Está en la página 1de 251

CEAM029801

Manual de Operación y Mantenimiento

Camión tolva 930E-4SE


Números de serie A31875 y posteriores

• ADVERTENCIA
El uso inseguro de esta máquina puede causar lesiones graves
o la muerte. Los operadores y el personal de mantenimiento
deben leer este manual antes de operar o realizar servicio a
esta máquina. Este manual debe mantenerse cerca de la
máquina como referencia y debe ser revisado periódicamente
por todo el personal que tenga contacto con la máquina.

AVISO
Komatsu tiene Manuales de Operación y
Mantenimiento en otros idiomas. Si necesita un
manual en otro idioma, contacte a su distribuidor local.
INTRODUCCIÓN
PRÓLOGO ..................................................................................................................................................... 1-2
SOBRE ESTE MANUAL .................................................................................................................... 1-3
ADVERTENCIAS............................................................................................................................................ 1-4
AVISOS. ......................................................................................................................................................... 1-5
ILUSTRACIONES DEL MODELO DE CAMIÓN.................................................................................... 1-6
SISTEMAS CRÍTICOS CON PARTES QUE NO SON OEM. ............................................................... 1-7
TABLAS Y PROGRAMAS ESTÁNDAR
INFORMACIÓN GENERAL. ............................................................................................................... 2-2
Efecto de lubricantes especiales .......................................................................................... 2-2
Fuentes sugeridas para grasa anticorrosión .......................................................................... 2-2
TORSIONES DE APRIETE ESTÁNDAR............................................................................................. 2-3
Para pernos de clase 10.9 y tuercas clase 10. ...................................................................... 2-3
Pernos SAE grado 5 y 8. ...................................................................................................... 2-4
Pernos SAE clase 9 ............................................................................................................. 2-5
Abrazaderas tipo-T............................................................................................................... 2-5
Abrazaderas de brida dividida .............................................................................................. 2-6
Tubo biselado y conectores de manguera............................................................................. 2-6
Tuercas giratorias JIC 37° .................................................................................................... 2-7
Tuberías de conexión roscada .............................................................................................. 2-8
Junta tórica para acople principal.......................................................................................... 2-9
Sello de la junta tórica en cara de contacto ........................................................................... 2-10
MULTIPLICADORES DE CONVERSIÓN ........................................................................................... 2-11
Sistema métrico al sistema inglés .......................................................................................... 2-11
Sistema inglés al sistema métrico .......................................................................................... 2-12
Conversiones de temperatura .............................................................................................. 2-13
SEGURIDAD GENERAL
SEGURIDAD GENERAL ............................................................................................................................... 3-2
Normas de seguridad. .......................................................................................................... 3-2
Características de seguridad del camión............................................................................... 3-2
Vestuario y artículos personales ........................................................................................... 3-2
Modificaciones no autorizadas .............................................................................................. 3-2
Al abandonar el asiento del operador.................................................................................... 3-2
Subir y bajar de la maquina ................................................................................................. 3-2
Extintor de incendios y botiquín de primeros auxilios ............................................................. 3-3
Precauciones para fluidos a altas temperaturas. ................................................................... 3-3
Prevención por riesgo de polvo de Asbesto .......................................................................... 3-3
Prevención de incendios ...................................................................................................... 3-3
Precauciones ROPS (Sistema de protección antivuelco) ...................................................... 3-4
Prevención de lesiones procedentes de equipos de trabajo ................................................... 3-4
Precauciones respecto a los accesorios opcionales ............................................................... 3-4
Precauciones al arrancar la máquina .................................................................................... 3-4
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN DEL CAMIÓN .............................................................................. 3-5
Seguridad es pensar por adelantado .................................................................................... 3-5
Seguridad en el lugar de trabajo .......................................................................................... 3-5
Preparándose para la operación........................................................................................... 3-5
Ventilación para áreas cerradas ........................................................................................... 3-5
Espejos, ventanas y luces..................................................................................................... 3-5
Antes de arrancar el motor ................................................................................................... 3-5
Cinturón de seguridad y correas ........................................................................................... 3-6
Escaleras de salida de emergencia ...................................................................................... 3-6
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA ......................................................................................................... 3-7
Información general.............................................................................................................. 3-7

930E-4SE 3
Arranque del motor ............................................................................................................. 3-7
El traslado en la máquina ..................................................................................................... 3-7
Traslado en retroceso. ......................................................................................... 3-8
Traslado en pendientes ...................................................................................................... 3-8
Traslado en nieve ............................................................................................................... 3-8
Manejando cerca de cables de alta tensión ......................................................................... 3-8
Traslado en terreno suelto.................................................................................................. 3-9
Asegure una buena visibilidad ............................................................................................ 3-9
Evite dañar la tolva del camión ............................................................................................ 3-9
Estacionamiento seguro de la máquina ............................................................................... 3-9
Cargando la máquina ......................................................................................................... 3-9
Descargando la maquina ..................................................................................................... 3-9
Remolque de la máquina .................................................................................................... 3-9
ILUMINACIÓN EXTERIOR ............................................................................................................... 3-10
Luces de niebla .................................................................................................................. 3-10
Luces delanteras ................................................................................................................ 3-10
Luz de retroceso en espejos ................................................................................................ 3-10
Deck Mounted Flood Lights and Ladder Lights.................................................................... 3-10
Luz de freno ........................................................................................................................ 3-11
Luces de retardo ................................................................................................................ 3-11
Luz de espacio libre/direccionales ...................................................................................... 3-11
Luces de retroceso ............................................................................................................. 3-11
Luces de retardo ................................................................................................................ 3-11
Luces de freno .................................................................................................................... 3-12
Alarma de retroceso ........................................................................................................... 3-12
Luz de retroceso HID.......................................................................................................... 3-12
PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO ............................................................................... 3-13
ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO ........................................................................... 3-13
Aislación del sistema eléctrico ............................................................................................ 3-13
Asegurando la tolva ............................................................................................................ 3-14
Puntos de ubicación del gato hidráulico .............................................................................. 3-15
DURANTE EL MANTENIMIENTO ............................................................................................. 3-16
Placa de advertencia.......................................................................................................... 3-16
Herramientas adecuadas ................................................................................................... 3-16
Aditamentos ...................................................................................................................................3-16
Trabajos bajo la máquina .................................................................................................... 3-16
Mantenga limpia la máquina ............................................................................................... 3-16
Añadir combustible o aceite a la máquina ........................................................................... 3-16
Nivel de refrigerante en el radiador..................................................................................... 3-17
Uso de iluminación ............................................................................................................. 3-17
Manipulación de las mangueras de alta presión ................................................................. 3-17
Precauciones con aceite de alta presión .............................................................................. 3-17
Mantenimiento cerca de altas temperaturas y altas presiones............................................. 3-17
Ventilador y correas giratorias ............................................................................................. 3-17
Materiales de desecho ....................................................................................................... 3-17
Utilización del punto de anclaje durante el mantenimiento .................................................. 3-17
Manipulación de los neumáticos .......................................................................................... 3-18
Mantenimiento de los neumáticos....................................................................................... 3-18
Almacenamiento de los neumáticos después de desmontarlos ........................................... 3-18
Prevención de peligros producidos por la batería ................................................................ 3-19
Arranque con cables auxiliares ............................................................................................ 3-19
Arranque inmediato con receptáculos .................................................................................. 3-20
CUANDO SON NECESARIAS LAS REPARACIONES ....................................................................... 3-21
Observe las siguientes precauciones.................................................................................. 3-21

4 930E-4SE
PRECAUCIONES ESPECIALES.................................................................................................... 3-22
Procedimiento preliminar antes de realizar trabajos de soldadura o mantenimientos .......... 3-22
Procedimiento para detener el motor antes de realizar trabajos de soldadura o mantención 3-22
Obedezca las siguientes directrices antes de realizar trabajos de soldadura ........................ 3-22
Descarga de control de gabinete de condensadores............................................................ 3-23
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
INFORMACIÓN GENERAL ............................................................................................................ 4-2
PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL CAMIÓN ................................................................................... 4-2
CUADRO DE VELOCIDAD/PENDIENTE........................................................................................ 4-3
SEGURIDAD DE LA MÁAQUINA ................................................................................................... 4-3
INTERRUPTOR DE ARRANQUE ................................................................................................... 4-5
REVISIÓN Y LLENADO DE ACEITE .............................................................................................. 4-5
ALTAS PRESIONES ...................................................................................................................... 4-6
BATERÍAS Y CAJA DE AISLAMIENTO .......................................................................................... 4-9
ALTA TENSIÓN ............................................................................................................................. 4-12
SOLDADURA ............................................................................................................................................. 4-15
PUNTOS DE ELEVACIÓN............................................................................................................. 4-16
DESCARGA DE EMERGENCIA .................................................................................................... 4-17
LLENADO DE LUBRICACIÓN AUTOMPATICO ............................................................................. 4-18
ROPS/FOPS............................................................................................................................................... 4-18
REMOLQUE ............................................................................................................................................... 4-18
TABLA DE LUBRICACIÓN............................................................................................................. 4-19
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PREPARACIÓN PARA LA OPERACIÓN........................................................................................ 5-2
Seguridad es pensar por adelantado ................................................................................ 5-2
Inspección alrededor de la máquina ................................................................................. 5-2
SISTEMA DE ESCALERA RETRÁCTIL (Si está equipada) ............................................................. 5-7
Información general .......................................................................................................... 5-7
Descripción del sistema de escalera ................................................................................ 5-7
Operación del sistema de la escalera................................................................................ 5-7
Panel de control en la cabina............................................................................................ 5-8
Caja de control a novel del suelo........................................................................................ 5-10
Válvula de bajada de emrgencia........................................................................................ 5-11
VERIFICACIÓND E FRENOS PREVIA AL CAMBIO DE TURNO ................................................... 5-12
Operación .................................................................................................................................... 5-12
Prueba de frenos de servicio............................................................................................ 5-13
Pruebas de frenos de estacionamiento............................................................................. 5-14
Prueba del sistema de retardo.......................................................................................... 5-14
Criterios para salir de la prueba de frenos ........................................................................ 5-15
OPERACIÓN DEL CAMIÓN ........................................................................................................... 5-16
POLÍTICAS SEGURAS ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR .................................................. 5-16
Después de arrancar el motor. ......................................................................................... 5-16
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AL OPERAR LA MÁQUINA............................................. 5-17
Operación de la máquina en camino de acarreo............................................................... 5-18
Arranque en pendiente con camión cargado ..................................................................... 5-19
Retardo en un apendiente ................................................................................................ 5-19
Adelantamiento............................................................................................................................ 5-20
Carga ........................................................................................................................................... 5-20
Función de limitación de la velocidad por sobrecarga ....................................................... 5-20
Descarga ..................................................................................................................................... 5-21
Para bajar la tolva (Al descargar sobre un lugar plano) .................................................... 5-22
Al descargar la tolva (Sobre una berma o en una trituradora) ........................................... 5-23
PÉRDIDA REPENTINA DE POTENCIA DEL MOTOR O PÉRDIDA DE LA FUNCIÓN DEL
SISTEMA DE DIRECCIÓN DE EMERGENCIA ......................................................................... 5-24

930E-4SE 5
Operación .......................................................................................................................................5-24
Comprobaciones antes de operar el camión ......................................................................... 5-24
Normas adicionales ............................................................................................................ 5-25
KOMVISION (Si está equipado) ................................................................................................. 5-25
Precauciones en el sistema KomVision............................................................................... 5-25
Ubicaciones de los componentes......................................................................................... 5-26
Panel del m o n i t o r .......................................................................................................... 5-31
Botones de brillo. ............................................................................................................... 5-31
Indicador de estado de energía del sistema ........................................................................ 5-31
Botón de forzado de visualización....................................................................................... 5-31
Botones de la cámara. ........................................................................................................ 5-32
Bóton de modo de visualización del monitor........................................................................ 5-32
Botón de visualización de líneas de referencia .................................................................... 5-32
Botón de visualización de la estructura inferior.................................................................... 5-32
Botón de borrar objeto ........................................................................................................ 5-32
Pantalla del monitor............................................................................................................ 5-32
Modos de visualización de la cámara ................................................................................. 5-34
Vistas aéreas ..................................................................................................................... 5-35
Líneas de referencia ........................................................................................................... 5-35
Pantalla de estado de la tolva ............................................................................................. 5-35
Visualización de códigos de error ........................................................................................ 5-36
Pantalla de ajuste inicial ..................................................................................................... 5-37
Sistema de radar ................................................................................................................ 5-37
Rango de detección de objetos........................................................................................... 5-37
Advertencias de detección de objetos ................................................................................. 5-38
Borrar objeto ...................................................................................................................... 5-41
INSPECCIÓN DE PUESTA EN MARCHA ............................................................................ 5-41
AGOTAMIENTO DE COMBUSTIBLE ........................................................................................ 5-42
PROCEDIMIENTOS DE UN ESTACIONAMIENTO SEGURO .................................................... 5-42
PROCEDIMIENTO NORMAL DE DETENCIÓN DEL MOTOR DIESEL ....................................... 5-43
CONECTORES PARA UN CAMIÓN INHABILITADO ........................................................................ 5-44
INFORMACIÓN GENERAL ....................................................................................................... 5-44
SISTEMA DE LEVANTE DE TOLVA .......................................................................................... 5-44
Enganche .......................................................................................................................................5-44
Procedimiento de descarga ................................................................................................ 5-44
REMOLQUE ..................................................................................................................................................5-46
ARNÉS DE CABLEADO ESPECIAL.......................................................................................... 5-46
PROCEDIMIENTO DE REMOOLQUE ....................................................................................... 5-46
SISTEMA MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV ......................................................................................... 5-49
INFORMACIÓN GENERAL ....................................................................................................... 5-49
Resumen de datos ............................................................................................................. 5-49
Recolección de datos ......................................................................................................... 5-49
CDESCRIPCIÓN DE COMPONENTES ..................................................................................... 5-49
Pantalla de instrumentos electrónica .................................................................................. 5-49
Interruptor de modo ............................................................................................................ 5-50
Módulo del medidor de carga útil.......................................................................................... 5-50
Puertos de comunicación .................................................................................................... 5-51
Luces de carga ................................................................................................................... 5-51
PANTALLA E INTERRUPTOR DEL OPERADOR ........................................................................ 5-51
Menú de navegación .......................................................................................................... 5-51
Lectura de la pantalla de carga ............................................................................................ 5-51
Configuración de la ID del operador ..................................................................................... 5-52
Contador de carga y toneladas ............................................................................................ 5-52

6 930E-4SE
Visualización de los datos activos del sensor .......................................................................5-52
Otros mensajes de pantalla..................................................................................................5-52
ADVERTENCIAS DEL CICLO DE ACARREO .............................................................................5-53
Configuración del sistema de ciclo de acarreo ...............................................................5-53
Indicadores de advertencia del ciclo de acarreo .....................................................................5-56
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA.............................................................................................5-57
Conectarse al servidor web del PLM IV ...............................................................................5-57
Configuración de la dirección IP estática .............................................................................5-57
Página de datos en tiempo real ..................................................................5-59
Configuración del sistema del PLM IV ...................................................................................5-59
Configuración de datos del camión..................................................................................5-61
Calibración del inclinómetro ................................................................................................5-62
Umbral de sobrecarga .........................................................................................................5-63
Tara neta del camión ..........................................................................................................5-63
Configuración de camión personalizado..........................................................................5-64
Comenzar programa portátil ................................................................................................5-64
Visualización de datos del ciclo de acarreo .........................................................................5-65
Descargar los datos del ciclo de acarreo...............................................................................5-65
Visualización de datos de alarma .........................................................................................5-65
Descargar datos de alarma .................................................................................................5-66
SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA....................................................................................5-67
INFORMACIÓN GENERAL ........................................................................................................5-67
DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE ........................................................................................5-67
Filtro............................................................................................................................................... 5-68
Bombas y motor hidráulicos..................................................................................................5-68
Depósito de grasa ...............................................................................................................5-68
Válvula reductora de presión ................................................................................................5-68
Válvula de control de flujo. ..................................................................................................5-69
Válvula solenoide................................................................................................................5-69
Válvula de ventilación .........................................................................................................5-69
Módulo de interfaz ..............................................................................................................5-69
Inyectores ...................................................................................................................................... 5-71
Válvula de purga (válvula de descarga) ................................................................................5-71
OPERACIÓN DEL SISTEMA ......................................................................................................5-71
Llenado del depósito ...........................................................................................................5-71
Preparación del sistema automático de lubricación .............................................................5-72
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ........................................................5-73
Inspección diaria del sistema de lubricación ........................................................................5-73
Inspección a las 250 horas..................................................................................................5-73
Inspección a las 1000 horas................................................................................................5-74
REVISIÓN DEL SISTEMA .........................................................................................................5-74
Revisiones generales ..........................................................................................................5-74
Ciclo de operación de lubricación ........................................................................................5-74
SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR (si está equipado). ............................................5-76
Operación ...................................................................................................................................... 5-76
LUZ del monitor LED. ..........................................................................................................5-76
Cambio de aceite ................................................................................................................5-77
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES
INTERIOR DE LA CABINA ................................................................................................................6-2
VOLANTE DE DIRECCIÓN Y CONTROLES .....................................................................................6-3
Bocina............................................................................................................................................ 6-3
Palanca de posición inclinación/telescópica ..........................................................................6-3
Interruptor de señal de viraje de función múltiple.....................................................................6-3
Operación de señal de viraje.................................................................................................6-3

930E-4SE 7
Operación de la luz delantera de carretera alta ...................................................................... 6-3
Operación del Limpiaparabrisas. ............................................................................................ 6-3
PEDALES Y PALANCA DE RETARDO. .............................................................................................. 6-4
Retardo dinámico .................................................................................................................. 6-4
Palanca de retardo ................................................................................................................ 6-4
Pedal de retardo/freno........................................................................................................... 6-4
Pedal del acelerador.............................................................................................................. 6-5
PANEL SUPERIOR Y PANTALLAS ..................................................................................................... 6-6
Parlantes de la radio.............................................................................................................. 6-6
Alarma sonora de Advertencia ............................................................................................... 6-6
Radio de la cabina................................................................................................................. 6-6
Medidores de restricción del filtro de aire ................................................................................ 6-6
Panel KomVision™ ............................................................................................................... 6-6
CONSOLA CENTRAL ......................................................................................................................... 6-7
Palanca De Control Direccional ............................................................................................. 6-7
Interruptor de Reinicio de Falla/Anulación................................................................................ 6-7
Interruptor de parada del motor.............................................................................................. 6-8
Interruptores de Control de la Ventana ................................................................................... 6-8
Palanca de Control de Levante de Tolva .................................................................................. 6-8
Para subir la tolva.................................................................................................................. 6-8
Para bajar la tolva................................................................................................................... 6-8
Dial de control retardador de velocidad (CVR)......................................................................... 6-8
Interruptor del control de velocidad de retardo (CVR).............................................................. 6-9
Botón de Almacenamiento de Datos........................................................................................ 6-9
Salidas de energía auxiliares 12VCC ...................................................................................... 6-9
Control de salida del extintor de incendios.............................................................................. 6-9
Salida para radio de comunicación......................................................................................... 6-9
PUERTOS DE DIAGNÓSTICO............................................................................................................ 6-10
KOMTRAX Plus .................................................................................................................... 6-10
Modulo de interfaz (IM)............,. ............................................................................................ 6-10
Medidor de carga útil. ............................................................................................................ 6-10
Controlador del sistema de transmisión (DSC) ....................................................................... 6-10
Motor (Cense) ....................................................................................................................... 6-10
Motor (Quantum) ................................................................................................................... 6-10
ASIENTO DEL OPERADOR (Estándar) .............................................................................................. 6-11
Cinturón de Seguridad y Correas. ......................................................................................... 6-11
Ajustes.............................................................................................................................................. 6-11
ASIENTO DEL PASAJERO (Estándar) ................................................................................................ 6-13
Cinturón de Seguridad y Correas .......................................................................................... 6-13
Ajustes.............................................................................................................................................. 6-13
ASIENTO DEL PASAJERO (Opcional) ................................................................................................ 6-14
Cinturón de Seguridad y Correas .......................................................................................... 6-14
Ajustes.............................................................................................................................................. 6-14
ASIENTO DEL PASAJERO (Opcional) ................................................................................................ 6-16
Cinturón de Seguridad y Correas .......................................................................................... 6-16
Ajustes.............................................................................................................................................. 6-16
CONTROLES DE CALEFACCIÓN Y/O ACONDICIONADOR DE AIRE ............................................... 6-18
Dial de Control de Velocidad del Ventilador ........................................................................... 6-18
Perilla de Control de Temperatura ......................................................................................... 6-18
Dial direccional del flujo de aire .............................................................................................. 6-18
Ventanillas del Calefactor/Aire Acondicionado ........................................................................ 6-19
PANEL DE INSTRUMENTOS ........................................................................................................... 6-20
Símbolos de control ............................................................................................................... 6-21
Ventanillas de la Cabina/Aire Acondicionado .......................................................................... 6-21

8 930E-4SE
Panel de Luces Indicadoras de Estado .....................................................................................6-21
Medidor de Temperatura del Aceite Hidráulico.............................................................................6-21
Indicador de temperatura del refrigerante ..................................................................................6-22
Velocímetro/Exposición Digital ..................................................................................................6-22
Medidor de nivel de combustible ................................................................................................6-22
Medidor de temperatura del sistema de propulsión ......................................................................6-22
Interruptor de luces de advertencia de peligro ...........................................................................6-22
PVerificación de frenos previa al cambio .....................................................................................6-22
Interruptor del control de bloqueo del freno de las ruedas ..............................................................6-22
Interruptor del modo descanso (rest) .........................................................................................6-23
Calentando el Motor ..................................................................................................................6-23
Interruptor de espejos térmicos (Opcional) ................................................................................6-23
Interruptor de la luz de la baliza giratoria (Opcional) ...................................................................6-23
Llave del interruptor de arranque.................................................................................................6-24
Luces de Advertencia ................................................................................................................6-24
Botones de Contraste de la pantalla de visualización. ...............................................................6-24
Indicadores de señal del Giro .....................................................................................................6-25
Atenuador de la luz del panel .....................................................................................................6-25
Interruptores de Modo ...............................................................................................................6-25
Interruptor de Luz de Niebla ......................................................................................................6-25
Interruptor de Luz de Retroceso ................................................................................................6-25
Interruptor de Luz de la Escalera ................................................................................................6-25
Interruptor para la luz de la iluminación del panel y de los faros delanteros ..................................6-25
PANEL DE LUCES INDICADORAS DE ESTADO. ....................................................................6-26
SÍMBOLOS DE LUCES INDICADORAS DE ESTADO...............................................................6-26
Tolva Arriba ..............................................................................................................................6-26
Freno de Estacionamiento ........................................................................................................6-26
Sistema de Propulsión No Listo ..................................................................................................6-27
Sin Propulsión ..........................................................................................................................6-27
Calentando el Motor ..................................................................................................................6-27
Demora De Detención Del Motor...............................................................................................6-27
Secador de las Parrillas de Retardo ..........................................................................................6-27
Bloqueo de Freno de las Ruedas ..............................................................................................6-27
Control de Tracción...................................................................................................................6-27
Reparación de Monitor ..............................................................................................................6-28
Bajada de Escalera Retráctil .....................................................................................................6-28
Captura instantánea en curso....................................................................................................6-28
Pantógrafo activado ..................................................................................................................6-28
Pantógrafo arriba.......................................................................................................................6-28
Frenos de Servicio. ...................................................................................................................6-28
Retardo Dinámico .....................................................................................................................6-28
Sin voltaje del enlace CC ..........................................................................................................6-28
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DIGITAL .................................................................................6-29
Alternar entre las pantallas principales ......................................................................................6-29
Alternar entre las pantallas de advertencias ...............................................................................6-30
Introducción de los datos del medidor de carga útil. ..................................................................6-31
KOMTRAX Plus ........................................................................................................................6-32
OPERACION de KOMTRAX Plus .............................................................................................6-32
Precauciones Básicas ...............................................................................................................6-32
Módulo de interfaz ....................................................................................................................6-33
DESCARGA DE DATOS DE KOMTRAX Plus ...........................................................................6-33
Información General ..................................................................................................................6-33
Procedimiento de descarga de KOMTRAX Plus ..........................................................................6-34
Ubicación de los archivos descargados .......................................................................................6-35

930E-4SE 9
CARGANDO LA INFORMACIÓN DEL KOMTRAX Plus ................................................................... 6-35
ORBCOMM ............................................................................................................................................6-37
PUENTE INALÁMBRICO KOMATSU (Bullet M2)............................................................................ 6-37
Información General ................................................................................................................ 6-37
Configuración de las comunicaciones. ..................................................................................... 6-37
Configuración de la máscara de subred y la dirección IP del ordenador ..................................... 6-40
Añadir codificación................................................................................................................... 6-41
Descarga de Datos .................................................................................................................. 6-41
Restablecer el KWB ................................................................................................................. 6-42
FUSIBLES Y DISYUNTORES DEL CIRCUITO ....................................................................................... 6-43
CENTRAL ELÉCTRICA 89 DEL VEHICULO .................................................................................... 6-43
CENTRAL ELÉCTRICA 90 DEL VEHICULO .................................................................................... 6-45
CENTRAL ELÉCTRICA 91 DEL VEHICULO .................................................................................... 6-47
DISYUNTORES DE CIRCUITO ...................................................................................................... 6-49
LUBRICACIÓN Y SERVICIO
INFORMACIÓN GENERAL................................................................................................................... 7-2
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO ........................................................................... 7-2
Tanque Hidráulico ................................................................................................................... 7-2
Filtros Hidráulicos .................................................................................................................... 7-3
Eje Cardán De La Bomba Hidráulica ........................................................................................ 7-3
SERVICIO AL MOTOR DE TRACCIÓN ........................................................................................... 7-4
SERVICIO DEL NIVEL DEL REFRIGERANTE ................................................................................ 7-4
Procedimiento de llenado del Radiador ...................................................................................... 7-4
Especificaciones del Refrigerante ............................................................................................ 7-4
Prácticas inaceptables ............................................................................................................ 7-4
SERVICIO AL TANQUE DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR. ................................................ 7-5
Luces de monitor LED ............................................................................................................. 7-5
Indicador visual ....................................................................................................................... 7-6
Procedimiento de Llenado del Tanque de Aceite de Reserva (Llenado Remoto) ......................... 7-6
Filtro en línea ........................................................................................................................... 7-6
SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE DE LA CABINA............................................................................ 7-6
SERVICIO DE MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ........................................... 7-8
Limpieza del tanque de combustible ......................................................................................... 7-8
Mantenimiento del filtro de combustible................................................................................... 7-8
SERVICIO AL FILTRO DE AIRE DE ADMISIÓN ............................................................................ 7-9
CENTRO DE SERVICIO DE LLENADO RÁPIDO .......................................................................... 7-10
REVISIÓN DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO Y EL PROCEDIMIENTO PARA EL PAR DE
TORSIÓN...................................................................................................................................................7-10
TABLA DE LUBRICACIÓN ................................................................................................................ 7-12
MANTENIMIENTO (DIARIO) CADA 10 HORAS ................................................................................ 7-13
REVISIÓN INICIAL DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO A LAS 50 HORAS ............................... 7-15
REVISIÓN INICIAL DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO A LAS 100 HORAS ............................. 7-16
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN CADA 250 HORAS DE TRABAJO .............................................. 7-17
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN CADA 500 HORAS DE TRABAJO .............................................. 7-20
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN CADA 1000 HORAS DE TRABAJO ............................................ 7-23
MANTENIMIENTO CADA 4000 HORAS............................................................................................ 7-24
MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS............................................................................................ 7-25
MANTENIMIENTO CADA 18.000 HORAS ........................................................................................ 7-26
ESPECIFICACIONES
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES ............................................................... 8-2
Camión y motor ......................................................................................................................... 8-2
Alternador de Tracción ............................................................................................................... 8-2
Gabinete de control principal ...................................................................................................... 8-2
Motores de Tracción de Inducción AC. ....................................................................................... 8-2
Suspensión ............................................................................................................................................8-2

10 930E-4SE
Cabina del Operador .................................................................................................................... 8-2
Dirección asistida ......................................................................................................................... 8-2
Parrillas de retardo dinámico ........................................................................................................ 8-2
Sistema de Frenos ....................................................................................................................... 8-2
ESPECIFICACIONES ..................................................................................................................................... 8-3
Motor Diésel ................................................................................................................................ 8-3
Sistema De Propulsión Eléctrica AC ............................................................................................. 8-3
Retardo Dinámico ........................................................................................................................ 8-3
Sistema Eléctrico De La Batería ................................................................................................... 8-3
Capacidades de Servicio.............................................................................................................. 8-3
Sistemas Hidráulicos.................................................................................................................... 8-3
Frenos de Servicio ....................................................................................................................... 8-4
Dirección .................................................................................................................................................. 8-4
Capacidades y dimensiones estándar de la tolva ............................................................................ 8-4
Neumáticos .............................................................................................................................................. 8-4
Distribución del peso .................................................................................................................... 8-4
Dimensiones generales del camión ............................................................................................... 8-4
RADIO
OPERACIÓN DE LA RADIO ............................................................................................................... 9-2
Funciones generales de la radio receptor............................................................................... 9-2
Activación de la energía eléctrica........................................................................................... 9-2
Temporizador De Una Hora................................................................................................... 9-2
Encontrando una Estación ..................................................................................................... 9-3
Colocación de las Regulaciones Previas ................................................................................ 9-3
Ajustar la configuración de audio del receptor ........................................................................ 9-4
Exposición ........................................................................................................................................ 9-4
Ajustar las configuraciones del menú del receptor .................................................................. 9-4
Modo auxiliar frontal .............................................................................................................. 9-5
Modo auxiliar posterior ......................................................................................................... 9-5
RELOJ ............................................................................................................................................................. 9-6
Botón Reloj/Alarma................................................................................................................ 9-6
Regulación del Reloj.............................................................................................................. 9-6
Regulación de la alarma ........................................................................................................ 9-6
Forma de apagar (OFF) la alarma ......................................................................................... 9-7
Forma de activar la repetición (snooze) ................................................................................. 9-7
REPRODUCTOR DE CD (CD PLAYER ).............................................................................................. 9-8
Reproductor de disco compacto ............................................................................................ 9-8
Reproducción del disco MP3 ................................................................................................. 9-8
Pantalla de modo CD ............................................................................................................ 9-8
Funciones de los botones ..................................................................................................... 9-8
REPRODUCTOR MP3 (MP3 PLAYER)................................................................................................ 9-10
Reproducción de archivos MP3 ............................................................................................. 9-10
Pantallas de modo MP3 ........................................................................................................ 9-10
Funciones de los botones ..................................................................................................... 9-11
iPod® .................................................................................................................................................. 9-12
Reproducción del iPod® ....................................................................................................... 9-12
Pantallas de modo iPod® ...................................................................................................... 9-12
Funciones de los botones ..................................................................................................... 9-12
BANDA METEOROLÓGICA (SÓLO USA)........................................................................................... 9-14
SOLUCION DE FALLAS ..................................................................................................................... 9-15
Consejos sobre el sistema de audio ...................................................................................... 9-15
Comprender la recepción de radio ......................................................................................... 9-15
Cuidado de los discos compactos ......................................................................................... 9-15

930E-4SE 11
12 930E-4SE
INTRODUCCIÓN

930E-4SE 1-1
PRÓLOGO INTRODUCCIÓN

PRÓLOGO F.1-0000051238

Este Manual fue preparado para ser utilizado por el operador y/o el técnico de servicio y está diseñado para
ayudar a que estas personas se familiaricen completamente con el camión y con todos sus sistemas, con el fi
de mantenerlo funcionando seguro y productivo.
Todos los operadores y personal de mantenimiento deben leer y entender el contenido de este manual antes de
operar y/o realizar las labores de mantenimiento y/o tareas de comprobación en el camión. Se debe comprender
y respetar todos los avisos, advertencias y precauciones de seguridad cuando se realicen reparaciones al
camión.
Las ilustraciones usadas en este manual son típicas de los componentes que se muestran y pueden no ser una
reproducción exacta de lo que se encuentra en el camión.
La placa de identificació de un producto está situada en la estructura, delante del lado derecho de la rueda
delantera y designa el número de modelo del camión, el número de identificació del producto (número de serie
del vehículo) y la clasificació del Máximo Peso Bruto del Vehículo (GVW).
La designación del Modelo del Camión KOMATSU consiste en tres números y una letra (ejemplo 830E).
Los tres números representan el modelo básico del camión.
La letra "M", cuando está presente, identific un camión con sistema mecánico;
La letra "E", cuando está presente, identific un camión con sistema eléctrico.
El Número de Identificació del Producto (número de serie del vehículo) contiene información que identific la
lista de materiales originales del fabricante para esta unidad. Se necesitará este número completo para solicitar
en forma correcta los repuestos y/o para hacer efectiva la garantía.
El Peso Bruto del Vehículo (GVW) es lo que determina la carga en el tren de propulsión, chasis, neumáticos y
otros componentes. Los parámetros de diseño y uso del vehículo están relacionados con el valor total Máximo
del Peso Bruto del Vehículo (GVW). GVW es PESO TOTAL: Esto es igual al peso del vehículo sin carga + el
combustible y lubricantes + la carga útil.
Para determinar la carga útil permitida: Revise que todos los lubricantes estén a un nivel correcto y llene el
estanque de combustible del camión vacío (lo que incluye todos los accesorios, recubrimientos de la tolva,
compuerta trasera, etc.) y luego pese el camión. Anote este valor y réstelo del valor GVW. El resultado es la
carga útil permitida.
NOTE: Las acumulaciones de barro, material congelado, etc. se transforman en parte del GVW y hacen que
se reduzca la carga útil permitida. Para maximizar la carga útil y evitar que se exceda el valor GVW, se deben
eliminar estas acumulaciones tan a menudo como sea posible.
El exceder la carga útil permitida reducirá el promedio de vida útil de los componentes del camión.

• El uso descuidado de esta máquina puede provocar graves lesiones o muerte. Los operadores y el
personal de mantenimiento tienen que leer este Manual minuciosamente antes de operar o hacer el
mantenimiento de esta máquina.
• Este manual debe permanecer cerca o en la máquina para referencia, y ser revisado periódicamente
por parte de todo el personal que la opere.

1-2 930E-4SE
INTRODUCCIÓN SOBRE ESTE MANUAL

SOBRE ESTE MANUAL D.3-0000051237

Este Manual está escrito para ser utilizado por el operador y/o el técnico de servicio. Está diseñado para
ayudar a que estas personas se familiaricen con el funcionamiento del camión y sus sistemas, con el fi de una
operación segura y productiva. Todos los operadores y personal de mantenimiento deben leer y entender el
contenido de este manual antes de operar y/o realizar las labores de mantenimiento y/o tareas de comprobación
en el camión. Se debe comprender y respetar todos los avisos, advertencias y precauciones de seguridad al
operar o al hacer reparaciones al camión.
La cubierta de este manual incluye un número de forma. Al ordenar copias adicionales de este manual se debe
hacer referencia a este número de forma, o en cualquier correspondencia respecto al contenido de este manual.
Dirija todas sus preguntas a:
Komatsu América Corp.
Peoria Technical Publications
P.O. Box 240
Peoria, IL 61650-0240
United States of America
Fax (309) 672-7072
En caso que tenga alguna duda respecto a la información en una sección en particular, consulte el número de
documento, el número de formulario del manual y diríjase a la dirección que se muestra arriba.
Las ilustraciones de este manual son típicas de los componentes que se muestran y pueden no ser una
reproducción exacta de lo que se encuentra en el camión.
Este manual muestra las medidas en unidades métricas (SI) y estándares en los Estados Unidos de Norte
América. Toda referencia a "derecha", "izquierda", "adelante" o "atrás" son con respecto a la posición normal
del operador sentado, a menos que se especifiqu de otra manera.
Cuando se dan instrucciones de ensamble sin referencias a valores de torsión (par), se deben asumir los valores
estándar. Los requerimientos estándares de torsión se muestran en las tablas de torsión que aparecen en las
siguientes páginas de esta sección y en la sección de Información General del manual de servicio del camión.
Cuando en el texto se suministran valores individuales de torsión, estos aparecen en caracteres de negrita
tales como 135 N·m (100 pie lb). de torsión. Todas las especificacione de torque tienen ± 10% de tolerancia
a menos que se especifiqu otra cosa.

930E-4SE 1-3
ADVERTENCIAS INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIAS F.3-0000051687

Este material es propiedad de Komatsu America


Company (KAC), y no puede ser reproducido,
usado, o divulgado excepto bajo autorización
escrita de KAC.

Nuestra política es mejorar nuestros productos


cada vez que sea posible y práctico hacerlo.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios
o agregar mejoras en cualquier momento sin
incurrir en ninguna obligación de instalar
dichos cambios en los productos vendidos
anteriormente.

Debido a la investigación y desarrollo continuo,


deben realizarse cambios periódicamente a esta
publicación. Los clientes deben contactar a su
distribuidor Komatsu local para información
sobre recientes revisiones.

• El uso descuidado de esta máquina puede provocar graves lesiones o muerte. Los operadores y el
personal de mantenimiento tienen que leer este Manual minuciosamente antes de operar o hacer el
mantenimiento de esta máquina.
• Este manual debe permanecer cerca o en la máquina para referencia, y ser revisado periódicamente
por parte de todo el personal que la opere.

Advertencias sobre la Proposición 65 de California

• Los gases de escape del motor diésel, algunos de sus elementos, y ciertos componentes del
vehículo contienen o emiten químicos que son conocidos en el Estado de California como agentes
provocadores de cáncer y malformaciones congénitas u otros daños reproductivos.

• Los bornes de las baterías, terminales y accesorios relacionados contienen plomo, compuestos de
plomo y productos químicos que son conocidos en el Estado de California agentes provocadores
de cáncer y malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Lávese las manos después
de manipular.

• Según el estado de California, el mercurio y sus compuestos pueden causar problemas en el


desarrollo. Puede que la máquina está equipada con la opción de lámparas HID (Iluminación
de Alta Intensidad) que puede contener mercurio. No existe riesgo de exposición al mercurio
salvo que se rompan las lámparas. No obstante, al fina de su vida útil las lámparas deben volver
a utilizarse, reciclarse o desecharse adecuadamente, de conformidad con las normas locales,
estatales y federales.

1-4 930E-4SE
INTRODUCCIÓN ALERTAS

AVISOS D.2-0000051268

El símbolo de AVISO se utiliza con las siguientes palabras de advertencia:


• PELIGRO
• ADVERTENCIA
• PRECAUCIÓN
Este símbolo se utiliza para avisar al lector sobre los peligros que se derivan de prácticas y formas incorrectas
en los procesos de mantenimiento y operación.

• "PELIGRO" identific específicament un riesgo con el potencial DE PRODUCIR, YA SEA UNA


LESIÓN GRAVE O LA MUERTE si no se toman las debidas precauciones.

• "ADVERTENCIA" identific específicament un riesgo QUE PODRÍA PRODUCIR, ya sea una LESIÓN
O LA MUERTE, si no se toman las debidas precauciones.

• "PRECAUCIÓN" se usa como recordatorio de índole general para las prácticas de seguridad
adecuadas O para llamar la atención al lector de como evitar prácticas inseguras o incorrectas que
podrían dañar los equipos.

930E-4SE 1-5
iLUSTRACIÓN DEL MODELO DE CAMIÓN INTRODUCCIÓN

ILUSTRACIÓN DEL MODELO DE


CAMIÓN A.1-0000072098

1-6 930E-4SE
SISTEMAS CRÍTICOS CON PARTES
INTRODUCCIÓN QUE NO SON OEM

SISTEMAS CRÍTICOS CON PARTES QUE NO SON OEM (fabricante de


equipamiento original) C.3-0000051235
Por razones de seguridad, Komatsu América Corp., recomienda encarecidamente no utilizar piezas de
repuestos que no sean OEM (fabricante de equipamiento original) en los sistemas críticos de todos los equipos
Komatsu. Los sistemas críticos incluyen, pero no sin estar limitados a los sistemas de la dirección, frenos y
seguridad del operador
Las partes de repuestos fabricadas y suministradas por fuentes no autorizadas, puede que no estén diseñadas,
fabricadas o ensambladas con las especificacione dadas por Komatsu y en consecuencia, su utilización
puede comprometer la seguridad de operación de productos Komatsu y colocar en peligro al operador y a
otras personas si falla la parte en cuestión.
Komatsu también está consciente de compañías de reparaciones que trabajarán o modificará una parte OEM
(fabricante de equipamiento original) para volverla a usar en sistemas críticos. Generalmente, Komatsu no
autoriza semejantes reparaciones o modificacione por las mismas razones indicadas anteriormente.
El uso de partes que no sean OEM (fabricante de equipamiento original), colocará la responsabilidad total por
el desempeño seguro de un producto Komatsu, sobre el suministrador y el usuario de las mismas. En ningún
caso, Komatsu aceptará la responsabilidad por la falla o el desempeño de partes que no sean OEM (fabricante
de equipamiento original) usadas en sus productos, incluyendo cualquier daño o lesión personal derivada de
semejante uso.

930E-4SE 1-7
SISTEMAS CRÍTICOS CON PARTES
QUE NO SON OEM INTRODUCCIÓN

1-8 930E-4SE
TABLAS Y PROGRAMAS ESTÁNDAR

930E-4SE 2-1
NFORMACIÓN GENERAL TABLAS Y PROGRAMAS ESTÁNDAR

"reductores de fricción" especiales alterará en forma


INFORMACIÓN GENERAL E.2-0000051234 significativ la fuerza de sujeción que se aplica en las
Este manual proporciona dimensiones dobles para abrazaderas durante el proceso de apriete.
muchas especificaciones Las unidades métricas Si se utilizan lubricantes especiales para reducir la
aparecen primero y después aparecen las unidades fricción con los valores de torsión estándar listados
estándar en EEUU dentro de paréntesis. Cuando en este capítulo, pueden presentarse una tensión
los valores de torsión no estén detallados en las excesiva y un posible rompimiento de los sujetadores.
instrucciones de montaje contenidas en este manual,
utilice el valor de torsión estándar para el herrajes Cuando las Tablas de torsión especifique "Hilos
que se esté utilizando. Las tablas de torsión de valor Lubricados" para los valores de Torque Estándar
estándar están contenidas en este capítulo para indicados, estos valores de torsión estándar se deben
herrajes métricos y de la SAE. usar con grasa de chasis en base a litio simple (EP
NLGI multiuso) o una grasa anti-corrosión (ver abajo)
Este camión está ensamblado tanto con en los hilos y asientos, a menos que se especifiqu
componentes métricos como de la SAE (EEUU). lo contrario.
Consulte la tabla correcta al determinar el valor de
torsión apropiado. NOTA: Asegúrese que el hilo de las abrazaderas y
orificio r oscados n o p resente n ingún d efecto antes
de ensamblar.
• A través de este manual las referencias
a las torsiones estándar u otros valores Fuentes sugeridas para grasa
estándar será a una de las Tablas siguientes: anticorrosiva
No use los valores estándar para sustituir NOTE: Esta lista representa las fuentes actualmente
valores específico de torsión de apriete en aprobadas por Ingeniería para ser usadas en la
instrucciones de ensamblaje. fabricación de productos Komatsu. No es exclusiva
Puede haber otros productos que cumplan con las
Para valores que no aparecen en ninguna de las listas mismas especificacione de esta lista.
o tablas, los factores estándar de conversión para las
• American Anti-Rust Grease #3-X from Standard Oil
medidas de uso común aparecen en las tablas de
Company (también American Oil Co.)
conversión que siguen
• Gulf NoRust #3 de la Gulf Oil Company.
Efecto de lubricantes especiales
• Mobilarma 355, Product No. 66705 de la Mobil Oil
El departamento de ingeniería de KOMATSU, NO Corporation.
recomienda el uso de lubricantes "reductores de
• Rust Ban 326 de la Humble Oil Company.
fricción" especiales tales como, "Copper Coat",
"Never Seize" y otros productos similares en los hilos • Rustolene B Grease de la Sinclair Oil Co.
de las abrazaderas estándares donde se aplican
• Rust Preventive Grease - Código 312 de la
valores de "torque estándar". El uso de lubricantes
Southwest Grease and Oil Company.

2-2 930E-4SE
TABLAS Y PROGRAMAS ESTÁNDAR TORSIONES DE APRIETE ESTÁNDAR

TORSIONES DE APRIETE Tabla 2-1


ESTÁNDAR F.2-0000051233 Torsión de apriete estándar para pernos
Para pernos clase 10.9 y tuercas clase 10 métricas de clase 10.9 y tuercas de clase 10

Las siguientes especificacione se aplican a los


torques de ensamblado requeridos para todos los
pernos de cabeza hexagonal acabados de clase 10.9
métricos y tuercas clase 10.
Medida
Torsión Torsión Torsión
NO lubricar la cabeza del tornillo hexagonal y asientos del
N·m ft·lb kg·m
durante el ensamblaje. Estas especificacione se tornillo
basan para las siguientes piezas:
M6 x1 12 9 1,22
• Todos los tornillos M8 x 1.25 30 22 3,06
• Todas las tuercas M10 x 1.5 55 40 5,61
• Todas arandelas endurecidas cubiertos con aceite M12 x 1.75 95 70 9,69
y fosfato.
M14 x 2 155 114 15,81
NOTE: Si se utiliza material cincado, se debe lubricar
M16 x 2 240 177 24,48
cada pieza con Grasa Anti-Corrosión o Grasa en base
a Litio (EP NLGI multiuso) o una grasa anti-corrosión M20 x 2.25 465 343 47,43
(ver lista, en esta página) para alcanzar las mismas M24 x 3 800 590 81,6
fuerzas de sujeción que aparecen a continuación.
M30 x 3.5 1600 1180 163,2
NOTE: Los torques se calculan para ofrecer una
fuerza de sujeción de aproximadamente 75% de la M36 x 4 2750 2028 280,5
carga de prueba. La tolerancia máxima de torsión
debe ser ± 10% del valor de torque que se muestra.
En la siguiente tabla debajo de “Tamaño del tornillo”,
el primer número representa el diámetro del vástago
(mm). El segundo número representa las roscas por
milímetro.

Ejemplo: M20 x 2.25


M20 = Diámetro de la espiga (20 mm)
2.25 = roscas por milímetro

930E-4SE 2-3
TORSIONES DE APRIETE ESTÁNDAR TABLAS Y PROGRAMAS ESTÁNDAR

Pernos SAE clase 5 y 8 Par de apriete estándar para el conjuntode


pernos con Cabeza Hexagonal y tuercas SAE
Las siguientes especificacione se aplican a las
torsiones de ensamblaje necesarias para todos los
pernos grado 5 y 8.
NOTE: Los hilos y el asiento de los pernos se
deben lubricar al ensamblarlos. A menos que Medida
las instrucciones recomienden específicament lo Torsión Torsión
del
contrario, estos valores de torsión estándar se deben Grado 5 Grado 8
perno
usar con grasa de chasis en base a litio simple (EP
NLGI multiuso) o una grasa Anti-Corrosión (ver lista N·m ft·lb kg·m N·m ft·lb kg·m
en la página anterior) en los hilos de la rosca. 9/16-18 129 95 13,1 183 135 18,7
NOTE: Los torques se calculan para ofrecer una 5/8-11 169 125 17,3 237 175 24,2
fuerza de sujeción de aproximadamente 75% de la
carga de prueba. La tolerancia máxima de torsión 5/8-18 183 135 18,7 258 190 26,2
debe ser ± 10% del valor de torque que se muestra. 3/4-10 298 220 30,4 420 310 42,8
En la siguiente tabla debajo de “Tamaño del perno”, 3/4-16 319 235 32,5 454 335 46,3
el primer número representa el diámetro del vástago
7/8-9 475 350 48,4 678 500 69,2
(plg.). El segundo número representa las roscas por
pulgada. 7/8-14 508 375 51,9 719 530 73,3
1,0-8 712 525 72,6 1017 750 103,7
Ejemplo: 7/16 - 20
7/16 = Diámetro de la espiga (7/16 plg (0,438 plg)) 1,0-12 759 560 77,4 1071 790 109,3
20 = roscas por pulgada 1,0-14 773 570 78,8 1085 800 110,6
Tabla 2-2 1 1/8-7 881 650 89,9 1424 1050 145
Par de apriete estándar para el conjunto de 1 1/8-12 949 700 96,8 1546 1140 158
pernos con Cabeza Hexagonal y tuercas SAE 1 1/4-7 1234 910 125,9 2007 1480 205
1 1/4-12 1322 975 134,8 2142 1580 219
1 3/8-6 1627 1200 166 2630 1940 268
1 3/8-12 1776 1310 181 2874 2120 293
Medida
Torsión Torsión 1 1/2-6 2142 1580 219 3471 2560 354
del
Grado 5 Grado 8
perno 1 1/2-12 2305 1700 235 3756 2770 383
N·m ft·lb kg·m N·m ft·lb kg·m
1/4-20 9,5 7 0,97 13,6 10 1,38
1/4-28 10,8 8 1,11 14,9 11 1,52
5/16-18 20,3 15 2,07 28 21 2,90
5/16-24 22 16 2,21 30 22 3,04
3/8-16 34 25 3,46 47 35 4,84
3/8-24 41 30 4,15 54 40 5,5
7/16-14 54 40 5,5 79 58 8,0
7/16-20 61 45 6,2 84 62 8,57
1/2-13 88 65 9 122 90 12,4
1/2-20 95 70 9,7 129 95 13,1
9/16-12 122 90 12,4 169 125 17,3

2-4 930E-4SE
TABLAS Y PROGRAMAS ESTÁNDAR TORSIONES DE APRIETE ESTÁNDAR

Pernos SAE clase 9 Torsión de aprietes estándar para pernos


Las siguientes especificacione se aplican a la torsión cabeza Hex. grado 9 de 12 puntos
de ensamblado requeridos para todos los pernos 12
Puntos, grado 9 (170.000 psi tensión mínima).
NOTA: Los hilos y el asiento de los pernos se
deben lubricar al ensamblarlos. A menos que
las instrucciones recomienden específicament lo Perno Torsión Torsión Torsión
contrario, estos valores de torque estándar se deben Tamaño 1 N·m ft·lb kg·m
usar con grasa de chasis en base a litio simple (EP 1.125 - 12 1800 1330 184
NLGI multiuso) o una grasa Anti-Corrosión (ver lista
1.250 - 7 2325 1715 237
en esta página) en los hilos de la rosca.
1.250 - 12 2495 1840 254
NOTA: Los torques se calculan para ofrecer una
fuerza de sujeción de aproximadamente 75% de la 1.375 - 6 3080 2270 313
carga de prueba. La tolerancia máxima de torsión 1.375 - 12 3355 2475 342
debe ser ± 10% del valor de torque que se muestra.
1.500 - 6 4040 2980 411
Tabla 2-3 1.500 - 12 4375 3225 445
Torsión de aprietes estándar para pernos
cabeza Hex. grado 9 de 12 puntos

Abrazaderas Tipo T
Tabla 2-4
Perno Torsión Torsión Torsión
Tamaño 1 N·m ft·lb kg·m Torsión de apriete para abrazadera tipo
0.250 - 20 16 12 1.7 T (SAE J1508 Tipo Tb)
0.312 - 18 33 24 3.3
0.375 - 16 57 42 5.8
0.438 -14 95 70 9.7
0.500 -13 142 105 14.5
0.562 - 12 203 150 20.7 Pulgada
Tamaño Ancho Metros
por
0.625 - 11 278 205 28.3 de de Newton
libras
rosca banda (N·m)
0.750 - 10 488 360 49.7 (Plg·lb)
0.875 - 9 780 575 79.4 0.25-28 19.05 mm
8.5 ± 0.6 75 ± 5
1.000 - 8 1166 860 119 UNF (0.75 in.)

1.000 - 12 1240 915 126


1.125 - 7 1670 1230 170

1. Diámetro de la Espiga (plg) — Roscas por pulgada

930E-4SE 2-5
TORSIONES DE APRIETE ESTÁNDAR TABLAS Y PROGRAMAS ESTÁNDAR

Abrazaderas de brida dividida


Tabla 2-5
Torsión De Apriete De Tornillos De Bridas Divididas

Diámetro
De La
Rosca De Ancho Metros Libras Pie Kilogramos
Tornillo De Boca Newton (lb·pie) ± metros (kg·m)
Con (mm) (N·m) ± 10% 10% ± 10%
Cabeza
(mm)
10 14 66 48 6,7
12 17 112 83 11,5
16 22 279 206 28,5

Tubo biselado y conectores de manguera


Tabla 2-6

Torsión de apriete para tubos biselados y conectores de manguera

Diámetro de Kilogramos
Metros Libras Pie
la Rosca de Ancho De metros
Newton (lb·pie) ±
la Tuerca Boca (mm) (kg·m) ±
(N·m) ± 10% 10%
(mm) 10%
14 19 25 18 2,5
18 24 50 36 5
22 27 80 58 8
24 32 140 101 14
30 36 175 130 18
33 41 195 145 20
36 46 245 180 25
42 55 295 215 30

2-6 930E-4SE
TABLAS Y PROGRAMAS ESTÁNDAR TORSIONES DE APRIETE ESTÁNDAR

Tuercas giratorias JIC


37°Tabla 2-7
Cuadro de torsión de apriete para tuercas giratorias
JIC 37° con o sin sellos tóricos.

Tamaño
Código de tubo Newton
Hilos Libras Pie
de (O.D. = metros
UNF-2B (lb·pie)
Tamaño Diámetro (N·m)
Exterior)
– 2 0,125 0,312 – 24 5 ± 1 4 ± 1
– 3 0,188 0,375 – 24 11 ± 4 8 ± 3
– 4 0,250 0,438 – 20 16 ± 4 12 ± 3
– 5 0,312 0,500 – 20 20 ± 4 15 ± 3
– 6 0,375 0,562 – 18 24 ± 7 18 ± 5
– 8 0,500 0,750 – 16 40 ± 7 30 ± 5
– 10 0,625 0,875 – 14 54 ± 7 40 ± 5
– 12 0,750 1,062 – 12 75 ± 7 55 ± 5
– 14 0,875 1,188 – 12 88 ± 7 65 ± 5
– 16 1,000 1,312 – 12 108 ± 7 80 ± 5
– 20 1,250 1,625 – 12 136 ± 14 100 ± 10
– 24 1,500 1,875 – 12 163 ± 14 120 ± 10
– 32 2,000 2,500 – 12 312 ± 27 230 ± 20

930E-4SE 2-7
TORSIONES DE APRIETE ESTÁNDAR TABLAS Y PROGRAMAS ESTÁNDAR

Tuberías de conexión roscadas


Tabla 2-8
Cartilla de Par de Apriete para Conexiones con rosca de tubería

Código Tamaño de Con Con Sin Sin


de rosca de Sellador Sellador Sellador Sellador
Tamaño tubería N·m ft·lb N·m ft·lb
–2 0,125 – 27 20 ± 4 15 ±3 27 ± 7 20 ± 5
–4 0,250 – 18 27 ± 7 20 ±5 34 ± 7 25 ± 5
–6 0,375 – 18 34 ± 7 25 ±5 48 ± 7 35 ± 5
–8 0,500 – 14 48 ± 7 35 ±5 61 ± 7 45 ± 5
– 12 0,750 – 14 61 ± 7 45 ±5 75 ± 7 55 ± 5
– 16 1,000 – 11,50 75 ± 7 55 ±5 88 ± 7 65 ± 5
– 20 1,250 – 11,50 95 ± 7 70 ±5 108 ± 7 80 ± 5
– 24 1,500 – 11,50 108 ± 7 80 ±5 129 ± 14 95 ± 10
– 32 2,000 – 11,50 129 ± 14 95 ±10 163 ± 14 120 ± 10

2-8 930E-4SE
TABLAS Y PROGRAMAS ESTÁNDAR TORSIONES DE APRIETE ESTÁNDAR

Junta tórica para acople principal


Tabla 2-9
Cuadro de torsión de apriete para el acople principal

Tamaño
Código de tubo Newton
Hilos Libras Pie
de (O.D. = Metros
UNF-2B (lb·pie)
Tamaño Diámetro (N·m)
Exterior)
– 2 0,125 0,312 – 24 4 ± 3 4 ± 2
– 3 0,188 0,375 – 24 7 ± 3 5 ± 2
– 4 0,250 0,438 – 20 11 ± 4 8 ± 3
– 5 0,312 0,500 – 20 14 ± 4 10 ± 3
– 6 0,375 0,562 – 18 18 ± 4 13 ± 3
– 8 0,500 0,750 – 16 33 ± 7 24 ± 5
– 10 0,625 0,875 – 14 43 ± 7 32 ± 5
– 12 0,750 1,062 – 12 65 ± 7 48 ± 5
– 14 0,875 1,188 – 12 73 ± 7 54 ± 5
– 16 1,000 1,312 – 12 98 ± 7 72 ± 5
– 20 1,250 1,625 – 12 109 ± 7 80 ± 5
– 24 1,500 1,875 – 12 109 ± 7 80 ± 5

– 32 2,000 2,500 – 12 130 ± 14 96 ± 10

930E-4SE 2-9
TORSIONES DE APRIETE ESTÁNDAR TABLAS Y PROGRAMAS ESTÁNDAR

Sello de la junta tórica en la cara de contacto


Tabla 2-10
Carta de par de apriete para conexiones con Selladores juntas
tóricas

Tamaño de
Código
tubo (O.D. Hilos Newton Libras Pie
de
= Diámetro UNF-2B Metros (N·m) (lb·pie)
Tamaño
Exterior)
– 4 0,250 0,438 – 20 15 ± 1 11 ± 1
– 6 0,375 0,562 – 18 24 ± 3 18 ± 2
– 8 0,500 0,750 – 16 48 ± 5 35 ± 4
– 10 0,625 0,875 – 14 69 ± 7 51 ± 5
– 12 0,750 1,062 – 12 96 ± 10 71 ± 7
– 16 1,000 1,312 – 12 133 ± 8 98 ± 6
– 20 1,250 1,625 – 12 179 ± 10 132 ± 7
– 24 1,500 1,875 – 12 224 ± 20 165 ± 15

2-10 930E-4SE
MULTIPLICADORES
TABLAS Y PROGRAMAS ESTÁNDAR DE CONVERSIÓN

MULTIPLICADORES DE
CONVERSIÓN G.2-0000051232
Sistema métrico al sistema inglés
Tabla 2-11
Multiplicadores de conversión común: Sistema métrico a Inglés
Para Convertir Desde Para Multiplique Por
milímetros (mm) pulgadas (plg) 0,0394
centímetros (cm) pulgadas (plg) 0,3937
metros (m) pies (ft) 3,2808
metros (m) yarda (yd) 1,0936
kilómetro (km) milla (mi) 0,6210
centímetro cuadrado (cm2) Pulgada cuadrada (plg.2) 0,1550
centímetro cuadrado (cm2) Pie cuadrado (ft2) 0,001
centímetro cúbico (cm3) pulgada cúbica (plg.3) 0,061
litros (l) pulgada cúbica (plg.3) 61,02
metro cúbico (m3) pie cúbico (ft3) 35,314
litros (l) pie cúbico (ft3) 0,0353
gramos (g) onza (oz.) 0,0353
milímetro (ml) onza líquida (fl oz) 0,0338
kilogramo (kg) libra (masa) 2,2046
Newton (N) libras (lb) 0,2248
Newton metros (N.m) Kilopondio (kgf·m) 0,102
Newton metros (N.m) libras pie (lbs pie) 0,7376
Kilopondio (kgf·m) libras pie (lbs pie) 7,2329
Kilopondio (kgf·m) Newton metros (N.m) 9,807
kilopascales (kPa) libra/pulgada cuadrada (psi) 0,1450
megapascales (MPa) libra/pulgada cuadrada (psi) 145,038
kilogramos/cm2 (kg/cm2) libra/pulgada cuadrada (psi) 14,2231
kilogramos/cm2 (kg/cm2) kilopascales (kPa) 98,068
kilogramo (kg) tonelada corta (tn) 0,0011
tonelada métrica tonelada corta (tn) 1,1023
litros (l) cuarto (qt.) 1,0567
litros (l) galón (gal) 0,2642
vatios (W) caballos de fuerza (hp) 0,00134
kilovatios (kW) caballos de fuerza (hp) 1,3410

930E-4SE 2-11
MULTIPLICADORES
DE CONVERSIÓN TABLAS Y PROGRAMAS ESTÁNDAR

Sistema inglés al sistema métrico


Tabla 2-12

Multiplicadores de conversión común: Sistema inglés al métrico


Para Convertir Desde Para Multiplique Por
pulgadas (plg) milímetros (mm) 25,40
pulgadas (plg) centímetros (cm) 2,54
pies (ft) metros (m) 0,3048
yarda (yd) metros (m) 0,914
milla (mi) kilómetro (km) 1,61
centímetro cuadrado
Pulgada cuadrada (plg.2) 6,45
(cm2)
centímetro cuadrado
Pie cuadrado (ft2) 929
(cm2)
pulgadas cúbica (plg.3) centímetro cúbico (cm3) 16,39
pulgadas cúbica (plg.3) litros (l) 0,016
pie cúbico (ft3) metro cúbico (m3) 0,028
Pie cúbico (ft3) litros (l) 28,3
onza (oz.) kilogramo (kg) 0,028
onza líquida (fl oz) milímetro (ml) 29,573
libras (lb) kilogramo (kg) 0,454
libras (lb) Newton (N) 4,448
Libras pulgadas (lbs plg) Newton metros (N.m) 0,113
libras pie (lbs pie) Newton metros (N.m) 1,356
libras pie (lbs pie) Kilopondio (kgf·m) 0,138
Kilogramos-metros (kg.m) Newton metros (N.m) 9,807
libra/pulgada cuadrada
kilopascales (kPa) 6,895
(psi)
libra/pulgada cuadrada
megapascales (MPa) 0,007
(psi)
libra/pulgada cuadrada kilogramos/centímetro
0,0704
(psi) cuadrado (kg/cm2)
tonelada corta (tn) kilogramo (kg) 907,2
tonelada corta (tn) tonelada métrica (t) 0,0907
cuarto (qt.) litros (l) 0,946
galón (gal) litros (l) 3,785
caballos de fuerza (hp) Vatios (w) 745,7
caballos de fuerza (hp) kilovatios (kW) 0,745

2-12 930E-4SE
MULTIPLICADORES
TABLAS Y PROGRAMAS ESTÁNDAR DE CONVERSIÓN

Conversiones de Temperaturas
Tabla 2-13
Conversiones de Temperaturas
Fórmula: F° - 32 ÷ 1,8 = C° o C° x 1,8 + 32 = F°

Fahrenheit Celsius Fahrenheit Celsius Fahrenheit


Celsius C°
F° C° F° C° F°

121 250 2 482 63 145 293 4 40 104


118 245 473 60 140 284 2 35 95
116 240 464 57 135 275 – 1 30 86
113 235 455 54 130 266 – 4 25 77
110 230 446 52 125 257 – 7 20 68
107 225 437 49 120 248 – 9 15 59
104 220 428 46 115 239 – 12 10 50
102 215 419 43 110 230 – 15 5 41
99 210 410 41 105 221 – 18 0 32
96 205 401 38 100 212 – 21 –5 23
93 200 392 35 95 293 – 23 – 10 14
91 195 383 32 90 194 – 26 – 15 5
88 190 374 29 85 185 – 29 – 20 – 4
85 185 365 27 80 176 – 32 – 25 – 13
82 180 356 24 75 167 – 34 – 30 – 22
79 175 347 21 70 158 – 37 – 35 – 31
77 170 338 18 65 149 – 40 – 40 – 40
74 165 329 15 60 140 – 43 – 45 – 49
71 160 320 13 55 131 – 46 – 50 – 58
68 155 311 10 50 122 – 48 – 55 – 67
66 150 302 7 45 113 – 51 – 60 – 76

2. Los números en las columnas sin marcas se refieren a temperaturas en grados Celsius (C°) o grados Fahrenheit (F°).
Seleccione un número en esta columna sin marcas y lea hacia la izquierda para convertirlo en grados Celsius (C°) o
leer hacia la derecha para convertirlo a grados Fahrenheit (F°). Si se comienza con una temperatura conocida, (ya sea
en C° ó F°) busque esa temperatura en la columna marcada y lea la temperatura convertida en el centro, en la columna
sin marcas.
930E-4SE 2-13
MULTIPLICADORES
DE CONVERSIÓN TABLAS Y PROGRAMAS ESTÁNDAR

2-14 930E-4SE
SEGURIDAD GENERAL

930E-4SE 3-1
SEGURIDAD GENERAL SEGURIDAD GENERAL
Use casco, anteojos de seguridad, zapatos de
SEGURIDAD GENERAL E.18-0000051262 seguridad, máscara y guantes cuando opere o
mantenga la máquina. Use siempre el equipo de
Normas de Seguridad seguridad especificad apropiado para la operación
Los registros de seguridad de la mayoría de las que está haciendo. Verifiqu también que no haya
organizaciones indican que el mayor porcentaje nadie cerca de la máquina al realizar dichas tareas
de accidentes son ocasionados por actos faltos peligrosas.
de seguridad por parte de personas. El resto es
consecuencia de condiciones mecánicas o físicas Modificació No Autorizada
poco seguras. Informe todas las condiciones
Cualquier modificació que se haga a este vehículo
inseguras a la autoridad pertinente.
sin autorización de Komatsu America Corp. puede
Las siguientes medidas de seguridad son proveídas ocasionar riesgos.
como guía para el operador. Sin embargo,
Antes de realizar cualquier modificación consultar
condiciones y regulaciones locales pueden añadirse
con el distribuidor autorizado de Komatsu America
a la lista.
Corp. regional. Komatsu no se hace responsable
por cualquier lesión o daño causado por cualquier
modificació no autorizada.
• Lea y siga todas las precauciones de
seguridad. El incumplimiento de estas Al Abandonar el Asiento del Operador
normas puede causar lesiones graves o
NOTE: NO TOQUE ninguno de los controles cuando
incluso la muerte.
se abandone el asiento del operador.

• Sólo personal capacitado y autorizado puede Para evitar operaciones accidentales, siempre realice
operar y dar servicio a la máquina. lo siguiente:

• Siga todas las reglas, precauciones e • NO aplique la traba del freno de neumáticos.
instrucciones de seguridad cuando opere o efectúe Mueva la palanca de control direccional a la
mantenimiento en la máquina. posición de estacionar "P" (esto aplica el freno de
estacionamiento).
• Cuando trabaje con otro operador o persona
encargada del tráfic en la obra, asegúrese de que • Baje la tolva, y mueva la palanca del control de
todo el personal entienda el lenguaje de manos elevación a la posición de FLOAT”.
que se utilice. • Gire la llave del interruptor de arranque a la posición
OFF (apagado) y espere que se detenga el motor.
Características de Seguridad del Camión
• Después de haberse parado el motor, espere dos
Aprenda el uso apropiado de los dispositivos de minutos antes de salir de la cabina. NO abandone
seguridad, tales como cierres y pasadores de la cabina si se ilumina alguna luz de advertencia o
seguridad, y cinturón de seguridad. Siempre use esta sonando advertencia sonora. Inmediatamente
adecuadamente los equipos de seguridad. notifiqu al personal de mantenimiento.
Nunca retire ningún dispositivo de seguridad. • Al abandonar la máquina, cierre con llave los
Siempre mantenga los dispositivos de seguridad en compartimientos y llévese las llaves para evitar el
buenas condiciones de operación. El uso incorrecto ingreso de personas no autorizadas.
de los dispositivos de seguridad podría traer por
consecuencia graves lesiones corporales o la muerte.
Subir y Bajar de la Máquina
Vestuario y Artículos Personales Al subir o bajar la máquina, obedezca las siguientes
Evite usar ropa suelta, directrices:
accesorios, ni cabello
• Nunca salte para subir o bajar. Nunca se suba ni
largo suelto. Se
se baje de una máquina en movimiento.
pueden enganchar en
los controles o partes • Al subir o bajar, hágalo de frente a la máquina, y
móviles y causar graves use los pasamanos y peldaños.
daños y hasta la muerte.
• Nunca se tome de ninguna palanca de control al
Tampoco use ropas
subir o al bajar de la máquina.
manchadas de aceite, ya
que son inflamables

3-2 930E-4SE
SEGURIDAD GENERAL SEGURIDAD GENERAL

• Siempre mantenga tres puntos de apoyo (ambos Prevención por Riesgo de Polvo de
pies y una mano, o ambas manos y un pie) con los Asbesto
pasamanos y escalones para asegurar que tiene El polvo de asbesto, si
donde apoyarse se inhala, es peligroso
• Cuando lleve herramientas al compartimiento del para su salud. Si
operador, siempre páselas a mano o amárrelas con manipula materiales
una soga. que contengan fibra
de asbesto, siga las
• Limpiar inmediatamente si hay aceite, grasa o barro pautas que se dan a
en el pasamano o peldaños. Siempre mantenga continuación:
limpias dichas partes. Repare cualquier daño, y
apriete los pernos sueltos. • Nunca use aire comprimido para limpiar.
• Use agua para limpiar y controlar la cantidad de
Extintor de Incendios y Botiquín de polvo.
Primeros Auxilios
Asegúrese de contar con • Siempre que sea posible, opere la máquina o
extintores y de saber realice tareas trabajando de espaldas al viento.
usarlos. Mantenga un • Si es necesario, use un respirador aprobado.
botiquín de primeros
auxilios en el lugar
Prevención de Incendios
apropiado.

