Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
|
intento de llevar a cabo la racionalización del ser 3
absoluto o su substancia, mientras que la historia del Jf
individuo es un laborioso caminar solitario y ^
desarraigado hacia esa misma meta. El sistema g
filosófico fue tan perfecto y tan original que Hegel lo ^
consideraba el modelo mismo de la filosofía. Pero al a
mismo tiempo, el individuo enfermizo y solitario llevó g
una vida digna y alegre en un medio hostil que lo tildaba *
de judío excomulgado y ateo disfrazado. Spinoza vivió ^
de acuerdo con su filosofía, vivió una vida filosófica. ^
Por eso BIOGRAFÍAS DE SPINOZA posee un interés a
la vez biográfico y filosófico. ATILANO DOMÍNGUEZ
presenta aquí las primeras biografías y noticias acerca
del filósofo. Las primeras incluyen las de Bayle (1697).
Kortpolt (1700), Colerus (1705) y Lucas (1719) escritas
antes de transcurrir medio siglo de su muerte. Las
segundas incluyen documentos reunidos por el
compilador sobre la familia de Spinoza, su educación, su
muerte, su biblioteca, etc., acompañados de notas,
introducción e índices. En esta misma colección se han
publicado numerosas obras de Spinoza, siendo las más
recientes: «Tratado de la reforma del entendimiento.
Principios de Filosofía de Descartes. Pensamientos
mctafísicos» (LB 1325) y «Tratado breve» (LB 1478).
ISBN 8 4 - 2 0 6 - 0 7 1 1 - 8
El libro de bolsillo
Alianza Editorial 9
Atilano Domínguez (comp.)
BIOGRAFÍAS DE
ianza Editorial
Sección: Humanidades
Atilano Domínguez (comp.):
Biografías de Spinoza
m
El Libro de Bolsillo
Alianza Editorial
Madrid
®
Reservados todos los derechos. De conformidad con lo dispuesto en
el art. 534-bis del Código Penal vigente, podrán ser castigados con
penas de multa y privación de libertad quienes reprodujeren o plagia-
ren, en todo o en parte, una obra literaria, artística o científica fijada
en cualquier tipo de soporte sin la preceptiva autorización.
* Siglas utilizadas:
a) Para las obras de Spinoza las usuales. Para sus ediciones: OP =
Opera Postbuma; NS = Nagelate Schriften, Gebhardt = Spinoza. Opera
(C. Winters, Heidelberg, 1925, vol. I-IV; reed. 1972).
b) Para estos documentos: B • Bayle, C • Colerus, J * Jelles, K =
Kortholt, L = Lucas, N = Noticias. El número remite al párrafo del
documento, y con subíndice a su nota; L 25n indica la biografía de
Lucas, § 25, nota. Para Bayle mantenemos su doble numeración de las
notas (véase nota inicial a su texto).
c) Por brevedad remitimos a nuestra Bibliografía por su número de
orden, con o sin paréntesis.
d) Cuando nuestras observaciones vayan intercaladas en textos de
otros autores, las incluiremos entre corchetes [ ] a fin de evitar todo
equívoco.
7
8 Atilano Domínguez
2 Cita en núm. 49, 1-2; véase núm. 30, 318, 1; núm. 29 (1914),
p. VI.
Introducción 15
c) S. Kortholt (1700)
d) Colerus (1705)
inglés (1706) y algo más tarde al alemán (1733). Aunque la versión ori-
ginal, holandesa, no sería reeditada hasta 1880, 1899 y 1910, la traduc-
ción francesa lo fue en 1735 con adiciones de Lucas (Boulainvillers) y
en 1842 (Saisset), 1954 (Caillois) y 1973 (Préposiet); la inglesa en 1880
(Pollock), 1906, 1910; y la alemana en 1899 (Freudenthal) y en 1914,
1972, 1977 (Gebhardt). También ha sido traducida dos veces a nuestro
idioma, aunque, como todas las demás, siempre de la francesa y con
sus errores: por J. Bergua en Spinoza: Obras completas, Madrid, Clásicos
Bergua, pp. 459-488 (texto), pp. 563-576 (muchas y curiosas notas); y
por Mario Calés en núm. 33, V, 145-186.
