Está en la página 1de 21

Controlador Tigre PXL-500/PXL-510

Guía de Instalación Rápida


Esta Guía de Instalación Rápida contiene hojas de especificaciones, diagramas de instalación básicos,
instrucciones para encender por primera vez el controlador y cortas descripciones de términos y conceptos
claves para la instalación de los mismos. Para información acerca del uso del PXL-510 con el panel de
alarma NX-8E de NetworX, por favor refierase a la nota de aplicación NetworkX 8E Alarm Panel
Application Note (P/N 01919-001).Para informacion mas detallada sobre el PXL-500/PXL-510
Controlador Tigre, por favor refiérase a la Referencia Técnica (en Inglés) PXL-500/PXL-510 Y SB-593
(P/N 01920-001).

PXL-500/PXL-510

Figura 1: El Controlador Tigre PXL500/PXL-510


(Todo lo escrito sobre el controlador aparece en Inglés.)

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev. 2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 1 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Guía de Instalación Rápida Controlador Tigre PXL-500/PXL-510

1.0 Especificaciones
Dimensiones de la Unidad
• PXL-500/PXL-510 PCB
-17,15 cm de alto x 15,25 cm de ancho x 4,45 cm de profundidad, incluyendo las boneras y conectores
del cableado.
• PXL-500/PXL-510 PCB con un LCD-1 Pantalla Alpha/Numérica
-19,60 cm de alto x 15,25 cm de ancho x 4.45 cm de profundidad, incluyendo conectores del cableado.
• PXL-500/PXL-510 PCB con un Tablero Satélite SB-593 (con o sin LCD-1 Pantalla Alpha/Numérica)
-18.45 cm de alto x 15,25 cm de ancho x 4.45 cm de profundidad. Incluyendo los conectores del
cableado.
• Caja de envoltura
- 33.02 cm de alto x 22,86 cm de ancho x 10,60 cm de profundidad.

Rango Operativo de Temperatura y Humedad


• -18°C to 60°C (0°F to 140°F)
• 0% to 90% Humedad Relativa, sin condensación.

Requisitos de Alimentación para el Controlador


• 12 VDC @ 1 A

Consumo de Corriente
• Máximo consumo de corriente de 270 mA para un controlador mas un lector. (Refiérase a Tabla 1
Consumo de Corriente por Lector)
• 120 mA máximo para un Controlador PXL-500/ PXL-510
• 150 mA máximo para un Tablero Satélite SB-593

Tabla 1: Consumo de Corriente por Lector


Tipo de Lector MS-3000 MS-4000 MS-5000 MS-7000
Consumo 50 mA 50 mA 100 mA 200 mA
PXL-500/ PXL-510

NOTA: Si un dispositivo de cerradura eléctrica(como cerradura magnetica , cerradura elkectrica o


dispositivo similar) va a ser manejado por la misma fuente de alimentación que el controlador PXL-500/
PXL-510, por favor, asegurese que la fuente de alimentación tenga suficiente capacidad de corriente para
alimentar todos los dispositivo, mas un margen de seguridad adecuado. Fuentes de poder AC no pueden
ser usadas con el controlador PXL-500/ PXL-510.

Retención de la Memoria del Controlador


• Batería de Litio para respaldo de 5 años para el RAM y reloj de tiempo real del controlador.

Características del Contacto de Relé de Salida


• 1 Amp @ 24 VDC

Configuración de Dispositivo de Entradas – 3 Entradas


• Sensor de Puerta normalmente cerrado (NC)
• Petición de Salida (pulsador) normalmente abierto (NA)
• Apertura Global o RTE Auxiliar normalmente abierto (NA)

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev.2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 2 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Controlador Tigre PXL-500/PXL-510

Guía de Instalación Rápida


2.0 Requerimientos de Cables
RS-232 Cable Serial de Comunicación
• Cable de cuatro conductores, blindado, trenzado, AWG 24 (Belden 9534 o un calibre mayor)
• Recorrido máximo de 16 mts. (Según especificaciones de la industria para RS-232 – no se
recominedan mayores recorridos.)

Cable de Red RS-485


• Cable de un par de conductores, blindado y trenzado, AWG 24 (Belden 9501 o un calibre mayor)
• Recorrido máximo de la red 4.848 mts.
• Configuraciones de red extendidas son posibles – refiérase a Cableado de Red Nota de Aplicación
Note (P/N 01824-002) para configuraciones de red extendidas.

NOTA: Cuando alambre el bloque terminal RS-485, este seguro de usar el conector mas pequeño
proporcionado. TB1 es más pequeño que los otros terminales de conexión y puede solo aceptar este
conector pequeño suministrado.

Alimentación
• Cable de dos conductores trenzado, AWG 18 (Belden 8461 o un calibre mayor).
• Recorrido máximo de aprox. 65 mts. para sistemas que usan un SB-593 con dos lectores.

NOTA: En recorridos largos del cable de alimentación, la resistencia del cable produce caidas de voltage
al final del recorrido. Asegúrese que su cable de alimentación tenga 12 VDC al punto de conexión al
controlador.

