Está en la página 1de 262

SSBU9956-01 (es-xl)

junio 2019
(Traducción: agosto 2019)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
R3000H Load Haul Dump
RCY 1-UP (Máquina)

Inglés: instrucciones originales

PUBLICATIONS.CAT.COM
i06561284

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes durante la operación, el mantenimiento y la reparación del producto se debe
al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. Siempre es posible evitar un
accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que un accidente ocurra.
Una persona debe estar alerta ante los peligros potenciales, que incluyen los factores humanos que
pueden afectar la seguridad. Esta persona debe tener la capacitación, las habilidades y las herramientas
necesarias para realizar estas funciones correctamente.
Las tareas de operación, lubricación, mantenimiento o reparación de este producto realizadas
incorrectamente pueden ser peligrosas y causar lesiones graves o mortales.
No opere ni realice la lubricación, el mantenimiento ni reparaciones en este producto hasta que
haya verificado que está autorizado a realizar esta tarea y haya leído y comprendido la información
sobre la operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación.
Se proporcionan precauciones y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si se ignoran
estas advertencias de peligro, usted o las demás personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Los peligros se identifican con el símbolo de alerta de seguridad, seguido de una palabra como
"PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de
seguridad "ADVERTENCIA".

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es:


¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede contener un texto o una
imagen.
Una lista no exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto está identificada con
etiquetas de “ATENCIÓN” en el producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede anticipar cada circunstancia posible que podría implicar un peligro potencial.
Por lo tanto, esta publicación y el producto no contienen todas las posibles advertencias. No debe
utilizar este producto en una forma distinta a la que se contempla en este manual sin tener la
certeza de que ha considerado todas las reglas y precauciones de seguridad correspondientes a la
operación del producto en el lugar de uso, incluidas las reglas específicas del sitio y las
precauciones aplicables al sitio de trabajo. Si se utiliza una herramienta, un procedimiento, un
método de trabajo o una técnica de operación que no hayan sido específicamente recomendados
por Caterpillar, debe tener la certeza de que sean seguros para usted y para los demás. También
debe asegurarse de que está autorizado a realizar esta tarea y de que el producto no sufrirá daños
ni su seguridad se verá afectada por los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento
o reparación que utilizará.
La información, las especificaciones y las ilustraciones en esta publicación se basan en la información
disponible al momento en que se redactó. Las especificaciones, los pares, las presiones, las mediciones,
los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios
pueden afectar el servicio que se proporciona al producto. Obtenga la información más completa y
actualizada disponible antes de empezar cualquier trabajo. Los distribuidores Cat tienen la información
más actualizada disponible.

Cuando se requieran piezas de repuesto para


este producto, Caterpillar recomienda utilizar
piezas de repuesto Cat.
Ignorar esta advertencia puede provocar fallas
prematuras, daños al producto, y lesiones gra-
ves o mortales.

En los Estados Unidos, el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y de los


dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o
persona que elija el propietario.
SSBU9956-01 3
Contenido

Contenido Sección de Información Sobre el


Producto
Prefacio ............................................................. 4
Información general ........................................ 44
Sección de seguridad
Información de identificación........................... 51
Avisos de seguridad .......................................... 7
Sección de operación
Mensajes adicionales...................................... 18
Antes de operar ............................................... 54
Información general sobre peligros................. 24
Operación de la máquina ................................ 58
Prevención contra aplastamiento o cortes...... 27
Arranque del motor........................................ 100
Prevención contra quemaduras ...................... 28
Técnicas de operación .................................. 103
Prevención de incendios o explosiones.......... 28
Estacionamiento............................................ 107
Seguridad contra incendios............................. 32
Sistema de control remoto .............................110
Ubicación del extintor de incendios................. 32
Información sobre el transporte .....................113
Información sobre neumáticos........................ 33
Información sobre la ubicación del gato ........117
Precaución en caso de rayos .......................... 34
Información sobre remolque ..........................119
Antes de arrancar el motor.............................. 34
Arranque del motor (Métodos alternativos)... 127
Información de visibilidad................................ 35
Sección de mantenimiento
Restricciones de visibilidad ............................. 35
Información sobre inflado de neumáticos ..... 130
Arranque del motor.......................................... 36
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Antes de la operación...................................... 36 llenado ......................................................... 132

Operación........................................................ 37 Respaldo de mantenimiento ......................... 140

Parada del motor ............................................ 40 Programa de intervalos de mantenimiento .. 145

Estacionamiento.............................................. 40 Sección de información de referencia

Operación en pendiente.................................. 40 Materiales de referencia................................ 251

Bajada del equipo con el motor parado .......... 41 Sección de Indice

Información sobre ruidos................................. 41 Indice ............................................................. 254

Puesto del operador ........................................ 42

Protectores (Protección para el operador)...... 42


4 SSBU9956-01
Prefacio

Prefacio Algunas fotografías o ilustraciones de este


documento muestran detalles o accesorios que
pueden ser diferentes a los de su máquina. Es
Advertencia de la Propuesta 65 de posible que se hayan quitado los protectores y las
tapas con fines ilustrativos.
California
Las mejoras continuas y los avances de diseño del
Los gases de escape del motor diesel y producto pueden implicar cambios en su máquina
algunos de sus componentes se que no estén incluidos en esta publicación. Lea,
estudie y conserve este manual con la máquina.
conocen en el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de Si tiene alguna duda relacionada con esta máquina,
nacimiento y otros daños reproductivos. o esta publicación, consulte con su distribuidor Cat
para obtener la información más reciente disponible.
WARNING (Advertencia) – Este
producto lo puede exponer a Seguridad
agentes químicos, incluido el
etilenglicol, el cual es reconocido por el La sección de seguridad enumera las precauciones
básicas de seguridad. Además, en esta sección se
Estado de California como un agente que identifican el texto y las ubicaciones de las etiquetas
provoca defectos congénitos u otros y señales de advertencia que se usan en la máquina.
daños reproductivos. Para obtener más
información, consulte: Lea y comprenda las precauciones básicas
indicadas en esta sección de seguridad antes de
www.P65Warnings.ca.gov operar esta máquina o realizar tareas de lubricación,
mantenimiento o reparación.
No ingiera este agente químico. Lávese
las manos después de manipularlo para Operación
evitar la ingestión accidental. La sección de operación es una referencia para el
operador nuevo y un repaso para el operador con
WARNING (Advertencia) – Este experiencia. Esta sección incluye descripciones de
producto lo puede exponer a los medidores, interruptores, controles de la
agentes químicos que contienen máquina, controles de los accesorios e información
plomo y otros compuestos del mismo, el sobre transporte y remolque.
cual es reconocido por el Estado de Las fotografías e ilustraciones sirven de guía al
California como un agente que provoca operador para los procedimientos correctos de
cáncer, defectos congénitos u otros revisión, arranque, operación y parada de la
daños reproductivos. Para obtener más máquina.
información, consulte:
Las técnicas de operación descritas en esta
publicación son básicas. Las habilidades y las
www.P65Warnings.ca.gov técnicas se desarrollan a medida que el operador
adquiere más conocimientos sobre la máquina y sus
Lávese las manos después de manipular capacidades.
componentes que puedan contener
plomo. Mantenimiento
Información sobre la La sección de mantenimiento es una guía sobre el
cuidado del equipo. En el programa de intervalos de
documentación mantenimiento (MIS, Maintenance Interval
Schedule), se indican los elementos que deben
Este manual se debe almacenar en el recibir el mantenimiento en un intervalo de servicio
compartimiento del operador, en el soporte para específico. Los elementos sin los intervalos
documentación o en el área de almacenamiento de específicos se indican en el intervalo de servicio
documentación en el respaldo del asiento. "When Required (Cuando sea necesario)". En el
programa de intervalos de mantenimiento, se indica
Este manual contiene información de seguridad, el número de página de las instrucciones paso por
instrucciones de operación e información de paso necesarias para llevar a cabo el mantenimiento
transporte, lubricación y mantenimiento. programado. Utilice el programa de intervalos de
mantenimiento como un índice o "Su única fuente
segura" para todos los procedimientos de
mantenimiento.
SSBU9956-01 5
Prefacio

Intervalos de mantenimiento Está prohibido que cualquier persona que participe


en negocios de reparación, servicio, venta, alquiler o
Use el horómetro de servicio para determinar los intercambio de motores o máquinas retire, altere o
intervalos de servicio. Los intervalos de calendario deje inoperativo cualquier dispositivo o elemento de
que se muestran (diario, semanal o mensualmente, diseño relacionado con las emisiones que esté
etc.) en lugar de los intervalos del horómetro de instalado sobre o dentro de un motor o máquina que
servicio se pueden utilizar si proporcionan cumpla con todas las regulaciones aplicables del
programas de servicio más adecuados y se país al que se debe enviar. Algunos elementos de la
aproximan a la lectura del horómetro de servicio máquina y del motor, tales como el sistema de
indicada. Realice el servicio recomendado en el escape, el sistema de combustible, el sistema
intervalo que ocurra primero. eléctrico, el sistema de admisión de aire y el sistema
de enfriamiento, pueden estar relacionados con las
En condiciones de operación rigurosas, polvorientas emisiones y no deben cambiarse, a menos que esté
o húmedas, tal vez sea necesaria una lubricación aprobado por Caterpillar.
más frecuente que la especificada en la tabla de
Intervalos de mantenimiento.
Capacidad de la máquina
Realice el servicio de los artículos en múltiples del
requisito original. Por ejemplo, cada 500 horas de Los accesorios adicionales o las modificaciones
servicio o 3 meses, efectúe también el servicio de pueden exceder la capacidad del diseño de la
aquellos elementos indicados cada 250 horas de máquina, lo que puede afectar de forma adversa las
servicio, 10 horas de servicio o a diario. características de rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad y las certificaciones de sistemas como los
Mantenimiento certificado del frenos, la dirección y las estructuras de protección en
caso de vuelcos (ROPS, Rollover Protective
motor Structure). Comuníquese con su distribuidor Cat
para obtener información adicional.
El mantenimiento y la reparación apropiados son
esenciales para mantener el motor y los sistemas de
la máquina en correcto estado de operación. Como Número de identificación del
propietario de un motor diésel de servicio pesado producto
todoterreno, tiene la responsabilidad de realizar el
mantenimiento requerido que se indica en el Manual
del propietario, en el Manual de Operación y En el primer trimestre vigente de 2001, el Número de
Mantenimiento y en el Manual de Servicio. Identificación del Producto (PIN, Product
Identification Number) se cambió de 8 a 17
caracteres. Para proporcionar una identificación
uniforme del equipo, los fabricantes de equipos de
construcción tomarán medidas con el fin de cumplir
con la versión más reciente de la norma de
numeración para la identificación del producto. Los
PIN de las máquinas de obras se definen mediante la
norma ISO 10261. El nuevo formato del PIN se
aplicará a todas las máquinas y a los grupos
electrógenos. Las placas del PIN y las marcas del
bastidor se mostrarán en el PIN de 17 caracteres. El
nuevo formato tendrá el siguiente aspecto:

Ilustración 1 g03891925

Donde:
1. Código de fabricación mundial (caracteres 1 al 3)
2. Descriptor de máquina (caracteres 4 al 8)
3. Carácter de control (carácter 9)
6 SSBU9956-01
Prefacio

4. Sección de Indicador de la Máquina (MIS,


Machine Indicator Section) o número de secuencia
del producto (caracteres 10 al 17). Anteriormente,
estos caracteres se denominaban número de serie.
En las máquinas y los grupos electrógenos
fabricados antes del primer trimestre de 2001, se
mantendrá el formato del PIN de 8 caracteres.
En los componentes como motores, transmisiones,
ejes y herramientas, se seguirá utilizando el número
de serie (n.º de serie) de 8 caracteres.
SSBU9956-01 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i05956138

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000

Hay varios mensajes de seguridad específicos en


esta máquina. En esta sección se repasan la
ubicación exacta y la descripción de los mensajes.
Familiarícese con el contenido de todos los
mensajes de seguridad.
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad
sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
seguridad que no se puedan leer. Reemplace las
ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie los
mensajes de seguridad, utilice un paño, agua y
jabón. No utilice solvente, gasolina u otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes de
seguridad. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El
adhesivo debilitado permitirá que los mensajes de
seguridad se caigan.
Reemplace los mensajes de seguridad dañados o
que falten. Si hay un mensaje de seguridad pegado
en una pieza que se va a reemplazar, coloque el
mensaje de seguridad en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor Cat puede proporcionar
mensajes de seguridad nuevos.
8 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 2 g02725644

Ilustración 3 g02725645
SSBU9956-01 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 4 g02725650

Ilustración 5 g02727144
10 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Pasador de soporte del brazo de


levantamiento (1)
Esta etiqueta de seguridad se encuentra en ambos
lados del brazo de levantamiento.

Ilustración 7 g01389329

No hay espacio libre suficiente para una persona


Ilustración 6 g01389330 en el área de acceso de la estación del operador
cuando la máquina gira. Se pueden sufrir lesio-
nes graves o mortales por aplastamiento.
Conecte la traba de la transmisión/dirección prin-
No hay espacio libre suficiente para una persona cipal antes de salir de la estación del operador.
en este área cuando se baja el brazo de levanta-
miento. Se pueden sufrir lesiones graves y morta-
les debido a aplastamiento. Compruebe que se
han instalado los pasadores de soporte del brazo
No operar (3)
de levantamiento. Siga el procedimiento indicado
en el manual de operación y mantenimiento. Esta etiqueta de seguridad está ubicada en la
estación del operador.

Acceso a la estación del operador


(2)
Esta etiqueta de seguridad se encuentra en el
interior de la puerta de la estación del operador.
SSBU9956-01 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 8 g01370904 Ilustración 9 g01370908

No opere o ponga en funcionamiento esta máqui- El cinturón de seguridad debe estar abrochado
na a menos que haya leído y comprendido las todo el tiempo que la máquina está funcionando
instrucciones y advertencias que aparecen en los para evitar lesiones graves o mortales en caso de
Manuales de Operación y Mantenimiento. Si no accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tie-
se siguen las instrucciones o no se presta aten- ne el cinturón de seguridad cuando la máquina
ción a las advertencias se pueden ocasionar le- está funcionando se pueden sufrir lesiones per-
siones personales o incluso la muerte. sonales o mortales.
Comuníquese con su distribuidor Cat para obte-
ner manuales de reemplazo. Usted es el respon-
sable de tener el cuidado apropiado.
No hay espacio libre (5)
Esta etiqueta de seguridad está ubicada a ambos
Cinturón de seguridad (4) lados del enganche articulado de la máquina.

Esta etiqueta de seguridad está ubicada en la


estación del operador.
12 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 10 g01371644 Ilustración 11 g01389327

Manténgase alejado una distancia segura. No hay No hay espacio suficiente para una persona en
espacio libre suficiente para una persona en este esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
área cuando la máquina gira. Podrían ocurrir le- lesiones graves o mortales por aplastamiento.
siones graves o mortales debido a Conecte el pasador de bloqueo del bastidor de di-
aplastamiento. rección entre los bastidores delantero y trasero
antes de levantar, transportar o dar servicio a la
máquina en la zona de articulación. Desconecte
el pasador de bloqueo y asegúrelo antes de conti-
Peligro de aplastamiento (6) nuar operando la máquina.
Esta etiqueta de seguridad está ubicada a ambos
lados del enganche articulado de la máquina.
Control de dirección STIC (7)
Esta etiqueta de seguridad se encuentra en el
interior de la puerta de la estación del operador.
SSBU9956-01 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 12 g01389328 Ilustración 13 g01370904

Use una agarradera, no el control STIC, para en- No opere este equipo ni trabaje en él hasta que
trar o salir de la estación del operador. haya leído y comprendido las instrucciones y ad-
vertencias contenidas en el Manual de Operación
Cuando la máquina gira, se pueden sufrir lesio- y Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-
nes graves y mortales por aplastamiento. nes o no se hace caso de las advertencias, se
pueden sufrir lesiones graves o mortales.

Inyectores unitarios (8)


No suelde ni taladre en la ROPS/
Esta etiqueta de seguridad se encuentra en ambos FOPS (9), (10)
lados de la base de la tapa de válvulas del motor.
Esta etiqueta de seguridad se encuentra en el
exterior de la ROPS (Estructura de Protección en
Caso de Vuelcos, Rollover Protection System)/FOPS
(Estructura de protección contra objetos que caen,
Falling Object Protective Structure) de la estación del
operador.
14 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Certificación de la estructura de
protección en caso de vuelcos y contra
objetos que caen
Esta máquina se ha certificado según las normas
que se indican en la calcomanía de certificación. El
peso máximo de la máquina, que incluye el operador
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el
peso que se indica en la etiqueta de certificación.

Cilindro de alta presión


(acumulador del freno) (11) (12)
Esta etiqueta de seguridad está ubicada en los
Ilustración 14 g01390454 acumuladores del freno.

Ilustración 16 g01372252
Ilustración 15 g03372605

El acumulador hidráulico contiene gas y aceite


Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi- bajo presión. Los procedimientos de remoción o
caciones, los cambios o las reparaciones inapro- reparación inapropiados pueden causar lesiones
piadas pueden menguar la protección que serias. Se deben seguir las instrucciones de re-
proporciona esta estructura y anular por eso esta moción o de reparación que se indican en el Ma-
certificación. No suelde ni haga agujeros en la es- nual de Servicio. Se requiere equipo especial
tructura. Consulte al distribuidor Caterpillar para para hacer las pruebas y dar carga a presión.
determinar las limitaciones de esta estructura sin
anular su certificación.
Esta etiqueta de seguridad está ubicada en los
acumuladores del freno.
SSBU9956-01 15
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 18 g01389332

UNA MALA CONEXION DE LOS CABLES DE


ARRANQUE AUXILIARES PUEDE CAUSAR UNA
EXPLOSION Y RESULTAR EN LESIONES
Ilustración 17 g01389331 GRAVES.
LAS BATERIAS PUEDEN ESTAR EN COMPARTI-
MIENTOS SEPARADOS. CUANDO UTILICE CA-
BLES DE ARRANQUE AUXILIARES, CONECTE
¡Cilindro de alta presión! SIEMPRE EL CABLE POSITIVO (+) CON EL BOR-
NE POSITIVO (+) DE LA BATERIA CONECTADO
No quite ninguna válvula, conexión hidráulica ni AL SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE, Y
núcleo de válvula, ni desarme ninguna de las pie- EL CABLE NEGATIVO (-) DE LA FUENTE EXTER-
zas hasta que se haya aliviado la presión. De no NA CON EL BLOQUE MOTOR O BASTIDOR. SIGA
hacerlo así pueden ocurrir lesiones personales. EL PROCEDIMIENTO DEL MANUAL DE
OPERACION.
Para aliviar la presión:
1. Vea el Manual de Servicio para conocer el mé-
todo correcto de disipación de la presión del Refrigerante del motor (14)
sistema hidráulico.
Esta etiqueta de seguridad está ubicada cerca de la
2. Alivie la presión de gas en el cilindro del acu- tapa de presión del sistema de enfriamiento.
mulador, abriendo la válvula de carga una vuel-
ta solamente.
Cargue el cilindro con gas nitrógeno seco.
Vea a su distribuidor Caterpillar para obtener las
herramientas y la información detallada requerida
para cargar los cilindros.

Baterías (13)
Esta etiqueta de seguridad está ubicada en el lado
derecho encima del compartimiento de la batería.
16 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 20 g01372252

El acumulador hidráulico contiene gas y aceite


bajo presión. Los procedimientos de remoción o
Ilustración 19 g01378799 reparación inapropiados pueden causar lesiones
serias. Se deben seguir las instrucciones de re-
Esta etiqueta de seguridad está ubicada cerca de la moción o de reparación que se indican en el Ma-
tapa de presión del sistema de enfriamiento. nual de Servicio. Se requiere equipo especial
para hacer las pruebas y dar carga a presión.

Esta etiqueta de seguridad está ubicada en el


SISTEMA PRESURIZADO: EL REFRIGERANTE acumulador del control de amortiguación.
CALIENTE PUEDE CAUSAR QUEMADURAS SE-
RIAS. ANTES DE ABRIR LA TAPA, PARE EL MO-
TOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRIE EL
RADIADOR. DESPUES AFLOJE LENTAMENTE LA
TAPA PARA ALIVIAR LA PRESION DEL SISTEMA.

Cilindro de alta presión (control de


amortiguación) (15), (16)
Esta etiqueta de seguridad está ubicada en el
bastidor delantero cerca del acumulador de control
de amortiguación (si tiene).
SSBU9956-01 17
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 22 g01372256

Evite el contacto con superficies calientes. Los


tubos de escape y componentes del motor se ca-
Ilustración 21 g01389331 lientan durante la operación del motor y se en-
frían despacio después de parar el motor. Todo
contacto con superficies calientes puede causar
quemaduras severas.

¡Cilindro de alta presión!


No quite ninguna válvula, conexión hidráulica ni Gancho de remolque (18)
núcleo de válvula, ni desarme ninguna de las pie-
zas hasta que se haya aliviado la presión. De no Esta etiqueta de seguridad está ubicada junto al
hacerlo así pueden ocurrir lesiones personales. gancho de remolque (si tiene).

Para aliviar la presión:


1. Vea el Manual de Servicio para conocer el mé-
todo correcto de disipación de la presión del
sistema hidráulico.
2. Alivie la presión de gas en el cilindro del acu-
mulador, abriendo la válvula de carga una vuel-
ta solamente.
Cargue el cilindro con gas nitrógeno seco.
Vea a su distribuidor Caterpillar para obtener las
herramientas y la información detallada requerida
para cargar los cilindros.

Superficie caliente (17)


Esta etiqueta de seguridad se encuentra en la tapa
del escape.
18 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 23 g01389334 Ilustración 24 g01379131

No use este dispositivo de remolque para remol- La fuerza de resorte que se libera al quitar los tor-
car otras máquinas o equipo. nillos de la tapa puede causar lesiones
personales.
El uso de este gancho puede desconectar el fre-
no de estacionamiento/secundario. La fuerza de resorte interna que se libera cuando
se quitan los tornillos de la tapa del conjunto de
Si la máquina se puede, puede causar lesiones cilindro puede causar lesiones personales.
personales y mortales.
Sujete siempre la tapa cuando afloje los tornillos.
Los dispositivos que están marcados para remol-
que deben usarse para remolcar otras máquinas. Siga el procedimiento establecido en el Manual
de Servicio para dar servicio a estas piezas.

Resorte comprimido (19)


i06092889
Esta etiqueta de seguridad está ubicada en el
cilindro de desconexión del freno (si tiene). Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000

Hay varios mensajes específicos en esta máquina.


En esta sección se repasan la ubicación exacta y la
descripción de los mensajes. Familiarícese con el
contenido de todos los mensajes.
Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.
Limpie o reemplace los mensajes si no puede leer
las palabras. Reemplace las ilustraciones que no
sean visibles. Cuando limpie los mensajes, utilice un
trapo, agua y jabón. No utilice disolvente, gasolina ni
otros productos químicos abrasivos para limpiar los
mensajes. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden debilitar el
adhesivo que sujeta los mensajes. El adhesivo
debilitado permitirá que los mensajes se caigan.
Reemplace los mensajes dañados o faltantes. Si hay
un mensaje en una pieza que se va a reemplazar,
instale un mensaje en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor de Caterpillar puede
proporcionar mensajes nuevos.
SSBU9956-01 19
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 25 g02727148
20 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 26 g03643966

Ilustración 27 g03719508
SSBU9956-01 21
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

No suelde ni perfore en los brazos de


levantamiento (1). Este mensaje adicional se
encuentra en ambos lados de los brazos de
levantamiento.

Ilustración 30 g01429855

Este mensaje adicional identifica la ubicación del


conector de llenado rápido de aceite hidráulico.
Ilustración 28 g02806116
Salida alternativa (4). Este mensaje adicional se
Llenado rápido de aceite de la transmisión (2). encuentra en la ventana trasera y en la ventana
Este mensaje adicional está ubicado en el área de interior.
articulación, en el lado derecho de la máquina.

Ilustración 31 g01002993
Ilustración 29 g01429856
Salida alternativa (5). Este mensaje adicional se
Este mensaje adicional identifica la ubicación del encuentra en la ventana trasera y en la ventana
conector de llenado rápido de aceite de la interior.
transmisión.
Llenado rápido de aceite hidráulico (3). Este
mensaje adicional está ubicado en el área de
articulación, en el lado derecho de la máquina.
22 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 32 g00915912 Ilustración 34 g01425705

Llenado rápido de refrigerante del motor (6). Este El sistema de enfriamiento está lleno de Refrigerante
mensaje adicional se encuentra en el protector del de Larga Duración (ELC) de fábrica.
radiador, en el lado derecho de la máquina.
Ubicaciones para el gato (8). Este mensaje
adicional se encuentra en ambos lados del enganche
de articulación de la máquina y en ambos lados del
bastidor trasero.

Ilustración 33 g01429853

Este mensaje adicional identifica la ubicación del


conector de llenado rápido de refrigerante del motor.
Ilustración 35 g03373681
Refrigerante de Larga Duración (ELC, Extended
Life Coolant) (7) Este mensaje adicional se Los puntos para el gato que se indican son las
encuentra junto a la tapa de presión del sistema de ubicaciones recomendadas para colocar el gato y
enfriamiento. levantar la máquina. Para obtener más información
sobre cómo colocar el gato para levantar la máquina,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Ubicaciones para el gato.
Aceite del motor (9) Este mensaje está ubicado
junto al tubo de llenado de aceite del motor, en el
lado derecho de la máquina.
SSBU9956-01 23
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 36 g02448560 Ilustración 38 g02052934

Para los motores que están equipados con un filtro Utilice el combustible diesel ultrabajo en azufre
de partículas de flujo de combustible diesel, se (ULSD).
requieren los aceites Cat DEO ULS y los aceites que
cumplen con los requisitos API CJ-4 o ACEA E9. La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de los
Estados Unidos define el combustible ultrabajo en
Requisitos para el combustible diesel (10). Este azufre (ULSD - S15) como un combustible diesel de
mensaje adicional se encuentra ubicado al lado de la los Estados Unidos. que tiene un bajo contenido de
tapa de llenado del tanque de combustible. azufre que no excede las 15 partes de millón (ppm
(mg/kg)) o el 0,0015 por ciento en peso. Los motores
equipados con sistemas de postratamiento del
escape están diseñados para funcionar con ULSD
solamente. El uso de combustibles diesel con bajo
contenido de azufre (LSD) o combustibles con
contenido de azufre mayor a 15 ppm (mg/kg) en
estos motores reducirá la eficiencia de los motores y
la durabilidad del motor. Se producirán daños en los
sistemas de control de emisiones. Las fallas
causadas por el uso de cualquier combustible no son
defectos de fábrica de Caterpillar. Por lo tanto, el
costo de las reparaciones no está cubierto por una
garantía de Caterpillar.
En Europa, el combustible diesel de contenido ultra
bajo en azufre tendrá como máximo 0,0010 por
Ilustración 37 g02399176 ciento (10 ppm (mg/kg)) de azufre y se conoce
típicamente como “libre de azufre”. Estos niveles de
Nota: Esta información es pertinente para los azufre se definen en el Estándar Europeo EN
Estados Unidos de América (EE. UU.) y Canadá. 590:2004.
Para obtener más información sobre el combustible,
Si corresponde, consulte a las autoridades federales, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
estatales, locales y a otras autoridades para obtener Viscosidades del lubricante.
información acerca de los requisitos que deben
cumplir los combustibles en su región. Consulte también la Publicación especial,
SSBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Para obtener más información acerca de Recommendations para obtener más información
combustibles diesel, consulte la Publicación sobre los combustibles diesel.
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de fluidos
para máquinas Caterpillar. Sistema eléctrico de 24 V (11) Este mensaje está
ubicado cerca del enchufe de arranque auxiliar.
Requisitos para el combustible diesel (10). Este
mensaje adicional se encuentra ubicado al lado de la
tapa de llenado del tanque de combustible.
24 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Las distracciones durante la operación de la má-


quina pueden ocasionar la pérdida de control de
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual-
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
distracciones durante la operación de la máquina
pueden ocasionar lesiones personales o incluso
la muerte.

Conozca el ancho de sus equipos para mantener el


espacio libre apropiado al operarlos en sitios
próximos a cercas o a obstáculos límite.
Tenga cuidado con el tendido eléctrico de alto voltaje
Ilustración 39 g01126478 y los cables eléctricos enterrados. Si la máquina
entra en contacto con estos peligros, pueden
Esta máquina está equipada con un sistema eléctrico ocasionarse lesiones graves o mortales por
de 24 V. electrocución.

i07757864

Información general sobre


peligros
Código SMCS: 7000

Ilustración 41 g00702020

Use un casco, anteojos de protección y cualquier


otro equipo de protección que se requiera.
No use ropa ni joyas holgadas que puedan
engancharse en los controles o en otras piezas del
equipo.
Ilustración 40 g00104545 Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas
Ejemplo típico estén sujetados firmemente en su lugar en los
equipos.
Instale una etiqueta de advertencia de “No Operar” o
una etiqueta de advertencia similar en el interruptor Mantenga los equipos libres de materia extraña.
de arranque o en los controles. Instale una etiqueta Quite la suciedad, el aceite, las herramientas y otros
de advertencia antes de prestar servicio o de reparar elementos de la plataforma, las pasarelas y los
los equipos. La etiqueta de advertencia SEHS7332 escalones.
se encuentra disponible a través de su distribuidor Sujete firmemente todos los elementos sueltos,
Cat. como fiambreras, herramientas y otros elementos
que no sean parte de los equipos.
Conozca las señales apropiadas que se hacen con
las manos en el lugar de trabajo y al personal
autorizado para hacerlas. Atienda a las señales con
las manos de una sola persona.
SSBU9956-01 25
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

No fume cuando le esté dando servicio a un aire Evite dirigir el rociado de agua sobre los conectores
acondicionado. Tampoco fume si hay gas eléctricos, las conexiones y los componentes.
refrigerante. La inhalación de los vapores que se Cuando use aire para limpiar, deje que la máquina se
producen cuando una llama hace contacto con el enfríe para reducir la posibilidad de que partículas
refrigerante del aire acondicionado, puede causar finas de residuos se enciendan al volver a
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas depositarse sobre las superficies calientes.
refrigerante del aire acondicionado a través de un
cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones físicas Presión atrapada
o la muerte.
No almacene nunca fluidos de mantenimiento en Puede quedar presión atrapada en un sistema
recipientes de vidrio. Drene todos los líquidos en un hidráulico. El alivio de la presión atrapada puede
recipiente adecuado. causar un movimiento repentino de la máquina o del
accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
Cumpla todas las regulaciones locales sobre conexiones hidráulicas. Es posible que la manguera
eliminación de líquidos. dé latigazos cuando se alivia aceite que está a alta
presión. Es posible que la manguera rocíe aceite
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado. cuando se alivia aceite que está a alta presión. La
Informe todas las reparaciones que sean necesarias. penetración de fluidos puede causar lesiones graves
o la muerte.
No permita personal no autorizado en los equipos.
A menos que reciba una instrucción diferente, realice Presión de fluidos
el mantenimiento con los equipos en la posición de
servicio. Consulte el Manual de Operación y Puede quedar presión atrapada en el circuito
Mantenimiento para obtener información sobre el hidráulico mucho tiempo después de parar la
procedimiento para colocar los equipos en la máquina. La presión puede hacer que el fluido
posición de servicio. hidráulico o elementos como los tapones de los
tubos escapen rápidamente si la presión no se alivia
Cuando realice el mantenimiento por encima del correctamente.
nivel del suelo, use los dispositivos adecuados, como
escaleras o máquinas elevadoras para personal. Si No quite ningún componente o pieza del sistema
tiene, use los puntos de anclaje de la máquina y hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se
arneses de protección contra caídas aprobados y pueden causar lesiones personales. No desarme
sujetadores de manuales de la máquina. ningún componente o pieza del sistema hidráulico
hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
causar lesiones personales. Consulte el Manual de
Aire y agua a presión Servicio para obtener información sobre los
procedimientos que se requieren para aliviar la
El aire y el agua a presión pueden hacer que la presión hidráulica.
suciedad o el agua caliente salgan despedidos. La
suciedad o el agua caliente pueden ocasionar
lesiones personales.
Cuando se utilice aire o agua a presión para la
limpieza, use ropa y zapatos de protección, así como
protección para los ojos. La protección para los ojos
incluye anteojos de seguridad o una máscara
protectora.
La presión máxima de aire para la limpieza se debe
reducir a 205 kPa (30 psi) cuando la boquilla tiene
cabezal fijo y se usa con un deflector de astillas
eficaz y los equipos de protección personal. La
presión máxima del agua para fines de limpieza tiene
que ser inferior a 275 kPa (40 psi).
26 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Cumpla todas las regulaciones locales sobre


eliminación de líquidos.

Inhalación

Ilustración 42 g00687600

Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise


para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo
presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La
penetración de fluidos puede causar lesiones graves
o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar Ilustración 43 g02159053
una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un Tiempo de retroalimentación
médico que esté familiarizado con este tipo de
lesiones. Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser
peligrosos para su salud. Si opera una máquina en
Contención de los derrames de un área encerrada, es necesario adecuar la
ventilación.
fluido
Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se Información sobre el asbesto
derramen los fluidos durante la inspección, el
Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las
embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto.
reparaciones de los equipos. Esté preparado para
Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
recoger el fluido en recipientes adecuados antes de
repuesto Cat originales. Use las siguientes guías
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
cuando manipule piezas de repuesto que contengan
componente que contenga fluidos.
asbesto o cuando manipule basuras de asbesto.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500,
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que
Catálogo de herramientas de servicio de los puede generarse cuando se manipulen
distribuidores Cat para obtener información sobre los
componentes que contengan fibras de asbesto. La
siguientes elementos:
inhalación de este polvo puede ser peligrosa para su
• Herramientas y equipos adecuados para recoger salud. Los componentes que pueden contener fibras
de asbesto son las pastillas de los frenos, las bandas
fluidos
del freno, el material de revestimiento, los discos de
embrague y algunas empaquetaduras. El asbesto
• Herramientas y equipos adecuados para contener que se utiliza en estos componentes está mezclado
fluidos con una resina o sellado de alguna forma. La
manipulación normal no es peligrosa, a menos que
se produzca polvo que contenga asbesto y que se
transporte por el aire.
Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
seguir varias pautas:

• No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.


• Evite cepillar materiales que contengan asbesto.

• Evite rectificar materiales que contengan asbesto.


• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
SSBU9956-01 27
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

• También se puede utilizar una aspiradora Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta drene los fluidos. No vierta los desperdicios en el
Eficiencia (HEPA, high efficiency particulate air). suelo, en un drenaje o en una fuente de agua.

• Utilice ventilación de escape en los trabajos de i01367739


maquinado permanente.

• Use un respirador aprobado si no hay otra forma


Prevención contra
de controlar el polvo. aplastamiento o cortes
• Cumpla con las reglas y reglamentos Código SMCS: 7000
correspondientes al lugar de trabajo. En los
Estados Unidos, use los requisitos de la Soporte el equipo de la manera correcta antes de
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional realizar cualquier trabajo o mantenimiento debajo del
mismo. No confíe en que los cilindros hidráulicos
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden sostendrán el equipo. El equipo puede caerse si se
encontrar en la norma 29 CFR 1910.1001. En mueve un control o si se rompe una tubería
Japón, use los requisitos de la Ordenanza de hidráulica.
prevención de problemas de salud provocados
por el asbesto y también los requisitos de la Ley No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
de seguridad y salud en el trabajo. menos que la cabina esté correctamente soportada.

• Obedezca las regulaciones ambientales para la A menos que se le indique de otra forma, nunca trate
eliminación de asbesto. de hacer ajustes cuando la máquina se está
moviendo o el motor está en funcionamiento.
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas
Nunca haga empalmes eléctricos a través de los
de asbesto en el aire. terminales del solenoide del motor de arranque para
arrancar el motor. Pueden ocurrir movimientos
Elimine los desperdicios inesperados de la máquina.
correctamente Siempre que haya varillajes de control del equipo, el
espacio libre en el área de varillaje cambiará según
el movimiento del equipo o de la máquina. Aléjese de
las áreas que puedan tener un cambio repentino en
el espacio libre debido al movimiento de la máquina
o del equipo.
Manténgase alejado de todas las piezas giratorias o
en movimiento.
Si es necesario quitar los protectores para realizar el
mantenimiento, siempre instale los protectores
después de finalizarlo.
Mantenga todos los objetos alejados de las aspas
del ventilador en movimiento. Las aspas del
ventilador cortarán o lanzarán objetos.
No utilice un cable que esté retorcido o
Ilustración 44 g00706404
deshilachado. Utilice guantes cuando manipule los
cables.
La eliminación incorrecta de los desperdicios puede
ser una amenaza para el ambiente. Los fluidos Cuando se golpea con fuerza un pasador de
potencialmente nocivos se deben eliminar de retención, este puede salir despedido. El pasador de
acuerdo con las regulaciones locales. retención así lanzado puede ocasionar lesiones al
personal. Asegúrese de que no haya personal en el
área cuando golpee un pasador de retención. Para
evitar lesiones en los ojos, use anteojos de
protección cuando golpee un pasador de retención.
Al golpear un objeto, pueden salir despedidos astillas
u otros residuos. Antes de golpear cualquier objeto,
asegúrese de que nadie pueda resultar herido por
los residuos disparados.
28 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras

i07757866 No fume mientras revisa el nivel de electrolito de


baterías, ya que éstas despiden gases inflamables
Prevención contra que pueden explotar.

quemaduras Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con


baterías. Lávese las manos después de tocar las
Código SMCS: 7000 baterías. Se recomienda el uso de guantes.
No toque ninguna pieza de un motor que esté
i07761663
operando. Deje que el motor se enfríe antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
motor. Descargue toda la presión en los sistemas de Prevención de incendios o
aire, de aceite, de lubricación, de combustible o de explosiones
enfriamiento antes de desconectar las tuberías, las
conexiones o los artículos relacionados. Código SMCS: 7000

Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
contienen refrigerante caliente.
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
los componentes del sistema de enfriamiento se
enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
que el motor se haya parado.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté Ilustración 45 g00704000
fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
tiene que estar suficientemente fría para poder
tocarla con la mano. Quite la tapa del tubo de llenado General
de manera lenta para aliviar la presión.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
El acondicionador del sistema de enfriamiento y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
personales. No permita que el álcali entre en Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
contacto con su piel, los ojos o la boca. Caterpillar recomienda las siguientes acciones.

Aceites Realice siempre una inspección alrededor, lo que le


ayudará a identificar un peligro de incendio. No
El aceite y los componentes calientes pueden causar opere la máquina cuando existe un peligro de
lesiones corporales. No permita que el aceite incendio. Comuníquese con su distribuidor Cat si
caliente entre en contacto con la piel. Además, no necesita un servicio.
permita que los componentes calientes entren en Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
contacto con la piel. salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
Quite la tapa del tubo de llenado del tanque de Operación y Mantenimiento, Salida alternativa.
hidráulico solo después de que el motor haya estado
No opere una máquina con una fuga de fluido.
parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
suficientemente fría para poder tocarla con la mano.
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
Siga el procedimiento estándar que se indica en este
manual para quitar la tapa del tubo de llenado del fluidos sobre superficies calientes o componentes
tanque hidráulico. eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un
incendio puede ocasionar lesiones graves o
mortales.
Baterías
Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,
El líquido de una batería es un electrolito. El papeles, basura, etc. Estos elementos pueden
electrolito es un ácido que puede causar lesiones acumularse en el compartimiento del motor o
graves. No permita que el electrolito entre en alrededor de áreas y partes calientes de la máquina.
contacto con la piel o los ojos.
SSBU9956-01 29
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Mantenga cerradas las puertas de acceso a los


principales compartimientos de la máquina y todas
las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
incendios, en caso de que ocurra un incendio.
Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables de la máquina, como combustible, aceite
y suciedad.
No opere la máquina cerca de una llama.
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los
protectores térmicos del escape (si tiene) protegen
los componentes calientes del escape contra el
rociado de aceite o de combustible en caso de que
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del
escape deben instalarse correctamente.
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías
que contienen fluidos o material inflamables. Vacíe y
purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las
tuberías y los tanques con un disolvente no
Ilustración 46 g03839130
inflamable antes de soldar o de cortar con soplete.
Asegúrese de que los componentes están Use precaución cuando esté llenando de
conectados correctamente a tierra para evitar la combustible una máquina. No fume mientras esté
generación indeseada de arcos. llenando de combustible una máquina. No llene de
El polvo que se produce durante la reparación de combustible una máquina cerca de llamas ni de
capós o parachoques no metálicos puede ser chispas. No use teléfonos celulares ni otros
inflamable o explosivo. Repare esos componentes dispositivos electrónicos durante el reabastecimiento
en un área bien ventilada, alejada de las llamas o de de combustible. Apague siempre el motor antes del
las chispas. Use los Equipos de Protección Personal llenado de combustible. Llene el tanque de
(PPE) adecuados. combustible al aire libre. Limpie apropiadamente las
áreas de derrame.
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver Evite el riesgo de electricidad estática durante el
si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías llenado de combustible. El combustible Diesel de
y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras Contenido Ultrabajo en Azufre (ULSD, Ultra Low
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas Sulfur Diesel) presenta un peligro de encendido por
seguras. Apriete todas las conexiones al par estática mayor que las fórmulas diesel anteriores con
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o al un contenido más alto de azufre. Evite lesiones
material aislante pueden proporcionar combustible graves o mortales provocadas por un incendio o una
para los incendios. explosión. Consulte a su proveedor de combustible o
del sistema de combustible para asegurarse de que
Almacene los combustibles y los lubricantes en el sistema de suministro cumpla con las normas de
recipientes debidamente marcados, alejados del llenado de combustible con respecto a las prácticas
personal no autorizado. Almacene los trapos de conexión a tierra y conexión eléctrica.
impregnados de aceite y los materiales inflamables
en recipientes de protección. No fume en las áreas
que se utilizan para almacenar materiales
inflamables.
30 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Nunca almacene fluidos inflamables en el Inspeccione diariamente los cables de batería que
compartimiento del operador de la máquina. estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
broches, correas y otros elementos de sujeción para
Batería y cables de la batería ver si tienen daños. Reemplace todas las piezas
dañadas. Revise para ver si hay señales de lo
siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales:

• Material deshilachado
• Abrasión

• Agrietamiento
• Manchas
• Cortes en el material aislante del cable

• Suciedad
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Reemplace los cable(s) de la batería dañada y todas
las partes relacionadas. Elimine cualquier suciedad
que pueda haber causado la avería del material
aislante o el daño o desgaste del componente
relacionado. Asegúrese de que todos los
componentes estén instalados correctamente.

Ilustración 47 g03839133 Un cable de batería expuesto puede causar un corto


con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir al contacto con una superficie conectada a tierra. Un
mínimo el riesgo de incendio o de una explosión corto del cable de batería produce calor generado
relacionados con la batería. por la corriente de la batería, que puede ser un
peligro de incendio.
No opere una máquina si los cables de batería o las
piezas relacionadas muestran señales de deterioro o Cualquier parte expuesta en el cable de conexión a
de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si tierra entre la batería y el interruptor general puede
necesita un servicio. hacer que se derive el interruptor general si la parte
expuesta entra en contacto con una superficie
Siga los procedimientos de seguridad para el conectada a tierra. Esto puede conducir a una
arranque del motor con cables auxiliares de condición insegura para prestar el servicio a la
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables máquina. Repare o reemplace los componentes
puente pueden ocasionar una explosión que puede antes de prestar el servicio a la máquina.
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Arranque del motor con cables
auxiliares de arranque para obtener instrucciones
específicas.
Un incendio en una máquina aumenta el riesgo
No cargue una batería congelada. Esto puede de lesiones o la muerte. Los cables de la batería
causar una explosión. expuestos que entran en contacto con una cone-
xión a tierra pueden ocasionar incendios. Reem-
Los gases de una batería pueden explotar. place los cables y las piezas relacionadas que
Mantenga todas las llamas o chispas alejadas de la exhiban signos de desgaste o daño. Consulte a
parte superior de una batería. No fume en las áreas su distribuidor Cat.
de carga de las baterías. No use teléfonos celulares
ni otros dispositivos electrónicos en las áreas de
carga de las baterías.
Cableado
Nunca revise la carga de las baterías colocando un
objeto de metal que interconecte los terminales. Use Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una
de las siguientes condiciones, reemplace las piezas
un voltímetro para revisar la carga de la batería. antes de operar la máquina.
• Material deshilachado
• Señales de abrasión o de desgaste
SSBU9956-01 31
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

• Agrietamiento • Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas.


• Manchas • Cables expuestos.

• Cortes en el material aislante • Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas.


• Otros daños • Torceduras en las partes flexibles de las
mangueras.
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
protectores, los broches y las correas se reinstalen • Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
correctamente. Esto ayudará a evitar la vibración, el incrustados expuestos.
roce contra otras piezas y el calor excesivo durante
la operación de la máquina. • Conexiones de extremo desplazadas de su
posición.
Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos
que contengan fluidos inflamables o combustibles. Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
protectores y los protectores térmicos estén
Consulte a su distribuidor Cat para obtener instalados correctamente. Durante la operación de la
información sobre reparaciones o piezas de máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
repuesto.
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
Mantenga los cables y las conexiones eléctricas las tuberías, los tubos y las mangueras.
libres de suciedad.
No opere la máquina cuando existe un peligro de
incendio. Repare todas las tuberías que estén
Tuberías, tubos y mangueras corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden
suministrar combustible para los incendios. Consulte
No doble las tuberías de alta presión. No golpetee a su distribuidor Cat para obtener información sobre
las tuberías de alta presión. No instale tuberías que reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat
estén dobladas o dañadas. Use las llaves de originales o piezas equivalentes en sus capacidades
respaldo apropiadas para apretar todas las de límite de presión y de límite de temperatura.
conexiones al par recomendado.
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Utilice solo latas de éter aprobadas para su uso en el
sistema de distribución de éter de la máquina; no
rocíe el éter manualmente en un motor; siga los
procedimientos correctos de arranque de un motor
frío. Consulte la sección con la etiqueta “Arranque
del motor” en el Manual de Operación y
Mantenimiento.
Utilice el éter en áreas ventiladas. No fume mientras
esté reemplazando un cilindro de éter.

Ilustración 48 g00687600 No almacene los cilindros de éter en áreas


frecuentadas por personas ni en el compartimiento
Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las del operador de una máquina. No almacene los
mangueras. Use los Equipos de Protección Personal cilindros de éter a la luz solar directa ni a
(PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice temperaturas por encima de 49° C (120.2° F).
siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y o de las chispas.
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración Deseche correctamente los cilindros de éter usados.
de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte. No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros
Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión de éter alejados del personal no autorizado.
grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que
esté familiarizado con este tipo de lesiones. Extintor de incendios
Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de Como una medida adicional de seguridad, mantenga
las siguientes condiciones: un extintor de incendios en la máquina.

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.


32 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Seguridad contra incendios

Familiarícese con la operación del extintor de Si el incendio crece sin control, esté atento a los
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y siguientes riesgos:
efectúe su servicio regularmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de • Los neumáticos en las máquinas con ruedas
instrucciones. constituyen un riesgo de explosión a medida que
se queman. Fragmentos de metal caliente y
Considere la instalación de un sistema de supresión escombros pueden salir despedidos a grandes
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y distancias en una explosión.
las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
• Los tanques, los acumuladores, las mangueras y
i07047140 las conexiones pueden agrietarse en un incendio,
diseminando combustibles y fragmentos de metal
Seguridad contra incendios en un área extensa.
Código SMCS: 7000 • Recuerde que casi todos los fluidos de la máquina
son inflamables, incluidos el refrigerante y los
Nota: Ubique las salidas secundarias y establezca aceites. Además, los plásticos, los cauchos, las
cómo usarlas antes de operar la máquina. telas y las resinas en los tableros de fibra de vidrio
son también inflamables.
Nota: Ubique los extintores de incendio y establezca
cómo usarlos antes de operar la máquina.
i07857557
Si está presente durante el incendio de una máquina,
su seguridad y la de los demás en el sitio tienen la Ubicación del extintor de
mayor prioridad. Las siguientes acciones deben
realizarse sólo si no representan un peligro o un incendios
riesgo para usted o para las personas en el área. Código SMCS: 7000
Evalúe el riesgo de sufrir lesiones personales y
aléjese a una distancia segura tan pronto como se Cerciórese de que haya un extintor de incendios
sienta inseguro. disponible en la máquina. Familiarícese con la
operación del extintor de incendios. Inspeccione el
Aleje la máquina del material combustible cercano, extintor de incendios y efectúe su servicio
como estaciones de combustible o aceite, regularmente. Obedezca las recomendaciones que
estructuras, basura, mantillo o madera.
se indican en la placa de instrucciones.
Baje cualquier implemento y apague la máquina tan
pronto como sea posible. Si deja el motor operando,
el motor continuará alimentando el incendio. El
incendio se alimentará de las mangueras dañadas
que estén conectadas al motor o a las bombas.
Si es posible, gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA. Al desconectar la batería, se
eliminará la fuente de encendido en caso de un corto
eléctrico. Al desconectar la batería, se eliminará una
segunda fuente de encendido si los cables eléctricos
son dañados por el incendio, lo que podría producir
un cortocircuito.
Informe al personal de emergencia acerca del
incendio y su ubicación.
Si la máquina está equipada con un sistema de Ilustración 49 g02733665
supresión de incendio, siga el procedimiento
indicado por los fabricantes para activar el sistema. La ubicación recomendada para el extintor de
incendios debe estar en el lado izquierdo del bastidor
Nota: Los sistemas de supresión de incendio deben trasero. No suelde en la Estructura de Protección en
inspeccionarse regularmente por personal calificado. Caso de Vuelcos (ROPS, rollover protective
Usted debe recibir capacitación para operar el structure)/Estructura de Protección Contra Objetos
que Caen (FOPS, falling object protective structure)
sistema de supresión de incendio. para instalar un extintor de incendios. Además, no
Si le es imposible hacer algo más, apague la taladre agujeros en la estructura ROPS/FOPS para
máquina antes de salir. Al apagar la máquina, se montar el extintor de incendios.
suspenderá el bombeo de combustibles hacia el
incendio.
SSBU9956-01 33
Sección de seguridad
Información sobre neumáticos

Ilustración 50 g02733666 Ilustración 51 g02166933


Se muestra un ejemplo típico de neumático.
Si se necesita más de un extintor de incendios, el
lugar recomendado para montar el segundo extintor
No se aproxime a un neumático caliente o
de incendios está junto al tanque hidráulico.
aparentemente dañado.
Para obtener más información sobre la instalación de
los extintores de incendios, consulte la Instrucción Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio como
especial, Procedimiento para instalar los soportes de lastre para los neumáticos, excepto en máquinas
montaje del extintor de incendios en camiones diseñadas para esta masa adicional. Para las
articulados subterráneos y en máquinas de carga, máquinas que corresponda, la sección de
acarreo y descarga. mantenimiento contiene instrucciones sobre los
procedimientos para inflar y rellenar los neumáticos
Si tiene, sepa cómo utilizar el sistema de supresión correctamente. El lastre, como fluido en los
de incendios de la máquina. Para obtener neumáticos, aumenta el peso total de la máquina y
información sobre la operación del sistema de puede afectar los frenos, la dirección o los
supresión de incendios, consulte el Manual de componentes del tren de fuerza, o la certificación de
Operación del fabricante del sistema de supresión de la estructura de protección tal como la ROPS. No se
incendios. requiere el uso de antioxidantes u otros aditivos
líquidos para neumático/aro.
i06175015

Información sobre neumáticos Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se


Código SMCS: 7000 necesita usar equipo apropiado para inflado con
nitrógeno y estar capacitado para usar dicho
Se pueden producir explosiones de neumáticos equipo. El uso del equipo incorrecto o el uso ina-
inflados con aire debido a la combustión de gases propiado del equipo pueden causar la explosión
producida por el calor dentro de los neumáticos. de un neumático o la avería de una llanta y, como
Estos gases se generan al soldar, por el consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves
calentamiento de los aros, por incendios externos o y mortales.
por el uso excesivo de los frenos.
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
La explosión de un neumático es mucho más se puede producir la explosión de un neumático
violenta que un reventón. La explosión puede o la avería de una llanta, debido a que la presión
propulsar el neumático, los componentes del aro y de un cilindro de nitrógeno completamente car-
los componentes del eje de la máquina. Aléjese de la gado es aproximadamente de 15.000 kPa
trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como los (2200 lb/pulg2).
materiales que salen disparados pueden causar
daños materiales, lesiones personales o la muerte.
Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco para
inflar los neumáticos. Si los neumáticos se inflaron
con aire, todavía se recomienda el uso de nitrógeno
para ajustar la presión. El nitrógeno se mezcla bien
con aire.
34 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos

Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la i05956141


posibilidad de que se produzcan explosiones porque
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno
también impide la oxidación y el deterioro del caucho
Antes de arrancar el motor
así como la corrosión de los componentes del aro. Código SMCS: 1000; 7000

Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, se


necesitan equipos para el inflado con nitrógeno y una
capacitación adecuada en cuanto al uso de los
equipos. Puede ocurrir el reventón de un neumático
o el fallo de un aro si se utiliza el equipo incorrecto o
si éste no se utiliza correctamente.
Al inflar un neumático, permanezca detrás de la
banda de rodadura y utilice una boquilla de
autofijación.
El servicio de los neumáticos y las ruedas puede ser
peligroso. De esa forma, este tipo de mantenimiento
sólo debe realizarse por personal capacitado y con
las herramientas y procedimientos apropiados. Si no
se sigue el procedimiento correcto para dar servicio
a los neumáticos y las ruedas, los conjuntos pueden
romperse con fuerza explosiva. Esta fuerza Ilustración 52 g02727157
explosiva puede causar lesiones personales graves
o mortales. Siga las instrucciones de su proveedor Asegúrese de que la traba del bastidor de la
de neumáticos. dirección esté almacenada en la posición
destrabada, como se muestra. Se debe sacar la
traba del bastidor de la dirección para poder conducir
i01155827 la máquina.

Precaución en caso de rayos Nota: Arranque el motor desde la estación del


operador solamente. Nunca cree un cortocircuito a
Código SMCS: 7000 través de los terminales del motor de arranque ni a
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina, través de las baterías. Un cortocircuito puede anular
el operador no debe nunca intentar los siguientes el sistema de arranque en neutral del motor. Un
procedimientos: cortocircuito también puede dañar el sistema
eléctrico.
• Subir a la máquina.
Antes de subir a la máquina, realice una inspección
• Bajar de la máquina. general alrededor de ella. Vea si hay componentes
dañados o fugas. Informe sobre las discrepancias y
Si usted está dentro del puesto del operador durante haga cualquier reparación necesaria antes de operar
una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo la máquina.
durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
máquina. Referencia: Para obtener información adicional,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Inspección general de la máquina a la que se le está
realizando el mantenimiento.
Cuando entre en la estación del operador,
inspeccione el estado del cinturón de seguridad y el
estado de la tornillería de montaje. Reemplace
cualquier pieza dañada o desgastada. Sin importar
su apariencia, reemplace el cinturón de seguridad
después de 3 años de uso. No use una extensión en
un cinturón de seguridad retráctil.
Ajuste el asiento de manera que el operador pueda
alcanzar los pedales en todo su recorrido, estando
con la espalda apoyada contra el respaldo del
asiento.
Asegúrese de que la máquina tenga un sistema de
iluminación adecuado para las condiciones de la
obra. Asegúrese de que todas las luces funcionen
bien.
SSBU9956-01 35
Sección de seguridad
Información de visibilidad

Antes de arrancar el motor o de mover la máquina, • Comunicación entre trabajadores y operadores


asegúrese de que nadie esté en el interior, debajo o antes de acercarse a la máquina
alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya
personal en el área. Deben evaluarse las modificaciones de la
configuración de la máquina hechas por el usuario
que puedan restringir la visibilidad.
i07757860

Información de visibilidad i05956032

Código SMCS: 7000 Restricciones de visibilidad


Antes de arrancar la máquina, realice una inspección Código SMCS: 7000
alrededor de la máquina para asegurarse de que no
haya peligros. El tamaño y la configuración de esta máquina
podrían no permitir ver algunas áreas cuando el
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione operador está sentado. En la ilustración 53 se
constantemente el área alrededor de la máquina proporciona una indicación visual aproximada de las
para identificar peligros potenciales a medida que se áreas de visibilidad significativamente restringidas.
hagan visibles. En la ilustración53 , se indican áreas de visibilidad
limitada a nivel del suelo dentro de un radio de 12 m
Su máquina puede estar equipada con ayudas (40') del operador en una máquina sin uso de ayudas
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son visuales optativas. En esta imagen no se muestran
la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los áreas de visibilidad restringida a distancias fuera de
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de un radio de 12 m (40').
que las ayudas visuales funcionen correctamente y
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los Esta máquina puede tener ayudas visuales
procedimientos indicados en este Manual de opcionales que otorguen visibilidad a algunas áreas
Operación y Mantenimiento. El Sistema de Visión de de visibilidad restringida. Si su máquina está
Área de Trabajo, si tiene, debe ajustarse de acuerdo equipada con cámaras, consulte más información
con el Manual de Operación y Mantenimiento, sobre visibilidad adicional en este Manual de
Operación y Mantenimiento, Cámara. Para las áreas
SEBU8157, Sistema de Visión de Área de Trabajo. que no estén cubiertas por las ayudas visuales
El sistema Detección de objetos Cat Detect, si tiene, optativas, se debe contar con la organización del
debe ajustarse de acuerdo con el Manual de sitio de trabajo para minimizar los peligros
Operación y Mantenimiento, Detección de objetos presentados por esta visibilidad restringida. Para
Cat Detect de su máquina. obtener información adicional relacionada con la
organización del sitio de trabajo consulte el Manual
En las máquinas grandes puede ser imposible de Operación y Mantenimiento, Información de
proporcionar visibilidad directa hacia todas las áreas visibilidad.
alrededor de la máquina. En estos casos, es
necesaria la organización del sitio de trabajo para
minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad
restringida. La organización del sitio de trabajo es un
conjunto de reglas y procedimientos que permite
coordinar las máquinas y el personal que trabaja
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
• Instrucciones de seguridad

• Patrones controlados de movimiento de máquinas


y vehículos
• Trabajadores que dirigen el movimiento seguro
del tráfico
• Áreas restringidas

• Capacitación del operador


• Símbolos o señales de advertencia en máquinas o
vehículos

• Un sistema de comunicación
36 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Arranque del motor

i05956137

Arranque del motor


Código SMCS: 1000; 7000

Ilustración 54 g00466592

No arranque el motor si hay una etiqueta de


advertencia en el interruptor de arranque del motor o
en los controles de la máquina. Además, no mueva
ninguno de los controles de la máquina.
Mueva todos los controles hidráulicos a la posición
Ilustración 53 g02727161 FIJA antes de arrancar el motor.
Vista superior de la máquina Ponga el control de la transmisión en la posición
NEUTRAL.
Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación
aproximada de las áreas con visibilidad Mueva el control de traba de la dirección y la
significativamente restringida. transmisión (máquinas con dirección STIC) a la
posición TRABADA.
Conecte el freno de estacionamiento.
El escape de los motores diesel contiene productos
de combustión que pueden ser nocivos para su
salud. Opere el motor siempre en un área bien
ventilada. Si se encuentra en un área cerrada, ventile
los gases de escape hacia el exterior.
Revise para ver si hay espectadores o personal de
mantenimiento alrededor de la máquina. Asegúrese
de que no haya nadie cerca de la máquina.
Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar
el motor.

i01970664

Antes de la operación
Código SMCS: 7000

Asegúrese de que no haya ninguna persona en la


máquina o en el área alrededor de la máquina.
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.
Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc.
SSBU9956-01 37
Sección de seguridad
Operación

Compruebe que las ventanas están limpias. Asegure La tabla siguiente proporciona información resumida
la puerta en la posición cerrada. sobre las diversas condiciones limitantes que se
encuentran en este Manual de Operación y
Compruebe que la bocina, la alarma de retroceso, la Mantenimiento. En la tabla, se proporcionan los
alarma de acción, las luces de advertencia del criterios y la acción necesaria para las condiciones
tablero y todos los otros dispositivos de advertencia limitantes indicadas. En cada sistema o componente
funcionan correctamente. de esta tabla, junto con la condición limitante
respectiva, se describe una posible falla crítica que
Abróchese firmemente el cinturón de seguridad. debe abordarse. Si no se abordan las condiciones
limitantes con acciones necesarias, junto con otros
i07841417 factores o circunstancias, se puede producir un
riesgo de lesiones personales o la muerte. Si ocurre
Operación un accidente, informe al personal de emergencia y
proporcione la ubicación y la descripción del
Código SMCS: 7000 accidente.

Gama de temperatura de operación


de la máquina
La configuración estándar de la máquina está
diseñada para su utilización dentro de una gama de
temperatura ambiente de 0° + 45°C (32° + 113°F).
Es posible que haya configuraciones especiales para
temperaturas ambiente diferentes. Para obtener más
información sobre las configuraciones especiales de
la máquina, consulte a su distribuidor Cat.

Gama de altitud de operación de la


máquina
Si se utiliza la máquina en elevaciones de más de
3000 m (9843 ft), comuníquese con su distribuidor
de Caterpillar.

