Está en la página 1de 27

ESCUELA POLITÉCNICA NACIONAL

ESCUELA DE FORMACIÓN DE TECNÓLOGOS

TITULO DEL INFORME TÉCNICOS A REALIZARCE EN LA


UNIDAD DE TITULACIÓN (Máximo 12 palabras – alineación
centrado)

TRABAJO DE TITULACIÓN PREVIO A LA OBTENCIÓN DEL TÍTULO DE


TECNÓLOGO EN ELECTROMECÁNICA / TECNÓLOGO SUPERIOR EN
ELECTROMECÁNICA / TECNÓLOGO EN ELECTRÓNICA Y
TELECOMUNICACIONES / TECNÓLOGO SUPERIOR EN REDES Y
TELECOMUNICACIONES

Nombres y Apellidos de estudiante 1


nombre1.apellido1@epn.edu.ec

Nombres y Apellidos de estudiante 2


nombre2.apellido2@epn.edu.ec

DIRECTOR: ING. NOMBRES COMPLETOS, MSC.


nombre3.apellido3@epn.edu.ec

CODIRECTOR: ING. NOMBRES COMPLETOS, MSC.


nombre4.apellido4@epn.edu.ec

Quito, mes año


CERTIFICACIÓN

Certificamos que el presente trabajo fue desarrollado por el/la Sr/Srta (Apellidos y
Nombres Completos de los estudiantes) como requerimiento parcial a la obtención del
título de TECNÓLOGO EN ELECTROMECÁNICA / TECNÓLOGO SUPERIOR EN
ELECTROMECÁNICA / TECNÓLOGO EN ELECTRÓNICA Y
TELECOMUNICACIONES / TECNÓLOGO SUPERIOR EN REDES Y
TELECOMUNICACIONES, bajo mi/nuestra supervisión:

Nombres Director (a) Nombres Codirector (a)

DIRECTOR(A) DEL CODIRECTOR(A) DEL PROYECTO


PROYECTO

I
DECLARACIÓN

Yo/Nosotros (Apellidos y Nombres completos) con CI: (número de cédula) [y … datos


segundo estudiante] declaro/declaramos bajo juramento que el trabajo aquí descrito es
de mi/nuestra autoría; que no ha sido previamente presentado para ningún grado o
calificación profesional; y que he/hemos consultado las referencias bibliográficas que
se incluyen en este documento.

Sin prejuicio de los derechos reconocidos en el primer párrafo del artículo 144 del
Código Orgánico de la Economía Social de los Conocimientos, Creatividad e
Innovación – COESC-, soy/somos titular/titulares de la obra en mención y
otorgo/otorgamos una licencia gratuita, intransferible y no exclusiva de uso con fines
académicos a la Escuela Politécnica Nacional.

Entrego/Entregamos toda la información técnica pertinente, en caso de que hubiese


una explotación comercial de la obra por parte de la EPN, se negociará los porcentajes
de los beneficios conforme lo establece la normativa nacional vigente.

Nombres completos Nombres completos


estudiante 1 estudiante 2

DEDICATORIA (OPCIONAL)
II
Dedicatoria de estudiante 1

AGRADECIMIENTO (OPCIONAL)
III
Agradecimiento de estudiante 1

DEDICATORIA (OPCIONAL)

IV
Dedicatoria de estudiante 2

AGRADECIMIENTO (OPCIONAL)
V
Agradecimiento de estudiante 2

ÍNDICE DE CONTENIDOS

VI
1 INTRODUCCIÓN....................................................................................................1

1.1 Objetivo general...............................................................................................1

1.2 Objetivos específicos.......................................................................................1

1.3 Fundamentos (Opcional).................................................................................1

2 METODOLOGÍA.....................................................................................................2

2.1 Descripción de la metodología usada..............................................................2

3 RESULTADOS Y DISCUSIÓN...............................................................................2

3.1 Objetivo específico 1.......................................................................................3

3.2 Objetivo específico 2.......................................................................................3

3.3 Objetivo específico 3.......................................................................................4

3.4 Pruebas y Análisis de Resultados...................................................................4

Nombre de la Prueba..............................................................................................4

3.5 Manual de Uso y Mantenimiento.....................................................................5

4 CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES..........................................................5

4.1 Conclusiones...................................................................................................5

4.2 Recomendaciones...........................................................................................6

5 REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS......................................................................10

ANEXOS...................................................................................................................... 11

Anexo 1: Certificado de Funcionamiento.........................................................................i

Anexo 2: Planos y Esquemas........................................................................................iii

ÍNDICE DE FIGURAS

VII
Figura 3.1 Ejemplo de figura ........................................................................................4
Figura 4.1 Conectores gramaticales .............................................................................9

ÍNDICE DE TABLAS

VIII
Tabla 3.1 Ejemplo de Tabla...........................................................................................4
Tabla 3.2 Ejemplo de tabla comparativa........................................................................5
Tabla 3.3 Ejemplo de tabla de cumplimiento.................................................................5

RESUMEN

IX
Una breve descripción de lo desarrollado en el informe y después una breve
explicación del contenido de cada capítulo.