Introducción 23
e) Lucas (1719)
46-51, 530-32; núm. 29, 239-41, y núm. 30, 260-2 y núm. 31; Francés,
núm. 27, 105-19, 280-1; Verniére, núm. 68, 26-7: «la prétendue bio-
graphie est une reconstruction littéraire souvent romancée et toujours
bavarde»; Albiac, núm. 2, 367/5.
27 L lOn = llss. Por la fuente, la extensión y el tono, Lucas pare-
rio). Morteira fundó una jesiba de grado inferior, Reshit Hokhma (Ini-
ciación a la enseñanza), en 1639 y otra de nivel superior, Keter Tora
(Corona de la Ley) en 1643. Y, como recuerda el mismo Vaz, es ésta jus-
tamente la que menciona Barrios en el célebre texto en el que asocia a
Prado y a Spinoza («Espinos son los que en Prados de impiedad...»)
frente a Morteira («La Corona de la Ley... nunca ha dejado de arder
en la £ar$a Academia con las doctrinales hojas que escribió el Sapien-
tísimo Saúl Levi Mortera...»).
Introducción 35
4. Selección bibliográfica
[5] Van den Enden tenía una única hija, que era tan
experta en la lengua latina que llegó a dar clases de latín,
y también de pintura, a los alumnos de su padre. Spinoza
ha contado muchas veces que había tenido la idea de
tomarla por esposa, aunque era algo coja y contrahecha
de cuerpo, simplemente porque estaba cautivado por su
viva inteligencia y su gran erudición. Pero su condiscípu-
Biografías de Spinoza 99
dia y tropa. Sea maldito por las siete potencias; por la bo-
ca del príncipe de la ley, que lleva el nombre de corona
y sello; por la boca del Dios grande, fuerte y terrible.
Pedimos que tal hombre sea aniquilado, que su caída
llegue rápidamente. Que Dios, el Dios de los espíritus, lo
destruya y extermine, aniquile, suprima y extirpe ante
toda carne. La cólera del señor y un huracán irresistible
caiga sobre la cabeza de los impíos. Que caigan sobre
ellos los ángeles exterminadores. Que sea maldito, a don-
dequiera que se vuelva o dirija. Que su alma huya de él
con pavor. Que muera por un estrechamiento de garganta.
Que no sobrepase los límites de su vida ni salga de ellos.
Que Dios lo castigue con la consumpción, con la fiebre
elevada, con el fuego, con la inflamación, con la espada,
con la sequedad y con la sarna. Que Dios le persiga hasta
que lo destruya totalmente. Que su espada le atraviese el
corazón y que su arco sea roto. Que sea como paja ante el
viento y que el ángel del señor lo arrastre lejos. Que su
camino sea tenebroso y resbaladizo y que el ángel del se-
ñor lo persiga. Que le llegue su destrucción sin preverla.
Que la red, que ha colocado en lo prohibido, lo atrape.
Que Dios lo expulse de la luz a las tinieblas y que lo arro-
je de la faz de la tierra. Que la angustia y la congoja lo ate-
nacen. Que sus ojos vean su destierro y que beba el enojo
del todopoderoso. Que sea vestido con la maldición como
si fuera su vestido y que masculle su propia piel. Que
Dios lo extermine eternamente y lo expulse de su tienda.
Que el Señor no le perdone sus pecados, sino que su ira y
su celo humeen sobre este hombre y que caigan sobre él
todas las maldiciones que están descritas en el libro de la
Ley. Que el Señor borre su nombre bajo el cielo y que a
él lo separe, para su desgracia, de todas las tribus de Is-
rael, de acuerdo con todas las maldiciones de la alianza
descritas en el libro de la Ley.
Pero vosotros, que aún hoy estáis vivos, sed adictos de
Biografías de Spinoza 109
puesto que nos toca a veces tener que tratar con tales
hombres.