Condiciones limitantes y criterios


Las condiciones limitantes son problemas inmediatos
con la máquina que se deben corregir antes de
continuar la operación.
En el Manual de Operación y Mantenimiento,
Sección de seguridad, se describen los criterios de
las condiciones limitantes para el reemplazo de
elementos, como los mensajes de seguridad, el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje, las
tuberías, los tubos, las mangueras, los cables y las
piezas relacionadas de la batería, los cables
eléctricos, y para la reparación de cualquier fuga de
fluido.
En el Manual de Operación y Mantenimiento,
Programa de intervalos de mantenimiento, se
describen los criterios de las condiciones limitantes
que requieren la reparación o el reemplazo de los
elementos (si tiene), como las alarmas, las bocinas,
los sistemas de frenos, el sistema de dirección y las
estructuras de protección en caso de vuelcos.
En el Manual de Operación y Mantenimiento,
Sistema Monitor (si tiene), se proporciona
información sobre los criterios de las condiciones
limitantes, incluida una advertencia de categoría 3
que requiere la parada inmediata del motor.
38 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Operación

Tabla 1
Criterios
de condiciones limitantes o del sistema para Necesario
Componente
Condición necesaria necesaria
Nombre
Conexiones de extremo dañadas Corrosión visible, tuberías, tu- Repare inmediatamente cualquier tubería, tubo o
o con fugas. Cubiertas exteriores bos o mangueras flojos o da- manguera corroída, floja o dañada. Repare inme-
desgastadas o cortadas. Cables ñados. Fugas de fluido diatamente cualquier fuga, ya que mediante ellas
expuestos. Cubiertas exteriores visibles. se puede liberar combustible y, así, provocar
Tubería, tubos y dilatadas o hinchadas. Torceduras incendios.
mangueras en las partes flexibles de las man-
gueras. Cubiertas exteriores con
alambres de refuerzo incrustados
expuestos. Conexiones de extre-
mo desplazadas de su posición.
Señales de deshilachado, abra- Daño visible en cables Reemplace inmediatamente los cables dañados.
Cables eléctricos sión, fisuras, decoloración, cortes eléctricos
en el material aislante
Señales de deshilachado, abra- Daño visible en los cables de Reemplace inmediatamente los cables de batería
sión, fisuras, decoloración, cortes batería dañados.
Cables de batería en el material aislante del cable,
suciedad, terminales corroídos,
dañados y flojos
Estructuras dobladas, fisuradas o Daño visible en la estructura. No opere la máquina con estructura dañada o per-
Estructura de protec- flojas. Pernos flojos, faltantes o Pernos flojos, faltantes o nos flojos, faltantes o dañados. Comuníquese con
ción del operador dañados. dañados. su distribuidor Cat para ver las opciones de inspec-
ción y reparación o reemplazo.
Tornillería de montaje o cinturón Desgaste o daños visibles Reemplace inmediatamente las piezas desgas-
Cinturón de seguridad de seguridad desgastado o tadas o dañadas.
dañado
Duración del cinturón de Tres años después de la fe- Reemplace el cinturón de seguridad tres años des-
Cinturón de seguridad
seguridad cha de instalación pués de la fecha de instalación
Aparición del mensaje de Daños a los mensajes de se- Reemplace las ilustraciones si son ilegibles.
Mensajes de
seguridad guridad que impiden su
seguridad
lectura.
Dispositivos de adver- Nivel de ruido de la advertencia Advertencia sonora reducida Repare o reemplace de inmediato los dispositivos
tencia audible (si sonora o ninguna advertencia sonora de advertencia audible que no funcionan
tiene) presente correctamente.
Tierra o residuos en la lente de la Tierra o residuos que obstru- Limpie la cámara antes de operar la máquina.
Cámaras (si tiene)
cámara yen la vista de la cámara.
Tierra, residuos o ventanas Tierra o residuos que obstru- Limpie las ventanas antes de operar máquina. Re-
Ventanas de cabina
dañadas yen la visibilidad del operador. pare o reemplace las ventanas dañadas antes de
(si tiene)
Cualquier ventana dañada. operar la máquina.
Tierra, residuos o espejos Tierra o residuos que obstru- Limpie los espejos antes de operar la máquina. Re-
Espejos (si tiene) dañados yen la visibilidad del operador. pare o reemplace los espejos dañados antes de
Cualquier espejo dañado. operar la máquina.
Rendimiento insuficiente de El sistema de frenos no pasa Comuníquese con su distribuidor Cat para inspec-
frenado las pruebas de Braking cionar y, si es necesario, reparar el sistema de
Sistema de frenos System - Test(s) incluidas en frenos.
la sección Maintenance o en
el Manual Pruebas y Ajustes
La temperatura del refrigerante es El Sistema Monitor muestra la Pare inmediatamente el motor. Compruebe el nivel
demasiado alta. advertencia de categoría 3. de refrigerante y vea si hay residuos en el radiador.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Nivel de Refrigerante del Sistema de Enfriamiento -
Sistema de
Revisar. Revise las correas de mando del ventilador
enfriamiento
de la bomba de agua. Consulte el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, Correas - Inspeccionar/
Ajustar/Reemplazar. Efectúe las reparaciones que
sean necesarias.

(continúa)
SSBU9956-01 39
Sección de seguridad
Operación

(Tabla 1, cont.)
Criterios
de condiciones limitantes o del sistema para Necesario
Componente
Condición necesaria necesaria
Nombre
Se ha detectado un problema con El Sistema Monitor muestra la Si la advertencia permanece encendida cuando el
la presión del aceite de motor. advertencia de categoría 3. motor está funcionando a la velocidad baja en va-
Sistema de aceite del
cío, pare el motor y revise el nivel de aceite del mo-
motor
tor. Efectúe las reparaciones que sean necesarias
tan pronto como sea posible.
El ECM del motor detectó una fa- El Sistema Monitor muestra la Pare inmediatamente el motor. Comuníquese con
Sistema del motor
lla en el motor. advertencia de categoría 3. su distribuidor Cat si necesita un servicio.
Sistema de Se ha detectado un problema con El Sistema Monitor muestra la Pare el motor. Determine la causa de la falla y reali-
combustible el sistema de combustible. advertencia de categoría 3. ce cualquier reparación necesaria.
La temperatura del aceite hidráuli- El Sistema Monitor muestra la Pare inmediatamente el motor. Compruebe el nivel
co es demasiado alta. advertencia de categoría 3. de aceite hidráulico y vea si hay residuos en el en-
Sistema de lubrica-
friador de aceite hidráulico. Efectúe las reparacio-
ción hidráulico
nes que sean necesarias tan pronto como sea
posible.
Se ha detectado un problema con El Sistema Monitor muestra la Mueva la máquina a un lugar seguro y detenga in-
el sistema de dirección. (Si tiene advertencia de categoría 3. mediatamente el motor. Comuníquese con su distri-
Sistema de dirección
un control del sistema de buidor Cat para inspeccionar y, si es necesario,
dirección). reparar el sistema de dirección.
La máquina requiere servicio. El Sistema Monitor muestra la Pare inmediatamente el motor. Comuníquese con
Máquina en general
advertencia de categoría 3. su distribuidor Cat si necesita un servicio.

Operación de la máquina Evite operar la máquina en sentido transversal a la


pendiente. Siempre que sea posible, opere la
Opere la máquina solamente mientras está sentado máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Si la máquina
en un asiento. El cinturón de seguridad debe estar comienza a resbalar lateralmente en una pendiente,
abrochado mientras opera la máquina. Solamente quite inmediatamente la carga y haga girar la
opere los controles cuando el motor esté máquina en dirección cuesta abajo.
funcionando.
Evite cualquier condición que pueda desequilibrar la
Mientras opere la máquina lentamente en un área máquina. La máquina se puede volcar al trabajar en
despejada, revise que todos los controles y colinas, bancales o pendientes. Además, la máquina
dispositivos de protección funcionen bien. se puede volcar al cruzar canales, resaltos y otras
obstrucciones inesperadas.
Antes de mover la máquina, asegúrese de que nadie
corra peligro. Mantenga la máquina bajo control. No sobrecargue
la máquina más allá de su capacidad.
No permita pasajeros en la máquina a menos que
ésta tenga los siguientes equipos: Asegúrese de que los enganches y los dispositivos
de remolque sean apropiados. Conecte el equipo de
• Asiento adicional. remolque solamente a una barra de tiro o a un
enganche.
• Cinturón de seguridad adicional.
Nunca se siente a horcajadas sobre un cable. No
• Estructura de protección contra objetos que caen permita nunca que otras personas se sienten a
(FOPS, Falling Object Protective Structure). horcajadas sobre un cable.

Nunca use la herramienta para una plataforma de Antes de maniobrar la máquina, asegúrese de que
trabajo. no haya nadie entre la máquina y el equipo
remolcado. Bloquee el enganche del equipo de
Anote todas las reparaciones que sean necesarias remolque para alinearlo con la barra de tiro.
durante la operación de la máquina. Informe sobre Maniobre la máquina. Conecte la máquina al equipo
todas las reparaciones que sean necesarias. de remolque.
Transporte las herramientas a aproximadamente Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
400 mm (15 inch) por encima del nivel del suelo. máquina.
No se acerque al borde de un barranco, una Mantenga siempre instalada la Estructura de
excavación o un voladizo. Protección en Caso de Vuelcos (ROPS, Rollover
Protective Structure) o la Estructura de Protección
contra Objetos que Caen (FOPS) durante la
operación de la máquina.
40 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Parada del motor

Anticipe siempre la pendiente y seleccione la gama i07757861


de velocidades apropiada para la pendiente.
Preste atención a todas las señales de tráfico.
Operación en pendiente
Código SMCS: 7000
Un observador preparado para dar señales debe
estar presente cuando se mueve la máquina dentro o Las máquinas que operan de forma segura en varias
fuera de un edificio. aplicaciones dependen de estos criterios: el modelo
de la máquina, la configuración, el mantenimiento de
i06790803 la máquina, la velocidad de operación de la máquina,
las condiciones del terreno, los niveles de fluido y las
Parada del motor presiones de inflado de los neumáticos. Los criterios
más fundamentales son las destrezas y la decisión
Código SMCS: 1000; 7000 del operador.
No pare inmediatamente el motor después de haber Un operador bien capacitado que siga las
operado la máquina con carga. La parada inmediata instrucciones del Manual de Operación y
del motor puede causar el recalentamiento y el Mantenimiento tiene el impacto mayor en la
desgaste acelerado de los componentes que lo estabilidad. La capacitación del operador las
integran. siguientes habilidades: observación de las
condiciones ambientales y de trabajo, conocimiento
Después de estacionar la máquina y de conectar el profundo de la máquina, la identificación de los
freno de estacionamiento, deje funcionar el motor en peligros potenciales y la operación segura de la
baja en vacío durante 5 minutos antes de pararlo. Si máquina tomando decisiones apropiadas.
se deja que el motor funcione, se permite el
enfriamiento gradual de las áreas calientes del Cuando trabaja en pendientes laterales y cuestas,
motor. considere los siguientes puntos fundamentales:

i02027935 La velocidad de desplazamiento – A velocidades


más altas, las fuerzas de inercia tienden a hacer la
máquina menos estable.
Estacionamiento
Irregularidad del terreno o de la superficie – La
Código SMCS: 7000 máquina puede ser menos estable en un terreno
desigual.
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si
debe estacionar en una pendiente, bloquee las Sentido de desplazamiento – Evite operar la
ruedas de la máquina. máquina en sentido transversal a la pendiente.
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
Aplique el freno de servicio para parar la máquina. arriba o cuesta abajo. Ponga siempre el extremo
Ponga el control de la transmisión en la posición más pesado de la máquina en el lado de mayor
NEUTRAL. altura cuando esté trabajando en una pendiente.
Conecte el freno de estacionamiento. Equipos montados – Los siguientes componentes
Baje todas las herramientas al suelo. Mueva la pueden dificultar el equilibrio de la máquina: equipo
palanca de traba de la dirección y de la transmisión a montado en la máquina, configuración de la
la posición TRABADA y active las trabas de control. máquina, pesos y contrapesos.
Naturaleza de la superficie – El suelo
Pare el motor. recientemente relleno con tierra puede desplomarse
Mueva el interruptor de arranque del motor a la bajo el peso de la máquina.
posición DESCONECTADA. Material de la superficie – La presencia de rocas y
Gire el interruptor general a la posición humedad en el material de la superficie puede
DESCONECTADA y saque la llave del interruptor de afectar drásticamente la tracción y la estabilidad de
arranque del motor. Quite la llave del interruptor la máquina. Las superficies rocosas pueden facilitar
general si no va a operar la máquina por un período el deslizamiento lateral de la máquina.
prolongado. Esto impedirá que se descargue la Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto
batería. Un cortocircuito de la batería, la pérdida de puede hacer que las cadenas o los neumáticos
corriente de algunos componentes y el vandalismo cuesta abajo se introduzcan en el terreno, lo que
pueden descargar la batería. aumentará el ángulo de la máquina.
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
cadenas o los neumáticos más estrechos aumentan
aún más la introducción en el terreno, lo que hace
que la máquina sea menos estable.
SSBU9956-01 41
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado

Implementos conectados a la barra de tiro – Esto i07857562


puede reducir el peso en las cadenas cuesta arriba.
Esto también puede reducir el peso en los
neumáticos cuesta arriba. El peso reducido causará
Información sobre ruidos
que la máquina tenga menos estabilidad. Código SMCS: 1000; 7000
Altura de la carga de trabajo de la máquina –
Cuando las cargas de trabajo están en posiciones Información sobre el nivel de ruido
más altas, se reduce la estabilidad de la máquina.
El nivel de presión acústica dinámica en los oídos del
Equipos operados – Conozca las características operador declarado es de 85 dB(A) cuando se utiliza
del rendimiento de los equipos en operación y los la norma ISO 6396:2008 para medir el valor en una
efectos en la estabilidad de la máquina. cabina cerrada. La medición se llevó a cabo con la
puerta de la cabina cerrada.
Técnicas de operación – Mantenga todos los
accesorios o cargas acarreadas cerca del suelo para Los niveles de ruido declarados que se indican
lograr una óptima estabilidad. anteriormente incluyen tanto la incertidumbre de
medición como la incertidumbre debido a la variación
Los sistemas de la máquina tienen límites en las en la producción.
pendientes – Las pendientes pueden afectar el
funcionamiento y la operación apropiados de los Puede ser necesaria una protección para los oídos
diversos sistemas de la máquina. Se necesitan estos cuando se opera la máquina con una cabina que no
sistemas de la máquina para controlar la máquina. ha recibido el mantenimiento apropiado. Puede ser
necesario protegerse los oídos cuando se opere la
máquina durante periodos prolongados o en un
Nota: También se necesitan operadores con mucha ambiente ruidoso.
experiencia y equipos apropiados para las
aplicaciones específicas. Para la operación segura Información sobre el nivel acústico
en pendientes pronunciadas, es posible que se
requiera el mantenimiento especial de la máquina. de las máquinas en los países de la
Consulte Lubricant Viscosities and Refill Capacities Unión Económica Euroasiática
en este manual para conocer los requisitos de nivel
apropiado de los fluidos y el uso previsto de la El nivel de presión acústica dinámica en los oídos del
máquina. Los fluidos deben estar a los niveles operador declarado es de 85 dB(A) cuando se utiliza
correctos para asegurarse de que los sistemas la norma ISO 6396:2008 para medir el valor en una
funcionan correctamente en una pendiente. cabina cerrada. La medición se llevó a cabo con la
puerta de la cabina cerrada.
i01356111 El nivel de potencia acústica exterior declarado
(LWA) es de 121 dB(A). El valor se mide de acuerdo
Bajada del equipo con el con los procedimientos de prueba dinámica y las
condiciones especificadas en la norma ISO
motor parado 6395:2008.
Código SMCS: 7000

Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor


parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
El procedimiento de bajada del equipo con el motor
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico o
algún otro fluido. Use el equipo de protección
personal adecuado y siga el procedimiento que se
indica en la sección de operación del Manual de
Operación y Mantenimiento, Bajada de equipo con el
motor parado.
42 SSBU9956-01
Sección de seguridad
Puesto del operador

Los niveles de ruido declarados que se indican Estructura de Protección en Caso


anteriormente incluyen tanto la incertidumbre de
medición como la incertidumbre debido a la variación de Vuelcos (ROPS, Rollover
en la producción. Protective Structure), Estructura
i07757869
de Protección Contra Objetos que
Caen (FOPS, Falling Object
Puesto del operador Protective Structure) o Estructura
Código SMCS: 7000 de Protección en Caso de Vuelcos
Cualquier modificación que se haga en el interior de (TOPS, Tip Over Protection
la estación del operador no debe sobresalir en el Structure)
espacio del operador ni en el espacio del asiento del
acompañante (si tiene). Una radio, un extintor de
incendios y otros equipos adicionales deben La estructura ROPS/FOPS de la máquina (si tiene)
instalarse de modo que se mantenga el espacio está específicamente diseñada, probada y certificada
definido del operador y el asiento del acompañante para esa máquina. Cualquier cambio o modificación
(si tiene). Cualquier artículo que se introduzca en la a la estructura ROPS/FOPS puede debilitarla. Esto
cabina no debe sobresalir en el espacio definido del pone al operador en un ambiente desprotegido. Las
operador o en el espacio del asiento del modificaciones o los accesorios que hacen que la
acompañante (si tiene). Las fiambreras y otros máquina exceda el peso estampado en la placa de
artículos sueltos deben estar bien sujetos. Estos certificación pone también al operador en un
objetos no deben representar un peligro de impacto ambiente desprotegido. El peso excesivo puede
en terrenos accidentados o en caso de vuelco. inhibir el rendimiento de los frenos, el rendimiento de
la dirección y la estructura ROPS. La protección que
ofrece la estructura ROPS/FOPS se verá afectada si
i07757862 dicha estructura tiene daños estructurales. Los
daños en la estructura pueden ser causados por un
Protectores vuelco, la caída de un objeto o una colisión, etc.

(Protección para el operador) No monte artículos (extintores de incendio, juegos de


primeros auxilios, luces de trabajo, etc.) cuando
Código SMCS: 7000; 7150; 7325 suelde soportes a la estructura ROPS/FOPS o
taladre agujeros en la estructura ROPS/FOPS. Al
Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan soldar soportes o taladrar orificios en las estructuras
para proteger al operador. La máquina y la aplicación ROPS/FOPS, puede debilitar las estructuras.
de la máquina determinan el tipo de protector que se Consulte a su distribuidor Cat para informarse sobre
debe usar. las pautas de montaje.
Se requiere una inspección diaria a los protectores La Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o (TOPS) es otro tipo de protector que se usa en
aflojadas. No opere nunca una máquina con una miniexcavadoras hidráulicas. Esta estructura protege
estructura dañada. al operador en el caso de un vuelco. Las mismas
pautas para la inspección, el mantenimiento y la
El operador queda expuesto a una situación
modificación de la estructura ROPS/FOPS se
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o si requieren para la Estructura de Protección en Caso
se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta de Vuelcos.
situación puede presentarse aun cuando la máquina
esté equipada con un protector apropiado. Siga los
procedimientos de operación establecidos Otros protectores (si tiene)
recomendados para su máquina.
La protección contra la proyección o la caída de
objetos es necesaria para aplicaciones especiales.
Las aplicaciones de arrastre de troncos y las
aplicaciones de demolición son dos ejemplos que
requieren protección especial.
SSBU9956-01 43
Sección de seguridad
Protección para el operador

Se debe instalar un protector delantero cuando se


usa una herramienta que produce objetos que salen
despedidos. Los protectores delanteros de malla
aprobados por Caterpillar o los protectores
delanteros policarbonados aprobados por Caterpillar
están disponibles para máquinas con una cabina o
un pabellón abierto. En máquinas equipadas con
cabinas, las ventanas también se deben cerrar. Se
recomienda usar gafas de seguridad cuando hay
riesgo de objetos que salgan despedidos para
máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
abiertos.
Si el material de trabajo se extiende por encima de la
cabina, se deben usar los protectores superiores y
los delanteros. Se indican a continuación los
ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
• Aplicaciones de demolición

• Canteras
• Productos forestales
Se pueden requerir protectores adicionales para
aplicaciones o herramientas específicas. En el
Manual de Operación y Mantenimiento para su
máquina o su herramienta se indicará los requisitos
específicos para los protectores. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, "Demolición" para
obtener más información. Consulte con su
distribuidor Cat para obtener información adicional.
44 SSBU9956-01
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Sección de Información
Sobre el Producto

Información general
i07857506

Especificaciones
Código SMCS: 7000

N/S: RCY127

Ilustración 55 g02789749

(1) Compartimiento del motor (5) Pasador de soporte del brazo de (8) Cucharón
(2) Compartimiento de la transmisión levantamiento (9) Compartimiento de la batería
(3) Traba del bastidor de la dirección (6) Brazo de levantamiento (10) Tanque de combustible
(4) Estación del operador (7) Cilindro de inclinación (11) Tanque hidráulico
SSBU9956-01 45
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones

Ilustración 56 g02789765

(12) Filtro de aire del motor (13) Radiador

Las especificaciones de operación básicas de la


máquina se indican en la siguiente tabla.
Tabla 2
Máquinas de Carga, Acarreo y Descarga R3000H

Peso (aproximado)(1) 56649 kg (124889 lb)

Longitud (máxima) 11493 mm (452 inch)

Ancho (máximo) 3476 mm (137 inch)

Ancho de los neumáticos 3166 mm (125 inch)

Altura de la ROPS/FOPS 3002 mm (118 inch)


(1) El peso incluye un tanque de combustible lleno, un operador
de 75 kg (165.3 lb), una estación del operador cerrada y un cu-
charón estándar. Si se han instalado accesorios adicionales en
la máquina, el peso de la máquina puede variar.
46 SSBU9956-01
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones

Uso previsto • Asegúrese de que todas las fisuras del bastidor


estén identificadas, inspeccionadas y reparadas
Las Máquinas de Carga, Acarreo y Descarga (LHD, para evitar que se expandan.
Load Haul Dump) R3000H son de ruedas de
autopropulsión. Principalmente, la máquina está Restricciones de aplicación y
prevista para utilizarse en aplicaciones subterráneas.
Esta máquina se conecta con un cucharón o configuración
herramienta que se monta en la parte delantera de la
máquina. Las herramientas se usan para excavar, El peso en orden de trabajo máximo aprobado del
cargar, levantar y acarrear material como roca modelo R3000H (incluida la carga útil) es de
fracturada o roca pulverizada. 81000 kg (178574 lb).

Vida útil esperada Opere el modelo R3000H solo en ambientes sin


gases explosivos.
La vida útil prevista, definida como las horas totales
de la máquina, depende de muchos factores, incluido i07857532
el deseo del propietario de reconstruir la máquina
según las especificaciones de fábrica. El intervalo de
vida útil esperada de esta máquina es 10 000 horas
de servicio.El intervalo de la vida útil prevista
corresponde a las horas de servicio para hacer el
reacondicionamiento general o el reemplazo del
motor. Las horas de servicio para hacer la reparación
general o el reemplazo del motor pueden variar
según el ciclo de trabajo de la máquina en general.
En el intervalo de vida útil esperada, retire la
máquina de funcionamiento y consulte a su
distribuidor Cat para ver las opciones de inspección,
reparación, reconstrucción, instalación de
remanufacturados, instalación de componentes
nuevos o eliminación y establecer un nuevo intervalo
de vida útil esperada. Si se toma la decisión de quitar
esta máquina de servicio, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Decommissioning and
Disposal.
Se requieren los siguientes elementos para lograr
una vida útil prevista económica de esta máquina:
• Lleve a cabo los procedimientos de
mantenimiento preventivo que se describen en el
Manual de Operación y Mantenimiento.
• Efectúe las inspecciones de la máquina que se
describen en el Manual de Operación y
Mantenimiento y corrija cualquier problema que
encuentre.

• Efectúe las pruebas del sistema que se describen


en el Manual de Operación y Mantenimiento y
corrija cualquier problema que encuentre.

• Asegúrese de que las condiciones de la aplicación


de la máquina cumplan con las recomendaciones
de Caterpillar.

• Asegúrese de que el peso en orden de trabajo no


exceda los límites establecidos por el fabricante.
Especificaciones
Código SMCS: 7000

N/S: RCY1–126, 128–Up


SSBU9956-01 47
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones

Ilustración 57 g02789749

(1) Compartimiento del motor (5) Pasador de soporte del brazo de (8) Cucharón
(2) Compartimiento de la transmisión levantamiento (9) Compartimiento de la batería
(3) Traba del bastidor de la dirección (6) Brazo de levantamiento (10) Tanque de combustible
(4) Estación del operador (7) Cilindro de inclinación (11) Tanque hidráulico
48 SSBU9956-01
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones

Ilustración 58 g02789765

(12) Filtro de aire del motor (13) Radiador

Las especificaciones de operación básicas de la


máquina se indican en la siguiente tabla.
Tabla 3
Máquinas de Carga, Acarreo y Descarga R3000H

Peso (aproximado)(1) 58154 kg (128207 lb)

Longitud (máxima) 11493 mm (452 inch)

Ancho (máximo) 3476 mm (137 inch)

Ancho de los neumáticos 3166 mm (125 inch)

Altura de la ROPS/FOPS 3002 mm (118 inch)


(1) El peso incluye un tanque de combustible lleno, un operador
de 75 kg (165.3 lb), una estación del operador cerrada y un cu-
charón estándar. Si se han instalado accesorios adicionales en
la máquina, el peso de la máquina puede variar.
SSBU9956-01 49
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Uso previsto • Asegúrese de que todas las fisuras del bastidor


estén identificadas, inspeccionadas y reparadas
Las Máquinas de Carga, Acarreo y Descarga (LHD, para evitar que se expandan.
Load Haul Dump) R3000H son de ruedas de
autopropulsión. Principalmente, la máquina está Restricciones de aplicación y
prevista para utilizarse en aplicaciones subterráneas.
A esta máquina, se le conecta un cucharón o una configuración
herramienta que se monta en la parte delantera. Las
herramientas se usan para excavar, cargar, levantar El peso en orden de trabajo máximo aprobado del
y acarrear material como roca fracturada o roca modelo R3000H (incluida la carga útil) es de
pulverizada. 82000 kg (180778 lb).

Vida útil esperada Opere el modelo R3000H solo en ambientes sin


gases explosivos.
La vida útil prevista, definida como las horas totales
de la máquina, depende de muchos factores, incluido i07857484
el deseo del propietario de reconstruir la máquina
según las especificaciones de fábrica. El intervalo de Carga nominal
vida útil esperada de esta máquina es 10 000 horas
de servicio.El intervalo de la vida útil prevista Código SMCS: 6700
corresponde a las horas de servicio para hacer el
reacondicionamiento general o el reemplazo del
motor. Las horas de servicio para hacer la reparación
general o el reemplazo del motor pueden variar Si no se cumple la carga nominal, se pueden oca-
según el ciclo de trabajo de la máquina en general. sionar lesiones personales o daños a la propie-
En el intervalo de vida útil esperada, retire la dad. Esto incluye el riesgo de bajada imprevista
máquina de funcionamiento y consulte a su de la pluma. Revise la carga nominal de una he-
distribuidor Cat para ver las opciones de inspección, rramienta en particular antes de realizar cualquier
reparación, reconstrucción, instalación de operación. Realice ajustes a la carga nominal, se-
remanufacturados, instalación de componentes gún sea necesario, para configuraciones que no
nuevos o eliminación y establecer un nuevo intervalo son estándar.
de vida útil esperada. Si se toma la decisión de quitar
esta máquina de servicio, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Decommissioning and Nota: Las cargas nominales deben utilizarse como
Disposal.
guía. Las herramientas, las condiciones de suelo
Se requieren los siguientes elementos para lograr irregular, blando o en malas condiciones, afectan las
una vida útil prevista económica de esta máquina: cargas nominales. El operador es responsable de
estar atento a estos efectos.
• Lleve a cabo los procedimientos de
mantenimiento preventivo que se describen en el Las cargas nominales están basadas en una
Manual de Operación y Mantenimiento. máquina estándar con las siguientes condiciones:

• Efectúe las inspecciones de la máquina que se • lubricantes apropiados


describen en el Manual de Operación y • tanque de combustible lleno
Mantenimiento y corrija cualquier problema que
encuentre. • protección ROPS cerrada
• Efectúe las pruebas del sistema que se describen • 75 kg (165 lb)operador
en el Manual de Operación y Mantenimiento y
corrija cualquier problema que encuentre. • Neumáticos 35/65 R33 dos estrellas L-5 o
equivalentes para las Máquinas de Carga,
• Asegúrese de que las condiciones de la aplicación Acarreo y Descarga R3000H
de la máquina cumplan con las recomendaciones
de Caterpillar. Las cargas nominales variarán para herramientas
diferentes. Consulte a su distribuidor de Caterpillar
• Asegúrese de que el peso en orden de trabajo no acerca de la carga nominal para herramientas
exceda los límites establecidos por el fabricante. específicas.
La norma ISO 14397:2007 define la carga nominal
de operación como el 50 % de la carga límite de
equilibrio estático a giro pleno.
50 SSBU9956-01
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Ilustración 59 g03067496
La Dimensión (A) representa la altura de descarga. La Dimensión (B) representa el alcance.

La altura de descarga y el alcance están dados para


cada cucharón a la altura de levantamiento máxima y
a un ángulo de descarga de 45 grados. El espacio
libre de descarga (A) se mide desde el suelo hasta la
cuchilla del cucharón cuando el cucharón está en la
posición de DESCARGA máxima. El alcance (B) se
mide desde la parte delantera del neumático
delantero hasta la cuchilla del cucharón cuando el
cucharón está en la posición de DESCARGA
máxima.
La tabla siguiente proporciona la carga nominal de
operación para la configuración de máquina
estándar.
Tabla 4
Carga nominal

Model (Modelo) de la Carga de operación Altura libre de des-


Herramientas de corte Volumen nominal Alcance B
máquina nominal carga A

Máquinas de Carga,
Cuchillas con cabeza
Acarreo y Descarga 8.9 m3 (11.6 yd3) 20000 kg (44090 lb) 2744 mm (108 inch) 1789 mm (70 inch)
de semiflecha
R3000H
SSBU9956-01 51
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Información de
identificación
i07857559

Ubicaciones de placas y
ubicaciones de calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000

Se utilizará el PIN (Product Identification Number,


Número de identificación del producto) para
identificar una máquina motorizada diseñada para
que un operador la conduzca.
Ilustración 61 g03879645
Los productos Caterpillar como motores,
transmisiones y accesorios principales que no están Número de modelo (A)
diseñados para que los conduzca un operador se
identifican por números de serie. Número de identificación del producto (B)

Para una referencia rápida, escriba los números de Placa de información de servicio (C)
identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de la ilustración. Mes y año de fabricación (si es necesario)
(D)
Número de identificación del Placa de información del país de origen (si es
necesaria) (F)
producto (PIN)
Es posible que las normas locales requieran la
documentación del mes o el año de fabricación en el
Manual de Operación y Mantenimiento. Ingrese la
información en la línea (D) arriba si es necesario.

Placas del número de serie (SN)

Ilustración 60 g02727165

La placa del número de identificación del producto


(PIN) se encuentra en el bastidor delantero, en el
área de articulación. La placa del PIN puede tener la
siguiente información:
Ilustración 62 g02733660

Número de serie del motor


___________________________
52 SSBU9956-01
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías

Ilustración 63 g02727164 Ilustración 65 g01953246

Número de serie de la Esta placa de certificación está en el exterior de la


transmisión______________________ ROPS (Rollover Protective Structure, Estructura de
Protección en Caso de Vuelcos) o la FOPS (Falling
Objects Protective Structure, Estructura de
Protección Contra la Caída de Objetos) de la
estación del operador.

Emisiones electromagnéticas
Nota: Esta etiqueta está en las máquinas destinadas
a Canadá.

Ilustración 64 g02727163

Número de serie del convertidor de


par__________________

Certificación
Placa ROPS/FOPS

Ilustración 66 g06063443

Daños estructurales, un vuelco, una modifica- Si tiene, esta etiqueta está ubicada junto a la placa
ción, alteración o reparación inapropiada pueden del PIN (Product Idenfitication Number, Número de
reducir la capacidad de protección de esta es- Identificación de Producto). Esta etiqueta confirma
tructura y anular esta certificación. No suelde ni que el producto cumple con los requisitos de ICES-
perfore agujeros en la estructura. Consulte con 002 edición 6. El cumplimiento de ICES-002 edición
un distribuidor Caterpillar para determinar las li- 6 se logra al cumplir con la norma CISPR-12 de la
mitaciones de lo que se puede hacer en esta es- industria de emisiones electromagnéticas.
tructura sin anular la certificación.

Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las


normas que se indican en la placa de certificación. El
peso máximo de la máquina, que incluye el operador
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el
peso que se indica en la etiqueta de certificación.
SSBU9956-01 53
Sección de Información Sobre el Producto
Calcomanía de certificación de emisiones

Unión Económica Euroasiática


Para las máquinas que cumplen con los requisitos de
la Unión Económica Euroasiática, la placa de la
marca EAC está situada cerca del número de
identificación del producto (PIN) (consulte la sección
Product Information del Manual de Operación y
Mantenimiento de la máquina). La placa de la marca
EAC se encuentra en las máquinas certificadas para
los requisitos de la Unión Económica Euroasiática
vigentes en el momento de entrada al mercado.

Ilustración 67 g06094564

El mes y el año de fabricación está en la placa del


PIN.

Información del fabricante


Fabricante:

Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA
Entidad autorizada por el fabricante en el territorio de
la Unión Económica Euroasiática:

Caterpillar Eurasia LLC


75, Sadovnicheskaya Emb.
Moscow 115035, Russia

i04021968

Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Nota: Esta información es aplicable en los Estados


Unidos, en Canadá y en Europa.
En caso de ser pertinente, póngase en contacto con
su distribuidor Cat para que le proporcione una
Declaración de garantía de control de emisiones.
Esta etiqueta está ubicada en el motor.
54 SSBU9956-01
Sección de operación
Antes de operar

Sección de operación Especificaciones del sistema de


acceso de la máquina
Antes de operar El sistema de acceso de la máquina fue diseñado
para cumplir con los requisitos técnicos en Máquina
de movimiento de tierra ISO 2867 – Sistemas de
i04029754 acceso. El sistema de acceso le permite al operador
acceder a la estación del operador y acceso para
Subida y bajada de la máquina llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento
que se describen en la sección Mantenimiento.
Código SMCS: 7000
i07659301

Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,


haga una inspección completa alrededor de la misma
antes de subir y arrancar el motor.
Inspeccione el área alrededor y debajo de la
máquina. Inspeccione los componentes y las
tuberías de la máquina para ver si presentan
defectos. Haga una comprobación para determinar si
hay pernos flojos; acumulación de suciedad; fugas
de escape, combustible, refrigerante o aceite; o
piezas rotas o desgastadas.
Ilustración 68 g00037860
Nota: Haga una inspección minuciosa para detectar
Siempre que suba a la máquina, utilice los escalones si hay fugas. Si observa una fuga, localice el origen y
y asideros. Siempre que baje de la máquina, utilice repárela. Si observa o tiene sospechas de una fuga,
los escalones y asideros. Antes de subir a la compruebe los niveles de los fluidos con más
máquina, limpie los escalones y los asideros. frecuencia.
Inspeccione los escalones y los asideros. Haga
todas las reparaciones que sean necesarias. Inspeccione el estado del equipo y de los
componentes hidráulicos.
Siempre que suba o baje de la máquina, hágalo de
frente hacia ésta. Mantenga un contacto de tres Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
puntos con los escalones y los asideros. de inflado, si es necesario.
Nota: Los tres puntos de contacto pueden ser dos Revise todos los niveles de aceite, refrigerante y
pies y una mano. Los tres puntos de contacto combustible.
pueden ser también un pie y las dos manos.
Quite la suciedad y la basura acumulada. Haga
No se suba a una máquina que se está moviendo. todas las reparaciones que sean necesarias antes de
No se baje de una máquina que se está moviendo. operar la máquina.
Nunca salte de la máquina. No trate de subir a la
Asegúrese de que todas las tapas y protecciones
máquina llevando herramientas o pertrechos. No
estén fijadas firmemente.
trate de bajar de la máquina llevando herramientas o
pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a la Ajuste los espejos para asegurar una buena
plataforma. No utilice ninguno de los controles como visibilidad trasera de la máquina.
asideros al entrar o salir del compartimiento del
operador. Engrase la herramienta a diario.
Revise las luces del capó y los faros.
Asegúrese de que la cámara retrovisora esté
funcionando correctamente (si tiene).
SSBU9956-01 55
Sección de operación
Traba del bastidor de la dirección

Siga diariamente los procedimientos La traba del bastidor de la dirección está en el


correspondientes a su máquina: Para obtener enganche de articulación, en el centro de la
información sobre la lista de procedimientos, máquina.
consulte en el Manual de Operación y
Mantenimiento, Maintenance Interval Schedule, la Procedimiento de instalación
categoría “Every 10 Service Hours or Daily” (Cada 10
horas de servicio o a diario).

i07857565

Traba del bastidor de la


dirección
Código SMCS: 7506

El movimiento o la articulación de la máquina


puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
aplastar a una persona. Conecte la traba del bas-
tidor de la dirección entre los bastidores delante- Ilustración 69 g02789773
ro y trasero antes de trabajar en la máquina.
Vista a través de la ventana delantera de la estación
Antes de operar la máquina, coloque la traba del del operador
bastidor de la dirección en la posición de
almacenamiento. 1. Desplace la máquina hasta una superficie
horizontal y firme.
La omisión en colocar la traba del bastidor de la
dirección en la posición de almacenamiento, an- 2. Alinee los indicadores de traba del bastidor de la
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida dirección (1) y (2).
de la dirección.
3. Conecte el freno de estacionamiento.
4. Pare el motor.
5. Revise que las perforaciones de la traba del
Si no se siguen las instrucciones indicadas abajo bastidor de la dirección en el bastidor delantero y
para la instalación del pasador de traba del basti-
dor de la dirección, se pueden producir lesiones trasero estén alineadas.
personales. Se debe poner atención especial si
más de una persona está instalando el pasador
de traba del bastidor de la dirección.
Confirme la comunicación verbal y las señales de
mano que se usarán durante la instalación.
Esté alerta al movimiento súbito de los bastido-
res de la máquina o del pasador de traba del bas-
tidor de la dirección.
No meta los dedos en los orificios de traba del
bastidor de la dirección cuando los orificios se
están alineando.
No se pare en la máquina o a un metro de la má-
quina mientras se mueve el control de la direc-
ción para permitir que el pasador de traba del
bastidor de la dirección se mueva en la posición Ilustración 70 g02789776
completamente instalada.
6. Quite el pasador de traba del bastidor de la
Instale la traba del bastidor de la dirección cuando se dirección (3) de la posición almacenada.
vaya a levantar y transportar la máquina. Instale
también la traba del bastidor de la dirección cuando
se vaya a realizar trabajo de servicio cerca del
enganche de articulación.
56 SSBU9956-01
Sección de operación
Traba del bastidor de la dirección

9. Si el pasador de traba del bastidor de la dirección


(3) está instalado solo en forma parcial en el
bastidor delantero (4) o si el bisel del pasador (5)
impide que el pasador de traba del bastidor de la
dirección (3) ingrese al bastidor delantero (4),
realice los pasos 10 al 16.
10. Quite el pasador de traba del bastidor de la
dirección (3) y colóquelo en la posición
almacenada.
11. Arranque el motor.
12. Desconecte el freno de estacionamiento.
13. Vuelva a alinear las perforaciones de la traba del
Ilustración 71 g02789777 bastidor de la dirección en el bastidor delantero y
trasero.
7. Coloque el pasador de traba del bastidor de la
dirección (3) en la posición instalada. 14. Conecte el freno de estacionamiento.

8. Asegúrese de que el pasador de traba del bastidor 15. Pare el motor.


de la dirección (3) atraviese las tres perforaciones. 16. Coloque el pasador de traba del bastidor de la
dirección (3) en la posición instalada y asegúrese
de que dicho pasador (3) atraviese las tres
perforaciones.

Ilustración 72 g03389299

Ilustración 73 g03389300
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
el pasador de traba del bastidor de la dirección 17. Si el pasador de traba del bastidor de la dirección
puede salir expulsado si este está parcialmente (3) atraviesa la perforación en el bastidor
instalado o si el bisel del pasador toca el extremo
superior del bastidor delantero. delantero (4), o más allá, y no se puede quitar
para volver a alinear las perforaciones del
La articulación de la máquina o el impacto del pa- pasador, lleve a cabo los pasos 18 al 23.
sador expulsado pueden causar lesiones
personales. 18. Aleje a todo el personal, excepto al operador, a
una distancia de 1.0 m (3.28 ft) de la máquina.
Asegúrese de que el pasador de traba del basti-
dor de la dirección esté instalado a través de las 19. Arranque el motor.
tres perforaciones del bastidor antes de mover el
control de la dirección. 20. Desconecte el freno de estacionamiento.
21. Mueva lentamente el control de la dirección en
una dirección y, después, en la dirección opuesta
hasta que el pasador de traba del bastidor de la
dirección (3) atraviese las tres perforaciones del
bastidor.
SSBU9956-01 57
Sección de operación
Traba del bastidor de la dirección

22. Conecte el freno de estacionamiento.


23. Pare el motor.

Procedimiento de remoción

El movimiento o la articulación de la máquina


puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
aplastar a una persona. Conecte la traba del bas-
tidor de la dirección entre los bastidores delante-
ro y trasero antes de trabajar en la máquina.
Antes de operar la máquina, coloque la traba del
bastidor de la dirección en la posición de Ilustración 75 g02727603
almacenamiento.
2. Coloque el pasador de traba del bastidor de la
La omisión en colocar la traba del bastidor de la dirección (1) en la posición almacenada.
dirección en la posición de almacenamiento, an-
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida 3. Si el pasador de traba de la dirección no se puede
de la dirección. quitar, lleve a cabo los pasos 4 a 9.

Los bastidores de las máquinas pueden moverse


y el pasador de traba del bastidor de la dirección
puede expulsarse si el pasador de traba del basti-
dor de la dirección está solo instalado parcial-
mente o si la corona del pasador está en contacto
con el borde superior del bastidor delantero.
La articulación o el movimiento de la máquina
puede causar lesiones personales.
Asegúrese de que el motor está parado antes de
quitar el pasador de traba del bastidor de la
dirección.
Ilustración 74 g02727604
4. Arranque el motor.
1. Quite el pasador de traba del bastidor de la 5. Desconecte el freno de estacionamiento.
dirección (1) de la posición fijada.
6. Mueva lentamente el control de la dirección en un
sentido.
7. Conecte el freno de estacionamiento.
8. Pare el motor.
9. Quite el pasador de traba del bastidor de la
dirección (1) y colóquelo en la posición
almacenada.
10. Si el pasador de traba de la dirección no se
puede quitar, lleve a cabo los Pasos 4 al 9, pero
mueva el control de la dirección en el sentido
opuesto.
58 SSBU9956-01
Sección de operación
Operación de la máquina

Operación de la máquina
i06292262

Salida alternativa
Código SMCS: 7310

El sellado incorrecto de la ventana puede hacer


dificil quitar la ventana y que sea imposible usar-
la como salida alternativa. Esto podría causar le-
siones personales.
Ilustración 76 g02727612
Use el método de sellado correcto para asegurar
las ventanas de la estación del operador. Consul-
te con su distribuidor Caterpillar para obtener el
método de sellado correcto.
Para salir de la estación del operador a través de la
ventana lateral o la ventana trasera: Ejerza una
presión constante hacia afuera en una esquina de la
ventana hasta que la ventana se separe del bastidor
de la estación del operador.

Ilustración 77 g02727609

Para quitar la ventana lateral o la ventana trasera


desde afuera de la estación del operador: Tire de la
oreja de la tira de traba para quitar la tira de traba.
Ejerza una presión constante hacia adentro en una
esquina de la ventana hasta que la ventana se
separe del bastidor de la estación del operador.
Para instalar la ventana y el sello, consulte a su
distribuidor Cat para obtener el método de sellado
correcto.

i05956045

Asiento
Código SMCS: 7312

Ajuste el asiento de manera que el operador pueda


alcanzar los pedales en todo su recorrido. Efectúe
los ajustes del asiento cuando el operador esté
sentado con la espalda apoyada contra el respaldo
del asiento. Para reducir la fatiga, reajuste
periódicamente el asiento y el respaldo para tener
mayor comodidad.
SSBU9956-01 59
Sección de operación
Cinturón de seguridad

Palanca de inclinación del cojín


delantero del asiento (5) – Para ajustar
el cojín del asiento al ángulo y altura
deseados, tire hacia arriba de la palanca de
inclinación del cojín delantero del asiento (5).
Suelte la palanca para fijar la posición del cojín
del asiento.
Palanca de inclinación del cojín trasero
del asiento (6) – Para ajustar el cojín del
asiento al ángulo y altura deseados, tire
hacia arriba de la palanca de inclinación del cojín
trasero del asiento (6). Suelte la palanca para fijar
la posición del cojín del asiento.

i04224215

Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de


Ilustración 78 g02727616 seguridad cuando se envió desde Caterpillar. En la
fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las
Bomba manual para el soporte lumbar instrucciones para instalar el cinturón de seguridad
(1) – Para aumentar el soporte a la parte cumplían con las normas SAE J386 y estándares
inferior de la espalda, opere la bomba ISO 6683. Consulte a su distribuidor Cat por las
manual para el soporte lumbar (1). Para reducir el piezas de repuesto.
soporte de la parte inferior de la espalda,
presione el botón de la válvula en la bomba Revise siempre el estado del cinturón de seguridad y
manual. el estado del equipo de montaje antes de operar la
máquina.
Palanca de reclinación del asiento (2) –
Para mover el respaldo del asiento a la Ajuste del cinturón de seguridad
posición deseada, tire hacia arriba de la
palanca para reclinar el asiento (2). Suelte la para cinturones no retráctiles.
palanca para trabar la parte trasera del asiento en
esa posición. Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.
Perilla de amortiguación de la
suspensión (3) – Gire la perilla de Alargar del cinturón de seguridad
amortiguación de la suspensión (3) para
cambiar la rigidez de la suspensión. Gire la
perilla de amortiguación de la suspensión (3)
hasta que el valor del peso que se indica en el
dial coincida con el peso del operador. No gire la
perilla más allá de los ajustes máximo o mínimo
de peso.

Palanca de movimiento longitudinal (4)


– Tire hacia arriba de la palanca de
movimiento longitudinal (4). Sujétela en
esa posición y deslice el asiento hacia delante o
hacia atrás hasta lograr la posición deseada.
Suelte la palanca para trabar el asiento en esa
posición.

Ilustración 79 g00100709

1. Desabróchese el cinturón de seguridad.


60 SSBU9956-01
Sección de operación
Cinturón de seguridad

Cómo abrocharse el cinturón de


seguridad

Ilustración 80 g00932817

2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire la


hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la barra de Ilustración 82 g00932818
traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la
a través de la hebilla.
hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del
hebilla. operador.

4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma


manera. Si al abrochar el cinturón este no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.

Cómo acortar el cinturón de seguridad

Ilustración 81 g00100713

1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle


exterior del cinturón para apretar el cinturón.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de la
misma manera.
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
SSBU9956-01 61
Sección de operación
Controles del operador

Cómo desabrocharse el cinturón de Cómo desabrocharse el cinturón de


seguridad seguridad

Ilustración 83 g00100717 Ilustración 85 g00039113

Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto Oprima el botón en la hebilla para liberar el cinturón
desabrocha el cinturón de seguridad. de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
para cinturones retráctiles Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesio-
nes graves o mortales.
El sistema retractor puede trabarse o no, depen-
diendo de la longitud de la extensión y del tama-
ño de la persona. Si el retractor no se traba, el
cinturón no retendrá a la persona.

Hay disponibles cinturones de seguridad no


retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.
Caterpillar requiere que se utilice una extensión de
cinturón solamente con los cinturones de seguridad
que no sean retráctiles.
Ilustración 84 g00867598
Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un seguridad más largos y para obtener información
movimiento continuo. sobre la forma de extenderlos.

Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). i07857567


Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja
altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
Controles del operador
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
El retractor ajustará la longitud del cinturón y se
trabará en su lugar. El manguito para viajar con Nota: Es posible que la máquina no esté equipada
comodidad permitirá un movimiento limitado del con todos los controles que se explican en este
operador. capítulo.
62 SSBU9956-01
Sección de operación
Controles del operador

Los controles del operador son una referencia para


el operador nuevo y un repaso para el operador con
experiencia. En esta sección, se incluyen
descripciones de medidores, interruptores, controles
de la máquina y controles del accesorio.

Ilustración 86 g02727618
Descripción general de la cabina
(1) Pantalla de carga útil (9) Control integrado de la dirección y la (17) Tablero de luces indicadoras
(2) Pantalla del medidor transmisión (STIC) (18) Puerto de la herramienta de servicio
(3) Control de aislamiento de la batería (si (10) Pedal neutralizador de la transmisión/ (19) Puerto de servicio del ET
tiene) freno de servicio (20) Interruptor de control de cambios
(4) Tablero de interruptores (11) Pedal del freno de servicio automáticos
(5) Monitor de la cámara (si tiene) (12) Control del acelerador (21) Palanca de traba de la transmisión y de
(6) Pantalla del velocímetro y del tacómetro (13) Interruptor de arranque del motor la dirección
(7) Control del freno de estacionamiento (14) Pantalla del Sistema Monitor (22) Posabrazos del lado izquierdo
(8) Tomacorriente de 12 V (15) Indicadores de freno (23) Asiento
(16) Control de palanca universal (24) Posabrazos derecho
SSBU9956-01 63
Sección de operación
Controles del operador

Ilustración 87 g02729498
Vista del tablero de interruptores de la parte superior
(25) Luz de techo (27) Window Wiper and Washer Control (28) Control de cronómetro de
(26) Control de la calefacción y el aire funcionamiento en vacío (parada del
acondicionado (ejemplo típico) motor) (si tiene)

Monitor de carga útil (1) (si tiene) Referencia: Para obtener más información, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, Monitor.
Sistema de control de carga útil (PCS) (Si tiene) para
obtener más información. Control de aislamiento de la batería
Pantalla de medidores (2) (3) (si tiene)
Utilice el control de aislamiento de la batería (3) para
aislar el sistema eléctrico. El control de aislamiento
de la batería es un interruptor de tiro y empuje.

Battery Isolation Control – Tire


la perilla de control de
aislamiento de la batería hacia
la posición DESCONECTADA para aislar el
sistema eléctrico. Empuje la perilla de control de
aislamiento de la batería hacia la posición
CONECTADA para conectar el sistema eléctrico.
Durante la operación normal, use el interruptor de
arranque del motor para parar el motor

Ilustración 88 g02729497
(29) Engine Coolant Temperature (Temperatura del refrigerante
del motor)
(30) Transmission Oil Temperature (Temperatura del aceite de la
transmisión)
(31) Temperatura del aceite hidráulico
(32) Nivel de combustible
64 SSBU9956-01
Sección de operación
Controles del operador

Nota: Gire el interruptor general a la posición El uso del embrague de traba permite que la
DESCONECTADA y quite la llave antes de efectuar máquina mantenga velocidades eficientes mientras
el mantenimiento del sistema eléctrico o de cualquier transporta material. El embrague de traba del
componente de la máquina. convertidor de par funciona en todas las marchas de
la transmisión excepto en primera en avance. El
embrague de traba se conectará cuando la velocidad
Tablero de interruptores (4) de salida de la transmisión alcance el valor
necesario. El embrague de traba se desconectará
cuando la velocidad de salida de la transmisión caiga
por debajo de un nivel predeterminado y durante los
cambios de marcha.
Lift Arm Positioner Switch (36) – Mueva
el interruptor a la posición superior para
activar el posicionador del brazo de
levantamiento. Cuando se baja el brazo de
levantamiento, el sistema posicionador del brazo
de levantamiento hace regresar el brazo de
levantamiento a una altura preseleccionada.

Control de amortiguación (37) (si tiene)

Ilustración 89 g02729505 El desplazamiento a alta velocidad en terrenos


difíciles provoca el movimiento del cucharón y un
Interruptor de las luces delanteras (33) – movimiento oscilante. El sistema de control de
Mueva el interruptor a la posición amortiguación actúa como un amortiguador al
superior para encender las luces absorber las fuerzas del cucharón, lo que ayuda en
la estabilización de toda la máquina.
delanteras y la luz trasera (si tiene). Mueva el
interruptor a la posición inferior para apagar las Control de amortiguación automático
luces. (37) – Mueva el interruptor a la posición
superior para activar el sistema de
Interruptor de las luces traseras (34) –
control de amortiguación automática. El sistema
Mueva el interruptor a la posición
de control de amortiguación se activará
superior para encender las luces
automáticamente si la velocidad de
traseras. Mueva el interruptor a la posición
desplazamiento excede los 5 km/h (3 mph). El
inferior para apagar las luces traseras.
sistema de control de amortiguación se apagará
Interruptor del embrague de traba del automáticamente si la velocidad de
convertidor de par (35) – Mueva el desplazamiento es inferior a 5 km/h (3 mph). El
interruptor a la posición levantada para indicador del control de amortiguación se
activar el embrague de traba del convertidor de encenderá cuando el sistema de control de
par. Mueva el interruptor a la posición bajada amortiguación se active automáticamente.
para desactivar el embrague de traba del
Referencia: Para obtener más información sobre el
convertidor de par.
indicador de control de amortiguación, consulte
Nota: Desactive el embrague de traba del “Tablero de luces indicadoras (17)”.
convertidor de par al desplazarse cuesta abajo. Con DESCONECTADA – Mueva el interruptor (37) a la
el control de traba del convertidor de par posición central para desactivar el sistema de control
desactivado, la transmisión estará en la modalidad de amortiguación.
de mando de convertidor de par. Si se cambia a una
marcha más baja, se minimiza la necesidad de usar
el freno de servicio para reducir la velocidad de la
máquina, lo cual reduce la temperatura del aceite del
eje y prolonga la vida útil del freno.
Desactive el embrague de traba del convertidor de
par solo cuando las condiciones de operación
requieran que la máquina permanezca en el mando
del convertidor de par. Al desactivar la traba del
convertidor de par, se mejora la respuesta de la
máquina al operar en ciclos cortos de carga, acarreo
y descarga.
SSBU9956-01 65
Sección de operación
Controles del operador

Modalidad de servicio – Presione el Referencia: Para obtener más información sobre las
interruptor (37) y manténgalo en la instrucciones de operación del control autónomo,
posición inferior para activar el sistema consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
de control de amortiguación. El interruptor (37) Command para trabajo subterráneo, SEBU8801.
regresará a la posición DESCONECTADA al
soltarlo. Se activará el sistema de control de Monitor de la cámara (5) (si tiene)
amortiguación cuando se mantenga presionado
el interruptor. El indicador del control de Esta máquina está equipada con el Sistema de
amortiguación se encenderá cuando el sistema Visión de Área de Trabajo (WAVS) de Caterpillar. El
de control de amortiguación se active. Mantenga WAVS es un sistema monitor de video de circuito
el interruptor en la MODALIDAD DE SERVICIO al cerrado. El WAVS está conformado por una pantalla
probar o solucionar problemas del sistema de de video y una cámara. La pantalla está montada en
control de amortiguación. la cabina de la máquina. La cámara está montada en
la parte trasera de la máquina.
Referencia: Para obtener más información sobre el
indicador de control de amortiguación, consulte
“Tablero de luces indicadoras (17)”.
Referencia: Si desea obtener más información
sobre el sistema de control de amortiguación,
consulte el Sistema hidráulico, Operación de
Sistemas, Pruebas y Ajustes de la máquina a la que
se le realiza el servicio.

Operator Mode Scroll Switch (38) –


Mueva el interruptor (38) a la posición
superior para desplazarse por las
modalidades del operador en la ventana de
visualización del Sistema Monitor.
Referencia: Para obtener más información, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema
Monitor.
Remote Control Switch (39) (si tiene) –
Mueva el interruptor (39) a la posición
superior para activar el sistema de
control remoto.

Referencia: Para obtener más información sobre las


instrucciones de operación del control remoto,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Sistema de control remoto.
Autonomous Control Switch (39) (si
tiene) – Mueva el interruptor (39) a la
posición superior para activar la
modalidad autónoma. Mueva el interruptor de
control autónomo a la posición inferior para
activar la modalidad manual.
66 SSBU9956-01
Sección de operación
Controles del operador

Ilustración 90 g02729919

(40) Selección de cámara (43) Brillo (48) Luces LED de selección de cámara
(41) Modalidad de control de (44) Optativo (49) Luces LED de estado del botón
retroiluminación automática/diurna/ (45) Selección/disminución (50) Sensor de luz
nocturna (46) Selección/aumento
(42) Contrast (Contraste) (47) Intro/ENCENDIDO/En espera

Operación del teclado Brillo (43)

Selección de cámara (40) Presione el botón de brillo una vez para ingresar en
la modalidad de ajuste de brillo. Utilice los botones
En las máquinas estándar con una cámara, utilice “+” (46) y “” (45) para ajustar el brillo de la imagen.
“C1” (48). Se mostrará una imagen duplicada de la
cámara, similar a la de un espejo retrovisor. En las Modalidad de ajuste de saturación
máquinas con cámara sencilla, se mostrará una
imagen no duplicada con “C2” . Esta imagen no es Presione los botones de contraste (42) y brillo (43) al
similar a la de un espejo retrovisor y no debe usarse mismo tiempo para ingresar en la modalidad de
durante la operación normal. ajuste de saturación. Utilice los botones “+” (46) y “”
(45) para ajustar la saturación de la imagen.
Modalidad de control de retroiluminación
automática/diurna/nocturna (41)

Presione este botón para cambiar entre la modalidad


ABC (Auto Backlight Control, Control de
Retroiluminación Automática), la modalidad de
retroiluminación diurna y la modalidad de
retroiluminación nocturna. La modalidad ABC realiza
el ajuste de retroiluminación según la cantidad luz
ambiente que haya. Los ajustes de brillo de las
modalidades diurna y nocturna pueden ajustarse de
forma manual con el botón del signo más o menos
(los ajustes se guardarán).

Contraste (42)

Presione el botón de contraste una vez para ingresar


en la modalidad de ajuste de contraste. Utilice los
botones “+” (46) y “” (45) para ajustar el contraste de
la imagen.
SSBU9956-01 67
Sección de operación
Controles del operador

Intro/CONECTADA/En espera (47) Referencia: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, Frenos para obtener información
Presione el botón ENCENDIDO/En espera para adicional.
cambiar entre las posiciones de ENCENDIDO y En
espera. Si el monitor está configurado ENCENDIDO, Control Integrado de Transmisión y
la pantalla estará activa en todo momento durante la
operación de la máquina. Dirección (STIC, Steering
Transmission Integrated Control)
Pantalla del velocímetro/tacómetro
(9)
(6)

Ilustración 93 g02729930
Ilustración 91 g02729920
(54) Interruptor de cambios ascendentes de la transmisión
(51) Tacómetro (55) Interruptor de cambios descendentes de la transmisión
(52) Lectura de la velocidad de desplazamiento (56) Interruptor de control de dirección de la transmisión
(53) Lectura del cambio de la transmisión
Control de dirección
Referencia: Para obtener más información, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema Quite la traba del bastidor de la dirección y
Monitor. almacénela en la posición destrabada. Se debe
sacar la traba del bastidor de la dirección para poder
Control del freno de conducir la máquina.
estacionamiento (7) Referencia: Para obtener información sobre cómo
quitar la traba del bastidor de la dirección, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Traba del
bastidor de la dirección de la máquina que está
recibiendo el mantenimiento.
Nota: Las funciones del control de dirección de la
máquina estarán desactivadas cuando el freno de
estacionamiento está conectado y la velocidad del
motor es menos de 1.500 rpm.
La dirección de la máquina se controla con la
palanca de control de dirección STIC.
Cuando se mueve la palanca de control de dirección
STIC a la derecha del centro, la máquina gira hacia
la derecha. Cuando se mueve la palanca de control
de dirección STIC a la izquierda del centro, la
Ilustración 92 g03358272 máquina gira hacia la izquierda.

Control del freno de estacionamiento – Nota: Cuando se suelta la palanca de control de


Use el control del freno de dirección STIC, la palanca regresa a la posición
estacionamiento para conectar o central. Sin embargo, la máquina seguirá
desconectar los frenos de estacionamiento. moviéndose en el mismo sentido en el que se estaba
moviendo.
68 SSBU9956-01
Sección de operación
Controles del operador

Se debe mover la palanca de control de la dirección


STIC más allá del centro y en dirección opuesta a la
que se giraba la máquina para volver a desplazarse
en línea recta.

Ilustración 95 g02730760

La dirección de la transmisión que está en uso, F


(avance), N (neutral) o R (retroceso), se muestra en
Ilustración 94 g02730756 el panel de instrumentos.

Giro a la izquierda – Mueva la palanca Selección de velocidad


de control de la dirección a la izquierda La velocidad de marcha se selecciona al presionar el
del centro para girar la máquina a la interruptor de cambios ascendentes (54) o el
izquierda. Cuanto más mueva la palanca de interruptor de cambios descendentes (55) de la
control de dirección, con mayor rapidez girará la transmisión. Los interruptores están ubicados en el
máquina hacia la izquierda. control STIC.
Giro a la derecha – Mueva la palanca de Interruptor de cambios ascendentes de
control de la dirección a la derecha del la transmisión (54) – Presione el
centro para girar la máquina a la interruptor de cambios ascendentes de
derecha. Cuanto más mueva la palanca de la transmisión para cambiar la transmisión a la
control de dirección, con mayor rapidez girará la siguiente velocidad de marcha más alta.
máquina hacia la derecha.
Interruptor de cambios descendentes de
Control de la transmisión la transmisión (55) – Presione el
interruptor de cambios descendentes de
Selección del sentido de marcha la transmisión para cambiar la transmisión a la
siguiente velocidad de marcha más baja.
La dirección se determina mediante la posición del
interruptor de control de la dirección y la transmisión
(56). El interruptor de control de la dirección y la
transmisión (56) está ubicado en la palanca de
control de dirección STIC.

AVANCE – La máquina se moverá en la


dirección de avance.

NEUTRAL (NEUTRAL) – La máquina no


debe moverse.

RETROCESO – La máquina se moverá


en retroceso.
SSBU9956-01 69
Sección de operación
Controles del operador

Nota: La función de inhibición de cambios Referencia: Para obtener más información sobre el
descendentes impide que el operador haga cambios pedal de freno de servicio/neutralizador de la
descendentes de la transmisión si la velocidad de la transmisión, consulte el Manual de Operación y
máquina es demasiado alta, y provoque un exceso Mantenimiento, Frenado para obtener más
de velocidad del motor o de la transmisión. Si la información.
advertencia muestra que la transmisión está
bloqueada para la marcha inferior, se muestra una Pedal del freno de servicio (11)
advertencia mediante el destello de la marcha real
en la pantalla. La transmisión no hará cambios
descendentes hasta que se cumplan las condiciones
de velocidad de desplazamiento que impidan el
exceso de velocidad del motor o de la transmisión.

Pedal de freno de servicio/


neutralizador de la transmisión (10)

Ilustración 97 g03385856

El pedal del freno de servicio disminuye la velocidad


de desplazamiento de la máquina para el frenado
normal.

Referencia: Para obtener más información sobre el


pedal del freno de servicio, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Frenos.
Ilustración 96 g03385853

Use el pedal neutralizador de la transmisión/del freno


Control del acelerador (12)
de servicio para desconectar la transmisión y reducir
la velocidad de desplazamiento de la máquina. La
desconexión de la transmisión permite una velocidad
del motor más alta para obtener una mejor respuesta
hidráulica.

Ilustración 98 g03388036

Control del acelerador – El pedal de control del


acelerador está ubicado en el piso de la estación del
operador.

Presionar el control del acelerador –


Pise el pedal de control del acelerador
para aumentar la velocidad del motor.
70 SSBU9956-01
Sección de operación
Controles del operador

Liberación del control del acelerador – Posición de ARRANQUE (59) – Para


Suelte el pedal de control del acelerador arrancar el motor, gire el interruptor de
para disminuir la velocidad del motor. arranque del motor hacia la derecha
hasta la posición de ARRANQUE (59). Cuando se
Interruptor de arranque del motor suelta el interruptor de arranque del motor, este
regresa a la posición CONECTADA (58).
(13)
Pantalla del Sistema Monitor (14)
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Sistema Monitor para obtener
información adicional.

Ilustración 99 g02730776

El interruptor de arranque del motor se utiliza para


activar el sistema eléctrico. El interruptor de arranque
del motor se utiliza para arrancar el motor.

