manual
invitamos a contactar con ahorrar tiempo y tener siempre
nuestro Servicio Atencion al a mano el número de serie,
Cliente para más información. escríbalo en el espacio presente
en el reverso de la portada de
este manual.

| 47 |
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA


TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL
APARATO.

Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de


accidentes derivados de una utilización de este aparato no
conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que
aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes
advertencias anulará la garantía.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya
que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
ESPAÑOL

¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de
manera incorrecta, podría provocar quemaduras.
• No realizar nunca operaciones de desmontaje y
mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes
advertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, no
realizar operaciones de reparación de manera autónoma. Si
se realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre
el peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con los
Centros de Asistencia Técnica autorizados.
• Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
• El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes
de llenar de agua el depósito / caldera.
• Durante el uso, hay presión dentro de la caldera. No quite el
tapón de seguridad si el equipo está encendido.
| 48 |
• Para realizar cualquier operación de mantenimiento o
limpieza con acceso a la caldera, asegúrese de haber
apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente
y de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2
horas.
• Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en
caso de que el aparato no esté en funcionamiento.
• El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia o del conocimiento necesario, siempre que sea
bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el
uso seguro del aparato y la comprensión de los peligros
inherentes al mismo. Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientras
esté encendido o hasta que no se haya enfriado del todo.
• Mantener todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
• El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está
conectado a la red eléctrica.
• El vapor no se debe orientar hacia equipos que contengan

ESPAÑOL
componentes eléctricos, como el interior de hornos.
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico
interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,
electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y
durante las operaciones de preparación, mantenimiento y
conservación, respetar siempre las medidas de precaución
fundamentales enumeradas en el presente manual.

RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN


ELÉCTRICA -ELECTROCUCIÓN
• La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección
magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de
seguridad en el uso de los aparatos eléctricos.
| 49 |
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación
eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de
acuerdo con las leyes vigentes.
• No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje)
no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en
uso.
• No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o
reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de
corriente individuales compatibles con el enchufe en
dotación.
• No utilizar alargadores eléctricos que no estén debidamente
dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya que
pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles
consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de
energía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente
alargadores certificados y debidamente dimensionados que
soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
• Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes
de desconectarlo de la red eléctrica.
• Para desconectar el enchufe de la toma de corriente, no tirar
nunca del cable de alimentación, sino extraerlo empuñando el
enchufe para evitar daños en la toma y el cable.
• Desenrollar completamente el cable del enrollacables antes
ESPAÑOL

de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilizar el


producto siempre con el cable completamente desenrollado.
• No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones
(torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos
de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el
cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable
sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No
enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de
ninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparato
permanece encima del cable de alimentación, podría
producirse una situación de peligro.
• No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros
es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del
servicio de atención al cliente o personal cualificado
| 50 |
equivalente. No utilizar el producto con el cable de
alimentación dañado.
• No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
• No utilizar en piscinas que contengan agua. No utilizar el
aparato cerca de recipientes llenos de agua como por
ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
• No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en
agua u otros líquidos.

RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –


LESIONES/QUEMADURAS
• El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro
de explosiones y sustancias tóxicas.
• No verter en la caldera sustancias tóxicas, ácidos,
disolventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos
explosivos, perfumes.
• Verter en la caldera exclusivamente el agua o la mezcla de
agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”.
• No dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes o sustancias corrosivas. El tratamiento
y la eliminación de sustancias peligrosas debe realizarse
según las indicaciones de los fabricantes de estas sustancias.

ESPAÑOL
• No dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidos
explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o
incandescentes.
• El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas debe
realizarse según las indicaciones de los fabricantes de estas
sustancias.
• No colocar el producto cerca de fuentes de calor como
chimeneas, estufas u hornos.
• No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos
como por ejemplo una placa de inducción.
• Recoger el cable cuando el aparato no se utilice.
• Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del
cable de alimentación. No utilizar el cable de alimentación
como asa. No levantar el aparato por el cable de alimentación
o por los tubos de vapor/aspiración.
| 51 |
• No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto.
• No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo
de personas y animales.
• No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve
puestas.
• Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una
vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando
que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el
contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
• Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal y
en superficies estables.
• El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantiza
una mayor seguridad, ya que impide la activación
involuntaria y accidental de la aplicación de vapor por parte
de niños o personas que no conozcan el funcionamiento del
aparato. Cuando el vapor no se utiliza, activar el bloqueo de
vapor.
Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial.
• No conectar el aparato con el tapón de caldera quitado.
Enroscar con cuidado el tapón de seguridad antes de
conectar el enchufe y encender el aparato.
• Espere a que el aparato se haya enfriado del todo antes de
ESPAÑOL

guardarlo después del uso.

| 52 |
USO CORRECTO DEL PRODUCTO QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA
Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B / CALDERA
Smart 100_T está destinado al uso doméstico Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B /
interno como limpiador de vapor, según las Smart 100_T ha sido diseñado para funcionar
descripciones e instrucciones que figuran en con agua normal del grifo con una dureza
este manual. media entre 8° y 20° f. Si el agua del grifo
Se ruega leer atentamente estas contiene mucha cal, utilizar una mezcla for-
instrucciones y conservarlas para futuras mada por un 50% de agua del grifo y un 50%
consultas; en caso de pérdida del presente de agua desmineralizada disponible en el
manual de instrucciones, se puede consultar mercado. No utilizar sólo agua desmineraliza-
y/o descargar de la página web da pura.
www.polti.com. Aviso: informarse sobre la dureza del agua
No dejar nunca el aparato expuesto a los en la oficina técnica municipal o en el
agentes climatológicos. organismo de suministro hídrico local.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducir
introducir las modificaciones estéticas, la formación de cal utilizando el anti-calcáreo
técnicas y constructivas que considere especial con base natural Kalstop
necesarias, sin obligación de preaviso. (PAEU0094), distribuido por Polti y
Antes de dejar la fábrica todos nuestros disponible en las mejores tiendas de
productos se someten a rigurosas pruebas. electrodomésticos y en la página web
Por lo tanto Polti Vaporetto puede contener www.polti.com.
agua residual en la caldera o en el depósito. No utilizar agua destilada, agua de lluvia,
El uso conforme del producto es agua con aditivos (como por ejemplo
exclusivamente el que aparece en el presente almidón o perfume) o agua producida por
manual de instrucciones. Todo uso diferente otros electrodomésticos, de ablandadores o
puede dañar el aparato e invalidar la garantía. de jarras filtrantes.
No introducir sustancias químicas, naturales,
A LOS USUARIOS detergentes, desincrustantes, etc.
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
en materia de aparatos eléctricos y 1. PREPARACIÓN PARA EL USO
electrónicos, no eliminar el aparato junto con 1.1 Quitar el embalaje del aparato,
residuos domésticos sino entregarlo a un comprobando el contenido y la integridad del
centro de recogida diferenciada oficial. Este producto.

ESPAÑOL
aparato cumple la Directiva 2011/65/UE. 1.2 Girar el tapón del depósito (1) y llenar
El símbolo de la papelera tachada completamente el depósito con agua (2),
situado sobre el aparato indica que este asegurándose de que no rebose. El depósito
producto, al final de su vida útil, debe es extraíble y también se puede separar para
ser recogido separadamente de los demás llenarlo cómodamente bajo un grifo (3).
residuos. Por lo tanto, el usuario deberá Esta operación se debe realizar con el
entregar el aparato para desechar en los enchufe de alimentación desconectado de la
centros de recogida separada de residuos red eléctrica.
electrónicos y electrotécnicos, o bien, según Gracias al sistema de auto-llenado, ya no es
lo establecido por la normativa del país, necesario pararse y esperar a que el aparato
entregar el aparato desechado a los se enfríe, sino que es suficiente llenar el
distribuidores al efectuar la compra de un depósito según se necesite.
aparato nuevo equivalente. El adecuado 1.3 Volver a cerrar el tapón del depósito (1).
proceso de recogida diferenciada permite 1.4 Introducir el bloqueo de vapor del tubo
dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su flexible (4). La pistola vaporizadora está
tratamiento y a su eliminación de una forma equipada con un botón de seguridad que
respetuosa con el medio ambiente, impide la activación accidental del suministro
contribuyendo a evitar los posibles efectos de vapor por parte de niños o personas que
negativos en el medio ambiente y en la salud, no conozcan el funcionamiento del aparato.
favoreciendo el reciclaje de los materiales de Para impedir la salida accidental de vapor,
los que está formado el producto. La llevar la tecla a la posición OFF (4). Para
eliminación abusiva del producto por parte volver a vaporizar, llevar la tecla a la posición
del poseedor comporta la aplicación de las ON (4).
sanciones administrativas previstas por la 1.5 Insertar la clavija del cable de alimentación
normativa vigente.
| 53 |
en una toma de corriente idónea que este ATENCIÓN: En caso de exceso de humedad,
provista de toma a tierra (5). disminuir la cantidad de vapor.
Desenrollar completamente el cable antes de
conectarlo a la red eléctrica y antes del uso y
utilizar el producto siempre con el cable 4. LIMPIEZA DE SUELOS
completamente desenrollado. Antes de utilizar el aparato en superficies
1.6 Pulsar el interruptor ON/OFF (6). Se delicadas, comprobar que la parte en con-
iluminará el piloto de funcionamiento A (8). tacto con la superficie esté libre de cuerpos
1.7 Esperar hasta que el piloto de vapor listo extraños que puedan provocar arañazos.
C (8) se encienda (unos 2 minutos). El
Antes de proceder a la limpieza a vapor, se
aparato está listo para el uso.
recomienda barrer o aspirar previamente el
El piloto de vapor listo C (8) se enciende y suelo.
se apaga durante el uso. Esto indica que la 4.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya
resistencia eléctrica entra en funcionamien- llevado a cabo y conectar los accesorios
to para mantener la presión constante: es un como se indica en el capítulo 2.
fenómeno normal y se puede continuar con 4.2 Conectar los tubos alargadores al tubo de
las operaciones de limpieza. vapor y el cepillo de suelos a los tubos
ATENCIÓN: Durante el primer funciona- alargadores.
miento del vapor, se puede producir la pér- 4.3 Aplicar al cepillo de suelos el paño en
dida de algunas gotas de agua mezclada dotación. Para facilitar la aplicación, el paño
con vapor, debido a una estabilización tér- cuenta con un sistema de enganche /
mica imperfecta. Orientar el primer chorro desenganche facilitado para evitar tener que
de vapor hacia un paño unos segundos. agacharse y usar las manos. Es suficiente
colocar la parte limpiadora del paño en el
suelo y colocar encima el cepillo (12).
2. CONEXIÓN DE LOS 4.4 Regular la intensidad del vapor girando el
ACCESORIOS mando de regulación (7); para este tipo de
2.1 Para acoplar el tubo alargador con el tubo superficie, recomendamos el Nivel medio de
flexible y el cepillo de suelos, basta unirlos vapor.
hasta advertir el clic de la tecla de bloqueo 4.5 Desactivar el bloqueo de vapor (4) y
de los accesorios (9). Para desenganchar el realizar el suministro pulsando la tecla de
accesorio, será suficiente mantener pulsada vapor en la empuñadura del tubo de vapor
la tecla y separar las piezas (9). Antes de (4).
ESPAÑOL

utilizar los accesorios, comprobar que estén 4.6 Limpiar los suelos moviendo el cepillo.
bien fijados. El cepillo cuenta con una articulación flexible
2.2 Para conectar el cepillo pequeño, el que permite llegar fácilmente las zonas más
concentrador de vapor y los cepillos al tubo ocultas (bajo los muebles, bajo las camas,
flexible o a los tubos alargadores, proceder etc.). El cepillo cuenta con cerdas integradas
introduciendo los accesorios y después en el lado posterior (13), ideales para eliminar
girarlos con el fin de engancharlos (10) (11). la suciedad más obstinada. Para el usarlo,
colocar la empuñadura en posición vertical
3. REGULACIÓN DEL VAPOR bloqueando el cepillo. Después, inclinar con
el fin de que las cerdas se adhieran al suelo y
Se puede optimizar el flujo de vapor deseado
de raspar el suelo.
utilizando el mando de regulación (7). Para
Al final de las operaciones de limpieza, se
obtener un flujo mayor, girar el mando en
puede retirar el paño del cepillo colocando
sentido antihorario. Al girarlo en sentido
un pie en la lengüeta que sobresale del paño
horario, el flujo disminuye. A continuación
y tirando hacia arriba de los tubos
presentamos algunas sugerencias para el uso
alargadores conectados con el cepillo.
de la regulación:
• Nivel máximo: para eliminar manchas Antes de quitar el paño del cepillo, esperar
incrustadas, grasa, etc.; unos minutos para permitir que se enfríe.
• Nivel medio: para moquetas, alfombras, ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin el
cristales y suelos; paño.
• Nivel mínimo: para vaporizar plantas y
limpiar tejidos delicados, tapicerías, sofás,
etc.