Abraham d'Espinosa
1656-7 Tisri (sept.) 0,90
1664-5 Tisri (sept.) 0,60
(Vaz, 190-1 y 162).
sar con él, y que Stouppe le elogió mucho y trató muy fa-
miliarmente con él (p. 164) (Freud. 199-200/15).
[ Biblioteca de Spinoza ]
(80) Chiduschim.
Nissim ben Reuben: Hiduse harav rebenu sisim, Riva di
Trento, s/ed. 1558 (160).
(81) Sefer seerit yosef.
Josef Ibn Ferga: Sefer seerit yosef (Liber posthumus Josefi.
Est clavis talmúdica), Mantua, Thomas Rufinelli, 1596
(88).
(82) Sefer panim hadasót.
Isak Jessurum Ben Abraham Chaijim: Sefer panim hada-
sót (Liber facies novae. Index halachicus in Jacob C. As-
her, etc.), s/1, s/ed, 1651 (342).
(83) Lexicón Schrevelii 1654. Gr. Lat.
Schrevel (Cornelis): Lexicón manuale graeco-latinum et
latino-graecum, Leiden, 1654.
(84) Bartholini anatomia 1651.
Bartholinus (Thomas): Anatomía ex Caspari Barth. paren-
tis Institutionibus, etc., Leiden, Fr. Hackius, 1651 (XII,
576; XIII).
(85) Machiavelli. Basil.
Machiavelli (Nicolo): Princeps, trad. lat. S. F. Fulginatis,
Basilea, P. Perna, 1580 (XIV, 264, X).
Biografías de Spinoza 213
(146) Justinianus.
Justinianus: Institutionum libri IV, Amsterdam, Jansso-
nius, 1630 (240, XXIV).
(147) Velthuysius de Usu rationis in Theologia.
Velthuysen (Lambert van): Dissertatio de usu rationis in
rebus tbeologicis, 1667 (?), en Opera (núm. 120), I, 97-159.
(148) Euclides.
Euclides: Elementa geometriae, s/1, s/ed, s/f, (II, 128).
(149) Ovidii Metam. Tom. II.
Ovidius: Operum tomus II qui XV Metamorphoseon conti-
net, Leiden, Elzevir, 1629 (XIV, 444).
(150) Obra devota la Cuna.
Quevedo (Francisco de): La cuna y la sepultura, Madrid,
M.a Quiñones, 1634 (143 hojas in 16°).
(151) Stenonis Observ. anat.
Steno (Nicolás—Niels Stensen): Observationes anato-
micae, Leiden, Jac. Chouét, 1662 (X, 108).
(152) Phrases Virgil. et Horat. (?).
(153) Virgilius: (Opera), ed. N. Hensius, Leiden, Hac-
kius, 1671 (468) (?).
(154) Ephemerides.
Monluziano (Antonio Mizaldo): Ephemerides aeris per-
petuae, París, J. Kerver, 1554 (176).
(155) Pharmacopaea Amstelred.
Pharmacopaea Amstelredamensis, Senatus auctoritate
munita et recognita, Amsterdam, J. Janssonius, 1651
(133, X).
(156) Historie van Karel de II.
De historie van sijn Majesteyt Karel II, Koning van Enge-
landt, etc., trad. del inglés L. v. Bos. [Incluye: Herstelde
Zeeg-triomf van Karel de twede, etc.], Dordrecht, A. An-
driesz, 1660 (XX, 208; 80).
(157) Tacitus.
Tacitus: C. Corn. Tacitus, ed. Z. Boxhorn, Amsterdam,
Janssonius, 1643 (X, 667; 60).
220 Atilano Domínguez
I. Biografías
235
23* 233 Atilano Domínguez
71. a) beste ... facillimam atque plenissimam; b) het ook om.; c) alie om.;
d) alreede - worden om. [Con esta última omisión OP restringe al
futuro lo que NS hace extensible al pasado].
72. a) goederen... bono apparente.
73. a) verstaan ...ex notis - educatur; b) Hy stelt... Ut autem hoc rite fiat -
statuit; c) verstaning... perceptionem; d) solam ad. e) hier toe... ut haec
omnia melius perficiantur [En este párrafo Meyer es más prolijo, y
en a) y c) menos correcto].