Posición DESCONECTADA (57) – Gire el


interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA (57) para
detener el motor.
Nota: Se pueden encender las luces delanteras, las
luces traseras y la luz del techo cuando el interruptor Ilustración 100 g02790425
de arranque del motor está en la posición
DESCONECTADA. Indicadores del freno (15)
Posición CONECTADA (58) – Gire el
interruptor de arranque del motor a la
posición CONECTADA (58) para activar
los circuitos eléctricos de la estación del
operador.
Nota: Cuando el interruptor de arranque del motor se
coloque a la posición CONECTADA (58), el Sistema
Monitor Cat realizará una prueba automática de
secuencia de encendido durante el arranque del
motor. La secuencia de encendido incluye una
prueba de funcionamiento del sistema. Los
indicadores de alerta se encenderán durante 3
segundos para verificar el sistema. La alarma de
acción sonará hasta que termine la autoprueba o
hasta que se arranque el motor.
Ilustración 101 g02730779

Manómetro del aceite del freno delantero (60) (si


tiene) – Muestra la presión hidráulica en el circuito
del freno delantero cuando los frenos de servicio
están aplicados por completo. La presión del aceite
del freno delantero debe ser de 5860 ± 345 kPa
(850 ± 50 psi).
SSBU9956-01 71
Sección de operación
Controles del operador

Manómetro del aceite del freno trasero (61) (si Palanca de control de la palanca
tiene) – Muestra la presión hidráulica en el circuito universal - Tipo estándar
del freno trasero cuando los frenos de servicio están
aplicados por completo. La presión del aceite del
freno trasero debe ser de 5860 ± 345 kPa
(850 ± 50 psi).

ATENCION
La pérdida de presión del aceite de los frenos puede
reducir la fuerza de aplicación de los frenos. Además
la pérdida de presión del aceite de los frenos puede
hacer que se conecte el freno de estacionamiento. Si
se indica que hay baja presión del aceite de los fre-
nos, pare la máquina inmediatamente. Inspeccione
el sistema para descubrir la causa de que haya baja
presión de aceite de los frenos. Repare el sistema de
frenos antes de volver a operar la máquina.

Control de palanca universal (16)


Nota: Las funciones del control de la palanca
universal de la máquina estarán desactivadas
cuando el freno de estacionamiento esté conectado
y la velocidad del motor sea menor a 1.500 rpm.

ATENCION
La palanca estándar de control es una palanca del ti-
po de tirar-hacia-atrás-para-levantar, empujar-hacia-
adelante-para-bajar.
Algunas regulaciones mineras requieren que las má-
quinas estén equipadas con palancas del tipo de em- Ilustración 102 g03340738
pujar-a-la-derecha-para-levantar, empujar-a-la-
izquierda-para-bajar. La palanca de control de la palanca universal realiza
las funciones que se indican a continuación.
Antes de operar la máquina, familiarícese con la ope-
ración del tipo de palanca de control que haya en su POSICIÓN LIBRE (62) – Empuje y
máquina. sostenga la palanca completamente
hacia delante para la posición LIBRE. El
cucharón bajará al suelo y subirá o bajará
siguiendo el contorno del terreno. Al soltarla, la
palanca regresa a la posición FIJA.

ATENCION
No utilice nunca la posición LIBRE para bajar un cu-
charón cargado.
Si el cucharón baja demasiado rápido puede causar
daños a la máquina.

BAJADA (63) – Empuje la palanca hacia


delante para bajar el cucharón. Al
soltarla, la palanca regresa a la posición
FIJA.

SUBIDA (64) – Tire de la palanca hacia


atrás para levantar el cucharón. Al
soltarla, la palanca regresa a la posición
FIJA.
72 SSBU9956-01
Sección de operación
Controles del operador

DESCARGA (65) – Empuje la palanca Palanca de control de la palanca


hacia la derecha para descargar el universal - Tipo optativo
cucharón. Al soltarla, la palanca regresa
a la posición FIJA.

INCLINACIÓN HACIA ATRÁS (66) –


Mueva la palanca hacia la izquierda para
inclinar el cucharón hacia atrás. Al
soltarla, la palanca regresa a la posición FIJA.

POSICIÓN FIJA (67) – Al soltarla, la


palanca regresa automáticamente a la
posición FIJA. El cucharón permanece
en la posición seleccionada cuando está en la
posición FIJA.

Bocina

Ilustración 104 g03388765

La palanca de control de la palanca universal realiza


las funciones que se indican a continuación.

POSICIÓN LIBRE (62) – Mueva y


sostenga la palanca completamente
hacia la izquierda para la posición
LIBRE. El cucharón bajará al suelo y subirá o
Ilustración 103 g03340741
bajará siguiendo el contorno del terreno. Al
soltarla, la palanca regresa a la posición FIJA.
Bocina – Presione el botón de la bocina
para hacerla sonar. Use el botón de la
bocina para avisar al personal o para ATENCION
dar señales al personal. No utilice nunca la posición LIBRE para bajar un cu-
charón cargado.
Si el cucharón baja demasiado rápido puede causar
daños a la máquina.

BAJADA (63) – Mueva la palanca a la


izquierda para bajar el cucharón. Al
soltarla, la palanca regresa a la posición
FIJA.

SUBIDA (64) – Mueva la palanca a la


derecha para levantar el cucharón. Al
soltarla, la palanca regresa a la posición
FIJA.
DESCARGA (65) – Empuje la palanca
hacia delante para descargar el
cucharón. Al soltarla, la palanca regresa
a la posición FIJA.
SSBU9956-01 73
Sección de operación
Controles del operador

INCLINACIÓN HACIA ATRÁS (66) – Presión del aceite del freno de


Mueva la palanca hacia atrás para estacionamiento (75) – Este indicador se
inclinar el cucharón hacia atrás. Al enciende cuando la presión del aceite
soltarla, la palanca regresa a la posición FIJA. del freno de estacionamiento es baja. Si este
indicador destella, detenga inmediatamente la
POSICIÓN FIJA (67) – Al soltarla, la máquina y conecte el freno de estacionamiento.
palanca regresa automáticamente a la Detenga el motor e investigue la causa de la falla.
posición FIJA. El cucharón permanece
en la posición seleccionada cuando está en la Indicators
posición FIJA.
Indicador de lubricación automática (69)
Tablero de luces indicadoras (17) (si tiene) – Este indicador se enciende
cuando hay una falla en el sistema de
lubricación automática. Informe sobre la falla al
personal de servicio cuando sea conveniente.
Este indicador se enciende durante 2 segundos
después de que el motor arranca para advertir al
operador que el indicador funciona
correctamente. El operador debe inspeccionar
este indicador después de que arranque el motor.
Si el indicador no se enciende, si brilla
débilmente después del arranque, o si
permanece encendido, pare el motor y busque la
causa.

Indicador de exceso de velocidad del


motor (70) – Este indicador se enciende
cuando se activa el control de exceso de
Ilustración 105 g03421090 velocidad del motor. Este indicador se enciende
(68) Luz de acción
por 2 segundos durante el encendido para
(69) Indicador de lubricación automática (si tiene) informar al operador que el indicador funciona. El
(70) Indicador de exceso de velocidad del motor operador debe inspeccionar este indicador
(71) Indicador de dirección primaria/secundaria (si tiene) durante el arranque. Si el indicador no se
(72) Indicador de presión residual del aceite del freno (si tiene) enciende, si brilla débilmente durante el
(73) Indicador de control de amortiguación (si tiene)
(74) Indicador de nivel de aceite hidráulico encendido o si permanece encendido, pare el
(75) Presión del aceite del freno de estacionamiento motor y busque la causa.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Indicador de dirección principal/


Mantenimiento, Sistema Monitor para obtener secundaria (71) (si tiene) – Este
información adicional. indicador se enciende si se produce una
falla en el sistema de la dirección, ya sea en el
Indicadores de alerta sistema de la dirección principal o de la
secundaria.
Luz de acción (68) – Este indicador Nota: El sistema de la dirección secundaria sólo
destella para indicar que el Sistema funciona cuando la máquina está en movimiento.
Monitor de Caterpillar ha registrado una
advertencia de categoría 2 o de categoría 3. Para
obtener más información, consulte el Manual de ATENCION
Operación y Mantenimiento, Caterpillar Si destella el indicador de la dirección principal/se-
cundaria, detenga la operación, mueva la máquina
Monitoring System. rápidamente hacia un área segura y párela. Inspec-
Nivel de aceite hidráulico (74) – Este cione y rectifique la causa del problema antes de rei-
niciar la operación.
indicador se enciende cuando el nivel
de aceite hidráulico está bajo. Si este
indicador de alerta destella durante la operación,
detenga la máquina inmediatamente y conecte el
freno de estacionamiento. Detenga el motor e
investigue la causa.
74 SSBU9956-01
Sección de operación
Controles del operador

Indicador de presión del aceite residual Referencia: Para obtener más información sobre
del freno (72) (si tiene) – Indica que hay cómo utilizar el Técnico Electrónico y la herramienta
presión del aceite en la sección del de servicio de control, consulte Operación de
freno de servicio de los frenos de las ruedas. La sistemas, Solución de problemas, Pruebas y ajustes,
luz se enciende cuando se conectan los frenos Sistema Monitor de la máquina que recibe el
de servicio. La luz se debe apagar cuando se servicio.
desconectan los frenos. Si este indicador
permanece encendido, significa que los frenos Control de cambios automáticos
mantienen una presión residual del aceite del
freno. Pare la máquina e investigue la causa. (20)
Indicador del control de amortiguación
(73) (si tiene) – Indica que el sistema de
control de amortiguación está activado.

Service Ports

Ilustración 107 g03421102

Ilustración 106 g03395709

Puerto de la herramienta de servicio (18)


Este puerto de servicio permite conectar una
Herramienta de Servicio del Control 4C-8195 de
Caterpillar para proporcionar el acceso de
diagnóstico al Sistema Monitor de Caterpillar, al
Módulo de Control Electrónico (ECM, Electronic
Control Module) del motor, al ECM de la transmisión
o al ECM del Sistema de Control de Carga Útil (PCS,
Payload Control System). Esta herramienta de Ilustración 108 g02806297
servicio permite al técnico avanzar por las distintas
modalidades de visualización en la ventana de Modalidad manual – Para seleccionar la
visualización digital y borrar las fallas registradas si velocidad de marcha, coloque el
es necesario. interruptor de cambios automáticos de
la transmisión (76) en la posición manual (77).
Puerto de servicio del ET (19)
Si se presiona el interruptor de cambios ascendentes
Este puerto de servicio permite conectar una de la transmisión (54), la transmisión cambia a la
computadora portátil utilizando el software del siguiente marcha superior.
Técnico Electrónico (ET). Este puerto de servicio
permite que el personal de servicio diagnostique el Si se presiona el interruptor de cambios
ECM del motor, el ECM de la transmisión o el ECM descendentes de la transmisión (55), la transmisión
del PCS. cambia a la siguiente marcha inferior.
SSBU9956-01 75
Sección de operación
Controles del operador

Modalidad automática – El operador


selecciona la velocidad de operación
más alta deseada de las opciones en el
interruptor de cambios automáticos de la
transmisión (76). El control electrónico de la
transmisión selecciona la marcha apropiada de la
transmisión de acuerdo con la velocidad de
desplazamiento de la máquina.
El interruptor de cambios descendentes de la
transmisión (55) está activo en todas las marchas.
Con el interruptor de cambios descendentes, se
pueden bajar los cambios de la transmisión a
velocidades de la máquina que sean más altas que
lo normal.
Si se presiona y se suelta el interruptor de cambios Ilustración 109 g02728500
descendentes (55), se bajará una marcha. El cambio
descendente solo ocurrirá si la velocidad de la Esta máquina está equipada con el control STIC
máquina y del motor no produce un exceso de Caterpillar.
velocidad del motor.
Palanca de traba de la transmisión y de la
Si se presiona y se mantiene el interruptor de dirección – Esta palanca de traba se usa para
cambios descendentes (55), la transmisión bloquear el cambio de la transmisión a neutral y es el
continuará haciendo cambios descendentes a sistema de traba principal para inhabilitar la
medida que la velocidad de la máquina disminuya. dirección.
La transmisión permanecerá en el cambio reducido
durante 3 segundos después de que se suelte el Trabado – Mueva la palanca de traba de
interruptor de cambios descendentes. Después, se la transmisión y de la dirección hacia el
reanudan los cambios automáticos. control de dirección STIC para conectar
Coloque el interruptor de cambios automáticos (76) a la traba. Cuando la palanca de traba se mueve a
una velocidad de marcha seleccionada para activar la posición trabada, se desactiva la dirección y la
la función de cambios automáticos. La transmisión transmisión cambia a neutral.
cambiará automáticamente desde primera hasta la
marcha seleccionada. La selección en el interruptor
determina el cambio más alto que se utilizará.
A medida que la máquina reduce la velocidad, la
transmisión hará automáticamente los cambios
descendentes.

Palanca de traba de la dirección y


de la transmisión (21)

No hay espacio libre suficiente para una persona


en el área de acceso de la estación del operador
cuando la máquina gira. Se pueden sufrir lesio-
nes graves o mortales por aplastamiento.
Conecte la traba de la transmisión/dirección prin-
cipal antes de salir de la estación del operador.
76 SSBU9956-01
Sección de operación
Controles del operador

1. Afloje las perillas de ajuste del apoyabrazos para


levantar y bajar el apoyabrazos izquierdo (22).
Mueva a la posición deseada y apriete las perillas.

Asiento (23)
Referencia: Para obtener información relacionada
con el ajuste y las características del asiento,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Asiento.

Posabrazos derecho (24)


Ajuste vertical
Ilustración 110 g02731377

Destrabado – Mueva la palanca de traba


alejándola del control de dirección STIC
para destrabar dicho control. La
transmisión no cambiará a una velocidad hasta
que el interruptor de control de sentido de
marcha de la transmisión se coloque primero en
la posición NEUTRAL.

Posabrazos izquierdo (22)


Ajuste vertical

Ilustración 112 g03421104


(80) Perilla
(81) Perilla

Ilustración 111 g03421103


(78) Perilla
(79) Perilla
SSBU9956-01 77
Sección de operación
Controles del operador

1. Afloje las perillas de ajuste del apoyabrazos para Control de temperatura (84) – Utilice el
levantar y bajar el apoyabrazos derecho (24). control de temperatura para regular la
Mueva a la posición deseada y apriete las perillas. temperatura del interior de la estación
del operador. Gire el control de temperatura hacia
la derecha para aumentar la temperatura. Gire el
Luz del techo (25) control de temperatura hacia la izquierda para
disminuir la temperatura.
Interruptor de velocidad del ventilador
(85) – Utilice el interruptor de velocidad
del ventilador para controlar la
velocidad del ventilador soplador. El interruptor
de velocidad del ventilador tiene cinco
posiciones: posición DESCONECTADA,
PRIMERA velocidad, SEGUNDA velocidad,
TERCERA velocidad y CUARTA velocidad. Gire el
interruptor de velocidad del ventilador hacia la
derecha para aumentar la velocidad del
ventilador soplador. Gire el interruptor de
velocidad del ventilador hacia la izquierda para
disminuir la velocidad del ventilador soplador.
Gire el interruptor de velocidad del ventilador
Ilustración 113 g03421105
completamente a la izquierda para poner el
ventilador soplador en la posición
Interruptor de luz de techo (82) – El DESCONECTADA.
interruptor (82) de la luz interior está en
dicha luz. Oprima la mitad izquierda del El sistema de aire acondicionado y calefacción
interruptor (82) para encender la luz interior. puede realizar cuatro funciones:
Oprima la mitad derecha del interruptor (82) para
apagar la luz interior. Cuando se abre la puerta, Calefacción – Gire el control de temperatura (84)
un interruptor automático enciende la lámpara hacia la derecha para aumentar la temperatura. Gire
interior. el interruptor de velocidad del ventilador (85) hacia la
derecha para obtener la PRIMERA velocidad, la
SEGUNDA velocidad, la TERCERA velocidad o la
Control de calefacción y aire CUARTA velocidad.
acondicionado (25) Enfriamiento – Gire el control de temperatura (84)
hacia la izquierda para disminuir la temperatura.
Mueva el interruptor del aire acondicionado (83) a la
posición CONECTADA. Gire el interruptor de
velocidad del ventilador (85) hacia la derecha para
obtener la PRIMERA velocidad, la SEGUNDA
velocidad, la TERCERA velocidad o la CUARTA
velocidad.
Presurización – Mueva el interruptor del aire
acondicionado (83) a la posición DESCONECTADA.
Gire el control de temperatura (84) a la temperatura
deseada. Gire el interruptor de velocidad del
ventilador (85) hacia la derecha para obtener la
PRIMERA velocidad, la SEGUNDA velocidad, la
TERCERA velocidad o la CUARTA velocidad. La
velocidad del ventilador soplador depende del
volumen de aire necesario para impedir la entrada de
polvo. La presión dentro de la estación del operador
Ilustración 114 g03859580
ayuda a mantener el polvo alejado cuando no se
desea activar la calefacción o el enfriamiento.
Interruptor del aire acondicionado (83) –
Use el interruptor del aire Desempañamiento – Mueva el interruptor del aire
acondicionado para ENCENDER y acondicionado (83) a la posición CONECTADA. Gire
APAGAR el aire acondicionado. Mueva el el control de temperatura (84) hacia la derecha a la
interruptor a la posición superior para posición de calefacción máxima. Gire el interruptor
CONECTAR el aire acondicionado. Mueva el de velocidad del ventilador (85) hacia la derecha
interruptor a la posición bajada para para obtener la PRIMERA velocidad, la SEGUNDA
velocidad, la TERCERA velocidad o la CUARTA
DESCONECTAR el aire acondicionado.
78 SSBU9956-01
Sección de operación
Controles del operador

velocidad. La velocidad del ventilador soplador


depende del volumen de aire que se requiere para
quitar la humedad del aire en la estación del Control del limpiaparabrisas y del
operador. Una vez que las ventanas no tengan
humedad, ajuste el control de temperatura (84) a la lavaparabrisas (27)
temperatura deseada.

Ajuste las rejillas de la cabina

Ilustración 116 g03859582

Ilustración 115 g02731938


Hay cuatro rejillas ubicadas en la unidad de
calefactor y aire acondicionado.

Rejillas de ventilación – Ajuste las rejillas de


ventilación para que circule aire en la cabina. Los
ajustes se hacen al girar hacia la derecha o hacia la
izquierda y de arriba hacia abajo.

Ilustración 117 g03859583

Interruptor del limpia/lavaparabrisas de


ventana delantera (86) – Gire la perilla
hacia la derecha para activar el
limpiaparabrisas delantero. Presione la perilla
para activar el lavaparabrisas. Al soltarla, la
fuerza de resorte regresa la perilla a su posición.
Interruptor del limpia/lavaparabrisas de
ventana lateral (87) – Gire la perilla hacia
la derecha para activar el
limpiaparabrisas lateral. Presione la perilla para
activar el lavaparabrisas. Al soltarla, la fuerza de
resorte regresa la perilla a su posición.
Interruptor del limpia/lavaparabrisas de
ventana trasera (88) – Gire la perilla
hacia la derecha para activar el
limpiaparabrisas de ventana trasera. Presione la
perilla para activar el lavaparabrisas. Al soltarla,
la fuerza de resorte regresa la perilla a su
posición.
SSBU9956-01 79
Sección de operación
Puerto de servicio del Sistema de Administración de Información Vital (VIMS, Vital information Management
System)

Interruptor de modalidad del Nota: Si el cronómetro de funcionamiento en vacío


limpiaparabrisas (89) – Gire la se ha activado sin que se arranque el motor,
perilla (89) a la posición desactive el cronómetro de funcionamiento en vacío
IZQUIERDA (90) y oprima el interruptor (92) para al oprimir el interruptor de parada del motor (94). El
encender el limpiaparabrisas de ventana indicador de cronómetro de funcionamiento en vacío
delantera, lateral y trasera. Gire la perilla (89) a la activado (93) debe dejar de destellar.
posición DERECHA (91) y oprima el interruptor
(92) para encender los limpia/lavaparabrisas de ATENCION
ventana delantera, lateral y trasera. No gire nunca el interruptor general a la posición
DESCONECTADA cuando el cronómetro de marcha
Control de cronómetro de en vacío esté activado (motor funcionando). Podría
causar daños al sistema eléctrico.
funcionamiento en vacío (parada
del motor) (28) (si tiene) Nota: Algunas máquinas pueden estar equipadas
con un sistema de control de supresión de incendios
(parada del motor) además del control del
cronómetro de funcionamiento en vacío. Para
obtener más información acerca de la operación del
control de supresión de incendios, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema de
supresión de incendios (Espuma) que corresponda a
la máquina que requiere servicio.

i06037610

Puerto de servicio del Sistema


de Administración de
Información Vital (VIMS, Vital
Ilustración 118 g03859584
information Management
El control del cronómetro de funcionamiento en vacío
proporciona un período de tiempo de funcionamiento
System)
en vacío durante 3 minutos cuando el interruptor de (Si tiene)
arranque del motor se gira a la posición
DESCONECTADA. El motor se para después de un Código SMCS: 7601; 7610; 7620
período de 3 minutos.
Nota: El cronómetro de funcionamiento en vacío se
activa siempre que se haga girar el interruptor de
arranque del motor de la posición CONECTADA a la
posición DESCONECTADA.
Indicador de cronómetro de
funcionamiento en vacío activado (93) –
Indica que se ha activado el cronómetro
de funcionamiento en vacío. Cuando se gira el
interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA, el indicador destella y el motor
se para después de tres minutos.

Interruptor de parada del motor (94) –


Este interruptor permite parar Ilustración 119 g03701124
inmediatamente el motor. Oprima el Ubicado junto al tanque hidráulico
interruptor de parada del motor para detener el
motor. Puerto de servicio del VIMS – Este puerto permite
Para anular el cronómetro de funcionamiento en que el personal de servicio conecte una
vacío y parar el motor, gire el interruptor de arranque computadora portátil utilizando el software del
del motor a la posición DESCONECTADA y empuje Sistema de Administración de Información Vital
el interruptor de parada del motor hacia abajo. (VIMSpc, Vital Information Management System). El
puerto de servicio del VIMS permite que el personal
80 SSBU9956-01
Sección de operación
Interruptor general

de servicio descargue y analice los datos registrados Coloque el interruptor en la posición


por el sistema VIMS en la memoria integrada. Los CONECTADA(2) – Para activar el
datos se utilizan para analizar los problemas sistema eléctrico, introduzca y gire la
actuales, examinar el historial de la máquina e y llave del interruptor de desconexión de la batería
identificar problemas potenciales. hacia la derecha. La llave del interruptor de
desconexión de la batería debe estar en la
Referencia: Para obtener información adicional posición CONECTADA antes de arrancar el
sobre cómo usar el VIMSpc; consulte Operación de motor.
sistemas, Solución de problemas, Pruebas y ajustes, El interruptor general y el interruptor de arranque del
VIMSpc Software correspondiente a la máquina a la motor realizan funciones diferentes. Cuando el
que se le está efectuando el servicio. interruptor de desconexión de la batería se coloca en
la posición DESCONECTADA, se desactiva todo el
i05956033 sistema eléctrico. La batería permanece conectada
al sistema eléctrico cuando el interruptor de arranque
del motor se gira a la posición DESCONECTADA.
Interruptor general
Código SMCS: 1411 Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA y quite la llave antes de efectuar
el mantenimiento del sistema eléctrico o de cualquier
componente de la máquina.
Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA y saque la llave si no va a operar
la máquina durante un período prolongado (de un
mes o más). De este modo, se previene la descarga
de la batería.

ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha-
cerlo, se pueden producir daños graves en el sistema
eléctrico.

Ilustración 120 g03388040

Ilustración 121 g02732417

El interruptor general está ubicado en el lado


derecho, en la parte trasera de la máquina.
Coloque el interruptor en la posición
DESCONECTADA(1) – Gire la llave hacia
la izquierda, a la posición
DESCONECTADA, para desactivar el sistema
eléctrico.
SSBU9956-01 81
Sección de operación
Interruptor de parada del motor

i05956018 i05956082

Interruptor de parada del Alarma de retroceso


motor Código SMCS: 7406
Código SMCS: 7418-ZS

Ilustración 124 g02732418

Ilustración 122 g02808263


Alarma de retroceso – La alarma de
retroceso sonará cuando el control de
velocidad y de sentido de marcha de la
transmisión esté en la posición INVERSA. La
alarma de retroceso advierte el personal detrás
de la máquina que la máquina está
retrocediendo.
La alarma de retroceso está en la parte trasera de la
máquina.

Ilustración 123 g03388041

El interruptor de parada del motor se encuentra en el


lado derecho trasero de la máquina.
Interruptor de parada del motor (1) –
Utilice el interruptor de parada del motor
(1) para parar el motor a nivel del suelo.
Para utilizar el interruptor de parada del motor
Ilustración 125 g01124582
(1), presione la perilla del interruptor de parada
del motor a la posición DESCONECTADA. El Un interruptor de tres posiciones situado en la parte
motor se para. Después de que el motor se pare, trasera de la alarma de retroceso regula el volumen
gire la perilla hacia la derecha para restablecer el de la alarma.
interruptor de parada del motor a la posición
CONECTADA. La alarma de retroceso está ajustada con el volumen
más alto cuando la máquina se embarca en la
Durante la operación normal, use el interruptor de fábrica. El ajuste debe permanecer en un nivel alto, a
arranque del motor para parar el motor menos que el sitio de trabajo requiera un nivel más
bajo.
Nota: El interruptor de parada del motor (1) no
desactiva el sistema eléctrico de la máquina.
82 SSBU9956-01
Sección de operación
Frenado

i07857563

Frenado
Código SMCS: 4250; 4251; 4265; 4267; 4278; 4284

Freno de estacionamiento
Esta máquina está equipada con frenos de
estacionamiento aplicados por resorte. La fuerza del
resorte activa los frenos en las cuatro ruedas. Se usa
presión hidráulica para desactivar los frenos. Si no
hay presión hidráulica disponible, los frenos
permanecerán conectados.
Si no hay disponible presión hidráulica y se debe
remolcar la máquina, use la 212-6102 Bomba Ilustración 126 g03384741
Hidráulica Portátil para desconectar el freno de
estacionamiento. La pérdida de presión del aceite del freno hace sonar
la alarma de acción y que destellen la luz de acción
Referencia: Para obtener información adicional (3) y el indicador de presión del aceite del
sobre cómo remolcar una máquina que no funciona, acumulador del freno (2). Si la presión del aceite baja
consulte al distribuidor Cat o consulte el Manual de aún más, el indicador de freno de estacionamiento
(1) se enciende y el freno de estacionamiento se
Operación y Mantenimiento, Información sobre conecta automáticamente para parar la máquina.
remolque.
Además, el freno de estacionamiento se conecta
cuando no se cumplan las condiciones de la
estrategia de operador presente.
La parada repentina de la máquina puede causar Referencia: Para obtener información adicional
lesiones personales. El freno de estacionamiento
se conecta automáticamente cuando la presión sobre las condiciones de la estrategia de operador
del aceite del freno cae por debajo de la presión presente, consulte el Manual de Operación y
adecuada para operación. Mantenimiento, Información de operación.

Si la presión del aceite del sistema de frenado


cae por debajo de la presión normal de opera-
ción, sonará la alarma de acción. La luz indica-
dora de la presión del aceite del freno y la luz de
acción comenzarán a destellar.
Si la presión sigue bajando, el freno de estaciona-
miento se conectará automáticamente, la luz del
freno de estacionamiento en el tablero de instru-
mentos del operador se encenderá y la transmi-
sión cambiará a neutral.
Esté preparado para una parada repentina. Corri-
ja la causa de la pérdida de presión del aceite del
freno. No mueva la máquina si no tiene una pre-
sión normal de aceite del freno.
SSBU9956-01 83
Sección de operación
Frenado

Control del freno de


ATENCION
El control estándar del freno de estacionamiento es estacionamiento – Presione la
del tipo de tirar para conectar. El freno de estaciona- perilla de control del freno de
miento se conecta cuando se tira de la perilla hacia estacionamiento hacia adentro a la posición
afuera. DESCONECTADA para desconectar el freno de
estacionamiento. Tire de la perilla de control del
Algunas leyes mineras requieren que las máquinas freno de estacionamiento hacia afuera a la
estén equipadas con un control del freno de estacio- posición CONECTADA para conectar el freno de
namiento del tipo de empujar para conectar. En estos
estacionamiento.
casos, el freno de estacionamiento se conecta cuan-
do se empuja la perilla hacia adentro.
Control del freno de
Antes de operar la máquina, familiarícese con la ope-
ración del freno de estacionamiento. estacionamiento optativo del tipo
presionar-para-conectar
Control del freno de
estacionamiento estándar del tipo
tirar-para-conectar

Ilustración 128 g03390339

Use el control del freno de estacionamiento para


conectar o desconectar el freno de estacionamiento
cuando estacione la máquina. El control del freno de
estacionamiento es un interruptor del tipo presionar-
Ilustración 127 g03390338
tirar.
Use el control del freno de estacionamiento para Control del freno de
conectar o desconectar el freno de estacionamiento
cuando estacione la máquina. El control del freno de estacionamiento – Tire de la
estacionamiento es un interruptor del tipo presionar- perilla de control del freno de
tirar. estacionamiento hacia afuera a la posición
DESCONECTADA para desconectar el freno de
estacionamiento. Presione la perilla de control
del freno de estacionamiento hacia adentro a la
posición CONECTADA para conectar el freno de
estacionamiento.

Conducción con el freno de


estacionamiento conectado
En caso de una avería hidráulica, cuando no hay
disponible presión de aceite para desconectar el
freno de estacionamiento, se puede utilizar la
modalidad de conducción con el freno de
estacionamiento conectado. Esto permite conducir la
máquina con los frenos de estacionamiento
conectados hasta un lugar seguro.
84 SSBU9956-01
Sección de operación
Frenado

Si ocurre una falla hidráulica o eléctrica, el freno de


estacionamiento puede conectarse ATENCION
automáticamente. Realice el siguiente procedimiento Si se conduce la máquina con los frenos de estacio-
para mover la máquina en estas condiciones. namiento conectados durante un periodo de tiempo
Durante este procedimiento, el Sistema Monitor prolongado, se pueden causar daños graves al siste-
activa una advertencia de categoría 2-S. ma de frenado.

1. Asegúrese de que no haya personal ni otras Inspeccione el sistema de frenos de estacionamiento


y haga las reparaciones necesarias antes de volver a
máquinas en la zona. operar la máquina.

Freno de servicio

Ilustración 129 g03384744

2. Mueva el control de dirección y velocidad de la


transmisión (1) a la posición hacia adelante de
Ilustración 130 g03384747
PRIMERA velocidad o inversa de PRIMERA
velocidad. Pedal neutralizador de la transmisión/freno de
servicio (1) – Use el pedal izquierdo del freno para
3. Con un movimiento rápido, mueva el control de
desconectar la transmisión y para reducir la
sentido de marcha de la transmisión (1) a la velocidad de desplazamiento de la máquina. Esto
posición NEUTRAL y de vuelta a PRIMERA de permite una velocidad del motor superior para una
avance o PRIMERA de retroceso. mejor respuesta hidráulica.
4. Aumente la velocidad del motor, y la máquina se
moverá con el freno de estacionamiento CONEXIÓN – Pise el pedal izquierdo del
conectado. freno cuando esté cargando el camión,
colocándolo en posición o levantando el
5. Conduzca la máquina a un lugar seguro. cucharón, para aumentar la velocidad hidráulica
y reducir el calado innecesario del convertidor de
par. El pedal izquierdo del freno se puede usar
también para obtener potencia hidráulica
adicional en condiciones de excavación difíciles
o ajustadas.

DESCONEXIÓN – Suelte el pedal para


volver a engranar la transmisión y
desconectar el freno.
Pedal del freno de servicio (2) – El pedal derecho
del freno disminuye la velocidad de desplazamiento
de la máquina para el frenado normal.

CONEXIÓN – Pise el pedal derecho del


freno para frenar la máquina
normalmente.
SSBU9956-01 85
Sección de operación
Control de exceso de velocidad del motor

DESCONEXIÓN – Suelte el pedal Para aplicar la fuerza máxima de frenado disponible


derecho para desconectar el freno. a la máquina en una condición de parada de
emergencia, aplique el freno de estacionamiento. Al
aplicar el freno de estacionamiento, puede llevar la
Freno secundario máquina a una parada repentina.

i06292257

Se pueden ocasionar lesiones personales o mor- Control de exceso de


tales por un desperfecto del sistema de frenos.
velocidad del motor
Si se requiere el freno secundario para detener la
máquina, se aumentará la distancia de parada de Código SMCS: 4265
la máquina.
Se pueden producir lesiones por una parada re-
pentina de la máquina. Esté listo para una parada Se pueden ocasionar lesiones personales o mor-
repentina. tales por un desperfecto del sistema de frenos.
Si se requiere el sistema de freno secundario pa- Al conducir la máquina durante un período pro-
ra detener la máquina, no opere la máquina hasta longado con el control de exceso de velocidad
que se haya revisado todo el sistema de frenos. del motor activado, se pueden causar daños gra-
No opere la máquina hasta que se hayan realiza- ves a los componentes del sistema de frenos.
do todas las reparaciones necesarias.
Cuando se desplace cuesta abajo, utilice la mis-
ma gama de marchas utilizada para conducir
Nota: La máquina está equipada con un sistema de cuesta arriba. No cambie de marcha mientras se
freno secundario. Una advertencia de categoría 3 desplaza cuesta abajo. No permita que el motor
puede proporcionar una indicación de una falla en el funcione a un exceso de velocidad mientras se
sistema de frenos. desplaza cuesta abajo. Aplique el freno de servi-
cio para reducir la velocidad del motor.
Pise el freno de servicio para detener la máquina
completamente. La distancia que se requiere para
detener la máquina completamente aumentará.

Ilustración 131 g03668602

El control de exceso de velocidad del motor se activa


automáticamente. El control de exceso de velocidad
del motor ayuda al operador a reducir los sucesos de
exceso de velocidad del motor y evita posibles daños
al motor.
Durante la operación de la máquina, si la velocidad
del motor aumenta a 2.160 rpm, se encenderá el
indicador de exceso de velocidad del motor. El
control de exceso de velocidad del motor aplicará
automáticamente los frenos de servicio para regular
la velocidad del motor.
86 SSBU9956-01
Sección de operación
Sistema monitor

Nota: Si el embrague de traba del convertidor de par • Todos los indicadores de unidades (°C, kPa,
está activado y la velocidad del motor alcanza 2.425 millas, kilómetros, rpm y litros)
rpm, se desactivará el embrague de traba del
convertidor de par. • "X 10"
• Símbolo del horómetro de servicio
i06092879
• "888.8.8.8" en el área de visualización de seis
Sistema monitor dígitos
Código SMCS: 7451; 7490 La autoprueba activará también el tablero de
medidores para mostrar lo siguiente:
Prueba de funcionamiento
• Se calibrarán los medidores en el conjunto de
medidores (1) y el tacómetro (2). Los medidores
harán un barrido hasta la mitad de la escala y
regresarán a cero. Luego, los medidores harán un
barrido de la escala completa y después
regresarán a los valores de operación.

• El velocímetro digital (3) activa cada segmento de


la pantalla, lo que producirá la siguiente lectura:
"188", "MPH" y "km/h".

• El indicador de marcha real (4) de la transmisión


activa cada segmento de la lectura. Verá un "0"
con una "X" y un signo "+" encima del "0". Debe
haber dos de estos símbolos.
• La luz de acción (5) se enciende.
Ilustración 132 g03069176
• La alarma de acción sonará una vez.
El Sistema Monitor Caterpillar es un sistema
electrónico que vigila constantemente los sistemas Se debe inspeccionar el sistema eléctrico si alguno
de la máquina. El sistema consta de la pantalla de de los indicadores de alerta, la luz de acción o las
medidores (1), la pantalla de velocímetro/tacómetro lecturas digitales no se muestran o si los medidores
(2), la ventana de visualización (3) y los indicadores no se mueven. Haga todas las reparaciones
de alerta (4). necesarias antes de que arrancar otra vez el motor.

El sistema monitor sirve para avisar al operador de Si todos los indicadores de alerta y la luz de acción
un problema inmediato o futuro en uno o más se encienden, arranque el motor.
sistemas de la máquina.
Nota: El interruptor de desconexión debe estar en la
posición CONECTADA para proporcionar energía
eléctrica para la autoprueba a la estación del
operador.
Los indicadores de alerta (4) destellan durante
aproximadamente 3 segundos para que el operador
sepa que los indicadores funcionan de manera
correcta. El operador debe inspeccionar visualmente
los indicadores de alerta (4) durante el arranque, ya
que algunos diagnósticos no se pueden realizar con
el uso de luces LED. Si un indicador de alerta no
destella, encuentre la causa de inmediato. Además,
si un indicador de alerta permanece ENCENDIDO
después de tres segundos, busque inmediatamente
la causa.
La ventana de visualización (3) muestra las
siguientes lecturas durante aproximadamente 3
segundos:
SSBU9956-01 87
Sección de operación
Sistema monitor

Después de arrancar el motor, observe el tablero de Nivel del combustible (1D) – Indica la
medidores y el tablero monitor. Pare el motor si cantidad de combustible que queda en
alguno de los indicadores de alerta o la luz de acción el tanque de combustible.
permanecen encendidos o si la alarma de acción
suena. Inspeccione el sistema eléctrico y cualquier
otro sistema de la máquina que corresponda. Haga Pantalla del velocímetro/tacómetro
todas las reparaciones necesarias antes de que (2)
arrancar otra vez el motor.

Pantalla de medidores (1)

Ilustración 134 g02790423

Tacómetro (2A) – El tacómetro muestra la velocidad


Ilustración 133 g02790424 del motor durante la operación de la máquina.

Temperatura del refrigerante del motor Velocímetro (2B) – El velocímetro consta de tres
(1A) – Indica la temperatura del dígitos. El velocímetro muestra la velocidad de
refrigerante del motor. La gama de desplazamiento de la máquina en kilómetros por
operación normal es la gama blanca. La aguja del hora o millas por hora.
medidor indicará la gama roja si la temperatura
del refrigerante del motor excede los 106 °C Indicador de marcha real (2C) – El indicador de
(223 °F). marcha actual consta de dos dígitos. Los dos dígitos
indican la marcha real de la transmisión que está
Temperatura del aceite de la transmisión conectada. El dígito izquierdo es la marcha real. El
(1B) – Indica la temperatura del aceite de dígito derecho muestra la dirección seleccionada.
la transmisión o el convertidor de par.
La gama de operación normal es la gama blanca.
La aguja del medidor indicará la gama roja si la Pantalla del Sistema Monitor (3)
temperatura del aceite de la transmisión excede
los 129 °C (264 °F).
Categorías de advertencia
Temperatura del aceite hidráulico (1C) –
Indica la temperatura del aceite El Sistema Monitor de Caterpillar informa al operador
hidráulico. La gama de operación sobre un problema inmediato o un problema
normal es la gama blanca. La aguja del medidor inminente en un sistema de la máquina. El Sistema
indicará la gama roja si la temperatura del aceite Monitor de Caterpillar proporciona cuatro categorías
hidráulico excede los 107 °C (225 °F). de advertencia. Las categorías se basan en la
severidad del problema. Las categorías dictan la
respuesta necesaria del operador.
88 SSBU9956-01
Sección de operación
Sistema monitor

Tabla 5
Operación de advertencia

Categoría Indicaciones de advertencia(1) Acción necesaria del


de adver- Resultado posible(2)
operador
tencia

El indicador de
alerta destella(3) o La luz de acción La alarma de acción
un medidor estará destella(4) suena.
en la zona roja

No se requiere acción in-


No se producirá ningún efecto
1 X mediata. El sistema necesi-
perjudicial ni dañino.
ta rápida atención.

Cambie la operación de la
Se producirán daños en los
2 X X máquina o efectúe el man-
componentes de la máquina.
tenimiento del sistema.
Cambie inmediatamente la Daños graves en
2-S X X X(5)
operación de la máquina. componentes.

Realice inmediatamente Se producirán lesiones al ope-


3 X X X(6) una parada segura del rador o daños graves en los
motor. componentes.
(1) Las indicaciones de advertencia activas se marcan con una X.
(2) Si no se lleva a cabo la acción necesaria, se producirán los siguientes resultados.
(3) El indicador de alerta destella a 10 Hz.
(4) La luz de acción destella a una frecuencia de1Hz.
(5) La alarma suena continuamente
(6) La alarma de acción suena a una frecuencia de 1Hz.

Indicadores de alerta Freno de estacionamiento (3B) – Esta


luz indica que el freno de
estacionamiento está conectado. Si la
máquina está en neutral, sólo se enciende el
indicador. Sin embargo, si la máquina está en
AVANCE o en RETROCESO, la luz de acción y la
alarma de acción también se activan.

Presión del aceite del acumulador del


freno (3C) – Indica baja presión del
aceite del acumulador del freno. Si la
presión del aceite del acumulador del freno
disminuye aún más, el freno de estacionamiento
se conectará automáticamente. Si este indicador
de alerta destella, detenga inmediatamente la
máquina y conecte el freno de estacionamiento.
Detenga el motor e investigue la causa de la falla.
Ilustración 135 g02730768
Sistema eléctrico (3D) – Indica un
Presión del aceite de motor (3A) – Indica desperfecto grave en el sistema
baja presión del aceite de motor. Si este eléctrico. Si este indicador de alerta
indicador de alerta destella, detenga destella durante la operación, detenga la
inmediatamente la máquina y conecte el freno de máquina inmediatamente y conecte el freno de
estacionamiento. Detenga el motor e investigue estacionamiento. Detenga el motor e investigue
la causa de la falla. la causa de la falla.
SSBU9956-01 89
Sección de operación
Sistema monitor

Se necesita mantenimiento (3E) – Este puede mostrar las horas totales de operación del
indicador de alerta destella cuando la motor (horómetro), la velocidad actual del motor
máquina necesite mantenimiento. El (tacómetro), la distancia total de desplazamiento
indicador de alerta se puede reajustar y el (odómetro) o los códigos de diagnóstico activos.
intervalo de mantenimiento se puede modificar Además, los medidores de la pantalla de medidores
mediante una computadora portátil equipada con se pueden vigilar digitalmente en la ventana de
el software del Técnico Electrónico (ET). visualización.

Presión de combustible (3E) – Este Horómetro (3L) – Aquí se pueden


indicador de alerta destella también si el encontrar las horas totales de operación
filtro de combustible está bloqueado. Si del motor. Utilice el horómetro para
este indicador destella durante la operación, determinar los intervalos de mantenimiento.
realice el servicio al filtro de combustible ese
mismo día.
Interruptor de modalidad del operador
Restricción del filtro de aire (3F) – Indica
que los filtros de aire del motor están
obstruidos. Si se enciende este
indicador durante la operación de la máquina,
realice el servicio a los filtros ese mismo día.

Nivel de refrigerante del motor (3G) –


Indica nivel bajo de refrigerante del
motor. Si este indicador de alerta
destella, detenga inmediatamente la máquina y
conecte el freno de estacionamiento. Detenga el
motor e investigue la causa de la falla.

Presión del aceite de la transmisión (3H)


– Indica que la máquina tiene baja
presión del aceite de la transmisión. Si
la presión de la transmisión disminuye aún más, Ilustración 136 g02790417
el freno de estacionamiento se conectará
automáticamente. Si este indicador de alerta Modalidades del operador
destella durante la operación, detenga la
máquina inmediatamente y conecte el freno de Mueva el interruptor de desplazamiento de la
estacionamiento. Detenga el motor e investigue modalidad del operador hasta seleccionar la
la causa de la falla. información deseada. La unidad de medición
apropiada (millas, km, rpm o código de servicio) se
indicará en la pantalla de visualización.
ATENCION
Si el indicador de presión del aceite de la transmisión
se enciende, el freno de estacionamiento puede co-
nectarse. Detenga la operación y mueva rápidamen-
te la máquina a un área segura para conectar el
freno de estacionamiento y parar el motor. Inspeccio-
ne y repare la causa del problema antes de volver a
poner la máquina en operación.

Temperatura/presión del aceite del eje


(3J) – Indica un exceso de temperatura
del aceite del eje delantero o trasero y,
también, que la presión del aceite es baja. Si este
indicador de alerta destella durante la operación,
cambie la transmisión a una marcha más baja
para reducir la carga en el sistema de freno. Si el Ilustración 137 g03369749
indicador de alerta sigue destellando, detenga la
máquina. Detenga el motor e investigue la causa Medidor de servicio – En esta modalidad, la
ventanilla de seis dígitos muestra el número total de
de la falla.
horas de operación de la máquina. Utilice esta
Ventana de visualización (3K) – La ventana de modalidad para determinar los intervalos de
visualización proporciona una lectura digital que mantenimiento. El indicador muestra que la
90 SSBU9956-01
Sección de operación
Sistema monitor

ventanilla de visualización opera en la modalidad de


medidor de servicio.

Si hay una falla activa, se mostrará SERV CODE


(Código de servicio) en la esquina superior derecha
de la ventanilla de visualización. Si se muestra SERV
CODE durante el funcionamiento normal, debe
resolverse un problema existente.

Ilustración 140 g02730773

Recorrido de diagnósticos – En esta modalidad, la


ventanilla de visualización muestra las fallas que ha
detectado el Sistema Monitor de Caterpillar. Las
fallas no pueden borrarse en esta modalidad.
Además, las fallas no pueden ponerse en espera. El
código de servicio se mostrará únicamente cuando la
falla esté activa.
Ilustración 138 g02730769

Odómetro – En esta modalidad, la ventanilla de


visualización muestra la distancia total recorrida por Tablero de luces indicadoras (4)
la máquina. Esta medida se puede mostrar en
“MILES” (Millas) o en “KM” , según las unidades de
medidas que se hayan seleccionado.

Ilustración 141 g03587636

Luz de acción (4A) – Este indicador


Ilustración 139 g02730771 destella para indicar que el Sistema
Monitor de Caterpillar ha registrado una
Tacómetro digital – En esta modalidad, la velocidad
advertencia de categoría 2 o de categoría 3. Para
(rpm) del motor aparece en la ventanilla de
visualización. obtener más información, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Caterpillar
Monitoring System.
SSBU9956-01 91
Sección de operación
Sistema de Control de Carga Util (PCS)

Indicador de lubricación automática Indicador del nivel de aceite hidráulico


(4B) (si tiene) – Este indicador se (4G) – Este indicador se enciende
enciende cuando hay una falla en el cuando el nivel de aceite hidráulico está
sistema de lubricación automática. Informe sobre bajo. Si este indicador de alerta destella durante
la falla al personal de servicio cuando sea la operación, detenga la máquina
conveniente. Este indicador se enciende por inmediatamente y conecte el freno de
durante 2 segundos después de arrancar el estacionamiento. Detenga el motor e investigue
motor para advertir al operador que el indicador la causa.
funciona correctamente. El operador debe
inspeccionar este indicador después de que Presión del aceite del freno de
arranque el motor. Si el indicador no se enciende, estacionamiento (4H) – Este indicador
si brilla débilmente después del arranque, o si se enciende cuando la presión del
permanece encendido, pare el motor y busque la aceite del freno de estacionamiento es baja. Si
causa. este indicador destella, detenga inmediatamente
la máquina y conecte el freno de
Indicador de exceso de velocidad del estacionamiento. Detenga el motor e investigue
motor (4C) – Este indicador se enciende la causa de la falla.
cuando se activa el control de exceso de
velocidad del motor. Este indicador se enciende Referencia: Para obtener más información, consulte
por 2 segundos durante el encendido para el Manual de servicio, SENR1394,Caterpillar
advertir al operador que el indicador funciona. El Monitoring System.
operador debe inspeccionar este indicador
durante el encendido. Si el indicador no se i01970625
enciende, si brilla débilmente durante el
encendido, o si permanece encendido, busque la Sistema de Control de Carga
causa inmediatamente.
Util (PCS)
Indicador de la dirección primaria/
secundaria (4C) (si tiene) – Este
(Si tiene)
indicador se enciende si se produce una Código SMCS: 7494
falla en el sistema de la dirección, ya sea en el
sistema de la dirección principal o de la Nota: La información siguiente es un resumen breve
secundaria. de las funciones básicas del sistema.

Nota: El sistema de la dirección secundaria sólo


funciona cuando la máquina está en movimiento.

ATENCION
Si destella el indicador de la dirección principal/se-
cundaria, detenga la operación, mueva la máquina
rápidamente hacia un área segura y párela. Inspec-
cione y rectifique la causa del problema antes de rei-
niciar la operación.

Indicador de presión residual del aceite


del freno (4E) (si tiene) – Indica que hay
presión del aceite en la sección del
freno de servicio de los frenos de las ruedas. La
luz se enciende cuando se conectan los frenos
de servicio. La luz se debe apagar cuando se
desconectan los frenos. Si este indicador
permanece encendido, significa que los frenos
mantienen una presión residual del aceite del
freno. Pare la máquina e investigue la causa.

Indicador de control de amortiguación


(4F) (si tiene) – Indica que el sistema de
control de amortiguación está activado.
92 SSBU9956-01
Sección de operación
Si tiene

Operaciones generales del teclado • Opere uniformemente los brazos de


levantamiento y evite las paradas repentinas o
las sacudidas.
Nota: La pantalla (7) mostrará “WEIGH” (Peso) a
medida que el sistema mide la carga. Cuando se
termine de pesar, la línea superior de la pantalla
mostrará el peso del cucharón. La línea inferior de la
pantalla mostrará el peso total del camión en uso. Si
se enciende el indicador “REW” (volver a pesar) es
porque hay un error en el peso de la carga. No se
subieron uniformemente los dos brazos de
levantamiento, o la velocidad del motor no fue 1/2
mayor que la velocidad máxima. Pulse la tecla
“REW” (2) y mida otra vez la carga.

3. Descargue la carga en el camión. Repita los pasos


anteriores hasta completar la carga del camión.
4. Presione la tecla “STORE” (3) para almacenar los
datos de carga útil en la memoria. La pantalla (7)
se rearmará automáticamente. La pantalla de la
carga útil queda lista para un nuevo camión.
Ilustración 142 g00905299
Cómo medir la carga de un camión
Tecla “ CLEAR”” (borrar) (1) – Use la tecla “CLEAR” en posición estacionaria
(borrar) para salir de una función o para borrar una
entrada. Mida la carga del cucharón en una posición
Tecla “ STORE”” (almacenar) (3) – Utilice la tecla estacionaria. Ajuste la carga final del cucharón para
“STORE” para almacenar en la memoria los datos de obtener la carga correcta del camión.
la carga útil. Utilice la tecla “STORE” para hacer una
selección en un menú. Utilice la tecla “STORE” para La carga total del camión puede ser demasiado
introducir un número. grande después de medir la carga final del cucharón.
Si ocurre esto, se puede realizar uno de los pasos
Tecla “ SCROLL”” (desplazamiento en pantalla) (5) siguientes.
– Utilice la tecla “SCROLL” para recorrer las
opciones de un menú. • Descargue cargas parciales en la pila y utilice la
tecla “REW” .
Tecla “ NEXT FUNCTION”” (función siguiente) (6) –
Use la tecla “NEXT FUNCTION” (función siguiente) • Descargue cargas parciales en el camión y utilice
en las modalidades de instalación, servicio y la tecla “EXC” .
calibración.
El sistema calculará automáticamente la carga
nueva del camión.
Cómo medir la carga de un camión
sobre la marcha Cómo usar la tecla “ REW””
1. Permanezca en la pila mientras se termina de
1. Presione la tecla “CLEAR” (1) para ajustar la
medir la última carga.
pantalla (7) a cero.
2. Si la pantalla (7) muestra que la carga total del
2. Efectúe la primera carga del cucharón. Levante la
camión es demasiado grande, haga lo siguiente:
carga de forma continua por encima de la posición
horizontal. • Descargue parte del material en la pila.
• Mantenga el cucharón en posición • Ajuste el cucharón en la posición
completamente inclinada hacia atrás. completamente inclinada hacia atrás.
• Levante la carga a una velocidad uniforme. • Levante ligeramente los brazos de
levantamiento.
• Mantenga alta la velocidad del motor cuando
se levanta la carga para tener mayor precisión.
SSBU9956-01 93
Sección de operación
Cámara

• Oprima la tecla “REW” (2). 3. Oprima la tecla “STORE” (3) y descargue el


material excesivo de vuelta a la pila.
• Hay que mantener fijos la máquina y los brazos
de levantamiento mientras se efectúa la Características adicionales
medición.
Referencia: Su distribuidor Caterpillar dispone de
• Si la carga total del camión es demasiado información más completa. Vea características
grande, repita los pasos anteriores. adicionales en el Manual de Operación y
Mantenimiento, SSBU7012, Sistema de Control de
3. Descargue la carga en el camión y pulse la tecla Carga Útil.
“STORE” (3).
i05956128
Cómo usar la tecla “ EXC””
Cámara
1. Aproxime el camión mientras se mide la última
carga. (Si tiene)
2. Si la pantalla (7) muestra que la carga total del Código SMCS: 1408; 7347; 7348
camión es demasiado grande, haga lo siguiente:

• Descargue parte del material en el camión.

• Ajuste el cucharón en la posición


completamente inclinada hacia atrás.

• Levante ligeramente los brazos de


levantamiento.

• Hay que mantener fijos la máquina y los brazos


de levantamiento mientras se efectúa la
medición.

• Presione la tecla “EXC” (4) para medir la


adición de material al total del camión. Ilustración 143 g02772536

• La pantalla (7) actualizará automáticamente la Esta máquina cuenta con el Sistema de Visión de
carga total del camión. Área de Trabajo (WAVS) Cat. El WAVS es un
sistema monitor de video de circuito cerrado. El
• Si la carga total del camión no es WAVS está conformado por una pantalla de video y
suficientemente grande, repita los pasos una cámara. El sistema de la cámara retrovisora está
anteriores. ubicado en el panel del capó superior trasero. El
menú “CONFIGURACIÓN DE LA MODALIDAD DE
VIDEO” puede visualizarse en la pantalla de la
cabina.
Nota: La cámara de visión trasera se configuró en
fábrica para proporcionar vistas que cumplen con
pautas específicas. Consulte a su distribuidor Cat
antes de realizar cualquier ajuste al sistema.
94 SSBU9956-01
Sección de operación
Válvula de corte de combustible

i02461360 Dos tanques de combustible


Válvula de corte de
combustible
(Si tiene)
Código SMCS: 1329

Un solo tanque de combustible

Ilustración 146 g01131686

Ilustración 144 g01131686

Ilustración 147 g01131692

Ilustración 145 g01131687

Las válvulas de corte para las tuberías de


combustible están ubicadas en el lado derecho de la
máquina al lado del filtro de combustible y en la parte
inferior del tanque de combustible. Las válvulas de
corte (1) y (2) son para las tuberías de suministro. La
válvula de corte (3) es para la tubería de retorno.
Ilustración 148 g01131693

Las válvulas de corte para las tuberías de


combustible están ubicadas en el lado derecho de la
máquina al lado del filtro de combustible y en la parte
inferior del tanque de combustible. Además, hay una
válvula de corte para una tubería de combustible
situada en el lado izquierdo de la máquina encima
del tanque de combustible. Las válvulas de corte (1)
y (2) son para las tuberías de suministro. La válvula
de corte (3) es para la tubería de retorno.
SSBU9956-01 95
Sección de operación
Pasadores de soporte del brazo de levantamiento

i05956131

Pasadores de soporte del


brazo de levantamiento
Código SMCS: 7507

No hay espacio libre suficiente para una persona


en este área cuando se baja el brazo de levanta-
miento. Se pueden sufrir lesiones graves y morta-
les debidas a aplastamiento.
Instale los pasadores de soporte del brazo de le-
vantamiento antes de dar servicio a la máquina Ilustración 149 g02775256
en este área.
Quite los pasadores de soporte del brazo de le- 4. Levante el brazo de levantamiento (1) hasta que
vantamiento y asegúrelos antes de reanudar la se pueda alinear el pasador de soporte del brazo
operación de la máquina. de levantamiento (2) con la torre del bastidor
delantero.

ATENCION
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
tamiento y se han colocado en la posición de almace-
namiento. Se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la
máquina con los pasadores de soporte del brazo de
levantamiento instalados en el brazo de
levantamiento.

Los pasadores de soporte del brazo de


levantamiento se encuentran ubicados en ambos
lados del brazo de levantamiento. Instale los
pasadores de soporte del brazo de levantamiento
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
en el área del grupo de control del cucharón de la
máquina. Ilustración 150 g02775357
1. Estacione la máquina en una superficie plana y
horizontal en posición recta hacia adelante. 5. Sujete hacia atrás la traba del pasador (4). Gire la
manija del pasador de soporte del brazo de
2. Conecte el freno de estacionamiento. levantamiento (3) hacia la izquierda (hacia la
3. Instale la traba del bastidor de la dirección. derecha para el pasador de soporte del brazo de
levantamiento del lado izquierdo). Empuje el
Referencia: Consulte el Manual de Operación y pasador de soporte del brazo de levantamiento (2)
Mantenimiento, Traba del bastidor de la dirección. por completo en el conjunto de brazo de
levantamiento, como se muestra. Alivie la traba
del pasador (4) para trabar el pasador de soporte
del brazo de levantamiento (2) en su posición.
6. Repita el paso 5 para el pasador de soporte del
brazo de levantamiento del lado izquierdo.
7. Baje el brazo de levantamiento hasta que los
pasadores de soporte del brazo de levantamiento
hagan contacto con la torre del bastidor delantero.
8. Mueva el cucharón a la posición de descarga
máxima.
96 SSBU9956-01
Sección de operación
Información sobre operación

Nota: Los pasos siguientes son para quitar los


pasadores de soporte del brazo de levantamiento.

9. Levante el brazo de levantamiento (1) hasta que


los pasadores de soporte estén por encima de
ambos lados de la torre del bastidor delantero.
10. Sujete hacia atrás la traba del pasador (4). Utilice
la manija del pasador de soporte del brazo de
levantamiento (3) para tirar del pasador de
soporte del brazo de levantamiento (2) y sacarlo
del conjunto de brazo de levantamiento. Gire la
manija del pasador de soporte del brazo de
levantamiento (3) hacia la derecha (hacia la
izquierda para el pasador de soporte del brazo de
levantamiento del lado izquierdo). Alivie la traba Ilustración 151 g02801916

del pasador (4) para trabar el pasador de soporte


del brazo de levantamiento en su posición. 1. Observe frecuentemente los mensajes, las
advertencias, los indicadores de alerta y los
11. Repita el paso 10 para el pasador de soporte del medidores (1). Todos los medidores deben estar
brazo de levantamiento del lado izquierdo. en la gama normal de funcionamiento. Los
12. Baje el cucharón al suelo. indicadores de alerta, la luz de acción y la alarma
de acción deben estar apagados.
13. Quite la traba del bastidor de la dirección.
2. Ajuste el asiento del operador.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
3. Abróchese el cinturón de seguridad.
Mantenimiento, Traba del bastidor de la dirección.
4. Levante el cucharón aproximadamente 400 mm
i07857552 (15 inch) por encima del suelo.

Información sobre operación


Código SMCS: 7000

Instrucciones básicas
Siga estas instrucciones básicas siempre que esté
operando la máquina:
• Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté
trabajando en la máquina ni cerca de la ésta.
Mantenga siempre el control de la máquina.

• Levante el cucharón o la herramienta lo suficiente


como para franquear todos los obstáculos.
• Antes de desconectar el freno de Ilustración 152 g02801917

estacionamiento, pise el pedal del freno de


servicio para impedir que la máquina se mueva. 5. Pise el pedal del freno de servicio (3).

• Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre 6. Mueva el control del freno de estacionamiento (2)
en espacios estrechos y cuando vaya a pasar a la posición DESCONECTADA para desconectar
sobre una cuesta. el freno de estacionamiento.

• Cuando se desplace cuesta abajo, use la misma


gama de velocidades que se usa cuesta arriba.
No haga cambios de marcha mientras se
desplaza cuesta abajo.

• No permita que se sobreacelere el motor mientras


se desplaza cuesta abajo. Aplique el freno de
servicio para reducir la velocidad del motor.
SSBU9956-01 97
Sección de operación
Información sobre operación

Máquina en operación
El sistema de operador presente no detendrá el
motor ni conectará el freno de estacionamiento ni
neutralizará las funciones del implemento, de la
dirección y de la transmisión si la máquina se
desplaza por encima de los 5 km/h (3.1 mph). Al
efectuar cualquiera de las siguientes acciones de
control en intervalos dentro de los 3 segundos, se
evitará también que el sistema de operador presente
se accione:

• Aplique el pedal del freno de servicio


• Mantenga la velocidad del motor por encima de
850 rpm.
Ilustración 153 g02801936
Máquina fija (freno de estacionamiento
7. Mueva la palanca de traba de la transmisión y la desconectado)
dirección (6) a la posición DESTRABADA. Mueva
el interruptor de control de dirección de la Para evitar la parada del motor, la conexión del freno
transmisión (7) a la dirección de desplazamiento de estacionamiento y la neutralización de las
funciones del implemento y de la dirección, efectúe
deseada. Empuje el interruptor de cambios una de las siguientes acciones dentro de los 3
ascendentes de la transmisión (5) para segundos:
seleccionar la velocidad deseada.
• Conecte el freno de servicio.
8. Suelte el pedal del freno de servicio (3).
• Mantenga la velocidad del motor por encima de
9. Pise el pedal del acelerador (4) hasta la velocidad
850 rpm.
deseada del motor y de la máquina.
• Conecte el freno de estacionamiento
Estrategia de operador presente Además, para operar las funciones de la dirección y
del implemento con el freno de estacionamiento
El sistema de operador presente utiliza diversas
conectado, haga lo siguiente.
entradas para determinar si el operador está
presente.
• Mantenga la velocidad del motor por encima de
El operador se considera presente si el freno de 1.500 rpm.
estacionamiento está desconectado y se cumple
cualquiera de las siguientes condiciones: Nota: La parada del motor con función de operador
presente puede configurarse con la herramienta de
• El freno de servicio está conectado servicio Técnico Electrónico (ET) de Caterpillar. El
motor se para cuando está en la posición
• La velocidad del motor es superior a 850 rpm ACTIVADA. El motor no se para cuando está en la
posición DESACTIVADA.
• La velocidad de desplazamiento de la máquina es
superior a 5 km/h (3.1 mph) Nota: Si se para el motor debido a la estrategia de
operador presente, consulte el Manual de Operación
Si el sistema de operador presente detecta que el y Mantenimiento, Arranque del motor.
operador ya no está presente, detendrá el motor,
aplicará el freno de estacionamiento y neutralizará
las funciones del implemento, de la dirección y de la Maniobras en lugares estrechos
transmisión.
Cuando maniobre la máquina a una velocidad menor
de 5 km (3.1 mph), pise ligeramente el pedal del
freno de servicio para evitar que la estrategia de
operador presente conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.

