Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Servicio
Monitor de cabecera
PVM-2701
0634-900451A
Si tiene algún comentario o sugerencia de este manual, por favor contáctanos en: www.nihonkohden.com
Aviso de Copyright
El contenido entero de este manual es propiedad de Nihon Kohden. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este
documento puede ser reproducida, almacenada o transmitida en cualquier forma o por cualquier medio (electrónico,
mecánico, fotocopiado, grabado etc.) sin un permiso por escrito previo de Nihon Kohden.
Marca de fábrica.
La marca impresa sobre la tarjeta SD que es usada en este instrumento es una marca de fábrica. El nombre de la
compañía y el nombre del modelo son marcas registradas de cada compañía.
Contenido
PRECAUCIONES GENERALES DE MANEJO..............................................................................i
POLÍTICA DE GARANTÍA..........................................................................................ii
PRECAUCIONES RELACIONADAS AL EMC........................................................iii
Convenciones y nomenclatura usadas en este manual y el instrumento................................v
Convenciones de texto en este manual................................................................................v
Documentación relacionada.................................................................................................................v
Sección 1 General...................................................................................1.1
Introducción...........................................................................................................................................1.3
Información general en servicios...............................................................................................1.4
Política de servicio y chequeo de seguridad al paciente....................................................................................1.6
Política de servicio.........................................................................................................................................1.6
Chequeo de seguridad al paciente.................................................................................................1.6
Composición....................................................................................................................................... 1.7
Especificaciones..............................................................................................................................................1.8
Parámetros de medición.....................................................................................1.8
Influencia de precisión de datos según Electrocirugía/Desfibrilación/Descarga
electroestática..........................................................................................................1.8
Display.........................................................................................................................................1.8
Alarma.........................................................................................................................................1.8
Tiempo de demora en Alarma..........................................................................................................1.9
ECG (IEC 60601-2-27: 2005).........................................................................................1.9
Respiración (Método de impedancia)...........................................................................................1.11
SpO2 (ISO 9919: 2005)..................................................................................................1.12
Presión Sanguínea No Invasiva, NIBP (IEC 60601-2-30: 1999).........................1.14
Temperatura (EN 12470-4: 2000*)...........................................................................................1.14
WS-201P Módulo de grabación..............................................................................1.15
ZS-900PG/PK Transmisor..................................................................................................1.15
Batería (SB-201P Batería)............................................................................................1.15
Requerimientos de potencia......................................................................................................1.16
Precisión de reloj...........................................................................................................................................1.16
Medio ambiente..........................................................................................................................1.16
Fuerza mecánica.............................................................................................................................................1.16
Compatibilidad electromagnética.............................................................................................................1.16
Estándares de seguridad......................................................................................1.16
Dimensiones y peso (aproximado)........................................................................................1.18
Emisiones electromagnéticas..............................................................................................................1.18
Inmunidad electromagnética..............................................................................................................1.19
Distancia de separación recomendada entre portátiles y equipos de comunicación RF.............1.21
Composición de sistema para prueba de EMC......................................................................1.21
Descripción de panel.....................................................................................................................1.22
Panel frontal.................................................................................................................................1.22
Panel derecho......................................................................................................................................................1.23
Panel izquierdo...........................................................................................................................1.24
Panel trasero.........................................................................................................................1.25
Almacenamiento y transporte....................................................................................................1.26
Almacenamiento.......................................................................................................................1.26
Transporte...................................................................................................................................1.26
Llaves duras y suaves (Teclas físicas y de función).......................................................1.27
Llave dura (física).......................................................................................................1.27
Llave suave (de función)..................................................................................................1.27
Actualizar el software del sistema...........................................................................................1.28
Procedimiento..............................................................................................................................1.29
Conexión y diagrama de bloques.....................................................................................................1.31
Diagrama de conexión.....................................................................................................1.31
Diagrama de bloque.....................................................................................................................................................1.32
1. P a r a u s a r e l i n s t r u m e n t o d e f o r m a e f e c t i v a y s e g u r a , s u o p e r a c i ó n s e d e
beentender completamente.
3. A n t e s d e o p e r a c i ó n
(1) Chequee que el equipo opera a la perfección.
(2) Chequee que equipo tenga conexión a tierra adecuada.
(3) Chequee que todos los cables están debidamente conectados.
(4) P o n g a a t e n c i ó n e x t r a c u a n d o e l e q u i p o e s t é c o m b i n a d o c o n o t r o s
instrumentos para evitar un mal diagnostico o algún otro problema.
(5) T o d o c i r c u i t o q u e s e u s e d i r e c t a m e n t e a l p a c i e n t e d e b e s e r r e v i s a d o
eldoble para asegurar su buen funcionamiento.
(6) Chequee que el nivel de la batería es aceptable y que las condiciones de la batería sea la indicada.
4. Durante operación
(1) A m b o s , e l i n s t r u m e n t o y p a c i e n t e d e b e n r e c i b i r a t e n c i ó n c o n t i n u a .
(2) A p a g u e o r e m u e v a l o s e l e c t r o d o s / t r a n s d u c t o r e s c u a n d o s e
anecesariopara asegurar la seguridad del paciente.
(3) E v i t e c o n t a c t o d i r e c t o e n t r e l a c a r c a s a d e l e q u i p o y e l p a c i e n t e .
6. E l e q u i p o d e b e r e c i b i r a t e n c i ó n p r o f e s i o n a l p a r a r e p a r o s y m a n t e n i m i e n t o .
Cuando el equipo no funcione correctamente, debería marcarse claramente para evitar su operación.
7. El equipo no debe ser alterado ni modificado en ninguna manera.
8. I n s p e c c i ó n y m a n t e n i m i e n t o .
(1) El equipo y sus partes deben tener mantenimiento regular por lo menos cada 6 meses.
(2) S i e s a l m a c e n a d o p o r p e r i o d o s e x t e n d i d o s s i n u s o , a s e g ú r e s e q u e s
uoperación sea adecuada antes de poner en uso.
9. C u a n d o e l e q u i p o s e u s e c o n u n i n s t r u m e n t o e l e c t r o q u i r ú r g i c o , p o n g a c u i d a
doa la localización de los electrodos/transductores para evitar posible quem
aduradel paciente.
10. C u a n d o e l e q u i p o s e a u s a d o c o n u n d e s f i b r i l a d o r , a s e g ú r e s e q u e e l e q u i p o e s
téprotegido contra su descarga. Si no, remueva los cables/transductores del
paciente para evitar daño posible.
POLÍTICA DE
GARANTÍA
La Corporación Nihon Kohden (NKC) garantiza su producto en contra de defecto de materiales y fabricación durante un
año a partir de la fecha de entrega. Sin embargo, materiales consumibles tales como papel de impresión, tinta, lápiz y
batería están excluidos de la garantía.
NKC o sus agentes autorizados se comprometen en reparar o reemplazar los productos que resulten defectuosos durante
el periodo de garantía, siempre y cuando estos productos se hayan utilizado según lo prescrito en las instrucciones de uso
y el manual de operador.
Ningún otro partido está autorizado a realizar ningún tipo de garantía ni asumir responsabilidad por los productos de NKC.
NKC no reconocerá ninguna otra garantía ya sea implícita o por escrito. Además, el servicio, modificaciones técnicas o
cualquier otro cambio de producto realizado por alguien ajeno a NKC o sus agentes autorizados sin el consentimiento previo
de NKC puede resultar en la anulación de la garantía.
Productos o partes defectuosas deben ser devueltas a NKC o sus agentes autorizados, junto con una explicación del
defecto. Costos de envío deben ser pagados previamente.
Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido modificados, desmantelados o reparados sin la aprobación de
Nihon Kohden. O equipos que hayan sido sujeto de uso negligente, accidentes, fuego, relámpago, vandalismo, agua u
otro siniestro, instalación inadecuada o de donde las marcas de identificación originales hayan sido removidas.
1. Fuerte interferencia electromagnética de una fuente de emisión cercana tal como una estación de radio
o un teléfono celular: Instale el equipo en otro lugar, mantenga las fuentes de emisión lo más lejos del equipo
y mantenga los celulares apagados.