Sepa que hacer en caso de fuego y asegúrese de


conocer los números telefónicos de las personas que
se deben ubicar en caso de emergencia.

Precauciones para fluido a Altas


Temperaturas
Inmediatamente después
de operar la máquina,
el refrigerante del motor,
el aceite del motor y el
aceite hidráulico están
calientes y presurizados. NOTA: NO opere la máquina cerca del fuego.
Si se quita la tapa del Asegúrese de tener un extintor de incendios que
sistema, existe peligro de funcione correctamente.
graves quemaduras.
Eliminar los residuos de alrededor del motor.
Espere que el calor y la presión se disipen antes Compruebe y repare cualquier fuga de combustible,
de realizar dichas tareas y siga los procedimientos lubricación, y sistema hidráulico. Limpie cualquier
apropiados que se señalan en el manual de servicio. exceso de aceite, combustible u otro líquido
Para evitar que salte refrigerante caliente: inflamabl y elimínelo de manera correcta.

1. Pare el motor y espere que disminuya la Mantenga el aceite y el combustible en una ubicación
temperatura del refrigerante. designada y accesible solo por personal autorizado.
Combustible, aceite y refrigerante pueden
2. Oprima el botón de alivio de presión que se incendiarse. Estos líquidos son extremadamente
encuentra en la tapa del radiador. inflamable y peligrosos.
3. Desenrosque lentamente la tapa del radiador Cuando trabaje con combustible o aceite, obedezca
para facilitar la disipación de la presión interna. las siguientes directrices:
Para evitar que salte aceite de motor caliente: • No prenda fuego cerca de líquidos inflamables
1. Pare el motor. • Pare el motor mientras rellene de combustible.
2. Espere que baje la temperatura del aceite. • Nunca fume mientras rellene combustible.
3. Desenrosque lentamente la tapa para facilitar • Apriete correctamente todos los tapones del tanque
la disipación de la presión. de aceite y de combustible.

930E-4SE 3-3
SEGURIDAD GENERAL SEGURIDAD GENERAL

• Recargar el combustible y conserve el aceite en Cualquier lesión, accidentes o fallas del producto a
áreas bien ventiladas. consecuencia del uso no autorizado de accesorios,
no será responsabilidad de Komatsu América Corp.
Precauciones ROPS (Sistema de ni del distribuidor regional autorizado Komatsu.
Protección Antivuelco)
Precauciones al arrancar la Máquina
NOTE: Cuando se modifiqu o repare el ROPS, Nunca intente arrancar
consulte siempre al distribuidor Komatsu más el motor juntando los
cercano. Incluso con el ROPS instalado, el operador terminales de arranque.
siempre debe usar el cinturón de seguridad al operar Esto puede causar
la máquina. un incendio o graves
El ROPS se instala para proteger al operador en lesiones o la muerte a
caso que la máquina se vuelque. Está diseñado cualquier persona que se
no sólo para soportar la carga si la máquina se encuentre en el trayecto
vuelca, sino que también para absorber la energía de la máquina. Arranque
del impacto. * Las estructuras ROPS instaladas en el el motor solo cuando esté
equipo fabricadas y diseñadas por Komatsu cumplen sentado en el asiento del
con todas las reglamentaciones y estándares operador.
para todos los países. Si se modific o repara el
ROPS sin autorización de Komatsu, o si se daña
cuando la máquina se vuelca, la resistencia de la
estructura se verá comprometida y no podrá cumplir
apropiadamente su función. La resistencia óptima
de la estructura sólo se puede lograr si se repara o
se modific de acuerdo con las especificacione de
Komatsu.

Prevención de Lesiones procedentes de


Equipos de Trabajo
No coloque ninguna parte de su cuerpo entre partes
móviles, tales como la caja tolva, el chasis, o los
cilindros. Si se opera el equipo de trabajo, el espacio
libre cambiará, lo cual puede causar graves lesiones
o la muerte.

Precauciones Respecto de los


Accesorios Opcionales
NOTE: NO USE aditamentos que no están
autorizados por Komatsu, ó por el distribuidor
Komatsu autorizado de la región. El uso de
accesorios no autorizados podría crear un problema
de seguridad que afectará desfavorablemente la
correcta operación y la vida útil de la máquina.
Cuando instale y utilice aditamentos opcionales, lea
el manual de instrucciones del mismo y la información
general relativa a aditamentos de este manual.

3-4 930E-4SE
PRECAUCIONES PARA LA
SEGURIDAD GENERAL OPERACIÓN DEL CAMIÓN

PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN Ventilación Para Áreas Cerradas


DE CAMIÓN F.11-0000051230 Seleccione siempre
un sitio con buena
Seguridad es Pensar por Adelantado ventilación cuando
arranque el motor
La prevención es el mejor programa de seguridad.
o cuando opere la
Evite un posible accidente conociendo los
máquina. Los gases de
requisitos de seguridad del empleador y todas las
escape del motor pueden
regulaciones necesarias en el lugar de trabajo.
ser letales
Además, conozca el uso y cuidado adecuado de
todos los equipos de seguridad que se encuentran
en el camión. Sólo operadores o técnicos Espejos, Ventanas y Luces
calificados deben operar o mantener un camión Elimine toda suciedad de la superfici del parabrisas,
Komatsu. ventanas de la cabina, espejos y luces. Una buena
Seguridad en el Lugar de Trabajo visibilidad podría evitar un accidente. Ajuste el espejo
retrovisor a una posición desde donde el operador,
Al caminar hacia y desde el camión, mantenga una
desde su asiento, tenga la mejor visión posible.
distancia segura de todas las máquinas incluso
Asegúrese que las luces delanteras, las luces de
si el operador está visible. Antes de arrancar el
trabajo y las luces traseras estén en buen estado
motor, revise a fondo la zona para localizar cualquier
de funcionamiento. Asegúrese que la máquina
condición inusual que pudiera ser peligrosa. Examine
esté equipada con las luces de trabajo adecuadas
la superfici del camino en el lugar de trabajo y
necesarias para las condiciones de operación.
determine el método más seguro de operación.
Siempre reemplace cualquier espejo, ventana o luz
Escoja un área donde el suelo esté lo más horizontal
que se encuentre rota.
y firm posible antes de llevar a cabo una operación.
Si necesita operar en o cerca de un camino público,
proteja a los peatones y autos designando a una Antes de arrancar el motor
persona para dirigir el tránsito en el lugar de trabajo NOTA: NO deje herramientas ni repuestos dispersos
o instale defensas a su alrededor. en el compartimiento del operador, ni permita
acumulación de desechos en la cabina del camión.
Antes de poner la máquina en marcha, el operador
Mantenga todo material de lectura no autorizado
debe revisar el área de trabajo para obstáculos y
fuera de la cabina del camión. Mantenga limpios de
condiciones del camino. Determine siempre cuales
aceite, grasa, nieve y basura, el piso de la cabina, los
serán los caminos de traslado en las obras. Los
controles, pasamanos y escalones
caminos de traslado deben conservarse en buen
estado para asegurar el traslado seguro de la Antes de arrancar el motor, revise lo siguiente:
máquina. Si se traslada en áreas mojadas, verifiqu
la profundidad y el fluj del agua antes de operar las • Lea y comprenda el contenido del Manual de
partes poco profundas. Operación y Mantenimiento de esta máquina. Lea
las instrucciones de operación y seguridad con
Preparándose para la Operación especial atención. Familiarícese bien con todos
los medidores, instrumentos y controles, antes de
Siempre utilice los pasamanos y escaleras al subir intentar operar el camión.
o bajar del camión. Familiarizarse con las rutas de
salida de emergencia y su funcionamiento. Siempre • Lea y comprenda las calcomanías de
debe estar de cara a las escaleras verticales y use ADVERTENCIA y PRECAUCION en la cabina del
los pasamanos. Revise que no haya desechos operador.
en las áreas de cubiertas, sujeciones sueltas, y • Asegúrese que el volante de dirección, la bocina,
herramientas. Revise que no hayan personas y/u los controles y los pedales estén libres de aceite,
objetos alrededor del camión. grasa o barro.
Familiarícese con todos los dispositivos del equipo de • Verifiqu el funcionamiento del limpiaparabrisas, el
protección del camión y asegúrese que estos artículos estado de las escobillas, y compruebe el nivel del
(material anti-deslizante, barras para afirmarse depósito de líquido lavador.
cinturones de seguridad, etc.) estén en su lugar.
• Familiarícese con todos los controles de dirección
y frenos, y con los dispositivos de advertencia,
velocidades en caminos y capacidades de carga,
antes de operar el camión.

930E-4SE 3-5
PRECAUCIONES PARA LA
OPERACIÓN DEL CAMIÓN SEGURIDAD GENERAL

• Asegúrese de que el SER (sistema de escalera Escaleras De Salida De Emergencia


retráctil) esté arriba, si cuenta con el mismo.

Cinturón de Seguridad y Correas


Tanto en el asiento del conductor como de el del
pasajero, compruebe si hay daños o desgastes en el
tejido del cinturón de seguridad, hebillas, todos los
retractores del cinturón y piezas por daño o desgaste.
Reemplace de inmediato cualquier parte gastada o
dañada.
Incluso si no hay señales de daños, reemplace tanto
el cinturón de seguridad del conductor como los de
los pasajeros 5 años después de la fabricación del
cinturón, o cada 3 años después de comenzar su
uso, lo que ocurra primero. La etiqueta con la fecha
de fabricación del cinturón de seguridad del pasajero
está bordada en el cinturón cerca de la hebilla. La
etiqueta con la fecha de fabricación del cinturón de
seguridad del conductor está bordada en la faja del
arnés para hombros, cerca del extremo del retractor.

1. Pestillo De Salida De Emergencia

Figura 3-1 PUERTA DE SALIDA DE EMERGENCIA


Familiarizarse con las salidas de emergencia y su
funcionamiento. En cada salida de emergencia, hay
una puerta que da acceso a la escalera. Levante
el pestillo de salida de emergencia (1, Figura 3-1
PUERTA DE SALIDA DE EMERGENCIA, pág. 3-6)
para obtener acceso a la escalera de salida de
emergencia.

3-6 930E-4SE
SEGURIDAD GENERAL OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

OPERACIÓN DE LA NO se pare delante de la llanta y anillo de cierre


cuando se infle el neumático montado en la
MÁQUINA F.13-0000051287 máquina. No se deben permitir observadores en
Información General el área y deben mantenerse alejados de los
lados de esos neumáticos.
Mientras opere el camión obedezca las siguientes
directrices:
• Use en todo momento use el cinturón de seguridad. • El conjunto de neumático y llanta puede
Sólo se permitirá que viajen en el camión personas explotar si se somete a calor excesivo. El
autorizadas. personal se debe mover hacia una ubicación
distante o protegida si hay un incendio cerca
• Los pasajeros sólo deben viajar en la cabina, y con del neumático pinchado y del área de la rueda,
cinturón de seguridad en el asiento del pasajero. o si el olor a goma quemada o de frenos
• NO permita que nadie viaje en las cubiertas, ni excesivamente calientes es evidente.
pisaderas del camión. • Si hay que acercarse al camión como para
combatir un incendio, ese personal debe
• NO permita que nadie se suba ni se baje si el hacerlo únicamente mientras apunta al área
camión está en marcha. de la banda de rodamiento de neumático
• NO entre ni saque el camión de un edifici sin que (parte delantera o trasera) a menos que esté
haya presente un banderillero. protegido por equipo grande y pesado como
sería un protector o escudo. Permanezca
• Mantenga a mano equipo contra incendio por lo menos a 15 m (50 pies) de la banda de
en buenas condiciones. Informe acerca de rodadura del neumático.
extinguidores de incendio usados para sustituirlos • En caso de incendio en el área del neumático
o rellenarlos. y la rueda (incluidos incendios de frenos),
• Mueva siempre la palanca de control de dirección permanezca alejado del camión por lo menos
a la posición de "P"(esto aplicará el freno 8 horas, o hasta que el neumático y la rueda
de estacionamiento) cuando el camión esté se hayan enfriado.
estacionado y sin personal de atención. NO deje
el camión desatendido mientras el motor esté
funcionando. Arranque del motor
• Nunca intente arrancar el motor a través de los
NOTA: NO use la traba del freno de las ruedas cuando
terminales de arranque. Esto puede causar un
estacione el camión.
incendio o graves lesiones o muerte a cualquier
• Al estacionar, hágalo a distancia segura de otros persona que se encuentre en el trayecto de la
vehículos, según lo determine el supervisor. máquina.
• ¡Permanezca alerta en todo momento! En caso de • NO arranque el motor si se ha colocado un rótulo
una emergencia, esté preparado para reaccionar de advertencia a los controles.
con rapidez y evitar accidentes. Si ocurre una
emergencia, sepa dónde conseguir pronta ayuda. Cuando arranque el motor, haga sonar la bocina
como advertencia. Arranque y opere la máquina sólo
• Conozca y obedezca las señales de manos entre el mientras esté sentado en el asiento del operador.
operador y el banderillero. Utiliza una sola persona NO permita a ninguna persona no autorizada en el
cuando haya otras máquinas y personal presente, compartimiento del operador o en cualquier otro lugar
el operador deberá entrar y salir de los edificios y de la máquina.
trasladar a través del trafico
• Informe inmediatamente cualquier situación El Traslado En La Maquina
adversa en el camino, en el rajo o en la zona de Cuando viaje por caminos difíciles, hágalo a baja
vaciado, que pueda significa un peligro para la velocidad. Cuando cambie de dirección, evite giros
operación. bruscos Antes de efectuar un traslado, baje la tolva
• Revise periódicamente si hay neumáticos del camión. Si el motor se detuviera cuando el camión
desinflados,durante el turno. Si el camión ha esté en movimiento, la dirección de emergencia y
estado operando con un neumático desinflado, NO los frenos secundarios permiten dirigir y detener
LO ESTACIONE dentro de un recinto hasta que el al camión.
neumático no se haya enfriado.

930E-4SE 3-7
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA SEGURIDAD GENERAL

Una cantidad fija de aceite de reserva temporal para Traslado en Nieve


la dirección y frenos para permitir llevarlo a una área
segura. Aplique inmediatamente los frenos y detenga Cuando trabaje en carreteras cubiertas de nieve o
la máquina lo más rápido y seguro posible (salga del hielo existe el peligro de que resbale para un costado
camino, si es posible). Accione el freno de inclusive en los declives más ligeros Viaje siempre
estacionamiento lentamente, y evite partidas, virajes o detenciones
bruscas en estas condiciones. Tenga mucho cuidado
cuando efectúe operaciones de despeje de nieve. La
Traslado en Retroceso berma de la carretera y otros objetos están enterrados
Antes de operar la en la nieve y no pueden verse.
máquina o equipo de
trabajo, haga lo siguiente:
Manejando Cerca de Cables de Alto
Voltaje
Acercarse a cables de alto voltaje puede causar una
• Asegure que la alarma de marcha atrás trabaja
descarga eléctrica. Mantenga siempre la distancia
correctamente.
segura que se indica a continuación entre la máquina
• Toque la bocina para advertir a la gente que se y el cable eléctrico.
encuentra en la zona.
Distancia Mínima
• Cerciórese que no haya nadie cerca de la máquina. Voltaje
de Seguridad
Ejecute una comprobación exhaustiva detrás de la
máquina. 100–200 V 2 m (7 pies)
• Cuando sea necesario, designe una persona para 6,6 kV 2 m (7 pies)
mirar el área para el operador del camión. Esto
es particularmente necesario cuando viaje en 22 kV 3 m (10 pies)
retroceso. 66 kV 4 m (14 pies)
• Cuando se trabaje en áreas peligrosas y en áreas 154 kV 5 m (17 pies)
de poca visibilidad, designa una persona para dirigir
el tráfic en el lugar de trabajo. 187 kV 6 m (20 pies)

NOTA: NO permita que nadie entre en el paso 275 kV 7 m (23 pies)


de traslado de la máquina. Debe observarse 500 kV 11 m (36 plg)
estrictamente esta regla, aún en máquinas equipadas
con alarma de retroceso o espejo retrovisor. Las siguientes medidas son efectivas para prevenir
accidentes al trabajar cerca de altos voltajes:
Traslado en Pendientes • Usar zapatos con suelas de goma o de cuero.
Trasladarse en pendientes puede provocar que la
• Emplear a un banderillero que advierta si la
máquina se vuelque o resbale. Use el retardador para
máquina se acerca demasiado a los cables
reducir la velocidad cuando se traslada en descenso
eléctricos.
por una pendiente. Si el motor se detuviera en una
pendiente, aplique los frenos de servicio para detener • Si el equipo de trabajo tocara un cable eléctrico, el
la máquina. Estacione la Máquina operador no debe salir de la cabina.
• NO cambie de dirección en pendientes. Para mayor • Al realizar operaciones cerca de cables de alto
seguridad, baje a terreno plano antes de virar. voltaje, NO permita que nadie se acerque a la
máquina.
• NO se desplace sobre hierba, hojas secas o
placas de acero húmedas. Estos materiales • Verifiqu el voltaje de los cables con la compañía
pueden hacer resbalar la máquina inclusive en eléctrica antes de iniciar las operaciones.
las pendientes más ligeras. Evite ir ladeado en
traslado y mantenga siempre una baja velocidad.
• NO haga un giro repentino del volante de dirección.
• NO use el pedal del freno excepto en una
emergencia.

3-8 930E-4SE
SEGURIDAD GENERAL OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

Traslado en Terreno Suelto Al cargar la máquina


Evite operar la máquina cerca de bordes o barrancos, NOTA: NO abandone el asiento del operador durante
salientes, y zanjas profundas. Si estas áreas la carga.
colapsan, la máquina podría caer o volcar, lo que
Asegurar que el área circundante es segura. Si es así,
provocaría serias lesiones o la muerte. Recuerde
detenga la máquina en la posición correcta de carga
que el terreno queda debilitado en estas áreas,
y enseguida cargue uniformemente la tolva.
después de lluvias fuertes o voladuras. Suelo recién
establecido y el que está cerca de zanjas están
sueltos. Evite estas áreas siempre que sea posible. Al descargar la máquina
Antes de iniciar la operación de descarga, cerciórese
Asegure una Buena Visibilidad de que no haya personas ni objetos detrás de
Cuando trabaje en sitios oscuros, encienda las la máquina. Detenga el camión en la ubicación
luces de trabajo y luces delanteras. Suspenda deseada. Dé la señal determinada, y enseguida
las operaciones si la visibilidad es deficiente por opere lentamente el volquete. Si es necesario, use
ejemplo, en la niebla, nieve o lluvia. Espere que cuñas para las ruedas, o coloque un banderillero. Al
el tiempo mejore hasta que haya condiciones que efectuar operaciones de descarga en pendientes, la
permitan efectuar la operación en forma segura. estabilidad de la máquina disminuirá y hay peligro de
que se vuelque. Siempre realice estas operaciones
Evite Dañar la tolva del camión con extremo cuidado. Nunca viaje con la tolva
Siempre tenga extremo cuidado al trabajar en túneles, levantada.
en puentes, debajo de cables eléctricos o en cualquier
otro lugar donde haya limitaciones de altura, use con Remolque de la Máquina
extrema precaución. Baje completamente la tolva del Si se remolca en forma incorrecta puede causar
camión antes de trasladarse en la máquina. lesiones y/o daños personales graves.
Refiéras a los siguientes métodos de remolque:
• Conducir el camión con la tolva en alto, o • Remolque con una barra de remolque sólida. NO
levantar la tolva en un área cerrada puede remolque con cable de acero.
provocar graves daños, lesiones personales
y hasta muertes. Conduzca con la tolva • Use un dispositivo de remolque lo suficientement
descansando sobre la estructura del camión. resistente para que resista el peso de esta
máquina.

Estacionamiento Seguro De La Maquina • El vehículo de remolque debe tener suficient


capacidad de frenado y tracción para mover y
El operador debe seguir las precauciones de detener el camión de remolque bajo todas las
seguridad al preparase para estacionar y apagar el situaciones, incluyendo el remolque por una
motor. pendiente.
NOTA: En caso que el equipo haya sido usado por • Cuando conecte una máquina que haya que
turnos consecutivos, cualquier duda que el operador remolcar, NO permita que nadie se coloque entre
tenga con respecto al funcionamiento debe ser la máquina remolcadora y la que se va a remolcar.
advertida y revisada por el personal de mantenimiento
antes de entregar el camión a otro operador. • Coloque el acoplamiento de la máquina a remolcar
en línea recta con el remolcador de la máquina, y
De ser posible, estacione el camión sobre terreno fíjelo en posición.
nivelado. Si es necesario estacionar en una
pendiente, el camión debe colocarse en ángulo recto • NO se pare al lado del dispositivo de remolque
a la pendiente. Gire las ruedas entre un banco mientras el camión se está moviendo.
adecuado, cuando posible. Consulte Instrucciones de Operación-
Los caminos para el traslado de carga no son REMOLQUE, pág. 5-46 para el procedimiento de
áreas seguras para estacionamiento. En caso de remolque.
emergencia, elija un lugar visible con respecto a
las demás máquinas en el área. Si el camión se
descompone en un área de alto tráfico coloque en el
camión banderas de advertencia cuando esté de día
o balizas cuando sea de noche.

930E-4SE 3-9
ILUMINACIÓN EXTERIOR SEGURIDAD GENERAL

ILUMINACIÓN EXTERIOR D.30-0000054339

1. Luces de niebla 5. Luces de la escalera


2. Luces delanteras 8. Luces de Freno
3. Luz de retroceso en el espejo 7. Luces de retardo
4. Luz de pasarela 8. Luces de espacio libre/direccionales

Figura 3-2 LUCES FRONTALES

Luces de niebla Luces de retroceso en el espejo


Las luces para neblina (1, Figura 3-2 LUCES Las luces de retroceso ubicadas en el espejo
FRONTALES, pág. 3-10) se iluminan cuando el (3) se iluminan cuando el operador mueve la
operador activa el interruptor de luz para neblina palanca de control direccional en posición
ubicado en el tablero. Las luces para neblina son REVERSA. También se pueden activar mediante el
luces bajas, luces a nivel bajo utilizadas para iluminar interruptor de luz de retroceso ubicada en la cabina.
un área de trabajo con neblina Este último encienden las luces sin importar la
posición de la palanca de control direccional.
Luces delanteras
Las luces delanteras (2) consisten de luz alta y luz Luces de la plataforma y escalera
baja. Las luces frontales bajas se iluminan cuando el
operador activa el interruptor de los faros delanteros. Las luces de la pasarela (4) iluminan el pasillo y las
Para que los faros delanteros de luz baja funcionen la luces de la escalera (5) iluminan los peldaños de la
palanca de función múltiple debe estar en posición de escalera principal cuando el operador acciona el
luz baja. Los faros delanteros de luz alta se iluminan interruptor en la base de la escalera. También se
cuando el operador activa la función de luz alta en pueden encender accionando el interruptor de luz de
a palanca de función múltiple. El interruptor del faro la escalera ubicada en la cabina del operador.
delantero debe estar en encendido para que los faros
delanteros de luz alta funcionen. Estas luces
funcionan independientemente de la posición de la
llave en el interruptor.
3-10 930E-4SE
SEGURIDAD GENERAL LUMINACIÓN EXTERIOR

Luz de freno Luces de espacio libre/direccionales


La luz de freno (3) se iluminará cuando el operador Las luces de trocha libre/direccionales (5) son luces
pise el pedal del freno. La luz roja señala en el tráfico color ámbar de doble función. Cuando los faros
que el camión se está deteniendo. delanteros están encendidos, se encenderá una luz
de trocha libre de luz baja. Cuando el operador haga
Luces de retardo una señal de girar a la izquierda utilizando la palanca
de función múltiple, se iluminará la luz izquierda.
La luz de retardo (7) se iluminará cuando el operador
Cuando el operador haga una señal de girar a la
utilice la función de retardo para bajar la velocidad
derecha utilizando la palanca de función múltiple, se
del camión. La luz ámbar señala en el tráfico que
iluminará la luz derecha. Estas luces funcionan
el camión está bajando la velocidad.
independientemente de la posición de la llave en el
interruptor.

1. Luces de retroceso 3. Alarma de retroceso


2. Luces de retardo 4. Caja de conexiones
3. Luces de freno 5. Luz de retroceso HID

Figura 3-3 BARRA DE LUCES DEL EJE TRASERO cabina. Al utilizar el interruptor se encienden las luces
independientemente de la posición de la palanca de
NOTE: La luz de frenos está operativa en todo control de dirección.
momento, independientemente de la posición del
conmutador. Todas las otras luces (y la alarma de Luces de retardo
marcha atrás) sólo son funcionales con el interruptor
de llave en la posición RUN (funcionando). Las luces de retardo (2) se iluminarán cuando el
operador utilice la función de retardo para disminuir
Luz de Retroceso la velocidad del camión. La luz ámbar señala en el
tráfic que el camión está bajando la velocidad.
Las luces auxiliares (1, Figura 3-3 BARRA DE LUCES
DEL EJE TRASERO, pág. 3-11) se iluminan cuando
el operador mueve la palanca de control de dirección
a REVERSA. Las luces también se pueden activar
utilizando el interruptor de luz auxiliar en la
930E-4SE 3-11
LUMINACIÓN EXTERIOR SEGURIDAD GENERAL

Luces de freno Alarma de retroceso HID


La luz de freno (3) se iluminará cuando el La luz de retroceso HID (6) se iluminan cuando el
operador pise el pedal del freno. La luz roja operador mueve kla la palanca de control direccional
señala en el tráfico que el camión se está en la posición de REVERSA. También se puede
deteniendo. activar utilizando el interruptor de luz auxiliar en la
cabina. Este último enciende la luz independiente de
Alarma de retroceso la posición en que se ubique la palanca de control
direccional.
La alarma de retroceso (4) sonará cuando el
operador mueva la palanca de control direccional
en la posición de REVERSA. También se puede
accionar mediante el interruptor de luz de
retroceso. Este último es independiente de la
posición en que se ubique la palanca de control
direccional.

3-12 930E-4SE
PRECAUCIONES PARA EL
SEGURIDAD GENERAL MANTENIMIENTO

PRECAUCIONES PARA EL • Sea precavido en el área de trabajo y poner


atención a cualquier posible sobrecarga de
MANTENIMIENTO C.3-0000051285 desechos u objetos.
ANTES DE REALIZAR Aislación del sistema eléctrico
MANTENIMIENTO G.9-0000051284
La caja de aislación (6, Figura 3-4 CONJUNTO
Antes de realizar el mantenimiento de la máquina,
DE CAJA DE AISLACIÓN (SIN CUBIERTAS), pág.
ejecute lo siguiente:
3-14) contiene un interruptor de desconexión
• Antes de realizar inspecciones o mantenimiento, maestro (3), master disconnect switch (3),
detenga la máquina sobre terreno firme y interruptor de desconexión de arranque (4) y palanca
llano. Baje la tolva, coloque la palanca de de bloqueo de propulsión (5). La caja de aislación de
control direccional en la posición de ubica en la parte superior del parachoques, a mano
estacionamiento PARK (esto aplicará el freno izquierda. Para desabilitar el sistema eléctrico de
de estacionamiento), coloque la llave de ignición 24VDC, mueva ambos interruptores y la palanca de
en posición OFF y espere que el motor se bloqueo de propulsión a la posición OFF. Cuando se
detenga. encuentren en esta posición, las luces LED (8) se
iluminarán. La batería desconectará los interruptores
• Espere dos minutos tras detener el motor, y y se podrá trabar la palanca de bloqueo de
si no se ilumina ninguna luz de advertencia, propulsión en la posición OFF para prevenir
entonces coloque los interruptores de operaciones no autorizadas en el camión. Cuando
desconexión de las baterías en posición de los interruptores y palanca de bloqueo de propulsión
APAGADO. Compruebe que las desconexiones se encuentren en la posición ON, se encenderán las
estén funcionando. luces LED (7). Consulte la siguiente tabla para
• Coloque cuñas para ruedas alrededor de ellas para garantizar la desconexion adecuada del sistema de
prevenir que el camión ruede. aislación.

• Si se debe operar el motor durante el NOTA: Este es el uso recomendado para


servicio, mueva siempre la palanca de control desconectar la batería e interruptores de bloqueo de
direccional a la posición de estacionamiento propulsión. Es posible su variación según normal
PARK (esto aplicará el freno de locales.
estacionamiento). Siempre realice el trabajo con
2 personas. Una persona debe sentarse en el Acción
Aislación
recomendada
asiento del operador para apagar el motor de
ser necesario. Nunca mueva ningún control Solución de problemas
Bloqueo de arranque
que no esté relacionado con la tarea que se eléctricos 24V
esté ejecutando durante estas situaciones. Reparación/Mantención
Aplique la palanca de bloqueo de propulsión eléctrica 24V Bloqueo principal
para prevenir que el camión se mueva si el motor Solución de problemas
debe funcionar durante el mantenimiento. Cuando propulsión/Alto voltaje Ninguno
la palanca de bloqueo de propulsión esté en la Reparación/Mantención alto
posición de OFF y se ilumine la luz LED, el voltaje Bloqueo principal
sistema de control estará bloqueado y el camión Solución de problemas
Bloqueo hidráulico
no se impulsará. Cuando la palanca de bloqueo hidráulicos
de impulsión esté en la posición de ON Reparación/Mantención
hidráulica Bloqueo de arranque
(ENCENDIDO) y se ilumine la luz LED, el sistema
de control estará activado y el camión se puede Solución de problemas motor Bloqueo hidráulico
conducir. Reparación del motor Bloqueo principal
• Al dar servicio a la máquina, NO TOQUE ninguna Reparación mecánica Bloqueo de arranque
pieza en movimiento. Nunca use ropas sueltas.
Bloqueo principa e
• Cuando efectúe la inspección de la máquina con Reparación de soldadura aislación del alternador
la tolva levantada, asegure siempre la palanca de Sistema de combustible Bloqueo de arranque
descarga en la posición de sostener ("HOLD"), y
luego instale los pasadores que aseguran la tolva Mantención general/Lubricación Bloqueo de arranque
levantada (si esta instalado). Instale con toda Bloqueo de arranque
Inspección visual al cambio de
seguridad el cable de retención (seguridad) de turno
tolva arriba.
Muestra de aceite Bloqueo de propulsión

930E-4SE 3-13
PRECAUCIONES
PARA EL MANTENIMIENTO SEGURIDAD GENERAL

1. interruptor de apagado del motor 4. Desconector de arranque 7. Luces LED (Encendidas)


2. Interruptor de la luz de escalera 5. Palanca de bloqueo de propulsión 8. Luces LED (Apagadas)
3. Interruptor de desconexión principal 6. Caja de aislación
Figura 3-4 Conjunto de la caja de aislación (SIN CUBIERTAS)
Asegurando la tolva

• Para evitar heridas personales de gravedad o


muerte, se debe instalar la arnés de retención
de la carrocería siempre que se requiera que
el personal lleve a cabo un mantenimiento
en el camión mientras que la carrocería de
descarga se encuentra en la posición de
elevación.
• El cable de seguridad de la carrocería sólo se
puede utilizar con carrocería Komatsu. No se
podrá adaptar ninguna otra carrocería distinta
al fabricante de equipo original (OEM) con el
cable de seguridad de carrocería Komatsu. El
usuario fina debe asegurar que se utiliza un
cable/cincha apropiados.

3-14 930E-4SE
PRECAUCIONES PARA EL
SEGURIDAD GENERAL MANTENIMIENTO

Deben usarse las ubicaciones adecuadas de


conectores del gato hidráulico. Los conectores
deben estar en los rieles de la estructura.

Si hay instalado un grupo refuerzo del tope de


remolque, se acepta ubicar los estabilizadores del
gato bajo los ganchos de remolque en las
ubicaciones (4). Sin embargo, no ponga los
conectores fuera de estos ganchos.

1. Aleta trasera de la 3. Cable de retención


tolva de la tolva
2. Grillete y perno

Figura 3-5 INSTALACIÓN DEL CABLE DE


RETENCIÓN DE LA TOLVA
Para mantener la tolva en la posición elevada, seguir
los siguientes pasos:
1. Levantar la tolva a la altura máxima.
2. Colocar dos grilletes (2, Figura 3-5
INSTALACIÓN DEL CABLE DE RETENCIÓN
DE LA TOLVA, pág. 3-15) y una eslinga para
retener la tolva (3), entre la oreja de la parte
trasera de la tolva (1) y la carcasa del eje.
3. Asegure los pasadores del cable con los pasa
puntas.
4. Coloque la palanca de control de levante tolva
en la posición FLOTANTE (“FLOAT”) y baje
lentamente la tolva hasta que todo el peso del
mismo esté apoyado en el cable. Luego mueva
la palanca de levante tolva a la posición de
HOLD (sostener).
5. Una vez finalizad el trabajo de
mantenimiento, vuelva a almacenar la eslinga. 1. Suspensiones 3. Tubo de torque
Ubicaciones de puntos de apoyo traseras inferiores 4. Under Tow Hooks (if
2. Suspensiones fornta- equipped)
Cuando se almacena un camión por un periodo de les inferiores
tiempo o al mantener un camión para un trabajo de
mantenimiento, es necesario utilizar un gato
Figura 3-6 VISTA INFERIOR DE PUNTOS DE UBICACIÓN
hidráulico en una superficie sólida y en una PARA EL GATO HIDRÁULICO
superficice nivelada.

930E-4SE 3-15
PRECAUCIONES PARA EL
MANTENIMIENTO SEGURIDAD GENERAL
DURANTE EL MANTENIMIENTO Mantenga Limpia la Máquina
G.12-0000051281 Los derrames de aceite o
Placa de Advertencia grasa, herramientas regadas
por el suelo, etc., pueden
provocar que usted se
resbale o tropiece. Mantenga
siempre limpia la máquina.

Si entra agua al sistema eléctrico, hay peligro de


que la máquina se mueva inesperadamente y/o que
ocurran daños en los componentes. NO utilice agua
o vapor para limpiar los sensores, conectores, o el
costado le compartimiento del operador.

NOTA: NO pulverice agua dentro de las parrillas de


retardo. Exceso de agua en las parrillas puede pro-
vocar una falla a tierra que impedirá la propulsión.
Siempre coloque la etiqueta de seguridad a la palanca Nunca rocíe agua dentro de las cubiertas del motor
de control en la cabina del operador para alertar eléctrico de los motores de tracción. Puede
a otros que usted está trabajando en la máquina. ocasionar daño a la armadura del motor de tracción.
Cuelgue placas de advertencia adicionales en otros
sitios de la máquina de ser lo considera necesario. Tenga especial cuidado al lavar el gabinete de control
eléctrico. NO PERMITA que el agua ingrese al ga-
Nunca arranque el motor u opere los controles
binete de control alrededor de las puertas o puntos de
mientras una persona realiza mantenimiento. Se
ventilación. NO PERMITA que el agua ingrese al
pueden producir graves lesiones o muerte.
conductor del aire de enfriamiento que se encuentra
Estas etiquetas están disponibles en su distribui- encima del gabinete de control eléctrico. Si el agua
dor Komatsu. Parte No. 09963-03001 ingresa al gabinete (a través de cualquier abertura o
grieta) se pueden producir daños graves en los
Herramientas Adecuadas componentes eléctricos.

Utilice solo herramientas adecuadas para la labor a Añadir Combustible O Aceite a la Máquina
realizar. El uso de herramientas dañadas, defec-
tuosas, de mala calidad o improvisadas puede
ocasionar lesiones a las personas. Debe tener
precauciones adicionales al efectuar labores de
esmerilado, soldadura y el uso de martillos.

Aditamentos
Coloque los aditamentos que se
hayan desmontado de la máquina
en un lugar seguro de forma que
se evite que se caigan.
Trabajos Bajo la Máquina
Cuando esté añadiendo combustible o aceite a la
Baje siempre todas las partes móviles máquina, obedezca las siguientes directrices.
del equipo de trabajo al suelo o a su
posición más baja antes de realizar • El combustible y aceite derramado puede provocar
reparaciones o mantenimiento debajo resbalamiento. Siempre limpie lo derramado
de la máquina. inmediatamente.
• Siempre apriete la tapa de las boquillas del
Siempre bloquee de forma segura los neumáticos de combustible y aceite de forma segura.
la máquina. Nunca trabaje debajo de la máquina si la
máquina esta sujetada pobremente. • Nunca utilice combustible para lavar ninguna parte.
• Antes de reabastecer la máquina de combustible o
aceite, siempre pare el motor.
• Siempre agregue combustible y aceite en un lugar
bien ventilado.

3-16 930E-4SE
PRECAUCIONES PARA EL
SEGURIDAD GENERAL MANTENIMIENTO

Nivel de Refrigerante en el Radiador Mantenimiento Cerca de Altas Temperaturas


Si es necesario, añada y Altas Presiones
refrigerante al radiador y
detenga el motor. Permita Inmediatamente después de
que el motor y el radiador parar el camión, el refrige-
se enfríen antes de añadir rante del motor y los aceites
el refrigerante. Levante la están a alta temperatura y
palanca de alivio de bajo alta presión.
presión en la tapa del En estas condiciones,al abrir el sistema o el
radiador y lentamente afloje reemplazar los filtro puede dar por resultado algunas
la tapa para liberar la presión residual durante la quemaduras u otras lesiones. Espere a que la
remoción. temperatura se enfríe y la presión disminuya antes
de realizar la inspección y/o el mantenimiento según
Uso de Iluminación se describe en el manual de servicio.
Cuando compruebe el
combustible, el aceite, el Ventilador Rotando y Correas
electrolito de la batería, Manténgase alejado de las partes
utilice siempre una giratorias como el ventilador del
iluminación que cumpla las radiador y las correas del ventilador.
especificaciones de anti-explosión. Si se usa la Pueden producirse lesiones graves
iluminación sin esta protección, existe el peligro de por el contacto directo con piezas
provocar una explosión. giratorias y objetos voladores.
Manipulación de las Mangueras de
Presión Materiales de Desecho
NO doble mangueras de alta presión ni las golpee Respete las leyes y normas
con objetos duros. NO use ninguna tubería, tubos o que reglamentan la elimina-
mangueras dobladas o cuarteadas. Pueden reventar ción de objetos o productos
durante su uso. Repare siempre cualquier manguera peligrosos tales como aceite,
suelta o agrietadas Los escapes de combustible o de combustible, refrigerante, sol-
aceite pueden resultar en incendios. vente, filtros y baterías.
Reciba siempre el aceite vaciado de su máquina
Precauciones con el Aceite a Alta Presión en recipientes apropiados. Nunca drene aceite di-
rectamente en el suelo. Nunca descargue aceite u
otros líquidos dañinos dentro de sistemas de
alcantarillado, ríos, etc.
La máquina puede estar equipada con la opción
de lámparas de iluminación de alta intensidad que
contienen mercurio. Estas lámparas deben ser reu-
Cuando trabaje con aceite de alta presión, obedezca tilizadas, recicladas o desechadas de acuerdo con
las siguientes directrices: las leyes locales, estatales y leyes federales.
• Siempre recuerde que los equipos de trabajo Utilización Del Punto De Anclaje Durante
siempre están sometidos a presión.
• NO añada ni drene aceite ni realice mantenimiento
El Mantenimiento
o inspecciones antes de aliviar totalmente la Cuando haya que trabajar
presión interna. en zonas altas durante el
• Las fugas pequeñas (del tamaño de una aguja) en proceso de ensamblaje,
tuberías de alta presión son extremadamente mantenimiento o reparación
peligrosas. El chorro del aceite a alta presión de un camión de carga, los
puede perforar la piel y los ojos. Lleve siempre trabajadores deben estar
gafas y guantes gruesos de seguridad. Use un provistos de un arnés anticaídas y fijarlo a un punto de
pedazo de cartón o una lámina de madera para anclaje o de amarre.
comprobar fugas de aceite. Komatsu dispone de un elemento de anclaje
• Si lo impacta un chorro de aceite a alta presión, (58B-98-75190) para su utilización con arneses
acuda inmediatamente a un médico para obtener anticaídas.
atención.

930E-4SE 3-17
PRECAUCIONES PARA EL
MANTENIMIENTO SEGURIDAD GENERAL
Lea cuidadosamente y comprenda las instruccio- 1. Una jaula para la rueda u otro dispositivo
nes del fabricante antes de utilizar cualquier arnés protector que retenga todos los componentes de
anticaídas. la llanta de la rueda durante su fragmentación
por separación debido a explosión de la llanta
La capacidad de carga del ancla (58B-97–75190) es de una rueda formada por varias piezas debido
2.270 kg (5.000 lbs). al escape súbito del aire.
NOTA: El elemento de anclaje no debe utilizarse para 2. Un dispositivo para inflar la rueda que permite a
la elevación. la persona encargada pararse fuera de la
trayectoria potencial de los componentes de la
Manipulación de los Neumáticos rueda.

La presión de inflación de los neumáticos y las


• NO se pare delante de la llanta y anillo velocidades permitidas son valores de tipo general.
de cierre cuando se infl el neumático Los valores reales pueden diferir dependiendo
montado en la máquina. No se deben permitir del tipo de neumáticos y de las condiciones de
observadores en el área. operación. Para detalles, consulte con el fabricante
• NO realice soldaduras o caliente el conjunto de neumáticos.
de la llanta con el neumático instalado en la
llanta. Los gases dentro del neumático se Mantenimiento de los Neumáticos
pueden inflama provocando una explosión Si no se usa el procedimiento apropiado para realizar
del neumático y la llanta. el mantenimiento o la sustitución de la rueda o del
neumático, la rueda o el neumático pueden explotar
El mantenimiento de las llantas y neumáticos puede y provocar graves lesiones o daños. Al efectuar el
ser peligroso si no se siguen los procedimientos mantenimiento, revisar el manual de taller, o consultar
correctos con personal adiestrado. con el distribuidor regional autorizado de Komatsu, o
Neumáticos con mantenimiento o inflació bien con el fabricante de los neumáticos.
incorrectos pueden sobre calentarse y reventar
debido a excesos de presión. La inflació incorrecta Almacenamiento de Neumáticos después
también puede producir cortaduras en los neumáticos de Desmontarlos
provocados por las piedras agudas. Estas dos
condiciones pueden conducir a daños en los
neumáticos, graves lesiones personales y hasta
muertes.
Para mantener la seguridad en los neumáticos,
siempre adhiérase a las condiciones siguientes:
• Antes de remover un neumático del vehículo para Guarde los neumáticos en un almacén donde no
ser reparado, el núcleo de la válvula debe ser puedan entrar personas no autorizadas. Si hay que
parcialmente removido para permitir el desinflado almacenar los neumáticos a la intemperie, guárdelos
y luego el conjunto de neumático y rueda se puede en un área cercada con letreros que digan "NO
remover. Durante el desinflado las personas se PASE". Pare los neumáticos sobre terreno nivelado y
deben colocar fuera de la posible trayectoria del coloque bloques para evitar que los neumáticos rue-
anillo de seguro del neumático, parte del conjunto den o se caigan. Si el neumático se cae, abandone el
de varias piezas de la rueda. área lo más rápido posible. Los neumáticos para
equipos de minería son extremadamente pesados.
• Después de haber instalado en el vehículo NO INTENTE mantener el neumático en posición
el conjunto de la rueda y neumático, infl los vertical cuando se esté cayendo. Su peso puede
neumáticos a la presión especificada Se genera producir graves lesiones o la muerte.
calentamiento anormal particularmente cuando la Los neumáticos montados en sus llantas alma-
presión de inflad está muy baja. cenados como repuestos deben inflarse a la mínima
• Use los neumáticos especificados presión necesaria para conservar los laterales del
neumático asentados correctamente en la llanta. La
Para evitar lesiones producidas por las llantas de las máxima presión de inflación del neumático alma-
ruedas durante la inflació de los neumáticos, use uno cenado como repuesto no debe exceder, bajo
de los siguientes: ninguna circunstancia el 15% de la presión de
inflación del neumático frío.
3-18 930E-4SE
PRECAUCIONES PARA EL
SEGURIDAD GENERAL MANTENIMIENTO

Prevención de peligros producidos por • Este camión está equipado con un interruptor de
la batería desconexión maestro sobre el circuito a tierra de las
baterías. Al desconectar los cables de las baterías,
siempre coloque el interruptor de desconexión
maestro en la posición OFF. Primero, desco-
necte los cables de batería positivos (+),
después, por último los cables de batería negativos
(-).

Antes de reparar el sistema eléctrico o cuando se


realice una soldadura, coloque el interruptor de
encendido en la posición OFF (apagado). Espere
dos minutos después de haber detenido el motor y, si
no se ilumina ninguna luz de advertencia, coloque 1. Off (Apagado) 2. On.(Encendido)
el interruptor de desconexión maestro y el de
desconexión en posición de OFF.
Figura 3-5 INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN
El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico que MAESTRO
puede quemar rápidamente la piel y perforar la
ropa. Si el electrólito hace contacto con su piel, NOTA: Si el interruptor de desconexión maestro está
inmediatamente lave el área con agua. en OFF, y una llave inglesa sobre la terminal negativa
(-) toca el marco de la caja de la batería, se producirá
El ácido de batería puede causar ceguera si salpica una chispa si algún componente eléctrico del camión
en los ojos. Use gafas de seguridad o gafas de se dejó en la posición de ON.
protección para trabajar con baterías. Si le entra
ácido en los ojos, lávelos inmediatamente con agua • Al conectar los cables de las baterías, siempre
abundante y consiga atención médica. coloque el interruptor de desconexión maestro en la
posición de APAGADO. Conecte primero los
Si accidentalmente bebe el ácido, beba a cables de batería negativos (-), después por último los
continuación una gran cantidad de agua o leche, cables positivos (+).
huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico o
vaya a un centro de intoxicación a la mayor brevedad. • Apriete correctamente los terminales de las
baterías. Terminales sueltos pueden generar
Cuando trabaje con baterías, obedezca las siguientes chispas que pueden ocasionar una explosión.
directrices:
• Apriete correctamente las tapas de las baterías.
• Las baterías generan gas de hidrógeno. El gas
de hidrógeno es muy explosivo, y es fácilmente Arranque con cables auxiliares
inflamable con una pequeña chispa o llama.
• Antes de trabajar con las baterías gire el interruptor
de arranque hasta la posición OFF. Espere dos • Siempre utilice gafas de seguridad y gafas
minutos después de parar el motor. Si no se de protección cuando arranque el motor con
ilumina ninguna luz de advertencia, entonces cables de puente. NO permita que las 2 máqui-
coloque los interruptores de desconexión de las nas se toquen al arrancar su máquina utilizando
baterías en posición OFF. cables de puente desde otra máquina.
• No permita que herramientas u otros objetos de
metal entren en contacto con los terminales de la Cuando se ponga en marcha la máquina con cables
batería. puente, obedecer a los siguientes lineamientos:
• Cuando remueva o instale las baterías, identifique
con toda seguridad el terminal del polo positivo (+)
y negativo (-) y tome todas las precauciones
necesarias para evitar un corto circuito de los
terminales.

930E-4SE 3-19
PRECAUCIONES PARA EL
MANTENIMIENTO SEGURIDAD GENERAL
1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento Cuando arranque la máquina con receptáculos,
esté aplicado en ambas máquinas. El motor en obedecer a los siguientes lineamientos:
la máquina de carga debe estar funcionando.
1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento
2. Asegúrese que el tamaño del cable puente y las
esté aplicado en ambas máquinas. El motor
pinzas sean adecuados para el tamaño de la
en la maquinaria de carga debe estar en
batería. Revise que los cables y pinzas no
funcionamiento.
tengan daño o corrosión.
3. Asegúrese de que la llave de contacto y el 2. Inspeccione si los cables y conectores tienen
interruptor de desconexión de las baterías algún daño o corrosión.
sobre la máquina desactivada esté en la
3. Asegúrese de que la llave de contacto y el
posición de OFF (Apagado).
interruptor de desconexión de la batería sobre
4. Conecte las baterías en paralelo: positivo con
la maquinaria desactivada esté en la posición
positivo y negativo con negativo.
de OFF (APAGADO).
5. Conecte primero el cable positivo (24VCC+)
desde la máquina de carga al (24VCC +) sobre la 4. Conecte el cable de conexión en puente al
máquina desactivada. receptáculo de la maquinaria de carga al
6. Luego conecte el cable de tierra desde la receptáculo sobre la maquinaria desactivada
terminal de batería negativa (-) sobre la
5. Deje que transcurra el tiempo suficient para
máquina de carga a la estructura de la máquina
que se carguen las baterías.
desactivada, tan lejos como sea posible de las
baterías. Esto evitará que una chispa inicie un NOTA: Las baterías cargarán incluso cuando el
incendio en la batería. interruptor maestro de desconexión de la batería esté
7. Colocar los interruptores de desconexión de las en la posición de OFF (APAGADO).
baterías en la posición de encendido. Deje que
6. Realice la operación con dos personas, si se
transcurra el tiempo suficiente para que se
desea dar arranque con los cables puente.
carguen las baterías.
Debe mantenerse una persona en la cabina
8. Realice la operación con dos personas, si se
de la máquina desactivada, y la otra debe
desea dar arranque con los cables puente.
manipular los cables de conexión en puente.
Debe mantenerse una persona en la cabina de
la máquina desactivada, y la otra debe 7. Si las baterías están bajas, NO intente arrancar
manipular los cables de conexión en puente. la maquinaria con sólo un grupo de cables
9. Si las baterías están bajas, NO intente arrancar la puente instalado. Instale el segundo grupo de
máquina con sólo un grupo de cables puente cables puente tal y como se ha descrito antes.
instalado. Instale el segundo grupo de cables
8. Mueva los interruptores de desconexión de las
puente tal y como se ha descrito antes.
baterías a la posición de ON (ENCENDIDO) e
10. Intente arrancar la maquinaria desactivada.
intente arrancar.
11. Para quitar el cable de arranque, desconecte
primero el cable a tierra o negativo (-), y 9. Para retirar el cable de arranque, desconecte
después el cable (24VCC +). los cables de cada máquina.
NOTA: Si cualquier herramienta toca entre el terminal NOTA: Si cualquier herramienta toca entre el terminal
positivo (+) y el chasis, va a causar chispas. Siempre positivo (+) y el chasis, va a causar chispas. Siempre
tenga precaución al usar herramientas cerca de las tenga precaución al usar herramientas cerca de las
baterías. baterías.

Arranque Inmediato con Receptáculos

• Siempre utilice gafas de seguridad y gafas


de protección cuando arranque el motor
con cables arranque. NO permita que las 2
máquinas se toquen al arrancar su máquina
utilizando cables de puente desde otra
máquina.

3-20 930E-4SE
PRECAUCIONES PARA EL
SEGURIDAD GENERAL MANTENIMIENTO

CUANDO SON NECESARIAS LAS • Siga cuidadosamente las indicaciones


REPARACIONES E.8-0000051280 recomendadas cuando se use diluyentes de
limpieza.
Observe las Siguientes Precauciones
• Si se precisa una batería auxiliar, consulte los
apartados anteriores de arranque inmediato
con cables puente o arranque inmediato con
• Cualquier fluid de operación, tal como el
receptáculos.
aceite hidráulico o el fluid de frenos que se
escape bajo presión, puede tener suficient • Antes de ejecutar cualquier soldadura en el
fuerza para penetrar la piel y entrar en el camión, coloque siempre los interruptores para
cuerpo de una persona. Lesiones muy serias desconexión de las baterías en posición OFF
y la posibilidad de muerte pueden resultar si y desconecte el cable positivo del alternador.
no se recibe tratamiento médico inmediato Dejar de hacer esto, puede dañar gravemente las
por un doctor familiarizado con esta clase de baterías y el equipo eléctrico. No es necesario
lesiones. desconectar o retirar ninguna de las tarjetas de
control de circuitos del camión tolva de propulsión
eléctrico o ninguna de las tarjetas de control de los
circuitos de los Dispositivos Indicadores de Alarma
• NO se pare delante de la llanta y anillo (AID).
de cierre cuando se infl el neumático
Sujete el cable (-) de tierra de la máquina de soldar
montado en la máquina. No se deben permitir
a la pieza que se esté soldando; la abrazadera de
observadores en el área.
puesta a tierra debe quedar colocada lo más cerca
• NO realice soldaduras o caliente el conjunto
posible al área de la soldadura. Nunca permita
de la llanta con el neumático instalado en la
que la corriente de soldadura pase a través de
llanta. Los gases dentro del neumático se
rodamientos esféricos, rodamientos cilíndricos,
pueden inflama provocando una explosión
suspensiones o cilindros hidráulicos. Siempre
del neumático y la llanta.
evite el colocar cables de soldadura sobre o cerca
de arneses eléctricos del vehículo. El voltaje de
• Solamente el personal de mantenimiento que esté la soldadura podría ser inducido dentro del arnés
calificad y comprenda el sistema que se está eléctrico y provocar daños a los componentes.
reparando, puede intentar efectuar reparaciones.
• Si por cualquier razón hay que remolcar el camión,
• Muchos componentes del camión Komatsu son use una barra rígida de remolque. Revise la
grandes y pesados. Asegure que el equipo de cabina del camión en busca de calcomanías para
elevación –elevadores, eslingas, cadenas, ojales precauciones especiales en labores de remolque.
de elevación, - tengan la capacidad adecuada para (Consulte a REMOLQUE, pág. 5-46.)
manejar la carga a levantar.
• Drene, limpie y ventile tanques de combustible y/o
• NO se pare debajo de la carga suspendida en tanques hidráulicos antes de efectuar cualquier
el aire. NO TRABAJE debajo de una carrocería reparación por soldadura.
levantada a menos que esté sostenida y tenga
• Alivie las presiones en las líneas o mangueras
colocados en posición y en forma segura por
antes de efectuar cualquier desconexión.
cables de seguridad, torres de apoyo, o pasadores
de seguridad. • Después de los ajustes o reparaciones, vuelva
a colocar todos los protectores, mallas y
• NO REPARE O PRESTE SERVICIO a un camión
abrazaderas.
mientras su motor esté funcionando, excepto
cuando los ajustes tengan que ser hechos en esta • Trabajar cerca de los neumáticos puede ser
condición. Mantenga una distancia segura de peligroso. Use precauciones extremas al trabajar
piezas en movimiento. alrededor de los neumáticos.
• Al dar servicio a un sistema acondicionador de • Solamente un operador calificado o el personal
aire con refrigerante, use una careta protectora de mantenimiento experimentado, que también
y guantes resistentes al frío como protección esté calificad y autorizado para mover el camión
contra la congelación. Asegúrese de seguir todas bajo su propia propulsión, dentro del área de
las regulaciones vigentes para la manipulación y reparación o en la pista de pruebas, después de
reciclaje de refrigerantes. que la reparación ha sido terminada.
930E-4SE 3-21
CUANDO SON NECESARIAS LAS REPARACIONES SEGURIDAD GENERAL

PRECAUCIONES ESPECIALES 5. Localice el interruptor de corte (cutout) "GF"


F.11-0000051279 ubicado en el tablero de acceso delantero del
gabinete de control principal. Coloque el
Procedimiento preliminar antes de interruptor en la posición de corte "CUTOUT".
realizar un trabajo de soldadura o Esto evitará que el alternador se vuelva a
mantenimiento energizar y cree un voltaje en el sistema, hasta
que el interruptor se devuelva a su posición
previa.
• Antes de abrir cualquier gabinete o tocar
6. Asegúrese de que ambos interruptores de des-
los elementos de las parrillas o un cable de
conexión de la batería estén en la posición
energía, debe detenerse el motor y las luces
de OFF (APAGADO). Compruebe que las
de advertencia del sistema de propulsión
desconexiones de la batería estén
deben estar apagadas.
funcionando.
Antes de soldar o hacer una reparación, el personal NOTA: si las luces rojas del exterior del gabinete de
de mantenimiento debe intentar notifica a un control y/o de la pared del respaldo de la consola
representante de servicio Komatsu. Solamente el central continúan iluminadas después de seguir el
personal calificado y especialmente entrenado para procedimiento de arriba, ha ocurrido una falla. Deje
dar servicio al sistema de energía AC debe efectuar todas las puertas de los gabinetes en sus lugar, NO
este servicio. TOQUE los elementos de las parrillas de retardo,
NO DESCONECTE ningún cable de energía y NO
Procedimiento para detención del motor LOS USE como pasamanos o soportes para los pies.
antes de realizar una soldadura o
mantenimiento
• Notifique inmediatamente a su representante
La operación normal del sistema de propulsión, de servicio Komatsu. Solamente el personal
cuando está desactivado, debe dejar el sistema calificado, y especialmente entrenado para
seguro para hacerle mantenimiento. Sin embargo, dar servicio al sistema de propulsión AC,
en el evento de una falla del sistema y antes de debe efectuar este servicio.
cualquier actividad de mantenimiento, efectúe el
siguiente procedimiento, el cual asegurará que no
haya voltajes peligrosos en el sistema de propulsión 7. Vuelva a colocar todas las cubiertas y puertas
por corriente continua. en su respectivo lugar y el interruptor de corte
GF y los interruptores para desconectar la
1. Antes de apagar el motor, compruebe que no
batería en sus posiciones originales. Vuelva a
hay mensajes de advertencia que se muestra
conectar todos los arneses eléctricos antes de
en el panel de instrumentos.
arrancar el camión.
2. Si se exhibe algún mensaje de advertencia
del sistema de propulsión, NO INTENTE abrir 8. Deje todo el sistema de comando en el modo
algún gabinete, desconecte cualquier cable, o de descanso hasta que el camión se vaya a
entrar al interior del gabinete de parrillas de mover.
retardo sin estar presente el técnico entrenado
en el sistema de mando, aunque el motor esté Antes de soldar en la máquina, siga los
apagado. siguientes pasos:
3. Si no se exhibe algunos de los mensajes • Antes de realizar alguna soldadura en el camión,
de advertencia del sistema de propulsión, debe desconectar siempre el cable conductor del
refiérase a Estacionamiento Seguro De La alternador de carga de la batería.
Maquina, pág. 3-9 para instrucciones de
estacionamiento. • ¡NO HAGA NINGUNA SOLDADURA en la parte
4. Después de que el motor ha estado apagado trasera del gabinete de control! Los paneles
por lo menos durante 5 minutos, inspeccione metálicos detrás del gabinete son parte de los
las luces de enlace de voltaje en el exterior del condensadores y pueden ser calentados.
gabinete de control principal. Si todas las luces • NO HAGA NINGUN SOLDADURA en las persianas
están apagadas (OFF), Las parrillas de retardo , de escape de la Parrillas de retardo, ellas están
los motores de tracción, el alternador y los fabricadas en acero inoxidable. Algunos paneles de
cables de energía relacionados, están seguros cables de energía en varias partes del camión
para poder trabajar en ellos.

3-22 930E-4SE
SEGURIDAD GENERAL PRECAUCIONES ESPECIALES

también se fabrican en aluminio o en acero Descarga de Control de Gabinete


inoxidable. Deben reparase con el mismo mate- Condensadores
rial, o puede que se dañen los cables de energía.
El armario de control está equipado con dos luces
• Los cables de energía pueden estar enclavados de carga del condensador, una en el exterior del
en madera o en otros materiales no ferrosos. NO gabinete y uno en el interior. Las luces de carga de
REPARE las cornamusas de los cables enrollando condensadores, cuando está apagado, indica que el
los cables de energía con abrazaderas metálicas, personal de servicio que el sistema de accionamiento
alambres u otros herrajes. Inspeccione siempre es seguro trabajar en. Algunas fallas en el sistema
el aislamiento de los cables antes de prestarles de accionamiento, sin embargo, puede resultar en
servicio y antes de que el camión retorne al su una condición en la que uno o más condensadores
servicio normal. Descarte los cables que tenga pueden permanecer en un estado de carga a pesar
dañado el aislamiento. de que las luces de carga de condensadores están
apagados.
• Los cables y el arnés eléctrico deben estar
protegidos de las chispas de la soldadura y del Debido a un peligro aún puede existir con la carga del
calor. condensador luces apagadas, consulte el manual del
taller "Descarga Manual de Condensadores" antes
• Sujete el cable (-) de tierra de la máquina de soldar
de revisar el sistema de propulsión. Adherirse a los
a la pieza que se esté soldando; la abrazadera de
procedimientos adecuados para la desactivación del
puesta a tierra debe quedar colocada lo más cerca
sistema de accionamiento. Se permite al personal de
posible al área de la soldadura.
servicio únicamente autorizados para dar servicio al
• Evite el colocar cables de soldadura sobre o cerca sistema de propulsión.
de arneses eléctricos del vehículo. El voltaje de
la soldadura podría ser inducido dentro del arnés
eléctrico y provocar daños a los componentes.
• Nunca permita que la corriente de soldadura pase
a través de rodamientos esféricos, rodamientos
cilíndricos, suspensiones o cilindros hidráulicos.

930E-4SE 3-23
PRECAUCIONES ESPECIALES SEGURIDAD GENERAL

3-24 930E-4SE
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

930E-4SE 4-1
INFORMACIÓN GENERAL ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

relacionan son típicas de este modelo de Komatsu


INFORMACIÓN GENERAL C.3-0000051318 pero debido a las opciones disponibles al cliente, los
Los siguientes párrafos ofrecen explicaciones camiones individuales pueden disponer de placas y
sobre las placas y calcomanías acerca de calcomanías distintas a las que aquí se muestran.
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES e Instrucciones
Las placas y calcomanías deben conservarse limpias
de Servicio que se encuentran colocadas en el
y legibles. Si cualquier calcomanía o placa está
camión. Las placas y calcomanías que aquí se
ilegible o dañada, debe reemplazarse con otra nueva.
PLACA DE IDENTIFICACION DEL
CAMIÓN E.2-0000051328
Una placa con la identificació del producto está
localizada en la estructura, en el frente de la rueda
del lado derecho y muestra el número de modelo
del camión, la carga máxima (GVW) y el número de
identificació (PIN) del producto.
NOTA: Esta placa de identificación del producto
puede variar en función de opciones de motor.
El PIN (Número de Identificació del Producto),
consta de un total de 19 caracteres. El primer y último
carácter, son símbolos preventivos de alteraciones
(*). El resto de los 17 caracteres alfa/numéricos
se usan para identifica cinco características de la
máquina. Las cinco características se detallan a
continuación.
WMC - Posiciones de los caracteres 1, 2 y 3
identifica el código de fabricante Mundial (WMC,
siglas en inglés). El WMC designa el fabricante del
producto. Los productos de la marca Komatsu se
identifica con las letras KMT.
MDS - Las posiciones de los caracteres 4, 5, 6, 7 y 8
identifica la sección descriptiva de la máquina (MDS,
Machine descriptor Section). (Sección descriptor de
la máquina) El código MDS identific información de
tipo general relacionada con las especificacione de
la máquina. El MDS es un código para el tipo y
modelo de la máquina.
CL - Posición del carácter 9 identific la letra de
comprobación] (CL, Check Letter). El CL se utiliza
para verifica la precisión del PIN individual.
FC - Posiciones de los caracteres 10 y 11 identifica
el código de la fábrica (FC, Factory Code) El
FC identific la fábrica Komatsu a cargo de las
reclamaciones por el producto. El FC para los
camiones de propulsión eléctrica es 61.
SN - Posiciones de los caracteres 12, 13, 14, 15, 16 y
17 identifica el Número de Serie (SN, Serial Number)
El SN es un número de secuencia singular único.

4-2 930E-4SE
VELOCIDAD DE VELOCIDAD/
PRECAUCIONES ESPECIALES PENDIENTE

CUADRO DE
VELOCIDAD/PENDIENTE B.2-0000058571

El cuadro de grado/velocidad esta situada en el lado


izquierdo frontal de la cabina del operador y provee
la velocidad máxima recomendado para ser usada
en porcentajes de pendientes de descenso de un
camión cargado. Siempre consulte esta placa en
la cabina del operador. Esta placa puede variar en
equipos opcionales en el camión tales como: el radio
del mando fina de la rueda, parrillas de retardo,
tamaño de los neumáticos, etc.

SEGURIDAD DE LA
MÁQUINA C.3-0000051326
Placas de advertencia están montadas en la
estructura del camión delante de, y detrás de, ambas
ruedas delanteras. Se advierte a todo el personal que
las holguras cambian cuando el camión es conducido
y puede causar lesiones serias.

930E-4SE 4-3
SEGURIDAD DE LA MÁQUINA PRECAUCIONES ESPECIALES
Las placas de advertencia están adheridas tanto en el
tanque hidráulico como en el tanque de combustible,
para alertar a los técnicos de no trabajar en el camión
con la tolva en posición elevada, a menos que el
dispositivo de retención de la tolva levantada (amarre
o cable) esté colocado en posición.

Además se encuentra adherida una etiqueta de


advertencia en la puerta de la cubierta del eje trasero
para advertir al personal la presencia de los gases de
escape a altas temperaturas, lo cual puede causar
lesiones.
Esta etiqueta también se encuentra alrededor del
gabinete de las parrillas de retardo.

La información de la etiqueta se sitúa al exterior de la


puerta del gabinete de control que se ubica frente al
lado derecho de la cabina del operador.

Esta calcomanía adhesiva se ubica en la escalera de


emergencia, a ambos lados del camión.

4-4 930E-4SE
PRECAUCIONES ESPECIALES INTERRUPTOR DE ARRANQUE

Esta calcomanía adhesiva se ubica en la cabina,


a la izquierda de los manómetros de vacío
(restricción). Las señales inalámbricas desde
el sistema KOMTRAX Plus del camión pueden
interferir con otras señales inalámbricas del área.
Esta interferencia puede causar un funcionamiento
defectuoso en una zona de explosiones resultando
en una detonación involuntaria. Familiarícese con
las ubicaciones de las zonas de explosiones en el
área y mantenga una distancia segura para evitar
explosiones no intencionadas. La frecuencia o rango
de funcionamiento de KOMTRAX Plus es de 148
MHz a 150 MHz.

INTERRUPTOR DE
ARRAQUE E.2-0000051325
Hay una calcomanía adhesiva de advertencia
localizada debajo del interruptor de encendido, hacia
la derecha de la columna de la dirección sobre el
panel de instrumentos. Las advertencias enfatizan
la importancia de leer y entender el manual del
operador antes de la operación.

REVISIÓN Y LLENADO DE
ACEITE C.3-0000051324
Una placa en el costado del tanque hidráulico
proporciona instrucciones para llenar el tanque
hidráulico.
Mantenga el sistema abierto hacia la atmósfera lo
estrictamente necesario para reducir las posibilidades
de contaminación del sistema. Dé servicio al
estanque solamente con aceite hidráulico Tipo C-4
limpio. Todo aceite suministrado al tanque hidráulico
debe ser filtrad hasta en 3 micrones.

930E-4SE 4-5
ALTAS PRESIONES PRECAUCIONES ESPECIALES
Se encuentra adherida una etiqueta de precaución
debajo del indicador visual del nivel del aceite del
tanque hidráulico. Revise el nivel con la tolva abajo,
el motor detenido, y el interruptor de arranque
APAGADO. Agregue el aceite de acuerdo a las
instrucciones, si el nivel de aceite está por debajo del
tope los medidores visuales.

Una etiqueta sobre el nivel del aceite del motor


de tracción se encuentra adherida a la tapa de
los mandos finale en ambos motores de tracción
eléctricos. Esta etiqueta enfatiza que el camión
se debe ubicarse sobre una superfici nivelada y
estacionado durante los 20 minutos anteriores a la
comprobación del nivel del aceite. Esto es necesario
para obtener una lectura precisa.

ALTAS PRESIONES F.10-0000051323

Una placa de advertencia se encuentra montada


encima de la cubierta del tanque de compensación
del radiador, cerca de la tapa del radiador. El sistema
de enfriamiento del motor es presurizado. Siempre
coloque la llave del interruptor de arranque en
posición "OFF" (apagado) y permita que el motor
enfríe antes de remover la tapa del radiador. A
menos que se libere la presión desde el principio,
retirar la tapa del radiador traerá por consecuencia la
expulsión del refrigerante caliente que se encuentra
dentro del radiador. Como consecuencia se
pueden producir graves quemaduras.

Estas placas de peligro se hallan montadas en la


parte exterior del riel del estructura cerca del los
acumuladores de dirección y freno. Estas placas
de peligro alertan a los técnicos que deben leer
las etiquetas de advertencia adheridas a cada lado
de los acumuladores (ver abajo) antes de liberar la
presión interna del nitrógeno o desconectar cualquier
línea hidráulica sujeción. Hay varias calcomanías
similares con el mismo mensaje de peligro, montadas
en la parte superior de cada acumulador (ambos, el
de la dirección y el de los frenos).

4-6 930E-4SE
PRECAUCIONES ESPECIALES ALTAS PRESIONES

Las calcomanías de advertencia se sitúan dentro


del gabinete del sistema de frenos, detrás de la
cabina del operador. Estas etiquetas recuerdan a los
técnicos de servicio que deben cerrar las válvulas de
drenaje después de que han sido abiertas para purgar
la presión de los frenos. Ellas además advierten que
no deben apretar en exceso las válvulas de drenaje,
para prevenir daños en los asientos de las válvulas.

Estas placas de advertencia están situadas en el


interior y exterior de las puertas del gabinete del
sistema de frenos. Esta placa de advertencia alerta
a los técnicos para detener el motor, colocar el
interruptor de ignición en la posición OFF, y abrir las
válvulas de drenaje de los tres acumuladores para
purgar la presión del sistema hidráulico antes de
desconectar la línea de freno.