Reajuste del sistema


Si en la estrategia de operador presente ocurre lo
siguiente:
98 SSBU9956-01
Sección de operación
Información sobre operación

• Parada del motor


• Conexión del freno de estacionamiento La tapa del tanque de combustible puede estar
caliente.
• Neutralización de la transmisión
Para evitar quemaduras, utilice el equipo de pro-
• Neutralización de las funciones del implemento y tección personal.
de la dirección
Espere que la tapa se enfríe antes de cargar com-
Efectúe los siguientes pasos para reajustar la bustible a la máquina.
máquina.
1. Coloque el control del freno de estacionamiento en
la posición CONECTADA.
2. Mueva el interruptor de control de dirección de la
transmisión en la posición NEUTRAL.
3. Mueva la palanca de traba de la dirección y la
transmisión a la posición TRABADA.
4. Arranque el motor.
5. Pise el pedal del freno de servicio.
6. Mueva el control del freno de estacionamiento a la
posición DESCONECTADA para desconectar el
freno de estacionamiento.
Ilustración 154 g02801896
7. Mueva la palanca de traba de la transmisión y de
la dirección a la posición DESTRABADA. Mueva El llenado de combustible se realiza en el lado
el interruptor de control de dirección de la derecho de la parte trasera de la máquina. Quite la
transmisión a la dirección de desplazamiento tapa del tanque de combustible. Tenga cuidado de
no dañar el colador de combustible. Reemplace la
deseada. tapa del tanque de combustible y trábela en su lugar.

Carga de combustible de la La tapa del tanque de combustible puede estar


caliente. Para evitar lesiones por quemaduras, utilice
máquina un equipo de protección personal. Espere que la
tapa se enfríe antes de cargar combustible a la
máquina.

Para evitar posibles lesiones o la muerte, no fume Operación cuesta abajo


en áreas donde haya líquidos inflamables.
Mantenga una velocidad de desplazamiento que sea
Todos los combustibles, la mayoría de los lubri- lo suficientemente lenta para las condiciones que se
cantes y algunos refrigerantes son inflamables. presenten. Antes de operar la máquina cuesta abajo,
mueva el interruptor del embrague de traba del
Mantenga todos los combustibles y lubricantes convertidor de par a la posición DESCONECTADA y
almacenados en recipientes marcados de manera seleccione la marcha apropiada antes de iniciar el
apropiada, lejos de toda persona no autorizada. descenso. La marcha apropiada debe permitir que la
máquina mantenga la velocidad correcta al bajar la
Las fugas o los derrames de combustible sobre pendiente. El control del acelerador debe estar en
superficies calientes o componentes eléctricos velocidad alta en vacío, y el motor no debe tener
pueden generar incendios. exceso de velocidad. En la mayoría de las
Almacene trapos con grasa u otros materiales in- situaciones, la marcha apropiada será la misma que
flamables en un recipiente de protección y coló- se necesite para conducir cuesta arriba.
quelo en un lugar seguro.
Quite todos los materiales inflamables, como
combustible, aceite y basura, para evitar que se
acumulen en la máquina.
Evite exponer la máquina a llamas, escobillas
quemadas, etc., si es posible.
SSBU9956-01 99
Sección de operación
Dirección secundaria

Mantenga la velocidad del motor por debajo de 2.150 5. Aumente la velocidad del motor pisando el pedal
rpm. Si la máquina alcanza una velocidad excesiva, del acelerador.
el motor puede tener un exceso de velocidad. El
exceso de velocidad del motor puede ocasionar i06092887
daños al motor. Use el freno de servicio para reducir
la velocidad de la máquina hasta que se pueda
seleccionar una marcha más baja. Seleccione la Dirección secundaria
marcha más baja y proceda con el control del
acelerador en velocidad alta en vacío.
(Si tiene)
Código SMCS: 7000
Utilice los frenos de servicio para parar la máquina.
Use los frenos de servicio para reducir la velocidad
de la máquina hasta que pueda seleccionar una
marcha más baja.
Es posible que el aceite del eje se recaliente en las
siguientes condiciones:

• Utilice el pedal del freno de servicio de forma


continua para controlar la velocidad de
desplazamiento

• Utilice el pedal del freno de servicio de forma


continua para detener la máquina a altas
velocidades
El recalentamiento puede causar un desgaste
significativo o daños en los frenos de servicio y los
Ilustración 155 g03587637
componentes del eje.
Nota: No se debe utilizar el pedal izquierdo para El sistema de dirección secundaria proporciona un
sistema auxiliar en caso de presentarse una falla en
frenar cuesta abajo.
el sistema de dirección principal.
Changing Direction and Speed La activación del indicador de la dirección primaria o
secundaria indica una falla de sistema de dirección
Se pueden realizar cambios de velocidad y de primaria o secundaria. Si se enciende este indicador
dirección a máxima velocidad del motor. Sin durante la operación, conduzca la máquina a un
embargo, cuando se cambia el sentido de la marcha, lugar conveniente y pare la máquina de inmediato.
el operador se sentirá más cómodo si se reduce la Detenga el motor e investigue la causa del problema.
velocidad. Para controlar el acelerador, utilice el
pedal izquierdo del freno para desacelerar. La Nota: El sistema de dirección secundaria funciona
deceleración permite maximizar la vida útil de los solamente mientras la máquina está en movimiento.
componentes del tren de fuerza.
Complete cualquier reparación que sea necesaria
1. Disminuya la velocidad del motor soltando el pedal antes de volver a operar la máquina.
del acelerador.
2. Pise el pedal del freno hacia abajo para reducir la
velocidad de la máquina. Si cambia de la posición
de AVANCE a la de RETROCESO o viceversa,
pare la máquina por completo.
3. Cambie la transmisión a la velocidad o el sentido
de desplazamiento deseado.
4. Suelte el pedal del freno.
100 SSBU9956-01
Sección de operación
Arranque del motor

Arranque del motor


i05956124

Arranque del motor


Código SMCS: 1000; 7000

El escape de los motores diesel contiene produc-


tos de combustión que pueden causar lesiones
personales.
Arranque y opere siempre el motor en una zona
bien ventilada y, si tiene que arrancar en una zona Ilustración 157 g02808337
cerrada, ventile el escape al exterior.
6. Mueva la palanca de control de la palanca
universal (3) a la posición FIJA.
1. Asegúrese de que no haya ninguna otra persona
en el interior de la máquina, debajo o alrededor de
esta. Cerciórese de que no haya personal en el
área.
2. Cierre la puerta de la estación del operador.
3. Ajuste el asiento del operador.
4. Abróchese el cinturón de seguridad.

Nota: Antes de arrancar el motor, espere a que se


complete la prueba automática del Sistema Monitor
de Caterpillar. La prueba automática se activará
cuando el interruptor de arranque del motor se gire a
la posición CONECTADA.
Referencia: Para obtener más información, consulte Ilustración 158 g03390340
el Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema
Monitor.
7. Mueva el control del freno de estacionamiento (4)
a la posición CONECTADA para conectar el freno
de estacionamiento.
8. Haga sonar la bocina.
9. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
(5) a la posición de ARRANQUE.
10. Suelte la llave del interruptor en cuanto el motor
arranque.

ATENCION
No trate de arrancar el motor continuamente durante
más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de
arranque durante dos minutos antes de tratar de
arrancarlo nuevamente.
Ilustración 156 g02808336

5. Mueva el interruptor de control de sentido de


marcha de la transmisión (1) a la posición
NEUTRAL. Mueva la palanca de traba de la
transmisión y la dirección (2) a la posición
TRABADA.
SSBU9956-01 101
Sección de operación
Calentamiento del motor y de la máquina

Nota: Para arrancar por debajo de −18 °C (0 °F), se 2. Observe frecuentemente los indicadores de alerta
recomienda el uso de auxiliares de arranque para y los medidores durante la operación de la
clima frío adicionales. Pueden ser necesarios un máquina.
calentador del refrigerante, un calentador del
combustible o alguna capacidad adicional de batería. Cuando haga funcionar el motor en vacío para
En temperaturas por debajo de − 23 °C (− 10 °F), calentarlo, siga las siguientes recomendaciones:
consulte a su distribuidor Cat o consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU5898, Cold • Deje que el motor se caliente durante
Weather Recommendations de la máquina a la que aproximadamente 15 minutos cuando la
se le está realizando el mantenimiento. temperatura esté por encima de 0 °C (32 °F).

i05956147 • Deje que el motor se caliente durante


aproximadamente 30 minutos o más cuando la
Calentamiento del motor y de temperatura esté por debajo de 0 °C (32 °F).
la máquina • Es posible que se necesite más tiempo si la
Código SMCS: 1000; 7000 temperatura es inferior a −18 °C (0 °F).
También puede ser necesario un período de
calentamiento más prolongado si las funciones
hidráulicas no responden con rapidez.

Preparación para operar la


máquina
1. No intente mover la máquina sin presión normal de
aceite del freno.
2. Para evitar lesiones, asegúrese de que no haya
personal trabajando en la máquina ni en sus
alrededores. Mantenga la máquina bajo control en
todo momento para evitar que se produzcan
lesiones.
Ilustración 159 g02808376
3. Conozca la altura máxima de la máquina.
Conozca el ancho máximo de la máquina.
ATENCION
Mantenga el motor a baja velocidad hasta que se Mantenga el espacio libre apropiado.
apague la luz de alarma de la presión del aceite del 4. Con el motor en baja en vacío y con el aceite a la
motor. Si la luz no se apaga en diez segundos, pare
el motor e investigue la causa antes de arrancar de temperatura normal de operación, compruebe el
nuevo. Si no sigue estas instrucciones, podrá causar nivel de aceite de la transmisión.
daños al motor.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Nivel de aceite de la transmisión -
1. Deje que el motor frío se caliente a velocidad baja Revisar de la máquina que está recibiendo el
en vacío durante al menos 5 minutos. Para mantenimiento.
calentar el aceite hidráulico y los componentes 5. Antes de operar la máquina a una velocidad alta,
con más rapidez, conecte y desconecte los compruebe la operación del sistema de frenos y
controles hidráulicos. del sistema de dirección. Estos sistemas deben
Si se mantiene el control de la palanca universal comprobarse mientras la máquina mantiene una
en la posición máxima de INCLINACIÓN HACIA velocidad baja.
ATRÁS durante períodos cortos de 10 segundos o
Nota: Cada diez horas de servicio o cada día,
menos, se calienta el aceite hidráulico y los
pruebe la operación del sistema de frenos. Vea el
componentes. El aceite hidráulico alcanza la procedimiento correcto en el Manual de Operación y
presión de alivio y se calienta con mayor rapidez. Mantenimiento, Sistema de frenos - Probar de la
Haga ciclos con todos los controles hidráulicos máquina que está recibiendo el mantenimiento.
para que el aceite hidráulico caliente circule por
todas las tuberías y todos los cilindros hidráulicos.
102 SSBU9956-01
Sección de operación
Calentamiento del motor y de la máquina

Nota: Cada 10 horas de servicio o cada día, pruebe


la operación del sistema de traba de la dirección.
Vea el procedimiento correcto en el Manual de
Operación y Mantenimiento, Traba de la dirección
(dirección STIC) - Probar de la máquina que está
recibiendo el mantenimiento.

Referencia: Para obtener información adicional


sobre la operación de la máquina, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Información sobre
las técnicas de operación de la máquina que está
recibiendo el mantenimiento.
SSBU9956-01 103
Sección de operación
Técnicas de operación

Técnicas de operación
i05956096

Información sobre las técnicas


de operación
Código SMCS: 7000 Ilustración 163 g02735418

Asegúrese de que el cucharón que utiliza es


apropiado para el trabajo que lleva a cabo. Si se
exceden los límites de operación de la máquina se
acortará su duración.

i07857560

Carga, acarreo y descarga


Ilustración 160 g02735418
Código SMCS: 7000
Para tener buena visibilidad del operador y
estabilidad de la máquina, lleve el cucharón cargado
a poca altura, aproximadamente a 400 mm (15 pulg)
por encima del suelo.
Desplácese en retroceso cuando acarree carga
cuesta abajo en una pendiente pronunciada. Al
moverse cuesta arriba, desplácese hacia delante.

Ilustración 164 g02735416

1. Coloque el cucharón paralelo al suelo. El cucharón


apenas debe rozar el suelo. Con la transmisión en
la primera marcha de avance, acerque el
cucharón en línea recta hacia la pila.
Ilustración 161 g02735416

Durante los periodos de espera, limpie y nivele el


área de trabajo.

Ilustración 162 g02735417

Para mantener la tracción, evite una presión


excesiva hacia abajo en el cucharón.
Ilustración 165 g02735424
Vista superior del control de la palanca universal

2. Mueva la palanca de control de la palanca


universal a la posición LEVANTADA a medida que
se reduce la velocidad de avance de la máquina.
Regrese la palanca a la posición FIJA para
aumentar la potencia de inclinación hacia atrás.
104 SSBU9956-01
Sección de operación
Carga, acarreo y descarga

6. Mueva el control de velocidad y sentido de marcha


de la transmisión a la posición INVERSA.
Transporte el cucharón cargado a
aproximadamente 400 mm (15 inch) por encima
del nivel del suelo.

Ilustración 166 g02735421

3. Para llenar el cucharón, mueva la palanca de


control de la palanca universal hacia delante y
hacia atrás desde la posición de INCLINACIÓN
HACIA ATRÁS hasta la posición FIJA. Siga
usando la posición LEVANTADA según sea
necesario para reducir el resbalamiento de las
ruedas.

Ilustración 169 g02735424

7. Cuando llegue a la zona de descarga, mueva la


palanca de control de la palanca universal a la
posición LEVANTADA.

Ilustración 167 g02735425


Vista superior del control de la palanca universal

4. Cuando el cucharón esté cargado, mueva la


palanca de control de la palanca universal a la
posición de INCLINACIÓN HACIA ATRÁS.

Ilustración 170 g02735426

8. Cuando esté a la altura correcta, mueva la palanca


de control de la palanca universal a la posición de
DESCARGA.
9. Para controlar la descarga, mueva la palanca de
Ilustración 168 g02735418
control de la palanca universal a la posición de
DESCARGA. Luego, regrese la palanca a la
5. Levante el cucharón lo suficiente para que no posición FIJA. Repita este procedimiento hasta
tropiece con el material que se está cargando. que el cucharón esté vacío.
Incline el cucharón hacia atrás hasta que haga
contacto con los topes. Transporte siempre la
carga con el cucharón completamente inclinado
hacia atrás para evitar que se derrame material y
reducir el desgaste del varillaje del cargador.
SSBU9956-01 105
Sección de operación
Carga con cucharón de unidades de transporte

2. La distancia óptima de desplazamiento debe ser


suficientemente larga para que el cucharón pueda
alcanzar la altura de levantamiento sin reducir la
velocidad del movimiento del cargador. La
distancia óptima de desplazamiento puede variar
debido a áreas específicas subterráneas de
carga.
3. Posicione el cargador para descargar la carga en
el centro de la caja de la unidad de acarreo.
Cuando la caja de la unidad de acarreo es dos
anchos o más la longitud del cucharón, cargue el
material desde la parte delantera a la parte
trasera.
Ilustración 171 g03069216

10. Para conseguir el ángulo máximo de descarga,


utilice los topes del cucharón.

ATENCION
Los impactos innecesarios y repetitivos contra los to-
pes pueden producir un desgaste acelerado y eleva-
dos costos de mantenimiento del varillaje del
cargador.

i05956115

Carga con cucharón de


unidades de transporte Ilustración 173 g02735426

Código SMCS: 7000 4. Mueva la palanca de control de la palanca


universal a la posición de DESCARGA para
descargar la carga del cucharón.

Ilustración 172 g02735428

1. Para reducir los giros y la distancia de viaje del Ilustración 174 g02735427
cargador, coloque la unidad de acarreo formando
un ángulo con el material que se está cargando (si 5. Agite el cucharón para aflojar el material pegajoso.
es posible). Mueva la palanca de control de la palanca
universal rápidamente desde la posición de
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS hasta la posición de
DESCARGA, permitiendo que el brazo de
levantamiento golpee contra los topes.
106 SSBU9956-01
Sección de operación
Carga con cucharón de unidades de transporte

ATENCION
Los impactos innecesarios y repetitivos contra los to-
pes pueden producir un desgaste acelerado y eleva-
dos costos de mantenimiento del varillaje del
cargador.

Ilustración 175 g02735425

6. Coloque la palanca de control de la palanca


universal en la posición de INCLINACIÓN HACIA
ATRÁS.
7. Antes de bajar el cucharón, asegúrese de que la
unidad de acarreo no esté debajo del cucharón.
8. Baje el cucharón mientras coloca el cargador para
la siguiente carga.
SSBU9956-01 107
Sección de operación
Estacionamiento

Estacionamiento
i05956126

Parada de la máquina
Código SMCS: 7000

Si no se conecta el freno de estacionamiento pue-


den producirse lesiones personales e incluso la
muerte.
Si el freno de estacionamiento no está conec-
tado, la máquina puede rodar por sí sola mientras Ilustración 176 g02735429
hay personas en la máquina o en sus
alrededores.
2. Suelte el pedal del acelerador (2). Pise el pedal del
Conecte siempre el freno de estacionamiento an- freno de servicio (1) para parar la máquina.
tes de salir de la máquina.

No hay espacio libre suficiente para una persona


en el área de acceso de la estación del operador
cuando la máquina gira. Se pueden sufrir lesio-
nes graves o mortales por aplastamiento.
Conecte la traba de la transmisión/dirección prin-
cipal antes de salir de la estación del operador.

ATENCION
No conecte el freno de estacionamiento mientras la
máquina esté en movimiento a menos que los frenos
Ilustración 177 g02737557
de servicio fallen. El uso del freno de estacionamien-
to como un freno de servicio en la operación regular,
causará daños severos al freno de estacionamiento. 3. Mueva el interruptor de control de dirección de la
transmisión (3) a la posición NEUTRAL. Mueva la
palanca de traba de la transmisión y la dirección
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
(4) a la posición TRABADA.
Bloquee las ruedas, si es necesario, cuando
estacione sobre una pendiente.
108 SSBU9956-01
Sección de operación
Parada del motor

Ilustración 178 g03390341 Ilustración 179 g02737656

4. Coloque el control del freno de estacionamiento 3. Gire el interruptor de llave de arranque del motor
(5) en la posición CONECTADA para conectar el (1) a la posición DESCONECTADA para parar el
freno de estacionamiento. motor.
5. Baje el cucharón al suelo y aplique una presión
ATENCION
ligera hacia abajo. No gire nunca el interruptor general a la posición
DESCONECTADO cuando el motor está funcionan-
i05956044 do. Podría dañar el sistema eléctrico.

Parada del motor 4. Cuando la máquina esté estacionada, bloquee las


Código SMCS: 1000; 7000 ruedas.

1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. i05956067


Para obtener el procedimiento recomendado,
consulte el Manual de Operación y Parada del motor si ocurre una
Mantenimiento, Parada de la máquina. avería eléctrica
ATENCION Código SMCS: 1000; 7000
La parada inmediata del motor después de haber es-
tado funcionando bajo carga puede recalentar los
componentes del motor y desgastarlos de forma
acelerada.
Si el motor ha estado funcionando a unas rpm o car-
gas altas, hágalo funcionar a velocidad baja en vacío
durante un mínimo de tres minutos para reducir y es-
tabilizar la temperatura interna del motor antes de
pararlo.
Si se evitan las paradas con el motor caliente se au-
mentará al máximo la duración del eje y de los cojine-
tes del turbocompresor.

2. Para permitir que el motor se enfríe, opere el


motor a velocidad baja en vacío durante 3 Ilustración 180 g03388167
minutos.
Si el interruptor de arranque del motor está en la
posición DESCONECTADA pero el motor no se para,
utilice el interruptor de parada del motor para parar el
motor.
SSBU9956-01 109
Sección de operación
Bajada del accesorio con el motor parado

Referencia: Para obtener información adicional, 2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, si contiene basuras. Saque cualquier basura y
Interruptor de parada del motor de la máquina que papel para evitar un incendio.
recibe el servicio.
3. Gire el interruptor general a la posición
Nota: No opere la máquina hasta que se haya DESCONECTADA. Quite la llave del interruptor
solucionado el problema. general. Esto evita que se produzca un
cortocircuito en la batería. Esto ayudará también a
i02335893 proteger la batería contra el posible drenaje de
corriente por componentes durante períodos
Bajada del accesorio con el prolongados de tiempo.
motor parado
ATENCION
Código SMCS: 7000 No gire nunca el interruptor general a la posición
DESCONECTADO cuando el motor está funcionan-
Nota: Antes de bajar el cucharón o la herramienta, do. Podría dañar el sistema eléctrico.
asegúrese de que no haya nadie en el área
alrededor de la máquina.
i07770334
1. Cierre la puerta de la estación del operador.
2. Realice un ciclo del interruptor de arranque del Almacenamiento de la
motor a la posición CONECTADA. máquina y período de
3. Mueva la palanca de control a la posición BAJAR almacenamiento especificado
para bajar el cucharón o la herramienta al suelo. Código SMCS: 7000
Al soltarla, la palanca de control regresará a la
posición FIJA.
Almacenamiento de la máquina
i01970548
La sección de seguridad de este Manual de
Operación y Mantenimiento contiene información
Bajada de la máquina sobre el almacenamiento de combustibles,
lubricantes y éter (si tiene).
Código SMCS: 7000
La sección de operación de este Manual de
Operación y Mantenimiento contiene información de
almacenamiento a corto plazo de esta máquina,
incluida la parada del motor, el estacionamiento e
instrucciones para dejar la máquina.
Para obtener detalles sobre los pasos del
almacenamiento a largo plazo, consulte la
Instrucción especial, SEHS9031,Storage Procedure
for Caterpillar Products.

Período de almacenamiento
especificado
El período de almacenamiento especificado de esta
máquina es de 1 año.
Ilustración 181 g00901356
Después de que haya expirado el período de
1. Use los peldaños y los pasamanos para bajar de almacenamiento especificado, consulte a su
la máquina. Antes de bajar, asegúrese de que los distribuidor Cat para ver las opciones de inspección,
peldaños estén limpios. Al bajar de la máquina, reparación, reconstrucción, instalación de
remanufacturados o de componentes nuevos, y
hágalo de frente hacia la misma y mantenga tres eliminación, y para establecer un nuevo período de
puntos de contacto con los escalones y almacenamiento especificado.
pasamanos.
Si se decide quitar la máquina de servicio, consulte
Nota: Un contacto de tres puntos puede ser dos pies Retirada del servicio y eliminación para obtener más
y una mano. También puede ser un pie y dos manos. información.
110 SSBU9956-01
Sección de operación
Sistema de control remoto

Sistema de control remoto Las secciones siguientes proporcionan información


sobre el sistema remoto listo instalado en la
máquina.
i05956060

Información general (Control Antes de la operación


remoto)
(Si tiene) Debe mantenerse una distancia segura, de acuer-
Código SMCS: 7000-RCT; 7600-ZM do con las prácticas de la mina, entre la máquina
y el operador y el transmisor.
Introducción La operación de la máquina sin mantener una dis-
tancia segura puede ser peligroso y puede re-
sultar en lesiones personales y mortales.

Esta máquina puede causar lesiones graves y Antes de usar la máquina con control remoto, haga
mortales si es operada por personal que no tiene una inspección alrededor de ella. Revise los niveles
la capacitación apropiada. de aceite y agua, y revise para ver si hay fugas o
daños.
Si usted no está capacitado para operar esta má-
quina por control remoto de acuerdo con las Opere la máquina manualmente para asegurarse de
prácticas de la mina, NO LA OPERE. que todos los controles funcionan normalmente y de
que los frenos operan efectivamente.
Esta máquina tiene un sistema de control remoto
listo instalado. Este sistema permite que un Compruebe siempre que no haya personal cerca de
transmisor y receptor de un Fabricante de Equipo la máquina o en el área en el que va a operar la
Original (OEM) se instale para controlar la máquina a máquina cuando esté bajo control remoto.
distancia.
No realice cualquier trabajo de servicio, prueba o
Con el transmisor y receptor instalados, un operador ajuste en la máquina mientras esté funcionando con
puede controlar la máquina remotamente por medio control remoto.
de un enlace inalámbrico.
1. Estacione la máquina en un lugar conveniente y
Nota: Antes de operar la máquina por control seguro para comenzar la operación con control
remoto, consulte el manual del operador sobre el remoto.
transmisor y receptor de OEM a fin de obtener
2. Mueva el control de velocidad y dirección de la
información sobre la operación de la máquina.
Consulte la información sobre la instalación y el transmisión a la posición NEUTRAL. Mueva el
mantenimiento de dicho transmisor y receptor, y otra control de traba de la transmisión y de la dirección
información. a la posición trabada.

Nota: Comuníquese con su distribuidor Cat ® para Nota: El control de velocidad y dirección de la
obtener información sobre los transmisores y transmisión debe estar en la posición NEUTRAL. Si
receptores de OEM adecuados para esta máquina no se coloca el control de velocidad y dirección en la
dentro de su región. posición NEUTRAL, se puede desactivar la función
de arranque.
Los componentes del sistema de control remoto listo
instalados en la máquina son: 3. Conecte el freno de estacionamiento.
• Interruptor de control remoto 4. Baje el cucharón y mueva los controles hidráulicos
a la posición FIJA.
• Luces de advertencia
5. Pare el motor.
• Módulo de control de interfaz
• Tuberías y válvula de control de cucharón y
dirección

• Mazos de cables
SSBU9956-01 111
Sección de operación
Si tiene

Ilustración 182 g03061597 Ilustración 184 g00946499

6. Gire la llave del interruptor de arranque del motor 7. Mueva el interruptor de control remoto (3) a la
a la posición CONECTADA. posición superior para activar el sistema de
control remoto. La luz verde (4) en la estación del
operador se encenderá y permanecerá encendida
mientras el sistema de control remoto está
activado. La luz ámbar (5) se encenderá y
permanecerá encendida hasta que el sistema de
control remoto desconecte los frenos.

ATENCION
No opere la máquina si la luz ámbar permanece en-
cendida. Esto indica que la máquina tiene baja pre-
sión del aceite de los frenos o que los frenos están
conectados. Si se conduce la máquina con los frenos
conectados durante un periodo largo de tiempo, se
pueden causar daños graves al sistema de frenado.

8. Mueva el interruptor de las luces delanteras (1) y


el interruptor de las luces traseras (2) a la posición
inferior para apagar las luces delanteras y
traseras. Asegúrese de que la máquina no se
mueva. Salga de la estación del operador.
9. Cierre la puerta de la estación del operador.
Ilustración 183 g03061596
(1) Interruptor de las luces delanteras 10. Consulte el Manual de operación del OEM para
(2) Interruptor de las luces traseras obtener más información sobre cómo operar la
(3) Interruptor de control remoto
máquina.

Operación
Para obtener más información sobre cómo operar la
máquina con control remoto, consulte el Manual de
operación del OEM.

Parada forzada de la máquina


Cuando el transmisor y receptor del OEM están
instalados en la máquina, el sistema de control
remoto pueden tener sistemas de protección para
proteger la máquina y el operador. El sistema de
protección puede forzar una parada de la máquina si:
112 SSBU9956-01
Sección de operación
Si tiene

• El receptor pierde comunicación con el transmisor. Nota: Si la máquina está equipada con un sistema
de desconexión del freno, se puede usar este
• Se activa el interruptor de inclinación del sistema para desconectar los frenos para remolcar la
transmisor. máquina. Para obtener más información, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Desconexión
• Se produce una falla o pérdida de potencia en el del freno (si tiene) para la máquina cuyo servicio se
transmisor. esté efectuando.
• Se produce una falla o pérdida de potencia en el
receptor. Estrategia de operador presente
• Se produce una falla o pérdida de potencia en la Cuando opere la máquina, efectúe una de las
interfaz de control remoto. acciones siguientes antes de que transcurran tres
segundos o el freno de estacionamiento se
Ocurrirá el siguiente proceso de parada forzada: conectará, la transmisión seleccionará neutral y el
motor se parará:
• Conexión del freno de estacionamiento
• Mantenga la velocidad del motor por encima de
• Selección neutral de la transmisión 850 rpm.
• Parada del motor • Seleccione el sentido de avance o de retroceso.
Referencia: Consulte el Manual de operación del Cuando se para la máquina, efectúe una de las
OEM para obtener más información sobre cómo acciones siguientes antes de que transcurran tres
operar la máquina. segundos o el freno de estacionamiento se
conectará, la transmisión seleccionará neutral y el
Si no se puede volver a arrancar la máquina o no se motor se parará:
pueden restaurar las funciones de control remoto,
haga lo siguiente: • Mantenga la velocidad del motor por encima de
850 rpm.
• Apague el transmisor de control remoto.
• Conecte el freno de estacionamiento
• No se acerque a la máquina ni permita que nadie
lo haga si se encuentra en una pendiente o en Nota: La parada del motor con función de operador
una zona peligrosa. presente puede configurarse con la herramienta de
servicio Técnico Electrónico (ET) de Caterpillar. El
• Comuníquese inmediatamente con su supervisor motor se para cuando está en la posición
y con el personal de servicio para programar la ACTIVADA. El motor no se para cuando está en la
recuperación de la máquina. posición DESACTIVADA.

Se pueden sufrir lesiones personales o mortales


si se intenta reparar una máquina que está en
una pendiente o en un área peligrosa.
La máquina debe recuperarse con una máquina
operada por control remoto y debe moverse a un
lugar seguro para repararla.
SSBU9956-01 113
Sección de operación
Información sobre el transporte

Información sobre el 2. Después de colocar la máquina, instale la traba


del bastidor de la dirección para mantener el
transporte bastidor delantero y el bastidor trasero en
posición.
i05956103
3. Baje el cucharón o el accesorio al piso del
vehículo de transporte. Mueva el control de
Embarque de la máquina velocidad y dirección de la transmisión a la
Código SMCS: 7000; 7500 posición NEUTRAL.

Consulte a su distribuidor de Cat para obtener las 4. Conecte el freno de estacionamiento.


instrucciones de transporte para su máquina. 5. Mueva el control de traba de la transmisión y de la
Estudie la ruta de viaje para informarse de los dirección a la posición TRABADA.
espacios libres necesarios para los pasos elevados.
Asegúrese de que haya espacio libre suficiente para 6. Gire el interruptor de arranque del motor a la
la máquina que se esté transportando. posición DESCONECTADA. Quite la llave del
interruptor de arranque del motor.
Quite el hielo, la nieve o cualquier otro material
resbaladizo del área de recibos de carga y de la 7. Gire el interruptor de desconexión de la batería a
máquina de transporte antes de cargar la máquina. la posición DESCONECTADA. Saque la llave del
Al quitar el hielo, la nieve o cualquier otro material interruptor general.
resbaladizo, se ayudará a evitar el deslizamiento de
la máquina. Al quitar el hielo, la nieve o cualquier otro 8. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de
material resbaladizo también se ayudará a evitar un acceso. Instale cualquier protector contra
cambio mientras la máquina esté en movimiento. vandalismo.

ATENCION 9. Sujete firmemente la máquina, cualquier equipo y


Obedezca todas las leyes estatales y locales que re- todas las herramientas con amarres adecuados
gulan el peso, anchura y longitud de una carga. para evitar movimientos durante el embarque.
Si se transporta una máquina a un clima más frío, 10. Tape la abertura del escape. El turbocompresor
compruebe que el sistema de enfriamiento tiene el no debe rotar cuando el motor no esté en
anticongelante apropiado. funcionamiento. Se podría dañar el
Obedezca todos los reglamentos aplicables a cargas turbocompresor.
anchas.
i01970676

Desplazamiento por carretera


Código SMCS: 7000

Antes de operar la máquina en carretera, consulte a


su distribuidor de neumáticos para conocer las
presiones de inflado de neumáticos que se
recomiendan y las limitaciones de velocidad.
Hay que obedecer las limitaciones de tonelada-
kilómetro por hora (tonelada-milla por hora).
Consulte a su distribuidor de neumáticos para
conocer el límite de velocidad de los neumáticos que
se utilizan.
Cuando se desplace a largas distancias, programe
paradas para permitir que los neumáticos y los
Ilustración 185 g00901921
componentes se enfríen. Pare la máquina durante 30
minutos después de cada 40 km (25 millas)de
1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de recorrido o después de cada hora.
ferrocarril antes de cargar la máquina (se muestra
el remolque). Haga una inspección alrededor de la máquina y
compruebe el nivel de todos los fluidos.
114 SSBU9956-01
Sección de operación
Desplazamiento por carretera

Deje el nivel de refrigerante del motor, del aceite del


cárter, y del aceite de la transmisión a sus niveles
apropiados.
Infle los neumáticos a la presión correcta.
Use una boquilla de autosujeción para el inflado.
Párese detrás de la banda de rodadura al inflar los
neumáticos.
Referencia: Vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, Información sobre inflado de
neumáticos.
Pregunte a las dependencias gubernamentales para
obtener los permisos necesarios.
Desplácese a una velocidad moderada. Observe
todas las limitaciones de velocidad cuando guíe la
máquina en carretera.
SSBU9956-01 115
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

i05956118

Cómo levantar y sujetar la


máquina
Código SMCS: 7000; 7500

Ilustración 186 g02737716

ATENCION
El levantamiento o el atado inapropiado de la máqui-
El levantamiento y amarre indebidos permitir que na puede permitir que la carga se mueva y causar le-
la carga se desplace o se caiga y cause lesiones siones o daños materiales. Antes de levantar la
o daños. Use sólo cables y eslingas de la capaci- máquina instale el pasador de traba del bastidor de
dad nominal apropiada con puntos de levanta- dirección.
miento y amarre proporcionados.
Siga las instrucciones del Manual de Operación y Nota: No utilice las manijas ni los escalones para
Mantenimiento, Levantamiento y amarre de la levantar o amarrar la máquina.
máquina para obtener la técnica apropiada para
sujetar la máquina. Consulte el Manual de Opera- Nota: El peso de embarque de la máquina que se
ción y Mantenimiento, Especificaciones para ob- indica es el peso de la configuración más común de
tener información específica del peso la máquina. Si se han instalado accesorios en la
máquina, el peso y centro de gravedad de la misma
pueden variar.
116 SSBU9956-01
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

Referencia: Consulte las dimensiones de la 7. Levante la máquina. Mueva la máquina al lugar


máquina en el Manual de Operación y deseado.
Mantenimiento, Especificaciones.
8. Cuando la máquina esté en la posición deseada,
coloque bloques detrás de los neumáticos.
Mensajes relacionados con el
levantamiento y los amarres Amarre de la máquina
Punto de levantamiento – Este mensaje Cada máquina tiene puntos de amarre. Instale los
está ubicado en los puntos que se amarres en los puntos de amarre designados.
utilizan para conectar los dispositivos
de levantamiento. 1. Coloque la máquina sobre la plataforma de carga.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
Punto de amarre – Este mensaje está motor.
ubicado en los puntos que se utilizan
para conectar amarres. 2. Instale la traba del bastidor de la dirección.
3. Instale bloques o cuñas en las ruedas delanteras y
Levantamiento de la máquina traseras, cuando sea posible. Coloque bloques
debajo de las ruedas delanteras y traseras. Es
Cada máquina tiene puntos de levantamiento. Instale
las líneas de levantamiento en los puntos de posible que no se puedan colocar bloques debido
levantamiento designados. al diseño de la plataforma de carga. En este caso,
coloque bloques o cuñas en lugares adecuados
Para levantar objetos, utilice líneas de levantamiento para impedir el movimiento de la máquina durante
(cables, cadenas y correas) y dispositivos de el transporte.
levantamiento (herramientas, barras esparcidoras,
eslingas y tornillería) de capacidad nominal correcta. 4. Instale un amarre en la parte superior del eje
delantero a cada lado de la máquina.
Coloque la grúa de manera que se pueda levantar la
máquina en un plano horizontal. 5. Instale un amarre en la parte superior del eje
trasero a cada lado de la máquina.
El ancho de la barra esparcidora debe ser suficiente
para evitar que los cables o las correas de 6. Instale dos amarres en el punto de remolque
levantamiento hagan contacto con la máquina. trasero. Instale cada amarre en un ángulo
1. Estacione la máquina sobre una superficie diferente.
horizontal en la posición recta hacia el frente, 7. Consulte las leyes correspondientes que
conecte el freno de estacionamiento y pare el reglamentan el peso, el ancho, la longitud y la
motor. altura de la carga. Si es necesario, instale
2. Instale el pasador de traba del bastidor de la amarres adicionales para sujetar firmemente la
dirección antes de levantar la máquina. máquina para una modalidad específica de
transporte.
3. Instale dos cables de levantamiento en la parte
trasera de la máquina. Hay un cáncamo de Referencia: Consulte las instrucciones de embarque
levantamiento en cada lado de la parte trasera de en el Manual de Operación y Mantenimiento,
la máquina. Los cáncamos de levantamiento Embarque de la máquina.
están identificados con una etiqueta que muestra
un gancho.
4. Conecte dos cables de levantamiento a la parte
delantera de la máquina. Hay un ojal en cada lado
de la parte delantera de la máquina. Los
cáncamos de levantamiento están identificados
con una etiqueta que muestra un gancho.
5. Instale los cuatro cables de levantamiento en las
barras esparcidoras. Las barras esparcidoras
deben estar centradas sobre la máquina.
6. Sujete firmemente cualquier accesorio, si tiene.
SSBU9956-01 117
Sección de operación
Información sobre la ubicación del gato

Información sobre la
ubicación del gato
i07841646

Ubicación de los gatos de


levantamiento
Código SMCS: 7000

Si se bloquea incorrectamente la caja del eje tra-


sero, se pueden causar lesiones personales.
La caja del eje trasero está diseñada para que os-
cile. Al quitar y al instalar los neumáticos y los
aros traseros, debe evitar que la caja del eje tra-
sero oscile.
Coloque bloques de madera entre la a caja del eje
trasero y el bastidor trasero principal para evitar
que la a caja del eje trasero pueda oscilar.

1. Mueva la máquina a una superficie horizontal y


firme que no tenga escombros. Estacione la
máquina en la posición recta hacia delante.
Nota: La herramienta debe estar vacía y bajada al
suelo antes de levantar la máquina.
Nota: La herramienta que se usa para levantar la
máquina o para sujetar la máquina en posición
levantada se debe utilizar solamente sobre una
superficie de concreto. La superficie de concreto
debe ser plana y horizontal, y capaz de soportar el
peso de la máquina.

2. Conecte el freno de estacionamiento.


3. Pare el motor.
4. Instale la traba del bastidor de la dirección.
5. Coloque bloques delante y detrás de las ruedas.
118 SSBU9956-01
Sección de operación
Ubicación de los gatos de levantamiento

Levantamiento de la máquina con


un gato y apoyo sobre soportes

Ilustración 187 g06251795

1. Las posiciones (A) y (B) son las ubicaciones 3. Arranque el motor y levante la herramienta
recomendadas para colocar el gato para levantar aproximadamente 300 mm (11.81 inch) del suelo.
la máquina, consulte la Ilustración 187 . Las Pare el motor.
ubicaciones de los puntos para el gato forman
4. Utilice un gato adecuado para levantar la parte
parte del bastidor delantero y el bastidor trasero.
trasera de la máquina en la posición (B) a la altura
Se necesita un gato adecuado con una capacidad
necesaria. Coloque un soporte adecuado en la
de levantamiento de 50000 kg (110250 lb) para
posición (3).
levantar la máquina en las posiciones (A) y (B).
5. Baje el gato hasta que la parte trasera de la
máquina esté completamente apoyada sobre el
soporte.
6. Repita los Pasos 4 y 5 para el otro lado de la
máquina.
7. Utilice un gato adecuado para levantar la parte
trasera de la máquina en la posición (A) a la altura
necesaria. Coloque soportes adecuados en las
posiciones (1) y (2).
8. Baje el gato hasta que la parte delantera de la
máquina esté completamente apoyada sobre los
soportes.

Ilustración 188 g06251797


9. Arranque el motor y baje la herramienta al suelo.
Pare el motor.
2. Instale el bloque de madera (4) entre la caja del
eje trasero y el bastidor trasero en ambos lados de
la máquina, como se muestra en la figura 188 . Se
evita que el eje trasero oscile.
Nota: Los bloques deben encajar bien.
SSBU9956-01 119
Sección de operación
Información sobre remolque

Información sobre Antes de remolcar la máquina, compruebe el estado


del cable de remolque o de la barra de remolque.
remolque Cerciórese de que el cable o la barra de remolque
tengan suficiente fortaleza para remolcar la máquina
inhabilitada. El cable o la barra de remolque deben
i02461388 tener una fortaleza igual a 1,5 veces el peso bruto de
la máquina que se remolca. Utilice una barra o un
Remolque de la máquina cable de remolque con esta fortaleza cuando tenga
que remolcar una máquina inhabilitada que esté
Código SMCS: 7000 atascada en el barro. Utilice también una barra o un
cable de remolque con esta fortaleza cuando tenga
que remolcar una máquina inhabilitada cuesta arriba.
No utilice una cadena para remolcar. Se puede
Cuando se remolca de manera incorrecta una má- romper un eslabón de la cadena. Esto puede
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones ocasionar lesiones personales. Use un cable
personales o mortales. metálico con extremo en forma de lazos o anillos.
Coloque un observador en una ubicación segura. El
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina observador debe parar el procedimiento de remolque
para impedir su movimiento. Si no está bloquea- si el cable comienza a romperse o a desenredarse.
da, la máquina podría rodar libremente. Si la máquina remolcadora se mueve sin que se
mueva la máquina remolcada, detenga el
Para llevar a cabo el procedimiento de remolque procedimiento de remolque.
correctamente, siga las recomendaciones siguientes.
Mantenga el ángulo del cable de remolque a un
Esta máquina cuenta con frenos de estacionamiento mínimo. No exceda un ángulo de 30 grados desde la
aplicados por resorte, que se liberan por presión de posición recta en avance.
aceite. Los frenos de estacionamiento se conectan si
el motor es inoperable o si el sistema de aceite del Los movimientos repentinos pueden sobrecargar el
freno es inoperable. La máquina no se puede mover. cable o la barra de tiro. Esto puede hacer que el
El freno de estacionamiento se puede desconectar cable o la barra se rompa. El movimiento gradual y
manualmente en caso de que no haya presión uniforme de la máquina será más eficaz.
suficiente de aceite en el sistema. Normalmente, la máquina que remolca debe ser del
mismo tamaño que la máquina inhabilitada. La
Referencia: Vea en este Manual de Operación y máquina que remolca tiene que tener suficiente
Mantenimiento, Desconexión manual del freno de capacidad de frenado, suficiente peso y suficiente
estacionamiento. potencia para la pendiente y la distancia de que se
Utilice estas instrucciones de remolque para mover trate.
una máquina inhabilitada una corta distancia. No Puede ser necesario conectar una máquina más
mueva la máquina a más de 2 km/h (1,2 millas/h). grande o máquinas adicionales a la máquina
Mueva la máquina a un lugar apropiado para su inhabilitada para proporcionar el control suficiente y
reparación. Utilice estas instrucciones solamente en el frenado suficiente. Esto evitará que la máquina
situaciones de emergencia. Transporte siempre la inhabilitada se mueva sin control en una cuesta
máquina cuando sea necesario trasladarla a un lugar abajo.
alejado.
No se pueden especificar los requisitos para todas
Se debe proporcionar protección en ambas las situaciones diferentes. Se requiere una
máquinas para proteger al operador en caso de que capacidad mínima de remolque en superficies lisas y
el cable o la barra de remolque se rompa. horizontales. Se requiere un máximo de capacidad
de la máquina remolcadora en las pendientes o en
No permita que haya pasajeros en una máquina que condiciones de superficies deficientes.
se está remolcando a menos que el operador pueda
controlar la dirección y/o el frenado. Si es posible, descargue la carga antes de intentar
remolcar la máquina. Cualquier máquina remolcada
con carga debe tener un sistema de frenos que se
pueda operar desde la estación del operador.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
detalles adicionales sobre cómo remolcar una
máquina inhabilitada.
120 SSBU9956-01
Sección de operación
Remolque de la máquina

Remolque con un motor operable ATENCION


Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Si el motor está funcionando, la máquina se puede durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
remolcar una corta distancia bajo ciertas los ajustes y la reparación del producto. Antes de
condiciones. El tren de fuerza y el sistema de abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
dirección deben funcionar. Remolque la máquina una componente que contenga fluidos, esté preparado
corta distancia solamente. Por ejemplo, sacar la para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
máquina del barro o situarla a un lado del camino.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
El operador en la máquina remolcada debe conducir Service Tool Catalog para obtener información sobre
la máquina en el sentido del cable. las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Obedezca cuidadosamente todas las instrucciones
que se describen en este tema. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
Remolque con un motor inoperable
ATENCION ATENCION
Algunas máquinas Caterpillar pueden estar equipa- Asegúrese de que las mangueras de los cilindros es-
das con un sistema optativo de dirección secundaria. tén bien conectadas antes de hacer funcionar la má-
quina. El sistema de la dirección no funcionará con
El sistema de dirección secundaria proporciona di- las mangueras colocadas al revés.
rección de emergencia solamente cuando la máqui-
na está en movimiento. 2. Si se sospechan fallas internas de la transmisión o
Si su máquina está equipada con dirección secunda- de la línea de mando, saque los semiejes.
ria, no invierta las mangueras hidráulicas de la direc-
ción. Se puede usar el sistema de dirección Referencia: Para obtener información sobre cómo
secundaria para conducir la máquina con seguridad quitar los semiejes, vea en el manual de Desarmado
cuando se la está remolcando. y Armado del Tren de fuerza, Semiejes - Quitar.

Efectúe los siguientes pasos antes de remolcar la 3. Si es posible, descargue la carga del cucharón.
máquina.
4. Sujete la barra de remolque.
5. Desconecte manualmente el freno de
estacionamiento.

Referencia: Vea información acerca de la


desconexión manual del freno de estacionamiento
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Desconexión manual del freno de estacionamiento.

ATENCION
Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.

6. Retire los bloques de las ruedas. Remolque la


Ilustración 189 g00920786 máquina lentamente. No exceda de una velocidad
(A) Extremo de cabeza de 2 km/h (1,2 millas/h).
(B) Extremo de varilla

1. Coloque bloques en las ruedas. Invierta las


conexiones de la manguera de la dirección
hidráulica en un cilindro solamente. Esto permitirá
que los cilindros de la dirección se muevan
libremente.
SSBU9956-01 121
Sección de operación
Desconexión manual del freno de estacionamiento

El mal funcionamiento de los frenos puede cau-


sar lesiones personales y mortales.
Compruebe que se han hecho todos los ajustes y
reparaciones necesarios antes de volver a operar
una máquina que se ha tenido que remolcar a
una zona de servicio.

i05956020

Desconexión manual del freno


de estacionamiento Ilustración 190 g02749676
Código SMCS: 4267; 7000 Bomba hidráulica portátil212-6102

1. Conecte el tapón (1) de la Bomba Hidráulica


Portátil212-6102 al suministro de corriente de 24
Un desperfecto de los frenos puede resultar en VCC de la máquina.
lesiones personales o fatales. No opere la máqui-
na si se aplicaron los frenos a causa de un des- Nota: Las baterías de la máquina deben estar
perfecto del sistema de aceite o del freno. completamente cargadas para operar la bomba
hidráulica portátil. Si la carga de las baterías es baja,
Corrija cualquier problema antes de intentar ope-
rar la máquina. realice la conexión a un suministro de corriente
externo de 24 VCC.

2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a


ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen la posición CONECTADA.
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, 3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier posición CONECTADA.
componente que contenga fluidos, esté preparado 4. Presione el pedal del freno de servicio al menos
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. 80 veces para aliviar la presión del aceite del
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer sistema hidráulico de frenos.
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para 5. Mueva la palanca de control de la palanca
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®. universal varias veces en toda su gama de
desplazamiento para aliviar toda la presión que
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y haya en los circuitos piloto del implemento.
disposiciones correspondientes.
6. Mueva el control de la dirección STIC varias veces
en ambas direcciones para aliviar la presión en el
sistema hidráulico de la dirección.
7. Presione y mantenga presionada la válvula de
alivio para aliviar la presión en el tanque
hidráulico.
122 SSBU9956-01
Sección de operación
Desconexión manual del freno de estacionamiento

Nota: Deje el Sistema Monitor de Caterpillar en la


modalidad 6.0 hasta que se haya completado el
procedimiento. El cambio a otra modalidad hace que
el Sistema Monitor de Caterpillar revierta al valor
predeterminado, y el freno de estacionamiento no se
desconecta.

Ilustración 191 g02749659

8. Quite las tapas de los acopladores (2) y (3).


Conecte las mangueras hidráulicas de la bomba
hidráulica portátil a los acopladores (2) y (3).
9. Conecte una Herramienta de Servicio del Control
4C-8195 y un Adaptador de Cable257-8717 al
orificio de la herramienta de servicio.

Referencia: Para obtener información sobre cómo


utilizar la Herramienta de Servicio de Control
4C-8195 , consulte el Manual de servicio, Sistema
Monitor de Caterpillar de la máquina que recibe el
Ilustración 193 g02803936
servicio.
12. Coloque el interruptor (8) (de la bomba hidráulica
portátil) dentro de la estación del operador.
13. Presione y mantenga presionado el interruptor
(8) en la posición CONECTADA para activar la
bomba hidráulica portátil. El indicador de presión
del aceite del acumulador del freno (5) se apaga
cuando el sistema de frenos tiene máxima presión
del aceite.
Nota: Se debe operar el interruptor solamente desde
el interior de la estación del operador. Observe los
indicadores de los frenos y los medidores (si tiene)
cuando esté operando la bomba hidráulica portátil.

Ilustración 192 g03390342 14. Cuando el sistema de frenos tenga máxima


presión del aceite, mueva el control del freno de
10. Use la herramienta de servicio del control para estacionamiento (6) a la posición
acceder a la modalidad 6.0 (Anulación de presión DESCONECTADA para desconectar el freno de
de la transmisión) en la ventana de visualización estacionamiento. Sujete el interruptor (8) en la
(7) del Sistema Monitor de Caterpillar. La lectura posición CONECTADA hasta que el indicador de
predeterminada de la ventana de visualización es freno de estacionamiento (4) en el tablero del
"PO-OFF" (anulación de presión desconectada). Sistema Monitor de Caterpillar se apague. El freno
de estacionamiento ahora está desconectado.
11. Opere el interruptor de borrado en la herramienta
de servicio del control para cambiar la lectura de Nota: Se pueden utilizar los frenos de servicio para
la ventana de visualización a "PO-ON" (anulación detener la máquina cuando esta tenga presión del
de presión conectada). aceite del freno. Utilice los frenos de servicio para
controlar la máquina cuando se esté remolcando.
SSBU9956-01 123
Sección de operación
Desconexión del freno

Nota: Al utilizar los frenos de servicio, se causa una Desconexión del freno con la barra
disminución de la presión del aceite del sistema de
frenos. Si se enciende el indicador de presión del
de remolque
aceite del acumulador del freno (5), opere la bomba
hidráulica portátil para aumentar la presión del
sistema de frenos. Asegúrese de que la presión del
sistema de frenos se mantenga durante la duración Si la máquina inhabilitada está en una pendiente
del remolque. o un área peligrosa, se debe operar la máquina
remolcadora por control remoto.
ATENCION El sistema de desconexión del freno se debe acti-
Si se opera la bomba hidráulica portátil durante pe- var solamente con una barra de remolque bien
riodos prolongados de tiempo, se puede causar el sujeta a la máquina remolcadora. La barra de re-
calentamiento excesivo y posibles daños al motor molque debe estar bien sujeta al enganche de la
eléctrico. Si se nota calentamiento excesivo, deje de máquina inhabilitada antes de activar el sistema
operar la bomba hidráulica portátil y permita que se de desconexión del freno. Si la barra de remolque
enfríe antes de seguir remolcando. no está bien sujeta, la máquina inhabilitada po-
dría moverse. El movimiento incontrolado de la
máquina inhabilitada puede causar lesiones gra-
Nota: Vea cómo se quita la bomba hidráulica portátil ves y mortales.
de la máquina en los Pasos 15 a 17.
Después de remolcar la máquina inhabilitada a
Nota: Si se gira el interruptor de arranque del motor un lugar seguro, asegúrese de estacionar la má-
a la posición DESCONECTADA, se cambia la quina en terreno horizontal y bloquear firmemen-
modalidad 6.0 del Sistema Monitor de Caterpillar al te las ruedas. Asegúrese de que la máquina no
ajuste predeterminado. puede moverse antes de realizar cualquier traba-
jo de servicio.
15. Repita los pasos 3 a 7.
Asegúrese de que la máquina inhabilitada no
16. Desconecte y quite la bomba hidráulica portátil puede moverse antes de desconectar la barra de
de la máquina. remolque.

17. Instale las tapas en los acopladores.

i05956023

Desconexión del freno


(Si tiene)
Código SMCS: 4267

Algunas máquinas Caterpillar que tienen controles


remotos pueden tener un sistema optativo de
desconexión del freno. El sistema de desconexión
del freno se utiliza para desconectar el freno de
estacionamiento para remolcar una máquina
averiada.
Ilustración 194 g02847097
Una máquina remolcadora puede estar equipada con
una barra de remolque. La barra de remolque se usa El sistema de desconexión del freno se activa con
para activar el sistema de desconexión del freno en una barra de remolque conectada a la máquina
una máquina averiada. remolcadora. La barra de remolque presiona el
pistón (1). Cuando se presiona el pistón, se
Una máquina remolcadora puede estar equipada con desconecta el freno de estacionamiento.
un gancho de remolque. El gancho de remolque se
usa para activar el sistema de desconexión del freno. Realice los siguientes pasos para activar el sistema
de desconexión del freno y remolcar una máquina
La máquina puede estar equipada con el sistema inhabilitada.
optativo de desconexión de la dirección. El sistema
de desconexión de la dirección se activa cuando se
activa el sistema de desconexión del freno. Cuando
se activa, el aceite en el extremo de varilla y el
extremo de culata de los cilindros de la dirección
puede pasar hacia el tanque hidráulico. La máquina
articulará libremente.
124 SSBU9956-01
Sección de operación
Si tiene

Una vez que se activa el sistema de desconexión


del freno, la máquina puede rodar con libertad.
Si se remolca incorrectamente una máquina inha-
bilitada, se pueden sufrir lesiones personales y
mortales.
Compruebe que la máquina remolcadora está
bien conectada al enganche y con los frenos co-
nectados para evitar que las dos máquinas se
muevan inesperadamente. Mantenga a todo el
personal alejado de la máquina inhabilitada hasta
que se la haya remolcado a un lugar seguro y se
hayan bloqueado las ruedas.
Ilustración 195 g02847100
(2) Barra de remolque
(3) Pernos
(4) Plancha adaptadora soldada
(5) Labio inferior del cucharón

1. Conecte la barra de remolque (2) al cucharón de la


máquina remolcadora, como se muestra en la
ilustración anterior.
Nota: Algunos tipos de tornillería de cucharón
permiten atornillar directamente la barra de remolque
al cucharón. Para obtener más información sobre
cómo conectar la barra de remolque al cucharón,
consulte a su distribuidor Cat.

2. Coloque la máquina remolcadora detrás de la


Ilustración 197 g02847098
máquina inhabilitada.
5. Use la máquina remolcadora para remolcar la
máquina inhabilitada a un lugar seguro. Siga
todas las recomendaciones de precaución que se
indican en la sección "Información sobre
remolque" de este manual.

Ilustración 196 g02847099

3. Guíe la barra de remolque en el enganche de la


máquina inhabilitada.
4. Levante e incline hacia atrás el cucharón de la
máquina remolcadora hasta que la barra de
remolque presione el pistón del cilindro de
desconexión del freno. El freno de
estacionamiento de la máquina inhabilitada se
desconectará cuando se presione completamente
el pistón.
SSBU9956-01 125
Sección de operación
Si tiene

6. Bloquee las ruedas de la máquina inhabilitada


antes de desconectar la máquina remolcadora y
realizar tareas de servicio.

Desconexión del freno con el


gancho de remolque

Si la máquina inhabilitada está en una pendiente


o un área peligrosa, se debe operar la máquina
remolcadora por control remoto.
El sistema de desconexión del freno se debe acti-
var solamente con un cable de remolque bien su- Ilustración 198 g02847101
jeto a la máquina remolcadora. El cable de
remolque debe estar bien sujeto al gancho de re- Nota: Cuando remolque otras máquinas, accesorios
cuperación de la máquina inhabilitada antes de o equipos, use solamente los puntos de remolque (1)
activar el sistema de desconexión del freno. Si el que se encuentran en la parte trasera de la máquina.
cable de remolque no está bien sujeto, la máqui-
na inhabilitada podría moverse. El movimiento in- Nota: El sistema de desconexión del freno con
controlado de la máquina inhabilitada puede gancho de remolque funcionará solamente con el
causar lesiones graves y mortales.
motor parado.
Después de remolcar la máquina inhabilitada a
un lugar seguro, asegúrese de estacionar la má- El sistema de desconexión del freno se activa por
quina en terreno horizontal y bloquear firmemen- medio de una fuerza de tiro aplicada al gancho de
te las ruedas. Asegúrese de que la máquina no remolque (2). Cuando se aplica la fuerza de tiro, el
puede moverse antes de realizar cualquier traba- gancho de remolque pivota y presiona el pistón del
jo de servicio. cilindro de desconexión del freno. Cuando se
presiona el pistón, se desconecta el freno de
estacionamiento.
Realice los siguientes pasos para activar el sistema
de desconexión del freno y remolcar una máquina
No use este dispositivo de recuperación para re- inhabilitada.
molcar otras máquinas o equipo. Si se usa este
1. Coloque la máquina remolcadora detrás de la
gancho, se puede desconectar el freno secunda-
rio/de estacionamiento. máquina inhabilitada.

Se podrían sufrir lesiones personales y mortales 2. Conecte un cable de remolque entre el punto de
por aplastamiento. remolque de la máquina remolcadora y el gancho
de remolque (2) de la máquina inhabilitada.
Deben utilizarse dispositivos de remolque apro-
piados para remolcar otras máquinas o equipo.

Una vez que se ha activado el sistema de desco-


nexión del freno para remolque, la máquina pue-
de rodar con libertad.
Si se remolca incorrectamente una máquina inha-
bilitada, se pueden sufrir lesiones personales y
mortales.
Mantenga a todo el personal alejado de la máqui-
na inhabilitada hasta que se la haya remolcado a
un lugar seguro y se hayan bloqueado las
ruedas.
126 SSBU9956-01
Sección de operación
Barra de tiro de recuperación

3. Use la máquina remolcadora para ejercer una


fuerza de tiro uniforme y gradual sobre el gancho
de remolque. El gancho de remolque pivotará y
presionará el pistón del sistema de desconexión
del freno. El freno de estacionamiento de la
máquina inhabilitada se desconectará cuando se
presione completamente el pistón.
4. Use la máquina remolcadora para remolcar la
máquina inhabilitada a un lugar seguro. Siga
todas las recomendaciones de precaución que se
indican en la sección "Información sobre
remolque" de este manual.
5. Bloquee las ruedas de la máquina inhabilitada
antes de desconectar la máquina remolcadora y
realizar tareas de servicio.

i02882565

Barra de tiro de recuperación


(Si tiene)
Código SMCS: 7105

Ilustración 199 g01425058


(1) Pasador de la barra de tiro
(2) Pasador retenedor

La barra de tiro de recuperación está ubicada en la


parte trasera de la máquina.
La barra de tiro de recuperación es sólo para
propósitos de recuperación, cuando la máquina está
atascada en el lodo o inhabilitada.
1. Utilice la máquina recuperadora para remolcar la
máquina atascada en el loco o inhabilitada hasta
un lugar seguro.
Referencia: Para obtener información sobre el
procedimiento correcto para remolcar la máquina,
vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Remolque de la máquina.
SSBU9956-01 127
Sección de operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

Arranque del motor


(Métodos alternativos) No intente cargar una batería que tiene hielo en
cualquiera de las celdas.
i02417556
Cargar una batería en este estado puede causar
una explosión que puede producir lesiones o la
Arranque del motor con cables muerte.
auxiliares de arranque Siempre espere a que se derrita el hielo antes de
intentar la carga.
Código SMCS: 1000; 7000

ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se da de otra máquina, esté seguro de que las máqui-
pueden producir accidentes y lesiones nas no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir
personales. que se dañen los cojinetes del motor y los circuitos
eléctricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina. evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías. Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones pletamente con el alternador después de un
personales si entra en contacto con la piel o con arranque con ayuda de otra fuente. Hay que cargar
los ojos. las baterías al voltaje apropiado con un cargador de
baterías. Muchas baterías que se piensa que están
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a inutilizadas son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables
auxiliares. Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
voltios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arran-
Si se utilizan procedimientos incorrectos para que con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto
arrancar una máquina, se puede producir una ex-
dañará el sistema eléctrico.
plosión que cause lesiones personales.
Cuando use cables auxiliares de arranque, co-
necte siempre primero el cable auxiliar positivo Uso de cables auxiliares de
(+) al terminal (+) de la batería. Después, conecte
el cable auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado arranque
de las baterías. Siga el procedimiento indicado
en el Manual de Operación y Mantenimiento. 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
averiada en la posición NEUTRAL. Conecte el
Para arrancar con cables auxiliares, use sola- freno de estacionamiento. Baje todos los
mente una fuente de electricidad del mismo volta-
je de la máquina inhabilitada. accesorios al suelo. Mueva todos los controles a
la posición FIJA.
Apague todas las luces y accesorios de la máqui-
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a 2. En la máquina averiada, gire el interruptor de
funcionar cuando conecte la fuente de corriente arranque del motor a la posición
eléctrica. DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
3. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.
4. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de
energía a la máquina averiada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR DE
ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA CALADA.
128 SSBU9956-01
Sección de operación
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar

5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar 14. Inmediatamente después de arrancar la máquina
como fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente averiada, desconecte los cables auxiliares en
auxiliar de energía, desconecte el sistema de orden inverso al de su conexión.
carga).
i05956098
6. Inspeccione las tapas de las baterías para
comprobar que estén correctamente colocadas y
apretadas. Haga esta inspección en las dos
Arranque del motor con
máquinas. Cerciórese de que las baterías en la receptáculo de arranque
máquina averiada no estén congeladas. auxiliar
Compruebe si el nivel del electrólito en las
Código SMCS: 1463
baterías está bajo.
7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo
de la batería descargada.
No permita que las mordazas de los cables
auxiliares hagan contacto con ninguna superficie
metálica, a excepción de los bornes de la batería.

Nota: Las baterías conectadas en serie pueden estar


en compartimientos separados. Utilice el borne que
está conectado al solenoide del motor de arranque.
Normalmente esta batería está en el mismo lado de
la máquina que el motor de arranque.

8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal


positivo de la fuente de electricidad. Utilice el
procedimiento del paso 7 para determinar el Ilustración 200 g00953915
terminal correcto.
El enchufe de arranque auxiliar se encuentra en el
9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al lado derecho de la máquina, en el compartimiento de
terminal negativo de la fuente de electricidad. la batería.