4 Interferencia electromagnética con un recibidor de onda de radio tal como una televisión o radio:
Si el equipo presenta interferencia por un recibidor de ondas de radio, relocalice el equipo lo más lejos posible
del recibidor.
5. Interferencia de relámpagos:
Cuando haya relámpagos en zonas cercanas al lugar donde se encuentra el equipo instalado, este puede
inducir voltaje excesivo al equipo y/o sistema. En tal caso, desconecte el cable de potencia AC del equipo y
opérelo usando la batería, o use una fuente de potencia no interrumpible.
Si las acciones de remedio sugeridas anteriormente no solucionan el problema, consulte con su distribuidor Nihon Ko
En el equipo médico electrónico IEC 60601-1-2, Parte 1: Requerimientos generales de seguridad, 2. Estándar colateral:
36.202.2 Campos de radio-frecuencia en campos electromagnéticos, EQUIPO PAREADO DE PACIENTE y/o SISTEMA de
Cuando mida SpO2, varias interferencias pueden producir falsas formas de onda que parecerán como ondas de pulsos
El valor SpO2 y ritmo cardiaco pueden ser medidos a partir de estas falsas ondas, causando que la alarma se active ina
Cuando instale el monitor evite lugares donde el monitor pueda recibir fuerte interferencia electromagnética tal com
* La ventilación de minuto es sentida en el marca pasos de tasa adaptiva usando una tecnología conocida
Advertencia
como Medida de Impedancia Bioeléctrica. (BIM). Muchos dispositivos médicos aparte de este marca pasos
Interacción entre marca pasos de tasa adaptiva y ventilación de minuto y equipos de monitoreo y
usan esta tecnología.
diagnóstico Cuando uno de estos dispositivos es usado en un paciente, con un marca pasos de
cardiaco.
El sensor de medición de impedancia
tasa adaptiva y ventilación de minuto, elbioeléctrica
marca pasosde puede
un marca pasos deerróneamente
interpretar tasa adaptiva la
implementable
mezcla de la señal
puede ser afectado por un equipo de monitoreo y diagnóstico cardiaco que esté conectado al mismo
BIM creada
paciente. Sien el ocurre,
esto pacienteel ymarcapasos
resultar enpuede
una tasa de ritmo
marcar cardiaco
a su tasa elevada.
máxima y suministrar información
incorrecta al equipo de monitoreo y diagnóstico cardiaco. Si esto ocurre, desconecte el equipo del
paciente o reajuste el marca pasos haciendo referencia al manual de marca pasos. Para más detalles
contacte el representante de marcapasos o un agente representante de Nihon Kohden.
Advertencia
l usuario de posibles heridas o muerte asociado con el uso del instrumento
Precaución
o de posibles heridas o problemas que se asocien con el uso del equipo o de su mala operación, falla de instrumentos, daño de i
NOTA
Una nota suministra información en la forma de recomendaciones, prerrequisitos, métodos alternativos, o
información suplementaria.
Documentación Relacionada
El monitor de cabecera PVM-2701 viene con los siguientes manuales en adición al manual de operador.
Guía de Administrador.
Describe cómo instalar el monitor. También explica acerca de los ajustes de protección de contraseña en la ventana
SYSTEM SETUP y en la pantalla SYSTEM CONFIGURATION la cual sólo el administrador puede cambiar.
Manual de Servicio
Describa la información para hacer servicio de mantenimiento del monitor. Sólo personal de servicio calificado puede realiza r servicio
sobre el equipo.
Introducción
Precauciones
Seguridad
• Hay posibilidad que la superficie exterior del instrumento, tales como
los botones de operación, pueden ser contaminados por gérmenes
contagiosos, por consiguiente limpie y descontamine el equipo antes
de darle servicio. Al darle el servicio al instrumento, utilice guantes de
caucho para que se proteja de la infección.
• Hay posibilidad que cuando la batería de Litio se rompe, un solvente o
substancia toxica dentro de la batería pueda que salga. Si el solvente o
substancia toxica toca su piel o llega a su ojo o su boca, inmediatamente
lávelo con m ha agua su y visite a su médico.
Ingreso de Líquidos
• El instrumento no es aprueba de líquidos, entonces no instale el
instrumento donde agua o algún liquido pueda caer en el. Si líquido
accidentalmente cae en el equipo, desarme el mismo, límpielo con agua
limpia y séquelo completamente. Después de rearmarlo, use los
chequeos tanto para seguridad de paciente como los de funcionalidad
y rendimiento para verificar que nada está mal. Si hay algo mal con el
instrumento, contacte a su representante de Nihon Kohden para la
respectiva reparación.
Desinfección y limpieza
Para desinfectar la parte exterior del instrumento, utilice
un paño humedecido con cualquiera de los desinfectantes
mencionados en la parte inferior.
- Solución de Gluconato de Clorhexidina: 0.5%
- Solución de Cloruro de Bencetonio: 0.2%
- Solución de Glutaraldehído:
2.0%
- Solución de
Cloruro
Benzalconio: 0.2%
- Hidrocloruro de Aliquildiaminoeitlglicina: 0.5%
Transporte
• Utilice los contenedores de transporte especificados y material de
empaque para transportar los instrumentos. Si es necesario utilice
doble empaque.
Política de Servicio
Nuestra política técnica de servicio para este instrumento es remplazar unidades,
tarjetas o partes que presenten problemas con una nueva. No realice arreglos
electrónicos o de componentes de una tarjeta de superficies múltiple o alguna otra
unidad. No respaldamos arreglos de componentes fuera de nuestra fábrica por las
siguientes razones:
La mayoría de las tarjetas son de superficie múltiple donde se montan
dispositivos electrónicos, entonces la densidad de montaje es muy
alta.
Herramientas especiales y capacitación específica son necesarias para
reparar una tarjeta con superficies múltiples y dispositivos electrónicos
montados.
Desensamble un instrumento o remplace una tarjeta o unidad en un ambiente
donde el instrumento este protegido de energía estática.
Chequeo de Seguridad
al Paciente Procedimientos de mantenimiento periódico y diagnósticos se entregan en el
siguiente manual para asegurar que el instrumento opere de acuerdo con el
diseño y especificaciones de producción. Para verificar que el instrumento está
funcionando de una forma segura con respecto a la seguridad del paciente,
controles de seguridad del paciente deben hacerse al instrumento antes de ser
instalado, periódicamente, después de la instalación y después de cualquier
reparación que se le haga al instrumento
Para los controles de seguridad del paciente, realice los siguientes controles tal
cual se describe en los estándares de la Comisión Internacional de
Electrotécnica, IEC60601-1: 1988:
• C he q u e a r la R e s i s t e nc i a P r o t e c t o r a a T ie r r a .
• C he q u e a r la Corriente de Fuga a Tierra.
• C he q u e a r la Corriente de Fuga a Carcasa.
• C he q u e a r la Corriente de Fuga a Paciente.
• C he q u e a r el Voltaje que Soporta.
Composición
(Opciones)
SB-201P BATERIA
QI-201P INTERF
ACE
ZS-900PG/PK
TRANSMISOR
Especificaciones
Parámetros de medida
ECG, respiración en impedancia, SpO2, NIBP, temperatura.
Pantalla
Tamaño de la pantalla: 10.4 pulgadas, color tipo TFT
Resolución LCD: 800 × 600 puntos
Área de observación: 212.2 mm × 159.4 mm
Forma de la onda de pantalla: ECG (máximo 2 trazos), respiración, SpO2 pulso de onda
Modo onda de pantalla: No-apagado fijo
Número máximo de trazos de onda: 4 trazos
Velocidad de Barrido: 6.25, 12.5, 25 o 50 mm/s
Velocidad de Barrido de respiración: 1.56, 6.25, 12.5 o 25 mm/s
Relación de aspecto (ECG muestra razón de sensibilidad a velocidad
de barrido):
Estándar: 0.4 s/mV
Rango de Ajuste: 0.05 a 6.4
s/mV Tiempo de barrido (a 25 mm/s Vel. B.): 4.8 s
Mostrar Tiempo de Retardo:
Modo DIAG y MONITOR: ≤ 250 ms
Modo MAXIMO: ≤1s
Color de Forma de Onda: 12 colores
Mostrar datos Numéricos: Pulso, tasa VPC (por minuto), nivel ST, tasa de respiración, NIBP (sistólica,
diastólica, MAP), SpO2, Tasa de pulso, temperatura.
