Está en la página 1de 25

01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.

001 — 1

Este texto es exclusivamente un instrumento de documentación y no surte efecto jurídico. Las instituciones de la UE no
asumen responsabilidad alguna por su contenido. Las versiones auténticas de los actos pertinentes, incluidos sus preámbulos,
son las publicadas en el Diario Oficial de la Unión Europea, que pueden consultarse a través de EUR-Lex. Los textos oficiales
son accesibles directamente mediante los enlaces integrados en este documento

►B DIRECTIVA 92/58/CEE DEL CONSEJO


de 24 de junio de 1992
relativa a las disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y de salud en el
trabajo (novena Directiva particular con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 16
de la Directiva 89/391/CEE)
(DO L 245 de 26.8.1992, p. 23)

Modificada por:

Diario Oficial

no página fecha
►M1 Directiva 2007/30/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 20 de L 165 21 27.6.2007
junio de 2007
►M2 Directiva 2014/27/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 26 de L 65 1 5.3.2014
febrero de 2014
►M3 Reglamento (UE) 2019/1243 del Parlamento Europeo y del Consejo de L 198 241 25.7.2019
20 de junio de 2019
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 2

▼B
DIRECTIVA 92/58/CEE DEL CONSEJO
de 24 de junio de 1992
relativa a las disposiciones mínimas en materia de señalización de
seguridad y de salud en el trabajo (novena Directiva particular con
arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 16 de la
Directiva 89/391/CEE)

SECCIÓN I

DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1
Ámbito de aplicación

1. La presente Directiva, que es la novena Directiva específica de


conformidad con el apartado 1 del artículo 16 de la Directiva
89/391/CEE, fija las disposiciones mínimas para la señalización de
seguridad y de salud en el trabajo.

▼M2
2. La presente Directiva no se aplicará a la señalización relativa a la
puesta en el mercado de sustancias y mezclas, productos y/o equipos
peligrosos, excepto en caso de que otras disposiciones de la Unión
hagan específicamente referencia a ella.

▼B
3. La presente Directiva no será aplicable a la señalización utilizada
para la regulación del tráfico por carretera, ferro viario, fluvial, marítimo
y aéreo.

4. Las disposiciones de la Directiva 89/391/CEE se aplicarán plena­


mente al conjunto del ámbito contemplado en el apartado 1, sin perjui­
cio de las disposiciones más rigurosas o específicas de la presente
Directiva.

Artículo 2
Definiciones

A efectos de la presente Directiva, se entenderá por:

a) «señalización de seguridad y de salud»: una señalización que, refe­


rida a un objeto, actividad o situación determinadas, proporcione
una indicación o una obligación relativa a la seguridad o la salud
en el trabajo mediante señal en forma de panel, un color, una señal
luminosa o acústica, una comunicación verbal o una señal gestual,
según proceda;

b) «señal de prohibición»: una señal que prohibe un comportamiento


que pueda provocar un peligro;

c) «señal de advertencia»: una señal que advierte de un riesgo o peli­


gro;

d) «señal de obligación»: una señal que obliga a un comportamiento


determinado;

e) «señal de salvamento o de socorro»: una señal que proporciona


indicaciones relativas a las salidas de soco rro o a los primeros
auxilios o a los dispositivos de salvamento;

f) «señal indicativa»: una señal que proporciona otras informaciones


distintas de las previstas en las letras b) a e);
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 3

▼B
g) «señal en forma de panel» o «señal»: una señal que, por la combi­
nación de una forma geométrica, de colores y de un símbolo o
pictograma, proporciona una determinada información, cuya visibi­
lidad está asegurada por una iluminación de suficiente intensidad;

h) «señal adicional»: una señal utilizada junto a otra señal de las


contempladas en la letra g) y que facilita informaciones complemen­
tarias;

i) «color de seguridad»: un color al cual se atribuye una significación


determinada;

j) «símbolo o pictograma»: una imagen que describe una situación u


obliga a un comportamiento determinado utilizada sobre una señal
en forma de panel o sobre una superficie luminosa;

k) «señal luminosa»: una señal emitida por medio de un dispositivo


formado por materiales transparentes o translúcidos, iluminados
desde atrás o desde el interior, de tal manera que aparezca por sí
misma como una superficie luminosa;

l) «señal acústica»: una señal sonora codificada, emitida y difundida


por medio de un dispositivo ad hoc, sin intervención de voz humana
o sintética;

m) «comunicación verbal»: un mensaje verbal predeterminado, en el


que se utiliza voz humana o sintética;

n) «señal gestual»: un movimiento o disposición de los brazos o de las


manos en forma codificada para guiar a las personas que estén
realizando maniobras que constituyan un riesgo o peligro para los
trabajadores.

SECCIÓN II

OBLIGACIONES DE LOS EMPRESARIOS

Artículo 3
Normas generales

1. El empresario deberá prever o cerciorarse de la existencia de una


señalización de seguridad y de salud en el trabajo, con arreglo a lo
dispuesto en la presente Directiva, cuando los riesgos no puedan evi­
tarse o limitarse suficiente mente por medios técnicos de protección
colectiva o con medidas, métodos o procedimientos de organización
del trabajo.

