Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ID de documento: 3HAC025755-005
Revisión: R
Contenido
Descripción general de este manual ............................................................................................... 9
Documentación del producto ........................................................................................................... 16
Cómo leer el manual del producto ................................................................................................... 18
1 Seguridad 21
1.1 Información general de seguridad ........................................................................ 21
1.1.1 Limitación de responsabilidad ................................................................... 21
1.1.2 Paro de protección y paro de emergencia .................................................... 24
1.2 Medidas de seguridad ........................................................................................ 25
1.2.1 Extinción del fuego .................................................................................. 25
1.2.2 Liberación de emergencia del brazo del robot .............................................. 26
1.2.3 Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada .............................. 27
1.3 Riesgos para la seguridad .................................................................................. 28
1.3.1 Riesgos para la seguridad durante los trabajos de instalación y servicio técnico
de los robots .......................................................................................... 28
1.3.2 Los robots en movimiento son potencialmente letales .................................... 30
1.3.3 El primer ensayo de funcionamiento puede causar lesiones o daños ................ 31
1.3.4 Trabajo realizado dentro del área de trabajo del robot .................................... 32
1.3.5 Dispositivo de habilitación y función hold-to-run ........................................... 33
1.3.6 Riesgos asociados con piezas eléctricas con tensión .................................... 34
1.3.7 La unidad es sensible a las descargas electrostáticas .................................... 36
1.3.8 Las piezas calientes pueden causar quemaduras .......................................... 37
1.3.9 Riesgos para la seguridad relacionados con los sistemas neumáticos e
hidráulicos ............................................................................................. 38
1.3.10 Prueba de los frenos ................................................................................ 39
1.3.11 Riesgos para la seguridad durante el manejo de las baterías ........................... 40
1.3.12 Riesgos para la seguridad durante el trabajo con los lubricantes de la caja
reductora (aceite o grasa) ......................................................................... 41
1.4 Señales y símbolos de seguridad ......................................................................... 43
1.4.1 Señales de seguridad del manual ............................................................... 43
1.4.2 Símbolos de seguridad de los adhesivos del producto ................................... 45
3 Mantenimiento 103
3.1 Introducción ..................................................................................................... 103
3.2 Programa de mantenimiento y vida útil esperada de los componentes ........................ 104
3.2.1 Especificación de intervalos de mantenimiento ............................................. 104
3.2.2 Programa de mantenimiento ..................................................................... 105
3.2.3 Vida útil esperada de los componentes ....................................................... 108
3.3 Actividades de inspección .................................................................................. 109
3.3.1 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 1 ........................... 109
3.3.2 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora de los ejes 2 - 3 .................. 112
3.3.3 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 6 ............................ 115
3.3.4 Inspección de los rodamientos y el anillo de guía de varilla de pistón de la unidad
de equilibrio ........................................................................................... 117
3.3.5 Inspección del arnés de cables .................................................................. 121
3.3.6 Inspección de los adhesivos de información ................................................ 124
3.3.7 Inspección del pasador del tope mecánico del eje 1 ...................................... 126
3.3.8 Inspección de los topes mecánicos adicionales ........................................... 128
3.3.9 Inspección de los amortiguadores .............................................................. 130
3.3.10 Inspección del interruptor de posición del eje 1 ............................................ 132
3.3.11 Inspección de la lámpara de señales (opcional) ............................................ 134
3.4 Actividades de sustitución/cambio ........................................................................ 136
3.4.1 Tipo de lubricación de las cajas reductoras ................................................. 136
3.4.2 Cambio de aceite, caja reductora del eje 1 ................................................... 138
3.4.3 Cambio de aceite de la caja reductora de los ejes 2 y 3 .................................. 142
3.4.4 Cambio de aceite de la caja reductora del eje 6 ............................................ 146
3.4.5 Sustitución de la batería de la tarjeta de medida serie .................................... 148
3.5 Actividades de lubricación .................................................................................. 154
3.5.1 Lubricación de los rodamientos y la varilla del pistón de la unidad de equilibrio ... 154
3.6 Actividades de limpieza ...................................................................................... 157
3.6.1 Limpieza del IRB 660 ............................................................................... 157
4 Reparación 159
4.1 Introducción ..................................................................................................... 159
4.2 Procedimientos generales .................................................................................. 160
4.2.1 Realización de una prueba de fugas ........................................................... 160
4.2.2 Instrucciones de montaje para rodamientos ................................................. 161
4.2.3 Instrucciones de montaje para juntas .......................................................... 163
4.2.4 Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir las piezas. .................. 165
4.2.5 Los botones de liberación de los frenos pueden estar atascados tras los trabajos
de mantenimiento. ................................................................................... 166
4.3 Robot completo ................................................................................................ 167
4.3.1 Sustitución del arnés de cables del extremo inferior (ejes 1-3) ......................... 167
4.3.2 Sustitución del extremo superior del arnés de cables (incluido el eje 6) ............. 177
4.3.3 Sustitución de la base, incluida la caja reductora del eje 1 .............................. 184
4.4 Brazos superior e inferior .................................................................................... 193
4.4.1 Sustitución de la brida giratoria .................................................................. 193
4.4.2 Sustitución de la unidad de alojamiento de inclinación ................................... 197
4.4.3 Sustitución del brazo superior ................................................................... 214
4.4.4 Sustitución del varillaje: barra superior ........................................................ 223
4.4.5 Sustitución del varillaje - barra inferior ........................................................ 227
4.4.6 Sustitución del varillaje: eslabón ................................................................ 232
4.4.7 Sustitución de la barra paralela .................................................................. 240
4.4.8 Sustitución del brazo inferior completo ........................................................ 245
4.4.9 Sustitución del brazo paralelo .................................................................... 254
4.5 Bastidor y base ................................................................................................. 261
4.5.1 Sustitución de la unidad de equilibrio .......................................................... 261
4.5.2 Sustitución de la unidad de tarjeta de medida serie ....................................... 270
5 Calibración 335
5.1 Introducción a la calibración ................................................................................ 335
5.1.1 Introducción y terminología de calibración ................................................... 335
5.1.2 Métodos de calibración ............................................................................ 337
5.1.3 Cuándo realizar la calibración ................................................................... 340
5.2 Marcas de sincronización y direcciones del movimiento de ejes ................................ 341
5.2.1 Marcas de sincronización y sincronización de la posición de los ejes ................ 341
5.2.2 Sentidos de movimiento de calibración para todos los ejes ............................. 343
5.3 Actualización de los cuentarrevoluciones .............................................................. 344
5.4 Calibración con el método Axis Calibration ........................................................... 348
5.4.1 Descripción de Axis Calibration ................................................................. 348
5.4.2 Herramientas de calibración para Axis Calibration ......................................... 351
5.4.3 Ubicación para instalación de las herramientas de calibración ......................... 354
5.4.4 Axis Calibration - Ejecución del procedimiento de calibración .......................... 356
5.5 Calibración con el método Calibration Pendulum .................................................... 363
5.6 Verificación de la calibración ............................................................................... 364
5.7 Comprobación de la posición de sincronización ...................................................... 365
Índice 391
Utilización
Este manual deberá ser utilizado durante los trabajos de:
• Instalación, desde la elevación del robot hasta su emplazamiento de trabajo
y la fijación a la base hasta la preparación del robot para su uso
• Mantenimiento
• Reparación
Requisitos previos
El personal de mantenimiento/reparación/instalación que trabaje con un robot ABB
debe:
• Haber recibido formación de ABB y tener conocimientos sobre trabajos de
instalación/reparación/mantenimiento de tipo mecánico y eléctrico.
Capítulo Contenido
Mantenimiento Procedimientos detallados que describen cómo realizar el
mantenimiento del robot. Se basa en un programa de manteni-
miento que puede usarse durante la planificación del manteni-
miento periódico.
Reparación Procedimientos detallados que describen cómo realizar las ac-
tividades de reparación del robot. Se basa en los repuestos
disponibles.
Calibración Procedimientos de calibración e información general sobre la
calibración.
Retirada del servicio Información medioambiental sobre el robot y sus componentes.
Información de referencia Información útil a la hora de realizar trabajos de instalación,
mantenimiento o reparación. Incluye listas con las herramientas
necesarias, documentos adicionales, normas de seguridad, etc.
Lista de piezas / lista de Lista completa de repuestos para los componentes del robot,
piezas mostrados en las vistas ampliadas.
Vistas ampliadas Ilustraciones detalladas del robot, con números que hacen re-
ferencia a la lista de repuestos.
Diagrama de circuitos Referencia al diagrama de circuitos del robot.
Referencias
Revisiones
Revisión Descripción
- Primera edición
Revisión Descripción
A Añadidas figuras detalladas en algunos procedimientos.
Añadidas referencias a herramientas.
Modificación del capítulo "Sustitución de la unidad de alojamiento de in-
clinación" para hacer más fácil la realización del procedimiento.
B Cambios hechos en:
• Requisitos previos en la sección Descripción general
• Cambio de aceite en la sección Mantenimiento
Esta revisión también incluye los cambios y/o adiciones siguientes:
• La sección "Tipo de aceite de las cajas reductoras" del capítulo
Mantenimiento ha sido actualizada de acuerdo con los cambios
realizados en los tipos de aceite y sus intervalos de cambio.
• La sección "Sustitución del arnés de cables, extremo inferior" del
capítulo Reparación ha sido actualizada.
• La sección "Sustitución de la barra paralela" del capítulo Reparación
ha sido actualizada.
• La sección "Sustitución de unidad de equilibrio" del capítulo Repa-
ración ha sido actualizada.
• La sección "Sustitución de la caja reductora del eje 6" del capítulo
Reparación ha sido actualizada.
• Añadidos los valores de par de apriete de los tornillos M24 en el
capítulo Información de referencia.
• Nueva revisión de los diagramas de circuitos.
C Esta revisión incluye los cambios y/o adiciones siguientes:
• Se ha eliminado la sección "Fijación del robot" del capítulo Instala-
ción. El contenido no es aplicable al IRB 660.
• Añadida la sección ¿Qué es un paro de emergencia? al capítulo
Seguridad.
• Se ha revisado la sección Calendario de mantenimiento del capítulo
Mantenimiento: intervalos de actividades de inspección y cambios
de aceite.
• Nueva sección Calendario de mantenimiento en el capítulo Mante-
nimiento: regeneración del robot.
• Se ha actualizado la sección Calendario de mantenimiento del ca-
pítulo Mantenimiento: información acerca de Service Information
System (SIS).
• Se ha modificado la sección Calendario de mantenimiento en el
capítulo Mantenimiento: intervalos de sustitución de la batería.
• Se ha revisado la sección Calendario de mantenimiento del capítulo
Mantenimiento: vida útil de determinados componentes.
• Actualizada la sección Limpieza del robot.
Revisión Descripción
D Esta revisión incluye los cambios y/o adiciones siguientes:
• Corregidas las instrucciones de cómo inspeccionar el nivel del
aceite; consulte Inspección del nivel de aceite de la caja reductora
del eje 6 en la página 115.
• Los diagramas de circuitos no están incluidos en este documento
sino que se entregan como archivos separados. Consulte Diagramas
de circuitos en la página 389.
• Se ha actualizado la lista de normas de seguridad.
• Añadido el capítulo Retirada del servicio.
• Se ha actualizado la vida útil de algunas piezas; consulte Vida útil
esperada de los componentes en la página 108.
Capítulo Seguridad actualizado con:
• Actualizados los gráficos de las señales de seguridad para los nive-
les Peligro y Aviso. Consulte Señales de seguridad del manual en
la página 43.
• Nuevos adhesivos de seguridad en los manipuladores; consulte
Símbolos de seguridad de los adhesivos del producto en la pági-
na 45.
• Terminología revisada: robot reemplazado con manipulador.
E Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Cambiada la desviación máxima; consulte Fijación de la placa de
la base en la página 73.
F Esta revisión incluye las actualizaciones siguientes:
• Añadidas entradas de índice en todo el manual.
• Modificada la forma de inspeccionar el nivel del aceite de la caja
reductora del eje 6; consulte Inspección del nivel de aceite de la
caja reductora del eje 6 en la página 115.
• Corregidos los números de posición en la figura, consulte Ubicación
de los amortiguadores en la página 130.
• Eliminada información acerca de la lubricación de los tornillos de
fijación, eliminado el par de apriete y el tamaño de tornillo del eje
2 y 3 y añadido el tamaño de tornillo del eje 1, consulte Inspección
de los topes mecánicos adicionales en la página 128.
• Cambiado el par de apriete de los adaptadores para horquilla ele-
vadora, de 60 Nm a 270 Nm; consulte Elevación del robot con una
horquilla elevadora en la página 61.
• Referencias modificadas de los cables de alimentación del robot,
consulte Cable de alimentación del robot en la página 100.
• La información relativa a la restricción y la extensión del área de
trabajo del eje 1 está ahora separada; consulte Limitación mecánica
del área de trabajo del eje 1 en la página 89 y la nueva sección Área
de trabajo extendida del eje 1 (opción 561-1) en la página 91. Aña-
dida también una indicación acerca de la opción 561-1 en la sección
Inspección del pasador del tope mecánico del eje 1 en la página 126.
• Las instrucciones siguientes detallan cómo retirar del servicio la
unidad de equilibrio, consulte Retirada del servicio de la unidad de
equilibrio en la página 370.
• Añadidos nuevos símbolos de seguridad, consulte Símbolos de
seguridad de los adhesivos del producto en la página 45.
Revisión Descripción
G Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Añadido un nuevo bloque para las figuras generales en la sección
Cómo leer el manual del producto en la página 18.
• Añadida una llave de vaso KM10 a la lista de equipos necesarios
y las instrucciones para la sustitución de la barra inferior; consulte
la sección Sustitución del varillaje - barra inferior en la página 227.
La herramienta también se añade a la lista de herramientas espe-
ciales del capítulo Referencia.
• Añadidas instrucciones para la fijación entre el brazo paralelo y el
brazo inferior antes de retirar el brazo inferior; consulte Sustitución
del brazo inferior completo en la página 245.
• Añadidos manguitos de guía para sostener la junta de los ejes 2/3
al volver a montar el brazo inferior; consulte Sustitución del brazo
inferior completo en la página 245.
• Realizadas correcciones y mejoras menores en todas las instruc-
ciones acerca de cómo sustituir el sistema de brazos inferior; con-
sulte Sustitución del brazo inferior completo en la página 245.
• Realizadas correcciones y mejoras menores en todas las instruc-
ciones acerca de cómo sustituir el brazo paralelo; consulte Sustitu-
ción del brazo paralelo en la página 254.
• Realizadas correcciones y mejoras menores en todas las instruc-
ciones acerca de cómo sustituir la caja reductora del eje 1; consulte
Sustitución de la caja reductora del eje 1 en la página 304.
• Cambiados/añadidos varios pares de apriete generales; consulte
los valores actualizados en Uniones con tornillos en la página 377.
• Añadida la sección Riesgos para la seguridad durante el manejo
de las baterías en la página 40.
H Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Se ha cambiado la desviación máxima permitida en la planicidad
de la placa base; consulte Fijación de la placa de la base en la pá-
gina 73.
• Añadida una referencia al estándar de Hilti en las recomendaciones
de anclaje para la placa base; cambiada la designación de clase
de los anclajes a la norma europea, C25/C30 (anteriormente la
norma sueca, K25/K30); consulte Fijación de la placa de la base en
la página 73.
• Realizadas correcciones y mejoras en las instrucciones acerca de
la sustitución de la caja reductora de los ejes 2 y 3; consulte Susti-
tución de la caja reductora de los ejes 2-3 en la página 316.
• Todos los datos acerca del tipo de lubricación de las cajas reducto-
ras se han trasladado de este manual a un manual de lubricación
separado; consulteTipo y cantidad de aceite de las cajas reductoras
en la página 136.
• Añadidas las referencias de los kits de conexiones de usuario y de
la placa de la base; consulte Repuestos: opción en Product manual,
spare parts - IRB 660.
• Introducidas una nueva unidad de tarjeta de medida serie y batería,
con una vida útil más larga en la batería.
Revisión Descripción
J Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Añadida la referencia del motor pintado a los repuestos; consulte
Repuestos: bastidor a brazo inferior en Product manual, spare
parts - IRB 660.
• Cambiadas las referencias de repuesto de los elementos 102, 104
y 107, del bastidor a base. Consulte Repuestos: del bastidor a la
base de coordenadas en Product manual, spare parts - IRB 660.
• Añadida información acerca de los riesgos relacionados con el
achatarramiento de un robot retirado del servicio; consulte Achata-
rramiento del robot en la página 369.
• Ni los repuestos ni las vistas ampliadas están incluidos en este
documento sino que se entregan como documentos separados.
Consulte Product manual, spare parts - IRB 660.
• Cambiada la referencia de la herramienta de lubricación; consulte
Lubricación de los rodamientos y la varilla del pistón de la unidad
de equilibrio en la página 154.
K Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Se ha cambiado la desviación máxima permitida en la nivelación
de la placa base y los cimientos; consulte Fijación de la placa de
la base en la página 73.
• Añadido el par de apriete para el conector R1.SMB y el conector
del 7.º eje; consulte Sustitución del arnés de cables del extremo
inferior (ejes 1-3) en la página 167.
• Correcciones menores.
L Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Actualizadas las herramientas de elevación (pasador de guía
3HAC7601-086 y pasador de guía 3HAC7601-087 eliminados)
• Herramientas especiales actualizadas (eliminado el anillo interior
de presión 3HAC023112-008)
• Mejoradas las ilustraciones de la batería de la SMB RMU.
M Publicado en la versión R16.2. En esta versión se hacen los siguientes
cambios:
• El diagrama de la placa de la base no está disponible para su
compra. Eliminada una información incorrecta en Fijación de la
placa de la base en la página 73.
• Correcciones debidas a las actualizaciones de la terminología.
• Introducción del nuevo método de calibración estándar (Axis Cali-
bration). Consulte Calibración en la página 335.
• Añadida información acerca del punto de puesta a tierra. Consulte
Cableado del robot y puntos de conexión en la página 99.
Revisión Descripción
N Publicado en la versión R17.2.. En esta versión se han hecho los siguientes
cambios:
• Añadida una advertencia sobre la eliminación de residuos metálicos
en las secciones sobre las tarjetas SMB.
• Añadida información sobre la frecuencia mínima de resonancia.
• Se ha añadido el radio de curvatura de los cables de suelo fijos.
• Lista actualizada de normas aplicables.
• Se ha añadido texto relacionado con la revisión en la sección de
especificación de intervalos de mantenimiento.
• Actualizada la sección Arrancar el robot en ambientes fríos en la
página 98.
• Se ha actualizado la información relacionada con el reemplazo de
la tarjeta de liberación de frenos.
• Actualizada información acerca de la desconexión y reconexión del
cable de batería a la tarjeta de medida serie.
• Se ha actualizado la información sobre el cambio del dispositivo
de equilibrio.
• Se ha clarificado la definición de la calibración de referencia.
