Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1 Acercamiento al significado.
Ej. De juicio. La pragmática estudia el lenguaje en un contexto, el acto que se realiza cuando
hablamos, la semántica estudia el lenguaje fuera de ese acto y contexto; Ej. Calcetines la
implicatura (P. Grice) es pragmática, se dice algo, pero se quiere dar a entender lo contrario,
esta es la distinción entre significado literal (semántica) y significado del hablante (pragmática).
Frege es iniciador de las teorías formales y su teoría semántica se basa en los conceptos de
sentido y referencia; Hay tres categorías del léxico (término singular, término general y oración
completa) a cuya semántica hay que aplicar los dos conceptos para entender el significado de
las expresiones (ej. De Aristóteles, tienen la misma referencia, pero distinto sentido); La
referencia es la entidad aludida por la descripción (Aristóteles).
El sentido es el modo en que el referente se presenta al hablante. “El río más largo del
mundo”, el referente es el Amazonas, pero el sentido dice algo de ese referente, funciona
semánticamente como un predicado; El sentido permite averiguar al referente, puede que no
se sepa cuál es el río más largo del mundo, pero ese sentido permite desvelarlo; Al determinar
el sentido a la referencia, si dos expresiones tienen el mismo sentido, tendrán la misma
referencia, pero no viceversa, siempre hay más sentidos que referentes; El sentido tiene dos
papeles 1 lenguaje y realidad, el sentido expresa al referente 2 lenguaje y mente, el sentido es
captar lo que se quiere decir, y ambos se aplican a términos singulares, generales y oraciones
completas.
El sentido y la referencia de una oración surge de sus componentes. Cuando una expresión
tiene muchos sentidos y un mismo referente es el valor de verdad (que será su verdad o
falsedad) quien descubre el sentido: “París es una ciudad hermosa” “La ciudad de la Torre
Eiffel es hermosa” tienen diferente sentido, pero el referente es el mismo y se descubre por
dicho valor; si la primera es verdadera, la segunda también.
Parecía incorrecto que un nombre propio pudiera ser un predicado porque aquel se aplica a un
individuo mientras este a muchos y porque aquel no tiene contenido informativo; Kripke dice
lo contrario, el nombre propio no tiene sentido, como mucho, referencia. Para Frege un
nombre funciona como una descripción, pero para Kripke no, y esto se ve en enunciados
modales y contrafácticos; 1 Contrafáctico: un nombre propio es un designador rígido, siempre
nombra al mismo referente en cualquier mundo posible, pero, según Frege, el nombre propio
no actúa así. Ej. Hitler. Como cambian la designación, para Kripke demuestra que
semánticamente no son predicados; 2 Modal: “Everest” no se puede sustituir por la “montaña
más grande del mundo” en todos los contextos (modales). Esto demuestra que el nombre
propio no es lo mismo que un predicado; La teoría de Frege es de referencia indirecta porque
entre el nombre y el referente media el sentido, la de Kripke es directa.
Paradójicamente, crea una teoría del significado sin el concepto de sentido para aunar
intensionalismo y extensionalismo, explicar la comprensión del hablante y la relación lenguaje-
cosa; Los sentidos son inútiles, no demuestran como el significado de la oración completa se
observa a partir de sus partes (Ej. “Luís ama a Inés” y el orden); Usa a Tarski, lógico polaco, que
explica en lenguajes formales como el significado de las partes construyen el significado
completo usando “referencia y verdad”; Davidson aplica el trabajo de Tarski a los lenguajes
naturales transformando su teoría de la verdad en una del significado. Esto se puede hacer
porque verdad y significado son correlativos, conocer el significado es saber cuando la oración
es verdadera. Para ello solo usa conceptos extensionales porque el intensional no dice nada
sobre el significado; Problemas: no puede dar cuenta de del significado expresiones que no
coinciden con la verdad, órdenes, promesas o ruegos.
Hace una teoría pragmática del significado basada en las intenciones del hablante. 1 El
significado de una expresión se deriva de la intención del hablante 2 La comunicación sucede
cuando se reconoce esa intención; Ej. Ráfagas de luz. 1 Emisor emite ráfagas pretendiendo que
el receptor ejecute una respuesta (estar atento a la presencia policial) 2 El emisor pretende
que el receptor sepa que el emisor tiene la intención de avisarle sobre la presencia policial
(aunque a veces no se quiera el receptor sea consciente de esa pretensión del emisor ej. De la
cena) 3 El emisor tiene la intención de que el receptor se de cuenta de la presencia policial
porque ha reconocido la intención que el emisor tenía; Crítica: se necesita una convención
para que esa intención sea comprensible, sin ella la intención no sería comprensible.
Esta teoría de Austin busca darle esa preeminencia a la convención frente a la intención. Las
intenciones son secundarias frente a las convenciones. Las convenciones establecen unas
condiciones que satisfacer para que la comunicación se correcta; Usa los conceptos de
contenido locucionario y fuerza ilocucionaria, en el ejemplo del juicio, el primero es la
expresión comunicada (la declaración de culpabilidad), el segundo es la acción que se realiza
por lo dicho (fiscal acusa y juez condena); Con las palabras hacemos acciones y para poder
hacerlas hay que respetar unas convenciones (el fiscal no puede ejecutar la ilocución del juez
porque por convención no tiene esa potestad). Las convenciones vehiculan las intenciones,
fuera de las convenciones, solo se comunican simplezas.