Esta placa de peligro está adherida en todas las


cuatro suspensiones. La placa contiene instrucciones
para liberar la presión interna antes de desconectar
cualquier herraje. Pueden suceder muy serias
lesiones si no se siguen las instrucciones de estas
placas.

930E-4SE 4-7
ALTAS PRESIONES PRECAUCIONES ESPECIALES
Una placa de advertencia está adherida al tanque
hidráulico para informar a los técnicos que durante
la operación está presente aceite hidráulico a alta
presión. Cuando sea necesario abrir el sistema
hidráulico, asegúrese de que el motor esté detenido y
que el interruptor de la ignición esté en posición OFF
para purgar la presión hidráulica. Siempre existe
la posibilidad de que estén presentes las presiones
residuales. Abra los conectores lentamente para
facilitar la disipación de la presión antes de desmontar
cualquier conexión.

• Cualquier fluid de operación, tal como el


aceite hidráulico o el fluid de frenos que se
escape bajo presión, puede tener suficient
fuerza para penetrar la piel y entrar en el
cuerpo de una persona. Lesiones muy serias
y la posibilidad de muerte pueden resultar si
no se recibe tratamiento médico inmediato
por un doctor familiarizado con esta clase de
lesiones.

Esta etiqueta se ubica debajo del interruptor de


desconexión y en la parte delantera de la caja de la
batería para advertir al personal de no desconectar
la batería durante los primeros 90 segundos después
de girar la ignición a off.
Gire la llave del interruptor de arranque a la posición
OFF y espere que se detenga el motor. Después de
que se haya parado el motor, espere dos minutos, y
si no se ilumina ninguna luz de advertencia, entonces
coloque los interruptores de desconexión de la
batería en posición de OFF (APAGADO).
El proceso de purga se lleva a cabo durante los
primeros 90 segundos después de haber apagado
el interruptor de encendido. Si se apagan los
interruptores de desconexión de las baterías dentro
de los primeros 90 segundos podría producir
una interrupción del proceso de purga y dejar
energía almacenada en el acumulador Espere
dos minutos después de que se haya detenido
el motor, luego observe por luz de advertencia
de funcionamiento defectuoso de la purga en el
tablero de instrumentos. Notifica inmediatamente
al personal de mantenimiento, si se visualiza una
advertencia. Girar el interruptor de desconexión de la
batería a OFF (apagado) antes de dos minutos puede
encubrir un problema que fue detectado durante el
proceso de purga.

La calcomanía se coloca en ambos cubos de las


ruedas delanteras, para advertir que puede que los
cubos tengan aceite caliente. Quitar el tapón de nivel
de aceite con cuidado, para evitar cualquier lesión.

4-8 930E-4SE
PRECAUCIONES ESPECIALES BATERÍAS Y CAJA DE AISLACIÓN

BATERÍAS Y CAJA DE
AISLAMIENTO D.5-0000051322
Esta etiqueta se coloca en el exterior de la caja
de aislación y de las baterías, para indicar que el
sistema de las baterías (24VCC) es un sistema a
tierra negativo (-).

Esta calcomanía adhesiva se ubica en la cubierta del


interruptor de detención del motor a nivel del piso para
indicar donde se encuentra el control de parada de
emergencia. El interruptor de detención va montado
sobre la caja de aislamiento.

Esta etiqueta se ubica bajo el interruptor de detención


del motor. Sólo se utiliza para detenciones de
emergencia. Presione el botón para detener el motor.

930E-4SE 4-9
BATERÍAS Y CAJA DE AISLACIÓN PRECAUCIONES ESPECIALES

Esta etiqueta se ubica en la caja de aislamiento.


La caja de aislamiento contiene los interruptores de
desconexión que pueden emplearse para aislar los
circuitos del motor de arranque, batería y propulsión.

Estas etiquetas se ubican encima de los interruptores


de desconexión de las baterías en la caja
de aislamiento para indicar las posiciones de
ENCENDIDO y APAGADO en los interruptores.
El interruptor general desconectará las baterías de
todo el sistema eléctrico.
El interruptor del motor de arranque desconectará
el suministro de corriente en los dos motores de
arranque. Esta medida evitará el arranque del
camión, pero permitirá la prueba de diagnóstico del
sistema eléctrico si es interruptor general se encentre
en la posición de ENCENDIDO.
• Almacenar las máquinas durante más de un mes.
• Reemplazar los componentes del sistema eléctrico.
• Al realizar mantenimiento de soldadura.
• Manipulación de baterías, o dar arranque con
cables de arranque.
• Reemplazar fusibles o enlaces de fusible

4-10 930E-4SE
PRECAUCIONES ESPECIALES BATERÍAS Y CAJA DE AISLACIÓN

Esta placa se ubica encima de la palanca de bloqueo


de propulsión sobre la caja de aislamiento para
indicar las posiciones de ENCENDIDO y APAGADO
de la palanca. Cuando la palanca esté en la posición
de APAGADO, el sistema de control eléctrico CA
estará bloqueado y el camión no se impulsará.
Cuando la palanca se ubique en la posición de
ENCENDIDO, se activará el sistema de control
eléctrico CA y se podrá conducir el camión.

En el exterior del compartimiento de baterías se


ubican las placa de peligro. Esta placa enfatiza la
necesidad de evitar chispas cerca de las baterías.
Cuando otra batería o fuente energética de 24VCC se
utiliza como energía auxiliar, todos los interruptores
deben estar en “OFF” (apagado) antes de hacer
cualquier conexión. Cuando conecte los cables de
potencia auxiliares, mantenga la polaridad positiva
en la correcta posición. Conecte los terminales
positivos (+) y después conecte el terminal negativo
(-) del cable auxiliar a una buena fuente de tierra.
NO lo conecte al terminal negativo de la batería
del camión o a tierra cerca de la caja de baterías.
Estas conexiones completan el circuito mientras se
reduce el peligro de las chispas cerca de las baterías.
El ácido sulfúrico es corrosivo y tóxico. Al manejar
y dar servicio a las baterías, use los equipos
adecuados, gafas, guantes y delantal de goma.
Obtenga ayuda médica apropiada inmediatamente,
si es requerido.

930E-4SE 4-11
ALTA TENSIÓN PRECAUCIONES ESPECIALES

ALTA TENSIÓN E.10-0000051321

Una placa de peligro de alto voltaje está adherida a


la puerta de la tapa del eje trasero. Alto voltaje puede
estar presente!
Solamente el personal autorizado puede tener
acceso a este eje trasero.

4-12 930E-4SE
PRECAUCIONES ESPECIALES ALTA TENSIÓN

Estas placas de advertencia están montadas en


todos los bastidores de control de propulsión AC y
gabinetes.
Puede estar presente un alto voltaje, con el motor en
marcha o sin marcha.
Solamente el personal autorizado puede tener
acceso a estos gabinetes.

930E-4SE 4-13
ALTA TENSIÓN PRECAUCIONES ESPECIALES

Esta etiqueta está colocada cerca de dos diferentes


luces indicadoras:
• En el frente de la caja de control, que se encuentra
montada en el lado derecho del gabinete de control
principal.
• En el exterior de la pared del gabinete de control
izquierdo que da cara al lado derecho de la cabina
del operador.
Esta etiqueta está colocada en el frente de la caja de
contactos y en la parte interior de la puerta izquierda
del gabinete de control.
NOTA: Cuando alguna de estas luces indicadoras
está encendida, hay presencia de alto voltaje a través
de los sistemas de propulsión y retardo. Hay que
tener extremo cuidado!

This caution decal is placed on the back of the control


cabinet to alert service technicians that this area
contains capacitors and must not be disturbed in any
manner.

4-14 930E-4SE
PRECAUCIONES ESPECIALES SOLDADURA

SOLDADURA E.6-0000051320

Esta calcomanía auto-adhesiva de precaución se


coloca adelante de la caja de la batería para alertar
a los técnicos de mantenimiento de que antes de
realizar algún trabajo de soldadura en el camión,
siempre deben desconectar el cable conductor del
alternador de carga de la batería antes de hacer
alguna reparación con la misma.
Gire la llave del interruptor de arranque a la posición
OFF y espere que se detenga el motor. Después de
que se haya parado el motor, espere dos minutos, y
si no se ilumina ninguna luz de advertencia, entonces
coloque los interruptores de desconexión de la
batería en posición de OFF (APAGADO). Luego
desconecte el cable conductor del alternador de
carga de la batería.

NOTA: Sujete el cable (-) de tierra de la máquina de


soldar a la pieza que se esté soldando; la abrazadera
de puesta a tierra debe quedar colocada lo más cerca
posible al área de la soldadura.

Nunca permita que la corriente de soldadura pase


a través de rodamientos esféricos, rodamientos
cilíndricos, suspensiones o cilindros hidráulicos.
Evite el colocar cables de soldadura sobre o cerca
de arneses eléctricos del vehículo. El voltaje de
la soldadura podría ser inducido dentro del arnés
eléctrico y provocar daños a los componentes.

930E-4SE 4-15
PUNTOS DE ELEVACIÓN PRECAUCIONES ESPECIALES

PUNTOS DE ELEVACIÓN E.14-0000051319

Esta página muestra una variedad de calcomanías


que están pegadas en los gabinetes montados en
la plataforma, bastidores y estructuras que deben
ser levantadas de una manera y desde puntos
específico para poder mover o levantar estas
estructuras de forma segura.
Reemplazar inmediatamente, si alguna de estas
etiquetas está dañada o deformada, de manera tal
que sean ilegibles.
NOTE: El personal de mantenimiento debe seguir
estas instrucciones de levantamiento.

4-16 930E-4SE
PRECAUCIONES ESPECIALES DESCARGA DE EMERGENCIA

DESCARGA DE
EMERGENCIA E.2-0000051378
Una placa etiqueta está localizada en la estructura,
cerca del cilindro de elevación izquierdo, la
cual proporciona al operador o al técnico los
procedimientos de acople para descargar la tolva
de un camión inhabilitado. Se requiere el uso de un
camión funcional para utilizar su fuerza hidráulica.
Consulte el manual de taller para instrucciones
adicionales acerca del uso de este procedimiento.

930E-4SE 4-17
LLENADO DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICO PRECAUCIONES ESPECIALES

LLENADO DE LUBRICACIÓN
AUTOMÁTICO D.3-0000051377
Esta calcomanía está localizada en el depósito de la
lubricación automática, informando a los técnicos que
la cubierta nunca debe ser removida para propósitos
de rellenado, debido al peligro potencial de ingreso
de polvo o desechos al sistema. Llene siempre el
depósito de grasa a través del acople provisto por
donde circula la grasa a través del filtro antes de
entrar al depósito.

ROPS/FOPS D.1-0000051375

Una placa colocada en la esquina trasera derecha de


la cabina, indica que la Estructura Protectora contra
vuelcos (ROPS) y la Estructura protectora contra
objetos en caída (FOPS) cumpla con los distintos
requisitos de rendimiento de la norma SAE.
NOTA: NO haga modificaciones en la estructura
o intente reparar daños sufridos sin la aprobación
escrita de Komatsu. Las reparaciones no autorizadas
cancelarán la certificación

REMOLQUE E.7-0000051374

Una placa está localizada en la estructura, cerca


del depósito hidráulico. Indica al operador o
técnico el procedimiento para conectar el sistema
hidráulico antes de remolcar un camión inhabilitado,
usando un camión en funcionamiento. Consulte la
PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE, pág. 5-46 en
este manual para instrucciones adicionales acerca el
proceso de remolcado.

4-18 930E-4SE
PRECAUCIONES ESPECIALES TABLA DE LUBRICACIÓN

TABLA DE LUBRICACIÓN E.9-0000051373

La tabla de lubricación está situada en el lado


izquierdo de la rejilla de protección del radiador. Para
mayor información, consulte el cuadro de lubricación
y servicio indicados más adelante, en este manual.

930E-4SE 4-19
TABLA DE LUBRICACIÓN PRECAUCIONES ESPECIALES

4-20 930E-4SE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

930E-4SE 5-1
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

PREPARACION PARA LA inspección alrededor del camión es una revisión


OPERACIÓN C.18-0000060900 sistemática del camión a nivel del suelo y de sus
componentes para asegurarse que el camión se
Los camiones más seguros son aquellos que han encuentra en condiciones seguras antes que el
sido preparados correctamente para la operación. Al operador entre a la cabina.
inicio de cada turno, el operador debe realizar una
cuidadosa inspección del camión antes de arrancar Inicie por la esquina delantera izquierda del camión
el motor. (Figura 5-1 INSPECCIÓN ALREDEDOR DE LA
MÁQUINA, pág. 5-3), y muévase en la dirección
contraria a la de las agujas del reloj. Mueva por
Seguridad es Pensar por Adelantado
la parte posterior y de nuevo hacia delante, por el
Prevención es el mejor programa de seguridad. costado opuesto del camión al punto original de
Se previene un posible accidente conociendo los comienzo.
requerimientos de seguridad del empleador y todas
las regulaciones necesarias del lugar de trabajo Si se dan estos pasos en forma secuencial, y si
así como el uso y cuidado del equipo de seguridad se repiten desde el mismo punto y en la misma
del camión. Sólo operadores o técnicos calificado dirección antes de cada turno, será posible evitar
deben operar o mantener un camión Komatsu. muchos riesgos potenciales o se podrá programar el
mantenimiento. Como resultado, es posible reducir
¡Una práctica segura comienza antes que el operador los tiempos de detención no programados y la pérdida
suba al equipo! de producción.
• Use la vestimenta apropiada. Ropa suelta, Las prácticas de trabajo locales pueden impedir que
chaquetas y camisas desabotonadas, joyas etc., el operador realice todas las tareas aquí sugeridas.
pueden engancharse en alguna protuberancia y Dentro de lo posible, el operador debe seguir esta u
provocar un posible accidente. otra rutina similar.
• Siempre use el equipo de seguridad personal
que se entrega al operador, como casco, zapatos
de seguridad, anteojos o gafas de seguridad. • El alto voltaje puede estar presente en este
En ciertas ocasiones el operador deberá usar camión! ¡NO ABRA las puertas de ningún
dispositivos protectores de oídos para su propia gabinete eléctrico de este camión mientras
seguridad. el motor esté en marcha! ¡Nunca se suba
a ningún cable de energía eléctrica o utilice
• Cuando camine hacia o desde el camión, mantenga estos cables como pasamanos o peldaños
una distancia segura de todas las máquinas, a menos que se haya apagado el motor y
incluso si el operador está visible. se haya comprobado que el sistema está en
modo descanso (rest)!
Inspección Alrededor de la Máquina
Al comienzo de cada turno, camine alrededor del
camión y realice una cuidadosa inspección visual,
antes de que el operador encienda el motor. La

5-2 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN

1. Operator Cab 10. Brake Accumulators 19. Rear Suspension


2. Auto Lubrication 11. Hoist Filters 20. Rear Axle Hatch
3. Radiator 12. Steering Filter 21. AC Electric Motor
4. Reserve Oil System 13. Fuel Tank 22. Hydraulic Tank
5. Engine 14. Hoist Cylinder 23. Steering Pump
6. Engine Mounted Fuel Filters 15. Rear Axle Housing 24. Hoist Pump
7. Stage 1 Tier 2/4 Fuel Filters, If 16. Wet Disc Brake 25. Steering Accumulators
Applicable 17. Wheel Motor Transmission 26. Alternator
8. Suspension 18. Rear Tires
9. Wet Disc Brake
Figura 5-1 INSPECCIÓN ALREDEDOR DE LA MÁQUINA
1. Comenzar por la parte delantera izquierda visual, verifique que todas las luces y
del camión. Mientras realiza la inspección equipos de seguridad no presenten daño
externo provocado por rocas o mal uso.

930E-4SE 5-3
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

Asegure que los lentes (cristales) estén limpios 10. Inspeccione el visor del estanque hidráulico.
e intactos. Asegure que las tapas de cajas Con el motor detenido y la tolva abajo, el
de baterías están en su lugar y sujetas con aceite hidráulico debe verse a través del visor
seguridad. superior.
2. Inspeccione el sistema de lubricación 11. Si viene incorporada, verifiqu que todos las
automática. Refiérase a SISTEMA DE llaves de paso del tanque hidráulico están
LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA, pág. 5-57, para asegurados en la posición de totalmente
detalles específico relacionados con el sistema abiertos.
de lubricación automática.
12. Inspeccione alrededor del tanque hidráulico
3. Colóquese adelante de la rueda delantera y delante de las ruedas traseras dobles.
izquierda. Inspeccione los conjuntos de cubo Inspeccione el cilindro de levante tolva en
y freno para ver que no haya fugas ni otra busca de daños y fugas de aceite. Inspeccione
condición anormal. los pasadores del cilindro inferior y superior;
deben estar firme y engrasados.
4. Revise que todos los accesorios de sujeción
de la suspensión estén firme e inspeccione 13. Antes de seguir, mire bajo el borde inferior
el área de montaje para ver si hay desgaste. del chasis para asegurarse que los ductos
Revise que la extensión de la suspensión flexible que llevan aire desde el soplador
(varilla del vástago expuesta) sea la correcta y principal a la carcasa del mando fina estén
que no haya fugas. Verifiqu que se encuentra en buenas condiciones, sin perforaciones ni
en buenas condiciones la cubierta protectora rupturas. También mire hacia arriba, a las
de la suspensión. bombas hidráulicas principales para ver que
no estén filtrand ni que presenten ninguna
5. Inspeccione el extremo de anclaje del cilindro
otra condición anormal en las bombas o ejes
de la dirección para su engrase apropiado y
de mando de las bombas.
que todas las partes estén aseguradas.
14. Muévase alrededor de los neumáticos dobles
6. Con el motor detenido, revise el nivel de aceite
del lado izquierdo. Revise que todas los
del motor. Para obtener una medición precisa,
espárragos y las tuercas de montaje estén en
quite la varilla de nivel de aceite y límpiela.
su lugar y apretadas Inspeccione la rueda por
Luego vuelva a insertar la varilla de medición y
si hubiera aceite lo que indicaría una fuga del
sáquela nuevamente para verifica el nivel de
freno o del motor de tracción
aceite. Si es necesario, use la luz de servicio.
15. Verifiqu los neumáticos en busca de
7. Inspeccione las correas del compresor del
cortaduras, daños o "globos". Verifiqu que
acondicionador de aire por desgaste obvio.
estén con la presión de aire adecuada. Si el
Verifica la seguridad y condición del protector
camión ha operado con una rueda desinflada
del ventilador. Al dejar este punto, asegúrese
la rueda debe estar fría antes de mover el
de apagar la luz de servicio, si la utilizó.
camión dentro de un recinto. Revise que no
8. Muévase al extremo de la rueda delantera. hayan rocas alojadas entre los neumáticos
Asegure que todas los espárragos y las dobles.
tuercas de montaje estén en su lugar y
16. Inspeccione la suspensión trasera izquierda
apretadas Verifiqu los neumáticos en busca
para ver que no esté dañada y para que la
de cortaduras, daños o "globos". Revise para
extensión de la varilla sea la correcta. No
evidencia de inflad de neumáticos incorrecta.
debe haber fugas. Verifica que las cubiertas
9. Muévase atrás de la rueda delantera. Asegure sobre los vástagos cromados del pistón estén
que el cilindro de la dirección se encuentra en buenas condiciones. Compruebe que el
debidamente engrasado y los accesorios de engrase sea adecuado.
sujeción estén firmes Revise la sujeción
17. Abra la cubierta trasera. Vea que no
de la suspensión y la extensión de la
haya filtracione alrededor de los frenos de
suspensión. Verifiqu que se encuentra en
estacionamiento. Asegure que los conductos
buenas condiciones la cubierta protectora de la
de salida de aire de enfriado esta intacto y sin
suspensión. Inspeccione el cubo y los frenos
obstrucciones.
para ver que no haya condiciones anormales.
Revise toda el área por si hubiera filtraciones

5-4 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN

18. Mientras está parado frente a la cubierta 26. Muévase detrás de la rueda delantera derecha,
trasera, mire hacia arriba para ver que las luces compruebe el cubo y los frenos en busca de
traseras estén en buenas condiciones, junto fugas y de cualquier anormalidad. Inspeccione
con las bocinas de retroceso. Mire la barra el cilindro de la dirección; debe estar seguro
anti-vuelco para verifica que esté recibiendo y engrasado. Inspeccione el compartimiento
grasa correctamente. También verifiqu el del motor para ver que no haya fugas u otra
engrase de ambos pasadores de la tolva; condición inusual. Inspeccione la protección
no deben presentar condiciones anormales. y correas del ventilador. Revise que no haya
Revise el interruptor de límite de levante tolva trapos o suciedad detrás del radiador.
y elimine el barro/suciedad de los contactos.
27. Muévase a la parte delantera derecha del
19. Realice la misma inspección en la suspensión camión. Si viene incorporado, compruebe el
trasera derecha tal como lo hizo en la nivel del aceite en el tanque de reserva.
izquierda.
28. Mientras que esté frente al radiador,
20. Muévase hacia las ruedas dobles derechas. inspeccione si hay desechos en el radiador
Revise que no haya rocas entre las ruedas. y remuévalos. Vea que no haya fugas de
Los neumáticos no deben presentar cortes ni refrigerante. Inspeccione todas las luces
daños, y deben estar correctamente inflados delanteras y luces de niebla.
21. Revise que todas los espárragos y las tuercas 29. Antes de subir por la escala al primer nivel,
de unión estén en su lugar y apretadas asegúrese que el interruptor de detención
Inspeccione la rueda por si hubiera aceite lo del motor a nivel del piso esté activado
que indicaría una fuga del freno o del motor de ON. Si viene incorporado, inspeccione el
tracción accionador de control de incendio. Asegurar
22. Vaya al frente de los neumáticos duales que el pasador de seguridad esta en su
derechos e inspeccione el cilindro de levante lugar y la amarra plástica que impide una
tolva tal como lo hizo en el del lado izquierdo. operación accidental este en su lugar y en
Revise la seguridad y la condición del buenas condiciones. Asegúrese que los
interruptor de límite tolva arriba. Saque interruptores de desconexión de las baterías
las acumulaciones de polvo y suciedad del estén activados.
interruptor. 30. Siempre use los pasamanos y la escalera al
23. Muévase alrededor del tanque de combustible. subir o bajar del camión. Limpie la escalera y
Inspeccione los accesorios de sujeción del escalones y pasamanos de cualquier material
estanque de combustible en los soportes extraño, como hielo, nieve, aceite o barro
superiores y luego la parte inferior del 31. Use las escalas y pasamanos al subir desde el
estanque. Revise los filtro de levante y primer nivel a la cubierta de la cabina.
dirección por si presentaran filtraciones
24. Muévase atrás de la rueda delantera derecha.
Asegure que el cilindro de la dirección se • Siempre suba o baje por las escalas de frente
encuentra debidamente engrasado y los al camión. Nunca intente subir o bajar del
accesorios de sujeción estén firmes Revise camión cuando esté en movimiento.
la sujeción de la suspensión y la extensión de
la suspensión. Verifiqu que se encuentra en 32. Si tiene equipado el sistema de escalera
buenas condiciones la cubierta protectora de la retráctil:
suspensión. Inspeccione el cubo y los frenos
para ver que no haya condiciones anormales. a. Inspeccione visualmente si hay daños
Revise toda el área por si hubiera filtraciones mecánicos en la escalera. Si el
movimiento está deteriorado de alguna
25. Muévase al extremo de la rueda delantera. manera, se debe reparar el ensamblaje.
Asegure que todas los espárragos y las
tuercas de unión estén en su lugar y apretadas b. Inspeccione visualmente la limpieza.
Verifiqu los neumáticos en busca de Asegúrese de que la escalera esté seca y
libre de grasa y aceite.
cortaduras, daños o "globos". Revise para
evidencia de inflad de neumáticos incorrecta.

930E-4SE 5-5
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

c. Asegúrese de que se mantenga un nivel de Inspeccione la entrada principal de aire; debe


aceite correcto en el depósito. estar despejada. Asegúrese que los pestillos
de la puerta del gabinete estén seguros.
d. Eleve y baje la escalera. Compruebe si
hay piezas sueltas y algún ruido inusual. 35. Vaya a la parte trasera de la cabina. Abra
las puertas del gabinete de frenos, vea que no
e. Asegúrese de que la alarma de
haya fugas.
movimiento y que tanto el LED
SUPERIOR como el INFERIOR funcionen 36. Limpie la ventana y espejos de la cabina.
correctamente. Limpie el piso de la cabina, como sea
necesario. Asegure que el volante de la
f. Compruebe cualquier cambio en la
dirección, los controles y pedales están libres
apariencia del equipo, especialmente
de aceite, grasa o lodo.
cualquiera que pudiera afectar a la
estabilidad del sistema de escalera. 37. Guarde los artículos personales en la cabina
de manera que no interfier con la operación
33. Utilice el medidor del visor de nivel de
del camión. No deje acumulaciones de polvo
refrigerante para revisar el nivel de refrigerante
y basura en la cabina del operador. NO deje
en el radiador. Si es necesario quitar la tapa
herramientas o suministros en la cabina del
del radiador, asegúrese de que el motor está
camión o a la plataforma.
apagado, después elimine la presión del
refrigerante quitando lentamente la tapa del 38. Regule el asiento y el volante de la dirección
radiador. para su uso.
39. Lea y entienda la descripción de todos los
controles del operador. Familiarícese con
• Si el motor ha estado funcionando, deje que todas las ubicaciones de los controles y sus
se enfríe el refrigerante antes de sacar la tapa funciones antes de operar el camión.
de llenado o de drenar el radiador. Serias
quemaduras puede ocasionarse si la piel 40. Si se encentra equipado, levante la escalera
entra en contacto con el refrigerante caliente. retráctil utilizando el panel de control en cabina,

34. Inspeccione las cubiertas sobre las parrillas


de retardo y verifiqu que estén aseguradas.

5-6 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION SISTEMA DE ESCALERA RETRÁCTIL

SISTEMA DE ESCALERA RETRÁCTIL 9. Verifica que no haya personal cerca o próximo


(Si está equipado) E.5-0000051316 a la escalera mientras se encuentre en
movimiento.
10. La escalera debe mantenerse limpia y libre de
Información General
humedad, grasa y aceite.
11. Cuando se encuentre en la cabina del camión,
siempre utilice el panel de control en la cabina
para elevar la escalera.
12. Informe inmediatamente cualquier anomalía al
personal de mantenimiento.

Descripción del sistema de la escalera


El sistema SER es una escalera electro hidráulica
activada por el sistema eléctrico 24VCC del camión.
El SER proporciona un medio seguro de montar y
desmontar el camión bajo condiciones normales y de
emergencia. El SER consiste de dos componentes
principales de control, el panel de control en cabina
y la unidad de alimentación que hace funcionar la
escalera.
• El panel de control en la cabina contiene
un microprocesador que controla, monitorea,
almacena e informa los datos funcionales del
sistema de la escalera.
• La unidad de alimentación electro hidráulica se
ubica en la cabina de acero inoxidable a nivel del
Figura 5-2 SISTEMA DE ESCALERA RETRÁCTIL piso. Esta almacena los componentes principales
de control hidráulicas y eléctricos que elevan y
Las siguientes precauciones de seguridad, se deben bajan la escalera.
seguir como mínimo, para asegurar una operación
segura y el uso del sistema de la escalera retráctil El SER contiene además arneses de cableado,
(SER). mangueras hidráulicas y una válvula de purga de
1. NO se debe correr o saltar sobre la escalera. emergencia.

2. NO sobrecargar la escalera. Utilice la escalera Operación del sistema de la escalera


con una persona a la vez.
Durante el funcionamiento normal, una persona
3. Sujétese del pasamanos al utilizar la escalera. puede bajar o elevar el SER utilizando los siguientes
4. Colóquese frente la escalera al ascender o componentes:
descender. • El panel de control en la cabina
5. NO intente subirse a la escalera mientras se • Válvula de purga de emergencia
está elevando, bajando o mientras el camión
esté en movimiento. NOTA: El interruptor de desconexión maestro
ubicado en la caja de aislamiento y el interruptor
6. Revise visualmente la escalera antes de
de aislamiento en la unidad de alimentación deben
utilizarla, para asegurar que la unidad no ha
estar ambos en la posición de ON para que el SER
sufrido daños.
funcione.
7. Asegúrese de que la escalera esté totalmente
Como medida de seguridad adicional, el SER utiliza
en la posición de bajada antes de subirse a
un interbloqueo de freno de estacionamiento el cual
ella.
exige que éste se fije antes de poder operar la
8. Mantenga las manos y dedos apartados de los escalera bajo condiciones normales.
puntos de contacto mientras que la escalera
esté en movimiento.

930E-4SE 5-7
SISTEMA DE ESCALERA RETRÁCTIL INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

El SER elevará automáticamente la escalera si el El panel de control en cabina presenta una pantalla de
operador mueve la palanca de control direccional visualización digital, botones de control ([UP] (subir),
de "P" y olvida presionar el botón [UP] (subida) en [DOWN] (bajar), [ENTER](introducir), [EXIT] (salir),
el tablero control en cabina antes de intentar [LEFT](izquierdo), [RIGHT](derecho), para operar
conducir el camión. la escalera y navegar por las diversas pantallas de
visualización del menú, un puerto USB y un puerto
Panel de control en la cabina RS 232 para descargar la información operativa del
sistema de escalera al ordenador, con objeto de
solucionar cualquier problema. Referirse a la Figura
• Cuando se encuentre en la cabina del 5-3 PANEL DE CONTROL EN LA CABINA, pág. 5-8.
operador, siempre utilice el botón [UP] Mientras que la escalera está en movimiento,
(subir) sobre el panel de control para elevar se puede cambiar la dirección (arriba o abajo)
la escalera en lugar de soltar el freno pulsando el botón de dirección opuesta ([UP](subir) o
de estacionar. La operación automática [DOWN])(bajar) sobre el panel de control.
de la escalera cuando se suelta el freno
de estacionamiento es únicamente una Si se visualiza el mensaje BLOQUEO DENTRO
característica de emergencia. NO suelte DE CABINA en la pantalla del panel de control,
el freno de estacionamiento para subir la entonces el SER se puede operar únicamente
escalera como parte del funcionamiento desde la caja de control a nivel del suelo montada
normal. junto a la caja de aislamiento de la batería. Todas
las otras funcionalidades del panel de control aún
están disponibles incluyendo indicaciones de fallos y
alarmas audibles.
Pantalla de visualización digital
La pantalla de visualización del panel de control en
cabina (1, Figura 5-3 PANEL DE CONTROL EN LA
CABINA, pág. 5-8) proporciona al usuario el estado
del sistema, los mensajes de errores/fallas y un
indicador visual de la posición de la escalera (bajada,
elevada o en movimiento).
Botones de control
El botón [LEFT] (2) se utiliza para desplazarse hacia
la izquierda al introducir una contraseña.
El botón [RIGHT] (3) se utiliza para desplazarse hacia
1. Pantalla de 6. Toma de arnés de 15 la derecha al introducir una contraseña.
visualización clavijas
2. Botón [LEFT] 7. Botón [EXIT] (Salida) El botón [ENTER] (4) es un botón multifunción
(izquierdo) 8. Botón [DOWN] utilizado para la confirmació de la alarma del sistema
3. Botón [RIGHT] (Abajo) de la escalera y el acceso al menú cuando se está
(derecho) 9. Botón [UP] (Arriba) el el Modo de visualización. Este botón también se
4. Botón [ENTER] utiliza para confirma o aceptar cambios mostrados
(Introducir) en la pantalla de visualización. Presionar este botón
5. Puerto USB para confirma o aceptar cambios listados en la
pantalla de visualización.
Figure 5-3 PANEL DE CONTROL EN LA CABINA
El botón [ENTER] (7) es un botón multifunción
El panel de control en cabina está ubicado en el lado utilizado para la confirmació de la alarma del sistema
izquierdo del tablero y contiene un microprocesador de la escalera y el acceso al menú cuando se está
que controla, muestra, monitorea, almacena e el el Modo de visualización. Este botón también se
informa datos funcionales del sistema de escalera. El utiliza para salir de las pantallas del menú. Presione
panel de control en cabina proporciona al operador este botón para salir de las pantallas del menú.
una posición en tiempo real de la escalera.

5-8 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION SISTEMA DE ESCALERA RETRÁCTIL

El botón [DOWN] (8) es un control con una doble


función, que se utiliza para bajar la escalera durante
una operación normal y desplazarse a través de
las pantallas del menú. Presionar este botón y
mantenerlo presionado brevemente hará que la
escalera baje. Presionar y soltar este botón una vez,
hará que se desplace hacia abajo una línea de la
pantalla del menú y mantenerlo presionado resultará
en un desplazamiento continuo del menú.
El botón [DOWN] (9) es un control con una doble
función, que se utiliza para bajar la escalera durante
una operación normal y desplazarse a través de
las pantallas del menú. Presionar este botón y
mantenerlo por unos segundos hará que la escalera
baje. Presionar y soltar este botón una sola vez, La unidad de alimentación SER continuará
desplazará hacia arriba una línea de la pantalla del funcionando durante tres segundos más para cargar
menú y si se mantiene presionado se conseguirá un el acumulador hidráulico. Durante este tiempo,
desplazamiento continuo del menú. la flech de UP continuará parpadeando hasta
completar el ciclo.
Levante de la escalera
El SER utiliza un interruptor limitador para controlar
Normalmente, la escalera estará en la posición baja el desplazamiento de la escalera a la posición de
en un camión estacionado. El panel de control en ARIBA. Si la escalera falla al golpear el interruptor
cabina indicará que el acceso es hacia ABAJO, tal limitador o el interruptor limitador falla al cerrar, se
como se muestra a continuación: activará una alarma de fallo después de un breve
retraso y el panel de control en cabina mostrará este
mensaje, indicado a continuación:

Para elevar la escalera, pulse y mantenga pulsado


(temporalmente) el botón [UP](subida) localizado
sobre el panel de control en cabina. La escalera NOTA: Se debe confirma la alarma de fallo pulsando
mostrada en la pantalla se moverá y comenzará a los botones [EXIT] o [ENTER] sobre el panel de
elevarse a la posición UP (subida) y además la flech control. Una vez que se ha confirmad la alarma,
hacia ARRIBA (sobre el botón del panel de control) el mensaje de fallo será sustituido por un mensaje
parpadeará. Cuando la escalera esté completamente de FALLO EN EL SISTEMA. Un interruptor limitador
elevada, el botón [UP] permanecerá continuamente defectuoso impedirá el funcionamiento normal del
iluminado. SER y debe corregirse de forma inmediata.
Cuando la escalera haya alcanzado su posición Descenso la escalera
de desplazamiento elevado y golpee el interruptor
limitador, el panel de control indicará que el acceso es NOTA: La palanca de control direccional tiene que
hacia ARRIBA, tal como se muestra a continuación estar en posición de estacionamiento "P"

930E-4SE 5-9
SISTEMA DE ESCALERA RETRÁCTIL INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

Para bajar la escalera, pulse y mantenga pulsado


(temporalmente) el botón [DOWN] localizado
sobre el panel de control en cabina. La escalera
mostrada en la pantalla se moverá y comenzará a
descender a la posición DOWN y además comenzará
a parpadear el botón [DOWN].
Cuando la escalera haya alcanzado su posición de
desplazamiento en descenso, el panel de control
indicará que el acceso es hacia ABAJO, tal como se
muestra a continuación

Cuando la escalera esté completamente abajo, el


botón [DOWN] permanecerá continuamente
iluminado.
Caja de control a nivel del suelo

1. Caja de control a nivel del suelo 2. Interruptor conmutador

Figure 5-4 CAJA DE CONTROL A NIVEL DEL SUELO Levante de la escalera


NOTA: Se debe aplicar el freno de estacionamiento Para elevar la escalera, ponga el interruptor (2)
antes de poder bajar la escalera. Si el interruptor en la posición LADDER UP y suéltelo. La
de palanca (2) se mantiene en cualquiera de dichas operación de la escalera con este interruptor es
posiciones durante más de diez segundos, se activará la misma que usando el panel de cabina.
una falla, que se deberá confirma pulsando o bien el Cualquier movimiento de la escalera se
botón [EXIT] o el botón [ENTER] que se encuentran mostrará en el panel de control.
ubicados sobre el panel de control de la cabina.

5-10 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION SISTEMA DE ESCALERA RETRÁCTIL

Descenso de la escalera En una emergencia, la escalera del RLS se puede


Para elevar la escalera, presione el interruptor bajar utilizando la válvula de bajada de emergencia
conmutador (2) a la posición LADDER DOWN (1, Figura 5-5 Válvula de bajada de emergencia, pág.
(escalera abajo) y suéltelo. El funcionamiento de 5-11) montada sobre la estructura por encima del
la escalera por medio de este interruptor es el ensamblaje del faro delantero izquierdo. La válvula
mismo que si se utiliza el panel de control en cabina. de bajada de emergencia libera la presión hidráulica
Cualquier movimiento de la escalera se mostrará en del sistema de escalera y permite que la escalera
el panel de control en cabina. baje suavemente hasta el suelo.
Para bajar la escalera, gire la manija sobre la válvula
Válvula de bajada de emergencia de bajada de emergencia hacia la derecha. La
escalera bajará suavemente hasta que llegue hasta
el suelo.
Para reiniciar la escalera, gire la manija hacia la
izquierda a su posición original , y con la corriente
restaurada a la unidad de alimentación, pulse el
botón [UP] para elevar la escalera.
NOTA: La manija sobre la válvula de purga de
emergencia debe estar en la posición original antes
de volver a activar la escalera.

1. Válvula de bajada de emergencia


2. Parrilla

Figura 5-5 Válvula de bajada de emergencia

930E-4SE 5-11
VERIFICACIÓN DE FRENOS PREVIA AL
CAMBIO DE TURNO INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

VERIFICACIÓN DE FRENOS PREVIA propulsión detectará la posición de la palanca de


control, y se preparará para la prueba apropiada. El
AL CAMBIO DE TURNO B.7-0000051681 operador pulsará entonces el interruptor de prueba
NOTA: Komatsu recomienda que los operadores de freno.
realicen pruebas de freno estáticas para verificar Si se ilumina fijamente la luz de verificación de frenos
que los sistemas de freno sean adecuados al después de pulsar el interruptor de prueba de frenos,
inicio de cada turno antes de poner el camión en el sistema se encontrará en modo de prueba de frenos
funcionamiento. y está listo para que la prueba escogida sea iniciada
La prueba de freno estático permite que el operador por el operador. Después de realizar la prueba, el
compruebe el freno de servicio, el freno de estacio- operador determinará si el camión pasó las pruebas
namiento y el retardador dinámico. El propósito de de frenos y si el funcionamiento del camión es seguro.
realizar estas pruebas es verificar la funcionalidad Si la luz de verificación de frenos no se ilumina
del freno de servicio, freno de estacionamiento y inmediatamente después de pulsar el interruptor
de los sistemas retardadores, en el momento en que de prueba de frenos, es muy probable que haya
se prueban. un problema con la configuración. Consulte las
Después de realizar cada prueba, es responsabilidad condiciones de configuración y aprenda a preparar el
del usuario determinar si el camión realizó correcta- camión para una prueba de frenos.
mente cada una de las pruebas y si el funcionamiento
Si hay un problema con la configuración del camión, el
del camión es seguro.
panel DID (visor indicador de diagnóstico) visualizará
El orden para realizar las pruebas de frenos, (freno dicho problema.
de servicio, freno de estacionamiento o sistema de
Por ejemplo si el motor está apagado:
retardo) no importa. Cada prueba de freno se puede
realizar en forma independiente y se puede poner • ERROR: comenzando la prueba de freno, el motor
a prueba un sistema de frenos o los tres al mismo no está operando
tiempo. Si el camión se encuentra cargado:
• ERROR al comenzar la prueba de frenos, el camión
no está vacío.
• Si el camión falla en alguna prueba Si todas las condiciones son correctas, a excepción
de frenos, se debe notificar de forma de que los frenos no están correctamente ajustados,
inmediata a mantenimiento. No reanude el se visualizará un mensaje de error. Por ejemplo, si el
funcionamiento a no ser que el camión pase freno de servicio y el freno de estacionamiento están
todas las pruebas de frenos. aplicados en conjunto.
• ERROR al comenzar la prueba de frenos,
Operación configura los frenos para la prueba.
La prueba estática de frenos
utiliza un interruptor momen- Tabla 1: AJUSTES DE PRUEBA DE FRENOS
táneo y una luz de revisión Tipo de Bloqueo Pedal freno Palanca de
ubicada en el panel superior. prueba freno de de servicio control
ruedas direccional
El interruptor de prueba de frenos se utiliza para Freno de Off Aplicado
iniciar una prueba de frenos. Pulse el interruptor servicio (apagado) totalmente Neutral
momentáneo para introducir el modo de prueba de
freno. Si se cumplen ciertas condiciones, el operador Freno de Off
puede introducir una secuencia de prueba de frenos. estacio- (apagado) Liberado Estacionar
namiento
La luz ámbar ubicada en la parte superior del
interruptor se utiliza para indicar cuando el camión Prueba Off Liberado Estacionar
de retardo (apagado)
está en el modo de prueba, y se le conoce como la luz
de revisión de frenos. Cuando se ilumina, la prueba de NOTA: el sistema de control no deberá introducir
frenos está lista. Cuando parpadee, la prueba de ninguna prueba de frenos si el camión está cargado.
frenos está en el punto de validación, o la prueba del
sistema de retardo ha finalizado. Antes de realizar cualquier prueba de frenos, se
deben cumplir las siguientes condiciones:
El operador puede escoger cual prueba de frenos va a • La tolva del camión debe estar vacía.
realizar, y debe configurar los controles en función a • El camión debe estar ubicado fuera del área llana,
las configuraciones de la tabla 1. El sistema de en donde se permita el movimiento del camión.
5-12 930E-4SE
VERIFICACIÓN DE FRENOS PREVIA AL
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION CAMBIO DE TURNO

El tablero DID (visor indicador de diagnóstico)


mostrará:
• Asegúrese de que el área en torno al camión “Prueba de freno de servicio ACTIVADO, verificar el
esté despejada de personas y objetos. El movimiento del camión cuando parpadeen las
camión podría moverse durante la prueba de
frenos. luces”.

• El sistema de propulsión no puede determinar NOTA: El sistema de control sólo puede detectar si los
si el camión se encuentra en una colina o en frenos de servicio están aplicados. No puede detectar
una cuneta de estacionamiento. Realizar las el porcentaje de aplicación. Depende del operario
pruebas en estas condiciones afectará a los presionar lo suficient s obre e l p edal d el f reno de
resultados de las pruebas.
servicio para lograr una aplicación total del freno.
Antes de realizar cualquier prueba de frenos, se 6. Una vez que la torsión haya alcanzado el límite
deben cumplir las siguientes condiciones: de la prueba de freno de servicio, la luz de
• Motor en (bajo ralentí) verificació de frenos comenzará a parpadear.
• Sistema de propulsión listo (Modo listo) Esta es la indicación para que el operador tome
• Tolva abajo una determinación en relación a la condición o
• No es posible el modo LIMP estado del sistema de frenos de servicio.
• Velocidad absoluta cero
• El sistema de freno de servicio superó la
Prueba de frenos de servicio prueba, si el camión no se mueve.
• El sistema de freno de servicio no superó la
prueba, si el camión se mueve.
• Si el camión falla en alguna prueba
de frenos, se debe notificar de forma 7. Al liberar el pedal del acelerador se reducirá la
inmediata a mantenimiento. No reanude el torsión,el cual detendrá la prueba y la luz de
funcionamiento a no ser que el camión pase
todas las pruebas de frenos. verificació del freno se apagará.
8. Coloque la palanca de control direccional en
Para realizar las pruebas de freno de servicio, se
la posición "P" Libere el pedal de freno de
deben obedecer los siguientes procedimientos:
servicio.
1. Presione firmemente el pedal de freno de
servicio. 9. Notifica inmediatamente al personal de
mantenimiento, si el camión no supera la
2. Coloque la palanca de control direccional en la prueba de frenos de servicio.
posición NEUTRAL. Asegúrese de que el inte-
rruptor de bloqueo de freno de rueda esté en OFF NOTA: Si el operador suelta parcial o totalmente
(apagado). el pedal del acelerador durante la prueba, se reducirá
la torsión y la luz de verificación del freno volverá a
3. Pulse el interruptor de prueba de frenos y es- estar fija cuando la torsión disminuya por debajo del
pere a que la luz de verificación de frenos esté punto de ajuste de la prueba. El operador puede
fija. volver a aplicar el pedal del acelerador para
4. Presione completamente el pedal de freno de incrementar la torsión y la luz de verificación d el
servicio. Asegúrese de que se alcance la f reno parpadeará nuevamente cuando la torsión
aplicación total del freno. El no alcanzar esté al límite de la prueba.
totalmente la aplicación del freno afectará a los
resultados de las pruebas de freno de servicio. Si existe una anormalidad en la prueba, o si el
operador simplemente no presiona lo suficiente el
El tablero DID (visor indicador de diagnóstico) pedal del acelerador como para lograr el nivel de
mostrará: torsión para la prueba del freno de servicio, el panel
DID (visor indicador de diagnóstico) mostrará lo
“Prueba de freno de servicio LISTA, presione el siguiente:
pedal de aceleración para comenzar”
“ERROR en la prueba de frenos, la prueba NO fue
5. Con el pedal de freno de servicio todavía completada”.
aplicado totalmente, presione completamente el
pedal del acelerador. El controlador del sistem-
a de propulsión introducirá el modo de propulsión
y generará una torsión al límite del freno de
servicio. Durante la prueba mantenga una presión
completa en el pedal de freno de servicio.

930E-4SE 5-13
VERIFICACIÓN DE FRENOS PREVIA AL
CAMBIO DE TURNO INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION
Prueba de los frenos de estacionamiento Prueba del Sistema de retardo

• Si el camión falla en alguna prueba • Si el camión falla en alguna prueba


de frenos, se debe notifica de forma de frenos, se debe notifica de forma
inmediata a mantenimiento. No reanude el inmediata a mantenimiento. No reanude el
funcionamiento a no ser que el camión pase funcionamiento a no ser que el camión pase
todas las pruebas de frenos. todas las pruebas de frenos.

Para realizar las pruebas de freno de Para realizar las pruebas del sistema de retardo, se
estacionamiento, lleve a cabo lo siguiente: deben obedecer los siguientes procedimientos:
1. Coloque la palanca de control direccional en la 1. Coloque la palanca de control direccional en la
posición "P". posición "P"
2. Pulsar el interruptor de prueba de frenos y 2. Pulsar el interruptor de prueba de frenos y
espere a que la luz de verificación de frenos espere a que la luz de verificación de frenos
esté fija. esté fija.
El tablero DID mostrará: El tablero DID mostrará:
“Prueba de freno de estacionamiento o de “Prueba de freno de estacionamiento o de
retardo está LISTO, presione el acelerador o el retardo está LISTO, presione el acelerador o
pedal del retardo para comenzar” el pedal del retardo para comenzar”
3. Libere completamente el pedal del acelerador. 3. Presione completamente el pedal de retardo.
El controlador del sistema de propulsión El controlador del sistema de trans-
introducirá el modo de propulsión y misión aumentará la velocidad del motor,
generará una torsión al límite del freno de cerrará los módulos RP1, RP2, RP3 (si están
estacionamiento. presentes), encenderá los interruptores y
comprobará el sistema de retardo. El sistema
En el tablero DID se exhibirá:
comprobará el flujo de corriente a través
“Prueba de freno de servicio ACTIVADO, de cada banco de parrillas y el motor del
verificar el movimiento del camión cuando ventilador de las parrillas de retardo.
parpadeen las luces”
4. El panel DID mostrará la condición actual de la
4. Una vez que la torsión haya alcanzado el límite prueba.
de la prueba de freno de estacionamiento,
“Prueba del sistema de retardo ACTIVO,
la luz de verificación de frenos comenzará a RP1, RP2, RP3, CHOP” (los elementos se
parpadear. Esta es la indicación para que el agregan a medida que progresa la
operador tome una determinación en relación prueba).
a la condición o estado del sistema de frenos
de estacionamiento. Una vez superada la prueba, la luz parpadeará
durante 10 segundos indicando que la
• El sistema de freno de estacionamiento prueba ha sido exitosa. El tablero DID
superó la prueba, si el camión no se mueve. mostrará:

• El sistema de freno de estacionamiento “Prueba del sistema de retardo APROBADA”


no superó la prueba, si el camión se
mueve. Libere el pedal del acelerador. Si el “Prueba del sistema de retardo REPROBADA
camión comienza a rodar, aplique los frenos o INCOMPLETA”
de servicio para mantener estacionado
NOTA: Si la luz de verificación del freno nunca
el camión. Notifique inmediatamente al
parpadea, sino que se apaga, la prueba ha fallado.
personal de mantenimiento.
5. Cuando el operador suelte el pedal del
acelerador, se reducirá la torsión. La prueba
se detendrá y la luz de comprobación de freno
se apagará.

5-14 930E-4SE
VERIFICACIÓN DE FRENOS PREVIA AL
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION CAMBIO DE TURNO

5. Cuando el operador libere el pedal de retardo,


la prueba se detendrá y la luz de verificació
del freno se apagará.
6. Si el sistema de retardo no supera la prueba, se
debe notifica inmediatamente al personal de
mantenimiento. No reanude el funcionamiento
a no ser que el camión pase todas las pruebas
de frenos.

Criterios para salir de la prueba de frenos


Condiciones que pueden provocar una interrupción
en la prueba de frenos, incluyendo los siguientes:
• Que cualquiera de las condiciones de configuració
sean falsas
• Que exista un fallo en el sistema de propulsión que
restrinja el modo de ENLACE o propulsión
• Que la velocidad del camión sea mayor a 3,2 kph
(2,0 mph)
• Que el sistema de control esté a un nivel de torsión
durante más de 30 segundos.
• Que se solicite una prueba de frenos, pero que
no sea iniciada por el operador a los 60 segundos
después de pulsar el interruptor de prueba de
frenos

930E-4SE 5-15
OPERACIÓN DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

OPERACIÓN DEL está en la posición de "funcionamiento" (RUN)


y se activan todos los circuitos eléctricos
CAMIÓN D.1-0000051314 (excepto "arranque" (START)). Coloque la
PRÁCTICAS SEGURAS ANTES DE llave del interruptor de arranque en la posición
ARRANCAR EL MOTOR C.13-0000051311 "RUN" (NO EN "START"). Verifiqu que
todas las luces indicadoras y indicador están
funcionando.
• Nunca intente arrancar el motor acortando los 7. Con la palanca de control direccional en
terminales del motor de partida. Esto puede posición de estacionamiento "P" y después de
causar un incendio, o graves lesiones o la que aparezca el mensaje "System Initializing",
muerte a cualquier persona que se encuentre haga girar totalmente en dirección de las
en el trayecto de la máquina. agujas del reloj hasta la posición de arranque
"START" y manténgala en esta posición, hasta
NOTA: Arranque el motor solo cuando este sentado que el motor arranque (Vea la NOTA de abajo).
en el asiento del operador. La posición START (arranque) es accionada
por resorte y volverá a RUN cuando se suelte
Siempre obedezca las siguientes directrices cuando la llave.
arranque el motor:
NOTA: Este camión viene equipado con un sistema
1. Asegúrese que todo el personal esté alejado de pre-lubricación del motor. Con esta función, se
del camión antes de arrancar el motor. puede producir una demora de tiempo (mientras los
Siempre toque la bocina como advertencia pasos de aceite de lubricación del motor se están
antes de accionar los controles de operación. llenando y presurizando) antes que el motor empiece
Si el camión se encuentra en un recinto a girar.
cerrado, asegúrese que haya la ventilación
apropiada antes de arrancar. ¡Los gases de 8. Después de que el motor haya arrancado,
escape son peligrosos! coloque el interruptor de descanso en la
posición "OFF" (apagado) para habilitar el
2. Antes de arrancar, la palanca de control sistema de propulsión
direccional tiene que estar en posición de
estacionamiento "P" NOTA: En condiciones ambientales frías y cuando el
motor está frío, las rpm del motor no incrementarán
NOTA: El freno de estacionamiento tendrá que ser una velocidad en ralentí demasiado baja hasta que
activado siempre que la palanca de control direccional el control del motor determine si es seguro hacerlo.
esté en la posición de estacionamiento "P" y que el Este tiempo de espera variará de 30 segundos a 11
camión se esté moviendo a menos de 0.5 mph. minutos, lo que permite que el refrigerante y el aceite
3. La escalera retráctil, si viene incorporado, tiene del motor se calienten.
que estar en posición de UP (arriba) antes de NOTA: Los motores de arranque eléctricos tiene
arrancar. un límite de tiempo de 30 segundos. Si se alcanza
4. Coloque el interruptor de descanso en la el límite de tiempo de 30 segundos, está prohibido
posición ON (encendido) para poner el sistema volver a utilizar los motores de arranque durante los
de propulsión en el modo de operación de siguientes 2 minutos. Después de 2 minutos, estará
descanso. Consulte Panel de Instrumentos. permitido volver a tratar de arrancar el motor. Si
Sección del panel para obtener información el límite de los 30 segundos se ha alcanzado siete
sobre el interruptor de reposo. veces consecutivas, la llave del interruptor tiene
que ser colocada en la posición OFF. Esto permitirá
5. Si el camión está equipado con el(los) la intercomunicación del módulo para desactivar y
sistema(s) de calefacción para temperaturas volver a restablecerse, lo cual requiere siete minutos
frías, NO intente arrancar el motor para completarse. Una advertencia se mostrará si se
mientras los calentadores se encuentran alcanza el límite de 30 segundos o siete intentos.
en funcionamiento. Se pueden dañar los
calefactores del refrigerante! Después De Arrancar El Motor
6. El interruptor de encendido cuenta con cuatro 1. Familiarícese con los controles de la dirección
posiciones (ACC, OFF, RUN, START). La y de emergencia. Después de haber sido
posición ACC actualmente no se usa. Cuando arrancado el motor, NO lo acelere o conduzca
el interruptor se gira una posición a la derecha el camión hasta que los sistemas de baja

5-16 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION OPERACIÓN DEL CAMIÓN

presión y de alarma estén normales, y la las alarmas de advertencia al aplicarse o


temperatura del refrigerante esté por lo menos liberarse, apague el motor y avise al personal
en 71° C (160° F). de mantenimiento. NO opere el camión hasta
que el circuito de freno en cuestión esté
2. Con los frenos de servicio aplicados, mueva el
completamente operativo.
control direccional a posición NEUTRAL, luego
aplique bloqueo del freno de las ruedas. Libere 5. Revise los indicadores, luces de advertencia
los frenos de servicio. Pruebe la dirección del e instrumentos antes de mover el camión
camión en las direcciones de extremo derecha para asegurarse que la operación del sistema
y extremo izquierda. Si el sistema de la sea la correcta y que los instrumentos estén
dirección no está funcionando correctamente, funcionando en forma apropiada. Ponga
apague el motor de inmediato. Determine especial atención a las luces de advertencia
el problema del sistema de la dirección y de los circuitos hidráulicos de la dirección y
realice las reparaciones antes de volver a la freno. Si se encienden estas luces, apague el
operación. motor y determine inmediatamente la causa.
3. Opere todos los circuitos de freno del camión 6. Asegúrese que las luces delanteras, las
al menos dos veces antes de operar y mover luces de trabajo y las luces traseras estén en
el camión. Estos circuitos incluyen activación buen estado de funcionamiento. Una buena
individual desde la cabina del operador para visibilidad podría evitar un accidente. Revise
el freno de servicio, freno de estacionamiento la operación del limpiaparabrisas.
y bloqueo de frenos de las ruedas. Con el
7. Después de dar arranque al motor, permitir que
motor funcionando y con el circuito hidráulico
la unidad de bombeo de aceite de motor corra
completamente cargado, accione cada circuito
durante 5 minutos antes de operar el camión.
en forma individual.
Revisar la operación de la unidad de bombeo.
Para operar cada uno de los circuitos de Consultar el Unidad de bombeo, pág. 5-59 en
frenos, haga lo siguiente: el Sistema de reserva de aceite de motor.
a. Estacione el camión en un terreno 8. Cada vez que el camión esta moviéndose, y el
nivelado. rpm del motor esta sobre 1.200 rpm y el pedal
del acelerador se libera, el rpm del motor se
b. Para operar el freno de estacionamiento, sostiene en 1.200 rpm.
coloque la palanca de control direccional
en la posición de estacionamiento "P"
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AL
c. Para operar la traba del freno de ruedas, OPERAR LA MÁQUINA H.27-0000051309
aplique el freno de servicio y mueva
la palanca de control direccional a la Después de arrancar el motor y que todos los
posición neutral. Libere los frenos de sistemas estén funcionando correctamente, el
servicio y aplique la traba de freno de los operador debe observar todas las regulaciones
neumáticos. Coloque la traba de freno de seguridad local para la operación segura de la
de los neumáticos en OFF, luego vuelva máquina.
nuevamente a la posición ON.
d. Libere la traba de freno de los neumáticos • Si cualquiera de las luces rojas de advertencia
y aplique varias veces los frenos de se enciende o cualquiera de los indicadores
servicio. señala el área roja durante la operación del
e. Con los frenos de servicio aplicados, camión, es señal de mal funcionamiento.
mueva la palanca de control direccional a Detenga el camión lo antes posible, y apague
la posición de estacionamiento "P" el motor. Haga que se repare el problema
antes de continuar las operaciones con el
4. Si al aplicar o liberar cualquier circuito de camión.
freno parece lento o incorrecto, o si se activan

930E-4SE 5-17
OPERACIÓN DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

• La operación del camión requiere un esfuerzo


de concentración por parte del operador. Evite
• El camión está equipado con un control de distracciones de cualquier tipo mientras opera el
tracción (también se refriere a control de camión.
"deslizamiento/patinaje". Si esta función no
está operativa, operar el camión con motores Operación De La Máquina En Camino De
de rueda calados o girando libremente podría
Acarreo
causar serios daños a dichos motores. Si el
camión no comienza a moverse dentro de 10 Mientras se desplaza, obedezca las siguientes
segundos después de presionar el pedal del directrices:
acelerador (palanca de control direccional en
• Manténgase siempre alerta. Si no conoce el
posición de propulsión), suelte el acelerador y
camino, maneje con extrema precaución. Las
deje que las ruedas recuperen tracción antes
puertas de la cabina deben permanecer siempre
de acelerar el motor nuevamente.
cerradas mientras el camión está en movimiento o
desatendido.
• Siempre mire hacia atrás antes de retroceder
el camión. Mire y obedezca las señales del • Respete las señales del camino. Mantenga el
banderillero antes de realizar cualquier movimiento camión bajo control en todo momento. Regule
en reversa. Haga sonar la bocina (tres veces). El la velocidad del camión de acuerdo a las
banderillero debe tener una visión completa del condiciones del camino, tiempo y visibilidad.
área trasera del camión. Informe inmediatamente acerca de las condiciones
del camino de traslado de materiales. Caminos
• Opere el camión sólo mientras esté sentado con barro o hielo, baches u otras obstrucciones
correctamente con el cinturón de seguridad pueden representar un serio riesgo.
puesto. Mantenga las manos y pies dentro del
compartimiento de la cabina mientras el camión • La partida inicial, con un camión cargado, debe
esté en operación. comenzar desde una superfici n ivelada siempre
que sea posible. Por momentos, el arranque en
• Revise los indicadores e instrumentos y sus una pendiente o colina no puede ser evitado.
lecturas constantemente durante la operación. Refiérase al Arranque en pendiente con camión
• Respete todas las regulaciones del lugar de trabajo cargado, pág. 5-19 final de este capítulo.
y sus normas de tránsito. Esté alerta sobre • Antes de trasladarse en reversa, de tres toques con
cualquier patrón de tráfic inusual. Obedezca las la bocina y espere hasta que el área esté libre.
señales del banderillero. Antes de trasladarse en reversa, de tres toques de
• Haga concordar la velocidad del camión con las bocina con la bocina y espere hasta que el área esta
condiciones del camino y baje la velocidad en áreas libre. Debe dar estas señales cada vez que vaya a
congestionadas. Sostenga firmement el volante mover el camión hacia adelante o reversa.
de dirección en todo momento. • Tenga extremo cuidado al acercarse a una
• NO deje que el motor funcione en ralentí por largos intersección de caminos. Mantenga una distancia
períodos. segura de los demás vehículos.

• Revise el funcionamiento del bloqueo de freno • Mantenga una distancia segura del vehículo que va
periódicamente para una operación de descarga y adelante. Nunca se acerque a otro vehículo desde
carga segura. atrás, por la misma pista, sin dejar una separación
de 15 metros (50 pies). Al conducir cuesta abajo,
esta distancia no debe ser inferior a 30 m (100 pies).
• NO use el bloqueo de frenos para estacionar. • Si la luz de advertencia en el cuadro de
¡Con el motor apagado, la presión hidráulica instrumentos se enciende y aparece un mensaje
se purgará, lo que hará que se liberen los de advertencia se mostrará en el panel de
frenos! instrumentos durante la operación, dirigir el
vehículo de inmediato a un lugar seguro lejos del
• Proceda lentamente en terreno disparejo para tráfico si es posible, y detener el camión.
evitar surcos profundos o grandes obstáculos. • NO se detenga ni estacione en caminos a menos
Evite viajar cerca de orillas blandas o al borde del que sea inevitable. Si el camión tiene que ser
área de llenado. detenido en un camino de acarreo, estacione en
un lugar seguro, mueva la palanca de control

5-18 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION OPERACIÓN DEL CAMIÓN

direccional a la posición de estacionamiento "P" y (DSC) disminuirá la propulsión si todavía está


apague el motor (OFF) antes de salir de la cabina. aplicado el retardo.
Bloquee las ruedas y notifiqu al personal de
NOTA: Si se libera y vuelve a aplicar el retardo
mantenimiento.
dinámico durante la operación de partida en
• Antes de iniciar cuesta arriba o cuesta abajo de una pendiente, dará como resultado una pérdida de
pendiente, mantenga una velocidad que asegure propulsión.
una operación segura y proporcione un atraso
efectivo bajo todas las condiciones. Consulte Retardo en una pendiente
RETARDO DINAMICO, pág. 6-5. Consulte el
cuadro de pendiente/velocidad en la cabina del Una placa de pendiente/velocidad provee los
operador para poder determinar las velocidades límites de retardo máximo recomendado para bajar
máximas y seguras del camión cargado al bajar pendientes con un camión completamente cargado.
diversas pendientes. Esta placa puede cambiar con equipos opcionales
• Al operar el camión en la oscuridad, o si hay mala en el camión tales como: relaciones de mando fina
visibilidad, NO mueva el camión a menos que todas de los motores de tracción, parrillas de retardo,
las luces delanteras, de despeje y traseras estén tamaño de los neumáticos, etc. Siempre consulte
encendidas. NO retroceda si la bocina o las luces esta placa en la cabina del operador y siga estas
de retroceso no funcionan. Siempre baje las luces recomendaciones para la operación del camión.
al acercarse a otro vehículo en dirección contraria. El operador debe consultar este cuadro antes de
• Verifiqu periódicamente durante su turno que descender por una pendiente con el camión cargado.
los neumáticos estén inflados Si el camión está El uso correcto del retardo dinámico le ayudará a
siendo operado con un neumático desinflad o con mantener una velocidad segura.
baja presión de aire, el camión debe permanecer
Se proporcionan dos listas, una para un retardo
alejado de cualquier edifici hasta que el neumático
continuo y la segunda para un retardo de corto
se enfríe.
plazo. Ambas listas concuerdan con un camión con
un Peso Bruto Máximo del Vehículo (GVW). Las
Arranque en pendiente con camión dos clasificacione sirven como guía para el uso
cargado apropiado de la función de retardo al bajar por una
La partida inicial, con un camión cargado, debe pendiente.
comenzar desde una superfici nivelada siempre
que sea posible. Si se debe encender el camión
en una cuesta o pendiente, emplear el siguiente
procedimiento:
1. Aplique la traba del freno de ruedas.
2. Libere el pedal de freno de servicio. No use
el retardador para mantener el camión en una
pendiente.
3. Con el bloqueo de freno aplicado, mueva el
interruptor selector a la posición de mando
(AVANCE o RETROCESO) y aumente las
revoluciones del motor con el pedal del
acelerador.
4. A medida que las rpm del motor se aproximen a
las máximas revoluciones, y el operador sienta
que el esfuerzo de propulsión está trabajando 1. CUADRO DEPENDIENTE/VELOCIDAD
contra los frenos, libere los frenos y deje que se
mueva el camión. A medida que la velocidad Figure 5-6 LUGAR DEL CUADRO DE
del camión aumenta sobre las 5-8 kph (3-5 PENDIENTE/VELOCIDAD
mph), el controlador del sistema de propulsión

930E-4SE 5-19
OPERACIÓN DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

Los números de “corta duración” que aparecen en NO exceda estas velocidades máximas al descender
el cuadro indican la combinación de velocidades una pendiente con un camión cargado.
y pendientes con las cuales el vehículo puede
trabajar en forma segura por una corta duración Adelantamiento
antes que los componentes del sistema alcancen la
temperatura máxima permitida durante el retardo. • NO se le adelante a otro camión en una colina o en
Estas velocidades son más rápidas que los valores curva cerrada.
“continuos” reflejand la capacidad térmica de • Antes de adelantar , asegúrese que el camino
los componentes de distintos sistemas. Los esté despejado. Si un camión con problemas
componentes del sistema pueden soportar un está bloqueando su vía, disminuya la velocidad y
calentamiento a una tasa mayor a la continua por un adelante con extrema precaución.
corto período. Más allá de esta corta duración, el
sistema se podría recalentar. • Utilice sólo las áreas destinadas para adelantar.

Si el vehículo se opera en un pendiente de “corto Cargando


plazo” y los límites de velocidad por un período de
tiempo, es posible exceder la capacidad térmica Para cargar el camión, ejecute el procedimiento que
de los componentes del sistema de propulsión. sigue:
Entonces el PSC (regulador del sistema de 1. Acérquese al área de carga con precaución.
propulsión) reducirá gradualmente el esfuerzo Permanezca a una distancia segura mientras
de retardo de “corto plazo” a “continuo”. Una se carga el camión que está adelante.
alarma sonora de advertencia sonará para alertar
al operador de 15 segundos antes de la reducción 2. NO pase sobre cables de energía sin
en el rendimiento de retardo se llevará a cabo y la protección.
necesidad de una reducción de la velocidad. Un 3. Al aproximarse o salir de un área de carga,
mensaje de advertencia también se mostrará en el fíjese que no haya otros vehículos y personal
panel de instrumentos para reducir la velocidad del trabajando en esa área.
camión. El operador debe controlar la velocidad
del camión en conformidad con las velocidades 4. Al instalarse bajo un cargador o pala, respete
“continuas” en el cuadro de pendiente/velocidad. El las señales del "banderillero" u "operador de
operador debe utilizar los frenos de servicio para pala". El operador del camión puede apurar las
rápidamente bajar la velocidad del camión a los operaciones de carga al observar la ubicación
límites de retardo “continuos” máximos (o menos) y el ciclo de carga del camión que está siendo
basado en la pendiente en el que se encuentre el cargado adelante y luego realizar las mismas
camión en ese momento. acciones.
5. Durante la carga, el operador debe
permanecer en la cabina del camión con el
• NO aplique LEVEMENTE los frenos de servicio motor funcionando. Coloque el Interruptor
cuando intente disminuir la velocidad del Selector en NEUTRAL, y aplique el bloqueo
camión al bajar una pendiente. Los frenos de frenos.
se recalentarán. APLIQUE completamente
6. Una vez cargado, aléjese de la pala lo más
los frenos, dentro de los límites seguros para
rápido posible, pero con extrema precaución.
las condiciones del camino, para disminuir
rápidamente la velocidad del camión a los
límites máximos de retardo “continuo” o FUNCIÓN DE LIMITACIÓN DE LA
menos. VELOCIDAD por SOBRECARGA
NOTE: El ajuste de los límites de activación de carga
El rango de “corta duración” se acomodará, en forma útil y de velocidad son ajustables por preferencia en
exitosa, a la mayoría de los caminos cuesta abajo, el sitio local.
con carga. Si el tiempo real en la pendiente excede
La función de límite de velocidad de sobrecarga limita
los límites permitidos, la pendiente se deberá tomar a
la velocidad del camión si se ha excedido un ajuste
una velocidad “continua” .
del límite de carga útil. La señal de sobrecarga se
Los números “continuos” en el cuadro indican la convierte en verdadero (24 voltios) cuando la primera
combinación de velocidades y pendientes con las estimación de la carga útil PLM supera el umbral de
que el vehículo puede trabajar seguro por tiempo o toneladas de carga útil preestablecido.
distancia ilimitados durante el retardo.