P Publicado en la versión R18.1. En esta versión se han hecho los siguientes
cambios:
• Añadida información acerca de la fatiga a la herramienta Axis Cali-
bration, consulte Herramientas de calibración para Axis Calibration
en la página 351.
• Añadidas las secciones en Procedimientos generales en la pági-
na 160.
• Reestructurada la seguridad.
• Nueva referencia de la pieza de repuesto de la tarjeta de liberación
de frenos (era la DSQC563).
• Añadida nota al capítulo de calibración para resaltar el requisito de
un robot equipado por igual al utilizar valores de calibración de re-
ferencia creados previamente.
• Añadida información sobre el portal myABB Business Portal.
Q Publicado en la versión R18.2. En esta versión se hacen los siguientes
cambios:
• Se ha añadido la posición del orificio de ubicación en la vista de la
brida de montaje.
R Publicado en la versión R18.2. En esta versión se hacen los siguientes
cambios:
• Referencias actualizadas.
Manuales de productos
Los manipuladores, los controladores, el DressPack/SpotPack y la mayoría de
demás equipos se entregan con un Manual del producto que por lo general
contiene:
• Información de seguridad
• Instalación y puesta en servicio (descripciones de la instalación mecánica
o las conexiones eléctricas).
• Mantenimiento (descripciones de todos los procedimientos de mantenimiento
preventivo necesarios, incluidos sus intervalos y la vida útil esperada de los
componentes).
• Reparaciones (descripciones de todos los procedimientos de reparación
recomendados, incluidos los repuestos)
• Calibración.
• Retirada del servicio.
• Información de referencia (normas de seguridad, conversiones de unidades,
uniones con tornillos, listas de herramientas).
• Lista de piezas de repuesto con la imagen correspondiente (o referencias a
otras listas de piezas de repuesto).
• Referencias a diagramas de circuitos.
Manuales de aplicaciones
Las aplicaciones específicas (por ejemplo opciones de software o hardware) se
describen en Manuales de aplicaciones. Cada manual de aplicaciones puede
describir una o varias aplicaciones.
Generalmente, un manual de aplicaciones contiene información sobre:
• Finalidad de la aplicación (para qué sirve y en qué situaciones resulta útil)
• Contenido (por ejemplo cables, tarjetas de E/S, instrucciones de RAPID,
parámetros del sistema, software).
• Forma de instalar el hardware incluido o necesario.
• Forma de uso de la aplicación.
Referencias a figuras
Con frecuencia, los procedimientos contienen referencias a componentes o puntos
de conexión situados en el manipulador o controlador. Los componentes o puntos
de fijación aparecen identificados con texto en cursiva en los procedimientos y se
complementan con una referencia a la figura en la que se muestra el componente
o el punto de fijación actual.
La denominación del componente o el punto de fijación en el procedimiento se
corresponden con la denominación que aparece en la figura a la que se hace
referencia.
En la tabla siguiente se muestra el ejemplo de una referencia a una figura desde
un paso de un procedimiento.
Acción Nota/figura
8. Retire los tornillos de fijación posteriores de la Se muestra en la figura Ubicación
caja reductora. de la caja reductora de la página xx.
Información de seguridad
Este manual contiene un capítulo separado dedicado a la seguridad, que debe
leerse atentamente antes de empezar cualquier procedimiento de servicio o
instalación. Todos los procedimientos incluyen información de seguridad específica
si se requiere la realización de pasos que entrañen algún peligro.
Para obtener más información, consulte el capítulo Seguridad en la página 21.
Figuras
El robot aparece ilustrado con figuras generales en las que no se considera la
pintura ni el tipo de protección.
1 Seguridad
1.1 Información general de seguridad
Limitación de responsabilidad
La información proporcionada en este manual en cuanto a la seguridad no
constituye ninguna garantía por parte de ABB de que este robot industrial no cause
lesiones ni daños incluso a pesar de que se sigan todas las instrucciones de
seguridad.
La información no incluye cómo diseñar, instalar y operar un sistema completo,
ni incluye todos los equipos periféricos que pueden influir en la seguridad de todo
el sistema.
En particular, no se puede aceptar ninguna responsabilidad si se han producido
lesiones o daños causados por los siguientes motivos:
• La utilización del robot en tareas para las que no fue diseñado.
• Operación o mantenimiento incorrectos.
• Operación del robot con dispositivos de seguridad defectuosos, mal
colocados o que no funcionen por cualquier otro motivo.
• Cuando no se siguen las instrucciones de operación y mantenimiento.
• Modificaciones no autorizadas realizadas en el robot o a su alrededor.
• Reparaciones realizadas por personal no cualificado o sin experiencia.
• Objetos extraños.
• Fuerza mayor
Nota
Acceso seguro
El sistema de robot debe estar diseñado de forma que permita un acceso seguro
a todas las áreas en las que sea necesario intervenir durante el funcionamiento,
el ajuste y el mantenimiento.
Siempre que sea necesario realizar tareas dentro de un espacio protegido, las
ubicaciones para dichas tareas deben contar con un acceso seguro y adecuado.
Las zonas de seguridad por las que se debe pasar antes de entrar en el área de
trabajo del robot deberán estar situadas delante del área de trabajo del robot. Las
barreras fotoeléctricas o las trampillas de contacto constituyen dispositivos de
seguridad recomendados.
Se recomienda utilizar mesas giratorias para que el operador esté fuera del área
de trabajo del robot.
Es recomendable establecer una barrera de seguridad para delimitar el espacio
protegido. Debe dejarse espacio suficiente alrededor del manipulador como medida
de protección de aquellos que trabajan o que están expuestos a peligros como el
de aplastamiento.
La valla o el recinto deben estar dimensionados para resistir la fuerza creada si la
carga manipulada por el robot se cayera o soltara en cualquier momento mientras
se utiliza el sistema a la velocidad máxima. La velocidad máxima será determinada
a partir de las velocidades máximas de los ejes del robot y a partir de la posición
en la que el robot está trabajando dentro de la célula de trabajo (consulte la sección
Movimiento del robot en las Especificaciones del producto).
También se debe tener en cuenta el impacto máximo posible causado por la ruptura
o el mal funcionamiento de una herramienta giratoria u otro dispositivo fijado al
robot.
Seguridad en la manipulación
Los usuarios no deberán estar expuestos a peligros, tales como resbalones,
tropiezos o caídas.
Debe ser posible desactivar de forma segura las herramientas, por ejemplo
fresadoras, etc. Asegúrese de que las protecciones permanezcan cerradas hasta
que las herramientas de corte dejen de girar.
Debe ser posible liberar las piezas mediante una operación manual (válvulas).
Seguridad en el diseño
Los botones de parada de emergencia deben estar colocados en lugares fácilmente
accesibles para poder detener rápidamente el robot. Si alguno de los botones no
detiene todos los movimientos de las célula de trabajo del robot, todos los botones
de parada de emergencia, si hay más de uno, deben rotularse para indicar la
función de seguridad que realizan.
Las pinzas y los elementos terminales deben diseñarse de forma que no caigan
piezas/herramientas de trabajo en caso de caída de tensión o perturbaciones en
el controlador.
Se prohíbe cualquier modificación no autorizada del robot suministrado
originalmente. Se prohíbe el adosado de piezas adicionales mediante soldadura,
remachado o taladrado de nuevos orificios en las piezas de fundición, sin la
autorización previa de ABB. La resistencia del robot puede verse afectada.
Descripción general
Los paros de protección y paros de emergencia se describen en el manual del
producto para el controlador.
Nota
Descripción
En una situación de emergencia, los frenos del eje del robot se pueden liberar
manualmente pulsando el botón de liberación del freno.
La forma de liberar los frenos se describe en la sección:
• Liberación manual de los frenos en la página 70.
Es posible mover manualmente el robot en los modelos de robot pequeños, pero
en los modelos más grandes puede ser necesaria la utilización de una grúa u otro
elemento de elevación.
PELIGRO
Al liberar los frenos, es posible que los ejes del robot se muevan muy rápidamente
y a veces de una forma inesperada.
Asegúrese de que no haya nadie cerca ni debajo del robot.
Descripción
El trabajo con tensiones elevadas es potencialmente letal. Las personas sometidas
a altas tensiones pueden sufrir paros cardíacos, quemaduras u otras lesiones
graves. Para evitar estas lesiones, desconecte la alimentación principal del
controlador antes de realizar cualquier trabajo.
Nota
1.3.1 Riesgos para la seguridad durante los trabajos de instalación y servicio técnico
de los robots
Material alérgeno
Consulte en Información medioambiental en la página 367 las especificaciones de
los materiales alérgenos en el producto, si es el caso.
Descripción
Cualquier robot en movimiento es una máquina potencialmente letal.
Durante el funcionamiento del robot, éste puede realizar movimientos inesperados
y, en ocasiones, aparentemente irracionales. Es más, todos los movimientos se
realizan con una fuerza extraordinaria y pueden causar lesiones graves al personal
y/o daños en los equipos que se encuentren cerca del área de trabajo del robot.
Seguridad en la manipulación
Acción Nota
1 Antes de intentar hacer funcionar el robot, Equipos de paro de emergencia, como
asegúrese de que todos los equipos de puertas, trampillas de contacto, barreras
paro de emergencia estén instalados y fotoeléctricas, etc.
conectados correctamente.
2 Normalmente, la función hold-to-run sólo La forma de usar la función hold-to-run se
está activa en el modo manual a máxima describe en la sección Cómo usar la fun-
velocidad. Para incrementar la seguridad, ción hold-to-run del Manual del opera-
también es posible activar la función hold- dor - IRC5 con FlexPendant.
to-run para el modo manual a velocidad
reducida, con ayuda de un parámetro de
sistema.
La función hold-to-run se utiliza en el modo
manual, no en el modo automático.
3 Antes de presionar el botón de puesta en
marcha, asegúrese de que no haya ningu-
na persona dentro del área de trabajo del
robot.
Descripción
Después de la instalación y de realizar tareas de mantenimiento, y antes de hacer
el primer ensayo de funcionamiento, hay que tener en cuenta varios riesgos de
seguridad.
Seguridad en la manipulación
Use este procedimiento al realizar el primer ensayo tras la instalación, los
mantenimientos y las reparaciones.
PELIGRO
Acción
1 Quite todas las herramientas y demás objetos ajenos tanto del robot como de su área
de trabajo.
2 Verifique que el robot está bien fijo en su posición comprobando todos los tornillos
de fijación, antes de conectar la alimentación eléctrica.
3 Compruebe que se hayan quitado todos los dispositivos de seguridad instalados para
fijar la posición o restringir el movimiento del robot durante la actividad de manteni-
miento.
4 Compruebe que el accesorio y la pieza de trabajo estén bien sujetos, si corresponde.
5 Instale correctamente todo el equipo de seguridad.
6 Asegúrese de que todo el personal se encuentre a una distancia segura del robot, es
decir, fuera de su alcance, detrás de las vallas de seguridad, etc.
7 Si se han hecho tareas de mantenimiento o de reparación, preste atención especial
al funcionamiento de la pieza reemplazada.
Riesgos de colisión
¡CUIDADO!
Al programar los movimientos del robot, identifique siempre los posibles riesgos
de colisión antes del primer ciclo de pruebas.
¡AVISO!
Si el trabajo debe realizarse dentro del área de trabajo del robot, deben tenerse
en cuenta los puntos siguientes:
• El selector de modo de funcionamiento del controlador debe estar en la
posición de modo manual para que el dispositivo de habilitación de tres
posiciones funcione y para bloquear el manejo a través de un enlace de
ordenador o un panel de control remoto.
• La velocidad máxima del robot está limitada a los 250 mm/s cuando el
selector de modo de funcionamiento está en la posición Modo manual a
velocidad reducida. Esta debe ser la posición normal en que debe estar el
robot cuando se entra en su área de trabajo.
La posición Modo manual a máxima velocidad (100%) sólo puede ser
utilizada por personal que tenga la formación necesaria y que sea consciente
de los riesgos que comporta. El Modo manual a máxima velocidad (100%)
no está disponible en EE.UU. ni en Canadá.
• Preste atención a los ejes giratorios del robot. Manténgase a cierta distancia
de los ejes para evitar enredos con su cabello o ropa. También debe tener
en cuenta el peligro que pueden presentar las herramientas giratorias u
otros dispositivos montados en el robot o dentro de la célula de trabajo.
• Manténgase alejado de las piezas móviles para que dedos, manos y
miembros superiores e inferiores no queden atrapados o aplastados por el
robot.
• Para evitar que nadie más tenga el control del robot, coloque siempre un
cierre de seguridad en la puerta de la célula y lleve consigo el dispositivo
de habilitación de tres posiciones cuando entre al área de trabajo.
¡AVISO!
¡NUNCA, bajo ninguna circunstancia, se sitúe debajo de ninguno de los ejes del
robot! Siempre existe el riesgo de que el manipulador se mueva inesperadamente
cuando los ejes del robot se mueven con el dispositivo de habilitación de tres
posiciones o durante otro trabajo realizado dentro del área de trabajo del robot.
Nota
Función hold-to-run
La función hold-to-run permite el movimiento al accionar manualmente un botón
conectado a la función y detiene inmediatamente cualquier movimiento al liberarlo.
La función botón sólo puede usarse en el modo manual.
La forma de usar la función hold-to-run del IRC5 se describe en Manual del
operador - IRC5 con FlexPendant.
Descripción
Una descarga electrostática supone la transferencia de una carga estática eléctrica
entre dos cuerpos que presentan potenciales diferentes, ya sea por contacto
directo o a través de un campo eléctrico inducido. Al manejar las piezas o las
carcasas que las contienen, el personal que no esté conectado a tierra es
susceptible de transferir cargas estáticas elevadas. La descarga puede destruir
los componentes electrónicos sensibles.
Seguridad en la manipulación
Acción Nota
1 Use una muñequera antiestática. Las muñequeras antiestáticas deben comprobarse
El botón de conexión de la muñe- frecuentemente para garantizar que no presenten
quera antiestática está en el inte- daños y que funcionen correctamente.
rior del controlador. • Manual del producto - IRC5
• Manual del producto - IRC5 Panel Mounted
Controller
2 Utilice una alfombrilla de suelo La alfombrilla debe estar conectada a tierra a tra-
contra descargas electrostáticas. vés de una resistencia limitadora de intensidad.
3 Utilice una alfombrilla disipativa de La alfombrilla debe permitir la descarga controlada
mesa. de las tensiones estáticas y debe estar conectada
a tierra.
Descripción
Durante el funcionamiento normal, varias piezas se calientan y tocarlas puede
causar quemaduras.
También existe el riesgo de incendio si se colocan materiales inflamables sobre
las superficies calientes.
Seguridad en la manipulación
Utilice siempre una mano, manteniéndola a cierta distancia, para notar si un
componente potencialmente caliente irradia calor antes de llegar a tocarlo.
Espere hasta que el componente potencialmente caliente se haya enfriado si
necesita retirarlo o manejarlo en cualquier otro sentido.
No coloque nada sobre las superficies metálicas calientes, por ejemplo, ni papel
ni plástico.
Generalidades
Existen unas normas de seguridad especiales relativas a los sistemas hidráulicos
y neumáticos.
Nota
Energía residual
Estos sistemas pueden albergar energía residual. Después de apagarlos, se debe
tener un especial cuidado.
Es necesario liberar la presión de la totalidad de los sistemas hidráulicos y
neumáticos antes de iniciar cualquier reparación en ellos.
Los trabajos en los equipos hidráulicos sólo podrán ser realizados por personas
que cuenten con conocimientos especiales y experiencia en sistemas hidráulicos.
Todos los tubos, mangueras y conexiones y conexiones deben inspeccionarse
regularmente para detectar posibles fugas y daños. Cualquier daño debe repararse
de inmediato.
Las salpicaduras de aceite pueden provocar lesiones o incendios.
Seguridad en el diseño
La gravedad puede provocar la caída del objeto o la pieza que se está sujetando.
En caso de emergencia, deben usarse las válvulas de vaciado.
Se deben utilizar topes mecánicos para impedir que las herramientas u otros
elementos se caigan por efecto de la gravedad.
Descripción
En condiciones de uso normales, los materiales de los electrodos y el electrolito
líquido de las baterías no se exponen al exterior, siempre y cuando se mantenga
la integridad de las baterías y sus juntas estén intactas.
Existe riesgo de exposición sólo en caso de un abuso (mecánico, térmico, eléctrico)
que conduzca a la activación de las válvulas de seguridad y/o la rotura del recipiente
de la batería. En función de las circunstancias, pueden producirse fugas de
electrolito, reacción de los materiales de los electrodos con la humedad/el agua
o ventilación/explosión/incendio.
Nota
Seguridad en la manipulación
Utilice gafas de seguridad al manejar las baterías.
En caso de fuga, utilice guantes de goma y un delantal resistente a los productos
químicos.
En caso de incendio, utilice un aparato autónomo de respiración
No cortocircuite, recargue, perfore, incinere, aplaste, sumerja, descargue por la
fuerza ni exponga a temperaturas superiores al rango de temperatura de
funcionamiento declarado para el producto. Riesgo de incendio o explosión.
Las temperaturas de funcionamiento se enumeran en Procedimiento previo a la
instalación en la página 52.
1.3.12 Riesgos para la seguridad durante el trabajo con los lubricantes de la caja
reductora (aceite o grasa)
Descripción
Al manejar los lubricantes de las cajas reductoras, existe un riesgo tanto de lesión
como de daños en el producto. Antes de realizar cualquier trabajo con los
lubricantes de las cajas reductoras, debe tener en cuenta la información de
seguridad siguiente.
Nota
Nota
Nota
Nota
Seguridad en la manipulación
Reacción alérgica
Al abrir el tapón de aceite o gra- Abra cuidadosamente el tapón
sa, la caja reductora puede con- y manténgase a distancia de la
tener presión, lo que puede ha- abertura. No llene en exceso la
cer que el lubricante salga a alta caja reductora durante el llena-
presión por la abertura. do.
Posible acumulación
de presión en la caja
reductora
Caliente el aceite
La cantidad especificada de Tras el llenado, verifique que el
aceite o grasa se basa en el vo- nivel sea correcto.
lumen total de la caja reductora.
Al cambiar el lubricante, la canti-
dad rellenada puede ser distinta
de la cantidad especificada, en
La cantidad especifica- función de qué cantidad se haya
da depende del volu- drenado anteriormente de la caja
men drenado reductora.
Al drenar el aceite, asegúrese
de drenar la máxima cantidad
posible de aceite de la caja re-
ductora. La finalidad es drenar
la máxima cantidad posible de
lodos de aceite y virutas metáli-
cas de la caja reductora. Los ta-
Aceite contaminado en pones de aceite magnéticos
las cajas reductoras capturarán cualquier resto de
viruta metálica.
Niveles de peligrosidad
En la tabla siguiente se definen los títulos que especifican los niveles de
peligrosidad indicados en todo este manual.
