Está en la página 1de 296

Machine Translated by Google

MONITOR/DESFIBRILADOR

H EAR TSTAR TM Rx
Manual de servicio

M3535A
M3536A
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Aviso
Acerca de esta edición Directiva de Dispositivos Médicos

Edición 4 El HeartStart MRx cumple con los requisitos de la Directiva de Dispositivos


Médicos 93/42/EEC y lleva la marca correspondiente.
Impreso en los EE. UU.
0123
Número de publicación M3535-90900
Fabricante

Sistemas Médicos Philips


La información de este documento se aplica a la versión del
3000 Minuteman Road
producto HeartStart MRx que se indica a continuación. Esta información
esta sujeta a cambios sin previo aviso. Andover, MA EE. UU. 01810-1099

Philips no será responsable de los errores contenidos en este (978) 687-1501


documento ni de los daños incidentales o consecuentes relacionados
Representante autorizado de la UE:
con el suministro, el rendimiento o el uso de este material.
Philips Medizin Systeme Böblingen GmbH
Calle Hewlett Packard. 2

Historial de ediciones 71034 Böblingen


Alemania
Edición Producto Versión Fecha de impresion
Canadá EMC:ICES-001
1 A.00/A.01 diciembre de 2003
Advertencia
2 A.02 y anteriores junio de 2004
La interferencia de radiofrecuencia (RF) de los dispositivos
3 B.03 y anteriores noviembre de 2004
de transmisión cercanos puede degradar el rendimiento del HeartStart
4 B.xx y anteriores enero de 2005 MRx. Se debe evaluar la compatibilidad electromagnética con los
dispositivos circundantes antes de utilizar el monitor/desfibrilador.
Derechos de autor

Derechos de autor © 2005

Koninklijke Philips Electronics NV

Todos los derechos están reservados. Se otorga permiso para copiar y


distribuir este documento para uso educativo interno de su organización.
Queda prohibida la reproducción y/o distribución fuera de su organización,
total o parcialmente, sin el consentimiento previo por escrito del titular de
los derechos de autor.

SMART Biphasic es una marca registrada de Philips.

FilterLine es una marca registrada de Oridion Medical Ltd.

El uso de suministros o accesorios distintos a los


recomendados por Philips puede comprometer el rendimiento del
producto.

ESTE PRODUCTO NO ESTÁ DISEÑADO PARA USO


DOMÉSTICO.

EN LOS ESTADOS UNIDOS, LA LEY FEDERAL RESTRINGE


ESTE DISPOSITIVO A LA VENTA POR ORDEN DE UN
MÉDICO.

i
Machine Translated by Google

Convenciones utilizadas en este manual


Este Manual de servicio contiene las siguientes convenciones:

ADVERTENCIA Las declaraciones de advertencia describen condiciones o acciones que pueden provocar lesiones personales o la muerte.

PRECAUCIÓN Las declaraciones de precaución describen condiciones o acciones que pueden provocar daños en el equipo o la pérdida de
datos.

NOTA Las notas contienen información adicional sobre el uso.

SUGERENCIA Los consejos brindan información práctica sobre el mantenimiento de este producto.

TEXTO representa los mensajes que aparecen en la pantalla

[Tecla programable] representa etiquetas de teclas programables que aparecen en la pantalla encima o debajo de la
botón al que corresponden.

Solo visualización en línea


hipertexto representa enlaces de hipertexto, que se mostrarán en azul; haga clic en
el enlace azul para ir a ese destino, luego haga clic en el destino azul
para regresar.

abreviaturas

Nombre Abreviatura

Monitor/desfibrilador HeartStart MRx monitor/desfibrilador

dispositivo

Presión arterial no invasiva PNI

Dióxido de carbono al final de la marea EtCO2

Dióxido de carbono CO2

Oximetría de pulso SpO2

yo
Machine Translated by Google

1Índice

1 Introducción 1

Quién debe usar este manual 1


Visión general 1

Características y capacidades 2
Recorrido por el dispositivo 3
Lado derecho 4
Lado izquierdo
5
Trasero 6
Parte superior 7
Información de servicios generales 8
Instalación 8
Menús de visualización 8
contraseñas 8
Actualizaciones 8
Mantenimiento preventivo 8
Filosofía de reparación 9

Acceso al modo de servicio 10


Navegación en modo de servicio 11
Funciones del modo de servicio 12
Otros recursos dieciséis

2 Mantenimiento 17

Visión general 17

Herramientas y equipos de mantenimiento 18

Comprobación del módulo PNI 19


PNI 19

Comprobación del módulo de CO2 23


CO2 23

3 Solución de problemas 33

Visión general 33

Herramientas y equipos para la solución de problemas 34

Obtención de piezas de repuesto 34

Indicador listo para usar 35


Pruebas automatizadas 36
Resumen de prueba automatizado 36

iii
Machine Translated by Google

Comprobación operativa 39
Informe de verificación operativa 43
Resumen de comprobación operativa 44
Pruebas de modo de servicio 44
Metodología de solución de problemas 45
Diagramas de flujo de solución de problemas 47
Tablas de solución de problemas 53
Tonos de audio 54
Errores de registro de estado 55
Errores de inicio 62
Problemas generales 63
Problemas de monitoreo de ECG 64
Problemas de monitoreo de PNI 66
Problemas de monitoreo de SpO 2 67
CO 2 Problemas de monitoreo 68
Problemas de desfibrilación 70
Problemas de marcapasos 73
Problemas de impresión 74
Problemas de visualización 75
Problemas de audio 75
Problemas de controles 76
Problemas de memoria interna 77
Problemas con la tarjeta de datos externa 77

4 Reparación 79

Visión general
79
Quién debe realizar las reparaciones 80
Filosofía de reparación 80
Llamando al servicio 81
Notas de reparación 82
Precauciones de seguridad 82
Conexiones de circuito flexible 82
Manejo de circuitos flexibles 83
Conexiones Internas 83
Colocación de cables y ensamblajes 83
Reensamblaje del dispositivo 83
Desecho 84
Eliminación de cilindros de gas de calibración vacíos 84
Reparación de herramientas y equipos 85
Componentes clave 85

IV
Machine Translated by Google

Asambleas externas 86
Bolsas de accesorios 87
Soporte de gancho para baranda 89
perilla de terapia 90
Etiquetas 91
Asamblea de la impresora 93
Bandeja de paletas 95
Bandeja de paleta Resistencia de carga de 50 ohmios 98
Mango y placa de tapa 100

abriendo el caso 102


Descargue los condensadores de la fuente de alimentación 102
separar el caso 102
Descargar el condensador de terapia 105
Desconecte las mitades de la caja 106
Ensamblajes internos: carcasa frontal 107
Descripción general de la carcasa frontal 108
Tapón de orificio PCMCIA 109
Conjunto de altavoz y micrófono 111
Tarjeta de memoria interna 113
SpO2 _ PCA 115
Panel del módulo de medición 117
Interruptor de terapia 119
Conjunto de ventilador 121
Procesador PCA 123
batería del reloj 132
Conector de impresora PCA 133
Ensamblaje de pantalla 135
Indicador listo para usar 138
Botones del panel frontal 140
Montaje de la carcasa frontal 141
Ensambles Internos - Caja Trasera 144
Descripción general de la carcasa trasera
145
Condensador de terapia 146
PCA de potencia 148
Bandeja de módulo de NBP y CO2 152
PCA de terapia 154
Puerto de terapia 158
Módulo PNI 160
CO Módulo 162
2
Puerta del compartimento de CO2 167
Conector de batería PCA 169
Ensamblaje de la caja trasera 174

cerrando el caso 176

v
Machine Translated by Google

5 Verificación del rendimiento 179

Visión general 179


Niveles de prueba requeridos 180
Reparaciones/reemplazos externos 180
Reemplazo de impresora 181
Reparaciones Internas 181
Equipo de prueba de verificación 182
Matriz de prueba e inspección 184
Procedimientos de Verificación del Desempeño 190
Inspección visual 191
Pruebas de modo de servicio
192
Comprobaciones funcionales 200
Pruebas de seguridad 208

6 Piezas y accesorios 211

Visión general 211


Notas sobre piezas y accesorios 212
Pedido de piezas de repuesto 212
Pedido de suministros y accesorios 212
Seguimiento de componentes clave 212
Piezas de repuesto 213
Montajes Eléctricos 214
Procesador PCA 214
Otros PCA de reemplazo 215
Otros montajes eléctricos 216
Piezas eléctricas individuales 216
Componentes eléctricos externos 217
Cables Internos 218
paletas 219
Montajes Mecánicos 220
Ensambles Mecánicos de Reemplazo 220
Piezas mecánicas individuales 221
Etiquetas 222
Conjuntos de etiquetas de instrucciones
222
Juego de etiquetas de advertencia de choque peligroso 223
conjunto de etiquetas de marca 223
Conjunto de etiquetas de altavoz 223
Conjunto de etiquetas de conector
223
Suministros y Accesorios 224
Componentes clave 229

vi
Machine Translated by Google

7 Teoría de la operación 233


Visión general
233
Diagramas esquemáticos 235
Interconexiones a nivel del sistema 236
Flujo de señales y datos 237
Flujo de señal de ECG 238
Descripciones funcionales 239
Procesador PCA 239
PCA de terapia 240
PCA de potencia 240
Conector de batería PCA 240
Alimentación/Baterías 240
Ensamblaje de pantalla 241
Indicadores 242
Indicador RFU 242
Botones del panel frontal 242
perilla de terapia 242
Indicadores y controles de paleta 242
Conjunto de impresora y conector de impresora PCA 243
Funciones de monitoreo de ECG 243
desfibrilación 244
Marcapasos transcutáneo 246
Audio 246
Almacenamiento de datos 247
Batería de reserva del reloj 247
Módulo PNI 247
PCA SpO2 247
Módulo de CO2 248

viii
Machine Translated by Google

8 Especificaciones y seguridad 249

Especificaciones 249
General 249
desfibrilador 249
Monitoreo de ECG y Arritmia 252
Monitor 254
Batería 254
Impresora de matriz térmica 255
Marcapasos no invasivo 255
Oximetría de pulso SpO2 256
PNI 256
EtCO2 257
AwRR 258
Gas de calibración para CO2 Sistema de medida 259
ECG de 12 derivaciones 259
Almacenamiento de datos del paciente 259
Ambiental (M3535A) 259
Ambiental (M3536A) 261
Definiciones de símbolos 263
Consideraciones de seguridad 266
General 266
desfibrilación 268
Batería 268
Compatibilidad electromagnética 270
Reducción de la interferencia electromagnética 270
Restricciones de uso 270
Emisiones e Inmunidad 270
Guía y declaración del fabricante 271
formas de onda 278

1 Índice 283
Machine Translated by Google

1. Introducción
Este manual de servicio proporciona la información necesaria para reparar correctamente el monitor/desfibrilador
HeartStart MRx M3535A/M3536A. Este manual le proporciona información sobre resolución de problemas, reparación y
verificación del rendimiento y pruebas de seguridad del monitor/desfibrilador.
También hay información sobre la teoría del funcionamiento, los procedimientos de mantenimiento y el pedido de piezas y
suministros.