El empresario tendrá en cuenta toda evaluación de los riesgos realizada


con arreglo a la letra a) del apartado 3 del artículo 6 de la Directiva
89/391/CEE.

2. Se utilizará, en su caso, la señalización aplicable al tráfico por


carretera, ferroviario, fluvial, marítimo y aéreo, sin perjuicio de lo esta­
blecido en el Anexo V, cuando los mencionados tipos de tráfico se
efectúen en el interior de las empresas o establecimientos.

Artículo 4
Señalización de segundad y de salud que se utilice por primera vez

La señalización de seguridad y de salud en el trabajo que se utilice por


vez primera a partir de la fecha prevista en el párrafo primero del
apartado 1 del artículo 11 deberá cumplir las disposiciones mínimas
que figuran en los Anexos I a IX, sin perjuicio de lo dispuesto en el
artículo 6.
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 4

▼B
Artículo 5
Señalización de seguridad y de salud que ya haya sido utilizada

La señalización de seguridad o de salud que ya hubiese sido utilizada en


el trabajo con anterioridad a la fecha prevista en el párrafo primero del
apartado 1 del artículo 11 deberá cumplir, sin perjuicio de lo dispuesto
en el artículo 6, las disposiciones mínimas que figuran en los Anexos I
a IX, a más tardar, dieciocho meses después de dicha fecha.

Artículo 6
Exenciones

1. Los Estados miembros podrán determinar, teniendo en cuenta la


naturaleza de las actividades o el tamaño de las empresas, los tipos de
empresa que puedan sustituir total, parcial o temporalmente las señales
luminosas o acústicas previstas en la presente Directiva por medidas
alternativas que garanticen el mismo nivel de protección.

2. Los Estados miembros, mediante la adopción de medidas alterna­


tivas que garanticen el mismo nivel de protección, podrán establecer
excepciones a la aplicación del punto 2 del Anexo VIH o del punto 3
del Anexo IX tras haber consultado a los interlocutores sociales.

3. Los Estados miembros, de conformidad con las legislaciones y


prácticas nacionales, consultarán a las organizaciones de empresarios
y de trabajadores con ocasión de la puesta en aplicación del apartado 1.

Artículo 7
Información y formación de los trabajadores

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el Anexo 10 de la Directiva


89/391/CEE, los trabajadores y/o sus representantes serán informados
de todas las medidas que se hayan de tomar con respecto a la utilización
de la señalización de seguridad y de salud en el trabajo.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 12 de la Directiva


89/391/CEE, los trabajadores deberán recibir una formación adecuada,
en particular en forma de instrucciones precisas, en lo que se refiere a la
señalización de seguridad y de salud en el trabajo.

La formación contemplada en el párrafo primero se referirá, sobre todo,


al significado de la señalización, en particular en lo relativo al uso de
palabras, y a los comportamientos generales y específicos que se deban
adoptar.

Artículo 8
Consulta y participación de los trabajadores

La consulta y la participación de los trabajadores y de sus representantes


se llevará a cabo, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 11 de la
Directiva 89/391/CEE, sobre las materias objeto de la presente Directi­
va, incluidos sus Anexos I a IX.
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 5

▼B
SECCIÓN III

DISPOSICIONES DIVERSAS

▼M3
Artículo 9
Modificaciones de los anexos

La Comisión estará facultada para adoptar actos delegados con arreglo


al artículo 9 bis con el fin de introducir modificaciones de carácter
estrictamente técnico en los anexos, para tener en cuenta la armoniza­
ción técnica y la normalización relativas al diseño y la fabricación de la
señalización de seguridad y de salud en el trabajo, así como el progreso
técnico, la evolución de las normativas o especificaciones internaciona­
les y los conocimientos en materia de señalización de seguridad y de
salud en el trabajo.

Cuando, en casos excepcionales y debidamente justificados que supon­


gan riesgos inminentes, directos y graves para la salud física y la se­
guridad de los trabajadores y de otras personas, existan razones impe­
riosas de urgencia que exijan que se intervenga en un plazo muy breve,
se aplicará a los actos delegados adoptados en virtud del presente artí­
culo el procedimiento previsto en el artículo 9 ter.

Artículo 9 bis
Ejercicio de la delegación

1. Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados


en las condiciones establecidas en el presente artículo.

2. Los poderes para adoptar actos delegados a que se refiere el


artículo 9 se otorgan a la Comisión por un período de cinco años a
partir del 26 de julio de 2019. La Comisión elaborará un informe sobre
la delegación de poderes a más tardar nueve meses antes de que finalice
el período de cinco años. La delegación de poderes se prorrogará táci­
tamente por períodos de idéntica duración, excepto si el Parlamento
Europeo o el Consejo se oponen a dicha prórroga a más tardar tres
meses antes del final de cada período.