Símbolo Designación Significado
PELIGRO Advierte de que, si no se siguen las instrucciones,
se producirá un accidente que puede dar lugar a le-
siones graves o fatales y/o daños graves en el pro-
ducto. Por ejemplo, se utiliza en situaciones de peli-
gro relacionadas con el contacto con unidades
eléctricas de alta tensión, riesgo de explosión o in-
cendio, riesgo de gases tóxicos, riesgo de aplasta-
miento, impacto, caída desde gran altura, etc.
AVISO Advierte de que, si no se siguen las instrucciones,
es posible que se produzca un accidente que puede
dar lugar a lesiones graves, posiblemente fatales
y/o a daños importantes en el producto. Por ejemplo,
se utiliza en situaciones de peligro relacionadas con
el contacto con unidades eléctricas de alta tensión,
riesgo de explosión o incendio, riesgo de gases tó-
xicos, riesgo de aplastamiento, impacto, caída desde
gran altura, etc.
DESCARGA ELÉC- Advierte de los peligros de tipo eléctrico que podrían
TRICA dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.
Nota
Tipos de adhesivos
Tanto el manipulador como el controlador presentan varios adhesivos informativos
y de seguridad que contienen información importante acerca del producto. Esta
información es de utilidad para todas las personas que manejen el robot, por
ejemplo durante la instalación, el servicio técnico o el uso.
Los adhesivos de seguridad no varían según el idioma: sólo utilizan gráficos.
Consulte Símbolos de los adhesivos de seguridad en la página 45.
Los adhesivos de información pueden contener información en forma de texto (en
inglés, alemán y francés).
Símbolo Descripción
¡Aviso!
Advierte de que, si no se siguen las instrucciones, es posible
que se produzca un accidente que puede dar lugar a lesiones
graves, posiblemente fatales y/o a daños importantes en el
xx0900000812
producto. Por ejemplo, se utiliza en situaciones de peligro re-
lacionadas con el contacto con unidades eléctricas de alta
tensión, riesgo de explosión o incendio, riesgo de gases tóxi-
cos, riesgo de aplastamiento, impacto, caída desde gran altura,
etc.
¡Cuidado!
Advierte de que, si no se siguen las instrucciones, es posible
que se produzca un accidente que puede dar lugar a lesiones
y/o daños en el producto. También se utiliza para avisar de
riesgos como quemaduras, lesiones oculares, lesiones cutá-
xx0900000811 neas, daños auditivos, aplastamiento, resbalón, tropiezo, im-
pacto, caída desde gran altura, etc. Además, se utiliza en ad-
vertencias que incluyen requisitos funcionales en operaciones
de montaje y retirada de equipos en las que existe el riesgo
de causar daños en el producto o causar roturas.
Símbolo Descripción
Prohibición
Se utiliza en combinaciones con otros símbolos.
xx0900000839
xx0900000816
No desmontar
El desmontaje de este componente puede provocar lesiones.
xx0900000815
Rotación extendida
Este eje presenta rotación extendida (área de trabajo) en
comparación con el eje estándar.
xx0900000814
Símbolo Descripción
Riesgo de volcado al aflojar los pernos
El robot puede volcar si los pernos no están apretados de forma
segura.
xx0900000810
xx1500002402
Aplastamiento
Riesgo de lesiones por aplastamiento.
xx0900000817
Símbolo Descripción
Calor
Riesgo de calentamiento que puede causar quemaduras. (Se
usan ambas señales)
xx0900000818
!
3HAC 4431-1/06
xx1300001087
Robot en movimiento
4 6 El robot puede moverse de forma inesperada.
3 5
1
xx0900000819
xx1000001141
2 3
xx1500002616
Símbolo Descripción
Botones de liberación de frenos
xx0900000820
xx1000001140
Argolla de elevación
xx0900000821
xx1000001242
xx0900000822
Aceite
Puede usarse en combinación con una prohibición si no se
permite el uso de aceite.
xx0900000823
Tope mecánico
xx0900000824
Símbolo Descripción
Sin tope mecánico
xx1000001144
Energía almacenada
Avisa de que este componente contiene energía almacenada.
Se utiliza en combinación con el símbolo No desmontar.
xx0900000825
Presión
Advierte de que este componente está presurizado. Normal-
mente contiene texto adicional para indicar el nivel de presión.
xx0900000826
xx0900000827
No pisar
Advierte de que encaramarse a estos componentes puede
causar daños en ellos.
xx1400002648
Generalidades
Este capítulo contiene toda la información necesaria para instalar el IRB 660 en
el lugar de trabajo.
Encontrará datos técnicos más detallados en las Especificaciones del producto
del IRB 660, como por ejemplo:
• Diagrama de carga
• Cargas adicionales permitidas (equipo), si corresponde.
• Ubicación de las cargas adicionales (equipo), si corresponde.
Información de seguridad
Antes de empezar cualquier trabajo de instalación, es extremadamente importante
tener en cuenta toda la información de seguridad.
Existen distintos aspectos generales de seguridad que debe leer atentamente, así
como información de seguridad más específica que describe los peligros y riesgos
para la seguridad a la hora de realizar los procedimientos. Lea el capítulo Seguridad
en la página 21 antes de realizar cualquier trabajo de instalación.
Nota
2.2 Desembalaje
Introducción
Esta sección está destinada para su uso durante el desembalaje y la instalación
del robot por primera vez. También contiene información que le resultará útil en
operaciones posteriores de reinstalación del robot.
Acción
1 Realizar una inspección visual del embalaje y asegurarse de que nada esté dañado.
2 Retirar el embalaje.
3 Comprobar si se han producido daños visibles durante el transporte.
Nota
Peso, robot
En la tabla se muestra el peso del robot.
Modelo de robot Peso
IRB 660 1750 kg
Nota
Txy
Fz
Fxy
Tz
xx1100000521
La tabla muestra los distintos pares y fuerzas que sufre el robot durante los distintos
tipos de funcionamiento.
Nota
¡AVISO!
La instalación del robot está restringida a las opciones de montaje que se indican
en la(s) siguiente(s) tabla(s) de carga.
Requisitos de la base
La tabla indica los requisitos de la base, ya incluido el peso del robot instalado:
Requisito Valor Nota
Planicidad de la superfi- 0,3 mm Los cimientos planos proporcionan una mayor
cie del suelo repetibilidad en la calibración del resolver en
comparación con la configuración original en el
momento de la entrega por parte de ABB.
El valor de nivelación se refiere a la situación
de los puntos de anclaje en la base del robot.
Para compensar una superficie irregular, es
posible recalibrar el robot durante la instalación.
El cambio de la calibración del resolver/codifica-
dor también influye en absolute accuracy.
Inclinación máxima 5°
Frecuencia mínima de 22 Hz El valor es el recomendado para un rendimiento
resonancia óptimo.
Nota Debido a la rigidez de la base, considere la masa
del robot incluyendo el equipo. i
Tener una fre- Para más información sobre la compensación
cuencia de reso- debida a la flexibilidad de la base, consulte Ap-
nancia menor plication manual - Controller software IRC5,
que la recomen- sección Modo de proceso de movimiento.
dada puede afec-
tar la vida útil del
manipulador.
Área de trabajo
En las figuras que aparecen a continuación se detallan las áreas de trabajo de las
variantes de robot. Las posiciones extremas del brazo de robot se especifican
respecto del centro de la muñeca (dimensiones en mm).
xx0500002274
H Tope mecánico
J Área de trabajo máxima
Posición x (mm) Posición z (mm) Ángulo del eje 2 Ángulo del eje 3
(grados) (grados)
A 1910 1833 0 0
B 972 1966 -42 -20
C 895 870 -42 28
D 866 207 50 120
E 1160 -505 85 120
F 3139 315 85 15
G 2809 1837 50 -20
Tipo de movimiento
En la tabla siguiente se especifican los tipos y áreas de movimiento del robot en
sus distintos ejes.
Eje Tipo de movimiento Área de movimiento
1 Movimiento de rotación De -180° a +180°
2 Movimiento del brazo De -42° a +85°
3 Movimiento del brazo De -20° a +120°
2-3 Movimiento del brazo De 20° a 160°
6 Movimiento de giro De -300° a +300°
Riesgo de volcado
Si el robot no está anclado al suelo mientras se mueve el brazo, el robot no estará
en una situación estable dentro del área de trabajo. El movimiento del brazo
desplaza el centro de gravedad, lo que puede hacer que el robot vuelque.
La posición de transporte es la posición más estable.
¡No cambie la posición del robot antes de anclarlo a su base!
xx0500002275
¡AVISO!
Generalidades
Puede trasladar el robot con una horquilla elevadora, siempre y cuando se utilicen
herramientas especiales adecuadas.
En esta sección se describe cómo fijar la horquilla elevadora al robot.
xx0500002276
Equipo necesario
xx0500002277
xx0500002275
2 Monte los dos adaptadores en el robot y fíje- Los puntos de fijación se muestran en
los. la figura Puntos de fijación del robot en
la página 59.
Tornillos de fijación, 2 unidades, M16
x 90
Par de apriete: 270 Nm.
Acción Nota
3 Sujete el cable del motor del eje 2 al adapta-
dor.
xx0500002278
• A: Correa de velcro
4
¡CUIDADO!
5 Fije el soporte para horquilla elevadora más ¡Utilice siempre los tornillos originales
largo al adaptador y al bastidor con cuatro de (o tornillos de repuesto de una calidad
los tornillos de fijación horizontal y sus arande- equivalente: M16, calidad 12.9)!
las. Los puntos de fijación del robot se
muestran en la figura Puntos de fijación
Nota
del robot en la página 59.
Los tornillos fijados horizontal y verticalmente
son idénticos. ¡Sin embargo, se aprietan con
un par diferente!
xx0500002279
Acción Nota
6 ¡Asegúrese de retirar el tornillo de fijación del
soporte para horquilla de elevación! Sólo se
utiliza con el modelo de robot IRB 6650S.
xx0700000655
A Tornillo de fijación
7 Fije el soporte para horquilla elevadora al robot
con los dos tornillos de fijación vertical y las
arandelas.
Nota
xx0500002284
Acción Nota
11
¡CUIDADO!
Generalidades
El robot puede elevarse utilizando eslingas redondas, según las indicaciones de
esta sección.
Especificaciones de la eslinga
Acción Nota
1 Posicione el robot en una posición de trans-
porte segura.
2 Fije las eslingas redondas al robot de la forma
mostrada en la figura Puntos de fijación en
la página 66.
3
¡CUIDADO!
4
¡AVISO!
Puntos de fijación
En la figura se muestra cómo fijar las eslingas redondas al robot.
La ilustración es idéntica a la que aparece en el adhesivo adherido al bastidor del
robot.
xx0500002285
C Eslinga redonda para brazo superior. Se utiliza como protección contra la posible
rotación.
D ¡Atención! ¡Evite el contacto con los cantos afilados!
E Retén
Generalidades
En esta sección se ofrece una descripción general de cómo elevar el robot completo
con ayuda de equipos especiales de elevación. Junto con el equipo se entregan
instrucciones más detalladas.
Nota
xx0500002460
Equipo necesario
6
¡AVISO!
7 Eleve la grúa puente para elevar el robot. Asegúrese de que todos los ganchos y
fijaciones estén en su posición correcta
mientras se eleva el robot.
Mueva siempre el robot a velocidades
muy bajas, asegurándose de que no
vuelque.
Nota
xx0500002286
Nota
Acción Nota
2
PELIGRO
xx0600002937
Equipo necesario
xx0200000096
Acción Nota
1
¡CUIDADO!
2 Monte las argollas de elevación en los orificios especi- Se muestra en la figura Confi-
ficados. guración de los orificios en la
página 72.
3 Fije las eslingas de elevación a las argollas de eleva-
ción y al accesorio de elevación.
¡CUIDADO!
598,31
560,85
B 487,01
(Ø 8 455
00)
950
243,5
F 12x M24 A E
2x 450 Ø1 A
A
0
73,84
231,5
111,30
C C
560,85
634,68
502,04
73,84
0
132,64
2x 50x45º
317,3
857,3
1020
48
4x
(4x)
6,3
)
(4 8
(2 3x
) 45
º
0.3 Common Zone
E, F, G, H
13
1,6
A
(2)
1,6
)
(2
13
3x
A-A 45
Ø 45P7 º B-B
Ø1.5
47 +0
0 ,5
c
K7
3x R1
45
5 2,
0,25 c
5º
(2
) (2x R22,5)
4
3x
3x 90º 1,6
C-C D
xx1000001053
358 (2x)
861 (2x)
18
Ø16 (5x)
0
Ø22 (16x)
923 (4x)
905
882
813 800
748
565
475
385
202
137 150
68
45 27 (4x)
0 0
0
947 (2x)
37 (2x)
87 (2x)
630 (2x)
991 (2x)
450 (2x)
293 (2x)
813 (2x)
50
(A)
2x206,9
2x219,8
2x365,3
2x311,1
0
831 840,9
811,6
724,2
708,9 699,5
625 (2x)
325 (2x)
241,1 250,5
225,8
138,4
119 109,1
0 0
790 (2x)
874,6 (2x)
290 (2x)
0
706 (2x)
xx1000001054
¤
- Cuatro orificios para pinzado alternativo, 4x Ø18
A Color: RAL 9005. Espesor: 80-100 µm
B A
B
B
A
xx1500000312
xx0300000045
Equipo necesario
Placa de la base
En esta sección se detalla cómo anclar la placa de la base a la base.
Acción Nota
1 Asegúrese de que los cimientos estén nivela-
dos.
2
¡CUIDADO!
Generalidades
En esta sección se indica cómo orientar y fijar el robot a la placa de la base para
poder utilizar el robot con seguridad.
xx0300000566
Tornillos de fijación
La tabla siguiente especifica el tipo de tornillos de fijación y arandelas
recomendados para fijar el robot a la placa de la base.
Tornillos recomendados, ligeramente lubrica- M24 x 140
dos:
Clase: Clase 8.8
Arandela recomendada: Grosor: 4 mm
Diámetro exterior: 44 mm
Diámetro interior: 25 mm
Par de apriete: 725 Nm
Nota
4 Gire cuidadosamente el robot utilizando dos Asegúrese de que la base del robot
tornillos M24 hasta que descienda hasta su po- esté fijada correctamente a los mangui-
sición de montaje. tos de guía.
5 Monte los pernos y arandelas en los orificios Se especifica en Tornillos de fijación
de fijación de la base. en la página 78.
Se muestra en la figura Figura del ro-
bot fijado a la placa de la base en la
página 78.
Nota
xx0600002628
xx0600002629
Generalidades
El robot incorpora orificios de montaje para equipamiento adicional.
El acceso a cualquiera de los orificios de montaje siguientes puede estar obstruido
por algún cable o equipo adicional añadido por el usuario del robot. En el momento
de diseñar la célula del robot, asegúrese de que los orificios de montaje necesarios
estén accesibles.
Nota
Nota
xx0500002289
xx0500002505
xx0500002292
- Brida de montaje.
(B)
(A) X
xx1800001377
Calidad de fijación
Al montar equipo sobre la brida giratoria (consulte las figuras anteriores), utilice
sólo tornillos con calidad 12.9. Al montar otros equipos con los orificios de montaje
es posible montar tornillos estándar de calidad 8.8.
Descripción
Es posible montar una lámpara de señales con una luz amarilla permanente como
dispositivo de seguridad.
Instalación
Consulte las instrucciones de ensamblaje recibidas con la lámpara de señales.
Función
La lámpara permanece encendida en el modo MOTORS ON.
Más información
Encontrará más información acerca del modo MOTORS ON/MOTORS OFF en el
Manual de producto del controlador.
Generalidades
Debe definir correcta y cuidadosamente todas las cargas del robot (respecto a la
posición del centro de gravedad y a los momentos de inercia) con el fin de evitar
sacudidas y la sobrecarga de los motores, las cajas reductoras y la estructura.
¡CUIDADO!
Referencias
Los diagramas de carga, las cargas adicionales permitidas (equipo) y sus
posiciones se describen en las especificaciones del producto. Las cargas deberán
definirse en el software.
• Manual del operador - IRC5 con FlexPendant
Generalidades
Al instalar el robot, asegúrese de que puede moverse libremente dentro de todo
el área de trabajo. Si existe el riesgo de colisión con otros objetos, debe limitar el
área de trabajo.
Es posible limitar el área de trabajo de los ejes siguientes:
• Eje 1, hardware (tope mecánico) y software (señal del interruptor de posición
ajustable)
En la configuración estándar, el eje 1 puede moverse ± 180°. Sin embargo, es
posible aumentar el área de trabajo hasta los ± 220° con la opción 561-1 Extended
working range axis 1. Recuerde que esta opción también requiere la instalación
de un interruptor de posición en el eje 1.
En esta sección se describe cómo instalar el hardware que permite limitar el área
de trabajo.
Nota
Generalidades
El área de trabajo del eje 1 está limitada mediante topes mecánicos y el ajuste de
la configuración de parámetros del sistema. El área de trabajo puede ser reducida
añadiendo topes mecánicos adicionales con una graduación de 7,5° o 15°, entre
los 22,5° y los 135° en ambas direcciones.
xx0300000049
Equipo necesario
Descripción general
Es posible ampliar el área de trabajo del eje 1 desde el área estándar hasta los
±220º en el modo ampliado.
Acción Nota/figura
1 Retire el pasador del tope mecánico del
eje 1 (A).
xx0400001034
Generalidades
Puede colocar interruptores de posición en el eje 1. Los interruptores de posición
cuentan con levas como las mostradas en la figura siguiente. También es necesario
actualizar la configuración de los parámetros del sistema.
Los conjuntos de interruptores de posición están disponibles de dos formas:
• Montados por ABB en el momento de la entrega. En este caso, la fijación y
el bloqueo de las levas son tareas que debe realizar el usuario. En el caso
del eje 1, también es necesario montar la cubierta de las levas.
• En forma de conjuntos, para ser fijados al robot y ajustados por el usuario.
Equipo necesario
Eje 1
La figura siguiente muestra el interruptor de posición del eje 1. El interruptor se
conecta directamente al conector de la base, R1.SW1.
xx0100000158
Especificaciones
Tensión/intensidad máxima para los interruptores de posición:
Parámetro Valor
Tensión Máx. 50 V CC
Intensidad Máx. 1 A
Conexiones
El interruptor de posición se conecta en puntos diferentes del sistema de robot:
• XT8, borne con tornillo dentro del armario del controlador si se utilizan cables
de interruptor de posición.
• R1.SW1 en la base del robot. Se recomienda el conjunto de conexiones para
cliente, cuya referencia se especifica en Equipo necesario en la página 92.
Para más información sobre los cables y los puntos de conexión, consulte la
sección Cableado del robot y puntos de conexión en la página 99..
xx0500002301
Acción Nota
3 Retire la cubierta trasera (A) de la base del ro-
bot.
xx0500002306
xx0600002625
D
xx0600002626
Acción Nota
8 Monte la placa de la cubierta trasera en la base
del robot.