5-20 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION OPERACIÓN DEL CAMIÓN

La primera estimación PLM de cálculo la carga útil Este movimiento repentino podría sacudir el
se produce a los 12 segundos de recorrer 160 M camión violentamente y dañar al operador
(525 pies) a una velocidad superior a 5 kph (3 mph) y/o a los cilindros de levante, chasis y/o
después de ser cargado. Una vez que la señal de pasadores de la tolva. Si es necesario
sobrecarga es cierto, se mantiene verdadera hasta descargar esta clase de material, acelere
que se descargó la carga útil. lentamente las rpm del motor mientras levante
la tolva. Cuando se empiece a mover el
De forma predeterminada, el límite de velocidad de
material, libere la palanca de elevación en la
sobrecarga se desactiva (opción 0 en el archivo de
posición HOLD. Si el material no abandona la
configuración) El archivo de configuració se puede
tolva, repita este procedimiento hasta que se
establecer en:
descargue todo el material.
Opción 1 - No se impone límite de velocidad de
sobrecarga.
Tenga cuidado al elevar
o
la tolva:
Opción 2 - No se impone ninguna restricción de
propulsión y se registra. El camión no puede
moverse por sus propios medios cuando la señal de 1. Acérquese al área de descarga con extrema
sobrecarga se convierte en verdadera precaución. Asegúrese que no haya personas ni
obstrucciones, incluyendo líneas de
El límite de velocidad de sobrecarga se puede servicio elevadas. Respete las señales del
ajustar mediante la modificació del archivo de banderillero, si está presente.
configuración Utilice el servicio de carga útil
Software Lite Versión (disponible para descarga en 2. Evite las áreas inestables. Mantenga una
www.KomatsuAmerica.net) para establecer el umbral distancia segura del borde del área de descarga.
de sobrecarga. Coloque el camión sobre una superficiedescarga.
sólida y nivelada, antes del volteo.
Cuando la opción 1 se selecciona, y la señal de
sobrecarga es verdadera se reduce la fuerza de 3. Cuidadosamente maniobre el camión a la
tracción para tratar de respetar el valor límite de posición de descarga. Al dar marcha atrás
velocidad. El esfuerzo de retardo no se dedica a con el camión para situarlo en posición de
reducir la velocidad del camión. Una vez que la descarga, use el freno de pedal para detener y
velocidad del camión coincide con la del ajuste de retener el camión. NO dependa de la traba del
límite de velocidad de sobrecarga, los esfuerzos de freno de ruedas para detener el camión. Este
propulsión y los esfuerzos limitados de retardo serán control no tiene modulación y se aplica
utilizados según sea necesario. Esta característica solamente al freno de servicio trasero.
mantiene la velocidad del camión en el máximo de la
configuració de límite de velocidad de sobrecarga. 4. Cuando el camión esté detenido y en posición de
descarga, aplique el bloqueo de freno de rueda y
Descarga ponga el interruptor selector en posición
NEUTRO
5. Tire la palanca hacia atrás (posición de
• NO mueva el camión con la tolva en alto ELEVAR) para accionar el circuito de
excepto únicamente por movimientos de elevación. (Al liberar la palanca en cualquier
emergencia. El no bajar la tolva antes de momento durante el ciclo de "elevación", se
mover el camión podría provocar serios mantendrá la tolva en esa posición).
daños a los cilindros de elevación, chasis y/o
pasadores la tolva.

• A medida que sube la tolva, el centro de


gravedad del camión se desplazará. ¡El
• La descarga de grandes rocas (10% o más
camión debe estar en una superfici nivelada
de la carga útil), o materiales adhesivos
para evitar que se vaya de punta o se vuelque!
(cargas que no fluye l ibremente f uera de
la caja), permite descargar los materiales
con demasiada rapidez y provoca que la
tolva se mueva RÁPIDA Y SÚBITAMENTE. •

930E-4SE 5-21
OPERACIÓN DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

Es muy probable que al


descargar la tolva en un
lugar plano el material
se acumule en forma
suficient evitando que la
tolva baje.

En este caso, el camión debe avanzar una corta


distancia (lo necesario para limpiar el material) antes
que la tolva se pueda bajar.
1. Ponga la palanca de control direccional hacia
"F"(ADELANTE), libere el bloqueo de freno,
presione el botón de reposición y avance hasta
alejarse del material. Pare, mueva la palanca
de control direccional a la posición NEUTRAL
1. Levantar 3. Flotar y aplique la traba del freno.
2. Mantener 4. Bajar
2. Mueva la palanca de elevación hacia delante
a la posición de BAJAR y suelte. Al soltar la
Figura 5-7 CONTROL ELÉCTRICO DE LA
DESCARGA palanca, la válvula de control de elevación
queda en la posición FLOTAR, permitiendo
6. Aumente las revoluciones del motor para que la tolva vuelva al chasis.
aumentar la velocidad de elevación.
Si se acumula material en la parte trasera de
7. Reduzca las revoluciones (rpm) del motor en la tolva y esta no se puede bajar, proceda con
la última etapa en que el cilindro de elevación los pasos indicados a continuación:
comienza a extenderse Mantenga el motor en
ralentí bajo hasta que la última etapa alcance a. Mueva la palanca a la posición ELEVAR
la mitad de la extensión. para subir completamente la tolva. Luego
suelte la palanca de elevación para que
8. Libere la palanca de levante a medida que la regrese a la posición de RETENER.
última etapa del cilindro de elevación alcance
la extensión total. b. Coloque la palanca de control direccional
hacia "F"(ADELANTE), libere el bloqueo
NOTA: Si la palanca de control direccional está en de freno, presione el botón de reposición
REVERSA , al elevar la tolva de descarga, la y avance hasta alejarse del material.
propulsión de marcha atrás queda inhibida. Para su
desactivación, baje la tolva y saque la palanca de c. Pare, mueva la palanca de control
control direccional de "R". direccional a la posición NEUTRAL y
aplique la traba del freno.
Para Bajar la Tolva (Al descargar sobre NOTA: Cuando el descenso del cuerpo del volquete
une lugar plano) no se puede hacer a causa de una obstrucción del
material, eleve nuevamente la tolva. Esto ayudará a
prevenir que la tolva descienda súbitamente cuando
• NO mueva el camión con la tolva en alto se aleja de la obstrucción.
excepto únicamente por movimientos de
emergencia. El no bajar la tolva antes de
mover el camión podría provocar serios • NO mueva el camión con la tolva en alto
daños a los cilindros de elevación, chasis y/o excepto por una emergencia. Dejar de bajar la
pasadores la tolva. tolva antes de mover el camión podría dañar
los cilindros de elevación, la estructura y/o
Siga las siguientes los pasadores de la caja.
instrucciones al bajar la
tolva: 3. Con la tolva en el chasis, ponga el interruptor
selector en FORWARD (AVANZAR), suelte
el bloqueo de freno y aléjese del área de
descarga cuidadosamente.

5-22 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION OPERACIÓN DEL CAMIÓN

Al Descargar la Tolva (Sobre una Berma


o en una Trituradora) • El retardo dinámico no estará disponible!
Tenga cuidado al bajar la NO use los frenos de servicio para fine de
tolva: retardo continuo.

Si hay una pérdida de potencia en el motor y/o


1. Mueva la palanca de elevación hacia delante en la funcionalidad del sistema de propulsión, hay
a la posición de BAJAR y suelte. Al soltar la suficient presión hidráulica almacenada en los
palanca, la válvula de control de elevación acumuladores de freno y dirección para permitir la
queda en la posición FLOTAR, permitiendo operación de la dirección y las funciones de frenado.
que la tolva vuelva al chasis. Sin embargo, este suministro de aceite es limitado,
NOTA Si el material se acumula en la parte trasera por lo tanto es importante detener el camión de la
de la tolva y ésta no se puede bajar siga los pasos "a" manera más rápida y segura posible.
y "b" a continuación : Si la presión de suministro de freno cae a un nivel
a. Mueva la palanca a la posición LEVANTER predeterminado, se encenderá la luz de advertencia
para subir completamente la tolva. Luego y sonará una alarma, Si la presión de freno sigue
suelte la palanca de elevación para que disminuyendo, se activará la función "aplicación
regrese a la posición HOLD (SOSTENER). automática" y los frenos de servicio se aplicarán
automáticamente para detener el camión.
NOTA: NO avance si la cola de la tolva no libra
la pared de la trituradora en la posición totalmente Cuando hay pérdida de potencia del motor u ocurre
elevada. una mal función en el sistema de propulsión , haga lo
siguiente:
b. Mueva la palanca de control direccional
hacia adelante "FORWARD", y libere 1. Detenga el camión de manera segura lo más
la traba de freno. Oprima el botón de rápido posible usando el pedal de pie para
sobre-posición y conduzca hacia adelante aplicar los frenos de servicio. Si es posible,
para eliminar el material. Pare, mueva la lleve el camión al costado del camino mientras
palanca de control direccional a la posición lo detiene por completo.
NEUTRAL, aplique la traba del freno, y
baje la tolva nuevamente. 2. Tan pronto el camión ha detenido su
movimiento, estacione el camión.
NOTA: Cuando el descenso del cuerpo del volquete
3. Libere lentamente los frenos de servicio
no se puede hacer a causa de una obstrucción del
para revisar la capacidad del freno
material, eleve nuevamente la tolva. Esto ayudará a
de estacionamiento. Si el freno de
prevenir que la tolva descienda súbitamente cuando
estacionamiento no puede mantener el camión
se aleja de la obstrucción.
estacionario, aplique los frenos de servicio y
2. Con la tolva en el chasis, ponga el interruptor manténgalos activados ON. NO COLOQUE la
selector en FORWARD (AVANZAR), suelte llave de la ignición en posición OFF (apagado),
el bloqueo de freno y aléjese del área de y NO libere los frenos de servicio.
descarga cuidadosamente.
4. Inmediatamente notifiqu al personal de
PÉRDIDA REPENTINA DE POTENCIA mantenimiento.
DEL MOTOR O PÉRDIDA DE 5. Si el camión está sobre un terreno nivelado, o
LA FUNCIÓN DEL SISTEMA DE si el freno de estacionamiento puede mantener
PROPULSION F.13-0000051428 el camión estacionario y el camión está en
una condición estable, entonces si se puede
La pérdida de potencia del motor y/o sistema de
colocar la llave de la ignición en posición OFF.
propulsión dará como resultado una pérdida en las
funciones de retardo/propulsión del camión. Bajo la 6. Si está seguro para hacerlo, solicite al personal
pérdida de las condiciones de retardo/propulsión, el de mantenimiento que coloque cuñas u otros
camión debe detenerse inmediatamente utilizando mecanismos en el frente y detrás de las
los frenos de servicio. En todas las condiciones, ruedas, dependiendo de la pendiente, para
deben utilizarse los frenos de servicio para detener el reducir el riesgo de que el camión se ruede.
camión.

930E-4SE 5-23
OPERACIÓN DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

7. Si hay un tráfic pesado cercano al camión 1. Estacione el camión vacío sobre terreno llano
averiado, marque el camión con banderas y nivelado. Baje la tolva al bastidor y detenga
de advertencia durante el día o use luces el motor. Asegúrese que el interruptor del
de bengala durante la noche. Observe las arranque está en la posición OFF (Apagado).
regulaciones locales.
2. Espere por lo menos 90 segundos para
verifica que toda presión hidráulica ha sido
SISTEMA DE DIRECCIÓN DE
liberada de los acumuladores de la dirección.
EMERGENCIA F.7-0000051427 Gire el volante de la dirección de un extremo al
Operación otro. Si las ruedas delanteras no se mueven,
no hay presión hidráulica.
Este camión viene equipado con un sistema de
dirección de emergencia. Este sistema es un 3. Revise el nivel de aceite hidráulico del tanque.
respaldo en el caso de la pérdida del suministro de El nivel del aceite debe ser visible en el centro
aceite hacia el sistema principal de la dirección. El del indicador visual superior y no debe cubrir
sistema de la dirección por emergencia fue diseñado todo el indicador visual superior. Agregue
para coincidir con, o exceder, las normas indicadas aceite si es necesario. NO llene en exceso.
en SAE J1511 y en los principios de ISO 5010. 4. Gire la llave hacia la posición de ON
Si se activan la luz indicadora roja y la alarma, (encendido), pero NO arranque el motor.
existe una falla en el suministro del aceite hidráulico • Si se ilumina alguna luz de advertencia,
al sistema de la dirección y frenos. Si el motor notifíquelo de forma inmediata al personal
se detiene repentinamente, hay suficient presión de mantenimiento. NO opere el camión
hidráulica almacenada en los acumuladores de hasta que no se haya resuelto el problema.
freno y dirección para permitir la operación de la
dirección y las funciones de frenado. Sin embargo, 5. Arranque el motor y permita que los
este suministro de aceite es limitado. Por lo tanto, acumuladores de la dirección se carguen
es importante detener con seguridad el camión tan totalmente. Mueva el volante de la dirección
rápidamente como sea posible después de activarse hasta que las ruedas delanteras se encuentren
la alarma por primera vez. rectas.

Si la presión de freno sigue disminuyendo, se activará 6. Compruebe el nivel del aceite en el tanque
la función "aplicación automática" y los frenos de hidráulico mientras está funcionando el motor.
servicio se aplicarán automáticamente para detener • Si el nivel de aceite se encuentra visible en
el camión. el centro del indicador visual inferior y no
se cubre todo el indicador visual inferior,
Comprobaciones antes de operar el los acumuladores de la dirección están
camión cargados adecuadamente. Proceda al Paso
7.
NOTE: Komatsu recomienda que los operadores
realicen esta prueba para verifica que es adecuada • Si el nivel del aceite está por debajo del
la presión de carga previa del acumulador de la indicador visual inferior, los acumuladores
dirección antes de operar el camión al comienzo de de la dirección no están adecuadamente
cada turno de trabajo. cargados. Pare el motor y mueva el
interruptor de llave hacia la posición de
OFF (apagado). Notifiqu al personal de
• Asegúrese que durante esta prueba no haya mantenimiento. NO opere el camión hasta
nadie cerca de las ruedas delanteras. Se que no se haya resuelto el problema.
advierte a todo el personal que las holguras 7. Pare el motor utilizando el botón de parada
cambian cuando el camión es conducido y del motor, localizado en la consola central.
esto puede causar lesiones serias. Coloque el interruptor de la ignición en posición
"ON" (encendido). Esto permite que los
Esta revisión solo puede ser realizado con el camión acumuladores de la dirección retengan su
vacío. carga hidráulica.
• Si se activan la luz roja de advertencia y
la zumbadora de alarma, coloque la llave
de ignición en posición OFF (apagado) y

5-24 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION OPERACIÓN DEL CAMIÓN

notifique al personal de mantenimiento. • No utilice el sistema KomVision si hay algún


NO opere el camión hasta que no se haya componente que no esté funcionando
corregido el problema. correctamente. Todo el sistema debe estar en buen
estado de funcionamiento para ser un sistema de
• Si los acumuladores de la dirección advertencia confiable.
están adecuadamente cargados, la luz de • No coloque objetos sueltos cerca del controlador
advertencia roja y alarma sonora no se en la parte trasera de la cabina del operador. Los
activa. Continúe al siguiente paso. objetos sueltos pueden deslizarse dentro y dañar el
controlador.
8. Si las ruedas delanteras no pueden moverse
• No desmonte ningún un componente del sistema
totalmente hacia la izquierda y derecha, o si KomVision, se pueden producir fallas eléctricas,
la luz de advertencia y la alarma sonora no se descargas eléctricas o un incendio.
activan, inmediatamente notifiqu al personal
• El sistema KomVision se debe utilizar sólo como un
de mantenimiento. NO opere el camión hasta sistema de advertencia adicional. El operador debe
que no se haya resuelto el problema. permanecer alerta y utilizar las ventanas de la
cabina para estar al tanto de lo que sucede en los
Si el camión pasa esta prueba, el sistema de dirección alrededores del camión mientras conduce.
por emergencia está funcionando adecuadamente.
• El sistema KomVision no funciona cuando la
velocidad del camión es superior a 15 kph (9 mph).
Normas adicionales
• Para asegurar un funcionamiento confiable del
• Cuando levante la tolva, NO permita a nadie debajo sistema, retire el barro y la suciedad que se
de la misma a menos que el dispositivo de retención acumula alrededor de los soportes de la cámara y
esté colocado en su lugar. soportes del radar durante el funcionamiento del
camión.
• NO use el extintor de incendios para otro propósito • La iluminación y las condiciones ambientales
que no sea apagar un incendio. Si se descarga adecuadas son necesarias para el uso con
el extintor, informe lo ocurrido para que rellenen o confiable del sistema de cámaras. No se
cambien la unidad. recomienda el uso del sistema KomVision en la
noche, o en condiciones de oscuridad, niebla,
• NO permita que personal no autorizado viaje en el lluvia, nieve o con mucho polvo, debido a la
camión. NO permita que nadie viaje en la escalera visibilidad limitada.
ni en el exterior del camión. Pasajeros deben • La imagen de la cámara que se muestra en la
colocarse el cinturón de seguridad del asiento de pantalla del monitor puede ser diferente de la
pasajero durante el traslado. visibilidad real debido al proceso de conversión de
• NO deje el camión desatendido mientras el la imagen que se realiza por el sistema KomVision.
motor esté funcionando. Mueva la palanca de • Las líneas de referencia que se proporcionan en la
control direccional "P" ESTACIONAMIENTO, luego pantalla del monitor son sólo distancias estimadas
apague el motor antes de salir de la cabina. en base a operar en línea recta sobre terreno
plano. Al calcular las distancias se deben
KOMVISION (si está equipado) considerar factores tales como las pendientes o el
A.3-0000071817 terreno irregular, el ángulo de dirección, así como
también la carga de la tolva y el tipo de neumáticos
Precauciones del sistema KomVision que instalados.
• Limpie e inspeccione todos los componentes de • El sistema de radar se utiliza para detectar objetos
grandes, tales como los vehículos utilitarios. Los
KomVision al momento de arrancar el camión. objetos más pequeños, como una persona, puede
Repare o reemplace los componentes dañados que el sistema de radar no los detecte.
tan pronto como sea posible.
• Si se cambian las dimensiones del camión, se
• El sistema KomVision requiere de aprox. 30 debe ajustar el sistema KomVision para dar cabida
segundos para entrar en funcionamiento luego a los cambios.
de mover el interruptor a la posición ON. Si el
• El radar de corto alcance utilizado en el sistema
sistema no entra en pleno funcionamiento des- KomVision debe estar aprobado por el país de
pués de 30 segundos, considere esto como una destino antes de enviarlo. Operar el camión con un
falla del sistema y póngase en contacto con el radar de corto alcance dañado o no aprobado
personal de mantenimiento inmediatamente. puede corresponder a una violación a la ley. El
procedimiento para retirar, reemplazar o ajustar el
sistema KomVision o alguno de los componentes lo
debe realizar un técnico de servicio autorizado.

930E-4SE 5-25
OPERACIÓN DEL CAMIÓN OINSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

• Cuando el sistema KomVision se envía junto con


el camión, sólo se consideran las reglas y normas
del país original de destino. Por lo tanto, si un
camión que está equipado con el sistema
KomVision se envía a un país distinto del país
original de destino, las reglas y normas de ese
país pueden no aplicarse.

Este camión está equipado con un sistema


de cámaras KomVision de 360° que mejora la
visibilidad del operador. Sin embargo, este
sistema no garantiza el funcionamiento seguro,
y los operadores siempre deben seguir las
instrucciones del Manual de operación y
mantenimiento para los procedimientos de
seguridad adecuados en la operación del
camión.
Komatsu no asume responsabilidad por
accidentes o daños que puedan ocurrir cuando
se depende de este sistema.

Ubicaciones de los componentes


El sistema KomVision es un sistema de cámara/
radar de 360 grados destinado a proporcionar una
protección adicional contra los accidentes de
camiones y posibles daños a la propiedad. Los
avisos de advertencia que proporciona el sistema
alertarán al operador de la presencia de obstáculos
cercanos para que pueda detenerse, disminuir la
velocidad o virar el camión para evitar un peligro
potencial.

5-26 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION OPERACIÓN DEL CAMIÓN

Cámaras y radares

1. Cámara frontal L.D. 5. Radar 1


2. Cámara frontal L.I. 6. Radar 8
3. Cámara trasera L.I. 7. Radar 7
4. Radar 2

Figura 5-8 LADO FRONTAL E IZQUIERDO

930E-4SE 5-27
OPERACIÓN DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

1. Cámara frontal L.D. 3. Radar 3


2. Cámara frontal L.D 4. Radar 4

Figura 5-9 LADO FRONTAL Y DERECHA

5-28 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION OPERACIÓN DEL CAMIÓN

1. Cámara trasera 3. Radar 6


2. Radar 5

Figura 5-10 PARTE TRASERA

930E-4SE 5-29
OPERACIÓN DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

Panel del monitor y controlador

1. Panel de visualización 2. Controlador

Figura 5-11 PANEL DE VISUALIZACIÓN Y CONTROLADOR

5-30 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION OPERACIÓN DEL CAMIÓN

Panel del monitor

1. Pantalla del monitor 6.. Botón de modo de visualización del monit


2. Botones de brillo 7.. Botón de visualización de línea de referenc
3. Indicador de estado de energía del sistema 8.. Botón de visualización de la estructura inferi
4. Botón de forzado de visualización 9.. Botón para borrar obje
5. Botones de cámara
Figura 5-12 PANEL DEL MONITOR

Botones de brillo Sistema apagado – luz verde


apagada
Al presionar este botón
aumenta el brillo del
monitor. Botón de forzado de
Al presionar este botón
disminuye el brillo del visualización
monitor. Al presionar este botón se
deshabilita el modo sin visua-
El nivel de brillo seleccionado al momento de apagar lización del monitor cuando el
el sistema se mantendrá igual la próxima vez que se camión se traslada a 15 km/h (9
inicie el sistema. El operador debe ajustar el brillo mph).
según sea necesario al comienzo de la operación.
Botones de la cámara
Indicador de estado de energía del Al presionar cualquiera de estos
sistema botones se cambia la vista de la
cámara en el monitor a la
Sistema activo – luz verde encendida cámara seleccionada.
Sistema calentándose – luz verde parpadeando

930E-4SE 5-31
OPERACIÓN DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

Si hay algún error, si se pulsa la flecha arriba se Botón de visualización de la estructura


desplazará por la pantalla de errores hacia arriba. Si inferior
se pulsa la flecha abajo, el desplazamiento será
hacia abajo. Cuando el monitor está
en modo dual, al presio-
Botón de modo de visualización del nar este botón se activa o
desactiva la visualización
monitor
de la estructura inferior en
Si el botón de forzado de la parte izquierda.
visualización (4) está apagado,
presionar este botón permite al
operador alternar el monitor entre Botón de borrar objeto
el modo dual de visualización y el Al presionar este botón se
modo simple de visualización, y borra una advertencia de
volver al modo dual. detección de objeto. Si se
han detectado muchos
Si el botón de forzado de visualización (4) está objetos, se borrará el
encendido, presionar este botón permite al operador objeto con la alarma de
alternar el modo de visualización entre dual y simple. mayor prioridad.
Mantener pulsado este botón y el de borrar objeto (9)
al mismo tiempo por al menos tres segundos activará Mantener pulsado este botón por tres segundos
el modo de inspección de inicio del radar. desactivará la alarma de objeto por 30 segundos. El
indicador que se muestra en el botón también
aparecerá en la pantalla.
Botón de visualización de líneas de
referencia Mantener pulsado este botón y el botón de modo (6)
al mismo tiempo por al menos tres segundos activará
Al presionar este botón se activan el modo de inspección de inicio del radar.
o desactivan las líneas de
referencia que se muestran en la
Pantalla del monitor
pantalla.
Después de mover la llave de arranque a la posición
ON, el logo de KomVision se mostrará en la pantalla
por 30 segundos mientras se inicia el sistema.
Entonces, se mostrarán las imágenes normales de la
cámara.

5-32 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION OPERACIÓN DEL CAMIÓN

Figura 5-13 PANTALLA DEL MONITOR – MODO DE VISUALIZACIÓN SIMPLE

930E-4SE 5-33
OPERACIÓN DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

1. Visualizador de la cámara 8. Indicador de error del sistema


2. Líneas de referencia 9. Indicador de error de cámara
3. Indicador de modo de inspección de 10. Indicador de error de entrada/salida
inicio del radar 11. Indicador de error de comunicación
4. Indicador de falla 12. Indicador de error del radar
5. Indicador de lectura del manual 13. Indicador de vista aérea
6. Indicador de sistema de radar activado/
desactivado
7. Indicador de cámara aérea
Figura 5-14 PANTALLA DEL MONITOR – MODO DE VISUALIZACIÓN DUAL

Modos de visualización de la cámara • la palanca de control de dirección se mueve a la


El modo de visualización simple se mostrará en el posición NEUTRAL o la de ESTACIONAMIENTO.
monitor cuando: • se utiliza el botón de modo de visualización
para seleccionar el modo dual.
• la palanca de control de dirección se mueve hacia El modo sin visualización (modo de visualización
la posición REVERSA. simple con cámara en blanco) se mostrará en el
• Se utiliza el botón de modo de visualización para monitor cuando:
seleccionar la visualización simple.
• la palanca de control de dirección se mueve hacia
El modo de visualización dual se mostrará en el la posición ADELANTE, el botón de forzado de
monitor cuando: visualización está apagado y la velocidad del
camión es mayor que 15 km/h (9 mph).
• la palanca de control de dirección se mueve a la
• se usa el botón de modo de visualización para
posición ADELANTE y la velocidad del camión es
seleccionar el modo sin visualización.
menor que 15 km/h (9 mph).
Si la cámara seleccionada para visualizarse está
dañada o desconectada, la pantalla de cámara
será de un azul fijo

5-34 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION OPERACIÓN DEL CAMIÓN

Vistas aéreas
En el modo de visualización dual, la parte izquierda
del monitor muestra una representación gráfica de la
vista aérea del camión.
• Cuando la palanca de control de dirección se
mueve a la posición NEUTRAL, la posición
ESTACIONAMIENTO o la velocidad del camión es
menor que 15 km/h (9 mph), la vista aérea
mostrará una proyección de forma ovalada
• Cuando la velocidad del camión es mayor que 15
km/h (9 mph) y el botón de forzado de
visualización está activado, la vista aérea mostrará
una proyección de superficie plana.
• Cuando la velocidad del camión es mayor que 15 1. Tolva vacía/abajo 2. Tolva cargada/abajo
km/h (9 mph) y el botón de forzado de
visualización está apagado, la pantalla del monitor
cambiará al modo sin visualización.

El indicador de cámara de vista aérea (7) mostrará


qué vista de la cámara está seleccionada en la
pantalla. El borde exterior del indicador parpadeará
durante la operación normal. Si no lo hace durante la
operación normal, reinicie el sistema.

Líneas de referencia
Las líneas de referencia (2), que aparecen en la
pantalla de cámara y la vista aérea, usan distintos
colores para indicar las siguientes distancias desde
el camión:

• 0 m (0 pies) – blanco
• 0 m (0 pies) a 3 m (10 pies) – rojo 1. Tolva vacía/elevada 2. Tolva cargada/elevada
• 3 m (10 pies) a 5 m (16 pies) – amarillo
• 5 m (16 pies) a 7 m (23 pies) – negro

Pantalla de estado de la tolva


En el modo dual, la imagen del camión en la
vista aérea del lado izquierdo de la pantalla también
es un indicador del estado de la tolva.

930E-4SE 5-35
OPERACIÓN DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

Visualización de códigos de error


Los códigos de error se mostrarán en la parte
inferior de la pantalla del monitor. Si hay
demasiados códigos de error, utilice las flechas
arriba y abajo del panel del monitor para
desplazarse por la lista de códigos.

1. Visualización de códigos de error

Figure 5-15 VISUALIZACIÓN DE CÓDIGOS DE ERROR

5-36 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION OPERACIÓN DEL CAMIÓN

Pantalla de ajuste inicial


Si se muestra la pantalla de ajuste inicial en el
monitor, se deben ingresar los ajustes iniciales del
sistema KomVision antes de poder operarlo.
Contacte a su distribuidor Komatsu para el servicio.

Ajuste un modelo de máquina.

Ajuste la calibración de la
cámara.

Ajuste la condición del radar.

Figura 5-16 PANTALLA DE AJUSTE INICIAL El rango activo de detección de objetos alrededor del
camión es 7,6 m (25 pies) hacia adelante y atrás, y
Sistema de radar
3,6 m (12 pies) hacia ambos lados. El sistema de
Rango de detección de objetos radar se utiliza para detectar objetos grades como
vehículos de servicio. Es probable que el sistema de
El sistema de radar se activa solo cuando el camión
radar no pueda detectar los objetos más pequeños,
se detiene o su velocidad es menor que 15 km/h (9
como las personas.
mph).

930E-4SE 5-37
OPERACIÓN DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

Figura 5-17 RANGO DE DETECCIÓN DE OBJETOS


DEL SISTEMA DE RADAR
Advertencias de detección de objetos

(Inspeccionar en busca de obstáculos.


Presione el interruptor para borrar)

Figura 5-18 PANTALLA DEL MONITOR - MODO PANTALLA INDIVIDUAL

5-38 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION OPERACIÓN DEL CAMIÓN

1. Cuadro rojo parpadeante 2. Marcador de objeto

Figura 5-19 PANTALLA DEL MONITOR – MODO DE VISUALIZACIÓN DUAL


En el modo de visualización simple, el sistema de El color del marcador de objeto cambia de acuerdo a
radar alerta al operador que un objeto está dentro del su proximidad con el camión.
rango mediante:
• 0 m (0 pies) a 3 m (10 pies) – rojo
• La ubicación de un cuadro rojo parpadeante en la • 3 m (10 pies) a 5 m (16 pies) – amarillo
sección adecuada del indicador pequeño de vista
aérea y • 5 m (16 pies) o más – verde
• La ubicación de un marcador de color en el objeto También se escuchará una alarma sonora cuando se
en la pantalla del monitor. detecte un objeto. Hay tres niveles distintos de
En el modo de visualización dual, el sistema de radar alarma que sonarán según la ubicación del objeto y
alerta al operador que un objeto está dentro del la velocidad y marcha del camión.
rango mediante:
• La ubicación de un cuadro rojo parpadeante en la • Alto – tres sonidos de 70 ms repetidos cada 250
sección adecuada de la vista aérea en el lado ms.
izquierdo de la pantalla del monitor, • Medio – tres sonidos de 70 ms repetidos cada 750
• La ubicación de un marcador de color en el objeto ms.
en la vista aérea del lado izquierdo de la pantalla del • Bajo – tres sonidos de 70 ms repetidos cada 1250
monitor y ms.
• El cambio de la vista de cámara en el lado derecho
de la pantalla del monitor hacia el área adecuada. Si se detectan dos o más objetos al mismo tiempo, la
alarma se activará para el objeto de mayor prioridad.
La Tabla 1 muestra, de izquierda a derecha, los
El sistema de radar rastrea el movimiento de un
cambios de prioridad de la vista automática de la
objeto actualizando la ubicación del marcador de
cámara y sus alarmas sonoras.
objeto cada 500 m. En la pantalla del monitor se
muestra la ubicación actual y las dos ubicaciones
anteriores.

930E-4SE 5-39
OPERACIÓN DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

Tabla 5-1 Prioridades de la alarma de detección de objetos


Marcha Velocidad Zona de la cámara/Nivel de alarma
del camión
ADELANTE MENOS DE Delant/ DER. IZQ. DER. IZQ. Posterior/
15 kph (9 Alto Delant/ Delant/ Posterior/ Posterior Medio
mph) Alto Alto Medio /Medio
NEUTRO 0 kph (0 Delant/ Posterior/ DER. IZQ. DER. IZQ.
Posterior/ Bajo Posterior/ Bajo
mph) Med Medio Delant/Bajo Delant/Bajo
ESTACIONAMIENTO 0 kph (0 Delant/ Posterior/ DER. IZQ. DER. IZQ.
O FRENO mph) Off Off Delant/ Delant/ Posterior/ Posterior/
PRESIONADO Off Off Off Off

REVERSA MENOS DE Posterior/ DER. IZQ. DER. IZQ. Delant/


15 kph (9 Alto Posterior/ Posterior/ Delant/ Delant/ Med
mph) Alto Alto Medio Medio

Dependiendo del estado de desplazamiento del NOTA: Si el modo de pantalla individual se ha


camión, el sistema KomVision alertará al operador de seleccionado manualmente mientras el camión está
la presencia de un objeto de varias maneras. en NEUTRO, ESTACIONAMIENTO o MARCHA
HACIA ADELANTE, la pantalla del monitor cambiará
Consulte la Tabla 2. automáticamente al modo de pantalla doble si se
detecta un objeto.

Tabla 5-2 Configuraciones de advertencia de detección de objetos


Estado de desplaz Modo de la Cambio de vista de Alarma audible Énfasis de la Marcador del
del camión pantalla cámara autom pantalla objeto
NEUTRO Pantalla doble ON ON Vista aérea e ON
indicador pequeño
de vista aérea
ESTACIONAMIENTO Pantalla doble ON OFF Vista aérea e ON
O FRENO indicador pequeño
PRESIONADO de vista aérea
ADELANTE Pantalla doble OFF ON Vista aérea e ON
menos de 15 kph indicador pequeño
(9 mph) de vista aérea
ADELANTE más Pantalla doble OFF OFF OFF OFF
de 15 kph (9 mph)
Force display
switch ON

ADELANTE más Sin pantalla OFF OFF OFF OFF


de 15 kph (9
mph) Force
display switch OFF

MARCHA ATRÁS Pantalla OFF ON Indicador ON


menos de 15 kph individual pequeño de
(9 mph) vista aérea
MARCHA ATRÁS Pantalla OFF OFF OFF OFF
más de 15 kph individual
(9 mph)

5-40 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION OPERACIÓN DEL CAMIÓN

Borrar objeto 2. Utilice un paño suave (húmedo o seco) para


Si el objeto se mueve fuera del rango de detección limpiar los sensores del radar. La parte delantera de
del radar, la alarma se apagará automáticamente. los sensores del radar debe permanecer libre de
agua y acumulaciones de barro.
Para borrar una alarma
mientras el objeto aún 3. Mantenga presionado el interruptor
está dentro del rango de de modo de pantalla del monitor y
detección, presione el el interruptor para borrar el objeto
interruptor para borrar el al mismo tiempo durante al menos
objeto en el panel del
monitor para cerrar la tres segundos para activar el modo
advertencia. Si se de inspección de inicio del radar.
detectan varios objetos,
el objeto con la alarma de
prioridad más alta se
borrará primero. • La alarma del radar comenzará a sonar
Mantenga el interruptor presionado durante tres • El indicador de modo de inspección de inicio
segundos, para desactivar la alarma del objeto por del radar comenzará a parpadear en color
30 segundos. El indicador que se muestra en el amarillo.
interruptor también aparecerá en la pantalla del • Las zonas de detección correspondientes
monitor. los ocho radares aparecerán de color
amarillo en la pantalla del monitor.
INSPECCIÓN DE PUESTA EN MARCHA
Inspecciones de la cámara

1.. Revise cada cámara y soporte de las cámaras


por si hay daños o deformaciones. Limpie
cuidadosamente cualquier acumulación de
barro o suciedad en las cámaras
2. Utilice un paño suave (húmedo o seco) para
limpiar la lente de la cámara. Revise si hay
grietas o rayas.
3. Active el sistema KomVision. Utilice los
interruptores de la vista de la cámara para
verificar que todos los puntos de vista de la
cámara se muestran en la pantalla del monitor.
4. Si alguna de las vistas de la cámara es
distorsionada o poco clara, limpie la lente de la
cámara una vez más. Si no hay mejoría,
repare o reemplace la cámara.
5. Si alguno de los puntos de vista de la cámara
es de color azul, la cámara está averiada.
Reemplace la cámara.

Inspecciones del radar


NOTA: Si es posible, realice las inspecciones del
radar en una zona grande, abierta y sin obstáculos. Figura 5-20 ZONAS DE DETECCIÓN DEL RADAR

1.. Revise cada radar y de soporte de radar por si 4.. Mientras sostiene un reflector angular orientado
hay daños o deformaciones. Limpie hacia camión, camine alrededor del camión dos
cuidadosamente cualquier acumulación de barro veces a una distancia de 2 m (6,5 pies).
o suciedad en los radares.

930E-4SE 5-41
OPERACIÓN DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

Limpieza de la cámara
Limpie el exterior de la cámara con aire comprimido,
un cepillo suave o un paño húmedo. Para
acumulaciones de grasa, utilice agua tibia y jabón y
seque la cubierta con un paño de microfibra.

PRECAUCIÓN
• Si utiliza agua a presión, la presión del agua
no debe exceder de 9,8 MPa (1420 psi).

AGOTAMIENTO DE COMBUSTIBLE
D.3-0000051426

PRECAUCIÓN
• El funcionamiento del camión hasta el
Figura 5-21 REFLECTOR DE RADAR agotamiento del combustible obliga al tren
inyector a entrar en una condición sin
5.. Después de completar el paso 4, revise seguimiento. La falta de flujo de combustible
pantalla del monitor. El sistema de radar funciona entre los pistones puede causar daños a los
correctamente si: inyectores y la sobrecarga debido a desgaste
• La alarma de radar ya no suena adhesivo, dando como resultado reparaciones
• El indicador de modo de inspección de inicio de costosas y tiempo de inactividad innecesario.
radar parpadea en color verde. •
• Todas las zonas de detección correspondiente PRECAUCIÓN
a los ocho radares ya no se ven de color amarillo • Permitir que el camión Komatsu funcione hasta
en la pantalla del monitor. el agotamiento del combustible puede conducir
a condiciones de funcionamiento inseguras,
6.. Si alguna de las zonas de detección en posiblemente resultando en un accidente del
pantalla del monitor siguen en color amarillo, vehículo y/o lesiones personales.
limpie de nuevo el sensor de radar
correspondiente y repita la inspección de inicio. Si NO permita que el depósito de combustible se vacíe.
el problema persiste, reemplace el sensor del El sistema de inyección de combustible de alta
radar. presión (HPI) utiliza combustible para ajustar el
tiempo de suministro de combustible. También se
El indicador de modo de inspección de inicio del utiliza el combustible dosificado para lubricar el
radar desaparecerá una vez que la palanca de pistón del inyector y el barril. La demanda máxima de
control de dirección se saque del modo de combustible dosificado se requiere durante las
estacionamiento. condiciones de alta velocidad/baja carga.

7.. Si debe conducir el camión después de que PROCEDIMIENTOS DE


inspección de inicio ha fallado, apague el motor, ESTACIONAMIENTO SEGURO F.6-0000051425
luego, encienda el camión nuevamente para Asegúrese de que la caja del camión está vacía, baje
desactivar el modo de inspección de inicio del completamente la tolva. Si la máquina se debe
radar. Recuerde que el sistema de radar no estacionar en una pendiente, siga las normas locales
funciona correctamente. Conduzca con cuidado. para asegurar el camión y evitar que la máquina se
mueva.
Consulte el siguiente procedimiento para estacionar
Limpieza del panel y controlador del la máquina:
monitor 1. Mueva la palanca de control direccional a posición
Utilice un paño suave (húmedo o seco) para limpiar ESTACIONAMIENTO (esto aplicará el freno de
mano). NO aplique el bloqueo del freno de las
el panel y la pantalla del monitor. Si hay mucha ruedas.
suciedad acumulada, utilice una pequeña cantidad
de detergente neutro. No utilice diluyente de pintura 2. Coloque el interruptor a la posición O
o alcohol isopropílico (apagado) y esperar a que el motor se detenga.
Esperar que un motor caliente se enfríe podría tardar
Utilice un paño suave (húmedo o seco) para limpiar hasta tres minutos. Después de haberse parado el
el exterior del controlador. El exceso de acumulación motor, espere dos minutos antes de salir de la
cabina. Si se muestra algún mensaje de advertencia,
de suciedad puede causar fallas eléctricas. o el timbre de advertencia suena, NO salga de la
cabina y notifique inmediatamente al personal de
mantenimiento.

5-42 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION OPERACIÓN DEL CAMIÓN

3. Al salir de la máquina, siempre bloquee los entrega de combustible han sido bajas por un
compartimentos, y tome las llaves para evitar cierto período de tiempo anterior al momento
la entrada de personas no autorizadas. en que el interruptor de ignición fue puesto en
4. Coloque tacos alrededor de las ruedas para posición OFF. La luz de apagado del motor, ,
evitar que el camión se mueva. continuará iluminada durante la secuencia de
apagado.
NOTA: Si el motor está en marcha, y el camión
está estacionado y no se aplican los frenos, la luz NOTA: Cuando el interruptor de encendido se coloca
de indicación roja se iluminará y sonará la alarma en OFF, el freno de estacionamiento se aplicará
de advertencia. El operador debe aplicar uno de de forma automática, incluso si éste no lo hubiese
los siguientes sistemas de frenos: los frenos de activado el operador. El bloqueo del freno de la
servicio, el bloqueo del freno de la rueda o el freno de rueda se desactivará, incluso si lo hubiese activado
estacionamiento para evitar que el camión se mueva el operador
y para silenciar las alarmas. 4. Con el interruptor de arranque en OFF
(APAGADO) y el motor parado, espere por lo
PROCEDIMIENTO NORMAL menos, dos minutos. Si se ilumina alguna luz
DE DETENCIÓN DEL MOTOR de advertencia, notifíquelo de forma inmediata
DIESEL G.12-0000051424 al personal de mantenimiento.
1. Estacione sobre una superfici nivelada, que 5. Asegúrese que el circuito de la dirección esté
no tenga por encima líneas de energía u completamente purgado girando el volante de
otros objetos que puedan evitar la elevación dirección varias veces. No deberían moverse
total de la tolva. Reduzca la velocidad del las ruedas delanteras al aliviar la presión
motor a ralentí y coloque la palanca de control hidráulica. Si los neumáticos delanteros
direccional en posición de "P". Esto aplicará el continúan girando después de haber detenido
freno de estacionamiento. NO aplique la traba el motor, notifiqu inmediatamente al personal
del freno de las ruedas de mantenimiento
Asegúrese que la luz indicadora "freno de 6. Verifiqu que ambas luces de voltaje de enlace
estacionamiento aplicado" esté encendida. en los gabinetes eléctricos estén apagadas.
Avise al personal de mantenimiento si se
NOTA: Si el camión comienza moverse, aplique mantienen encendidas por mas de cinco
los frenos de servicio y notifiqu inmediatamente al minutos después que el motor se ha detenido.
personal de mantenimiento.
7. Si tiene equipado, baje la escalera retráctil:
2. Coloque el interruptor de descanso (REST)
en la posición ON para poner el sistema de 8. Cierre y asegure todas las ventanas. Retire la
propulsión de CA en el modo de descanso. llave del interruptor de arranque y cierre con
Asegúrese que la luz indicadora "freno de llave la cabina para evitar la posibilidad de una
estacionamiento aplicado" esté encendida. operación no autorizada. Bájese del camión
correctamente. Coloque cuñas en las ruedas.
3. Gire la llave del interruptor de arranque a la
posición OFF para detener el motor. NOTA: Si hay que apagar el motor inmediatamente,
detenga el camión, coloque la palanca de control
NOTA: También existe un interruptor para detener el direccional en posición de estacionamiento "P" gire
motor localizado en el nivel de suelo en la esquina la llave del interruptor de ignición a la posición OFF
izquierda frontal del camión. Cuando este interruptor y luego tire hacia arriba el interruptor de parada del
es activado, el motor se detendrá inmediatamente sin motor, localizado en la consola central de la cabina
dejar tiempo de enfriamiento. del operador. Empuje el interruptor hacia abajo para
Si el freno de estacionamiento ha sido habilitar la función del motor.
activado, el motor puede que siga funcionando
hasta por 3 minutos después de haber
colocado el interruptor de ignición en posición
OFF. El motor también puede parar antes de
pasar los 3 minutos si el refrigerante del motor
no está muy caliente, y la rpm del motor y la

930E-4SE 5-43
CONECTORES PARA UN CAMIÓN
INHABILITADO INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

CONECTORES PARA UN CAMIÓN levante no está funcionando. Esto permitirá que el


personal de mantenimiento pueda levantar la tolva
INHABILITADO C.3-0000051229 del camión para descargarlo, antes de mover el
INFORMACIÓN GENERAL B.3-0000051423 camión inhabilitado.

Para los procedimientos de reparación y solución La figur 5-8 CONEXIONES PARA LEVANTE, pág.
de problemas para los componentes del sistema de 5-44 muestra una conexión típica de un camión en
elevación y sistema de dirección Consulte el Manual funcionamiento. El camión inhabilitado puede ser el
de Taller. Refiéras al Manual de Taller, Sección J mismo modelo, u otro modelo diferente de camión con
para los procedimientos de reparación y localización propulsión eléctrica de Komatsu.
de fallas para los componentes del sistema de frenos
El circuito de levantamiento de las válvulas de alivio
hidráulico.
se ajustan a 17240 kPa (2,500 psi).
SISTEMA DE LEVANTE TOLVA C.3-0000051421 Enganche
Algunas veces es necesario descargar la carga que Asegure un área adecuada y segura para descargar
se encuentra en la tolva de un camión inhabilitado la carga del volquete cargado. Cuando el camión
con un sistema de elevación inoperante. Para usar en buena condición operacional esté en posición,
esta característica, se deben conectar (suministro y pare el motor y espere dos minutos para permitir
retorno) dos mangueras a una fuente hidráulica (como que el sistema hidráulico se purgue Asegúrese de
a un camión en operación o una unidad de energía que la presión ha sido purgada antes de conectar las
auxiliar). mangueras.
Obedezca las siguientes pautas al enganchar el
camión inhabilitado al camión operativo.
1. Con el camión estacionado operativo lo más
cerca posible a la camioneta desactivado,
conectar una manguera de encendido de
desconexión rápida (1), de la camioneta
operativa, para alimentar hacia abajo
de desconexión (2) rápida del camión
discapacitados. (Las mangueras deben ser
capaces de sostener una presión de 17 237
kPa (2,500 psi) o superior.
NOTE: El circuito de potencia abajo usa manguera
de menor diámetro (tubo) que el circuito de potencia
arriba.
2. Conecte otra manguera del desacople rápido
de reducción de potencia (2) al desacople
rápido de potencia arriba (1) del camión
inhabilitado.
1. Desacople Rápido de para subir NOTA: Si ambos camiones son el mismo modelo, las
2. Desacople Rápido de para bajar mangueras deben ser instaladas en los conectores
3. Válvula Sobre el Centro (over center) rápidos cruzados cuando se conecten.
Figure 5-8 CONEXIONES PARA LEVANTE Procedimiento de Descarga
NOTE: El acople de desconexión rápida que coincide Para subir la tolva, ejecute el siguiente procedimiento:
con los ítems (1 & 2) es el PB4684.
1. En el camión inhabilitado, mueva la palanca
Los acoples de desconexión rápida (1) y (2, Figura de control de levante a la posición levantar y
5-8 CONEXIONES PARA LEVANTE, pág. 5-44) se liberarla para dejar la válvula piloto de levante
encuentran en la válvula sobre-centro para permitir en la posición "HOLD" (SOSTENER) (dejar en
la operación del circuito de levante para la operación esta posición durante todo el procedimiento).
temporal del camión, si la bomba de levante, la
válvula de levante u otro componente del sistema de 2. Arranque el motor del camión en buen estado,
coloque el control de elevación en la posición
5-44 930E-4SE
CONECTORES PARA UN CAMIÓN
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION INHABILITADO

de bajar e incremente las rpm del motor a "FLOAT" para bajar la tolva. De ser necesario,
alto ralentí para descargar la tolva del camión coloque momentáneamente el control de
inhabilitado. Si la tolva del camión inhabilitado elevación en la posición LEVANTAR hasta que
falla en su elevación, incremente la presión el cuerpo sea capaz de descender en FLOAT.
de alivio del camión en buen estado de la No acelere el motor.
siguiente manera:
2. Después de bajar la tolva del camión, detenga
a. Pare el motor y espere dos minutos para el motor y espere dos minutos para permitir
permitir la purga (reducción) de la presión la purga del sistema hidráulico. Luego
del sistema hidráulico. desconecte las mangueras.
b. Remueva la tapa de la válvula de alivio de 3. Reduzca la presión de la válvula de alivio de
la válvula piloto de elevación, localizada en purga a la normal en el camión en buen estado
el gabinete de componentes hidráulicos, mediante el ajuste (en el sentido contrario al
detrás de la cabina. Mientras cuenta el de las agujas del reloj) del mismo número de
número de vueltas, atornille (sentido de las vueltas que requirió el tornillo en el Paso 2 b.
agujas del reloj) lentamente hasta el fondo 4. Revise la presión de alivio de la reducción de
el tornillo de ajuste de la válvula de alivio. potencia usando el manual de taller.
Para bajar la tolva, ejecute el procedimiento que 5. Revise el nivel de aceite hidráulico del tanque.
sigue:
1. Coloque la palanca de levantamiento del
camión en buen estado en la posición de flota

930E-4SE 5-45
REMOLQUE INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION
REMOLQUE F.2-0000051288
• Con un terminal de anillo, se debe conectar un
extremo del cable a una barra conductora de
24VCC (1, Figura 5-23 DIAGRAMA DE CONEXIÓN DEL
ARNÉS DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO, pág. 5-46)
• Antes de remolcar un camión, debe considerar muchos
en la cabina de control auxiliar para suministrar
factores. Pueden ocurrir lesiones graves o daños
significativos a la propiedad si no se observan las 24VCC al solenoide del freno de estacionamiento.
prácticas importantes de seguridad y los preparativos
para mover equipos pesados.
• El interruptor (2) debe colocarse en el otro extremo
del arnés de modo que el operador pueda controlar
Se puede remolcar una máquina inhabilitada después el interruptor mientras que está sentado en el
de tomar las siguientes precauciones. asiento.
• No exceda 8 kph (5 mph) mientras remolque. • El arnés debe adaptarse con conector (4) para
permitir que éste sea conectado en un solenoide
• NO remolque con cable de acero. Remolque con
de freno de estacionamiento (3) dentro de la cabina
una barra de remolque sólida. Use un dispositivo
del freno. Cable a tierra (5) que va desde este
de remolque lo suficientement resistente para que
conector debe ser lo suficientement largo como
resista el peso de este camión.
para conectarse al bloque de tierra utilizando un
• El vehículo de remolque debe tener suficient segundo terminal de anillo.
capacidad de frenado y tracción para mover y
La conexión (4) consta de:
detener el camión de remolque bajo todas las
situaciones, incluyendo el remolque por una • Una carcasa (PB8538)
pendiente.
• Dos toma corrientes (08191-05430)
• Inspeccione los componentes de remolque, tales
como barra de remolque y acoplamientos, por • Una cuña (PB8540)
cualquier señal de daño Nunca emplee una cuerda
de remolque que esté rota o torcida para remolcar
un vehículo inhabilitado.
• Mantenga una distancia segura respecto a los
camiones y aparatos de remolque al remolcar un
vehículo.
• Cuando conecte un camión que haya que remolcar,
no permita que nadie se coloque entre el camión
remolcadora y la que se va a remolcar.
• Coloque el acoplamiento del camión a remolcar en
línea recta con el remolcador del camión, y fíjelo en
posición.
• Durante el proceso de remolque, se debe quedar
en todo momento un operador dentro de la cabina
de la máquina a remolcar.

ARNÉS DE CABLEADO ESPECIAL 1. Conexión de 24VDC (barra 4. Conector


E.1-0000051420 conductora) 5. Cable a tierra
Antes de remolcar, se debe hacer un arnés de 2. Interruptor ("ON"/"OFF")
cableado especial para poder liberar el freno de (encendido/apagado)
estacionamiento. El arnés requerirá aproximada- 3. Solenoide del freno de
mente de 9 metros (30 pies) de cable #14, un estacionamiento
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (capaz de Figura 5-23 DIAGRAMA DE CONEXIÓN DEL
llevar 2 amperios de corriente) y dos terminales de ARNÉS DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
anillo.
PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE
Consultar la Ilustración 5-23 DIAGRAMA DE CONEXIÓN C.13-0000060791
DEL ARNÉS DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO, pág. 5-46 1. Apague el motor.
para ver el diagrama del circuito especial de cables.
2. Bloquee las ruedas en el camión desactivado

5-46 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION REMOLQUE

para prevenir el movimiento mientras prepara el trolar el freno de estacionamiento con el


camión para remolcar y mientras fija la barra de interruptor ON/OFF.
remolque. 9. Cuando esté listo para remolcar el camión
3. El vehículo de remolque debe tener suficiente desactivado, quite las cuñas de las ruedas.
capacidad de frenado y tracción para mover y 10. El operador del camión desactivado ahora debe
detener el camión de remolque bajo todas las mover el interruptor ON/OFF a la posición ON
situaciones, incluyendo el remolque por una (encendido) para liberar los frenos de
pendiente. estacionamiento.
4. Asegúrese de que la barra de remolque tenga la 11. Remolque el camión desactivado. Los
fuerza adecuada (aproximadamente 1,5 veces movimientos repentinos pueden ocasionar una
el peso del vehículo vacío del camión que se falla en la barra de remolque. Es preferible que
está remolcando). Instale la barra de remolque mueva el camión en forma suave y gradual.
entre los dos vehículos. No exceda 8 kph (5 mph) mientras está en
remolque.
5. Si es necesario, instale adaptaciones de des-
conexión rápida al múltiple de purga para NOTA: Minimice el ángulo de remolque en
permitir que el sistema hidráulico sea operacional. todo momento. Nunca exceda los 30°. El camión
Si esta equipado, instale las conexiones remolcado debe seguir la dirección de la barra
hidráulicas para la dirección y la descarga entre el de remolque.
vehículo de remolque y el vehículo inhabilitado. 12. Cuando haya alcanzado la ubicación deseada, el
También se puede utilizar una unidad de potencia operador del camión remolcado debe accionar los
auxiliar. frenos de servicio y luego mover el interruptor a la
6. Después de realizar las conexiones hidráulicas, posición OFF, lo que activará los frenos de
compruebe que los sistemas de frenado y estacionamiento.
dirección del vehículo inhabilitado operan 13. Bloquee las ruedas en el vehículo de remolque y
normalmente. Instale medidores de presión de 24 el camión desactivado para prevenir el
100 kPa (3.500 psi) tanto en los puertos de movimiento.
prueba BF y BR del múltiple de freno en el
14. Apague el motor en el vehículo de remolque.
gabinete de freno. Asegure que se muestre la
presión correcta en el medidor al pisar el pedal de 15. Si hay mangueras hidráulicas instaladas,
freno. desconectarlas del acoplador de desconexión
rápida del múltiple de purga.
7. Si el camión está cargado, descargue la carga por
16. Desconecte el cable especial del camión.
completo. Nunca empuje o remolque un camión Conecte el cable del camión a la solenoide de
cargado. Consulte el Procedimiento de descarga freno de estacionamiento.
del camión desactivado, pág. 5-44.
17. Desconecte la barra de remolque.
8. Deben soltarse todos los frenos de esta-
cionamiento antes del remolque. Para hacerlo,
siga los siguientes pasos para instalar el cable de
remolque especial.
a. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF está
en la posición OFF (apagado).
b. Conecte un extremo del cable especial a un
terminal de 24VDC de la barra conductora(1,
Figura 5-24 GABINETE DE CONTROL AUXILIAR, pág.
5-44) en la pared derecha del gabinete de
control auxiliar para el suministro de 24V.
c. Desconecte el cable del camión de la
solenoide de estacionamiento (2, Figura 5-25
GABINETE DE FRENO, pág. 5-48). conecte el cable
especial a la solenoide de freno de
estacionamiento. Conecte el cable a tierra del
1. Barra de distribución 24VCC
conector a un bloque a tierra en la pared
derecha del gabinete de freno. Figura 5-10 GABINETE DE CONTROL AUXILIAR
d. Baje la ventana y ponga el extremo del
interruptor del cable especial dentro de la
cabina de manera que el operador pueda con-

930E-4SE 5-47
REMOLQUE INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

1. Múltiple De Freno 2. Solenoide del Freno


de Estacionamiento

Figura 5-11 GABINETE DE FRENO

5-48 930E-4SE
SISTEMA MEDIDOR DE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION CARGA ÚTIL IV

SISTEMA MEDIDOR DE CARGA Recolección de Datos


ÚTIL IV A.2-0000071708 Para usuarios con experiencia previa con PLM III,
no se necesita un software adicional para des-
INFORMACIÓN GENERAL A.4-0000071844 cargar y ver los datos del medidor de carga y la
El Medidor de Carga Útil IV (PLM IV) mide, despliega información de falla.
y registra el peso del material que está transportando Inicie sesión en el medidor ingresando la dirección
un camión fuera de carretera. El sistema por lo IP asignada al controlador PLM IV en la barra de
general consta de un medidor de carga útil, una dirección de un navegador web estándar como
pantalla de medidores, luces montadas en la Internet Explorer o Google Chrome. Después de
cubierta, un marcador (opcional), sensores e modificar algunos parámetro en la página web de
interface con servidor wweb. configuración, el usuario podrá descargar los
Resumen de Datos datos del ciclo de acarreo directamente al
computador de servicio o dispositivo USB.
Se pueden almacenar en memoria 18.486 ciclos de Vea CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA, pág. 5-57 para
acarreo. La siguiente información se registra para las instrucciones de configuración del PLM IV.
cada ciclo de acarreo:
• Fecha y hora NOTA: Las configuraciones precisas son importantes
• Carga útil para asegurar los cálculos correctos de la carga útil.

• Número de vueltas
DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES
• Número de ID del operador (0000 - 9999) A.17-0000071858
• Indicadores de estado Pantalla de instrumentos electrónica
• Carga remanente
La pantalla eléctronica de instrumentos se utiliza
• Distancia recorrida con carga y sin carga para mostrar información de carga útil. La parte
• La cantidad de tiempo ocupado en superior se usa para la velocidad y puede mostrar
arranque/detención sin carga, cargando, unidades métricas (kmh/h) o inglesas (mph), pero no
arranque/detención cargado y vaciando. muestra las unidades de peso, torsión, etc. Vea
• La velocidad máxima con carga y sin carga con la OPERACIÓN DE LA PANTALLA DIGITAL, pág. 6-29.
hora del día
El medidor de carga útil utiliza la parte inferior para
• Velocidad promedio con carga y sin carga mostrar información de la carga junto a los
• Carga de regreso sin carga interruptores de modo para navegar entre los modos
y agregar información, así como para mostrar
• Hora de inicio del ciclo de acarreo, carga, descarga distintos mensajes de estado. Esta parte sí incluye
• Torsión del chasis máximo positivo y máximo las unidades de peso. Se pueden mostrar las cargas
negativo con hora del día en toneladas cortas, largas o métricas.

• Pico de carga de amortiguación máxima con hora


del día
• Ton-mph del neumático para cada neumático
delantero y promedio por neumáticos traseros
• Tipo de camión
• Torsión de microfalla y carga de amortiguación
• Torsión promedio de maniobra y zona final
• Carga vacía de amortiguación
• Carga útil estimada en pala, rápida y bruta
• Número de serie del ciclo de acarreo

Figura 5-16. PANTALLA DE CARGA ÚTIL

930E-4SE 5-49
SISTEMA MEDIDOR DE
CARGA ÚTIL IV INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION
Interruptores de modo
Además de alternar entre
pantallas de aviso y diver-
sa información del camión,
los interruptores de mando
sirven para configurar,
visualizar y borrar el conta-
dor de carga total y el de
toneladas totales del PLM.
También se utiliza para introducir el número de iden-
tificación del operador (0-9999) y ver las presiones
de suspensión los valores del inclinómetro. 1. Conectores USB 2.0 tipo A
2. Ventana de estado
Los interruptores de operador son interruptores 3. Conector Ethernet RJ45 de 10/100 Mbps
temporales de dos posiciones ubicados en el panel
de instrumentos inferior izquierda. La posición de la Figura 5-27. MODULO DE COMUNICACIÓN DEL PLM IV
flecha se usa para avanzar a través de las diferentes El puerto Ethernet entrega una conexión entre el
pantallas. La posición OK se usa para fijar la ID del servidor web del PLM y el computador de
Operador o para borrar la carga y los contadores de
servicio del usuario. Normalmente, un cable
toneladas totales. Por lo general las entradas del Cat5e estándar conecta al medidor de carga, pero en
interruptor al medidor de carga útil son de circuito computadores más antiguos puede ser necesario un
abierto.
módem nulo o un cable Cat5e cruzado. Si el
puerto Ethernet está conectado inalámbricamente,
Interruptor de Bloqueo de Frenos la comunicación con el servidor web del PLM IV
puede ser inalámbrica.
El bloqueo de frenos es usado para bloquear los
frenos traseros en el camión. Bloqueo de los frenos Los conectores USB 2.0 permiten que el medidor de
traseros es necesario para el cálculo correcto de las carga acceda a las memorias USB.
cargas oscilantes durante el proceso de carga. Sin el
bloqueo de frenos aplicado, el medidor de carga útil
no calculará las cargas oscilantes. Sin el bloqueo de
frenos, el medidor de carga útil asumirá que el
camión fue cargado usando un cargador continuo y
señalará el registro de ciclo de acarreo. Todas las
demás funciones serán normales sin importar el uso
del bloqueo de frenos.

Módulo del medidor de carga útil


El PLM IV se encuentra en una caja de aluminio
negra. Las luces de estado y los conectores se
mantienen en el módulo de comunicación, externos 1. Módulo de comunicación
al PLM IV. Hay una ventanilla en la superficie del 2. Memoria USB
módulo de comunicación, donde se pueden ver cinco
indicadores LED de estado etiquetados PULSE, Figura 5-28 COMUNICACIÓN CON MEMORIA USB
HAUL, LINK, USB2 y USB1. El módulo de El medidor de carga útil utiliza puertos USB
comunicación entrega al usuario interfaces visuales y para las siguientes funciones:
conectables, además de tres conectores externos.
1. Al insertar una memoria USB, el sistema
comenzará a registrar datos en tiempo real a
50 muestras por segundo en la memoria. Se
creará un nuevo archivo por cada ciclo de
acarreo y se nombrará de acuerdo al número
de ciclo correspondiente.
2. Se pueden usar memorias USB que
almacenen actualizaciones del software del
medidor junto al servidor web para actualizar el
nuevo sistema en el PLM IV.

5-50 930E-4SE
SISTEMA MEDIDOR DE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION CARGA ÚTIL IV

El módulo de comunicación cuenta con cinco


indicadores LED para monitorear el estado del
sistema:
• Los indicadores USB1 y USB2 están activos
cuando la memoria entrega energía. Las luces
están apagadas durante los errores de sobrecarga
o inicializaicón y pueden arreglarse mediante un
restablecimiento del sistema.
• El indicador LINK es para la conectividad del
Ethernet y parpadea durante la comunicación
intersistema.
1. Luces de carga
• El LED de PULSE parpadea cada segundo
para indicar que el sistema está activo y 2. Tablero contador del medidor de carga (opcional)
funcionando. Mientas parpadee, el sistema está Figura 5-29 TABLERO CONTADOR Y LUCES DE CARGA
operativo.
Una luz verde parpadeante indica que el siguiente
• HAUL se reserva para un uso futuro. giro de carga hará que la carga medida supere el
50% de la carga nominal. Una luz verde fija indica
Puertos de comunicación
que la carga actual es mayor que el 50% de la
El medidor de carga útil tiene dos puertos seriales de capacidad nominal.
comunicaciones RS232 y dos puertos CAN. Las Una luz ámbar parpadeante indica que el siguiente
conexiones para los dos puertos seriales están giro de carga hará que la carga medida supere el
disponibles dentro de la caja de empalmes del 90% de la carga nominal. Una luz ámbar fija indica
medidor de carga útil. Los dos puertos CAN están que la carga actual es mayor que el 90% de la
disponibles para sistemas electrónicos. capacidad nominal.
El puerto serial #1 se utiliza para conectarse a la Una luz roja parpadeante indica que el siguiente giro
pantalla del medidor (no se usa en camiones con de carga hará que la carga medida supere el 105%
panel de instrumentos electrónico). de la carga nominal. Una luz roja fija indica que la
carga actual es mayor que el 105% de la capacidad
El puerto serial #2 se usa para comunicarse nominal.
con otros dispositivos electrónicos a bordo,
Este umbral de porcentajes se puede
como el sistema Modular Mining's Dispatch® o el modificar utilizando la Configuración de camión
tablero contador. Este puerto usa una conexión de
personalizado, pág. 5-64, la página web que se
enchufe de 3 cables. Las conexiones a este puerto
describe más adelante en este documento.
serial deben ser aprobadas por Komatsu. Se
encuentran disponibles varias opciones de protocolo
PANTALLA E INTERRUPTOR DEL
e información técnica detallada dependiendo de la OPERADOR A.1-0000071843
licencia. Navegación del menú
Luces de carga La flecha negra se utiliza para alternar entre los dos
menús superiores: las pantallas de Datos de carga
El PLM IV utiliza luces de carga o un tablero útil y de Lista de advertencias. Cuando se realiza la
contador opcional para indicar al operador de la pala selección del menú, se usan el botón OK y las
el peso aproximado del material en el camión flechas arriba/abajo para navegar entre los
El tablero medidor muestra la carga actual en toneladas. submenús.
Lectura de la pantalla de carga
Las luces de carga se iluminan solo cuando se La pantalla inferior en el panel electrónico se utiliza
acciona el bloqueo de freno. La carga objetiva óptima para la información de carga útil. Use el interruptor
se indica con luces verde y ámbar fijas y una luz roja izquierdo del operador para navegar a la pantalla
parpadeante. Esto indica que la carga está entre superior de “PAYLOAD DATA (DATOS DE CARGA
90% y 105% de la carga nominal para el camión y ÚTIL)”. Presione OK y luego navegue a través de las
que el próximo giro cargará el camión sobre 105%. siguientes pantallas de información con el cursor
arriba/abajo:
• ID del operador
• Toneladas totales del turno
• Contador de carga del turno

930E-4SE 5-51
SISTEMA MEDIDOR DE
CARGA ÚTIL IV INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION
• Presiones de suspensión e inclinómetro 3. Presione OK para borrar el contador. Consulte
Generalmente, se muestran instrucciones claras en las OPERACIÓN DE LA PANTALLA DIGITAL, pág. 6-29.
pantallas del panel electrónico para ayudar a la
navegación por los menús. Visualización de datos activos del sensor
Configuración de la ID del operador Hay dos formas de ver los datos activos del sensor:

Se registra la ID del operador actual con cada ciclo de • Utilizando el servidor web del PLM IV, vaya a la
acarreo. El número puede ser entre 0 y 9999. página de Datos en tiempo real. Esto se explicará
más adelante.
Presione OK para ingresar al submenú de Datos de • Utilizando el Panel electrónico o la pantalla de
carga útil. Presione las flechas arriba y abajo para Medidor/Velocímetro.
navegar a la pantalla de ID del conductor. Una vez
ingresado en esa pantalla, presione las flechas arriba y La pantalla se puede usar para mostrar rápidamente las
abajo para desplazarse por los caracteres alfa- lecturas actuales de los cuatro sensores de presión de
numéricos, así como Delete (borrar) y Apply (aplicar). la suspensión y el inclinómetro. Esta se puede utilizar
Cuando encuentre el carácter deseado, presione OK durante períodos de servicio programados regularmente
para seleccionarlo. El cursor del número de ID mostrado para verificar el estado de las suspensiones. Estas
irá, automáticamente, a la siguiente posición de pantallas están activas y se actualizarán a medida que
carácter. Repita para los siguientes caracteres. Después los valores cambien. Las pantallas activas no se pueden
de cambiar la ID, navegue al ícono Apply (se ve como borrar y el botón OK no estará operativo.
una flecha derecha) y presione OK. Si en algún
momento desea borrar un carácter de la ID, navegue al Las unidades para la pantalla se controlan a través de la
ícono Delete (se ve como papelero) y presione OK para configuración del medidor de carga útil. Si se ajusta el
borrar el carácter actual. medidor de carga útil para desplegar unidades métricas,
las presiones se desplegarán en décimas de kg/cm2.
Si no se presiona ningún botón durante 30 segundos, la
Por ejemplo, si la pantalla muestra 202, el valor real es
pantalla volverá a la de Lista de advertencias, se
20,2 kg/cm2. Si el medidor de carga útil se ajusta para
perderá el número ingresado y la ID del operador
desplegar toneladas cortas, las presiones se
volverá al número anterior.
desplegarán en psi (lbs/pulgada2). Para convertir de kg/
Contador de carga y toneladas cm2 a psi, multiplique por 14,2 (ejemplo: 1 kg/cm2 x
14,2 = 14,2 psi). No hay manera de detectar la
El PLM IV permite al operador del camión monitorear y configuración de unidades del medidor sin comprobar la
rastrear las toneladas totales acarreadas y el número de del servidor web; sin embargo, se muestran las
ciclos de acarreo durante el turno. Esta pantalla se unidades en el panel electrónico.
puede borrar al inicio de cada turno para permitir que el
operador registre cuantas cargas y toneladas han sido Los cuatro sensores de presión de suspensión y el
transportadas durante el turno. ángulo del inclinómetro se muestran en una pantalla.
El contador de toneladas totales registra el número de Para acceder a la pantalla activa del sensor, utilice la
toneladas transportadas desde la última vez que fue flecha izquierda de los interruptores y desplácese hasta
borrado. Esta pantalla es en cientos de toneladas. Por la pantalla principal “PAYLOAD DATA”. Presione OK
ejemplo, si la pantalla muestra 432 , las toneladas para ingresar al submenú de Datos de carga útil. Pulse
totales son 43.200. las flechas arriba y abajo para navegar por la pantalla.
Para acceder a la pantalla del “Contador de carga y
El inclinómetro muestra los grados completos de
toneladas” utilice la flecha izquierda de los interruptores
inclinación. La inclinación positiva es con la nariz del
del operador para desplazarse a la pantalla principal del
camión hacia arriba. El medidor mostrará rápidamente el
PLM. Presione OK para ingresar al submenú de Datos
tipo de información mostrada cada 10 segundos. Por
de carga útil. Pulse las flechas arriba y abajo para
ejemplo, si se muestra la presión izquierda frontal,
navegar la pantalla de Contador de carga/Contador de
aparecerá LF Pres = en la pantalla cada minuto.
toneladas totales.
• Presión izquierda frontal – Para mostrar la presión en
Cuando se borra el contador de toneladas totales o el la suspensión izquierda frontal, pulse y suelte la
contador de carga total se eliminan ambos registros. posición OK del interruptor del operador hasta que se
Para hacerlo, realice lo siguiente: muestre LF Pres.
1. Con los interruptores del operador, desplácese • Presión derecha frontal – Para mostrar la presión en
la suspensión derecha frontal, pulse y suelte la
por las pantallas hasta llegar a la de “Datos de
posición OK del interruptor del operador hasta que se
carga útil”.
muestre rF Pres.
2. Una vez en esa pantalla, desplácese hasta • Presión izquierda trasera – Para mostrar la presión en
llegar a la pantalla del “Contador de carga y la suspensión izquierda trasera, pulse y suelte la
toneladas”. posición OK del interruptor del operador hasta que se
muestre Lr Pres.
5-52 930E-4SE
SISTEMA MEDIDOR DE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION CARGA ÚTIL IV

• Presión derecha trasera – Para mostrar la presión de datos), Reboot the system and try
en la suspensión derecha trasera, pulse y suelte la again (reinicie el sistema y vuelva a intentarlo). Si
posición OK del interruptor del operador hasta que el error persiste, es posible que deba reemplazar
se muestre rr Pres. el dispositivo del medidor de carga útil.
• Inclinómetro – Para mostrar la inclinación del
camión, pulse y suelte la posición OK del ADVERTENCIAS DEL CICLO DE ACARREO
interruptor del operador hasta que se muestre A.2-0000071842
Incline. Configuración del sistema de ciclo de acarreo
Todos los datos se calculan y almacenan en
Otros mensajes de pantalla unidades métricas en el medidor de carga útil. La
Al iniciar el sistema del medidor de carga útil, la información se puede descargar directamente en el
pantalla del medidor buscará el tipo de camión para formato .CSV. El programa de análisis convierte las
el cual está configurado el PLM IV. Por ejemplo, en unidades para las pantallas, gráficos e informes.
un 930E, el medidor buscará 930E. Las unidades de los datos mostrados del ciclo de
El usuario debe acceder a los Datos del medidor de acarreo pueden seleccionarse en la página de
carga útil a través del Servidor web dinámico. Si el configuraciones del sistema. Si el usuario configura
usuario intenta acceder a la información antes de las unidades de toneladas métricas, cortas o largas,
que el sistema del PLM IV esté listo o encuentre la información en las páginas de Datos en tiempo
problemas de memoria, entonces se mostrará un real y de Ver datos del ciclo de acarreo se
mensaje de error como Error Accessing configurará en las mismas unidades de toneladas.
Data Files (error al acceder a archivos de NOTA: la selección de los sensores de presión solo
es para la página de datos en tiempo real.