Máximo 250 palabras.

PALABRAS CLAVE: máximo 6 palabras.

X
ABSTRACT

Debe incluir el mismo texto del resumen traducido al Inglés.

Máximo 250 palabras

KEYWORDS: máximo 6 palabras

XI
1 INTRODUCCIÓN

Sirve para iniciar y motivar al lector en la pertinencia del proyecto. Se indica de manera
sintetizada cuál es el tema, su enfoque e importancia.

La introducción debe incluir:

 Contexto del Problema


 Ubicación del Proyecto
 Tiempo de funcionamiento del proyecto (Opcional). Referirse al Anexo 1

(Máximo 500 palabras)

1.1 Objetivo general


Copiar el objetivo general del plan sin modificaciones

1.2 Objetivos específicos


Copiar los objetivos específicos del plan sin modificaciones

1.3 Fundamentos (Opcional)


Incluir en esta sección los conceptos necesarios que permitan una mejor comprensión
de este informe, mismos que no han sido cubiertos en el desarrollo de la carrera.

Máximo 10 hojas.

1
2 METODOLOGÍA

2.1 Descripción de la metodología usada


Copiar el contenido del plan en pasado y presente según corresponda. Sin embargo,
ya no se debe redactar el procedimiento en general si no de forma específica.

2
3 RESULTADOS Y DISCUSIÓN

Escribir un párrafo introductorio que ayude al lector a entender el funcionamiento del


sistema implementado.

En la siguiente sección se debe detallar el cumplimento de los objetivos específicos


planteados en el plan de titulación.

3.1 Objetivo específico 1


Presentar los resultados más relevantes del objetivo 1.

A continuación, se presenta un ejemplo de la forma en la que se deben colocar las


ecuaciones:

l
R=ρ∙
A
Ecuación 3.1 Resistencia en función de la resistividad [1]
Donde:

ρ : 20 (Ωm) resistividad
l : 10 (m) longitud
A : 20 (m2) área
R : (Ω) resistencia

Usando la Ecuación 3 .1 se obtiene:

R=10(Ω)
En base al valor calculado empleando las ecuaciones Ecuación 3 .1 y Ecuación 3 .2,
se obtiene la corriente del sistema:

V
I=
R
Ecuación 3.2 Ley de Ohm [1]
Donde:

V : 20 (V) voltaje
R : 10 (Ω) resistencia
I : (A) corriente

Por lo tanto:

3
I =2( A)

3.2 Objetivo específico 2


Presentar los resultados más relevantes del objetivo 1 se evidencia en la Figura 3 .1.

Figura 3.1 Ejemplo de Figura [2]

3.3 Objetivo específico 3


Los resultados del objetivo 3 se resumen en la Tabla 3 .1.

Tabla 3.1 Ejemplo de Tabla

Constante Valores para eje directo Valores para eje de cuadratura


ki 80.1 1250.1
t0 5.00 e-6 5.00 e-6
τ 4.00 e-4 4.00 e-4
k 1.0636 1.0636

3.4 Pruebas y Análisis de Resultados


Presentar las pruebas realizadas en orden de relevancia.

Se sugiere el siguiente contenido por prueba:

4
Nombre de la Prueba
1. Describir la razón por la cual se va a realizar la prueba
2. Describir muy brevemente el procedimiento usado para realizar la prueba
3. Presentar los resultados tabulados en tablas, figuras y gráficos
4. Comentarios relevantes sobre la prueba
5. Correcciones realizadas de ser necesario

Tabla 3.2 Ejemplo de tabla comparativa

Sobre Tiempo de
Control Implementado IAE
Impulso Establecimiento
SMC con ganancia no lineal 119.16 4.32% 25 (ms)
PID lineal 133.31 7.85% 75 (ms)
Mejora obtenida 10.61% 44.97% 66.6%

Tabla 3.3 Ejemplo de tabla de cumplimiento

Diagrama de Conexión Parte Electromecánica Parte Electrónica


Aula 13  
Aula 18  
Aula 19  
Aula 21  
Alimentación  
Interruptores de
 
emergencia
Conexiones extras  
Tablero general  

3.5 Manual de Uso y Mantenimiento


Este punto depende del tipo de proyecto implementado.