10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo Algunos productos de Caterpillar pueden tener un
al bastidor de la máquina averiada. Haga esta enchufe de arranque auxiliar como componente
estándar. Todas las demás máquinas se pueden
conexión lejos de la batería, lejos del combustible, equipar con enchufes de arranque auxiliar que se
lejos de las tuberías hidráulicas y lejos de todas pueden obtener del servicio de piezas. De esta
las piezas en movimiento. forma, hay siempre disponible un enchufe
permanente para el arranque auxiliar.
11. Arranque el motor de la máquina que se va a
utilizar como fuente de electricidad. (Si utiliza una Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar
fuente auxiliar de energía, energice el sistema de para arrancar una máquina averiada utilizando una
carga de la fuente auxiliar de energía). fuente auxiliar. Se puede aplicar el arranque auxiliar
desde otra máquina que esté equipada con este
12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las enchufe o con una fuente auxiliar de arranque. Su
baterías durante dos minutos. distribuidor Cat le puede proporcionar cables con la
longitud adecuada para su aplicación.
13. Trate de arrancar la máquina averiada.
1. Determine la causa por la que no arranca el motor.
Referencia: Vea más información en el Manual de
Operación y Mantenimiento, Arranque del motor. Referencia: Para obtener más información, consulte
la Instrucción Especial, SEHS7633,Procedimiento de
prueba de baterías.
2. Mueva el control de velocidad y de sentido de
marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL
en la máquina calada. Conecte el freno de
estacionamiento. Coloque todos los controles en
la posición FIJA.
SSBU9956-01 129
Sección de operación
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar

3. En la máquina calada, gire el interruptor de


arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Apague todos los accesorios.
4. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.
5. Acerque las máquinas para que alcancen los
cables. NO DEJE QUE LAS MÁQUINAS HAGAN
CONTACTO ENTRE SÍ.
6. Pare el motor de la máquina que se está usando
como fuente de energía eléctrica. Si utiliza una
fuente de alimentación eléctrica auxiliar,
desconecte el sistema de carga.
7. En la máquina averiada, conecte el cable auxiliar
de arranque apropiado al enchufe de arranque
auxiliar.
8. Conecte el otro extremo de este cable a la fuente
de electricidad.
9. Arranque el motor de la máquina que es la fuente
de electricidad. También puede energizar el
sistema de carga a partir de la fuente de
alimentación auxiliar.
10. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
baterías durante 2 minutos.
11. Trate de arrancar la máquina averiada. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
Arranque del motor de la máquina a la que se le
está realizando el mantenimiento.
12. Inmediatamente después de que el motor
averiado arranque, desconecte el cable auxiliar de
arranque de la fuente de electricidad.
13. Desconecte el otro extremo de este cable de la
máquina averiada.
14. Concluya con un análisis de fallas en el sistema
de carga y arranque. Compruebe el estado de la
máquina calada, según sea necesario. Revise la
máquina cuando el motor y el sistema de carga
estén funcionando.
130 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

Sección de mantenimiento Nota: No ajuste el regulador de los equipos de


inflado de los neumáticos a más de 140 kPa
(20 lb/pulg2) por encima de la presión recomendada
para los neumáticos.
Información sobre inflado
Use el Grupo de Inflado6V-4040 o un grupo de
de neumáticos inflado equivalente para inflar neumáticos con un
cilindro de nitrógeno. Vea en la Instrucción Especial,
i01970464 SMHS7867 las instrucciones de inflado de
neumáticos.
Inflado de neumáticos con Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones
de neumáticos que se usan para inflar con aire.
nitrógeno Consulte sobre las presiones de operación con su
Código SMCS: 4203 distribuidor de neumáticos.

Caterpillar recomienda el uso de gas nitrógeno seco i06092885


para inflar los neumáticos y para ajustar la presión de
los neumáticos. Esto incluye todas las máquinas con
neumáticos de goma. El nitrógeno es un gas inerte
Presión de embarque de los
que no contribuirá a la combustión dentro del neumáticos
neumático.
Código SMCS: 4203-PX; 4203; 7500

La siguiente tabla contiene las presiones de


embarque de neumáticos fríos.
Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se
necesita usar equipo apropiado para inflado con Tabla 6
nitrógeno y estar capacitado para usar dicho Máquinas de Carga, Acarreo y Descarga R3000H
equipo. El uso del equipo incorrecto o el uso ina-
propiado del equipo pueden causar la explosión Número de telas Presiones de embarque
Tamaño del
de un neumático o la avería de una llanta y, como o índice de
neumático Delantera Parte trasera
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves resistencia
y mortales. Bridgestone Dos 650 kPa 450 kPa
35/65R33
estrellas (94 lb/pulg2) (65 lb/pulg2)
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático Bridgestone Multi 650 kPa 450 kPa
o la avería de una llanta, debido a que la presión 35/65R33
estrella (94 lb/pulg2) (65 lb/pulg2)
de un cilindro de nitrógeno completamente car-
gado es aproximadamente de 15.000 kPa Goodyear Dos 650 kPa 450 kPa
35/65R33
(2200 lb/pulg2). estrellas (94 lb/pulg2) (65 lb/pulg2)

El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además de Nota: La "R" en el tamaño del neumático significa
reducir el riesgo de explosiones. El uso de nitrógeno que es de construcción radial.
para inflar los neumáticos reduce la oxidación lenta
de la goma. El empleo de nitrógeno también retrasa La presión de inflado de los neumáticos se basa en
el deterioro gradual del neumático. Esto es el peso de una máquina lista para trabajar sin
particularmente importante para el caso de los accesorios, con la carga útil nominal y en
neumáticos que deben rendir una vida útil de por lo condiciones normales de operación. Las presiones
menos cuatro años. El nitrógeno reduce la corrosión para cada aplicación pueden variar. Solicite siempre
de los componentes del aro. El nitrógeno reduce a su proveedor de neumáticos las presiones
también los problemas resultantes del desmontaje. apropiadas.

La explosión de un neumático o la avería de una


llanta puede causar lesiones personales.
Para evitar lesiones personales, use una boquilla
de inflado auto-adherente y párese detrás de la
banda de rodadura cuando vaya a inflar un
neumático.
SSBU9956-01 131
Sección de mantenimiento
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos

i01970482

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 4203

La presión de los neumáticos medida en un taller a


una temperatura de 18° a 21°C (65° a 70°F) variará
de forma significativa si se mueve la máquina a una
zona con temperatura de congelación. Si infla el
neumático a la presión correcta en un taller caliente,
el neumático no estará suficientemente inflado en
temperaturas de congelamiento. La presión baja
acorta la vida útil de un neumático.

Referencia: Cuando opere la máquina a


temperaturas de congelamiento, vea en el Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU5898,
Recomendaciones para tiempo de frío para ajustar
las presiones de inflado de los neumáticos.
132 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidades de El grado apropiado de viscosidad del aceite se


determina según la temperatura ambiente mínima (el
lubricantes y capacidades aire en las inmediaciones de la máquina). Mida la
temperatura cuando se arranca la máquina y
de llenado mientras se la opere. Para determinar el grado
apropiado de viscosidad del aceite, consulte la
columna “Mín.” en la siguiente tabla. Esta
i06292249
información muestra la temperatura ambiente más
fría para arrancar y operar una máquina fría.
Viscosidades de lubricantes Consulte la columna “Máx.” en la tabla para operar la
máquina a la temperatura más alta prevista. A
(Recomendaciones pertinentes a menos que se especifique de otra manera en las
los combustibles) tablas “Viscosidades de lubricantes para temperatura
ambiente”, utilice la viscosidad de aceite más alta
Código SMCS: 7581 permitida para la temperatura ambiente.

Las viscosidades de aceite que se muestran en Las máquinas que se operan continuamente deben
negrita en la siguiente tabla son los aceites estándar utilizar, en los mandos finales y en los diferenciales,
que se utilizan en las máquinas Caterpillar R3000G. aceites que tengan una viscosidad más alta. Los
Asegúrese de que el aceite correcto con la gama de aceites que tengan la viscosidad más alta
temperatura ambiente necesaria se utilice cuando se mantendrán el máximo espesor posible de la película
opera a temperaturas que no están dentro de la de aceite. Consulte el artículo “Información general
gama estándar del aceite. de lubricantes”, las tablas de “Viscosidad del
lubricante” y las notas al pie correspondientes.
Consulte a su distribuidor Cat si necesita información
Información general para adicional.
lubricantes
ATENCION
Si se opera la máquina a temperaturas inferiores a Si no se siguen las recomendaciones de este ma-
−20°C (−4°F), consulte el Manual de Operación y nual, se puede causar un rendimiento reducido y fa-
Mantenimiento, SEBU5898,Recomendaciones para llas de los compartimientos.
tiempo frío. Esta publicación está disponible a través
de su distribuidor Cat.
Consulte la sección “Información de lubricantes” en Engine Oil (Aceite de motor)
la versión más actualizada de la Publicación
Especial, SEBU6250,Recomendaciones de Fluidos Los aceites Cat han sido desarrollados y probados
para Máquinas Caterpillar para obtener una lista de para proporcionar la vida útil y el rendimiento
aceites para motores Cat e información adicional. completo que se diseñaron e incluyeron en la
Este manual puede encontrarse en el sitio web fabricación de los motores Cat.
Safety.Cat.com.
Se requiere la utilización del aceite Cat DEO-ULS o
Las notas al pie de página son una pieza clave de las de aquéllos que cumplan con la especificación Cat
tablas. Lea TODAS las notas al pie de página ECF-3 y API CJ-4 en las aplicaciones que se indican
relacionadas con el compartimiento de la máquina en a continuación. El aceite Cat DEO-ULS y aquéllos
cuestión. que cumplen con la especificación Cat ECF-3 y las
categorías API CJ-4 y ACEA E9 se han desarrollado
con contenido limitado de ceniza sulfatada, fósforo y
Cómo seleccionar la viscosidad azufre. Estos límites químicos están diseñados para
Para seleccionar el aceite correcto para cada mantener la vida útil, el rendimiento y los intervalos
compartimiento de la máquina, consulte la tabla de servicio esperados de los dispositivos de
“Viscosidad de lubricantes para temperaturas postratamiento. Si no se encuentran disponibles los
ambiente”. Use el aceite del tipo Y la viscosidad para aceites que cumplen con las especificaciones Cat
el compartimiento específico a la temperatura ECF-3 y API CJ-4, se pueden utilizar aceites que
ambiente apropiada. cumplan con la especificación ACEA E9. Los aceites
ACEA E9 cumplen con los límites químicos
diseñados para mantener la vida útil del dispositivo
de postratamiento. Los aceites ACEA E9 están
validados mediante algunas pero no todas las
pruebas de rendimiento del motor estándar ECF-3 y
API CJ-4. Consulte con el proveedor de aceite
cuando considere la utilización de un aceite que no
cumpla con la especificación Cat ECF-3 o con la
especificación API CJ-4.
SSBU9956-01 133
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

El incumplimiento de los requisitos indicados dañará


los motores equipados con postratamiento y puede
afectar negativamente el rendimiento de los
dispositivos de postratamiento.
Los sistemas de postratamiento típicos incluyen los
siguientes:

• Filtro de Partículas para Combustible Diesel de


Flujo (FTDPF, Flow Through Diesel Particulate
Filter)

• Filtros de partículas para combustible diesel


(DPF)

• Catalizadores de oxidación para combustible


diesel (DOC)
• Reducción catalítica selectiva (SCR)

• Trampas de NOx delgadas (LNT)


También se pueden aplicar otros sistemas.
Tabla 7
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
Cat Cold Weather DEO-ULS(1) SAE 0W-40 −40 22 −40 72

Cat DEO-ULS SYN(1)


SAE 5W-40 −30 50 −22 122
Cat DEO SYN
Cárter del motor Cat DEO-ULS(1)
SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO
Cat DEO-ULS(1)
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
(1) Se recomiendan el aceite DEO-ULS Cat o los aceites comerciales que cumplen con la especificación ECF-3 Cat para usar en motores diesel
equipados con Filtros de Partículas Diesel (DPF) y otros dispositivos de postratamiento.

Cuando se usan combustibles con un nivel de azufre A continuación se presentan los aceites preferidos
de 0,05 % (500 ppm) o mayor, se debe usar un para el uso en la mayoría de los sistemas hidráulicos
programa de análisis S·O·S de aceite para de la máquina Cat :
determinar los intervalos de drenaje del aceite.
Establezca el intervalo entre cambios de aceite en • Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W
base al análisis de aceite.
• Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W
Nota: De no cumplir los intervalos de cambio de
aceite recomendados por el análisis de aceite se • BIO HYDO Advanced Cat
puede reducir la vida útil de los componentes del
motor. Los aceites de segunda opción se indican a
continuación.
Sistemas hidráulicos • MTO Cat
Consulte la sección “Información sobre lubricantes” • DEO Cat
en la última revisión de la Publicación Especial, ,
SEBU6250,Recomendaciones de Fluidos para • Cat DEO-ULS
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio • Cat TDTO
web Safety.Cat.com.
• Cat TDTO para tiempo frío

• TDTO-TMS Cat
134 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

• Cat DEO-ULS SYN


• Cat DEO SYN

• Cat DEO-ULS para tiempo frío

Tabla 8
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 0W20(1) −40 +40 −40 +104

SAE 0W30 (1) −40 +40 −40 +104

SAE 5W30 (1) −30 +40 −22 +104


Aceite hidráulico biodegradable SAE 5W40 −30 +40 −22 +104
(HEES) de Caterpillar
Caterpillar HYDO SAE 10W −20 +40 −4 +104
Caterpillar DEO
SAE 30 +10 +50 +50 +122
Caterpillar TDTO
Sistemas hidráulicos Caterpillar MTO SAE 10W30 −20 +40 −4 +104
TO-4 comercial
Caterpillar TO-4M SAE 15W40 −15 +50 +5 +122
Caterpillar TDTO-TMS Caterpillar MTO −25 +40 −13 +104
BF-1 comercial(2)
DHD-1 Global Aceite hidráulico biode-
gradable (HEES) de Cat −40 +43 −40 +110
(2)

TDTO-TMS
(3) −20 +50 −4 +122

(1) Primera opción: aceites con componentes de base totalmente sintéticos sin mejoradores del índice de viscosidad y que cumplan con los re-
quisitos de rendimiento de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Los grados de viscosidad de lubricantes típicos son
SAE 0W-20, SAE 0W-30 y SAE 5W-30. Segunda opción: aceites que contienen un paquete de aditivos TO-4 y tienen un grado de viscosidad
del lubricante SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(2) El aceite hidráulico biodegradable (HEES) comercial debe cumplir con la especificación BF-1 Caterpillar. La gama de temperaturas ambiente
indicada corresponde al aceite hidráulico biodegradable (HEES) actual de Caterpillar, y no al aceite BF-1 comercial.
(3) Aceite de transmisión para todo clima TDTO-TMS (excede los requisitos de la especificación multigrado TO-4/TO-4M).

Transmisión y ejes
Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
en la última revisión de la Publicación Especial, ,
SEBU6250,Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.
Cuando se opera la máquina a temperaturas
inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación
Especial, SEBU5898,Recomendaciones para tiempo
frío. Esta publicación está disponible a través de su
distribuidor Cat.
SSBU9956-01 135
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

Tabla 9
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 0W20(1) −40 +10 −40 +50

SAE 0W30 (1) −40 +20 −40 +68

SAE 5W30 (1) −30 +20 −22 +68


Caterpillar TDTO
Servotransmisión TO-4 comercial SAE 10W −20 +10 −4 +50
Caterpillar TDTO-TMS
SAE 30 0 +35 +32 +95
SAE 50 +10 +50 +50 +122
TDTO-TMS(2) −10 +43 +14 +110

SAE 30 −20 +20 −4 +68


Caterpillar TDTO SAE 50(3) -10 +43 +14 +110
Ejes motrices TO-4 comercial
Caterpillar TDTO-TMS SAE 60 −5 +50 +23 +122
TDTO-TMS (2) −25 +22 −13 +72
(1) Primera opción: aceites con componentes de base totalmente sintéticos sin mejoradores del índice de viscosidad y que cumplan con los re-
quisitos de rendimiento de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Los grados de viscosidad de lubricantes típicos son
SAE 0W-20, SAE 0W-30 y SAE 5W-30. Segunda opción: aceites que contienen un paquete de aditivos TO-4 y tienen un grado de viscosidad
del lubricante SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(2) TDTO-TMS Transmission Multi-Season (excede los requisitos de la especificación para multigrado TO-4/TO-4M)
(3) Use SAE 50 si la máquina tiene enfriamiento del aceite de los ejes.

Lubricantes especiales
Engrasar
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla 10
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Cat Advanced 3Moly NLGI Grado 2 −20 40 −4 104

NLGI Grado 2 −30 50 −22 122

Cat Ultra 5Moly NLGI grado 1 −35 40 −31 104


Puntos externos de lubricación
NLGI grado 0 −40 35 −40 95

Cat Arctic Platinum NLGI grado 0 −50 20 −58 68

Cat Desert Gold NLGI Grado 2 −20 60 −4 140

(continúa)
136 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

(Tabla 10, cont.)


Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Uniones universales de ejes mo- Grasa de uso múltiple Cat NLGI Grado 2 −30 40 −22 104
trices(1)
Cojinete de apoyo del eje motriz Exxon Mobil Mobilith SHC
NLGI Grado 2 -20 55 −4 131
Pivotes de los pasamanos 220

Cojinetes del mando del Grasa para cojinetes de al-


NLGI Grado 2 -20 40 −4 104
ventilador ta velocidad Cat
(1) Use una grasa de litio complejo. El uso de aditivos de bisulfuro de molibdeno en las uniones universales del eje motriz puede acortar la vida
útil esperada de los componentes.

Grasa para el sistema de lubricación automática

La grasa que se utiliza con el sistema de lubricación


automática no debe contener grafito ni PTFE.

Nota: La capacidad de bombeo se basa en pruebas


US Steel Mobility y Lincoln Ventmeter. El rendimiento
puede variar según los equipos de lubricación y la
longitud de las tuberías.
Referencia: Consulte la Publicación Especial,
SEBU6250,Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar a fin de obtener información
adicional sobre la grasa. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Tabla 11
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática

°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 −18 0

NLGI Grado 2 −7 20

Cat Ultra 5Moly NLGI grado 1 −18 0


Sistema de lubricación automática Cat
NLGI grado 0 −29 −20

Cat Arctic Platinum NLGI grado 0 −43 −45

Cat Desert Gold NLGI Grado 2 2 35

Recomendaciones de combustible
diesel
El combustible diesel debe cumplir con la
Especificación de Caterpillar para combustible
destilado y las versiones más recientes de ASTM
D975-09a y EN 590 para garantizar un rendimiento
óptimo del motor. Consulte la Publicación Especial, ,
SSBU6250,Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener la información
más actualizada sobre combustibles y las
especificaciones de combustibles Cat. Este manual
puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
SSBU9956-01 137
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,


Recomendaciones de Fluidos para Máquinas de
Caterpillar para obtener información adicional sobre
combustibles y lubricantes. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.

Aditivos de combustibles
El acondicionador de combustible diesel Cat y el
limpiador del sistema de combustible Cat están
disponibles para ser usados cuando sea necesario.
Estos productos pueden utilizarse con combustibles
diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat para
conocer la disponibilidad.

Ilustración 201 g02052934 Biodiesel


Utilizar combustibles con un nivel de azufre más El biodiesel es un combustible que puede fabricarse
alto puede tener los siguientes efectos de varios recursos renovables, que incluyen aceites
negativos: vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de
cocina. Las fuentes de aceites vegetales principales
• Impacto negativo en el rendimiento y la vida son el aceite de soya y el aceite de colza. Para usar
útil de los dispositivos de postratamiento cualquiera de estos aceites o grasas como
(causa pérdida de rendimiento) combustible, se procesan químicamente
(esterifican). Se eliminan el agua y los
• Reducción de los intervalos de regeneración contaminantes.
de los dispositivos de postratamiento
Las regulaciones de la EPA ASTM D975-09a de los
• Reducción de la eficiencia y la durabilidad del EE.UU. para combustible diesel destilado incluye
motor. hasta un nivel B5 (5%) de biodiesel. Actualmente,
cualquier combustible diesel en los EE.UU. puede
• Aumento del desgaste. contener hasta un nivel B5 de combustible biodiesel.
La especificación EN 590 europea para combustible
• Aumento de la corrosión. diesel destilado incluye hasta un nivel B5 (5%), y en
• Aumento de los depósitos. algunas regiones hasta un nivel B7 (7%) de
biodiesel. Cualquier combustible diesel en Europa
• Menor economía de combustible. puede contener hasta un nivel B5, y en algunas
regiones hasta un nivel B7, de combustible biodiesel.
• Disminución del periodo entre intervalos de
drenaje del aceite (intervalos de drenaje del aceite Nota: Es aceptable usar un nivel de mezcla de
más frecuentes). combustible biodiesel de hasta B20 en los motores
de máquinas de carga, acarreo y descarga.
• Aumento en los costos de operación totales.
Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben
Las fallas causadas por el uso de combustibles seguir ciertas pautas. El combustible biodiesel puede
incorrectos no constituyen defectos de fábrica de afectar el aceite del motor, los dispositivos de
Caterpillar. Por lo tanto, una garantía Caterpillar no postratamiento, los componentes del sistema de
combustible no metálicos y otros. El combustible
cubriría el costo de reparación.
biodiesel tiene una vida útil de almacenamiento y
Caterpillar no exige el uso de Diesel Ultra Bajo en una estabilidad de oxidación limitadas. Siga las
Azufre (ULSD) en aplicaciones de obras y de pautas y requisitos para los motores que se operan
máquinas en las que no se utilicen motores con por temporadas y para los motores utilizados en
certificación Tier 4/Stage IIIB/Stage IV y que no están generación de potencia de respaldo.
equipadas con dispositivos de postratamiento. Siga
Para reducir los riesgos asociados con el uso de
siempre las instrucciones de operación y las
biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el
etiquetas de la admisión del tanque de combustible
combustible biodiesel deben cumplir requisitos
para asegurarse de que se usen los combustibles
correctos. específicos de mezcla.
138 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Capacidades de llenado

Todas las pautas y los requisitos se proporcionan en (Tabla 12, cont.)


la última versión de la Publicación Especial, , Capacidades de llenado aproximadas
SSBU6250,Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar. Este manual puede Galones Galones
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com. Compartimiento o de EE. Imperia-
sistema Litros UU. les
Información de refrigerante Diferencial y mandos fina-
les traseros (con sistema
La información que se proporciona en esta sección 167 44,1 36,6
de enfriamiento de aceite
“Recomendaciones de refrigerantes” debe usarse del eje)
con la “Información de lubricantes” que se
proporciona en la revisión más reciente de la Tanque de combustible 1539 406 383
Publicación Especial, SEBU6250,Recomendaciones
de Fluidos para las Máquinas Caterpillar. Este Tabla 13
manual puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.
com. Capacidades de llenado aproximadas

Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden Compartimiento o


usar en los motores diesel Cat : sistema kg lb Tipo

Recomendados – Refrigerante de larga duración Refrigerante(1) 3 6,61 R134a


(ELC) Cat mL fl
Aceptables – DEAC Cat (refrigerante/ Aceite de polial-
Aceite refrigerante (com-
anticongelante para motor diesel) 300 10,2 quilenglicol
presor)(1)
(PAG)

ATENCION Aceite de polial-


Aceite refrigerante (gru-
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua 130 4,42 quilenglicol
po de tuberías)(1)
sola es corrosiva a las temperaturas de operación (PAG)
del motor. Además, el agua sola no proporciona la (1) Consulte el Manual de Servicio, UENR4125, Air Conditioning
protección adecuada contra la ebullición o el and Heating R-134a for All Caterpillar Machines para obtener
congelamiento. información adicional.

i07857475
i06292250
Capacidades de llenado
Capacidades de llenado Código SMCS: 7560
Código SMCS: 7560
N/S: RCY1–126, 128–Up
N/S: RCY127
Tabla 14
Tabla 12
Capacidades de llenado aproximadas
Capacidades de llenado aproximadas
Galones Galones
Galones Galones Compartimiento o de EE. Imperia-
Compartimiento o de EE. Imperia- sistema Litros UU. les
sistema Litros UU. les
Cárter del motor 34 9 7,5
Cárter del motor 34 9 7,5
Transmisión 62 16,4 13,6
Transmisión 62 16,4 13,6
Tanque hidráulico 140 37 30,7
Tanque hidráulico 140 37 30,7
Sistema de enfriamiento 75 19,8 16,4
Sistema de enfriamiento 75 19,8 16,4
Diferencial y mandos fina-
Diferencial y mandos fina- les delanteros (con siste-
les delanteros (con siste- 157 41,5 34,5
ma de enfriamiento de
159 42 34,8
ma de enfriamiento de aceite del eje)
aceite del eje)
Diferencial y mandos fina-
les traseros (con sistema
152 40,1 33,4
de enfriamiento de aceite
(continúa) del eje)

Tanque de combustible 1539 406 383


SSBU9956-01 139
Sección de mantenimiento
Capacidades de llenado

Tabla 15
Capacidades de llenado aproximadas

Compartimiento o
sistema kg lb Tipo
Refrigerante (1) 3 6,61 R134a

mL oz
Aceite de polial-
Aceite refrigerante (com-
300 10,2 quilenglicol
presor)(1)
(PAG)

Aceite de polial-
Aceite refrigerante (gru-
130 4,42 quilenglicol
po de tuberías)(1)
(PAG)
(1) Consulte el Manual de Servicio, UENR4125, Air Conditioning
and Heating R-134a for All Caterpillar Machines para obtener
información adicional.
140 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Respaldo de
mantenimiento El movimiento o la articulación de la máquina
puede ocasionar lesioens personales o la
i07857466
muerte. Los bastidores de la máquina se pue-
den mover y aplastar a una persona. Conecte la
traba del bastidor de la dirección entre los bas-
Prepare la máquina para tidores delantero y trasero antes de trabajar en
mantenimiento la máquina.

Código SMCS: 1000; 7000 Antes de operar la máquina, coloque la traba


del bastidor de la dirección en la posición de
1. Desplace la máquina hasta una superficie almacenamiento.
horizontal y firme. Baje la herramienta al suelo. La omisión en colocar la traba del bastidor de
la dirección en la posición de almacenamiento,
2. Coloque el sentido de marcha de la transmisión y antes de la operación, puede ocasionar la pér-
el control de velocidad en la posición NEUTRAL. dida de la dirección.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Cambios de velocidad y sentido a. Instale la traba del bastidor de la dirección.
de marcha para obtener información adicional.
b. Mantenga el motor en funcionamiento a
3. Conecte la palanca de traba de dirección y de la velocidad baja en vacío.
transmisión.
10. Para las tareas de mantenimiento que
4. Conecte el freno de estacionamiento. Pare el requieran desactivar el sistema eléctrico,
motor. realice lo siguiente:
5. Coloque bloques delante y detrás de las ruedas.
6. Asegúrese de aliviar la presión de cualquier
sistema cerrado que se vaya a abrir durante el
procedimiento de mantenimiento. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Alivio de
presión del sistema para obtener más
información.
7. Para el mantenimiento en el que se requiere
que los brazos de levantamiento estén en la
posición levantada, instale los pasadores de
soporte del brazo de levantamiento. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Bucket
Control Group Safety Pins para obtener más
Ilustración 202 g02737656
información.
8. Esta máquina está equipada con controles de a. Mueva el interruptor de arranque del motor (1)
traba para adaptarse a los siguientes tipos de a la posición DESCONECTADA. Consulte más
mantenimiento de máquina: información en el Manual de Operación y
Mantenimiento, Controles del Operador.
• Mantenimiento que exige que el motor esté
operando

• Mantenimiento que exige desactivar el sistema


eléctrico

9. Para las tareas de mantenimiento que


requieran que el motor esté en
funcionamiento, realice lo siguiente:
SSBU9956-01 141
Sección de mantenimiento
Alivio de presión del sistema

Para aliviar la presión del sistema de refrigerante,


apague el motor. Deje enfriar la tapa de presión del
sistema de enfriamiento. Quite lentamente la tapa de
presión del sistema de enfriamiento para aliviar la
presión.

Sistema de aceite del motor


Para aliviar la presión del sistema de lubricación del
motor, apague el motor.

Sistema de combustible
Para aliviar la presión del sistema de combustible,
apague el motor.
Ilustración 203 g06348156

Tuberías de combustible de alta presión


b. Mueva el interruptor de desconexión de la
batería (2) a la posición DESCONECTADA.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Interruptor de desconexión de El contacto con el combustible a alta presión
la batería para conocer el procedimiento puede ocasionar la penetración de fluidos en la
correcto. piel o peligros de quemaduras. La rociadura de
combustible a alta presión puede causar un peli-
i07691002 gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-
trucciones de inspección, mantenimiento y
Alivio de presión del sistema servicio puede ocasionar lesiones personales o
la muerte. .
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; 1350-
553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; 4300-553-PX; Las tuberías de combustible de alta presión son las
5050-553-PX; 6700-553-PX; 7540-553-PX que están entre la bomba de combustible de alta
presión y el múltiple de combustible de alta presión, y
las tuberías de combustible que están entre el
múltiple de combustible y la culata de cilindro. Estas
tuberías de combustible son diferentes de las
Se pueden ocasionar lesiones personales o la tuberías en otros sistemas de combustible debido a
muerte debido a un movimiento súbito de la lo siguiente:
máquina.
• Las tuberías de combustible de alta presión están
El movimiento súbito de la máquina puede oca- constantemente cargadas con alta presión.
sionar lesiones a las personas que estén sobre
ella o cerca de ella. • Las presiones internas de las tuberías de
combustible de alta presión son más altas que las
Para impedir lesiones o la muerte, antes de ope-
de otros tipos de sistema de combustible.
rar la máquina cerciórese de que el área alrede-
dor de la misma esté despejada de personal y de Antes de realizar cualquier servicio o reparación en
obstáculos. las tuberías de combustible del motor, realice las
siguientes tareas:
1. Apague el motor.
Sistema de refrigerante
2. Espere 10 minutos.

Nota: Es posible vigilar la presión de combustible


mediante el Técnico Electrónico de Caterpillar (ET).
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
viar la presión.
142 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Alivio de presión del sistema

No afloje las tuberías de combustible de alta presión Consulte el Manual de Desarmado y Armado para
para purgar el aire atrapado del sistema de obtener más información sobre el servicio de
combustible. circuitos hidráulicos específicos, incluido el alivio de
presión hidráulica.
Sistema hidráulico
Sistema de freno hidráulico

El aceite hidráulico a presión y el aceite caliente


pueden causar lesiones personales. El aceite hidráulico a presión y el aceite caliente
pueden causar lesiones personales.
Es posible que quede aceite hidráulico a presión
en el sistema hidráulico después de parar el mo- Es posible que quede aceite hidráulico a presión
tor. Si no se elimina esta presión antes de dar ser- en el sistema hidráulico después de parar el mo-
vicio al sistema hidráulico se pueden causar tor. Si no se elimina esta presión antes de dar ser-
accidentes graves. vicio al sistema hidráulico se pueden causar
accidentes graves.
Compruebe que se han bajado todas las herra-
mientas al suelo y que el aceite está frío antes de Compruebe que se han bajado todas las herra-
sacar cualquier componente o tubería. Quite la mientas al suelo y que el aceite está frío antes de
tapa de llenado de aceite solamente cuando el sacar cualquier componente o tubería. Quite la
motor esté parado y la tapa de llenado esté sufi- tapa de llenado de aceite solamente cuando el
cientemente fría para tocarla con la mano sin motor esté parado y la tapa de llenado esté sufi-
protección. cientemente fría para tocarla con la mano sin
protección.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen ATENCION
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
los ajustes y la reparación del producto. Antes de durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier los ajustes y la reparación del producto. Antes de
componente que contenga fluidos, esté preparado abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
las herramientas y los suministros apropiados para Service Tool Catalog para obtener información sobre
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®. las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
Es necesario aliviar la presión hidráulica de un
circuito hidráulico antes de dar servicio a dicho Es necesario aliviar la presión hidráulica de un
circuito. circuito del sistema de frenos antes de efectuar el
servicio del circuito hidráulico.
Consulte el Manual de Desarmado y Armado para
obtener más información sobre el servicio de
circuitos hidráulicos específicos, incluido el alivio de
presión hidráulica.

Acumuladores del freno

El acumulador hidráulico contiene gas y aceite


bajo presión. Los procedimientos de remoción o
reparación inapropiados pueden causar lesiones
serias. Se deben seguir las instrucciones de re-
moción o de reparación que se indican en el Ma-
nual de Servicio. Se requiere equipo especial
para hacer las pruebas y dar carga a presión.
SSBU9956-01 143
Sección de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos

Cuando se alivia la presión en el circuito del freno, no 4. Proteja todos los mazos de cables y otros
se libera la presión de precarga del nitrógeno en los componentes contra el chisporroteo y los residuos
acumuladores del freno. de la soldadura.
i07757865 5. Utilice procedimientos de soldadura estándar para
soldar los materiales.
Soldadura en máquinas y
motores con controles i04820331

electrónicos Aplicación de servicio severo


Código SMCS: 1000; 7000 Código SMCS: 1000; 7000

No haga trabajos de soldadura en ninguna estructura Un motor que opera fuera de las condiciones
de protección. Si es necesario reparar una estructura normales se encuentra funcionando con una
de protección, comuníquese con su distribuidor Cat. aplicación de servicio severo.

Es necesario usar los procedimientos de soldadura Un motor que opera con una aplicación de servicio
apropiados para evitar causar daños a los controles severo puede necesitar intervalos de mantenimiento
electrónicos y a los cojinetes. De ser posible, quite el más frecuentes para maximizar las siguientes
componente que se necesita soldar, ya sea de la condiciones:
máquina o del motor, y luego suelde dicho
componente. Si tiene que soldar cerca de un control • Fiabilidad
electrónico de la máquina o del motor, quite
temporalmente el control electrónico para evitar • Vida útil
daños causados por el calor. Se deben seguir los La cantidad de aplicaciones individuales imposibilita
pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura la identificación de todos los factores que puedan
en máquinas o motores equipados con controles contribuir a una operación de servicio severo.
electrónicos. Consulte con su distribuidor deCaterpillar acerca del
1. Apague el motor. Coloque el interruptor de mantenimiento exclusivo que podría necesitar su
motor.
arranque del motor en la posición
DESCONECTADA. Una aplicación es de servicio severo si se aplica
cualquiera de las siguientes condiciones:
2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA. Si no hay un interruptor
general, desconecte el cable negativo de la
Factores de ambiente severo
batería. • Operación frecuente en aire seco
ATENCION • Operación frecuente a una altura de más de
NO use componentes eléctricos (módulos de control 1.525 m (5.000 pies)
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes • Operación frecuente a temperaturas ambiente
electrónicos para conectar a tierra la unidad de superiores de 32 °C (90 °F)
soldadura.
• Operación frecuente a temperaturas ambiente
3. Sujete con una abrazadera el cable de conexión a inferiores de 0 °C (32 °F)
tierra que va del soldador al componente que se
va a soldar. Coloque la abrazadera tan cerca de la Condiciones de operación severas
soldadura como sea posible. Asegúrese de que la
• Operación frecuente con aire de admisión con
trayectoria eléctrica entre el cable de tierra y el
contenido corrosivo
componente no pase a través de ningún cojinete.
Siga este procedimiento para reducir la posibilidad • Operación con aire de admisión con contenido de
de daños a los componentes siguientes: combustible

• cojinetes del tren de impulsión • Operación que está fuera de la aplicación


deseada
• componentes hidráulicos
• Operación con un filtro de combustible tapado
• componentes eléctricos
• Operación extendida a velocidad baja en vacío
• otros componentes de la máquina (más del 20% de las horas)
144 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Aplicación de servicio severo

• El frío frecuente comienza a temperaturas • Almacenamiento del motor entre 3 meses y 1 año
menores de 0 °C (32 °F) (para obtener información sobre almacenamiento
del motor, consulte la Publicación Especial,
• La sequedad frecuente comienza (empieza SEHS9031,Procedimiento de almacenamiento
después de más de 72 horas de haber estado para productos de Caterpillar )
apagado)

• Apagados en caliente frecuentes (apagado del


motor sin el mínimo de 2 a 5 minutos de
enfriamiento)

• Operación por sobre la velocidad nominal del


motor
• Operación por debajo de la velocidad de par de
apriete máxima
• Operación con un combustible que no cumple con
las normas de combustible diesel destilado como
se indica en la Publicación Especial, SSBU6250,
Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas
de CaterpillarCombustible diesel destilado.

• Operación con una mezcla de combustible


destilado que contiene más de 20 por ciento de
biodiesel

Procedimientos inapropiados de
mantenimiento (procedimientos de
mantenimiento que pueden
contribuir a una aplicación de
servicio severo)
• Mantenimiento inapropiado de los tanques de
almacenamiento de combustible por exceso de
agua, sedimento y crecimiento de
microorganismos.
• Intervalos de mantenimiento más extensos de lo
recomendado
• Utilización de fluidos que no se recomiendan en la
Publicación Especial, SSBU6250,
Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas
de Caterpillar.

• Intervalos de mantenimiento extensos para el


cambio de aceite del motor y el refrigerante del
motor sin validación S·O·S

• Intervalos de mantenimiento extensos para el


cambio de filtros de aire, aceite y combustible
• Falla en el uso de un separador de agua

• Uso de filtros que no están recomendados en la


Publicación Especial, PEWJ0074,Guía de
aplicación 2008 de filtros y fluidos Cat
SSBU9956-01 145
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i07857558 Núcleo del radiador - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . 227

Programa de intervalos de Aros - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

mantenimiento Depósito del lavaparabrisas - Llenar . . . . . . . . . . 249


Código SMCS: 7000 Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar . . 249
Asegúrese de leer y comprender toda la información
de seguridad, las advertencias y las instrucciones
Cada 10 horas de servicio o cada
antes de realizar cualquier operación o día
procedimiento de mantenimiento.
Cojinetes de la articulación - Lubricar. . . . . . . . . . 149
El usuario es responsable del mantenimiento,
incluidos todos los ajustes. El usuario garantiza que Tanque de grasa de la lubricación automática -
se utilicen los lubricantes, fluidos y filtros adecuados Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
y que se reemplacen los componentes, cuando sea
necesario, debido al desgaste normal y al Alarma de retroceso - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . 153
envejecimiento. Si no se realizan los procedimientos
de mantenimiento adecuados en los intervalos Correas - Inspeccionar/Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . 156
establecidos, puede reducirse el rendimiento del
producto o acelerarse el desgaste de los Sistema de frenos - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
componentes. Cojinetes de pivote del cucharón - Lubricar . . . . . 164
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, las Pestillo de la puerta de la cabina - Inspeccionar
horas de servicio o el tiempo de calendario, LO QUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos
de mantenimiento. Los productos que se usan en Sistema central de lubricación - Lubricar . . . . . . . 168
condiciones de operación exigentes pueden requerir
un mantenimiento más frecuente. Elemento primario del filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar Nivel de aceite del motor - Comprobar . . . . . . . . . 200
también todas las tareas de mantenimiento del
Sistema de supresión de incendios -
intervalo anterior. Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Cuando sea necesario Agua y sedimentos del tanque de combustible -


Drenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Baterías - Reciclar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Batería, Cables de la Batería o Interruptor General - Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Indicadores y medidores - Probar. . . . . . . . . . . . . 221
Discos de freno - Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Cojinetes del cilindro y del brazo de levantamiento -
Cámara - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Lubricar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Disyuntores - Rearmar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Cojinetes del muñón del eje trasero - Lubricar. . . 228

Filtro de partículas para combustible diesel - Cinturón de seguridad - Inspeccionar. . . . . . . . . . 232


Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Inspección de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar . . . . 237

Antefiltro de aire del motor - Limpiar. . . . . . . . . . . 199 Traba de la dirección (Dirección STIC) -
Probar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Purificador del escape - Inspeccionar/Limpiar . . . 205
Cojinetes del cilindro de inclinación y de la palanca
Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar . . 206 de inclinación - Lubricar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

Sistema de combustible - Cebar . . . . . . . . . . . . . . 207 Cojinetes del varillaje de inclinación - Lubricar . . 240

Fuses - Replace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar . . 247

Filtro de aceite - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . 227


146 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Ventanas - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Pasadores de soporte del brazo de levantamiento -


Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Cada 50 horas de servicio o cada Cojinetes del muñón del eje trasero -
semana Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

Filtro del tubo de llenado de lubricación automática - Tope de la dirección - Comprobar . . . . . . . . . . . . . 239
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Gancho de remolque - Lubricar . . . . . . . . . . . . . . 241
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Cada 500 horas de servicio
Filtro primario del sistema de combustible Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Separador de agua) - Drenar . . . . . . . . . . . . . . . . 208 (Nivel 1) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Inflado de los neumáticos - Comprobar . . . . . . . . 241 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
A las Primeras 250 Horas de
Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Servicio (o al primer cambio de Obtener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
aceite) Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Obtener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Ajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Muestra de aceite de la transmisión - Obtener . . 248

Cada 250 horas de servicio Cada 500 horas de servicio o cada


Muestra de aceite del motor - Obtener . . . . . . . . . 201 3 meses
Pasador de tope del diferencial - Comprobar/
Cada 250 horas de servicio o cada Ajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
mes Respiradero del tanque de combustible -
Cojinetes de articulación - Inspeccionar. . . . . . . . 149 Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar
Cable de chasis de articulación: Inspeccionar/
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Nivel del electrólito de la batería - Comprobar . . . 154 Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Bisagras de la puerta de la cabina - Lubricar/ Filtro de aceite (Piloto) - Reemplazar . . . . . . . . . . 226
Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Filtro de aceite (Piloto) - Reemplazar . . . . . . . . . . 225
Pestillo de la puerta de la cabina - Lubricar . . . . . 167
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar. . 245
Par de apriete del perno del pasador del collar -
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Cada 1000 horas de servicio o cada
Nivel de aceite de diferencial y mando final (Con 6 meses
enfriador de aceite del eje) - Comprobar . . . . . . . 193
Enganche articulado - Inspeccionar/ajustar . . . . 150
Juntas universales, estrías y cojinetes del eje motriz -
Inspeccionar/Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Acumulador del freno - Comprobar. . . . . . . . . . . . 157
Aceite y filtro del motor - Cambiar. . . . . . . . . . . . . 202 Acumulador del freno - Comprobar. . . . . . . . . . . . 157
Cojinete del mando del ventilador - Lubricar . . . . 205 Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de
aceite del eje) - Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) - Reemplazar . . . . . . . . . . . 209 Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de
aceite del eje) - Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Acumulador del control de amortiguación -
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
SSBU9956-01 147
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) y Posenfriador del motor - Comprobar . . . . . . . . . . 196
Estructura de protección contra objetos que caen
(FOPS) - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Cada 3 años desde la fecha de
Válvulas de solenoide del freno de estacionamiento - instalación o cada 5 años desde la
Probar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
fecha de fabricación
Válvulas de solenoide del freno de estacionamiento -
Probar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Cinturón - Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Aceite de la transmisión - Cambiar . . . . . . . . . . . . 242
Cada 6000 horas de servicio o cada
Cada 2000 horas de servicio o cada 3 años
año Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Salida alternativa - Inspeccionar/Reemplazar . . . 148
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Sistema de desconexión del freno - Probar . . . . . 158 Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Bomba de agua del motor - Inspeccionar. . . . . . . 204
Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Soportes del motor - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . 200
Control de exceso de velocidad del motor -
Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Ajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar . . . . . . . . . 204
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar . . . . . . . . 216
Válvula de alivio del tanque hidráulico -
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Receptor-secador del refrigerante -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Receptor-secador del refrigerante -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Montajes de la transmisión - Inspeccionar . . . . . . 242
Turbocompresor - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . 249

Cada 3000 horas de servicio o cada


2 años
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir . . . . . . . . 174
Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
148 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Salida alternativa - Inspeccionar/Reemplazar

i07857491

Salida alternativa -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7310-510; 7310-040

Se pueden ocasionar lesiones personales duran-


te la remoción e instalación de las ventanas de la
estación del operador.
Las ventanas pueden romperse durante su remo-
ción o instalación.
Ilustración 204 g03850199
Las ventanas rotas o agrietadas pueden tener
Vista de la salida alternativa lateral
bordes afilados que pueden causar cortes o
laceraciones.
Para evitar lesiones, asegúrese de usar equipos
de protección personal adecuados (anteojos de
protección, protector de cara y guantes).

El sellado incorrecto de la ventana puede hacer


dificil quitar la ventana y que sea imposible usar-
la como salida alternativa. Esto podría causar le-
siones personales.
Use el método de sellado correcto para asegurar
las ventanas de la estación del operador. Consul-
te con su distribuidor Caterpillar para obtener el
Ilustración 205 g03850200
método de sellado correcto.
Vista de la salida alternativa trasera
Tabla 16
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Herramientas necesarias
Consulte el Manual de Operación y
He- Mantenimiento, Preparar la máquina para el
rra- Número de Descripción de la pieza mantenimiento.
pieza Cant.
mien-
ta 2. Desconecte la manguera del limpia/lavaparabrisas
4C-9946 Herramienta 1 y quite el conjunto de escobilla del
A limpiaparabrisas.
5H-4845 Grupo de Instalador de Sello 1
3. Tire de la orejeta de la tira de traba (1) para quitar
B - Lubricante de silicona Molykote 1
la tira de traba.
Nota: Entre dos personas, quiten la ventana.

4. Desde el interior de la estación del operador,


ejerza una presión constante hacia afuera en una
esquina de la ventana hasta que la ventana se
separe del bastidor de la estación del operador.
5. Quite la ventana y la tira sellante.
6. Inspeccione cada salida alternativa para ver si
existen las condiciones que se indican a
continuación.
SSBU9956-01 149
Sección de mantenimiento
Cojinetes de articulación - Inspeccionar

• oxidación en el marco de la ventana; Inspeccione los cojinetes del enganche articulado


para ver si tienen desgaste realizando el siguiente
• componentes faltantes procedimiento:

• oxidación o daños en la orejeta de la tira de 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


traba; Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
• Daños, grietas o endurecimiento de la tira mantenimiento.
sellante y la tira de traba.
2. Arranque el motor, y utilice el cucharón y el brazo
7. Reemplace cualquier componente dañado, de levantamiento para levantar ligeramente del
agrietado, endurecido o faltante. Repare y repinte suelo las ruedas delanteras de la máquina.
cualquier marco de ventana oxidado. Después, baje las ruedas delanteras al suelo.

8. Aplique la herramienta (B) entre el marco de la 3. Debe haber una segunda persona, alejada de la
ventana de la cabina y la tira sellante. Aplique la máquina y a la vista del operador. Observe si se
herramienta (B) entre el vidrio de la ventana de la mueven los cojinetes de pivote superior e inferior
cabina y la tira sellante. a medida que se realiza repetidamente el paso 2.

9. Instale la tira sellante y la ventana. 4. Baje las ruedas delanteras al suelo.

10. Instale la tira de traba y la orejeta de la tira de 5. Si se advierte algún movimiento, consulte a su
traba (1). Coloque la etiqueta de la tira de traba (1) distribuidor Cat para obtener más información.
como se muestra en la ilustración 204 y la
ilustración 205 . i07857488

Nota: Asegúrese de que la orejeta de la tira de traba Cojinetes de la articulación -


(1) esté instalada en el lado opuesto de la ventana,
en el punto de unión de la tira de traba.
Lubricar
Código SMCS: 7057-086-BD; 7065-086-BD; 7066-
11. Instale el conjunto de escobilla del 086-BD
limpiaparabrisas y conecte la manguera del
limpia/lavaparabrisas. 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
12. Repita del paso 2 al paso 11 para la otra salida
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
alternativa.
mantenimiento.
i07841568 2. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
el lubricante.
Cojinetes de articulación -
Inspeccionar
Código SMCS: 7057-040-BD; 7065-040-BD; 7066-
040-BD
Antes de inspeccionar los cojinetes de articulación,
revise el par del perno de retención del enganche
articulado superior e inferior.

Referencia: Para obtener el par correcto del perno,


consulte las Especificaciones, Enganche articulado
para la máquina cuyo servicio se esté efectuando.

Esta prueba se debe realizar entre dos personas. Ilustración 206 g02998277
No hay espacio libre en el área de articulación si
la máquina gira. Podrían ocurrir lesiones graves 3. Aplique lubricante a través de una conexión para
y mortales por aplastamiento. Manténgase aleja-
do de la máquina mientras observa los cojinetes el cojinete de articulación superior.
del enganche articulado.
150 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Enganche articulado - Inspeccionar/ajustar

Ilustración 207 g02998282 Ilustración 208 g06252385


Ejemplo típico
4. Aplique lubricante a través de una conexión para
el cojinete de articulación inferior. 4. Levante la máquina e instale las herramientas (A),
(B) y (C). Consulte el Manual de Operación y
i07857550 Mantenimiento , Ubicaciones de los gatos.

Enganche articulado - 5. Limpie completamente alrededor del enganche


inferior.
Inspeccionar/ajustar
6. Quite el eje motriz central. Consulte Desarmado y
Código SMCS: 7057-086-BD; 7066-086-BD; 7067- Armado, Eje motriz central - Quitar e instalar.
086-BD
Tabla 17
Herramientas necesarias
Herra- Número Descripción de la
de pieza pieza Cant.
mienta
A 283-1495 Conjunto de Soporte 2

B 304-6011 Conjunto de Soporte 2

C 304-6012 Conjunto de Soporte 2

D N/A Gato hidráulico 1

Pasador de enganche inferior -


Inspeccionar/ajustar Ilustración 209 g06246683
Ejemplo típico
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y 7. Quite los ocho pernos (1), los cuatro pernos (2), la
Mantenimiento, Preparar la máquina para el placa de traba (3) y los calces.
mantenimiento.
8. Limpie la placa de traba (3), la parte inferior del
2. Instale la traba del bastidor de la dirección. bastidor delantero y la parte inferior del pasador.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Traba del bastidor de la dirección -
Quitar e instalar.
3. Coloque el interruptor de llave de arranque y el
interruptor general de la batería en la posición
DESCONECTADA. Si no hay un interruptor
general, desconecte el cable negativo de la
batería.
SSBU9956-01 151
Sección de mantenimiento
Cable de chasis de articulación: Inspeccionar/Reemplazar

Ilustración 210 g06252399 Ilustración 212 g06246683


Ejemplo típico Ejemplo típico

9. Utilice la herramienta (D) y una barra de extensión 13. Instale la placa de traba (3), los cuatro pernos (2)
adecuada para asegurarse de que el pasador de y los ocho pernos (1). Consulte Desarmado y
enganche inferior (4) se asiente contra el bastidor Armado, Bastidor delantero y bastidor trasero -
delantero (5). Conectar.

i07857530

Cable de chasis de
articulación: Inspeccionar/
Reemplazar
Código SMCS: 1408-040; 1408-510

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 211 g06249098


Ejemplo típico

10. Instale la placa de traba (3), los pernos (2) y las


arandelas. Consulte Desarmado y Armado,
Bastidor delantero y bastidor trasero - Conectar.
11. Calcule el espesor correcto de los calces que se
requieren entre la placa de traba (3) y el bastidor
delantero (5). Consulte Desarmado y Armado,
Bastidor delantero y bastidor trasero - Conectar.
12. Instale los calces del grosor que se registró en el
paso 11.
Ilustración 213 g02998136
Ubicación del cable de chasis

2. Inspeccione el cable de chasis para ver si existen


las siguientes condiciones:

• Cables desgastados o deshilachados


152 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Filtro del tubo de llenado de lubricación automática - Limpiar

• Corrosión i07857476

• Conexiones flojas Tanque de grasa de la


3. Reemplace el cable de chasis si es necesario. lubricación automática -
Llenar
i07857489
(Si tiene)
Filtro del tubo de llenado de Código SMCS: 7540-544-TNK
lubricación automática -
Limpiar
(Si tiene)
Código SMCS: 7540-070-HR

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 215 g02747313

Nota: El tanque de lubricante se debe llenar en


intervalos regulares. El llenado debe realizarse
diariamente para evitar que se vacíe el sistema.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 214 g02747310


2. Use una bomba o una pistola de lubricación
manual para llenar el tanque a través de la
2. Limpie el filtro del tubo de llenado cada 50 horas conexión del tubo de llenado (2) del cuerpo de la
de servicio o cada semana. bomba. Llene el tanque hasta que salga lubricante
por la válvula de alivio de rebose (1).
Referencia: Para obtener información sobre la
limpieza del filtro de llenado del sistema de 3. Compruebe todas las tuberías de lubricante para
lubricación automática, consulte Operación de ver si hay fugas.
sistemas, Pruebas y ajustes, Sistema de lubricación 4. Revise las tuberías hidráulicas para ver si hay
automática de la máquina que recibe el servicio.
fugas. Revise las mangueras para ver si están
desgastadas o dañadas.
5. Compruebe que todos los inyectores de lubricante
funcionen correctamente. Revise todos los
cojinetes que son lubricados por el sistema
automático de lubricación para ver si hay señales
de lubricación.
6. Inspeccione el sistema eléctrico para ver si hay
cables desgastados o deshilachados, conectores
dañados o un disyuntor que ha saltado.
SSBU9956-01 153
Sección de mantenimiento
Alarma de retroceso - Probar

Referencia: Para obtener más información sobre el


sistema de lubricación automática, consulte
Operación de sistemas, Pruebas y ajustes, Sistema
de lubricación automática de la máquina que recibe
el servicio.

i07857520

Alarma de retroceso - Probar


Código SMCS: 7406-081

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento. Ilustración 217 g01124582

2. Gire el interruptor de arranque del motor a la Un interruptor de tres posiciones situado en la parte
posición CONECTADA para realizar esta prueba. trasera de la alarma de retroceso regula el volumen
de la alarma.
Nota: Asegúrese de que no haya personal ni
obstáculos en el área detrás de la máquina. Para ajustar el nivel de ruido, mueva el interruptor al
ajuste deseado. El ajuste debe permanecer en la
3. Aplique el freno de servicio. Mueva el control de posición alta, a menos que el sitio de trabajo requiera
un nivel de sonido más bajo.
velocidad y sentido de marcha de la transmisión a
la posición INVERSA.
i07768420
4. La alarma de retroceso debe comenzar a sonar
inmediatamente. La alarma de retroceso debe Baterías - Reciclar
continuar sonando hasta que el control de Código SMCS: 1401-561
velocidad y sentido de marcha de la transmisión
se mueva a la posición NEUTRAL o a la posición Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
de AVANCE. batería.
Siempre entregue las baterías usadas a una de las
siguientes ubicaciones:

• Un proveedor de baterías
• Una instalación autorizada para la recolección de
baterías
• Una planta de reciclaje

Ilustración 216 g02732418

La alarma de retroceso está instalada en la parte


trasera de la máquina.
154 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Nivel del electrólito de la batería - Comprobar

i07857542

Nivel del electrólito de la


batería - Comprobar
Código SMCS: 1401-535-ESG

Se pueden ocasionar lesiones si no se da servi-


cio adecuado a las baterías.
Las baterías despiden gases inflamables que se
pueden explotar. El electrólito es un ácido que
puede ocasionar lesiones si entra en contacto
con la piel o con los ojos. Ilustración 218 g02790804

Evite que se produzcan chispas cerca de las ba-


terías. Las chispas podrían hacer explotar los ga- 2. La tapa de acceso a la batería está en el lado
ses. No permita contacto entre los extremos de derecho del bastidor trasero. Abra la tapa de
los cables auxiliares de arranque ni entre los ca- acceso a la batería.
bles auxiliares y el motor. La conexión inadecua-
da de los cables auxiliares puede ocasionar una
explosión.
Use siempre anteojos de protección al trabajar
con baterías.

Tabla 18
Nivel del electrolito de baterías
Batería Intervalo
Convencional 100 horas
De bajo mantenimiento 250 horas

Libre de mantenimiento Ningún intervalo

Ilustración 219 g00953914


Apriete los retenes en todas las baterías. Apriete los
retenes cada 1.000 horas.
3. Limpie la superficie de la batería con un trapo
Compruebe los siguientes elementos cada 1.000 limpio.
horas como mínimo. En condiciones adversas,
compruebe las siguientes áreas con mayor 4. Desconecte todos los cables de batería.
frecuencia.
Referencia: Para obtener más información sobre
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. cómo desconectar los cables de la batería, consulte
Consulte el Manual de Operación y el Manual de Operación y Mantenimiento, Batería,
Mantenimiento, Preparar la máquina para el cable de batería o interruptor general - Reemplazar.
mantenimiento.
5. Limpie los cables y los bornes de la batería.
Recubra los bornes de la batería con 1P-0808
Grasa de Uso Múltiple o vaselina.
6. Conecte los cables de batería a las baterías.

Referencia: Para obtener más información sobre


cómo conectar los cables de la batería, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Batería,
cable de batería o interruptor general - Reemplazar.
7. Cubra los terminales con 1P-0808 Grasa de Uso
Múltiple o vaselina. Después, instale la tapa de los
bornes.
SSBU9956-01 155
Sección de mantenimiento
Batería, Cables de la Batería o Interruptor General - Reemplazar

8. Para las baterías convencionales y las baterías de 2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
bajo mantenimiento, siga estas instrucciones posición DESCONECTADA.
adicionales:
3. Gire todos los interruptores a la posición
• Inspeccione el nivel de electrolito en cada DESCONECTADA.
celda de batería. No es necesario inspeccionar
las baterías libres de mantenimiento.

• Mantenga el nivel de agua destilada hasta la


parte inferior de las aberturas del tubo de
llenado. Si no se dispone de agua destilada,
use agua potable.

• Una batería no debe requerir más de 30 cc


(1 oz) de agua por celda por semana. Este
requisito se debe cumplir en climas moderados
cuando el régimen de carga es el apropiado.

• En temperaturas extremas, verifique


semanalmente el agua de las celdas. El
consumo de agua de las celdas puede ser Ilustración 220 g02732416
mayor en temperaturas extremas.
4. Gire el interruptor general a la posición
9. Cierre la tapa de acceso a la batería. DESCONECTADA y quite la llave.
5. Desconecte el extremo negativo (-) del cable de
i07857535
batería del bastidor cerca del interruptor de
Batería, Cables de la Batería o desconexión de la batería.

Interruptor General - Nota: No deje que el cable desconectado de la


batería haga contacto con el interruptor general.
Reemplazar
Código SMCS: 1401-510; 1402-510; 1411-510 6. Desconecte el extremo negativo (-) del cable de
batería de la batería.
7. Desconecte el extremo positivo (+) del cable de
batería de la batería.
Se pueden ocasionar lesiones si no se da servi-
cio adecuado a las baterías. 8. Reemplace la batería o haga todas las
reparaciones que necesite la batería.
Las baterías despiden gases inflamables que se
pueden explotar. El electrólito es un ácido que 9. Conecte el extremo positivo (+) del cable de
puede ocasionar lesiones si entra en contacto batería a la batería.
con la piel o con los ojos.
10. Conecte el extremo negativo (-) del cable de
Evite que se produzcan chispas cerca de las ba- batería a la batería.
terías. Las chispas podrían hacer explotar los ga-
ses. No permita contacto entre los extremos de 11. Conecte el extremo negativo (-) del cable de
los cables auxiliares de arranque ni entre los ca- batería al bastidor cerca del interruptor de
bles auxiliares y el motor. La conexión inadecua- desconexión de la batería.
da de los cables auxiliares puede ocasionar una
explosión. 12. Instale la llave. Gire el interruptor de desconexión
de la batería a la posición CONECTADA.
Use siempre anteojos de protección al trabajar
con baterías.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
156 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar

i07857497 Ajuste de la correa del alternador


Correas - Inspeccionar/Ajustar
Código SMCS: 1357-040; 1357-025

Para obtener el máximo rendimiento y la máxima


utilización del motor, inspeccione las correas para
ver si están desgastadas o agrietadas. Compruebe y
ajuste la tensión de la correa para minimizar el
deslizamiento de la correa. El deslizamiento de la
correa acortará la vida útil de la correa y generará un
rendimiento deficiente del alternador y de cualquier
equipo impulsado.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento. Ilustración 222 g03388161
2. Inspeccione el estado de las correas.
1. Afloje el perno de montaje del alternador (1) y la
3. Inspeccione la tensión de la correa del alternador y contratuerca (2).
de las correas del compresor del aire
acondicionado. 2. Gire la tuerca de ajuste (3) hasta alcanzar la
tensión correcta de la correa.
4. Revise el tensor de la correa para ver si está
desgastado o mal alineado y si se mantiene la 3. Apriete la contratuerca (2) a 150 ± 20 N·m
tensión correcta de la correa. (110 ± 15 lb ft). Apriete los pernos de montaje del
alternador (1).
4. Compruebe la comba de la correa. Si la magnitud
de la comba es incorrecta, repita los pasos 1 al 3.

Ajuste de la correa del compresor


del aire acondicionado (si tiene)

Ilustración 221 g00908664

Para verificar la tensión de la correa, aplique 110 N


(25 lb) de fuerza en el punto medio entre las poleas.
Las correas ajustadas correctamente tendrán una
comba de 17 ± 3 mm (0.67 ± 0.12 inch).
Si se instalan correas nuevas, compruebe su ajuste
después de 30 minutos de operación. En
aplicaciones que utilizan correas múltiples, Ilustración 223 g00954687
reemplace siempre las correas en juegos completos.
1. Afloje el perno de montaje del alternador (1) y la
Si se reemplaza una sola correa de un juego contratuerca (2).
correspondiente, la correa nueva soportará más
carga en comparación con las correas usadas. La 2. Gire la tuerca de ajuste (3) para obtener el ajuste
carga adicional en la correa nueva puede hacer que correcto.
se rompa.
3. Apriete la contratuerca a 150 ± 20 N·m
(110 ± 15 lb ft). Apriete el perno de montaje (1).
SSBU9956-01 157
Sección de mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar

4. Compruebe la comba de la correa. Si la magnitud


de la comba es incorrecta, repita los pasos 1 al 3.

i07857474

Acumulador del freno -


Comprobar
Código SMCS: 4263-535

N/S: RCY1–126, 128–Up

Ilustración 225 g02747339

Es necesario tener la presión de carga correcta en el


acumulador del freno para que el freno hidráulico
funcione eficientemente.
Se necesitan herramientas y equipos especiales
para probar el acumulador.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
Ilustración 224 g06234699
Referencia: Para conocer los procedimientos
Es necesario tener la presión de carga correcta en el correctos de prueba y de carga del acumulador del
acumulador del freno para que el freno hidráulico freno, consulte Operación de sistemas, Pruebas y
funcione eficientemente. ajustes, Prueba y carga del acumulador de la
máquina que recibe el servicio o consulte al
Se necesitan herramientas y equipos especiales
para probar el acumulador. distribuidor Cat.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Referencia: Para conocer los procedimientos


correctos de prueba y de carga del acumulador del
freno, consulte Operación de sistemas, Pruebas y
ajustes, Prueba y carga del acumulador de la
máquina que recibe el servicio o consulte al
distribuidor Cat.

i07857465

Acumulador del freno -


Comprobar
Código SMCS: 4263-535

N/S: RCY127
158 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Discos de freno - Comprobar

i07857493 i07857510

Discos de freno - Comprobar Sistema de desconexión del


Código SMCS: 4251-535; 4255; 4255-535; 4255- freno - Probar
082; 4267-535
(Si tiene)
Código SMCS: 4284-081

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 226 g02747356


La rueda se quitó para facilitar la visualización. Ilustración 227 g02747376

Vigile el desgaste del disco del freno para mantener 2. Compruebe la operación del sistema de
la eficiencia del sistema de frenado y evitar el desconexión del freno.
desgaste innecesario de los componentes del
sistema de freno. El desgaste de los discos de freno Referencia: Para conocer el procedimiento correcto,
de las ruedas se puede revisar sin quitar el conjunto consulte el manual Operación de sistemas, Pruebas
de freno de las ruedas. y ajustes, Sistema de desconexión del freno - Probar
del sistema de frenos de la máquina que recibe el
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
servicio.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el i07857566
mantenimiento.