Quién debe usar este manual


Los usuarios previstos de este manual son personal técnico formado en el mantenimiento seguro y adecuado del HeartStart
MRx. Para ayudar en la capacitación, el video de Capacitación de servicio
(M3535-89300 NTSC, M3535-89310 PAL) está disponible.

Visión general
En este capítulo, encontrará información general que debe saber antes de realizar el mantenimiento del HeartStart MRx.
Puede encontrar información detallada sobre los controles, el funcionamiento y las capacidades del dispositivo en las
Instrucciones de uso que se enviaron con el producto. Las Instrucciones de uso también brindan información sobre la
configuración del dispositivo y los procedimientos regulares de mantenimiento, como la realización de comprobaciones
operativas y el mantenimiento de la batería. Le recomendamos que revise las Instrucciones de uso antes de reparar este
dispositivo. Este Manual de servicio asume que está familiarizado con los controles y con las operaciones básicas.

Este capítulo está organizado en las siguientes secciones:

Tema Página

Características y capacidades 2

Recorrido por el dispositivo 3

Información de servicios generales 8

Acceso al modo de servicio 10

Otros recursos dieciséis

1
Machine Translated by Google

1. Introducción Características y capacidades

Características y capacidades
El HeartStart MRx es un monitor/desfibrilador portátil y liviano. Proporciona cuatro modos de funcionamiento, Monitor,
Desfibrilación manual, DEA y Marcapasos (opcional).

En el modo Monitor, puede monitorear hasta cuatro formas de onda de ECG, adquiridas a través de un conjunto de ECG de 3, 5 o 10
derivaciones o almohadillas de electrodos multifunción. También está disponible la monitorización opcional de oximetría de pulso
(SpO2 ), presión arterial no invasiva (NBP) y dióxido de carbono (EtCO2) . Las mediciones de estos parámetros se presentan en la
pantalla y las alarmas están disponibles para alertarlo sobre cambios en la condición del paciente.

El modo de monitor también proporciona una función de ECG de 12 derivaciones opcional, que le permite obtener una vista previa,
adquirir, almacenar e imprimir informes de ECG de 12 derivaciones, con o sin análisis/interpretación.

El modo de desfibrilación manual ofrece una desfibrilación sencilla en 3 pasos. Usted analiza el ECG del paciente y, si
corresponde: 1) selecciona un ajuste de energía, 2) carga y 3) administra la descarga. La desfibrilación se puede realizar con
palas o electrodos multifunción. El modo de desfibrilación manual también le permite realizar cardioversión sincronizada y
desfibrilación interna.

En el modo DEA, el HeartStart MRx analiza el ECG del paciente y determina si se recomienda una descarga. Las indicaciones
de voz lo guían a través del proceso de desfibrilación de 3 pasos, brindando instrucciones fáciles de seguir e información para el
paciente. Las indicaciones de voz se refuerzan con mensajes que aparecen en la pantalla.

Tanto el modo Desfibrilación manual como el modo DEA incorporan la forma de onda bifásica SMART de baja energía de Philips
para la desfibrilación.

El modo Pacer opcional ofrece una terapia de estimulación transcutánea no invasiva. Los pulsos de marcapasos se envían a
través de almohadillas de electrodos multifunción, utilizando una forma de onda monofásica.

El HeartStart MRx funciona con baterías de iones de litio recargables. La energía disponible de la batería se determina fácilmente al
ver los convenientes indicadores de energía de la batería ubicados en la pantalla del dispositivo o al verificar los indicadores en la
batería misma. Además, se puede aplicar una fuente de alimentación externa de CA o CC como fuente de alimentación secundaria y
para la carga continua de la batería.

El HeartStart MRx realiza pruebas automatizadas periódicamente. El estado de las funciones críticas del dispositivo se informa al
indicador Listo para usar (RFU). El indicador RFU, que se muestra de manera destacada, comunica el estado de su dispositivo y le
permite saber si está funcionando correctamente, necesita atención o no puede administrar la terapia. Además, realizar la
comprobación operativa especificada garantiza que el HeartStart MRx funcione correctamente.

El HeartStart MRx almacena automáticamente datos de eventos críticos en su memoria interna, como resúmenes de eventos e
informes de 12 derivaciones. El HeartStart MRx también le permite copiar datos e información de eventos en una tarjeta de
datos externa opcional para descargar a la solución de gestión de datos de Philips, HeartStart Event Review Pro.

El HeartStart MRx es altamente configurable para satisfacer mejor las necesidades de diversos usuarios. Asegúrese de
familiarizarse con la configuración del dispositivo antes de utilizar el HeartStart MRx.

2
Machine Translated by Google

Recorrido por el dispositivo 1. Introducción

Recorrido por el dispositivo


Esta sección ofrece una descripción general del exterior del dispositivo.

Figura 1 Vista frontal


Indicador de alimentación externa Cardioversión Sincronizada

Botón (Sincronizar)

Listo para usar (RFU)


Indicador

Marcar evento
perilla de terapia
botón

Seleccionar prospecto
Botón CARGAR

botón Adulto
Dosis

fyob
120 150
100
70 170
D
50 200
Seleccione
30 Energía 1 botón DESCARGA
20

15 Cobrar

Monitor
1-10

El que marca el paso


En Apagado Encendido
2 Impresora
Supervisar _
DEA
Choque

3 puerta de la impresora

puerta de la impresora

pestillo

Botón de impresión

Altavoz

Botón de pausa de alarma Botón Resumen del Teclas programables (4 en total) Botones de navegación

evento Botón de selección de menú

3
Machine Translated by Google

1. Introducción Recorrido por el dispositivo

Lado derecho

Figura 2 Vista lateral derecha

Tarjeta de datos Puerto de terapia (detrás del conector)

Conector de terapia

4
Machine Translated by Google

Recorrido por el dispositivo 1. Introducción

Lado izquierdo

Figura 3 Vista lateral izquierda

Puerto de entrada de CO2

Puerto de salida de CO2

CO2 Puerto PNI

2

mi
Puerto de ECG
r
st
ro electrocardiograma

iC
METRO

Puerto SpO2

Teléfono RJ11

Jacobo
Salida de ECG (sincronización) electrocardiograma

Jacobo

5
Machine Translated by Google

1. Introducción Recorrido por el dispositivo

Trasero

Figura 4 Vista trasera

Soporte de gancho para riel de cama

Batería/CA
Compartimento B
Batería
Compartimento A

Coneccion LAN

Batería

Puerto serie RS232

Módulo de alimentación de CA

Entrada de alimentación de CC

NOTA El puerto LAN es solo para uso de fábrica.

6
Machine Translated by Google

Recorrido por el dispositivo 1. Introducción

Parte superior

Figura 5 Vista superior.

Panel de acceso superior

Ranuras para tarjetas PCMCIA

Ranura para tarjeta de memoria interna

7
Machine Translated by Google

1. Introducción Información de servicios generales

Información de servicios generales


Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando realice el mantenimiento de este producto.

Instalación
El HeartStart MRx no requiere instalación. Las Instrucciones de uso describen la configuración requerida antes de poner el dispositivo
en servicio, así como las opciones de configuración. Todas las actividades de configuración están diseñadas para ser realizadas por
personal capacitado en la operación adecuada del producto. Para obtener una copia de las Instrucciones de uso y otra documentación
de MRx, vaya a:

www.medical.philips.com/goto/productdocumentation.

Menús de visualización
Para mostrar un menú, presione el botón de selección de menú. Luego use los botones de navegación hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse por las opciones disponibles hasta que se resalte la selección deseada. Para activar la selección, presione el botón
de selección de menú. Presione Salir para cerrar el menú sin activar una selección.

contraseñas
Para acceder a los diferentes modos dentro del monitor/desfibrilador, se requiere una contraseña. Las contraseñas se
enumeran a continuación:

• Modo de servicio: 27689

• Modo de configuración: 387466

Actualizaciones
Hay actualizaciones disponibles para agregar funciones específicas al dispositivo después de la compra. Estas actualizaciones son:

• M3530A SpO2

• PNB M3531A

• CO2 M3532A

• Marcapasos M3533A

• M3534A de 12 conductores

Opción B02: adquisición de 12 derivaciones


Opción B03 - Transmisión de 12 derivaciones
Opción B04 - Impresora de 75 mm

• M4760A Mango y placa de tapa

• M5527A Paletas externas

• Opción de actualización de hardware M4765A B01: hardware de versión B que admite transmisión de 12 derivaciones

Consulte a su representante de ventas, concesionario o distribuidor para obtener los detalles más recientes.

Mantenimiento preventivo
El usuario debe realizar el mantenimiento preventivo y las comprobaciones operativas periódicas.
Ambos temas se tratan en el capítulo Mantenimiento de las Instrucciones de uso.

El capítulo Mantenimiento de este manual proporciona procedimientos para los procedimientos de calibración de CO2 y NBP,
que están destinados a ser realizados por personal de servicio calificado.

8
Machine Translated by Google

Información de servicios generales 1. Introducción

Filosofía de reparación

Monitor/desfibrilador
La filosofía de reparación del HeartStart MRx es el reemplazo de subensamblajes. Algunos ejemplos de subensamblajes son
la impresora, el ensamblaje del circuito impreso del procesador (PCA), el PCA de terapia y los conectores seleccionados y
otros elementos. No se admiten las reparaciones que implican el reemplazo de componentes en un PCA.