| 54 |
ATENCIÓN: Para una mayor seguridad, reali- 6.2 Regular la intensidad del vapor (7) con el
zar una prueba de suministro de vapor en mando específico; para este tipo de
una parte no demasiado visible y dejar secar superficie, recomendamos el Nivel medio de
la parte vaporizada para comprobar que no vapor.
se hayan producido variaciones de color ni 6.3 Asegurarse de que el bloqueo de vapor
deformaciones. de la empuñadura esté desactivado (4).
6.4 Para la limpieza de vidrios, vaporizar
abundantemente la superficie para disolver la
5. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS Y suciedad. Conectar el cepillo pequeño
MOQUETAS limpiacristales al tubo flexible y repasar la
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor los superficie para eliminar la suciedad sin dejar
tejidos, consultar las instrucciones del fabri- salir el vapor. Es posible conectar los tubos
cante en cuestión y, en cualquier caso, hacer alargadores al tubo flexible para alcanzar
siempre una prueba en una parte que quede superficies altas.
escondida o en una muestra. Dejar secar la 6.5 Para la limpieza de baldosas colocar la
parte vaporizada para comprobar que no se funda al cepillo pequeño y pasarlo por la
hayan producido variaciones de color ni superficie haciendo salir el vapor para
deformaciones. eliminar la suciedad. Es posible conectar los
tubos alargadores a la empuñadura para
5.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya alcanzar superficies altas.
llevado a cabo y conectar los accesorios 6.6 Se recomienda tener a mano un paño de
como se indica en el capítulo 2. microfibra (Polti Vaporetto Paños Microfibra
5.2 Conectar los tubos alargadores al tubo de para uso manual PAEU0231) para completar
vapor y el cepillo de suelos a los tubos las operaciones de limpieza y secar la
alargadores. suciedad disuelta por el vapor.
Introducir el cepillo con el paño aplicado (ver
punto 4.3) en el bastidor específico para
7. LIMPIEZA DE ACOLCHADOS,
permitir que se deslice por la alfombra (14).
5.3 Regular la intensidad del vapor girando el SILLONES, COJINES
mando de regulación (7); para este tipo de (colchones, sofás, interiores de
superficie, recomendamos el nivel medio de coches, ...)
vapor.
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles
5.4 Desactivar el bloqueo de vapor (4) y
o tejidos, consultar las instrucciones del fa-
realizar el suministro pulsando la tecla de

ESPAÑOL
bricante en cuestión y hacer siempre una
vapor en la empuñadura del tubo de vapor
prueba en una parte que quede oculta o en
(4).
una muestra. Dejar secar la parte vaporizada
5.5 Pasar por la superficie el cepillo de suelos.
para comprobar que no se hayan producido
Antes de quitar el paño del cepillo, esperar variaciones de color ni deformaciones.
unos minutos para permitir que se enfríe el
paño mismo. Luego retirar el bastidor colo- 7.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya
cando el pie en el símbolo correspondiente y llevado a cabo y conectar los accesorios
después retirar el paño sujetándolo con el como se indica en el capítulo 2.
pie colocado en la lengüeta y tirando del ce- 7.2 Conectar el cepillo pequeño a la
pillo hacia arriba. manguera.
7.3 Aplicar la funda al cepillo pequeño.
7.4 Regular la intensidad del vapor girando el
6. LIMPIEZA DE CRISTALES, mando de regulación (7); para este tipo de
ESPEJOS Y BALDOSAS superficie, recomendamos el Nivel mínimo de
ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies vapor.
de vidrio en condiciones de bajas tempera- 7.5 Asegurarse de que el bloqueo de vapor
turas, precalentar los cristales empezando a de la empuñadura esté desactivado (4).
vaporizar desde una distancia de 50 cm de 7.6 Mantener pulsado el botón de vapor (4)
la superficie. en la empuñadura y pasar por la superficie.

6.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya


llevado a cabo y conectar los accesorios
como se indica en el capítulo 2.

| 55 |
8. LIMPIEZA DE SANITARIOS, mando de regulación (7); para este tipo de
JUNTAS DE BALDOSAS Y PLACAS superficie, recomendamos el Nivel mínimo de
vapor.
DE COCCIÓN 9.3 Mantener pulsada la tecla del vapor en la
8.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya empuñadura (4) y dirigir el chorro a un paño
llevado a cabo y conectar los accesorios (Polti Vaporetto Paños Microfibra para uso
como se indica en el capítulo 2. manual PAEU0231).
8.2 Conectar el accesorio más adecuado 9.4 Utilizar el paño anteriormente vaporizado
según la necesidad: para limpiar la superficie evitando insistir en
• concentrador de vapor ideal para la el mismo punto.
limpieza del baño y de los fuegos de la
cocina. 10. OTROS USOS GENERALES
• cepillo redondo grande para retirar la
suciedad incrustada en amplias superficies ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie,
(solo para Polti Vaporetto Smart realizar siempre una prueba en una parte
120/100_T). oculta y ver cómo reacciona al tratamiento
• cepillo redondo pequeño negro para retirar de vapor.
la suciedad incrustada.
• cepillo redondo pequeño rojo para retirar la 10.1 REAVIVAR LAS CORTINAS
suciedad incrustada (solo para Polti Es posible eliminar los ácaros y el polvo de
Vaporetto Smart 120/100 _B). las cortinas y sobrecortinas vaporizando el
El color diferente permite asignar a cada tejido directamente con la empuñadura. El
cepillo una superficie determinada o un vapor es capaz de eliminar los olores y
ambiente determinado. reavivar los colores, disminuyendo la
• accesorio para juntas para limpiar las juntas frecuencia de los lavados de los tejidos.
de las baldosas o para eliminar la suciedad Para estas superficies, regular el vapor en el
de las superficies muy estrechas (solo para Nivel mínimo.
Polti Vaporetto Smart 120/100_T).
• cepillo para eliminar incrustaciones difíciles 10.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y
de fuentes y placas de cocción (solo para TAPICERÍAS
Polti Vaporetto Smart 120/100_B).
8.3 Regular la intensidad del vapor girando el ATENCIÓN: Vapor.
mando de regulación (7); para este tipo de ¡Peligro de quemaduras!
superficie, recomendamos el Nivel máximo
ESPAÑOL

de vapor. Dirigir el vapor directamente hacia la mancha


8.4 Asegurarse de que el bloqueo de vapor con la máxima inclinación posible (nunca en
de la empuñadura esté desactivado (4). vertical respecto de la superficie que se debe
8.5 Mantener pulsada la tecla del vapor en la tratar) y colocar un paño alrededor de la
empuñadura (4) y vaporizar mancha para recoger la suciedad esparcida
abundantemente la superficie para disolver la por la presión del vapor.
suciedad. Para estas superficies, regular el vapor en el
Usar un paño seco para eliminar la suciedad Nivel mínimo.
disuelta por el vapor.
10.3 CUIDADO DE PLANTAS Y
9. LIMPIEZA DE MUEBLES Y HUMIDIFICACIÓN DE AMBIENTES
SUPERFICIES DELICADAS Para el cuidado de las plantas del hogar, es
posible quitar el polvo de las hojas con vapor.
ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de va- Vaporizar la superficie directamente con la
por directamente a la superficie. empuñadura, a una distancia mínima de 50
ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de va- cm, regular el vapor en el Nivel mínimo.
por directamente a la superficie. Antes de De este modo las plantas respiran mejor y
tratar la superficie, realizar siempre una están más limpias y brillantes. También es
prueba en una parte oculta y ver cómo reac- posible utilizar el vapor para refrescar los
ciona al tratamiento de vapor. ambientes, especialmente los frecuentados
por fumadores; es suficiente vaporizar la
9.1 Asegurarse de que se haya llevado a cabo
habitación dirigiendo el chorro hacia el techo
el capítulo 1.
de forma homogénea.
9.2 Regular la intensidad del vapor girando el

| 56 |
11. FALTA DE AGUA situada en el lado del aparato.
La falta de agua en la caldera se visualiza al 13.4 Desenroscar el tapón de la caldera (19).
encenderse el indicador de falta de agua B 13.5 Echar en la caldera 250 ml de agua fría
(8). (20).
Para reanudar el trabajo será suficiente: ATENCIÓN: No supere la cantidad de agua
- apagar y desconectar Polti Vaporetto. indicada y verterla lentamente dentro de la
- llenar el depósito como se describe en el caldera, con cuidado de que no desborde.
capítulo 1. 13.6 Aclarar la caldera y luego echar el agua
- conectar y volver a encender Polti en un lavabo o recogerla en un recipiente
Vaporetto. para agua sucia. Si el agua está muy sucia,
ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación repetir la operación hasta que salga agua
es necesario desconectar siempre el enchu- limpia.
fe de alimentación de la red eléctrica. 13.7 Introducir en la caldera 100 ml de agua y
volver a enroscar el tapón de la caldera y la
12. MANTENIMIENTO GENERAL protección del tapón de la caldera,
asegurándose de que se hayan enroscado
Antes de efectuar cualquier operación de
correctamente.
mantenimiento, desenchufar siempre el
13.8 Volver a llenar el depósito de agua.
enchufe de alimentación de la red eléctrica
13.9 Volver a poner en funcionamiento el
asegurándose de que el producto se haya
aparato.
enfriado.
Antes de volver a utilizar el vapor para la
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar
limpieza, dirigir el chorro hacia el lavabo u
exclusivamente un paño húmedo con agua
otro recipiente hasta que el vapor se haya
del grifo.
limpiado completamente.
Todos los accesorios pueden limpiarse con
agua corriente asegurándose de que estén ATENCIÓN: No echar en la caldera sustan-
completamente secos antes del uso cias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes,
siguiente. sustancias corrosivas y/o líquidos explosi-
No utilizar detergentes de ningún tipo. vos, perfumes.
Tras el uso de los cepillos, se recomienda
dejar enfriar las cerdas en su posición natural 14. KALSTOP optional
para evitar cualquier deformación. Kalstop es el anti-calcáreo para equipos a
caldera, para el planchado o la limpieza a

ESPAÑOL
13. LIMPIEZA DE LA CALDERA vapor.
(mantenimiento extraordinario) El uso constante de Kalstop en cada llenado
de agua en el depósito:
ATENCIÓN: Vapor. - Prolonga la vida útil del aparato.
¡Peligro de quemaduras! - Hace que el vapor emitido sea más seco.
- Evita las incrustaciones de cal.
- Protege las paredes de la caldera.
ATENCIÓN: ¡Peligro de quemaduras! Para
- Contribuye al ahorro de energía.
realizar cualquier operación de acceso a la
caldera (retirada del tapón, llenado, vacia-
Kalstop está en venta en las tiendas de
do) asegurarse de haber apagado el aparato
electrodomésticos, en los Centros de
mediante el interruptor correspondiente y
Asistencia Técnica autorizados de Polti y en
de que lleve desconectado de la red eléctri-
la página web www.polti.com.
ca al menos 2 horas.
Para mantener un rendimiento óptimo, limpie 15. FRESCOVAPOR opcional
la caldera después de 10 ó 20 usos Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B /
dependiendo del contenido calcáreo del Smart 100_T dispone de un dispensador, co-
agua. locado dentro del cepillo para suelos, para
13.1 Desenchufar el aparato y dejarlo enfriar utilizar exclusivamente con FrescoVapor, el
durante al menos dos horas, si está caliente. ambientador natural que, además de liberar
13.2 Vaciar el agua del depósito para evitar una fragancia agradable, captura los malos
que se salga. olores. FrescoVapor (PAEU0285) es un deso-
13.3 Colocar el aparato de lado y destornillar dorante para ambientes que contiene sustan-
la protección del tapón de la caldera (18)

| 57 |
cias naturales. Ha sido concebido para mez-
clarse con el vapor y emana un fresco perfu-
me fresco en todos los ambientes. Gracias a
su composición especial, es capaz de captu-
rar los malos olores.

Para utilizar FrescoVapor, seguir los pasos


siguientes:
- Desenroscar el tapón del dispensador de
desodorante presente en el cepillo de suelos
y llenarlo con la fragancia Frescovapor (21).
- Enroscar el tapón (21).
- Para activar la difusión del desodorante,
pulsar el selector situado en el cepillo, en
posición “ON”, para erogar el desodorante.
Volver a pulsar el selector en posición “OFF”
para interrumpirlo (22).
ATENCIÓN: No poner nunca FrescoVapor
en el depósito de agua.
Durante la difusión de desodorante, las su-
perficies resultarán ligeramente más húme-
das, dado que FrescoVapor se mezcla con el
vapor de salida. Para impedir la erogación
de FrescoVapor, colocar el selector situado
en el cepillo en posición OFF.
El selector solo determina la cantidad de de-
sodorante que se mezcla con el vapor. No
regula la cantidad de vapor. Para regular la
cantidad de vapor, es necesario utilizar el
mando de regulación de vapor (7).
Contenido del frasco: 200 ml
ESPAÑOL

FrescoVapor está en venta en las tiendas de


electrodomésticos, en los Centros de
Asistencia Técnica autorizados de Polti y en
el sitio web www.polti.com.

16. CONSERVACIÓN
16.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la
red eléctrica.
16.2 Esperar a que el producto se enfríe
completamente antes de rellenarlo.
16.3 Es posible guardar el aparato alojando el
cepillo (incluido también el chasis) y los
tubos en el parking system (15 - 16).
16.4 Los accesorios más pequeños se pueden
guardar en su compartimiento (17).

| 58 |
17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

El aparato no se enciende. Ausencia de tensión Comprobar que el aparato se


eléctrica. haya conectado a la corriente
como se indica en el capítulo 1.