3. La delegación de poderes a que se refiere el artículo 9 podrá ser


revocada en cualquier momento por el Parlamento Europeo o por el
Consejo. La decisión de revocación pondrá término a la delegación de
los poderes que en ella se especifiquen. La decisión surtirá efecto el día
siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea
o en una fecha posterior indicada en ella. No afectará a la validez de los
actos delegados que ya estén en vigor.

4. Antes de la adopción de un acto delegado, la Comisión consultará


a los expertos designados por cada Estado miembro de conformidad con
los principios establecidos en el Acuerdo interinstitucional de 13 de
abril de 2016 sobre la mejora de la legislación (1).

5. Tan pronto como la Comisión adopte un acto delegado lo notifi­


cará simultáneamente al Parlamento Europeo y al Consejo.

6. Los actos delegados adoptados en virtud del artículo 9 entrarán en


vigor únicamente si, en un plazo de dos meses a partir de su notifica­
ción al Parlamento Europeo y al Consejo, ninguna de estas instituciones
formula objeciones o si, antes del vencimiento de dicho plazo, ambas

(1) DO L 123 de 12.5.2016, p. 1.


01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 6

▼M3
informan a la Comisión de que no las formularán. El plazo se prorro­
gará dos meses a iniciativa del Parlamento Europeo o del Consejo.

Artículo 9 ter
Procedimiento de urgencia

1. Los actos delegados adoptados de conformidad con el presente


artículo entrarán en vigor inmediatamente y serán aplicables en tanto
no se formule ninguna objeción con arreglo al apartado 2. La notifica­
ción de un acto delegado al Parlamento Europeo y al Consejo expondrá
los motivos por los cuales se ha aplicado el procedimiento de urgencia.
2. Tanto el Parlamento Europeo como el Consejo podrán formular
objeciones a un acto delegado, de conformidad con el procedimiento a
que se refiere el artículo 9 bis, apartado 6. En tal caso, la Comisión
derogará el acto inmediatamente tras la notificación de la decisión del
Parlamento Europeo o del Consejo de formular objeciones.
▼B

Artículo 10

1. La Directiva 77/576/CEE quedará derogada en la fecha prevista en


el apartado 1 del artículo 11.
No obstante en los casos contemplados en el artículo 5 continuará
siendo aplicable durante un período máximo de dieciocho meses des­
pués de dicha fecha.
2. Las referencias a la Directiva derogada se entenderán hechas a las
correspondientes disposiciones de la presente Directiva.

Articulo 11
Disposiciones finales

1. Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales,


reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a la
presente Directiva a más tardar el 24 de junio de 1994.
Informarán inmediatamente de ello a la Comisión.
2. Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas
harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha
referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán
las modalidades de la mencionada referencia.
3. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las
disposiciones de Derecho interno que ya hayan adoptado o que adopten
en el ámbito regulado por la presente Directiva.
▼M1
__________

▼B

Artículo 12

Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros.


01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 7

▼B
ANEXO I

DISPOSICIONES MÍNIMAS DE CARÁCTER GENERAL RELATIVAS A


LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD Y DE SALUD EN EL LUGAR DE
TRABAJO

1. Consideraciones preliminares
1.1. Cuando, en virtud de la norma general establecida en el artículo 3 de la
Directiva, se exija una señalización de seguridad y de salud, dicha seña­
lización deberá cumplir los requisitos específicos que figuran en los Ane­
xos II a IX.

1.2. El presente Anexo introduce dichos requisitos, describe los diferentes


usos de las señalizaciones de seguridad y de salud y enuncia las normas
generales sobre el carácter intercambiable y complementario de tales se­
ñalizaciones.

1.3. Las señalizaciones de seguridad y de salud sólo deberán utilizarse para


transmitir el mensaje o la información precisada en la Directiva.

2. Modos de señalización
2.1. Señalización permanente
2.1.1. La señalización relacionada con una prohibición, una advertencia o una
obligación, así como la relativa a la localización y a la identificación de
medios de salvamento y socorro se hará de manera permanente por medio
de señales en forma de paneles.

La señalización destinada a la localización e identificación de los mate­


riales y equipos de lucha contra incendios tendrá carácter permanente y se
hará mediante señales en forma de paneles, con un color de seguridad o
con ambos a la vez.

2.1.2. La señalización de los recipientes y de las tuberías se hará en la forma


indicada en el Anexo III.

2.1.3. La señalización de riesgos de choque contra obstáculos y de caídas de


personas se llevará a cabo con carácter permanente mediante un color de
seguridad, mediante señales en forma de paneles, o ambos a la vez.

2.1.4. La delimitación de las vías de circulación se llevará a cabo con carácter


permanente con un color de seguridad.

2.2. Señalización ocasional


2.2.1. La señalización de situaciones peligrosas, las instrucciones a las personas
para realizar una acción concreta, así como la evacuación urgente de
personas tendrá carácter ocasional, y deberá tener en cuenta el carácter
intercambiable y complementario previsto en el apartado 3 cuando se
lleve a cabo mediante una señal luminosa, acústica o mediante una co­
municación verbal.