PRECAUCIÓN No debe intentarse el reemplazo de componentes individuales. Se desaconseja la reparación a nivel de componentes
debido al amplio uso de la tecnología de montaje superficial y la alta densidad de piezas en las placas de circuito.
El reemplazo de componentes no autorizado puede afectar el rendimiento del HeartStart MRx.

ADVERTENCIA Retire todas las fuentes de alimentación (CA, batería, CC) antes de abrir el dispositivo. El no hacerlo puede permitir que el
dispositivo se cargue sin previo aviso y podría provocar lesiones graves o la muerte.

Baterías
La batería de iones de litio M3538A es recargable. La batería requiere periódicamente una calibración. Al final de la vida útil
de la batería, debe desecharse y reemplazarse. Consulte las Instrucciones de uso
para informacion adicional.

Para obtener información sobre cómo solicitar repuestos, consulte "Pedido de suministros y accesorios" en la página 212.

ADVERTENCIA Nunca aplaste, penetre ni intente abrir las baterías de iones de litio. Nunca incinere las baterías de iones de litio.
Las altas temperaturas de la carcasa resultantes del abuso de la batería podrían causar lesiones físicas. El electrolito es
altamente inflamable. La ruptura del paquete de baterías puede causar ventilación y llamas.

PRECAUCIÓN Debido a su alta densidad de energía, las baterías de iones de litio pueden proporcionar una potencia significativa. Tenga cuidado cuando
trabajar con o probar baterías de iones de litio. No cortocircuite los terminales.

9
Machine Translated by Google

1. Introducción Acceso al modo de servicio

Acceso al modo de servicio


PRECAUCIÓN Asegúrese de que el monitor/desfibrilador no esté conectado a un paciente al realizar cualquier función en
Modo de servicio.

NOTA Asegúrese de insertar una batería cargada al menos al 20 % en el dispositivo o conecte la alimentación externa
cuando está realizando funciones en el modo de servicio.

Para acceder al modo de servicio:

1. Gire la perilla de terapia a Monitor.

2. Presione el botón de selección de menú para mostrar el menú principal.

3. Seleccione Otro.

4. En el menú Otro, seleccione Servicio.

El mensaje “Dejando el modo de funcionamiento normal. La monitorización del paciente está desactivada. Para volver al modo
de operación normal, presione la tecla programable Salir”. aparece

5. Presione el botón de selección de menú para reconocer el mensaje.

Se le pedirá que ingrese una contraseña.

6. Introduzca la contraseña (27689) desplazándose por la lista hasta que se resalte el número deseado.

7. Presione el botón de selección de menú para activar cada selección.

8. Seleccione Listo cuando haya ingresado todos los números.

10
Machine Translated by Google

Acceso al modo de servicio 1. Introducción

Se muestra el menú principal del modo de servicio, como se muestra en la Figura 6.

Figura 6 Menú principal del modo de servicio

02 de marzo de 2003 10:52

servicio _ PRINCIPAL

Servicio
Comprobación operativa

Registro de estado

PNI

CO2

Control S

Impresora

Información del dispositivo


Salida
Servicio Actualización de software

Navegación en modo de servicio


El modo de servicio utiliza los mismos controles de navegación que el modo de funcionamiento normal:

• Para seleccionar un elemento del menú, use los botones de navegación para resaltar su elección, luego seleccione esa opción

presionando el botón de selección de menú.

• Para salir del modo de servicio y volver al modo clínico, presione la tecla programable [Salir del servicio] . • Para volver al menú

principal del modo de servicio desde cualquier pantalla de servicio, presione el botón [Servicio principal]

tecla suave

NOTA Los ajustes de configuración predeterminados del dispositivo se restauran cuando regresa al modo clínico después de salir
Modo de servicio.

11
Machine Translated by Google

1. Introducción Acceso al modo de servicio

Funciones del modo de servicio


Puede realizar una variedad de actividades relacionadas con el servicio desde el modo de servicio, de la siguiente manera:

• Ejecute una verificación operativa: consulte "Verificación operativa" en la página 39.

• Ver, imprimir y borrar el registro de estado: consulte “Errores del registro de estado” en la página 55.

• Realice el mantenimiento del módulo de PNI. Consulte “Comprobación del módulo de PNI” en la página 19.

• Realice el mantenimiento del módulo de CO2. Consulte “Comprobación del módulo de CO2” en la página 23.

• Ejecute la prueba de controles: consulte “Prueba de controles” en la página 193.

• Ejecute la prueba de la impresora: consulte “Prueba de la impresora” en la página 194.

• Ver información sobre el dispositivo, como el número de modelo, el número de serie, las opciones habilitadas en el dispositivo y el idioma del dispositivo.

Consulte "Información del dispositivo" en la página 13. También puede usar el menú Información del dispositivo para ingresar el número de serie y habilitar

opciones en el dispositivo después de una reparación PCA del procesador. Consulte “Introducción del número de serie y activación de opciones” en la

página 128 para obtener más información.

NOTA Puede imprimir información detallada en los niveles de la placa y del módulo a través de la opción Imprimir información del dispositivo,
disponible en el modo de funcionamiento normal. Consulte “Impresión de la información del dispositivo” en la página 16.

• Instale el software y cambie el idioma del dispositivo usando la Herramienta de soporte de software - Consulte “Software

Herramienta de soporte” en la página 13.

12
Machine Translated by Google

Acceso al modo de servicio 1. Introducción

Información del dispositivo

Para ver información sobre el dispositivo:

1. En el menú principal del modo de servicio, seleccione Información del dispositivo.

Figura 7 Pantalla de información del dispositivo

02 de marzo de 2003 10:52

servicio _ INFORMACIÓN DEL DISPOSITIVO

Número de modelo: M3536A


Número de serie: US00100320
Opciones: SpO2, CO2, PNI
Idioma: inglés americano

Principal MENÚ
Servicio

Herramienta de soporte de software

Para instalar software en el dispositivo o cambiar el idioma del dispositivo:

1. Asegúrese de que haya un módulo de alimentación de CA o una batería cargada al menos al 20 %.

2. Inserte la herramienta de soporte de software en la ranura de la tarjeta de datos.

3. En el menú principal del modo de servicio, seleccione Actualización de software.

4. Seleccione la versión de producto adecuada.

5. Presione la tecla programable [Actualizar].

El software está instalado en el dispositivo. Este proceso toma unos pocos minutos. Mientras se actualiza el software, se muestran mensajes

de progreso y la tecla programable [Servicio principal] está desactivada.

13
Machine Translated by Google

1. Introducción Acceso al modo de servicio

NOTA Tenga cuidado de no interrumpir el proceso de instalación del software retirando la fuente de alimentación o apagando
el dispositivo apagado.

Figura 8 Pantalla de actualización de software

02 de marzo de 2003 10:52

servicio _ ACTUALIZACIÓN DE SOFTWARE

Actualización de HeartStart MRx versión B.04.00: inglés americano

Principal Anterior próximo

Servicio Artículo Artículo Mejora

6. Cuando finalice el proceso de instalación del software o del idioma, apague y encienda el dispositivo.

7. Ejecute una verificación operativa.

8. Revise los resultados de la verificación operativa para asegurarse de que todas las pruebas hayan pasado.

Consulte “Verificación operativa” en la página 39.

9. Imprima la información del dispositivo para asegurarse de que la versión o el idioma del producto sean correctos.

Consulte “Impresión de la información del dispositivo” en la página 16.

14
Machine Translated by Google

Acceso al modo de servicio 1. Introducción

10. Pegue la etiqueta adecuada que se encuentra en el kit de herramientas de soporte de software en el compartimiento de
la batería B, como se muestra en la Figura 9. Además, asegúrese de que el cliente tenga las Instrucciones de uso (que
se encuentran en el CD de documentación del usuario) que coincidan con la versión del producto.

Figura 9 Etiquetas de la caja trasera

Etiqueta principal

version del producto

etiqueta B2.04.00

NOTA La etiqueta que aplica al dispositivo tiene el formato Xx.xx. Esto es funcionalmente equivalente a la versión del producto
X.xx que aparece en las pantallas de información del dispositivo y actualización de software y en el informe de
información del dispositivo impreso. Por ejemplo, la versión del producto B2.04 es funcionalmente equivalente a B.04.

15
Machine Translated by Google

1. Introducción Otros recursos

Impresión de la información del dispositivo


Puede imprimir información detallada sobre las versiones del producto y los niveles de placa y módulo desde la opción de menú
Imprimir información del dispositivo. Esta opción está disponible en el menú Otros en los modos clínicos.

Para imprimir la información del

dispositivo: 1. Asegúrese de que la batería esté cargada al menos al 20 % o que la alimentación externa esté conectada.

2. Gire la perilla de terapia a Monitor.

3. Presione el botón de selección de menú para acceder al menú principal.

4. En el menú principal, seleccione Otro.

5. En el menú Otro, seleccione Imprimir información del dispositivo.

Se imprime información detallada sobre el dispositivo.

Otros recursos
Para obtener información adicional sobre HeartStart MRx, consulte los siguientes productos de aprendizaje: •

Instrucciones de uso de HeartStart MRx (M3535-91900)

• Vídeo de formación sobre el servicio de HeartStart MRx (M3535-89300 NTSC, M3535-89310 PAL) • Nota de

aplicación sobre las características y el cuidado de la batería de iones de litio de HeartStart MRx (M3535-91930)

Se puede encontrar otra documentación en el sitio web de Philips


en: www.medical.philips.com/goto/productdocumentation.

dieciséis
Machine Translated by Google

2Mantenimiento

Este capítulo describe cómo realizar el mantenimiento de rutina en el monitor/desfibrilador HeartStart MRx.

Visión general
La mayor parte del mantenimiento de rutina lo realiza el usuario. Esto incluye: •

Realizar comprobaciones operativas • Reemplazar el papel • Cargar y mantener la

batería de iones de litio • Limpieza

Consulte las Instrucciones de uso para obtener información detallada sobre estos procedimientos de mantenimiento.