Conexión a Tierra
• Cable de un conductor, AWG 18 (o un calibre mayor)

Lectores de Proximidad de Keri Systems


• Cable de seis conductores, blindado, trenzado, AWG 24 (Belden 9536 o un calibre mayor)
• Cable de cuatro conductores, blindado, trenzado, AWG 24 (Belden 9534 o un calibre mayor) para el

PXL-500/PXL-510
MS-4000 solamente (No hay LED o sonido en el MS-4000)
• Vea Tabla 2 para recorridos máximo de cable por lector.

Tabla 2: Recorrido Máximo por Calibre de Cable en cada Lector de Proximidad


Recorrido de Cable por Lector
Tipo de Lector 30 mts. 75 mts. 150 mts.
MS-3000 AWG 24 AWG 24 AWG 24
MS-4000 AWG 24 AWG 24 AWG 24
MS-5000 AWG 24 AWG 24 AWG 24
MS-7000 AWG 24 AWG 24 AWG 20

Lectores Compatibles con Wiegand


• Cable de siete conductores, blindado, trenzado.
• Un calibre mínimo de AWG 24 es requerido para transferir data a un recorrido de hasta 150 mts.
Según las epecificaciones Wiegand1.

1
El calibre de cable que debe ser usado debe ser determinado por el requerimiento de consumo de corriente del dispositivo Wiegand
usado y el recorrido total del cable. Un dispositivo Wiegand de +5 VDC y un dispositivo de +12 VDC deben tener un total de +5 VDC o
+12 VDC respectivamente en el dispositivo (largos recorridos de cable sufren caídas de voltage a lo largo de la corrida causado por
resistencia en el cable). Para asegurarse que el voltage adecuado esté disponble en el dispositivo, es posible que se requiera un
calibre mayor de cable (con menos resistencia) o alimentación al dispositivo Wiegand.
1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev. 2.0
San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 3 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Guía de Instalación Rápida Controlador Tigre PXL-500/PXL-510
Conexiones de Entrada y Salida
• Cable de dos conductores, trenzado, AWG 22 (o mayor calibre)

NOTA: El relé de salida de cerradura puede requerir un cable de mayor calibre dependiendo en la
demanda de corriente de la cerradura y el recorrido total del cable.

NOTA: Si se requiere cable plenum, por favor, refierase a la equivalencia al plenum de Belden listado
arriba.

3.0 Cuando Instale los Controladores


Haga lo Siguiente:
• Planée con tiempo las necesidades telefónicas y de alimentación para su sistema. (línea telefónica para
el PC anfitrión (host) y una línea para cada PXL-500/PXL-510 master en cada sitio o red remota).
• Monte los controladores en lugares de adecuado ambiente– estos requieren protección ambiental contra
temperaturas y humedades extremas.
• Si no usa una fuente KPS-4, instale el controlador por lo menos a un metro de distancia de la fuente de
alimentación para evitar que ruido EMI radiada desde la fuente de alimentación afecte el
funcionamiento del controlador.
• Use la base de la caja de envoltura como plantilla de montaje para marcar los agujeros a taladrar para
un montaje permanente.
• Considere los requisitos de montaje – Montaje central versus Montaje distribuido:
ƒ Montaje central coloca todos los controladores juntos en un lugar céntrico haciendose el recorrido
de los cables hasta cada puerta más largos para sus respectivos lectores, entradas y salidas.
ƒ Montaje distribuído coloca cada controlador lo más cercano a la puerta que controla, haciendo el
recorrido de los cables de cada controlador a su respectiva puerta mas corto. Esto hace mas largo
el recorrido del cable de comunicación de red (RS-485), que corre entre los controladores.
• Fíjese donde están los agujeros por hacer (ranuras) en la covertura de la caja y remueva el apropiado
para guiar los cables por la ruta mas fácil hacia el controlador.
• Instale todos los controladores de la red en una cadena simple y continua.(Daisy Chain)
• Instale los cables en áreas accesibles para mantenimiento más fácil.
PXL-500/ PXL-510

• Conecte todos los controladores a una buena tierra electrica.


• Añada dispositivos de supresión a picos transitorios a los dispositivos eléctricos conectados a la salida
del controlador.
• Use un relé de aislamiento (IRP-1) si se conecta a un elevador, una barrera de estacionamiento, un
torniquete o cualquier dispositivo que use un motor eléctrico.
• Verifique que el voltage de alimentación sea 12 VDC – Largos recorridos de cable causan una caída de
voltaje al final del recorrido.
• Verifique el funcionamiento del puerto (COM) apropiado en el PC que corre DOORS (Host PC).
• Para aplicaciones de una sola puerta, conecte el lector al TB-5, conexión de lector "A".
• Conecte el lector que va a usar para enrolamiento de tarjetas al controlador maestro (este lector puede
ser usado tanto para control de acceso, como para enrolamiento, pero durante el proceso de
enrolamiento, la puerta asociada con este lector no permitirá acceso hasta que el proceso de
enrolamiento haya terminado).