2.2.2. La orientación o guía de las personas que efectúen maniobras que supon­
gan riesgos o peligros se hará de forma ocasional con signos gestuales,
comunicaciones verbales o ambos a la vez.

3. Carácter intercambiable y complementario de las señalizaciones


3.1. A igual eficacia se podrá optar:

— entre un color de seguridad o una señal en forma de panel, para


señalar riesgo de tropezar o de caída a distinto nivel;

— entre las señales luminosas, las señales acústicas y las comunicaciones


verbales;

— entre la señal gestual y la comunicación verbal.


01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 8

▼B
3.2. Se podrán utilizar conjuntamente las siguientes formas de señalización:

— la señal luminosa y la señal acústica;

— la señal luminosa y la comunicación verbal;

— la señal gestual y la comunicación verbal.

4. Las indicaciones del cuadro siguiente se aplican a cuanta señalización


lleve un color de seguridad.

Color Significado Indicaciones y precisiones

Rojo Prohibición Comportamientos peligrosos

Peligro — alarma Alto, parada, dispostivos, de


desconexión de emergencia
Evacuación

Material y equipo de lucha Identificación y localización


contra incendios

Amarillo o Advertencia Atención, precaución


amarillo Verificación
anaranjado

Azul Obligación Comportamiento o acción es­


pecífica — obligación de lle­
var un equipo de protección
individual

Verde Salvamento o auxilios Puertas, salidas, pasajes, ma­


terial, puesto de salvamento
o de socorro, locales

Situación de seguridad Vuelta a la normalidad

5. La eficacia de una señalización no debe resultar disminuida por:

5.1. la presencia de otra señalización o de otra fuente de emisión del mismo


tipo que afecten a la visibilidad o a la audibilidad, lo que implica en
particular:

5.1.1. no utilizar demasiadas señales en forma de panel, muy cerca las unas de
las otras;

5.1.2. no utilizar al mismo tiempo dos señales luminosas que puedan dar lugar a
confusión;

5.1.3. no utilizar una señal luminosa cerca de otra emisión luminosa, apenas
diferente;

5.1.4. no utilizar al mismo tiempo dos señales sonoras;

5.1.5. no utilizar una señal sonora si el ruido ambiental es demasiado intenso;

5.2. un mal diseño, un número insuficiente, un mal emplazamiento, un mal


estado o un defectuoso funcionamiento de los medios o dispositivos de
señalización.

6. Los medios y dispostivos de señalización deberán ser, según los casos,


limpiados, mantenidos, verificados y reparados regularmente, o se susti­
tuirán en caso necesario, a fin de que conserven sus cualidades intrínsecas
y/o de funcionamiento.

7. El número y el emplazamiento de los medios o los dispostivos de seña­


lización que deban instalarse dependerá de la importancia de los riesgos o
peligros o de la zona que deba cubrirse o del número de personas afec­
tadas.
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 9

▼B
8. Las señalizaciones que necesiten de una fuente de energía para funcionar
dispondrán de alimentación de emergencia garantizada, en caso de inte­
rrupción de esta energía, salvo que el riesgo desaparezca con el corte de
suministro de energía.
9. Una señal luminosa y/o sonora indica, cuando se pone en marcha, el
inicio de una acción solicitada; su duración debe corresponderse con la
de dicha acción.
Las señales luminosas o sonoras deben volverse a conectar inmediata­
mente después de cada uso.
10. Se verificará el buen funcionamiento y la eficacia real de las señales
luminosas y acústicas antes de su entrada en servicio y posteriormente
mediante pruebas periódicas suficientes.
11. Cuando los trabajadores afectados tengan la capacidad o facultad auditiva
o visual limitada, incluidos los casos en que sea debido al uso de equipos
de protección individual, se tomarán las medidas adecuadas suplementa­
rias o de sustitución.
▼M2
12. Las zonas, locales o recintos utilizados para almacenar cantidades impor­
tantes de sustancias o mezclas peligrosas deberán estar señalizados me­
diante la señal de advertencia que corresponda de la sección 3.2 del anexo
II, o marcados de la forma prevista en la sección 1 del anexo III, salvo
que el etiquetado de los embalajes o de los recipientes ya sea apropiado
para esta finalidad.
Si no existe una señal de advertencia equivalente en el anexo II, sección
3.2, para advertir a las personas de la existencia de sustancias o mezclas
químicas peligrosas, se deberá utilizar el pictograma de peligro corres­
pondiente, conforme al anexo V del Reglamento (CE) no 1272/2008 del
Parlamento Europeo y del Consejo (1).