74. a) hier om.; b) lezer om.; c) verscheide ... his; d) uitsgeschreven ... des-
cripta-y e) gemeen geweest ist... iis communicaty f) mogt denken ... ne
quis suspecitur.
75* ... 75a ... 75b ad. OP. [Aparte del texto de NS (n. 75), que justifi-
ca la no inclusión de la Gramática hebrea en la edición holandesa,
nos era necesario recoger aquí la versión de OP, que justifica su
inclusión en la edición latina y describe la obra].
75*. El asterisco (*) tiene por objeto distinguir esta redacción (OP) de
la del párrafo anterior (NS). Añadamos unas breves observacio-
nes sobre este problemático texto, cuyas transcripciones hebreas
debemos al profesor de Sagrada Escritura en el Seminario de
Ciudad Real, D. Manuel Pérez Tendero, (a) Por errata, el original
latino dice «41». (b) En la cita se omite esta expresión, (c) Un
texto de TTP, IV, 138/33-139/2 explica la doble forma del pro-
nombre (hü' y ht) diciendo que «los modernos cambiaron el 1
(vau) en 1 (yod) (cambio frecuente en hebreo) cuando querían sig-
nificar el género femenino, mientras que los antiguos solían dis-
tinguir únicamente con vocales el género femenino de este pro-
nombre del masculino», (d) El original dice «eo quod», que
hemos traducido literalmente, aunque su sentido causal no pare-
ce correcto, a menos que hubiera una errata en el segundo
miembro de la frase, (e) Esta idea y el texto siguiente (f) no están
tomados, como cabría suponer, del pasaje ya citado (a), sino de
otro anterior, relativo al régimen del nombre: pp. 26-27. (f) La
grafía de estas tres palabras es la del Prefacio en OP, reproducida
por Akkerman (n.° 1), Machado (n.° 44) y Coco (n.° 34). La de la
Gramática, sin embargo, recogida por Gebhardt (I, 313/1-3), es la
siguiente: rnwtfx (jasmürah), rnÓtfK (}asmóret\ rm&tfK ('asmürat).
Aunque Gebhardt no señala erratas ni variantes, los traductores
franceses J . ASKENAZI y J . A. GERSON (Abrégé de Grammaire Hé-
braiqueát Spinoza, trad., introd. y notas por ..., Paris, Vrin, 1968,
reed. 1987) dan como primera forma rniotfn (tasmürah) y, sin
aludir a Gebhardt ni al Prefaciof dicen que se trata de una errata
(p. 87, nota 30). Por otra parte, J . M. HILLESUM («De spinozistis-
che spraakkunst», Chronicon Spinozanum 1 [1921], 158-177) su-
240 Atilano Domínguez
En todo caso, toca aquí un punto central del TTP (núm. 19,
IV, nota 299, pp. 308-9), alabado, en cambio, en L 29/fin.
41. 'La obra, aludida con desprecio por Spinoza (Ep 50, 240/16-
241/9), estaba en su biblioteca: N 50 (65).
42. Noticia sobre Blijenbergh en núm. 19, IV, Ep 18-24. Cita en
Ep 18, 85/16-7. Su obra en la biblioteca de Spinoza: N 50 (45).
43. Critica inspirada en: B 15-16 con sus notas N y O.
44. Cfr.J 11, 60, 61, 74, 75; L 41c.
45. Los «libros», en oposición a «cartas», no pueden ser sino los
manuscritos de las obras inéditas de Spinoza. Sobre la actua-
ción de Rieuwertsz tras la muerte del filósofo: N 45 y 56.
46. Crítica de J 14, donde se cita también Ep 73.
47. Acusación de reducir Dios a la materia: Ep 73, 307/13.
48. Crítica tomada de B 8/N, cuyo punto central es el concepto
de libertad. Alusiones a: Christophorus Wittich, Anti-Spinoza
sive examen ethices B. D. S., Amsterdam, 1690; Burman, ed. 1704
(núm. 49, p. 519; núm. 66, pp. 443-6).