El piloto de vapor listo se Indica que la resistencia Es un fenómeno normal y no se


enciende y se apaga durante el eléctrica entra en precisa ninguna acción.
uso. funcionamiento para
mantener constante la
presión.

No sale vapor. Ausencia de agua en la Llenar la caldera como se indica


caldera. en el capítulo 11.

Bloqueo de vapor Desconectar el bloqueo de vapor


activado. de la empuñadura del tubo de
vapor.

La caldera aún no está Esperar hasta que el piloto de


bajo presión. vapor se encienda.

Tubo de vapor Comprobar que el tubo de vapor


estrangulado o retorcido. no esté estrangulado o retorcido.

El aparato tiene presión, pero El vapor está regulado en Girar el mando de regulación de
sale poco vapor. el Nivel mínimo. vapor para aumentar el flujo de
salida.

Suelos demasiado mojados. Primera salida de vapor o Dirigir el chorro de vapor hacia
después de unos dos un paño unos segundos.
minutos de inactividad.

ESPAÑOL
Nivel de vapor demasiado Disminuir la cantidad de vapor.
alto.

Temperatura ambiente Disminuir la cantidad de vapor y


demasiado fría. aplicar de forma intermitente.

El montaje de los accesorios Las juntas de cierre Lubricar las juntas de cierre con
resulta difícil. producen roce. grasa siliconada o vaselina.
Como alternativa, con pequeñas
cantidades de aceites vegetales.

En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia


Autorizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o al Servicio de Atención al
Cliente.

| 59 |
GARANTÍA LA GARANTÍA NO CUBRE
Este aparato está destinado a un uso • Cada avería o daño que no derive de un
exclusivamente doméstico. Tiene garantía de defecto de fabricación
dos años a partir de la fecha de compra por • Las averías debidas a uso indebido y
defectos de conformidad presentes en el diferente del indicado en el manual de
momento de la entrega de los bienes; la fecha instrucciones, parte integrante del
de compra debe ser comprobada con un contrato de venta del producto;
documento válido a efectos fiscales emitido • Las averías provocadas por caso fortuito
por el vendedor. (incendios, cortocircuitos) o por hechos
En caso de reparación, el aparato deberá ir imputables a terceros (manipulaciones).
acompañado del comprobante fiscal de • Los daños causados por el uso de
compra. componentes distintos de los originales
La presente garantía no afecta a los derechos Polti o por reparaciones o alteraciones
del consumidor derivados de la Directiva efectuadas por personal o por centros de
Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos asistencia no autorizados por Polti.
de la venta y de las garantías sobre los bienes • Los daños causados por el usuario.
de consumo, derechos que el consumidor • Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
deberá hacer valer ante el propio vendedor. batería, etc.) dañadas por el consumo
La presente garantía es válida en los países (bienes fungibles) o por un desgaste
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. normal.
En los otros países resultan válidas las • Posibles daños causados por la cal.
normativas locales en materia de garantía. • Averías debidas a falta de mantenimiento
/ limpieza según las instrucciones del
LA GARANTÍA CUBRE fabricante.
Durante el periodo de garantía, Polti • El montaje de accesorios no originales
garantiza la reparación gratuita de los Polti, modificados o no adaptados al
productos que presenten un defecto de aparato.
fabricación o un vicio de origen sin ningún
gasto para el cliente en lo que respecta a la El uso indebido y/o no conforme a las
mano de obra o al material. instrucciones de uso y a cualquier otra
En caso de defectos no reparables, Polti advertencia, disposición contenida en el
puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita presente manual, invalida la garantía.
del producto.
Polti declina toda responsabilidad por los
ESPAÑOL

Para beneficiarse de la garantía, el daños que puedan provocarse directamente


consumidor deberá dirigirse a uno de los o indirectamente a personas, cosas o
Centros de Asistencia Técnica Autorizados animales a causa del incumplimiento de las
de Polti con el justificante de compra prescripciones indicadas en el manual de
expedido por el vendedor a efectos fiscales, instrucciones en lo que respecta a las
que demostrará la fecha de compra del advertencias de uso y el mantenimiento del
producto. En ausencia del justificante de producto.
compra del producto con la indicación de la
fecha de compra, las intervenciones correrán Para consultar la lista actualizada de los
a cargo del cliente. Conservar con cuidado el Centros de Asistencia Técnica Autorizados
justificante de compra durante todo el de Polti, visitar la página web www.polti.com
periodo de la garantía.

| 60 |
WILLKOMMEN IN DER WELT
VON POLTI VAPORETTO
POLTI VAPORETTO IST DAS REINIGUNGSSYSTEM,
DAS DIE OBERFLÄCHEN IM HAUS REINIGT
TÖTET 99,99% DER KEIME UND BAKTERIEN MITHILFE VON DAMPF AB UND ENTFERNT SIE
OHNE DIE VERWENDUNG CHEMISCHER REINIGUNGSMITTEL.

ZUBEHOER FUER ALLE REGISTRIEREN SIE IHR OFFIZIELLER


BEDUERFNISSE PRODUKT YOUTUBE-KANAL

Wenn Sie unsere Webseite Gehen Sie auf unsere Website Möchten Sie mehr wissen?
www.poltide.de besuchen oder www.poltide.de oder rufen Sie Besuchen Sie unseren Youtube-
sich an die besten den Polti-Kundendienst an, um Kanal:
Elektrofachgeschäfte wenden, Ihr Produkt zu registrieren. So www.youtube.com/poltispa.
werden Sie eine große Anzahl können Sie in den Wir zeigen Ihnen anhand
an Zubehör finden, die die Teilnehmerländern von einem zahlreicher Videos von Polti
Gebrauchsleistung unserer speziellen Einstiegsangebot Vaporetto und aller anderen
Produkte noch zusätzlich profitieren, sind immer über die Produkte von Polti die
verstärken und Ihnen die Neuheiten von Polti informiert natürliche und
Hausreinigung um einiges und können Zubehörteile und umweltfreundliche Kraft des
erleichtern können. Um die Verbrauchsmaterial bestellen. Dampfes – nicht nur beim
Kompatibilität Ihres Gerätes zu Um Ihr Polti-Produkt registrieren Bügeln, sondern auch beim
überprüfen suchen Sie die zu können, ist außer den Putzen.
DEUTSCH

Artikelnummer PAEUXXXX, die persönlichen Daten auch die Abonnieren Sie unseren Kanal,
neben dem Produkt zu finden Seriennummer (SN) notwendig, damit Sie immer über unsere
ist (auf Seite 4). Sollte die die Sie auf dem silbernen Etikett aktuellsten Videos informiert
Artikelnummer des Zubehörs, auf der Verpackung und auf der sind!
das Sie gerne bestellen würden, Unterseite des Produktes finden. ACHTUNG: Die
nicht in der Um Zeit zu sparen und die Sicherheitsbestimmungen
Bedienungsanleitung Seriennummer immer bei der finden Sie exklusiv in dieser
vorhanden sein, kontaktieren Hand zu haben, tragen Sie diese Bedienungsanleitung.
Sie bitte den Kundenservice, bitte in dem dafür
um mehr Informationen zu vorgesehenen Feld auf der
erhalten. Rückseite dieser
Bedienungsanleitung ein.

| 61 |
SICHERHEITSHINWEISE

WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG
UND AN DIESEM GERÄT LESEN.

Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch


dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche
Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der
vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung
zu verstehen.
Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen
übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der
Garantie.

SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn auf dem Produkt angegeben, die Produktteile
nicht berühren, da diese heiß sind.

ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch
kann es zu Verbrennungen kommen.
• Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten
vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben.
Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative
DEUTSCH

Reparaturarbeiten vornehmen. Bei falschen und unzulässigen


Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisierten
Kundendienstzentren kontaktieren.
• Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen
gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder
Wasser austritt.
• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor
der Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird.
• Das Gerät steht während des Gebrauchs unter Druck. Bitte
| 62 |
entfernen Sie nicht den Sicherheitsverschluss des
Heizkessels.
• Bei jedweder Wartungs- oder Reinigungsarbeit mit Zugriff
auf den Dampfkessel sicherstellen, dass das Gerät mit dem
entsprechenden Schalter ausgeschaltet und seit mindestens
2 Stunden vom Stromnetz getrennt wurde.
• Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn das
Gerät nicht in Betrieb.
• Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden oder die nicht über die nötige Erfahrung
oder ausreichenden Kenntnisse verfügen, sofern sie
beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet
ist oder sich abkühlt.
• Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie
sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern
halten: es besteht Erstickungsgefahr.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
• Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Betriebsmittel,
die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z.B.
den Innenraum von Öfen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung im
Innenbereich bestimmt.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle,
Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei DEUTSCH

Vorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zu


reduzieren, immer die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen beachten.

GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT-STROMSCHLAG


• Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom
Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-
Stromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung
| 63 |
Ihrer Elektrogeräte.
Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die
Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den
geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die
Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten
Haushalts-Stromkreises entspricht.
• Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder
Adapterstecker überlasten. Das Gerät nur an
Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte
Stecker passt.
• Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten
elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könnten
potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem
Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und
Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und
entsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden,
die für 16A vorgesehen und geerdet sind.
• Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät
immer mit dem dazu bestimmten Schalter ausschalten.
• Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am
Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,
um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
• Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler abwickeln, bevor
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb
genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett
abgewickeltem Kabel verwenden.
• Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungen
aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel
von heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten.
DEUTSCH

Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen


gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen.
Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann
nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf
dem Stromkabel kann Gefahren verursachen.
• Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
• Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit
| 64 |
ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des
Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal
austauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Stromkabel beschädigt ist.
• Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper
oder Füße nass sind.
• Nicht in mit Wasser gefüllten Schwimmbädern verwenden.
Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und
Schwimmbädern verwenden.
• Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.

GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS –


VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
• Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
• In den Dampfkessel dürfen keine Giftstoffe, Säuren,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder
explosive Flüssigkeiten und Parfüme gefüllt werden.
• In den Dampfkessel ausschließlich Wasser oder
Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des
richtigen Wassers“ beschrieben ist.
• Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel,
Reinigungsmittel und ätzende Stoffe richten. Gefährliche
Stoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen Hersteller
dieser Stoffe behandelt und entfernt werden.
• Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkeiten,
Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühende DEUTSCH

Gegenstände richten.
• Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben der
jeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt und entfernt
werden.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen,
Öfen und Backöfen aufstellen.
• Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen
Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren.
• Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung
| 65 |
ist.
• Für den Transport den dafür vorgesehenen Tragegriff
benutzen. Nicht am Stromkabel ziehen. Das Stromkabel nicht
als Griffersatz verwenden. Das Gerät nicht über das
Stromkabel oder die Dampf-/Saugrohre anheben.
• Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
• Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und
Tieren richten.
• Den Dampfstrahl nicht auf Kleidungsstücke richten.
• Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung
behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über
100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen,
ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher
Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt
worden sind.
• Beim Gebrauch das Gerät waagerecht halten und auf stabile
Oberflächen stellen.
• Die Dampfsperre am Griff garantiert mehr Sicherheit, die
eine ungewollte, versehentliche Aktivierung der
Dampfabgabe durch Kinder oder Personen, die mit der
Funktionsweise nicht vertraut sind, verhindert. Wenn der
Dampf nicht eingesetzt wird, die Dampfsperre einschalten.
Um die Dampfabgabe fortzusetzen, dieselbe Taste erneut auf
ihre anfängliche Position stellen.
• Das Gerät nicht anschließen, wenn der Tankverschluss
entfernt wurde. Sorgfältig den Sicherheitsverschluss
zuschrauben, bevor der Stecker angeschlossen und das Gerät
eingeschaltet wird.
• Vor dem Wegstellen nach dem Gebrauch abwarten, bis das
Gerät vollständig abgekühlt ist.
DEUTSCH

| 66 |
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG schädlicher Wirkungen auf Umwelt und
DES PRODUKTS Gesundheit bei und begünstigt das Recycling
der Materialien, aus denen das Produkt
Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B /
zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße
Smart 100_T ist für die Verwendung im Hau-
Entsorgung des Geräts durch den Inhaber
shalt (Innenbereich) als Dampfreiniger ent-
wird entsprechend den geltenden
sprechend den in dieser Bedienungsanleitung
Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
beschriebenen Vorschriften und Anweisun-
gen bestimmt.
Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesen VERWENDUNG DES RICHTIGEN
und aufbewahren. Im Fall des Verlusts kann WASSERS IM KESSEL
die vorliegende Gebrauchsanweisung auf der Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B /
Website www.poltide.de eingesehen bzw. Smart 100_T wurde für den Betrieb mit nor-
von dieser heruntergeladen werden. malem Leitungswasser (Härte mittel zwi-
Das Gerät niemals der Witterung aussetzen. schen 8° und 20° f) entworfen. Sollte das Lei-
Modelländerung in Ausstattung, technischen tungswasser sehr kalkhaltig sein, ein Gemisch
Daten und Zubehör vorbehalten. Technische, aus 50% Leitungswasser und 50% im Handel
optische und Herstellungsdaten können von erhältliches demineralisiertes Wasser verwen-
POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung geändert den. Nicht reines demineralisiertes Wasser
werden, wenn sich dies als nützlich erweisen verwenden.
sollte. Vor Verlassen der Fabrik werden alle Hinweis: Erkundigen Sie sich beim
unsere Produkte strengen Abnahmen zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen
unterzogen. Daher können im Kessel und im Wasserversorgungsamt über die Härte des
Tank des Polti Vaporetto bereits Wasserreste Wassers.
vorhanden sein. Wenn nur Leitungswasser verwendet wird,
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist kann die Kalkbildung mit dem speziellen
nur die in der vorliegenden Entkalker mit natürlichen Grundstoffen
Bedienungsanleitung beschriebene Kalstop (PAEU0094) reduziert werden, der
Verwendung zu verstehen. von Polti vertrieben wird und in den besten
Jedwede andere Verwendung kann zur Haushaltsgeschäften oder über unsere
Beschädigung des Geräts und zum Website www.poltide.de erhältlich ist.
Garantieverfall führen. Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder
Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,
BENUTZERINFORMATIONEN Parfüm) oder Wasser verwenden, das von
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern
von Elektro- und Elektronikgeräten, das und Filterkrügen erzeugt wird.
Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern Keine chemischen, natürlichen Substanzen,
dieses zu einer offiziellen Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerät
Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses füllen.
Produkt entspricht der EU-Richtlinie
2011/65/EU. 1. VORBEREITUNG DES GERÄTS
Das auf dem Gerät dargestellte 1.1 Die Geräteverpackung entfernen und das
Symbol des durchgestrichenen Produkt auf Vollständigkeit und
Mülleimers gibt an, dass das Produkt Unversehrtheit prüfen.
DEUTSCH