(1) Reglamento (CE) no 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de di­
ciembre de 2008, sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas, por
el que se modifican y derogan las Directivas 67/548/CEE y 1999/45/CE, y se modifica el
Reglamento (CE) no 1907/2006 (DO L 353 de 31.12.2008, p. 1).
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 10

▼B
ANEXO II

DISPOSICIONES MÍNIMAS DE CARÁCTER GENERAL RELATIVAS A


LAS SEÑALES EN FORMA DE PANEL

1. Características intrínsecas
1.1. La forma y los colores de las señales se definen en el apartado 3, en
función de su objeto específico (señales de prohibición, de advertencia, de
obligación, de salvamento o de socorro y las que hacen referencia al
material o a los equipos de lucha contra incendios).

1.2. Los pictogramas deberán ser lo más sencillos posible evitando detalles
inútiles para su comprensión.

1.3. Los pictogramas que se utilicen podrán variar ligeramente o ser más
detallados con respecto a las señales representadas en el apartado 3,
siempre que su significado sea equivalente, y que ninguna diferencia o
adaptación impidan percibir claramente su significado.

1.4. Las señales estarán construidas con un material que resista lo mejor
posible los choques, las inclemencias del tiempo y las agresiones me­
dioambientales.

1.5. Las dimensiones, así como las características colorimétricas y fotométri­


cas de las señales garantizarán una buena visibilidad y comprensión.

2. Condiciones de utilización
2.1. Las señales se instalarán en principio a una altura y en una posición
apropiadas en relación con el ángulo visual teniendo en cuenta posibles
obstáculos, bien en el acceso a una zona cuando se trate de un riesgo
general, bien en la proximidad inmediata de un riesgo determinado o del
objeto que debe señalarse y en un lugar bien iluminado, de fácil acceso y
visible.

Sin perjuicio de la disposiciones previstas en la Directiva 89/654/CEE se


utilizarán, en caso de malas condiciones de iluminación natural, colores
fosforescentes, materiales fluorescentes o la iluminación artificial.

2.2. Deberá retirarse la señal cuando haya desaparecido la situación que la


justificaba.

3. Señales que deberán utilizarse


3.1. Señales de prohibición
Características intrínsecas:

— forma redonda

— pictograma negro sobre fondo blanco, bordes y banda (transversal


descendente de izquierda a derecha atravesando el pictograma a 45°
respecto a la horizontal) rojos (el rojo deberá cubrir al menos el 35 %
de la superficie de la señal)

Prohibido fumar Prohibido fumar y llamas Prohibido pasar a los


desnudas peatones
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 11

▼B

Prohibido apagar con agua Agua no potable Entrada prohibida a personas no


autorizadas

Prohibido a los vehículos de manutención No tocar

3.2. Señales de advertencia


Características intrínsecas:
— forma triangular
— pictograma negro sobre fondo amarillo, bordes negros (el amarillo
deberá cubrir como mínimo el 50 % de la superficie de la señal).

Materias inflamables o altas Materias explosivas Materias tóxicas


temperaturas (1)

Materias corrosivas Radiaciones ionizantes Cargas suspendidas

(1) A falta de una señal especifica para altas temperaturas.


01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 12

▼B

Vehículos de manutención Riesgo eléctrico Peligro en general

►(1) M2

Radiaciones láser Materias comburentes Radiaciones no ionizantes

Campo magnético intenso Riesgo de tropezar Caída a distinto nivel

►M2
_______ ◄

Riesgo biológico Baja temperatura

(*) Pictograma previsto por la Directiva 90/679/CEE del Consejo, de 26 de noviembre de


1990, en materia de protección a los trabajadores frente a los riesgos derivados de la
exposición a agentes biológicos durante el trabajo (séptima Directiva particular con
arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE).
DO no L 374 de 31.12.1990, p. 1.
(***) Esta señal de advertencia no se utilizará para advertir a las personas de la existencia
de sustancias o mezclas químicas peligrosas, excepto en los casos en que se use
conforme al anexo III, sección 5, segundo párrafo, para indicar el almacenamiento
de sustancias o mezclas peligrosas.
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 13

▼B
3.3. Señales de obligación
Características intrínsecas:
— forma redonda
— pictograma blanco sobre fondo azul (el azul deberá cubrir como mí­
nimo el 50 % de la superficie de la señal).

Protección obligatoria de la Protección obligatoria de la Protección obligatoria del oído


vista cabeza

Protección obligatoria de las vías Protección obligatoria de los pies Protección obligatoria de las
respiratorias manos

Protección obligatoria del cuerpo Protección obligatoria de la cara Protección individual obligatoria
contra caídas

Vía obligatoria para peatones Obligación general


(acompañada, si procede, de una señal
adicional)
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 14

▼B
3.4. Señales de salvamento o de socorro
Características intrínsecas:
— forma rectangular o cuadrada
— pictograma blanco sobre fondo verde (el verde deberá cubrir como
mínimo el 50 % de la superficie de la señal)

Salida de socorro

Dirección que debe seguirse


(señal indicativa adicional a las siguientes)

Primeros auxilios Camilla Ducha de seguridad Lavado de los ojos

Teléfono de salvamento y primeros auxilios


01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 15

▼B
3.5. Señales relativas al material y equipo de lucha contra incendios
Características intrínsecas:
— forma rectangular o cuadrada
— pictograma blanco sobre fondo rojo (el color rojo deberá cubrir como
mínimo el 50 % de la superficie de la señal).