Se debe realizar dos videos explicativos, uno para el uso del sistema y otro para su
mantenimiento.

Estos videos deben ser entregados al Director del proyecto para que sean cargados
en el repositorio correspondientes y se debe incluir en esta sección un código QR que
permita redirigirse a estos videos.

5
4 CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

4.1 Conclusiones
Análisis de los resultados obtenidos. Evaluar el impacto de la solución en los ámbitos
disciplinar-investigativo, social o laboral-profesional.

Las conclusiones deben ser redactadas en función de los objetivos del proyecto.

 Se deben usar viñetas simples (igual a las que se encuentran en la sección de


recomendaciones).

4.2 Recomendaciones

 Escribir las recomendaciones en infinitivo (Opcional).


 Escribir recomendaciones orientadas a ayudar a otros autores que deseen
realizar un trabajo similar al ejecutado en este proyecto.
 Evitar usar innecesariamente términos y modismos en inglés, debido a que el
informe está redactado en español (términos como software, watts,
development). Además, si un gráfico tiene títulos en inglés, deberá ser editado
en un programa (Paint, por ejemplo) para que todos los términos estén en
español. Si necesitas usar términos en inglés, deberás poner dichas palabras
en cursivas.
 Escribir los nombres de los autores en la portada en orden alfabético.
 Verificar que todo el documento se encuentre redactado en tercera persona, no
se debe usar términos como “Podemos”, “Probamos”, “Calculamos”, en lugar,
se debe usar términos como “se puede”, “se probó”, “se calculó”. Una forma
rápida de verificar esto es buscar los siguientes términos en el documento:
“mos ”, “nos ”, “nuestro” usando el comando Ctrl + B (Word en Español) o Ctrl +
F (Word en Inglés).
 Verificar que todas las unidades se encuentren entre paréntesis y que
correspondan a las definidas en el sistema internacional, por ejemplo, no uses
“4,5 (Amp) o 12 (Volt)”, lo correcto es 4.5 (A) y 12 (V).
 Revisar que el separador decimal sea el mismo en todo el documento y sea un
punto y el separador de miles sea un espacio, por ejemplo: 1 700.45 (mil
setecientos con cuarenta y cinco décimas)

6
 No olvides poner un espacio entre la unidad y el valor de la magnitud, por
ejemplo, esto es incorrecto 4(W), esto es correcto 4 (W).
 Usar subíndices si en el informe se utilizan voltajes y corrientes de alterna y
continua, así: 12 (VDC), 127 (VAC), 8 (ADC), 20 (AAC). Para ingresar subíndices en
el documento, existe el botón “x2”, el cual se encuentra junto a las opciones de
negrilla “N”, cursiva “K”, etc.
 Usar correctamente los términos en pasado, presente, presente perfecto y
futuro.
o Pasado: para acciones que comenzaron en el pasado y terminaron en
el pasado, por ejemplo: Se instaló el tablero principal en el Laboratorio
de Tecnología Industrial. No olvidar que Word no considera como falta
de ortografía escribir “instalo” sin la tilde, esto debe ser revisado
manualmente.
 Solo se utiliza el pasado en el resumen, el contexto del
problema y en los procedimientos.
o Presente o Presente Perfecto: para acciones que empezaron en el
pasado y se mantienen en el presente, por ejemplo:
 El tablero funciona a un voltaje de 127 (VAC).
 El sistema se ha desarrollado en Python.
 Futuro: por ejemplo, para referirse a proyecciones, recomendaciones o
trabajos futuros, por ejemplo: debido a la protección de sobre voltaje se podrán
evitar futuros daños en el tablero debido a perturbaciones electromagnéticas.
 Revisar la correspondencia entre masculino y femenino y singular y plural.
o Incorrecto: se construyó las estaciones.
o Correcto: se construyeron las estaciones.
o Incorrecto: se revisó las fuentes bibliográficas.
o Correcto: se revisaron las fuentes bibliográficas.
o Incorrecto: se revisó la canaleta, este último se encontraba averiado.
o Correcto: se revisó la canaleta, esta último se encontraba averiado.
 Verificar que las imágenes insertadas en el documento se encuentren en una
buena resolución, si los gráficos o el texto se encuentran borrosos estos no son
válidos.
 Citar o mencionar las tablas, ecuaciones y figuras antes de que aparezcan, así
mismo usar la opción de referencias cruzadas, la cual se encuentran en la cinta
“Referencias”, panel “Títulos”.