49. Cita: E, II, def 1; ver prop. 10 y cor, etc. y J 26n.
50. Citas: Ep 73, 309; Ep 75, 310 y Ep 77, 325.
51. Sobre el Arco iris: K 8n; sobre el Pentateuco: K lOn.
52. Véase Spizelius: C 39n; Mansíeldt: C 41n. Kuyper (Cuperus):
Arcana atbeismi reveíala, philosphice et paradoxe refútala, examine
Tr. theol-politici, Rotterdam, I. Naeranus, 1676.
53. Sobre Bredenburg: L. Bunge (núm. 12). Hace un estudio de las
distintas obras del autor dentro del contexto colegiante y de sus
disputas con los socinianos y sus contradictores.
54. Sobre Velthuysen: Ep 42 y 43 (datos biográficos en núm. 19);
Wim Klever Verba et sententiae Spinozae or L. van V. (1622-1685)
on B. de Spinoza, Amsterdam, APA (1991), 92 pp. Spinoza tenía en
su biblioteca dos libros suyos (N 52 120), (147), mas no el aquí
citado: ed. Utrecht, 1676, en Opera, II, 1363ss.
56. Esta obra, ya aludida (C 10) y editada en Jena, no consta, sin em-
bargo, en el inventario de Spinoza.
57. No poseemos más datos de los dos libros de Securus; el de Joa-
chim Feller apareció en 1679.
58. El discurso de Rappolt (1 de junio de 1670) es el segundo docu-
mento conocido contra el TTP (núm. 30, 223), después del de J.
Thomasius (N 32) no citado aquí. La obra de Durrius (Dürr) es
Oratio depraepostera libertatephilosophandi, Leipzig, 1672.
59. Colerus toma aquí sus datos, a veces con erratas, de B 8/M
(núm. 8, 55-57). Pueden completarse o corregirse así: el libro de
Versé es de 1684, el de Yvon de 1681 y el de Huet, Quaestiones
alnetanae de concordia rationis et fidei, de 1690. Según Bayle, Louis
252 Atilano Domínguez
18. a) toutes nos délices H ... tant de bruit N; b) nota omitida en N. [La
alusión a la libertad de filosofar coincide literalmente con C 31].
19. *Se titula Tractatus tbeologico-politicus, etc., Hamburgi, 1670, 4.°
Este libro ha sido traducido al francés y publicado con tres dife-
rentes títulos: 1.° Con el de Réflexions curieuses d'un esprit désinté-
ressé sur les matiéres les plus importantes au salut, tant public que parti-
culier. 2° Con el de Clef du Sanctuaire. 3.° Y, en fin, con el de
Traite des cérémonies superstitieuses des juifs, tant anciens que moder-
nes, Amsterdam, 1678, 12.°
Estos tres títulos no prueban que se haya hecho tres ediciones
del libro, pues, en realidad, nunca ha habido más que una. Pero
el librero hizo imprimir sucesivamente esos tres distintos títulos
para engañar a los inquisidores. Unos lo atribuyen al señor de
Saint-Glain, autor de la Gazette d'Amsterdam. Otros pretenden
que es del señor Lucas, que se ha hecho célebre por las Quintes-
sences, llenas siempre de nuevas invectivas contra Luis XIV. Lo
que en todo esto hay de cierto, es que este último era discípulo
y amigo de Spinoza y que él es el autor de esta Vida y de la obra
que le sigue (a).