am Ende seiner Nutzungsdauer 1.2 Drehen Sie die Kappe des Tanks (1) und
gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen füllen Sie diesen vollständig mit Wasser (2).
ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu Achten Sie darauf, dass er nicht überläuft.
einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb Der Tank ist abnehmbar und kann so bequem
für Elektro- und Elektronikgeräte bringen, unter einem Wasserhahn gefüllt werden (3).
oder je nach den im jeweiligen Land Bei diesem Vorgang muss immer vorher der
geltenden Vorschriften das Altgerät beim Netzstecker aus der Steckdose gezogen
Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim werden.
Händler abgeben. Die angemessene, Dank des Selbstfüllsystems muss nicht mehr
getrennte Müllsammlung für das unterbrochen und bis zum Abkühlen des
anschließende Recycling und somit die Geräts gewartet werden, sondern es reicht,
umweltfreundliche Behandlung und den Tank mit Wasser zu füllen, wenn es nötig
Entsorgung des nicht mehr verwendeten ist.
Geräts trägt zur Vermeidung möglicher 1.3 Den Tankverschluss wieder schließen (1).
| 67 |
1.4 Setzen Sie die Dampfbremse des flexiblen mit dem Schlauch oder den
Schlauchs ein (4). Die Dampfpistole ist mit Verlängerungsrohren zu verbinden, müssen
einer Sicherheitstaste ausgerüstet, welche die die Zubehörteile eingesetzt und so gedreht
ungewollte Aktivierung der Dampfabgabe werden, dass sie befestigt werden (10) (11).
durch Kinder oder Personen, die mit der
Funktionsweise des Gerätes nicht vertraut 3. EINSTELLUNG DES
sind, verhindert. Um eine versehentliche DAMPFFLUSSES
Dampfausgabe zu vermeiden, die Taste in
Der gewünschte Dampffluss kann durch
OFF-Stellung (4) bringen. Um die
Betätigen des Einstellknopfes optimiert
Dampfabgabe fortzusetzen, die Taste in ON-
werden (7). Um eine größere Dampfmenge
Stellung (4) bringen.
zu erzielen, den Knopf gegen den
1.5 Setzen Sie den Kabelstecker in einen
Uhrzeigersinn drehen. Wenn er im
Netzanschluss ein, der eine
Uhrzeigersinn gedreht wird, nimmt die
Erdsicherungsleitung besitzt (5).
Dampfmenge ab. Hier einige Hinweise für den
Das Kabel komplett abwickeln, bevor das
Einsatz der Dampfregulierung:
Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in
Betrieb genommen wird. Das Gerät immer • Höchste Stufe: um Verkrustungen, Flecken,
nur mit komplett abgewickeltem Kabel Fettflecken zu entfernen und hygienisch zu
verwenden. reinigen.
1.6 Den ON/OFF-Schalter (6) betätigen. Die • Mittlere Stufe: für Teppichböden, Teppiche,
Betriebskontrollleuchte A (8) leuchtet auf. Fenster, Fußböden.
1.7 Abwarten, bis sich die Kontrollleuchte • Niedrigste Stufe: um Pflanzen mit Dampf
Wasserdampf C (8) einschaltet (circa zwei zu besprühen, empfindliche Stoffe,
Minuten). Jetzt kann Polti Vaporetto benutzt Polsterungen, Sofas, usw. zu reinigen.
werden. ACHTUNG: Bei hoher Feuchtigkeit die
Die Kontrollleuchte Wasserdampf C (8) Dampfmenge reduzieren.
schaltet sich während der Verwendung ein
und wieder aus. Dadurch wird angezeigt,
dass der elektrische Widerstand sich ein- 4. REINIGUNG VON FUSSBÖDEN
schaltet, um den Druck konstant zu halten: Vor dem Gebrauch des Geräts auf empfindli-
Dies ist ein normaler Vorgang und es ist mö- chen Oberflächen prüfen, dass der Teil, der
glich, mit dem Reinigungsvorgang fortzu- die Oberfläche berührt, frei von Fremdkör-
fahren. pern ist, durch die Kratzer verursacht wer-
den könnten.
ACHTUNG: Bei der ersten Inbetriebnahme
des Dampfstrahls können infolge der nicht Es empfiehlt sich, den Fußboden zu fegen
erfolgten Temperaturstabilisierung ein paar oder zu saugen, bevor man mit der
Tropfen Wasser-Dampf-Gemisch austreten. Dampfreinigung beginnt.
Daher den ersten Dampfstrahl auf ein Tuch 4.1 Vergewissern Sie sich, dass die
richten. Anweisungen von Kapitel 1 befolgt und die
Zubehörteile wie in Kapitel 2 beschrieben
angeschlossen worden sind.
2. ANSCHLUSS DER 4.2 Die Verlängerungsrohre an das
ZUBEHÖRTEILE Dampfrohr und die Fußbodenbürste an die
DEUTSCH

Einige der Zubehörteile sind im Zubehörfach Verlängerungsrohre anschließen.


(15) untergebracht. 4.3 Das im Lieferumfang inbegriffene Tuch an
der Fußbodenbürste anbringen. Das Tuch ist
2.1 Um das Verlängerungsrohr mit dem
mit einem praktischen Ein- und
Schlauch und der Fußbodenbürste zu
Ausklinksystem ausgerüstet, damit Sie sich
verbinden, müssen diese eingeschoben
nicht bücken und die Hände benutzen
werden, bis das Einrasten der Arretiertaste
müssen. Legen Sie das Tuch mit der
des Zubehörs (9) zu hören ist. Um die Teile
reinigenden Seite nach oben auf den
zu lösen, die Taste gedrückt halten und die
Fußboden und setzen die Bürste darauf (12).
Teile (9) trennen. Vor Verwenden der
4.4 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des
Zubehörteile prüfen, dass diese eingerastet
Drehschalters einstellen (7); für diese
sind.
Oberflächenart wird die Mittlere Stufe
2.2 Um die kleine Bürste, den
empfohlen.
Dampfkonzentrierer und die kleinen Bürsten

| 68 |
4.5 Die Dampfsperre (4) lösen und mit der (s. Punkt 4.3) am entsprechenden Rahmen
Dampfabgabe beginnen, indem der anbringen, um die Reinigung von
Dampfknopf am Griff des Dampfrohres Teppichböden zu beginnen (14).
gedrückt wird. 5.3 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des
4.6 Die Böden durch Bewegung der Bürste Drehschalters einstellen (7); für diese
reinigen. Oberflächenart wird die Mittlere Stufe
Die Bürste mit einem Gelenk ausgerüstet, um empfohlen.
auch schwer erreichbare Stellen (unter 5.4 Dampfsperre (4) lösen und mit der
Möbeln, unterhalb von Betten, etc.) leicht zu Dampfabgabe beginnen, indem der
reinigen. Dampfknopf am Griff des Dampfrohres
Die Bürste ist mit auf der Hinterseite mit gedrückt wird (4).
Borsten (13) ausgestattet, mit denen auch 5.5 Mit der Fußbodenbürste über die
hartnäckiger Schmutz entfernt werden kann. Oberfläche gehen.
Um diese zu nutzen, muss der Handgriff in die Bevor das Tuch von der Bürste entfernt
vertikale Position gebracht und die Bürste wird, einige Minuten warten, damit das Tuch
blockiert werden. Neigen Sie ihn dann so, abkühlen kann. Dann den Rahmen durch
dass die Borsten den Fußboden berühren und Fußdruck auf das entsprechende Symbol
kratzen den Schmutz ab. und das Tuch abnehmen, indem Sie den Fuß
Nach Beendigung des Reinigungsvorgangs fest auf die Lasche setzen und die Bürste na-
kann das Tuch von der Bürste entfernt ch oben ziehen.
werden, indem man einen Fuß auf die
überstehende Lasche des Tuchs stellt und die
Verlängerungsrohre der Bürste nach oben 6. REINIGUNG VON FENSTERN,
zieht. SPIEGELN UND FLIESEN
Bevor das Tuch von der Bürste entfernt ACHTUNG: Für die Reinigung von Glasflä-
wird, einige Minuten warten, damit das Tuch chen bei niedrigen Temperaturen die Gla-
abkühlen kann. sflächen vorwärmen, indem sie mit Dampf
mit einem Abstand von ca. 50 cm behandelt
ACHTUNG: Das Gerät nicht ohne das Tuch
werden.
verwenden.
6.1 Vergewissern Sie sich, dass die
ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, einen Anweisungen von Kapitel 1 befolgt und die
Test mit dem Dampfstrahl an einer nicht si- Zubehörteile wie in Kapitel 2 beschrieben
chtbaren Stelle vornehmen, die mit dem angeschlossen worden sind.
Dampf behandelte Stelle trocknen lassen, 6.2 Die Dampfdruckstufe (7) mit dem
und kontrollieren, dass weder Farb- noch entsprechenden Drehschalter einstellen; für
Formveränderungen eingetreten sind. diese Oberflächenart wird die Mittlere Stufe
empfohlen.
5. REINIGUNG VON TEPPICHEN 6.3 Dampfsperre (4) lösen und mit der
Dampfabgabe beginnen, indem der
UND TEPPICHBÖDEN
Dampfknopf am Griff des Dampfrohres
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von gedrückt wird (4).
Stoffen müssen die Anweisungen des Her- 6.4 Zur Reinigung von Glasflächen und
stellers gelesen werden. Zudem muss ein Te- Spiegeln die Oberfläche reichlich mit Dampf
st an einer nicht sichtbaren Stelle oder ei-
DEUTSCH

besprühen, um den Schmutz zu lösen. Die


nem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf kleine Bürste mit Fensterwischer in den
behandelte Oberfläche trocknen lassen, um Schlauch einsetzen und die Oberfläche damit
sicher zu sein, dass weder Farb- noch Form- behandeln, um den Schmutz zu entfernen,
veränderungen eingetreten sind. ohne Dampf austreten zu lassen. Es besteht
5.1 Vergewissern Sie sich, dass die die Möglichkeit, die Verlängerungsrohre mit
Anweisungen von Kapitel 1 befolgt und die dem Schlauch zu verbinden, um Oberflächen
Zubehörteile wie in Kapitel 2 beschrieben in größeren Höhen zu erreichen.
angeschlossen worden sind. 6.5 Zur Reinigung von Fliesen setzen Sie die
5.2 Die Verlängerungsrohre an den Haube auf die kleine Bürste auf und
Halterungsgriff und die Fußbodenbürste bearbeiten damit die Oberfläche, wobei Sie
anschließen. Dampf austreten lassen, um den Schmutz zu
Die Bürste mit dem daran befestigten Tuch entfernen. Es besteht die Möglichkeit, die