El personal de servicio es responsable del siguiente mantenimiento de rutina: • Calibración

anual (o cada 10 000 ciclos) del módulo de presión arterial no invasiva (NBP, por sus siglas en inglés) • Calibración anual

(o cada 4000 horas) del módulo de dióxido de carbono al final de la espiración (EtCO2)

Este capítulo proporciona la siguiente información:

Tema Página

Herramientas y equipos de mantenimiento 18

Comprobación del módulo PNI 19

Comprobación del módulo de CO2 23

17
Machine Translated by Google

2 Mantenimiento Herramientas y equipos de mantenimiento

Herramientas y equipos de mantenimiento


Necesitará el siguiente equipo para realizar los procedimientos de calibración anual:

• Contraseña para acceder al Modo Servicio (27689)

• PNI

– manómetro

– se puede utilizar una cámara de expansión (volumen 250 ml +/- 10 %) o un manguito de PNI

NOTA Si utiliza un manguito de PNI, asegúrese de que esté envuelto alrededor de un objeto sólido.

• CO2

– gases de calibración y regulador

cal 1 gas 15210-64010 (5% CO2)

cal 2 gas 15210-64020 (10% CO2)

regulador de flujo de gas cal M2267A


– flujómetro electrónico, M1026-60144

– Equipo de calibración de gases


tubo de calibración 13907A

Conjunto FilterLine, M1920A

– índice de presión barométrica local o lectura recibida de una fuente local confiable (aeropuerto, estación meteorológica
regional o estación meteorológica del hospital) que se encuentra a la misma altitud que el hospital o el servicio EMS.

- calculadora

NOTA Además de los elementos enumerados anteriormente, los procedimientos de calibración requieren tubos y conectores normalmente
encontrado en un taller de ingeniería biomédica.

18
Machine Translated by Google

Comprobación del módulo PNI 2 Mantenimiento

Comprobación del módulo PNI


PNI
Estas instrucciones describen cómo probar la función de medición de PNI. Una prueba completa consta de las siguientes actividades, que se
describen en detalle en este capítulo.

Control de PNI Página

Configuración 19

Compruebe las pantallas de estado 20

Prueba la precisión 21
Prueba de fugas 21

Prueba la linealidad 22
Calibrar la medición de PNI 22

Ejecutar una verificación operativa 22

Cada uno de los procedimientos asume que el monitor/desfibrilador, el manómetro y la cámara de expansión todavía están configurados como
estaban al final de la prueba anterior.

Si todos los resultados son como se describen, el dispositivo pasa esa parte de la prueba. Vuelva al menú principal del modo de servicio
presionando la tecla programable [Servicio principal] .

Si hay alguna falla, comience a solucionar y reparar el dispositivo según sea necesario. Consulte “Resolución de
problemas” en la página 33.

Configuración

1 Acceda al menú principal del modo de servicio como se describe en “Acceso al modo de servicio” en la página 10.
2 En el menú principal del modo de servicio, seleccione PNI.

Se muestra la pantalla Servicio de PNI.

19
Machine Translated by Google

2 Mantenimiento Comprobación del módulo PNI

NOTA Oirá un tono agudo cuando acceda a la pantalla Servicio de PNI; este es un funcionamiento normal.

Figura 10 Pantalla de servicio de PNI

02 de mayo de 2003 10:52

servicio _ PNI
Contador de ciclos: 50.010 Reemplazo recomendado
Última calibración: 2 de mayo de 2004 Calibración recomendada

Presión en el manguito: 23 mmHg

Principal

Servicio Calibrar

Compruebe las pantallas de estado


1. Verifique el contador de ciclos.

Verifique el número de ciclos de medición que se muestran en la pantalla. Si el módulo NBP ha ejecutado más de 50
000 ciclos, se recomienda reemplazarlo. Consulte “Módulo de PNI” en la página 160 para obtener instrucciones sobre
cómo reemplazar el módulo de PNI.

Después del reemplazo, ejecute las pruebas de seguridad y verificación de rendimiento requeridas (consulte “Niveles de
prueba requeridos” en la página 180).

2. Verifique el estado de calibración.

Si la pantalla indica que se recomienda la calibración, realice todas las acciones descritas en este capítulo, comenzando
con "Probar la precisión".
El estado de calibración se restablece automáticamente al completar con éxito una calibración.

20
Machine Translated by Google

Comprobación del módulo PNI 2 Mantenimiento

Tiempo de espera de seguridad de PNI

No mantenga el manguito presurizado durante más de 3 minutos. El módulo de PNI se agota si la presión es superior a 5
mmHg durante 180 segundos. La válvula se abre y la presión cae. Para restablecer el módulo, salga del modo de servicio
y presione la tecla programable [Iniciar PNI] . Se muestra el inop "Manguito no desinflado".
Acceda de nuevo a la pantalla Servicio de PNI para iniciar la calibración.

Prueba la precisión
1 Conecte el tubo de PNI al puerto de PNI del monitor/desfibrilador y conecte la prueba
manómetro y cámara de expansión a la tubería. Consulte la figura 11.

Figura 11 Configuración de la prueba de PNI

Cámara de expansión Tubería Al puerto NBP

Adulto
s
hazlo _

150

i
F
mi
D 50

40
70
120 100 170

200
S elemento
c _
minergía 1
30
Cduro

1
20

2-10 2
aC
PAGS ejem
AmiD
f
Supervisar O Onorte ShoCk
2
3
electrocardiograma

electrocardiograma

Manómetro

2 Presurice la cámara de expansión a aproximadamente 280 mmHg.

3 Cuando la presión se estabilice, compare la lectura de presión mostrada con la presión indicada por
el manómetro

4 Si la diferencia entre el manómetro y la presión mostrada es >+ 2 mmHg, realice el


pasos de “Calibración de la medición de PNI” en la página 22.

Prueba de fugas

1 Presurice la cámara de expansión a aproximadamente 280 mmHg.

2 Observe la presión mostrada durante 60 segundos.

3 Al final de estos 60 segundos, registre la caída de presión. Cualquier caída de presión observada debe ser
< 6 mmHg.

4 Si la presión disminuye más de 6 mmHg, hay una fuga. Vuelva a colocar el manguito y el tubo de PNI y vuelva a
intentar la prueba de fugas. Si la presión aún disminuye en más de 6 mmHg, comience a solucionar el problema y
repare el dispositivo según sea necesario.

5 Libere la presión del manguito antes de pasar a la siguiente prueba para evitar el tiempo de espera de seguridad.

21
Machine Translated by Google

2 Mantenimiento Comprobación del módulo PNI

Prueba la linealidad
1 Presurice la cámara de expansión para aumentar la presión a aproximadamente 150 mmHg.

2 Cuando se estabilice la presión, compare la lectura de presión mostrada con la presión indicada
por el manómetro.

Si la diferencia entre el manómetro y la presión mostrada es >±2 mmHg, realice los pasos de "Calibración de la medición de

PNI". Luego repita esta prueba de linealidad.

Calibrar la medición de PNI

NOTA Si aparece el mensaje de error “Calibración fallida. Comprobar que la presión aplicada es la correcta. Reinicie la
calibración”. aparece después de ingresar cualquiera de los puntos de calibración, reinicie la calibración.

Al pulsar la tecla programable [Calibrar] se inicia el proceso de calibración. Debe completar el proceso de calibración en un plazo de tres
minutos o el módulo de PNI expirará y no estará calibrado.

1 Pulse la tecla programable [Calibrar] .


El mensaje “Aplicar 0 mmHg. Seleccione Siguiente cuando esté listo” se muestra.

2 Libere toda la presión en la cámara de expansión para que el manómetro indique 0 mmHg.

3 Pulse la tecla programable [Siguiente] .

El mensaje “Aplicar 250 mmHg. Seleccione Siguiente cuando esté listo” se muestra.

4 Aumente la presión hasta que el manómetro indique 250 mmHg.

5 Pulse la tecla programable [Siguiente] .

Si la calibración es exitosa, aparecerá el mensaje “Calibración completa. Realice las pruebas de precisión y fugas para verificar los
resultados”. se visualiza. Después de varios segundos, el mensaje desaparece y se muestra la pantalla Servicio de PNI.

Ejecutar una verificación operativa


Debe ejecutar una verificación operativa después de calibrar el módulo NBP para que se actualice el estado de calibración. Consulte
“Verificación operativa” en la página 39 para obtener instrucciones.

22
Machine Translated by Google

Comprobación del módulo de CO2 2 Mantenimiento

Comprobación del módulo de CO2

CO2
Estas instrucciones describen cómo probar el módulo de CO2. Las pruebas de CO2 son las siguientes:

Control de CO2 Página

Configuración
23

Comprobar la pantalla de estado 24

Presión ambiental 25

Comprobación de fugas 26

Comprobación de la bomba 27

Comprobación del caudal 28

Comprobación de ruido 28

Comprobación de calibración 29

Calibración de CO2 30

Ejecutar una comprobación operativa 31

Cada una de las pruebas asume que el dispositivo y el equipo de prueba todavía están configurados como estaban al final de la prueba
anterior.

Si todos los resultados son como se describen, el dispositivo pasa esa parte de la prueba. Vuelva al menú principal del modo de servicio
presionando la tecla programable [Servicio principal] .

Si hay alguna falla, comience a solucionar y reparar el dispositivo según sea necesario. Consulte “Resolución de
problemas” en la página 33 para obtener más información.

Configuración

1 Acceda al menú principal del modo de servicio como se describe en “Acceso al modo de servicio” en la página 10.

2 En el menú principal del modo de servicio, seleccione CO2.


La bomba arranca cuando accede a la pantalla Servicio de CO2.

23
Machine Translated by Google

2 Mantenimiento Comprobación del módulo de CO2

Se muestra la pantalla Servicio de CO2 , como se muestra en la Figura 12.

Figura 12 Pantalla de servicio de CO2

02 de marzo de 2003 10:52

Calentamiento del sensor de CO2

servicio _ CO2
Horas de operación de CO2: 15,010 horas Se recomienda reemplazar
Última calibración: 9 de junio de 2002

Presión ambiente: 756 mmHg


Presión de la celda: 756 mmHg

CO2
Presión ambiental

Comprobación de fugas

Comprobación de la bomba

Comprobación del caudal

Comprobación de ruido

Comprobación de calibración
Principal

Servicio Salida

Compruebe la pantalla de estado


1. Compruebe las horas de funcionamiento de CO2 .

Se le indica que reemplace el módulo de CO2 después de 15 000 horas de funcionamiento. Si el número de horas es superior a 15.000,

se muestra el mensaje "Reemplazo recomendado". Ver “CO2

Módulo” en la página 162 para obtener instrucciones sobre cómo reemplazar el módulo de CO2.