930E-4SE 5-53
SISTEMA MEDIDOR DE
OPERATING INSTRUCTIONS CARGA ÚTIL IV

Las unidades de la Tabla 1 son las unidades reales del ciclo de acarreo. La descarga en el computador
almacenadas en el archivo de datos. El valor del de servicio y el programa de análisis convierte estos
tiempo de inicio del ciclo de acarreo es el número de números en fechas y horas para gráficos e informes.
segundos desde el 1 de enero de 1970 hasta el
comienzo del ciclo de acarreo. Todos los tiempos de La siguiente información se registra para cada ciclo
otros eventos se indican en segundos desde el inicio de acarreo:

Tabla 1: DATOS DEL CICLO DE ACARREO


Dato Unidad Comentario
Hasta 22 caracteres pueden almacenarse en este
# de camión Alfanumérica campo para identificar el camión. Normalmente, aquí solo
aparece el número del camión.
Fecha de inicio del ciclo de acarre, el ciclo comienza
Fecha de inicio de
MM/DD/AAAA cuando el medidor cambia de descarga a estado vacío
ciclo de acarreo
después del ciclo de acarreo previo
Hora de inicio del ciclo, este empieza cuando el medidor
Hora de inicio de
HH:MM:SS cambia de descarga a estado vacío después del ciclo de
ciclo de acarreo
acarreo previo
Carga útil neta Toneladas Carga útil neta calculada del ciclo de acarreo
Número de giros de El número de giros de carga detectado por el medidor de
Número
carga carga útil
Número de 4 dígitos que puede ingresar el operador al
ID del operador Número
comienzo del turno
Indicadores de Cada letra representa un mensaje de advertencia
Alfabética
advertencia determinado sobre el ciclo de acarreo
Carga remanente Toneladas Diferencia entre la última tara vacía y tara neta
Carga útil (neta) Toneladas Cálculo final de carga útil (excluye la carga remanente)
Carga útil (bruta) Toneladas Cálculo final de carga útil (incluye la carga remanente)
Estimación rápida de
Toneladas Calculada a aprox. 160 m (525 pies) de la pala
carga útil (neta)
Estimación de carga
Toneladas Se baja en el último giro de carga
útil en pala (neta)
Tiempo de ciclo total HH:MM:SS Tiempo desde el inicio al final del ciclo de acarreo
Tiempo de Segundos en los estados tare_zone y de vacío con el camión
Segundos
funcionamiento vacío en movimiento
Tiempo de detención Segundos en los estados tare_zone y de vacío con el camión
Segundos
vacío detenido
Tiempo de carga Segundos Segundos en estado de carga
Tiempo de
Segundos en estados de maniobra, final_zone y carga con el
funcionamiento Segundos
camión en movimiento
cargado
Tiempo de detención Segundos en estados de maniobra, final_zone y carga con el
Segundos
cargado camión detenido
Tiempo de descarga Segundos Segundos en estado de descarga
Tiempo de inicio de Segundos desde el inicio del ciclo hasta que el medidor cambia
Segundos
carga de vacío a cargado
Tiempo de inicio de Segundos desde el inicio del ciclo hasta cuando el
Segundos
descarga medidor cambia de cargado a descarga
Distancia de acarreo Metros Distancia recorrida con camión cargado

5-54 930E-4SE
SISTEMA MEDIDOR DE
CARGA ÚTIL IV OPERATING INSTRUCTIONS

Tabla 1: DATOS DEL CICLO DE ACARREO


Dato Unidad Comentario
Distancia de acarreo
Metros Distancia recorrida con camión vacío
vacío
Velocidad máx.
Km/h Velocidad máxima registrada con el camión cargado
cargado
Tiempo de velocidad Segundos desde el inicio del ciclo hasta el momento de la
Segundos
máxima cargado máxima velocidad
Velocidad máx. vacío Km/h Velocidad máxima registrada con el camión vacío
Tiempo de velocidad Segundos desde el inicio del ciclo hasta el momento de la
Segundos
máxima vacío máxima velocidad
Se mide la torsión positiva del chasis a medida que la
Torsión positiva Tonelada-
estructura se dobla en dirección derecha visto desde el
máxima de chasis metro asiento del operador
Segundos desde el inicio del ciclo hasta la torsión máxima,
Tiempo de torsión
Segundos el programa de descarga lo convierte a tiempo para
máxima de chasis
visualización
Se mide la torsión negativa del chasis a medida que la
Torsión negativa Tonelada-
estructura se dobla en dirección izquierda visto desde el
máxima de chasis metro asiento del operador
Segundos desde el inicio del ciclo hasta la torsión máxima,
Tiempo de torsión
Segundos el programa de descarga lo convierte a tiempo para
máxima de chasis
visualización
Carga de amor-
Toneladas Cálculo de carga dinámica máxima
tiguación máxima
Tiempo de carga Segundos desde el inicio del ciclo hasta él cálculo
Segundos
amortiguación máx. instantáneo de carga máxima
Tonelada-km/h de
t-km/h Ton-km/h de la rueda para el ciclo de acarreo
rueda izq. frontal
Tonelada-km/h de
t-km/h Ton-km/h de la rueda para el ciclo de acarreo
rueda derecha frontal
Tonelada-km/h prom.
t-km/h Ton-km/h de la rueda para el ciclo de acarreo
de rueda trasera
Torsión de microfalla Sin unidad Microfalla desde contador de torsión Rainflow
Peso de amorti- Microfall desde contador de peso de amortiguación
Sin unidad
guación de microfalla Rainflow
Tonelada- Promedio de torsión recolectado durante la maniobra en la
Torsión de maniobra
metro conducción a más de 3 mph
Tonelada- Promedio de torsión recolectado en la la zona final
Torsión de zona final
metro durante la conducción a más de 3 mph
Peso de amorti- El peso de amortiguación vacío (tara) se calcula mientras el
Toneladas
guación de tara camión se traslada vacío
Estimación de carga El valor de carga útil del último giro de carga se calcula en el
Toneladas
útil en pala lugar de carga
Estimación rápida de La estimación se calcula a medida que el camión se
Toneladas
carga útil traslada desde el lugar de descarga
Estimación de carga útil de la carga completa (carga útil neta
Carga útil bruta Toneladas
+ remanente)
Serie única Número Número total de ciclos de acarreo desde el primer ciclo
Estos valores son cálculos internos utilizados en el
1-10 reservado Número desarrollo continuo del sistema de PLM IV y deben
ignorarse

930E-4SE 5-55
SISTEMA MEDIDOR DE
OPERATING INSTRUCTIONS CARGA ÚTIL IV

Indicadores de advertencia del ciclo de acarreo Por lo general, se registra cuando comienza la carga
antes que se calcule una tara exacta o la carga es
El ciclo de acarreo consiste de una secuencia de
vaciada antes que la carga se pueda medir de manera
estados por los que pasa el camión y para cada uno de
ellos hay un comportamiento esperado. Cuando ocurre algo exacta.
inesperado, el sistema registra un indicador de Transición de zona final a vaciado
advertencia. Varios eventos en el ciclo de acarreo pueden Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil
generar un indicador de advertencia. Cada uno indica capta una señal de subir tolva mientras está calculando
algo inusual en el ciclo. Los indicadores no indican, la carga útil final indicando que el operador ha vaciado la
necesariamente, un problema con el medidor o el cálculo carga. También se puede generar si la señal subir tolva
de carga útil. no está llegando correctamente al medidor de carga útil
Tablero electrónico y el peso en el camión cae drásticamente mientras el
camión está calculando la carga útil final.
Para acceder a la pantalla de Lista de advertencias,
utilice la flecha izquierda de los interruptores del Elevación falsa de tolva
operador para desplazarse a la pantalla principal Este mensaje indica que la tolva estaba arriba durante el
de “Lista de advertencias”. Pulse OK para ingresar al ciclo de acarreo sin que la carga se vaciara. La señal
submenú de la lista. Presione las flechas arriba y abajo subir tolva indica que el camión estaba vaciando, pero el
para navegar entre las diferentes advertencias. peso del camión no bajó del 20% de la carga nominal.
Carga continua Falla en señal subir tolva
Este mensaje se genera cuando el camión está Este mensaje indica que la carga fue vaciada sin que se
cargado por sobre el 50% sin que el medidor de carga útil estuviera recibiendo una señal subir tolva desde el
capte las cargas oscilantes. Esto indica que una operación medidor de carga útil. El peso del camión bajó del 20%,
de carga continua se usó para cargar el camión. pero el medidor de carga útil no recibió una señal subir
También puede indicar que el medidor de carga útil no tolva desde el sensor.
recibió la entrada de bloqueo de frenos mientras el
camión estaba siendo cargado. Podría haber un Nueva tara no calculada
problema con el cableado o el bloqueo de frenos no se El medidor de carga útil no fue capaz de calcular
usó. El medidor de carga útil no medirá las cargas en forma exacta un nuevo peso de amortiguación
oscilantes a menos que el bloqueo de frenos se use vacío para el camión para usar como el valor de tara
durante el proceso de carga. para el ciclo de acarreo. El valor de tara del último
Transición de carga a vaciado ciclo de acarreo se usó para calcular la carga útil.

Este mensaje se genera cuando el medidor de carga Ciclo de acarreo incompleto


útil capta una entrada de tolva arriba durante el proceso El medidor de carga útil no tuvo los datos
de carga. Este mensaje por lo general va acompañado por adecuados para iniciar el ciclo de acarreo después del
un indicador “no_final_load”. encendido. Cuando el PLM IV se desactiva, registra
Sin carga final los datos del ciclo de acarreo en progreso en la
memoria. Este indicador indica que estos datos no
Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil es se registraron la última vez que el medidor de carga
incapaz de determinar la carga útil final en el camión. Por lo útil se detuvo. Esto puede suceder cuando se usa la
general, esto significa que el medidor de carga útil desconexión de la batería principal para detener el
cambió desde un estado cargado al estado vaciando camión en vez del interruptor de partida. Un ciclo
antes que la carga se pudiera medir en forma exacta. de acarreo con este indicador de advertencia no se
Transición de maniobra a vaciado debe considerar como exacto. Los ciclos de acarreo
con esta advertencia se despliegan en color rojo en el
Este mensaje se genera cuando el medidor de carga visor Resumen de Carga Útil y no se incluyen en la
útil capta una entrada de subir tolva durante el estadística de resumen para reportes o despliegue.
proceso maniobrando o reposicionando, indicando que el
operador ha vaciado la carga. Este también se puede Ciclo de acarreo demasiado largo
generar si la señal subir tolva no está alcanzando Este mensaje indica que el ciclo de acarreo tomó
correctamente el medidor de carga útil y el peso más de 18,2 horas en completarse. Las horas
en el camión cae drásticamente mientras el camión almacenadas para eventos particulares pueden no ser
está maniobrando o reposicionando. exactas. Esto no afecta el cálculo de carga útil.
Carga promedio o tara usada
Este mensaje indica que la carga útil registrada no
puede ser tan precisa como un cálculo de carga final típico.
5-56 930E-4SE
SISTEMA MEDIDOR DE
CARGA ÚTIL IV OPERATING INSTRUCTIONS

Error de entrada del sensor 1. Haga clic derecho en el ícono de conexión


alámbrica en la esquina inferior derecha.
Indica que se fijó una alarma para una de las 5
2. Haga clic en “Open Network and Sharing
entradas críticas del sensor durante el ciclo de
Center (abrir centro de red y compartidos)”.
acarreo. Los sensores críticos son los cuatro
3. En la ventana de centro de red y comparti-
sensores de presión, los sensores de velocidad y el
do, haga clic en “Change adapter settings
inclinómetro. Cualquier alarma de suspensión llana o
(cambiar configuraciones de adaptador)” en
velocidad de la máquina mostrarán este indicador.
la barra izquierda.
Sin estas entradas, el medidor de carga útil no puede
4. Haga clic derecho en el dispositivo de co-
calcular la carga útil. Un ciclo de acarreo con este
nexión alámbrica del computador.
indicador de advertencia no se debe considerar
exacto. a. Si utiliza uno inalámbrico, haga clic en el
dispositivo de conexión inalámbrica.
Giro de carga falso 5. Haga clic en “Properties (propiedades)”.
6. Haga clic en “Internet Protocol Version 4
Este mensaje indica que el medidor de carga útil
(TCP/IPv4)” para destacar la opción.
detectó un giro de carga, pero que menos de 20% de
7. Haga clic en “Properties”.
la carga se midió en el camión después de haberse
8. Seleccione “Use the following IP address
trasladado 160 metros desde el lugar de carga.
(utilizar la siguiente dirección IP)”.
Cuando esto ocurrió, el medidor de carga consideró
9. Llene la siguiente configuración IP:
el giro de carga como “falso” y volvió al estado de
a. Ajuste la dirección IP del computador en
“tare_zone”. Todos los cálculos estadísticos de
el mismo rango IP del PLM IV. Por
distancia y velocidad ocurridos durante el “giro de
ejemplo, si el PLM IV tiene una dirección
carga falso” se registran como parte de las
IP asignada de 192.168.3.20, ajuste la
estadísticas EMPY (VACÍO).
dirección IP del computador de servicio
en 192.168.3.xxx, “xxx” es cualquier
número entre 1 y 254, pero no 20, ya
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA A.4-0000071841 que 20 ya está asignado al PLM IV en
Conectarse al servidor web del PLM IV este ejemplo.
b. Subnet mask = “255.255.0.0”.
El servidor web del PLM IV permite a los usuarios 10. Haga clic en OK.
descargar información y configurar el sistema del 11. Haga clic en OK.
medidor de carga útil. El PLM IV se puede conectar
al computador de servicio mediante una conexión de
cable Cat5e desde el puerto Ethernet RJ45 en el
tablero de comunicación del medidor de carga útil o
puede conectarse a una radio inalámbrica en el NOTA: para devolver la tarjeta de red del
camión si se desea este tipo de conexión. computador de servicio a su operación normal,
Una vez conectado, utilice un explorador como siga los pasos 1 a 7, pero en el 8 seleccion
Internet Explorer® o Google Chrome™ para acceder "Obtain an IP address automatically (obtener IP
al servidor. automáticamente)".

NOTA: la dirección IP estática del computador de


servicio debe configurarse dentro del mismo rango
de red que el medidor de carga útil.

Configurar la dirección IP estática


Para una conexión alámbrica o inalámbrica, se
necesita una dirección IP estática del computador de
servicio para permitir la conectividad. Para esto, siga
los siguientes pasos.

930E-4SE 5-57
SISTEMA MEDIDOR DE
OPERATING INSTRUCTIONS CARGA ÚTIL IV

Una vez ajustada la dirección IP: La conexión al PLM IV puede tomar varios segundos
dependiendo de la velocidad de la conexión a
• Abra Internet Explorer en el computador. internet. Si la conexión no logra cargar la página web
• Ingrese la dirección IP del PLM IV en un camión inicial, reinicie el medidor de carga útil.
específico (o dirección IP estática por defecto).
Todas las configuraciones del medidor de carga útil
• En la página de inicio, ingrese el nombre de se ajustan desde el servidor web. Después de
usuario “plm” y la clave “pass”. ingresar las credenciales de identificación, la página
• Haga clic en “Connect (conectar)”. del PLM IV se ve como la Figura 5-30 PÁGINA DE
INICIO DEL PLM IV, pág. 5-59.

5-58 930E-4SE
SISTEMA MEDIDOR DE
CARGA ÚTIL IV OPERATING INSTRUCTIONS

Cada salida digital muestra la condición actual, ON


u OFF, y el diagnóstico de estado de NORMAL,
OPEN (ABIERTO) o SHORT (CORTO). La
condición general es NORMAL. Si no hay luz
conectada o hay algún cable dañado, el estado será
OPEN. Si hay algún cortocircuito eléctrico, la salida
se desactivará hasta que se reinicie el sistema y el
estado se mostrará como SHORT. Los indicadores
de estados son los “indicadores de advertencia del
ciclo de acarreo” e indican situaciones que el
medidor de carga útil define como anormales
dentro de un ciclo de acarreo estándar.
El estado de tara neta mostrará la condición
“CLEAN TARE COMPLETE” normalmente al igual
que el valor final de tara neta, a menos que el
usuario esté realizando una nueva tara neta. La
operación toma, generalmente, 15 minutos.
Durante este proceso, el estado de tara neta
muestra “Clean Tare in Progress… (Tara neta en
progreso…)”.

Figura 5-30 PÁGINA DE INICIO DEL PLM IV

Página de datos en tiempo real

Esta página es principalmente para observar la Figura 5-31 DATOS EN TIEMPO REAL
fecha y la hora, los valores de presión de
suspensión, la temperatura dentro de la caja del
PLM IV, el estado del ciclo de acarreo y otra
información importante. La página se actualiza Configuración del sistema del PLM IV
automáticamente cada segundo. Con cada actua-
lización, indica la operación normal del PLM IV. La página de configuración tiene la opción
de almacenar permanentemente varias
Las presiones de suspensión son entradas de cada configuraciones específicas del camión. No
uno de los sensores de presión. hay necesidad de reiniciar el medidor de
carga útil después de actualizar cualquiera de
El inclinómetro se lee desde los inclinómetros a estas configuraciones.
bordo.
NOTA: algunos de los parámetros de
NOTA: las unidades se muestran aquí, no en el configuración necesitan una clave para
medidor/velocímetro del camión. cambiarlos. La contraseña para todos los
parámetros, excepto aumento de carga útil,
es “Kac2300”. Esto distingue entre
mayúsculas y minúsculas. La clave para el
aumento de carga útil, lo cual es un ajuste
crítico, no se incluye en este documento.

930E-4SE 5-59
SISTEMA MEDIDOR DE
CARGA ÚTIL IV INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

Hay ocho parámetros de configuración en esta


página. A continuación hay una descripción de cada
uno.
• Modelo del camión • Fecha y hora
• Orientación de montaje del PLM IV • Factor de aumento de carga útil
• Unidades de visualización del medidor • Prueba de luz de carga útil
• Unidades del sensor de presión (solo para página • Restablecimiento de tara del camión
web de datos en tiempo real)

5-60 930E-4SE
SISTEMA MEDIDOR DE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION CARGA ÚTIL IV

Modelo del camión Unidades del sensor de presión (solo para


página web de datos en tiempo real)
Hay distintos modelos de camión disponibles para la
selección. Debe seleccionar el modelo adecuado para Kg/cm2 vs PSI
que el medidor calcule correctamente las cargas útiles
Fecha y hora
La hora actual del medidor de carga útil se muestra
en la página de Servicio de datos en tiempo real. Es
importante configurar la información correcta de
fecha y hora en la CONFIGURACIÓN DEL
SISTEMA, pág. 5-54 si el camión no tiene Komtrax
Plus. El medidor de carga útil mantendrá la fecha y la
hora durante aprox. 30 días sin energía si la batería
está completamente cargada. Si se pierde la fecha y
la hora, restablezca la información actual y mantenga
el sistema energizado en el suministro de recarga del
reloj. Formato de fecha y hora: MM/DD/AA
HH:MM:SS.
Factor de aumento de carga útil
ADVERTENCIA
• NO modificar a menos que sea necesario
Figura 5-32 SELECCIÓN DEL MODELO DE CAMIÓN
El factor de aumento de carga útil por defecto es 100,
Orientación de montaje del PLM IV (para pero el usuario tiene la opción de ajustar el valor entre
90 y 110. Se recomienda NO cambiar el valor de
inclinómetros a bordo)
aumento por defecto, ya que afectará todos los
Es importante configurar el medidor de carga útil cálculos de carga útil.
de acuerdo a su posición de montaje en el gabine-
te de control auxiliar. Consulte la Figura Prueba de luz de carga útil
5-33 ORIENTACIÓN DE MONTAJE DEL MEDIDOR Permite que el usuario pruebe las luces verde, ámbar
DE CARGA ÚTIL, pág. 5-58 para identificar en y roja. Comprobar la casilla de verificación
qué pared está montado el medidor en el gabinete. correspondiente a la luz y hacer clic en el botón
TestPayloadLights (probar luces) hará que esa luz se
encienda. La luz permanecerá encendida por 5 minu-
DELANTERO

tos, antes de volver a su estado original. Se puede


TRASERO

encender más de una luz a la vez.


Restablecimiento de tara del camión
ADVERTENCIA
• NO modificar a menos que sea necesario.

Esta opción permite que el usuario restablezca la


tara del camión a su defecto. NO use esta función a
1. Posición uno (1)
menos que la máquina de estado del medidor de
2. Posición dos (2) carga útil esté bloqueada o haya calculado un valor
3. Posición tres (3) de tara inusualmente bajo. Compruebe el sistema
por una alarma de BAJA PRESIÓN DEL SENSOR.
Figura 5-33 ORIENTACIÓN DE MONTAJE DEL
MEDIDOR DE CARGA ÚTIL Configuración de datos del camión
Unidades de visualización del medidor
Esta página permite al usuario configurar los
Toneladas cortas: la distancia y la velocidad se
encabezados de Datos del ciclo de acarreo, Datos en
muestran en millas. tiempo real y Datos de alarma para los archivos de
Toneladas métricas: la distancia y la velocidad se descarga de información. Estos campos incluyen el
muestran en kilómetros. número de serie del bastidor del camión, el número
de unidad del cliente, la información del distribuidor y
Toneladas largas: la distancia y la velocidad se la información del cliente.
muestran en millas.
930E-SE 5-61
SISTEMA MEDIDOR DE
CARGA ÚTIL IV INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

Después de guardar la información, se


mostrarán dos campos más en la misma página,
“Truck Type (tipo de camión)” y “PLM_SWVersion”.

El campo de tipo de camión se reserva


para propósitos de desarrollo.

El número PLM IV SWVersion indica la versión


del software actual del PLM. Si se ha actua-
lizado el software en campo, el usuario debe
ingresar la clave de administrador para verificar
el número de la versión del software instalado
en la página web de Configuración de datos del
camión. Si está configurada con información del
camión, la nueva actualización del software
mantiene la misma información. Si no hay
información configurada, entonces los campos no
mostrarán datos (“none”).

Calibración del inclinómetro


El procedimiento de calibración del inclinómetro
Figura 5-34 PANTALLA DE DATOS DEL CAMIÓN es para compensar las variaciones de la
El número de serie del bastidor se encuentra en la posición de montaje del inclinómetro. La entrada
placa montada en el bastidor del camión ubicado en del inclinómetro es crítica para el cálculo de carga
el riel inferior derecho frente a la rueda frontal útil.
derecha. Es importante ingresar el número de serie
NOTA: el usuario puede seguir las
correcto, ya que se utiliza en las bases de datos
siguientes instrucciones o las que aparecen en
fuera del camión.
la página de calibración.
La unidad del cliente o número de camión es el
número específico de camión asignado a cada 1. Este procedimiento debe realizarse en terreno
pieza de equipamiento para su rápida identificación relativamente nivelado, como el del área de
en faena. Este número o nombre se puede ingresar mantenimiento. Asegúrese de que las sus-
en el campo de Nombre de unidad del cliente. Es pensiones están mantenidas correcta-mente.
importante ingresar el número único del camión, ya 2. Con el camión detenido y el freno de estacio-
que se utiliza en las bases de datos fuera de él. namiento activado, gire el volante de dirección
Este campo tiene 20 caracteres alfanuméricos. rápidamente hacia la derecha y la izquierda
para soltar las suspensiones. Pulse el botón
Komatsu asigna un número a cada cliente. El “START Sample 1” para tomar la primera
campo de Cliente KMS puede contener el nombre muestra del inclinómetro.
de la mina u operación donde el camión está en 3. Gire el camión y estacione en el mismo lugar
servicio. Este número se utiliza para la garantía. de antes, pero en sentido contrario.
Este número de cliente Komatsu va en este campo, 4. Con el camión detenido y el freno de estacio-
el cual consta de 20 caracteres alfanuméricos. namiento activado, gire el volante de dirección
NOTA: se necesita una clave para cambiar estos rápidamente hacia la derecha y la izquierda
parámetros. “Kac2300”. para soltar las suspensiones. Pulse el botón
de “START Sample 2” para tomar la segunda
muestra del inclinómetro.
5. Presione el botón “CalibrateInclinometer” para
que el medidor de carga saque un promedio
de ambas muestras y determine el valor de
compensación de montaje.

5-62 930E-4SE
SISTEMA MEDIDOR DE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION CARGA ÚTIL IV

Este procedimiento se debe realizar después del


servicio a las suspensiones o cuando se hacen
cambios importantes en el peso de amortiguación del
camión. Antes de realizar este procedimiento, es vital
que el camión esté limpio, que las suspensiones
estén llenas a la altura de aceite correcta y que estén
cargadas con la presión adecuada de nitrógeno
Una vez iniciada la tara neta, el medidor de carga útil
comenzará a calcular el peso neto de la carga vacía
de amortiguación. El cálculo continúa mientras el
camión se traslada al siguiente lugar de carga. Una
vez iniciado el proceso, el estado del progreso se
puede monitorear en la página de Datos en tiempo
real. No es necesario que el camión esté en
movimiento para comenzar este procedimiento.
Figura 5-35 CONFIGURACIÓN DEL PLM IV La tara neta del camión solo debe comenzar si el
medidor de carga útil está en los estados
Umbral de sobrecarga TARE_ZONE (zona de tara) o EMPTY (vacío). Si
intenta iniciar el procedimiento mientras el camión
Esta opción se puede ajustar para configurar está cargado, los cálculos de tara neta no
la capacidad de acarreo de carga en la cual se comenzarán. Mostrará el mensaje “El camión debe
estar en estado vacío o zona de tara”.
limita la velocidad del camión. Este límite ayuda
a prevenir daños en la estructura y la NOTA: el camión debe manejarse continuamente
suspensión en caso de sobrecarga. Este valor durante 15 minutos a velocidad mínima o a 5 km/h
es, por defecto, 110% de la capacidad de carga (3,1 mph). El medidor de carga útil no calibra
nominal. mientras la máquina está detenida.

NOTA: conduzca en caminos de acarreo durante el


proceso de calibración; de lo contrario, pueden
generarse lecturas de carga útil incorrectas.

NOTA: NO use el bloqueo de freno de rueda durante


la calibración. Puede haber lecturas incorrectas de
carga útil.
Una vez se ha completado la calibración, confirme
los estados del medidor de carga “CLEAN TARE
COMPLETE (tara neta completa)” en la página de
Datos a tiempo real. Verifique que el valor mostrado
está en el rango esperado para el tipo de camión.
Una vez terminado, el medidor de carga útil está listo
para comenzar a cargar.

Recuerde que esta operación solo debe realizarse en


circunstancias especiales. Por ejemplo, si se manejó
el camión sin el cuerpo instalado, el medidor de
carga útil puede registrar un valor de carga vacía de
amortiguación muy bajo. En este caso, después de
Figura 5-36 VALOR DEL UMBRAL instalar el cuerpo, el medidor puede concluir
DE SOBRECARGA erróneamente que el peso del cuerpo constituye una
carga y negarse a devolver el camión a la condición
Tara neta del camión vacía (TARE_ZONE). En condiciones inusuales
como esta, la opción de tara neta del camión
El medidor de carga útil utiliza el valor de tara
permitirá que el usuario invalide el valor de carga
neta del camión para calcular la carga remanente
vacía de amortiguación y fuerce que el camión
de cada ciclo de acarreo. El valor remanente en el
vuelva a la condición vacía (TARE_ZONE).
registro del ciclo de acarreo es la tara del camión
vacío calculada menos la tara neta del camión.

930E-4SE 5-63
SISTEMA MEDIDOR DE
CARGA ÚTIL IV INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

Luego, la página de Configuración de camión


personalizado permite que el usuario ajuste los
porcentajes del umbral de carga para las luces de
carga.
Por defecto es verde (50%), ámbar (90%) y rojo
(105%).
Comenzar programa portátil
El PLM IV tiene la capacidad de actualizar el
software en faena. El usuario puede obtener la última
versión lanzada del software de Komatsu ExtraNet y
luego copiar el archivo a un dispositivo de memoria
USB. El archivo a descargar es el mismo que el
número de pieza. Luego se inserta este disco en
cualquiera de los puertos USB en el tablero de
comunicación del medidor de carga. Una vez el
usuario ingresa la clave de administrador de la
página en la Figura 5-40 PANTALLA COMENZAR
Figura 5-37 CONFIGURACIÓN DE TARA NETA PROGRAMA PORTÁTIL, pág. 5-64, se puede
DEL CAMIÓN actualizar la nueva imagen de software en el medidor
de carga útil.
Configuración de camión personalizado
NOTA: se recomienda NO actualizar el software A
Utilice esta pantalla para configurar las tolvas MENOS que haya un ajuste o mejora relacionada al
personalizadas. camión específico en el que está instalado el
medidor de carga útil.

Figura 5-38 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN DE


CAMIÓN PERSONALIZADO
Figura 5-40 PANTALLA COMENZAR PROGRAMA
Primero, seleccione el modelo correcto del camión PORTÁTIL
para que el medidor de carga útil pueda calcular con El proceso de actualización de software se inicia
precisión. presionando “Program Now” en la Figura 5-41
PANTALLA DE ESTADO DE ACTUALIZACIÓN DE
SOFTWARE, pág. 5-65. Este proceso tarda entre 5 y
10 minutos. Al término de la instalación, el medidor
de carga útil se reiniciará y desconectará el servidor
web.
Vuelva a ingresar al servidor web del medidor y la
página de la Figura 5-34 PANTALLA DE DATOS
DEL CAMIÓN, pág. 5-59, para verificar que el
número de versión del software se ha actualizado
exitosamente.

Figura 5-39 SELECCIONAR EL MODEL DE CAMIÓN

5-64 930E-4SE
SISTEMA MEDIDOR DE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION CARGA ÚTIL IV

El medidor de carga útil almacena hasta nueve archivos


con hasta 2048 ciclos de acarreo en cada archivo. Cada
archivo tendrá un enlace de descarga separado bajo
“Download Haul Cycle Data”, con el archivo más
reciente al final de la lista. Una vez lleno, se borrará el
archivo más antiguo..

Figura 5-41 PANTALLA DE ESTADO DE


ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE
NOTA: es importante que el medidor de carga útil
NO pierda energía durante este proceso. Una
pérdida de energía antes de completar la instalación
puede causar un error de la aplicación del medidor.

Visualización de datos del ciclo de acarreo


Figura 5-43 DESCARGA DE DATOS DEL CICLO
El PLM IV registra varios parámetros importantes
DE ACARREO
para analizar cada ciclo de acarreo. Estos datos se
Visualización de datos de alarma
pueden descargar o visualizar en el servidor web.
El PLM IV rastrea varias partes del sistema del
Para una vista rápida, la página muestra 15 ciclos de
medidor de carga útil por anomalías en la operación.
acarreo cada vez. Se puede ingresar el número de
Estas anomalías crean alarmas que pueden
un ciclo de acarreo en el campo en la parte superior
descargarse o visualizarse en el servidor web. Para
de la página y luego, cuando se pulsa el botón
una vista rápida, esta página muestra 25 alarmas a
“Next”, se mostrarán los registros que comiencen con
la vez.
ese número.
Se puede ingresar un número de alarma en el campo
superior de la página y cuando se pulsa el botón
“GoNext” se muestran los registros que comienzan
con ese número.

Figura 5-42 PANTALLA DE DATOS DEL CICLO


DE ACARREO
Descargar los datos del ciclo de acarreo

Para descargar los registros del ciclo de acarreo del


medidor de carga útil, pulse el enlace bajo
“Download Haul Cycle Data”. Eso comenzará la
descarga en formato .CSV en el computador de
servicio del usuario. Este archivo se puede abrir con
Microsoft Excel para verlo o analizarlo.

Figura 5-44 PANTALLA DE REGISTROS DE ALARMA

930E-4SE 5-65
SISTEMA MEDIDOR DE
CARGA ÚTIL IV INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

Descargar datos de alarma


Para descargar el historial de alarmas del medidor de
carga útil, pulse el enlace bajo “Download Alarm
Data”. Eso iniciará la descarga del historial en
formato .CSV al computador de servicio del usuario.
Este archivo se puede abrir con Microsoft Excel para
verlo o analizarlo.
El medidor de carga útil almacena hasta dos archivos
con hasta 1824 alarmas en cada uno. Ambos
archivos tendrán un enlace de descarga separado
bajo “Download Alarm Data”, con el archivo más
reciente al final de la lista. El número máximo de
registros de alarmas en cualquier momento es 3648.
En ese punto, los archivos más antiguos se
eliminarán para almacenar los nuevos.

Figura 5-45 DESCARGAR DATOS DE ALARMA

5-66 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DESCRIPCION DE COMPONENTES


E.11-0000051467
AUTOMÁTICA C.3-0000051429
INFORMACIÓN GENERAL E.2-0000051468

El Sistema de lubricación automático es un sistema


presurizado de distribución de lubricante que
distribuye una cantidad controlada de lubricante a
los puntos de lubricación determinados. El sistema
es controlado por lógica en el módulo de interfaz
que da la señal a una válvula de solenoide para que
active el motor de la bomba hidráulica de grasa. El
aceite hidráulico para la operación de la bomba es
suministrado por el circuito de dirección.
Un solenoide de 24VCCmontado en el múltiple
conecta y desconecta la bomba. La bomba es
accionada por el movimiento rotatorio del motor
hidráulico, que luego se convierte en movimiento
recíproco a través de un mecanismo de cigüeñal
excéntrico. La bomba es un desplazamiento positivo
del tipo doble acción cuando la salida de grasa se
produce en ambos sentidos.

1. Manguera desde el 8. Tapón del Tubo


Filtro 9. Varilla de medición
2. Filtro 10. Válvula de Control de
3. Motor Hidráulico y Flujo
Conjunto de Bomba 11. Interruptor de corte
4. Válvula Reductora de de Presión
Presión 12. No es usado en esta
5. Válvula de Solenoide aplicación
6. Interruptor de 13. Depósito de Grasa
Anulación 14. Manguera de Purga
7. Válvula de Ventilación

Figure 5-14 COMPONENTES DE LA BOMBA Y


DEPÓSITO

930E-4SE 5-67
SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

El elemento del conjunto del filtro (5) se


• La presurización excesiva del sistema, modi- debe cambiar si el indicador de derivación (1)
ficación de partes, uso de químicos y flui muestra una restricción excesiva del elemento. El
do incompatibles o el uso de partes daña- conjunto de filtro montado en el depósito de grasa
das o gastadas, puede dar como resultado y filtro la grasa antes de rellenar el depósito. El
daños al equipo y/o accidentes persona- indicador de derivación (1) alerta al personal de
les serios. servicio cuando se requiere cambio de filtro
• Este equipo genera una presión de grasa
muy alta. Se debe tener extremo cuidado al Motor y bomba hidráulicos
operar este equipo. El fluido a presión se Bomba hidráulica rotatoria es una bomba de grasa
escape de los componentes sueltos o ro- operada completamente en forma hidráulica. Un
tos puede resultar en el líquido que se múltiple de control de la bomba integrado está
inyecta en la piel y el cuerpo y causar incorporado con el motor para controlar el flujo
lesiones graves y posiblemente la necesi- y presión de entrada.
dad de amputación. Se recomienda una
protección adecuada para evitar que el mate- La carcasa de la bomba se debe llenar hasta el nivel
rial salpique a la piel o a los ojos. correcto con aceite de motor SAE 10W-30. Utilice la
• ¡Si algún fluido penetra en la piel consulte varilla de medición (9, Figura 5-14 COMPONENTES
a un médico familiarizado inmediatamente! DE LA BOMBA Y DEPÓSITO, pág. 5-50) para revisar
No lo trate como un simple corte. Informe al el nivel de aceite a intervalos de 1.000 horas. Si
médico tratante exactamente de qué fluido es necesario, añada aceite al nivel correcto que está
se trata. marcado en la varilla de medición.
La válvula reductora de presión localizada sobre
Filtro el distribuidor sobre el motor de la bomba reduce
el fluid hidráulico de presión alta del sistema de
dirección del camión. Se puede leer la presión si se
quita el tapón del tubo (8), y se instala un medidor
sobre el distribuidor.

• La presión de entrada del suministro de


aceite hidráulico no debe exceder las 24.132
kPa (3.500 psi). Exceder la presión nominal
puede provocar daños a los componentes del
sistema y lesiones personales.

Depósito de grasa
El depósito (12) tiene una capacidad aproximada de
41 kg (90 lbs) de grasa. Cuando el suministro de
grasa se rellena llenando el sistema en el centro de
servicio, la grasa pasa a través del filtro para eliminar
los contaminantes antes de que fluyan al depósito.

Válvula reductora de presión


La válvula reductora de presión (4) ubicada en el
1. Indicador de 6. Resorte múltiple reduce la presión de suministro hidráulico
Derivación 7. Recipiente (desde el circuito de dirección del camión) a una
2. Alojamiento 8. Junta tórica presión de operación adecuada para el motor
3. Junta tórica 9. Tapón hidráulico que se usa para accionar la bomba
4. Anillo de respaldo lubricante.
5. Elemento de filtro NOTA: La válvula de control de presión viene
ajustada de fábrica y no se debe modifica la
Figura 5-15 CONJUNTO DEL FILTRO configuración a no ser que la presión de salida de
grasa esté fuera de lo recomendado.

5-68 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA

Se puede instalar un medidor de presión donde esté Válvula de ventilación


ubicado el tapón del tubo (8). El medidor de presión
Con la válvula ventilación (7) cerrada, la bomba
indicará la presión del aceite hidráulico para el del
continúa operando hasta alcanzar la presión máxima
motor hidráulico. La presión normal es de 2241- 2413
de grasa. Cuando esto sucede, la válvula de purga
kPa (325- 350 psi).
se abre y permite que la presión de grasa baje a 0,
de modo que los inyectores puedan recargarse para
Válvula de control de flujo su siguiente ciclo de salida.
La válvula de control de flujo (10), montada en el
múltiple, controla la cantidad de flujo de aceite del Módulo de interfaz
motor hidráulico.
El módulo de interfaz envía una señal de 24 VCC
NOTE: La válvula de control de flujo viene ajustada a intervalos, para energizar la válvula de solenoide
de fábrica y no se debe modifica la configuración proporcionando flujo de aceite para operar el
motor de la bomba de grasa. El módulo de
Válvula de solenoide interfaz se encuentra en la cabina de control auxiliar.
La válvula de solenoide (5), cuando está energizada,
permite que el aceite fluya al motor hidráulico.

930E-4SE 5-69
SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

1. Suspensión lado izquierda, 9. Suspensión lado derecho, 17. Tapón de Tubo (Nivel de Aceite)
Rótula de pasador Inferior Rodamiento Inferior 18. No es usado en esta aplicación
2. Suspensión lado izquierda, 10. Rótula de pasador de Barra 19. Bomba de Engrase
Rótula de pasador Superior Estabilizadora lado derecho 20. Válvula de Ventilación
3. Cilindro de elevación lado 11. Cilindro de Elevación lado 21. Filtro
izquierda, Rótula de pasador derecho, Rótula de pasador 22. Suministro de grasa a los
Superior Inferior inyectores
4. Cilindro de Elevación lado 12. Pasador Pivote Del Cuerpo lado 23. Inyectores
izquierda, Rótula de pasador derecho 24. Interruptor de Presión,
Inferior 13. Pasador de Pivote del Eje N.O.,(normal abierto) 13.790
5. Pasador Pivote Del Cuerpo lado Trasero kPa (2.000 psi)
izquierdo 14. Cabrestante lado derecho,
6. Rótula de pasador de Barra Rodamiento Superior
Estabilizadora lado izquierdo 15. Depósito
7. Suspensión lado derecho, 16. Manguera de Purga
Rótula de pasador Superior

5-70 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA

Inyectores relé continuará energizado hasta que el módulo


de interfaz complete el ciclo de encendido de 120
Cada inyector (8, Figura 42-1) entrega una cantidad
segundos.
controlada de lubricante presurizado a un punto de
lubricación determinado. Referirse a la Figura 5-16 Después que la válvula solenoide de la bomba se
INYECTORES DE LUBRICACIÓN, page 5-53. desenergiza, la presión hidráulica en el múltiple
cae y la válvula de purga se abre, liberando la
Interruptor de fallo de presión de grasa presión de grasa en las mangueras a los bancos de
inyectores. Cuando esto ocurre, los inyectores están
El interruptor de presión (18) es un interruptor
en condiciones de recargarse para el siguiente ciclo
normalmente abierto regulado en 13 790 kPa (2,000
de lubricación.
psi). Si no se logra la presión de grasa adecuada
durante el ciclo de bombeo normal se activará NOTE: El sistema permanecerá en descanso
el sistema de advertencia, iluminando la luz de hasta que el controlador se active e inicie un ciclo
advertencia en la pantalla principal para avisar al de engrase nuevo. Durante el ciclo normal de
operador que existe un problema en el sistema de lubricación, si la presión de la grasa falla en alcanzar
lubricación. 790 kPa (2.000 psi en el presostato situado en la
caja del eje trasero, una luz indicadora color ámbar
Válvula de purga (válvula de descarga) se encenderá en el panel sobre cabeza. Además,
falla A190 "Auto Lube Fault" se mostrará en el menú
Hay una válvula de alivio que protege la bomba de
de fallos de reparación.
altas presiones. La válvula de purga se fij en 27 580
kPa (4.000 psi).
Llenado del depósito
OPERACIÓN DEL SISTEMA A.4-0000053765

Cuando el camión está en funcionamiento, la lógica


del ciclo de lubricación (en el módulo de interfaz)
activará el sistema a intervalos preestablecidos. El
módulo de interfaz provee una trayectoria a tierra
para energizar a la válvula solenoide de la bomba, lo
que permite que el aceite hidráulico provisto por el
circuito de la bomba de dirección fluy al motor de la
bomba e inicie un ciclo de bombeo.
El aceite hidráulico del circuito de dirección se dirige
a través de la válvula de reducción de presión y de
la válvula de control de fluj antes de entrar en el
motor. La presión de la bomba se puede leer usando
el manómetro montado en el múltiple. Con el aceite 1. CONECTOR DE LLENADO DE
fluyend hacia el motor hidráulico, la bomba de grasa LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA
funcionará, bombeando grasa desde el depósito
a través de la válvula de retención, a través de la Figure 5-17 CENTRO DE SERVICIO
válvula de purga y luego a los inyectores. Durante
El depósito de grasa tiene una capacidad aproximada
este período, los inyectores medirán la cantidad
de 41 kg (90 libras) de grasa. Cuando el suministro
apropiada de grasa a cada punto de lubricación.
de grasa se rellena llenando el sistema en el centro de
NOTE: * Cada inyector de lubricación atiende sólo un servicio, la grasa pasa a través del filtr para eliminar
punto de engrase. En caso de mal funcionamiento los contaminantes antes de que fluy al depósito.
de la bomba, cada inyector está equipado con una
Para llenar el depósito del sistema automático de
grasera cubierta para permitir el uso del equipo de
lubricación, se deben seguir los siguientes pasos:
lubricación externo.
1. Conectar un suministro externo de lubricante
Cuando la presión del lubricante alcanza el nivel
al conector del lubricante (1) del centro de
configurad en el interruptor de presión, los contactos
servicios.
del interruptor se cierran y energizan al relé. La
energización del relé remueve la energía del 2. Retirar la manguera de ventilación del
solenoide del motor/bomba y la bomba se para El depósito.

930E-4SE 5-71
SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

3. Bombear lubricante al depósito, desde el


centro de servicios, hasta que se pueda ver la
grasa por la boca de entrada de la manguera
de ventilación. Una vez que se vea la grasa,
interrumpir la carga.
4. Desconectar el suministro externo de grasa
del centro de servicios y volver a conectar la
manguera de ventilación al depósito.
Lubricante Requerido por el Sistema de
Lubricación Automática
1. Indicador del inyector
Los requerimientos de grasa dependerán de las
2. Niple de engrase del inyector
temperaturas ambiente encontradas durante la
3. Tapa del inyector
operación del camión:
4. Tapa del niple de engrase del inyector
• Sobre 32°C (90°F) - Use grasa multiuso (MPG) 5. Conector del múltiple de inyección
NLGI No.2
Figure 5-19 MÚLTIPLE DE INYECTORES
• -32º a 32ºC (-25º a 90ºF) - Use grasa multiuso
(MPG) NLGI No. 1 Para cebar las mangueras principales de suministro,
seguir los siguientes pasos:
• Bajo -32ºC (-25ºF) - Consulte al proveedor local
para los requerimientos de lubricante para clima 1. Llene el depósito de grasa con lubricante si es
extremadamente frío. necesario.
2. Quitar el conector del múltiple de inyección (5,
Preparación del sistema automático de Ilustración 5-19 MÚLTIPLE DE INYECTORES,
lubricación page 5-55) del conector del múltiple de
inyección. Comenzar siempre por el conector
El sistema debe estar lleno de grasa y sin bolsones
del múltiple de inyección que se encuentra
de aire para que funcione correctamente. Después
más próximo a la bomba. La última manguera
del mantenimiento, si se han reemplazado las
de lubricación a purgar debe ser la manguera
mangueras de lubricación primarias o secundarias,
principal de lubricación al eje trasero (la más
será necesario alimentar el sistema para expulsar el
larga).
aire atrapado.
3. Desconectar la manguera principal de
suministro (2, Ilustración 5-18 LÍNEA
PRINCIPAL DE SUMINISTRODE ENGRASE
AUTOMATICO, page 5-55) de la válvula de
venteo (1). Conectar el suministro externo de
grasa a la tubería principal de alimentación (2).
4. Bombear grasa a la manguera principal de
suministro (2) hasta que aparezca grasa en el
conector del múltiple de inyección.
5. Volver a instalar el conector del múltiple de
inyección. Repita para el resto de los grupos
1. Válvula de Ventilación de inyectores.
2. Línea de Suministro Principal
Una vez que se ha purgado el aire de todas las
Figure 5-18 LÍNEA PRINCIPAL DE SUMINISTRODE mangueras principales de suministro, se deben
ENGRASE AUTOMATICO preparar los circuitos de inyección.
Para preparar las mangueras secundarias de
alimentación, seguir los siguientes pasos:
1. Si fuera necesario, desconectar la manguera
de inyección de grasa del componente al que
suministra grasa esa línea.

5-72 930E-4SE
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA

2. Quitar la tapa del niple de engrase (4) de cada Inspección a las 250 horas
inyector y conectar un suministro externo de
1. Revise todas las mangueras de grasa desde
grasa al niple de engrase (2) del inyector.
los inyectores hasta los puntos de lubricación.
3. Bombear grasa en el inyector hasta que se
a. Repare o reemplace todas las mangueras
vea grasa en el extremo más distante de la
rotas o gastadas.
manguera de engrase o de la unión que se está
engrasando. b. Asegúrese de purgar todo el aire y que
todas las mangueras de la línea de
4. Volver a conectar la manguera de engrase del
alimentación nuevas estén llenas de grasa
inyector al componente, quitar el suministro
antes de volver a poner el camión en
externo de engrase y colocar nuevamente la
servicio.
tapa del niple.
2. Revise todas las mangueras de la línea de
5. Repetir los pasos 1 al 4 hasta que se hayan
suministro de grasa desde la bomba a los
cebado todas las mangueras secundarias de
inyectores.
alimentación.
6. Una vez preparadas todas las tuberías de a. a. Repare o cambie todas las líneas de
engrase, utilizar el interruptor de anulación del suministro rotas / gastadas.
automático para que la bomba de lubricación b. Asegúrese de purgar todo el aire y que
automática funcione un momento y lubrique todas las mangueras de la línea de
los componentes. alimentación nuevas estén llenas de grasa
antes de volver a poner el camión en
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO servicio.
PREVENTIVO E.6-0000051465 3. Revise el nivel de grasa del depósito.
Use los siguientes procedimientos de mantenimiento
a. Llene el depósito si el nivel de grasa está
para asegurar la operación correcta del sistema.
bajo. Revise el indicador de derivación
Inspección diaria del sistema de del filtr al llenar el depósito. Cambie el
elemento si está en derivación.
lubricación
b. Revise que el depósito no presente
1. Compruebe el nivel del depósito de grasa
contaminantes. Si fuera necesario, limpie
después de cada turno de operación. El
el depósito.
uso de la grasa debe ser consistente con
las operaciones diarias. La falta de uso de c. Revise que todos los tapones de llenado,
lubricante es señal de un sistema inoperativo. cubiertas y ventilaciones del respiradero
El uso excesivo es señal de una ruptura en en el depósito estén intactos y libres de
alguna línea de suministro. contaminantes.
2. Revise el indicador de derivación del filtr al 4. Verifiqu que todos los puntos del rodamiento
llenar el depósito. Cambie el elemento si está tengan una capa de lubricante alrededor del
en derivación. sello.
3. Revise todas las mangueras de grasa desde Es conveniente lubricar manualmente cada
los inyectores hasta los puntos de lubricación. punto del rodamiento en la grasera que se
proporciona en cada Inyector. Esto indicará
a. Repare o cambie todas las mangueras de
si hay algún rodamiento tapado o congelado,
la línea de alimentación dañadas.
y ayudará a sacar los contaminantes de los
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que rodamientos.
todas las mangueras de la línea de
5. Revisión del Sistema
alimentación nuevas estén llenas de grasa
antes de volver a poner el camión en a. Remueva todas las tapas de las cubiertas
servicio. del inyector para inspeccionar visualmente
los pasadores del indicador de ciclo del
4. Inspeccione los puntos de lubricación clave
inyector durante la operación del sistema.
para ver si tiene una capa de lubricante
alrededor del sello. Si un punto de lubricación b. Arranque el motor del camión.
parece estar seco, localice y repare el
problema.

930E-4SE 5-73
SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

c. Accione el interruptor de prueba del REVISION DEL SISTEMA C.9-0000051738


manual El motor hidráulico y la bomba de
grasa deben funcionar. Revisiones Generales
d. Con la grasa bajo presión, revise cada Para revisar la operación del sistema, proceda como
conjunto de inyectores. El pasador del sigue:
indicador de ciclo se debe retraer dentro 1. Quite las cubiertas de polvo de los inyectores.
del cuerpo del inyector.
2. Arranque el motor.
e. Cuando el sistema alcance 16 203 - 17 237
kPa (2,350 - 2,500 psi), la bomba se debe 3. Active el botón de anulación manual en el
apagar y la presión en el sistema debe conjunto de la bomba y observe el movimiento
caer a cero purgando de vuelta hacia el de los vástagos en cada inyector.
depósito de grasa. 4. Revise la bomba, las mangueras o inyectores
f. Después que el sistema purgado, revise por si tuvieran daños o filtració con el sistema
todos los pasadores del indicador del bajo presión.
inyector. Todos los pasadores deben estar 5. Después de verifica el sistema, detenga el
visibles. Cambie o repare los inyectores si motor. Observe las precauciones normales
están defectuosos. relacionadas con el alto voltaje presente en el
g. Coloque todas las tapas de la cubierta del sistema propulsor antes de intentar reparar el
inyector. sistema de lubricación.

h. Iniciar uno o mas ciclos de lubricación para 6. Vuelva a instalar las cubiertas de polvo del
comprobar la operación del sistema. inyector.

NOTE: Al girar la llave de contacto a la posición ON Ciclo de Operación de Lubricación


no iniciará un ciclo de lubricación. Para iniciar un ciclo
de lubricación mientras que el camión esté parado, El tiempo entre los ciclos de lubricación es
seleccione lubricante manual mediante el panel de determinado por la regulación seleccionada en el
visualización, o utilizar el interruptor de la bomba de panel de instrumentos. Refiéras a la Figura 5-20
lubricación. El sistema debería acumular hasta 13790 MENÚ DE LUBRICACIÓN, page 5-58 para pantallas
kPa (2.000 psi) en el eje posterior durante el ciclo de de menú de lubricación. Con el interruptor de
bombeo normal. arranque en ON (encendido), desplazarse a través de
las pantallas de los menús de pantalla y seleccionar
i. Si el sistema está funcionando cualquiera de 8, 15, 24 o 30 minutos entre ciclos
correctamente, el camión se encuentra de lubricación. La regulación de norma es de 15
listo para operación. minutos.
j. Informe inmediatamente, si el sistema NOTE: Al girar la llave de contacto a la posición ON
no está funcionando correctamente, al no iniciará un ciclo de lubricación. Para iniciar un ciclo
personal de mantenimiento. de lubricación mientras que el camión esté parado,
seleccione lubricante manual mediante el panel de
Inspección a las 1000 horas visualización, o utilizar el interruptor de la bomba de
1. Usando la varilla de medición, comprobar el lubricación. El camión debe estar en movimiento
nivel del aceite del alojamiento de la bomba. antes de que el sistema de lubricación iniciará los
Si es necesario, rellene con aceite de motor ciclos de lubricación según el intervalo de tiempo
10W-30 SAE. seleccionado.

5-74 930E-4SE
SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION

Figure 5-20 MENÚ DE LUBRICACIÓN

930E-4SE 5-75
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA La unidad de bombeo va montada en el costado


del depósito de reserva. La unidad de la bomba
DEL MOTOR F.4-0000051462 está equipada con una luz de monitor de LED en un
El depósito de aceite de reserva del motor está costado.
diseñado para agregar más capacidad de aceite al La Bomba 1 (en la unidad de la bomba) extrae aceite
motor y reducir la frecuencia de servicio del aceite del cárter de aceite del motor a un punto de control
del motor. La circulación de aceite entre el cárter del preestablecido (determinado por la altura del tubo de
succión). El aceite por sobre este punto es retirado y
motor y el depósito de reserva aumenta el volumen transferido al depósito de reserva (9). Esto reduce el
total de aceite de trabajo. Esto elimina los efectos de nivel en el cárter de aceite del motor hasta que se
contaminación y la pérdida de aditivos y mantiene la extrae el aire.
calidad del aceite por más tiempo.
El aire que llega a la unidad de bombeo activa la
Bomba 2 (en la unidad de la bomba) la que devuelve el
Operación aceite desde el depósito de reserva y aumenta el nivel
del cárter del motor hasta que la Bomba 1 deja de
extraer aire. Luego la Bomba 2 se apaga. El nivel de
funcionamiento se ajusta continuamente al punto de
control alternando entre la extracción y retorno de aceite
en el cárter.

Luz de Monitor de LED


Las siguientes luces indicadoras se deben usar para
comprender la operación de la bomba.
Después del arranque del motor, permita que la unidad
de la bomba funcione por 5 minutos antes de operar el
camión. El LED verde, vea Figura 5-54 UNIDAD DE
BOMBA, pág. 5-73, alternará entre parpadeante y fija
(parpadeo mezclado) y el LED rojo (4) debe estar
apagado. Esto verifica que el sistema funciona
correctamente, que las bombas 1 y 2 están
sincronizadas y bombeando aceite, y que el nivel de
aceite en el motor es adecuado.
Utilice la siguiente tabla para identificar los distintos
indicadores LED de estado.
A. Si ambos LED están parpadeando, la unidad opera sin
bombear aceite a través de las bombas 1 y 2.
B. Si el LED verde está fijo y el rojo parpadea, la unidad
opera con aceite bombeando solo a través de la bomba
1. La bomba 1 recibe aceite desde el cárter de aceite
del motor y el tanque de reserva está bajo en aceite.
1. Succión de Aceite 8. Tapa de Llenado Este es un escenario poco probable, pero posible
2. Llenado del depósito 9. Depósito de Reserva durante cortos periodos. Si la bomba 1 bombea
de Aceite de Aceite aceite desde el motor, probablemente el tanque no
3. Válvula de Llenado 10. Línea de Llenado del esté seco.
4. Línea de Llenado del Motor
Motor 11. Unidad de la Bomba C. Si el LED verde parpadea y el rojo está apagado,
5. Sensor de Nivel de 12. Medidor Visual la bomba recibe aire desde el cárter de aceite del
Aceite 13. Línea de Retorno del motor (el nivel de aceite está bajo el punto de
6. Válvula de Aire depósito entrega del tubo de captación). Esto es normal por
7. Línea de Llenado del cortos periodos, pero si persiste, se recomienda
depósito revisar la unidad de bombeo y el nivel de aceite en el
tanque. Normalmente, la bomba de aceite de reserva
Figure 5-21 SISTEMA DE ACEITE RESERVA DEL
debe devolver aceite hacia el cárter del motor,
DEL MOTOR
ajustando continuamente el nivel de aceite hasta que
El aceite del motor circula entre el cárter de aceite la bomba de aceite de reserva no saque aire.
del motor y el depósito de reserva por medio de dos
bombas accionadas eléctricamente dentro de una
unidad de bombeo simple (11, 5-21 SISTEMA DE
ACEITE RESERVA DEL DEL MOTOR, page 5-59).

5-76 930E-4SE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR

D. Si el LED verde están en un ciclo Cambio de Aceite


parpadeante mezclado (parpadeante/fijo) y el rojo
Obedezca las siguientes directrices cuando cambien
está apagado, la unidad hace fluir aceite por las
el aceite.
bombas 1 y 2 simultáneamente. Esto indica que la
bomba 1 bombea aceite y aire alternadamente. Esto 1. Drene tanto el cárter del motor como el
solo sucede cuando el nivel de aceite del motor es depósito de reserva. Rellene ambos tanques
correcto e indica que todo el sistema opera (cárter y de reserva) con aceite nuevo, y hasta
adecuadamente. sus niveles apropiados.
E. Un LED rojo fijo indica que la bomba no
puede devolver aceite al cárter del motor debido a 2. Cambie los filtro del motor y el depósito de
que la bomba no opera correctamente, la línea está reserva según se precise.
congelada o el tanque de reserva está vacío. Apague 3. Arranque el motor y revise por fugas de aceite.
el motor y deje el tiempo necesario para que el aceite
se drene en el cárter del motor. Compruebe el nivel NOTE: No use el aceite del estanque de reserva para
de aceite; debe estar entre las marcas normales, no llenar el cárter del motor. Ambos deben estar en el
sobre la marca estática alta. nivel apropiado antes de arrancar el motor.
4. El nivel de aceite del motor se debe revisar
CUADRO DE ACTIVIDAD DE LA BOMBA Y LOS LED con la varilla de medición de nivel del motor
en cada cambio de turno. Si el nivel de
Descripción LED verde LED rojo aceite en el motor es incorrecto, revise que
A Parpadeante Parpadeante el sistema de aceite de reserva del motor
Fijo Parpadeante funcione correctamente.
B
C Parpadeante Apagado 5. El nivel de aceite en el estanque de reserva
también se debe revisar en cada cambio
Parpadeante/Fijo de turno. Use la varilla de medición de la
D tapa de llenado (8) para revisar el nivel de
(parpadeo Apagado
aceite. De ser necesario, agregue aceite
mezclado)
al depósito de reserva usando el sistema
E Apagado Fijo de llenado rápido con la válvula de llenado
del depósito (12). Para instrucciones de
llenado, refiérase a Lubricación y Servicio-
SERVICIO AL TANQUE DE ACEITE DE
RESERVA DEL MOTOR, pág. 7-4 en este
manual.

El aceite se debe ver en el visor inferior (2). Si


el depósito está equipado con tres medidores
visuales, el aceite debe está visible en la mitad
de los indicadores visuales.

1. Bomba 1 3. LED verde


2. Bomba 2 4. LED rojo

Figura 5-54 UNIDAD DE BOMBEO

930E-4SE 5-77
CABINA DEL OPERADOR Y
CONTROLES

930E-4SE 6-1
INTERIOR DE LA CABINA CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

INTERIOR DE LA CABINA A.6-0000070600

1. Volante de Dirección 6. Panel de Instrumentos 11. Radio AM/FM / Reproductor de


2. Servicio de frenos / Pedal de 7. Cuadro de Retardo de CD
retardo Velocidad/Pendiente 12. Medidores de vacío (restricción)
3. Pedal Acelerador/Estrangulador 8. Parlantes de la Radio del depurador de aire
4. Controles de Aire 9. Alarma sonora de Advertencia 13. Ventanillas del Calefactor/Aire
Acondicionado/Calefacción 10. Limpiaparabrisas Acondicionado
5. Filtro de Re-circulación 14. Monitor de cámaras (Opcional)

Figure 6-1 INTERIOR DE LA CABINA - VISTA DEL OPERADOR


6-2 930E-4SE
VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES Y CONTROLES

VOLANTE DE LA DIRECCIÓN Y Interruptor de Señal de Viraje de Función


CONTROLES E.9-0000051460 Múltiple
El interruptor de señal de viraje de función múltiple
El volante (Figura 1, 6-2 VOLANTE DE LA
(4, ) se usa para activar las luces de señal de viraje,
DIRECCIÓN & CONTROLES, page 6-3) se puede
los limpiaparabrisas, y para seleccionar las luces
plegar hacia dentro y hacia fuera, además el ángulo
delanteras de carretera, altas o bajas.
de inclinación se puede ajustar para proporcionar
una posición confortable del volante para la mayoría
de los operadores

Operación de la Señal de Viraje

Mueva la palanca hacia arriba para señalar una virada


hacia la derecha. Mueva la palanca hacia abajo para
señalar la virada a la izquierda. Un indicador arriba,
al centro del panel de instrumentos se iluminará para
1. Volante de Dirección 4. Interruptor de Señal indicar la dirección de giro seleccionada. Consulte el
2. Botón de la Bocina de Viraje de Función Panel de Instrumentos y Luces Indicadoras en esta
3. Palanca de Posición Múltiple sección.
Telescópica/Inclinación5. Palanca de retardo
NOTA: Si el camión no está equipado con una señal
Figura 6-2 VOLANTE DE DIRECCIÓN Y de giro a la auto-anulación, la señal de giro no se
CONTROLES cancelará automáticamente después de la vuelta se
ha completado.
Botón de la Bocina
La bocina (2) se acciona presionando el botón Operación de la luz delantera de carretera
ubicado en el centro del volante de la dirección. alta
Asegúrese que la bocina funcione antes de mover
el camión. Respete todas las reglas de seguridad Halando la palanca hacia el con-
locales con respecto al uso de la bocina como aparato ductor (hacia la parte trasera
de señal de advertencia antes de arrancar el motor y de la cabina) cambia las luces
mover el vehículo. delanteras de carretera bajas por
altas. Cuando se selecciona la
Palanca de Posición luz alta, el indicador en la parte
Inclinación/Telescópica central superior del panel de
instrumentos se iluminará.
La columna de dirección se puede plegar o inclinar el
volante con la palanca (3). Devolviendo el interruptor a su posición original,
devolverá las lámparas delanteras a la luz baja.
Ajuste la inclinación del volante de dirección tirando
la palanca hacia el volante de la dirección y moviendo Operación del Limpiaparabrisas
el volante al ángulo deseado. Al soltar la palanca se
bloqueará el volante en la posición deseada. Limpiaparabrisas Apagados

Ajuste la función de prolongación empujando la Intermitente - Demora Larga


palanca hacia delante para retirar la traba. Después Intermitente - Demora medio
de situarla según lo desee, suelte la palanca hacia la
posición de traba. Intermitente - Demora Corta

930E-4SE 6-3
PEDALES Y PALANCA DE RETARDO CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

Velocidad Baja • Cuando se gira "completamente" la palanca


(hacia la derecha), está en la posición de
Alta Velocidad ENCENDIDO/retardo.
Al oprimir el botón del extremo de
• Para descensos prolongados por una pendiente, la
la palanca se activará el lavador
palanca se puede posicionar para proporcionar el
limpiaparabrisas.
esfuerzo de retardo deseado y permanecer en esa
posición.
PEDALES Y PALANCA DE
RETARDO B.7-0000060899 NOTE: Se debe volver a colocar la palanca de control
de retardo en la posición OFF(apagado) antes que el
RETARDO DINAMICO camión reasuma el modo de operación de propulsión.
El retardo dinámico es un torque de freno (no un freno) La palanca y el pedal del freno de servicio/retardador
producido a través de la generación eléctrica por los operada con el pie se pueden usar en forma
motores tracción cuando el movimiento del camión simultánea o de manera independiente. El
(impulso) es la fuerza de propulsión. Controlador del Sistema de Propulsión (PSC)
determinará qué dispositivo está solicitando el mayor
En una operación normal, se debe usar el retardo
esfuerzo de retardo y aplicará la cantidad necesaria.
dinámico para disminuir y controlar la velocidad
del camión. PEDAL DE RETARDO/FRENOS DE
El retardo dinámico está disponible para el SERVICIO
AVANCE/RETROCESO en todas las velocidades del El pedal de retardo/freno de servicio (2, Figura
camión sobre las 0 mph/kph; sin embargo, a medida 6-1 INTERIOR DE LA CABINA - VISTA DEL
que la velocidad del camión cae por debajo de 5 kph OPERADOR, page 6-2) es un pedal único que se
(3 mph), es posible que no sea efectiva la fuerza de opera con el pie el cual controla tanto las funciones
retardo. Utilice los frenos de servicio para detener de retardo como de freno de servicio. La primera
completamente el camión. parte de la carrera del pedal comanda el esfuerzo
El retardo dinámico no mantendrá el camión en forma de retardo a través de un potenciómetro rotatorio.
estacionaria en una pendiente. Utilice el freno de La segunda parte de la carrera del pedal modula la
estacionamiento o el bloqueo de ruedas para este fin. presión del freno de servicio directamente a través
de una válvula hidráulica. Por lo tanto, el operador
El retardo dinámico sólo esta disponible en NEUTRAL debe aplicar primero, y mantener, el retardo dinámico
cuando la velocidad del camión es superior a 5 kph. completo, para poder aplicar los frenos de servicio.
Al liberar el pedal, el freno y el retardo vuelven a la
Cuando el retardo dinámico está en operación, las
posición OFF.
rpm del motor automáticamente se regulan a un
ajuste de velocidad de retardo avanzado. Estas rpm Al presionar parcialmente el pedal, se acciona el
variarán dependiendo de la temperatura de varios de retardo dinámico. A medida que se presiona más
los componentes del sistema eléctrico. el pedal hasta aplicar completamente el retardo; se
accionan los frenos de servicio (mientras se mantiene
El retardo dinámico se aplicará automáticamente, si
el retardo completo) a través de la válvula hidráulica
la velocidad del camión alcanza la velocidad máxima
la cual modula la presión a los frenos de servicio.
programada en el programa del sistema de control.
Al presionar completamente el pedal se aplica
Cuando se activa el retardo dinámico, se encenderá completamente tanto el retardo dinámico como
una luz indicadora. Siempre se debe usar el los frenos de servicio. Una luz indicadora se
cuadro %pendiente/velocidad para determinar las encenderá (15, Figura 6-11 LUCES INDICADORAS
velocidades seguras de descenso. Consulte el DE ESTADO, page 6-27), y se sentirá un aumento en
cuadro de %pendiente/velocidad en la cabina. la resistencia del pedal cuando se apliquen los frenos
de servicio.
PALANCA DE RETARDO Para la operación normal del camión, el retardo
La palanca de retardo (5, Figura VOLANTE DE dinámico (palanca o pedal) se debe utilizar para
LA DIRECCIÓN Y CONTROLES, page 6-3) está disminuir y controlar la velocidad del camión.
montada en el lado derecho de la columna de
Los frenos de servicio se deben aplicar sólo cuando el
dirección y se puede usar para modular el esfuerzo
retardo dinámico requiera fuerza de frenado adicional
de retardo. La palanca controlará el rango completo
para disminuir rápidamente la velocidad del camión o
de retardo y permanecerá en su posición fija
al detenerlo completamente.
hasta su liberación.
6-4 930E-4SE
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES PEDALES Y PALANCA DE RETARDO

PEDAL DEL ACELERADOR


El pedal del acelerador (3, Figura 6-1 INTERIOR DE
LA CABINA - VISTA DEL OPERADOR, page 6-2)
es un pedal operado con el pie, el cual permite al
operador controlar las rpm del motor, dependiendo de
la presión ejercida sobre el pedal.
El operador lo utiliza para requerir torque de los
motores en avance o en retroceso. De este modo, el
controlador del sistema de propulsión comanda la
correcta velocidad del motor según la energía
requerida. En NEUTRAL, este pedal controla la
velocidad del motor directamente

930E-4SE 6-5
PANEL SUPERIOR Y PANTALLAS CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

PANEL SUPERIOR Y consultar OPERACIÓN DEL RADIO, page 9-2. Cada


cliente puede usar esta área para otros fines como
PANTALLAS D.15-0000054540 para una radio de comunicaciones de dos bandas.
Los items que se describen a continuación se
encuentran en el panel superior. Refiéras a la Medidores de restricción del filtro de aire
Figura 6-1 INTERIOR DE LA CABINA - VISTA
Los medidores de restricción del filtro de aire
DEL OPERADOR, page 6-2 para la localización de
proporcionan una lectura constante de la restricción
cada ítem A continuación se proporciona una breve
máxima del filtro de aire alcanzada durante
descripción de cada componente.
la operación. Se deben limpiar los purificadores
Parlantes de la Radio de aire cuando en el indicador aparece una
Restricción máxima de admisión de 635 mm (25 plg)
Los parlantes para la Radio AM/FM/ Reproductor CD de H2O.
están ubicados en el extremo izquierdo y a la derecha
del panel superior. NOTE: Después de dar servicio, presione el botón de
reinicio en el frente del medidor para que vuelva a
Alarma sonora de Advertencia cero.
La alarma sonora de advertencia sonará cuando sea
Panel KomVision™
activada por cualquiera de las múltiples funciones del
camión. Refiéras a PANEL DE INSTRUMENTOS El sistema KomVision es un sistema de cámara/radar
, page 6-21 en esta sección para una descripción de 360°. El monitor KomVision muestra advertencias
detallada de las funciones e indicadores que activarán que alertan al operador de la presencia de
esta alarma. obstáculos cercanos de manera que el operador
pueda detenerse, bajar la velocidad o alejar el
Radio de la cabina camión de un probable riesgo. El sistema KomVision
En este panel normalmente se encuentra la radio no opera cuando el camión se traslada a una
AM/FM y el reproductor de CD. Para obtener más velocidad mayor a 15 kph (9 mph).
información acerca de la radio y sus funciones,

6-6 930E-4SE
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES CONSOLA CENTRAL

de control esté en la posición N, está en NEUTRAL.