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev.2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 4 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Controlador Tigre PXL-500/PXL-510

Guía de Instalación Rápida


No Haga :
• Haga las conexiones telefónicas del modem mediante o a través de sistemas de conmutación (PBX) –
La mayoría de modems no son compatibles con los PBX y crean problemas de desconexión.
• Coloque los controladores PXL-500/PXL-510 cerca de fuentes EMI – estas pueden afectar el
funcionamiento del controlador.
• Use fuentes de alimentación tipo Switching. Estas emiten EMI.
• Corra los cables de red ni los cables de lectores junto a cables de alimentación - transientes en los
cables de alimentación pueden inducir ruido eléctrico por los cables de la red y del lector.
• Estire o le dé tensión extrema a los cables
• Corra cables sobre objetos afilados
• Permita que los cable se enreden
• Mezcle PXL-500s/PXL-510s con PXL-100s en la misma red.
• Use un PXL-250 como controlador maestro en una red con PXL-500/PXL-510. El PXL-500/PXL-510
debe ser siempre el controlador maestro (direccion 001)
• Instale todos los controladores en la red en configuraciones de lazo.
• Conecte la tierra al blindaje del cable de la red (RS-485) - el PXL-500/PXL-510 automáticamente
conecta a tierra al blindage en un punto en la red para evitar lazos de tierra.
• Use conectores convertidores de género cuando haga conexiones de comunicación RS-232 (al menos
que esté seguro que el conector sea directo o “straight through”). Estos convertidores pueden tener
cambios internos en el cableado que pueden interrumpir la comunicación.

PXL-500/PXL-510

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev. 2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 5 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Guía de Instalación Rápida Controlador Tigre PXL-500/PXL-510

4.0 Instrucciones para el Cableado


Refiérase a la Figura 1 en la Página 1 para todas las conexiones de cableado.

4.1 Como Quitar la Bonera Terminal

Figura 2: Conectar y Quitar Cables de la Bonera Terminal


Nota: Los tornillos del terminal deben ser ajustados con seguridad

4.2 Conexión de la Fuente de Alimentación y el punto de Tierra


PXL-500/ PXL-510

Figura 3: Conexiones a Tierra y a la Alimentación 12 VDC


Nota: TB2 es de color Rojo para diferenciarlo del conector de Red RS-485

4.3 Conexión de Lectores Keri a un PXL-500P/ PXL-510P


• El lector "A" es conectado a TB5.
• El lector "B" es conectado a TB6.

Figura 4: Conexiones a Lectores de Proximidad Keri

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev.2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 6 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Controlador Tigre PXL-500/PXL-510

Guía de Instalación Rápida


4.4 Conexión de Lectores Compatible Wiegand a PXL-500W/ PXL-510W
Los controladores PXL-500W/ PXL-510W pueden ser configurados para que acepten entrada de LED de
línea sencilla, LED de línea dual, y teclados digitales Essex con salida Wiegand (mediante Doors™).

NOTA: El Lector Wiegand debe transferir data según el Wiegand Reader Interface Standard (documento
número AC-01D-96) de la Asociación de la Industria de la Seguridad (Security Industry Association) Keri
Systems, Inc. no puede guarantizar la funcionalidad o la confiabilidad de los lectores Wiegand que no
cumplan con esos requisitos de parámetros de transferencia de data.

NOTA: Todos los lectores de proximidad Keri Systems usan 12 VDC mientras que la
mayoria de lectores compatibles Wiegand usan 5 VDC. Verifique los requisitos de
alimentacion de su lector y este seguro que el puente JP5 esté puesto correctamente
según la Sección 5.2 Verificar Voltage de Lector Wiegand.
NOTA: Los colores de cables notados en las Figuras 5 y6 son colores standard en la industria. Sin
embargo, es posible que algunos fabricantes no sigan estas designaciones. Antes de la instalación, por
favor consulte con el manual de instalación del dispositivo Wiegand para ver si los colores de los cables
siguen los colores standard de la industria. Si no, entonces asigne la correcta conexión según la función
de cada cable de las Figuras 5 y 6 antes de la instalacion.

Haga las Siguientes Conexiones para un LED de Línea Sencilla o para Teclado Digital Essex
Wiegand.
• La entrada de dispositivo "A" es conectado a TB5.
• La entrada de dispositivo "B" es conectado a TB6.

PXL-500/PXL-510
Figura 5: Conexiones de LED de línea sencilla y de Teclado Digital Essex Wiegand

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev. 2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 7 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Guía de Instalación Rápida Controlador Tigre PXL-500/PXL-510
Haga las Siguiente Conexiones para Dispositivo Wiegand con LED de Línea Dual.
• La entrada de dispositivo "A" a TB5
• La entrada de dispositivo “B” a TB6

Figura 6: Conexiones de Lector Wiegand de LED de línea dual

4.5 Conexión de Sensor de Puerta


Cada PXL-500/ PXL-510 viene con un kit de instalación que incluye todas las borneras de conexión
necesarias y transorbs para la supresión de trancientes. Una de estas borneras de conexión tiene un puente
en los pines 1 y 2. Esta bonera es para ser usada en el TB-4. Si un contacto de sensor de puerta no es usado,
este puente previene, que suene la alarma de puerta abierta, y que esta señal no llege al controlador. Si se
usa un contacto de puerta, simplemente quite este puente y conecte los cables de conexión del contacto de
puerta.
PXL-500/ PXL-510

Figura 7: Conexión de Contacto de Sensor de Puerta

NOTA: Un sensor de puerta debe ser instalado en toda puerta a la que se le aplique la condición ‘anti-
passback’ en el programa Doors.