9 Ajuste las limitaciones del área de trabajo del Los parámetros del sistema que de-
software (configuración de parámetros del sis- ben cambiarse (Upper joint bound y
tema) para adaptarlas a las limitaciones mecá- Lower joint bound) se describen en el
nicas. Manual de referencia técnica - Pará-
metros del sistema.
10 ¡Calibre de nuevo el robot! La calibración se detalla en un manual
de calibración separado, incluido con
las herramientas de calibración.
La información general de calibración
se incluye en la sección Calibración
en la página 335.
11
PELIGRO
xx0100000113
xx0100000114
Introducción
Esta sección describe cómo arrancar el robot en un ambiente frío si no se arranca
de la forma normal.
Introducción
Conecte el robot y el controlador entre sí después de fijarlos a la base. Las listas
siguientes especifican los cables que se deben utilizar en cada aplicación.
Cable Ref.
Cable de alimentación del robot: 7 m 3HAC026787-001
Cable de alimentación del robot: 15 m 3HAC026787-002
Cable de alimentación del robot: 22 m 3HAC026787-003
Cable de alimentación del robot: 30 m 3HAC026787-004
Cable Ref.
Cable de señales del robot, apantallado: 7 m 3HAC7998-1
Cable de señales del robot, apantallado: 15 m 3HAC7998-2
Cable de señales del robot, apantallado: 22 m 3HAC7998-3
Cable de señales del robot, apantallado: 30 m 3HAC7998-4
A
B
xx1600002016
A Diámetro
B Diámetro x10
xx1600001007
3 Mantenimiento
3.1 Introducción
Información de seguridad
Tenga en cuenta toda la información de seguridad antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento.
Existen distintos aspectos generales de seguridad que debe leer atentamente, así
como información de seguridad más específica que describe los peligros y riesgos
para la seguridad a la hora de realizar los procedimientos. Lea el capítulo Seguridad
en la página 21 antes de realizar cualquier trabajo de servicio.
Nota
Introducción
Los intervalos se especifican de distintas formas en función del tipo de actividad
de mantenimiento que desee realizar y las condiciones de trabajo del IRB 660:
• Tiempo de calendario: especificado en meses, independientemente de si el
sistema se utiliza o no.
• Tiempo de funcionamiento: especificado en horas de funcionamiento. Un
funcionamiento más frecuente significa una mayor frecuencia en las
actividades de mantenimiento.
• SIS: Especificados por el SIS (Service Information System) del robot. Se
indica un valor típico que corresponde a un ciclo de trabajo típico, pero el
valor será distinto en función del esfuerzo al que sean sometidas las distintas
piezas. Encontrará una descripción más detallada del SIS utilizado en el
M2004 en Manual del operador - Service Information System.
Regeneración
Dependiendo de la aplicación y el entorno operativo puede ser necesaria una
revisión completa de alrededor de 40000 horas, de promedio.
ABB Connected Services y sus herramientas de evaluación pueden ayudar a
identificar el nivel de estrés real de su robot y definir la asistencia óptima de ABB
para mantener su robot trabajando.
Para obtener más información contacte con el servicio de atención al cliente de
ABB local.
Generalidades
El robot debe someterse a operaciones periódicas de mantenimiento para garantizar
su funcionamiento. Las actividades de mantenimiento y sus intervalos se
especifican en la tabla siguiente.
Las situaciones no predecibles también hacen necesaria la inspección del robot.
¡Debe resolver inmediatamente cualquier daño!
Los intervalos de inspección no especifican la vida útil de cada componente. Estos
valores aparecen especificados en la sección Vida útil esperada de los
componentes en la página 108.
Encontrará instrucciones para la realización de las distintas actividades de
mantenimiento en las secciones:
• Actividades de inspección en la página 109
• Actividades de sustitución/cambio en la página 136
• Actividades de limpieza en la página 157
Generalidades
La vida esperada de un componente concreto del robot puede variar en gran
medida en función de la intensidad del uso del mismo.
E
xx0500002479
Equipo necesario
2
PELIGRO
3 Asegúrese de que la temperatura del aceite esté Se trata de una precaución para
entre los +25 °C ±10 °C. reducir la dependencia de la tem-
peratura en la medición.
4 Abra el tapón de aceite de inspección. Se muestra en la figura Ubicación
de la caja reductora en la pági-
na 109.
5 Mida el nivel de aceite. A
Nivel de aceite necesario: ¡10 mm como máximo
por debajo del orificio del tapón del aceite!
C
xx1400002785
Acción Nota
6 Ajuste el nivel de aceite en caso necesario. Encontrará más detalles del tipo
de aceite y la cantidad total en Ti-
po de lubricación de las cajas re-
ductoras en la página 136.
Encontrará más información sobre
cómo rellenar el aceite en la sec-
ción Cambio de aceite, caja reduc-
tora del eje 1 en la página 138.
7 Monte el tapón de aceite. Par de apriete:
xx0500002482
xx0500002483
Equipo necesario
2
PELIGRO
xx0500002484
Equipo necesario
2
PELIGRO
xx0500002495
A Unidad de equilibrio
B Varilla de pistón
C Anillo de guía (no visible en esta figura)
Equipo necesario
xx0500002496
Acción Nota
5 Retire el capuchón de protección del
orificio M12 situado en la parte superior
de la unidad de equilibrio.
xx0600002687
15 Aplique fijador para roscas a las tuercas Par de apriete de las tuercas de seguridad:
de seguridad (KM10) y vuelva a montar- • 120 Nm
las.
xx0600002689
A Anillo de guía
B Circlip
4
Nota
xx0500002497
Equipo necesario
Inspección visual, no se necesitan herramientas.
xx0600002691
Correa de Velcro
6 Compruebe la guía para cables del eje 2. Se muestra en la figura Ubicación del
Sustituya en caso de daños. arnés de cables de los ejes 1 y 6 en la
página 121.
7 Compruebe las abrazaderas metálicas del Se muestra en la figura Ubicación del
brazo inferior. arnés de cables de los ejes 1 y 6 en la
página 121
Acción Nota
8 Compruebe las abrazaderas metálicas que
sujetan el arnés de cables al interior del brazo
superior y mostradas en la figura de la dere-
cha.
xx0500002498
xx0500002499
xx0500002500
C Adhesivo de instrucciones
E Adhesivo de instrucciones acerca de la elevación del robot
F Adhesivo de aviso sobre el riesgo de volcado
H Adhesivo de aviso sobre energía almacenada
L Adhesivo de información en la base, Kyodo Yushi TMO 150 en las cajas reduc-
toras
Acción Nota
1
PELIGRO
¡AVISO!
¡AVISO!
xx0600002695
Equipo necesario
Inspección visual, no se necesitan herramientas.
Nota
xx0300000049
Equipo necesario
xx0500002501
Equipo necesario
xx0100000158
Equipo necesario
xx0500002466
A Lámpara de señales
B Bridas de cable, para exteriores
C Cable
D Punto de conexión a pasacables estanco
Acción Nota
2
PELIGRO
Introducción
En esta sección se describe cómo encontrar información acerca del tipo de
lubricación, la referencia y la cantidad de lubricación para una caja reductora
específica. También se describen los equipos necesarios al trabajar con la
lubricación.
xx0500002467
Equipo
Equipo Nota
Dispensador de aceite Incluye la bomba con el tubo de salida.
Utilice el dispensador recomendado o uno simi-
lar:
• Orion OriCan, referencia 22590 (neumá-
tico)
Boquilla para montaje Quick connect, con
junta tórica
E
xx0500002479
Equipo necesario
Acción Nota
1
PELIGRO
2
¡AVISO!
Acción Nota
4 Extraiga la manguera de drenaje de la parte
posterior de la base.
xx0200000237
Acción Nota
2
¡AVISO!
xx0500002482
xx0500002483
Equipo necesario
2
¡AVISO!
Acción Nota
2
¡AVISO!
xx0500002484
Equipo necesario
Acción Nota
2
PELIGRO
Llenado de aceite
Utilice este procedimiento para rellenar la caja reductora del eje 6 con aceite.
Al utilizar el equipo de cambio de aceite, siga las instrucciones incluidas en el kit.
Acción Nota
1
PELIGRO
Nota
¡AVISO!
xx0500002486
A B C D E F G
xx1400002574
Equipo necesario
Nota
Retirada de la batería
Utilice este procedimiento para retirar la batería de la tarjeta de medida serie.
Acción Nota
1 Mueva el robot hasta su posición de calibración. La finalidad de hacerlo es facilitar
la actualización del cuentarrevolu-
ciones.
2
PELIGRO
3
DESCARGA ELECTROSTÁTICA
Montaje de la batería
Utilice este procedimiento para montar la batería de la tarjeta de medida serie.
Acción Nota
1
PELIGRO
2
DESCARGA ELECTROSTÁTICA
A
D B
xx1300000307
Acción Nota
6
PELIGRO
Descripción general
Este procedimiento detalla cómo lubricar los rodamientos y la varilla del pistón de
la unidad de equilibrio.
xx0500002489
Equipo necesario
Acción Nota
8 Aplique grasa a las arandelas de soporte.
9 Aplique fijador para roscas a las tuercas de seguridad Par de apriete de las tuercas de
(KM10). seguridad:
• 120 Nm
Nota
¡AVISO!
Generalidades
Para garantizar una alta disponibilidad, es importante limpiar el IRB 660
regularmente. La frecuencia de la limpieza depende del entorno en el que esté
trabajando el producto.
Se permiten diferentes métodos de limpieza en función del tipo de protección del
IRB 660.
Nota
Pérdidas de aceite
Vertidos de aceite de las cajas reductoras
Utilice el siguiente procedimiento si detecta cualquier vertido de aceite que se
sospecha que puede provenir de una caja reductora.
1 Inspeccione que el nivel de aceite de la caja reductora en cuestión satisfaga
las recomendaciones; consulte Actividades de inspección en la página 109.
2 Anote el nivel de aceite.
3 Inspeccione de nuevo el nivel de aceite, por ejemplo, después de 6 meses.
4 Si el nivel de aceite ha bajado, sustituya la caja reductora.
Métodos de limpieza
En la tabla que aparece a continuación se definen los métodos de limpieza
permitidos en función del tipo de protección.
Tipo de pro- Método de limpieza
tección
Aspirador Limpiar con un Aclarar con agua Agua o vapor a alta pre-
paño sión
Standard Sí Sí. Con un de- Sí. Es altamente re- No
tergente limpia- comendable que el
dor suave. agua contenga una
solución antioxidan-
te y que el manipula-
dor sea secado
posteriormente.
• Debe utilizar una boquilla de abanico con una amplitud mínima de 45°
• Distancia mínima de la boquilla a la carcasa: 0,4 metros
• Caudal máximo: 20 litros/min I
I Presión y caudal típicos del agua de la red
Cables
Los cables móviles deben poder moverse libremente:
• Elimine los residuos de material, por ejemplo arena, polvo y viruta si estos
impiden el movimiento de los cables.
• Limpie los cables si presentan una costra superficial como por ejemplo
agentes de desmoldeo en seco.
4 Reparación
4.1 Introducción
¡AVISO!
Equipo necesario
Los detalles de los equipos necesarios para realizar una actividad de reparación
determinada se enumeran en sus correspondientes procedimientos.
Los detalles de los equipos también están disponibles en diferentes listas del
capítulo Información de referencia en la página 373.
Información de seguridad
Encontrará información general de seguridad e información de seguridad específica.
La información de seguridad específica describe los peligros y riesgos para la
seguridad a la hora de realizar pasos específicos de un procedimiento. Asegúrese
de leer en su totalidad el capítulo Seguridad en la página 21 antes de empezar
cualquier trabajo de servicio.
Nota
Equipo necesario
Acción Nota
1 Complete el procedimiento de montaje del motor o
de la caja reductora correspondiente.
2 Quite el tapón de aceite superior del engranaje y
sustitúyalo por el detector de fugas.
Es posible que se necesiten reguladores, que están
incluidos en la prueba de detección de fugas.
3 Procediendo con cuidado, aplique aire comprimido Valor correcto:
y aumente la presión con el mando hasta que se 0,2-0,25 bar (20-25 kPa)
muestre el valor correcto en el manómetro.
¡CUIDADO!
Generalidades
En esta sección se describe cómo montar y engrasar los distintos tipos de
rodamientos del robot.
Equipo
Nota
Engrase de rodamientos
Nota
Estas instrucciones no son válidas para los rodamientos con Solid Oil.
Generalidades
En esta sección se describe cómo montar los distintos tipos de juntas.
Equipo
Juntas giratorias
En el procedimiento siguiente se describe cómo montar juntas giratorias.
¡CUIDADO!
Acción Nota
1 Compruebe la junta para garantizar que:
• La junta sea del tipo correcto (con un borde cortante
adecuado).
• No haya ningún daño en el saliente de sellado
(compruébelo con una uña).
2 Inspeccione la superficie de sellado antes del montaje. Si
encuentra rasguños u otros daños, debe sustituir la junta
dado que puede dar lugar a fugas más adelante.
3 Lubrique la junta con grasa inmediatamente antes del La referencia se especifica
montaje (no demasiado pronto: dado que existe el riesgo en Equipo en la página 163.
de que se adhieran tierra o partículas extrañas a la junta).
Rellene con grasa 2/3 partes del espacio existente entre la
lengüeta antipolvo y el saliente de sellado. El diámetro ex-
terior recubierto con goma debe engrasarse también
mientras no se especifique lo contrario.
4 Monte correctamente la junta con una herramienta de
montaje.
No golpee directamente la junta con un martillo, ya que
daría lugar a fugas.
Asegúrese de que no quede nada de grasa en la superficie
del robot.
Juntas tóricas
El siguiente procedimiento describe cómo montar las juntas tóricas.
Acción Nota
1 Asegúrese de utilizar el tamaño de junta tórica
correcto.
2 Compruebe la junta tórica para detectar posi- No deben utilizarse juntas tóricas defec-
bles defectos de la superficie, rebabas, exacti- tuosas, incluidas las dañadas o defor-
tud de la forma o deformaciones. madas.
3 Compruebe las acanaladuras de las juntas tóri- No debe utilizar juntas tóricas defectuo-
cas. sas.
Las acanaladuras deben ser geométricamente
correctas y no deben presentar poros ni sucie-
dad.
4 Lubrique la junta tórica con grasa.
5 Apriete los tornillos uniformemente durante el
montaje.
Asegúrese de que no quede nada de grasa en
la superficie del robot.
4.2.4 Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir las piezas.
Generalidades
Siga los procedimientos de esta sección cuando rompa la pintura del robot durante
la sustitución de piezas.
Equipo necesario
Retirada
Acción Descripción
1 Corte la pintura con una cuchilla en el punto
de articulación entre la pieza que se va a re-
tirar y la estructura para evitar que la pintura
se agriete.
xx0900000121
4.2.5 Los botones de liberación de los frenos pueden estar atascados tras los
trabajos de mantenimiento.
Descripción
La unidad de liberación de frenos cuenta con pulsadores para la liberación del
freno de cada motor de eje. Cuando se realizan operaciones de servicio dentro
del alojamiento de la tarjeta de medida serie, con retirada y montaje de la unidad
de liberación de frenos, es posible que los pulsadores de liberación de frenos
queden atascados tras el montaje.
PELIGRO
Eliminación
Para eliminar el peligro tras la realización de trabajos de servicio técnico en el
interior del alojamiento de la tarjeta de medida serie, realice el procedimiento
siguiente.
Acción
1 Asegúrese de que la alimentación esté apagada.
2 Retire la protección de los pulsadores, en caso necesario.
3 Verifique que los pulsadores de la unidad de liberación de frenos funcionan. Para ello,
presiónelos de uno en uno.
Asegúrese de que ninguno de los botones esté atascado en el tubo.
4 Si un botón queda atascado en la posición presionada, debe ajustar la alineación de
la unidad de liberación de frenos para que los botones puedan moverse libremente
en sus tubos.
4.3.1 Sustitución del arnés de cables del extremo inferior (ejes 1-3)
Descripción general
El arnés de cables del 1 al 6 no tiene división.
La forma de sustituir el arnés de cables se describe en dos pasos: extremo inferior
(ejes 1-3) y extremo superior (eje 6). Este procedimiento describe cómo sustituir
el extremo inferior del arnés de cables. La forma de sustituir el extremo superior
se describe en la sección Sustitución del extremo superior del arnés de cables
(incluido el eje 6) en la página 177.
xx0600002608
xx0700000070
Los motores de los ejes 2 y 3 están situados a ambos lados del robot, como se
muestra en la figura siguiente.
xx0600002599
Equipo necesario
3 Retire la cubierta trasera del robot. Para ello, Se muestra en Ubicación del arnés de
desatornille los tornillos de fijación. cables - extremo inferior (ejes 1 a 3)
en la página 167.
4 Desconecte el cable de conexión a tierra. Se muestra en Ubicación del arnés de
cables - extremo inferior (ejes 1 a 3)
en la página 167.
5 Desconecte los conectores R1.MP y R1.SMB. Consulte la figura Ubicación del arnés
de cables - extremo inferior (ejes 1 a
3) en la página 167.
Acción Nota
6 Desatornille los tornillos de la guía para cables
del eje 2, dentro del brazo inferior, y afloje la
guía para cables.
xx0600002698
xx0600002700
Acción Nota
11 Desconecte el conector R1.G del cable de ba-
tería entre la batería y la unidad SMB.
Nota
xx1000001330
Acción Nota
16 Tire suavemente del arnés de cables para reti-
rarlo de la base a través de la guía para cables
del eje 1 y del bastidor.
xx0600002699
17 Para continuar, retire el arnés de cables del Consulte la sección Sustitución del
brazo superior. extremo superior del arnés de cables
(incluido el eje 6) en la página 177.
¡CUIDADO!
xx1000001331
Acción Nota
2 Tire de los cables y conectores que van a la
unidad de tarjeta de medida serie a través del
bastidor y monte a continuación el pasacables
estanco con sus tornillos de fijación desde el
interior del alojamiento de la tarjeta de medida
serie.
Realice este montaje con cuidado para no
causar daños en ninguno de los componentes
situados en el interior del alojamiento de la
tarjeta de medida serie.
xx1000001330
3 Conecte de nuevo los conectores R1.MP y Par de apriete para R1.SMB: 10 Nm.
R1.SMB a la base del robot. Los puntos de fijación se muestran en
la figura Ubicación del arnés de cables
- extremo inferior (ejes 1 a 3) en la
página 167.
4 Conecte de nuevo el cable de conexión a tierra.
xx1000001314
Acción Nota
7 Conecte de nuevo los conectores R2.SMB,
R1.SMB1-3, R1.SMB6 de la unidad de tarjeta
de medida serie.
Conecte de nuevo los conectores X8, X9 y X10
a la unidad de liberación de frenos.
Conecte de nuevo el conector R1.G.
8 Fije la cubierta de la tarjeta de medida serie
con sus tornillos de fijación.
Si el cableado se utiliza para el 7.º eje (opcio-
nal), monte el conector R2.FB7 en la cubierta
SMB y apriételo con 6 Nm.