Marca de Sincronización: Marca de sync de: Pulso, Tasa de pulso, Respiración.
Color de datos numéricos: 12 colores
Tiempo de recuperación
Luego de desfibrilación: Menos de 10 s (en modo
MONITOR) Alarma
Clasificación de Alarma: Crisis, A d v e r t e n c i a , A s e s o r a
Artículos de Alarma: Alarma Límite Superior/Inferior, Alarma de arritmia, alarma técnica,
(Alarma de desconexión, Alarma de ruido, Alarma de electrodo apagado,
Alarma de detección de forma de onda, Alarma de sonda, Alarma de puño o
manguera, Alarma de chequear sensor, Alarma de batería baja.)
* Indicación de Alarma: Indicador de Alarma, Mensaje resaltado, Sonido de Alarma
* Desempeño esencial en estándar EMC.
Indicación de indicador de Alarma:
Crisis: Rojo parpadeando: aprox. 1.6 Hz (aprox. 640 ms) Trabajo50%
Advertencia: Amarillo parpadeando: aprox. 0.8 Hz (aprox. 1280 ms), 50%
Asesora: Amarilla o Azul alumbrando
Sonido de Alarma:
Crisis: pips o estándar IEC
Manual de Servicio PVM-2701 1.8
1. GENERAL
Respuesta de frecuencia:
Modo DIAG: 0.05 a 60 Hz (–3 dB)
Modo MONITOR: 0.3 a 40 Hz (–3 dB)
Modo MAXIMUM: 1 a 18 Hz (–3 dB)
NOTE
Cuando realice una desfibrilación, ajuste el <FILTERS> a MONITOR o MAXIMUM. La recuperación de forma de onda
puede ser lenta dado a la polarización del electrodo cuando está ajustado en DIAG.
80
SpO2
75
70
65
60
0102030405060708090100110120130 140
Tiempo (sec)
100
95
90
85
80
75
SpO2
70
65
60
140
130
120
PR
110
100
90
80 01020304050 60 708090100110120
Tiempo (sec)
70
Transmisor ZS-900PG/PK
Capacidad de desviación Frecuencia: ≤ ±3 ppm (15 a 35°C (59 a 95°F) )
Potencia Transmisión: 1.0 mW +5%, –40% (15 a 35°C (59 a 95°F) )
Fuerza de Emisión espuria: ≤ 2.5µW (5MHz a 1.5 GHz)
Ancho de banda ocupado: 5.0 a 8.5 kHz
Canal Adyacente potencia de fuga: ≥ 40 dBR
Rango de frecuencia de Transmisión: 420.0500 a 449.6625 MHz
Método de modulación: Frecuencia de cambio de
tacleado
Batería (SB-201P)
Tipo of batería: Hidruro de Níquel
Número de batería: 1
Tiempo de vida: 1 año
Tiempo de operación Batería: 3 horas
(Batería nueva, cargada totalmente y sin opciones a temperaturas normales)
DC voltaje: 9.6 V
Corriente de Carga: 370 mA (Durante monitoreo)
1850 mA (Durante No-monitoreo)
Tiempo de carga
Durante monitoreo: 12 horas
Durante No-monitoreo: 2.5 horas
Tiempo de carga será mayor a temperaturas
altas
Indicación de estado de Batería: Lámpara de Batería en panel frontal, mensaje de pantalla y sonido/indicador de
alarma
Ambiente Operativo
Temperatura de carga: 10 a 55°C (50 a 131°F)
Temperatura de descarga: 5 a 50°C (41 a 122°F)
Humedad: 30 a 85% RH (Sin
condensar)
Presión Atmosférica: 700 a 1060 hPa
Transporte and Almacenamiento: Cuando la batería se almacena más de 6 meses, cargue y descargue; o cargue
la batería una vez cada 6 meses.
Manual de Servicio PVM-2701 1.15
1. GENERAL
Requerimiento de Potencia
Línea de voltaje:
AC: AC 100 a 240 V ±10%
DC (SB-201P): 9.6 V
Línea de frecuencia: 50 o 60 Hz ±2%
Consumo de Potencia: AC 95 VA
Precisión de Reloj
A temperatura de operación 25°C: aprox. ±3 min 30 s/mes max.
A temperatura de almacenamiento –20 a +60°C: aprox. ±6 min/mes max.
Ambiente
Ambiente Operacional:
Temperatura: 10 a 40°C (50 a 104°F)
Humedad: 30 a 85% HR (Sin condensar)
Presión Atmosférica: 700 a 1060 hPa
Transporte and Almacenamiento:
Temperatura: –20 a +65°C (–4 a +149°F)
–15 a +55°C (Papel grabación)
Humedad: 10 a 90% RH
Presión Atmosférica: 700 a 1060 hPa
Fuerza Mecánica
Fuerza Mecánica: Tipo portátil interior
Compatibilidad
Electromagnética IEC 60601-1-2: 2001
IEC 60601-1-2 Enmienda 1: 2004
Estándar de Seguridad
Estándar de seguridad: IEC 60601-1: 1988, Enmienda 1: 1991, Enmienda 2: 1995
IEC 60601-1-6: 2004
IEC 60601-1-8: 2006
IEC 60601-2-27: 2005 – Requerimiento Particular por
la seguridad del equipo de monitoreo
electrocardiográfico
IEC 60601-2-30: 1999 - Requerimiento Particular por la seguridad
del equipo de monitoreo automático de presión sanguínea en ciclos
IEC 60601-2-49: 2001 - Requerimiento Particular por la seguridad del equipo de
monitoreo de paciente multifunción
EN 12470-4: 2000*
* Este monitor cumple con EN 12470-4: 2000 sólo para la clausula (6.2, 6.3 a),
6.5,
6.6, 6.7, 6.8, 6.9, 6.10 and 8.
ISO 9919: 2005
1.16 Manual de Servicio PVM-2701
1. GENERAL
Grado de seguridad de las aplicaciones en presencia de MEZCLA INFLAMABLE ANESTÉSICA CON AIRE,
OXIGENO U ÓXIDO NITROSO: Equipo no es adecuado para uso en presencia de MEZCLA
INFLAMABLE ANESTÉSICA CON AIRE, OXIGEMO U ÓXIDO NITROSO
Modo de operación: OPERACIÓN CONTINUA
Emisiones Electromagnéticas
El desempeño esencial de PVM-2701 en estándares de seguridad satisface el siguiente criterio.
Este modelo PVM-2701 está intencionado para uso con los siguientes ambientes electromagnéticos
El cliente o usuario del PVM-2701 debería asegurar que se use en tales ambientes.
Prueba de Cumplimiento Ambiente Electromagnético - guía
Emisión
Emisiones RF Grupo 1 El PVM-2701 usa energía RF sólo para sus funciones internas. Por
CISPR 11 lo tanto, sus emisiones RF son muy bajas y no es probable que cause
interferencia alguna en equipos cercanos.
Emisiones RF Clase B El PVM-2701 es adecuado para uso en todo tipo de establecimiento,
CISPR 11 incluido doméstico y aquellos conectados directamente a la red pública
Emisiones de Clase A de potencia que suple a los edificios usados con propósitos domésticos.
corriente
armónica
IEC 61000-3-2
Inmunidad Electromagnética
El desempeño esencial de PVM-2701 en estándares de seguridad satisface el siguiente criterio.
Este modelo PVM-2701 está intencionado para uso con los siguientes ambientes electromagnéticos.
El cliente o usuario del PVM-2701 debería asegurar que se use en tales ambientes.
Ambiente Electromagnético
Prueba de Prueba de Nivel IEC Nivel de
- guía
Inmunidad 60601 cumplimiento
Prueba de nivel
Prueba de Nivel de Ambiente Electromagnético, guía
IEC 60601
Inmunidad cumplimiento
d = 1.2 P
61000-4-6 150 kHz a 80 MHz
(1 Vrms*) (d = 3.5 P *3 *4)
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, La distancia de separación para un rango de frecuencia más alto
aplica.