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev.2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 8 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Controlador Tigre PXL-500/PXL-510

Guía de Instalación Rápida


4.6 Conexión de Entrada de Petición de Salida (RTE)

Figura 8: Conexión del pulsador de petición de salida (RTE)

4.7 Conexión de Entrada de Uso General


La Entrada de Uso General es usada en conjunto con la programación de Entrada/Salida en el programa de
DOORS.
Hay tres posibles usos para la entrada de uso general:

• El controlador master (001) puede ser configurado con Entrada de Apertura Global (vea Figura 9) o
• El controlador master (001) puede ser configurado con Entrada Auxiliar RTE a Puerta A (vea Figura
10)
• Controlador esclavo puede ser configurado con entrada RTE Auxiliar a Puerta A (vea Figura10)

Haga las Siguientes Conexiones para Entrada de Apertura Global.

PXL-500/PXL-510
Figura 9: Conexiones de entrada a Apertura Global (GU)

Haga las Siguientes Conexiones para Entrada Auxiliar RTE a Puerta A.

Figura 10: Conexión a entrada Auxiliar de RTE a puerta A.

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev. 2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 9 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Guía de Instalación Rápida Controlador Tigre PXL-500/PXL-510
4.8 Conexion de Relé de Salida de Alarma

Figura 11: Conexiones de Salida de Relé de Alarma.

4.9 Conexión de Relé de Salida Forma Fail-Safe

Figura 12: Conexiones para Relé de Salida Fail-Safe


PXL-500/ PXL-510

4.10 Conexión de un Relé de Salida Forma Fail-Secure

Figura 13: Conexiones para Relé de Salida Fail-Secure

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev.2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 10 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Controlador Tigre PXL-500/PXL-510

Guía de Instalación Rápida


4.11 Conexión a la Red de Control de Acceso RS-485

PXL-500/PXL-510
Figura 14: Conexiones a la red RS-485

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev. 2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 11 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Guía de Instalación Rápida Controlador Tigre PXL-500/PXL-510
4.12 Conexión del Puerto Serial RS-232 del PXL al PC
El puerto RS-232 del controlador (vea Figura 1 en la Página 1) provée un vínculo de comunicación entre la
red de control de acceso y el PC anfitrión de una de tres maneras.

• Un cable serial directo desde el controlador master (001) al PC anfitrión. (vea Sección 4.12.1).
• Dos modems que hacen una conexión remota entre el controlador master (001) y el PC anfitirión. (vea
Sección 4.12.2 y Sección 4.12.3.).
• Mediante dispositivo que convierte RS-232 a TCP/IP en ambas direcciones (vea Guía del LAN500).

NOTA: No utilize conectores convertidores de género ni adaptadores de 25 pin a 9 pin cuando haga las
conexiones al puerto RS-232. Estos dispositivos pueden tener alteraciones internas que pueden
interrumpir las comunicaciones cuando son implementadas con las instrucciones de cableado de Keri
Systems. Si es necesario usar un cambiador de género, esté seguro que sus conexiones internas sean
directas.

NOTA: Keri Systems recomienda que se usen modems del mismo fabriante en ambos lados, en el PC
anfitrión y en la red de control de acceso. Esto elimina la posibilidad de que existan incompatibilidades
entre los dos modems de diferentes fabricantes que afecten la comunicación entre el PC y la red de control
de acceso. Keri Sytems no se responsabiliza por problemas causados por las incomatibilidades entre
modems de diferentes fabricantes.

NOTA: Cuando use modems de 56K para comunicarse con redes de control de acceso remotas, todos los
modems deben usar el mismo formato de comunicación, el X2 o el Flex. Incompatibilidades entre los dos
formatos hacen algunos modems de un formato incapaces de establecer comunicaciones confiables con
modems con el otro formato. Modems que usan la especificación V.90, son compatibles aunque sean de
Fabricante de X2 o de Flex.

4.12.1 Conexión Serial Directa – Controlador al PC


• Si el PC anfitrión tiene un conector macho DB-9, debe usar el cable modelo KDP-552 de Keri Systems
o crear un cable de acuerdo con la información contenida en la Sección 4.12.1.1.
PXL-500/ PXL-510

4.12.1.1 PC/DB-9F a PXL/TB-12 RS-232 Conexión Serial Directa


El número de modelo Keri Systems para ese cable es KDP-552.Para usar el KDP-252 corte el extremo
asignado al controlador y conecte los terminales en TB-12 como se muestra en la Figura 15.

Figura 15: PC/DB-9F a PXL/TB-12 RS-232 Conexión Serial Directa

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev.2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 12 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Controlador Tigre PXL-500/PXL-510

Guía de Instalación Rápida


4.12.2 Modem al Controlador
Para hacer la conexión entre la red de control de acceso y el PC anfitrión, se usarán dos cables: uno entre el
PC anfitrión y su modem (vea Sección 4.12.3), y otro entre el controlador maestro y su modem.