CONSOLA CENTRAL D.33-0000051505
Cuando la palanca de control esté en la posición
"P", está en ESTACIONAR, y se aplicará el freno
de estacionamiento. El freno de estacionamiento
se aplica por resorte y se libera en forma hidráulica.
Está diseñado para mantener estacionado el camión
cuando se ha apagado el motor y el interruptor de
arranque se ha puesto en OFF (apagado). El camión
debe detenerse completamente antes de mover la
palanca de control a "P" ESTACIONAR, u ocurrirá
un daño al freno de estacionamiento. Cuando el
interruptor de encendido esté en ENCENDIDO y la
palanca de control esté en "P" ESTACIONAR, la luz
del indicador del freno de estacionar se iluminará.
NOTE: Antes de arrancar, la palanca de control
direccional tiene que estar en posición "P". NO mueva
la palanca de control direccional de su posición "P" al
utilizar las palas o al descargar.
El operador puede seleccionar marcha adelante " F"
AVANCE moviendo la palanca de control a la posición
F.
El operador puede escoger dar marcha atrás
moviendo la palanca de control a la posición
1. Consola Central 8. Dial de control R. NO permita que la palanca de control se
2. Palanca De Control retardador de desplace demasiado y vaya a la posición de "P"
Direccional y velocidad ESTACIONAMIENTO cuando lo que desea es
Estacionamiento 9. Interruptor de escoger la posición "R" Marcha Atrás
3. Interruptor de control retardador NOTE: El camión debe detenerse completamente
Reinicio de de velocidad antes de mover la palanca de control a una posición
Falla/Anulación 10. Botón de de propulsión o a "P". Una falla del sistema de
4. Interruptor de parada Almacenamiento propulsión es registrado si la palanca de control es
del motor de Datos colocada en la posición "P", mientras que el camión
5. LADO IZQ. 11. Salidas de energía aún está en movimiento.
Interruptor de Control auxiliares 12VCC
de la Ventana 12. Salida del control de Interruptor de Reinicio de Falla/Anulación
6. LADO DER. extintor de fuego
Interruptor de Control 13. Salida para radio de El interruptor de ayuda
de la Ventana comunicación al arranque (3) está
7. Palanca de Control cargado a resorte
de Levante de Tolva a la posición "OFF"
(apagado) . Al presionar
Figure 6-3 CONSOLA CENTRAL y mantener presionado,
Palanca De Control Direccional se puede utilizar este
interruptor para varias
La palanca de control direccional y estacionamiento funciones.
(2, Figura CONSOLA CENTRAL) está montada
sobre una consola a la derecha del asiento del 1. Este interruptor permite al operador anular el
operador. Es una palanca de cuatro posiciones que interruptor de límite de tolva arriba y mover
controla los movimientos en "P" estacionamiento, "R" el camión hacia delante cuando el interruptor
reversa, "N" neutral y "F" avance del camión. Antes selector está en "F" AVANCE, la tolva está
de mover la palanca de control direccional, aplique levantada y los frenos están liberados.
los frenos de servicio para detener completamente ¡El uso de este interruptor de anulación para
el camión. Pulse el botón lateral para liberar el este propósito se encuentra restringido sólo
bloqueo de retención, luego mueva la palanca de para situaciones de emergencia!
control a la posición deseada. Cuando la palanca

930E-4SE 6-7
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES CONSOLA CENTRAL

2. El interruptor desactiva la función del pedal


retardador cuando la velocidad del camión es
inferior a 5 kph (3 mph).
3. También se utiliza el interruptor de sobre
marcha para re-configura una falla del sistema
eléctrico cuando se detiene el camión.

Interruptor de parada del motor


Este interruptor (4) se
usa para detener el
motor diesel. Tirar del
interruptor hacia arriba
para detener el motor.
Empuje el interruptor
hacia abajo para habilitar 1. Levantar 3. Flotar
la función del motor. 2. Mantener 4. Bajar
Use este interruptor para apagar el motor si el
interruptor de arranque deja de funcionar, o para Para subir la tolva:
detener el motor sin poner en OFF (apagado) los 1. Tire la palanca hacia atrás para accionar
circuitos eléctricos de 24VCC el circuito de levante de tolva (Al liberar la
Existe también un interruptor de detención del motor palanca en cualquier momento durante “hoist
a nivel del piso, en el extremo delantero derecho del up” (tolva arriba) se mantendrá la tolva en
camión. SOSTENER en esa posición).
2. Aumente las revoluciones del motor para
Interruptores de Control de la Ventana aumentar la velocidad de elevación.
El interruptor de control de ventana controla el 3. Reduzca las revoluciones del motor a medida
funcionamiento de la ventana. Este interruptor está que llegue a la última etapa en que los cilindros
cargado por resortes hacia la posición de OFF de elevación comienzan a extenderse y luego,
(apagado). deje el motor en ralentí bajo a medida que la
última etapa alcanza la mitad de la extensión.
• Al presionar la parte delantera del interruptor, sube
la ventana de la cabina. 4. Libere la palanca de elevación a medida que la
última etapa alcanza su extensión total.
• Al presionar la parte posterior, se baja la ventana.
5. Después de descargar todo el material de la
Palanca de Control de Levante de Tolva tolva, bájela sobre el chasis.
El control de elevación (7) es una palanca manual Consulte Descarga, page 5-21 para mayores
de cuatro posiciones ubicada entre el asiento del detalles concernientes a este control.
operador y la consola central (Ver dibujo a
continuación).(Ver Figura 6-4 HOIST CONTROL, Para Bajar la Tolva
page 6-7).
Mueva la palanca de elevación hacia la posición
BAJAR y suelte. Al soltar la palanca, la válvula de
control de elevación queda en la posición FLOTAR,
permitiendo que la tolva vuelva al chasis.

Dial de control retardador de velocidad


(CVR)
La regulación de la velocidad de retardo se visualizará
en la pantalla digital del panel de operación.

6-8 930E-4SE
CONSOLA CENTRAL CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES
Cuando se gira el dial para mantener la velocidad seleccionada. Cuando
en sentido contrario a se disminuya la velocidad del camión, el esfuerzo
éste símbolo, el camión de retardo se reduce para mantener la velocidad
descenderá la pendiente programada. Si la velocidad del camión continúa
a una velocidad mas descendiendo a aproximadamente 5 kph (3mph) bajo
baja. la velocidad “programada”, el retardador dinámico se
desconectará de forma inmediata. Si se debe reducir
Cuando se gira el dial aún mas la velocidad del camión, el operador puede
hacia este símbolo, el girar el dial de ajuste hacia una nueva programación
camión descenderá la o presionar el pedal de freno/retardo ( o utilizar la
pendiente a una mayor palanca de retardo).
velocidad.
Si el operador presiona el pedal de freno/retardo o
emplea la palanca de retardo y además el esfuerzo
Siempre visualizar el cuadro de pendiente/velocidad necesitado del retardador es mayor que el del
en la cabina del operador y siga las recomendaciones sistema automático, el pedal de freno/retardo anulará
para la operación del camión. NO EXCEDER las automáticamente el CVR.
velocidades MÁXIMAS recomendadas al descender
una pendiente con el camión cargado. Interruptor del control de velocidad de
retardo (CVR)
La posición del pedal del acelerador anulará la acción
El interruptor del control
del CVR. Si el operador aumenta la presión del pedal
de velocidad de retardo
de acelerador para aumentar la velocidad del camión,
(CVR (9) activa o
el retardador dinámico no se activará a menos que
desactiva el sistema.
se exceda la velocidad o al presionar el pedal de
Presionar la perilla para
freno/retardador (o palanca retardadora). Al afloja el
APAGAR y tirar de la
pedal del acelerador y el interruptor CVR se encuentra
perilla para ENCENDER
activado, se activará el retardador dinámico por sobre
el sistema
la velocidad del dial CVRy ajustará y mantendrá
la velocidad del camión a la velocidad del dial. La
velocidad del dial se visualizará en la pantalla digital Botón de Almacenamiento de Datos
del panel de operación. El botón de almacenamiento (10) sólo lo podrá
utilizar el personal de mantenimiento cualificad
Para ajustar el control CVR, coloque el interruptor (9)
para registrar en la memoria la foto instantánea del
en ON (encendido) y parta con el dial (8) girado hacia
sistema de propulsión AC.
la velocidad máxima mientras conduce el camión a
la velocidad máxima deseada. Suelte el pedal de
regulación para permitir que el camión avance por Salidas de energía auxiliares 12VCC
inercia y girar el dial de ajuste CVR lentamente hacia Salidas (11) se pueden utilizar para proporcionar
la izquierda hasta activar el retardador dinámico. El energía 12VCC para herramientas y accesorios.
retardador dinámico se activará automáticamente
cada vez que se alcance la velocidad “programada” Control de salida del extintor de
, el interruptor CVR se encuentre en la posición ON incendios
(encendido), y el pedal del acelerador esté liberado.
La salida (12) se puede emplear para suplir potencia a
Con el interruptor en el modo ON (encendido) un sistema de control de supresión de fuego opcional
y el dial ajustado, el sistema funcionará de la con el interruptor de arranque en ON (encendido).
siguiente manera: A medida que el camión aumente
la velocidad a la velocidad “programada” y el Salida para radio de comunicación
pedal del acelerador esté liberado, se aplicará
el retardador dinámico A medida que se intente La salida (13) se puede emplear para suplir energía
aumentar la velocidad del camión, la cantidad de a un radio de comunicación de 2-vías opcional con el
esfuerzo de retardo se ajustará automáticamente interruptor de arranque en ON (encendido).

930E-4SE 6-9
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES PUERTOS DE DIAGNÓSTICOS

PUERTOS DE MÓDULO DE INTERFAZ (IM)


DIAGNÓSTICO B.8-0000051438 El puerto de diagnóstico (2) del módulo de la interfaz
(IM) se utiliza para conectar el módulo de la interfaz
al ordenador para instalar el programa.

MEDIDOR DE CARGA ÚTIL


El puerto de diagnóstico del medidor de carga útil (3)
se utiliza para descargar datos desde el sistema de
medición de carga útil. Para una descripción más
completa del medidor de carga útil y sus funciones,
consultar SISTEMA MEDIDOR DE CARGA UTIL III,
page 5-32 .

SISTEMA DE PROPULSION O MODULAR


MINING
1. Puerto de diagnóstico 5. Puerto de diagnóstico El puerto de diagnóstico (4) del controlador del
de KOMTRAX Plus DSC sistema de propulsión (DSC) o Modular Mining se
2. Puerto de diagnóstico 6. Orifici de utiliza para acceder a la información de diagnóstico
del módulo de la Diagnóstico del Motor del controlador del sistema de propulsión DSC o para
interfaz (CENSE) el controlador del Modular Mining.
3. Puerto de 7. Orifici de
Diagnóstico de Diagnóstico del Motor CONTROLADOR DEL SISTEMA DE
Medidor de Carga (QUANTUM) TRANSMISIÓN (DSC)
Útil III El puerto de diagnóstico (5) del controlador del
4. Sistema de sistema de propulsión (PSC) se utiliza para acceder
conducción / Puerto a la información de diagnóstico del controlador del
de diagnóstico MM sistema de propulsión (DSC).

Figure 6-4 PUERTOS DE DIAGNÓSTICO MOTOR (CENSE)


Los puertos de diagnóstico que se muestran en la El puerto de diagnóstico del motor (CENSE) (6) es un
Figura6-4 PUERTOS DE DIAGNÓSTICO, page 6-11 conector de tres clavijas para acceder a información
están localizados en la pared trasera de la cabina de diagnóstico para el sistema de control del motor.
junto al D.I.D. Panel
MOTOR (QUANTUM)
KOMTRAX Plus El puerto de diagnóstico del motor (QUANTUM) (7)
El puerto de diagnóstico (1) de KOMTRAX Plus se es un conector de nueve clavijas para acceder a
utiliza para descargar datos de operación del camión información de diagnóstico para el sistema de control
desde el controlador de KOMTRAX Plus. del motor.

6-10 930E-4SE
ASIENTO DEL OPERADOR CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

ASIENTO DEL OPERADOR Reemplace de inmediato cualquier parte gastada o


(Estándar) G.4-0000051504 dañada.
• Incluso si no hay signos de daños, reemplace tanto
el cinturón de seguridad del conductor como los
de los pasajeros 5 años después de la fabricación
del cinturón, o cada 3 años después de comenzar
su uso, lo que ocurra primero. La etiqueta con la
fecha de fabricación del cinturón de seguridad del
pasajero está bordada en el cinturón cerca de la
hebilla. La etiqueta con la fecha de fabricación del
cinturón de seguridad del conductor está bordada
en la faja del arnés para hombros, cerca del
extremo del retractor.
• Verifiqu la condición de las correas al mismo
tiempo que se revisan los cinturones de seguridad.
Compruebe si el tejido de la correa esté
desgastado, deshilachado o rasgado, así como
las piezas de metal. Reemplace de inmediato
cualquier parte gastada o dañada.

Ajustes
Los siguientes ajustes se deben realizar sentado en el
asiento. Referirse a la Figura 6-5 CONTROLES DEL
ASIENTO DEL OPERADOR, page 6-12.
• Reposa-cabezas - Mueva el reposa-cabezas (1)
hacia arriba o abajo a la posición deseada. También
se puede inclinar hacia adelante empujando
la parte superior del reposa-cabezas. Existen
cuatro posiciones. Si empuja completamente
el reposa-cabezas hacia adelante se liberará
el mecanismo de reajuste y el reposa-cabezas
volverá a la posición más inclinada hacia atrás.
1. Apoya-cabeza 7. Reclinado del
2. Interruptor de Ajuste respaldo • Altura del asiento - Pulse y mantenga pulsado
de la Altura del 8. Cojín del asiento el interruptor (2) para ajustar la altura del asiento.
Asiento frontal y posterior Suelte el interruptor cuando se logre la altura
3. Soporte Lumbar 9. Regulador de deseada. La altura de conducción óptima se
4. Inclinación del Suspensión obtiene cuando la suspensión está en medio de su
apoya-brazos 10. Inclinación del trazo. Para ajustarla adecuadamente, levante el
5. Cinturón de asiento asiento a su nivel más alto. Luego, baje el asiento
Seguridad 11. Frontal y Posterior unos 51 mm (2 pulg.) a la mitad del trazo de
6. Correa del asiento suspensión.
• Soporte lumbar - Mueva el cuadrante (3) para
Figure 6-5 CONTROLES DEL ASIENTO DEL
ajustar el soporte lumbar a la posición deseada.
OPERADOR
El asiento del operador es completamente ajustable y • Inclinación del apoya-brazos - Gire la perilla de
acolchado para comodidad del conductor y una fácil ajuste (4) hasta que el apoya-brazos esté en la
operación. posición deseada.
• Cinturón de seguridad - El operador siempre debe
Cinturón de Seguridad y Correas tener puesto el cinturón de seguridad (5) y ajustado
adecuadamente siempre que el camión está siendo
• Tanto en los asientos del conductor como de los
operado.
pasajeros, compruebe si hay daños o desgastes
en el tejido del cinturón de seguridad, hebilla, todos • Correa - La correa del cinturón de seguridad (6) se
los retractores del cinturón y piezas de metal. debe ajustar con el asiento es su posición más alta

6-11 930E-4SE
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES ASIENTO DEL OPERADOR

y hacia adelante. Con el asiento en esta posición, NOTE: El asiento contiene un amortiguador de
ajuste la correa del asiento para que tenga cierta relación fij además del amortiguador ajustable que
holgura. Esto permite una ligera extensión cuando está controlado por el regulador de suspensión.
se vuelve a ajustar la posición del asiento.
• Inclinación del cojín del asiento (si viene
• Reclinado del respaldo - Levante la manija (7) incorporado): Levante y mantenga levantada la
para seleccionar el reclinado deseado del respaldo. palanca (10) e incline el cojín del asiento a una
Libere la palanca para fija el ajuste. posición cómoda. Libere la palanca para fija el
ajuste.
• Ubicación frontal/posterior del cojín del asiento
(si viene incorporado) - Levante y mantenga • Ubicación frontal/posterior del asiento: Levante
levantada la palanca (8) y mueva el cojín del y mantenga levantada la palanca (11) y mueva el
asiento a una posición cómoda. Libere la palanca asiento a una altura cómoda. Libere la palanca para
para fija el ajuste. fija la ubicación frontal/posterior.
• Amortiguador de suspensión - Ajuste el NOTE: Se debe permitir el enfriamiento del
amortiguador de la suspensión (9) para obtener compresor del asiento durante diez minutos por cada
la rigidez deseada del amortiguador ajustable. minuto de operación continua. El compresor no debe
Mueva la palanca hacia adelante para endurecer operarse de forma continua durante más de tres
la absorción de golpes. Mueva la palanca hacia minutos.
adelante para suavizar el manejo. Hay disponibles
cinco ajustes de retención.

930E-4SE 6-12
ASIENTO DEL PASAJERO CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

ASIENTO DEL PASAJERO cinturón, o cada 3 años después de comenzar


(Estándar) E.4-0000051503 su uso, lo que ocurra primero. La etiqueta con la
fecha de fabricación del cinturón de seguridad del
pasajero está bordada en el cinturón cerca de la
hebilla. La etiqueta con la fecha de fabricación del
cinturón de seguridad del conductor está bordada
en la faja del arnés para hombros, cerca del
extremo del retractor.
• Verifiqu la condición de las correas al mismo
tiempo que se revisan los cinturones de seguridad.
Compruebe si el tejido de la correa esté
desgastado, deshilachado o rasgado, así como las
piezas de metal. Reemplazar inmediatamente las
partes dañadas o desgastadas.

Ajustes
Los siguientes ajustes se deben realizar sentado en el
asiento. Referirse a la Figura 6-6 CONTROLES DEL
ASIENTO DEL PASAJERO, page 6-14.
• Ubicación frontal/posterior del cojín del asiento
(si viene incorporado) - Levante y mantenga
levantada la palanca (1) y mueva el cojín del
asiento a una posición cómoda. Libere la palanca
para fija el ajuste.
• Altura del Asiento: Pulse y mantenga pulsado
el interruptor (2) para ajustar la altura del asiento.
1. Cojín del asiento 4. Frontal y Posterior
Cuando la altura deseada se alcanza, suelte la
frontal y posterior 5. Correa del asiento
palanca.
2. Altura del Asiento
3. Ajuste de Peso • Ajuste de Peso-Gire el ajuste de peso (3) hasta
que el indicador de peso junto a la perilla esta
Figure 6-6 CONTROLES DEL ASIENTO DEL señalando el peso de la persona que se va montar
PASAJERO en el asiento. Esto proporcionar un viaje más
El asiento del pasajero es completamente ajustable cómodo
y acolchado para comodidad del pasajero y una fácil • Ubicación Frontal/Posterior Del Asiento:
operación. Levante y mantenga levantada la palanca
frontal/posterior (4) y mueva el asiento a una altura
Cinturón de Seguridad y Correas cómoda. Libere la palanca para fija la ubicación
frontal/posterior.
• Tanto en el asiento del conductor como del
pasajero, compruebe si hay daños o desgastes en • Correa del cinturón de seguridad - La correa
el tejido del cinturón de seguridad, hebilla, todos los (5) se debe ajustar con el asiento es su posición
retractores del cinturón y piezas de metal. por daño más alta y hacia adelante. Con el asiento en
o desgaste. Reemplace de inmediato cualquier esta posición, ajuste la correa del asiento para
parte gastada o dañada. que tenga cierta holgura. Esto permite una ligera
extensión cuando se vuelve a ajustar la posición
• Aún si no hay indicaciones de daños, reemplace
del asiento.
tanto el cinturón de seguridad del conductor como
del pasajero 5 años después de la fabricación del

6-13 930E-4SE
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES ASIENTO DEL OPERADOR

ASIENTO DEL OPERADOR Reemplace de inmediato cualquier parte gastada o


(Opcional) E.4-0000053881 dañada.
• Incluso si no hay señales de daños, reemplace
tanto el cinturón de seguridad del conductor
como los de los pasajeros 5 años después de la
fabricación del cinturón, o cada 3 años después
de comenzar su uso, lo que ocurra primero. La
etiqueta con la fecha de fabricación del cinturón de
seguridad del pasajero está bordada en el cinturón
cerca de la hebilla. La etiqueta con la fecha de
fabricación del cinturón de seguridad del conductor
está bordada en la faja del arnés para hombros,
cerca del extremo del retractor.
• Verifiqu la condición de las correas al mismo
tiempo que se revisan los cinturones de seguridad.
Compruebe si el tejido de la correa esté
desgastado, deshilachado o rasgado, así como
las piezas de metal. Reemplace de inmediato
cualquier parte gastada o dañada.

Ajustes
Los siguientes ajustes se deben realizar sentado en el
asiento. Referirse a la Figura 6-7 CONTROLES DEL
ASIENTO DEL OPERADOR, page 6-15.
• Apoya-cabeza.- El apoya-cabeza (1) Se ajusta
hacia arriba, abajo, delante y hacia atrás
ajustándolo a la posición deseada.
• Ángulo de respaldo.- Levante el ajustador (2)
del respaldo para liberarlo, y seleccione el ángulo
respaldo deseado. Suelte la manilla de control
para ajustar.
• Correa del cinturón de seguridad.- La correa
1. Apoya-cabeza 7. Frontal y Posterior (3) se debe ajustar con el asiento es su posición
2. Angulo del Espaldar 8. Altura del Asiento más alta y hacia adelante. Con el asiento en
3. Correa del asiento 9. Cojín del asiento esta posición, ajuste la correa del asiento para
4. Cinturón de frontal y posterior que tenga cierta holgura. Esto permite una ligera
Seguridad 10. Inclinación del extensión cuando se vuelve a ajustar la posición
5. Soporte Lumbar asiento del asiento.
6. Regulador de 11. Inclinación del • Cinturón de Seguridad.- El operador siempre
Suspensión apoya-brazos debe tener el cinturón de seguridad (4) abrochado
en su lugar y debidamente ajustado cuando el
Figure 6-7 CONTROLES DEL ASIENTO DEL vehículo está en movimiento.
OPERADOR
• Soporte Lumbar de Aire.- Cada interruptor
El asiento del operador es completamente ajustable y
oscilante (5) controla un cojín de aire. Un interruptor
acolchado para comodidad del conductor y una fácil
controla la almohadilla de aire inferior, y el otro
operación.
interruptor controla la almohadilla de aire superior.
Para infla , presione la parte superior del interruptor
Cinturón de Seguridad y Correas oscilante y mantenga para obtener el soporte
• Tanto en los asientos del conductor como de los deseado, luego suelte. Para desinfla , presione la
pasajeros, compruebe si hay daños o desgastes parte inferior del botón oscilante y mantenga para
en el tejido del cinturón de seguridad, hebilla, todos obtener el soporte deseado, luego suelte. Ajuste
los retractores del cinturón y piezas de metal. cada cojín para obtener el soporte deseado.

930E-4SE 6-14
ASIENTO DEL OPERADOR CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

• Amortiguador de Suspensión - Presione la parte • Ubicación Frontal/Posterior Del Cojín Del


superior del interruptor oscilante (6) para aumentar Asiento - Levante y mantenga levantada la palanca
la firmeza Presione la parte inferior del interruptor (9) y mueva el cojín del asiento a una posición
oscilante para disminuir la firmeza cómoda. Libere la palanca para fija el ajuste.
• Ajuste del asiento hacia delante y atrás - Levante • Inclinación del asiento.- Levante el ajuste de la
y mantenga levantada la palanca hacia delante y inclinación del asiento (10) y mantenga levantado
atrás (7). Doble las rodillas para mover el asiento para ajustar la pendiente del asiento. Libere la
a una posición cómoda: Libere la palanca para fija palanca para fija el ajuste.
el ajuste.
• Descansa brazos.-Gire la perilla de ajuste (11)
• Presione la parte superior del interruptor oscilante hasta que el descansa brazos esté en la posición
(8) para aumentar la altura. Presione la parte deseada.
inferior del interruptor oscilante para disminuir la
altura.

6-15 930E-4SE
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES ASIENTO DEL PASAJERO

ASIENTO DEL PASAJERO cinturón, o cada 3 años después de comenzar


(Opcional) B.4-0000054284 su uso, lo que ocurra primero. La etiqueta con la
fecha de fabricación del cinturón de seguridad del
pasajero está bordada en el cinturón cerca de la
hebilla. La etiqueta con la fecha de fabricación del
cinturón de seguridad del conductor está bordada
en la faja del arnés para hombros, cerca del
extremo del retractor.
• Verifiqu la condición de las correas al mismo
tiempo que se revisan los cinturones de seguridad.
Compruebe si el tejido de la correa esté
desgastado, deshilachado o rasgado, así como las
piezas de metal. Reemplace inmediatamente las
partes dañadas o con desgaste.

Ajustes
Los siguientes ajustes se deben realizar sentado en el
asiento. Referirse a la Figura 6-8 CONTROLES DEL
ASIENTO DEL PASAJERO, page 6-17.
• Apoya cabeza - (1) Se ajusta hacia arriba, abajo,
hacia adelante y atrás ajustándolo a la posición
deseada.
• Altura del asiento -Presione la parte superior del
interruptor oscilante (2) para aumentar la altura.
Presione la parte inferior del interruptor oscilante
para disminuir la altura.
• Ubicación Frontal/Posterior Del Cojín Del
Asiento - Levante y mantenga levantada la palanca
(3) y mueva el cojín del asiento a una posición
1. Apoya-cabeza 6. Regulador de cómoda. Libere la palanca para fija el ajuste.
2. Altura del Asiento Suspensión
• Inclinación del asiento -Levante el ajuste de la
3. Cojín del asiento 7. Soporte Lumbar
pendiente del asiento (4) y mantenga levantado
frontal y posterior 8. Cinturón de
para ajustar la pendiente del asiento. Libere la
4. Inclinación del Seguridad
palanca para fija el ajuste.
asiento 9. Correa del asiento
5. Frontal y Posterior 10. Angulo del respaldo • Ajuste del asiento hacia Delante/Atrás.- Levante
y mantenga levantada la palanca hacia delante y
Figure 6-8 CONTROLES DEL ASIENTO DEL atrás (5). Doble las rodillas para mover el asiento
PASAJERO a una posición cómoda. Libere la palanca para fija
El asiento del pasajero es completamente ajustable el ajuste.
y acolchado para comodidad del usuario y una fácil • Regulador de Suspensión.-Presione la parte
operación. superior del interruptor oscilante (6) para aumentar
la firmeza Presione la parte inferior del interruptor
Cinturón de Seguridad y Correas oscilante para disminuir la firmeza
• Tanto en los asientos del conductor como de los • Soporte Lumbar de Aire.-Cada interruptor
pasajeros, compruebe si hay daños o desgastes oscilante (7) controla un cojín de aire. Un interruptor
en el tejido del cinturón de seguridad, hebilla, controla la almohadilla de aire inferior, y el otro
retractores del cinturón y piezas de metal. interruptor controla la almohadilla de aire superior.
Reemplace de inmediato cualquier parte gastada o Para infla , presione la parte superior del interruptor
dañada. oscilante y mantenga para obtener el soporte
• Incluso si no hay signos de daños, reemplace tanto deseado, luego suelte. Para desinfla , presione la
el cinturón de seguridad del conductor como el parte inferior del botón oscilante y mantenga para
del pasajero 5 años después de la fabricación del

930E-4SE 6-16
ASIENTO DEL PASAJERO CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

obtener el soporte deseado, luego suelte. Ajuste esta posición, ajuste la correa del asiento para
cada cojín para obtener el soporte deseado. que tenga cierta holgura. Esto permite una ligera
extensión cuando se vuelve a ajustar la posición
• Cinturón de Seguridad.- El operador siempre
del asiento.
debe tener el cinturón de seguridad (8) abrochado
en su lugar y debidamente ajustado cuando el • Angulo del Respaldo.- Levante el ajustador (10)
vehículo esta en movimiento. del respaldo para liberarlo, y seleccione el ángulo
del respaldo deseado. Suelte la manilla de control
• Correa del cinturón de seguridad.- La correa
para ajustar.
(9) se debe ajustar con el asiento es su posición
más alta y hacia adelante. Con el asiento en

6-17 930E-4SE
CONTROLES DE CALEFACCION
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES Y/O ACONDICIONADOR DE AIRE

CONTROLES DE CALEFACCIÓN page 6-19) controla el motor del ventilador de


aire de la cabina. El motor del ventilador es un
Y/O ACONDICIONADOR DE motor de 3 velocidades (bajo, medio y alto). Las
AIRE E.4-0000051502 velocidades se seleccionan girando la perilla de
El compartimiento del calefactor/aire acondicionado control hacia la derecha hasta la posición deseada.
contiene los controles del calefactor/aire OFF (apagado) está en la posición totalmente a la
acondicionado y algunos de los componentes del izquierda. El control del ventilador tiene que estar en
calefactor/aire acondicionado como el conjunto del ON (activado) para que funcione el acondicionador
motor del soplador y los serpentines del calefactor. de aire.
La temperatura óptima del aire de la cabina se
puede seleccionar usando los siguientes controles Perilla de Control de Temperatura
en diversas combinaciones. El dial de control de temperatura (2) permite al
operador seleccionar la temperatura deseada.
La perilla de control determina el funcionamiento de
los modos de aire acondicionado y de la calefacción.
Si gira la perilla de control en sentido contrario a las
agujas del reloj (zona azul 3) hará que el compresor
del A/C funcione, lo que generará temperaturas de
aire más frías. La posición completamente hacia la
izquierda es el ajuste de aire más frío.
Si gira la perilla de control en sentido de las
agujas del reloj (zona roja 4) afectará al fluj del
refrigerante a través del centro del calefactor y
generará temperaturas de aire más cálidas. La
posición totalmente hacia la derecha (sentido de las
agujas del reloj) es la regulación más cálida de la
calefacción.

Dial direccional del flujo de aire


El dial direccional del flujo de aire (5) controla
la dirección del fluj de aire de la siguiente manera:
Proporciona fluj de aire solamente por
las rejillas de ventilación del piso.
Proporciona fluj de aire por las rejillas
1. Dial de Control 4. Zona Roja de ventilación superior y del piso.
de Velocidad del 5. Dial direccional del
fluj de aire (Icono Azul) Proporciona aire
Ventilador
deshumidificado por las rejillas de
2. Perilla de Control de 6. Ventanillas del
Calefactor/Aire ventilación de arriba y hacia el piso.
Temperatura
3. Zona Azul Acondicionado Defrost (Desempañado) - Proporciona
aire deshumidificado hacia el parabrisas.
Figure 6-9 CONTROLES DE
CALEFACCIÓN/ACONDICIONADOR DE AIRE Defrost (Desempañado) - Proporciona
aire deshumidificado al parabrisas y
Dial de Control de Velocidad del también a las rejillas de ventilación hacia
Ventilador el piso.
La perilla de control del ventilador
(1, Figura6-9 CONTROLES DE
CALEFACCIÓN/ACONDICIONADOR DE AIRE,

930E-4SE 6-18
CONTROLES DE CALEFACCION
Y/O ACONDICIONADOR DE AIRE CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES
Ventanillas del Calefactor/Aire del tablero de instrumentos, y una rejilla en cada
Acondicionado uno de los tableros de instrumentos izquierdo y
derecho. También hay cuatro rejillas adicionales
Las rejillas de ventilación de la calefacción y/o por debajo del tablero de instrumentos. El fluj de
acondicionador de aire (6) pueden ser rotadas 360º. aire por cada una de las rejillas de ventilación es
Hay tres rejillas de ventilación en el compartimento controlado manualmente por medio de apertura,
de calefacción/acondicionador de aire, hay cuatro cierre o dirección de sus persianas.
rejillas de ventilación a través de la parte superior

6-19 930E-4SE
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES PANEL DE INSTRUMENTOS

PANEL DE INSTRUMENTOS
B.15-0000051679

1. Ventanillas del Calefactor/Aire Acondicionado 14. Baliza giratoria


2. Panel de Luces Indicadoras de Estado 15. Monitor de cámaras (Opcional)
3. Medidor de Temperatura del Aceite Hidráulico 16. Llave del interruptor de arranque
4. Indicador de Temperatura del Refrigerante 17. Luces de Advertencia
5. Velocímetro/Exposición Digital 18. Botones De Contraste De La Pantalla De
6. Medidor del Nivel de Combustible Visualización
7. Medidor de Temperatura del Sistema de propulsión 19. Indicadores de señal del Giro
8. Interruptor de Luces de Peligro 20. Interruptor Atenuador de Luz del Tablero
9. Interruptor de Bloqueo de Frenos 21. Interruptor de Modo #1
10. Interruptor de Bloqueo de Freno de las Ruedas 22. Interruptor de Modo #2
11. Interruptor de Reposo del Sistema de Propulsión 23. Interruptor de Luz de Niebla
AC 24. Interruptor de Luz de Retroceso
12. Interruptor para calentar el Motor 25. Interruptor de Luz de la Escalera
13. Espejos térmicos 26. Interruptor de Faros Delanteros/Iluminación del
Panel
1. Ventanillas del Calefactor/Aire Acondicionado 14.
2. Panel de Luces Indicadoras de Estado 15.
3. Medidor de Temperatura del Aceite Hidráulico 16. Llave interruptor de arranque
4. Indicador de Temperatura del Refrigerante 17. Luces de Advertencia
5. Velocímetro/Exposición Digital 18. Botones De Contraste De La Pantalla De
6. Medidor del Nivel de Combustible Visualización
7. Medidor de Temperatura del Sistema de Mando 19. Indicadores de señal del Giro
8. Interruptor de Luces de Peligro 20. Interruptor Atenuador de Luz del Tablero
9. Interruptor de Bloqueo de Frenos 21. Interruptor de Modo #1
10. Interruptor de Bloqueo de Freno de las Ruedas 22. Interruptor de Modo #2
11. Interruptor de Reposo del Sistema de Propulsión 23. Interruptor de Luz de Niebla
AC 24. Interruptor de Luz de Retroceso
12. Interruptor para calentar el Motor 25. Interruptor de Luz de la Escalera
13. 26.

930E-4SE 6-20
PANEL DE INSTRUMENTOS CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

SIMBOLOS DE CONTROL Ventanillas de la Cabina/Aire


El operador debe comprender la función y operación Acondicionado
de cada uno de los instrumentos y controles. Muchas Las ventilaciones de la cabina/aire acondicionado
funciones de control se identifica con símbolos (1, Figura 6-10 PANEL DE MEDIDORES,
internacionales que el operador debe aprender a INDICADORES Y CONTROLES, page 6-21) los
reconocer de inmediato. Este conocimiento resulta puede dirigir el operador para proporcionar un fluj
esencial para un operación adecuada y segura. de aire más cómodo en la cabina.
Los elementos marcados como "opcionales" no se
aplican a todos los camiones. Panel de luces indicadoras de estado
Los siguientes símbolos son indicadores generales Este (2) contiene una variedad de luces
y pueden aparecer en múltiples ubicaciones y indicadoras que entregan al operador
combinaciones en el panel de instrumentos. mensajes importantes de estado
La mayoría de interruptores tienen dos luces LED relacionados con las funciones
dentro de ellos, una en color ámbar y otra en verde. seleccionadas del camión. Consulte la
El LED ámbar está localizado en la parte superior Figura 6-12 LUCES INDICADORAS DE
del interruptor e indica que la función se ha activado.
ESTADO, pág. 6-22 para una descripción
El LED verde está localizado en la parte inferior del
interruptor e indica que la función no se ha activado. detallada de estos indicadores.
• Para activar una función, presione la parte superior
del interruptor. En este momento, el LED ámbar se Medidor de Temperatura del Aceite
iluminará, y el LED verde estará apagado. Hidráulico
• Para desactivar una función, presione la parte
inferior del interruptor. En este momento, el LED
verde se iluminará, y el LED ámbar estará apagado. • Si el indicador de temperatura no se mueve
NOTE: La luz del LED verde en el interruptor de luz hacia el rango de color verde después
de peligro, del interruptor de faro y del interruptor de de algunos minutos, y la luz indicadora
luz de la escalera, se iluminará cuando la corriente superior roja no se apaga, detenga el camión
de batería esté conectada al camión. Las luces LED y avise inmediatamente al personal de
en los otros interruptores se iluminarán cuando el mantenimiento.
interruptor de encendido se coloque en la posición
de ON (ENCENDIDO). El indicador de
temperatura del aceite
Cuando este símbolo
hidráulico (3) indica la
aparece en un indicador
temperatura del aceite en
o control sirve para
el estanque hidráulico.
identifica que este
Existen dos bandas de
indicador o control NO se
colores: verde y rojo.
usa.
La verde indica operación normal. A medida que la
Este símbolo identific aguja se acerca a la zona roja, la velocidad mínima
un control o interruptor en ralentí del motor aumentará para ayudar a enfriar
giratorio. Gire la perilla el aceite. La roja indica alta temperatura del aceite
a la izquierda o a la en el estanque hidráulico. Si se sigue operando,
derecha para activar la se pueden dañar los componentes en el sistema
función. hidráulico. Si esto se presenta, el operador debe
detener con cuidado el camión, mover el interruptor
Este símbolo identific selector a "P" , aplicar el freno de estacionamiento
un interruptor utilizado y hacer funcionar el motor a 1200 - 1500 rpm para
para probar o revisar reducir la temperatura del sistema.
una función. Presione el
interruptor en el costado
cerca del símbolo para
realizar la prueba.

6-21 930E-4SE
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES PANEL DE INSTRUMENTOS

Indicador de Temperatura del Interruptor de luces de advertencia de


Refrigerante peligro
El medidor (4) indica El interruptor de la luz de
la temperatura del advertencia de peligro (8)
refrigerante en el sistema hace destellar todas las
de refrigeración del luces señalizadoras de
motor. viraje. Si se pulsa el lado
superior del interruptor
oscilante se activan estas
El rango de temperatura luego que se calienta el luces.
motor y con el camión funcionando en condiciones
normales debe ser de 85° a 97°C (185° a 207°F). Cuando estas luces estén encendidas, se iluminará
la luz LED dentro del interruptor. Si se pulsa el lado
Velocímetro/Exposición Digital inferior del interruptor oscilante se apagan estas
luces, y se ilumina una luz LED verde.
El indicador de velocidad/pantalla (5) expone la
información siguiente:
Verificación de frenos previa al cambio
• El velocímetro análogo indica la velocidad del El interruptor de prueba
camión en millas por hora (mph) o, en kilómetros de frenos (9) se utiliza
por hora (kph). para iniciar una prueba
• La visualización digital muestra la información del de frenos. Pulse el
medidor de carga útil. interruptor momentáneo
para introducir el modo
• La pantalla digital también muestra mensajes de prueba de freno.
de advertencia y códigos de fallas que indican Si se cumplen ciertas
las condiciones de funcionamiento anormales condiciones, el operario
y problemas críticos. Ver PANTALLA DE puede introducir una
VISUALIZACIÓN DIGITAL, page 6-30 para mas secuencia de prueba de
información. frenos.
Medidor del Nivel de Combustible La luz ámbar ubicada en la parte superior del
El medidor de interruptor se utiliza para indicar cuando el camión
combustible (6) indica está en el modo de prueba, y se le conoce como
cuánto combustible la luz de revisión de frenos. Cuando se ilumina, la
diésel queda en el prueba de frenos está lista. Cuando parpadee, la
estanque. Cuando prueba de frenos está en el punto de validación, o la
sólo hay un 10% de prueba del sistema de retardo ha finalizado
la capacidad total del
depósito de combustible Interruptor del control de bloqueo de
restante, el indicador de Freno de las ruedas
nivel bajo de combustible El control de bloqueo
de color ámbar en el de freno de las ruedas
indicador se iluminará. (10) se debe usar con
Medidor de Temperatura del Sistema de el motor funcionando
sólo para operaciones
propulsión de carga y descarga. El
Indicador de temperatura interruptor de bloqueo de
del sistema de propulsión freno activa el sistema
(7) indica el estado de freno hidráulico que
de la gama más alta bloquea sólo los frenos
temperatura medida en el de servicio de las ruedas
sistema de propulsión. traseras.

930E-4SE 6-22
PANEL DE INSTRUMENTOS CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

Al entrar en el área de pala o descarga, detenga el


camión usando el pedal de freno de servicio. Cuando
el camión esté completamente detenido y en posición • La sola activación del interruptor de
de carga, mueva la palanca direccional de control descanso NO asegura completamente
a NEUTRAL, luego aplique el bloqueo de frenos que se pueda trabajar sin riesgos en
moviendo el interruptor oscilante. Para soltar el freno, el sistema de propulsión. Refiéras al
pulse la parte inferior del interruptor oscilante. capítulo de Seguridad para mas información
sobre servicio del propulsión AC. Revise
NOTE: El el bloqueo del freno de las ruedas no todas las luces indicadoras de "enlace
funcionará si la palanca de control direccional está encendido" o "enlace energizado" para
en posición de estacionamiento "P" . verifica que el sistema de propulsión AC
esté des-energizado antes de dar servicio
al sistema de propulsión ¡NO active el
• No use este interruptor para detener el interruptor de descanso mientras el camión
camión, a menos que la válvula del pedal no esté en movimiento! El camión podría activar
esté funcionando. El uso de este interruptor accidentalmente el modo descanso "rest"
aplica los frenos de servicio traseros con después de detenerse.
presión reducida y no modulada. NO use
el bloqueo de frenos para estacionar. Con
el motor detenido, la presión hidráulica se Calentando el Motor
purgará, lo que hará que se liberen los frenos. El interruptor de
calentamiento del motor
Use en operaciones de pala y descarga sólo para (12) es un interruptor
mantener el camión en su posición. oscilante. Posición en
modo ON (encendido),
NOTE: El bloqueo del freno de la rueda no se aplicará esta función se utiliza
cuando la palanca de control direccional se ubique en para mantener el motor
la posición "P", o cuando el interruptor de arranque caliente en condiciones
esté en OFF, o cuando el motor no esté funcionando. frías porque pone una
pequeña cantidad de
Interruptor del modo descanso (rest) carga en el motor.
El interruptor de
descanso (11) es un Esta energía se crea pasando la carga a través de un
interruptor oscilante banco de resistencia en las parrillas de retardo.
con un dispositivo de
cierre. Una lengüeta Interruptor de espejos térmicos
de seguridad en el (Opcional)
interruptor debe ser El interruptor de los
empujado a desbloquear espejos térmicos (14)
el interruptor antes de controla la operación de
la parte superior del los espejos térmicos.
interruptor puede ser
presionado para activar
el modo de reposo.

Cuando está en la posición de encendido se enciende Interruptor de la luz de la baliza giratoria


una luz ámbar interna. Se debe activar el interruptor (Opcional)
para desenergizar el sistema de propulsión AC cada El interruptor de
vez que se apague el motor o se deje estacionado con la luz de la baliza
el motor en marcha. giratoria (14) controla
el funcionamiento de la
El interruptor selector debe estar en "P" o NEUTRAL baliza giratoria.
y el vehículo no debe estar en movimiento para
activar esta función. Esto permitirá que el motor siga
funcionando mientras se desenergiza el sistema de
propulsión AC.

6-23 930E-4SE
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES PANEL DE INSTRUMENTOS

Monitor de cámaras (Opcional) Cuando el interruptor se gira una posición


El interruptor del monitor a la derecha, está en la posición de RUN
de cámaras (15) es (FUNCIONAMIENTO) y se activan todos los circuitos
un interruptor oscilante eléctricos excepto START (PARTIDA).
de tres posiciones,
1. Con el interruptor selector en "P", gire el
pero la tercera posición
interruptor de arranque hacia la derecha
es sólo momentánea.
a la posición de START [ARRANQUE] y
Al pulsar la parte
mantenga esta posición hasta que el motor de
superior del interruptor
combustión se ponga en marcha. La posición
oscilante colocando
de ARRANQUE se carga por resorte para
éste en la posición
volver a la posición de FUNCIONAMIENTO
central se enciende el
al soltar la llave. Si el motor está equipado
monitor de cámaras.
con un sistema de pre-lubricación, ocurrirá
Al presionar la parte
un retraso notorio antes de que se inicie el
inferior del interruptor
arranque del motor.
se apaga el monitor de
cámaras. Para mostrar 2. Después de arrancar el motor, coloque el
las imágenes de la interruptor de reposo (4) en la posición OFF,
cámara trasera, presione el cual desactivará el modo de operación
momentáneamente descanso "rest". Consulte interruptor rest
la parte superior del (descanso) más adelante en este capítulo.
interruptor oscilante.
NOTE: Los motores de arranque eléctricos tiene
Independientemente de
un límite de tiempo de 30 segundos. Si se alcanza
la velocidad del camión,
el límite de tiempo de 30 segundos, está prohibido
la vista de la cámara
volver a utilizar los motores de arranque durante los
trasera se visualizará en
siguientes 2 minutos. Después de 2 minutos, estará
el monitor de cámaras
permitido volver a tratar de girar el cigüeñal del motor.
aproximadamente por 30
Si el límite de los 30 segundos se ha alcanzado
segundos.
siete veces consecutivas, la llave del interruptor tiene
que ser colocada en la posición OFF (apagado).
Llave del interruptor de arranque Esto permitirá la intercomunicación del módulo para
desactivar y volver a restablecerse, lo cual requiere
siete minutos para completarse.

Luces de Advertencia
La luz roja de aviso (17)
se enciende para indicar
que una función camión
requiere una acción
inmediata por parte del
operador. Con seguridad
detener el camión y
notifica al personal de
mantenimiento. Un
mensaje de advertencia
aparecerá en la pantalla
digital.
El interruptor de encendido (16) es un interruptor
de cuatro posiciones (ACC, OFF, RUN, START). Botones De Contraste De La Pantalla De
Actualmente no se emplea la posición ACC. Visualización
Arranque Temperaturas ambientales de funcionamiento en
frío puede afectar el contraste de la pantalla digital.
Cuando sea necesario, utilizar los botones (18) para
aumentar o disminuir el contraste de la pantalla digital
y para facilitar la lectura.

930E-4SE 6-24
PANEL DE INSTRUMENTOS CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

Indicadores de señal del Giro Interruptor de Luz de Retroceso


Los indicadores (19) se encienden para indicar que El interruptor de
los señalizadores de viraje a la izquierda están retroceso manual (24)
funcionando cuando la palanca de señalizadores de permite encender las
viraje de la columna de dirección se mueve hacia luces de retroceso para
abajo. Al mover la palanca a la posición central se una mayor visibilidad
apaga el indicador. y seguridad cuando el
interruptor selector (vea
Controles del Operador)
Atenuador de la luz del panel no está en la posición de
El control del atenuador RETROCESO.
de la luz del panel (20) es
un reóstato que permite
al operador variar el brillo
Interruptor de Luz de la Escalera
de los instrumentos y de El interruptor de luz de
las luces del panel. escalera (25) enciende o
apaga las luces de la
• Al girar la perilla por completo a la derecha se escalera antes o después
encienden las luces del panel con máximo brillo. de usarla.

• Al girar la perilla a la izquierda se atenúan


gradualmente las luces hasta alcanzar la posición Al presionar la parte superior del interruptor oscilante
de OFF (APAGADO) al girar completamente hacia se encienden las luces. Al presionar la parte inferior
la izquierda. del interruptor se apagan las luces. Otro interruptor
va montado en la parte delantera izquierda del camión
Interruptores de Modo cerca de la base de la escalera.
Interruptores de modo
(21) y (22) son Interruptor para la luz de la iluminación
interruptores oscilantes del panel y de los faros delanteros
temporal de dos Las luces del panel de
posiciones. Las instrumentos, las luces
de despeje y las luces
delanteras se controlan
flecha se usan para alternar entre las diferentes mediante este interruptor
opciones y los mensajes en la pantalla digital. La de tipo oscilante de tres
posición OK se utiliza para reconocer y borrar posiciones (26).
advertencias y fallos y establecer ciertos ajustes de
la Carga Útil del Medidor III. APAGADO se selecciona presionando la parte
inferior del interruptor. Presione la parte superior del
Refiéras a PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
interruptor hasta que alcance la primera detención
DIGITAL, page 6-30 para mas información sobre el
para seleccionar sólo las luces del panel, de despeje
uso de la pantalla digital.
y traseras. Presione la parte superior del interruptor
hasta que alcance la segunda detención para
Interruptor de Luz de Niebla seleccionar sólo las luces del panel, de trocha y
Al presionar la parte traseras.
superior del interruptor
de luz de niebla (23)
encienden las luces. Al
presionar la parte inferior
del interruptor se apagan
las luces.

6-25 930E-4SE
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES PANEL DE LUCES INDICADORAS

PANEL DE LUCES INDICADORAS


DE ESTADO B.22-0000053883

1. Tolva Arriba 7. No es usado en esta aplicación 13. Pantógrafo activado


2. Freno de Estacionamiento 8. Bloqueo de Freno de las 14. Pantógrafo arriba
3. Sistema de Propulsión No Ruedas 15. Frenos de Servicio
Preparado 9. Control de Tracción 16. Retardo Dinámico
4. Sin Propulsión 10. Reparación de Monitor 17. Sin Tensión de enlace DC (CC)
5. Calentamiento de Motor 11. Escalera retráctil abajo
6. Retardo De Detención Del 12. Captura instantánea en curso
Motor

Figura 6-11 LUCES INDICADORAS DE ESTADO


SÍMBOLOS DE LUCES INDICADORAS DE Freno de Estacionamiento
ESTADO B.3-0000053882 Este indicador ámbar del
freno de estacionamiento
Cuando se iluminan, estas luces ámbar (amarillas)
se encenderá cuando
avisan al operador de que la función que se indica
se aplique el freno de
en el camión, requiere precaución. Consultas
estacionamiento. El
las siguientes descripciones para obtener más
freno de estacionamiento
información sobre los símbolos.
es aplicado moviendo
la palanca de control
Tolva Arriba direccional a la posición
El indicador de tolva "P".
arriba se iluminará
cuando ésta aún Si la palanca de control de la dirección se encuentra
no haya descendido en la posición de estacionamiento y el módulo de
completamente sobre el interfaz (IM) detecta cualquier anormalidad del freno
chasis. El camión no de estacionamiento, esta luz no se encenderá. La
debe conducirse hasta luz roja de advertencia en el tablero parpadeará,
que la tolva descienda y la alarma sonora de advertencia sonará de forma
se apague la luz. intermitente y se mostrará un código de error.
Si la luz roja de advertencia y la alarma sonora
están activos, el operador no tiene que salir de la
cabina. Inmediatamente notifiqu al personal de
mantenimiento.

930E-4SE 6-26
PANEL DE LUCES INDICADORAS CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

Sistema de Propulsión No Listo Demora De Detención Del Motor


Sistema de propulsión Cuando el interruptor
indicador no está listo de encendido se
se iluminará durante el haya colocado en
arranque al igual que OFF (APAGADO), y
el icono de reloj de se hayan cumplido
arena en una pantalla de ciertas condiciones, la
ordenador. luz se iluminará para
indicar que la secuencia
Esta luz indica que el computador está en proceso de temporización de
de realizar las funciones de auto diagnóstico y apagado se ha iniciado.
configuració en el arranque. No se contará con El motor podría funcionar
propulsión en este momento. durante tres minutos.

Sin Propulsión • Si la palanca del control direccional se mueve a una


El indicador “sin posición distinta a "P" (ESTACIONAR), el motor se
propulsión” se enciende detendrá de forma inmediata.
cuando el interruptor • Si el interruptor de encendido se coloca en ON
de descanso (REST) (ENCENDIDO), la secuencia para detener el motor
se encuentra en se terminará y el motor seguirá funcionando.
posición ON (encendido).
También se enciende Secador de las Parrillas de Retardo
cuando se genera un
Esta luz indicadora no se
error y queda anulada la
utiliza en esta aplicación.
capacidad de propulsión.
Si se presenta esta
situación, el operador
debe detener con
cuidado el camión,
mover la palanca de
control direccional a Bloqueo de Freno de las Ruedas
"P", aplicar el freno de El indicador de bloqueo
estacionamiento, apagar de freno de las ruedas
el motor y notifica de se encenderá cuando el
inmediato al personal de bloqueo de freno de las
mantenimiento. ruedas es activado.

Calentando el Motor
El indicador de
Control de Tracción
calentamiento del
La luz de indicación
motor se iluminará
de control de tracción,
cuando el interruptor de
denominada a veces
calentamiento del motor
como “Slip Slide”, sólo se
esté en encendido.
encenderá si se detecta
algún problema en el
sistema y cuando el
control de tracción esté
desactivado.

6-27 930E-4SE
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES PANEL DE LUCES INDICADORAS

Reparación de Monitor Pantógrafo arriba


La luz del indicador de Esta luz indicadora no se
la pantalla de reparación utiliza en esta aplicación.
se iluminará si se detecta
un fallo de “reparación”,
el cual debe corregirse
después de que termine
el turno del operador.
Frenos de Servicio
Bajada de Escalera Retráctil El indicador del freno
El indicador de escalera de servicio se iluminará
retráctil extendida se cuando el pedal del freno
enciende cuando el de servicio es aplicado.
interruptor de la escalera
no se encuentre en
la posición Abajo El
indicador parpadeará si
se suelta el freno sin Retardo Dinámico
que la escalera esté Esta luz ámbar
completamente en la indicadora del retardo
posición arriba. dinámico se ilumina
siempre que se opera
el pedal de retardo,
Captura instantánea en curso
o cuando el circuito
El indicador se
automático de retardo
iluminará cuando el
de sobre velocidad se
sistema KOMTRAX
active. Esto indica que se
Plus está en pleno
está utilizando la función
proceso de grabación
de retardo dinámico del
de una "captura"
camión.
de determinadas
condiciones del vehículo.
Sin voltaje del enlace CC
El indicador de tensión de
Pantógrafo activado
barra de CC se iluminará
Esta luz indicadora no se
cuando el interruptor de
utiliza en esta aplicación.
descanso (REST) se deje
en ENCENDIDO, o si la
barra de CC en la cabina
de control no suministre
corriente al sistema de
propulsión.

930E-4SE 6-28
PANEL DE LUCES INDICADORAS CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

OPERACIÓN DE LA PANTALLA
DIGITAL C.3-0000051680
Alternar entre las pantallas principales

6-29 930E-4SE
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES PANEL DE LUCES INDICADORAS

Alternar entre las pantallas de


advertencias

930E-4SE 6-30
PANEL DE LUCES INDICADORAS CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

Introducción de los datos del medidor de


carga útil

6-31 930E-4SE
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES KOMTRAX Plus

KOMTRAX Plus
C.3-0000051569
• Cualquier persona que este usando un
OPERACION de KOMTRAX marca pasos debe permanecer alejado un
Plus B.13-0000051740 mínimo de 22 cm (9 pulg.) de la antena
de comunicaciones. Las ondas radiales
Precauciones Básicas
procedentes de la antena pueden interferir
• Cuando se utiliza este camión, no hay una con la operación del marca pasos.
necesidad en particular de operar el sistema
KOMTRAX Plus.

• Nunca desmonte, repare o modifique el sistema • El sistema KOMTRAX Plus usa componentes
KOMTRAX Plus. Esto puede causar un fallo o un
incendio en la maquinaria o en este sistema. inalámbricos que transmiten por la vía de
ondas radiales. Cuando se use este sistema
• No toque el sistema (equipos) cuando se opere la es necesario cumplir con las leyes locales
máquina La operación apropiada del sistema depende
de una buena recepción. La operación en
• No tire de los arneses de cableado, conectores o túneles, áreas montañosas y áreas cubiertas
sensores de este sistema. Se pueden provocar
corto circuitos o des-conexiones que conducirán podría impedir la comunicación del sistema.
a fallas o fuego en la máquina o en el sistema Comuníquese con su distribuidor Komatsu
(equipo). antes de vender o exportar un camión
equipado con KOMTRAX Plus. Podría ser
• No permita el ingreso de agua, suciedad o aceite necesario retirar el sistema antes de transferir
en los controladores del sistema. la propiedad del mismo. Comuníquese con
su distribuidor Komatsu antes de instalar
• Si existe alguna anormalidad con el sistema
KOMTRAX Plus, por favor consulte con el equipos que puedan interferir con el sistema
representante técnico de Komatsu. KOMTRAX Plus. Komatsu no es responsable
por ninguna falla que resulte de negligencias
en la observación de las precauciones e
instrucciones del sistema KOMTRAX Plus.
• NO DESENSAMBLE, repare, o modifique el
sistema KOMTRAX Plus sin la apropiada
autorización. Los cambios en el sistema Este sistema utiliza un controlador KOMTRAX Plus
pueden causar fallas o un incendio en la (2, Figura 6-13 LOCALIZACION DEL COMPONENTE
máquina NO TOQUE los componentes del DE KOMTRAX Plus, pág. 6-34) para recopilar
sistema KOMTRAX Plus durante la operación información acerca del funcionamiento del camión,
de la máquina. NO HALE o saque el arnés que abarca desde sensores hasta cualquier otro
de cables del sistema KOMTRAX Plus, control instalado en el camión. La información
sus conectores o sensores. Esto puede guardada en el controlador KOMTRAX Plus la
provocar corto circuitos o circuitos abiertos recopila un PC (ordenador personal) portátil o
y conducir a falla en la máquina o incendio. se transmite directamente por un satélite de
NO permita agua, suciedad, o aceite sobre comunicaciones (utilizando el controlador Orbcomm).
los componentes del sistema. La opción del Posteriormente, se compila la información en el
satélite ORBCOMM requiere la instalación servidor informático de Komatsu. En función de
de un poste y antena que aumentan la esta información, el distribuidor de mantenimiento
altura total de la máquina. El aumento en de Komatsu sugerirá mejoras y proporcionará
altura representa 410 mm (16.2 pulgadas) información para reducir los costes de reparación de
adicionales. Con el protector instalado, la la maquinaria y el tiempo de inactividad.
altura total aumenta otros 260 mm (10.2 Cuando se pulsa el botón de almacenar (1, Figura
pulgadas) adicionales. Tenga cuidado al 6-12 CONSOLA CENTRAL, VISTA POSTERIOR,
trabajar en áreas con restricciones de altura. pág. 6-34) datos en el lado posterior de la consola
central, este almacenará un “resumen” del sistema
Statex III. También hará que el sistema KOMTRAX
Plus guarde un resumen del sistema de operación del
camión. Una luz del controlador permanecerá
iluminada mientras que el sistema KOMTRAX Plus
registra el “resumen”, el cual dura unos 7,5 minutos.

930E-4SE 6-32
KOMTRAX Plus CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

El sistema KOMTRAX Plus se enciende por medio del


interruptor de encendido. Inmediatamente después
de recibir una corriente de 24VCC desde el interruptor
de encendido, el controlador KOMTRAX Plus inicia
la secuencia de inicialización de encendido. Esta
secuencia lleva unos tres segundos y durante este
tiempo los dígitos LED rojos muestran una secuencia
circular de segmentos LED parpadeantes.

1. Controlador 2. Controlador
Orbcomm KOMTRAX Plus

Figure 6-13 LOCALIZACION DEL COMPONENTE


DE KOMTRAX Plus
Módulo de interfaz
El módulo de interfaz (1, Figura 6-14 LOCALIZACION
DEL COMPONENTE DE KOMTRAX Plus, pág. 6-34)
recibe información desde los sensores instalados en
el camión y envía esta información al controlador
KOMTRAX Plus. Hay una pequeña luz LED de color
verde pequeña sobre la face del módulo controlador
interface. Con el interruptor de encendido en ON
(ENCENDIDO), la luz debe estar parpadeando. Si
1. Botón de Almacenamiento de Datos la luz está continuamente iluminada, es que hay un
problema en el controlador.
Figure 6-12 CONSOLA CENTRAL, VISTA
POSTERIOR Cuando se instala un nuevo módulo controlador de la
interfaz en el camión, se debe instalar nuevo software
Durante la operación normal del camión, los dígitos
dentro del controlador. El conector de diagnóstico
LED rojos en el controlador VHMS contarán de 00 a
del módulo de interfaz (1, Figura 6-15 PUERTOS
99 de forma continua.
DE DIAGNÓSTICO (PANEL D.I.D. EN LA PARTE
Cuando el interruptor de encendido se APAGA, el POSTERIOR DE LA CABINA), pág. 6-35) se utiliza
controlador KOMTRAX Plus permanece encendido para conectar el módulo de conexión a un PC portátil
mientras que termina de procesar los datos internos para la instalación de software.
y almacena los datos recientes en una memoria
permanente. Una vez almacenada la información DESCARGAR DATOS KOMTRAX Plus
de manera segura, la pantalla LED de dos dígitos D.33-0000051588
se pone en OFF (APAGARÁ). Este proceso podría Información general
tardar hasta tres minutos en completarse. Es necesario un computador portátil con
sistema operativo Windows 95/98/2000/ME/
XP/Vista/7, el software de Herramientas de
• Si se desconecta la corriente de 24VCC análisis técnico VHMS y un cable de serie
(utilizando los interruptores de desconexión para conectar el computador al controlador
de la batería) del controlador VHMS antes de KOMTRAX Plus. Consulte el manual de
que se haya completado su procedimiento de
Herramientas de análisis VHMS para obtener
apagado, el controlador VHMS perderá todos
los datos recopilados desde el momento en
información adicional sobre el uso de este
que el interruptor de encendido se hubiera software. Cuando se realiza una descarga, se
puesto en ON. No desconecte la alimentación crean determinados archivos para almacenar
de la batería hasta que el controlador los datos. El puerto de diagnóstico KOMTRAX
VHMS haya completado el procedimiento de Plus (1, Figura 6-15 PUERTO KOMTRAX
apagado y se hayan apagado los dígitos LED. Plus (PANEL D.I.D.), pág. 6-30), se utiliza
para hacer la descarga desde el controlador.

6-33 930E-4SE
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES KOMTRAX Plus

Procedimiento de descarga de KOMTRAX 9. Verifica que la fecha y hora estén correctas


Plus con la fecha y hora local actuales. Verifica
también que las horas del medidor de
servicio mostradas sean equivalentes al valor
introducido previamente.
10. Si esta es la primera vez que el ordenador
portátil se ha conectado a la máquina, se
deberá descargar el archivo de definició
haciendo clic en el botón [OK].
11. Verifica que se haya registrado una MFAO
(captura de imagen manual). La visualización
mostrará un elemento denominado “Snapshot”
(Captura de imagen) con el código MFAO y el
texto “Manual Trigger” Activador manual .
12. En la pantalla de Descarga, hacer clic en el
botón [Seleccionar todo]. Se marcarán todos
los elementos.

1. Puerto de diagnóstico 2. Puerto de diagnóstico 13. Hacer clic en el botón [Descargar]. La


IM de KOMTRAX Plus descarga llevará de uno a diez minutos. Por lo
general, si hay algunas descargas de imagen
Figure 6-15 PUERTOS DE DIAGNÓSTICO (PANEL en los elementos descargados, la descarga
D.I.D. EN LA PARTE POSTERIOR DE LA CABINA) llevará más tiempo.
NOTE: Verifiqu siempre la descarga completa se 14. Hacer clic en el botón [OK] para completar la
ha completado antes de desconectar el PC de la descarga.
máquina.
15. Verifica que se muestre el mensaje “Descarga
1. Gire la llave del interruptor de arranque a la completa”. Hacer clic en [Salir].
posición OFF (apagado) para parar el motor.
16. Seleccionar la opción [Histórico de la máquina]
2. Gire la llave hacia la posición de ON de la lista en el lado izquierdo de la pantalla.
(encendido), pero NO arranque el motor.
17. Verifica que los registros de llave
3. Iniciar el controlador KOMTRAX Plus. de ENCENDIDO/APAGADO y motor
Esto llevará aproximadamente un minuto. ENCENDIDO/APAGADO estén guardados
Comprobar que la pantalla LED rojo empieza correctamente.
a contar.
18. Salir de cualquier ventana abierta en el
4. Conectar el cable serie de KOMTRAX Plus al ordenador portátil.
puerto de diagnóstico (2) de KOMTRAX Plus
19. Verifica que se haya realizado una descarga
y el otro extremo al puerto serie del ordenador
completa. Para ver instrucciones más
portátil.
detalladas, consultar la ubicación de los
5. Hacer doble clic en el icono VHMS Technical archivos de descarga en el ordenador.
Analysis Tool Box (Caja de herramientas de
20. Desconectar el cable de KOMTRAX Plus del
análisis técnico VHMS) en el ordenador.
ordenador portátil y de la máquina.
6. Introducir el nombre de usuario y la contraseña
21. Ponga el interruptor de llave en OFF
y hacer clic en el botón [OK].
(apagado).
7. Hacer doble clic en el icono [Descargar].
8. Seleccionar el puerto COM en la casilla de
selección desplegable hacia abajo con el nº de
puerto y hacer clic en el botón [Conexión].

