Está en la página 1de 1

„Ach, ich fühl‘s“

Aria de Pamina, Die Zauberflöte (W.A. Mozart), Acto II, 17

Ach, ich fühl’s, es ist verschwunden,


¡Ay! Yo siento (que) ello ha desaparecido
¡Ay, siento que la dicha del amor
ewig hin der Liebe Glück! ha desaparecido para siempre!
eternamente (perdida) del amor (la) ¡Nunca volveréis a mi corazón, horas
fortuna. de dicha!

Nimmer kommt ihr Wonnestunden


Nunca venís vosotras horas de dicha Mira, Tamino, ¡estas lágrimas se
derraman solo por ti, mi amado!
meinem Herzen mehr zurück!
(a) mi corazón más de vuelta. Si no anhelas, como yo, el amor,
¡hallaré descanso en la muerte!
Sieh‘, Tamino, diese Tränen
Mira, Tamino, estas lágrimas

flieβen, Trauter, dir allein!


fluyen, querido, a ti solo.

Fühlst du nicht der Liebe Sehnen,


Sientes tú no del amor anhelo,

so wird Ruh‘ im Tode sein!


entonces habrá descanso en la muerte.

RECURSOS FONÉTICOS ESCM

También podría gustarte