NOTE 2: Estas guías pueden no aplicar en toda situación. Propagación electromagnética es afe ctada por
absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
Descripción de Panel
Panel Frontal
2
1
3 4 5
1. Pantalla Táctil
Muestra los datos de monitoreo, tocar una tecla o dato en la pantalla cambia la pantalla mostrada y sus ajustes.
2. Indicador de alarma
Lámpara Roja o Amarilla parpadean, o amarilla o azul, dependiendo de los ajustes de alarma. La lámpara verde parpadea en
sincronización con el pulso o QRS del paciente.
3. L á m p a r a / I n t e r r u p t o r d e P o t e n c i a
Presione para prender el monitor. Cuando esté apagando el monitor, presione y sostenga por más de un segundo. Se prende
cuando el monitor está prendido.
4. L á m p a r a d e P o t e n c i a AC
Se prende cuando el cable de potencia está conectado al enchufe AC SOURCE y de la salida de enchufe AC.
5. Lámpara de Batería
Indica el estado de la batería que se encuentre dentro del
soporte de batería.
Panel Derecho
1
Panel Izquierdo
1. E n c h u f e SpO2
2. E n c h u f e ECG/RESP
3. E n c h u f e NIBP
4. E n c h u f e TEMP
Panel Trasero
4
1 3 5 2
3. E n c h u f e d e p o t e n c i a A C , p a r a e l c a b l e AC.
Almacenamiento y transporte
Almacenamiento
Antes de almacenar el equipo por un largo tiempo, realice los siguientes pasos:
NOTA
• Cuando use una batería que ha sido guardada por más de un mes. Reajuste la
información de la batería y actualícela pues la información de la batería y la del monitor
no concuerdan ya en el estado actual de la batería. Haga referencia a “Reajustar la
información de Batería” y “Actualizar la información de la Batería” en la sección 1 de la
guía de administrador.
4. A s e g ú r e s e q u e e l l u g a r d e a l m a c e n a m i e n t o c u m
placon las condiciones siguientes:
Temperatura de almacenamiento: −20 a +65°C (−4 a +149°F)
Humedad de almacenamiento: 10 a 90% HR
Transporte
Para transportar el equipo, realice los siguientes pasos:
4. A s e g ú r e s e q u e e l e s p a c i o d e t r a n s p o r t e c u mp l a c o n
lascondiciones siguientes:
Temperatura de almacenamiento: −20 a +65°C (−4 a +149°F)
Humedad de almacenamiento: 10 a 90% HR
Llaves
duras El instrumento tiene una llave física, la tecla CHECK.
Llaves
suaves Cuando la tecla Menú es presionada o la pantalla es tocada, la pantalla
muestra varias teclas las cuales tienen diferentes funciones dependiendo en lo
que se muestre en la pantalla. Por ejemplo, cuando el display numérico HR
es tocado, la pantalla de ajustes ECG aparece y varias teclas tales como: ST
ALARM, ARRHYTH ALARM, FILTER, etc.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
Actualizar el software del sistema y La tarjeta SD se puede dañar por electricidad estática. Antes
cambiando de idioma, borra todos los de tocar la tarjeta SD, descárguese, tocando la
ajustes de sistemas y monitoreo. Escriba terminal de tierra equipotencial sobre el monitor.
estos ajustes paraPRECAUCIÓN
que puedan ser Elreequipo usa una tarjeta de programa
PRECAUCIÓN para la actualización del software de
ingresados luego de la actualización. sistema. Cuando el equipo detecta que una tarjeta es insertada en su ranura de
Nunca remueva la tarjeta SD de la ranura Opere el monitor enque
potencia AC,se
noprende, el
mientras actualice. De lo contrario, eltarjeta SD durante la etapa de arranque, luego el monitor
batería, cuando realice actualizaciones.
programa y la tarjeta se dañarán. equipo chequea la tarjeta en busca de un programa de sistema. Si la tarjeta
contiene una versión más nueva del programa, el equipo va a reemplazar
automáticamente a la nueva versión. Si la tarjeta contiene un programa cuya
PRECAUCIÓN versión sea igual o más vieja que la usada, usted tendráPRECAUCIÓN
la opción de cambiar o dejar
No ponga la tarjeta SD en aguael programa de sistema Evite exponer
existente. Si la la tarjeta
tarjeta no SD a altas
contiene temperaturas,
ningún programa, el
PRECAUCIÓN
o fluidos. humedad o rayos de luz, de lo contrario la tarjeta
equipo continuará con su proceso de arranque.
No apague el monitor mientras de dañará.
realice actualizaciones. En el proceso de actualización del sistema de software, el equipo primero
borra el software viejo que está grabado en el sistema ROM. Luego
chequea si la información fue borrada completamente, una vez los datos
estén borrados, este copiará la nueva versión del programa de la tarjeta al
PRECAUCIÓNsistema ROM y luego chequea PRECAUCIÓN
el proceso de copiado. Después que los
datosSD.
Evite fuertes impactos y no doble la tarjeta seDe
copien
lo exitosamente,ApagueelmonitorantesdeinsertalatarjetaSD
el programa realizará un auto chequeo del
contrario, la tarjeta se dañará programa y el equipo.
1. A p a r e c e e n p a n t a l l a l a p e s t a ñ a LOAD/SAVE SETTINGS.
Toque la tecla Menú s pestaña SYSTEM s Pestaña
MAINTENANCE s tecla LOAD/SAVE SETTING
NOTA
Un nombre de paciente no
puede ser salvado.
3. A p a g u e e l m o n i t o r , r e m u e v a e l t o r n i l l o d e l a
cubierta SD. Saque la tarjeta SD, inserte la tarje
tade software SD en la ranura del monitor.
Tornillo Cubierta SD
4. P r e n d a e l m o n i t o r . L a p a n t a l l a d e a c t u a l i z a c i ó
naparece y el monitor realice un proceso de
instalación y programas de auto chequeo.
Manual de Servicio PVM-2701 1.29
1. GENERAL
5. Cuandolaactualizacióntermine,lapantallade
DIAGNOSTIC CHECK aparece automáticamente. Remueva la tarjeta de
software SD de la ranura e inserte nuevamente la tarjeta SD en su lugar.
7. L u e g o q u e l a i n i c i a l i z a c i ó n s e c o m p l e t e , r e s t a u
relos settings. Siga el mismo procedimiento qu
e e n e l p a s o 1 p a r a q u e a p a r e z c a l a p e s t a ñ a d e LOAD
FROM SD CARD. Toque la pestaña para cargar los settings de la tarjeta
SD.
8. I n g r e s e e
lnombre de
lpaciente.
9. A p a g u e e l m o n i t o r y a d j u n t e n u e v a m e n t e l a c u b i e r t
aSD con el tornillo.
Connector Board
聱芾莆臏舴糫荑臏荃舃舃芷
翮芷莍舃荃荕舃荃
10 糫艆芷臏舴糫 L 糫 CD UR - 4011
POWER SW
LVDS
ECG/SPO2 UR-4069
Serial / Power
TEMP/NIBP UR-4070
絓耑
SD 糫羑膄荃臹
舃芮芾荃莩糫臏膄荃臹絙
聠苆舃膄艏舃荃
Battery
RECORDER UR-4036 A SB-
C 201P
(OPTIO
WS-201P
Paper Drive
(OPTION)
Unit
RG-501X
1.
1.
1.
Diagrama de
1.
UR-4069 Floating UR-4012 UR-4068
Multimedia Application Processor (i.MX21) +3.2V System RAM
ECG/Resp Wave ± 5VEF +12V
ECG ECG Filter ECG A +3.2V VRAM
(3 or 6) Status D 512Mbit Sync DRAM
Control C NVDD/ SDRAM
Analog Circuit
+1.8V Controll +3.2V
50K er
PLD QVDD
PC PC System ROM
Counter NAND 64Mbit Flash
±5VF HW Reset
SpO2 ROM
SpO2 Filter +12V Flash
Serial
SpO2 +3VDF
+3.2V
200K 12M Secure
UR-4070 +5VDF
Digital SD
Temp PC UART1 Interface
Temp ADC Serial
Analog Circuit 16bit SPI HW +3.2V
NIBP NIBP Measure Reset
× 8ch RESET OUT SSI2 Serial FeRA
Circuit
DPU M
PC Alarm
Adjust/Control DPU Reset
Hall Controller GPIO LED board*
GPIO LCD
(ARM7 *Cannot be separated.