Manguera para Escalera de mano Extintor Teléfono para la lucha


incendios contra incendios

Dirección que debe seguirse


(señal indicativa adicional a las anteriores)
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 16

▼B
ANEXO III

DISPOSICIONES MÍNIMAS PARA LA SEÑALIZACIÓN EN TUBERÍAS


Y RECIPIENTES

▼M2
1. Los recipientes utilizados en el trabajo para sustancias o mezclas químicas
clasificadas como peligrosas con arreglo a los criterios para cualquier clase de
peligro físico o para la salud, de conformidad con el Reglamento (CE) no
1272/2008, así como los recipientes utilizados para el almacenamiento de
dichas sustancias o mezclas peligrosas, junto con las tuberías visibles que
contengan o canalicen tales sustancias o mezclas peligrosas, deberán estar
provistos de un etiquetado con los pictogramas de peligro pertinentes con­
forme a dicho Reglamento.
Lo dispuesto en el párrafo primero no se aplicará a los recipientes utilizados
en el trabajo durante un período corto ni a aquellos cuyo contenido cambie a
menudo, siempre que se tomen medidas alternativas adecuadas, en particular
de información y/o formación, que garanticen un mismo nivel de protección.
El etiquetado contemplado en el párrafo 1 podrá ser:
— sustituido por las señales de advertencia establecidas en el anexo II con el
mismo pictograma o símbolo. Si no existe señal de advertencia equiva­
lente en el anexo II, sección 3.2, se deberá utilizar el pictograma de
peligro correspondiente, conforme al anexo V del Reglamento (CE) no
1272/2008,
— completado con datos adicionales, por ejemplo el nombre y/o la fórmula
de la sustancia o mezcla peligrosa y los detalles sobre el riesgo,
— para el transporte de recipientes dentro del lugar de trabajo, completado o
sustituido por señales que sean de aplicación en toda la Unión para el
transporte de sustancias o mezclas peligrosas.
▼B
2. Dicha señalización se colocará según las siguientes condiciones:
— en el(los) lado(s) visible(s);
— en forma rígida, autoadhesiva o pintada.
3. Las características intrínsecas previstas en el punto 1.4 del Anexo II, así
como las condiciones de utilización previstas en el punto 2 del Anexo II
relativas a señales en forma de panel se aplicarán cuando proceda, al etique­
tado previsto en el punto 1 del presente Anexo.
4. Sin perjuicio de los puntos 1, 2 y 3 el etiquetado utilizado en las tuberías
deberá estar colocado en un lugar visible y próximo a los lugares que en­
trañan un mayor riesgo, como válvulas y puntos de conexión, y con la
repetición necesaria.
5. Las zonas, salas o locales utilizados para almacenar ►M2 sustancias o mez­
clas peligrosas ◄ en cantidades importantes deberán estar señalizadas me­
diante una señal de advertencia apropiada de entre las que se enumeran en el
punto 3.2 del Anexo II, o bien estar identificadas de acuerdo con el apartado
1 del Anexo III, a menos que el etiquetado de los distintos embalajes o
recipientes sea suficiente por sí mismo a estos efectos teniendo en cuenta
lo dispuesto en el punto 1.5 del Anexo II sobre las dimensiones.
El almacenamiento de una cierta cantidad de ►M2 sustancias o mezclas
peligrosas ◄ puede estar indicado mediante la señal de advertencia «peligro
en general».
Las señales y el etiquetado contemplados más arriba deberán estar colocados,
según los casos, cerca de la zona de almacenamiento o en la puerta de acceso
a la sala de almacenamiento.
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 17

▼B
ANEXO IV

DISPOSICIONES MÍNIMAS RELATIVAS A LA IDENTIFICACIÓN Y


LOCALIZACIÓN DE LOS EQUIPOS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS

1. Consideración previa
El presente Anexo se aplicará a los equipos exclusivamente destinados a la
lucha contra incendios.
2. Los equipos de lucha contra incendios deberán identificarse por el color
propio de los mismos y por una señal de localización y/o un color en los
emplazamientos donde se encuentren o en los accesos a dichos emplazamien­
tos.
3. El color de identificación de estos equipos será el rojo.
La superficie roja deberá ser lo suficientemente extensa para una identifica­
ción fácil.
4. Las señales previstas en el punto 3.5 del Anexo II deberán utilizarse en
función de los emplazamientos de estos equipos.
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 18