Referencia: Para obtener información sobre la


Sistema de frenos - Probar
revisión del desgaste de los discos de freno, consulte Código SMCS: 4251-081; 4267-081
Operación de sistemas, Pruebas y ajustes, Desgaste
de los discos de freno - Revisar de la máquina que N/S: RCY127
recibe el servicio.

Pueden causarse lesiones personales si la má-


quina se mueve durante la prueba.
Si la máquina comienza a moverse durante la
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y conecte el freno de estacionamiento.
Asegúrese de que no haya personas ni obstáculos
en la zona alrededor de la máquina. Asegúrese de
que la traba del bastidor de la dirección esté en la
posición almacenada.
SSBU9956-01 159
Sección de mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

Pruebe los frenos en una superficie horizontal y


seca. Colóquese el cinturón de seguridad antes de
probar los frenos.
Las siguientes pruebas permiten determinar si el
freno de estacionamiento y los frenos de servicio
funcionan correctamente. Estas pruebas no son para
medir la capacidad máxima de retención.
El esfuerzo de retención del freno necesario para
mantener una máquina a una velocidad específica
de rpm del motor varía según la máquina. La
diferencia en las rpm del motor se debe a las
diferencias en los ajustes de este, a la eficacia del
tren de fuerza y a las diferencias en la capacidad de
retención del freno.
Cuando la máquina comience a moverse, con el Ilustración 228 g02747396
freno conectado, compare las rpm del motor que la
máquina fue capaz de mantener en una prueba 2. Pise el pedal del freno de servicio.
anterior. Use la comparación como una indicación
del deterioro del sistema.
Para probar el funcionamiento del freno, primero
debe arrancar el motor y dejar que la presión del
aceite del freno aumente hasta la gama de
operación. Una vez que se haya alcanzado la
presión de operación del aceite, se puede comenzar
la prueba del sistema de frenado.
El freno de estacionamiento permanecerá conectado
hasta que suceda la siguiente:
• Se alcance la presión de operación del aceite.
• El control del freno de estacionamiento se mueve
a la posición DESCONECTADA (freno de
estacionamiento desconectado). Ilustración 229 g03390338

Prueba de la capacidad de 3. Desconecte el freno de estacionamiento poniendo


retención del freno de servicio el control del freno de estacionamiento en la
posición DESCONECTADA.
4. Mueva el control de sentido de la marcha de la
transmisión a la posición SEGUNDA DE AVANCE.
Pueden causarse lesiones personales si la má-
quina se mueve durante la prueba. 5. Aumente de forma gradual la velocidad del motor
hasta la velocidad alta en vacío. La máquina no
Si la máquina comienza a moverse durante la debe moverse.
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y conecte el freno de estacionamiento. 6. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja
en vacío. Mueva el control de sentido de la
1. Mueva el control de sentido de la marcha de la marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL.
transmisión a la posición NEUTRAL. Arranque el Conecte el freno de estacionamiento y baje el
motor. Levante ligeramente el cucharón. cucharón al suelo. Pare el motor.
160 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

ATENCION
Si se movió la máquina al probar los frenos, comuní-
quese con su distribuidor Caterpillar.
Pida al distribuidor que inspeccione y, si es necesa-
rio, que haga las reparaciones al freno de servicio
antes de volver a poner la máquina en operación.

Prueba de capacidad de retención


del freno de estacionamiento
ATENCION
El control estándar del freno de estacionamiento es
del tipo de tirar para conectar. El freno de estaciona- Ilustración 230 g03390338
miento se conecta cuando se tira de la perilla hacia
afuera.
2. Conecte el freno de estacionamiento retirando la
Algunas leyes mineras requieren que las máquinas perilla de control del freno de estacionamiento de
estén equipadas con un control del freno de estacio- la posición CONECTADA.
namiento del tipo de empujar para conectar. En estos
casos, el freno de estacionamiento se conecta cuan- 3. Mueva el control de sentido de la marcha de la
do se empuja la perilla hacia adentro. transmisión a la posición SEGUNDA DE AVANCE.
Antes de operar la máquina, familiarícese con la ope- 4. En un movimiento rápido, ponga el control de
ración del freno de estacionamiento. sentido de la marcha de la transmisión en la
posición NEUTRAL y, luego, regréselo a la
posición SEGUNDA DE AVANCE.
Tipo de conexión “tire para conectar”
estándar Nota: El indicador de freno de estacionamiento y la
luz de acción se encenderán. La alarma de acción
sonará.

5. Aumente de forma gradual la velocidad del motor


Pueden producirse lesiones personales si la má-
quina se mueve mientras se prueba el freno de hasta las 1.500 rpm. La máquina no debe
estacionamiento. moverse.
Si la máquina comienza a moverse durante la 6. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del en vacío. Mueva el control de sentido de la
motor y aplique los frenos de servicio. marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL.
Baje el cucharón al suelo. Pare el motor.
1. Mueva el control de sentido de la marcha de la
transmisión a la posición NEUTRAL. Arranque el ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, pónga-
motor. Levante ligeramente el cucharón. se en contacto con su distribuidor Caterpillar.
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
reparar los frenos de estacionamiento antes de vol-
ver a poner en funcionamiento la máquina.
SSBU9956-01 161
Sección de mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

Tipo de conexión “empuje para ATENCION


conectar” optativo Si se mueve la máquina al probar los frenos, pónga-
se en contacto con su distribuidor Caterpillar.
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
reparar los frenos de estacionamiento antes de vol-
Pueden producirse lesiones personales si la má- ver a poner en funcionamiento la máquina.
quina se mueve mientras se prueba el freno de
estacionamiento.
Si la máquina comienza a moverse durante la i07857551
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y aplique los frenos de servicio. Sistema de frenos - Probar
Código SMCS: 4251-081; 4267-081
1. Mueva el control de sentido de la marcha de la
transmisión a la posición NEUTRAL. Arranque el N/S: RCY1–126, 128–Up
motor. Levante ligeramente el cucharón.

Pueden causarse lesiones personales si la má-


quina se mueve durante la prueba.
Si la máquina comienza a moverse durante la
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y conecte el freno de estacionamiento.

Asegúrese de que no haya personas ni obstáculos


en la zona alrededor de la máquina. Asegúrese de
que la traba del bastidor de la dirección esté en la
posición almacenada.
Pruebe los frenos en una superficie horizontal y
seca. Colóquese el cinturón de seguridad antes de
probar los frenos.
Ilustración 231 g03390339
Las siguientes pruebas permiten determinar si el
freno de estacionamiento y los frenos de servicio
2. Conecte el freno de estacionamiento empujando el
funcionan correctamente. Estas pruebas no son para
control del freno de estacionamiento a la posición medir la capacidad máxima de retención.
CONECTADA.
El esfuerzo de retención del freno necesario para
3. Mueva el control de sentido de la marcha de la mantener una máquina a una velocidad específica
transmisión a la posición SEGUNDA DE AVANCE. de rpm del motor varía según la máquina. La
diferencia en las rpm del motor se debe a las
4. En un movimiento rápido, ponga el control de diferencias en los ajustes de este, a la eficacia del
sentido de la marcha de la transmisión en la tren de fuerza y a las diferencias en la capacidad de
posición NEUTRAL y, luego, regréselo a la retención del freno.
posición SEGUNDA DE AVANCE.
Cuando la máquina comience a moverse, con el
Nota: El indicador de freno de estacionamiento y la freno conectado, compare las rpm del motor que la
luz de acción se encenderán. La alarma de acción máquina fue capaz de mantener en una prueba
sonará. anterior. Use la comparación como una indicación
del deterioro del sistema.
5. Aumente de forma gradual la velocidad del motor Para probar el funcionamiento del freno, primero
hasta las 1.500 rpm. La máquina no debe debe arrancar el motor y dejar que la presión del
moverse. aceite del freno aumente hasta la gama de
operación. Una vez que se haya alcanzado la
6. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja presión de operación del aceite, se puede comenzar
en vacío. Mueva el control de sentido de la la prueba del sistema de frenado.
marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL.
El freno de estacionamiento permanecerá conectado
Baje el cucharón al suelo. Pare el motor.
hasta que suceda la siguiente:

• Se alcance la presión de operación del aceite.


162 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

• El control del freno de estacionamiento se mueve 4. Mueva el control de sentido de la marcha de la


a la posición DESCONECTADA (freno de transmisión a la posición SEGUNDA DE AVANCE.
estacionamiento desconectado).
5. Aumente de forma gradual la velocidad del motor
hasta las 1.500 rpm. La máquina no debe
Prueba de la capacidad de
moverse.
retención del freno de servicio
6. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja
en vacío. Mueva el control de sentido de la
marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL.
Pueden causarse lesiones personales si la má- Conecte el freno de estacionamiento y baje el
quina se mueve durante la prueba. cucharón al suelo. Pare el motor.
Si la máquina comienza a moverse durante la ATENCION
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del Si se movió la máquina al probar los frenos, comuní-
motor y conecte el freno de estacionamiento. quese con su distribuidor Caterpillar.
Pida al distribuidor que inspeccione y, si es necesa-
1. Mueva el control de sentido de la marcha de la rio, que haga las reparaciones al freno de servicio
transmisión a la posición NEUTRAL. Arranque el antes de volver a poner la máquina en operación.
motor. Levante ligeramente el cucharón.

Prueba de capacidad de retención


del freno de estacionamiento
ATENCION
El control estándar del freno de estacionamiento es
del tipo de tirar para conectar. El freno de estaciona-
miento se conecta cuando se tira de la perilla hacia
afuera.
Algunas leyes mineras requieren que las máquinas
estén equipadas con un control del freno de estacio-
namiento del tipo de empujar para conectar. En estos
casos, el freno de estacionamiento se conecta cuan-
do se empuja la perilla hacia adentro.
Ilustración 232 g02747396 Antes de operar la máquina, familiarícese con la ope-
ración del freno de estacionamiento.
2. Pise el pedal del freno de servicio.

Tipo de conexión “tire para conectar”


estándar

Pueden producirse lesiones personales si la má-


quina se mueve mientras se prueba el freno de
estacionamiento.
Si la máquina comienza a moverse durante la
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y aplique los frenos de servicio.

1. Mueva el control de sentido de la marcha de la


Ilustración 233 g03390338 transmisión a la posición NEUTRAL. Arranque el
motor. Levante ligeramente el cucharón.
3. Desconecte el freno de estacionamiento poniendo
el control del freno de estacionamiento en la
posición DESCONECTADA.
SSBU9956-01 163
Sección de mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

Tipo de conexión “empuje para


conectar” optativo

Pueden producirse lesiones personales si la má-


quina se mueve mientras se prueba el freno de
estacionamiento.
Si la máquina comienza a moverse durante la
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y aplique los frenos de servicio.

1. Mueva el control de sentido de la marcha de la


Ilustración 234 g03390338
transmisión a la posición NEUTRAL. Arranque el
motor. Levante ligeramente el cucharón.
2. Conecte el freno de estacionamiento retirando la
perilla de control del freno de estacionamiento de
la posición CONECTADA.
3. Mueva el control de sentido de la marcha de la
transmisión a la posición SEGUNDA DE AVANCE.
4. En un movimiento rápido, ponga el control de
sentido de la marcha de la transmisión en la
posición NEUTRAL y, luego, regréselo a la
posición SEGUNDA DE AVANCE.
Nota: El indicador de freno de estacionamiento y la
luz de acción se encenderán. La alarma de acción
sonará.

5. Aumente la velocidad del motor gradualmente Ilustración 235 g03390339


hasta 1.700 rpm. La máquina no debe moverse.
2. Conecte el freno de estacionamiento empujando el
6. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja control del freno de estacionamiento a la posición
en vacío. Mueva el control de sentido de la CONECTADA.
marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL.
Baje el cucharón al suelo. Pare el motor. 3. Mueva el control de sentido de la marcha de la
transmisión a la posición SEGUNDA DE AVANCE.
ATENCION 4. En un movimiento rápido, ponga el control de
Si se mueve la máquina al probar los frenos, pónga-
se en contacto con su distribuidor Caterpillar. sentido de la marcha de la transmisión en la
posición NEUTRAL y, luego, regréselo a la
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario, posición SEGUNDA DE AVANCE.
reparar los frenos de estacionamiento antes de vol-
ver a poner en funcionamiento la máquina. Nota: El indicador de freno de estacionamiento y la
luz de acción se encenderán. La alarma de acción
sonará.

5. Aumente la velocidad del motor gradualmente


hasta 1.700 rpm. La máquina no debe moverse.
6. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja
en vacío. Mueva el control de sentido de la
marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL.
Baje el cucharón al suelo. Pare el motor.
164 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Cojinetes de pivote del cucharón - Lubricar

ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, pónga-
se en contacto con su distribuidor Caterpillar.
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
reparar los frenos de estacionamiento antes de vol-
ver a poner en funcionamiento la máquina.

i07857517

Cojinetes de pivote del


cucharón - Lubricar
Código SMCS: 6101-086-BD; 6107-086-BD

Ilustración 237 g02747417

2. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar


el lubricante.
3. Aplique lubricante a través de una conexión en
cada uno de los cojinetes de pivote del cucharón
(dos puntos).

i07857561
Ilustración 236 g02747416

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Filtro de aire de la cabina -
Consulte el Manual de Operación y Limpiar/Reemplazar
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
(Si tiene)
Código SMCS: 7342-070; 7342-510

La presión del aire puede causar lesiones


corporales.
Si no se siguen los procedimientos correctos,
pueden ocurrir lesiones corporales. Cuando se
utiliza aire comprimido, use una máscara protec-
tora y ropa de protección.
La presión del aire máxima en la boquilla debe
ser inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para fines de
limpieza.

Nota: Limpie los filtros de aire de la cabina con más


frecuencia en condiciones de mucho polvo. Instale el
filtro nuevo cuando se noten rasguños o roturas, o
una reducción de la circulación de aire en la cabina
después de limpiar el filtro.
SSBU9956-01 165
Sección de mantenimiento
Bisagras de la puerta de la cabina - Lubricar/Inspeccionar

Filtro de aire de retorno 2. Limpie el elemento de filtro con aire comprimido o


lávelo con agua caliente y un detergente casero
que no forme espuma. Cuando utilice presión de
aire, el máximo debe ser de 205 kPa (30 psi).
Cuando utilice presión de agua, el máximo debe
ser de 280 kPa (40 psi).
3. Si lava el elemento, enjuáguelo en agua limpia y
séquelo al aire.
4. Instale el filtro.
5. Instale la placa (4) y la perilla (3). Apriete la perilla
(3) con los dedos. No use ninguna herramienta
para apretar las perillas.

i07857483
Ilustración 238 g02801878
Vista trasera de una unidad típica de aire Bisagras de la puerta de la
acondicionado cabina - Lubricar/Inspeccionar
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. Código SMCS: 7308-040; 7308-086
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
mantenimiento. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
2. Gire los dos tornillos (1) 90 grados hacia la mantenimiento.
izquierda.
3. Quite la tapa (2) y el filtro de aire de retorno de la
unidad de aire acondicionado.
4. Limpie el filtro de aire de retorno usando aire
comprimido. Cuando utilice presión de aire, el
máximo debe ser de 205 kPa (30 psi).
5. Instale el filtro, la tapa y los tornillos en la unidad
de aire acondicionado.

Filtro del presurizador de la cabina

Ilustración 240 g06073723

2. Inspeccione las bisagras de la puerta (1) para ver


si están desgastadas. Reemplace la bisagra (1) si
está desgastada.
3. Inspeccione el pasador de la bisagra (2) para ver
si está desgastada y determinar su capacidad de
retención. Reemplace el pasador de la bisagra (2)
si está desgastado.

Ilustración 239 g03861399

1. Quite la perilla (3) y la placa (4). Quite el elemento


del filtro.
166 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Pestillo de la puerta de la cabina - Inspeccionar

Ilustración 241 g06073728 Ilustración 243 g06074298

4. Limpie la conexión (3) antes de aplicar lubricante. 5. Si el percutor (1) no cumple con la dimensión (A),
quite la cubierta (2). Consulte Desarmado y
5. Con el uso de una pistola de engrase manual,
ArmadoManija y pestillo de la puerta - Quitar e
aplique un solo bombeo de lubricante a través de
instalar.
la conexión (3) de las bisagras de la puerta.

i07857555

Pestillo de la puerta de la
cabina - Inspeccionar
Código SMCS: 7308-040

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 244 g06074300

6. Inspeccione el tornillo de ajuste (3) y el perno (4)


para asegurarse de que estén instalados de
manera segura.
7. Si el tornillo de ajuste (3) o el perno (4) están
flojos, repare el pestillo de la puerta antes de
volver a poner la máquina en servicio.
8. Inspeccione el resorte (5) para ver si está dañado
y reemplácelo, de ser necesario.
9. Instale la tapa (2).
Ilustración 242 g06074295

2. Inspeccione el pestillo y el percutor (1) de la puerta


para ver si están desgastados.
3. Cierre la puerta de la cabina.
4. Verifique la dimensión (A). Asegúrese de que el
percutor (1) sobresalga del marco de la puerta en
15 ± 5 mm (0.59 ± 0.19 inch).
SSBU9956-01 167
Sección de mantenimiento
Pestillo de la puerta de la cabina - Lubricar

i07857518 Pantalla
Pestillo de la puerta de la
cabina - Lubricar
Código SMCS: 7308-086

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 246 g02520637


Pantalla WAVS

Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la


pantalla. La pantalla tiene una superficie blanda de
plástico que puede dañarse fácilmente con un
material abrasivo. La pantalla no está sellada. No
sumerja la pantalla en líquido.

Cámara
Ilustración 245 g06074302

2. Limpie la conexión (1) antes de aplicar lubricante.


3. Con el uso de una pistola de engrase manual,
aplique un solo bombeo de lubricante a través de
la conexión (1) del pestillo de la puerta.

i07691043

Cámara - Limpiar
(Si tiene)
Código SMCS: 7347-070; 7348-070

Para mantener suficiente visión, mantenga la


Ilustración 247 g01223051
limpieza de la pantalla y de la lente de la cámara del
Sistema de Visión de Área de Trabajo (WAVS, Work La cámara WAVS está ubicada en la parte trasera de
Area Vision System). la máquina.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
168 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Sistema central de lubricación - Lubricar

Utilice un paño húmedo o rocíe con agua para limpiar


la lente de la cámara. La cámara es una unidad
sellada. El rociado a alta presión no afecta la
cámara.

i07857516

Sistema central de lubricación


- Lubricar
(Si tiene)
Código SMCS: 7510-086; 7540-086

ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las Ilustración 248 g02761945
conexiones de engrase remotas están en buen es-
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.

Las conexiones están en el lado izquierdo del área


de articulación de la máquina.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 249 g02790812

2. Aplique lubricante a través de la conexión


montada en forma remota (1) para el cojinete
trasero izquierdo del brazo de levantamiento.
3. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
el lubricante.
4. Aplique lubricante a través de la conexión
montada en forma remota (2) para el cojinete
trasero derecho del brazo de levantamiento.
5. Aplique lubricante a través de la conexión
montada remota (3) para el cojinete en el extremo
de culata del cilindro de levantamiento derecho.
6. Aplique lubricante a través de la conexión
montada remota (4) para el cojinete del extremo
de culata del cilindro de levantamiento izquierdo.
7. Aplique lubricante a través de la conexión
montada en forma remota (5) para el cojinete en el
extremo de varilla del cilindro de levantamiento
izquierdo.
8. Aplique lubricante a través de la conexión
montada remota (6) para el cojinete en el extremo
de varilla del cilindro de levantamiento derecho.
SSBU9956-01 169
Sección de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

9. Aplique lubricante a través de la conexión i07857513


montada en forma remota (7) para el cojinete
izquierdo de pivote del cucharón. Disyuntores - Rearmar
10. Aplique lubricante a través de la conexión Código SMCS: 1420-529
montada en forma remota (8) para el cojinete
derecho de pivote del cucharón. ATENCION
Reemplace los disyuntores con otros del mismo tipo
y tamaño solamente. En caso contrario, podrían re-
sultar daños eléctricos.
Si es necesario rearmar los disyuntores con frecuen-
cia, puede existir un problema eléctrico. Consulte a
su distribuidor Caterpillar.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
Disyuntores – Oprima el botón para
rearmar el disyuntor. Si el sistema
eléctrico funciona bien, el botón
Ilustración 250 g02790817 permanecerá oprimido. Si el botón no permanece
oprimido, compruebe el circuito eléctrico
11. Aplique lubricante a través de la conexión correspondiente. Repare el circuito eléctrico, si
montada en forma remota (9) para el cojinete en el es necesario.
extremo del varillaje de levantamiento del
cucharón.
12. Aplique lubricante a través de la conexión
montada en forma remota (10) para el cojinete
izquierdo de pivote central de la palanca de
inclinación.
13. Aplique lubricante a través de la conexión
montada en forma remota (11) para el cojinete en
el extremo de varilla del cilindro de inclinación.
14. Aplique lubricante a través de la conexión
montada remota (12) para el cojinete en el
extremo de la palanca de inclinación del varillaje
de inclinación.
Ilustración 251 g02749696
15. Aplique lubricante a través de la conexión
montada en forma remota (13) para el cojinete en El tablero de disyuntores está en la parte trasera de
la parte delantera del cilindro de inclinación. la estación del operador.
16. Aplique lubricante a través de la conexión
montada en forma remota (14) para el cojinete en
el extremo de varilla del cilindro izquierdo de la
dirección.
17. Aplique lubricante a través de la conexión
montada en forma remota (15) para el cojinete en
el extremo de varilla del cilindro derecho de la
dirección.
170 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

(5) Orificio de servicio

(6) Aire acondicionado (si tiene) – 15


amperios

(7) Sistema de lubricación automática


(si tiene) – 15 amperios

(7) Presión del gas de escape (si tiene)

(7) Bocina

(8) Convertidor de 24 V a 12 V – 15
amperios

(8) Iluminación del instrumento

(8) Radio (accesorios) (si tiene)

Ilustración 252 g02749697 (9) Módulo de Control Electrónico (ECM,


Electronic Control Module) del tren de
(1) Caterpillar Monitoring System – 15 fuerza – 15 amperios
amperios
(9) Módulo de Control Electrónico (ECM,
Electronic Control Module) de la
(1) Iluminación del instrumento máquina – 15 amperios

(10) Limpiaparabrisas y lavaparabrisas


(1) Monitor, puerto de telemetría, Módulo delanteros – 15 amperios
de Acceso Electrónico (EAM, Electronic
Access Module) (10) Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
laterales
(2) Sistema de control remoto (si tiene) –
15 amperios
(10) Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
(3) Repuesto (24 V) – 15 amperios traseros

(11) Módulo de Control Electrónico


(3) Autocarga (si tiene) (ECM, Electronic Control Module) de la
máquina – 15 amperios

(11) Orificio de servicio


(4) Sistema de control de carga útil (si
tiene) – 15 amperios
(11) Sistema de control remoto (si tiene)
(5) Sistema de control remoto (si tiene) –
15 amperios
(11) Módulo de Control Electrónico
(ECM) del motor
SSBU9956-01 171
Sección de mantenimiento
Par de apriete del perno del pasador del collar - Comprobar

(11) Monitor, puerto de telemetría, i07857502


Módulo de Acceso Electrónico (EAM,
Electronic Access Module) Par de apriete del perno del
(12) Convertidor de 24 V a 12 V – 15 pasador del collar -
amperios Comprobar
Código SMCS: 6107-079-PN; 6107-535-PN; 6107-
(12) Luz del techo (si tiene) 535-BC

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


(12) Módulo de Control Electrónico Consulte el Manual de Operación y
(ECM, Electronic Control Module) del Mantenimiento, Preparar la máquina para el
tren de fuerza mantenimiento.
(12) Interruptor de llave – 15 amperios

(13) Luces delanteras derechas – 30


amperios (automático)

(13) Luces traseras derechas

(14) Luces delanteras izquierdas – 30


amperios (automático)

(14) Luces traseras izquierdas


Ilustración 254 g02749716

2. Revise el par del perno de retención de todos los


pernos de retención de collares del grupo de
control de cucharón.
Referencia: Para conocer el par correcto del perno
de retención, consulte Especificaciones, Control del
cucharón del sistema hidráulico.

Ilustración 253 g01139598

(15) 105 amperios - Alternador.


(16) 80 amperios - Principal.
172 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

i07857539
ATENCION
La mezcla del refrigerante ELC con otros productos
Refrigerante del sistema de reduce la eficacia del refrigerante y acorta su dura-
enfriamiento (ELC) - Cambiar ción. Sólo utilice productos Caterpillar o productos
comerciales que hayan cumplido las especificacio-
Código SMCS: 1350-044-NL nes EC-1 de Caterpillar para los refrigerantes pre-
mezclados o concentrados. Con el ELC Caterpillar
sólo utilice el Prolongador Caterpillar. La omisión en
seguir estas recomendaciones puede llevar a daños
de los componentes de los sistemas de enfriamiento.
El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias
alcalinas pueden producir lesiones personales. Si ocurre una contaminación del sistema de enfria-
miento ELC, vea el tema Refrigerante de Larga Dura-
A la temperatura de operación, el refrigerante del ción (ELC) en la Publicación Especial, SEBU6250,
motor está caliente y a presión. El radiador y to- Recomendaciones de fluidos para las máquinas
das las tuberías a los calentadores o al motor Caterpillar.
contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
contacto con ellos puede causar quemaduras
serias. Nota: Este procedimiento se aplica a máquinas que
Quite la tapa de presión del sistema de enfria- utilizan solamente refrigerante de larga duración
miento solo cuando el motor esté parado y lo su- (ELC).
ficientemente frío como para tocarlo con la mano
sin protección. Levante la palanca en la tapa de Si observa que el refrigerante está sucio o si el
presión para aliviar la presión del sistema de en- sistema de enfriamiento presenta espuma, drene el
friamiento antes de quitar la tapa de presión. refrigerante antes del intervalo recomendado.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
No intente apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la Consulte el Manual de Operación y
manguera puede desconectarse y provocar Mantenimiento, Preparar la máquina para el
quemaduras. mantenimiento.
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
contacto con la piel y los ojos.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®. Ilustración 255 g03388165

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


2. Levante la palanca de la tapa de presión para
disposiciones correspondientes.
aliviar la presión del sistema de enfriamiento.
Quite la tapa de presión.
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leido y
comprendido la información sobre el sistema de en-
friamiento Publicación Especial, SEBU6250, Reco-
mendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar.
El hacer caso omiso de estas instrucciones podría re-
sultar en daños a los componentes del sistema de
enfriamiento.
SSBU9956-01 173
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

Ilustración 256 g00950048 Ilustración 257 g03069296

3. Abra la válvula de drenaje del sistema de 10. Mantenga el nivel de refrigerante a menos de
enfriamiento del motor. Drene el refrigerante en un 13 mm (0.50 inch) de la parte inferior del tubo de
recipiente adecuado. La válvula de drenaje se llenado o en el nivel apropiado en la mirilla.
encuentra en el tubo del radiador inferior.
11. Coloque la tapa de presión del sistema de
4. Cierre la válvula de drenaje. Llene el sistema con enfriamiento.
agua limpia y una concentración de 6 a 10 por
12. Pare el motor.
ciento de limpiador de sistemas de enfriamiento.
5. Arranque y opere el motor durante 90 minutos.
Pare el motor y drene la solución de limpieza en
un recipiente adecuado.
6. Cuando se pare el motor, enjuague el sistema de
enfriamiento con agua hasta que el agua de
drenaje salga limpia. Drene el agua en un
recipiente adecuado.
7. Cierre la válvula de drenaje.
8. Añada solución refrigerante. Agregue el
refrigerante lentamente para evitar que se formen
bolsas de aire, 20 L (5 US gal) por minuto.
Referencia: Para obtener información adicional
sobre la capacidad del sistema de enfriamiento,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
llenado.
9. Arranque el motor. Haga funcionar el motor con la
tapa de presión del sistema de enfriamiento
quitada. Opere el motor hasta que el termostato
del agua se abra y el nivel de refrigerante se
estabilice.
174 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

i07857478
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Prolongador de refrigerante de durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
larga duración (ELC) para los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
sistemas de enfriamiento - componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Añadir
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Código SMCS: 1352-544-NL Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.

El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
alcalinas pueden producir lesiones personales. disposiciones correspondientes.

A la temperatura de operación, el refrigerante del


motor está caliente y a presión. El radiador y to- ATENCION
das las tuberías a los calentadores o al motor El exceso de aditivo (más del 6% recomendado para
contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier el llenado inicial), junto con concentraciones de anti-
contacto con ellos puede causar quemaduras congelante superiores al 60%, causa la formación de
serias. depósitos y puede resultar en la obstrucción de los
tubos del radiador y recalentamiento.
Quite la tapa de presión del sistema de enfria-
miento solo cuando el motor esté parado y lo su-
ficientemente frío como para tocarlo con la mano
sin protección. Levante la palanca en la tapa de ATENCION
presión para aliviar la presión del sistema de en- La mezcla del refrigerante ELC con otros productos
friamiento antes de quitar la tapa de presión. reduce la eficacia del refrigerante y acorta su dura-
ción. Sólo utilice productos Caterpillar o productos
No intente apretar las conexiones de las mangue- comerciales que hayan cumplido las especificacio-
ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la nes EC-1 de Caterpillar para los refrigerantes pre-
manguera puede desconectarse y provocar mezclados o concentrados. Con el ELC Caterpillar
quemaduras. sólo utilice el Prolongador Caterpillar. La omisión en
seguir estas recomendaciones puede llevar a daños
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria- de los componentes de los sistemas de enfriamiento.
miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
contacto con la piel y los ojos. Si ocurre una contaminación del sistema de enfria-
miento ELC, vea el tema Refrigerante de Larga Dura-
ción (ELC) en la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
ATENCION
Si se añade refrigerante a un motor recalentado, se Caterpillar.
pueden causar daños al motor. Deje que el motor se
enfríe antes de añadir refrigerante. Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración
(ELC, Extended Life Coolant) de Caterpillar, se debe
Si la máquina se va a almacenar o se va a enviar a añadir un prolongador al sistema de enfriamiento.
un área con temperaturas de congelación, debe pro-
tegerse el sistema de enfriamiento hasta la tempera- Referencia: Para obtener información sobre el
tura externa más baja esperada. intervalo de servicio apropiado, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Programa de
Cuando se envía de fábrica, el sistema de enfria- intervalos de mantenimiento de la máquina que
miento del motor está protegido normalmente hasta requiere servicio.
una temperatura mínima de −29°C (−20°F) con Anti-
congelante Caterpillar, a menos que se hayan defini- La cantidad de prolongador que se debe añadir
do requisitos especiales. depende de la capacidad del sistema de
enfriamiento.

Referencia: Para obtener información sobre la


capacidad del sistema de enfriamiento, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado de la
máquina que requiere servicio.
SSBU9956-01 175
Sección de mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

Referencia: Para ver todos los requisitos del sistema i07857527


de enfriamiento, consulte Recomendaciones de
fluidos para máquinas Caterpillar, SEBU6250 o Nivel del refrigerante del
consulte a su distribuidor Cat.
sistema de enfriamiento -
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Comprobar
Mantenimiento, Preparar la máquina para el Código SMCS: 1350-535-FLV
mantenimiento.

El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias


alcalinas pueden producir lesiones personales.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y a presión. El radiador y to-
das las tuberías a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
contacto con ellos puede causar quemaduras
serias.
Quite la tapa de presión del sistema de enfria-
miento solo cuando el motor esté parado y lo su-
ficientemente frío como para tocarlo con la mano
sin protección. Levante la palanca en la tapa de
presión para aliviar la presión del sistema de en-
Ilustración 258 g03388165 friamiento antes de quitar la tapa de presión.

2. Levante la palanca de la tapa de presión para No intente apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la
aliviar la presión del sistema de enfriamiento. manguera puede desconectarse y provocar
Quite la tapa de presión. quemaduras.
3. Drene suficiente refrigerante del radiador para El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
permitir la adición del prolongador de refrigerante miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
líquido. contacto con la piel y los ojos.

Nota: Asegúrese de que el refrigerante se drene en


un recipiente adecuado. ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
4. Añada la cantidad recomendada de prolongador durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
ELC al sistema de enfriamiento. los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
5. Limpie e inspeccione la tapa de presión. Instale la componente que contenga fluidos, esté preparado
tapa de presión. para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
6. Arranque el motor y revise para ver si hay fugas. Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Deje que el nivel de refrigerante se estabilice. Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
7. Si es necesario, agregue refrigerante premezclado recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
para subir el nivel de refrigerante hasta el nivel
apropiado en la mirilla. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
176 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

6. Coloque la tapa de presión del sistema de


enfriamiento.

i07857521

Muestra de refrigerante del


sistema de enfriamiento (Nivel
1) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

Nota: La obtención de una muestra de


refrigerante (nivel 1) no es necesaria si el sistema
de enfriamiento se llena con Cat ELC (Extended
Ilustración 259 g03388168 Life Coolant, Refrigerante de Larga Duración). Se
debe obtener una muestra de refrigerante (nivel 2)
2. Mantenga el nivel de refrigerante en la mirilla de los sistemas de enfriamiento llenos de Cat ELC.
Siga el intervalo indicado en el programa de
situada en el lado derecho de la máquina. Si
intervalos de mantenimiento.
agrega refrigerante diariamente, revise para ver si
hay fugas. Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (nivel
1) si el sistema de enfriamiento se llena con
3. Inspeccione el núcleo del radiador para ver si hay
cualquier otro refrigerante que no sea Cat ELC.
basura. Limpie el núcleo del radiador, si es Es necesario tomar muestras de los siguientes tipos
necesario. de refrigerantes.
Referencia: Para obtener información sobre cómo • Refrigerantes comerciales de larga duración que
limpiar el núcleo del radiador, consulte el Manual de cumplen con la especificación 1 de Caterpillar
Operación y Mantenimiento, Núcleo del radiador - para el refrigerante del motor (Caterpillar “EC−1” )
Limpiar.
• Refrigerante/Anticongelante para Motor Diesel
(DEAC) Cat
• Refrigerante/Anticongelante comercial de servicio
pesado

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpre-
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
por parte de los distribuidores y los clientes.

Ilustración 260 g03388165


Nota: Los resultados del análisis de nivel 1
4. Si el nivel de refrigerante está bajo, levante la pueden indicar la necesidad de efectuar un
análisis de nivel 2.
palanca de la tapa de presión para aliviar la
presión en el sistema de enfriamiento. Quite la
tapa de presión. Agregue refrigerante según sea
necesario para llegar hasta 13 mm (0.50 inch) de
la parte inferior del tubo de llenado o al nivel
apropiado en la mirilla.
5. Inspeccione la tapa de presión y el sello de la tapa
para ver si están dañados o si tienen depósitos o
materia extraña. Limpie la tapa de presión con un
paño limpio o reemplace la tapa si está dañada.
SSBU9956-01 177
Sección de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

• Nunca tome muestras de las botellas de


expansión.

• Nunca tome muestras del drenaje de un sistema.


Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos para las
Máquinas de Caterpillar o consulte con su
distribuidor Cat.

i07857504

Muestra de refrigerante del


sistema de enfriamiento (Nivel
2) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

Ilustración 261 g02749756 ATENCION


Siempre tenga una bomba designada para el mues-
La válvula de muestreo del sistema de enfriamiento treo del aceite y una bomba designada para el mues-
está en la parte trasera de la bomba de agua. treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. muestras que se estén tomando. Esta contaminación
Consulte el Manual de Operación y puede ocasionar un análisis falso y una interpre-
Mantenimiento, Preparar la máquina para el tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
mantenimiento. por parte de los distribuidores y los clientes.

2. Tome la muestra de refrigerante lo más cerca


posible al intervalo de muestreo recomendado.
Para aprovechar todas las ventajas del análisis
S·O·S, debe establecerse una tendencia de datos
coherente. Para establecer un historial pertinente
de datos, realice muestreos programados
espaciados uniformemente. Los accesorios para
el muestreo pueden obtenerse en su distribuidor
de Caterpillar.
Use las siguientes pautas para realizar
correctamente el muestreo del refrigerante:
• Complete la información en la etiqueta de la
botella de muestreo antes de comenzar a tomar
las muestras.

• Mantenga almacenadas las botellas de muestreo


sin usar en bolsas de plástico.
• Extraiga las muestras de refrigerante
directamente del orificio de muestreo del
refrigerante. No debe obtener las muestras en Ilustración 262 g02749756
ningún otro lugar.
La válvula de muestreo del sistema de enfriamiento
• Mantenga tapadas las botellas de muestreo está en la parte trasera de la bomba de agua.
vacías hasta el momento de tomar la muestra.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
• Inmediatamente después de obtener la muestra, Consulte el Manual de Operación y
colóquela en el tubo de correo para evitar su Mantenimiento, Preparar la máquina para el
contaminación. mantenimiento.
178 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Tapa de presión del sistema de enfriamiento - Limpiar/Reemplazar

2. Tome la muestra de refrigerante lo más cerca


posible al intervalo de muestreo recomendado.
Los accesorios para extraer las muestras se
pueden obtener de su distribuidor Cat.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener para las pautas de toma de
muestras adecuadas de refrigerante.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 2.
Referencia: Para obtener información adicional
sobre el análisis del refrigerante, consulte la
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
de fluidos para las máquinas Caterpillar o consulte a
su distribuidor Caterpillar. Ilustración 263 g03388165

i07857554
2. Levante la palanca de la tapa de presión para
aliviar la presión del sistema de enfriamiento.
Tapa de presión del sistema de Quite la tapa de presión.
enfriamiento - Limpiar/ 3. Inspeccione la tapa de presión para ver si está
dañada, si tiene materia extraña o si tiene
Reemplazar depósitos.
Código SMCS: 1382-510; 1382-070
4. Inspeccione el estado del sello de la tapa de
presión. Reemplace la tapa de presión si está
dañada. Si el sello no está dañado, utilice una
9S-8140 Bomba de Presurización para probar la
El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias
alcalinas pueden producir lesiones personales. presión de la tapa de presión. La presión de alivio
correcta de la tapa está estampada en la tapa del
A la temperatura de operación, el refrigerante del radiador. Si la tapa de presión no mantiene la
motor está caliente y a presión. El radiador y to- presión correcta, instale una tapa nueva.
das las tuberías a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier 5. Instale la tapa de presión.
contacto con ellos puede causar quemaduras
serias.
Quite la tapa de presión del sistema de enfria-
miento solo cuando el motor esté parado y lo su-
ficientemente frío como para tocarlo con la mano
sin protección. Levante la palanca en la tapa de
presión para aliviar la presión del sistema de en-
friamiento antes de quitar la tapa de presión.
No intente apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la
manguera puede desconectarse y provocar
quemaduras.
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
contacto con la piel y los ojos.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
SSBU9956-01 179
Sección de mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

i07857534
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Termostato del agua del durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
sistema de enfriamiento - los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
Reemplazar componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Código SMCS: 1355-510; 1393-010
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias
alcalinas pueden producir lesiones personales. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y a presión. El radiador y to-
das las tuberías a los calentadores o al motor 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
contacto con ellos puede causar quemaduras Consulte el Manual de Operación y
serias. Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
Quite la tapa de presión del sistema de enfria-
miento solo cuando el motor esté parado y lo su-
ficientemente frío como para tocarlo con la mano
sin protección. Levante la palanca en la tapa de
presión para aliviar la presión del sistema de en-
friamiento antes de quitar la tapa de presión.
No intente apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante esté caliente ya que la
manguera puede desconectarse y provocar
quemaduras.
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
contacto con la piel y los ojos.
Reemplace el termostato del agua periódicamente
para reducir la posibilidad de tiempos de inactividad
no programados y de problemas con el sistema de
enfriamiento.
El termostato del agua se debe reemplazar después
de limpiar el sistema de enfriamiento. Reemplace el
termostato del agua cuando el sistema de
enfriamiento esté drenado o a un nivel en el cual el
agua esté por debajo de la caja del termostato del Ilustración 264 g02749776
agua.
2. Quite la caja del termostato del agua.
ATENCION
El motor puede sufrir daños si no se reemplaza el ter-
mostato de agua del motor a intervalos regulares.

Nota: Si está reemplazando solamente un


termostato del agua, drene el refrigerante del
sistema de enfriamiento hasta un nivel por debajo de
la caja del termostato del agua.
180 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar

Referencia: Para obtener información sobre la


capacidad del sistema de enfriamiento, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado de la
máquina que requiere servicio.

i07857568

Amortiguador de vibraciones
del cigüeñal - Inspeccionar
Código SMCS: 1205-040

Ilustración 265 g02749777

3. Quite la empaquetadura, los termostatos del agua


y el sello de la caja del termostato del agua.

ATENCION
Se pueden usar termostatos de agua anteriores, si Ilustración 266 g02749797
cumplen con las especificaciones de prueba y no es-
tán dañados ni tienen una acumulación excesiva de El amortiguador de vibraciones del cigüeñal está en
residuos o depósitos.
la parte trasera de la máquina, en la parte delantera
del motor.
ATENCION 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Hay que operar el motor siempre con un termostato Consulte el Manual de Operación y
de agua porque los motores Caterpillar tienen un sis- Mantenimiento, Preparar la máquina para el
tema de enfriamiento con derivación.
mantenimiento.
Dependiendo de la carga, si no se usa un termostato
de agua, se puede producir el recalentamiento o el 2. Inspeccione el conjunto de amortiguador de
enfriamiento excesivo del motor. vibraciones.
Cualquier daño o avería del amortiguador de
vibraciones aumenta las vibraciones torsionales.
ATENCION Estas vibraciones causarán daños al cigüeñal y a
Si el termostato del agua está mal instalado, produci- otros componentes del motor. Un amortiguador de
rá el recalentamiento del motor. vibraciones deteriorado causará un ruido excesivo
del tren de engranajes en diversos puntos de la
gama de velocidades.
4. Instale un sello nuevo en la caja del termostato del
agua. Instale termostatos del agua nuevos y una Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador
empaquetadura nueva. Instale la caja del de vibraciones por cualquiera de las siguientes
razones:
termostato del agua y la manguera.
5. Llene el sistema de enfriamiento. • El motor ha tenido una falla debido a un cigüeñal
roto.
Referencia: Para conocer todos los requisitos del
sistema de enfriamiento, consulte el Manual de • El análisis S·O·S del aceite ha detectado un
Operación y Mantenimiento, SEBU6250, cojinete delantero del cigüeñal desgastado.
Recomendaciones de fluidos para máquinas
• El análisis S·O·S del aceite ha detectado una gran
Caterpillar.
cantidad de desgaste del tren de engranajes no
causada por una falta de aceite.
SSBU9956-01 181
Sección de mantenimiento
Filtro de partículas para combustible diesel - Inspeccionar

• Las marcas de alineación en la maza y en el anillo i07857548


exterior no están alineadas debido a que el sello
de goma se ha separado. Pasador de tope del diferencial
El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra - Comprobar/Ajustar
vez si no se encuentra ninguna de las condiciones
anteriores y no está dañado. Código SMCS: 3258-025-T9; 3258-535-T9

Inspeccione el conjunto del amortiguador de 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


vibraciones para ver si hay abolladuras en la caja Consulte el Manual de Operación y
exterior. Las abolladuras en la caja exterior pueden Mantenimiento, Preparar la máquina para el
causar la falla del conjunto del amortiguador. Instale mantenimiento.
un amortiguador de vibraciones nuevo si el actual
está dañado.

Referencia: Para obtener información sobre cómo


reemplazar el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal, consulte el manual de Desarmado y
Armado, Amortiguador de vibraciones y polea -
Quitar e Instalar de la máquina que está recibiendo el
mantenimiento.

i07857480

Filtro de partículas para


combustible diesel -
Inspeccionar
Ilustración 268 g02772457
Código SMCS: 1061-040; 1089-040
Para conocer los procedimientos correctos de ajuste
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. del pasador de tope de los diferenciales delanteros y
Consulte el Manual de Operación y traseros, consulte Operación de sistemas, Pruebas y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el ajustes, Contrajuego del diferencial y cojinetes -
mantenimiento. Ajustar de la máquina que recibe el servicio o
comuníquese con el distribuidor Cat.

i07857512

Aceite de diferencial y mando


final (Con enfriador de aceite
del eje) - Cambiar
Código SMCS: 3278-044; 4050-044

N/S: RCY1–126, 128–Up

No hay espacio libre suficiente para una persona


Ilustración 267 g02756965 en este área cuando se baja el brazo de levanta-
miento. Se pueden sufrir lesiones graves y morta-
2. Quite las tapas del filtro de partículas para les debidas a aplastamiento.
combustible diesel. Inspeccione el filtro de Instale los pasadores de soporte del brazo de le-
partículas para combustible diesel para ver si vantamiento antes de dar servicio a la máquina
tiene daños y fugas. Haga las reparaciones en este área.
necesarias. Si el filtro de partículas para
Quite los pasadores de soporte del brazo de le-
combustible diesel está dañado, consulte a su vantamiento y asegúrelos antes de reanudar la
distribuidor Cat. operación de la máquina.
182 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.

ATENCION
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
tamiento y se han colocado en la posición de almace-
namiento. Se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la
máquina con los pasadores de soporte del brazo de
levantamiento instalados en el brazo de
levantamiento.
Ilustración 269 g02752199

ATENCION 2. Coloque las ruedas delanteras de forma que los


Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen tapones de drenaje de los mandos finales queden
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, hacia abajo. Quite los tapones de drenaje de
los ajustes y la reparación del producto. Antes de mandos finales y deje que el aceite drene en un
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
recipiente adecuado. Limpie e instale los tapones
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. de drenaje.

Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer


Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
Limpie las tapas y las superficies alrededor de las
aberturas antes de revisar o añadir aceite. Estacione
la máquina en una superficie horizontal.

Diferencial y mandos finales


delanteros
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. Ilustración 270 g02752221
Consulte el Manual de Operación y Tapón de drenaje del diferencial delantero
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento. 3. Quite el tapón de drenaje del diferencial delantero
y deje que el aceite drene en un recipiente
adecuado. Limpie y coloque el tapón de drenaje.
SSBU9956-01 183
Sección de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

Ilustración 271 g02752236 Ilustración 273 g02752277


Múltiple de rejilla magnética Filtro de aceite del eje delantero

4. Quite el tapón magnético (1) del múltiple (2). 10. Quite el elemento del filtro de aceite del eje
delantero (si tiene). Descarte el elemento del filtro
de aceite usado. Asegúrese de quitar todo el sello
usado de la base del filtro.
11. Aplique un poco de aceite limpio del eje en el
sello del nuevo elemento de filtro. Instale un
nuevo filtro de aceite del eje delantero
manualmente hasta que el sello del filtro haga
contacto con la base. Observe la posición de las
marcas indicadoras en el filtro con relación a un
punto fijo en la base del filtro.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del eje espaciadas a 90 grados o a 1/4 de
vuelta entre sí. Cuando apriete el filtro de aceite del
eje, utilice las marcas indicadoras de rotación como
Ilustración 272 g02752263
guía.
Vista de sección
12. Apriete el filtro según las instrucciones impresas
5. Quite la rejilla de succión (3). en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
6. Inspeccione la rejilla de succión (3) y el tapón guía para el apriete. Para filtros que no sean
magnético (1) para ver si hay partículas grandes Caterpillar, utilice las instrucciones que se
de suciedad. Una cantidad excesiva de basura proporcionan con los filtros.
puede ser una indicación de una posible falla. Si Nota: Se puede utilizar una llave de correa
se encuentran partículas grandes, consulte a su Caterpillar o cualquier otra herramienta adecuada
distribuidor Cat para efectuar un análisis más para ajustar el filtro la cantidad de vueltas requeridas
profundo y obtener más asesoramiento. para su instalación final. Asegúrese de que la
herramienta de instalación no dañe el filtro.
7. Lave el tapón magnético (1) y la rejilla de succión
(3) en disolvente limpio y no inflamable. Limpie el
tapón magnético con un trapo, un cepillo de
cerdas duras o aire comprimido. Inspeccione el
sello en el tapón magnético. Reemplace el sello si
está desgastado o dañado.
8. Inspeccione la rejilla. Reemplace la rejilla de
succión si está desgastada o dañada.
9. Instale la rejilla de succión y el tapón magnético en
el múltiple. Apriete el tapón magnético.
184 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

17. Limpie e instale los tapones de llenado.


18. Opere el motor a velocidad baja en vacío durante
unos minutos para nivelar el nivel de aceite en el
diferencial delantero y los mandos finales.
19. Vuelva a comprobar el nivel de aceite del
diferencial delantero cuando el motor está
funcionando a velocidad baja en vacío. El nivel de
aceite debe llegar a la parte inferior de la abertura
del tapón de llenado del diferencial. Añada aceite,
si es necesario.
Nota: Si el nivel de aceite está más alto que la
abertura del tapón de llenado, no drene el aceite
Ilustración 274 g02752283
hasta el nivel de la abertura del tapón de llenado.
Instale el tapón de llenado.
Tapón de llenado del diferencial delantero

13. Quite el tapón de llenado del diferencial


delantero. Llene el diferencial delantero hasta la
parte inferior de la abertura del tapón de llenado.

Referencia: Para obtener información sobre los


lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado para la
máquina que requiere servicio.
14. Limpie e instale el tapón de llenado.

Ilustración 276 g02752316


Respiradero del diferencial delantero

20. Quite la tapa del bastidor delantero de la


máquina para tener acceso al respiradero del
diferencial delantero. Quite el respiradero del
diferencial delantero.
21. Lave el respiradero con un disolvente limpio no
inflamable.

Ilustración 275 g02752284

15. Coloque las ruedas delanteras de forma que la


línea indicadora del nivel de aceite en la tapa del
mando final esté horizontal (paralela al suelo).
Quite los tapones de llenado.
16. Llene lentamente los mandos finales delanteros
hasta la parte inferior de las aberturas del tapón
de llenado.

Referencia: Para obtener información sobre los


lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado para la
máquina que requiere servicio.
SSBU9956-01 185
Sección de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

22. Instale el respiradero limpio y la tapa del bastidor


delantero.

Diferencial y mandos finales


traseros

Ilustración 279 g02752178


Ilustración 277 g02752199
Vista de sección
1. Coloque las ruedas traseras de forma que los
tapones de drenaje de los mandos finales queden 3. Quite la rejilla de succión (3) del múltiple (1).
hacia abajo. Quite los tapones de drenaje de 4. Inspeccione la rejilla de succión (3) y el tapón
mandos finales y deje que el aceite drene en un magnético (1) para ver si hay partículas grandes
recipiente adecuado. Limpie e instale los tapones de suciedad. Una cantidad excesiva de basura
de drenaje. puede ser una indicación de una posible falla. Si
se encuentran partículas grandes, consulte a su
distribuidor Cat para realizar un análisis más
profundo y obtener más orientación.
5. Lave el tapón magnético (1) y la rejilla de succión
(3) en disolvente limpio y no inflamable. Limpie el
tapón magnético con un trapo, un cepillo de
cerdas duras o aire comprimido. Inspeccione el
sello en el tapón magnético. Reemplace el sello si
está desgastado o dañado.
6. Inspeccione la rejilla. Reemplace la rejilla de
succión si está desgastada o dañada.
7. Instale la rejilla de succión y el tapón magnético en
el múltiple. Apriete el tapón magnético.
Ilustración 278 g02752376
Múltiple de rejilla magnética

2. Quite el tapón magnético (2) del múltiple (1).


186 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

Ilustración 280 g02752356 Ilustración 281 g02754437


Filtro de aceite del eje trasero Tapón de drenaje del diferencial trasero

8. Quite el elemento del filtro de aceite del eje trasero 11. Quite el tapón de drenaje del diferencial trasero y
(si tiene). Descarte el elemento del filtro de aceite deje que el aceite se drene en un recipiente
usado. Asegúrese de quitar todo el sello usado de adecuado. Limpie y coloque el tapón de drenaje.
la base del filtro.
9. Aplique un poco de aceite limpio del eje en el sello
del nuevo elemento de filtro. Instale un nuevo filtro
de aceite del eje trasero manualmente hasta que
el sello del filtro haga contacto con la base.
Observe la posición de las marcas indicadoras en
el filtro con relación a un punto fijo en la base del
filtro.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del eje espaciadas a 90 grados o a 1/4 de
vuelta entre sí. Cuando apriete el filtro de aceite del
eje, utilice las marcas indicadoras de rotación como
guía.

10. Apriete el filtro según las instrucciones impresas Ilustración 282 g02752185

en el mismo. Utilice las marcas de rotación como Tapón de llenado del diferencial trasero
guía para el apriete. Para filtros que no sean
Caterpillar, utilice las instrucciones que se 12. Quite el tapón de llenado del diferencial trasero.
proporcionan con los filtros. Llene el diferencial hasta la parte inferior de la
abertura del tapón de llenado.
Nota: Se puede utilizar una llave de correa
Caterpillar o cualquier otra herramienta adecuada Referencia: Para obtener información sobre
para ajustar el filtro la cantidad de vueltas requeridas lubricantes y capacidades de llenado, consulte el
para su instalación final. Asegúrese de que la Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
herramienta de instalación no dañe el filtro. de lubricantes y capacidades de llenado de la
máquina que está recibiendo el mantenimiento.
13. Limpie e instale el tapón de llenado.
SSBU9956-01 187
Sección de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

Ilustración 283 g02752284 Ilustración 284 g06235012


Respiradero del diferencial trasero
14. Coloque las ruedas traseras de forma que la
línea indicadora del nivel de aceite en la tapa del 19. Quite el respiradero del diferencial trasero.
mando final esté horizontal (paralela al suelo).
Quite los tapones de llenado. 20. Lave el respiradero con un disolvente limpio no
inflamable.
15. Llene lentamente los mandos finales traseros
hasta la parte inferior de las aberturas del tapón 21. Instale el respiradero limpio y baje la tapa del
de llenado. bastidor trasero.

Referencia: Para obtener información sobre i07857464


lubricantes y capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades Aceite de diferencial y mando
de lubricantes y capacidades de llenado de la
máquina que está recibiendo el mantenimiento.
final (Con enfriador de aceite
16. Limpie e instale los tapones de llenado.
del eje) - Cambiar
Código SMCS: 3278-044; 4050-044
17. Opere el motor a velocidad baja en vacío durante
unos minutos para nivelar el nivel de aceite en el N/S: RCY127
diferencial trasero y los mandos finales.
18. Vuelva a comprobar el nivel de aceite del
diferencial cuando el motor está funcionando a No hay espacio libre suficiente para una persona
velocidad baja en vacío. El nivel de aceite debe en este área cuando se baja el brazo de levanta-
llegar a la parte inferior de la abertura del tapón de miento. Se pueden sufrir lesiones graves y morta-
llenado del diferencial. Añada aceite, si es les debidas a aplastamiento.
necesario.
Instale los pasadores de soporte del brazo de le-
Nota: Si el nivel de aceite está más alto que la vantamiento antes de dar servicio a la máquina
abertura del tapón de llenado, no drene el aceite en este área.
hasta el nivel de la abertura del tapón de llenado. Quite los pasadores de soporte del brazo de le-
Instale el tapón de llenado. vantamiento y asegúrelos antes de reanudar la
operación de la máquina.

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.
188 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

ATENCION
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
tamiento y se han colocado en la posición de almace-
namiento. Se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la
máquina con los pasadores de soporte del brazo de
levantamiento instalados en el brazo de
levantamiento.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado Ilustración 285 g02752199
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
2. Coloque las ruedas delanteras de forma que los
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer tapones de drenaje de los mandos finales queden
Service Tool Catalog para obtener información sobre hacia abajo. Quite los tapones de drenaje de
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®. mandos finales y deje que el aceite drene en un
recipiente adecuado. Limpie e instale los tapones
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y de drenaje.
disposiciones correspondientes.
Limpie las tapas y las superficies alrededor de las
aberturas antes de revisar o añadir aceite. Estacione
la máquina en una superficie horizontal.

Diferencial y mandos finales


delanteros
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 286 g02752221


Tapón de drenaje del diferencial delantero

3. Quite el tapón de drenaje del diferencial delantero


y deje que el aceite drene en un recipiente
adecuado. Limpie y coloque el tapón de drenaje.
SSBU9956-01 189
Sección de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

Ilustración 287 g02752236 Ilustración 289 g02752277


Múltiple de rejilla magnética Filtro de aceite del eje delantero

4. Quite el tapón magnético (1) del múltiple (2). 10. Quite el elemento del filtro de aceite del eje
delantero (si tiene). Descarte el elemento del filtro
de aceite usado. Asegúrese de quitar todo el sello
usado de la base del filtro.
11. Aplique un poco de aceite limpio del eje en el
sello del nuevo elemento de filtro. Instale un
nuevo filtro de aceite del eje delantero
manualmente hasta que el sello del filtro haga
contacto con la base. Observe la posición de las
marcas indicadoras en el filtro con relación a un
punto fijo en la base del filtro.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del eje espaciadas a 90 grados o a 1/4 de
vuelta entre sí. Cuando apriete el filtro de aceite del
eje, utilice las marcas indicadoras de rotación como
Ilustración 288 g02752263
guía.
Vista de sección
12. Apriete el filtro según las instrucciones impresas
5. Quite la rejilla de succión (3). en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
6. Inspeccione la rejilla de succión (3) y el tapón guía para el apriete. Para filtros que no sean
magnético (1) para ver si hay partículas grandes Caterpillar, utilice las instrucciones que se
de suciedad. Una cantidad excesiva de basura proporcionan con los filtros.
puede ser una indicación de una posible falla. Si Nota: Se puede utilizar una llave de correa
se encuentran partículas grandes, consulte a su Caterpillar o cualquier otra herramienta adecuada
distribuidor Cat para efectuar un análisis más para ajustar el filtro la cantidad de vueltas requeridas
profundo y obtener más asesoramiento. para su instalación final. Asegúrese de que la
herramienta de instalación no dañe el filtro.
7. Lave el tapón magnético (1) y la rejilla de succión
(3) en disolvente limpio y no inflamable. Limpie el
tapón magnético con un trapo, un cepillo de
cerdas duras o aire comprimido. Inspeccione el
sello en el tapón magnético. Reemplace el sello si
está desgastado o dañado.
8. Inspeccione la rejilla. Reemplace la rejilla de
succión si está desgastada o dañada.
9. Instale la rejilla de succión y el tapón magnético en
el múltiple. Apriete el tapón magnético.
190 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

17. Limpie e instale los tapones de llenado.


18. Opere el motor a velocidad baja en vacío durante
unos minutos para nivelar el nivel de aceite en el
diferencial delantero y los mandos finales.
19. Vuelva a comprobar el nivel de aceite del
diferencial delantero cuando el motor está
funcionando a velocidad baja en vacío. El nivel de
aceite debe llegar a la parte inferior de la abertura
del tapón de llenado del diferencial. Añada aceite,
si es necesario.
Nota: Si el nivel de aceite está más alto que la
abertura del tapón de llenado, no drene el aceite
Ilustración 290 g02752283
hasta el nivel de la abertura del tapón de llenado.
Instale el tapón de llenado.
Tapón de llenado del diferencial delantero

13. Quite el tapón de llenado del diferencial


delantero. Llene el diferencial delantero hasta la
parte inferior de la abertura del tapón de llenado.

Referencia: Para obtener información sobre los


lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado para la
máquina que requiere servicio.
14. Limpie e instale el tapón de llenado.

Ilustración 292 g02752316


Respiradero del diferencial delantero

20. Quite la tapa del bastidor delantero de la


máquina para tener acceso al respiradero del
diferencial delantero. Quite el respiradero del
diferencial delantero.
21. Lave el respiradero con un disolvente limpio no
inflamable.

Ilustración 291 g02752284

15. Coloque las ruedas delanteras de forma que la


línea indicadora del nivel de aceite en la tapa del
mando final esté horizontal (paralela al suelo).
Quite los tapones de llenado.
16. Llene lentamente los mandos finales delanteros
hasta la parte inferior de las aberturas del tapón
de llenado.

Referencia: Para obtener información sobre los


lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado para la
máquina que requiere servicio.
SSBU9956-01 191
Sección de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

22. Instale el respiradero limpio y la tapa del bastidor


delantero.

Diferencial y mandos finales


traseros

Ilustración 295 g02752178


Ilustración 293 g02752199
Vista de sección
1. Coloque las ruedas traseras de forma que los
tapones de drenaje de los mandos finales queden 3. Quite la rejilla de succión (3) del múltiple (1).
hacia abajo. Quite los tapones de drenaje de 4. Inspeccione la rejilla de succión (3) y el tapón
mandos finales y deje que el aceite drene en un magnético (1) para ver si hay partículas grandes
recipiente adecuado. Limpie e instale los tapones de suciedad. Una cantidad excesiva de basura
de drenaje. puede ser una indicación de una posible falla. Si
se encuentran partículas grandes, consulte a su
distribuidor Cat para efectuar un análisis más
profundo y obtener más asesoramiento.
5. Lave el tapón magnético (1) y la rejilla de succión
(3) en disolvente limpio y no inflamable. Limpie el
tapón magnético con un trapo, un cepillo de
cerdas duras o aire comprimido. Inspeccione el
sello en el tapón magnético. Reemplace el sello si
está desgastado o dañado.
6. Inspeccione la rejilla. Reemplace la rejilla de
succión si está desgastada o dañada.
7. Instale la rejilla de succión y el tapón magnético en
el múltiple. Apriete el tapón magnético.
Ilustración 294 g02752376
Múltiple de rejilla magnética

2. Quite el tapón magnético (2) del múltiple (1).


192 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Cambiar

Ilustración 296 g02752356 Ilustración 297 g02754437


Filtro de aceite del eje trasero Tapón de drenaje del diferencial trasero

8. Quite el elemento del filtro de aceite del eje trasero 11. Quite el tapón de drenaje del diferencial trasero y
(si tiene). Descarte el elemento del filtro de aceite deje que el aceite se drene en un recipiente
usado. Asegúrese de quitar todo el sello usado de adecuado. Limpie y coloque el tapón de drenaje.
la base del filtro.
9. Aplique un poco de aceite limpio del eje en el sello
del nuevo elemento de filtro. Instale un nuevo filtro
de aceite del eje trasero manualmente hasta que
el sello del filtro haga contacto con la base.
Observe la posición de las marcas indicadoras en
el filtro con relación a un punto fijo en la base del
filtro.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del eje espaciadas a 90 grados o a 1/4 de
vuelta entre sí. Cuando apriete el filtro de aceite del
eje, utilice las marcas indicadoras de rotación como
guía.