| 69 |
Verlängerungsrohre mit dem Griff zu Kochplatten.
verbinden, um Oberflächen in größeren • große Rundbürste, geeignet, um verkruste-
Höhen zu erreichen. ten Schmutz auf großen Oberflächen zu
6.6 Es wird empfohlen, ein Mikrofasertuch zur entfernen (nur für Polti Vaporetto Smart
Hand zu haben (Polti Vaporetto 120/100_T).
Mikrofasertücher für manuellen Gebrauch • kleine schwarze Rundbürste, um verkruste-
PAEU0231), um die Reinigungsarbeiten ten Schmutz zu entfernen.
fortzusetzen und den mit Dampf gelösten • kleine rote Rundbürste, um verkrusteten
Schmutz zu entfernen. Schmutz zu entfernen (nur für Polti
Vaporetto Smart 120/100_B).
7. REINIGUNG VON POLSTERN, Dank der verschiedenen Farben der Bürsten
SESSELN, KISSEN ist es möglich, diesen jeweils eine bestimmte
(Matratzen, Sofas, Autositze und - Oberfläche oder Umgebung zuzuordnen.
teppiche, ...) • Fugenzubehör, um Fliesenfugen zu reinigen
oder Schmutz von sehr schmalen
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Oberflächen zu entfernen (nur für Polti
Leder und Stoffen müssen die Anweisungen Vaporetto Smart 120/100_T).
des Herstellers gelesen werden. Zudem • Spachtel, um hartnäckige Verkrustungen
muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stel- von Backblechen und Kochstellen zu
le oder einem Musterstück erfolgen. Die mit entfernen (nur für Polti Vaporetto Smart
Dampf behandelte Oberfläche trocknen las- 120/100_B).
sen, um sicher zu sein, dass weder Farb- no- 8.3 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des
ch Formveränderungen eingetreten sind. Drehschalters einstellen (7); für diese
7.1 Vergewissern Sie sich, dass die Oberflächenart wird die Höchste Stufe
Anweisungen von Kapitel 1 befolgt und die empfohlen.
Zubehörteile wie in Kapitel 2 beschrieben 8.4 Dampfsperre (4) lösen und mit der
angeschlossen worden sind. Dampfabgabe beginnen, indem der
7.2 Die kleine Bürste mit dem Schlauch Dampfknopf am Griff des Dampfrohres
verbinden. gedrückt wird.
7.3 Die Haube an der kleinen Bürste 8.5 Die Taste Dampffunktion am Griff (4)
anbringen. gedrückt halten und die Oberfläche mit viel
7.4 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des Dampf behandeln, um den Schmutz zu lösen.
Drehschalters einstellen (7); für diese Mit einem trockenen Tuch den mit dem
Oberflächenart wird die Niedrigste Stufe Dampf gelösten Schmutz entfernen.
empfohlen.
7.5 Dampfsperre (4) lösen und mit der 9. REINIGUNG VON MÖBELN UND
Dampfabgabe beginnen, indem der EMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN
Dampfknopf am Griff des Dampfrohres
gedrückt wird. ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direkt
7.6 Den Hebel Dampffunktion (4) am Griff auf die Oberfläche richten.
des Dampfrohres gedrückt halten und die ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberflä-
Oberfläche behandeln. che stets eine Probe an einer versteckten
Stelle ausführen und beobachten, wie diese
8. REINIGUNG VON
DEUTSCH

auf die Dampfbehandlung reagiert.


SANITÄREINRICHTUNGEN, FUGEN 9.1 Vergewissern Sie sich, dass die
ZWISCHEN FLIESEN UND Anweisungen von Kapitel 1 befolgt worden
KOCHFLÄCHEN sind.
9.2 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des
8.1 Vergewissern Sie sich, dass die
Drehschalters einstellen (7); für diese
Anweisungen von Kapitel 1 befolgt und die
Oberflächenart wird die Niedrigste Stufe
Zubehörteile wie in Kapitel 2 beschrieben
empfohlen.
angeschlossen worden sind.
9.3 Die Taste Dampffunktion am Griff (4)
8.2 Je nach Bedarf das am besten geeignete
gedrückt halten und den Dampfstrahl auf ein
Zubehörteil anschließen:
Tuch richten (Polti Vaporetto
• Dampfkonzentrator, ideal für die Reinigung
Mikrofasertücher für manuellen Gebrauch
von Sanitäranlagen, des Bades und von
PAEU0231).

| 70 |
9.4 Mit dem zuvor mit Dampf behandelten 11. FEHLEN VON WASSER
Tuch die Oberfläche reinigen, ohne zu lange Ein Wassermangel im Tank wird durch das
ein und dieselbe Stelle zu behandeln. Aufleuchten der Leuchtanzeige
Wassermangel B (8) angezeigt.
10. ANDERE ALLGEMEINE Für die Wiederaufnahme des
VERWENDUNGEN ordnungsgemäßen Betriebs genügt es:
- Polti Vaporetto ausschalten und
ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberflä-
Netzstecker ziehen.
che stets eine Probe an einer versteckten
- den Wassertank wie in Kapitel 1 beschrieben
Stelle ausführen und beobachten, wie diese
auffüllen.
auf die Dampfbehandlung reagiert.
- den Netzstecker einstecken und Polti
Vaporetto einschalten.
10.1 VORHÄNGE UND ÜBERVORHÄNGE ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall
AUFFRISCHEN vorher der Netzstecker vom elektrischen
Milben und Staub können von Vorhängen und Netz getrennt werden.
Übervorhängen durch Dampfbehandlung des
Stoffs direkt mit dem Griffteil entfernt
werden. Mit dem Dampf können Gerüche 12. ALLGEMEINE WARTUNG
beseitigt und Farben aufgefrischt und so Vor jeder Wartungsmaßnahme stets den
auch ein häufiges Waschen der Stoffe Netzstecker abziehen und sicherstellen, dass
vermieden werden. das Gerät abgekühlt ist.
Für die Reinigung dieser Oberflächen den Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit
Dampfstrahl auf die Niedrigste Stufe Leitungswasser befeuchtetes Tuch
einstellen. verwenden.
Alle Zubehörteile können unter fließendem
10.2 FLECKEN VON TEPPICHEN UND Wasser gereinigt werden. Dabei darauf
POLSTERMÖBELN ENTFERNEN achten, dass diese vor erneutem Einsatz
komplett getrocknet sind.
ACHTUNG: Dampf. Auf keinen Fall irgendwelche
Verbrennungsgefahr! Reinigungsmittel verwenden.
Nach der Verwendung der Bürsten wird
Den Dampfstrahl direkt auf den Fleck richten empfohlen, die Borsten in ihrer natürlichen
und dabei so weit wie möglich neigen Position abkühlen zu lassen, um
(niemals vertikal auf die zu behandelnde Formveränderungen zu vermeiden.
Oberfläche) und ein Tuch hinter den Fleck
legen, sodass der vom Dampfdruck 13. REINIGUNG DES KESSELS
„weggeblasene“ Schmutz aufgenommen (außergewöhnliche Wartung)
wird.
Für die Reinigung dieser Oberflächen den ACHTUNG: Dampf.
Dampfstrahl auf die Niedrigste Stufe Verbrennungsgefahr!
einstellen.
10.3 PFLANZENPFLEGE UND ACHTUNG: Verbrennungsgefahr! Bei jedwe-
RAUMBEFEUCHTUNG dem Zugriff auf den Dampfkessel (Abnahme
DEUTSCH

Um Ihre Zimmerpflanzen zu pflegen, kann mit der Kappe, Füllen, Leeren) sicherstellen,
Dampf Staub von den Blättern entfernt dass das Gerät mit dem entsprechenden
werden. Sprühen Sie den Dampf direkt vom Schalter ausgeschaltet und seit mindestens
Griff mit einem Mindestabstand von 50 cm 2 Stunden vom Stromnetz getrennt wurde.
und stellen Sie den Dampf auf die Nedrigste
Um die Höchstleistung des Geräts zu
Stufe. Ihre Pflanzen können besser atmen,
garantieren, muss dieses nach 10 bis 20
sind sauberer und sehen schöner aus.
Anwendungen gereinigt werden - je
Zusätzlich können Sie mit dem Dampf Frische
nachdem, wie kalkhaltig das Wasser ist.
in Ihre Zimmer bringen. Dies gilt vor allem für
13.1 Das Gerät vom Netz trennen und
Räume, in denen geraucht wird. Dazu genügt
mindestens 2 Stunden lang abkühlen lassen,
es, den Dampfstrahl gleichmäßig gegen die
wenn es erhitzt ist.
Decke zu richten.
13.2 Um das Austreten des Wassers zu
vermeiden, den Tank entleeren.

| 71 |
13.3 Das Gerät auf die Seite legen und die verwendet werden kann, dem natürlichen
Sicherung des Tankverschlusses, die sich auf Duftmittel, das nicht nur angenehme Duftno-
der Seite des Geräts befindet, aufschrauben ten abgibt, sondern auch schlechte Gerüche
(18). bindet. FrescoVapor (PAEU0285) ist ein
13.4 Den Tankverschluss aufschrauben (19). Duftmittel für Räume mit natürlichen Inhalts-
13.5 In den Dampfkessel 250 ml kaltes Wasser stoffen. Es ist so konzipiert, dass es sich mit
füllen (20). dem Dampf vermischt und einen frischen
ACHTUNG: Nicht die angegebene Wasser- Duft in jedem Raum hinterlässt; es ist dank
menge übersteigen und langsam Wasser in seiner besonderen Zusammensetzung in der
den Kessel füllen, ohne dieses überlaufen zu Lage, unangenehme Gerüche zu binden.
lassen. Um FrescoVapor einzusetzen, bitte wie folgt
vorgehen:
13.6 Den Kessel ausspülen und das Wasser in
- Den Verschluss des Duftverteilers auf der
das Spülbecken oder ein entsprechendes
Fußbodenbürste lösen und den Behälter mit
Behältnis leeren. Sollte das Wasser sehr
dem Duft Frescovapor (21) befüllen.
schmutzig sein, diesen Schritt wiederholen,
- Den Verschluss wieder zuschrauben (21).
bis das Wasser sauber ist.
- Für die Abgabe des Duftmittels den
13.7 In den Dampfkessel 100 ml Wasser füllen,
Schalter auf der Bürste auf die Position „ON“
den Tankverschluss und die Sicherung des
drücken, damit das Duftmittel verteilt wird.
Verschlusses wieder festschrauben und
Zur Unterbrechung der Abgabe den Schalter
sicherstellen, dass diese richtig
wieder in die Position „OFF“ drücken (22).
festgeschraubt sind.
13.8 Erneut den Wassertank füllen. ACHTUNG: FrescoVapor niemals in den
13.9 Das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Wassertank füllen.
Bevor der Dampfstrahl für die Reinigung Während der Abgabe des Duftmittels kön-
eingesetzt wird, diesen in das Spülbecken nen die Oberflächen etwas feuchter erschei-
oder einen anderen Behälter richten bis der nen, da FrescoVapor sich am Ausgang mit
Strahl komplett sauber ist. dem Dampf vermischt. Zur Vermeidung der
ACHTUNG: In den Dampfkessel dürfen keine Abgabe von FrescoVapor den Schalter auf
Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reini- der Bürste auf die Position „OFF“ stellen.
gungsmittel, ätzende Stoffe und/oder ex- Der Einstellungsknopf bestimmt ausschließli-
plosive Flüssigkeiten und Parfums gefüllt ch die Abgabe des Duftmittels, das sich mit
werden. dem Dampf vermischt. Er ist keineswegs für
die Regulierung der Dampfmenge zuständig.
14. KALSTOP optional Die Dampfmenge wird mit dem Drehknopf
für die Dampfregulierung (7) verändert.
Kalstop ist der Kalklöser für
Dampfkesselgeräte zum Bügeln und Flascheninhalt: 200 ml
Dampfreinigen. FrescoVapor wird in Haushaltsgeschäften
Die regelmäßige Anwendung von Kalstop bei oder in autorisierten Polti-
jedem Befüllen des Wassertanks: Kundendienstzentren vertrieben. Ebenso ist
- Verlängert die Lebensdauer des Gerätes. es erhältlich unter www.poltide.de.
- Lässt trockeneren Dampf austreten.
- Beugt Kalkablagerungen vor. 16. AUFBEWAHRUNG
- Schützt die Kesselwände.
DEUTSCH

16.1 Das Gerät ausschalten und vom


- Trägt zur Energieeinsparung bei. Stromnetz trennen.
16.2 Bevor Sie Das Gerät eventuell verstauen,
Kalstop wird in Haushaltsgeschäften oder in muss sie komplett ausgekühlt sein.
autorisierten Polti-Kundendienstzentren 16.3 Es besteht die Möglichkeit, das Gerät zu
vertrieben. Ebenso ist es erhältlich unter verstauen, indem die Bürste (inklusive
www.poltide.de. Rahmen) in die Halterung (15)-(16) eingesetzt
wird.
15. Option FRESCOVAPOR 16.4 Kleinere Zubehörteile können im
Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B / entsprechenden Fach (17) untergebracht
Smart 100_T ist mit einem Verteiler ausge- werden.
stattet, der in die Fußbodenbürste integriert
ist und ausschließlich mit FrescoVapor

| 72 |
17. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG

Das Gerät schaltet sich nicht Fehlende Spannung. Kontrollieren, dass das Gerät wie
ein. in Abschnitt 1 beschrieben an das
Stromnetz angeschlossen ist.

Die Kontrollleuchte Dies weist darauf hin, dass Dies ist ein normaler Vorgang,
Wasserdampf schaltet sich der elektrische der keine Maßnahmen
während der Verwendung ein Widerstand sich erforderlich macht.
und wieder aus. anschaltet, um den Druck
konstant zu halten.

Es tritt kein Dampf aus. Es ist kein Wasser im Den Kessel wie im Kapitel 12
Dampfkessel vorhanden. angegeben füllen.

Dampfsperre ist aktiviert. Die Dampfsperre am Griff des


Dampfrohres lösen.

Der Dampfkessel hat noch Abwarten, bis sich die


keinen Druck aufgebaut. Kontrollleuchte Wasserdampf
einschaltet.

Dampfrohr abgeschnürt Sicherstellen, dass das


oder verdreht. Dampfrohr nicht verdreht oder
abgeschnürt ist.