2. Verifique el estado de la calibración.

Muestra la fecha de la última calibración. El módulo de CO2 debe calibrarse cada año o después de 4000 horas. Si ha pasado más de

un año o el módulo ha funcionado más de 4000 horas desde la última calibración, se muestra el mensaje "Calibración recomendada".

Realice todas las acciones descritas en esta sección, comenzando con "Presión ambiental".

24
Machine Translated by Google

Comprobación del módulo de CO2 2 Mantenimiento

3. Compruebe la presión ambiental y de la celda.


Obtenga una medición confiable de la presión barométrica local (valor de referencia). Por lo general, está
disponible en un aeropuerto local, una estación meteorológica o Internet. Asegúrese de que la lectura se tome
a la misma altitud a la que se encuentra ahora el monitor/desfibrilador. Compruebe que el ajuste interno del

monitor/desfibrilador de presión atmosférica ambiental (presión barométrica) esté dentro de + 12 mmHg del valor
de referencia. Si la presión ambiental no está dentro de + 12 mmHg del valor de referencia, ajústelo a través del
menú Presión ambiental. Si la presión ambiental está dentro de + 12 mmHg del valor de referencia, proceda con
la comprobación de fugas.

Presión ambiental
Este menú le permite ajustar la configuración de presión ambiental del monitor/desfibrilador.

1 Si la presión ambiental no está dentro de + 12 mmHg del valor de referencia, seleccione Presión ambiental
del menú Servicio de CO2 .

2 Use los botones de navegación para ingresar el valor de referencia de la presión barométrica.
La presión ambiental mostrada se actualiza al valor de referencia.

25
Machine Translated by Google

2 Mantenimiento Comprobación del módulo de CO2

Comprobación de fugas

La comprobación de fugas consta de dos partes:

1 Revise la tubería interna entre la salida de la bomba y el puerto de salida de CO2 en el


monitor/desfibrilador (salida del dispositivo). Esta prueba se realiza presurizando la línea de salida entre la bomba y el puerto de
salida.

2 Revise la tubería interna entre la entrada de la bomba y la entrada del FilterLine. Esta prueba se realiza
haciendo vacío en la línea de entrada entre el accesorio de entrada y la bomba.

Estos procedimientos se describen en las siguientes secciones.

Fuga de salida

Para realizar la Parte 1 de la comprobación de fugas de CO2:

1 En el menú Servicio de CO2 , seleccione Comprobación de fugas.

2 Configure el caudalímetro y el MRx.

una. Conecte FilterLine al puerto de entrada de CO2 del monitor/desfibrilador.

b. Conecte la tubería desde la salida del medidor de flujo al FilterLine.

Figura 13 Configuración de verificación de fugas de salida de CO2

3 Siga las instrucciones en pantalla para realizar la Parte 1 de la comprobación de fugas.

4 La lectura del flujómetro debería disminuir entre 0 y 4 ml/min.

Si esta lectura es correcta, continúe con la segunda parte de la prueba de fugas (la fuga de entrada) presionando la tecla

programable [Continuar] .

Si esta lectura es incorrecta (>4 ml/min. de flujo), indica una fuga en la línea entre la salida de la bomba y el puerto de salida de CO2.

Comience a solucionar problemas y reparar el dispositivo según sea necesario. Consulte “Resolución de problemas” en la página 33.

26
Machine Translated by Google

Comprobación del módulo de CO2 2 Mantenimiento

Fuga de entrada

Para realizar la Parte 2 de la comprobación de fugas de CO2:

1 Configure el caudalímetro y el MRx.

una. Deje el FilterLine conectado al puerto de entrada de CO2 del monitor/desfibrilador.

b. Desconecte el FilterLine de la salida del caudalímetro.

C. Conecte el tubo de la entrada del caudalímetro al puerto de salida de CO2 del monitor/desfibrilador.

Figura 14 Configuración de verificación de fugas de entrada de CO2

2 Siga las instrucciones en pantalla para realizar la Parte 2 de la comprobación de fugas.

3 La lectura del flujómetro debería disminuir entre 0 y 4 ml/min.

Si esta lectura es incorrecta (>4 ml/min. de flujo), indica una fuga en la línea entre la entrada del FilterLine y la entrada de la
bomba. Comience a solucionar problemas y reparar el dispositivo según sea necesario. Consulte “Resolución de problemas” en
la página 33.

Comprobación de la bomba

Esta prueba verifica la 'fuerza' de la bomba ocluyendo la entrada y midiendo qué tan profundo puede aspirar la bomba.

NOTA Es importante que estas pruebas se realicen en este orden. Por ejemplo, si realiza la verificación de la bomba y hay una
fuga que no ha encontrado porque no realizó las pruebas de fugas, puede parecer que el dispositivo tiene una
bomba defectuosa cuando en realidad es una conexión de tubería suelta.

1 En el menú Servicio de CO2 , seleccione Verificación de la bomba.

2 Siga las instrucciones en pantalla para realizar la comprobación de la bomba.

3 La diferencia entre la presión de la celda mostrada y la presión ambiental debe ser mayor que
120 mm Hg.

Si la lectura de presión es correcta (diferencia >120 mmHg), el dispositivo pasa la prueba de la bomba.

Si la lectura de presión es incorrecta, indica que la bomba está defectuosa (independientemente de la cantidad de horas que haya
funcionado) y se debe reemplazar el módulo de CO2. Consulte “ Módulo de CO2 ” en la página 162.

27
Machine Translated by Google

2 Mantenimiento Comprobación del módulo de CO2

Comprobación del caudal

1 En el menú Servicio de CO2 , seleccione Comprobación de caudal.

2 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar la comprobación del caudal.

NOTA Asegúrese de que no haya torceduras, pellizcos ni obstrucciones en ninguno de los tubos; esto puede crear una restricción que
disminuirá el caudal y provocará una falla falsa de esta prueba.

3 Si el caudal está dentro del límite de tolerancia (50 ml/min ±7,5 ml/min), la prueba pasa.
Si el caudal no está dentro del límite de tolerancia, continúe con el Paso 4 para calibrar el caudal.

4 Use los botones de navegación para aumentar y disminuir el flujo hasta que esté lo más cerca posible de 50 ml por minuto, como
se indica en el medidor de flujo.

5 Cuando esté seguro de que el flujo está configurado lo más cerca posible de 50 ml, presione la tecla programable [Flujo
almacenado] para confirmar la configuración. Si el flujo ajustado no se almacena dentro de los 60 segundos posteriores al
ajuste, se restaura la configuración de flujo anterior.

NOTA Si el flujo no se puede ajustar dentro de la tolerancia, se debe reemplazar el módulo de CO2. Ver “CO2
Módulo” en la página 162.

Comprobación de ruido

Esta prueba busca ruido en la señal de CO2 debido al deterioro de la fuente IR.

1 En el menú Servicio de CO2 , seleccione Comprobación de ruido.

2 Configure el gas de calibración como se muestra en la Figura 15.

una. Conecte el gas de calibración al 5 % al puerto de entrada de CO2.

b. Enciende el gas.

Figura 15 Configuración de verificación de calibración y ruido de CO2


M2267A
M1920A
15210-64020
10%

15210-64010
2
5%

Extremo abierto a la atmósfera


13907A

3 Siga las instrucciones en pantalla para realizar la comprobación de ruido.

4 Espere hasta que el valor de CO2 mostrado sea estable. Compruebe la lectura del índice de ruido.

28
Machine Translated by Google

Comprobación del módulo de CO2 2 Mantenimiento

5 Si el índice de ruido supera los 3 mmHg, se debe reemplazar el módulo de CO2. Consulte " Módulo de CO2 " en
página 162.

Comprobación de calibración

Esto prueba la precisión de la medición de CO2 y, si es necesario, ajusta la medición para cumplir con las
especificaciones.

1 El monitor/desfibrilador debe estar funcionando durante al menos 20 minutos antes de comenzar esta prueba con el
FilterLine conectado al puerto de entrada de CO2.

2 En el menú Servicio de CO2 , seleccione Comprobación de calibración.

3 Se muestra la pantalla de calibración de CO2 ,

Comprobación de calibración al 5 %

4 Configure el gas de calibración como se muestra en la Figura 15.

una. Conecte el gas de calibración al 5 % al puerto de entrada de CO2.

b. Enciende el gas.

5 Espere hasta que el valor de CO2 mostrado sea estable.

6 Calcule la lectura de CO2 esperada, que depende tanto de la concentración de gas que esté usando (típicamente 5.0%)
como de la presión ambiental. Calcular de la siguiente manera:

=
[concentración de gas cal.] X [presión ambiental] valor esperado de CO2

Por ejemplo:

[0.05] X [736 mmHg] = 36,8 mmHg

7 Calcule la tolerancia permitida, que es ±5% de la lectura esperada. Calcular de la siguiente manera:

[±0,05] X [ valor esperado de CO2]] = ±[tolerancia] mmHg

ejemplo:

[±0,05] X [36,8 mm Hg] = ±1,8 mmHg

En este ejemplo, la lectura que se muestra con gas cal. al 5 % debe ser 36,8 mmHg ±1,8 mmHg, o entre 35,0
mmHg y 38,6 mmHg.

8 Compare el valor de CO2 mostrado con el rango de valores permitido.

Si el valor que se muestra se encuentra dentro del rango permitido, continúe con la sección Verificación de calibración al
10% a continuación.

Si el valor mostrado no cae dentro del rango permitido, el módulo de medición de CO2 necesita ser calibrado.
Realice los pasos de “Calibración de CO2 ” en la página 30, luego comience de nuevo en el paso 1.

29
Machine Translated by Google

2 Mantenimiento Comprobación del módulo de CO2

Comprobación de calibración al 10 %

1 Desconecte el gas al 5 % (y el regulador, si es necesario) y conecte el gas al 10 %.

2 Abra el gas.
3 Espere hasta que el valor de CO2 mostrado sea estable.

4 Calcule la lectura de CO2 esperada, que depende tanto de la concentración de gas que esté utilizando
(típicamente 10.0%) y la presión ambiental. Calcular de la siguiente manera:

=
[concentración de gas cal.] X [presión ambiental] valor esperado de CO2

ejemplo:

[0.10] X [736 mmHg] = 73,6 mm Hg

5 Calcule la tolerancia permitida, que es ±7% de la lectura esperada. Calcular de la siguiente manera:

[±0.07] X [valor esperado de CO2 ]]= ±[tolerancia] mmHg

ejemplo:

[±0.07] X [73,6 mmHg] = ±5,2 mmHg

En este ejemplo, la lectura mostrada con gas cal. al 10 % debe ser 73,6 mmHg ±5,2 mmHg, o entre 68,4 mmHg
y 78,8 mmHg.