9
¡AVISO!
xx1100000157
13 Continúe con el montaje del arnés de cables Consulte la sección Sustitución del
del brazo superior. extremo superior del arnés de cables
(incluido el eje 6) en la página 177.
14 ¡Actualice el cuentarrevoluciones! Consulte la sección Actualización de
los cuentarrevoluciones en la pági-
na 344.
Acción Nota
15
PELIGRO
4.3.2 Sustitución del extremo superior del arnés de cables (incluido el eje 6)
Descripción general
La sustitución del arnés de cables se detalla en dos pasos: extremo inferior (ejes
1 a 3) y extremo superior. En el procedimiento siguiente se detalla la sustitución
del extremo superior del arnés de cables (incluido el eje 6). El procedimiento para
la sustitución del extremo inferior (ejes de 1 a 3) se detalla en la sección Sustitución
del arnés de cables del extremo inferior (ejes 1-3) en la página 167.
xx0600002608
xx0600002600
Equipo necesario
xx1000001106
Nota
xx0600002694
Acción Nota
6 Retire la abrazadera metálica que sostiene
el cable en el alojamiento de inclinación,
retirando para ello sus tuercas.
xx1000001336
xx1000001338
xx1000001338
xx1000001336
Acción Nota
5 Presione los cables del motor del eje 6 con
cuidado a través del pasacables estanco.
Nota
xx0600002694
Nota
xx1000001106
Acción Nota
11
PELIGRO
Introducción
El término sistema de brazos completo utilizado en este procedimiento se define
como el robot completo, excepto:
• base
• caja reductora del eje 1
Ubicación de la base
La ubicación de la base, incluida la caja reductora del eje 1, se muestra en la figura.
También muestra el sistema de brazos completo definido arriba.
xx0600002612
A Barra paralela
B Varillaje
C Brazo superior completo (con alojamiento de inclinación)
D Unidad de equilibrio
E Base de coordenadas
F Caja reductora del eje 1
G Base
H Tornillos de fijación de la base
Equipo necesario
xx0500002275
Acción Nota
3
PELIGRO
xx0600002734
Acción Nota
11 Suelte el sistema de brazos de la base aflo-
jando previamente los tornillos de fijación.
xx0600003070
¡CUIDADO!
2 Monte la caja reductora del eje 1, si la ha re- Consulte Sustitución de la caja reductora
tirado. del eje 1 en la página 304.
Acción Nota
3
¡CUIDADO!
Acción Nota
6 Monte dos pasadores de guía en orificios
opuestos del bastidor.
Recomendación
xx0600002632
Nota
Acción Nota
9 Monte las arandelas de seguridad dentadas Puede reutilizar los tornillos, siempre y
en los tornillos de fijación. cuando se lubriquen como se describe
en Uniones con tornillos en la página 377.
Nota
xx0600003070
Piezas:
A Arandela de seguridad dentada (24
unidades)
B Caja reductora del eje 1
C Tornillos de fijación M12x110 cali-
dad 12.9 Gleitmo (24 unidades)
10 Monte 22 de los 24 tornillos de fijación antes
de que el sistema de brazos esté totalmente
bajado.
Esto se realiza con el fin de poder introducir
correctamente todos los tornillos en las ros-
cas.
11 Monte los pasadores de guía con los tornillos
de fijación restantes y fije el sistema de bra-
zos completo a la base con sus tornillos de
fijación y arandelas.
12 Baje completamente el sistema de brazos.
13 Sujete el sistema de brazos completo con Par de apriete:
sus tornillos de fijación. • 115 Nm.
14 Monte el arnés de cables en la base y el Consulte Sustitución del arnés de cables
bastidor. del extremo inferior (ejes 1-3) en la pági-
na 167.
15 Monte el motor del eje 1. Consulte Sustitución del motor del eje 1
en la página 278.
Acción Nota
16 Monte el bloque para calibración y la placa
de calibración del eje 1.
xx0600002734
xx0600002627
A Brida giratoria
B Tornillos de fijación (6 unidades) de la brida giratoria
C Unidad de alojamiento de inclinación
D Caja reductora del eje 6
E Tornillos de fijación del eje 6
Equipo necesario
xx0200000218
• A: Superficie de sellado de la
junta tórica
2 Foundry Plus:
Aplique sellante de bridas Loctite 574 a la su-
perficie de contacto.
xx1400000995
3 Fije la brida giratoria con sus tornillos de fija- 6 unidades, M14 x 25, calidad 12.9.
ción. Par de apriete: 175 Nm
Puede reutilizar los tornillos, siempre
y cuando se lubriquen antes del monta-
je de la forma detallada en Uniones con
tornillos en la página 377.
4 Realice una prueba de fugas de la caja reduc- Encontrará información detallada en la
tora del eje 6. sección Realización de una prueba de
fugas en la página 160.
5 Rellene la caja reductora del eje 6 con aceite. Consulte la sección:
• Cambio de aceite de la caja re-
ductora del eje 6 en la página 146
Acción Nota
6 Monte en el disco giratorio cualquier equipo
que haya retirado durante el desmontaje.
7
PELIGRO
xx0600002616
xx0600002743
xx0600002742
A Lado de eje 2
B Lado de eje 3
C Cubierta VK 19 x 6, 2 unidades
D Cubierta VK 68 x 8, 2 unidades
E Tornillo M6 x 10 acero 8.8-A2F + arandelas, 4 + 4 unidades (para aplicar grasa
para rodamientos)
F Anillo de retén para orificios, 2 unidades
G Protección contra el óxido, Dinitrol 490
H Brazo superior
I Alojamiento de inclinación
J Rodamiento, 2 unidades (en el exterior del alojamiento de inclinación)
K Rodamiento, 2 unidades (en el interior del alojamiento de inclinación)
L Anillo
M Eje, 2 unidades
N Retén radial con saliente antipolvo, 2 unidades
O Tuerca de seguridad KM7, 2 unidades
P Tornillo M6x16 + arandela (para bloquear los ejes), 2 + 2 unidades
Equipo necesario
xx0600002750
¤
¡Atención! Estas piezas no pueden pedirse separadamente, sino que están
incluidas al pedir la herramienta completa. Las referencias se indican sólo para
su identificación.
A Cilindro hidráulico, 3HAC 11731-1
B Arandela de montaje, 3HAC 023075-004
C Casquillo, 3HAC 023075-006
D Tornillo M6x25, 2 unidades (MC6S)
E Arandela roscada, 3HAC 5507-1
F Arandela de presión, 3HAC 023075-002
G Barra roscada, M16 L = 300 mm
xx0600002751
Acción Nota
1 Decida la rutina de calibración que se utilizará
y lleve a cabo las acciones correspondientes
antes de iniciar el procedimiento de reparación.
Acción Nota
2 Mueva el robot hacia una posición en la que el
alojamiento de inclinación quede apoyado so-
bre un banco, palés o una superficie similar.
3
PELIGRO
PELIGRO
xx1000001067
xx1000001065
Pieza:
Eslabón superior
Acción Nota
6 Desconecte los cables del motor del eje 6. Encontrará información detallada en
Coloque los cables de motor de forma que no la sección Sustitución del extremo
sufran daños. superior del arnés de cables (incluido
el eje 6) en la página 177.
7 Retire uno de los tornillos M6 y la arandela de
la cubierta para llenado de grasa.
xx0600002735
Acción Nota
10 Utilice aire comprimido en el orificio M6 para Ponga una mano con un fragmento
llenado de grasa para retirar la cubierta VK. de papel sobre la cubierta VK para
sujetarla.
¡CUIDADO!
xx1000001072
Piezas:
Tornillo M6 en orificio para lle-
nado de grasa
Cubierta VK
11 Retire el tornillo que mantiene sujeto el eje.
xx0600002703
• A: Tornillo M6x16
• B: Eje
• C: Brazo superior
Acción Nota
12 Retire la pequeña cubierta VK (C) desde el inte-
rior con ayuda de un botador.
xx1000001073
xx1000001074
Nota
Acción Nota
15 Tire del eje hacia fuera.
xx1000001075
A Eje
16 Retire la herramienta de presión para montaje
del eje 6 junto con el eje.
xx1000001076
Acción Nota
19 Eleve el alojamiento de inclinación y trasládelo Compruebe que los rodamientos se
hasta un lugar seguro. mantengan limpios si prevé montarlos
más adelante.
xx1000001077
Premontaje de los rodamientos del alojamiento de inclinación y otras piezas del lado del eje 2
En el procedimiento siguiente se detalla cómo montar los rodamientos y otras
piezas en el alojamiento de inclinación en el lado del eje 2, antes de montar el
alojamiento de inclinación en el brazo superior.
La mejor forma de hacer este trabajo es sobre un banco de trabajo o una superficie
similar.
Acción Nota
1 Eleve y traslade el alojamiento de inclinación
hasta un banco de trabajo (o similar) con una
eslinga redonda unida a una grúa puente.
2 Aplique un poco de grasa en el orificio de los La referencia se especifica en Equipo
rodamientos (J) y (K). necesario en la página 200.
Se muestra en la figura Vista de sec-
ción del conjunto de la unidad de alo-
jamiento de inclinación en la pági-
na 199.
3 Monte dos anillos de retén para orificios (F). Se muestra en la figura Vista de sec-
ción del conjunto de la unidad de alo-
jamiento de inclinación en la pági-
na 199.
4 Monte el camino de rodadura exterior del roda- Se muestra en la figura Vista de sec-
miento (J), orientado hacia el exterior del aloja- ción del conjunto de la unidad de alo-
miento de inclinación. Utilice una maza de jamiento de inclinación en la pági-
plástico o una herramienta similar. na 199.
Acción Nota
5 Coloque uno tras otro el retén radial con salien- Se muestra en la figura Vista de sec-
te antipolvo (N) y el rodamiento interior comple- ción del conjunto de la unidad de alo-
to(K) sobre la arandela de presión (F) de la he- jamiento de inclinación en la pági-
rramienta de presión para premontaje de roda- na 199.
mientos. Se muestra en la figura Herramienta
de presión para premontaje de roda-
mientos en la página 200.
La referencia se especifica en Equipo
necesario en la página 200.
6 Coloque el camino de rodadura del rodamiento Se muestra en la figura Vista de sec-
exterior (J) sobre el casquillo (C) de la herra- ción del conjunto de la unidad de alo-
mienta de presión para premontaje de rodamien- jamiento de inclinación en la pági-
tos. na 199.
Se muestra en la figura Herramienta
de presión para premontaje de roda-
mientos en la página 200.
La referencia se especifica en Equipo
necesario en la página 200.
7 Monte la herramienta de presión y presione las
piezas para unirlas.
Premontaje de los rodamientos del alojamiento de inclinación y otras piezas del lado del eje 3
En el procedimiento siguiente se detalla cómo montar los rodamientos y otras
piezas en el alojamiento de inclinación en el lado del eje 3, antes de montar el
alojamiento de inclinación en el brazo superior.
La mejor forma de hacer este trabajo es sobre un banco de trabajo o una superficie
similar.
Acción Nota
1 Aplique un poco de grasa en el orificio de los La referencia se especifica en Equipo
rodamientos (J) y (K). necesario en la página 200.
Se muestra en la figura Vista de sec-
ción del conjunto de la unidad de alo-
jamiento de inclinación en la pági-
na 199.
2 Monte el camino de rodadura exterior del roda- Se muestra en la figura Vista de sec-
miento (J), orientado hacia el exterior del aloja- ción del conjunto de la unidad de alo-
miento de inclinación. Utilice una maza de jamiento de inclinación en la pági-
plástico o una herramienta similar. na 199.
3 Coloque uno tras otro el retén radial con salien- Se muestra en la figura Vista de sec-
te antipolvo (N), el rodamiento interior completo ción del conjunto de la unidad de alo-
(K) y el anillo (L) sobre la arandela de presión jamiento de inclinación en la pági-
(F) de la herramienta de presión para premon- na 199.
taje de rodamientos. Se muestra en la figura Herramienta
de presión para premontaje de roda-
mientos en la página 200.
La referencia se especifica en Equipo
necesario en la página 200.
Acción Nota
4 Coloque el camino de rodadura del rodamiento Se muestra en la figura Vista de sec-
exterior (J) sobre el casquillo (C) de la herra- ción del conjunto de la unidad de alo-
mienta de presión para premontaje de rodamien- jamiento de inclinación en la pági-
tos. na 199.
Se muestra en la figura Herramienta
de presión para premontaje de roda-
mientos en la página 200.
La referencia se especifica en Equipo
necesario en la página 200.
5 Monte la herramienta de presión y presione las
piezas para unirlas.
Acción Nota
1 Sujete el alojamiento de inclinación con una
eslinga redonda y una grúa puente y elévela
hasta su posición de montaje en el brazo supe-
rior.
2 Aplique Dinitrol 490 (G) a las superficies del Se muestra en la figura Vista de sec-
alojamiento de inclinación que quedan orienta- ción del conjunto de la unidad de alo-
das hacia el brazo superior, para protegerlas jamiento de inclinación en la pági-
contra el óxido. na 199.
3 Aplique un poco de grasa en los orificios para La referencia se especifica en Equipo
ejes (M) del brazo superior. necesario en la página 200.
Se muestra en la figura Vista de sec-
ción del conjunto de la unidad de alo-
jamiento de inclinación en la pági-
na 199.
4 ¡Atención! Monte primero el lado del eje 2. Se muestra en la figura Ubicación de
los lados de los ejes 2 y 3 del robot
en la página 198.
5 Presione el eje (M) del eje 2 para introducirlo Se muestra en la figura Vista de sec-
en su orificio, desde el interior. ción del conjunto de la unidad de alo-
jamiento de inclinación en la pági-
na 199.
6 Coloque el camino de rodadura del rodamiento Se muestra en la figura Vista de sec-
(J) orientado hacia el exterior del alojamiento ción del conjunto de la unidad de alo-
de inclinación, en el alojamiento de presión (C) jamiento de inclinación en la pági-
de la herramienta de presión para montaje del na 199.
eje 6 y móntelo en el eje (M). Se muestra en la figura Herramienta
de presión para montaje del eje 6 en
la página 201.
La referencia se especifica en Equipo
necesario en la página 200.
Acción Nota
7 Monte el resto de la herramienta de presión La referencia se especifica en Equipo
para montaje del eje 6 desde el exterior del necesario en la página 200.
alojamiento de inclinación. Sujete las piezas Se muestra en la figura Herramienta
con la tuerca de seguridad con brida(F). de presión para montaje del eje 6 en
la página 201.
8 Inserte los suplementos en el espacio que La referencia se especifica en Equipo
queda entre el alojamiento de inclinación y el necesario en la página 200.
brazo superior, en el lado del eje 2.
xx0600002748
• Suplementos, ancho = 3 mm
• A: 68 mm
9 Presione las piezas para unirlas.
10 Monte el lado del eje 3 de la misma forma, si-
guiendo los pasos del 4 al 6.
11 Inserte los suplementos en el espacio que
queda entre el alojamiento de inclinación y el
brazo superior, en el lado del eje 3.
12 Presione las piezas para unirlas.
13 Aplique fijador para roscas a la tuerca de segu- Loctite 243.
ridad KM7 del lado del eje 2 y móntela con la Par de apriete: 90 Nm
superficie plana orientada hacia el interior.
14 Aplique fijador para roscas a la tuerca de segu- Loctite 243.
ridad KM7 del lado del eje 3 y móntela con la Par de apriete: 90 Nm
superficie plana orientada hacia el interior.
Acción Nota
15 Aplique fijador para roscas a los orificios de los
tornillos que bloquean los ejes y monte los
tornillos y las arandelas de ambos lados, para
bloquear los ejes.
xx0600002703
• A: Tornillo M6x16
• B: Eje
• C: Brazo superior
16 Monte la cubierta VK (C) interior en los dos Se muestra en la figura Vista de sec-
ejes. ción del conjunto de la unidad de alo-
jamiento de inclinación en la pági-
na 199.
17 Monte la cubierta VK (D) exterior en los dos Se muestra en la figura Vista de sec-
ejes. ción del conjunto de la unidad de alo-
jamiento de inclinación en la pági-
na 199.
18 Rellene los rodamientos con grasa. Se especifica en Equipo necesario en
la página 200.
19 Monte el cable del motor del eje 6. Encontrará información detallada en
la sección Sustitución del extremo
superior del arnés de cables (incluido
el eje 6) en la página 177
Acción Nota
20 Monte el tornillo M6 y la arandela en la cubierta
de llenado de grasa.
xx0600002735
xx0600002609
A Brazo superior
B Motor del eje 6
C Unidad de equilibrio
D Brazo inferior
E Barra paralela
F Varillaje
xx0600002692
Equipo necesario
Acción Nota
Si se va a calibrar el robot con la calibra- Siga las instrucciones proporcionadas en
ción de referencia: la rutina de calibración de referencia del
Busque los valores de referencia anteriores FlexPendant para crear valores de referen-
para el eje o cree nuevos valores. Estos cia.
valores deberán utilizarse antes de comple- La creación de nuevos valores requiere la
tar el procedimiento de reparación para la posibilidad de mover el robot.
calibración del robot. Encontrará más información sobre la cali-
Si no existen valores previos de referencia bración de referencia para Axis Calibration
y no se pueden crear unos nuevos, no es en Rutina de calibración de referencia en
posible realizar la calibración de referencia. la página 349.
Encontrará más información sobre la cali-
bración de referencia para Pendulum Cali-
bration en Manual del operador - Calibra-
tion Pendulum.
Si se va a calibrar el robot con la calibra-
ción precisa:
Retire todos los paquetes de cables exter-
nos (DressPack) y herramientas del robot.
Acción Nota
8 Eleve el equipo de elevación para sostener
el peso del brazo superior.
9 Retire el sistema de equilibrio. Encontrará información detallada en la
sección Sustitución de la unidad de equi-
librio en la página 261
10 Retire el varillaje. Encontrará información detallada en la
sección Sustitución del varillaje: barra
superior en la página 223
Encontrará información detallada en la
sección Sustitución del varillaje - barra
inferior en la página 227
Encontrará información detallada en la
sección Sustitución del varillaje: eslabón
en la página 232
11 Retire la barra paralela. Encontrará información detallada en la
sección Sustitución de la barra paralela
en la página 240
12 Retire la tuerca de seguridad (K) del eje del Se muestra en la figura Vista de conjunto
eje 3(B). de los componentes del brazo superior
en la página 215.
13 Retire el tornillo de fijación (C) que sujeta Se muestra en la figura Vista de conjunto
el eje. de los componentes del brazo superior
en la página 215.
14 Coloque el adaptador en el eje. La referencia se especifica en Equipo
necesario en la página 216.
15 Retire el ejedel eje 3 (B). Se muestra en la figura Vista de conjunto
de los componentes del brazo superior
en la página 215.
Realice la retirada con cuidado. ¡De lo
contrario, las roscas sufrirán daños!