MPU) PC DPU Boot GPIO GPIO
EEPRO I2C
M LCD LVDS
1Kbit Controller
+1.8V
CSPI1-2 +3.2V L/R/U/D
Touch Speaker Tou
XTAL CSPI3 Serial ch
Screen HW Reset
4MHz
& Audio
CSPI1-1 Serial
Controller Audio
SSI1
AMP
+5.0V –5.0V
Charge Pump 12M Sound Mute
±5.0V GPIO
Regulator
+3.2V
Control GPIO
NIBP Safety NIBP Safety I2C: Serial bus
Analog Circuit MCU Status/Reset USBH2
SPI: Serial peripheral interface
CSPI1-0 SSI: Synchronous serial interface
Ceramic
Brightness and
Inver +12V +3.2VS DC-DC +6.0V UART3
on/off control GPIO
ter Step Down
Power
+ACDMIX
Monitoring MCU Valve1
Power switch & S GPIO TOUT +12V WS-201P RG-501X
Valv
LED board* +15VDCIN Valve2 Serial Optional recorder Paper drive
I2C unit Thermal
SW AD Valv S UART2 head
LE BATT1 +ACDMIX (15V or 9 to 12.6V) UR-
Pump/Break 4036 Motor
BT_TH1 SW
*Cannot be separated. Pu PWM WS
SW +3.2V Reset
GPIO
GPIO WS
+5.0V
Manual de Servicio PVM-
Boot
+3.2VS I2C
S +3.2VS
3- +3.2VS
termina Lithium +3.0VBAT RTC IC EXTAL32K UART4
+15V +15VDCIN +ACDMIXS +12V Battery
AC-DC DC-DC
32.768kHz
S Converter JTAG JTAG
GPIO
Voltage Debug Port DB Reset
RESET_IN
Monitor Battery
Charge
8 to 12.6V BATT1 SW +5.0V DC- +3.2V SSI3
Control
Battery S Circuit Timer +1.8V
(Option) S (PWM 2ch DC-DC +1.8V POR
Reset
+3.2V
IC
BT_TH1 Controller) +ACDMIX Step Down +5.0V
Sección 2 Solución de
Problemas
2
General..........................................................................................................................................................2.2
Solución de problemas............................................................................................................................2.3
Potencia.............................................................................................................................................2.3
Display..............................................................................................................................................2.3
Indicador de alarma.............................................................................................................................2.4
Sonido..............................................................................................................................................2.4
Operación clave.............................................................................................................................2.4
Grabación.....................................................................................................................................2.5
Tarjeta SD.................................................................................................................................2.6
ECG..............................................................................................................................................2.6
Respiración (Método de impedancia)..........................................................................................2.8
Temperatura (TEMP)............................................................................................................2.9
Presión Sanguínea No Invasiva (NIBP)..........................................................................2.9
SpO2.................................................................................................................................................. 2.10
Código de error e Historial...................................................................................................2.11
Lista de código de error............................................................................................2.11
General
2. E n l a c o l u m n a " P r o b l e m a " , e n c u e n t r e e l a r t í c
uloque coincide con el problema.
3. R e a l i c e l a a c c i ó n q u e s e r e c o m i e n d a e n l a c o l u m n a
―Acción‖.
4. S i e l p r o b l e m a n o s e s o l u c i o n a , r e a l i c e l
aacción para la siguiente posible causa
decriterio.
5. S i n i n g u n a d e l a a c c i o n e s s o l u c i o n a n e l
p r o b l e m a , c o n t a c t e s u r e p r e s e n t a n t e Nihon
Kohden.
Solución de problemas
Potencia
Problema Posible Causa/Criterio Acción
El instrumento no está Cuando la lámpara AC se encuentra Reemplace el tablero Digital y/o el tablero
prendido en operación AC. prendida: Falla en el tablero Análogo Análogo.
o Digital.
Cuando la lámpara AC no se encuentra
prendida: Chequee la línea de voltaje AC
• Falla en la línea de voltaje de Cambie el cable de potencia.
AC o cable de potencia o un Cambie la unidad de potencia.
fusible en el lado primario.
Chequee o cambie el cable entre el
• Mal contacto entre el cable de enchufe
enchufe AC y la unidad de potencia.
a AC y el unidad de potencia o falla
de cable.
Chequee o cambie el cable entre la unidad
• Mal contacto entre el cable y la
de potencia y el tablero análogo.
unidad de potencia y el tablero
análogo o una falla del cable. Cambie la unidad de potencia.
• Falla en la unidad de potencia.
Display
Problema Posible Causa/Criterio Acción
No aparece nada en el display. Cuando la lámpara de AC no se prende:
• El cable de potencia está flojo. Chequee que el cable esté conectado
Indicador de Alarma
Problema Posible Causa/Criterio Acción
Los LED no se prenden. Cuando ningún LED se prende usando Cambie el tablero digital.
la función ―ALARM‖ en la pantalla
de MANUAL CHECK: falla en el
tablero
digital.
Cuando algún LED se prende usando la Cambie el tablero digital porque el
función ―ALARM‖ en la pantalla de tablero de alarma está incluido en el
MANUAL CHECK: falla en el tablero digital.
digital o análogo.
Sonido
Operación Clave
Problema Posible Causa/Criterio Acción
La tecla CHECK no funciona. Cubierta superior de las teclas está roto. Cambie la cubierta superior de las teclas.
Falla en el tablero digital. Cambie el tablero digital.
El area de operación de una tecla Un objeto extraño entre la pantalla táctil Remueva el objeto extraño.
no coincide con la tecla en la y el panel frontal.
pantalla. La protección de caucho no pega Remueva el caucho de la pantalla y
• La marca aparece bajo su dedo correctamente a la pantalla táctil. vuelva a pegarlo apropiadamente.
cuando presiona la posición en la
pantalla MANUAL CHECK al usar Falla en la pantalla táctil. Cambie la pantalla táctil.
la función ―TOUCH KEY‖ cuando
suelta el dedo la marca vuelve a su
posición particular; en otras palabras
la posición aparece como si siempre
estuviera siendo oprimida.
• La marca aparece cuando La pantalla táctil no está calibrada. Calibre la pantalla táctil.
presiona una posición usando la
función Falla en la pantalla táctil. Cambie la pantalla táctil.
―TOUCH KEY‖ en la pantalla Falla en el tablero digital. Cambie el tablero digital.
MANUAL CHECK. Cuando suelta el
dado de la pantalla la marca aparece
siempre por fuera del rango aceptable.
Grabación
Problema Posible Causa/Criterio Acción
Nada se graba en el papel pero el Posición incorrecta del papel en el cartucho. Cargue correctamente el papel en
número de modelo WS-201Paparece el cartucho.
enlapáginadeINFOenlaventana SYSTEM El lado sensible al calor del papel Cargue correctamente el papel en
SETUP. no está del lado del arreglo térmico. el cartucho.
Cuando la puerta de grabación esté Cambie la unidad de papel RG-501X.
cerrada pero el mensaje ―CLOSE PAPER
MAGAZINE‖ continua prendido: falla
mecánica del módulo de grabación.
Cuando el papel esté apropiadamente Limpie el sensor de papel con un
colocado en el cartucho y la puerta de poco de algodón. Refiérase al manual
grabación esté firmemente cerrada pero el de operación PVM-2701.
mensaje ―INSERT REC PAPER‖ Cambie la unidad de papel RG-501X o
continua en pantalla: el sensor de papel el módulo de grabación WS-201P.
está sucio o falla de circuito del grabador.
Las formas de onda ydatosnuméricos Cambie la unidad de papel RG-501X o
registrados enelpapel aúncuando usted saca el módulo de grabación WS-201P.
elpapelluego de presionar la tecla grabar en
la pantalla.