6 Compare el valor de CO2 mostrado con el rango de valores permitido.

Si el valor mostrado cae dentro del rango permitido, el dispositivo ha pasado su prueba de precisión.

Si el valor mostrado no cae dentro del rango permitido, el módulo de medición de CO2 necesita ser calibrado.
Realice los pasos de “Calibración de CO2 ” en la página 30, luego comience de nuevo en el paso 1.

7 Vuelva a la pantalla Servicio de CO2 presionando la tecla programable [Terminado] .

Calibración de CO2
Si aún no lo ha hecho, realice los siguientes tres pasos antes de continuar con la calibración.

1 El monitor/desfibrilador debe estar funcionando y un FilterLine conectado al puerto de entrada de CO2 durante al menos
20 minutos antes de comenzar esta prueba.

2 En el menú Servicio de CO2 , seleccione Verificación de calibración y presione el botón de selección de menú.

3 Se muestra la pantalla de calibración de CO2 . Espere hasta que la pantalla indique que el autocero ha terminado
antes de continuar.

30
Machine Translated by Google

Comprobación del módulo de CO2 2 Mantenimiento

Calibración

4 Conecte el gas de calibración al 5 % (y el regulador, si es necesario) al puerto de entrada de CO2. Enciende el gas.

5 Espere hasta que el valor de CO2 mostrado sea estable.

6 Pulse la tecla programable [Calibrar] .

7 La pantalla le solicita el valor del gas de calibración que se está utilizando. Los valores aceptables son del 4% al 6%.
El valor recomendado es 5%, que es el predeterminado.

8 Mediante los botones de navegación, establezca el valor de gas de calibración correcto y, a continuación, presione el botón de selección de menú.

9 Cuando haya seleccionado el valor de gas de calibración correcto, el monitor/desfibrilador inicia una
secuencia de calibración, y la pantalla muestra el mensaje " Calibración de CO2 en curso". No extraiga el gas hasta que el
monitor/desfibrilador haya terminado, tal como se indica en las indicaciones de la pantalla.

Verificación de calibración

10 Si aún no está conectado, conecte el gas de calibración al 5% (y el regulador, si es necesario) al CO2


Puerto de entrada. Enciende el gas.

11 Espere hasta que el valor de CO2 mostrado sea estable.

12 Compare el valor de CO2 mostrado con el valor esperado calculado anteriormente. El valor mostrado debe coincidir con el valor
esperado dentro de la tolerancia calculada anteriormente.

13 Desconecte el gas al 5% y conecte el gas al 10%.

14 Espere hasta que el valor de CO2 mostrado sea estable.

15 Compare el valor de CO2 mostrado con el valor esperado calculado anteriormente. El valor mostrado debe coincidir con el valor
esperado dentro de la tolerancia calculada anteriormente.

Si los valores del 5 % y el 10 % son correctos, el dispositivo se ha calibrado correctamente.

Si cualquiera de los valores no está dentro de la tolerancia, repita la calibración comenzando en el paso 1. Si el dispositivo falla
la verificación de calibración por segunda vez, reemplace el módulo de CO2. Consulte “ Módulo de CO2 ” en la página 162.

Ejecutar una verificación operativa


Debe ejecutar una verificación operativa después de calibrar el módulo de CO2 para que se actualice el estado de calibración. Consulte
“Verificación operativa” en la página 39 para obtener instrucciones.

31
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

3Solución de problemas

Este capítulo describe cómo solucionar los problemas del monitor/desfibrilador HeartStart MRx.

Visión general
Estos son los temas tratados en este capítulo:

Tema Página

Herramientas y equipos para la solución de problemas 34

Obtención de piezas de repuesto 34

Indicador listo para usar 35

Pruebas automatizadas 36

Comprobación operativa 39

Pruebas de modo de servicio 44

Metodología de solución de problemas 45

Diagramas de flujo de solución de problemas 47

Tablas de solución de problemas 53

33
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Herramientas y equipos para la solución de problemas

Herramientas y equipos para la solución de problemas


Necesita las siguientes herramientas y equipos: • Herramienta

de descarga del desfibrilador (M2475-69573): se utiliza para descargar el condensador del desfibrilador. • Carga de prueba de

desfibrilador de 50 ohmios, conector de enchufe gris (M3725A) • Carga de prueba de desfibrilador de 50 ohmios, conector de barril

blanco (M1781A)

Obtención de piezas de repuesto


Consulte “Piezas y accesorios” en la página 211 para obtener detalles sobre las piezas de repuesto.

34
Machine Translated by Google

Indicador listo para usar 3 Solución de problemas

Indicador listo para usar


El indicador Listo para usar (RFU), ubicado en la esquina superior derecha del dispositivo, informa el estado de las funciones
críticas del dispositivo según lo determinado por las pruebas automatizadas. Estas pruebas automatizadas se ejecutan
periódicamente mientras el dispositivo está apagado (pero tiene una fuente de alimentación) y verifican las siguientes
funciones críticas del dispositivo:

• desfibrilación y cardioversión

• ritmo

• electrodos/paletas ECG

• ECG de 3/5/12 derivaciones

• batería

El indicador RFU también informa fallas en funciones críticas detectadas en tiempo de ejecución, durante una
verificación operativa y durante las pruebas del modo de servicio. Compruebe siempre el indicador RFU al
solucionar problemas del dispositivo.

Las fallas de pruebas automatizadas de componentes no críticos (como NBP, SpO2 , CO2 y módulos de impresora)
no se reflejan en el indicador RFU, pero se informan a través de inops cuando se enciende el dispositivo.

El indicador RFU muestra el estado del dispositivo usando las siguientes definiciones.

Tabla 1 Estado del indicador RFU

Estado de RFU Sentido Acción requerida

Reloj de arena negro parpadeante Las funciones de descarga, marcapasos y ECG están Ninguna

listas para usarse y hay suficiente batería disponible.

Parpadeando en rojo "X" con o Batería baja o sin batería. El dispositivo Cargue la batería lo antes posible y/o sin un chirrido periódico se puede usar, pero el
tiempo de ejecución es limitado. reemplace la batería con una batería cargada.
Un chirrido indica que la batería no se está cargando. La carga se puede realizar en el HeartStart MRx que se está
cargando. Ningún chirrido indica que se está conectando a la alimentación de CA/CC o que se está cargando una batería.
Sistema de soporte de batería aprobado por Philips.
"X" roja continua y un Se ha detectado una falla que impide girar la perilla de terapia para monitorear. Se muestra un mensaje sobre la
chirrido periódico administración de una descarga, estimulación o ECG que describe la falla. Comience la adquisición.
solución de problemas, como se describe
en “Metodología de solución de problemas” en la página 45.

Nota: El dispositivo muestra el mensaje para la primera falla


crítica que se detecta. Para ver fallas adicionales (si las hay),

ejecute una Verificación operativa y verifique el registro de


estado.

“X” roja continua sin un chirrido No hay energía o falla el dispositivo (no se puede Inserte una batería cargada o conéctelo a la alimentación de
periódico encender). CA/CC. Comience la resolución de problemas, como se describe
en “Metodología de resolución de problemas” en la página 45.

NOTA El indicador RFU muestra brevemente una "X" roja continua cuando se enciende el dispositivo por primera vez, se cambia entre los modos de
funcionamiento clínico y no clínico y al comienzo de cualquier prueba automatizada.

35
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Pruebas automatizadas

Pruebas automatizadas
El HeartStart MRx realiza muchas actividades de mantenimiento de forma independiente, incluidas tres pruebas que se ejecutan
automáticamente a intervalos regulares programados mientras el dispositivo está apagado para evaluar el rendimiento operativo y avisarle
si existe un problema. Los resultados de las pruebas asociadas con la funcionalidad crítica del dispositivo se informan a través del indicador
Listo para usar y el informe Resumen de prueba automatizado.
Los resultados también se informan a través de declaraciones inop en la pantalla cuando el HeartStart MRx está encendido. La Tabla 2
proporciona una breve explicación de las pruebas y enumera la frecuencia con la que se realiza cada prueba.

Tabla 2 Autocomprobaciones automáticas

Tipo de prueba/Frecuencia Descripción

Cada hora Prueba las baterías, las fuentes de alimentación internas y la memoria interna.

Diariamente, entre las 23:00 y Prueba baterías, fuentes de alimentación internas, memoria interna,
1:00 AM batería de reloj interno, desfibrilación, marcapasos, ECG, SpO2, EtCO2,
NBP e impresora. La prueba de desfibrilación incluye descargas internas de
baja energía. Si se conecta un cable de ECG de 3, 5 o 10 derivaciones, el
cable también se prueba.

Semanal (domingo entre las 11:00 Realiza una prueba diaria y proporciona una descarga interna de alta
p. m. y 1:00 a. m.) energía para ejercitar todo el circuito de desfibrilación.

NOTA Las pruebas automatizadas no prueban los cables de terapia, las palas, los botones, el audio ni la pantalla. Un cable de ECG es
probado si está conectado en el momento de la prueba.

Resumen de prueba automatizado


Se puede ver o imprimir un Resumen de prueba automatizado (ATS), que muestra los resultados de las pruebas recientes, como evidencia
de que el HeartStart MRx se prueba con regularidad. Para ejecutar el ATS:

1 Gire la perilla de terapia a Monitor.

2 Pulse el botón de selección de menú.

3 Usando los botones de navegación, seleccione Otro y presione el botón de selección de menú.

4 Seleccione Verificación operativa y presione el botón de selección de menú.

Aparece el mensaje "Saliendo del modo de funcionamiento normal" para informarle que está saliendo de la funcionalidad clínica del

dispositivo.

5 Usando los botones de navegación, seleccione Resumen de prueba automática y presione el botón de selección de menú.

Se muestra el resumen de prueba automatizado.