• Si el modem tiene un conector hembra DB-25 debe usar el cable de Keri Systems KDP-336. o crear un
cable de acuerdo con el diagrama en la Sección 4.12.2.1.
• Si el modem tiene un conector hembra DB-9 debe crear un cable de acuerdo con el diagrama en la
Sección 4.12.2.2.

4.12.2.1 Modem/DB-25M a PXL/TB-12 Conexión al Puerto Serial


El número de modelo Keri Systems para ese cable es KDP-336.Para usar este cable corte el extremo
asignado al controlador y conecte los alambres al terminal TB-12 como se muestra en la figura 17.

Figura 16: Modem/DB-25M a PXL-500/TB-12 Conexión al Puerto Serial


4.12.2.2 Modem/DB-9M a PXL/TB-12 Conexión al Puerto Serial

PXL-500/PXL-510
El numero de parte Keri Systems para este cable es KDP-929M .Para usar este cable corte el extremo y
conectelos directamente al conector TB-12 como se muestra en la Figura 18.

Figura 17: Modem/DB-9M a PXL-500/TB-12 Conexión al Puerto Serial


1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev. 2.0
San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 13 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Guía de Instalación Rápida Controlador Tigre PXL-500/PXL-510
4.12.3 Modem a PC Conexión Serial

Keri Systems no provée este cable. Este es un cable que se encuentra en cualquier suplidor de productos de
computación o tienda de electrónica y su configuración depende de la configuración del puerto serial del
PC anfitrión. Según el puerto serial, hay cuatro cables posibles.

• Si el modem tiene un conector macho DB-25 y el puerto serial del PC anfitrión tiene un conector
hembra DB-9. Adquiera o cree un cable de acuerdo con el diagrama en Sección 4.12.3.1, Página xx
• Si el modem tiene un conector macho DB-25 y el puerto serial del PC anfitrión tiene un conector
hembra DB-25. Adquiera o cree un cable de acuerdo con el diagrama en Sección 4.12.3.2. Página xx.
• Si el modem tiene un conector macho DB-9 y el puerto serial del PC anfitrión tiene un conector
hembra DB-9. Adquiera o cree un cable de acuerdo con el diagrama en Seccion 4.12.3.3 Página xx.
• Si el modem tiene un conector macho DB-9, y el puerto serial del PC anfitrión tiene un conector
hembra DB-25. Adquiera o cree un cable de acuerdo con el diagrama en Sección 4.12.3.4, Página xx.

4.12.3.1 Modem/DB-25M a PC/DB-9F PC Conexión Puerto Serial COM


PXL-500/ PXL-510

Figura 18: Modem/DB-25M a PC/DB-9F PC Conexión Puerto Serial COM

4.12.3.2 Modem/DB-25M a PC/DB-25F PC Conexión Puerto Serial COM

Figura 19: Modem/DB-25M a PC/DB-25F PC Conexión Puerto Serial COM

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev.2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 14 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Controlador Tigre PXL-500/PXL-510

Guía de Instalación Rápida


4.12.3.3 Modem/DB-9M a PC/DB-9F PC Conexión Puerto Serial COM

Figura 20: Modem/DB-9M a PC/DB-9F PC Conexión Puerto Serial COM

4.12.3.4 Modem/DB-9M a PC/DB-25F PC Conexión Puerto Serial COM

Figure 21: Modem/DB-9M a PC/DB-25F PC Conexión Puerto Serial COM PXL-500/PXL-510

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev. 2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 15 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Guía de Instalación Rápida Controlador Tigre PXL-500/PXL-510
4.12.3.5 Cable de interface serial DB-9F A PXL-510-TB-11
El número de parte de keri systems para este cable es: KDP-552

Figura 23: Cable de interface serial DB-9F a PXL-510 /TB-11

4.13.1 Keri System proporciona un cable de interface serial, sin embargo si ud. Desea
configurarlo, vea los diagramas de coneccion en Cable de Interface Serial DB-9F a PXL-510/TB-11
PXL-500/ PXL-510

Figura 22: Controlador PXL-510 a NetworX NX-8E Panel de control de alarma Via cable serial.

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev.2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 16 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Controlador Tigre PXL-500/PXL-510

Guía de Instalación Rápida


5.0 Alimentación del Controlador por Primera Vez
NOTA: Verifique que la tierra haya sido conectada al pin 3 del TB-2, antes de prender la alimentación por
primera vez.

NOTA: No conecte la bonera de alimentación de 12 VDC al TB-2 del PXL-500/ PXL-510, hasta que no
haya completado todos los pasos en la Sección 5.1.