Das Gerät steht unter Druck, es Die Dampfstärke ist auf Den Dampfregelknopf drehen,
tritt jedoch wenig Dampf aus. die Niedrigste Stufe um den Dampffluss zu erhöhen.
eingestellt.

Zu nasse Fußböden. Erste Dampfausgabe oder Den ersten Dampfstrahl einige


nach ca. 2 Minuten Sekunden lang auf ein Tuch
Stillstand. richten.

Dampfdruck zu hoch. Dampfmenge verringern.

Umgebungstemperatur zu Dampfmenge verringern und hin


kalt. und wieder Dampf ausgeben.

Die Zubehörteile sind schwer Die Dichtungen Die Dichtungen mit Silikonfett,
zu befestigen. verursachen Reibung. Vaseline oder auch mit wenig
Pflanzenöl schmieren.
DEUTSCH

Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Polti Kundendienstcenter (auf www.poltide.de finden Sie die aktuelle Liste) oder an den
Kundendienst.

| 73 |
GARANTIE WAS IST NICHT VON DER GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den ABGEDECKT
Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für • Defekte und Schäden, die nicht auf
Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das • Schäden durch unsachgemäßen und nicht
Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer in der vorliegenden Bedienungsanleitung
ausgestellte Rechnung belegt werden. angegebenen Gebrauch, die ein
Falls das Gerät repariert werden muss, so integrierender Bestandteil des
muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden. Kaufvertrags des Produkts ist.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht • Schäden durch Zufälle (Brand,
die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten
99/44/EG hinsichtlich einiger zuzuschreiben sind (Eingriffe).
Verkaufsaspekte und der Garantie für • Schäden durch den Einsatz von nicht
Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der original Polti-Komponenten sowie
Verbraucher ausschließlich gegenüber dem Reparaturen oder Veränderungen, die
eigentlichen Verkäufer geltend machen. von nicht durch Polti autorisierten
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern Personen oder Kundendienststellen
gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG ausgeführt wurden.
gilt. In allen anderen Ländern gelten die • Schäden, die vom Kunden verursacht
lokalen Garantievorschriften. wurden.
• Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT usw.), die durch den Gebrauch beschädigt
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti wurden (Verschleißteile) oder durch die
bei Produkten mit Herstellungs- oder normale Nutzung.
Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur • Etwaige Schäden durch
ohne eine Belastung des Kunden durch Kalkablagerungen.
Arbeitskraft oder Material. • Schäden durch nicht erfolgte Wartung /
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Reinigung gemäß der
Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des Bedienungsanleitung des Herstellers.
Produktes anbieten. • Anbringung von nicht Original-
Zubehörteilen der Firma Polti sowie
Um einen Garantieeingriff durchführen zu veränderten oder nicht geeigneten
lassen, muss sich der Verbraucher an eine der Zubehörteilen an das Gerät.
durch Polti autorisierten technischen
Kundendienststellen wenden. Die vom Die unsachgemäße und/oder nicht der
Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das Bedienungsanleitung bzw. anderen
Kaufdatum des Produktes enthält, muss Hinweisen und Vorschriften entsprechende
vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg Verwendung des Geräts führt zum
für das Produkt mit dem entsprechenden Garantieverfall.
Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom
Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für Polti lehnt jede Haftung für eventuelle
die gesamte Garantiefrist sorgfältig Schäden ab, die direkt oder indirekt
aufbewahren. Personen, Sachen, Tieren aufgrund
mangelnder Einhaltung der in der
DEUTSCH

Gebrauchsanleitung enthaltenen
Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen
die Gebrauchs- und Wartungshinweise für
das Produkt.

Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-


Kundendienstzentren können Sie unter
www.poltide.de einsehen.

| 74 |
| 75 |
DEUTSCH
DEUTSCH

| 76 |
BEM-VINDO AO MUNDO DE
POLTI VAPORETTO
POLTI VAPORETTO É O SISTEMA DE LIMPEZA
PARA AS SUPERFÍCIES DE CASA
HIGIENIZANDO COM O VAPOR MATA 99,99% DE GERMES E BACTÉRIAS
E REMOVE-OS SEM O AUXÍLIO DE DETERGENTES QUÍMICOS.

ACESSÓRIOS PARA TODAS REGISTE O SEU PRODUTO CANAL OFICIAL DO


AS NECESSIDADES YOUTUBE

Ao visitar o nosso site Entre no site www.polti.com ou Quer saber mais? Visite o nosso
www.polti.com e nas melhores ligue para o Serviço Clientes canal oficial:
Lojas de electrodomésticos po- Polti e registe o seu produto. Po- www.youtube.com/poltispa.
de encontrar uma variado leque derá usufruir de uma oferta Mostraremos a eficácia da força
de acessórios de forma a incre- especial de boas-vindas, nos natural e ecológica do vapor ao
mentar a eficiência, o uso e pra- países aderentes, e receber as passar a ferro e ao efetuar as
ticidade do seu aparelho e fazer últimas novidades Polti, para operações de limpeza através
a limpeza de casa uma tarefa além de adquirir os acessórios e de muitos vídeos do Polti Vapo-
mais fácil o material de consumo. retto e de tantos outros produ-
Para verificar a compatibilidade Para registar o seu produto, é tos do mundo Polti.
dos acessórios do seu aparelho, necessário inserir, para além dos
procure pelo código PAEUXXXX seus dados pessoais, o número Inscreva-se no canal para estar
listado perto de cada acessório de matrícula (SN) que poderá sempre atualizado relativamente
na página 4. ser encontrado na etiqueta pra- aos nossos conteúdos de vídeo.
Se o código do acessório que teada localizada na caixa ou de- ATENÇÂO: As normas de segu-
deseja adquirir estiver neste ma- baixo do aparelho. rança são somente indicadas ne-
nual, convidamo-lo a contactar o Para economizar tempo e ter ste manual.
nosso Serviço de Apoio ao sempre à disposição o número
Cliente para mais informação. de matrícula, insira-o no espaço
PORTUGUÊS

específico previsto no verso da


capa deste manual.

| 77 |
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES

ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER


TODAS AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS
INDICADAS NO PRESENTE MANUAL, E NO APARELHO.

A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de


acidentes decorrentes do uso incorreto deste aparelho.
O uso correto do produto é somente aquele indicado no
presente manual de instruções.
Qualquer utilização não conforme com as presentes
advertências invalidará a garantia.

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:

ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura!


Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas
partes, pois podem estar quentes.

ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!

Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja


utilizado de maneira incorreta, pode provocar queimaduras.

• Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção


além daquelas indicadas nas presentes advertências. Em
caso de avaria ou de mau funcionamento, não efetuar
operações de conserto autonomamente. Caso sejam
efetuadas operações erradas e não permitidas, corre-se o
risco de provocar acidentes. Contatar sempre os Centros de
Assistência Técnica autorizados.
• Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído ou se
houver sinais visíveis ou vazamentos de água.
• A ficha deve ser removida da tomada, antes que o depósito /
caldeira seja abastecida com água.
PORTUGUÊS

• Durante o uso, há pressão dentro da caldeira. Não remova a


ficha de segurança se o equipamento estiver ligado.
| 78 |
• Para efetuar qualquer operação de manutenção ou de
limpeza com acesso à caldeira, certificar-se de ter desligado
o aparelho através do interruptor específico e de tê-lo
desconectado da rede elétrica há pelo menos 2 horas.
• Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja funcionando.
• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou
conhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ou
após terem recebido as instruções relativas ao uso seguro do
aparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo.
As crianças devem ser vigiadas para evitar que possam
brincar com o aparelho.
• Manter o aparelho longe do alcance de crianças quando
estiver ligado ou até quando não estiver arrefecido.
• Manter todos os componentes da embalagem fora do
alcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o saco
de plástico fora do alcance das crianças: perigo de
sufocamento.
• O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja
conectado à rede elétrica.
• O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que
contenham componentes elétricos, como a parte interna de
fornos.
• Este aparelho é destinado só e exclusivamente para uso
doméstico interno.
Para reduzir o risco de acidentes como incêndios,
eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante as
operações de preparação, manutenção e armazenamento,
seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas no
presente manual.

RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA -


ELETROCUSSÃO
• A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de alta
sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação
PORTUGUÊS

doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de


aparelhos elétricos. Para a sua segurança, verificar se a
| 79 |
instalação elétrica à qual o aparelho será ligado foi realizada
de acordo com as leis em vigor.
• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)
não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico
em uso.
• Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou
redutores. Ligar somente o produto a tomadas que possuam
corrente compatível com a ficha do aparelho.
• Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões
adequadas e que não estejam de acordo com as leis, pois
podem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo
provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e
danos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas,
que possuam dimensões adequadas e que suportem 16A e de
possuírem instalação de ligação à terra.
• Desligar sempre o aparelho através do interruptor específico
antes de desconectá-lo da rede elétrica.
• Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de
alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar
danos à tomada e ao cabo.
• Desenrolar completamente o cabo antes de ligá-lo à rede
elétrica e antes do uso. Utilizar o produto sempre com o cabo
completamente desenrolado.
• Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões
(torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo
longe de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que
o cabo seja esmagado por portas. Não esticar o cabo em
caso de presença de arestas cortantes. Evitar que pisem
sobre o cabo. Não enrolar o cabo de alimentação em torno
do aparelho, especialmente se estiver quente. Há risco de
perigo caso o aparelho passe por cima do cabo fornecido.
• Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
• Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é
necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seu
serviço de assistência técnica ou por uma pessoa que possua
uma qualificação equivalente. Não utilizar o produto com o
PORTUGUÊS

cabo de alimentação danificado.


• Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou
| 80 |
com o corpo ou pés molhados.
• Não utilizar em piscinas com água. Não utilizar o aparelho
perto de recipientes cheios de água como, por exemplo, pias,
banheiras ou piscinas.
• Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou
outros líquidos.

RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /


QUEIMADURAS
• O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o
perigo de explosões e onde se encontram presentes
substâncias tóxicas.
• Não deitar na caldeira substâncias tóxicas, ácidos, solventes,
detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos explosivos
e perfumes.
• Deitar na caldeira exclusivamente água ou a mistura de água
indicada no capítulo “Qual água utilizar”.
• Não direcionar o jato de vapor para substâncias tóxicas,
ácidas, solventes, detergentes ou substâncias corrosivas. O
tratamento e a remoção de substâncias perigosas deve ser
efetuado de acordo com as indicações dos fabricantes de
tais substâncias.
• Não direcionar o jato de vapor para poeiras e líquidos
explosivos, hidrocarbonetos, objetos em chamas e/ou
incandescentes.
• O tratamento e a remoção de substâncias perigosas deve ser
efetuado de acordo com as indicações dos fabricantes de
tais substâncias.
• Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como
lareiras, estufas e fornos.
• Não coloque o aparelho junto a campos eletromagnéticos
tais como uma placa de indução.
• Enrolar o cabo quando o aparelho não for utilizado.
• Utilizar a alça específica para o transporte. Não puxar pelo
cabo de alimentação. Não utilizar o cabo de alimentação
como alça. Não levantar o aparelho pelo cabo de alimentação
PORTUGUÊS

ou pelos tubos de vapor/aspiração.


• Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
| 81 |
• Não direcionar o jato de vapor para qualquer parte do corpo
de pessoas e animais.
• Não direcionar o jato de vapor para as roupas que estiver
usando.
• Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma
vaporização profunda alcançam temperaturas muito
elevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar
alguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o
contato com a pele caso tenham sido vaporizados.
• Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobre
superfícies estáveis.
• O bloqueio vapor presente no cabo garante uma maior
segurança, pois impede a ativação involuntária e acidental da
distribuição de vapor por parte de crianças e pessoas que
não conhecem o funcionamento do aparelho. Quando o
vapor não é utilizado, inserir o bloqueio vapor.
Para retomar a distribuição, colocar a tecla na posição inicial.
• Não ligar o aparelho com a tampa da caldeira retirada.
Enroscar bem a tampa de segurança antes de conectar a
ficha e ligar o aparelho.
• Aguardar que o aparelho tenha arrefecido totalmente antes
de o arrumar após utilização.
PORTUGUÊS