6 Presione la tecla programable [Imprimir] para imprimir el informe.

36
Machine Translated by Google

Pruebas automatizadas 3 Solución de problemas

El informe muestra los resultados de la prueba por hora más reciente, las pruebas diarias que se han ejecutado desde la última prueba
semanal y las últimas 53 pruebas semanales. Los resultados de las pruebas se informan, como se describe en la Tabla 3.

Figura 16 Pantalla de resumen de prueba automatizada

02 de marzo de 2003 10:52

Resumen de prueba automatizado


1 02 Mar 03 10:45 Pase por hora 31 16 Sep 02 2:00 Pase Semanal
2 02 Mar 03 2:00 Diariamente Reprobado/NC 32 09 Sep 02 2:00 Pase Semanal
3 01 Mar 03 2:00 Diario Pasar 33 02 Sep 02 2:00 Pase Semanal
4 28 feb 03 2:00 Diariamente Pasar 34 26 ago 02 2:00 Pase Semanal
5 27 feb 03 2:00 Diariamente Pasar 35 19 ago 02 2:00 Pase Semanal
6 26 feb 03 2:00 Diario Pasar 36 12 Ago 02 2:00 Pase Semanal
7 25 feb 03 2:00 Diariamente Pasar 37 05 Ago 02 2:00 Pase Semanal
8 24 feb 03 2:00 Pase Semanal 38 29 Jul 02 2:00 Pase Semanal
9 17 feb 03 2:00 Pase Semanal 39 22 Jul 02 2:00 Pase Semanal
10 10 feb 03 2:00 Pase Semanal 40 15 Jul 02 2:00 Pase Semanal
11 03 feb 03 2:00 Pase Semanal 41 08 Jul 02 2:00 Pase Semanal
12 27 Ene 03 2:00 Pase Semanal 42 01 Jul 02 2:00 Pase Semanal
13 20 Ene 03 2:00 Pase Semanal 43 24 Jun 02 2:00 Pase Semanal
14 13 Ene 03 2:00 Pase Semanal 44 17 Jun 02 2:00 Pase Semanal
15 06 Ene 03 2:00 Pase Semanal 45 10 Jun 02 2:00 Pase Semanal
16 30 dic 02 2:00 Pase Semanal 46 03 Jun 02 2:00 Pase Semanal
17 23 dic 02 2:00 Pase Semanal 47 27 Mayo 02 2:00 Pase Semanal
18 16 dic 02 2:00 Pase Semanal 48 20 Mayo 02 2:00 Pase Semanal
19 09 dic 02 2:00 Pase Semanal 49 13 Mayo 02 2:00 Pase Semanal
20 02 dic 02 2:00 Pase Semanal 50 06 Mayo 02 2:00 Pase Semanal
21 25 Nov 02 2:00 Pase Semanal 51 29 Abr 02 2:00 Pase Semanal
22 18 Nov 02 2:00 Pase Semanal 52 22 Abr 02 2:00 Pase Semanal
23 11 Nov 02 2:00 Pase Semanal 53 15 Abr 02 2:00 Pase Semanal
24 04 Nov 02 2:00 Pase Semanal 54 08 Abr 02 2:00 Pase Semanal
25 28 Oct 02 2:00 Pase Semanal 55 01 Abr 02 2:00 Pase Semanal
26 21 Oct 02 2:00 Pase Semanal 56 25 Mar 02 2:00 Pase Semanal
27 14 Oct 02 2:00 Pase Semanal 57 18 Mar 02 2:00 Pase Semanal
28 07 Oct 02 2:00 Pase Semanal 58 11 Mar 02 2:00 Pase Semanal
29 30 Sep 02 2:00 Pase Semanal 59 04 Mar 02 2:00 Pase Semanal
30 23 Sep 02 2:00 Pase Semanal 30 25 feb 02 2:00 Pase Semanal

Salida

Resumen Impresión

37
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Pruebas automatizadas

Tabla 3 Resultados ATS

Resultado RFU Definición Acción requerida


Indicador

Pasar Reloj de arena Todas las pruebas Ninguna

Reprobado/C “X” roja continua pasaron Se detectó una falla crítica. Las fallas críticas Responda al indicador RFU como se describe en “Diagramas

acompañada de un afectan la funcionalidad que salva vidas, incluida la de flujo de solución de problemas” en la página 47.

chirrido desfibrilación, la estimulación y la adquisición de ECG.

Reprobado/NC
Reloj de arena Se detectó una falla no crítica. Las fallas no críticas no Pulse la tecla programable [Salir de resumen] . Se muestra

afectan la funcionalidad que salva vidas. una declaración inoperante que indica la falla. También puede

anotar la hora de la prueba fallida, luego verifique el registro de

estado para las fallas registradas aproximadamente en el

momento de la prueba. Consulte las Tablas de resolución de

problemas de este capítulo para conocer la acción que se debe

realizar.

El mensaje seguirá mostrándose en todos los modos hasta

que se corrija el problema.


(Consulte las Instrucciones de uso para obtener un

conjunto completo de indicaciones y mensajes para el

usuario).

Reprobado/BF
“X” parpadeante La batería no está cargada Cargue la batería lo antes posible y/

nivel mínimo (20%), no hay batería o reemplace la batería con una presente cargada, o se detectó una falla en la

batería. batería. La carga se puede realizar en el HeartStart

MRx conectándolo a la alimentación de CA/CC o en un sistema

de soporte de batería aprobado por Philips.

38
Machine Translated by Google

Comprobación operativa 3 Solución de problemas

Comprobación operativa
Las comprobaciones operativas deben realizarse a intervalos regulares para complementar las pruebas automatizadas horarias, diarias y
semanales ejecutadas por el MRx. Las pruebas automatizadas brindan una garantía adecuada de que el dispositivo está en un estado funcional
de preparación. Las comprobaciones operativas complementan las pruebas automatizadas al verificar los cables de terapia, el cable de ECG, las

palas, el audio y la funcionalidad de la pantalla, además de replicar la prueba semanal. Las comprobaciones operativas también le notifican si la
batería, el módulo NBP o el CO2
el módulo necesita calibración.

Al finalizar la comprobación operativa, se muestra el mensaje "Comprobación operativa superada" si se superan todas las pruebas. Si alguna prueba
falla, se muestra el mensaje "Falla no crítica", "Falla crítica" o "Falla de la batería", según la gravedad de la funcionalidad fallida. Debe solucionar el
problema y ejecutar con éxito la verificación operativa para eliminar la falla.

Tenga en cuenta los siguientes puntos sobre el Control de funcionamiento:

• Operational Check ejecuta la prueba de desfibrilación con energía de la batería para reflejar las condiciones óptimas de funcionamiento

para desfibrilación. El dispositivo desconecta automáticamente la alimentación de CA/CC.

• Realice la prueba de desfibrilación para cada tipo de paciente. Cable de terapia utilizado en el dispositivo (multifunción).

electrodos de desfibrilación, paletas externas o internas). Al finalizar la prueba de desfibrilación, puede conectar otro cable de terapia y repetir

la prueba.

• El mensaje “En curso” se muestra a medida que se ejecuta cada prueba. El resultado de la prueba (aprobado o no aprobado) se muestra al

finalizar cada prueba. (Consulte la Tabla 4 en la página 41 para obtener una explicación completa de cada prueba).

• Utilice los resultados de la prueba para solucionar problemas y reparar el dispositivo.

• Borre el registro de estado después de que se hayan solucionado todos los errores y haya pasado la verificación operativa. Ver

“Errores de registro de estado” en la página 55 para obtener más información.

Para ejecutar la comprobación operativa:

1 Inserte una batería cargada al menos al 20%.

2 Conecte un cable de terapia de electrodos o palas.

3 Conecte un cable de ECG.

4 Gire la perilla de terapia a Monitor.

5 Presione el botón de selección de menú.

6 Usando los botones de navegación, seleccione Otro y presione el botón de selección de menú.

NOTA Puede ejecutar Operational Check desde el menú Otro en el modo Monitor o desde el modo de servicio.
Menú principal: la comprobación operativa es la misma en ambos modos. Cuando sale de la verificación operativa del modo de servicio, regresa al
modo de monitoreo.

7 Seleccione Verificación operativa y presione el botón de selección de menú.

8 Seleccione Ejecutar verificación operativa y presione el botón de selección de menú.

“Saliendo del modo de funcionamiento normal. La monitorización del paciente está desactivada. Para volver al modo de operación normal,

presione la tecla programable Salir”. aparece

9 Oprima el botón de selección de menú para reconocer el mensaje.

10 Lea atentamente y responda a las indicaciones de Comprobación operativa para cada prueba. Las indicaciones en pantalla
van acompañadas de un mensaje de audio para alertarle de un mensaje que debe reconocerse antes de continuar con el
resto de la verificación operativa.

39
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Comprobación operativa

Cuando se requiera una respuesta, utilice los botones de navegación para seleccionar su respuesta y el botón de
selección de menú para confirmar su elección. La Tabla 4 muestra las pruebas, en el orden en que se realizan,
explica las indicaciones que pueden aparecer y describe las acciones que debe realizar (si corresponde).

NOTA Las opciones que no están en el dispositivo no aparecen en la pantalla ni en el informe impreso.

Figura 17 Pantalla de comprobación operativa

02 de marzo de 2003 10:52

Comprobación operativa
Número de modelo: M3535A

Número de serie: US00108360

Última comprobación operativa: 01 de marzo de 2003 9:35 Aprobado

Prueba de pantalla: Pasar

Prueba general del sistema: Pasar

Prueba de sonido: Pasar

Prueba de ECG de derivaciones: Pase/Cable ECG

Prueba de ECG con electrodos/paletas: Pase/Pads

Prueba de marcapasos: Pasar

Prueba de desfibrilación: Pase/palas externas

Pase/palas internas

Pase/Pads

Compartimiento de batería A Prueba: Aprobado/Cal recomendado

Compartimiento de batería B Prueba: Aprobado

Prueba de SpO2: En progreso


Prueba de PNI: En progreso
Prueba de CO2:

Prueba de impresora:

Salida

Comprobación de operaciones

ADVERTENCIA Asegúrese de descargar de manera segura las paletas internas y externas probadas durante la Verificación de funcionamiento, ya que
descrito en la Tabla 4.