16 A continuación, retire el eje del eje 2 (A) en Se muestra en la figura Vista de conjunto
el mismo orden: de los componentes del brazo superior
1 Retire la tuerca de bloqueo (K) en la página 215.
2 Retire el tornillo de fijación (C) que
sujeta el eje Nota
3 Retire el eje del eje 2.
¡El adaptador no es necesario en este eje!
Acción Nota
2 Aplique un poco de grasa a los ejes y los
anillos de retén. Nota
3 Rellene los rodamientos (G) con grasa para ¡La referencia se especifica en Equipo
rodamientos. necesario en la página 216
Utilice la herramienta para llenado de grasa. Se muestra en la figura Vista de conjunto
de los componentes del brazo superior
en la página 215.
4 Aplique pasta lubricante (D) a las roscas y Molycote 1000.
los conos de los ejes. Se muestra en la figura Vista de conjunto
de los componentes del brazo superior
en la página 215.
5 Foundry Plus:
Aplique antioxidante a las superficies del
eje, de acuerdo con la figura.
Nota
xx1400001124
Acción Nota
5 Monte con cuidado el eje del eje 3 (B), pre- Se muestra en la figura Vista de conjunto
sionando sólo con la mano. de los componentes del brazo superior
No utilice la fuerza dado que las roscas en la página 215.
pueden sufrir daños si el montaje no se
realiza de la forma correcta.
6 Coloque el adaptador en el eje y móntelo. La referencia se especifica en Equipo
Fije el eje. necesario en la página 216.
Par de apriete: 400 Nm. El adaptador se utiliza para poder utilizar
la misma herramienta tanto con el eje del
eje 2 como con el del eje 3 durante el
montaje.
Este adaptador sólo se utiliza con el eje
del eje 3.
7 Monte el anillo de retén (F) en el eje. Se muestra en la figura Vista de conjunto
de los componentes del brazo superior
en la página 215.
8 Monte el rodamiento (G) en el eje con la Se muestra en la figura Vista de conjunto
herramienta de presión para brazo superior. de los componentes del brazo superior
en la página 215.
9 Monte una junta tórica (H) en el anillo de Se muestra en la figura Vista de conjunto
retén (I) y monte el conjunto en el eje. de los componentes del brazo superior
en la página 215.
Nota
Acción Nota
13 Aplique fijador para roscas a la tuerca de Se muestra en la figura Vista de conjunto
seguridad (K) y móntela. de los componentes del brazo superior
en la página 215.
Nota Loctite 243.
Par de apriete la primera vez: 300 Nm
¡El orden de los pares de apriete es muy
Par de apriete la segunda vez: 90 Nm
importante!
Nota
14 Aplique fijador para roscas en los orificios Se muestra en la figura Vista de conjunto
para los tornillos de fijación (C) y coloque de los componentes del brazo superior
los tornillos. en la página 215.
Loctite 243.
Par de apriete: 35 Nm.
15 Elimine la grasa residual de los ejes.
16 Monte la barra paralela. Encontrará información detallada en la
sección Sustitución de la barra paralela
en la página 240
17 Monte el extremo superior del arnés de ca- Encontrará información detallada en la
bles. sección
18 Monte el varillaje. Encontrará información detallada en la
sección Sustitución del varillaje: barra
superior en la página 223
Encontrará información detallada en la
sección Sustitución del varillaje - barra
inferior en la página 227
Encontrará información detallada en la
sección Sustitución del varillaje: eslabón
en la página 232
19 Monte el sistema de equilibrio. Encontrará información detallada en la
sección Sustitución de la unidad de equi-
librio en la página 261
20 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en Ma-
nual del operador - Calibration Pendulum,
incluido en las herramientas de calibra-
ción.
Axis Calibration se describe en Calibra-
ción con el método Axis Calibration en la
página 348.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 335.
Acción Nota
21
PELIGRO
Descripción general
El sistema de eslabón se compone de tres piezas básicas: barra superior, barra
inferior y eslabón. Estos procedimientos describen cómo retirar y montar la barra
superior.
xx0600002592
A Barra inferior
B Barra superior
C Eslabón
Equipo necesario
xx1000001132
3
PELIGRO
Acción Nota
4 Retire las tuercas de seguridad y las arande-
las de soporte que sujetan la barra superior
en cada extremo.
xx1000001080
Nota
xx1000001081
Nota
Acción Nota
2 Lubrique los rodamientos correctamente con Se especifica en Equipo necesario en la
grasa para rodamientos. página 223.
3 Monte los anillos de retén en los extremos
de eje del eslabón y del alojamiento de incli-
nación.
4 Monte de nuevo las arandelas de soporte en
los extremos de eje.
5 Monte la barra superior en su lugar en los Asegúrese de que la barra quede total-
ejes. mente introducida.
6 Monte de nuevo las arandelas de soporte en
el exterior de la barra superior, en los extre-
mos de eje.
xx1000001080
Descripción general
El varillaje se compone de tres piezas básicas: barra superior, barra inferior y el
eslabón. En el procedimiento siguiente se detalla cómo retirar y montar el barra
inferior.
Para saber cómo sustituir el barra superior y el eslabón, consulte:
• Sustitución del varillaje: barra superior en la página 223.
• Sustitución del varillaje: eslabón en la página 232
xx0600002592
A Barra inferior
B Barra superior
C Eslabón
Equipo necesario
Acción Nota
2 Si se retira el barra superior, sujete el esla-
bón con una eslinga redonda unida a una
grúa. Utilice el orificio del centro del esla-
bón.
xx1000001252
Nota
4
¡CUIDADO!
El eslabón pesa .
¡Todos los accesorios elevadores utilizados
deben tener una capacidad adecuada!
Nota
El eslabón pesa .
¡Todos los accesorios elevadores utilizados
deben tener una capacidad adecuada!
Nota
Acción Nota
11
PELIGRO
Descripción general
El varillaje se compone de tres piezas básicas: barra superior, barra inferior y el
eslabón. En el procedimiento siguiente se detalla cómo retirar y montar el eslabón.
Para saber cómo sustituir el barra superior y barra inferior, consulte:
• Sustitución del varillaje: barra superior en la página 223.
• Sustitución del varillaje - barra inferior en la página 227.
xx0600002592
A Barra inferior
B Barra superior
C Eslabón
Equipo necesario
Acción Nota
Si se va a calibrar el robot con la calibra- Siga las instrucciones proporcionadas en
ción de referencia: la rutina de calibración de referencia del
Busque los valores de referencia anteriores FlexPendant para crear valores de referen-
para el eje o cree nuevos valores. Estos cia.
valores deberán utilizarse antes de comple- La creación de nuevos valores requiere la
tar el procedimiento de reparación para la posibilidad de mover el robot.
calibración del robot. Encontrará más información sobre la cali-
Si no existen valores previos de referencia bración de referencia para Axis Calibration
y no se pueden crear unos nuevos, no es en Rutina de calibración de referencia en
posible realizar la calibración de referencia. la página 349.
Encontrará más información sobre la cali-
bración de referencia para Pendulum Cali-
bration en Manual del operador - Calibra-
tion Pendulum.
Si se va a calibrar el robot con la calibra-
ción precisa:
Retire todos los paquetes de cables exter-
nos (DressPack) y herramientas del robot.
Acción Nota
3 Sujete el eslabón con una eslinga redonda
unida a una grúa.
Utilice el orificio del centro del eslabón.
Esto se realiza para evitar que el eslabón
se mueva cuando se retiran el barra supe-
rior y el barra inferior.
xx1000001265
xx1000001266
Acción Nota
7 Utilice aire comprimido para retirar la cubier-
ta VK. Sople con una presión de aire muy
reducida hacia el interior del orificio de lle-
nado de grasa.
¡CUIDADO!
xx1000001267
xx1000001268
9
¡CUIDADO!
El eslabón pesa .
¡Todos los accesorios elevadores utilizados
deben tener una capacidad adecuada!
10 Oriente hacia abajo el lado del eslabón que Normalmente, basta con un golpe no de-
queda orientado a la barra superior, con el masiado fuerte para liberar el eslabón.
fin de disponer de espacio para golpearlo ¡Atención! ¡Afloje un poco la eslinga re-
desde el interior, lo más cerca del centro donda antes de empezar a golpear! De lo
como sea posible. contrario, el eslabón podría quedar blo-
queado por la fuerza de elevación.
Acción Nota
11 Utilice un par de palancas para doblar el
eslabón y liberarlo.
12 Retire el eslabón.
13 Retire el anillo de soporte con el retén ra-
dial.
14 Elimine la grasa residual.
15 Si es necesario, sustituya los rodamientos
y el retén radial.
El eslabón pesa .
¡Todos los accesorios elevadores utilizados
deben tener una capacidad adecuada!
Acción Nota
9 Fije la tuerca de seguridad con estos tres
pasos:
1 Apriete con un par de 300 Nm.
2 Afloje la tuerca de seguridad.
3 Apriete la tuerca de seguridad con
un par de apriete de 90 Nm.
Nota
xx1000001266
Acción Nota
16
PELIGRO
xx0600002610
A Barra paralela
Equipo necesario
2
¡CUIDADO!
3 Foundry Plus:
Retire los tapones de protección
4 Retire el tornillo de bloqueo superior y la
arandela que sujetan la barra paralela a su
posición.
xx0600002741
Acción Nota
5 Retire el eje superior (A) y la arandela de la La referencia se especifica en Equipo
cubierta (B) usando la herramienta de necesario en la página 240.
montaje/retirada.
xx0700000065
Piezas:
A Eje
B Arandela de cubierta
C Barra paralela
D Rodamiento esférico sellado
E Grasa para rodamientos
F Arandela de empuje
6 Retire la arandela de empuje (F). ¡Consulte la figura anterior!
7
¡CUIDADO!
8 Mueva la barra paralela hacia atrás desde ¡Consulte la figura anterior y Ubicación
su punto de unión superior y déjela apoyada de la barra paralela en la página 240!
contra el bastidor y la base.
9 Sujete la barra paralela con una eslinga re-
donda unida a una grúa puente o un elemen-
to similar.
10 Retire el extremo inferior de la barra parale- ¡Consulte la figura anterior!
la de la misma forma que el extremo supe-
rior:
1 Retire el tornillo de bloqueo inferior
y su arandela.
2 Retire el eje inferior (A) y la arandela
de la cubierta (B).
3 Retire la arandela de empuje (F).
11 Retire la barra paralela del robot.
12 Sustituya los rodamientos en caso necesa- ¡Consulte la figura anterior!
rio.
Nota
xx1400001126
xx0700000065
Piezas:
A Eje
B Arandela de cubierta
C Barra paralela
D Rodamiento esférico sellado
E Grasa para rodamientos
F Arandela de empuje
7 Coloque la arandela de cubierta (B) en el ¡Consulte la figura anterior!
lado de eje 3 de la barra paralela.
Acción Nota
8 Monte el eje (A) presionándolo a través de La referencia se especifica en Equipo
la barra paralela con la herramienta de necesario en la página 240.
montaje/retirada. ¡Consulte la figura anterior!
9 Aplique fijador para roscas en el orificio del Loctite 243
tornillo de bloqueo.
10 Monte el tornillo de bloqueo y la arandela
plana.
xx0600002741
xx0600002611
A Brazo inferior
B Brazo paralelo
Equipo necesario
¡CUIDADO!
¡Apriete a mano!
xx1000001101
Acción Nota
11
¡CUIDADO!
xx1000001101
Nota
15
PELIGRO
xx1000001359
Acción Nota
16
¡CUIDADO!
xx1000001357
19
¡CUIDADO!
Acción Nota
20 Retire el brazo inferior completo (incluido el
brazo paralelo).
xx1000001358
PELIGRO
Acción Nota
4 Fije los dos manguitos de guía para los retenes La referencia se especifica en Equipo
de los ejes 2 y 3 al brazo inferior y coloque los necesario en la página 245.
retenes en ellos. Consulte la figura.
xx1000001368
xx1000001370
6
Nota
Acción Nota
9 Presione el brazo paralelo contra el lado del eje
3 con ayuda de una barra de hierro o un elemen-
to similar.
10 Monte todos los tornillos y arandelas que puedan Par de apriete M12: 120 Nm
montarse en el lado del eje 3.
Nota
¡CUIDADO!
¡Apriete a mano!
xx1000001101
14 Monte las cajas reductoras de los ejes 2 y 3. Consulte Sustitución de la caja reduc-
tora de los ejes 2-3 en la página 316.
15 Monte los motores de los ejes 2 y 3. Consulte Sustitución de los motores
de los ejes 2 y 3 en la página 285.
16 Monte de nuevo el brazo superior completo. Consulte Sustitución del brazo supe-
rior en la página 214.
17 Monte el arnés de cables. Consulte Sustitución del extremo
superior del arnés de cables (incluido
el eje 6) en la página 177.
18 Monte la barra paralela. Consulte Sustitución de la barra pa-
ralela en la página 240
19 Monte el sistema de equilibrio. Consulte Sustitución de la unidad de
equilibrio en la página 261.
20 Monte el varillaje. Consulte Sustitución del varillaje:
barra superior en la página 223
Consulte Sustitución del varillaje -
barra inferior en la página 227
Consulte Sustitución del varillaje:
eslabón en la página 232
Acción Nota
21 Retire el tornillo de bloqueo.
22 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en
Manual del operador - Calibration
Pendulum, incluido en las herramien-
tas de calibración.
Axis Calibration se describe en Cali-
bración con el método Axis Calibra-
tion en la página 348.
La información general de calibración
se incluye en la sección Calibración
en la página 335.
23
PELIGRO
xx0600002611
A Brazo inferior
B Brazo paralelo
Equipo necesario
Recomendación
xx1000001024
xx1000001371
Acción Nota
6 Monte el accesorio de elevación de brazo paralelo La referencia se especifica en
en el brazo paralelo. Eleve el brazo paralelo hasta Equipo necesario en la página 254.
la posición mostrada en la figura.
xx1000001375
xx1000001018
xx1000001376
xx1000001377
Acción Nota
5 Foundry Plus:
Aplique antioxidante a las áreas resaltadas.
xx1400001127
Nota
xx1000001380
Acción Nota
13 Eleve el brazo paralelo, hágalo bajar y sitúelo en
su posición de montaje junto con el brazo inferior.
xx1000001379
xx0600002604
A Unidad de equilibrio
B Orificio para neutralizar la fuerza del resorte. (M12)
C Orificio en la orejeta de elevación
D Orificio para tornillo de bloqueo
Equipo necesario
Acción Nota
2 Fije el brazo inferior insertando un tornillo de
bloqueo en el orificio.
¡CUIDADO!
¡Apriete a mano!
xx1000001101
3
PELIGRO
Acción Nota
6 Fije un accesorio de elevación a la unidad de
equilibrio.
Utilice el orificio de la orejeta de elevación.
xx1000001112
Nota
xx1000001113
8 Monte los ejes auxiliares en los ejes de pivote La referencia se especifica en Equipo
superior e inferior. necesario en la página 262.
Monte el eje auxiliar corto en el eje superior y
el largo en el eje inferior.
9 Estire la eslinga redonda.
Acción Nota
10 Aplique un extractor de rodamientos de bolas
detrás de la orejeta inferior de la unidad de
equilibrio.
Nota
xx1000001115
11
¡CUIDADO!
xx1000001114
Acción Nota
15 Retire los anillos separadores superior e inferior
y las arandelas de apoyo (2+2 unidades).
xx1000001116
xx1000001116
Acción Nota
5
¡CUIDADO!
xx1000001112
xx1000001111
Acción Nota
8 Monte cuidadosamente la unidad de equilibrio
sobre los ejes superior e inferior.
xx1000001271
xx1000001113
Acción Nota
15 Compruebe el huelgo (mín. 0,1 mm) existente
entre las arandelas de soporte y el asiento del
rodamiento en los dos rodamientos.
16 Retire los tornillos M12x50 de la unidad de
equilibrio para restaurar la fuerza del resorte.
17 Retire el tornillo de bloqueo.
xx1000001101
18
PELIGRO
xx0600002621
Equipo necesario
Nota
3
DESCARGA ELECTROSTÁTICA
Acción Nota
8 Desconecte el cable de la batería presionando el labio
superior del conector R2.G para soltar el retenedor
mientras tira del conector hacia arriba.
xx1700000993
2
DESCARGA ELECTROSTÁTICA
Acción Nota
7 Si están desconectados, conecte los conectores
X8, X9 y X10 a la tarjeta de liberación de frenos.
Tenga cuidado para no dañar los enchufes ni
las patillas. X8
X10
X9
Asegúrese de que el conector y sus brazos de
bloqueo calzan adecuadamente.
xx1700000978
xx0600002621
Equipo necesario
2
DESCARGA ELECTROSTÁTICA
¡CUIDADO!
Acción Nota
7 Desconecte los conectores X8, X9 y X10 de
la tarjeta de liberación de frenos.
X8
X10
X9
xx1700000978
xx1700000978
Acción Nota
5 Verifique que el cableado del robot está colo-
cado correctamente, de acuerdo con las fotos
o notas tomadas previamente.
¡AVISO!
4.6 Motores
xx0600002598
Equipo necesario
xx1000001092
Nota
xx1000001094
Acción Nota
7 Retire los tornillos de fijación del motor. Use la
extensión de adaptadores.
xx1000001090
8 Si es necesario, presione el motor para sacarlo ¡Utilice siempre los tornillos y herra-
de su posición. Para ello, monte dos tornillos mientas de retirada por pares!
en los orificios del motor para presionarlo hacia
fuera.
xx1000001207
9
¡CUIDADO!
¡CUIDADO!
xx1000001021
xx1000001096
Piezas:
A Circunferencia del motor
B Junta tórica
Nota
2
¡CUIDADO!
3 Para liberar el freno, debe conectar una fuente Conecte al conector R2.MP1
de alimentación de 24 V de CC. • + : pin 2
• -: pin 5
4 Baje suavemente el motor hacia el engranaje,
asegurándose de que el piñón quede engrana-
do adecuadamente al engranaje de la caja re-
ductora del eje 1.
Nota
Nota
xx1000001269
Asegúrese de que el piñón del motor no esté
dañado.
Acción Nota
5 Sujete el motor con sus cuatro tornillos de fija-
ción y las arandelas planas. Use la extensión
de adaptadores.
xx1000001090
Tornillos de fijación:
• M10x40 calidad 12.9 Gleitmo
Par de apriete:
• 50 Nm
6 Desconecte la tensión de liberación de frenos.
7 Conecte de nuevo todos los conectores debajo
de la cubierta del motor.
8 Monte de nuevo la cubierta del pasacables es-
tanco en la salida del cable con sus tornillos de
fijación.
Nota
xx1000001094
Nota
xx1000001092
Acción Nota
11
PELIGRO
xx0600002599
Equipo necesario
xx1000001101
¡CUIDADO!
¡Apriete a mano!