930E-4SE 6-34
KOMTRAX Plus CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

Ubicación de los archivos descargados Figure 6-16 UBICACIÓN DEL ARCHIVO


Cuando se realiza una descarga utilizando VHMS La captura de imagen muestra la ubicación de dónde
Technical Analysis Tool Box (Caja de herramientas residen los archivos de descarga de KOMTRAX
de análisis técnico) se descargan algunos archivos Plus en un ordenador. La captura del número de
en el ordenador. Están organizados en una manera verificació se nombra con formato CHK000#. Cada
específic de modo que los pueda utilizar VHMS vez que se hace una descarga, se coloca en una
Technical Analysis Tool Box (Caja de herramientas de estas carpetas. La primera descarga será en la
de análisis técnico) posteriormente. Esta estructura carpeta CHK0001. Si se hace una segunda descarga
se crea automáticamente cuando el ordenador se en el mismo día, será en la carpeta CHK0002, etc.
utiliza para realizar la descarga desde el controlador Una vez que se seleccione la carpeta adecuada,
KOMTRAX Plus. Puede surgir una situación en se mostrarán los contenidos en la carpeta derecha.
donde los archivos deban enviarse a alguien o que Luego, estos archivos se pueden enviar por correo
alguien le haga entrega de estos archivos. electrónico o copiar a un disco.
1. Abrir el Windows Explorer haciendo clic con Si alguien facilita los archivos de descarga de
el botón derecho en el botón de inicio y KOMTRAX Plus por medio del correo electrónico o
escogiendo Explorar. en un disco, se debe crear la misma organización
2. En el cuadro izquierdo, se visualizará la de carpetas para poder verlos en VHMS Technical
estructura de archivos del ordenador. El Analysis Tool Box (Caja de herramientas de análisis
cuadro derecho mostrará los detalles para la técnico) .
carpeta que se resalta en el cuadro izquierdo.
CARGANDO LA INFORMACIÓN DEL
3. En el cuadro izquierdo, navegar hacia los
archivos de descarga. KOMTRAX Plus E.2-0000051586
Una vez realizada la descarga, la información del
La ruta básica es la siguiente:
KOMTRAX Plus reside en el ordenador en el que se
• Escritorio haya realizado la descarga. A fi de que estos datos
estén disponibles para el resto, se debe enviar a
• Mi PC
una base de datos en línea denominada WebCARE.
• Disco local (C): Una vez que se hayan cargado los datos (ftp'd)
en la WebCARE, estará accesible para cualquier
• Datos de VHMS
persona, mediante conexión a Internet, con un ID y
• Modelo una contraseña.
• Número de serie VHMS Technical Analysis Tool Box se utiliza para
realizar la carga ftp. Realizar una carga ftp (Protocolo
• Fecha:
de Transferencia de Archivos) en cuanto la persona
• Número de verificació que realizó la descarga pueda conectarse a Internet.
Todas las descargas deben subirse a WebCARE.
NOTE: El archivo de fecha es nombrado en el formato
“YYYMMDD”.(año.mes.año) 1. Hacer doble clic en el icono VHMS Technical
Analysis Tool Box (Caja de herramientas
de análisis técnico VHMS) en el ordenador
portátil.
2. Introducir el nombre de usuario y la contraseña
y hacer clic en el botón [OK].

6-35 930E-4SE
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES KOMTRAX Plus

3. Hacer doble clic en el icono [FTP].Protocolo de NOTA: El envío de archivos comprimido será similar
Transferencia de Archivos a este nombre de archivo, y siempre terminar con una
“.K”. P_830E_-_A30761_1105208857.K
4. En la ventana de ftp Acceso de clientes (Client
Login), introducir el ID y la contraseña ftp. 7. Después de seleccionar el archivo correcto
para enviar, hacer clic en el botón Enviar (FTP)
a. ID de usuario = komatsu [Send (FTP)].
b. Contraseña = vhms 8. Hacer clic en el botón Sí[Yes] para confirma
5. El directorio de destino debe estar en el disco que desea cargar los datos a WebCARE.
duro del PC (normalmente en la unidad C :\).
a. Hacer doble clic en la carpeta VHMS_Data
para desplegar las carpetas modelo.
b. Hacer doble clic en la carpeta del modelo
correspondiente, para desplegar las
carpetas con los números de serie.
9. Si el envío de archivos se ha subido
c. Hacer doble clic en la carpeta con el correctamente, el archivo aparecerá en la
número de serie correspondiente, para ventana Aceptar (OK). Si el archivo de envío
desplegar las carpetas con las fechas. no se ha subido correctamente, el archivo
d. Hacer doble clic en la carpeta con la fecha aparecerá en la ventana “NG” (No Good).
concreta, para desplegar las carpetas con Asegurarse de que el PC tiene conexión a
los números de comprobación. Internet.

e. Hacer doble clic en la carpeta


con los números de comprobación
correspondiente, para mostrar el
contenido en la ventana de archivos.

10. Hacer clic en el botón Aceptar [OK] y, a


6. Algunos modelos generarán de forma continuación, en el botón Salir [Exit]. Cerrar
automática un archivo de envío durante el todas las ventanas abiertas.
proceso de descarga. Otros requieren que
se cree el archivo de envío en ese mismo
momento. Un envío de archivos es sólo
una versión comprimida de todos los demás
archivos descargados. No es necesario
realizar este paso si ya existe un archivo de
envío en la ventana Enviar archivo (Send
File). Si no existe un archivo de envío en la
ventana Enviar archivo (Send File), hacer clic
en el botón Generar archivo de envío [Make
Sending File].

930E-4SE 6-36
KOMTRAX Plus CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

ORBCOMM B.3-0000051739 PUENTE INALÁMBRICO KOMATSU


(opcional) E.3-0000051584
• ORBCOMM es un dispositivo de Información General
comunicación de radio de dos vías. Las
El puente inalámbrico Komatsu permite traspasar
señales inalámbricas desde el sistema
la información desde el controlador KOMTRAX
pueden interferir con otras señales
Plus a un ordenador portátil con capacidad de red
inalámbricas en el área. Esta interferencia
inalámbrica. La información que se descarga a
puede causar un funcionamiento defectuoso
través del KWB (puente inalámbrico Komatsu) es
en una zona de explosiones resultando en una
la misma información recopilada en el proceso de
detonación involuntaria. Familiarícese con
descarga manual desde el sistema KOMTRAX Plus.
las ubicaciones de las zonas de explosiones
Las descargas se pueden realizar con el ordenador
en el área y mantenga una distancia segura
portátil colocado tanto dentro con en un lugar cercano
para evitar explosiones no intencionadas.
al camión aparcado o incluso, se puede colocar cerca
Si la maquinaria está funcionando dentro
de la trayectoria de camiones en desplazamiento.
de una distancia de 12 m (40 pies) de una
La descarga completa lleva aproximadamente 10
zona de explosiones, desconecte el arnés
segundos. Si mientras se está traspasando la
de ORBCOMM. El no seguir instrucciones
información al ordenador portátil sólo se descarga
indicadas podría provocar lesiones graves
parte de la información, los datos restantes se
o pérdida de la vida. Esta advertencia no
acabarán de descargar cuando se vuelva a realizar
sustituye los requerimientos o normativas
una nueva descarga. El puente inalámbrico transmite
de la zona o del país en donde la maquinaria
los datos mediante una antena montada en la parte
está funcionando. Se proporcionan las
superior de la cabina de control auxiliar.
siguientes especificacione para asegurar un
cumplimiento con todos los requerimientos
o normativas aplicables: Potencia de
Configuración de las comunicaciones
transmisión: Rango de frecuencia de Para descargar los datos del KWB, se requiere un
funcionamiento de 5-10 Vatios: 148 - 150 MHz equipo con sistema operativo de MicrosoftTM (con
un adaptador de red inalámbrico). Dependiendo del
El controlador Orbcomm transmite información sistema operativo del ordenador y del adaptador
a través de la antena (1, Figure 6-17 ANTENA inalámbrico específico de cada equipo, hay
ORBCOMM, page 6-38) montada sobre la parte que seguir unos pasos diferentes. Para obtener
superior de la cabina. El cable coaxial de la antena más información, consultar los manuales del
se enruta a través del interior de la cabina para ordenador y del adaptador.
protegerlo de daños. Si la antena o el cable coaxial
se dañan, sustituya las piezas. 1. Hay que asegurarse de que el KWB:
• Muestra la potencia y las funciones (los LED
iluminados)
• No ha sido configurado previamente
• Es compatible con las prestaciones del
ordenador
2. Utilizar el ordenador para buscar las redes
inalámbricas disponibles. El equipo debe
encontrar una red con “KWB_SETUP” como
su SSID (SSID = Identificado del conjunto de
servicios). Si se detecta el SSID, el KWB está
transmitiendo correctamente. Cambiar a la
red KWB_SETUP.

Si no se detecta el SSID KWB_SETUP,


comprobar todas las conexiones del KWB. Si
se confirma que las conexiones son correctas,
1. Antena Orbcomm 2. Controlador Orbcom hay que volver a reiniciar el KWB. Reiniciar
el KWB pulsando el botón de reinicio (2, 6-18
Figure 6-17 ANTENA ORBCOMM REINICIAR LA UBICACIÓN, page 6-42) que
se encuentra al lado del enchufe del conector.
6-37 930E-4SE
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES KOMTRAX Plus

(AP). Los pasos individuales necesarios son


diferentes dependiendo del sistema operativo del
computador y del adaptador inalámbrico específico
de cada equipo. Consultar los manuales del
computador y/o del adaptador para obtener más
detalles.

PRECAUCIÓN
Dispositivos sensibles a
descargas electrostáticas No
abrir ni manipular el
dispositivo si no se está en
una estación de trabajo libre
de estática.

1.. Asegurarse de que exista un Punto de Acce (PA)


disponible para configurar la conexión con el
Puente Inalámbrico y que esté encendido (ON)
1. Conectar el tomacorriente 3. Conectar a Bullet
antes de configurar el Puente Inalámbrico para la auxiliar
comunicación. 2. Conectar al computador
• El PA debe estar configurado de acuerdo con el portátil
procedimiento de instalación.
Figura 6-19 INYECTOR DC PoE AL SUMINISTRO
• Debe estar dentro del alcance del equipo DE ENERGÍA DE DC
NOTA: El Puente Inalámbrico Komatsu requiere el
uso de un Punto de Acceso. La cantidad de Puntos 4. Abrir un navegador de internet como Internet
de Acceso necesarios depende del número de Explorer y seguir los pasos a continuación.
equipos que se utilizan para descargar datos de
forma remota desde la red inalámbrica. a. Asegurarse de que el computador portátil
2. Configurar de la dirección IP del computador por- tiene conexión con el puente inalámbrico.
tátil para conexiones por cable con el puente b. b. En la barra de direcciones, ingresar
inalámbrico. Consultar para configurar. "192.168.1.20" y pulsar Enter. Aparecerá
3. Configuración inicial del puente inalámbrico: la página de inicio de sesión de Gargoyle.
• Conectar el Puente Inalámbrico a u computador
portátil o PC con el adaptador de CA PoE (ali-
mentación a través de Ethernet), consultar las
figuras 1 y 2 proporcionadas en el Kit de punto
de acceso.

1. Conectar el bullet a POE


2. Conectar el computador 1. Dirección IP
portátil a LAN
Figura 6-20 BARRA DE DIRECCIONES
• Configuración en el ca-
c. Ingresar "modular" para la contraseña de administración.
mión con el adaptador
DC POE (alimentación
a través de Ethernet).

1. Contraseña de administración
Figura 6-18
ALIMENTACIÓN A Figura 6-21 PÁGINA DE INICIO DE SESIÓN
TRAVÉS DE INTERNET

930E-4SE 6-38
KOMTRAX Plus CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES
d. Una vez iniciada la sesión en la interfaz de Gar-
goyle, seleccionar la pestaña "Connection" (co-
nexión) a la izquierda de la pantalla.

1. Pestaña de conexión 4. Botón Guardar cambios


2. SSID para ingresar 5. Cerrar sesión
3. Codificación
Figura 6-22 PÁGINA DE ESTADO DE CONEXIÓN

e. En la pestaña "Connection" (Conexión) ir a establecer la dirección IP para la Conexión


SSID para Ingresar y escribir "KWB Connect". de red de área local, establecer la direc-
ción IP para la Conexión de red inalámbrica.
f. La codificación debe coincidir con la codifica-
ción o la seguridad del punto de acceso. Para 7. Conectar a KWB_Connect:
este ejemplo no hay codificación.
• En el computador portátil, buscar las redes
g. Seleccionar el botón “Save Changes (guardar inalámbricas disponibles y conectarse al
cambios)" en la parte inferior de la pestaña. punto de acceso (PA) SSID "KWB Connect".
h. Cerrar sesión y cerrar la ventana. Si se le pide confirmar la conexión a una red
no segura, aceptar todas las solicitudes.
5. Desconectar la conexión por cable entre el puente
inalámbrico y el computador portátil. El puente
inalámbrico está listo para ser instalado en el camión.
6. Configurar el computador portátil para conexiones
inalámbricas con el puente inalámbrico. Mismas ins-
trucciones que en el paso 3, solo que en lugar de

6-39 930E-4SE
KOMTRAX Plus CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

Windows 2000®
• Hacer clic en el menú Inicio, seleccionar Configuración
y luego “Network and Dial-up Connections” (Conexiones
de red y de acceso telefónico).
• Hacer clic con el botón derecho en el adaptador de red
inalámbrica y seleccionar “Properties” (Propiedades).
Ignorar las instrucciones para otros sistemas operativos.

Windows XP®
• Hacer clic en el menú de inicio, luego hacer clic
derecho sobre “My Networks” (Mis Redes) y
seleccionar “Properties”. Se mostrará una ventana
con todas las redes disponibles.
• Hacer clic derecho sobre la red inalámbrica y
seleccionar “Properties”. Ignorar las instrucciones
para otros sistemas operativos.
Windows Vista®
• Hacer clic en el menú de Windows, luego hacer clic dere-
cho en "Network" (Red) y seleccionar "Properties". Se
abrirá una ventana con la opción “Manage network
connections” (Administrar conexiones de red) como una
de las opciones en el lado izquierdo, selecciónela.
• Se abrirá una nueva ventana que muestra todas las redes
disponibles, hacer clic derecho en la red inalámbrica que
1. Conexión de red inalámbrica se utilizará para conectarse a KWB y seleccionar
“Properties” (Propiedades). Vista preguntará si es una
Figura 6-23 RED ABIERTA Y RECURSOS selección intencional; seleccionar "Continue" (Continuar).
COMPARTIDOS Ignorar las instrucciones para otros sistemas operativos.

8. Si no se detecta el KWB_Connect, Windows 7®


actualizar la red inalámbrica en el computador
portátil. Si todas las conexiones están • Hacer clic en el menú de inicio de Windows, luego
correctas, y KWB-Connect sigue sin aparecer, hacer clic en "Control Panel" (Panel de control) y se-
reiniciar el PA y KWB. Si el problema leccionar “Network and Internet” (Redes e Internet).
continúa, entonces es necesario reiniciar KWB Se abrirá una ventana con la opción “Network and
y reprogramar todas las configuraciones como Sharing Center” (Redes y Recursos compartidos).
se describe en la sección Configuración de Seleccionar esa opción.
Comunicación, • Se abrirá una nueva ventana que muestra todas las
página 6-33. redes disponibles, hacer clic derecho en la red
inalámbrica que se utilizará para conectarse a KWB y
NOTA: NO reiniciar KWB. El "Reinicio" establece seleccionar “Properties” (Propiedades).
todas las configuraciones a modo predeterminado. • Abrir el menú Inicio de Windows y seleccionar
"Control Panel" (Panel de control).
Configuración de la máscara de subred y • Seleccionar “Network and Sharing Center” (Redes y
recursos compartidos).
dirección IP del computador • Se abrirá una ventana que muestra las redes
Si el software del adaptador no permite establecer disponibles, hacer clic derecho en la red inalámbrica
una dirección IP, entonces esto debe hacerse que se utilizará para conectarse a KWB. Seleccionar
“Properties” (Propiedades).
manualmente. Esto prepara al equipo para • En la ventana con la lista de protocolos disponibles,
comunicarse con el KWB y e interactuar con el seleccionar "TCP/IP V4". Seleccionar "Properties".
software de descarga automática. Los ajustes TCP/ • En la ventana de “Internet Protocol Version 4 (TCP/IP
IP de Windows deben estar modificados para una V4) Properties” (Propiedades de protocolo de Internet
máscara de subred correcta y una dirección IP versión 4 (TCP/IP v4)) ingresar la configuración
actual. Se necesitarán estas configuraciones para
adecuada. Los pasos para llegar al punto en donde restaurar la configuración original del equipo si es
los ajustes de TCP/IP pueden modificarse varían de necesario.
acuerdo con el sistema operativo y se describen a • Seleccionar “Use the following IP address” (Usar la
continuación. Los pasos reales para realizar los siguiente dirección IP).
cambios a los ajustes para los siguientes sistemas • Modificar la dirección IP a 192.168.1.xxx, donde xxx
representa cualquier número entre 0 y 127.
operativos se describen a continuación

930E-4SE 6-40
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES KOMTRAX Plus

NOTA: NO utilizar el número 20, ya que corresponde a • Dejar la dirección de la puerta de


la dirección IP predeterminada del puente inalámbrico. enlace en blanco.
• La máscara de subred debe estar establecida en • Hacer clic en "OK" (Aceptar) dos
255.255.0.0. veces.

1. Conexión de red inalámbrica 5. Ingresar dirección IP y dirección de subred


2. Protocolo de Internet versión 4 (TCP/IPv4) 6. Hacer clic en OK
3. Propiedades 7. Hacer clic en OK
4. Utilizar la siguiente dirección IP

Figura 6-24 CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN Añadir codificación


IP
NOTA: Los pasos anteriores no son necesarios si Es responsabilidad del cliente configurar la
el software que viene con el computador/ codificación de red y mantener la contraseña y otras
adaptador permite que una dirección IP y una credenciales. Komatsu America Corp. no recomienda
máscara se asignen a cada perfil. Esto se ni respalda ninguna opción de codificación.
realiza de forma automática mediante la
selección del perfil. Puede que sea necesario Descarga de datos
repetir estos pasos para restaurar la configuración Para obtener el software utilizado para descargar
del computador al conectarse a otra red. automáticamente los datos desde el controlador
KOMTRAX Plus, en necesario contactarse con el
distribuidor Komatsu.

930E-4SE 6-41
KOMTRAX Plus CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES
Instalar el software en el computador. Cualquier KWB que no esté conectado a un
controlador KOMTRAX Plus no se mostrará en la
1. Seleccionar KOMTRAX / VHMS / PLM.
2. Seleccionar VHMS / PLM, y luego seleccionar lista de fuentes de descarga disponibles.
SOFTWARE. Una vez que los datos del vehículo se han
3. Seleccionar KWB - Puente inalámbrico descargado, la herramienta no realizará otra
Komatsu (Software para descarga inalámbrica). descarga para dicho vehículo hasta que hayan
Cargar e instalar el software. Se creará el icono pasado 20 horas.
“VHMS Controller Auto Download
Tool” (Herramienta para descarga automática del Es posible forzar una descarga haciendo clic derecho
controlador VHMS) durante el proceso de en "View" (Vista) del vehículo. Los vehículos en
descarga.
"Vista" se muestran en la lista superior.
Una vez finalizada la instalación, se creará un icono
llamado “VHMS controller Auto Download
Tool” (Herramienta para descarga automática del Los vehículos que se encontraban previamente en
controlador VHMS) en el escritorio. "Vista" se muestran en la lista inferior.
Al ejecutar el programa por primera vez, ofrecerá la
posibilidad de elegir un nombre de usuario y contraseña; Restablecer KWB
se debe utilizar "User" (Usuario) para el “User
Name” (Nombre de usuario) y "1" para la
“Password” (Contraseña). Esto se podrá cambiar la
próxima vez que se ejecute el software.
Al hacer clic en "OK" (Aceptar) se iniciará la herramienta
de descarga. Si se encuentra algún KWB dentro del
alcance y está conectado al controlador KOMTRAX
Plus, la herramienta descargará automáticamente
todos los datos de cada controlador KOMTRAX Plus.

1. Puente inalámbrico Komatsu 2. Botón de reinicio

Figura 6-26 RESTABLECER UBICACIÓN


Puede que sea necesario restablecer el KWB. Por
ejemplo, si la clave WEP se escribió de forma
incorrecta al configurar el KWB, no será posible
conectarse a ese KWB sin la llave correcta.

1. Encender el KWB a través de PoE como se


• Fuentes de descarga disponibles describe en la Figura 6-18 Alimentación a través
• Lista superior de Internet, en la página 6-34.
• Lista inferior 2. Insertar ligeramente y mantener presionado un
clip en el orificio en la cara del conector. Para
Figura 6-25 HERRAMIENTA DE DESCARGA evitar daños en la parte interna del interruptor no
AUTOMÁTICA utilizar objetos afilados.
Si algún dispositivo de puente inalámbrico se 3. Las luces LED deben comenzar a parpadear.
encuentra dentro del alcance y está conectado a un Esto indica que el KWB se ha restablecido.
controlador de Komtrax Plus, la herramienta 4. Cambiar a KWB_Connect. Después de
descargará automáticamente todos los datos de restablecer KWB, reconfigurar el KWB como se
cada controlador de Komtrax Plus a todos los que se describe en la sección de Configuración de
encuentran correctamente configurados. Comunicación, página 6-33.
El software de auto-descarga no se descargará 5. Al configurar el KWB, se debe cambiar la
desde controladores KOMTRAX Plus que no han dirección IP desde la dirección IP configurada.
tenido la configuración de datos del vehículo (esto es Utilizar la dirección en la etiqueta de KWB.
una opción sólo cuando se reemplaza o se instala un
controlador KOMTRAX Plus por primera vez).
6-42 930E-4SE
FUSIBLE Y DISYUNTORES
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES DEL CIRCUITO

FUSIBLES Y DISYUNTORES DEL CENTRAL ELÉCTRICA 89 DEL VEHICULO


CIRCUITO E.11-0000051583 A.2-0000070603

Antes de reemplazar el fusible, determine la causa de La central eléctrica 89 del vehículo se ubica en el
la falla. Reparar cuando sea necesario. Siempre se interior del gabinete de control auxiliar.
debe reemplazar el fusible al amperaje especificado
Nunca debe sustituir por un amperaje de mayor
potencia.

Figure 6-19 CENTRAL ELÉCTRICA 89 DEL VEHICULO


CENTRAL ELÉCTRICA 89 DEL VEHICULO
AMPERIOS
LOCALIZACIÓN DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S)
F2 25 Luces de marcha atrás

F3 15 Bocina de retroceso

F4 15 Luces bajas delanteras izquierda

F5 15 Luces bajas delanteras derecha

F6 25 Luces altas delanteras


F8 15 Marcador y luces traseras
F9 10 Luz de Freno
F10 20 Luces de la escalera
F11 15 Luces intermitentes
F12 10 Purga de dirección
F13 10 Luces de retardo
F20 10 Lubricación Automática
F42 5 Sensor de combustible y Modulo de Interfaz
F43 1 Interruptor Selector de Dirección

930E-4SE 6-43
FUSIBLE Y DISYUNTORES
DEL CIRCUITO CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

CENTRAL ELÉCTRICA 89 DEL VEHICULO


LOCALIZACIÓN AMPERIOS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S)
Interruptor del modo de visualización, y Luces LED
F44 5
del interruptor de cámara
F45 15 Retroalimentación y Control de Propulsión GE
F53 20 Espejos térmicos
F56 10 Asiento del operador
F57 10 Verificació de frenos en cambio de turno
F61 1 Velocidad de la rueda trasera izquierda
F62 15 Luces de neblina
F63 15 Alarma del cinturón de Seguridad
F64 5 Interruptor de luz delantera
SP1 1 Repuesto
SP2 1 Repuesto

SP3 1 Repuesto

SP4 5 Repuesto
SP5 10 Repuesto
SP6 15 Repuesto
SP7 20 Repuesto
SP8 25 Repuesto
D14 3 Diodo de respaldo 1
D15 3 Diodo de respaldo 2
R3 Micro Relé de la bocina de retroceso
R8 Marcador & Micro Relé de la luz trasera
R9 Micro Relé de la luz del freno
R11 Micro Relé de viraje izquierdo
R12 Micro Relé de viraje derecha
R13 Relé de luces de advertencia
R14 Micro Relé de la purga de dirección
R15 Micro Relé de las luces de retardo
R29 Micro Relé de auto-lubricación
R39 Micro Relé de espejos térmicos
R40 Micro Relé de luces de neblina
R41 Micro Relé de la alarma del cinturón de seguridad

6-44 930E-4SE
FUSIBLE Y DISYUNTORES
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES DEL CIRCUITO

CENTRAL ELÉCTRICA 90 DEL


VEHICULO A.2-0000070602
La central eléctrica 90 del vehículo se ubica en el
interior de la cabina de control auxiliar.

Figure 6-20 CENTRAL ELÉCTRICA 90 DEL VEHICULO


CENTRAL ELÉCTRICA 90 DEL VEHICULO
AMPERIOS
LOCALIZACIÓN DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S)
F14 5 Focos de carga útil

F15 5 Estado del freno de estacionamiento

F17 5 Medidor de Carga Útil

F18 15 Interruptor de detención del motor a nivel del suelo

F19 10 Control del freno de estacionamiento


F46 5 Interruptor de encendido del medidor de carga útil
F47 5 Interruptor de encendido de Komtrax Plus
F48 5 Alimentación interruptor conector del Modular Mining

SP1 1 Repuesto

SP2 1 Repuesto

SP3 1 Repuesto

SP4 5 Repuesto

SP5 10 Repuesto

SP6 15 Repuesto

930E-4SE 6-45
FUSIBLE Y DISYUNTORES
DEL CIRCUITO CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

CENTRAL ELÉCTRICA 90 DEL VEHICULO


LOCALIZACIÓN AMPERIOS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S)
SP7 20 Repuesto

SP8 25 Repuesto

D1 3 Interruptor de arranque del Diodo

D2 3 Diodo del selector en reversa


D3 3 Diodo del selector en neutral
D4 3 Diodo del selector hacia adelante
D5 3 Diodo del freno de estacionamiento
D6 3 Diodo del camión en movimiento

D7 3 Diodo de bloqueo de freno

D8 3 Diodo asegura freno de estacionamiento


D9 3 Diodo de señal hacia adelante GE verdadera
D10 3 Diodo de señal en reversa GE verdadera
Diodo del Sistema de propulsión GE en modo de
D11 3
descanso
D12 3 Diodo no listo Sistema de Propulsión GE
D13 3 Diodo de señal en reversa GE Verdadera
3 Diodo de motor funcionando
R16 Relé de luces roja de la carga útil
R17 Relé de Luces ámbar de la carga útil
R18 Relé de luces ámbar verde de la carga útil
R19 Relé de interbloqueo del motor
R20 Relé de detención del motor programado
R21 Relé de funcionamiento del motor
R22 Relé de solicitud del freno de estacionamiento
R23 Relé de liberación del freno de estacionamiento
R24 Relé de interruptor del freno de estacionamiento
R25 Relé del camión en movimiento
R26 Relé de bloqueo del freno de estacionamiento
R27 Rele de interfaz GE
R28 Relé del estado del freno de estacionamiento

6-46 930E-4SE
FUSIBLE Y DISYUNTORES
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES DEL CIRCUITO

CENTRAL ELÉCTRICA 91 DEL


VEHÍCULO A.2-0000070601
La central eléctrica 91 del vehículo se ubica en el
interior de la cabina de control auxiliar.

Figure 6-21 CENTRAL ELÉCTRICA 91 DEL VEHÍCULO


CENTRAL ELÉCTRICA 91 DEL VEHÍCULO
AMPERIOS
LOCALIZACIÓN DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S)
F21 10 Arranque con Éter

F22 20 Radio (comunicación) Op-Cab -12V

F23 10 Radio reproductor 12V

F24 10 Compresor A/C (aire acondicionado)

F25 10 Control de persianas


F26 15 Medidor digital en pantalla Desactivado
F27 10 Módulo de Interface Desactivado # 1
F28 10 Módulo de Interface Desactivado # 2
F29 10 Controladores de KOMTRAX Plus y Orbcomm
F30 20 Sistema de minería modular
Motor Bomba del sistema de reserva de aceite del
F31 15
motor
Controlador del sistema de reserva de aceite del
F32 15
motor
F33 15 Bocina / Luces de servicio
F34 15 Luces de servicio del motor/ Luces Módulo hidráulico
F35 15 Interruptor de las luces de peligro y escalera

930E-4SE 6-47
FUSIBLE Y DISYUNTORES
DEL CIRCUITO CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

CENTRAL ELÉCTRICA 91 DEL VEHÍCULO


AMPERIOS
LOCALIZACIÓN DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S)
F36 20 Fusible de alimentación desconectado #1 del motor
F37 20 Fusible de alimentación desconectado #2 del motor
F38 20 Fusible de alimentación desconectado #3 del motor
F39 20 Fusible de alimentación desconectado #4 del motor
F40 20 Radio (comunicación) -24V
F41 5 Supresión de fuego cabina del operador
F49 15 Interruptor de encendido HVAC
F50 10 Limpiaparabrisas
F51 10 Interruptor de límite de elevación de la tolva
F52 5 Interruptor de la Señal de Viraje
F54 5 Interruptor del medidor digital en pantalla
F55 5 Luces auxiliares

F56 20 Ventana eléctrica - izquierda

F58 1 Velocidad de la rueda frontal derecha


F59 1 Velocidad de la rueda frontal izquierda
F60 1 Velocidad de la rueda trasera izquierda
F62 20 Ventana eléctrica - derecha
F63 20 Puerto de alimentación auxiliar 12V

SP1 5 Repuesto

SP2 5 Repuesto

SP3 10 Repuesto

SP4 10 Repuesto

SP5 10 Repuesto

SP6 15 Repuesto

SP7 15 Repuesto

SP8 15 Repuesto

D13 3 Diodo Interruptor de la Señal de Viraje

D14 3 Diodo o alimentación interruptor de encendido


D15 3 Diodo o control de potencia GE
R30 Arranque disponible del relé
R34 Relé de señal de carga útil GE 70%

R35 Relé de señal de carga útil GE 100%

6-48 930E-4SE
FUSIBLE Y DISYUNTORES
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES DEL CIRCUITO

CENTRAL ELÉCTRICA 91 DEL VEHÍCULO


AMPERIOS
LOCALIZACIÓN DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S)
R36 Relé de arranque con Éter
R37 Relé de radio de entretenimiento
R38 Relé Compresor A/C
R39 Relé Control de las persianas

DISYUNTORES DE CIRCUITO C.4-0000051607

DISYUNTORES DE CIRCUITO
DISPOSITIVO(S)
AMPERIOS CIRCUITO LOCALIZACIÓN
PROTEGIDO(S)
CB60 50 Suministro de corriente 12VCC 11B5 Cabina de control auxiliar

930E-4SE 6-49
LUBRICACIÓN Y SERVICIO

930E-4SE 7-1
INFORMACIÓN GENERAL LUBRICACIÓN Y SERVICIO
Capacidad de Servicio
INFORMACIÓN Galones
GENERAL E.12-0000051606 Sistema Litros
EEUU
El mantenimiento preventivo que se recomienda Sistema Hidráulico
contribuirá a alargar la vida útil y a garantizar la (Refiéras a Mantenimiento
confiabilida del camión y sus componentes. El uso 1325 350
del sistema hidráulico, page
de los lubricantes adecuados y la realización de 7-2)
revisiones y ajustes, a intervalos recomendados, es
de vital importancia. Motores de Ruedas (cada
95 25
lado)
Referirse a TABLA DE LUBRICACIÓN, page 7-11
Tanque De Combustible
para instrucciones detalladas. Para detalles sobre 4542 1200
(Solo Combustible Diésel)
requerimientos de servicio para componentes
específicos consulte la sección apropiada en esté
libro. Mantenimiento del sistema
hidráulico C.17-0000051605
Consulte el manual de servicio del fabricante para
realizar mantenimiento a cualquier componente del Tanque Hidráulico
sistema propulsión.
Existen dos visores en el costado del tanque
Consulte el manual de servicio del fabricante del hidráulico. Con el motor detenido, el interruptor de
motor para dar servicio al motor o a cualquiera de arranque en OFF, el sistema hidráulico sin presión y
sus componentes. la tolva abajo, el aceite debe estar visible en la parte
superior del indicador visual de nivel de aceite. Si el
Los intervalos de servicio aquí presentados están aceite hidráulico no está visible en la parte superior
expresados en horas de operación. Se recomiendan del indicador visual, siga las instrucciones que se
estos intervalos en vez de un programa de análisis del ofrecen a continuación para Añadir Aceite.
aceite, el que puede determinar intervalos distintos.
Sin embargo, si se opera el camión bajo condiciones Añadiendo Aceite
extremas, es posible que sea necesario acortar
Mantenga el sistema abierto hacia la atmósfera lo
uno o todos los intervalos y que se deba realizar
estrictamente necesario para reducir las posibilidades
mantenimiento con mayor frecuencia.
de contaminación del sistema.
El camión está equipado con un sistema de
Dé servicio al estanque solamente con aceite
lubricación automático. La programación inicial para
hidráulico Tipo C-4 limpio. Todo aceite suministrado
este sistema proporciona las cantidades nominales
al tanque hidráulico debe ser filtrad a través de filtr
de lubricante a ser distribuido a cada punto que
nominal de tres micrones.
requiera servicio. Se pueden ajustar los inyectores de
lubricación para modifica la cantidad de lubricante a 1. Asegúrese de que el motor esté detenido,
distribuir. Además, el temporizador para intervalos de y que el interruptor de encendido esté
lubricación por lo general se puede ajustar. Consulte APAGADO, que los acumuladores hidráulicos
los SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA, estén despresurizados y que la tolva esté
page 5-50 ajustes a estos dispositivos. abajo.
Capacidad de Servicio 2. Quite la tapa de llenado (2, Figura 7-1
SERVICIO AL TANQUE HIDRÁULICO, page
Galones
Sistema Litros 7-3) y añada aceite hidráulico hasta que el
EEUU nivel de aceite sea visible en el centro del
Cárter (incluyendo 4 filtro medidor visual superior.
de aceite) Komatsu Motores 280 74
3. Instale la tapa de llenado.
SSDA16V160)
4. Arranque el motor. Suba y baje la tolva tres
Sistema de Enfriamiento
veces.
(Komatsu Motores 594 157
SSDA16V160) 5. Compruebe nuevamente el nivel del aceite
hidráulico con el motor apagado, el interruptor
de encendido en OFF, los acumuladores
hidráulicos despresurizados y la tolva abajo.

7-2 930E-4SE
LUBRICACIÓN Y SERVICIO INFORMACIÓN GENERAL

6. Repita los pasos del 1 al 5 hasta que el nivel de Filtros Hidráulicos


aceite se mantenga en el centro del medidor
visual superior.

1. Levante tolva 2. Dirección/frenos

Figure 7-3 FILTROS HIDRÁULICOS


Reemplace los elementos del filtr únicamente
después de 50, 100 y 250 horas de funcionamiento
inicial y después, cada 500 horas de funcionamiento.
El torque de apriete para el filtr de la palanca de
1. Indicador de mirilla 2. Tapa de Llenado elevación es de 20 N·m (15 Lb pie) y la torsión
para el filtr de dirección es de 20 N·m (15 Lb pie).
Revisar el nivel de aceite. Agregue la cantidad de
Figure 7-1 SERVICIO AL TANQUE HIDRÁULICO
aceite necesaria. (Lubricante tipo B).

Eje Cardán De La Bomba Hidráulica

1. Respiraderos del tanque hidráulico

Figure 7-2 RESPIRADERO DEL TANQUE


HIDRÁULICO 1. Graseras de lubricación del Eje Cardán
Respiraderos de tanques hidráulicos (1, Figura 7-2 Figure 7-4 PUNTOS LUBRICANTES DEL CARDÁN
RESPIRADERO DEL TANQUE HIDRÁULICO, page
7-3) necesitan ser reemplazados cada 500 horas. Añada una o dos aplicaciones de grasa en el
conector. (1, Figura 7-4 PUNTOS LUBRICANTES
DEL CARDÁN, page 7-3). Sólo grasa sin molibdeno.
Compruebe que cada rodamiento del montaje en
cruz y y del conjunto de rodamientos esté recibiendo
grasa. Sustituya los rodamientos si detecta algún
desgaste.

930E-4SE 7-3
INFORMACIÓN GENERAL LUBRICACIÓN Y SERVICIO

SERVICIO AL MOTOR DE NOTE: Si se agrega refrigerante usando el sistema


TRACCIÓN C.3-0000051604 de llenado rápido, la tapa del radiador se debe sacar
antes de agregar refrigerante.
Debido a las diferencias en la relación de engranajes
y a la evolución/diseño de los componentes, los 2. Llene el radiador con la mezcla de refrigerante
intervalos de servicio al motor de tracción pueden adecuada (como lo especific el fabricante del
ser un número unitario y/o específic de la mina. motor) hasta que el refrigerante se pueda ver
Debido a la amplia variedad de factores involucrados, en el visor.
es necesario consultar a su representante de área 3. Coloque la tapa del radiador.
Komatsu para todos los intervalos e instrucciones de
servicio al motor de tracción. Los intervalos generales 4. Haga funcionar el motor a ralentí durante 5
para servicio y muestreo de aceite se indican en los minutos. Comprobar el nivel del refrigerante.
cuadros de intervalos. 5. Si el refrigerante no está visible en el
indicador visual, repita los procedimientos
SERVICIO DEL NIVEL DEL 1 a 4. Cualquier exceso de refrigerante
REFRIGERANTE H.13-0000051603 se descargará a través de la manguera de
Inspeccione el visor del refrigerante. Si el refrigerante ventilación después que el motor alcance la
no se puede ver en el indicador de niveles, es temperatura normal de operación.
necesario agregar líquido refrigerante al sistema El refrigerante del motor siempre se debe ver en el
antes de operar el camión. Consulte el siguiente visor antes de operar el camión.
procedimiento para las instrucciones correctas de
llenado. Especificaciones del Refrigerante
Para temperaturas ambiente de -32° C (-25° F)
y superiores, emplear una mezcla estándar de
anticongelante y agua en una proporción de 50/50.
Para climas en el ártico con temperaturas ambiente
de -32° C (-25° F) y de -54°C (-65° F), una mezcla de
anticongelante y agua en un proporción de 60/40.
NOTE: No utilice refrigerante de glicol de propileno
en climas árticos. Utilice únicamente refrigerantes de
glicol de etileno.

Prácticas inaceptables
• Uso de anticongelante de alto silicato.
• Concentración baja o excesiva de SCA (aditivo de
servicio extendido, por sus siglas en inglés)
• Uso de anticongelantes/refrigerantes que no sean
1. Medidor Visual 2. Tapa del Radiador formulados completamente para intervalos de
servicio extendido.
Procedimiento de llenado del Radiador • Uso de aditivos de sellado (detención de fugas) en
el sistema de refrigeración.
• Uso de aceites solubles en el sistema de
• El sistema de enfriado está presurizado refrigeración.
debido a la expansión térmica del refrigerante.
NO saque la tapa del radiador mientras el • Uso de combustible de poca calidad Ver las
motor y el refrigerante estén calientes. Se especificacione del fabricante del motor en cuanto
pueden producir graves quemaduras. a requerimientos de calidad del agua.
• Uso de anticongelante, aditivo de servicio
1. Con el motor y el refrigerante a temperatura extendido (SCA) o filtro(s de enfriamiento que no
ambiente, y remueva la tapa del radiador. cumplen con las especificacione del fabricante del
motor.
• Uso de refrigerante tratado en agua.
7-4 930E-4SE
LUBRICACIÓN Y SERVICIO INFORMACIÓN GENERAL

• Uso de refrigerantes con menos de 40 por ciento de La bomba de aceite de reserva debe devolver el
anticongelante. aceite a la bandeja de aceite del motor,
ajustando continuamente el nivel de aceite
SERVICIO AL TANQUE DE ACEITE DE hasta que la bomba de aceite de reserva ya no
RESERVA DEL MOTOR G.5-0000051463 extraiga el aire.
El estanque de aceite de reserva para el motor está
diseñado para agregar mayor capacidad de aceite al Durante un período de tiempo, se deben
motor para reducir la frecuencia de servicio del aceite observar ambas señales (luces LED estables /
del motor. El nivel de aceite del motor se debe intermitentes). Esto verifica que el sistema está
revisar en cada turno usando la varilla de funcionando correctamente y que el nivel de
medición. Si el nivel de aceite no está correcto, aceite del motor es correcto.
revise que el sistema de aceite de reserva funcione La luz LED roja estable indica que la bomba no
en forma apropiada. Nunca agregue aceite al motor puede devolver el aceite a la bandeja de aceite
a menos que se haya drenado. del motor debido a que la bomba no está
Si el aceite del motor se ha drenado del cárter de funcionando adecuadamente, la línea está
aceite, se debe agregar aceite nuevo al cárter del congelada, o el depósito de reserva se
motor antes de arrancar. NO use el aceite del tanque encuentra vacío. Apague el motor y deje pasar
de reserva para llenar un motor vacío. Después de un tiempo suficiente para que el aceite se
un cambio de aceite se deben llenar con aceite tanto drene en la bandeja de aceite del motor.
el tanque del motor como el tanque de reserva antes Verifique el nivel de aceite. Debe estar entre las
de arrancar el motor. marcas normales, no por encima de la marca
de estática alta.
Para los camiones que operan en climas fríos con
una temperatura ambiente mínima de -30° C (-22° F),
se instaló una línea de succión con calor entre la
bomba de aceite de reserva y la bandeja de aceite
del motor. El aceite del motor se vuelve más viscoso
a temperaturas más bajas, lo que causa que las
bombas trabajen más y se desgasten más
rápidamente. Calentar el aceite lo mantiene menos
viscoso, conservando así la tasa de flujo
correspondiente en la entrada de la bomba de
reserva.
Hay una línea de retorno con calor opcional
disponible para los camiones que operan en climas
fríos, con una temperatura ambiente mínima más allá
de -30° C (-22° F).

Luces del monitor LED 1. Bomba 1 3. Luz LED verde


Después del arranque del motor, deje que la unidad
2. Bomba 2 4. Luz LED roja
de bombeo funcione durante 5 minutos antes de
operar el camión. La luz LED verde, Figura 7-5 Figura 7-5 Unidad de la bomba
Unidad de bombeo, página 7-5, debe permanecer
estable y la luz LED roja (4) debe estar apagada.
Esto verifica que el sistema está funcionando
correctamente, las bombas 1 y 2 están sincronizadas
y bombeando aceite, y el nivel de aceite del motor es
correcto.

Si la luz LED verde parpadea, quiere decir que la


bomba está recibiendo aire de la bandeja de aceite
del motor (el nivel de aceite está por debajo del punto
de retiro del tubo de captación).

930E-4SE 7-5
INFORMACIÓN GENERAL LUBRICACIÓN Y SERVICIO

Indicador de nivel

El aceite debe estar siempre visible en la parte


inferior del indicador de nivel. Si no es así, añada
aceite al tanque de aceite de reserva hasta que el
aceite sea visible en la parte superior del indicador
de nivel.
• No añada aceite al motor a menos que se haya
vaciado completamente.
• Si el aceite del motor se ha vaciado de la bandeja
de aceite, se debe añadir aceite nuevo a la
bandeja. No utilice el aceite en el tanque de
aceite de reserva para llenar la bandeja de
aceite del motor vacía.

Después de un cambio de aceite, tanto el motor 1. Botón de encendido 3. Luz roja (completo)
como el tanque de aceite de reserva deben estar 2. Botón de inicio 4. Luz amarilla
llenos de aceite antes de arrancar el motor.
(Válvula abierta)
Procedimiento de llenado del tanque de
Figura 7-6 PANEL DE CONTROL
aceite de reserva (Relleno remoto)
1. Retire la tapa de llenado de aceite de reserva FILTRO EN LÍNEA
para evitar que se desprenda durante el llenado
remoto. Hay un filtro en línea ubicado en la entrada de
la válvula de llenado. Este filtro no requiere de
2. Conecte la manguera de suministro de presión
del nuevo suministro de aceite al acoplamiento
un mantenimiento periódico, pero se puede
rápido en el camión. Abra la válvula de la limpiar quitando el filtro y haciendo un
manguera de suministro para aplicar presión. retrolavado.
3. Apriete el botón de encendido (1,) para encender
el sistema de llenado automático. SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE DE LA
4. Pulse y suelte el botón de inicio (2). Si el tanque CABINA D.4-0000051602
de reserva de aceite no está lleno, el flotador
estará en una posición baja y el relé del control de
la caja de control de llenado automático (AFC) se
cerrará. Esto hará que la válvula de llenado se
abra. La luz amarilla (4) se debe encender y el
proceso de llenado se iniciará.
5. Cuando el tanque está lleno, el flotador estará en
una posición alta. El relé en la caja AFC se abrirá
y el proceso de llenado terminará. La luz amarilla
(4) se apagará y la luz roja (3) se iluminará.
6. Cierre la válvula de suministro de aceite en la
manguera de llenado.
7. Mantenga pulsado el botón de inicio (2) durante
2-3 segundos para aliviar la presión del aceite en
1. Elemento Del Filtro 2. Tapas de Filtros
la línea.
De la Cabina
8. Desconecte la nueva manguera de suministro de
aceite. Figure 7-6 LUGAR DEL FILTRO DE AIRE DE LA
CABINA
9. Presione el botón de encendido (1) para apagar el
sistema de llenado automático.

7-6 930E-4SE
LUBRICACIÓN Y SERVICIO INFORMACIÓN GENERAL

Figure 7-6 LUGAR DEL FILTRO DE AIRE DE LA


CABINA

1. Elemento Del Filtro De Re-circulación HVAC

Figura 7-8 UBICACIÓN DEL FILTRO DE


RECIRCULACIÓN HVAC
1. Limpie ambos elementos del filtro (1,
Figura 7-7 LUGAR DEL FILTRO DE AIRE
DE LA CABINA, pág. 7-6 y Figura 7-8
UBICACIÓN DEL FILTRO DE
RECIRCULACIÓN HVAC, pág. 7-6) con
jabón y agua.
2. Enjuague completamente y seque con aire a
una presión máxima de 275 kPa (40 psi).
3. Vuelva a instalar los filtros

930E-4SE 7-7
LUBRICACIÓN Y SERVICIO INFORMACIÓN GENERAL

MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE


COMBUSTIBLE G.33-0000051601 Retire el respiradero (1, Figura 7-10 RESPIRADERO
Limpieza del tanque de combustible DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE, pág. 7-7) y
límpielo con solvente. Seque con aire presurizado y
reinstale.
Mantenimiento del filtro de combustible

1. Drenaje del tanque de combustible

Figura 7-9 TANQUE DE COMBUSTIBLE


Abra el drenaje del tanquen (1, Figura 7-9
TANQUE DE COMBUSTIBLE, pág. 7-7) para
drenar agua y sedimentos del tanque de 1. Válvulas de drenaje de agua
combustible. Este cuenta con un drenaje y un puerto Figura 7-11 DRENAJE SEPARADOR DE AGUA
de limpieza al lado que permite usar vapor o
solventes para limpiar tanques que han acumulado Abra las válvulas de drenaje de agua (1, Figura
materiales extraños. 7-11 DRENAJE SEPARADOR DE AGUA, pág.
7-7) para sacar el agua de los separadores de
No es necesario retirar el tanque del camión para combustible/agua diariamente.
limpiar el sedimento. Sin embargo, la corrosión y el
sarro de las paredes y deflectores pueden requerir
sacar el tanque. Antes de realizar una limpieza de
este tipo, todas las ventilaciones, el indicador de
combustible y las conexiones de mangueras deben
retirarse y sellarse temporalmente. Luego de quitar
la corrosión, el sarro y los materiales extraños,
debe rociar una pequeña cantidad de aceite liviano
en el tanque para prevenir la corrosión si el tanque
permanecerá fuera de servicio. Debe sellar todas
las aperturas para evitar la corrosión.

1. Respiradero del tanque de combustible

Figura 7-10 RESPIRADERO DEL TANQUE DE


COMBUSTIBLE

7-8 930E-4SE
INFORMACIÓN GENERAL LUBRICACIÓN Y SERVICIO

SERVICIO AL FILTRO DE AIRE DE


ADMISIÓN E.3-0000051600

• El motor debe estar apagado antes de darle


servicio a los conjuntos del filtr de aire
o la apertura del sistema de admisión de
aire. Nunca ponga en marcha el motor con
los elementos de filtr retirados. Puede
presentarse un daño grave al motor.

Durante la operación o una vez apagado el motor,


observar los indicadores de restricción de la condición
del filtr de aire montado en el panel superior de la
cabina. Cuando un indicador muestra una condición
máxima, hay que revisar el filtro 2. Revisar la conexión de los tubos. Por regla
Para revisar el sistema del filtr de aire de admisión, general los tubos se limpian solos. En
realizar lo siguiente: circunstancias especiales, pueden llegar a
obstruirse. Si los tubos tienen un polvo ligero,
limpiarlos con un cepillo de cerdas duras. Si
se llegan a taponar con material fibroso quitar
la sección y limpiarla con aire comprimido o
agua a una temperatura inferior a 72° C (160°
F).
NOTE: Nunca limpie los tubos DonacloneTM con aire
comprimido a menos que tanto los filtro primario y de
seguridad están instalados en el filtr de aire.
3. Cambiar el filtro Si no tiene que instalarse el
nuevo filtr de inmediato, asegúrese de cubrir
la entrada para evitar que se ensucie.
NOTE: Antes de instalar el nuevo filtro compruebe
1. Taza de Polvo que no haya daños en el transporte y la integridad de
la junta. Si hay daño, NO instale el filtro
Figure 7-12 UBICACIÓN DEL COLECTOR DE
POLVO 4. Revisar toda la tubería del aire de admisión
del motor así como las mangueras y las
1. Revisar y vaciar los colectores de polvo (1, abrazaderas. Todas las conexiones deben ser
Figura 7-12 UBICACIÓN DEL COLECTOR DE herméticas, para evitar que entre suciedad. Si
POLVO, page 7-8). No debe dejarse que se se detecta cualquier orifici o daño, sustituir
acumule mucho polvo en la cámara del tubo de forma inmediata.
(prefiltro)
NOTE: En tazas de polvo con la válvula VacuatorTM,
(evacuación) servicio de copa de polvo es mínima,
sólo comprobar la válvula para ver que no se invierte,
dañado o enchufado. Si está dañada, sustitúyala.

930E-4SE 7-9
LUBRICACIÓN Y SERVICIO INFORMACIÓN GENERAL

PRESIONES DE LLENADO MÁXIMO


Sistema de
kPa psi
llenado
Cárter del Motor 345 50
Tanque de
862 125
Reserva
Tanque
345 50
Hidráulico
Refrigerante 345 50
1. Vacuómetro (Medidor 2. Botón de reinicio Grasa 10 342 1.500
de restricción) del
filtr Combustible 103 15

Figure 7-13 VACUÓMETROS (MEDIDORES DE


RESTRICCIÓN) REVISIÓN DE LA BARRA DE DIRECCIÓN
Y EL PROCEDIMIENTO PARA EL PAR DE
5. Una vez revisados y cambiados los filtros
TORSIÓN A.11-0000061684
reiniciar los vacuómetros del filtr de aire(1,
Figura 7-13 VACUÓMETROS (MEDIDORES 1. Cuando se revise o se realicen ajustes en esta
DE RESTRICCIÓN), page 7-9) en la cabina, área, apagar el motor y asegurarse de que el
pulsando el botón de reinicio (2) en el lado del interruptor de encendido esté en la posición de
medidor. Consultar el Manual de taller, para “OFF” (APAGADO).
obtener más información sobre el sistema del
2. Una vez apagado el motor, dejar que los
filtr de aire de admisión.
acumuladores se purguen durante al menos
90 segundos.
CENTRO DE SERVICIO DE LLENADO
RÁPIDO E.3-0000051637 3. Girar el volante hacia la izquierda y hacia
la derecha para asegurarse de que se haya
El centro de servicio puede estar situado en cualquier purgado toda la presión del acumulador de la
lado de la máquina y se utiliza para llenar los fluido dirección.
del sistema. La tabla muestra las presiones de
llenado máxima recomendada para el centro de 4. Acuñar las ruedas traseras por delante y por
servicio. detrás.
5. Ajustar las contra-tuercas del montaje
de la barra de dirección sujeta mediante
abrazaderas con cuatro pernos (4, Figura
7-15 MONTAJE DE BARRA DE DIRECCION
SUJETA MEDIANTE ABRAZADERA CON
CUATRO PERNOS, page 7-10) a 1017 ± 102
N·m (750 ± 75 lbs pie).
NOTE: Asegúrese de que los tornillos (5) estén
paralelos al suelo, como se indica, la brecha entre
las abrazaderas (3) esté alineada con la ranura en la
estructura de varilla (1) y el retén anti-rotación está
1. Aceite Hidráulico 3. Aceite de Motor en la parte inferior del extremo del vástago.
2. Refrigerante del 4. Grasa NOTE: Algunos ligero movimientos de las cabezas de
Radiador los tornillos de presión se puede observar durante los
primeras revisiones debido a la tolerancia de torque.
Figure 7-14 CENTRO DE SERVICIO
6. Volver aplicar el par de torsión a cada perno
hasta que se consiga la torsión especificada
7. Aplicar una fuerza hacia arriba a cada extremo
del montaje de la barra de dirección cerca

7-10 930E-4SE
INFORMACIÓN GENERAL LUBRICACIÓN Y SERVICIO

de las roscas de los extremos de la barra.


Observar si hay un movimiento lateral entre
los extremos de la barra de dirección y la
estructura de la barra de dirección
Si se detecta un movimiento lateral, revisar
visualmente las roscas internas y externas
en ambos extremos. Sustituir las partes
que tengan roscas dañadas. Utilizar nuevos
pernos y contratuercas donde se observen
daños en la barra de dirección y en la
estructura de la barra de dirección
8. Asegurar que el sistema de lubricación
automático está suministrando suficient
grasa a los rótulas de pasadores de la barra
de dirección y a los cilindros de dirección.
1. Barra de dirección 4. Tuerca de seguridad
2. Roscas de los 5. Pernos
extremos de la barra 6. Arandela Plana
3. Abrazadera

Figure 7-15 MONTAJE DE BARRA DE DIRECCION


SUJETA MEDIANTE ABRAZADERA CON CUATRO
PERNOS

930E-4SE 7-11
LUBRICACIÓN Y SERVICIO TABLA DE LUBRICACIÓN

TABLA DE LUBRICACIÓN C.3-0000051317

7-12 930E-4SE
MANTENIMIENTO (DIARIO) CADA 10 HORAS LUBRICACIÓN Y SERVICIO

MANTENIMIENTO (DIARIO) CADA


10 HORAS D.14-0000051636

MANTENIMIENTO (DIARIO) CADA 10 HORAS

Ítem Tarea
Inspeccione toda la máquina por si hubiera fugas, piezas gastadas y daños. Repare
MÁQUINA
cuando sea necesario.
• Comprobar el nivel del aceite. Para obtener una medición precisa, quite la varilla de nivel
de aceite y límpiela. Luego vuelva a insertar la varilla de medición y sáquela nuevamente
para verifica el nivel de aceite. Vea el manual del motor para las recomendaciones
sobre los aceites. (Lubricante “A”).
• Compruebe el nivel del aceite en el tanque de reserva. El nivel de aceite tiene que estar
visible en el medidor visual inferior. Si no es así, añadir el aceite al tanque de reserva
mediante el procedimiento de llenado del depósito de reserva de aceite. Además, con el
motor funcionando, revise la operación de la luz indicadora de LED. Consulte SISTEMA
DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR, page 5-59.
• Comprobar el nivel del refrigerante. Llene el radiador con la mezcla adecuada como
MOTOR se especific en SERVICIO DEL NIVEL DEL REFRIGERANTE, page 7-4. Consulte el
manual del motor respecto de los aditivos correctos para el refrigerante.
• c. Revise que no haya ruidos anormales y fugas de líquido.
• Verifiqu que no haya fugas, vibraciones o ruidos anormales en el turbo alimentador.
• Revise la condición y alineación del alternador y correa del ventilador.
• Revise todas los herrajes de montaje, juntas y conexiones. Asegúrese que no haya
fugas de aire y que todos los accesorios estén bien apretados.
• Inspeccione las tuberías de escape por integridad.
• Revise el indicador de operación por el filtr eliminador.
Revise el nivel de aceite del tanque, agregue aceite si es necesario. Consulte
TANQUE
Mantenimiento del sistema hidráulico, page 7-2. El aceite debe estar visible en el
HIDRAULICO
indicador visual superior - NO llene en exceso. (Llave de Lubricante “B”).
AIRE DE
ENFRIAMIENTO Inspeccione el ducto que va desde el soplador a la caja de eje trasero Asegúrese que el
SISTEMA DE ducto esté firm y sin daños y que no haya restricciones.
PROPULSIÓN
• Revise los indicadores de vacío de los depuradores de aire en la cabina del operador.
El/Los filtr (s) de aire deben ser revisados si el medidor (s) muestra una restricción de
FILTROS DE 25 pulgadas de agua (625 mm de agua) de vacío.
AIRE DE
• Inspeccione los ductos de admisión en busca de fugas.
ADMISIÓN
Refiéras a SERVICIO AL FILTRO DE AIRE DE ADMISIÓN, page 7-8 para el
mantenimiento del sistema de filtr de aire de admisión.
FILTROS DE Limpie los filtro de aire del acondicionador de aire cada 250 horas. Cuando haya mucho
AIRE DE LA polvo, realice el servicio con la frecuencia necesaria. Consulte SERVICIO DEL FILTRO
CABINA DE AIRE DE LA CABINA, page 7-6.
FILTROS DE
Drene el agua de la válvula de drenaje inferior en cada separador de combustible.
COMBUSTIBLE
Consulte SERVICIO DE MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE, page
(Separador de
7-7.
Agua)

930E-4SE 7-13
LUBRICACIÓN Y SERVICIO MANTENIMIENTO (DIARIO) CADA 10 HORAS

MANTENIMIENTO (DIARIO) CADA 10 HORAS

Ítem Tarea
SISTEMA DE • Accione la escalera. Compruebe si hay piezas sueltas y algún ruido inusual.
ESCALERA
RETRÁCTIL (Si • Compruebe el nivel del aceite del sistema de la escalera. Nivel de aceite de ser 8 L (2
está equipado) gal).

• Revise el depósito de grasa; llene según se requiera. (Lubricante “D”).


• Al llenar el depósito, revise el indicador de filtr de grasa. Limpie o cambie el filtr de
grasa si el indicador detecta un problema.
• Inspeccione el sistema y revise que la operación sea la apropiada. Asegúrese que las
siguientes áreas importantes reciban grasa. (Llave de Lubricante “D”).
SISTEMA DE
• Barra de la Dirección
LUBRICACIÓN
AUTOMÁTICA • Pasador Central de Pivote del Mando Final
• Juntas del Pasador de Suspensión Trasera - Superior e Inferior
• Pasadores de tolva- Ambos Lados
• Pasadores de los Cilindros de Elevación - Superior e Inferior
• Barra Estabilizadora - Ambos Extremos
REVISIÓN
DE FRENOS
• Ver VERIFICACIÓN DE FRENOS PREVIA AL CAMBIO DE TURNO para llevar a cabo
PREVIA AL
las verificació de frenos previa al cambio
CAMBIO DE
TURNO
• Inspeccione los neumáticos para verifica que estén correctamente inflado y que no
estén desgastados.
RUEDAS Y
• Inspeccione por si hay suciedad incrustada en la rodadura y elimine.
NEUMATICOS
• Revise que no haya tuercas/espárragos de montaje de la rueda faltantes, sueltos o
dañados.
LÍQUIDO Compruebe el nivel del líquido limpiador en el tanque detrás de la cabina. Llene como
LAVADOR necesario.
• Compruebe los acoples de combustible de llenado rápido por un desgaste excesivo,
fugas y acumulación de barro.
TANQUE DE • Compruebe el respiradero en la parte posterior del depósito de combustible en la parte
COMBUSTIBLE inferior para la acumulación de barro o de otras obstrucciones. Limpie si es necesario.
Consultar el apartado MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN CADA 1000 HORAS DE
TRABAJO, page 7-22 para obtener más información al respecto.
TERMINALES Revisar por cables cortados, corto-circuitos, o terminales sueltos. Arreglar
Y CABLES inmediatamente cualquier cable en mal estado.

7-14 930E-4SE
RADIO INICIAL DE LUBRICACIÓN Y
MANTENIMIENTO A LAS 50 HORAS LUBRICACIÓN Y SERVICIO

REVISIÓN INICIAL DE
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
A LAS 50 HORAS B.3-0000060941
NOTE: Estas comprobaciones se requieren sólo
después de las primeras 50 horas de funcionamiento,
tales como la puesta en marcha de un nuevo camión,
o después de una instalación nueva o componente
reconstruido.

REVISIÓN INICIAL TÉCNICA A LAS 50 HORAS


Ítem Tarea
FILTROS DEL SISTEMA Reemplace únicamente los elementos del filtr después de 50, 100 y 250 horas
HIDRÁULICO de operación; luego reemplazar cada 500 horas de funcionamiento.
FILTROS DE Sustituir los filtro de combustible. Para ver las instrucciones de reemplazo del
COMBUSTIBLE filtr consulte el manual de operación y mantenimiento.
Verifiqu que la torsión de todas las tuercas de las llantas sea de 746 N∙m (550
RUEDAS
Lb pie).

930E-4SE 7-15
REVISIÓN INICIAL DE LUBRICACIÓN
LUBRICACIÓN Y SERVICIO Y MANTENIMIENTO A LAS 100 HORAS

REVISIÓN INICIAL DE
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
A LAS 100 HORAS E.3-0000051634
NOTE: Estas comprobaciones se requieren
sólo después de las primeras 100 horas de
funcionamiento, tales como la puesta en marcha
de un nuevo camión, o después de una instalación
nueva o componente reconstruido.

REVISIÓN INICIAL DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO A LAS 100 HORAS


Ítem Tarea
FILTROS DEL SISTEMA Sustituir los elementos del filtr únicamente después de 100 y 250 horas de
HIDRÁULICO funcionamiento y después cada 500 horas de funcionamiento.

7-16 930E-4SE
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
RADIO CADA 250 HORAS DE TRABAJO

MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
CADA 250 HORAS DE
TRABAJO E.21-0000051633
NOTE: También se deben realizar en este momento
las comprobaciones de lubricación y mantenimiento a
las 10 horas. “Llave de lubricación” las referencias se
hacen en relación al cuadro de lubricación.

MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN CADA 250 HORAS DE TRABAJO

Ítem Tarea
• Cambiar el aceite del motor. (Lubricante "A").
• Cambiar los filtro de aceite del motor.
• Revisar la tensión de las correas y el estado de cada correa accesoria
Consultar el manual de Operación y Mantenimiento del Motor para
comprobar las instrucciones especiales de ajuste.

MOTOR DIESEL NOTE: Si el motor está equipado con el sistema de aceite Centinel™ , y u/o
el sistema de filtro Eliminator ™los intervalos de cambio de aceite y filtr del
motor se prolongan más allá de las 250 horas. Tome una muestra del aceite
del motor para analizar.

Consultar el manual de Operación y Mantenimiento del Motor para


comprobar todas las especificacione técnicas del aceite lubricante para
el motor.
• Verifica si la mezcla refrigerante es adecuada. Añada refrigerante si fuera
necesario.
• Cambiar los filtro del sistema de refrigeración.
• Revisar las mangueras del sistema de refrigeración para detectar cualquier
SISTEMA DE daño o signo de deterioro.
REFRIGERACION
• Revisar el par de torsión de los tornillos de montaje del ventilador de
refrigeración. 237 N·m (175 libras pies ).
Consulte al manual de mantenimiento del motor para instrucciones sobre
el reemplazo del filtr del refrigerante y sobre la mezcla apropiada del
refrigerante.
• Cambiar los filtro de combustible (separadores de combustible). Para ver
las instrucciones específica de reemplazo del filtr consulte el manual de
SISTEMA DE Operación y Mantenimiento.
COMBUSTIBLE • Drene el agua y el sedimento del depósito de combustible Referirse a
SERVICIO DE MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE,
page 7-7 para instrucciones detalladas.
Revise todas los herrajes de montaje, juntas y conexiones. Es preciso
DUCTOS DE ADMISIÓN
asegurarse de que no haya pérdidas de aire y de que todos los elementos
DE AIRE
metálicos estén correctamente ajustados.

930E-4SE 7-17
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
LUBRICACIÓN Y SERVICIO CADA 250 HORAS DE TRABAJO

MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN CADA 250 HORAS DE TRABAJO

Ítem Tarea
• Efectuar una o dos aplicaciones de lubricante a cada engrasador en el eje
cardán de la bomba. Sólo grasa sin molibdeno.
• Reemplace los elementos del filtr después de 250 horas de
SISTEMA HIDRÁULICO funcionamiento inicial y después, cada 500 horas de funcionamiento. Ver
(Lubricante tipo “B”).
Referirse a Mantenimiento del sistema hidráulico, page 7-2 para
instrucciones detalladas.
• Verifica el par de torsión de las tuercas que fija los pernos de la barra de
BARRA DE DIRECCIÓN
la dirección - 1017 N·m (525 lbs pié).
Utilizar una linterna y colocar un espejo en una varilla larga para revisar
MONTAJE DE LAS RUEDAS todas las tuercas y pernos de montaje de las ruedas, tanto internos como
TRASERAS externos. Revisar si faltan elementos metálicos, si hay alguna suelta o
deteriorada.

En condiciones normales de funcionamiento, se debe limpiar cada 250


FILTRO DE AIRE DE LA horas. Cuando haya mucho polvo, realice el servicio con la frecuencia
CABINA necesaria. Referirse a SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE DE LA CABINA,
page 7-6 para instrucciones detalladas.

Quitar los tapones magnéticos de las tapas de los cubos de las ruedas
CUBOS DE LAS RUEDAS
delanteras y revisar si están sucios. Limpiar los tapones y realizar cualquier
DELANTERAS
reparación precisa.
TOMA DE MUESTRA DE
Tomar una muestra del ACEITE del motor de las ruedas. Ver en el Manual
ACEITE DEL MOTOR DE
de taller las instrucciones para la toma de muestras de aceite.
TRACCIÓN

BATERÍAS Revise el nivel de electrólito y agregue agua si es necesario.

INTERRUPTORES TOLVA • Verifica el funcionamiento de los interruptores.


ARRIBA Y LIMITE LEVANTE • Limpie las áreas de sensibilización de cualquier acumulación de suciedad
TOLVA e inspeccione si hay algún signo de daño en el cableado.

CORREA DE TRANSMISIÓN
Comprobar si el cinturón de seguridad tiene desgaste o daños
DEL AIRE ACONDICIONADO
• Revise todas las mangueras de grasa desde los inyectores hasta los
puntos de lubricación.
• Revise todas las mangueras de la línea de suministro de grasa desde la
bomba a los inyectores.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
AUTOMÁTICA • Revise el nivel de grasa del depósito.
• Verifiqu que todos los puntos del rodamiento tengan una capa de
lubricante alrededor del sello.
• Revisar el sistema. Ver el Manual de taller con instrucciones detalladas.

7-18 930E-4SE
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
CADA 250 HORAS DE TRABAJO LUBRICACIÓN Y SERVICIO

MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN CADA 250 HORAS DE TRABAJO

Ítem Tarea
SISTEMA DE ESCALERA Revisar el mecanismo de la escalera para:
RETRÁCTIL (Si está
• Accesorios sueltos o faltantes.
equipado)
• Estructuras dobladas o mal alineadas.
• Materiales extraños tales como suciedad, humedad, etc., que pudieran
afectar al funcionamiento correcto de la escalera.
• Cableado y arneses dañados.
• Unidad de alimentación libre de humedad y está sellada adecuadamente.
• Tensión del sistema de 21VCC (apagado) a 30VCC máximo (en
funcionamiento).
• Condiciones de ruido inusuales.
• Movimiento correcto en un plano vertical (visto desde la parte frontal de la
escalera); la escalera se debe mover hacia arriba y hacia abajo, central a
la caja del activador.
• Gama de funciones incluyendo interruptores remotos e interbloqueo del
freno de estacionamiento.
Comprobar las almohadillas, las cuñas y los elementos metálicos de
ALMOHADILLAS DE LA
montaje para verifica si están desgastados y si están correctamente
TOLVA
ajustados.

930E-4SE 7-19
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
LUBRICACIÓN Y SERVICIO CADA 500 HORAS DE TRABAJO

MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
CADA 500 HORAS DE
TRABAJO D.29-0000051632
NOTE: Los requerimientos de mantenimiento cada
10 horas y las verificacione de lubricación y
mantenimiento a las 250 horas también se deben
realizar en este momento). las referencias “Claves
de lubricación” se hacen en relación al cuadro de
lubricación.

PRIMER MANTENIMIENTO A LAS 500 HORAS (incluye posterior reensamblado)


Ítem Tarea
MOTOR DE TRACCIÓN Cambiar o filtra el aceite de la caja de engranajes.(mandos finales
• Verifica la fijació del generador al marco del soporte, y volver a dar torque
de ser necesario.
• Revisar las conexiones de los pernos del alternador en el motor diésel, y
dar torque de ser necesario.
• Revisar la existencia de daños externos o grietas en el alternador y
ALTERNADOR DE estructura del soporte.
TRACCIÓN
• Revisar que todas las conexiones principales estén bien conectadas
manteniendo la distancia adecuada entre ellos.
• Revisar la señal y la caja de terminales del excitador para verifica el buen
sellado. Vuelva a sellar y agregue sellador de ser necesario.
• Inspecciones por ruidos o vibraciones anormales.
• Inspeccione que el motor esté limpio (interior y exterior libre de polvo, aceite,
carboncillo, etc.). Limpie de ser necesario.