10. Apriete el filtro según las instrucciones impresas Ilustración 298 g02752185

en el mismo. Utilice las marcas de rotación como Tapón de llenado del diferencial trasero
guía para el apriete. Para filtros que no sean
Caterpillar, utilice las instrucciones que se 12. Quite el tapón de llenado del diferencial trasero.
proporcionan con los filtros. Llene el diferencial hasta la parte inferior de la
abertura del tapón de llenado.
Nota: Se puede utilizar una llave de correa
Caterpillar o cualquier otra herramienta adecuada Referencia: Para obtener información sobre
para ajustar el filtro la cantidad de vueltas requeridas lubricantes y capacidades de llenado, consulte el
para su instalación final. Asegúrese de que la Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
herramienta de instalación no dañe el filtro. de lubricantes y capacidades de llenado de la
máquina que está recibiendo el mantenimiento.
13. Limpie e instale el tapón de llenado.
SSBU9956-01 193
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Comprobar

Ilustración 299 g02752284 Ilustración 300 g02752317


Respiradero del diferencial trasero
14. Coloque las ruedas traseras de forma que la
línea indicadora del nivel de aceite en la tapa del 19. Quite el respiradero del diferencial trasero.
mando final esté horizontal (paralela al suelo).
Quite los tapones de llenado. 20. Lave el respiradero con un disolvente limpio no
inflamable.
15. Llene lentamente los mandos finales traseros
hasta la parte inferior de las aberturas del tapón 21. Instale el respiradero limpio y baje la tapa del
de llenado. bastidor trasero.

Referencia: Para obtener información sobre i07857509


lubricantes y capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades Nivel de aceite de diferencial y
de lubricantes y capacidades de llenado de la
máquina que está recibiendo el mantenimiento.
mando final (Con enfriador de
16. Limpie e instale los tapones de llenado.
aceite del eje) - Comprobar
Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV
17. Opere el motor a velocidad baja en vacío durante
unos minutos para nivelar el nivel de aceite en el
diferencial y los mandos finales traseros.
18. Vuelva a comprobar el nivel de aceite del El aceite caliente y los componentes calientes
diferencial cuando el motor está funcionando a pueden producir lesiones personales. No permita
velocidad baja en vacío. El nivel de aceite debe que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
llegar a la parte inferior de la abertura del tapón de
llenado del diferencial. Añada aceite, si es
necesario. ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Nota: Si el nivel de aceite está más alto que la durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
abertura del tapón de llenado, no drene el aceite los ajustes y la reparación del producto. Antes de
hasta el nivel de la abertura del tapón de llenado. abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
Instale el tapón de llenado. componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
Limpie las tapas y las superficies alrededor de las
aberturas antes de revisar o añadir aceite. Estacione
la máquina en una superficie horizontal.
194 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite de diferencial y mando final (Con enfriador de aceite del eje) - Comprobar

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 303 g02752185


Tapón de llenado del diferencial trasero

6. Quite los tapones de las aberturas de llenado del


diferencial. El nivel de aceite debe llegar a la parte
Ilustración 301 g02754477
inferior de la abertura del tapón de llenado cuando
2. Coloque la rueda de modo que el tapón de llenado el motor está funcionando a velocidad baja en
de mando final en el eje delantero y el eje trasero vacío. Añada aceite, si es necesario.
esté en la posición que se muestra en la Referencia: Para obtener información sobre
ilustración 301 . Pare el motor. lubricantes, consulte el Manual de Operación y
3. Quite los tapones de llenado de aceite. Mantenimiento, Viscosidades de lubricantes y
capacidades de llenado para la máquina cuyo
Nota: La remoción de los tapones de llenado de servicio se esté efectuando.
aceite, aliviará cualquier presión que pueda haber en
el diferencial y los mandos finales. Nota: El nivel de aceite puede ser más alto que la
abertura del tapón de llenado. No deje que el aceite
4. Limpie e instale los tapones de llenado. se drene al nivel de la abertura del tapón de llenado.
Instale el tapón de llenado.
5. Arranque y opere el motor a velocidad baja en
vacío durante unos minutos para igualar el nivel 7. Limpie e instale los tapones de llenado.
de aceite en el diferencial y en los mandos finales.
Nota: Revise el nivel de aceite con el aceite a
temperatura de operación.

Ilustración 302 g02752283


Tapón de llenado del diferencial delantero
SSBU9956-01 195
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener

i07857519 i07857473

Muestra de aceite del Juntas universales, estrías y


diferencial y mando final - cojinetes del eje motriz -
Obtener Inspeccionar/Lubricar
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008; Código SMCS: 3251-040; 3251-086; 3253-040-SN;
7542 3253-086-SN; 3267-086-BD; 3267-040-BD

ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es-
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.
Inspeccione las uniones universales del eje motriz
para ver si hay desgaste, pernos flojos o pernos que
faltan. Apriete los pernos flojos y reemplace los
pernos que falten. Inspeccione las estrías del eje
motriz y los cojinetes para ver si hay desgaste.
Reemplace los componentes desgastados.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Ilustración 304 g02752283
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
Tapón de llenado del diferencial delantero mantenimiento.

Ilustración 305 g02752185


Tapón de llenado del diferencial trasero

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento. Ilustración 306 g01777533

Los ejes no tienen válvulas de muestreo. Para


obtener una muestra del aceite del diferencial y de 2. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
los mandos finales, se necesita una bomba de vacío el lubricante.
o un dispositivo similar. Extraiga el fluido a través de
la abertura de llenado en el lado derecho de cada 3. Aplique lubricante a través de una conexión en las
eje. juntas universales (1) y (3) para el eje motriz
superior.
Referencia: Consulte la Publicación Especial,
SEBU6250,Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar para obtener más información
acerca de cómo tomar una muestra de fluido.
196 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Posenfriador del motor - Comprobar

4. Aplique lubricante a través de una conexión (2) i07857569


para la estría de la articulación deslizante del eje
motriz superior. Posenfriador del motor -
5. Aplique lubricante a través de una conexión en las Comprobar
uniones universales (5) y (6) del eje motriz trasero. Código SMCS: 1063-535
6. Aplique lubricante a través de una conexión en las
uniones universales (4) y (8) del eje motriz central.
7. Articule la máquina completamente hacia la
izquierda o hacia la derecha. Lubrique las estrías
del eje motriz central (9) a través de una conexión
(si tiene).
8. Aplique lubricante a través de una conexión en la
unión universal (7) del eje motriz delantero.

Ilustración 308 g01128189

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Ilustración 307 g02754498 Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
9. Aplique lubricante a través de una conexión de mantenimiento.
montaje remoto (10) del cojinete de soporte del
eje motriz central. 2. Revise el posenfriador del motor para ver si tiene
fisuras o daños. Revise el estado de todas las
mangueras de conexión, las conexiones de
empaquetaduras y las abrazaderas de manguera.
Revise el par de todas las abrazaderas de
manguera.

Referencia: Para obtener información sobre las


pruebas de los posenfriadores del motor, consulte
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Posenfriador - Probar de la máquina que recibe el
servicio.
SSBU9956-01 197
Sección de mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

i07857477 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Elemento primario del filtro de Mantenimiento, Preparar la máquina para el
aire del motor - Limpiar/ mantenimiento.

Reemplazar
Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY

La presión del aire puede causar lesiones


corporales.
Si no se siguen los procedimientos correctos,
pueden ocurrir lesiones corporales. Cuando se
utiliza aire comprimido, use una máscara protec-
tora y ropa de protección.
La presión del aire máxima en la boquilla debe
ser inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para fines de
limpieza. Ilustración 310 g02754516

2. Quite la tapa (1) de la caja del filtro de aire.


ATENCION
Preste servicio al filtro de aire sólo con el motor apa-
gado. El motor se puede dañar si se da servicio al fil-
tro de aire mientras el motor está en funcionamiento.

ATENCION
Esta máquina usa filtros de aire de sello radial. Para
evitar dañar el motor, use solamente filtros de re-
puesto de sello radial. Otros filtros no sellarán
correctamente.
El diseño y la posición de la empaquetadura del filtro
de sello radial son muy importantes para el funciona-
miento correcto del filtro radial. Use solamente re-
puestos de Caterpillar.

Ilustración 311 g02754517

3. Quite el elemento primario de filtro (2) de la caja


del filtro de aire.
4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
5. Inspeccione el elemento de filtro primario (2). Si
los pliegues, las empaquetaduras o los sellos
están dañados, descarte el elemento primario.
Reemplace un elemento primario dañado con un
elemento primario limpio.
6. Si el elemento primario no está dañado, límpielo.
El elemento primario puede limpiarse utilizando
los siguientes métodos:
Ilustración 309 g02754518
• Aire comprimido.
Efectúe el servicio del filtro de aire diariamente o si el
indicador de restricción del filtro de aire se enciende • Agua a presión.
en el tablero de instrumentos.
• Lavado con detergente.
198 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar

Cuando se usa aire a presión, la presión máxima Referencia: Vea el procedimiento correcto para
es de 205 kPa (30 psi). Cuando se usa agua a cambiar el elemento de filtro secundario en el
presión, la presión máxima es de 280 kPa Manual de Operación y Mantenimiento, Elemento de
(40 psi). filtro secundario de aire del motor - Reemplazar de la
máquina que está recibiendo el mantenimiento.

i07857494

Elemento secundario del filtro


de aire del motor - Reemplazar
Código SMCS: 1054-510-SE

ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.

ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
Ilustración 312 g00905242
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
producir daños en el motor.
7. Cuando limpie los pliegues interiores y exteriores,
dirija el aire o el agua a lo largo de los pliegues. Reemplace el elemento secundario de filtro de aire
del motor en las siguientes condiciones:
El elemento primario puede lavarse en una
solución de agua tibia y un detergente doméstico • Se ha instalado un elemento primario limpio, y
que no forme espuma. Enjuague bien los todavía aparece una advertencia de filtro de aire.
pliegues. Deje que el elemento primario se seque
• Se realiza el servicio al elemento primario de filtro
completamente al aire.
de aire del motor por tercera vez.
8. Inspeccione el elemento primario después de
limpiarlo. No utilice un elemento primario si los • El humo de escape permanece negro, y se ha
instalado un elemento primario limpio.
pliegues, las empaquetaduras o los sellos están
dañados. 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
9. Cubra el elemento primario limpio. Almacene el Consulte el Manual de Operación y
elemento primario en un lugar limpio y seco. Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
Un elemento primario se puede limpiar hasta un
máximo de seis veces. Reemplace también el 2. Quite el elemento primario.
elemento primario si ha estado en servicio durante
Referencia: Para obtener información adicional,
1 año. consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
10. Instale un elemento primario limpio. Limpie e Elemento primario de filtro de aire del motor -
instale la tapa. Limpiar/Reemplazar.

Nota: Asegúrese que el elemento primario del filtro


esté correctamente asentado y sellado.

Nota: Si el indicador de restricción del filtro de aire


permanece encendido después de arrancar el motor
o el humo de escape es todavía negro, instale un
nuevo elemento de filtro primario. Si el indicador
permanece encendido después de instalar un
elemento primario nuevo, reemplace el elemento de
filtro secundario.
SSBU9956-01 199
Sección de mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar

Ilustración 313 g02998176 Ilustración 314 g02754537

3. Quite el elemento secundario. 2. Saque el antefiltro de aire del motor.


4. Cubra la abertura de admisión de aire. Limpie el 3. Inspeccione la rejilla de admisión del antefiltro
interior de la caja del filtro de aire. para ver si tiene tierra o basura. Si la rejilla está
sucia, límpiela con aire comprimido.
ATENCION
Esta máquina usa filtros de aire de sello radial. Para 4. Compruebe la operación del rotor del antefiltro de
evitar dañar el motor, use solamente filtros de re- la admisión de aire.
puesto de sello radial. Otros filtros no sellarán
correctamente. 5. Periódicamente, quite el antefiltro y lávelo en
agua.
El diseño y la posición de la empaquetadura del filtro
de sello radial son muy importantes para el funciona-
miento correcto del filtro radial. Use solamente re-
puestos de Caterpillar.

5. Destape la abertura de admisión de aire. Instale


un elemento secundario nuevo.
6. Instale un elemento primario limpio e instale la
tapa en la caja del filtro de aire.

i07857546

Antefiltro de aire del motor -


Limpiar
Código SMCS: 1055-070

ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
200 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Soportes del motor - Inspeccionar

i07857505 Mantenimiento, Preparar la máquina para el


mantenimiento.
Soportes del motor - Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes del
Inspeccionar motor para ver si están deteriorados y si los pernos
están apretados al par de apriete correcto. El par
Código SMCS: 1152-040 apropiado para el perno evitará la vibración excesiva
del motor que causa el montaje inapropiado.

Referencia: Para obtener los pares apropiados de


los montajes del motor, consulte Especificaciones,
Suplemento del Motor 3406E y C15 de la máquina
que recibe el servicio.

i07857556

Nivel de aceite del motor -


Comprobar
Código SMCS: 1000-535-FLV

ATENCION
Ilustración 315 g02756880 No llene el cárter del motor con una cantidad insufi-
ciente ni una cantidad excesiva de aceite. Ambas
condiciones pueden producir daños al motor.

Ilustración 316 g02756898

Ilustración 317 g02756916

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
SSBU9956-01 201
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener

i07857471

Muestra de aceite del motor -


Obtener
Código SMCS: 1348-008; 7542

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Ilustración 318 g02756936 Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
2. Opere la máquina durante algunos minutos antes
de obtener la muestra de aceite. Al encender el
motor, el aceite se mezclará por completo para
obtener una muestra más precisa.
Ilustración 319 g03388762

Compruebe el nivel de aceite del motor con la


máquina horizontal y el freno de estacionamiento
conectado.
La varilla de medición está ubicada en el lado
derecho del motor.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
2. Con el motor parado. Mantenga el nivel de aceite
entre las marcas “ADD (Añadir)” y “FULL (Lleno)”
en la varilla de medición (1).
Ilustración 320 g02756939
3. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado
de aceite (2) y añada aceite.
3. Utilice la válvula de muestreo que está en el
4. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado. bloque de motor junto al filtro de aceite para
obtener una muestra del aceite del motor.
Referencia: Para obtener más información, consulte
la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
CaterpillarAnálisis S·O·S de aceite y la Publicación
Especial, PEHP6001, Cómo tomar una buena
muestra de aceite.
202 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

i07857492

Aceite y filtro del motor -


Cambiar
Código SMCS: 1318-510

Nota: Algunos aceites comerciales que cumplen con


las especificaciones API pueden requerir intervalos
de cambio de aceite más cortos. Los intervalos de
cambio de aceite se determinan vigilando de cerca el
estado del aceite y de los metales de desgaste del
motor. Caterpillar recomienda el análisis programado
de aceite como el método apropiado para verificar
los metales de desgaste del motor.
Ilustración 321 g02756959
Consulte a su distribuidor Cat para obtener las
recomendaciones de aceite más recientes.
2. Quite el tapón de drenaje y drene el aceite en un
recipiente adecuado. Limpie e instale el tapón.

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para Ilustración 322 g02756957
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y 3. Quite y deseche el elemento usado de filtro de
disposiciones correspondientes. aceite.
4. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese de
La máquina debe estar horizontal y el freno de quitar todo el sello usado de la base del filtro.
estacionamiento debe estar conectado. El aceite
debe estar caliente y el motor parado. 5. Ponga un poco de aceite limpio de motor en el
sello del elemento nuevo de filtro. Instale el nuevo
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. filtro de aceite del motor y apriételo con la mano
Consulte el Manual de Operación y hasta que el sello del filtro de aceite del motor
Mantenimiento, Preparar la máquina para el haga contacto con la base. Observe la posición de
mantenimiento. las marcas indicadoras en el filtro con relación a
un punto fijo en la base del filtro.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del motor espaciadas a 90 grados o 1/4 de
vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor,
use las marcas indicadoras de rotación como guía.
SSBU9956-01 203
Sección de mantenimiento
Control de exceso de velocidad del motor - Revisar

6. Ajuste el filtro de acuerdo con las instrucciones 2. Pruebe la operación del control de exceso de
impresas en este. Utilice las marcas de rotación velocidad del motor.
como guía para el apriete. Para filtros que no sean
Caterpillar, utilice las instrucciones que se Referencia: Para conocer el procedimiento correcto,
consulte Sistema de frenos, Operación de sistemas,
proporcionan con los filtros.
Pruebas y ajustes, Control de exceso de velocidad
Nota: Utilice una llave de banda Caterpillar, u otra del motor - Probar para la máquina a la que se le
herramienta adecuada, para girar el filtro la cantidad está realizando el mantenimiento.
de vueltas requeridas para su instalación final.
Asegúrese de que la herramienta de instalación no i07854777
dañe el filtro.
Luz de las válvulas del motor -
Comprobar/Ajustar
Código SMCS: 1102; 1102-535; 1102-025; 1105-
535; 1105-025

Asegúrese de que el motor no pueda ponerse en


marcha mientras se realiza este mantenimiento.
Para ayudar a evitar posibles lesiones, no utilice
el motor de arranque para girar el volante.
Los componentes calientes del motor pueden
causar quemaduras. Espere hasta que el motor
se enfríe completamente antes de medir/ajustar
el espacio libre del juego de válvulas.
Ilustración 323 g03071318

7. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite del


ATENCION
motor (2). Llene el cárter del motor con aceite Solamente el personal de servicio con la capaci-
nuevo. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado. tación apropiada debe realizar este mantenimiento.
Para obtener información sobre el procedimiento
Referencia: Para obtener información sobre los completo de ajuste del juego de válvulas, consulte al
lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el distribuidor Caterpillar o vea en el Manual de Opera-
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades ción de Sistemas / Pruebas y Ajustes, Ajuste del jue-
de lubricantes y capacidades de llenado para la go de las válvulas y del puente de válvulas.
máquina que requiere servicio.
La operación de los motores Caterpillar con ajustes
8. Arranque el motor y manténgalo en indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia
funcionamiento a velocidad baja en vacío durante del motor. Esta eficiencia reducida puede ocasionar
5 minutos. Inspeccione para ver si hay fugas en el un consumo excesivo de combustible y un acorta-
miento en la duración de los componentes del motor.
filtro de aceite del motor. Pare el motor.
9. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “ADD Se recomienda el ajuste inicial del juego de válvulas
en los motores nuevos, reconstruidos o
(Añadir)” y “FULL (Lleno)” en la varilla de medición remanufacturados al realizar el primer cambio de
(1). Añada aceite, si es necesario. aceite programado. El ajuste inicial es necesario
debido al desgaste inicial de los componentes del
i07691057 tren de válvulas y el asentamiento de los
componentes del tren de válvulas.
Control de exceso de Caterpillar recomienda este mantenimiento como
velocidad del motor - Revisar parte de un programa de lubricación y mantenimiento
preventivo para ayudar a maximizar la vida útil del
Código SMCS: 4265-535 motor.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento. Referencia: Para obtener más información sobre el
Consulte el Manual de Operación y ajuste del juego de válvulas del motor, consulte
Mantenimiento, Preparar la máquina para el Pruebas y ajustes, Engine Valve Lash - Inspect/
mantenimiento. Adjust.
204 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar

Ajuste de los inyectores unitarios


electrónicos
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
Ajuste la precarga de los inyectores unitarios
electrónicos en el mismo intervalo que el ajuste del
juego de válvulas. La operación de los motores
Caterpillar con un ajuste incorrecto de las válvulas y
con ajustes incorrectos del inyector unitario
electrónico puede reducir la eficiencia del motor.
Esta eficiencia reducida puede ocasionar un
consumo excesivo de combustible o una reducción Ilustración 324 g00905744
de la vida útil de los componentes del motor.
Efectúe los siguientes pasos después de ajustar el
Referencia: Para obtener más información sobre el juego de válvulas, pero, antes de instalar las tapas
ajuste de los inyectores unitarios electrónicos, de las mismas:
consulte Pruebas y ajustes, Electronic Unit Injectors -
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Adjust.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
i07691081
mantenimiento.
Rotaválvulas del motor - 2. Arranque el motor. Haga funcionar el motor a
Inspeccionar velocidad baja en vacío

Código SMCS: 1109-040 3. Observe la superficie superior de los rotadores de


válvula. Los rotadores de válvula deben girar
levemente cuando las válvulas se cierren.
Si las válvulas no rotan, consulte a su distribuidor
Al inspeccionar los rotadores de las válvulas, se Cat.
debe usar gafas o una máscara protectora y ropa
especial para evitar las quemaduras debidas al i07857468
aceite caliente o a las rociaduras.
Bomba de agua del motor -
ATENCION Inspeccionar
Un rotador de válvula que no funcione bien acelerará
el desgaste de las caras y del asiento de la válvula y Código SMCS: 1361-040
acortará su duración. Si no se reemplaza el rotador
dañado, se pueden producir acanaladuras en las ca- 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
ras de la válvula que pueden hacer que caigan pie- Consulte el Manual de Operación y
zas de la misma dentro del cilindro. Esto puede Mantenimiento, Preparar la máquina para el
causar daños en los pistones y en la culata. mantenimiento.
Los rotadores de válvula hacen que la válvula rote
cuando el motor funciona para impedir que se
acumulen depósitos en la válvula y en sus asientos.
SSBU9956-01 205
Sección de mantenimiento
Purificador del escape - Inspeccionar/Limpiar

Ilustración 325 g02756962


Ilustración 326 g02756965

Una bomba de agua que ha fallado puede causar


problemas graves de recalentamiento del motor. Los 2. Quite las tapas del purificador catalítico.
problemas de recalentamiento del motor pueden dar Inspeccione el purificador catalítico para ver si
como resultado los siguientes problemas: está dañado o si tiene fugas. Haga las
reparaciones necesarias. Si el purificador
• Grietas en la culata de cilindro catalítico está dañado, consulte a su distribuidor
• Atascamiento de los pistones Cat.
Si el motor tiene poca potencia, el purificador
• Otros daños potenciales del motor catalítico puede estar bloqueado. Limpie el
Inspeccione visualmente la bomba de agua para ver purificador catalítico.
si hay fugas. Si se encuentran fugas, se deben
Referencia: Para obtener información sobre cómo
reemplazar todos los sellos en la bomba de agua.
limpiar el purificador catalítico, consulte Operación
Nota: Para obtener más información, consulte de Sistemas, Pruebas y Ajustes, Sistemas de control
Desarmado y armado, Motor C15. de emisiones para máquinas subterráneas
Caterpillar de la máquina a la que se le está
realizando el mantenimiento.
i07857511

Purificador del escape - i07857522

Inspeccionar/Limpiar Cojinete del mando del


Código SMCS: 1089-040; 1089-070 ventilador - Lubricar
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. Código SMCS: 1359-086-BD
Consulte el Manual de Operación y
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
Consulte el Manual de Operación y
mantenimiento.
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
2. Limpie la conexión de engrase antes de lubricar.
206 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar

i07683903

Etiqueta (Identificación del


producto) - Limpiar
Código SMCS: 7405-070; 7557-070

Ilustración 327 g02756966

3. Aplique lubricante a través de la conexión de


montaje remoto (1) del cojinete del mando del
ventilador.
4. Aplique lubricante a través de la conexión de
montaje remoto (2) de la polea tensora de correa. Ilustración 328 g02174985

Nota: Para evitar causar daños a los sellos, no


lubrique excesivamente el cojinete del mando del
ventilador. Si se realiza una lubricación regular en los
intervalos recomendados, se necesitarán solamente
dos o tres aplicaciones de grasa.

Ilustración 329 g02175297

Ilustración 330 g06394021


Ejemplo típico de las calcomanías de identificación
del producto
SSBU9956-01 207
Sección de mantenimiento
Sistema de supresión de incendios - Comprobar

Limpieza de las calcomanías • No dirija un chorro de agua en un ángulo agudo


respecto del borde de la calcomanía de
Asegúrese de que todas las calcomanías de identificación del producto.
identificación del producto sean legibles. Asegúrese
de que se usen los procedimientos recomendados i07691121
para limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Asegúrese de que todas las etiquetas de
identificación del producto no estén dañadas ni Sistema de supresión de
falten. Limpie o reemplace las calcomanías de incendios - Comprobar
identificación del producto.
(Si tiene)
Lavado a mano Código SMCS: 7401-535
Use un disolución sin material abrasivo que no
contenga disolventes y no alcohol. Use una 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
disolución con un valor “pH” valor entre 3 y 11. Use Consulte el Manual de Operación y
una escobilla suave, un trapo o una esponja para Mantenimiento, Preparar la máquina para el
limpiar las calcomanías de identificación del mantenimiento.
producto. Evite desgastar la superficie de las
calcomanías de identificación del producto al aplicar 2. Realice las comprobaciones y los procedimientos
una fricción innecesaria. Asegúrese de que la de servicio del sistema de supresión de incendios
superficie de las calcomanías de identificación del de acuerdo con la información de servicio del
producto se enjuague con agua limpia y deje que se fabricante del sistema de supresión de incendios.
seque al aire.
Referencia: Para obtener información detallada
Lavado de potencia sobre los procedimientos de servicio del sistema de
supresión de incendios, consulte la información de
El lavado con lavadora de alta presión o el lavado servicio del fabricante del sistema de supresión de
con presión se puede usar para limpiar las incendios.
calcomanías de identificación del producto. Sin
embargo, el lavado agresivo puede dañar las i07857553
calcomanías de identificación del producto.
La presión excesiva durante el lavado de potencia Sistema de combustible -
puede dañar las calcomanías de identificación del Cebar
producto al forzar el ingreso de agua por debajo de
ellas. El agua disminuye la adhesión de la Código SMCS: 1250-548
calcomanía de identificación del producto, lo que
permite que dicha calcomanía se levante o se curve. Se debe cebar el sistema de combustible después
Estos problemas se intensifican con el viento. Estos de cambiar los filtros de combustible o si el sistema
problemas son esenciales para las calcomanías de combustible del motor se ha agotado. En el
perforadas en las ventanas. cebado del sistema de combustible, se llenarán los
filtros de combustible y se eliminarán las burbujas de
Para evitar el levantamiento del borde u otros daños aire del sistema.
a las calcomanías de identificación del producto, siga
estos importantes pasos: ATENCION
No afloje las tuberías de combustible en el colector
• Use una boquilla de rociado con un patrón de de combustible. Se pueden dañar los componentes
rociado amplio. del motor.
• Aplique una presión máxima de 83 bar (1200 psi). No quite la conexión en la base del filtro de combusti-
ble para liberar aire del sistema de combustible mien-
• Utilice una temperatura máxima del agua de 50° C tras se esté cebando el motor. La remoción periódica
(120° F). de la conexión dará como resultado un aumento en
el desgaste de las roscas en la base del filtro de com-
• Sostenga la boquilla perpendicular a la bustible y provocará fugas del combustible.
calcomanía de identificación del producto a una
distancia mínima de 305 mm (12 inch). No permita que la suciedad penetre en el sistema de
combustible. Limpie minuciosamente el área alrede-
dor de cualquier componente del sistema que sea
desconectado. Sujete una cubierta adecuada sobre
cualquier componente desconectado del sistema de
combustible a fin de protegerlo contra la suciedad y
la basura.
208 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Drenar

4. Haga girar el motor inmediatamente después de


ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen presurizar el sistema de combustible. El motor
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, debe arrancar en menos de 15 segundos.
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier ATENCION
componente que contenga fluidos, esté preparado No trate de arrancar el motor continuamente durante
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de
arranque durante dos minutos antes de tratar de
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer arrancarlo nuevamente.
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®. 5. Si el motor no arranca, deje que el motor de
arranque se enfríe durante 2 minutos. Repita los
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y pasos 2 a 4.
disposiciones correspondientes.
6. Si el motor arranca pero funciona erráticamente, o
si, después de arrancar, el motor aun ratea o
expulsa humo, es necesario seguir cebando el
sistema. Continúe operando el motor a velocidad
baja en vacío hasta que el combustible fluya sin
burbujas de aire y el motor funcione sin
problemas.

i07857498

Filtro primario del sistema de


combustible (Separador de
agua) - Drenar
Código SMCS: 1261-543; 1263-543; 1263
Ilustración 331 g03053356
Interruptor de la bomba eléctrica de cebado de
combustible
Si se inflama el combustible que derrama puede
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. causar lesiones graves o fatales. Las fugas de
Consulte el Manual de Operación y combustible o el combustible que derrama sobre
Mantenimiento, Preparar la máquina para el superficies calientes o componentes eléctricos
puede causar incendios.
mantenimiento.
Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interrup-
Nota: El interruptor de arranque del motor debe estar tor general a la posición DESCONECTADA antes
en la posición DESCONECTADA para cebar el de cambiar los filtros de combustible o los ele-
sistema de combustible. mentos del separador de agua. Limpie inmediata-
mente todo derrame de combustible.
2. Mantenga el interruptor hacia arriba para activar la
bomba eléctrica de cebado de combustible. La
bomba de cebado llenará de combustible las ATENCION
tuberías y los filtros de combustible del motor. Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
3. A medida que se elimina el aire del sistema de los ajustes y la reparación del producto. Antes de
combustible, la presión del combustible abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
aumentará. Preste atención para oír cuando la componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
bomba eléctrica de cebado de combustible esté
bajo carga. No siga cebando el sistema de Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
combustible después de que la bomba de cebado Service Tool Catalog para obtener información sobre
esté bajo carga. No opere la bomba de cebado las herramientas y los suministros apropiados para
durante más de 2 minutos. recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
SSBU9956-01 209
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

i07857482

Filtro primario del sistema de


combustible (Separador de
agua) - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510; 1263-510; 1263-070

Reemplace el elemento primario cuando el motor


sufra una pérdida de potencia o cuando el humo de
escape sea negro.

Si se inflama el combustible que derrama puede


causar lesiones graves o fatales. Las fugas de
combustible o el combustible que derrama sobre
superficies calientes o componentes eléctricos
puede causar incendios.
Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interrup-
tor general a la posición DESCONECTADA antes
Ilustración 332 g03684181 de cambiar los filtros de combustible o los ele-
El filtro de combustible primario está en el lado mentos del separador de agua. Limpie inmediata-
derecho del motor mente todo derrame de combustible.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Mantenimiento, Preparar la máquina para el durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
mantenimiento. los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

ATENCION
No llene los filtros de combustible antes de insta-
larlos. El combustible no se filtrará y podría estar
contaminado. El combustible contaminado acele-
Ilustración 333 g03684187 rará al desgaste de las piezas del sistema de
combustible. Se debe cebar el sistema de com-
2. Abra la válvula de drenaje 1/4 de vuelta y deje que bustible antes de arrancar el motor.
el agua y el sedimento drenen en un recipiente
adecuado.
3. Cierre la válvula de drenaje.
210 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

6. Limpie la válvula de drenaje de metal (2).


7. Aplique combustible diesel limpio al nuevo sello de
la válvula de drenaje y colóquelo sobre la válvula
de drenaje de metal (2).
8. Instale la válvula de drenaje de metal (2) en el filtro
nuevo con la mano.
9. Lubrique la superficie de sellado del nuevo filtro
primario (1) con combustible diesel limpio.
10. Instale el filtro nuevo manualmente hasta que el
sello del filtro haga contacto con la base de
montaje del filtro. Observe la posición de las
marcas de rotación en el filtro en relación con un
punto fijo en la base de montaje del filtro.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta unas de
otras. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas
indicadoras de rotación como guía.
Ilustración 334 g03684181
11. Apriete el filtro según las instrucciones impresas
El filtro de combustible primario está en el lado en el mismo. Utilice estas marcas como una guía
derecho del motor. para apretar el filtro. Para filtros que no sean
Caterpillar, utilice las instrucciones que se
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
proporcionan con los filtros.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el Nota: Es posible que sea necesario usar una llave
mantenimiento. de banda de Caterpillar, o cualquier otra herramienta
adecuada, para girar el filtro la cantidad de vueltas
requeridas para la instalación final. Asegúrese de
que la herramienta de instalación no dañe el filtro.

12. Cebe el sistema de combustible. Consulte el


Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema
de Combustible - Cebar.

Nota: En este momento se debe reemplazar también


el filtro de combustible secundario. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Filtro
secundario del sistema de combustible -
Reemplazar.

13. Arranque el motor y revise para ver si hay fugas.


Efectúe las reparaciones que sean necesarias.
Ilustración 335 g03683617

2. Para drenar el filtro primario, abra la válvula de


drenaje (2) 1/4 de vuelta. Recoja el combustible
en un recipiente adecuado.
3. Quite el filtro primario (1) con una llave de banda.
4. Quite y conserve la válvula de drenaje de metal (2)
para facilitar la instalación. Deseche de forma
adecuada el filtro usado.
5. Quite y deseche la válvula de drenaje de plástico
del filtro nuevo. Conserve el sello nuevo de la
válvula de drenaje de plástico.
SSBU9956-01 211
Sección de mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

i07857499

Filtro secundario del sistema


de combustible - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510-SE

Si se inflama el combustible que derrama puede


causar lesiones graves o fatales. Las fugas de
combustible o el combustible que derrama sobre
superficies calientes o componentes eléctricos
puede causar incendios.
Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interrup- Ilustración 336 g03069316
tor general a la posición DESCONECTADA antes
de cambiar los filtros de combustible o los ele- 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
mentos del separador de agua. Limpie inmediata- Consulte el Manual de Operación y
mente todo derrame de combustible.
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
ATENCION 2. Quite el elemento de filtro del combustible con una
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen llave de tipo correa. Deseche el filtro usado.
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de 3. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier quitar todo el sello anterior.
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. 4. Aplique una delgada capa de combustible diesel
limpio al sello en el filtro de combustible nuevo.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre Instale el nuevo filtro de combustible con la mano
las herramientas y los suministros apropiados para hasta que el sello del filtro haga contacto con la
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®. base. Observe la posición de las marcas
indicadoras en el filtro con relación a un punto fijo
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y en la base del filtro.
disposiciones correspondientes.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de combustible separadas 90 grados o 1/4 de vuelta
ATENCION entre sí. Cuando apriete el filtro de combustible,
No llene los filtros de combustible antes de insta- utilice las marcas indicadoras de rotación como guía.
larlos. El combustible no se filtrará y podría estar
contaminado. El combustible contaminado acele-
rará al desgaste de las piezas del sistema de 5. Apriete el filtro según las instrucciones impresas
combustible. Se debe cebar el sistema de com- en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
bustible antes de arrancar el motor. guía para el apriete. Para filtros que no sean
Caterpillar, utilice las instrucciones que se
proporcionan con los filtros.

Nota: Se puede utilizar una llave de correa


Caterpillar o cualquier otra herramienta adecuada
para ajustar el filtro la cantidad de vueltas requeridas
para su instalación final. Asegúrese de que la
herramienta de instalación no dañe el filtro.

6. Cebe el sistema de combustible.


Referencia: Para obtener información sobre cómo
cebar el sistema de combustible, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Sistema de
combustible - Cebar.
212 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Respiradero del tanque de combustible - Reemplazar

7. Arranque el motor e inspeccione el filtro para ver si


hay fugas. Efectúe las reparaciones que sean
necesarias.

i07857503

Respiradero del tanque de


combustible - Reemplazar
Código SMCS: 1273-510-BRE

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento. Ilustración 339 g01718295

4. Quite el respiradero del tanque de combustible (3).


Descarte apropiadamente el respiradero usado.
5. Instale el respiradero nuevo.

Ilustración 337 g01718293

2. Quite los dos pernos (1) de cada lado de la tapa


del radiador (2).

Ilustración 340 g01718293

6. Cierre la tapa del radiador (2).


7. Instale los dos pernos (1) a cada lado de la tapa
del radiador (2).

i07857541

Tapa y colador del tanque de


combustible - Limpiar
Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR

Nota: Las máquinas equipadas con un sistema de


Ilustración 338 g01718294
llenado rápido de combustible optativo no tienen un
elemento de filtro de respiradero en la tapa del
3. Levante e incline hacia adelante la tapa del tanque de combustible. Realice los pasos 4 y 6
radiador (2). solamente en máquinas estándar que no tienen el
sistema de llenado rápido de combustible.
SSBU9956-01 213
Sección de mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar

Ilustración 341 g02756976 Ilustración 343 g00945819

La tapa del tanque de combustible está en el lado


derecho del bastidor trasero. 7. Quite el colador de la abertura del tubo de llenado.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento. 8. Lave el colador en un disolvente limpio, no


Consulte el Manual de Operación y inflamable.
Mantenimiento, Preparar la máquina para el 9. Instale el colador en la abertura del tubo de
mantenimiento. llenado.
10. Instale la tapa del tanque de combustible.

i07857485

Agua y sedimentos del tanque


de combustible - Drenar
Código SMCS: 1273-543-M&S

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
Ilustración 342 g02756975
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
2. Levante la palanca (5) y gírela hacia la izquierda Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
hasta que llegue al tope. Levante la tapa hacia Service Tool Catalog para obtener información sobre
arriba para quitarla. las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
3. Inspeccione el sello (4) para ver si hay daños.
Reemplace el sello, si es necesario. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
4. Quite los tornillos (1), el conjunto de filtro (2), la
válvula (3) y las empaquetaduras.
5. Lave la tapa en un disolvente limpio no inflamable.
6. Instale un juego de filtro nuevo en la tapa. Instale
los componentes en orden inverso.
214 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Fuses - Replace

i07857529

Fuses - Replace
Código SMCS: 1417-510

ATENCION
Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo y
tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
daños al sistema eléctrico.
Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen-
cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico.
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar.

Ilustración 344 g02756978 Fusibles – Los fusibles protegen el


sistema eléctrico contra daños
La válvula de drenaje está en el lado derecho de la causados por circuitos sobrecargados.
máquina, debajo del tanque de combustible. Reemplace el fusible si el elemento se separa. Si
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. el elemento del fusible nuevo se separa también,
Consulte el Manual de Operación y compruebe el circuito. Repare el circuito si es
Mantenimiento, Preparar la máquina para el necesario.
mantenimiento. 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 345 g02756979

2. Abra (gire hacia la izquierda) la válvula de drenaje


(1) y permita que el agua y los sedimentos drenen Ilustración 346 g02790805
por la abertura (2) en un recipiente adecuado. Vista del compartimiento de la batería
3. Cierre la válvula de drenaje (1).
(1) Conexión de fusible de 500 amperios.

i07691033

Mangueras y abrazaderas -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 1000; 7554-040; 7554-510

Se deben inspeccionar periódicamente las


mangueras y las abrazaderas, a fin de garantizar la
operación segura y continua de la máquina. Tome las
precauciones de seguridad apropiadas antes de
inspeccionar o reemplazar las mangueras y las
abrazaderas.
SSBU9956-01 215
Sección de mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

Nota: Utilice siempre una tabla o un cartón cuando • Tipo de material de las conexiones
revise los componentes del motor para detectar si
hay fugas. Las fugas de líquido a presión pueden • Expansión y contracción anticipadas de la
causar lesiones graves e incluso mortales. Esto manguera
incluye las fugas que tienen el tamaño de un orificio
de pasador. Consulte el Manual de Operación y • Expansión y contracción anticipadas de las
Mantenimiento, Información general sobre peligros conexiones
para obtener más información. Debido a los cambios extremos de temperatura, la
manguera se endurece por el calor. El ajuste térmico
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. ocasiona que las abrazaderas de la manguera se
Consulte el Manual de Operación y aflojen, lo cual puede causar en fugas. Las
Mantenimiento, Preparar la máquina para el abrazaderas de manguera de par constante ayudan
mantenimiento. a evitar la falta de apriete.
Reemplace las mangueras agrietadas o blandas.
Inspeccione las mangueras y las Reemplace las mangueras que muestren señales de
abrazaderas. fugas. Reemplace las mangueras que muestren
señales de daños. Reemplace las abrazaderas de
Inspeccione todas las mangueras para detectar si manguera que tengan fisuras o daños. Apriete o
hay fugas originadas por las siguientes condiciones: reemplace las abrazaderas de manguera que estén
Reemplace toda manguera que presente cualquiera flojas.
de las siguientes condiciones. No reemplazar una
manguera que presente cualquiera de las siguientes Reemplazo de mangueras y
condiciones puede ocasionar una situación
peligrosa. abrazaderas
• Mangueras con fisuras
• Mangueras blandas A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El refrigerante
• Cubierta exterior raída o cortada caliente y los componentes calientes pueden
causar quemaduras graves. No permita el contac-
• Alambre de refuerzo expuesto
to del refrigerante caliente o de los componentes
• Cubierta exterior abultada en algún punto calientes con la piel.

• Porciones flexibles de la manguera retorcidas o


aplastadas

• Blindaje de refuerzo incrustado en la capa exterior El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita
• Mangueras que muestran señales de fugas que que el aceite o los componentes calientes toquen
no se producen como resultado de acoplamientos la piel.
o abrazaderas aflojados
Inspeccione todas las abrazaderas, en caso de que
se presente alguna de las siguientes condiciones.
Reemplace cualquier abrazadera que muestre Pueden ocurrir lesiones personales durante la re-
señales de cualquiera de las siguientes condiciones. moción de mangueras o conexiones de un siste-
• Agrietamiento ma de presión.
Si no alivia la pesión se pueden producir lesiones
• Falta de apriete personales.
• Daños No desconecte o quite mangueras o conexiones
Inspeccione todos los acoplamientos para ver si hay hasta que toda la presión del sistema se haya
fugas. Reemplace cualquier acoplamiento que aliviado.
muestre señales de fugas.
Cada aplicación de instalación puede ser diferente.
Las diferencias dependen de los siguientes factores:

• Tipo de manguera
216 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

ATENCION ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, Catá- Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat Service Tool Catalog para obtener información sobre
o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, Catá- las herramientas y los suministros apropiados para
logo de insumos y herramientas de taller Cat para recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
obtener información sobre las herramientas y los in-
sumos adecuados para recolectar y contener fluidos Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
en los productos Cat. disposiciones correspondientes.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Opere la máquina durante unos minutos para
disposiciones correspondientes. calentar el aceite del sistema hidráulico.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
1. Si es necesario reemplazar una manguera del Consulte el Manual de Operación y
refrigerante, drene el refrigerante hasta un nivel Mantenimiento, Preparar la máquina para el
por debajo de la manguera. Drene el refrigerante mantenimiento.
en un recipiente adecuado y limpio. El refrigerante
se puede volver a utilizar.
2. Reemplace todas las mangueras dañadas.
Reemplace todas las abrazaderas dañadas.

Nota: Consulte las Especificaciones, SENR3130,


Especificaciones de paresAbrazaderas de manguera
para obtener información sobre la selección e
instalación de las abrazaderas de manguera
correctas.

3. Llene el sistema afectado hasta el nivel de fluido


apropiado.
4. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
baja en vacío. Revise para ver si hay fugas y haga Ilustración 347 g02756996
las reparaciones que sean necesarias.
2. Alivie la presión del tanque hidráulico presionando
i07857540 la parte superior de la válvula de alivio (1) antes
de quitar la tapa del tubo de llenado de aceite.
Aceite del sistema hidráulico -
Cambiar
Código SMCS: 5056-044

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.
SSBU9956-01 217
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar

8. Lave la tapa del tubo de llenado de aceite y el


colador en disolvente limpio no inflamable. Deje
que la tapa del tubo de llenado de aceite y el
colador se sequen.
9. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo
de llenado de aceite. Use una empaquetadura
nueva si la empaquetadura usada está dañada.
Instale el colador y el anillo de retención en el tubo
de llenado.
10. Llene el tanque hidráulico con aceite limpio.
Asegúrese de que el nivel de aceite esté en la
marca “FULL COLD (Lleno frío)” en la mirilla (2).
Instale la tapa del tubo de llenado (3).
Ilustración 348 g02756998
Referencia: Para obtener información sobre los
3. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (3) lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
lentamente para aliviar cualquier presión restante. Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado.
11. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
baja en vacío. Revise para ver si hay fugas.
12. Con el aceite frío, mantenga el nivel de aceite
hidráulico en la marca “FULL COLD (Lleno frío)”
en la mirilla (2). Con el aceite a la temperatura de
operación, mantenga el nivel de aceite hidráulico
en la marca “FULL HOT (Lleno caliente)” en la
mirilla (2). Añada más aceite, si es necesario, por
el tubo de llenado (4).

Nota: El aceite no debe tener burbujas. La presencia


de burbujas en el aceite significa que entra aire en el
sistema hidráulico. Inspeccione las mangueras de
Ilustración 349 g02757016
tubería de succión del sistema hidráulico y las
abrazaderas de las mangueras.
Nota: Apriete con la mano el niple de tubo con rosca
13. Pare el motor.
NPT. No utilice herramientas.
14. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera
4. Quite el tapón de drenaje del tanque hidráulico (5). floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas
Instale un niple de tubo NPT de 1", 88 mm las mangueras dañadas.
(3.50 inch) de longitud, en la parte inferior del
tanque, para abrir la válvula de drenaje interna. i07857515
Drene el aceite en un recipiente adecuado.
5. Quite el niple del tubo. Limpie y coloque el tapón Filtro de aceite del sistema
de drenaje. hidráulico - Reemplazar
6. Cambie los filtros de aceite del sistema hidráulico. Código SMCS: 5068-510
Referencia: Consulte el procedimiento correcto en
Manual de Operación y Mantenimiento, Filtro de
aceite del sistema hidráulico - Reemplazar.
El aceite y los componentes calientes pueden
7. Quite el anillo de retención del colador. Quite el causar lesiones personales. No permita que acei-
colador del tubo de llenado de aceite hidráulico te o componentes calientes toquen su piel.
(4).
218 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar

4. Quite las tapas de los filtros.


ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen 5. Inspeccione cada uno de los sellos de las tapas
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, para ver si están dañados. Reemplace los sellos
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier de la tapa, si es necesario.
componente que contenga fluidos, esté preparado 6. Quite y descarte los cuatro elementos de filtro.
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 352 g02757039

7. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite (4).

Ilustración 350 g02756996

2. Alivie la presión del tanque hidráulico presionando


la parte superior de la válvula de alivio (1) antes
de cambiar los filtros.
Ilustración 353 g02757040

8. Quite el colador de llenado de aceite del tanque


hidráulico (5). Lave el colador y las tapas de los
filtros en disolvente limpio no inflamable.
9. Instale el colador de llenado (5) en el tubo de
llenado.

Ilustración 351 g02757036

3. Quite la tapa de acceso del filtro (2) del protector


del tanque hidráulico.
SSBU9956-01 219
Sección de mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar

i07857544

Nivel del aceite del sistema


hidráulico - Comprobar
Código SMCS: 5056-535-FLV

Ilustración 354 g02757041

10. Instale los cuatro elementos de filtro (6) nuevos.


Instale las tapas. Apriete los pernos de la tapa a
56 ± 3 N·m (41 ± 2 lb ft).
11. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del
tubo de llenado de aceite. Reemplace la Ilustración 355 g02757046
empaquetadura si está dañada.
12. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
baja en vacío.
13. Con el cucharón en posición horizontal sobre el
suelo y el aceite frío, mantenga el nivel de aceite
hidráulico en la marca “FULL COLD (Lleno frío)”
en la mirilla (3). Con el aceite a la temperatura de
operación, mantenga el nivel de aceite hidráulico
en la marca “FULL HOT (Lleno caliente)” en la
mirilla (3). Añada aceite, si es necesario, a través
del tubo de llenado.
14. Instale la tapa del tubo de llenado de aceite (4).

Ilustración 356 g02716899

La mirilla del tanque de aceite hidráulico está en el


lado derecho de la máquina.
Revise el nivel de aceite hidráulico con la máquina
en una superficie horizontal y el freno de
estacionamiento conectado. El motor debe estar
funcionando en velocidad baja en vacío y el
cucharón horizontal sobre el suelo.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
220 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener

2. Si el aceite está frío, mantenga el nivel de aceite i07857533


en la marca “FULL COLD (Lleno frío)” (4) en la
mirilla (2). Muestra de aceite del sistema
Si el aceite está a la temperatura de operación, hidráulico - Obtener
mantenga el nivel de aceite en la marca “FULL Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542
HOT (Lleno caliente)” (3) en la mirilla (2).

El movimiento o la articulación de la máquina


puede ocasionar lesioens personales o la muerte.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
aplastar a una persona. Conecte la traba del bas-
tidor de la dirección entre los bastidores delante-
ro y trasero antes de trabajar en la máquina.
Antes de operar la máquina, coloque la traba del
bastidor de la dirección en la posición de
almacenamiento.
La omisión en colocar la traba del bastidor de la
dirección en la posición de almacenamiento, an-
tes de la operación, puede ocasionar la pérdida
de la dirección.
Ilustración 357 g02757049

3. Abra la tapa de acceso al tanque hidráulico que ATENCION


está en el lado superior derecho de la máquina. Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
4. Alivie la presión del tanque hidráulico presionando los ajustes y la reparación del producto. Antes de
la parte superior de la válvula de alivio (5) antes abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
de quitar la tapa del tubo de llenado de aceite. componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
5. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (1)
lentamente para aliviar la presión que quede. Si Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
es necesario, añada aceite a través del tubo de Service Tool Catalog para obtener información sobre
llenado. las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
6. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de
aceite. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
Opere la máquina durante algunos minutos antes de
obtener la muestra de aceite. Opere los controles
hidráulicos para mezclar el aceite hidráulico
minuciosamente y así obtener una muestra más
precisa.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
SSBU9956-01 221
Sección de mantenimiento
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar

Ilustración 358 g02759216 Ilustración 359 g02759257

2. El orificio de toma de muestras de aceite S·O·S 2. Oprima el botón en la parte superior de la válvula
está ubicado en el compartimiento del tanque de alivio para aliviar la presión restante en el
hidráulico. Utilice la válvula de muestreo para tanque hidráulico.
obtener una muestra del aceite hidráulico.
3. Quite la válvula de alivio.
Referencia: Para obtener más información, consulte 4. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio,
la Publicación Especial, SEBU6250, no inflamable. Sacuda la válvula de alivio para
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
secarla o use aire comprimido.
CaterpillarAnálisis S·O·S de aceite y la Publicación
Especial, PEHP6001, Cómo tomar una buena 5. Instale la válvula de alivio.
muestra de aceite.
i07857537
i07857486
Indicadores y medidores -
Válvula de alivio del tanque Probar
hidráulico - Limpiar Código SMCS: 7000-081; 7450-081; 7490-081
Código SMCS: 5118-070

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 360 g02772263

Antes de operar la máquina, realice las siguientes


revisiones y haga cualquier reparación que sea
necesaria:
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
222 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Cojinetes del cilindro y del brazo de levantamiento - Lubricar

2. Observe si hay lentes rotas en los medidores.


Además, busque luces indicadoras, interruptores
u otros componentes rotos en la estación del
operador.
3. Ponga el interruptor de arranque del motor en la
posición CONECTADA y revise la autoprueba del
Sistema Monitor de Caterpillar.

Referencia: Para obtener información sobre la


autoprueba del Sistema Monitor de Caterpillar,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Caterpillar Monitoring System - Self Test
correspondiente a la máquina a la que se le está
realizando el servicio.
Ilustración 361 g02790806
4. Asegúrese de que el freno de estacionamiento
esté conectado. Arranque el motor.
2. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
5. Revise para detectar si hay fugas de aceite. el lubricante.
Repare todas las fugas de aceite alrededor de las
3. Aplique lubricante a través de una conexión (1) en
tapas o de las mangueras.
cada lado de la máquina para el cojinete trasero
6. Busque para ver si hay medidores que no del brazo de levantamiento (dos puntos).
funcionen.
7. Encienda todas las luces de la máquina. Revise
para ver si funcionan bien.
8. Haga sonar la bocina.
9. Pare el motor.

i07857490

Cojinetes del cilindro y del


brazo de levantamiento -
Lubricar
Código SMCS: 5102-086-BD; 6107-086-BD

ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es-
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
SSBU9956-01 223
Sección de mantenimiento
Pasadores de soporte del brazo de levantamiento - Limpiar

i07857528

Pasadores de soporte del


brazo de levantamiento -
Limpiar
Código SMCS: 7507-070

Se pueden producir lesiones personales y acci-


dentes mortales si no se sigue el procedimiento
apropiado o no se usan las herramientas
recomendadas.
Ilustración 362 g02761945
Para evitar la posibilidad de accidentes graves o
mortales, siga el procedimiento apropiado y utili-
ce las herramientas recomendadas.

ATENCION
Antes de operar la máquina, compruebe que se han
quitado los pasadores de soporte del brazo de levan-
tamiento y se han colocado en la posición de almace-
namiento. Se pueden causar daños al bastidor
delantero y al brazo de levantamiento si se opera la
máquina con los pasadores de soporte del brazo de
levantamiento instalados en el brazo de
levantamiento.

Tabla 19
Herramientas necesarias
Ilustración 363 g02790807 Número de Descripción de
Herramienta Cant.
pieza la pieza
4. Aplique lubricante a través de la conexión
284-5122(1)(2) Soporte 2
montada remota (2) para el cojinete en el extremo
de culata del cilindro de levantamiento derecho. A 283-1493(1) Tubo 2

5. Aplique lubricante a través de la conexión 283-1498(1) Montura 2


montada en forma remota (3) para el cojinete en la (1) Cumple con las normas de estabilidad y la capacidad de carga
parte delantera del cilindro de levantamiento de AS/NZS 2538:2004, ANSI-PALD.
(2) MANUAL DE OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA,
izquierdo. NEHS0938,Grupos de Soporte de Tubo 283-1495 y 284-5122
6. Aplique lubricante a través de la conexión
Tabla 20
montada en forma remota (4) para el cojinete en el
extremo de varilla del cilindro de levantamiento Herramientas necesarias
izquierdo. Número de Descripción de
Herramienta Cant.
pieza la pieza
7. Aplique lubricante a través de la conexión
montada en forma remota (5) para el cojinete en el 4C-6486 Soporte 2
extremo de varilla del cilindro de levantamiento 8S-7641 Tubo 2
derecho. A
8S-8048 Montura 2
4C-6562 Pasador 2

Los pasadores de soporte del brazo de


levantamiento están en ambos lados del brazo de
levantamiento.
224 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Pasadores de soporte del brazo de levantamiento - Limpiar

1. Prepare la máquina para el mantenimiento. Nota: No intente levantar la parte delantera de la


Consulte el Manual de Operación y máquina del suelo cuando los brazos de
Mantenimiento, Preparar la máquina para el levantamiento (1) están en contacto con la
mantenimiento. herramienta (A).

2. Instale la traba del bastidor de la dirección. 6. Mueva completamente el cucharón hacia la


posición de DESCARGA.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Traba del bastidor de la dirección. 7. Pare el motor.

Ilustración 364 g03014938 Ilustración 366 g03358278


Ejemplo típico
(1) Brazos de levantamiento 8. Quite los dos pernos (4) y la placa (3).
9. Quite el pasador de soporte del brazo de
levantamiento (2). Limpie el pasador de soporte
del brazo de levantamiento y la perforación del
brazo de levantamiento.
10. Instale el pasador de soporte del brazo de
levantamiento (2), la placa (3) y los dos pernos
(4).
Nota: No aplique lubricante a la perforación del
pasador y al pasador de soporte del brazo de
levantamiento.

11. Repita el paso 8 al 10 para el otro pasador de


soporte del brazo de levantamiento.

Ilustración 365 g03358279

3. Levante los brazos de levantamiento (1) para que


los pasadores de soporte de brazo de
levantamiento (2) despejen la torre del bastidor
delantero.
4. Instale la herramienta (A) en su lugar debajo de
los brazos de levantamiento (1) como se muestra
en la figura 364 .

Nota: Instale la herramienta (A) debajo de ambos


lados del bastidor del brazo de levantamiento.

5. Baje los brazos de levantamiento (1) hasta que los


brazos de levantamiento (1) entren en contacto Ilustración 367 g03014938

con la herramienta (A). Ejemplo típico


SSBU9956-01 225
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite (Piloto) - Reemplazar

12. Levante los brazos de levantamiento (1) para 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
quitar la herramienta (A). Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
13. Quite la herramienta (A) debajo de los brazos de
mantenimiento.
levantamiento (1).
14. Baje los brazos de levantamiento (1).

i07857463

Filtro de aceite (Piloto) -


Reemplazar
Código SMCS: 5068-510-PS

N/S: RCY1–126, 128–Up

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei- Ilustración 369 g06235014
te o componentes calientes toquen su piel.
2. Quite el tapón de drenaje de la caja del filtro y deje
que el aceite drene en un recipiente adecuado.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen 3. Utilice una llave para quitar la caja del filtro.
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de 4. Quite y deseche el elemento usado.
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado 5. Limpie la caja del filtro con un disolvente limpio
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. ininflamable.

Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer 6. Limpie la base de la caja.


Service Tool Catalog para obtener información sobre 7. Inspeccione el sello de la caja del filtro.
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®. Reemplace el sello si está dañado.
8. Instale un elemento nuevo en la caja del filtro.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes. 9. Limpie e instale el tapón de drenaje de la caja del
filtro. Instale la caja del filtro en la base de la caja.
10. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
baja en vacío.

Ilustración 368 g02801877

El filtro del aceite piloto está ubicado debajo de la


tapa de acceso al convertidor de par.
226 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite (Piloto) - Reemplazar

Ilustración 370 g02772460 Ilustración 371 g02801877

El filtro del aceite piloto está ubicado debajo de la


11. Con el cucharón en posición horizontal sobre el tapa de acceso al convertidor de par.
suelo y el aceite frío, mantenga el nivel de aceite
hidráulico en la marca “FULL COLD (Lleno frío)” 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
en la mirilla (1). Con el aceite a la temperatura de Consulte el Manual de Operación y
operación, mantenga el nivel de aceite hidráulico Mantenimiento, Preparar la máquina para el
en la marca “FULL HOT (Lleno caliente)” en la mantenimiento.
mirilla (1). Añada aceite, si es necesario, a través
del tubo de llenado.

i07857470

Filtro de aceite (Piloto) -


Reemplazar
Código SMCS: 5068-510-PS

N/S: RCY127

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei- Ilustración 372 g02772459
te o componentes calientes toquen su piel.
2. Quite el tapón de drenaje de la caja del filtro y deje
que el aceite drene en un recipiente adecuado.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen 3. Utilice una llave para quitar la caja del filtro.
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de 4. Quite y deseche el elemento usado.
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado 5. Limpie la caja del filtro con un disolvente limpio
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. ininflamable.

Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer 6. Limpie la base de la caja.


Service Tool Catalog para obtener información sobre 7. Inspeccione el sello de la caja del filtro.
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®. Reemplace el sello si está dañado.
8. Instale un elemento nuevo en la caja del filtro.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes. 9. Limpie e instale el tapón de drenaje de la caja del
filtro. Instale la caja del filtro en la base de la caja.
10. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
baja en vacío.
SSBU9956-01 227
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar

Si se encuentran metales en el elemento de filtro, se


puede usar un imán para diferenciar los metales
ferrosos de los no ferrosos.
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
piezas de acero y de hierro fundido.
Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste en
las piezas de aluminio del motor, como cojinetes de
bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
materias extrañas en el elemento de filtro. Esto se
puede deber a fricción y a desgaste normal. Consulte
con su distribuidor Caterpillar para programar un
análisis adicional si se encuentra una cantidad
Ilustración 373 g02772460 excesiva de residuos.

11. Con el cucharón en posición horizontal sobre el El uso de un elemento del filtro de aceite que no es
recomendado por Caterpillar puede causar daños
suelo y el aceite frío, mantenga el nivel de aceite graves a los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras
hidráulico en la marca “FULL COLD (Lleno frío)” piezas. Esto puede resultar en partículas más
en la mirilla (1). Con el aceite a la temperatura de grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
operación, mantenga el nivel de aceite hidráulico pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
en la marca “FULL HOT (Lleno caliente)” en la daños adicionales.
mirilla (1). Añada aceite, si es necesario, a través
i07857549
del tubo de llenado.

i01970636
Núcleo del radiador - Limpiar
Código SMCS: 1353-070-KO
Filtro de aceite - Inspeccionar
Para tener acceso al radiador a fin de limpiarlo, haga
Código SMCS: 1308-507; 3004-507; 3067-507; lo siguiente.
5068-507
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Inspeccione para ver si hay basura Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
en un filtro usado mantenimiento.

Ilustración 374 g00907074 Ilustración 375 g02759279


El elemento se muestra con residuos
2. Suelte el pestillo (1) y abra la rejilla en la parte
Use un Cortador de Filtro4C-5084 para abrir el trasera de la máquina.
elemento de filtro. Separe los pliegues e inspeccione
el elemento para ver si hay partículas metálicas y
otras materias extrañas. Una cantidad excesiva de
materias extrañas en el elemento de filtro puede
indicar una posible avería.
228 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Cojinetes del muñón del eje trasero - Inspeccionar

i07857538

Cojinetes del muñón del eje


trasero - Lubricar
Código SMCS: 3268-086-BD

ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es-
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.
Las conexiones se encuentran en el lado izquierdo
Ilustración 376 g00907092 del enganche de articulación de la máquina.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
3. Se puede utilizar aire comprimido, agua a alta Consulte el Manual de Operación y
presión o vapor para quitar el polvo y otra basura Mantenimiento, Preparar la máquina para el
del núcleo del radiador. Sin embargo, es preferible mantenimiento.
el uso de aire comprimido.

Nota: Tenga cuidado al usar agua de alta presión. El


agua a alta presión puede dañar el radiador. Es
preferible usar una boquilla de rociado de agua en el
lavador a presión que dispersará la presión del agua.

4. Después de limpiar, cierre la rejilla.


Referencia: Para conocer el procedimiento completo
de limpieza del núcleo del radiador, consulte la
Publicación especial, SEBD0518, Know Your Cooling
System.

i07690990

Cojinetes del muñón del eje Ilustración 377 g02759297


trasero - Inspeccionar
Código SMCS: 3268-040-BD

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
2. Inspeccione los cojinetes de muñón del eje trasero
para ver si hay desgaste excesivo.