▼B
ANEXO V

DISPOSICIONES MÍNIMAS RELATIVAS A LA SEÑALIZACIÓN DE


OBSTÁCULOS Y LUGARES PELIGROSOS Y AL MARCADO DE
VÍAS DE CIRCULACIÓN

1. Señalización de obstáculos y lugares peligrosos


1.1. La señalización de riesgos de choque contra obstáculos, de caídas de ob­
jetos y de personas se realizará en el interior de aquellas zonas construidas
de la empresa a las cuales tenga acceso el trabajador con ocasión de su
trabajo, mediante franjas alternas amarillas y negras o alternas rojas y
blancas.
1.2. Las dimensiones de dicha señalización estarán en relación con las dimen­
siones del obstáculo, o lugar peligroso, señalizados.
1.3. Las franjas amarillas y negras o rojas y blancas deberán tener una inclina­
ción aproximada de 45 ° y ser de dimensiones similares.
1.4. Modelo:

2. Marcado de las vías de circulación


2.1. Cuando el uso y el equipo de los locales así lo exija para la protección de
los trabajadores, las vías de circulación de vehículos deberán estar identi­
ficadas con claridad mediante franjas continuas de un color bien visible,
preferentemente blanco o amarillo, teniendo en cuenta el color del suelo.
2.2. Para el emplazamiento de las franjas se tendrá en cuenta las distancias de
seguridad necesarias entre los vehículos que puedan circular por la vía y
cualquier objeto que pudiera estar próximo, así como entre peatones y
vehículos.
2.3. Las vías exteriores permanentes que se encuentren en zonas edificadas
deberán estar marcadas también, en la medida en que resulte necesario, a
menos que estén provistas de barreras o de un pavimento apropiado.
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 19

▼B
ANEXO VI

DISPOSICIONES MÍNIMAS RELATIVAS A LAS SEÑALES


LUMINOSAS

1. Características intrínsecas
1.1. La luz emitida por una señal deberá provocar un contraste luminoso apro­
piado respecto a su entorno, en función de las condiciones de utilización
previstas, sin provocar deslumbramientos por su exceso ni una mala visi­
bilidad por su insuficiencia.
1.2. La superficie luminosa que emita una señal podrá ser de color uniforme, o
llevar un pictograma sobre un fondo determinado.
1.3. El color uniforme deberá ajustarse a la tabla de significado de los colores
que figura en el punto 4 del Anexo I.
1.4. Cuando la señal lleva un pictograma, éste debe respetar el conjunto de
reglas aplicables a las señales en forma de panel, tal como se definen en
el Anexo II.
2. Reglas particulares de utilización
2.1. Si un dispositivo puede emitir una señal tanto continua como intermitente,
la señal intermitente se utilizará para indicar, con respecto a la señal con­
tinua, un mayor grado de peligro o una mayor urgencia en la intervención o
acción solicitada o impuesta.
La duración de cada destello y la frecuencia de los destellos de una señal
luminosa intermitente deberán estar diseñados de manera que:
— garanticen la buena percepción del mensaje, y
— se evite cualquier confusión, bien entre distintas señales luminosas, bien
con una señal luminosa continua.
2.2. Si una señal luminosa intermitente se utiliza en lugar de o como comple­
mento a una señal acústica, el código de la señal debe ser idéntico.
2.3. Los dispositivos de emisión de señales luminosas utilizables en caso de
peligro grave deben estar especialmente revisados o ir provistos de una
bombilla auxiliar.
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 20

▼B
ANEXO VII

DISPOSICIONES MÍNIMAS RELATIVAS A LAS SEÑALES ACÚSTICAS

1. Características intrínsecas
1.1. La señal acústica deberá:
a) tener un nivel sonoro claramente superior al nivel del ruido ambiental,
de modo que sea audible, sin ser excesivo o doloroso;
b) ser fácilmente reconocible por la duración de los impulsos, el intervalo
entre los mismos y los grupos de impulsos, y distinguirse claramente de
cualquier otra señal acústica y de los ruidos ambientales.
1.2. Si un dispositivo puede emitir una señal acústica tanto con una frecuencia
variable, como con una frecuencia estable, la primera se utilizará para
indicar, por contraste con la segunda, un nivel de peligro más elevado o
una mayor urgencia de la intervención o acción solicitada o impuesta.
2. Códigos
El sonido de una señal de evacuación deberá ser continuo.
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 21

▼B
ANEXO VIII

DISPOSICIONES MÍNIMAS RELATIVAS A LA COMUNICACIÓN


VERBAL

1. Características intrínsecas
1.1. La comunicación verbal se establece entre un locutor o emisor y uno o
varios oyentes, en un lenguaje formado de textos cortos, frases, grupos de
palabras o palabras aisladas, eventualmente codificados.
1.2. Los mensajes verbales serán tan cortos, simples y claros como sea posible;
la aptitud verbal del locutor y las facultades auditivas del o de los oyentes
deberán bastar para garantizar una comunicación verbal segura.
1.3. La comunicación verbal será directa (utilización de la voz humana) o
indirecta (voz humana o sintética, difundida por un medio ad hoc).
2. Reglas particulares de utilización
2.1. Las personas implicadas deberán conocer bien el lenguaje utilizado a fin de
poder pronunciar y comprender correctamente el mensaje verbal y adoptar,
en función de éste, el comportamiento apropiado en el ámbito de la segu­
ridad y de la salud.
2.2. Si la comunicación verbal se utiliza en lugar o como complemento de
señales gestuales, habrá que utilizar palabras como:
— Comienzo: para indicar la toma del mando
— Alto: para interrumpir o finalizar un movimiento
— Fin: para finalizar las operaciones
— Izar: para izar una carga
— Bajar: para bajar una carga
— Avanzar 9
retroceder = (el sentido de estos movimientos debe, en su
a la derecha caso, coordinarse con los correspondientes có­
; digos gestuales)
a la izquierda:
— Peligro: para efectuar una parada de emergencia