7
Algunos ejemplos:
o En la Tabla 3 .1 se puede apreciar las mejoras obtenidas después de
la implementación de la propuesta.
o En la Ecuación 3 .1 se muestra la ecuación general de un controlador
PID
 Para actualizar el índice, el número de las tablas y ecuaciones presiona el
comando “Ctrl+e” y luego la tecla F9. Cuando aparezcan los cuadros de
dialogo escoger siempre la opción “Actualizar toda la tabla”.
 Si se necesita ingresar en el documento página horizontales (para presentar de
mejor manera una tabla o un gráfico), asegurarse de seguir un tutorial de cómo
hacerlo sin que esto afecte a la numeración del documento.
 Un párrafo no debería tener más de 10 líneas y se deben usar de forma
correctas los signos de puntuación. A continuación, se muestran varios
ejemplos:
o Cada nodo está conectado a todos los demás nodos; es decir, se ha
utilizado una topología en malla.
o El sistema soporta varios sistemas operativos, tales como: Noobs,
Ubuntu y Windows.
o Los resultados de la primera prueba de funcionamiento no fueron los
esperados; sin embargo, se consiguieron mejoras significativas al
reemplazar la resistencia por un potenciómetro.
 Si se usan acrónimos, se debe definirlo solo la primera vez que se lo introduce
dentro del documento y posteriormente debe ser referenciado solo en base al
acrónimo, por ejemplo:
o Escuela de Formación de Tecnólogos (ESFOT). De ahí en adelante
solo debe referenciarse como ESFOT.
 Respetar el margen predefinido en este documento cuando se insertan
imágenes.
 Utilizar los formatos indicados en este documento para el uso de tablas y
gráficas.
 Las figuras y las tablas deben tener nombres diferentes, si necesitas una de
estas en varias secciones del documento solo deben ser referenciadas a la
primera vez que apareció.
 Eliminar las referencias de los índices de figuras y tablas.
 Tomar en cuenta que existen los siguientes conectores:

8
Figura 4.2 Conectores gramaticales [2].

9
5 REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

[1] C. A. Evangelista, “Control de sistemas no lineales por modos deslizantes de


segundo orden,” 2012.

[2] P. Proaño, L. Capito, A. Rosales, and O. Camacho, “A dynamical sliding mode


control approach for long deadtime systems,” 2017 4th Int. Conf. Control. Decis.
Inf. Technol. CoDIT 2017, vol. 2017-Janua, no. June, pp. 108–113, 2017, doi:
10.1109/CoDIT.2017.8102575.

[3] O. Camacho and C. A. Smith, “Sliding mode control: An approach to regulate


nonlinear chemical processes,” ISA Trans., vol. 39, no. 2, pp. 205–218, 2000,
doi: 10.1016/s0019-0578(99)00043-9.

[4] P. Vásquez and Á. Vaca, “Methodology for Estimating the Cost of Energy not
Supplied -Ecuadorian Case-,” Proc. 2012 6th IEEE/PES Transm. Distrib. Lat.
Am. Conf. Expo. T D-LA 2012, 2012, doi: 10.1109/TDC-LA.2012.6319047.

[5] J. Salomäki, A. Piippo, M. Hinkkanen, and J. Luomi, “Sensorless vector control


of PMSM drives equipped with inverter output filter,” IECON Proc. (Industrial
Electron. Conf., pp. 1059–1064, 2006, doi: 10.1109/IECON.2006.348050.

10
ANEXOS

11
ANEXO 1: CERTIFICADO DE FUNCIONAMIENTO

i
ESCUELA POLITECNICA NACIONAL
Campus Politécnico “J. Rubén Orellana R

Quito, 05 de noviembre de 2020

CERTIFICADO DE FUNCIONAMIENTO DE PROYECTO


DE TITULACIÓN

Yo, nombres y apellidos del director, docente a tiempo completo de la Escuela


Politécnica Nacional y como director de este trabajo de titulación, certifico que he
constatado el correcto funcionamiento de los puntos de energía seguros para
protección de equipo electrónico en la ESFOT – EPN de la Zona 2, los cuales fueron
implementados por los estudiantes Tania España y Apunte Giovanny.

El proyecto cumple con los requerimientos de diseño y parámetros necesarios para


que los usuarios de la ESFOT puedan usar las instalaciones con seguridad para los
equipos y las personas.

DIRECTOR
Ing. Nombres y apellidos., Msc.

Ladrón de Guevara E11-253, Escuela de Formación de Tecnólogos, Oficina 28. EXT: 2729
email: pablo.proano@epn.edu.ec Quito-Ecuador

ii
ANEXO 2: PLANOS Y ESQUEMAS

iii
iv

También podría gustarte