Acción Nota
7 Retire la cubierta del motor.
xx1000001102
Nota
xx1000001103
Acción Nota
11 Retire los tornillos de fijación y las arandelas
del motor. Use la extensión de adaptadores.
xx1000001104
12 Monte los dos pasadores de guía en dos de los La referencia se especifica en Equipo
orificios de fijación del motor. necesario en la página 285.
xx1000001131
Acción Nota
13 Si es necesario, presione el motor para sacarlo M12x70, espárrago
de su posición. Para ello, monte dos tornillos ¡Utilice siempre los tornillos y herra-
en los orificios de fijación restantes del motor, mientas de retirada por pares!
en posición diagonal entre sí.
xx1000001184
16 Tire hacia fuera del motor a lo largo de los pa- La figura muestra el IRB 760 pero el
sadores de guía para separar el piñón del en- principio es el mismo.
granaje.
¡Asegúrese de que el piñón no sufra daños!
xx1000001105
Acción Nota
17 Retire el motor. Para ello, elévelo suavemente
en línea recta hacia el exterior y sitúelo en una
superficie firme.
18 ¡Desconecte la tensión de liberación de frenos!
19 Compruebe el piñón. Si detecta cualquier daño,
debe sustituir el piñón del motor.
xx1000001096
Piezas:
A Circunferencia
B Junta tórica
2 Para liberar el freno, debe conectar una fuente Conecte al conector R2.MP1
de alimentación de 24 V de CC. • + : pin 2
• -: pin 5
3 Monte la herramienta de elevación de motor de La referencia se especifica en Equipo
los ejes 2 y 3 en el motor. necesario en la página 285.
Acción Nota
4 Monte los dos pasadores de guía en dos de los La referencia se especifica en Equipo
orificios inferiores de fijación del motor. necesario en la página 285.
La figura muestra el IRB 760 pero el
principio es el mismo.
xx1000001131
5
¡CUIDADO!
6 Eleve el motor y guíelo sobre los pasadores de La figura muestra el IRB 760 pero el
guía, lo más cerca posible de la posición correc- principio es el mismo.
ta sin presionar el piñón del motor contra el
engranaje.
Nota
xx1000001185
Acción Nota
8 Utilice la herramienta de giro para hacer girar
el piñón del motor al engranarlo con el engrana-
je (consulte la figura). Monte el motor, asegu-
rándose de que el piñón del motor quede engra-
nado correctamente con el engranaje de la caja
reductora de los ejes 2 y 3 y que no sufra da-
ños.
Nota
xx1000001104
Tornillos de fijación:
• M10 x 40 calidad 12.9 Gleitmo
Par de apriete:
• 50 Nm
11 Desconecte la tensión de liberación de frenos.
12 Conecte de nuevo todos los conectores debajo Realice las conexiones de acuerdo
de la cubierta del motor. con las marcas de los conectores.
Acción Nota
13 Monte de nuevo la cubierta del pasacables es-
tanco a la salida del cable con sus dos tornillos
de fijación.
Nota
xx1000001103
Nota
xx1000001102
xx1000001101
Acción Nota
17 Rellene la caja reductora con aceite. Consulte la sección Cambio de aceite
de la caja reductora de los ejes 2 y 3
en la página 142.
18 ¡Calibre de nuevo el robot! Pendulum Calibration se describe en
Manual del operador - Calibration
Pendulum, incluido en las herramien-
tas de calibración.
Axis Calibration se describe en Cali-
bración con el método Axis Calibration
en la página 348.
La información general de calibración
se incluye en la sección Calibración
en la página 335.
19
PELIGRO
xx0600002600
Equipo necesario
Acción Información
2 Mueva el robot hasta la posición en la que
resulta más fácil retirar el motor del eje 6,
mirando el robot de frente y en pie.
Nota
3
PELIGRO
xx1000001106
Nota
xx0600002694
Acción Información
B
6 Desconecte todos los conectores debajo
de la cubierta.
A
Nota
xx0500002466
xx1000001012
9 Si es necesario, presione el motor para sa- ¡Utilice siempre los tornillos de extracción
carlo de su posición. Para ello, monte dos por pares!
tornillos en los orificios de fijación del mo-
tor, en posición diagonal entre sí.
Acción Información
10 Eleve con cuidado el motor para separar el
piñón del engranaje.
Nota
xx1000001108
Nota
xx1000001109
Piezas:
• A: Piñón
• B: Junta tórica
• C: Circunferencia
Acción Información
2 Para liberar el freno, debe conectar una fuente Conecte al conector R2.MP6
de alimentación de 24 V de CC. • + : pin 2
• -: pin 5
3 Monte los dos pasadores de guía en dos de los La referencia se especifica en Equipo
orificios de fijación del motor. necesario en la página 296.
4 Eleve el motor con cuidado hasta su posición.
Asegúrese de que el piñón del motor quede
engranado correctamente con la caja reductora
del eje 6.
Nota
xx1000001108
xx1000001012
Arandelas:
• 8.4x16x1.6 calidad de acero
A2F
Tornillos de fijación:
• M10 x 40 calidad 8.8-A2F
Par de apriete:
• 50 Nm
8 Desconecte la tensión de liberación de frenos.
9 Realice una prueba de fugas de la caja reducto- Consulte la sección Realización de
ra del eje 6. una prueba de fugas en la página 160.
10 Conecte de nuevo todos los conectores del Realice las conexiones de acuerdo
motor del eje 6. con las marcas de los conectores.
Acción Información
11 Conecte las conexiones de la lámpara UL si el
robot dispone de ella.
12 Inspeccione la junta. Se debe sustituir si pre-
senta daños.
xx1000001224
xx0600002694
Nota
xx1000001106
Acción Información
15 ¡Calibre de nuevo el robot! Pendulum Calibration se describe en
Manual del operador - Calibration
Pendulum, incluido en las herramien-
tas de calibración.
Axis Calibration se describe en Cali-
bración con el método Axis Calibration
en la página 348.
La información general de calibración
se incluye en la sección Calibración
en la página 335.
16
PELIGRO
xx0600002631
Equipo necesario
Acción Nota
Si se va a calibrar el robot con la calibra- Siga las instrucciones proporcionadas en
ción de referencia: la rutina de calibración de referencia del
Busque los valores de referencia anteriores FlexPendant para crear valores de referen-
para el eje o cree nuevos valores. Estos cia.
valores deberán utilizarse antes de comple- La creación de nuevos valores requiere la
tar el procedimiento de reparación para la posibilidad de mover el robot.
calibración del robot. Encontrará más información sobre la cali-
Si no existen valores previos de referencia bración de referencia para Axis Calibration
y no se pueden crear unos nuevos, no es en Rutina de calibración de referencia en
posible realizar la calibración de referencia. la página 349.
Encontrará más información sobre la cali-
bración de referencia para Pendulum Cali-
bration en Manual del operador - Calibra-
tion Pendulum.
Si se va a calibrar el robot con la calibra-
ción precisa:
Retire todos los paquetes de cables exter-
nos (DressPack) y herramientas del robot.
xx0500002275
3
PELIGRO
4 Drene la caja reductora del eje 1. Consulte Cambio de aceite, caja reducto-
ra del eje 1 en la página 138.
Acción Nota
5 Retire el sistema de brazos completo. Consulte Sustitución de la base, incluida
la caja reductora del eje 1 en la página 184.
6 Suelte la base del robot de los cimientos
retirando los tornillos de fijación de la base.
7 Fije el accesorio de elevación de la base y
de la caja reductora 1 y la herramienta de
elevación (cadena) a la caja reductora y a
la base.
xx1000001395
9 Eleve la base del robot, incluida la caja re- La referencia se especifica en Equipo
ductora del eje 1, para poder fijar el soporte necesario en la página 304.
para la base y la caja reductora 1 a cada
lado de la base.
10 Sujete el soporte a la base y a los cimien-
tos.
Asegúrese de que la base permanezca en
una posición estable antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la base!
xx1000000364
Acción Nota
11 Retire la placa inferior situada bajo la base,
para tener acceso a los tornillos de fijación.
También puede ser necesario retirar la
placa de conectores posterior.
xx1000001385
xx0300000612
A Placa inferior
B Placa de conexión trasera
C Tornillo de fijación
D Ranura
12 Afloje los tornillos de fijación y retire las
arandelas.
xx0200000227
Vista inferior:
• A: Manguera de drenaje de aceite
• B: Tornillos de fijación de la caja
reductora del eje 1, 18 unidades
• C: Arandelas, 3 unidades
Acción Nota
13 Retire la guía para cable del centro de la
caja reductora 1, aflojando sus tornillos de
fijación.
xx1000001387
14
¡CUIDADO!
Nota
xx1400000786
xx1000000364
xx0200000055
• A: Pasador de guía
• C: Junta tórica 3HAB 3772-54
• D: Junta tórica 3HAB 3772-55
• E: Anillo de retén 3HAC 11581-4
Acción Nota
3 Asegúrese de que la junta tórica pequeña si-
tuada en torno al orificio del aceite haya sido
colocada adecuadamente!
xx1000001392
xx1000001395
Acción Nota
7 Eleve la caja reductora.
Asegúrese de que el pasador de guía situado
en el fondo de la caja reductora esté alineado
correctamente con la base.
xx1000001389
xx1000001391
8 Eleve la caja reductora del eje 1 para colocar- Utilice siempre los pasadores de guía
la sobre los pasadores de guía y bájela hasta por pares.
su posición de montaje.
Acción Nota
9 Fije la caja reductora con sus tornillos de fija- 18 unidades: M16 x 70, 12.9 calidad
ción y arandelas. UNBRAKO.
Par de apriete: 300 Nm
Puede reutilizar los tornillos, siempre y
cuando se lubriquen antes del montaje
de la forma detallada en Uniones con
tornillos en la página 377.
xx0200000227
Vista inferior:
• A: Manguera de drenaje de
aceite
• B: Tornillos de fijación de la caja
reductora del eje 1, 18 unidades
• C: Arandelas, 3 unidades
10 Monte la guía para cable del centro de la caja
reductora 1 con sus tornillos de fijación.
xx1000001393
Acción Nota
11 Monte la placa inferior bajo la base del robot. 1 tornillo: M6 x 8.
Para ello, presiónela para introducirla en su
ranura y monte el tornillo de fijación.
Si la había retirado, monte también la placa
de conectores trasera.
Nota
xx0300000612
• A: Placa inferior
• B: Placa de conexión trasera
• C: Tornillo de fijación
• D: Ranura
12
¡CUIDADO!
Acción Nota
19
PELIGRO
xx0500002467
Equipo necesario
Nota
¡No sustituya las dos cajas reductoras al mismo tiempo, a no ser que haya
retirado ya el sistema de brazos completo!
Acción Nota
1 Decida la rutina de calibración que se utili-
zará y lleve a cabo las acciones correspon-
dientes antes de iniciar el procedimiento
de reparación.
2 Al retirar la caja reductora del eje 2: Mue-
va el eje 2 hasta los -42° y todos los demás
ejes hasta los 0° (posición de calibración).
Al retirar la caja reductora del eje 3: Mue-
va el eje 2 hasta los -40°, el eje 3 hasta los
+15° y todos los demás ejes hasta 0°.
3 Al retirar la caja reductora del eje 2: Retire Eje 2:
todos los tornillos de la zona de tornillos
inferior del interior del brazo inferior (7
unidades M12, 2 unidades M16). Consulte
la figura.
Al retirar la caja reductora del eje 3: Retire
todos los tornillos de la zona de tornillos
delantera superior y tres de los tornillos de
la zona trasera superior.
xx1100000623
Eje 3:
xx1100000624
Acción Nota
5 Monte el tornillo de bloqueo en el brazo in-
ferior para asegurar el eje 2.
¡CUIDADO!
¡Apriete a mano!
xx1000001101
Nota
xx1000001111
Acción Nota
11 Inserte dos tornillos (M12x50) en los orifi- ¡Consulte la figura anterior!
cios para neutralizar la fuerza del resorte.
Atornille los tornillos hasta que tengan
contacto adecuado con el interior del cilin-
dro.
Ahora la longitud del cilindro está bloquea-
da y la unidad de equilibrio está descarga-
da. Ahora debe ser posible girar con facili-
dad la unidad de equilibrio.
12
PELIGRO
Nota
Acción Nota
17 Retire todos los tornillos de fijación restan-
tes que sujetan la caja reductora al sistema
de brazos inferior.
Eje 2: M16 y M12.
Eje 3: M12.
xx1000001405
xx1200000628
Acción Nota
23 Si es necesario, aplique dos tornillos
M12x100 a los orificios de la caja reductora,
para presionarla y liberarla. (Los tornillos
deben estar totalmente roscados.)
24
¡CUIDADO!
xx1200000629
Nota
xx1200000630
xx1000001404
Acción Nota
5 Monte una nueva junta en la caja reductora La referencia se especifica en Equipo ne-
y sujétela a la caja reductora con dos cesario en la página 316.
manguitos de guía. Eje 2:
Al montar la caja reductora del eje 2:Inser-
te los manguitos de guía en los dos orifi-
cios centrales de las zonas de tornillos su-
periores.
Al montar la caja reductora del eje 3: In-
serte un manguito de guía en el orificio
para tornillo central de la zona posterior
superior y un manguito de guía en el orifi-
cio de tornillo central de la zona inferior.
xx1100000621
Eje 3:
xx1100000622
6 Foundry Plus:
Aplique grasa para rodamientos a las zo-
nas resaltadas en ambos lados de la junta.
Nota
xx1400000993
Acción Nota
Foundry Plus:
Aplique antioxidante al área resaltada.
xx1400001132
Nota
xx1000001406
Acción Nota
11 Retire los dos manguitos de guía y sustitú- M12x60 calidad 12.9 Gleitmo (1+1 unida-
yalos con los dos tornillos M12 restantes. des)
• Par de apriete: 120 Nm.
12 Fije la caja reductora al bastidor. M12, calidad 8.8-A2F
Par de apriete: 120 Nm.
13 Limpie las cajas reductoras para eliminar
los restos de grasa.
14 Aplique fijador para roscas a los orificios Loctite 243.
de fijación de la cubierta de la caja reduc-
tora.
15 Monte la junta tórica en la cubierta.
xx1000001407
Acción Nota
16 Monte la cubierta con sus tornillos de fija- M8x35 calidad 8.8-A2F (12 unidades)
ción y arandelas. Par de apriete: 24 Nm
Nota
xx1000001408
xx1000001111
Acción Nota
22 Mueva los ejes 2 y 3 a la posición que per- Eje 2
mite montar los tornillos restantes del bra- M12x60 calidad 12.9 Gleitmo (6 unidades)
zo inferior. • Par de apriete: 120 Nm.
M16x90 calidad 12.9 Gleitmo (2 unidades)
• Par de apriete: 300 Nm.
Eje 3
M12x60 calidad 12.9 Gleitmo
• Par de apriete: 120 Nm.
23 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en Ma-
nual del operador - Calibration Pendulum,
incluido en las herramientas de calibra-
ción.
Axis Calibration se describe en Calibración
con el método Axis Calibration en la pági-
na 348.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 335.
24
PELIGRO
xx0600002627
A Brida giratoria
B Tornillos de fijación (6 unidades) de la brida giratoria
C Unidad de alojamiento de inclinación
D Caja reductora del eje 6
E Tornillos de fijación y arandelas de la caja reductora del eje 6
Equipo necesario
xx0200000220
Acción Nota
8 Retire cuidadosamente la caja reductora
del eje 6 sin dañar el piñón y el engranaje.
xx1000001412
Acción Nota
2 Asegúrese de que la junta tórica no presen- Para ver la referencia, consulte: Equipo
te daños y esté montada en la caja reducto- necesario en la página 329.
ra. ¡Si la junta tórica está dañada, sustitúya-
la!
Lubrique la junta tórica con grasa.
xx0200000221
¡CUIDADO!
6 Fije la caja reductora con sus tornillos de 8 ó 18 unidades (en función de la versión
fijación y arandelas. de la muñeca): M8 x 40, calidad 12.9
Puede reutilizar los tornillos, siempre y Gleitmo, par de apriete: 30 Nm.
cuando se lubriquen antes del montaje de
la forma detallada en Uniones con tornillos
en la página 377.
7 Monte de nuevo la brida giratoria. Consulte la sección:
• Sustitución de la brida giratoria en
la página 193
8 Realice una prueba de fugas. Consulte la sección:
• Consulte la sección Realización de
una prueba de fugas en la pági-
na 160.
Acción Nota
9 Rellene la caja reductora con aceite. Consulte la sección:
• Cambio de aceite de la caja reduc-
tora del eje 6 en la página 146
10 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en Ma-
nual del operador - Calibration Pendulum,
incluido en las herramientas de calibra-
ción.
Axis Calibration se describe en Calibra-
ción con el método Axis Calibration en la
página 348.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 335.
11
PELIGRO
5 Calibración
5.1 Introducción a la calibración
Información de calibración
Este capítulo contiene información general sobre los métodos de calibración
recomendados y detalla también los procedimientos para actualizar los
cuentarrevoluciones, comprobar la posición de calibración, etc.
Las instrucciones detalladas sobre cómo realizar Axis Calibration se proporcionan
en el FlexPendant durante el procedimiento de calibración. Para preparar la
calibración con el método Axis Calibration, consulte Calibración con el método
Axis Calibration en la página 348.
Las instrucciones detalladas sobre cómo realizar Pendulum Calibration se
proporcionan en la documentación que se incluye con las herramientas de
calibración.
Terminología de calibración
Término Definición
Método de calibración Un término colectivo para varios métodos que pue-
den estar disponibles para la calibración del robot
de ABB. Cada método consta de diferentes rutinas
de calibración.
Posición de sincronización Una posición conocida del robot completo donde el
ángulo de cada eje puede contrastarse con marcas
de sincronización visuales.
Posición de calibración Una posición conocida del robot completo que se
utiliza para la calibración del robot.
Calibración estándar Un término genérico para todos los métodos de cali-
bración destinados a mover el robot hasta la posición
de calibración.
Calibración fina Una rutina de calibración que genera una nueva po-
sición cero del robot.
Calibración de referencia Una rutina de calibración que, en el primer paso,
genera una referencia a la posición cero actual del
robot. La misma rutina de calibración puede emplear-
se posteriormente para recalibrar el robot de nuevo
a la misma posición que cuando se guardó la refe-
rencia.
Esta rutina es más flexible comparada con la calibra-
ción fina y se utiliza cuando se instalan herramientas
y equipos del proceso.
Requiere que se cree una referencia antes de usarla
para recalibrar el robot.
Requiere que el robot esté equipado con las mismas
herramientas y equipos de procesos durante la cali-
bración y durante la creación de los valores de refe-
rencia.
Término Definición
Actualizar cuentarrevoluciones Una rutina de calibración para realizar una calibra-
ción aproximada de cada eje del manipulador.
Marca de sincronización Marcas visuales sobre los ejes del robot. Cuando
las marcas están alineadas, el robot está en posición
de sincronización.
Descripción general
En esta sección se especifican los distintos tipos de calibración y los métodos de
calibración proporcionados por ABB.
Tipos de calibración
xx0400001197
i El robot se calibra ya sea mediante Calibration Pendulum o Axis Calibration en la fábrica. Utilice
siempre el mismo método de calibración que se utilizó en la fábrica.