Nada se graba en el papel y tampoco Falla en el modulo de grabación. Cambie el módulo WS-201P.
el número de modelo WS- Falla en el tablero digital. Cambie el tablero digital.
201Paparece
enlapáginadeINFOenlaventana SYSTEM
SETUP.
Para una grabación dependiente de Mal posicionamiento del papel en el Cargue el papel en el cartucho
página tal como ―trendgraph‖ y cartucho. apropiadamente tal que la marca de
lista de signos vitals, la grabación cuadrado negro sea detectado.
no comienza en la parte superior de El sensor de marca está sucio. Limpie el sensor de papel con un
la página. poco de algodón. Refiérase al manual
de operación PVM-2701.
Falla en la marca de sensor o daño Cambie la unidad de papel RG-501X o
relacionado con circuito de grabador el módulo de grabación WS-201P.
Algunos de los datos numéricos Falla en el tablero de grabación del Cambie el módulo de grabación.
registrados en el papel con ilegibles. módulo de grabación.
Falla en el tablero digital. Cambie el tablero digital.
Las formas de onda ydatosnuméricos El rodillo de la placa y los engranajes Limpie el rodillo de la placa y los
registrados están sucios o dañados engranajes, si el problema sigue,
enelpapelestándistorsionados debido a cambie el cartucho YS-086P9
que la velocidad delpapeles inestable.. La rotación de los motores es inestable. Cambie la unidad de papel RG-501X o
el tablero digital.
Forma de onda yla red registrada Mugre en el cabezal de matriz térmica. Limpie el cabezal de matriz térmica.
enelpapel tienen una parte que seve poco The thermal array head is Remueva el cabezal de
o débil. improperly attached. matriz térmica y vuélvalo a
poner.
La puerta de grabación no cierra. Cierre la puerta de grabación
Falla en el cabezal de matriz térmica. Cambie el cabezal de matriz térmica.
Falla en el modulo de grabación. Cambie el módulo WS-201P.
SD Card
Problema Posible Causa/Criterio Acción
Aparece error de tarjeta SD. La tarjeta SD no está insertada Saque e inserte la tarjeta SD en la ranura
correctamente. nuevamente
Falla en la tarjeta SD. Cambie la tarjeta SD.
Falla en el tablero digital. Cambie el tablero digital.
ECG
Problema Posible Causa/Criterio Acción
Forma de onda ECG no aparece Cuando ―Check electrode‖aparezca en
en la pantalla. pantalla puede deberse por lo siguiente: Cambie los electrodos.
• Falla en el camino del paciente al
enchufe de entrada de ECG.
• El electrodo se despega o el
gel debajo está seco
• Contacto de impedancia entre el Realice la preparación de la piel
electrodo y la piel es alta. antes de pegar los electrodos.
• El quipo no tiene un Conecte a tierra el equipo correctamente.
debido polo a tierra
• El cable de conexión ECG no está Conecte firmemente el cable de
firmemente conectado. conexión ECG entre el enchufe y
el cable de electrodo principal.
• Falla en el cable de conexión ECG. Cambie el cable de conexión ECG.
• El número de electrodos está Seleccione [STANDARD] en las
incorrectamente definido. opciones de número de electrodos.
• Si ningún problema anterior se Cambie el tablero análogo o de
presenta pero ―Check electrode‖ conector.
se mantiene en la pantalla luego de
hacer corto circuito con todos los
cables de electrodos: Falla de tablero
análogo.
Temperature (TEMP)
Problema Posible Causa/Criterio Acción
No puede ser medida. • Cuando otra sonda de temperatura Cambie la sonda de temperatura.
es conectada a la entrada y el
valor de la temperatura aparece:
falla en
la sonda de temperatura
• Cuando otra sonda de temperatura es Cambie el tablero conector o el tablero
conectada a la entrada y el valor de análogo.
la temperatura NO aparece: falla en
el tablero conector o el tablero
análogo.
El display NIBP aparece pero el • Cuando el mensaje ―SAFETY Antes de empezar a medir después de
puño no infla. CIRCUIT RUNNING‖ aparezca los 30 segundos, chequee que no haya
en pantalla, la inflación del puño bloqueo ni en el puño ni en la manguera
es de aire y que no haya presión excesiva.
suspendida por 30 segundos.
• When you touch the NIBP Start/Stop Cambie la bomba o el tablero digital.
key but there is no sound of the
pump: failure in the pump or pump
drive
circuit.
El área de display NIBP aparece y • Cuando toca la tecla NIBP Cambie el puño o la manguera de aire
el puño infla. Start/Stop y la bomba suena pero la Chequee cada componente del
presión no alcanza la deseada; el circuito neumático y cambie el
puño o la manguera tienen una fuga necesario
o una falla en el circuito neumático, Cambie la válvula o el tablero digital.
válvula o
circuito de válvula
• Cuando las remedidas Ajuste puño al paciente apropiadamente
comienzan luego de la Encuentre cualquier causa que pueda dar
desinflación por paso y vibración o presión al puño y/o a la
finalmente aparece “MEAS manguera de aire y remuévalo.
TIMEOUT‖ : el puño no está ajustado
apropiadamente al paciente, vibración Cambie el tablero análogo.
o presión externa está siendo aplicada
sobre el puño o la manguera, hay falla
en el circuito de amplificación de la
señal oscilatoria o en el tablero
análogo.
SpO2
Problema Posible Causa/Criterio Acción
No puede ser medido. • Cuando ―MODULE ERROR‖ se Cambie el tablero Conector o el tablero
muestra en pantalla: falla en el análogo.
tablero conector o análogo.
• Cuando ―WEAK PULSE‖ o Cambie el cable de conexión SpO2,
―CANNOT DETECT PULSE‖ se sonda SpO2, tablero Conector o el
muestre en pantalla: falla en sonda o tablero análogo.
el cable de SpO2, tablero Conector o el
tablero análogo.
• Cuando ―WEAK PULSE‖ o Cambie el cable de conexión SpO2 o
―CANNOT DETECT PULSE‖ sonda SpO2
se muestre en pantalla: falla
en sonda o el cable de SpO2
• Cuando el mensaje permanece Solución del problema. Refiérase a
después de cambiar el cable de ―Screen Messages‖ en la sección
conexión SpO2 o sonda SpO2 por del manual de operador.
nuevos, conecte un simulador de Cambie el tablero Conector o el tablero
signos vitales AX-400G o análogo.
AX-300T SpO2 al enchufe SpO2 mejor.
Si no hay mensaje el equipo esté bien, si
todavía hay uno o dos mensajes hay
falla en el tablero Conector o el tablero
análogo.
Seguridad
Mostrar la pantalla de DIAGNOSTIC CHECK.......................................................................3.2
Mostrar la pantalla de MANUAL CHECK..................................................................3.3
Chequeo de INDICADOR DE ALARMA...............................................................................3.4
Chequeo de Seguridad...............................................................................................................3.5
Chequeo de artículos en pantalla de MANUAL CHECK.......................................................3.6
Chequeo de artículos en pantalla de Inicio............................................................................3.8
Chequeo de Transmisor ZS-900PG/PK....................................................................................3.9
Chequeo Visual........................................................................................................3.9
Chequeo Operacional..................................................................................................3.9
ChequeodeTransmisión...............................................................................................3.9
PRECAUCIÓN
Este procedimiento interrumpe todo los monitoreamientos. Sólo cambie estos
settings antes o después de monitorear.
1. A p a g u e l a p o t e n c i
adel monitor.
2. P r e s i o n e e l i n t e r r u p t o r d e [ P o w e r ] m i e n t r a s
presiona la tecla [Check] en el panel derech
ohasta que DIAGNOSTIC CHECK aparezca e
npantalla.
2. I n g r e s e l a c o n t r a s e ñ a c o n l a s t e c l a s d e n ú m e r
oy luegopresionela tecla ENT.La contraseña
por descarte y en default es ―1234‖.
Si el color no prende, la conexión del cable está floja o desconectada ya sea del
tablero principal [MAIN BOARD] o el tablero del indicador no está
funcionando correctamente.