5.1 Verificar que el Voltage de Alimentación Sea 12 VDC


Para verificar que el voltage de la fuente de poder sea 12 VDC:

1. Ajuste el voltímetro a una escala de voltage DC capaz de leer 12 VDC.


2. Encienda la fuente de alimentación a ON.
3. Coloque el cable de conexión rojo del voltímetro en el Pin 1 de la bornera.
4. Coloque el cable de conexión negro del voltímetro en el Pin 2 de la bornera.
5. Revise la lectura del voltímetro. Debe leer entre +12 VDC y +14 VDC.
6. Si el voltímetro no lee entre +12 VDC y +14 VDC, verifique que la fuente de alimentación sea de 12
VDC, verifique que la extensión del cable no sea más de 60 mts. y verifique que el calibre del cable
sea de 18 AWG. Este problema debe ser corregido antes de aplicar voltaje al controlador.
7. Apague la fuente de alimentación a OFF.
8. Conecte la bornera de alimentación al conector TB-2 en el controlador PXL-500.
9. El controlador ahora se encuentra listo para recibir alimentación (ON).

NOTA: En recorridos largos del cable, considere que la resistencia dada a la extensión del cable causa
una caída de voltaje al final del recorrido. La fuente de alimentación debe ser capaz de compensar esta
caída de voltaje.

5.2 Verificar el Voltage al Lector Wiegand


Todos los lectores de proximidad Keri Systems utilizan alimentación de voltaje de 5 a 12 VDC, mientras
que la mayoria de lectores compatible con Wiegand solo usan 5 VDC. En todos los PXL500WPXL510W

PXL-500/PXL-510
hay un LED de advertencia para indicar si el controlador esta aplicando 12 VDC al lector compatible
Wiegand. Si su lector compatible con Wiegand opera con 5 VDC, no hay que hacer ningún cambio. Si su
lector Wiegand requiere 12 VDC, apague el controlador, ajuste el puente en JP4 (en la esquina izquierda y
baja del controlador) de los pines 2-3 a los pines 1-2. Cuando la alimentación se reanude el LED se
encienderá en color rojo indicando que 12 VDC están siendo aplicados a la lector compatible con Wiegand.

5.3 RS-485 Prueba de Cableado.


La prueba de alambrado del RS-485 es para pruebas de campo en las conexiones de controlador a
controlador. La prueba se realiza en dos pasos. El primer paso prueba el lado negativo de la red RS-485
(TB-1 pin 1 – vea: Controlador PXL-500/PXL-510). El segundo paso prueba el lado positivo de la RS-485
(TB-1 pin 2).

Asegurese que el cable de drenaje esta conectado al pin 3 de TB-1 en cada controlador de la red.

Nota: La prueba del alambrado RS-485 le mostrara si existe en la red algun controlador PXL-250 que aun
mantenga el resistor R45. Este resistor debe ser removido para que el test de alambrado RS-485 trabaje
adecuadamente . Para informacion de cómo remover el resistor R45 refierase al documento de referencia :
(P/N 01736-001).

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev. 2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 17 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Guía de Instalación Rápida Controlador Tigre PXL-500/PXL-510
5.3.1 RS-485 Prueba terminal negativo.
1. Verifique que todos los controladores estan apagados.
2. Instale el Jumper a travez de los terminales 1 y 2 de JP9 SOLO en el controlador maestro.
3. Aplique voltaje al controlador maestro.
4. El LED 11 se iluminara en ROJO (el LED verde puede estar apagado o pestanando)
5. Verifique cada una de las unidades esclavas del sistema. La siguiente guia le informara del estado de
cada controlador:

• Si el LED 11 esta iluminado en Rojo en todos los controladores de la red, el cableado negativo del
RS-485 esta correcto.
• Si el LED 12 esta iluminado en Verde, los terminales + y – estan invertidos en algun punto de la
red RS-485 o en el controlador.
• Si no hay LED’s iluminados , el cable negativo del RS-485 esta abierto en algun punto de la red,
en el controlador, o en el cable de drenaje.
• Si ambos LED’s estan iluminados en todos los controladores , hay un corto(cruce) en algun lugar
de la red, controlador o hay uno o mas controladores PXL-250 que mantiene el resistor R45.

5.3.2 RS-485 Prueba terminal positivo.


1. Una vez que todos los controladores de la red han sido verificados y estan trabajando correctamente,
regrese al controlador maestro.
2. Cambie el Jumper de los terminales 1 y 2 a los terminales 2-3 de JP9. SOLO en el controlador
maestro.
3. El LED 12 se iluminara en VERDE. (el LED rojo puede estar apagado o pestanando).
4. Verifique cada una de las demas unidades del sistema. La siguiente guia le informara del estado de
cada controlador:

• Si el LED 12 esta iluminado en Verde en todos los controladores de la red, el cableado positivo
del RS-485 esta correcto.
• Si el LED 11 esta iluminado en Rojo, los terminales + y – estan invertidos en algun punto de la red
RS-485 o en el controlador.

PXL-510

Si no hay LED’s iluminados , el cable positivo del RS-485 esta abierto en algun punto de la red,
PXL-500/ PXL-510

en el controlador, o en el cable de drenaje.


• Si ambos LED’s estan iluminados en todos los controladores , entonces existe un corto (cruce) en
algun punto de la red o en el controlador o hay uno o mas controladores PXL-250 que mantiene el
resistor R45.

Una vez que todos los controladores han sido probados y estan operando correctamente, regrese al
controlador maestro (001).