| 82 |
USO CORRETO DO PRODUTO QUAL A ÁGUA RECOMENDADA
Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B / PARA USAR NA CALDEIRA
Smart 100_T destina-se ao uso doméstico in- Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B /
terno como máquina de limpar a vapor se- Smart 100_T foi projetado para funcionar
gundo as descrições e instruções presentes com água da torneira que possua uma dureza
neste manual. incluída entre 8° e 20° f. Se a água da torneira
Solicita-se que as presentes instruções sejam contém muito calcário usar uma mistura com-
lidas atentamente e guardadas. Em caso de posta por 50% de água da torneira e 50% de
perda do manual, é possível consultá-lo e/ou água desmineralizada disponível no mercado.
descarregá-lo através do site www.polti.com. Não usar água desmineralizada pura.
Nunca deixe o aparelho exposto aos agentes Aviso: informar-se sobre a dureza da água
atmosféricos. junto ao departamento técnico municipal ou
A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de efetuar junto à entidade de fornecimento de água
as alterações estéticas, técnicas e de local.
abricação que considerar necessárias, sem a Caso utilize somente água da torneira, pode-
obrigação de aviso prévio. se reduzir a formação de calcário utilizando o
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos anti-calcário especial a base natural Kalstop
produtos são submetidos a testes rigorosos. (PAEU0094) distribuído pela Polti e
Portanto, Polti Vaporetto, já pode conter disponível para compra nas melhores lojas de
água residual na caldeira e no reservatório. eletrodomésticos ou no site www.polti.com.
O uso correto do produto é somente aquele Não utilizar água destilada, água de chuva ou
indicado no presente manual de instruções. água que contenha aditivos (como, por
Qualquer outro uso pode danificar o aparelho exemplo, amido ou perfume) ou água
e invalidar a garantia. produzida por outros eletrodomésticos, de
amaciadores e jarras filtrantes.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES Não introduzir substâncias químicas, naturais,
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE detergentes, descalcificantes, etc.
em matéria de aparelhos elétricos e
eletrónicos, não jogar o aparelho junto com 1. PREPARAÇÃO PARA
os resíduos domésticos, mas entregá-lo para UTILIZAÇÃO
um centro de recolha diferenciada oficial.
1.1 Remova o aparelho da embalagem,
Este produto está em conformidade com a
verificando o conteúdo e a integridade do
Diretiva UE 2011/65/UE.
produto.
O símbolo do cesto barrado marcado
1.2 Rodar a tampa do depósito (1) e atestar o
no aparelho indica que o produto, no
mesmo com água (2), evitando que derrame.
fim da sua vida útil, deve ser coletado
O depósito é extraível e pode ser também
separadamente dos outros lixos.
desencaixado para o encher comodamente
Portanto, após o fim da vida útil do aparelho,
debaixo de uma torneira (3).
o utilizador deverá entregá-lo aos centros de
Esta operação deverá ser feita sempre com o
recolha diferenciada dos lixos eletrónicos e
cabo de alimentação desconectado da rede
eletrotécnicos, ou, como previsto pela
elétrica.
normativa do País. Entregar aos
Graças ao sistema de auto-abastecimento,
distribuidores o aparelho inutilizado para
não é necessário parar e aguardar o
compra de um aparelho novo equivalente. A
arrefecimento do aparelho mas é suficiente
recolha diferenciada adequada para o
encher o depósito quando necessário.
encaminhamento sucessivo do aparelho à
1.3 Fechar a tampa do depósito (1).
reciclagem, ao tratamento e à eliminação
1.4 Ligar o bloqueio vapor do tubo flexível
ambientalmente compatível, contribui para
(4). A pistola vaporizadora está equipada
evitar possíveis efeitos negativos ao
com um botão de segurança que impede a
ambiente e à saúde, para além de favorecer a
ativação acidental da distribuição de vapor
reciclagem dos materiais que compõem o
por parte de crianças ou de pessoas que não
produto. A eliminação abusiva do produto
conhecem o funcionamento do aparelho.
por parte do detentor comporta a aplicação
Para impedir a distribuição acidental de
PORTUGUÊS

das sanções administrativas previstas pelas


vapor, colocar o botão na posição OFF (4).
normas em vigor.
Para retomar a distribuição, colocar o botão
na posição ON (4).

| 83 |
1.5 Inserir a ficha numa tomada idónea com limpar tecidos delicados, tapeçarias, sofás,
ligação à terra (5). Desenrolar etc.
completamente o cabo antes de ligá-lo à ATENÇÃO: Em caso de humidade excessiva,
rede elétrica e antes do uso, e utilizar o diminuir a quantidade de vapor.
produto sempre com o cabo completamente
desenrolado.
1.6 Carregar no interruptor ON/OFF (6). 4. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS
Acenderá o indicador luminoso de Antes de utilizar o aparelho em superfícies
funcionamento A (8). delicadas, verificar se a parte em contato
1.7 Esperar que o indicador luminoso vapor com a superfície está livre de corpos
pronto C (8) acenda (2 minutos estranhos que a possam riscar.
aproximadamente). O aparelho está pronto
para ser usado. Antes de proceder à limpeza com vapor,
recomenda-se varrer ou aspirar previamente
O indicador luminoso vapor pronto C (8)
o piso.
acende e apaga durante a utilização. Isso in-
4.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sido
dica que a resistência elétrica entra em fun-
cumprido e ligar os acessórios como indicado
cionamento para manter a pressão constan-
no Capítulo 2.
te: é um fenómeno normal e é possível
4.2 Ligar os tubos extensão ao tubo vapor e a
continuar com as operações de limpeza.
escova pavimentos aos tubos extensão.
ATENÇÃO: Durante o primeiro funcionamen- 4.3 Aplicar o pano fornecido à escova
to do vapor, poderá ocorrer a saída de algu- pavimentos. Para facilitar a aplicação, o pano
mas gotas de água misturadas com vapor, é dotado de um sistema de engate /
devido à imperfeita estabilização térmica. Di- desengate facilitado, para evitar ter que se
recionar o primeiro jato de vapor num pano agachar e usar as mãos. É suficiente
por alguns segundos. posicionar a parte limpante do pano no
pavimento e posicionar a escova (12) por
cima.
2. LIGAÇÃO ACESSÓRIOS 4.4 Regular a intensidade do vapor rodando
2.1 Para acoplar o tubo flexível com o tubo de o manípulo de regulação (7); para esta
extensão e a escova para pavimentos, é tipologia de superfície sugerimos o Nível
suficiente uni-los até quando ouvir o clique médio de vapor.
do botão de bloqueio acessórios (9). Para 4.5 Retirar o bloqueio vapor (4) e proceder
desengatar o acessório, será suficiente com a distribuição pressionando o botão
manter pressionado o botão e separar os vapor no cabo do tubo vapor (4).
componentes (9). Antes de utilizar os 4.6 Limpar os pavimentos movendo a escova.
acessórios, verifique se os mesmos estão A escova possui uma articulação flexível que
bem firmes. permite alcançar facilmente as zonas mais
2.2 Para conectar a escova pequena, o escondidas (debaixo de camas, móveis,
concentrador de vapor e as escovinhas ao etc...).
tubo flexível ou aos tubos de extensão, A escova possui cerdas integradas no lado
proceder inserindo os acessórios e, em traseiro (13) ideais para a remoção da
seguida, girá-los para engatá-los (10) (11). sujidade mais resistente. Para a utilização,
deixar a pega na posição vertical bloqueando
3. REGULAÇÃO VAPOR a escova e, então, inclinar para fazer aderir as
É possível otimizar o fluxo de vapor desejado cerdas ao pavimento e raspar a sujidade.
utilizando o manípulo de regulação (7). Para Ao concluir as operações de limpeza, pode-
obter um fluxo maior, gire o manípulo no se retirar o pano da escova, apoiando um pé
sentido anti-horário. Girando em sentido na patilha sobressaída do pano e puxando
horário, o fluxo diminui. Daremos algumas para cima os tubos de extensão ligados à
sugestões para o uso da regulação: escova.
Antes de remover o pano da escova, esperar
• Nível máximo: para eliminar incrustações,
alguns minutos para que o pano arrefeça.
manchas, gordura e para higienizar;
• Nível médio: para alcatifa, tapetes, vidros e
PORTUGUÊS

ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho sem o pano.


pavimentos;
• Nível mínimo: para vaporizar plantas,

| 84 |
ATENÇÃO: Para uma maior segurança, efe- médio de vapor.
tuar uma prova de distribuição de vapor nu- 6.3 Retirar o bloqueio vapor (4) e proceder
ma parte escondida, deixar a parte vaporiza- com a distribuição pressionando o botão
da secar para verificar se não ocorrem vapor no cabo do tubo vapor (4).
alterações de cor ou deformações. 6.4 Para a limpeza dos vidros e espelhos,
vaporize abundantemente a superfície para
dissolver a sujidade. Conecte a escova
5. LIMPEZA DOS TAPETES E pequena com o limpa-vidros ao tubo flexível
ALCATIFAS e passe novamente na superfície para
ATENÇÃO: Antes de tratar superfícies deli- eliminar a sujidade, sem deixar o vapor vazar.
cadas ou particulares, consultar as in- É possível conectar os tubos de extensão ao
struções do fabricante e testar numa parte tubo flexível para alcançar as superfícies
escondida ou numa amostra. Deixar secar a altas. É possível conectar os tubos de
parte vaporizada para se certificar de que extensão ao tubo flexível para alcançar as
não se tenha verificado modificações na cor superfícies altas.
ou deformações. 6.5 Para a limpeza de azulejos, aplique a
touca à escova pequena e passe na
5.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sido superfície, fazendo o vapor sair para eliminar
cumprido e ligar os acessórios como indicado a sujidade. É possível conectar os tubos de
no Capítulo 2. extensão ao cabo para alcançar as superfícies
5.2 Ligar os tubos extensão ao tubo vapor e a altas.
escova pavimentos aos tubos extensão. 6.6 Recomenda-se deixar ao alcance um
Inserir a escova com o pano aplicado (ver pano em microfibra (Polti Vaporetto Panos
ponto 4.3) na estrutura específica para Microfibra para uso manual PAEU0231) paca
permitir o deslizamento no tapete (13). completar as operações de limpeza e secar a
5.3 Regular a intensidade do vapor rodando o sujidade dissolvida pelo vapor.
manípulo de regulação (7); para esta
tipologia de superfície sugerimos o Nível
7. LIMPEZA DOS ACOLCHOADOS,
médio de vapor.
5.4 Retirar o bloqueio vapor (4) e proceder POLTRONAS, ALMOFADAS
com a distribuição pressionando o botão (colchões, sofás, interiores dos
vapor no cabo do tubo vapor (4). carros, ...)
5.5 Passar a escova pavimentos sobre a
ATENÇÃO: Antes de tratar com vapor cou-
superfície.
ros e tecidos, consultar as instruções do fa-
Antes de remover o pano da escova, esperar bricante e efetuar um teste numa parte
alguns minutos para que o pano arrefeça. escondida ou numa amostra. Deixar secar a
Em seguida, remover a estrutura posicio- parte vaporizada para se certificar de que
nando o pé sobre o símbolo relativo e, em não se tenha verificado modificações na cor
seguida, remover o pano mantendo-o para- ou deformações.
do com o pé posicionado sobre a aba e
puxando a escova para cima. 7.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sido
cumprido e ligar os acessórios como indicado
no Capítulo 2.
6. LIMPEZA DE VIDROS, ESPELHOS 7.2 Unir a escova pequena ao alcance tubo
E AZULEJOS flexível.
ATENÇÃO: Para a limpeza de superfícies de 7.3 Aplicar a proteção à escova pequena.
vidro em condições em que a temperatura é 7.4 Regular a intensidade do vapore rodando
particularmente baixa, pré-aquecer os vi- o manípulo de regulação (7); para esta
dros começando a vaporizar a uma distância tipologia de superfície sugerimos o Nível
mínimo de vapor.
de aproximadamente 50 cm da superfície.
7.5 Retirar o bloqueio vapor (4) e proceder
6.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sido com a distribuição pressionando o botão
cumprido e ligar os acessórios como indicado vapor no cabo do tubo vapor.
no Capítulo 2. 7.6 Manter pressionando o botão vapor (4)
6.2 Regular a intensidade do vapor (7)
PORTUGUÊS

sobre a pega e passar na superfície.


através do manípulo específico; para esta
tipologia de superfície sugerimos o Nível

| 85 |
8. LIMPEZA DE SANITÁRIOS, 9.2 Regular a intensidade do vapor rodando o
RANHURAS ENTRE OS AZULEJOS manípulo de regulação (7); para esta
tipologia de superfície sugerimos o Nível
E ZONA DE FOGÕES mínimo de vapor.
8.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sido 9.3 Manter pressionado o botão vapor na
cumprido e ligar os acessórios como indicado pega (4) e direcionar o jato para um pano
no Capítulo 2. (Polti Vaporetto Panos Microfibra para uso
8.2 Ligar, consoante a necessidade, o manual PAEU0231).
acessório mais indicado: 9.4 Utilizar o pano anteriormente vaporizado
• concentrador de vapor, ideal para a limpeza para limpar a superfície evitando permanecer
de louças sanitárias, da casa de banho e do no mesmo local por muito tempo.
fogão.
• escovinha redonda grande, para eliminar a 10. OUTROS USOS GERAIS
sujidade incrustada em superfícies amplas
(só para Polti Vaporetto Smart 120/100_T). ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fa-
• escovinha redonda pequena preta, para zer sempre uma prova numa parte escondi-
remover a sujidade incrustada. da e ver como reage ao tratamento a vapor.
• escovinha redonda pequena vermelha, para
eliminar a sujidade incrustada (só para Polti 10.1 LIMPAR CORTINAS E SANEFAS
Vaporetto Smart 120/100_B). É possível eliminar os ácaros e a poeira de
cortinas e sanefas vaporizando no tecido
A cor diferente das escovinhas permite a somente utilizando o cabo. O vapor é capaz
atribuição de cada escovinha a uma de remover o cheiro e deixar as cores mais
determinada superfície ou a um determinado vibrantes, diminuindo a frequência das
ambiente. lavagens dos tecidos.
Para essas superfícies, regular o vapor no
• acessório para juntas, para limpar as juntas Nível mínimo.
dos azuleiros ou para remover a sujidade
de superfícies muito estreitas (só para Polti 10.2 REMOVER AS MANCHAS DE TAPETES E
Vaporetto Smart 120/100_T). ACOLCHOADOS
• espátula para remover as incrustações mais
difíceis em tabuleiros e placas de fogão (só ATENÇÃO: Vapor.
para Polti Vaporetto Smart 120/100_B). Perigo de queimadura!
8.3 Regular a intensidade do vapore rodando
o manípulo de regulação (7); para esta Direcione o vapor diretamente na mancha,
tipologia de superfície sugerimos o Nível com a máxima inclinação possível (nunca na
máximo de vapor. vertical com relação à superfície a ser limpa)
8.4 Retirar o bloqueio vapor (4) e proceder e posicionar um pano após a mancha, para
com a distribuição pressionando o botão recolher a sujidade “assoprada” em razão da
vapor no cabo do tubo vapor. pressão do vapor.
8.5 Manter pressionado o botão vapor na Para essas superfícies, regular o vapor no
pega (4) e vaporizar abundantemente a Nível mínimo.
superfície para dissolver a sujidade. Utilizar
um pano seco para remover a sujidade 10.3 CUIDADO DAS PLANTAS E
dissolvida pelo vapor. HUMIDIFICAÇÃO DOS AMBIENTES
Para cuidar das suas plantas de casa, é
9. LIMPEZA DE MÓVEIS E possível remover a poeira das folhas com o
SUPERFÍCIES DELICADAS vapor. Vaporizar a superfície usando
diretamente o cabo, a uma distância mínima
ATENÇÃO: Nunca direcionar o jato de vapor de 50 cm. Regule o vapor no Nível mínimo.
diretamente para a superfície. As plantas respirarão melhor e ficarão mais
ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fa- limpas e brilhantes. Para além disso, é
zer sempre uma prova numa parte escondi- possível usar o vapor para refrescar os
da e ver como reage ao tratamento a vapor. ambientes, especialmente aqueles
PORTUGUÊS

frequentados por fumantes. É suficiente


9.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sido
vaporizar a divisão dirigindo o jato para o
cumprido.
teto e de forma homogénea.