Referencia: Para obtener información sobre los


cojinetes de muñón del eje trasero, consulte las
Especificaciones, Power Train de la máquina que
recibe el servicio.
3. Reemplace todas las piezas que estén Ilustración 378 g02759298
desgastadas o dañadas.
2. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
el lubricante.
SSBU9956-01 229
Sección de mantenimiento
Receptor-secador del refrigerante - Reemplazar

3. Aplique lubricante a través de la conexión


montada de forma remota (3) para el cojinete del
muñón trasero (2).
4. Aplique lubricante a través de la conexión
montada de forma remota (4) para el cojinete del
muñón delantero (1).

i07857524

Receptor-secador del
refrigerante - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
Ilustración 379 g03388772
N/S: RCY1–126, 128–Up

El contacto con refrigerante puede causar


lesiones.
El refrigerante puede causar congelamiento de la
piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del
refrigerante para evitarse lesiones.
Debe siempre ponerse gafas de protección antes
de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
los medidores indiquen que el sistema de enfria-
miento está vacío de refrigerante.
Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo
con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
Ilustración 380 g06235010
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta-
mente la presión en una área bien ventilada. El secador de refrigerante está ubicado debajo de la
tapa de acceso al convertidor de par.
Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in-
halación de gas refrigerante por medio de un El secador contiene el disecante que seca el
cigarrillo. refrigerante líquido.
La inhalación de gas refrigerante por medio de 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
un cigarrillo encendido o cualquier otro método Consulte el Manual de Operación y
de fumar o por contacto de llama con gas refrige- Mantenimiento, Preparar la máquina para el
rante del aire acondicionado puede causar lesio- mantenimiento.
nes graves o fatales.
El indicador de humedad se encuentra en el secador.
No fume mientras da servicio a los acondiciona- Se debe comprobar el indicador al final de cada
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en cambio. Si el color es azul, el sistema está seco. Si el
la atmósfera. color es rosado, el sistema contiene humedad. Se
debe reemplazar el secador.
Use un equipo portátil certificado para extraer el
refrigerante del sistema del aire acondicionado y Nota: El secador de refrigerante “R-134a” se debe
reciclarlo. reemplazar anualmente. Las condiciones de
operación extremadamente húmedas pueden exigir
un reemplazo más frecuente del secador. El secador
se debe reemplazar si el sistema de aire
acondicionado ha tenido fugas o si el sistema se
abrió para hacer reparaciones de servicio.
Nota: El secador se debe reemplazar una vez al año
aunque el indicador permanezca azul.
230 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Receptor-secador del refrigerante - Reemplazar

Referencia: Para obtener información sobre el


procedimiento de reemplazo del receptor de secador
de refrigerante, consulte el Manual de Servicio,
UENR4125, In-Line Refrigerant Dryer Receiver -
Remove and Install.

i07857564

Receptor-secador del
refrigerante - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510

N/S: RCY127
Ilustración 381 g03388772

El contacto con refrigerante puede causar


lesiones.
El refrigerante puede causar congelamiento de la
piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del
refrigerante para evitarse lesiones.
Debe siempre ponerse gafas de protección antes
de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
los medidores indiquen que el sistema de enfria-
miento está vacío de refrigerante.
Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo
con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta-
mente la presión en una área bien ventilada.
Ilustración 382 g02759304
Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in- El secador de refrigerante está ubicado debajo de la
halación de gas refrigerante por medio de un tapa de acceso al convertidor de par.
cigarrillo.
La inhalación de gas refrigerante por medio de El secador contiene el disecante que seca el
un cigarrillo encendido o cualquier otro método refrigerante líquido.
de fumar o por contacto de llama con gas refrige- 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
rante del aire acondicionado puede causar lesio-
Consulte el Manual de Operación y
nes graves o fatales.
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
No fume mientras da servicio a los acondiciona- mantenimiento.
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en
la atmósfera. El indicador de humedad se encuentra en el secador.
Se debe comprobar el indicador al final de cada
Use un equipo portátil certificado para extraer el cambio. Si el color es azul, el sistema está seco. Si el
refrigerante del sistema del aire acondicionado y color es rosado, el sistema contiene humedad. Se
reciclarlo. debe reemplazar el secador.

Nota: El secador de refrigerante “R-134a” se debe


reemplazar anualmente. Las condiciones de
operación extremadamente húmedas pueden exigir
un reemplazo más frecuente del secador.
Reemplace el secador si el sistema de aire
acondicionado ha tenido fugas, o si se abrió para
hacer reparaciones de servicio.
Nota: El secador se debe reemplazar una vez al año
aunque el indicador permanezca azul.
SSBU9956-01 231
Sección de mantenimiento
Acumulador del control de amortiguación - Comprobar

Referencia: Para obtener información sobre el i07857495


procedimiento de reemplazo del receptor de secador
de refrigerante, consulte el Manual de Servicio, Aros - Inspeccionar
UENR4125, In-Line Refrigerant Dryer Receiver -
Remove and Install. Código SMCS: 4209-040

i07857514

Acumulador del control de


amortiguación - Comprobar
(Si tiene)
Código SMCS: 5077; 5077-535-R6

Ilustración 384 g03071320

El intervalo apropiado para la inspección del aro de


las ruedas y de los componentes del aro se
determina de acuerdo con las condiciones del sitio
de trabajo y el uso de la máquina. Las condiciones
del sitio de trabajo y el uso de la máquina pueden
incluir, entre otros elementos, lo siguiente:

• Condiciones del suelo


Ilustración 383 g02759300
• Entornos corrosivos
El acumulador del control de amortiguación reduce el
movimiento de inclinación longitudinal de la máquina. • Ciclos de operación
Si la máquina parece saltar demasiado, revise la
carga en el acumulador del control de amortiguación. Los ciclos de operación o los ambientes rigurosos
pueden reducir la vida útil del aro de las ruedas y de
Nota: Se necesitan herramientas y equipos los componentes del aro. Reduzca el intervalo de
especiales para probar el acumulador. inspección en los ciclos de operación y ambientes
rigurosos.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento. mantenimiento.
Referencia: Para conocer los procedimientos 2. Inspeccione el aro y los componentes del aro para
correctos de prueba y carga del acumulador del ver si tienen daños, grietas o desgaste.
control de amortiguación, consulte Operación de Reemplace cualquier aro o componente de aro
sistemas, Pruebas y ajustes , Acumulador del control que esté dañado. Reemplace cualquier aro o
de amortiguación - Probar y cargar del sistema
componente de aro que esté agrietado.
hidráulico.
Reemplace cualquier aro o componente de aro
que esté desgastado.
Para obtener más información, comuníquese con el
distribuidor Cat ®.
232 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) y Estructura de protección contra objetos que caen (FOPS) -
Inspeccionar

i07857467 Nota: Aplique lubricante de roscas en las roscas de


todos los pernos de la estructura ROPS/FOPS antes
Estructura de protección de instalarlos. Si no aplica lubricante, se puede
generar un par inapropiado del perno.
contra vuelcos (ROPS) y
Estructura de protección Reemplace los soportes de montaje de la estructura
ROPS/FOPS si la estructura ratea o hace ruido
contra objetos que caen cuando la máquina está operando en una superficie
desigual.
(FOPS) - Inspeccionar
No repare la estructura ROPS/FOPS soldando
Código SMCS: 7323-040; 7325-040 placas de refuerzo. Consulte con su distribuidor Cat
para reparar las grietas en las soldaduras, las
ATENCION fundiciones o las secciones metálicas de la
No intente enderezar la estructura ROPS. No repare estructura ROPS/FOPS.
la ROPS soldando planchas de refuerzo en la Compruebe que las etiquetas de certificación estén
estructura.
bien colocadas y se puedan leer.
Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones o
en las secciones metálicas de la ROPS, consulte con i04437150
su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones
necesarias.
Cinturón de seguridad -
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Inspeccionar
Consulte el Manual de Operación y Código SMCS: 7327-040
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
Antes de operar la máquina, revise siempre el estado
mantenimiento. del cinturón de seguridad y de la tornillería de
montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar la
máquina reemplace cualquier pieza dañada o
desgastada.

Ilustración 385 g02759316

2. Inspeccione la Estructura de Protección en Caso Ilustración 386 g02620101


de Vuelcos (ROPS, rollover protective structure)/
Ejemplo típico
Estructura de Protección Contra Objetos que
Caen (FOPS, falling object protective structure) Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la
para ver si hay pernos flojos o dañados. Utilice hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o dañada,
solamente piezas originales para reemplazar los reemplace el cinturón de seguridad.
pernos que estén dañados o que falten. Apriete
Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si
los pernos de montaje al par correcto. el tejido está desgastado o deshilachado.
Referencia: Para obtener el par correcto para los Reemplace el cinturón de seguridad si el tejido está
desgastado o deshilachado.
pernos, consulte Especificaciones, Montaje de la
cabina del tren de fuerza. Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de
seguridad para ver si está desgastada o dañada.
Reemplace la tornillería de montaje desgastada o
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén apretados.
SSBU9956-01 233
Sección de mantenimiento
Cinturón - Reemplazar

Si su máquina tiene una extensión de cinturón de La fecha de las etiquetas de instalación debe estar
seguridad, siga también este procedimiento de marcada y fijada al retractor del cinturón y a la
inspección en la extensión del cinturón de seguridad. hebilla.
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. estar marcada de manera permanente con punzón
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar a
los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de la Si su máquina está equipada con una extensión del
etiqueta de instalación está junto al retractor del cinturón de seguridad, efectúe también este
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la procedimiento de reemplazo para la extensión del
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón cinturón.
a los 3 años de la fabricación como se indica en la
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o i07857531
en las etiquetas de instalación (cinturones no
retráctiles). Inspección de servicio
Código SMCS: 1000; 1000-040; 7000; 7000-040
i06898761

Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510 Peligro de aplastamiento Asegúrese de que el in-
terruptor de arranque de la máquina esté en la
El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el posición DESCONECTADA y que el freno de esta-
transcurso de los 3 años la fecha de instalación. La cionamiento esté conectado antes de entrar en el
fecha de la etiqueta de instalación está junto al área de articulación. De lo contrario, podrían pro-
retractor del cinturón de seguridad y la hebilla. Si la ducirse lesiones graves o mortales.
fecha de la etiqueta de instalación no está,
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3 años Para prolongar al máximo la vida útil de la máquina,
de la fabricación como se indica en la etiqueta del haga una inspección de servicio completa cuando
tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las realice una tarea de lubricación o de mantenimiento.
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles). Observe alrededor de la máquina y debajo de ella.
Inspeccione el estado de todos los componentes
principales. Revise todas las conexiones de engrase.
Vea si existen las siguientes discrepancias:
• pernos flojos;

• acumulación de basura;
• fugas de aceite, refrigerante o combustible
• piezas rotas o desgastadas

• grietas en los bastidores


Quite toda la basura y toda la suciedad. Según sea
Ilustración 387 g01152685 necesario, ajuste el inflado de los neumáticos.
Ejemplo típico Efectúe las reparaciones que sean necesarias.
(1) Fecha de instalación (retractor) Asegúrese de apretar todas las piezas y conexiones
(2) Fecha de instalación (hebilla) flojas a los pares de apriete especificados.
(3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido extendido por completo) Reemplace las piezas que falten antes de arrancar el
(4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla) motor o de operar la máquina.
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el Inspeccione la máquina para ver si hay fugas. Si se
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. encuentran fugas, determine el origen y repárelas. Si
cree que hay fugas, revise los niveles de fluido con
Determine la vida útil del cinturón de seguridad mayor frecuencia que los intervalos recomendados.
nuevo antes de instalarlo en el asiento. El cinturón
tiene una etiqueta del fabricante en el tejido y
también tiene una impresa en la hebilla. No exceda
la fecha de instalación de la etiqueta.
El sistema del cinturón de seguridad completo se
debe instalar con tornillería de montaje nueva.
234 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Inspección de servicio

Ilustración 388 g03357009


Puntos para la inspección de servicio
(A) Sistema hidráulico de la dirección (H) Tren de fuerza (O) Luces traseras
(B) Bastidor (I) Asideros y escalones (P) Antefiltro de aire del motor
(C) Neumáticos (J) Motor (Q) Estructura de protección en caso de
(D) Luces delanteras (K) Sistema de lubricación automática vuelcos (ROPS, Rollover Protective
(E) Cucharón y varillaje (L) Tanque de combustible Structure) y Estructura de protección
(F) Depósito del lavaparabrisas (M) Controles a nivel del suelo contra objetos que caen (FOPS, Falling
(G) Sistema hidráulico (N) Sistema de enfriamiento Object Protective Structure)

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
SSBU9956-01 235
Sección de mantenimiento
Inspección de servicio

Ilustración 389 g03388776 Ilustración 390 g01751933

(A) Inspeccione el sistema hidráulico de la dirección (F) Revise el nivel del depósito de fluido del
para ver si hay fugas, mangueras desgastadas o lavaparabrisas.
tuberías dañadas. Si es necesario, repare las fugas,
las mangueras desgastadas y las tuberías dañadas. (G) Inspeccione el sistema hidráulico. Revise para
Inspeccione los cilindros de la dirección (1) y los ver si hay fugas, mangueras desgastadas o tuberías
montajes de los cilindros de la dirección. Inspeccione dañadas. Repare las fugas, las mangueras
el enganche articulado para ver si está desgastado, desgastadas y las tuberías dañadas.
tiene daños o si hay pernos flojos o que faltan. Haga
las reparaciones necesarias. Revise el nivel de aceite en el tanque hidráulico (4).
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
(B) Inspeccione el bastidor delantero (2) y el bastidor instalada. Inspeccione las tapas del tanque para ver
trasero (3). Revise para ver si hay fisuras o daños. si hay pernos dañados, pernos flojos o pernos que
falten. Apriete los pernos flojos y reemplace los
(C) Inspeccione los neumáticos para ver si están pernos que falten. Revise las soldaduras y los
cortados, acanalados o inflados indebidamente. soportes de montaje del tanque hidráulico.
Quite rocas grandes de las bandas de rodadura. Inspeccione el tanque para ver si hay fugas o daños.
Fíjese si hay un desgaste anormal o irregular que Haga las reparaciones necesarias. Revise el nivel de
pueda indicar problemas mecánicos en otra parte. aceite de la transmisión (5).
Asegúrese de revisar el interior del neumático para
ver si está dañado o desgastado. Inspeccione para
ver si hay daños en las bandas de rodadura del
neumático. Si es necesario, repare los neumáticos.
Observe si los aros están dañados. Reemplace
cualquier tapa de válvula que falte. Inspeccione las
ruedas para ver si hay pernos flojos o que falten.
Nota: La presencia de herrumbre detrás de un perno
puede indicar que el perno está flojo. Áreas
metálicas brillantes alrededor de un perno pueden
indicar que está flojo.
Inspeccione para ver si hay fugas en los ejes, los
diferenciales, los frenos de las ruedas y los mandos
finales. Revise para ver si hay pernos dañados, Ilustración 391 g00958116
pernos flojos o pernos que faltan. Apriete los pernos
flojos y reemplace los pernos que falten. (H) Inspeccione los sistemas hidráulicos del
convertidor de par y de la transmisión (6). Revise
(D) Inspeccione las luces delanteras para ver si las para ver si hay fugas en el convertidor de par o en la
bombillas o los lentes están rotos, y si funcionan transmisión. Revise para ver si hay mangueras
correctamente. Reemplace las lámparas y los lentes desgastadas o tuberías dañadas. Repare las fugas,
rotos. las mangueras desgastadas y las tuberías dañadas.
(E) Inspeccione el cucharón y los varillajes para ver (I) Inspeccione los escalones, las pasarelas y los
si tienen desgaste o daños.
asideros. Quite toda la basura. Repare los daños o
reemplace cualquier pieza dañada.
236 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Válvulas de solenoide del freno de estacionamiento - Probar

(N) Revise el nivel de refrigerante en el sistema de


enfriamiento. Inspeccione el sistema de enfriamiento
para ver si hay fugas, mangueras desgastadas o
suciedad. Repare las fugas y las mangueras
dañadas. Quite cualquier basura que pueda bloquear
el flujo de aire a través del radiador.

Referencia: Para obtener más información sobre la


limpieza del núcleo del radiador, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Núcleo del radiador -
Limpiar.
(O) Inspeccione las luces traseras para ver si hay
luces o lentes rotos, y si funcionan correctamente.
Reemplace las lámparas y los lentes rotos.
Ilustración 392 g03388777

(J) Inspeccione el motor para ver si hay algún daño


evidente de un componente. Use la varilla de
medición (7) para revisar el nivel de aceite del motor.
Revise para ver si hay fugas de aceite, fugas de
refrigerante o fugas de escape. Revise las correas
del motor para ver si están bien tensadas y en
buenas condiciones.

Ilustración 394 g03388785

(P) Revise para ver si hay suciedad acumulada en el


antefiltro de aire del motor (11). Si es necesario,
limpie el antefiltro de aire del motor (11).

Referencia: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, Antefiltro de aire del motor - Limpiar.
(Q) Inspeccione la Estructura de Protección en Caso
Ilustración 393 g03388783 de Vuelcos (ROPS, Rollover Protective Structure) y
la Estructura de Protección Contra Objetos que Caen
(K) Inspeccione el sistema automático de lubricación. (FOPS, Falling Object Protective Structure) para ver
Inspeccione el depósito (8) para ver si hay fugas. si hay fisuras en las soldaduras, en las fundiciones o
Llene el depósito (8) con lubricante. Revise todas las en cualquier sección metálica. Revise para ver si hay
conexiones de engrase. daños en los pernos de montaje y en los tacos de
montaje. Consulte a su distribuidor Cat para realizar
Referencia: Para obtener más información sobre el las reparaciones necesarias. Inspeccione la estación
sistema automático de lubricación, consulte el del operador. Revise el Sistema Monitor de
Manual de Operación y Mantenimiento, Tanque de Caterpillar para ver si hay códigos de diagnóstico.
grasa del sistema automático de lubricación - Llenar Corrija cualquier discrepancia.
(si tiene).
i07857472
(L) Inspeccione el tanque de combustible. Asegúrese
de que la tapa del tubo de llenado esté instalada
correctamente. Vea si hay fugas o daños en el Válvulas de solenoide del
tanque de combustible. freno de estacionamiento -
(M) Inspeccione los controles a nivel del suelo para Probar
ver si funcionan correctamente. Reemplace el
interruptor general (9) si está desgastado o dañado. Código SMCS: 5479
Reemplace el interruptor de parada del motor (10) si
está desgastado o dañado. N/S: RCY1–126, 128–Up
SSBU9956-01 237
Sección de mantenimiento
Válvulas de solenoide del freno de estacionamiento - Probar

Ilustración 395 g06235011 Ilustración 396 g02772462

Las válvulas de solenoide del freno de Las válvulas de solenoide del freno de
estacionamiento controlan la conexión y la estacionamiento controlan la conexión y la
desconexión del freno de estacionamiento. desconexión del freno de estacionamiento.
Se necesitan herramientas y equipos especiales, y Se necesitan herramientas y equipos especiales, y
un ayudante para probar las válvulas de solenoide. un ayudante para probar las válvulas de solenoide.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento. mantenimiento.

Referencia: Para conocer el procedimiento de Referencia: Para conocer el procedimiento de


prueba correcto de las válvulas de solenoide del prueba correcto de las válvulas de solenoide del
freno de estacionamiento, consulte Operación de freno de estacionamiento, consulte Operación de
sistemas, Pruebas y ajustes, Válvula de solenoide sistemas, Pruebas y ajustes, Válvula de solenoide
(freno de estacionamiento) - Probar del sistema de (freno de estacionamiento) - Probar del sistema de
frenos de la máquina que recibe el servicio o frenos de la máquina que recibe el servicio o
consulte al distribuidor Cat. consulte al distribuidor Cat.

i07857481 i07857545

Válvulas de solenoide del Cojinetes del cilindro de


freno de estacionamiento - dirección - Lubricar
Probar Código SMCS: 4303-086-BD
Código SMCS: 5479
ATENCION
N/S: RCY127 Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es-
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
238 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Traba de la dirección (Dirección STIC) - Probar

i07857487

Traba de la dirección
(Dirección STIC) - Probar
Código SMCS: 3034-081

Si la máquina se mueve repentinamente, se pue-


den producir accidentes graves o mortales.
El movimiento repentino de la máquina puede
causar lesiones a personas que estén en la má-
quina o cerca de ella.
Ilustración 397 g02761878
Para evitar accidentes, antes de operar la máqui-
na asegúrese que no hay personal ni obstruccio-
2. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
nes en el área circundante.
el lubricante.
3. Aplique lubricante a través de una conexión en 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
cada lado de la máquina para el cojinete en el Consulte el Manual de Operación y
extremo de varilla de los cilindros de la dirección Mantenimiento, Preparar la máquina para el
(dos puntos). mantenimiento.
2. Arranque el motor.
3. Presione el pedal del freno de servicio para aplicar
los frenos de servicio. Desconecte el freno de
estacionamiento.
4. Levante ligeramente el cucharón.

Ilustración 398 g02761876

4. Aplique lubricante a través de la conexión


montada en forma remota (1) para el cojinete en la
parte delantera del cilindro izquierdo de la
dirección.
5. Aplique lubricante a través de la conexión Ilustración 399 g02772436
montada en forma remota (2) para el cojinete en la
parte delantera del cilindro derecho de la 5. Con la palanca de traba de la dirección y de la
dirección. transmisión (2) en la posición TRABADA (como se
muestra), intente conducir la máquina hacia la
derecha y hacia la izquierda. La máquina no debe
girar en ningún sentido.
6. Mueva el control de sentido de marcha de la
transmisión (1) a la posición de AVANCE o a la
posición de RETROCESO. La transmisión no se
debe engranar.
SSBU9956-01 239
Sección de mantenimiento
Tope de la dirección - Comprobar

7. Baje el cucharón al suelo. Conecte el freno de Referencia: Para obtener información adicional
estacionamiento y pare el motor. sobre el procedimiento correcto, consulte Operación
de sistemas, Pruebas y ajustes, Válvula
8. Mueva la palanca de traba de la transmisión y de neutralizadora del sistema de dirección.
la dirección a la posición DESTRABADA.
i07857479
9. Abra la puerta de la estación del operador
aproximadamente 150 ± 50 mm
(5.90 ± 1.97 inch). La palanca de traba de la
Cojinetes del cilindro de
dirección y la transmisión (2) se debe mover a la inclinación y de la palanca de
posición TRABADA.
inclinación - Lubricar
10. Cierre la puerta de la estación del operador. Código SMCS: 5104-086-BD; 6116-086-BD

ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
Si la máquina gira, la transmisión se conecta o la conexiones de engrase remotas están en buen es-
palanca de traba de la dirección STIC (Control in- tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
tegrado de la dirección y la transmisión, Steering grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Transmission Integrated Control) no se mueve a Esto podría causar daños a la máquina.
la posición TRABADA durante la prueba, no ope-
re la máquina hasta que se haya corregido la cau-
sa del problema. Pida al distribuidor CAT ® que 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
inspeccione y repare la traba de la dirección an- Consulte el Manual de Operación y
tes de volver a poner la máquina en operación. El Mantenimiento, Preparar la máquina para el
movimiento repentino de la máquina puede pro-
vocar lesiones graves o mortales. mantenimiento.

i07857523

Tope de la dirección -
Comprobar
Código SMCS: 4330-535-SQ; 7188-535

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 400 g02761902

2. Compruebe el espacio libre entre los topes de la


dirección del bastidor delantero y del bastidor
trasero.
240 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Cojinetes del varillaje de inclinación - Lubricar

Ilustración 401 g02761945 Ilustración 403 g02761942

4. Aplique lubricante a través de una conexión para


el cojinete en el extremo de varilla del cilindro de
inclinación.

Ilustración 402 g02761944

2. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar


el lubricante.
Ilustración 404 g02761941
3. Aplique lubricante a través de la conexión (1) del
cojinete en la parte delantera del cilindro de 5. Aplique lubricante a través de una conexión para
inclinación. el cojinete en el punto central de pivote de la
palanca de inclinación.

i07857469

Cojinetes del varillaje de


inclinación - Lubricar
Código SMCS: 6117-086-BD

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
SSBU9956-01 241
Sección de mantenimiento
Inflado de los neumáticos - Comprobar

Ilustración 405 g02761957 Ilustración 407 g03069339

2. Mida la presión en cada neumático. Consulte al


distribuidor Cat ® para obtener las clasificaciones
de carga y las presiones de operación correctas.
3. Infle los neumáticos, si es necesario.

Referencia: Para obtener información adicional


acerca del inflado, las presiones de inflado y el ajuste
de presión de inflado de los neumáticos, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Información
sobre inflado de neumáticos.

i07841406

Gancho de remolque -
Ilustración 406 g02761956 Lubricar
2. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar Código SMCS: 7103-086
el lubricante.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
3. Aplique lubricante a través de una conexión para Consulte el Manual de Operación y
cada uno de los cojinetes del varillaje de Mantenimiento, Preparar la máquina para el
inclinación del cucharón (dos puntos). mantenimiento.

i07857525

Inflado de los neumáticos -


Comprobar
Código SMCS: 4203-535-AI

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 408 g06423271


Ejemplo típico
242 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Montajes de la transmisión - Inspeccionar

2. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar


el lubricante.
3. Aplique lubricante a través de la conexión para el
gancho de remolque.

i07857496

Montajes de la transmisión -
Inspeccionar
Código SMCS: 3082-040

Ilustración 410 g02762037


Vista del compartimiento de la transmisión

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes de
la transmisión para ver si están deteriorados y si los
pernos están apretados al par apropiado.
Inspeccionar los montajes de la transmisión ayudará
a evitar vibraciones excesivas de la transmisión
causadas por montajes desgastados o incorrectos.
Ilustración 409 g02762036
Vista desde abajo de la máquina Referencia: Para conocer los pares correctos de los
pernos de los soportes de la transmisión, consulte
Especificaciones , Soporte de la transmisión del tren
de fuerza de la máquina que recibe el servicio.

i07857501

Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.
SSBU9956-01 243
Sección de mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

Opere la máquina durante algunos minutos para Ilustración 412 g02761979


calentar el aceite de la transmisión.
4. Quite los cuatro pernos, la tapa (2) y el sello
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
anular. Quite el conjunto de tubo de rejilla
Consulte el Manual de Operación y
magnética de la caja.
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 413 g02761996

Ilustración 411 g02761976


5. Quite el conjunto de tubo magnético de la rejilla.
2. Quite el tapón de drenaje de la transmisión (1). 6. Lave el conjunto de tubo y la rejilla en un
Instale un niple de tubo NPT de 1" de 100 mm disolvente limpio no inflamable.
(4 inch) y drene el aceite en un recipiente
7. Limpie los imanes con un trapo, una escobilla de
adecuado.
cerdas duras o aire comprimido.
3. Quite el niple de tubo e instale el tapón de drenaje.
Apriete el tapón de drenaje a 68 ± 7 N·m ATENCION
(50 ± 5 lb ft). No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.

8. Limpie la tapa. Inspeccione el sello de la tapa.


Reemplace el sello si está dañado.
9. Inserte los imanes en la rejilla.
10. Inserte la rejilla, el tubo y los imanes en la caja.
11. Instale el sello anular, la tapa (2) y los cuatro
pernos.
244 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

Ilustración 414 g02762016 Ilustración 416 g02762018

12. Coloque un gato adecuado debajo del protector 16. Lave el conjunto de rejilla (4) en un disolvente
(no se muestra). Quite los cuatro pernos. limpio y no inflamable. Inspeccione el sello del
conjunto de rejilla. Reemplace el sello si está
13. Baje el protector al pasador de articulación. El
dañado.
peso del protector delantero es de
aproximadamente 40 kg (90 lb). 17. Instale el conjunto de rejilla en la caja del
convertidor de par y conecte el conjunto de
14. Gire el cucharón hacia el costado.
manguera.
18. Cambie el elemento del filtro de aceite de la
transmisión.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Filtro de aceite de la transmisión -
Reemplazar para obtener información sobre el
procedimiento adecuado.

Ilustración 415 g02762017

15. Quite el conjunto de manguera (3) del conjunto


de rejilla del convertidor de par (4) y drene el
aceite en un recipiente adecuado. Quite el
conjunto de rejilla (4) de la parte inferior de la caja
del convertidor de par.
Ilustración 417 g02762019

19. Quite el respiradero de la transmisión (5). Lave el


respiradero de la transmisión en disolvente limpio
no inflamable. Instale el respiradero.
SSBU9956-01 245
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar

24. Desconecte el freno de estacionamiento. Opere


lentamente los controles de la transmisión para
hacer circular el aceite de la transmisión.
25. Coloque el control de dirección de la transmisión
en la posición NEUTRAL. Conecte el freno de
estacionamiento.
26. Mientras el motor está en funcionamiento y a la
temperatura de operación, mantenga el nivel de
aceite entre las dos marcas (10) de la mirilla (8).
27. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (7) y
añada aceite, si es necesario.
28. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de
Ilustración 418 g03654508 aceite (7).

20. Quite el respiradero del indicador de nivel de 29. Pare el motor.


aceite de la transmisión (6). Lave el respiradero
i07857547
del indicador de nivel de aceite de la transmisión
en un disolvente limpio no inflamable. Instale el
respiradero.
Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3067-510

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales. No permita que acei-
te o componentes calientes toquen su piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
Ilustración 419 g03654509
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
21. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (7) y Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
llene la transmisión con aceite. Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
Nota: El nivel de aceite varía significativamente recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
cuando el motor está parado. El nivel de aceite debe
estar por encima de la marca (9) antes de arrancar el Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
motor. disposiciones correspondientes.

Referencia: Para obtener información sobre los La máquina debe estar en una superficie horizontal,
lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el el freno de estacionamiento debe estar conectado y
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades el motor parado.
de lubricantes y capacidades de llenado.
22. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad
baja en vacío. Inspeccione la transmisión para ver
si hay fugas.
23. Aplique los frenos de servicio. Utilice solamente
el pedal del freno derecho.
246 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar

Ilustración 420 g02764576


Ilustración 421 g02764578

El filtro del aceite de la transmisión está ubicado


debajo de la tapa de acceso al convertidor de par.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 422 g02764563

2. Quite el tapón de drenaje (3) de la parte inferior de


la caja del filtro (1). Abra la válvula de bola (2) y
deje que el aceite drene en un recipiente
adecuado.
3. Utilice una llave para quitar la caja del filtro (1).
4. Quite el elemento de filtro usado. Deseche el
elemento de filtro usado de manera adecuada.
5. Limpie la caja del filtro (1) con un disolvente limpio
y no inflamable.
6. Limpie la base de la caja.
7. Inspeccione el sello de la caja del filtro.
Reemplace el sello si está dañado.
8. Cierre la válvula de bola (2), limpie e instale el
tapón de drenaje (3).
9. Instale un elemento de filtro nuevo en la caja del
filtro (1).
10. Instale la caja del filtro (1) en la base de la caja
del filtro.
SSBU9956-01 247
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar

i07857543

Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV

La mirilla de la transmisión está ubicada en el lado


derecho de la máquina, cerca del enganche de
articulación.
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión con la
máquina en una superficie horizontal y el freno de
estacionamiento conectado.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Ilustración 423 g03069256 Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
Nota: El nivel de aceite varía significativamente mantenimiento.
cuando el motor está parado. El nivel de aceite debe
estar por encima de la marca (6) antes de arrancar el
motor.

11. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad


baja en vacío. Aplique los frenos de servicio.
Utilice solamente el pedal del freno derecho.
12. Desconecte el freno de estacionamiento. Opere
lentamente los controles de la transmisión para
hacer circular el aceite de la transmisión.
13. Coloque el control de dirección de la transmisión
en la posición NEUTRAL. Conecte el freno de
estacionamiento.
14. Inspeccione el filtro de aceite de la transmisión
para ver si hay fugas.
15. Mientras el motor está en funcionamiento y a la
temperatura de operación, mantenga el nivel de
aceite entre las dos marcas (7) de la mirilla (5).
16. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (4) y
añada aceite, si es necesario.

Referencia: Para obtener información sobre los


lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades
de lubricantes y capacidades de llenado.
17. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de
aceite (4).
18. Pare el motor.
248 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener

i07857508

Muestra de aceite de la
transmisión - Obtener
Código SMCS: 3080-008; 7542

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.

Ilustración 424 g03069236 Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer


Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.

Ilustración 425 g01759397

2. Arranque el motor, y mientras está en


funcionamiento y a la temperatura de operación,
mantenga el nivel de aceite entre las dos marcas Ilustración 426 g02764597
(4) de la mirilla (2).
2. La válvula de muestreo del aceite de la
Nota: El nivel de aceite varía significativamente transmisión y del convertidor de par está en el
cuando el motor está parado. El nivel de aceite debe embrague de traba del convertidor de par y en la
estar por encima de la marca (3) antes de arrancar el válvula de solenoide. Use la válvula de muestreo
motor. para obtener una muestra de aceite de la
3. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado transmisión.
de aceite (1) y añada aceite. Limpie e instale la Referencia: Para obtener más información, consulte
tapa del tubo de llenado. la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Referencia: Para obtener información sobre los CaterpillarAnálisis S·O·S de aceite y la Publicación
lubricantes y las capacidades de llenado, consulte el Especial, PEHP6001, Cómo tomar una buena
Manual de Operación y Mantenimiento, Viscosidades muestra de aceite.
de lubricantes y capacidades de llenado.
SSBU9956-01 249
Sección de mantenimiento
Turbocompresor - Inspeccionar

i07841422 Remoción e instalación


Turbocompresor - Para ver las opciones sobre inspección, remoción,
instalación, reparación y reemplazo, consulte a su
Inspeccionar centro de servicio autorizado de Caterpillar. Consulte
el Manual de servicio de este motor para ver el
Código SMCS: 1052-040 procedimiento y las especificaciones.
Se recomienda hacer una inspección y una limpieza
periódicas de la caja del compresor del i07857536
turbocompresor (lado de admisión).
Depósito del lavaparabrisas -
Si el turbocompresor falla durante la operación del
motor, se pueden producir daños en la rueda del Llenar
compresor del turbocompresor o en el motor. Si se Código SMCS: 7306-544
daña la rueda del compresor del turbocompresor,
también se pueden dañar los pistones, las válvulas y
la culata de cilindro. ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
ATENCION líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
La falla de los sellos y cojinetes del turbocompresor uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar que entren grandes cantidades de puede causar daños al sistema.
aceite en los sistemas de admisión de aire y de esca-
pe. La pérdida de lubricante del motor puede ocasio-
nar daños serios al motor. 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
La presencia de pequeñas fugas en una caja del tur- Mantenimiento, Preparar la máquina para el
bocompresor en situaciones de operación prolonga- mantenimiento.
da a baja en vacío no debe ocasionar problemas,
siempre y cuando no haya ocurrido una falla de los
cojinetes del turbocompresor.
Cuando a una falla de los cojinetes del turbocompre-
sor se le suma una pérdida significativa de rendi-
miento del motor (humo de escape o rpm del motor
sin carga), no continúe operando el motor hasta que
se haya reparado o reemplazado el turbocompresor.

Una inspección periódica del turbocompresor puede


minimizar el tiempo de inactividad inesperado y el
riesgo de daños a otras piezas del motor.
Nota: Los componentes del turbocompresor
requieren espacios libres de precisión con el
equilibrio correcto para soportar las altas velocidades
Ilustración 427 g02764677
de operación. Las aplicaciones de servicio severo
pueden acelerar el desgaste de componentes. Por lo
tanto, se requieren inspecciones más frecuentes del 2. El recipiente del lavaparabrisas se encuentra
cartucho. cerca del tanque hidráulico en el lado derecho de
la máquina. Quite la tapa y llene el recipiente del
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. lavaparabrisas. Vuelva a colocar la tapa.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el i07857500
mantenimiento.
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-510; 7305-040

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
250 SSBU9956-01
Sección de mantenimiento
Ventanas - Limpiar

Ilustración 428 g02764656 Ilustración 430 g03069337

2. Para limpiar las ventanas, utilice soluciones para


limpieza de ventanas disponibles comercialmente.
Limpie las ventanas exteriores desde el suelo, a
menos que haya pasamanos disponibles. Use un
paño o un dispositivo similar con un mango largo
para limpiar las ventanas desde el suelo.

Ilustración 429 g02764676

2. Inspeccione la condición de las escobillas del


limpiaparabrisas. Reemplace las escobillas de los
limpiaparabrisas si están desgastadas o dañadas.
Reemplace las escobillas del limpiaparabrisas si
dejan vetas en el vidrio.

i07857526

Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Preparar la máquina para el
mantenimiento.
SSBU9956-01 251
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Sección de información de Publicación Especial, PEHJ0009,Hoja de datos del


producto para el aceite hidráulico (HYDO) (SAE
referencia 10W) de Caterpillar
Publicación Especial, PEHP6047,Hoja de datos del
producto para el Aceite Hidráulico Biodegradable
Materiales de referencia (HEES) de Caterpillar

i06292258 Publicaciones varias


Publicaciones de referencia Publicación Especial, SEBD0717, Diesel Fuels and
Your Engine
Código SMCS: 1000; 7000
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898,
Recomendaciones para clima frío
Sistema de enfriamiento
Instrucción Especial, SEHS7332, Etiqueta de No
Publicación Especial, PMEP5027, Etiqueta - Etiqueta Operar
del radiador ELC
Manual de Servicio, UENR4125, Air Conditioning
Publicación Especial, PEHJ0067,Hoja de datos del and Heating R134A
producto - ELC de Caterpillar
Instrucción Especial, SEHS7633, Battery Test
Publicación Especial, SEBD0518, Know Your Procedure
Cooling System
Instrucción Especial, REHS0354, Charging System
Publicación Especial, SEBD0970, Coolant and Your Troubleshooting
Engine
Instrucción Especial, SMHS7867, Grupo de inflado
Engrasar de neumáticos con nitrógeno
Instrucción Especial, SEHS9031, Storage Procedure
Hoja de datos, NEHP6010,Grasa Ultra 5Moly Cat
for Caterpillar Products
(Grado 1 y grado 2 NLGI)
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU6250,
Hoja de datos, NEHP6011,Grasa Arctic Platinum Cat
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
(Grado 0 NLGI)
Caterpillar
Hoja de datos, NEHP6012,Grasa Desert Gold Cat Hoja de servicio, UENR1485, R3000H Load Haul
(Grado 2 NLGI) Dump - 10 Hours/Daily to 6000 Hours/4 Years
Hoja de datos, NEHP6015,Grasa para cojinetes de Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8903,
bolas de alta velocidad Cat (Grado 2 NLGI) Operator Station With Swivel Seat
Publicación Especial, PEGJ0035,Guía de selección Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
de grasas
RENR8598, Emission Control Systems
Hoja de Datos, PEHJ0088,Grasa multiuso Cat Manual de servicio, RENR8594, Machine Repairs
(Grado 2 NLGI) and Welding Procedures
Hoja de datos, PEHP0002,Grasa 3Moly Avanzada Instrucción especial, REHS5828,Procedure to Install
Cat (Grado 2 NLGI) Fire Extinguisher Mounting Brackets to Underground
Publicación Especial, PEHP0003, Fluidos Caterpillar Articulated Trucks and Load Haul Dumps
- Hoja de datos de la grasa de litio Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8257,
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, The European Union Physical Agents (Vibration)
RENR4671, Sistema de lubricación automática: Tipo Directive 2002/44/EC
hidráulico Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8801,
Mando para subterráneo
Aceite Hidráulico
Publicación Especial, PEGP6028,Guía de
administración de sistemas hidráulicos de Caterpillar
252 SSBU9956-01
Sección de información de referencia
Puesta fuera de servicio y descarte

Los Manuales de Operación y Mantenimiento están Publicación Especial, PEHP7076,Understanding


disponibles en otros idiomas. Consulte a su S·O·S Services Tests
distribuidor Cat para conocer cómo obtener estos
Manuales de Operación y Mantenimiento. Herramientas
AS Publicación Especial, NENG2500,Caterpillar Dealer
Service Tool Catalog
Publicación Especial, PEHP6001,How to Take a
Good Oil Sample Manuales de Especificaciones
Publicación Especial, PEHP3050, Hoja de Datos del
Producto para el Aceite de Uso Múltiple para Manual de Especificaciones, SENR3130,
Tractores (MTO) de Caterpillar Especificaciones de pares de apriete

Publicación especial, PEHP7506, Product Data Publicaciones de referencia


Sheet for CaterpillarTransmission/Drive Train Oil
(TDTO) adicionales
Publicación Especial, PEHJ0007,Hoja de datos del ASTM D2896, Mediciones de TBN que se obtienen
producto para el aceite Arctic TDTO (SAE 0W-20) de la sociedad tecnológica, la biblioteca o la
(mezcla sintética) de Caterpillar universidad local

Publicación Especial, PEHJ0008,Hoja de datos del SAE J313, Combustibles diesel que se encuentran
producto para el aceite Arctic DEO (SAE 0W-30) de en el manual de SAE Esta publicación también
Caterpillar puede obtenerse en una sociedad tecnológica, una
biblioteca o una universidad de su localidad.
Publicación Especial, PEHJ0059,Hoja de datos del
producto para el aceite DEO (SAE 10W-30) de SAE J754, Nomenclatura que se encuentra en el
Caterpillar manual de SAE
SAE J183, Clasificación que se encuentra en el
Publicación Especial, PEHP7506,Hoja de Datos del manual de SAE.
producto para el aceite TDTO (SAE 10W, SAE 30,
SAE 50) de Caterpillar Asociación de Fabricantes de Motores, Manual de
Datos de Fluidos para Motor
Publicación Especial, PEHP7062,Hoja de datos del
producto para el aceite sintético DEO (SAE 5W-40) Engine Manufacturers Association
de Caterpillar Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois, USA 60602
Publicación Especial, PEHP8035,Hoja de datos del Correo electrónico: ema@enginemanufacturers.
producto para el Aceite TDTO Multiclima para
org
Transmisiones (TMS)
(312) 827-8700
Publicación Especial, SEBD0640,Oil and Your Fax: (312) 827-8737
Engine
i07784629
Manuales de piezas y Manuales de
servicio Puesta fuera de servicio y
descarte
Manual de Servicio, UENR7188, R3000H Load Haul
Dump Código SMCS: 1000; 7000

Manual de Piezas, SEBP7637, R3000H Load Haul Cuando el producto se retira de servicio, las
Dump regulaciones locales para retirar el producto de
servicio activo variarán. La eliminación del producto
Información sobre S·O·S variará con las regulaciones locales.

Publicación Especial, PEDP7036,Servicios S·O·S La eliminación incorrecta de los desperdicios puede


ser una amenaza para el ambiente. Cumpla todos
Publicación Especial, PEHP7052,Cómo aprovechar los reglamentos locales sobre la retirada del servicio
al máximo los servicios S·O·S y la eliminación de materiales.

Publicación Especial, PEHP7057,Análisis S·O·S de Utilice el equipo de protección personal apropiado


Refrigerante cuando se efectúe la retirada del servicio y la
eliminación del producto.
SSBU9956-01 253
Sección de información de referencia
Puesta fuera de servicio y descarte

Consulte al distribuidor Cat más cercano para


obtener información adicional. Y, además, la que se
incluye para las opciones de remanufacturación y
reciclaje de los componentes.
254 SSBU9956-01
Sección de Indice

Indice
Aceite de diferencial y mando final (Con Arranque del motor con receptáculo de
enfriador de aceite del eje) - Cambiar ........ 181, arranque auxiliar.......................................... 128
187 Asiento............................................................. 58
Diferencial y mandos finales delanteros... 182, Avisos de seguridad .......................................... 7
188 Acceso a la estación del operador (2) ......... 10
Diferencial y mandos finales traseros ...... 185, Baterías (13) ................................................ 15
191 Cilindro de alta presión (acumulador del
Aceite de la transmisión - Cambiar ............... 242 freno) (11) (12) ........................................... 14
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar........ 216 Cilindro de alta presión (control de
Aceite y filtro del motor - Cambiar ................. 202 amortiguación) (15), (16) ........................... 16
Acumulador del control de amortiguación - Cinturón de seguridad (4).............................11
Comprobar (Si tiene) ................................... 231 Control de dirección STIC (7) ...................... 12
Acumulador del freno - Comprobar............... 157 Gancho de remolque (18)............................ 17
Agua y sedimentos del tanque de Inyectores unitarios (8) ................................ 13
combustible - Drenar ................................... 213 No hay espacio libre (5)................................11
Ajuste de la presión de inflado de los No operar (3)................................................ 10
neumáticos .................................................. 131 No suelde ni taladre en la ROPS/FOPS (9),
Alarma de retroceso ........................................ 81 (10)............................................................. 13
Alarma de retroceso - Probar ........................ 153 Pasador de soporte del brazo de
Alivio de presión del sistema......................... 141 levantamiento (1) ....................................... 10
Sistema de aceite del motor ...................... 141 Peligro de aplastamiento (6)........................ 12
Sistema de combustible ............................ 141 Refrigerante del motor (14) ......................... 15
Sistema de freno hidráulico ....................... 142 Resorte comprimido (19) ............................. 18
Sistema de refrigerante ............................. 141 Superficie caliente (17)................................ 17
Sistema hidráulico ..................................... 142 Bajada de la máquina.................................... 109
Almacenamiento de la máquina y período Bajada del accesorio con el motor parado.... 109
de almacenamiento especificado................ 109 Bajada del equipo con el motor parado .......... 41
Almacenamiento de la máquina ................ 109 Barra de tiro de recuperación (Si tiene) ........ 126
Período de almacenamiento Batería, Cables de la Batería o Interruptor
especificado ............................................. 109 General - Reemplazar ................................. 155
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Baterías - Reciclar......................................... 153
Inspeccionar ................................................ 180 Bisagras de la puerta de la cabina -
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ............. 199 Lubricar/Inspeccionar .................................. 165
Antes de arrancar el motor.............................. 34 Bomba de agua del motor - Inspeccionar ..... 204
Antes de la operación...................................... 36 Cable de chasis de articulación:
Antes de operar ............................................... 54 Inspeccionar/Reemplazar ........................... 151
Aplicación de servicio severo........................ 143 Calcomanía de certificación de emisiones...... 53
Condiciones de operación severas ........... 143 Calentamiento del motor y de la máquina..... 101
Factores de ambiente severo .................... 143 Preparación para operar la máquina......... 101
Procedimientos inapropiados de Cámara - Limpiar (Si tiene) ........................... 167
mantenimiento (procedimientos de Cámara ...................................................... 167
mantenimiento que pueden contribuir a una Pantalla ...................................................... 167
aplicación de servicio severo) ................. 144 Cámara (Si tiene) ............................................ 93
Aros - Inspeccionar ....................................... 231 Capacidades de llenado................................ 138
Arranque del motor.................................. 36, 100 Carga con cucharón de unidades de
Arranque del motor (Métodos alternativos)... 127 transporte .................................................... 105
Arranque del motor con cables auxiliares Carga nominal ................................................. 49
de arranque ................................................. 127 Carga, acarreo y descarga............................ 103
Uso de cables auxiliares de arranque ....... 127 Cinturón - Reemplazar .................................. 233
SSBU9956-01 255
Sección de Indice

Cinturón de seguridad ..................................... 59 Indicadores del freno (15)............................ 70


Ajuste del cinturón de seguridad para Interruptor de arranque del motor (13) ........ 70
cinturones no retráctiles............................. 59 Luz del techo (25) ........................................ 77
Ajuste del cinturón de seguridad para Monitor de carga útil (1) (si tiene) ................ 63
cinturones retráctiles.................................. 61 Monitor de la cámara (5) (si tiene)............... 65
Extensión del cinturón de seguridad ........... 61 Palanca de traba de la dirección y de la
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ........... 232 transmisión (21) ......................................... 75
Cojinete del mando del ventilador - Pantalla de medidores (2) ........................... 63
Lubricar........................................................ 205 Pantalla del Sistema Monitor (14) ............... 70
Cojinetes de articulación - Inspeccionar ....... 149 Pantalla del velocímetro/tacómetro (6) ....... 67
Cojinetes de la articulación - Lubricar ........... 149 Pedal de freno de servicio/neutralizador de la
Cojinetes de pivote del cucharón - Lubricar.. 164 transmisión (10) ......................................... 69
Cojinetes del cilindro de dirección - Pedal del freno de servicio (11) ................... 69
Lubricar........................................................ 237 Posabrazos derecho (24) ............................ 76
Cojinetes del cilindro de inclinación y de la Posabrazos izquierdo (22)........................... 76
palanca de inclinación - Lubricar................. 239 Service Ports ............................................... 74
Cojinetes del cilindro y del brazo de Tablero de interruptores (4) ......................... 64
levantamiento - Lubricar.............................. 222 Tablero de luces indicadoras (17) ............... 73
Cojinetes del muñón del eje trasero - Correas - Inspeccionar/Ajustar ..................... 156
Inspeccionar ................................................ 228 Ajuste de la correa del alternador.............. 156
Cojinetes del muñón del eje trasero - Ajuste de la correa del compresor del aire
Lubricar........................................................ 228 acondicionado (si tiene)........................... 156
Cojinetes del varillaje de inclinación - Depósito del lavaparabrisas - Llenar ............ 249
Lubricar........................................................ 240 Desconexión del freno (Si tiene) ................... 123
Cómo levantar y sujetar la máquina...............115 Desconexión del freno con el gancho de
Amarre de la máquina ................................116 remolque .................................................. 125
Levantamiento de la máquina ....................116 Desconexión del freno con la barra de
Mensajes relacionados con el levantamiento y remolque .................................................. 123
los amarres ...............................................116 Desconexión manual del freno de
Contenido .......................................................... 3 estacionamiento .......................................... 121
Control de exceso de velocidad del motor ...... 85 Desplazamiento por carretera........................113
Control de exceso de velocidad del motor - Dirección secundaria (Si tiene) ....................... 99
Revisar......................................................... 203 Discos de freno - Comprobar ........................ 158
Controles del operador.................................... 61 Disyuntores - Rearmar .................................. 169
Asiento (23) ................................................. 76 Elemento primario del filtro de aire del
Bocina .......................................................... 72 motor - Limpiar/Reemplazar........................ 197
Control de aislamiento de la batería (3) (si Elemento secundario del filtro de aire del
tiene) .......................................................... 63 motor - Reemplazar..................................... 198
Control de calefacción y aire acondicionado Embarque de la máquina ...............................113
(25)............................................................. 77 Enganche articulado - Inspeccionar/ajustar.. 150
Control de cambios automáticos (20).......... 74 Pasador de enganche inferior - Inspeccionar/
Control de cronómetro de funcionamiento en ajustar ...................................................... 150
vacío (parada del motor) (28) (si tiene) ..... 79 Especificaciones ....................................... 44, 46
Control de palanca universal (16)................ 71 Restricciones de aplicación y
Control del acelerador (12).......................... 69 configuración ....................................... 46, 49
Control del freno de estacionamiento (7) .... 67 Uso previsto........................................... 46, 49
Control del limpiaparabrisas y del Vida útil esperada .................................. 46, 49
lavaparabrisas (27) .................................... 78 Estacionamiento...................................... 40, 107
Control Integrado de Transmisión y Dirección Estructura de protección contra vuelcos
(STIC, Steering Transmission Integrated (ROPS) y Estructura de protección contra
Control) (9)................................................. 67 objetos que caen (FOPS) - Inspeccionar .... 232
256 SSBU9956-01
Sección de Indice

Etiqueta (Identificación del producto) - Aire y agua a presión................................... 25


Limpiar ......................................................... 206 Contención de los derrames de fluido ......... 26
Limpieza de las calcomanías .................... 207 Elimine los desperdicios correctamente...... 27
Filtro de aceite - Inspeccionar ....................... 227 Inhalación .................................................... 26
Inspeccione para ver si hay basura en un filtro Presión atrapada ......................................... 25
usado ....................................................... 227 Presión de fluidos ........................................ 25
Filtro de aceite (Piloto) - Reemplazar.... 225–226 Información importante de seguridad ............... 2
Filtro de aceite de la transmisión - Información sobre el transporte .....................113
Reemplazar ................................................. 245 Información sobre inflado de neumáticos ..... 130
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Información sobre la ubicación del gato ........117
Reemplazar ................................................. 217 Información sobre las técnicas de
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/ operación..................................................... 103
Reemplazar (Si tiene).................................. 164 Información sobre neumáticos ........................ 33
Filtro de aire de retorno ............................. 165 Información sobre operación........................... 96
Filtro del presurizador de la cabina ........... 165 Carga de combustible de la máquina .......... 98
Filtro de partículas para combustible diesel Changing Direction and Speed ................... 99
- Inspeccionar .............................................. 181 Estrategia de operador presente................. 97
Filtro del tubo de llenado de lubricación Instrucciones básicas .................................. 96
automática - Limpiar (Si tiene) .................... 152 Operación cuesta abajo............................... 98
Filtro primario del sistema de combustible Información sobre remolque ..........................119
(Separador de agua) - Drenar ..................... 208 Información sobre ruidos................................. 41
Filtro primario del sistema de combustible Información sobre el nivel acústico de las
(Separador de agua) - Reemplazar ............ 209 máquinas en los países de la Unión
Filtro secundario del sistema de Económica Euroasiática ............................ 41
combustible - Reemplazar............................211 Información sobre el nivel de ruido.............. 41
Frenado ........................................................... 82 Inspección de servicio ................................... 233
Conducción con el freno de estacionamiento Inspección diaria ............................................. 54
conectado .................................................. 83 Interruptor de parada del motor ...................... 81
Control del freno de estacionamiento Interruptor general........................................... 80
estándar del tipo tirar-para-conectar ......... 83 Juntas universales, estrías y cojinetes del
Control del freno de estacionamiento optativo eje motriz - Inspeccionar/Lubricar ............... 195
del tipo presionar-para-conectar................ 83 Limpiaparabrisas - Inspeccionar y
Freno de estacionamiento ........................... 82 reemplazar................................................... 249
Freno de servicio ......................................... 84 Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Freno secundario......................................... 85 Ajustar.......................................................... 203
Fuses - Replace ............................................ 214 Ajuste de los inyectores unitarios
Gancho de remolque - Lubricar .................... 241 electrónicos.............................................. 204
Indicadores y medidores - Probar ................. 221 Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/
Inflado de los neumáticos - Comprobar ........ 241 Reemplazar ................................................. 214
Inflado de neumáticos con nitrógeno ............ 130 Inspeccione las mangueras y las
Información de identificación........................... 51 abrazaderas. ............................................ 215
Información de visibilidad................................ 35 Reemplazo de mangueras y
Información general ........................................ 44 abrazaderas ............................................. 215
Información general (Control remoto) (Si Materiales de referencia................................ 251
tiene).............................................................110 Mensajes adicionales...................................... 18
Antes de la operación .................................110 Montajes de la transmisión - Inspeccionar.... 242
Estrategia de operador presente................112 Muestra de aceite de la transmisión -
Introducción ................................................110 Obtener........................................................ 248
Operación ................................................... 111 Muestra de aceite del diferencial y mando
Parada forzada de la máquina ................... 111 final - Obtener .............................................. 195
Información general sobre peligros................. 24 Muestra de aceite del motor - Obtener ......... 201
SSBU9956-01 257
Sección de Indice

Muestra de aceite del sistema hidráulico - Mantenimiento certificado del motor ............. 5
Obtener........................................................ 220 Número de identificación del producto .......... 5
Muestra de refrigerante del sistema de Operación ...................................................... 4
enfriamiento (Nivel 1) - Obtener .................. 176 Seguridad ...................................................... 4
Muestra de refrigerante del sistema de Prepare la máquina para mantenimiento...... 140
enfriamiento (Nivel 2) - Obtener .................. 177 Presión de embarque de los neumáticos...... 130
Nivel de aceite de diferencial y mando final Prevención contra aplastamiento o cortes...... 27
(Con enfriador de aceite del eje) - Prevención contra quemaduras ...................... 28
Comprobar................................................... 193 Aceites ......................................................... 28
Nivel de aceite de la transmisión - Baterías ....................................................... 28
Comprobar................................................... 247 Refrigerante ................................................. 28
Nivel de aceite del motor - Comprobar ......... 200 Prevención de incendios o explosiones.......... 28
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Batería y cables de la batería ...................... 30
Comprobar................................................... 219 Cableado ..................................................... 30
Nivel del electrólito de la batería - Éter .............................................................. 31
Comprobar................................................... 154 Extintor de incendios ................................... 31
Nivel del refrigerante del sistema de General ........................................................ 28
enfriamiento - Comprobar ........................... 175 Tuberías, tubos y mangueras...................... 31
Núcleo del radiador - Limpiar ........................ 227 Programa de intervalos de mantenimiento ... 145
Operación........................................................ 37 A las Primeras 250 Horas de Servicio (o al
Condiciones limitantes y criterios ................ 37 primer cambio de aceite) ......................... 146
Gama de altitud de operación de la Cada 10 horas de servicio o cada día ....... 145
máquina ..................................................... 37 Cada 1000 horas de servicio o cada 6
Gama de temperatura de operación de la meses ...................................................... 146
máquina ..................................................... 37 Cada 2000 horas de servicio o cada año .. 147
Operación de la máquina ............................ 39 Cada 250 horas de servicio ....................... 146
Operación de la máquina ................................ 58 Cada 250 horas de servicio o cada mes ... 146
Operación en pendiente.................................. 40 Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Par de apriete del perno del pasador del cada 5 años desde la fecha de
collar - Comprobar....................................... 171 fabricación................................................ 147
Parada de la máquina ................................... 107 Cada 3000 horas de servicio o cada 2
Parada del motor..................................... 40, 108 años ......................................................... 147
Parada del motor si ocurre una avería Cada 50 horas de servicio o cada
eléctrica ....................................................... 108 semana .................................................... 146
Pasador de tope del diferencial - Cada 500 horas de servicio ....................... 146
Comprobar/Ajustar ...................................... 181 Cada 500 horas de servicio o cada 3
Pasadores de soporte del brazo de meses ...................................................... 146
levantamiento ................................................ 95 Cada 6000 horas de servicio o cada 3
Pasadores de soporte del brazo de años ......................................................... 147
levantamiento - Limpiar ............................... 223 Cuando sea necesario............................... 145
Pestillo de la puerta de la cabina - Prolongador de refrigerante de larga
Inspeccionar ................................................ 166 duración (ELC) para sistemas de
Pestillo de la puerta de la cabina - Lubricar .. 167 enfriamiento - Añadir ................................... 174
Posenfriador del motor - Comprobar ............ 196 Protectores ...................................................... 42
Precaución en caso de rayos .......................... 34 Protectores (Protección para el operador)
Prefacio ............................................................. 4 Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
Advertencia de la Propuesta 65 de (ROPS, Rollover Protective Structure),
California...................................................... 4 Estructura de Protección Contra Objetos que
Capacidad de la máquina.............................. 5 Caen (FOPS, Falling Object Protective
Información sobre la documentación ............ 4 Structure) o Estructura de Protección en
Mantenimiento ............................................... 4
258 SSBU9956-01
Sección de Indice

Caso de Vuelcos (TOPS, Tip Over Protection Cómo medir la carga de un camión en
Structure) ................................................... 42 posición estacionaria ................................. 92
Otros protectores (si tiene) .......................... 42 Cómo medir la carga de un camión sobre la
Publicaciones de referencia .......................... 251 marcha ....................................................... 92
Aceite Hidráulico........................................ 251 Cómo usar la tecla “EXC” ........................... 93
AS .............................................................. 252 Cómo usar la tecla “REW” .......................... 92
Engrasar .................................................... 251 Operaciones generales del teclado............. 92
Herramientas ............................................. 252 Sistema de control remoto .............................110
Información sobre S·O·S........................... 252 Sistema de desconexión del freno - Probar
Manuales de Especificaciones .................. 252 (Si tiene) ...................................................... 158
Manuales de piezas y Manuales de Sistema de frenos - Probar ................... 158, 161
servicio..................................................... 252 Prueba de capacidad de retención del freno
Publicaciones de referencia adicionales ... 252 de estacionamiento.......................... 160, 162
Publicaciones varias.................................. 251 Prueba de la capacidad de retención del freno
Sistema de enfriamiento............................ 251 de servicio........................................ 159, 162
Puerto de servicio del Sistema de Sistema de supresión de incendios -
Administración de Información Vital Comprobar (Si tiene) ................................... 207
(VIMS, Vital information Management Sistema monitor .............................................. 86
System) (Si tiene) .......................................... 79 Pantalla de medidores (1) ........................... 87
Puesta fuera de servicio y descarte .............. 252 Pantalla del Sistema Monitor (3) ................. 87
Puesto del operador ........................................ 42 Pantalla del velocímetro/tacómetro (2) ....... 87
Purificador del escape - Inspeccionar/ Prueba de funcionamiento........................... 86
Limpiar ......................................................... 205 Tablero de luces indicadoras (4).................. 90
Receptor-secador del refrigerante - Soldadura en máquinas y motores con
Reemplazar ......................................... 229–230 controles electrónicos.................................. 143
Refrigerante del sistema de enfriamiento Soportes del motor - Inspeccionar ................ 200
(ELC) - Cambiar .......................................... 172 Subida y bajada de la máquina ....................... 54
Remolque de la máquina ...............................119 Especificaciones del sistema de acceso de la
Remolque con un motor inoperable .......... 120 máquina ..................................................... 54
Remolque con un motor operable ............. 120 Tanque de grasa de la lubricación
Respaldo de mantenimiento ......................... 140 automática - Llenar (Si tiene) ...................... 152
Respiradero del tanque de combustible - Tapa de presión del sistema de
Reemplazar ................................................. 212 enfriamiento - Limpiar/Reemplazar ............. 178
Restricciones de visibilidad ............................. 35 Tapa y colador del tanque de combustible -
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar.......... 204 Limpiar ......................................................... 212
Salida alternativa............................................. 58 Técnicas de operación .................................. 103
Salida alternativa - Inspeccionar/ Termostato del agua del sistema de
Reemplazar ................................................. 148 enfriamiento - Reemplazar .......................... 179
Sección de información de referencia........... 251 Tope de la dirección - Comprobar ................. 239
Sección de Información Sobre el Producto..... 44 Traba de la dirección (Dirección STIC) -
Sección de mantenimiento............................ 130 Probar .......................................................... 238
Sección de operación...................................... 54 Traba del bastidor de la dirección ................... 55
Sección de seguridad........................................ 7 Procedimiento de instalación ...................... 55
Seguridad contra incendios............................. 32 Procedimiento de remoción......................... 57
Sistema central de lubricación - Lubricar Turbocompresor - Inspeccionar .................... 249
(Si tiene) ...................................................... 168 Remoción e instalación ............................. 249
Sistema de combustible - Cebar ................... 207 Ubicación de los gatos de levantamiento ......117
Sistema de Control de Carga Util (PCS) (Si Levantamiento de la máquina con un gato y
tiene).............................................................. 91 apoyo sobre soportes ...............................118
Características adicionales ......................... 93 Ubicación del extintor de incendios................. 32
SSBU9956-01 259
Sección de Indice

Ubicaciones de placas y ubicaciones de


calcomanías .................................................. 51
Certificación ................................................. 52
Número de identificación del producto
(PIN)........................................................... 51
Placas del número de serie (SN)................. 51
Válvula de alivio del tanque hidráulico -
Limpiar ......................................................... 221
Válvula de corte de combustible (Si tiene)...... 94
Dos tanques de combustible ....................... 94
Un solo tanque de combustible ................... 94
Válvulas de solenoide del freno de
estacionamiento - Probar .................... 236–237
Ventanas - Limpiar ........................................ 250
Viscosidades de lubricantes
(Recomendaciones pertinentes a los
combustibles) .............................................. 132
Aditivos de combustibles ........................... 137
Biodiesel .................................................... 137
Cómo seleccionar la viscosidad ................ 132
Engine Oil (Aceite de motor) ..................... 132
Información de refrigerante ....................... 138
Información general para lubricantes ........ 132
Lubricantes especiales .............................. 135
Recomendaciones de combustible
diesel........................................................ 136
Sistemas hidráulicos.................................. 133
Transmisión y ejes..................................... 134
Viscosidades de lubricantes y capacidades
de llenado .................................................... 132
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el Número de teléfono Horas


distribuidor

Ventas:

Piezas:

Servicio:
SSBU9956 CAT, CATERPILLAR, LET’S DO THE WORK, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar
©2019 Caterpillar Yellow”, la imagen comercial de "Power Edge" y Cat "Modern Hex", así como la identidad
Todos los derechos corporativa y de producto utilizados en la presente, son marcas registradas de Caterpillar y no
reservados pueden utilizarse sin autorización.

262 junio 2019

También podría gustarte