Chequeo de seguridad
NOTA
Realizar la inspección de seguridad requiere un instrumento especial para medir
fugas de corriente.
ROM
Chequee el ROM en el monitor y confirme que no haya problema
con el tablero principal.
RAM
Chequee el RAM en el monitor y confirme que no haya problema con el
tablero principal.
FRAM
Chequee el RAM en el monitor y confirme que no haya problema con el
tablero principal.
Tarjeta SD
Chequee que la tarjeta SD opera correctamente.
TECLA TÁCTIL.
Chequee que la claves de la superficie táctil operen correctamente.
LUZ DE FONDO
Chequee el funcionamiento del brillo de pantalla.
SONIDO
Chequee los sonidos de: alarma, sync y click de tecla. También confirma el estado de la
potencia, amplificador y volumen del sonido.
INDICADOR DE ALARMA
Chequee el indicador de
alarma.
DIBUJO GRÁFICO
Chequee que la pantalla LCD aparezca sin que falte ningún pixel.
DIBUJO DE IMAGEN
No se usa.
ECG
No se usa.
NIBP
Chequee la precisión de las mediciones de NIBP tales como sensor de presión,
calibración cero, velocidad de inflación, mantener presión, desinflación por paso,
circuito de aire.
AD TEST
No se usa.
TEMP
No se usa.
BATERÍA
• Chequee la información de
la batería.
• Reinicialice la información
de la batería.
- Cuando cambie la bacteria por daños o malfuncionamiento.
- Cuando la bacteria cumpla con su tiempo de vida esperado.
Hora y fecha
Chequee que la hora y fecha en el monitor sea la correcta.
ECG
• Precisión del pulso y chequeo de generación de sonido sync.
• Sensibilidad
ECG
• HP/RR y detección de alarma por caída de electrodo.
RESP
• Precisión de conteo de
respiración.
• Detección de alarma de conteo
de respiración.
SpO2
• Precisión del valor SpO2 y de pulso.
• Detección de alarma para valor SpO2 y de conector.
Temperatura
•Precisión de
Temperatura
Ajuste la salida de temperatura del AX-400G y asegúrese que la temperatura
mostrada en el instrumento esté dentro del rango de precisión mostrado en
la tabla siguiente.
• Chequeo de detección
de conector apagado.
Asegúrese que el conector apagado se detecte. Durante la entrada de la señal
de temperatura sobre el AX-400G, remueva el cable de temperatura del
enchufe TEMP y asegúrese que se pueda ver el mensaje ―CONNECTOR
OFF‖ en la pantalla del monitor.
Chequeando la batería
Si la bacteria (SB-201P) está ajustada en el monitor, chequee que
la bacteria opera correctamente.
Transmisor
ZS-900PG/PK
発
売デ
製 ー
造
発
発デ
売ー
本
本
光
muestra.
Número de canal
2. P o s i c i o n e e l r e c i b i d o r d e 2 a 3 m e t r o s d e l m o n i t o r .
3. P r e n d a e l m o n i t o r d e r e c e p c i ó n y a j u s t e e l c a n a l
derecepción al mismo que el transmisor.
4
Remover la unidad de fuente de potencia............................................................................4.2
Remover la tabla Digital...............................................................................................................4.5
Remover el modulo conector....................................................................................................4.9
Desmontar la bomba....................................................................................................................4.11
Desmontar el modulo conector...............................................................................................4.12
Remover la tabla análoga.................................................................................................4.14
Remover el altavoz.........................................................................................................................4.15
Remover la pantalla táctil.................................................................................................4.16
Remover la unidad LCD........................................................................................................4.18
2. R e m u e v a l o s d o s t o r n i l l o s d e a t a d u r a q u e s e
encuentran más cerca al panel trasero. Libere e ganc
hointerno presionando la cubierta transparente y
deslizándola hacia abajo. Remueva la cubierta
transparente. Cuando el módulo opcional WS-201P es
téunido al instrumento, desconecte el cable de conexió
nWS t remueva el módulo de grabación.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
NOTA de ensamblaje
Hay 2 que
No remueva los dos tornillos de atadura páneles en la carcasa trasera.
Como losChequee que estén
dos tableros anexados
de los a su de
módulos posición
grabación
se encuentran cerca al panel frontal
original están conectados
hastaantes de volver a adjuntar con cables
la cubierta transparente delgado y flexibles,
o el módulo.
que haya librado en gancho interno de la NO doble estos cables cuando remueva los
cubierta transparente. módulos de grabación.
GANCHO
3. R e m u e v a l o s d o s t o r n i l l o s d e a t a d u r a q u
easeguran el mangoa la carcasa trasera.
Remueva el mango.
4. R e m u e v a l o s 5 t o r n i l l o s d e a t a d u r a y l o s 2
tornillos de cabeza que aseguran la carcasa trase
raal instrumento. Desconecte la conexión de cable
del tablero análogo. Remueva la carcasa trasera.
5. D e s c o n e c t e e l c a b l e d e c o n e x i ó n d e l a f u e n t e d
epotencia.Remuevalos 3 cables del enchufe de
entrada de corriente directa. Remueva los 4
tornillos de cabeza que aseguran la fuente al
chasís en la carcasa trasera. Remueva la fuente de
alimentación.
1. R e m u e v a l a c a r c a s a t r a s e r a d e l i n s t r u m e n t o .
Haga referencia de la parte ―R emover la unida
dde fuente de potencia‖ .
2. R e m u e v a l o s t o r n i l l o s d e a t a d u r a q u e a s e g u r a n
elpanel lateral.Remueva el panel lateral soltandoel
gancho del panel del hueco de su soporte de acuerdo a
las flechas azules que se muestran en la siguiente
figura. Cuando la tarjeta SD esté insertada en
laranura, remueva la tarjeta SD primero.
PRECAUCIÓN DE ENSAMBLE
3. Adjunte
D e s cel opanel
n e clateral
t e ldevuelta
o s 4 acsua bposición
l e s doriginal
e l t amientras
b l e r orevisa
d i que
g i tlaa llave
l.
CHECK se encuentre
- Cable en sudeposición
de video la apropiada para que el interruptor en el tablero
pueda ser pantalla
presionado. Fracaso de seguir esta instrucción resultaría en el daño del panel
táctil.
lateral o de la llave CHECK mientras se aprietan los tornillos de nuevo.
- 2 cables de bomba y válvula.
- Cable de
altavoz.
PRECAUCIÓN
Nunca trate de desconectar los cables entre el tablero digital y el
tablero de alarma pues estos están soldados.
4. R e m u e v a l o s 7 t o r n i l l o s d e a t a d u r a q u e a s e g u r a
nel tablerodigital y el chasis. Desconecte el
c a b l e L C D d e l t a b l e r o d i g i t a l . Remueva el tablero
digital y el chasis.
5. R e m u e v a l o s 2 t o r n i l l o s q u e a s e g u r a n e l t a b l e r o d
ealarma al soporte. Remueva el tablerode alarma.
6. R e m u e v a l o s 5 t o r n i l l o s d e c a b e z a q u e a s e g u r a n
elchasis superior e inferior del tablero digital.
Remueva los chasis del tablero, remueva
eltablero digital.
1. R e m u e v a l a c a r c a s a t r a s e r a d e l i n s t r u m e n t o .
Haga referencia a ―Remover la unidad de fuent
ede potencia‖ .
2. R e m u e v a l o s 2 t o r n i l l o s d e c a b e z a q u e a s e g u r a n l a s
2 válvulas.
3. D e s c o n e c t e l a s 2 v á l v u l a s d e l c i r c u i t o n e u m á t i c
osin hacerningún estréssobre el tubo. Corte el
atador de cables que ajustan el cable de las 2
válvulas y el cable de la bomba. Desconéctelos 2
cables de la bomba y válvulas del tablero digital.
Remueva las 2 válvulas.
3. R e m u e v a l o s 2 t o r n i l l o s d e a t a d u r a q u e a s e g u r a n e
lmoduloconector. Deslice elmóduloconector en la
dirección marcada con la flecha para que no se apliq
ueestrés sobre los cables flexibles de los tableros.