19n. a) [N da esta versión de la nota precedente]. El título latino es
Tractatus Theologico-Politicus. Esta obra ha sido traducida al fran-
cés por el señor de S. Glain, de Angers, capitán al servicio de los
Estados y que trabajó después en la Gazette de Rotterdam [Ams-
terdam]. Había sido calvinista, pero tan pronto conoció a Spino-
za, se hizo uno de sus discípulos y de sus más grandes admirado-
res. Tituló su traducción La clef du Sanctuaire. Pero, como este
título provocó gran alboroto, sobre todo en los países católicos,
con el fin de facilitar la venta se creyó oportuno cambiarlo en la
segunda edición por el de Traite des cérémonies superstitieuses des
juifs tant anciens que modernes; y por la misma razón, cuando se hi-
zo una tercera edición, se lo tituló Réflexions curieuses d'un esprit
désintéresé. [El editor de Bayle (Oeuvres diverses, IV, 1731), Des
Maizeaux, atribuye esta noticia (p. 570) y la de la entrevista de
Spinoza con Condé (p. 872) (ver C 6n/e) a su amigo Morelli (o
Moralez) (+1715), un librepensador judío que habría conocido a
Saint-Glain y a Spinoza en Utrecht en 1673: núm. 8, 152 y 165-6;
núm. 29, 34-5, 249n].
19. ** Estas aclaraciones han sido traducidas al francés y se encuen-
tran al final de la Clef du Sanctuaire. No existen en ninguna edi-
ción latina del libro, de la que hay dos ediciones, una en 4.°,
como hemos indicado en la nota precedente, y otra en 8.°, a la
que se ha adjuntado Philosophiae S. Scripturae interpres, de la que
se pretende que el señor Luis Meyer es el autor. Estos dos trata-
Biografías de Spinoza 257
dos aparecen bajo este título: Danielis Hensii (sic) Operum Histori-
corum Collectio, pars 1 et 2, Lugd. Bat., 1673 (b).
19n. b) [N da esta versión de la nota anterior]. El autor ha hecho
ciertas observaciones sobre este libro, que se hallan al final de la
traducción del mismo.
20. Es seguro que Spinoza no pudo enseñar matemáticas a su amigo
y protector, Jan de Witt (1626-1672), ya que, además de político
inteligente y liberal, tenía fama de excelente matemático desde
joven por su obra Elementa curvarum linearum (Leiden, 1650),
hasta el punto de que ya en 1659 el propio Christian Huygens le
califica de «muy experto en geometría y en álgebra» (Oeuvres, II,
411). Para los negocios dejados por su padre: N 19, 21-22.
21. Idea tomada de: J 10.
22. a) Aunque ese género de vida era totalmente opuesto a sus máximas y
a sus gustos; se adaptó a él con tanta complacencia como los propios cor-
tesanos ad. N.
23. a) impureté et ad N. [Sobre la forma de vestir: C 24/nota; KV, II,
12, 3. En cuanto a la deuda, Spinoza no adoptó esa actitud en el
único caso análogo conocido (1655): N 19. En fechas posteriores
su economía no hace creíble tal deuda].
24. * El señor Simón de Vries.
24 ** No gastaba seis sueldos por día, haciendo la media, y no be-
bía más que una pinta de vino al mes. [Parece depender de C
23],
24. a) N omite el texto completo de § 24. [El texto de H coincide en
todo con C 27; la omisión del nombre de S. de Vries casi hace
más sospechoso el plagio].
25. Sobre la idea final del texto: E, IV, 57, esc., 108/21.
26. * El señor de Witt, Pensionario de Holanda.
26. a) Pére commun H ... son Bienfaiteur N; b) D'un cóté - om N. [Este
hecho está confirmado por Leibniz: N 39/c].
27. a) et om N; b) de l'homme - par l'ui-méme H ... des hommes - par eux-
mémes N. [El final del texto puede inspirarse en TTP, 16, 190/
16-8].
28. Sobre la superstición: TTP, prefacio; E, I, apéndice.
29. Sobre la adaptación: C 40/nota. Las ideas éticas se inspiran en: J
20-26; E IV, 45, esc.; V, 36 esc. y 38.
30. * Véanse las notas de Erasmo a este pasaje.
30. ** Teofrasto.
30. En este párrafo (que él califica de «digresión») Lucas resume cla-
ramente J 27-28: transición («esto es lo principal»), idea central
(«religión racional»), cita de Rm 12, 1 y de Orígenes, errata de
Teofrasto por Teofilacto...
258 Atilano Domínguez
II) Noticias
275
276 índice analítico
INTRODUCCIÓN 7
I. BIOGRAFÍAS
NOTAS 235