| 86 |
11. AUSÊNCIA ÁGUA água fria (20).
A falta de água na caldeira é indicada ao se ATENÇÃO: Não supere a quantidade de
acender o indicador de falta de água B (8). água indicada e verta-a lentamente dentro
Para retomar as operações é suficiente: da caldeira, com cuidado para não entornar.
- desligar e desconectar o Polti Vaporetto. 13.6 Aqueça a caldeira e deite a água no
- encher o depósito conforme indicado no lavabo ou num recipiente apropriado para
capítulo 1. água suja. Se a água estiver muito suja, repita
- conectar e ligar o Polti Vaporetto. a operação até a água sair limpa.
ATENÇÃO: Esta operação deve ser sempre 13.7 Introduzir na caldeira 100 ml de água e
feita depois de desligar a ficha de alimen- enroscar a tampa e a proteção da tampa,
tação da rede elétrica. certificando-se que estejam bem
enrroscadas.
12. MANUTENÇÃO GERAL 13.8 Abastecer novamente o depósito da
água.
Antes de efetuar qualquer operação de
13.9 Colocar o aparelho para funcionar.
manutenção, desconectar sempre a ficha de
Antes de usar o vapor para efetuar limpezas,
alimentação da rede elétrica e certificar-se de
direcionar o jato na no lavatório ou num
que o produto esteja frio.
outro recipiente até quando o vapor sair
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar
completamente limpo.
exclusivamente um pano humedecido com
água da torneira. ATENÇÃO: Não deitar na caldeira substân-
Todos os acessórios podem ser limpos com cias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes,
água corrente, certificando-se de que substâncias corrosivas e/ou líquidos explosi-
estejam completamente secos antes do uso vos e perfumes.
sucessivo.
Não utilizar detergentes de nenhum tipo. 14. KALSTOP opcional
Após o uso das escovas, recomenda-se Kalstop é o anticalcário para equipamentos
deixar as mesmas arrefecer na sua posição de limpeza a vapor e ferros de engomar com
natural, para evitar qualquer deformação. caldeira.
O uso continuado de Kalstop, a cada
13. LIMPEZA DA CALDEIRA enchimento do reservatório:
(manutenção extraordinária) - Aumenta a vida útil do equipamento.
- Torna o vapor que sai mais seco.
ATENÇÃO: Vapor. - Previne a incrustação de calcário.
Perigo de queimadura! - Protege as paredes da caldeira.
- Contribui para a poupança energética.
ATENÇÃO: Perigo de queimadura! Para efe-
O Kalstop está à venda nas lojas de
tuar qualquer operação de acesso à caldeira
eletrodomésticos, nos Centros de Assistência
(remoção da tampa, abastecimento ou esva-
Técnica autorizados pela Polti ou no site
ziamento), certificar-se de ter desligado o
www.polti.com.
aparelho através do interruptor específico e
de tê-lo desconectado da rede elétrica há
pelo menos 2 horas. 15. FRESCOVAPOR opcional
O Polti Vaporetto Smart 120 / Smart 100_B /
Para manter a máxima performance, limpie a Smart 100_T é dotado de um dispensador,
caldera após 10 a 20 utilizações, dependendo situado dentro da escova de pavimentos, que
da durezza da água que utiliza. deverá ser utilizado exclusivamente com o
13.1 Desligar o aparelho da corrente elétrica e Frescovapor, o desodorizante natural que,
deixa-lo arrefecer pelo menos duas horas se para além de libertar uma fragrância
estiver quente. agradável, captura os maus cheiros.
13.2 Esvazie a água do depósito para evitar FrescoVapor (PAEU0285) é um
que transborde. desodorizante para ambientes que contém
13.3 Deitar o aparelho de lado e desenroscar substâncias naturais. Concebido para
a proteção da tampa da caldeira (18), situada
PORTUGUÊS

misturar com o vapor e libertar fresco


lateralmente no aparelho. perfume em todas os ambientes, graças à sua
13.4 Desenroscar a tampa da caldeira (19). composição especial, consegue capturar os
13.5 Deitar para dentro da caldeira 250 ml de

| 87 |
maus cheiros.
Para utilizar FrescoVapor, proceder da
seguinte maneira:
- Desenrroscar a tampa do dispensador
desodorizante presente na escova de solos e
encha-o com a fragrância de Frescovapor
(21).
- Enroscar a tampa (21).
- Para ativar a emissão de desodorizante,
prima o botão situado na escova para a
posição “ON”, para libertar desodorizante.
Volte a premir o botão na posição “OFF” para
interrompê-lo (22).
ATENÇÃO: Não coloque nunca FrescoVapor
no reservatório de água.
Durante a emissão de desodorizante, as
superfícies ficarão ligeiramente mais
húmidas, uma vez que FrescoVapor
mistura-se com o ar de saída. Para evitar a
libertação de FrescoVapor, colocar o botão
situado na escova, colocando-o na posição
OFF. O botão só determina a quantidade de
desodorizante que se mistura com o vapor.
Não regula a quantidade de vapor. Para
poder regular a quantidade de vapor, é
necessário utilizar o comando de regulação
do vapor (7).
Conteúdo do frasco: 200 ml
FrescoVapor está à venda nas lojas de
eletrodomésticos, nos Centros de Assistência
Técnica autorizados pela Polti ou no site
www.polti.com.

16. ARMAZENAMENTO
16.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo da
rede elétrica.
16.2 Esperar que o produto se esfrie
completamente antes de voltar a enche-lo.
16.3 É possível guardar o aparelho colocando
a escova (incluindo também a estrutura) e os
tubos no parking system (15 - 16).
16.4 Os acessórios mais pequenos pode-se
guardar no seu compartimento (17).
PORTUGUÊS

| 88 |
17. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

O aparelho não liga. Ausência de tensão. Verificar se o aparelho foi ligado


à corrente como indicado no
Capítulo 1.

O indicador luminoso vapor Isso indica que a É um fenómeno normal, não é


pronto acende e apaga durante resistência elétrica necessário adotar nenhuma
a utilização. começa a funcionar para ação.
manter a pressão
constante.

Não sai vapor. Falta água na caldeira. Encher a caldeira conforme


indicado no Capítulo 12.

Bloqueio vapor ativado Retirar o bloqueio vapor do cabo


do tubo vapor.

A caldeira ainda não está Aguarde que o indicador vapor


em pressão. acenda.

Tubo vapor dobrado ou Verifique se o tubo vapor não


torcido. está dobrado ou torcido.

O aparelho está sob pressão O vapor está regulado no Gire o manípulo de regulação do
mas distribui pouco vapor. Nível mínimo. vapor para aumentar o fluxo de
vapor.

Pavimentos muito molhados. Primeira distribuição de Direcionar o jato de vapor sobre


vapor ou após cerca de um pano por alguns segundos.
dois minutos de
inatividade.

Nível de vapor muito Diminuir a quantidade de vapor.


elevado.
Diminuir a quantidade de vapor
Temperatura ambiente e distribuir intermitentemente.
muito fria.

A montagem dos acessórios é As guarnições de vedação Lubrificar as guarnições com


difícil. provocam atrito. graxa de silicone ou vaselina.
Alternativamente, com uma
pequena quantidade de óleos
vegetais.

Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti


(www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço Clientes.
PORTUGUÊS

| 89 |
GARANTIA O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
Este aparelho é reservado para o uso • Qualquer avaria ou dano que não seja
exclusivamente doméstico. Possui uma decorrente de um defeito de fabricação;
garantia de dois anos a contar da data de • As avarias provocadas pelo uso
compra para os defeitos de conformidade inadequado e diverso daquele indicado
presentes no momento da entrega dos bens. no manual de instruções, o qual é parte
A data de compra deve ser comprovada por integrante do contrato de venda do
um documento válido para fins fiscais produto;
entregue pelo vendedor. • As avarias decorrentes de caso fortuito
Em caso de reparação, o aparelho deverá ser (incêndios e curtos-circuitos) ou de fato
acompanhado pelo documento fiscal que imputável a terceiros (adulterações);
comprova a compra. • Os danos provocados pelo uso de
A presente garantia não prejudica os direitos componentes não originais Polti, por
do consumidor estabelecidos pela Diretiva reparações ou alterações efetuadas por
Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da pessoal ou centro de assistência não
venda e das garantias sobre os bens de autorizado Polti;
consumo, direitos que o consumidor deve • Os danos provocados pelo cliente;
fazer valer face ao vendedor. • As partes (filtros, escovas, mangueiras,
A presente garantia é valida nos países que bateria, etc.) danificadas pelo consumo
transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE. (bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
Para os demais países, valem as normas • Eventuais danos provocados pelo
locais em tema de garantia. calcário;
• Avarias decorrentes da ausência de
O QUE COBRE A GARANTIA manutenção / limpeza de acordo com as
No período de garantia, a Polti garante a instruções do fabricante;
reparação gratuita dos produtos que • A montagem de acessórios não originais
apresentem um defeito de fabricação ou uma Polti, modificados ou inadequados ao
anomalia de origem, sem nenhum gasto para aparelho;
o cliente no que diz respeito à mão de obra e
de material. O uso inadequado e/ou não em
Em caso de defeitos não reparáveis, a Polti conformidade com as instruções de uso e a
poderá oferecer ao cliente a substituição qualquer outra advertência ou disposição
gratuita do produto. contida no presente manual invalida a
garantia.
Para obter a intervenção em garantia, o
cliente deverá dirigir-se a um dos Centros de A Polti não se responsabiliza por eventuais
Assistência Técnica Autorizados Polti com danos provocados direta ou indiretamente a
um documento de compra válido para fins pessoas, objetos ou pessoas em razão da
fiscais emitido pelo vendedor que comprove inobservância das recomendações indicadas
a data de compra do produto. Em caso de no manual de instruções concernentes às
ausência da documentação que comprove a advertências para o uso e a manutenção do
compra do produto e da respectiva data de produto.
compra, as intervenções serão efetuadas a
pagamento. Conservar com cuidado o Para consultar a lista atualizada dos Centros
documento de compra por todo o período de de Assistência Técnica Autorizados Polti,
garantia. visitar o site www.polti.com
PORTUGUÊS

| 90 |
Scopri il mondo e l’offerta completa di Polti sul sito polti.com, iscriviti alla
newsletter per restare sempre aggiornato su tutte le novità e le offerte.

Discover the world and the complete offering of Polti on polti.co.uk, sign up
for the newsletter to stay up to date on all the news and offers.

Découvrez le monde et l’offre complète de Polti sur polti.fr, inscrivez-vous à


la newsletter pour rester informé sur les nouveautés et offres.

Descubra el mundo y la oferta completa de Polti en el sitio web


www.polti.com y suscríbase a la newsletter para estar al día de todas las
novedades y ofertas.

Entdecken Sie die Welt und die Angebote von Polti auf www.poltide.de und
abonnieren Sie unseren Newsletter, um immer über die Neuheiten und An-
gebote auf dem Laufenden zu bleiben.

Descubra o mundo e a oferta completa da Polti no site polti.com, assine a


newsletter para se manter atualizado sobre todas as novidades e ofertas.

www.polti.com
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT SN:
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT

│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO

CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 800 162 162
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 78 66 42 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9

OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM


VT SMART 100 _B / SMART 100_T / SMART 120 - M0S11613 - W2NT - 3T11

POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83


22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com

Follow us:

También podría gustarte