Levante el módulo conector.
Desmontar la Bomba
1. R e m u e v a e l m o d u l o c o n e c t o r d e l i n s t r u m e n t o .
Haga referencia a ―Remover el modulo conector‖
2. R e m u e v a l o s 2 t o r n i l l o s d e c a b e z a q u e a s e g u r a n l
a p l a c a E S D . Remuévala del módulo conector. Remueva los 2 tornillos
de
atadura que tiene sus huecos de atornillas marcados con un circulo. Remueva
los 2 tornillos de atadura que aseguran el soporte ESD. Remueva el soporte
ESD del modulo conector.
Placa ESD
Soporte ESD.
3. C u i d a d o s a m e n t e a b r a e l m o d u l o c o n e c t o r p a r a q u e n
ose aplique presión sobrelos 2 cables flexible que hay
e n t r e e l t a b l e r o E C G SpO2 y el tablero pequeño. Remueva el tablero ECG
SpO2 del modulo conector.
4. R e m u e v a e l t o r n i l l o q u e a s e g u r a e l t a b l e r o
T E M P NIBP al soporte de la bomba. Remueva el tablero
TEMP NIBP y el enchufe rojo NIBP.
1. R e m u e v a l a c a r c a s a t r a s e r a d e l i n s t r u m e n t o .
Haga referencia a ―Remover la unidad de fuente de potencia‖.
2. R e m u e v a e l t a b l e r o d i g i t a l . H a g a r e f e r e n c i a a
―Remover el Tablero digital‖.
3. R e m u e v a e l m o d u l o c o n e c t o r . H a g a r e f e r e n c i a a
―Remover el modulo conector‖.
4. R e m u e v a l o s 2 e s p a c i a d o r e s y l o s 2 t o r n i l l o s d e
cabeza que aseguran el tablero análogo. Remueva
eltablero análogo.
PRECAUCIÓ
N
Nunca trate de desconectar el cable entre el tablero análogo y el
tablero OPE porque estos se encuentran soldados.
Remover el Altavoz
1. R e m u e v a l a c a r c a s a t r a s e r a d e l i n s t r u m e n t o , h a
gareferencia a ―Remover la unidad de fuente de
potencia‖.
2. R e m u e v a l o s 4 t o r n i l l o s d e c a b e z a q u e a s e g u r a n l
acarcasa frontal y remuévala.
2. R e m u e v a e l m a r c o f r o n t a l h a g a r e f e r e n c i a a ― R emover la
pantalla táctil‖.
3. R e m u e v a l o s 4 t o r n i l l o s d e a t a d u r a q u e a s e g u r a n l
aunidad LCD al chasis.Remueva la unidad LCD.
Externo
No hay tierra, manchas o gritas en el instrumento.
No hay interruptores dañados. Si No
La etiquetas de advertencia y precaución son claramente legibles. Si No
Si No
Condiciones de entrada
No hay un buen contacto entre el enchufe del instrumento y el conector del cable. Si No
No hay daño ni en el enchufe ni en el cable de conexión. Si No
No hay daño ni fisuras internas sobre el cable conductor. Si No
Display
El brillo está ajustado correctamente. Si No
No hay distorsión en la pantalla. Si No
El indicador de alarma trabaja correctamente. Si No
Grabadora
Forma de ondasse grabancorrectamente enelpapel. Si No
Datos alfanuméricos se graban correctamente en el papel. Si No
Datos y tiempo son registrados correctamente en el papel. Si No
Se usa el papel de grabación específico. Si No
Potencia
Cable de potencia (y polo a tierra) no están dañados. Si No
Instrumento está firmemente conectado a tierra para un terminal de tierra adecuada. Si No
Seguridad
Impedancia protectora a tierra es menor al límite. Si No
Corriente de fuga a tierra es menor al límite. Si No
Fuga de carcasa es menor al límite. Si No
De corriente del paciente es menor al límite. Si No
Los voltajes que aguante el instrumento se encuentra dentro del límite y el tiempo de uso. Si No
Otros
Línea de voltaje está dentro del rango del voltaje nominal ±10%. Si No
Instrumento está correctamente conectado. Si No
Todos los tornillos están bien apretados. Si No
PVM-2701
Índice No. Modelo No. Descripción Cnt
1 6111-902416F Gabinete trasero 1
2 6112-904885C Protector de batería 1
3 6113-911509B Protector de tarjeta SD 1
4 6112-904867D Manilla 1
5 6112-904876E Protector transparente 1
6 6112-905982 Escudo superior 1
7 6113-911091C Escudo inferior 1
8 6112-904902C Panel de lado 1
9 6113-911492B Soporte de tablero ALARM 1
10 6113-911483A Lla superior CHECK 1
11 6112-904965D Panel de enchufe de entrada 1
12 515542C Enchufe NIBP 1
13 6113-910475E Tubo primario NIBP 1
14 6113-910466D Tubo secundario NIBP 1
15 662329A Válvula de chequeo 1
16 6114-911712A Tubo de silicona 1
17 6112-904911D Soporte tablero análogo 1
18 6111-902407G Chasis LCD 1
19 6142-901038A Gabinete frontal 1
20 6114-911106A Empaque de enchufe TEMP 1
A 929915 Fuente de potencia 1
B 913959 Tablero de invertido 1
C 930708 Altavoz 1
D 927187A Bomba NIBP 1
E 923119 Setdeválvulaconsoporte 1
F 925064 Tablero de cables LCD-Digital 1
G 905995 Goma protectora de esquinas 1
H 906218 Pantalla tactil 1
I 920987 Unidad de potencia- Tablero Análogo 1
J 920996 Tablero Análogo- Mazo de cables 1
invertido
K 929318A Tablero Análogo-TEMP NIBP Tablero 1
de cable arnés
a UR-4068 Tablero Digital 1
b UR-4012 Tablero Análogo 1
c UR-4070* Tablero TEMP NIBP 1
d UR-4069* Tablero ECG SpO2 1
* Requiere CONNECTOR UR-4011 cuando haya fallas en uno de los dos tableros.
WS-201P
No. índice Modelo No. Descripción Cnt.
51 6112-904822D Chasis de grabación 1
52 6112-904858F Carcasa de grabación 1
53 6114-913541A Espaciador Hex M3XL16 (SUS) 4
54 6124-902356 Etiqueta FQW 2 1
r RG-501X Unidad de papel 1
s UR-4036 Tabla de grabación 1
D
53 s
11
9
6
d
10
52 12 8
51 20
c
r K
54 17
b
a 3
WS-201P 18
7
4
B
1
G
16 J
H
6. LISTA DE PARTES
15
19
13
F 14 A 2
C E
5
I
PVM-2701
6
Manufaturer
NIHON KOHDEN CORPORATION NIHON KOHDEN AMERICA, INC.
1-31-4 Nishiochiai, Shinjuku-ku 90 Icon Street, Foothill Ranch, CA 92610, USA
Tokyo 161-8560, Japan Phone +1 (949) 580-1555
Phone +81 (3) 5996-8036 Fax +1 (949) 580-1550
Fax +81 (3) 5996-8100 NIHON KOHDEN FRANCE SARL
European Representative 8, rue Francois Delage, 94230 Cachan, France
Phone +33 1 49 08 05 50
NIHON KOHDEN EUROPE GmbH Fax +33 1 49 08 93 32
Raiffeisenstrasse 10
61191 Rosbach v.d.H., Germany NIHON KOHDEN FIRENZE S.r.I.
Phone +49 6003 827-0
Fax +49 6003 827-599 Via Torta 72/74
50019 Sesto Fiorentino (FI), Italy
Phone +39 055 3045 1
NIHON KOHDEN ITALIA S.r.I. Fax +39 055 308548
Via San Tomaso 78
24121 Bergamo, Italy
Phone +39 035 219543
Fax +39 035 232546
El modelo y número de serie de su equipo se identifica en la parte trasera o inferior de la unidad. Escriba el modelo y número de serie en
los espacios abajo, Cuando contacte su distribuidor mencione estos dos números para asegurar un servicio más rápido y certero .
Mod. Número de serie
IMPRESO EN JAPÓN
Su Distribuidor