5. Remueva el Jumper de JP9 (Asegurese de mantener el Jumper en un lugar seguro para futuras
PXL-500/

pruebas).
6. Haga un Reajuste a la memoria RAM del controlador o realice una Autoconfiguracion desde el
programa de DOORS. La prueba esta completa y el sistema esta en modo de operación normal.

Nota: Los LED’s 11 y 12 pestañean cuando estan en operación normal.

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev.2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 18 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Controlador Tigre PXL-500/PXL-510

Guía de Instalación Rápida


5.4 Re-ajustando el RAM del Controlador
Si está encendiendo el sistema por primera vez o ha cambiado el EPROM/PIC, la RAM del PXL-500/PXL-
510 necesita ser reajustada antes de ejecutar alguna operación. Esta función limpia cualquier información
falsa que pueda estar presente en la RAM, en preparación para recibir la información de su sistema de
control de acceso. Antes de aplicar voltaje al controlador, inserte un puente entre los pines 1 y 2 del JP10.
Oprima y mantenga presionado el botón de diagnóstico y dirección S1 y aplique alimentación al
controlador (ON). El ‘biper’ del lector que está anexo al controlador, sonará una vez que el controlador esté
encendido, seguido por un doble ‘bip’ que indica que el RAM del contraldor ha sido re-ajustado. Suelte el
botón S1. Si la pantalla alfanumérica (LCD-1) ha sido instalada previamente, esta indicará el mensaje
‘SYSTEM RESET’. Apague el sistema, quite el puente en JP10. El controlador queda listo para ser usado y
recibir informacion de DOORS.

NOTA: El reajuste de RAM borra completamente toda la información en el controlador PXL500/PXL510.


Si hay alguna información del sistema de control de acceso y se hace un reajuste de RAM, la informacion
se perdera y no podrá ser recuperada.

5.5 Dirección del Controlador


Para observar la dirección de cada controlador, apriete S1. La dirección del controlador aparecerá en el
indicador LED por 2 a 3 segundos.

5.6 Programacion de la Dirección al Controlador


Para asignar la dirección de operación a cada controlador, apague el controlador (OFF), verifique que el
JP10 no está instalado (si el JP10 está cerrado, el RAM del controlador se reajustará (RESET) cuando se
vuelva a encender el controlador) Oprima el botón de dirección y diagnóstico S1 y encienda el controlador
(ON). El ‘biper’ del lector anexo al controlador sonará cuando se encienda el controlador (ON), seguido
por un doble ‘bip’, indicando que el controlador está en modo de ajuste de dirección. Suelte el S1. Los
indicadores LED de dirección se activarán y la dirección del controlador podrá ser ajustada. Si un indicador
alfanumérico (LCD-1) está conectado al controlador, el mensaje ‘ADDRESS CHANGE’ aparecerá en la
pantalla del mismo. El rango de direcciones es de 001 a 128 (el controlador maestro tiene que ser asignado
con la dirección 001)

PXL-500/PXL-510
El oprimir seguida y rapidamente S1 dos veces hace que la dirección del controlador vaya en ascenso o
descenso. El LED superior (de los tres mostrados en linea) mostrará un + o un – señalando la dirección de
programación activada. Oprimiendo S1 una vez, cambia la dirección del controlador por 1. Si está en la
direccion 128, el oprimir + una vez mas, llegará a la dirección 001. Igualmente si está en la dirección 001,
el oprimir – una vez más llegará a la dirección 128. Dejando oprimido el S1 hará que la dirección aumente
o disminuya rapidamente en la direccion programada.

Cuando la nueva dirección se haya asignado, debe esperar aproximadamente 30 segundos para que sea
guardada en el controlador. Hay un temporizador en el controlador que asume que después de 30 segundos
de inactividad, la dirección introducida queda fijada en el controlador. Cuando los 30 segundos expiren se
oirá un ‘bip’ indicando que el controlador ha reconocido y ha aceptado la nueva dirección y los indicadores
LED se apagaran. Si un indicador alfanumérico (LCD-1) está conectado al controlador, su pantalla
demostrará: ‘UNIT ### (los signos ### indican la dirección del controlador).

Nota: Cuando la direccion del controlador cambia, la memoria RAM es automáticamente re-ajustada. Una
actualizacion total (Update Net) debe ser ejecutada.

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev. 2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 19 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Guía de Instalación Rápida Controlador Tigre PXL-500/PXL-510
5.7 El Controlador Maestro (Master)
El controlador maestro tiene que ser asignado a la dirección 001, asi los otros controladores en la red de
control de acceso pueden identificarlo. Para que el controlador maestro pueda identificar correctamente
todos los demas controladores en la red, se debe hacer:

1. El controlador maestro debe ser la última unidad en la red que se debe encender. Esto asegura que
cuando comienze a revisar cuales controladores forman parte de la red, todos los controladores
esclavos ya están comunicando sus direcciones únicas y sus configuraciones particulares.
2. La rutina de Auto-Configuración en el programa Doors™ debe ser activada. Esto instruye al
controlador maestro para que pueda reconocer todos los controladores esclavos en la red, con sus
respectivas direcciones y configuraciones (el botón de Auto-Configuración se encuentra bajo
Configurar/Sistema/Controladores).