CAJA DE PARRILLAS • Verifiqu que todas las conexiones estén bien apretadas.
DE RETARDO • Revise por si hay ruidos anormales especialmente alrededor de los
cojinetes.
• Inspeccionar por grietas en el ventilador de las ruedas.
• Revise que todas las conexiones de la caja del terminal estén correctamente
apretadas y aisladas.
SOPLADOR PRINCIPAL
• Verifiqu que la caja del terminal esté sellada. Vuelva a sellar y agregue
sellante de ser necesario.
• Revisar las partes de “aire limpio” del gabinete, para comprobar que no haya
humedad, polvo y suciedad.
• Descargar las estadísticas de incidentes, configuració de los parámetros
CAJA DE CONTROL IGBT
y la temperatura del motor. Enviar a Siemens, junto con las horas de la
máquina
• Verifica el nivel del refrigerante en los indicadores de nivel del radiador.

7-20 930E-4SE
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
CADA 500 HORAS DE TRABAJO LUBRICACIÓN Y SERVICIO

MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN CADA 500 HORAS DE TRABAJO


Ítem Tarea
• Comprobar el nivel de aceite de la caja de engranajes.
• Volver a colocar los elementos del respiradero del motor de tracción
• Retirar y limpiar los tapones magnéticos de la caja de engranajes.
• Tomar una muestra de aceite de la caja de engranajes. (Para obtener más
MOTOR DE TRACCIÓN
información sobre las muestras de aceite, consultar el manual de taller ).
• En función de los resultados de la muestra de aceite,consultar el Calendario
de mantenimiento planificad de GE para determinar si el aceite de la caja
de engranajes es correcto, si necesita filtrars o si se requiere un cambio
de aceite.
• Reemplace los elementos de filtro de alta presión. Comprobar el nivel del
aceite. Agregue el aceite que sea necesario. (Lubricante B).
SISTEMA HIDRÁULICO
• Volver a colocar los elementos del soplador. Referirse a Mantenimiento del
sistema hidráulico, page 7-2 para instrucciones detalladas.
Comprobar si la extensión del pistón es la correcta (delanteras y traseras).
HYDRAIR® SUSPENSION Para obtener más información sobre los procedimientos de extensión de la
suspensión y sobre su mantenimiento, consultar el manual de taller.
Lubricar con aceite el rodillo del pedal y los pasadores de la bisagra. Levante
ACELERADOR Y PEDAL
la funda del plato de montaje y aplique unas gotas de aceite entre la placa de
DE FRENO
montaje y el émbolo.
CONEXIÓN DEL
Comprobar el funcionamiento. Limpiar, lubricar y ajustar según sea
ACTUADOR DEL LEVANTE
necesario.
TOLVA
PRECARGA DEL Revisar la presión de pre-carga en todos los acumuladores de la dirección y
ACUMULADOR de los frenos. Para detalles, refiéras al Manual de Taller.
• Limpiar el filtr de re-circulación del aire acondicionado.
• Comprobar que los conductos de aire acondicionado que se encuentran en
la cabina no estén obstruidos.
HVAC
• Lavar el condensador del aire acondicionado con una manguera de baja
presión. Verifica si hay obstrucciones que impidan el correcto fluj del aire
y limpiarlo cuando sea necesario.
• Lavar las aletas del radiador con una manguera de baja presión. Verifica si
hay obstrucciones que impidan el correcto fluj del aire y limpiarlo cuando
SISTEMA DE sea necesario.
REFRIGERACIÓN • Inspeccionar los estabilizadores del radiador (estabilizador del radiador
superior, estabilizador del radiador inferior y parachoques) por daños y
hermeticidad. Corregir de ser necesario.
Lavar el enfriador de combustible (cuando esté incorporado), que se
SISTEMA DE encuentra en la parte delantera del lado derecho del radiador, con una
COMBUSTIBLE manguera de baja presión. Verifica si hay obstrucciones que impidan el
correcto fluj del aire y limpiarlo cuando sea necesario.
FRENO DE Consultar el Manual de taller para obtener información acerca de las
ESTACIONAMIENTO inspecciones recomendadas.

930E-4SE 7-21
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
LUBRICACIÓN Y SERVICIO CADA 500 HORAS DE TRABAJO

MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN CADA 500 HORAS DE TRABAJO


Ítem Tarea
INSPECCIÓN DEL
Lavar el camión, limpiar todas las uniones soldadas y revisar todo el bastidor
BASTIDOR Y DE LA
y la caja del eje para detectar fisura o cualquier deterioro.
CAJA DEL EJE
• Revisar la batería, el sensor de presión de aceite, las cajas de conexiones,
la caja de recolección que se activa por control remoto y las conexiones
del disyuntor para verifica la hermeticidad y detectar cualquier corrosión o
avería.
SISTEMA DE ACEITE DE
• Examine todos los cables eléctricos en toda su longitud en busca de posibles
RESERVA DEL MOTOR
daños.
(Opcional)
• Examine todas las mangueras incluyendo las que se encuentran en el
tanque de reserva y las que conducen hacia y desde el motor. Compruebe
si hay escapes, rajaduras u otros daños Compruebe el apriete en todos los
conectores, si hay escapes o daños.
Se necesita un ordenador portátil con el programa VHMS Technical Analysis
Tool Box (Caja de Herramientas para inspección técnica VHMS) para realizar
DESCARGA KOMTRAX
la descarga de datos del controlador KOMTRAX Plus. Envíe los datos a
Plus DATA
WebCARE empleando la característica de FTP. Consulte DESCARGA DE
DATOS DE KOMTRAX Plus, page 6-35 para obtener más información.
Consulte REVISIÓN DE LA BARRA DE DIRECCIÓN Y EL PROCEDIMIENTO
BARRA DE DIRECCIÓN
PARA EL PAR DE TORSIÓN, page 7-9.
• Aspirar el polvo y residuos del interior del gabinete de control.
• No use aire comprimido. El aire comprimido hace que las partículas de
polvo y de sustancias contaminantes se dispersen por toda la superfici
de las tarjetas electrónicas, deteriorando el barniz protector y llevando las
GABINETE DE CONTROL
partículas a los componentes eléctricos y mecánicos del sistema.
• Utilizar el Equipo de Protección Personal (EPP) adecuado. Si fuera
necesario, se puede emplear un pincel limpio de cerdas suaves en lugares
o elementos como las bobinas del transformador del sistema de dirección.

7-22 930E-4SE
CADA 1000 HORAS DE TRABAJO LUBRICACIÓN Y SERVICIO

CADA 1000 HORAS DE


TRABAJO F.17-0000051631
NOTE: El mantenimiento y comprobación de
lubricación de las 10, 250 y 500 horas también se
deben realizar en este momento. las referencias
“Claves de lubricación” se hacen en relación al cuadro
de lubricación.

MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN CADA 1000 HORAS DE TRABAJO


Ítem Tarea
Vaciar el depósito hidráulico y limpiar el filtr de succión Volver a llenar el
depósito con aceite nuevo. (Lubricante "B").
SISTEMA HIDRÁULICO
NOTE: El intervalo de cambio de aceite se puede extender a 2500 horas si el
aceite se muestra a intervalos de 250 horas y no se detecta nada anormal.
Limpiar el sistema refrigerante con un producto de limpieza de buena
SISTEMA DE calidad. Limpiar el sistema con agua. Vuelva a cargar el sistema con
REFRIGERACIÓN un anticongelante y solución de agua. Comprobar Especificacione del
Refrigerante, page 7-4 en este capítulo.
Revisar el respiradero del depósito de combustible. Consulte SERVICIO
SISTEMA DE
DE MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE, page 7-7 para
COMBUSTIBLE
obtener más información.
ASIENTO DEL OPERADOR Aplicar grasa en los carriles de deslizamiento. (Lubricante "D").
Asegurarse de que se aplican los frenos de forma automática cuando
APLICACIÓN
disminuye la presión del freno por debajo del límite especificado Para
AUTOMÁTICA DEL FRENO
obtener más información, consultar el manual de taller.
SISTEMA DE Revisar el nivel de aceite de la carcasa de la bomba utilizando la varilla de
LUBRICACIÓN medición en la parte superior de la unidad de la bomba. Si fuera necesario,
AUTOMÁTICA añadir aceite de motor SAE 10W-30.
Limpiar y comprobar la centrifugación.
FILTRO ELIMINADOR (si Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento del fabricante del motor.
viene incorporado) (El intervalo de servicio depende del ciclo de funcionamiento, calidad del
aceite, etc.)
Utilizar los indicadores de desgaste de frenos delantero y trasero incluidos en
FRENO DE DISCO el grupo de herramientas del camión para comprobar si están desgastados
los discos de freno. Para más información, refiéras al Manual de taller.

930E-4SE 7-23
LUBRICACIÓN Y SERVICIO CADA 4000 HORAS DE TRABAJO

MANTENIMIENTO CADA 4000


HORAS A.5-0000071716
NOTA: se debe realizar el mantenimiento cada 10,
250, 500 y 1000 horas al mismo tiempo. También
se debe realizar la comprobación de lubricación y
mantenimiento en este momento.
MANTENIMEINTO CADA 4000 HORAS
Ítem Tarea
Retire el filtro de aceite y lávelo completamente en solvente de alto punto de
SISTEMA DE ACEITE DE inflamación hasta que todo el lodo acumulado se haya eliminado. Seque el
RESERVA DEL MOTOR filtro con aire comprimido o déjelo en un lugar bien ventilado hasta que todo
(si está equipado) el solvente se haya evaporado. Revise el filtro en busca de daños y
reemplácelo si es necesario. Vuelva a instalar el filtro.

7-24 930E-4SE
MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS LUBRICACIÓN Y SERVICIO

MANTENIMIENTO CADA 5000


HORAS E.20-0000051629
MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS
Ítem Tarea
Inspeccionar visualmente la válvula de vacío (VacuatorTM valve) para
DEPURADORES DE AIRE asegurarse de que no esté invertida o dañada. Referirse a SERVICIO AL
FILTRO DE AIRE DE ADMISIÓN, page 7-8 para instrucciones detalladas.
SISTEMA DE ESCALERA • Drenar, purgar y rellenar el depósito de reserva de aceite hidráulico.
RETRÁCTIL (Si está
equipado) • Reemplazar la malla del filtr del aceite.

Comprobar que el par de torsión sobre el tornillo retenedor del volante sea de
TUERCA DE RETENCIÓN
81 ± 7 N•m (60 ± 5 libras pies). Si es necesario un ajuste, agregar Loctite®
DEL VOLANTE DE
Threadlocker Blue 242 al tornillo, y luego utilizar una llave de torsión para
DIRECCIÓN
ajustar el tornillo a 81 ± 7 N•m (60 ± 5 bs pié).

930E-4SE 7-25
LUBRICACIÓN Y SERVICIO MANTENIMIENTO CADA 18.000 HORAS

MANTENIMIENTO CADA 18.000


HORAS A.8-0000071968
NOTA: : El mantenimiento cada 10, 250, 500 y 1.000
horas también debe incluir las inspecciones de
lubricación y mantenimiento. Consulte las "claves de
lubricación" en el gráfico de lubricación.
MANTENIMIENTO CADA 4000 HORAS
Ítem Tarea
Aún cuando no haya signos de daño, reemplace los cinturones de seguridad
CINTURONES DE
del conductor y del pasajero cinco años después de la fecha de fabricación
SEGURIDAD Y CORREAS
del cinturón de seguridad, o cada tres años después empezar a utilizarlo, lo
DE SUJECIÓN
que ocurra primero.

7-26 930E-4SE
ESPECIFICACIONES

930E-4 8-1
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES ESPECIFICACIONES

DESCRIPCIÓN DE Cabina del operador D.16-0000051642


LOS COMPONENTES
La cabina del operador ha sido diseñada para
PRINCIPALES C.3-0000051647 comodidad del operador y para permitir una ope-
Camión y motor A.2-0000061081 ración segura y eficiente del camión. La cabina
proporciona gran visibilidad con una estructura
El camión tolva 930E-4, es un camión todoterreno, integral ROPS/FOPS de 4 pilares y un avanzado
tolva trasera y con mando eléctrico AC. El peso entorno de operador análogo. Incluye parabrisas
bruto del vehículo es 505.611 kg. (1.114.670 lbs). polarizados y ventana lateral de accionamiento
El motor es Komatsu SSDA18V170 con eléctrico, interior de lujo con asiento totalmente
capacidad nominal de 2.611 kW (3.500 HP). ajustable y con soporte lumbar, un volante de
dirección con la inclinación totalmente ajustable/
Alternador de tracción D.13-0000051645
telescópico, controles de fácil acceso para el opera-
El motor diésel acciona el alternador en línea a la dor y un panel de instrumentos análogo que
velocidad del motor. El alternador produce corriente proporciona al operador todos los instrumentos e
AC el cual es rectificada a corriente CC dentro del indicadores necesarios para controlar y/o monitorear
gabinete de control principal. los sistemas de operación del camión.

El aire de refrigeración para el control / grupo de Dirección asistida D.1-0000051641


fuerza y motores de tracción, así como el propio El camión está equipado con un sistema de dirección
alternador, es proporcionado por ventilador montado asistida a tiempo completo que proporciona control
en el eje del alternador. de la dirección positiva con el mínimo esfuerzo del
operador. El sistema incluye acumuladores cargados
Gabinete de control principal A.2-0000060880 con nitrógeno que proporcionan automáticamente
Cada módulo de fase contiene interruptores potencia de emergencia en caso que la presión
semiconductores tanto positivos como negativos hidráulica de la dirección caiga por debajo de
emparejados, a los que se denomina “transistores un mínimo establecido.
bipolares de puerta aislada” (IGBT). El IGBT Parrillas de retardo dinámico E.13-0000051640
completa un ciclo de encendido y apagado a diversas
frecuencias para generar una señal de energía AC a Las parrillas de retardo dinámico se usan para
partir del suministro DC. reducir la velocidad del camión durante una opera-
ción normal o para controlar la velocidad al bajar
La señal de energía AC generada por cada inversor por una pendiente. La capacidad del retardo dinámico
es una señal de voltaje variable, de frecuencia del sistema eléctrico es controlada por el operador
variable (VVVF). La frecuencia y el voltaje cambian activando el pedal retardador (u operando una
para coincidir con las condiciones de operación. palanca de la columna de la dirección) en la cabina
del operador y ajustando control de velocidad del
Motores de tracción de inducción retardador. El retardo dinámico se activa automática-
AC C.3-0000051644 mente si la velocidad del camión alcanza una sobre
La salida del alternador proporciona energía eléctrica velocidad preestablecida.
a los dos motores de tracción fijados a la caja del Sistema de Frenos B.10-0000060879
eje trasero. Los motores de tracción usan motores
por inducción AC trifásicos con potencia AC de onda Los frenos de servicio en cada una de las ruedas son
completa. frenos de discos múltiples enfriados con aceite y apli-
Los dos motores de tracción vuelven a convertir cados por un sistema de accionamiento completa-
la energía eléctrica en energía mecánica a través mente hidráulico. Al presionar el pedal del freno se
de trenes de engranajes incorporados dentro del accionan tanto los frenos delanteros como los
conjunto del motor de la rueda. La dirección de los traseros, después de aplicar el retardo. Todos los
motores de rueda es controlada por un interruptor frenos de rueda se aplicarán automáticamente si la
selector manual de avance y retroceso ubicado en la presión del sistema cae por debajo de un mínimo
consola central. preestablecido.
El freno de estacionamiento es del tipo de disco
seco, montado en cada motor de tracción trasero, y
Suspensión D.3-0000051643
se aplica por resorte y se libera hidráulicamente con
Los cilindros de suspensión Hydrair II® ubicados en
la protección de aplicación de velocidad de rueda (no
cada rueda proporcionan un funcionamiento suave y
se aplicará con el camión en movimiento).
cómodo para el operador y amortiguan las cargas de
impacto al chasis durante el carguéo y la operación.

8-2 930E-4SE
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES D.3-0000051658

Motor B.8-0000061080

Komatsu SSDA18V170
Número de cilindros......................................................................................................................................... 18
Ciclo de operación .............................................................................................................................. 4 Carreras
Potencia nominal CF de freno ...................................................................... 2 610 kW (3.500 HP) a 1900 RPM
Potencia al volante....................................................................................... 2 495 kW (3.346 HP) a 1900 RPM
*El peso no incluye el radiador, subchasis, o alternador.
Sistema de propulsión eléctrica AC A.2-0000061079

(Corriente AC/DC)
Alternador ................................................................................................................... General Electric GTA - 39
Impulsor dual, soplador en línea.................................................................................. 453 m³/ min (16,000 cfm)
Motores de tracción.................................................................... Motores de tracción de inducción GDY106 AC
Relación estándar de engranajes*........................................................................................................... 32.62:1
Velocidad máxima ............................................................................................................... 64.5 km/h (40 mph)
*La aplicación del motor de rueda depende del GVW, pendiente y largo del camino de acarreo, resistencia a
la rodadura y de otros parámetros. Komatsu y G.E. deben analizar cada condición de trabajo para asegurar
la aplicación apropiada.
Retardo dinámico A.2-0000061078
Retardo dinámico eléctrico .................................................................................................................... Estándar
Clasificación máxima.......................................................................................................... 4.026 kW (5.400 HP)
Continuos* .......................................................................................................................... 2.909 kW (3,900 HP)
*Parrillas de soplado de alta densidad con capacidad nominal continua con retardo en ralentí del motor y
retardo en propulsión en reversa
Sistema eléctrico de la batería F.17-0000051654

Baterías .......... 4 x 8D 1450 CCA, de 12 V. en serie/paralelas, montadas en el parachoques con interruptores de desconexión
Alternador ...................................................................................................... Salida de 24 voltios, 250 Amperes
Iluminación ............................................................................................................................................24 voltios
Motores de arranque (2) .......................................................................................................................24 voltios

Capacidades de servicio B.4-0000061077


Cárter (con filtros de aceite lubricante).......................................................................................... 341 L / 90 gal.
Sistema de refrigeración ..............................................................................................................799 L / 211 gal.
Tanque de combustible.......................................................................................................... 5 300 L / 1,400 gal.
Sistema Hidráulico................................................................................................................... 1 325 L / 350 gal.
Sistemas hidráulicos B.9-0000060889
Bomba de refrigeración de frenos y elevación ................................................................... Engranaje en tándem
Clasificación ......................................................... 931 L/min. (246 gpm) a 1900 RPM y 17.237 kPa (2,500 psi)
Bomba de frenos/dirección.................................................................................Presión compensada de pistón
Clasificación ............................................................ 246 L/min (65 gpm) a 1900 RPM y 18.961 kPa (2,750 psi)
Presión de alivio elevación. . . . . . . . ................................................................................... 17.237 kPa (2,500 psi)
Cilindros de elevación (2) ............................................................................................... Hidráulicos de 3 etapas
Estanque (vertical-cilíndrico) ...................................................................................................... No presurizado
Capacidad del estanque................................................................................................ 947 Litros (250 Galones)
Filtración ........................................................................................................ Elementos reemplazables en línea
Succión............................................................................................................. Simple, flujo completo, malla 100
Elevación y Filtros de Dirección (doble en-línea, presión alta)..................................Clasificación Beta 12 = 200
930E-4SE 8-3
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES
Frenos de servicio B.6-0000060895
Activación hidráulica, discos múltiples enfriados con aceite en cada rueda con control de deslizamiento.
Área total de fricción / freno.........................................................................................97.019 cm2 (15.038 pulg2)

Dirección B.6-0000060901

Cilindros hidráulicos gemelos con asistencia de acumulador para proveer una dirección de tasa constante.
Dirección con energía de emergencia proporcionada automáticamente por los acumuladores.
Capacidad y dimensiones del cuerpo de una tolva estándar B.2-0000060897

Capacidad
Colmada @ 2:1 (SAE) ...............................................................................................................211 m3 (276 yd3)
A ras ..........................................................................................................................................171 m3 (224 yd3)
Ancho (interior)..................................................................................................................8,15 m (26 pies 9 pul.)
Profundidad ........................................................................................................................3,2 m (10 pies 7 pul.)
Altura de carga ...............................................................................................................6.98 m (22 pies 11 pul.)
Ángulo de descarga.........................................................................................................................................45°
NOTA: están disponibles tolvas con cuerpos de capacidad opcional

Neumáticos B.2-0000060898
Neumáticos radiales (estándar)...........................................................................................................56/80 R63
Servicio para rocas, rodadura profunda................................................................................................Tubulares
Bordes, estándar 5 piezas ...............................................................................Clasificación a 827 kPa (120 psi)

Distribución del peso A.2-0000061076


Vehículo vacío
Eje frontal (48,5%).........................................................................................................104.460 kg (230.293 lb)
Eje trasero (67,2%).........................................................................................................110.848 kg (244.377 lb)
Total (con 50% combustible)..........................................................................................215.308 kg (474.670 lb)
Cuerpo Komatsu estándar .................................................................................................30.362 kg (66.936 lb)
Peso neumático estándar....................................................................................................26.127 kg (57.600 lb)

Vehículo cargado
Eje frontal (32,8%)..........................................................................................................165.958 kg (365.871 lb)
Eje trasero (67,2%)........................................................................................................339.653 kg (748.799 lb)
Total............................................................................................................................505.611 kg (1.114.670 lb)
Carga nominal*...............................................................................................................290.302 kg (640.000 lb)

La carga nominal VH definiQH en la documentación de políticas de Komatsu America Corporation. En


general la carga nominal se debe ajustar a la configuración de un vehículo en especifico y al lugar de
aplicación. Las figuras anteriores se entregan para propósitos de descripción de productos básicos. Por
favor contacte a su distribuidor Komatsu, para requerimientos de aplicación especifica.

Dimensiones totales del camión B.13-0000060851


(Vacío con tolva estándar)

Longitud............................................................................................................................15,6 m (51 pies 2 pul.)


Ancho................................................................................................................................8,69 m (28 pies 6 pul.)
Alto con cabina..................................................................................................................7,37 m (24 pies 2 pul.)
Alto con la tolva levantada........................................................................................................14,02 m (46 pies)

8-4 930E-4SE
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES

Levante

Vacío

Vacío

Cargado

Vacío

Todas las dimensiones con


cuerpo de

COLMADA ALTO DE
TOLVAS A RAS CARGA

930E-4SE 8-5
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES

8-6 930E-4SE
RADIO

930E-4SE 9-1
OPERACIÓN DEL RADIO RADIO

OPERACIÓN DEL RADIO E.3-0000051508

1. Enciende y apaga la radio 12. Permite selecciones en un menú


2. Configuració de encendido/volumen/receptor 13. Reproduce pistas de CD y archivos y carpetas de
3. Cámbialas bandas y almacena las emisoras como MP3/WMA de forma aleatoria
predeterminadas. 14. Repite la misma pista del CD o archivo/carpeta de
4. Colocar los CD en la radio WMA hasta que se cancele
5. Cambia a la emisora de radio siguiente disponible 15. Permite el acceso al menú del iPod
o cambia la carpeta en CD/MP3 o USB. 16. Se detiene o reproduce los CD, los archivos MP3
6. Expulsa el CD de la radio e iPod
7. Muestra información/título de la canción actual 17. Sale cuando está en un menú o retrocede cuando
8. Puerto de entrada para dispositivos de memoria se encuentra en un submenú
9. Puerto de entrada para dispositivos de audio 18. Cambia al modo CD/MP3/USB/iPod/Aux
externos 19. Escanea todas las emisoras y predetermina
10. Muestra la hora de la alarma configurada la banda actual de los archivos y carpeta de
11. Cambia a la emisora de radio anterior o modific CD/MP3/WMA.
la carpeta en CD/MP3/USB. 20. Cambiar a la anterior emisora de radio/pista de
CD/MP3/archivo WMA disponible
21. Cambiar a la siguiente emisora de radio/pista de
CD/MP3/archivo WMA disponible

Botones pulsadores 12 al 17: Predeterminan las emisoras/controla las funciones de CD/MP3/WMA/USB/iPOD

Figure 9-1 RADIO AM/FM / REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS (CD)

Funciones generales del radio receptor Activación de la Energía Eléctrica


El receptor está equipado con: Con el interruptor de encendido en “ON”, se puede
encender y apagar el receptor, al presionar el botón
• Una banda AM con 6 AM previamente situadas.
(1, Figura 70-1). Al presionar el botón ON/AUDIO (2),
• Dos bandas FM para un total de 12 FM previamente también se activa la radio.
situadas.
• Una banda del estado del tiempo con 6 WX
Temporizador De Una Hora
previamente situadas Con el interruptor de encendido en “OFF” y
presionando el botón (1) u ON/AUDIO (2) se
• Puerto USB para acceder a archivos de música
encenderá el receptor y activará el temporizador
adicionales.
de una-hora del receptor. El receptor se apagará
• Puerto auxiliar para acceder a archivos de música después de una hora. Al presionar el botón
adicionales. (1) u ON/AUDIO (2), se reactiva nuevamente el
temporizador de una-hora.

9-2 930E-4
RADIO OPERACIÓN DEL RADIO

Encontrando una Estación se pulsa BAND/AUTO mientras se escucha FM1, no


cambiarán los valores predeterminados en AM, FM2
BAND/AUTO: Pulsar este botón para cambiar entre
y WX. Si se mantiene pulsado el botón BAND/AUTO
FM1, FM2, AM y WX.
nuevamente, se cancelará AUTO STORE y se
SINTONIZACIÓN: Para sintonizar la radio de forma volverán a guardar los valores predeterminados
manual, pulsar el botón hacia arriba/abajo una originales.
vez para sintonizar la siguiente emisora anterior o
SCAN: (escaneo) Pulsar SCAN/PSCAN y soltar para
posterior, una frecuencia a la vez.
escanear todas las emisoras de la banda que se estén
SEEK (Búsqueda): Pulsar los botones (20) o utilizando. Cuando se encuentra una frecuencia
(21) una vez para sintonizar la siguiente emisora significativa la radio reproducirá la emisora durante
disponible. El modo SEEK (búsqueda) termina 8 segundos antes de continuar escaneando. Para
cuando encuentra una emisora sintonizable. finaliza el escaneo, volver pulsar SCAN/PSCAN. La
radio emitirá un pitido y se mostrará SCAN además
Si se pulsan los botones (20) o (21) mientras la de la frecuencia.
radio está buscando una emisora, el sintonizador se
detendrá en la frecuencia sintonizada en el momento PSCAN: Mantener pulsado SCAN/PSCAN durante
en que se pulse el botón. más de 2 segundos para escanear los valores
predeterminados de la banda que se está utilizando.
Si no se encuentra una emisora sintonizable, la Cuando encuentra una frecuencia significativa la
radio mostrará NO STATION FOUND (“NO SE radio reproducirá dicha emisora durante 8 segundos
HA ENCONTRADO UNA EMISORA”). La radio y posteriormente, continuará escaneando. La
memoriza la emisora que se sintonizó cuando se pantalla mostrará PSCAN, la frecuencia, el número
inició la BÚSQUEDA y vuelve a esa misma frecuencia predeterminado y la banda actual. El escaneo
si se cancela. El audio no suena durante el proceso predeterminado continuará hasta que se vuelva a
SEEK UP/DOWN. pulsar SCAN/PSCAN.
Para cancelar SEEK (búsqueda), realizar los
siguientes pasos:
Colocación de las Regulaciones Previas
Los seis botones numerados permiten predeterminar
• Cambiar los modos de forma que incluyan los
6 emisoras favoritas por banda y regresar a ellas
siguientes: apagado, encendido, cambio a CD,
fácilmente con sólo tocar un botón. Para configura
radio, MP3, WMA, USB, AUX o iPod.
los valores predeterminados:
• Cambiar bandas
1. Encienda el receptor.
• Pulsar el botón SCAN/PSCAN
2. Seleccione la banda.
• Pulsar cualquier botón predeterminado
3. Sintonice la estación deseada.
• Desconectar la batería
4. Oprima y retenga uno de los seis botones
• Pulsar y mantener pulsado el botón SCAN/PSCAN numerados por más de 2 segundos para
guardar la estación seleccionada. Durante
• Pulsar y mantener pulsado el botón BAND/AUTO
el tiempo de configuració de 2 segundos,
AUTO STORE (“ALMACENAMIENTO la radio estará en silencio y se mostrará el
AUTOMÁTICO”): La función AUTO STORE número preestablecido. Cuando se haya
almacena temporalmente las 6 emisoras más configurad la emisora predeterminada, se
significativas en los botones pulsadores enumerados escuchará un pitido y después, volverá el audio
del 1 al 6. Mantener pulsado el botón BAND/AUTO y el número predeterminado seleccionado.
durante más de 2 segundos. Se escuchará un pitido
5. Repita los pasos 1 al 4 para cada botón.
y se mostrará AUTO 0STORE en la pantalla hasta
que todos los valores predeterminados se hayan Si se pulsa un botón predeterminado en el
guardado en la banda. Se mostrará AS mientras esté futuro, se sintonizará la radio en la emisora
activo AUTO STORE. Si se pulsa BAND/AUTO, no que se configur en la banda que se esté
se verán afectadas las otras bandas. Por ejemplo: si escuchando.

930E-4 9-3
OPERACIÓN DEL RADIO RADIO

Ajustar la configuración de audio del NOTE: Tres configuracione de audio se pueden


receptor configura (AUX y el resto de las fuentes).
Para regular los graves, medios, agudos, fundidos,
balance y ecualizador automático, mantener
Exposición
presionado el botón ON/AUDIO durante más de 3 El receptor expondrá la hora del día cuando está en
segundos. Cada vez que presione el botón, pasará a OFF (apagado). Si se pulsa el botón “i Title/Menu”
la siguiente configuración y en la pantalla cuando el receptor está encendido, se permite
aparecerán BASS, MIDDLE, TREBLE, FADE, alternar entre pantallas (como por ejemplo, alternar
BALANCE o AUTO EQ. información sobre la reproducción de la canción
actual), dependiendo del modo en el que se encuentre
BAJO: Girar el botón ON/AUDIO hacia la derecha
la radio.
para aumentar los graves y hacia la izquierda para
disminuirlos. La pantalla mostrará BASS y su nivel de Cuando se utiliza un dispositivo externo conectado
-6 a +6. mediante las entradas auxiliares, pulsar el botón “i
Title/Menu” no tendrá ningún impacto.
MIDDLE (“MEDIOS”): Girar el botón ON/AUDIO
hacia la derecha para aumentar el sonido medio Cuando se conecta un dispositivo mediante la entrada
y hacia la izquierda para disminuirlo. La pantalla auxiliar, la radio mostrará FRONT AUX siempre
mostrará MIDDLE y su nivel de -6 a +6. que se mantenga en este modo. Si se selecciona
AUX al pulsar el botón SRC y no se conecta ningún
AGUDOS: Girar el botón ON/AUDIO hacia la derecha
dispositivo, la radio seleccionará la entrada auxiliar
para aumentar el sonido agudo y hacia la izquierda
posterior y mostrará REAR AUX siempre que se
para disminuirlo. La pantalla mostrará TREBLE y su
mantenga en este modo.
nivel de -6 a +6.
INTENSIDAD (FADE): Gire la perilla ON/AUDIO Ajustar las configuraciones del menú
a la derecha para llevar el sonido a los parlantes del receptor
delanteros y hacia la izquierda para llevar el sonido
Para ajustar el reloj, la alarma, la función de avance
a los parlantes traseros. La pantalla mostrará FADE
(los altavoces, la sensibilidad de la búsqueda y la
y el nivel de fundido de R15 a F15. La función de
atenuación), el manos libres y el USB, mantener
fundido no se encuentra disponible en el modo de 2
pulsado el botón “i Title/Menu” hasta que se escuche
altavoces.
un pitido. Girar el botón ON/AUDIO hacia la derecha
BALANCE: Girar el botón ON/AUDIO hacia la y hacia la izquierda para recorrer las opciones
derecha para transmitir el sonido a los altavoces de disponibles (o utilizar los botones hacia arriba y hacia
la derecha y hacia la izquierda para transmitirlo a abajo) hasta que la función deseada aparezca en la
los altavoces de la izquierda. La pantalla mostrará pantalla. Cuando alcance la función deseada, pulsar
BALANCE y el nivel de balance de L15 a R15. el botón OK para seleccionar. Con el botón ESC
se vuelve a las opciones anteriores o se sale de las
AUTO EQ (“ECUALIZADOR AUTOMÁTICO”): opciones de menú.
Girar el botón ON/AUDIO hacia la derecha y hacia la
izquierda para recorrer las opciones del ecualizador ADVANCED (“AVANCE”) Girar el botón ON/AUDIO
automático desde el 1 hasta el 7. o pulsar el botón hacia arriba/abajo para seleccionar
entre las siguientes opciones:
Las opciones son:
• Altavoces
1. Pop
• Sensibilidad de búsqueda (disponible sólo en el
2. Roca modo sintonizador)
3. País • Atenuar
4. Noticias
PARLANTES: Girar el botón ON/AUDIO en cualquier
5. Jazz dirección para alternar entre la funcionalidad de 2 a 4
altavoces. Cuando se selecciona la funcionalidad de
6. Clásica
2 altavoces, sólo se utilizan los altavoces delanteros.
7. Manual
Para seleccionar la opción deseada, volver pulsar el
botón ON/AUDIO.

9-4 930E-4
RADIO OPERACIÓN DEL RADIO

BUSQUEDA POR SENSIBILIDAD: Girar el botón Modo auxiliar frontal


ON/AUDIO hacia la derecha para aumentar la
En el modo auxiliar frontal, se puede reproducir un
sensibilidad de búsqueda y hacia la izquierda para
dispositivo externo como por ejemplo, un reproductor
disminuirla. La pantalla mostrará SEEK SENSITIVITY
de MP3 o iPod, mediante el conector de entrada
y el nivel de búsqueda de -2 a +2.
auxiliar que se encuentra en la parte frontal del
DIMMING (“ATENUACIÓN”): Girar el botón receptor. Para utilizar un dispositivo externo,
ON/AUDIO hacia la derecha para aumentar el brillo simplemente conectar el dispositivo mediante el
de la pantalla y hacia la izquierda para disminuirlo. La conector de entrada auxiliar.
pantalla mostrará DIMMING (atenuación) y el nivel
El modo auxiliar frontal no estará disponible si no se
de atenuación de 0 a 30.
conecta un dispositivo al conector de entrada auxiliar
RDS: Pulsar el botón OK para seleccionar y la radio que se encuentra en la parte frontal del receptor.
permitirá escoger entre AF y TRAFFIC. Pulsar el
botón OK para encender (ON) y apagar (OFF) (esta Modo auxiliar posterior
opción sólo se encuentra disponible en Europa).
En el modo auxiliar posterior, se puede reproducir un
USB: Pulsar el botón OK para seleccionar y la radio dispositivo externo que esté conectado mediante las
mostrará PLAYLIST MODE. Girar el botón ON/AUDIO líneas de entrada auxiliar de la radio. Para habilitar
en cualquier dirección para alternar entre encendido el modo auxiliar posterior, pulsar el botón SRC hasta
(“ON”) y apagado (“OFF”). que la pantalla muestre REAR AUX.

930E-4 9-5
RELOJ RADIO

RELOJ E.2-0000051664 Si en cualquier momento del proceso no se presiona


ni gira un botón dentro de los 8 segundos, se
Botón “Reloj/Alarma” cancelará el modo de configuració de la hora,
Si se pulsa en cualquier modo el botón Reloj/Alarma, la radio regresará a su funcionamiento normal y
la pantalla mostrará la hora durante 3 segundos. conservará todos los cambios de configuració que
Si se mantiene pulsado el botón “Reloj/Alarma” se hayan realizado. Si se presionan los botones
Clock/Alarm, la pantalla mostrará la hora configurad de encendido o banda, el reloj se configur en la
de la alarma durante 3 segundos y se escuchará un hora que se haya seleccionado. El reloj se muestra
pitido. cuando el contacto está encendido (ON) y la radio
está apagada. Cuando la radio y el contacto están
Regulación del Reloj apagados (OFF), la pantalla está en blanco.

El reloj puede funcionar en modo de 12 ó 24 horas. El Regulación de la alarma


modo de 12 horas distingue entre AM y PM. El modo
de 24 horas opera como el tiempo militar. La alarma activa la radio a una hora determinada. Si
se pulsa el botón CLOCK/ALARM durante más de
Llevar a cabo los siguientes pasos para configura el 2 segundos, se mostrará la hora configurad de la
reloj: alarma durante 3 segundos.
1. Coloque la llave del interruptor de arranque en Llevar a cabo los siguientes pasos para configura la
posición "ON"(encendido). alarma:
2. Mantener pulsado el botón “i Title/Menu” 1. Con la radio encendida, mantener pulsado
durante más de 2 segundos hasta que el botón “i Title/Menu” durante más de 2
aparezca el menú. Esto indica que la radio se segundos hasta que aparezca el menú. Esto
encuentra en el modo de menú. indica que la radio se encuentra en el modo
3. Pulsar el botón OK para entrar en el submenú de menú.
del reloj. 2. Girar el botón ON/AUDIO o pulsar los botones
4. Pulsar el botón ON/AUDIO o los botones hacia hacia arriba o hacia abajo para cambiar a SET
arriba o hacia abajo para cambiar a SET TIME ALARM. Pulsar el botón OK para entrar al
(“CONFIGURAR LA HORA”). Pulsar el botón submenú de la alarma.
OK para entrar en el modo de configuración 3. Pulsar el botón OK para encender (ON) o
5. Girar el botón ON/AUDIO o pulsar los botones apagar (OFF) la alarma. El ícono de la alarma
hacia arriba o hacia abajo para cambiar entre se encenderá cuando se active la alarma.
los formatos de 12 o 24 horas. Pulsar el botón Girar el botón ON/AUDIO o pulsar los botones
OK para seleccionar uno. hacia arriba o hacia abajo para cambiar a SET
TIME y pulsar el botón OK. Los dígitos de la
6. La pantalla cambia a configuració del reloj, lo hora para la alarma comenzarán a parpadear.
que hace que los dígitos de la hora empiecen a El formato será el mismo que el configurad
parpadear. Girar el botón ON/AUDIO o pulsar para el reloj (modo de 12 o 24 horas).
los botones hacia arriba o hacia abajo para
cambiar la hora. Si se gira el botón hacia la 4. Girar el botón ON/AUDIO o pulsar los botones
derecha o se presiona el botón hacia arriba, la hacia arriba o hacia abajo para cambiar la
hora aumentará. Si se gira el botón hacia la hora. Si se gira el botón hacia la derecha
izquierda o se presiona el botón hacia abajo, o se presiona el botón hacia arriba, la hora
la hora disminuirá. aumentará. Si se gira el botón hacia la
izquierda o se presiona el botón hacia abajo,
7. Pulsar el botón OK para que los dígitos de los la hora disminuirá.
minutos parpadeen. Girar el botón ON/AUDIO
o pulsar los botones hacia arriba o hacia abajo 5. Pulsar el botón OK para que los dígitos de los
para cambiar los minutos. Si se gira el botón minutos parpadeen. Girar el botón ON/AUDIO
hacia la derecha o se presiona el botón hacia o pulsar los botones hacia arriba o hacia abajo
arriba, los minutos aumentarán. Si se gira el para cambiar los minutos. Si se gira el botón
botón hacia la izquierda o se presiona el botón hacia la derecha o se presiona el botón hacia
hacia abajo, los minutos disminuirán. arriba, los minutos aumentarán. Si se gira el
botón hacia la izquierda o se presiona el botón
hacia abajo, los minutos disminuirán.

9-6 930E-4
RADIO RELOJ

6. Pulsar el botón OK para configura la hora de 8. Pulsar el botón OK nuevamente para finaliza y
la alarma. Se solicitará seleccionar entre SET poner la pantalla en el funcionamiento normal.
MUS (Music) o SET TONE. Pulsar el botón OK El icono de la alarma aparecerá en la pantalla
para seleccionar. para indicar que la alarma está activa
NOTE: Si se selecciona el "SET TONE" NOTE: Si no se pulsa ningún botón (o cualquier botón
CONFIGURACION DE TONO, la alarma sonará un o perilla giran para 8 segundos durante el proceso
tono mediano de prioridad durante 2 minutos antes de ajuste de la alarma), la configuració del reloj de
de cambiar a un tono de alta prioridad constante. alarma se cancelará y la radio volverá a la operación
normal, manteniendo todo cambio de ajuste que se
Si se selecciona SET MUS, el sonido de la
han realizado.
alarma será lo mismo que se hubiera estado
escuchando cuando se apagó la radio. Por
ejemplo: si se estuviera escuchando la FM, Forma de apagar (OFF) la alarma
la alarma que se escuchará será la emisora Cuando se active la alarma, mantener pulsado el
de FM que se escuchó la última vez. Si botón CLOCK/ALARM hasta que desaparezca el
dicha emisora ya no está disponible, la alarma ícono de ALARM de la pantalla.
sonará en un tono de prioridad medio durante
2 minutos antes de cambiar a un tono de Si no apaga la alarma, se apagará de forma
prioridad alta. Si se estaba reproduciendo o automática una vez hayan transcurrido 63 minutos.
escuchando una entrada AUX, un CD u otro La radio regresará al modo (encendido [ON] o
medio y ya no estuviera disponible la entrada apagado [OFF]) en que estaba antes de que se
AUX o el CD, la alarma encenderá la radio en apagara la alarma.
su lugar.
Forma de activar la repetición (snooze)
7. Pulsar el botón OK nuevamente para
configura el volumen de la música o el tono Para utilizar la función SNOOZE, pulsar cualquier
de la alarma. botón durante menos de 2 segundos cuando suene la
alarma. Se mostrará SNOOZE durante 3 segundos
Cuando se pulse el botón OK, aparecerá y la alarma se pospondrá en 9 minutos. Si se pulsa
VOLUME y se escuchará el volumen real del cualquier botón durante estos 3 segundos, la radio
tono o música, lo que se haya seleccionado. volverá al modo en que estaba antes de que sonará
Para subir el volumen, girar el botón la alarma.
ON/AUDIO hacia la derecha. Para bajar el
volumen, girar el botón ON/AUDIO hacia la
izquierda.

930E-4 9-7
REPRODUCTOR DE CD (CD PLAYER ) RADIO

REPRODUCTOR DE CD (CD El reproductor de MP3 puede leer y reproducir un


PLAYER ) F.2-0000051663 máximo de 50 carpetas y listas de reproducción. Los
archivos grandes, las carpetas o una combinación
Reproductor de disco compacto de ambos pueden reducir la cantidad de archivos
y carpetas que se pueden reproducir. Si se desea
El reproductor de CD integrado reproduce discos de
reproducir una gran cantidad, hay que reducir el
CD, MP3 y WMA de tamaño completo.
tamaño de los archivos y carpetas. También se
Realizar los siguientes pasos para reproducir el CD: puede reproducir un MP3/WMA grabado sin carpetas
de archivo. El sistema puede dar apoyo hasta 11
1. Encender el interruptor y la radio. niveles de agrupaciones de carpetas. Si un disco
2. Introduzca parcialmente un disco dentro de contiene más de 50 carpetas u 11 niveles de carpetas,
la ranura, la parte del rótulo hacia arriba. El el reproductor sólo permitirá acceder y explorar
reproductor automáticamente se introducirá una cantidad máxima e ignorará los elementos
el disco una vez que haya sido insertado adicionales.
parcialmente. En la pantalla aparecerá
CD READING (lectura del CD) y el ícono Pantalla de modo CD
de CD, seguido del número de pista y el Cuando se utilice el reproductor de CD, pulsar el
tiempo transcurrido. Luego, comenzará la botón “i Title/Menu” para alternar entre diferentes
reproducción. vistas de pantalla:
3. Si se está escuchando radio FM/AM/WX, • Nombre del artista
pulsar el botón SRC para reproducir un CD
que se haya cargado en el reproductor. Si • Nombre de la canción
no se ha cargado ningún CD, la opción no • Nombre del álbum
estará disponible y la radio accederá a la
siguiente fuente disponible. Si no hay ninguna La información sobre el CD, incluidos los títulos de la
fuente disponible, la radio permanecerá en pista y del disco, se muestra cuando se comienza a
REAR AUX. Si se ha cargado un CD, el ícono reproducir una pista. Si existe más información de la
CD permanece activo hasta que se haya que puede aparecer en la pantalla al mismo tiempo,
expulsado el CD. Se mostrará CD READING, la pantalla avanzará cada 2 segundos hasta que se
seguido del número de pista y del tiempo haya mostrado toda la información.
transcurrido.
NOTE: Cuando se inserta un CD de audio en
Si se expulsa un CD y no se retira dentro de el reproductor de CD, el receptor mostrará "CD
15 segundos, el CD se volverá a cargar, pero READING" LECTURA CD hasta que se reproduzca
no comenzará a reproducirse hasta que no se la primera pista. A continuación, el número de pista,
oprima el botón del SRC. tiempo transcurrido y CD aparecerá.
Si se pulsa el botón RPT, la radio mostrará el ícono
Reproducción del disco MP3 RPT. Si se vuelve a pulsar, la pantalla eliminará el
El reproductor de MP3 reproducirá archivos grabados ícono RPT.
en un CD-R de hasta 700 MB o en un pen drive de
Si se pulsa el botón RDM, la radio mostrará el ícono
hasta 1 GB. Los archivos pueden registrarse en una
RDM. Si se vuelve a pulsar, la pantalla eliminará el
tasa variable de bitios o en las siguientes tasas fija de
ícono RDM.
bitios. 32 kpbs, 40 kpbs, 64 kpbs, 80 kpbs, 96 kpbs,
112 kpbs, 128 kpbs, 160 kpbs, 192 kpbs, 224 kpbs, Si se pulsa el botón PAUSE/PLAY, la radio mostrará
256 kpbs, and 320 kpbs. Funcionan ambos discos PAUSE. Si se vuelve a pulsar, regresará a la pantalla
de sesión simple o múltiple. Títulos de canciones, anterior y continuará reproduciendo el CD.
nombres de artistas, y álbumes están disponibles
cuando se reproducen los discos empleando ID3 Funciones de los botones
versiones 1 y 2.
SEEK (Búsqueda): Pulsar el botón (21) durante
Archivos admitidos en los pen drive: MP1, MP2, MP3 menos de 2 segundos para pasar a la siguiente pista.
(VBR), WMA (versión 9 y VBR) y ACC (MPEG4 y Mantener pulsado el botón para activar el avance
M4A). rápido. Al liberar el botón, la pista continuará.

9-8 930E-4
RADIO REPRODUCTOR DE CD (CD PLAYER )

SEEK (Búsqueda): Pulsar el botón (20) durante 5/RDM: Pulsar el botón RDM para activar la selección
menos de 2 segundos para ir al comienzo de la de pistas aleatorias. El ícono RDM que se observa en
pista actual. Si se pulsa dentro de los primeros 10 la pantalla indica que las pistas del disco cargado se
segundos de la pista, la radio pasa a la pista anterior. reproducirán de forma aleatoria hasta que se vuelva
Volver a pulsar el botón durante el primer segundo a pulsar el botón RDM.
para ir al comienzo de la pista anterior. Mantener
TRACK SCAN (DETECCIÓN DE PISTAS): Pulsar
pulsado el botón para activar el retroceso rápido.
SCAN/PSCAN durante menos de 2 segundos para
Cuando se suelte el botón, el disco comenzará a
escanear las pistas de un disco. Después de
reproducirse.
reproducir 8 segundos de la pista actual, la radio
2/PAUSE/PLAY:(Pausa/reproducción) Pulsar el pasará a la siguiente pista. Una vez escaneadas
botón PAUSE/PLAY para detener un CD. Aparecerá todas las pistas del disco, finaliza el escaneo (SCAN)
expuesta PAUSA y se apagará el audio. Volver a y comenzar la reproducción con la primera pista
pulsar PAUSE/PLAY para reanudar la reproducción. del escaneo (SCAN). Volver a pulsar SCAN para
desactivar.
4/RPT (REPETIR): Pulsar el botón RPT una vez
para repetir la pista actual. Cuando aparezca “Track EJECT (expulsar): Pulsar el botón (6) para expulsar
Repeat”, se mostrará el icono RPT y se repetirá la el CD.
pista que se esté reproduciendo hasta que se vuelva
a pulsar el botón RPT.

930E-4 9-9
REPRODUCTOR MP3 (MP3 PLAYER) RADIO

REPRODUCTOR MP3 (MP3 Se muestra la información, incluidos el título de la


PLAYER) D.3-0000051662 pista y el nombre del intérprete, cuando comienza
a reproducirse una pista. Si no existe información
Reproducción de archivos MP3 disponible, entonces la radio mostrará campos en
blanco. Si existe más información de la que puede
Introducir completamente un pen drive en la ranura.
mostrarse en la pantalla al mismo tiempo, la pantalla
En la pantalla se mostrará USB READING y el pen
avanzará cada 2 segundos hasta que se haya
drive comenzará a reproducirse.
mostrado toda la información.
Se mostrarán el tipo de archivo, el tiempo transcurrido
NOTE: Cuando un dispositivo USB o un iPod se
y el número de pista. La reproducción comienza
conecta en el conector USB, se mostrará "USB
desde la primera pista y continúa en forma secuencial
READING" LECTURA USB o "iPod READING" iPod
por todas las pistas. Después de reproducir la última
LECTURA hasta que se reproduzca la primera pista.
pista de la última carpeta, la reproducción continúa
Aparecerá el tipo de datos y el tiempo transcurrido.
con la primera pista de la primera carpeta o del
A continuación, el número de pista/archivo, artista,
directorio raíz.
canción, álbum y de carpeta/nombre de la lista van a
Directorio raíz (Root Directory): El directorio de aparecer en la segunda fil de.
raíces se trata como una carpeta. Si el directorio
Si se pulsa el botón (5) o el (6), se mostrará la carpeta
de raíces tiene archivos de audio comprimidos, el
y el número de pista y después, se empezará a
directorio se expone como "ROOT" (RAIZ). Todos los
mostrar en la segunda fil de la pantalla, el número
archivos contenidos directamente bajo el directorio
de archivo/pista, el intérprete, la canción, el nombre
de raíces tienen acceso antes de cualquier de las
de la carpeta/lista de reproducción y álbum.
carpetas de directorio de raíces.
Si se presiona RPT una vez, se mostrará REPEAT
Directorio o Carpeta Vacía Si hay un directorio de
TRACK y se activará el ícono RPT. Luego, la
raíces o una carpeta en la estructura de archivos
pantalla regresa a su reproducción de la pista actual
que contiene carpetas vacías/subcarpetas, la
predeterminada. En el modo iPod, la pantalla
selección avanza a la carpeta siguiente en la
mostrará REPEAT ONE TRACK.
estructura de archivos que contiene archivos de
audio comprimidos. La carpeta vacía no aparecerá Si se presiona RPT por segunda vez, se mostrará
expuesta o numerada. REPEAT FOLDER/PLST y el icono RPT permanecerá
activo. Y a continuación, la pantalla vuelve a la
Sin Carpeta: Cuando un disco contiene solamente
pantalla predeterminada. En el modo iPod, la pantalla
archivos comprimidos, los archivos están situados
mostrará REPEAT ALL TRACKS
debajo de la carpeta de raíces. Las funciones
siguiente y anterior de la carpeta no cumplen ninguna Si se presiona RPT por tercera vez, se mostrará
función en un disco CD grabado sin carpetas. Al REPEAT OFF y el ícono RPT se desactivará. Y
exponer el nombre de la carpeta, el radio expone a continuación, la pantalla vuelve a la pantalla
RAICES. predeterminada.
Exposición del Nombre del Archivo: El titulo de la Si se pulsa RDM una vez, se mostrará RANDOM
canción aparece expuesto cuando está contenido en FOLDER/PLST y se activará el ícono RDM. Y
la tarjeta ID3. Los títulos con más de 8 caracteres a continuación, la pantalla vuelve a la pantalla
se desplazan a una velocidad de 8 caracteres cada 2 predeterminada. En el modo iPod, la pantalla
segundos, hasta que se muestre el nombre completo. mostrará SHUFFLE TRACKS.
Si se presiona RDM por segunda vez, se mostrará
Pantallas de modo MP3
RANDOM USB y el ícono RDM permanecerá activo.
Cuando se reproduzcan los archivos MP3 o WMA, Y a continuación, la pantalla vuelve a la pantalla
pulsar el botón “i Title/Menu” para alternar entre predeterminada. En el modo iPod, la pantalla
diferentes vistas de pantalla: 1. mostrará SHUFFLE ALBUMS.
• Número de pista Si se presiona RDM por tercera vez, se mostrará
RANDOM OFF y el ícono RDM se desactivará.
• Nombre del artista
Y a continuación, la pantalla vuelve a la pantalla
• Nombre de la canción predeterminada. En el modo iPod, la pantalla
mostrará SHUFFLE OFF.
• Nombre del álbum
• Nombre de carpeta/PLST

9-10 930E-4
RADIO REPRODUCTOR MP3 (MP3 PLAYER)

Si se presiona el botón PAUSE/PLAY, la radio RANDOM FOLDER/PLAYLIST: Pulsar el botón RDM


mostrará PAUSE (si actualmente están seleccionados una vez para reproducir en forma aleatoria archivos
RPT o RDM, el ícono permanecerá activo). Si se MP3 dentro de una carpeta/lista de reproducción.
vuelve a presionar este botón, regresará a la pantalla
RANDOM ALL: Pulsar el botón RDM por segunda vez
anterior y continuará reproduciendo el CD/USB/iPod.
para reproducir en forma aleatoria archivos MP3 en
Cuando se conecta un pen drive y aparece DEVICE un dispositivo de medios.
NOT SUPPORTED en la pantalla, esto signific que
FOLDER SCAN: Pulsar el botón SCAN/PSCAN
el dispositivo no es compatible con los requisitos para
durante menos de 2 segundos para escanear
este receptor y se deberá utilizar uno diferente.
archivos dentro de una carpeta. Después de
reproducir 5 segundos el primer archivo MP3 en la
Funciones de los botones carpeta actual, la radio pasará al siguiente archivo.
SEEK (Búsqueda): Pulsar el botón (21) durante Cuando se hayan escaneado todos los archivos
menos de 2 segundos para pasar a la siguiente pista. dentro de la carpeta, se reanudará la reproducción
Mantener pulsado el botón para activar el avance normal con el primer archivo escaneado.
rápido. Al liberar el botón, la pista continuará.
SCAN FOLDERS: Pulsar el botón SCAN/PSCAN
SEEK (Búsqueda): Pulsar el botón (20) durante durante más de 2 segundos para escanear todas
menos de 2 segundos para ir al comienzo de la las carpetas dentro de un dispositivo. Cuando se
pista actual. Si se pulsa dentro de los primeros 10 hayan escaneado todas las carpetas, se reanudará
segundos de la pista, la radio pasa a la pista anterior. la reproducción normal con el archivo MP3 que se
Volver a presionar el botón dentro del primer segundo escaneó primero.
para ir al comienzo de la pista anterior. Mantener
Pulsar el botón (11) durante menos de 2 segundos
pulsado el botón para activar el retroceso rápido. Al
mientras se reproduce un archivo MP3 para encontrar
liberar el botón, la pista continuará.
la carpeta anterior en el disco.
2/PAUSE/PLAY: Presionar el botón PAUSE/PLAY
HOME JUMP: Pulsar el botón (11) durante más de
para hacer una pausa en la pista actual. Aparecerá
2 segundos mientras se reproduce un archivo MP3
expuesta PAUSA y se apagará el audio. Volver
para iniciar la reproducción en el primer archivo de la
a presionar PAUSE/PLAY para reanudar la
primera carpeta.
reproducción.
Pulsar el botón (5) durante menos de 2 segundos
4/RPT (REPETIR): Pulsar el botón RPT una vez para
mientras se reproduce un archivo MP3 para encontrar
repetir el archivo actual. Se mostrará el ícono RPT y
la siguiente carpeta del disco.
en la pantalla aparecerá REPEAT TRACK. El mismo
archivo continuará reproduciéndose hasta que se FIN DE SALTO (END JUMP): Pulsar el botón (5)
vuelva a presionar el botón RPT. Si se pulsa RPT durante más de 2 segundos mientras se reproduce un
por segunda vez, en la pantalla aparecerá REPEAT archivo MP3 para iniciar la reproducción en el primer
FOLDER/PLST y el ícono RPT permanecerá activo. archivo de la última carpeta
La misma carpeta/lista de reproducción continuará
reproduciéndose hasta que se volver a pulsar el EJECT (expulsar): Pulsar el botón para expulsar un
botón RPT. Si se presiona RPT por tercera vez, en la disco.
pantalla se mostrará REPEAT OFF. Se desactivará Para extraer un dispositivo USB, simplemente
tanto la función como el ícono RPT. Y a continuación, extraiga el dispositivo del puerto USB. La radio
la pantalla vuelve a la pantalla predeterminada. regresará a su fuente/modo anterior.
5/RDM: Si se pulsa el botón RDM, se activa la
carpeta/lista de reproducción aleatoria. El ícono
RDM que se observa en la pantalla indica que
esta función está activa. Para cancelar RANDOM
FOLDER/PLAYLIST o RANDOM ALL, volver a pulsar
el botón RDM hasta llegar a RANDOM OFF.

930E-4 9-11
RADIO iPod®

iPod® E.2-0000051661 se empezará a mostrar en la segunda fila de la


pantalla, el número de archivo/pista, el intérprete, la
Reproducción del iPod® canción, el nombre de la carpeta/lista de
NOTA: La radio es capaz de controlar y reproducción y álbum.
reproducir música de algunos modelos de Si se presiona RPT una vez, se mostrará REPEAT
iPods. Se recomienda no conectar el iPhone 3G TRACK y se activará el ícono RPT. Luego, la
o iPod Touch a la radio. pantalla regresa a su reproducción de la pista
actual predeterminada. En el modo iPod, la
Introduzca el conector del cable USB del iPod® en pantalla mostrará REPEAT ONE TRACK.
el conector USB de la radio (el otro extremo
conectado a su iPod), aparecerá en el visor ipod Si se presiona RPT por segunda vez, se mostrará
REPEAT FOLDER/PLST y el ícono RPT
READING. Introducir el conector del cable de permanecerá activo. A continuación, la pantalla
audio de 3,5 mm en el conector de entrada vuelve al inicio. En el modo iPod, la pantalla
auxiliar (con el otro extremo conectado en el mostrará REPEAT ALL TRACKS
conector de entrada auxiliar de audio de 3,5
mm). Si el cable de audio no está conectado, la Si se presiona RPT por tercera vez, se mostrará
radio mostrará FRONT AUX JACK REPEAT OFF y el ícono RPT se desactivará. A
continuación, la pantalla vuelve al inicio.
UNPLUGGED. Después de que se hayan
realizado todas las conexiones y la radio Si se pulsa RDM una vez, se mostrará RANDOM
haya terminado de leer el iPod, éste FOLDER/PLST (carpeta aleatoria) y se activará el
comenzará a reproducir. Se mostrarán el tiempo icono RDM. Y a continuación, la pantalla vuelve al
transcurrido y el número de pista. La reproducción inicio. En el modo iPod, la pantalla mostrará
comienza desde la pista actual reproducida en el SHUFFLE TRACKS.
iPod y continúa en forma secuencial por todas (pistas aleatorias) Si se presiona RDM por
las pistas desde el último modo seleccionado segunda vez, se mostrará RANDOM USB y el
del iPod. Después de reproducir la última ícono RDM permanecerá activo. Y a continuación, la
pista del último modo seleccionado en el pantalla vuelve a la pantalla predeterminada. En el
iPod, se detiene la reproducción y la radio mostrará modo iPod, la pantalla mostrará SHUFFLE
el menú del iPod. ALBUMS.
Pantallas de modo iPod® Si se presiona RDM por tercera vez, se mostrará
Cuando se reproduzcan los archivos RANDOM OFF y el ícono RDM se desactivará. Y a
iPod®, presionar el botón “i Title/Menu” para continuación, la pantalla vuelve al inicio. En el
alternar entre las diferentes visualizaciones de modo iPod, la pantalla mostrará SHUFFLE OFF.
pantalla: Si se presiona el botón PAUSE/PLAY, la radio
• Número de pista mostrará PAUSE (si actualmente están
• Nombre del artista seleccionados RPT o RDM, el ícono permanecerá
• Nombre de la canción activo). Si se vuelve a presionar este botón,
regresará a la pantalla anterior y continuará
• Nombre del álbum reproduciendo el CD/USB/iPod.
• Nombre de carpeta/PLST
Cuando se conecta un dispositivo USB y aparece
Se muestra la información, incluidos el título de DEVICE NOT SUPPORTED en la pantalla, esto
la pista y el nombre del intérprete, cuando significa que el dispositivo no es compatible con los
requerimientos de este receptor y deberá utilizar
se comienza a reproducir una pista. Si no otro dispositivo USB.
existe información disponible, entonces la radio
mostrará campos en blanco. Si existe Funciones de los botones
más información de la que puede mostrarse BÚSQUEDA: Presionarlos botones (20) o (21)
en la pantalla al mismo tiempo, la pantalla durante menos de 2 segundos para pasar a la
avanzará cada 2 segundos hasta que se haya siguiente pista. Mantener presionado el mismo
mostrado toda la información. botón para activar el avance rápido. Al liberar el
NOTA: Cuando un dispositivo USB o un iPod botón, la pista continuará.
se conecta en el conector USB, se mostrará BÚSQUEDA: Presionar los botones (20) o (21)
"USB READING" LECTURA USB o "iPod durante menos de 2 segundos para ir al comienzo
READING" iPod LECTURA hasta que se de la pista actual. Si se pulsa dentro de los primeros
10 segundos de la pista, la radio pasa a la pista
reproduzca la primera pista. Aparecerá el tipo de anterior. Volver a presionar el botón dentro del
datos y el tiempo transcurrido. A continuación, el primer segundo para ir al comienzo de la pista
número de pista/archivo, artista, canción, álbum anterior. Mantener presionado el botón para activar
y el retroceso rápido. Al liberar el botón, la pista
de carpeta/nombre de la lista van a aparecer en la continuará.
segunda fila de. 1/ESC: Cuando se está en el menú, presionar el
Si se pulsa el botón (5) o el (6), se mostrará botón ESC para salir o regresar al menú anterior.
la carpeta y el número de pista y después,
9-12 930E-4SE
iPod® RADIO

2/PAUSE/PLAY: Presionar el botón PAUSE/PLAY seleccionado) continuará reproduciéndose hasta


para hacer una pausa en la pista actual. Aparecerá que se vuelva a presionar el botón RPT. Si se
expuesta PAUSA y se apagará el audio. Volver a presiona RPT por tercera vez, en la pantalla se
presionar PAUSE/PLAY para reanudar la mostrará REPEAT OFF. Se desactivará tanto la
reproducción. función como el ícono RPT. Y a continuación, la
pantalla vuelve al inicio.
3/BRWSE: Presionar el botón BRWSE para entrar
en el menú del iPod. En el menú del iPod, uno 5/RDM: Si se presiona el botón RDM, se activa la
puede desplazarse y realizar selecciones con el función aleatoria (“shuffle”). El ícono RDM que se
botón ON/AUDIO. Girar hacia la derecha para subir, observa en la pantalla indica que esta función está
hacia la izquierda para bajar y presionar el botón activa. Para cancelar SHUFFLE TRACKS o
para confirmar la selección (sólo en el menú iPod). SHUFFLE ALBUMS, volver a presionar el botón
RDM hasta llegar a SHUFFLE OFF.
4/RPT: Presionar el botón RPT una vez para repetir
la pista actual. En la pantalla se mostrarán el ícono 6/OK: Presionar el botón OK cuando se esté en un
RPT y aparecerá REPEAT ONE TRACK. El mismo menú para confirmar la selección.
archivo continuará reproduciéndose hasta que se
vuelva a presionar el botón RPT. Si se presiona Para extraer el conector del cable USB del iPod,
RPT por segunda vez, en la pantalla se mostrará simplemente extraer el dispositivo del puerto USB.
REPEAT ALL TRACKS y el ícono RPT permanecerá La radio volverá a la fuente/modo anterior.
activo. La misma carpeta/lista de reproducción
(último modo de iPod

930E-4SE 9-13
BANDA METEREOLÓGICA (Solo EE.UU.) RADIO

BANDA METEOROLÓGICA (solo Las frecuencias asociadas con cada uno de los
canales son las siguientes:
EE.UU.) D.3-0000051660
1. 162,400 Mhz
NOAA Radio Meteorológico es un servicio del Servicio
Nacional Meteorológico EE.UU. Esta proporciona 2. 162,425 Mhz
pronósticos continuos de la última información
3. 162,450 Mhz
sobre las condiciones climáticas directamente desde
las oficina del Servicio Nacional Meteorológico. 4. 162,475 Mhz
Grabaciones de mensajes meteorológicos se repiten
5. 162,500 Mhz
cada cuatro o seis minutos y se revisan cada una a
tres horas o con mayor frecuencia si es necesario. 6. 162,525 Mhz
La mayoría de las estaciones operan las 24 horas del
7. 162,550 Mhz
día.
El Servicio Nacional de Meteorología opera
Las condiciones del tiempo se pueden encontrar en
aproximadamente 372 estaciones. Cerca del 90% de
una de 7 estaciones. Cuando en el modo de las
la población de la nación se encuentran dentro del
condiciones meteorológicas, la exposición indicará el
área de escucha de una estación transmisora de la
icono WX y el número del canal. El canal se puede
Radio Meteorológica de la NOAA.
cambiar empleando el botón SEEK (búsqueda); los
botones UP/DOWN (arriba/abajo) se puede regular
previamente a los botones de empuje.

9-14 930E-4
RADIO SOLUCION DE FALLAS

SOLUCIÓN DE FALLAS F.2-0000051659 volúmenes de sonido alto. El sonido que parece


normal puede ser alto y perjudicial para la audición.
Los siguientes mensajes de error pueden aparecer Tomar precauciones y regular el volumen del receptor
mientras se reproduce un CD, disco de MP3/USB, a un nivel de sonido seguro antes de que se adapte
iPod: el oído se al mismo.
NO CD: (sin CD) Ningún CD ha sido cargado en el Para evitar la pérdida de audición:
reproductor.
• Ajustar el volumen lo más bajo posible.
NO PLAYABLE DISC (“DISCO NO
REPRODUCIBLE”): Archivos no reproducibles en • Aumentar el volumen lentamente hasta que se
los medios. Cambiar de medios. escuche de forma cómoda y clara.

NO MUSIC FILES (“ARCHIVOS DE MÚSICA NO Comprender la recepción de radio


REPRODUCIBLES”): Archivos no reproducibles en
los medios. Cargar archivos de música en los medios FM STEREO (“ESTÉREO FM”) El estéreo FM
proporciona mejor calidad que la AM, pero las señales
FRONT AUX UNPLUGGED (“AUXILIAR FRONTAL de FM sólo se alcanzarán en un rango de entre 16
DESCONECTADO”): No hay ningún auxiliar frontal y 65 km (10 y 40 millas). Los edificio altos o las
conectado mientras está conectado el iPod: Conectar montañas pueden interferir con las señales de FM,
el cable auxiliar frontal. provocando que el sonido aparezca y desaparezca.
iPOD NOT SUPPORTED (“IPOD NO AM: El alcance de la mayoría de las emisoras de AM
COMPATIBLE”): El receptor no es compatible con es superior al de las FM, especialmente de noche.
el dispositivo iPod conectado: Desconectar el iPod
Sin embargo, el mayor alcance puede provocar que
DEVICE NOT SUPPORTED (“DISPOSITIVO NO las emisoras interfiera entre sí. La AM puede captar
COMPATIBLE”) El receptor no admite el dispositivo ruidos como los de tormentas y líneas de alta tensión.
de conexión: Desconectar el dispositivo Si se detecta este tipo de ruido, intentar reducir los
NOTA: La calidad del sonido, saltar pistas, agudos para aminorar el efecto.
dificulta e n e ncontrar l as p istas, y /o d ificulta en
cargar/expulsar un CD-R puede ser afectado por la Cuidado de los discos compactos
calidad del CD-R, el método de grabar, la calidad de Manipular los discos con cuidado Guardarlos en sus
la música que ha sido grabada o la forma en que ha estuches originales u otros estuches de protección y
sido manejado el CD-R. Si ocurren estos problemas, lejos de la luz solar directa y el polvo. Si la superfici
pruebe un disco que es bueno para ver si el error se de un disco está sucia, humedecer un paño suave
corrige solo. Si cualquier error ocurre repetidamente o y limpiar con una solución detergente neutra ligera.
si un error no puede ser corregido, comuníquese con Limpiar el disco desplazándose desde la parte central
el distribuidor local. Si la exposición del radio expone hasta el borde.
un mensaje de error, escríbalo y suminístreselo al
distribuidor cuando informe acerca del problema. Nunca tocar la superfici de la señal cuando se
manipulan los discos. Recoger los discos tomándolos
Consejos sobre el sistema de audio por los bordes externos o el borde del orifici y el
borde externo.
Debido a la exposición a ruidos fuertes, casi no
se puede detectar el daño auditivo hasta que es No pegar etiquetas o cintas, ni escribir sobre la
demasiado tarde. La audición se puede adaptar a superfici de los discos.

930E-4 9-15

También podría gustarte