— Rápido: para acelerar un movimiento por razones de


seguridad.
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 22

▼B
ANEXO IX

DISPOSICIONES MÍNIMAS RELATIVAS A LAS SEÑALES


GESTUALES

1. Características
Una señal gestual deberá ser precisa, simple, amplia y fácil de realizar y de
comprender, que se distinga claramente de cualquier otra señal gestual.

La utilización de los dos brazos al mismo tiempo se hará de forma simétrica


y para una sola señal gestual.

Los gestos utilizados, por lo que respecta a las características indicadas


anteriormente, podrán variar o ser más detallados con respecto a las repre­
sentaciones recogidas en el apartado 3, a condición de que su significado y
comprensión sean, por lo menos, equivalentes.

2. Reglas particulares de utilización


2.1. La persona que emite las señales, denominada «encargado de las señales»,
dará las instrucciones de maniobra mediante señales gestuales al destinata­
rio de las señales, denominado «operador».

2.2. El encargado de las señales deberá poder seguir visualmente el desarrollo


de las maniobras sin estar amenazado por éstas.

2.3. El encargado de las señales deberá dedicarse exclusivamente a dirigir las


maniobras y a la seguridad de los trabajadores situados en las proximida­
des.

2.4. Si no se dan las condiciones previstas en el punto 2.2, se recurrirá a uno o


varios encargados de las señales suplementarias.

2.5. El operador podrá suspender la maniobra que esté realizando para solicitar
nuevas instrucciones cuando no pueda ejecutar las órdenes recibidas con las
garantías de seguridad necesarias.

2.6. Accesorios de señalización gestual


El encargado de las señales deberá ser fácilmente reconocido por el ope­
rador.

El encargado de las señales llevará uno o varios elementos de identificación


apropiados, por ejemplo, chaqueta, manguitos, brazal, casco, raquetas.

Los elementos de identificación indicados en la letra a) serán de colores


vivos, de preferencia iguales para todos los elementos, y serán utilizados
exclusivamente por el encargado de las señales.

3. Gestos codificados Consideración previa


El conjunto de gestos codificados que se incluye no impide que puedan
emplearse otros códigos, en particular, en determinados sectores de activi­
dad, aplicables a nivel comunitario e indicadores de idénticas maniobras.
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 23

▼B
Significado Descripción Ilustración

A. Gestos generales

COMIENZO Los dos brazos extendidos de forma horizon­


Atención tal, las palmas de las manos hacia adelante
Toma de mando

ALTO El brazo derecho extendido hacia arriba, la


Interrupción palma de la mano derecha hacia adelante
Fin del movimiento

FIN Las dos manos juntas a la altura del pecho


de las operaciones

B. Movimientos verticales

IZAR Brazo derecho extendido hacia arriba, la


palma de la mano derecha hacia adelante des­
cribiendo lentamente un círculo

BAJAR Brazo derecho extendido hacia abajo, pal¬ma


de la mano derecha hacia el interior, descri­
biendo lentamente un círculo
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 24

▼B
Significado Descripción Ilustración

DISTANCIA VERTI­ Las manos indican la distancia


CAL

C. Movimientos horizontales

AVANZAR Los dos brazos doblados, las palmas de las


manos hacia el interior, los antebrazos se mue­
ven lentamente hacia el cuerpo

RETROCEDER Los dos brazos doblados, las palmas de las


manos hacia el exterior, los antebrazos se
mueven lentamente, alejándose del cuerpo

HACIA LA DERECHA El brazo derecho extendido más o menos en


con respecto al encar­ horizontal, la palma de la mano derecha hacia
gado de las señales abajo, hace pequeños movimientos lentos in­
dicando la dirección

HACIA LA IZ­ El brazo izquierdo extendido más o menos en


QUIERDA horizontal, la palma de la mano izquierda ha­
con respecto al encar­ cia abajo, hace pequeños movimientos lentos
gado de las señales indicando la dirección

DISTANCIA HORI­ Las manos indican la distancia


ZONTAL
01992L0058 — ES — 26.07.2019 — 003.001 — 25

▼B
Significado Descripción Ilustración

D. Peligro

PELIGRO Los dos brazos extendidos hacia arriba, las


Alto o parada de emer­ palmas de las manos hacia adelante
gencia

RÁPIDO Los gestos codificados referidos a los movi­


mientos se hacen con rapidez

LENTO Los gestos codificados referidos a los movi­


mientos se hacen muy lentamente

También podría gustarte