5.8 Respuestas de Lectores a Eventos de Control de Acceso


Durante la actividad cotidiana, el lector responderá a cada evento de control de acceso de una manera
específica. La tabla 3 proporciona un resumen de las actividades del indicador LED y del ‘biper’ del lector
durante los eventos de control de acceso.
Tabla 3: Actividades del Indicador LED y del Biper del lector
Evento Estado y Color del LED del Lector Estado del ‘biper’ del lector
esperando evento LED ámbar constante silente
acceso otorgado LED verde hasta que la puerta se cierre o hasta un ‘bip’ largo
que el tiempo de apertura se termine.
acceso negado LED rojo intermitente un ‘bip’ corto
alarma de puerta LED rojo intermitente por la duración de la un ‘bip’ pulsante durante la
condición de alarma condición de alarma
RTE de puerta LED verde hasta que la puerta se abra o hasta un ‘bip’ largo
que se termine el tiempo sin seguro
PXL-500/ PXL-510

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev.2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 20 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com
Controlador Tigre PXL-500/PXL-510

Guía de Instalación Rápida


6.0 Entradas de Información General
Una entrada al controlador detecta un cambio de estado generado por un dispositivo fuera del controlador
al que se le puede dar una respuesta desde el controlador. Los dispositivos que generan un cambio de
estado, pueden ser normalmente cerrados, o normalmente abiertos. Esta sección ofrece una breve
descripción de entradas ‘normalmente cerradas’ vs. entradas ‘normalmente abiertas’.

6.1 Normalmente Cerradas (NC)


Un dispositivo de entrada normalmente cerrado mantiene continuamente un circuito eléctrico activo y
completo. Un cambio de estado es generado cuando el dispositivo de entrada normalemente cerrado es
forzado, se abre, interrumpiendo el circuito. En un sistema de control de acceso, un contacto de puerta es
un ejemplo típico de un dispositivo ‘normalmente cerrado’. Cuando la puerta se abre, el contacto de puerta
se abre cortando el circuito y causando un cambio de estado. Entonces el controlador responde a ese
cambio de estado y genera una salida. Ejemplo: la activación de una alarma si la puerta es abierta
forzosamente.

6.2 Normalmente Abierto (NA)


Un dispositivo de entrada ‘normalmente abierto’ deja continuamente a un circuito eléctrico abierto o
incompleto. Un cambio de estado se genrea cuando el dispositivo de entrada normalment abierto es
cerrado, completando el circuito. En un sistema de control de acceso un botón de Petición a Salida es un
ejemplo típico de un dispositivo ‘normalmente abierto’. En una instalación de sistema de control de acceso,
un botón de RTE se pone en la parte interna de una puerta con seguro. Mientras no haya nadie que este
presionando el botón su contacto permanence abierto. Cuando alguien desea salir por una puerta con
seguro, oprime el botón RTE, cerrando el circuito y generando un cambio de estado. Entonces el
controlador responde a este cambio de estado y genera una salida. Por ejemplo: Quitándole el seguro a la
puerta para permitir un egreso.

7.0 Información General Sobre Seguridad con Cerraduras


Cuando se instala una cerradura eléctrica se debe considerar dos cosas: la integridad del edificio y la
seguridad personal de los usuarios. O sea, "fail-secure" o "fail-safe".

PXL-500/PXL-510
7.1 Cerradura Fail-Safe
Fail-safe significa que si la alimentación falla en una puerta (debido a un fallo eléctrico o del equipo) la
puerta automaticamente queda sin seguro, asi permitiendo libre entrada o salida. La alimentación se
requiere para mantener la puerta con seguro. Una puerta ‘fail safe’ asegura que las personas pueden entrar
o salir de un area asegurada a través de la puerta en caso de emergencia. Una aplicación típica de ‘fail-
safe’ suele usar una cerradura electromagnética. En esta aplicación el controlador activa el relé de la
cerradura, causando que dicho relé cambie su estado. En su nuevo estado, el circuito normalmente cerrado
se abre cortando la alimentación a la cerradura electromagnética y esto permite que la puerta se pueda abrir.

7.2 Cerradura Fail-Secure


Fail-secure significa que si la alimentación falla en una puerta (debido a un fallo eléctrico o del equipo) la
puerta automaticamente permanence con seguro y no permitirá la entrada pero continuará permitiendo
egresos o salidas. Alimentación es requerida para quitar el seguro a la puerta. Una puerta ‘fail secure’
mantiene el area completamente segura sin que importe la situación. Una aplicación típica de ‘fail secure’
puede usar una cerradura eléctrica. En esta aplicación, el controlador activa el relé de la cerradura,
causando que dicho relé cambie su estado, el circuito normalmente abierto se cierra y alimenta el
mecanismo de disparo de la cerradura eléctrica para que esta quede sin seguro.

1530 Old Oakland Road, Suite 100 01921-001 Rev. 2.0


San Jose, CA 95112 USA
(800) 260-5265 (408) 451-2520 FAX (408) 441-0309 Page 21 of 21
Web: www.kerisys.com E-mail: sales@kerisys.com

También podría gustarte