La información sobre métodos de calibración válidos se encuentra en la etiqueta de calibración o
en el menú de calibración en FlexPendant.
Referencias
Las referencias de las herramientas de calibración también aparecen enumeradas
en la sección Herramientas especiales en la página 382.
Introducción
En esta sección se muestra la posición de las marcas de sincronización y la
posición de sincronización para cada eje.
xx0500002487
Descripción general
Durante la calibración, es necesario mover el eje hacia la posición de calibración
en el mismo sentido, con el fin de evitar los errores de posicionamiento causados
por el retroceso de los engranajes, etc. Los sentidos positivos se muestran en el
gráfico siguiente.
Las rutinas del servicio de calibración gestionarán los movimientos de calibración
automáticamente y podrían diferir con respecto a los sentidos positivos que se
muestran a continuación.
xx0500001927
Introducción
En esta sección se describe cómo realizar una calibración aproximada de cada
eje del manipulador, actualizando el cuentarrevoluciones de cada eje con ayuda
del FlexPendant.
xx1500000942
Acción
2 Se enumeran todas las unidades mecánicas que estén conectadas al sistema, con
su estado de calibración.
Toque la unidad mecánica que desee.
xx1500000943
xx1500000944
Acción
4 Aparece una pantalla. Toque Cuentarrevoluc..
en0400000771
¡AVISO!
¡AVISO!
¡AVISO!
• La posición del eje se almacena en RobotWare con una selección activa del
operador.
Nota
Validación
En las rutinas mencionadas, también se pueden validar los datos de calibración.
¡AVISO!
¡AVISO!
xx1500001914
A Inserto de tubo
B Protección de plástico
C Anillo elástico de acero
xx1500000951
A Diámetro exterior
Nota
Acción Nota
1 Es posible utilizar cualquier solución RFID con
las dimensiones correctas. ABB ha verificado la
viabilidad de algunos proveedores que cumplen
los requisitos de los dispositivos compatibles con
NFC (13,56 Mhz) según ISO 14443 o ISO 15693.
Nota
xx1600000699
El pasador de calibración fijo para el eje 1 está instalado en una torre extraíble.
La torre deberá ser retirada si hay interruptores de posición electrónicos montados
en el robot. Conserve la torre en un lugar seguro para futuras necesidades de
calibración y márquela con la referencia de robot para asegurarse que se monta
la correcta.
Repuestos
Cuando no se está realizando la calibración, se debe instalar siempre una cubierta
protectora y una junta tórica en el pasador de calibración fijo, además de un tapón
protector, con un retén, en el casquillo. Sustituya cualquier pieza dañada por piezas
nuevas siempre que sea necesario.
Repuesto Referencia Nota
Cubierta de protección y conjunto 3HAC056806-001 Contiene cubiertas de pasadores
de tapón de calibración de repuesto y tapo-
nes de protección para el casqui-
llo.
Herramientas necesarias
Las herramientas de calibración utilizadas para Axis Calibration se han diseñado
para responder a los requisitos de rendimiento, durabilidad y seguridad de
calibración en caso de daño accidental.
¡AVISO!
Consumibles necesarios
Consumible Referencia Nota
Paño limpio -
Repuestos
Nota
xx1500000942
xx1500000943
Acción Nota
3 Se muestra el método de calibración utilizado en El FlexPendant aportará toda la in-
fábrica para cada eje, así como el método de cali- formación necesaria para continuar
bración utilizado para el robot durante la última con Axis Calibration.
calibración en campo.
Toque Run Calibration Method (Ejecutar método
de calibración). El software ejecutará automática-
mente el procedimiento para el método de calibra-
ción válido.
xx1500000944
Acción Nota
1 SafeMove genera el mensaje "Safety Controller
no sincronizado".
xx1500002480
Velocidad no sincronizada excesiva - Mensaje de SafeMove mientras guarda los datos del robot
Acción Nota
1 SafeMove genera el mensaje "Velocid. no sincro-
nizada excesiva" mientras guarda los datos del
robot.
xx1500002481
Acción Nota
3 Reinicie el procedimiento Axis Calibration pulsan-
do Reproducción.
T. límite sin sincronización agotado - Mensaje de SafeMove en cualquier momento durante la rutina Axis
Calibration
Acción Nota
1 SafeMove genera el mensaje "T. límite sin sincro-
nización agotado" (en cualquier momento).
xx1500002482
Después de la calibración
Acción Nota
1 Inspeccione la junta tórica del pasador de calibra-
ción fijo.
Sustituya en caso de daños o si está ausente.
2 Vuelva a instalar la cubierta protectora sobre el
pasador de calibración fijo de cada eje, inmedia-
tamente después de calibrar el eje.
Sustituya la cubierta por una nueva pieza de re-
puesto si falta o está dañada.
xx1600002102
Acción Nota
3 Vuelva a instalar el tapón protector y el retén en
el casquillo de cada eje, inmediatamente después
de calibrar el eje. Asegúrese de que el retén no
está dañado.
Sustituya el tapón y el retén por una nueva pieza
de repuesto si faltan o están dañados.
xx1500000952
Introducción
Verifique siempre los resultados después de calibrar cualquier eje de robot para
verificar que todas las posiciones de calibración sean correctas.
Verificación de la calibración
Utilice este procedimiento para verificar los resultados de la calibración.
Acción Nota
1 Ejecute dos veces el programa de posición de inicio de Consulte Comprobación de
calibración. la posición de sincronización
¡No cambie la posición de los ejes del robot después de en la página 365.
ejecutar el programa!
2 En caso necesario, ajuste las marcas de sincronización Encontrará información deta-
una vez completada la calibración. llada en la sección Marcas
de sincronización y sincroni-
zación de la posición de los
ejes en la página 341.
3 Anote los valores en una nueva etiqueta y adhiérala sobre
la etiqueta de calibración.
La etiqueta está situada en el brazo inferior.
4 Retire todo el equipo de calibración del robot.
Introducción
Compruebe la posición de sincronización del robot antes de realizar ninguna
programación en el sistema de robot. Para ello:
• Con una instrucción MoveAbsJ con el argumento cero en todos los ejes.
• Con la ventana Mvto manual del FlexPendant.
Símbolo
El siguiente símbolo indica que el producto no se debe desechar como un residuo
normal. Trate cada producto según los reglamentos locales para cada contenido
(consulte la siguiente tabla).
xx1800000058
Materiales peligrosos
En esta tabla se especifican algunos de los materiales del producto y la forma en
que se usan en todo el producto.
Deseche adecuadamente los componentes de acuerdo con las normativas locales
para evitar cualquier riesgo para la salud o el medio ambiente.
Material Ejemplo de aplicación
Baterías de NiCad o litio Tarjeta de medida serie
Cobre Cables, motores
Hierro fundido/hierro nodular Base, brazo inferior, brazo superior
Acero Engranajes, tornillos, base del bastidor, etc.
Neodimio Frenos, motores
Plástico/goma Cables, conectores, correas de accionamiento, etc.
Aceite, grasa Cajas reductoras
Aluminio Cubiertas de las abrazaderas de sincronización
Aceite y grasa
Siempre que sea posible, tome las medidas oportunas para el reciclaje del aceite
y la grasa. Deséchelos a través de una persona o una empresa con autorización
acorde con la normativa local. No vierta la grasa ni el aceite cerca de lagos,
estanques, embalses, desagües ni el suelo. La incineración debe ser realizada en
condiciones controladas, siempre acorde con la normativa local.
PELIGRO
Generalidades
Tenga en cuenta que la unidad de equilibrio contiene mucha energía almacenada.
Por esta razón se requiere un procedimiento especial para su desmantelamiento.
Los resortes espirales contenidos dentro de la unidad de equilibrio pueden ejercer
una fuerza potencialmente mortal si no son desmontados adecuadamente.
La unidad debe ser desmantelada por una empresa especializada en retiradas de
equipos del servicio.
Equipo necesario
PELIGRO
Retirada del servicio de la unidad de servicio por parte de una empresa especializada en retiradas
del servicio
Las instrucciones siguientes detallan cómo retirar del servicio la unidad de
equilibrio. Póngase en contacto con ABB Robotics para obtener más asesoramiento.
Acción Nota
1
PELIGRO
4
PELIGRO
Acción Nota
5 Perfore un orificio en la carcasa, como se Utilice un soplete de corte con eje largo.
muestra en la figura.
xx1100000096
7 Corte al menos ocho espirales del resorte Utilice un soplete de corte con eje largo.
dentro de la carcasa.
8 Compruebe el número de espirales corta-
das y asegúrese de que se haya eliminado
la tensión del muelle.
Corte más espirales si sigue habiendo
tensión en el resorte.
7 Información de referencia
7.1 Introducción
Generalidades
Este capítulo contiene información general y complementa la información más
específica en los distintos procedimientos del manual.
Nota
Normas, EN ISO
El producto se diseñó de acuerdo con los requisitos de:
Norma Descripción
EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk as-
sessment and risk reduction
EN ISO 13849-1:2015 Safety of machinery, safety related parts of control systems -
Part 1: General principles for design
EN ISO 13850:2015 Safety of machinery - Emergency stop - Principles for design
EN ISO 10218-1:2011 Robots for industrial environments - Safety requirements -Part
1 Robot
ISO 9787:2013 Robots and robotic devices -- Coordinate systems and motion
nomenclatures
ISO 9283:1998 Manipulating industrial robots, performance criteria, and related
test methods
EN ISO 14644-1:2015 i Classification of air cleanliness
EN ISO 13732-1:2008 Ergonomics of the thermal environment - Part 1
EN 61000-6-4:2007 + EMC, Generic emission
A1:2011
IEC 61000-6-4:2006 +
A1:2010
(opción 129-1)
EN 61000-6-2:2005 EMC, Generic immunity
IEC 61000-6-2:2005
EN IEC 60974-1:2012 ii Arc welding equipment - Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-10:2014 ii Arc welding equipment - Part 10: EMC requirements
EN IEC 60204-1:2006 Safety of machinery - Electrical equipment of machines - Part
1 General requirements
IEC 60529:1989 + A2:2013 Degrees of protection provided by enclosures (IP code)
i Sólo robots con protección Clean Room.
ii Sólo válido para los robots de soldadura al arco. Sustituye a EN IEC 61000-6-4 para los robots de
soldadura al arco.
Normas europeas
Norma Descripción
EN 614-1:2006 + A1:2009 Safety of machinery - Ergonomic design principles - Part 1:
Terminology and general principles
EN 574:1996 + A1:2008 Safety of machinery - Two-hand control devices - Functional
aspects - Principles for design
Otras normas
Norma Descripción
ANSI/RIA R15.06 Safety requirements for industrial robots and robot systems
ANSI/UL 1740 Safety standard for robots and robotic equipment
CAN/CSA Z 434-14 Industrial robots and robot Systems - General safety require-
ments
Tabla de conversión
Utilice la tabla siguiente para convertir las unidades utilizadas en este manual.
Cantidad Unidades
Longitud 1m 3,28 pies 39,37 pulgadas
Peso 1 kg 2,21 lb
Peso 1g 0,035 onzas
Presión 1 bar 100 kPa 14,5 psi
Fuerza 1N 0,225 libras fuerza
Momento 1 Nm 0,738 lbf-ft
Volumen 1L 0,264 gal. EE.UU.
Generalidades
En esta sección se describe la manera de apretar los diferentes tipos de tornillos
del IRB 660.
Las instrucciones y los pares de apriete son válidos para los tornillos hechos de
materiales metálicos pero no para los fabricados en materiales blandos o
quebradizos.
Tornillos UNBRAKO
Los tornillos UNBRAKO son un tipo especial de tornillos recomendado por ABB
para ciertas uniones. Presentan un tratamiento superficial especial (Gleitmo, según
se describe a continuación) y son extremadamente resistentes a la fatiga.
Los puntos en los que se utilizan aparecen especificados en las instrucciones. No
se permite sustituirlos con ningún otro tipo de tornillo. ¡La utilización de otros tipos
de tornillos supondrá la anulación de la garantía y podrá provocar graves daños
o accidentes.
Par de apriete
Antes de apretar ningún tornillo, recuerde lo siguiente:
• Determine si es necesario aplicar un par de apriete estándar o uno especial.
Los pares de apriete estándar se especifican en las tablas que aparecen a
continuación. Los pares de apriete especiales se especifican en las
Nota
Nota
Dimensiones Par de apriete (Nm) Par de apriete (Nm) Par de apriete (Nm)
Clase 8.8, lubricado con Clase 10.9, lubricado Clase 12.9, lubricado
aceite con aceite con aceite
M5 6 - -
M6 10 - -
M8 24 34 40
M10 47 67 80
M12 82 115 140
M16 200 290 340
M20 400 560 670
M24 680 960 1150
Nota
Nota
Dimensio- Par de apriete (Nm), no- Par de apriete (Nm), mí- Par de apriete (Nm),
nes minal nimo. máximo.
1/8 12 8 15
1/4 15 10 20
3/8 20 15 25
1/2 40 30 50
3/4 70 55 90
Definición
En los procedimientos de instalación, reparación y mantenimiento se indican en
ocasiones los pesos de los componentes manejados. Todos los componentes que
superan los 22 kg aparecen resaltados de esta forma.
Para evitar lesiones, ABB recomienda el uso de un accesorio de elevación al
manipular componentes con un peso superior a los 22 kg. Existe una amplia gama
de accesorios y dispositivos de elevación para cada modelo de manipulador.
Ejemplo
A continuación aparece un ejemplo de la especificación de peso de un
procedimiento:
Acción Nota
¡CUIDADO!
Generalidades
Todos los procedimientos de servicio (reparaciones, mantenimiento e instalación)
contienen listas con las herramientas necesarias para realizar la actividad.
Todas las herramientas especiales necesarias se indican directamente en los
procedimientos, mientras que todas las herramientas que se consideran estándar
están incluidas en el Conjunto de herramientas estándar y se definen en la tabla
siguiente.
Por tanto, las herramientas necesarias son la suma del conjunto de herramientas
estándar y de las herramientas que se indiquen en las instrucciones.
Generalidades
Todas las instrucciones de servicio contienen listas con las herramientas necesarias
para realizar la actividad. Las herramientas necesarias son la suma de las
herramientas estándar definidas en la sección Herramientas estándar en la
página 381 y de las herramientas especiales, indicadas directamente en las
instrucciones y enumeradas también en esta sección.
Herramientas básicas
En la tabla que aparece a continuación se especifican las herramientas del conjunto
de herramientas básico que se utilizan para el modelo de robot actual. El conjunto
de herramientas se requiere principalmente al retirar y montar de nuevo los
motores.
Las herramientas también aparecen enumeradas directamente en las instrucciones.
Descripción Cant. Ref.
Pasadores de guía M10 x 100 2 3HAC15521-1
Pasadores de guía M10 x 150 2 3HAC15521-2
Herramienta de elevación para el motor del 1 3HAC14459-1
eje 1
Herramienta de elevación para el motor de 1 3HAC15534-1
los ejes 2 y 3
Herramienta de desmontaje para el motor Es válida para los motores de los ejes
M12x 1, 2 y 3.
Herramienta de rotación 1 3HAC17105-1
Conjunto de herramientas estándar (su 1 -
contenido se describe en la sección Herra-
mientas estándar en la página 381)
Herramientas de elevación
En la tabla que aparece a continuación se especifican las herramientas de elevación
necesarias durante varios de los procedimientos de servicio técnico. Estas
herramientas pueden solicitarse por separado y se especifican también
directamente en las instrucciones correspondientes del Manual del producto,
procedimientos.
Descripción Cant. Referencia
Herramienta de elevación para el alojamiento 3HAC023154-001
de inclinación
3HAC8446-1
3HAC8445-1
Herramientas especiales
En la tabla que aparece a continuación se especifican las herramientas especiales
necesarias durante varios de los procedimientos de servicio técnico. Las
herramientas pueden pedirse separadamente y también se especifican directamente
en las instrucciones afectadas.
Descripción Cant. Referencia
Accesorio para brazo inferior 3HAC7035-1
Herramienta de presión para el eslabón 3HAC023081-001
Herramienta de presión para el aro exterior 3HAC023079-001
del eslabón
Llave de vaso KM8 Norma
Llave de vaso KM10 Norma
Llave de vaso KM12 (especial) 3HAC5347-1
Manivela para piñón 3HAC023132-001
Herramienta de presión para el brazo inferior 3HAC023092-001
y el contrapeso de equilibrio
Herramienta de presión para el brazo supe- 3HAC023084-001
rior
Herramienta de presión para la varilla de co- 3HAC5021-1
nexión
Herramienta de presión para el alojamiento 3HAC023080-001
de inclinación
Herramienta de presión para el aro exterior 3HAC023075-001
del alojamiento de inclinación
Eje auxiliar largo 3HAC5275-1
Eje auxiliar corto 3HAC5276-1
Eje de soporte con camino de rodadura de 3HAC5281-1
rodamiento
Piñón del eje 1 3HAC022436-001
Herramienta de lubricación 3HAC5222-1
Adaptador para eje del eje 3 3HAC023916-001
Generalidades
Muchas actividades de reparación y mantenimiento requieren distintos accesorios
de elevación, que aparecen especificados en cada procedimiento.
La forma de utilizar los distintos accesorios de elevación no aparece indicada en
el procedimiento de la actividad sino en las instrucciones entregadas con cada
accesorio.
Por tanto, debe conservar las instrucciones que recibió con los accesorios de
elevación, para referencia futura.
8 Listas de repuestos
8.1 Listas de repuestos y figuras
Ubicación
Ni los repuestos ni las vistas ampliadas están incluidos en este manual, sino que
se entregan como documentos separados para los usuarios registrados en el
portal myABB Business Portal, www.myportal.abb.com.
9 Diagramas de circuitos
9.1 Diagramas de circuitos
Descripción general
Los diagramas de circuito no están incluidos en este manual, pero están disponibles
para los usuarios registrados en el portal myABB Business, www.myportal.abb.com.
En las tablas de abajo puede consultar los números de artículo.
Controladores
Robots
I P
información medioambiental, 367 pares de fuerza en la base, 53
inspección pasadores de guía, placa de la base, 73
amortiguadores, 130 pedestal
inspeccionar instalación sobre pedestal, 28
adhesivos de información, 124 peso, 53
anillo de guía de varilla de pistón de la unidad de caja reductora, 323
equilibrio, 117 placa de la base, 72, 77
arnés de cables, 121 robot, 64–65, 69, 187, 189, 229–230, 236–237, 242–
rodamiento de la unidad de equilibrio, 117 243, 248–250, 257, 259, 265, 267, 281–282, 290,
tope mecánico, 126 292, 307, 309, 311, 314, 321, 380
tope mecánico adicional, 128 placa de la base
inspeccionar los niveles de aceite fijación, 73
ABB Inc.
Robotics and Motion
1250 Brown Road
Auburn Hills, MI 48326
USA
Telephone: +1 248 391 9000
abb.com/robotics
3HAC025755-005, Rev R, es