40
Machine Translated by Google

Comprobación operativa 3 Solución de problemas

Tabla 4 Pruebas de verificación operativa

Prueba Descripción Indicaciones Acción

Monitor Se muestra un patrón de prueba; ¿Viste que la pantalla del patrón de prueba está llena Use los botones de navegación para

de negro, entonces correctamente? responder Sí o No. Luego presione el botón

blanco, luego rojo de arriba a abajo, de selección de menú.

luego verde de izquierda a derecha.

Régimen General Prueba la batería del reloj interno, la Ninguna. Ninguna.

fuente de alimentación y la tarjeta de

memoria interna.

Audio Se anuncia el mensaje de voz No Shock ¿Escuchó, "Sin choque Use los botones de navegación para
Delivered . entregado"? responder Sí o No. Luego presione el botón
de selección de menú.

ECG de derivaciones Prueba la adquisición de ECG de los • Conecte el cable de ECG, el cable • Conecte un cable de ECG y
cables y, si está conectado, el cable de ECG. Conectado o prueba sin seleccione “Cable conectado”
La práctica recomendada es ejecutar la Cable o “Prueba sin cable”.
prueba con el cable de ECG conectado.
• Asegúrese de que los cables no estén

• Separe las derivaciones, si el ECG conectados a un paciente, a un

el cable está conectado a un paciente o los simulador o que no se toquen entre sí.
cables están en cortocircuito.

• Desconecte el cable de ECG, si la prueba


falla con el cable conectado. • Desconecte el cable de ECG.

Pads/Padles ECG Comprueba la adquisición de ECG a través de Nota: Si prueba paletas, asegúrese de que

pads/palas. estén aseguradas en sus bolsillos. Si los

LED de PCI se encienden, ajuste las paletas

en los bolsillos. Si los LED siguen encendidos,

limpie las superficies de los electrodos de

paleta.

Retire las paletas de los soportes Retire las paletas de los soportes.

Coloque las paletas en los soportes Coloque las paletas en los soportes.

Conecte el cable de electrodos/ Conecte el cable de las almohadillas o las paletas que

palas, conecte el cable de terapia se utilizan normalmente.

El que marca el paso


Prueba la funcionalidad de estimulación y • Conecte el cable de los parches, si no • Conecte el cable de los parches al MRx, si

entrega un pulso estimulado en un 50 (solo se detecta el cable de los parches. se le solicita.


se ejecuta si la opción de carga de prueba de ohmios.
está presente) • Conecte la carga de prueba, si es una carga de prueba. • Conecte la carga de prueba al cable de los

no se detecta. electrodos, si se le solicita.

41
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Comprobación operativa

Tabla 4 Pruebas de verificación operativa (continuación)

Prueba Descripción Indicaciones Acción

desfibrilar Prueba los circuitos de desfibrilación y Dependiendo del cable entrega Responda a la indicación de la

una descarga a través de: conectado, de la siguiente manera: siguiente manera:

• almohadillas, en una carga de prueba, • Si el cable de los electrodos está • Verifique que la carga de prueba sea

conectado, se le solicitará que adjunto y presione el botón


y/o verifique que la carga de prueba Cargar.
esté conectada y presione el botón de carga.

• paletas externas, en el • Si se conectan palas externas, • Asegúrese de que las paletas estén
Sr. X, se le solicitará que verifique que las colocadas en sus bolsillos y
palas estén en los soportes y presione el botón Cargar.
y/o presione el botón de carga.

• paletas internas, en una carga. • Si las paletas internas están • Aplique las paletas a la carga y presione
conectadas, se le solicitará que aplique el botón Cargar.
las paletas a la carga y presione el
botón de carga.

• Si no hay ningún cable conectado, se le • Conecte un cable de terapia.


solicitará que conecte el cable de
terapia.

Una vez cargado, el botón de descarga se Presiona el botón Choque.

enciende y se le indica que presione los


botones de descarga o presione los

botones de descarga en las paletas.

Después de que la prueba se complete usando un cable Utilice la navegación y la


terapia de menús, se le pedirá que seleccione Vuelva
los botones
a ejecutar
para responder.
la prueba para,
de
desfibrilación con Cambiar el cable y seleccione Sí, ¿cable de terapia diferente?
Sí No
para repetir la prueba para otro cable.
Debe repetir la prueba para cada cable
utilizado. Seleccione No, una vez que
todos los cables hayan sido probados.

Batería A Comprueba la capacidad y el Cal Recomendado, si se requiere Si se le solicita, calibre la batería.


Batería B estado de calibración de las calibración de la batería. Consulte las Instrucciones de uso para
baterías en los Compartimentos A y B. obtener más información.

SpO2 Comprueba el PCA interno de SpO2 . Ninguna. Ninguna.

El cable de SpO2 no está probado.

PNI Verifica si el módulo NBP está Ninguna. Ninguna.

funcionando; determina si se
debe calibrar.

CO2 Verifica si el módulo de CO2 Ninguna. Ninguna.

está funcionando; determina si


se debe calibrar.

Impresora Ejecuta una autocomprobación de la impresora.


Ninguna. Ninguna.

42
Machine Translated by Google

Comprobación operativa 3 Solución de problemas

Informe de verificación operativa


La comprobación operativa tarda poco tiempo en completarse. Cuando termina, se imprime un informe, como se muestra en la
Figura 18. La primera parte del informe enumera los resultados de las pruebas. La segunda parte enumera las comprobaciones
que debe realizar el usuario.

Figura 18 Informe de verificación operativa

Informe de verificación operativa Resultados de la prueba actual:

Número de modelo: M3535A Prueba de pantalla: Aprobado


Prueba NBP: Aprobado

Número de serie: USD00123456 Prueba general del sistema: Aprobado Prueba de CO2: Aprobado

Opciones: marcapasos NBP SpO2 EtCO2 de 12 derivaciones Prueba de audio: Aprobado Prueba de impresora: Aprobado

Versión: B.03.00 Prueba de ECG de derivaciones: Aprobado/Cable de ECG

Prueba de ECG con almohadillas/palas: Aprobado/almohadillas

Prueba de marcapasos: Aprobado


Comprobación operativa actual:
DD Lun AAAA HH:MM:SS Prueba de desfibrilación: Aprobado/Paletas externas

Compartimiento de batería A Prueba: Aprobado

Última comprobación operativa: Compartimiento de batería B Prueba: Aprobado


DD Lun AAAA HH: MM:SS: Pasa/Falla Prueba SpO2: Aprobado

Cant./Lista de control:

___ Inspección de desfibrilador ___ Línea de filtro de CO2 Comentarios:

___ Cables/Conectores

___ Paletas/Almohadillas

___ Electrodos de monitoreo

___ Baterías cargadas

___ Cable y alimentación CA/CC

___ Papel de imprimir

___ Tarjeta de datos

___Sensor SpO2

___ Manguitos y tubos de PNI

Revisado por:______________________

Presione la tecla programable [Imprimir] cuando finalice la comprobación operativa para imprimir una copia adicional del informe.

43
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Pruebas de modo de servicio

Resumen de comprobación operativa


El resumen de comprobación operativa enumera los resultados de las últimas 60 comprobaciones operativas.

Para ver el resumen de verificación operativa:

1 Gire la perilla de terapia a Monitor (o salga del modo de servicio, si corresponde).

2 Pulse el botón de selección de menú.

3 Usando los botones de navegación, seleccione Otro y presione el botón de selección de menú.

4 Seleccione Verificación operativa y presione el botón de selección de menú.

5 Seleccione Op Check Summary y presione el botón de selección de menú.


El mensaje “Dejando el modo de funcionamiento normal. La monitorización del paciente está desactivada. Para volver al modo
de operación normal, presione la tecla programable Salir”. aparece Se muestra la pantalla Resumen de comprobación operativa.

6 Presione la tecla programable [Imprimir] para imprimir el informe.

Pruebas de modo de servicio


Estas pruebas incluyen interacción manual en pruebas como la pantalla y los controles. Estas pruebas lo ayudan a aislar cualquier
problema con el dispositivo. Consulte “Pruebas del modo de servicio” en la página 192 para obtener más información sobre las
pruebas del modo de servicio.

44
Machine Translated by Google

Metodología de solución de problemas 3 Solución de problemas

Metodología de solución de problemas


Recomendamos utilizar la metodología descrita en las siguientes páginas para aislar y reparar problemas con el HeartStart MRx.

1. Descontamine el dispositivo utilizando los procedimientos de descontaminación locales.

Consulte las Instrucciones de uso.

2. Verifique el indicador Listo para usar (RFU).

Consulte “Indicador de listo para usar” en la página 35.

3. Realice una inspección visual.

Examine minuciosamente el dispositivo y sus cables y accesorios. Consulte “Inspección visual” en la página 191.

Si no se necesita más solución de problemas, continúe con el Paso 13 para reparar el dispositivo. De lo contrario,
continúe con el paso 4.

4. Encienda el dispositivo.

Las fallas y los mensajes aparecen en la pantalla cuando enciende el monitor/desfibrilador.

Continúe con el Paso 5.

5. Verifique el registro de estado.

El registro de estado incluye entradas para todos los errores registrados durante el modo de funcionamiento normal, las
pruebas automatizadas, las pruebas del modo de servicio y las comprobaciones operativas. El error indica el módulo o PCA más
probable que falló. (Consulte "Errores de registro de estado" en la página 55 para obtener más información).

Continúe con el Paso 6.

6. Ejecute la verificación operativa.

La verificación operativa prueba la funcionalidad de todos los PCA y módulos presentes en el dispositivo. Por ejemplo, si el
HeartStart MRx está equipado con la medición de presión arterial no invasiva, Operational Check realiza una autocomprobación
en ese módulo e incluye los resultados tanto en la pantalla como en el informe impreso. Los resultados de Operational Check
indican el área del dispositivo que está experimentando problemas. Utilice esta información para solucionar problemas y reparar el
dispositivo. Consulte “Verificación operativa” en la página 39 para obtener instrucciones detalladas.

Continúe con el Paso 7.

7. Verifique el registro de estado y el resumen de la prueba automatizada.

Cualquier error que ocurra durante la Verificación operativa se escribe en el registro de estado. Utilice estos mensajes
para aislar el problema. El resumen de la prueba automatizada enumera los resultados de las pruebas pasadas por hora, diarias y
semanales y le brinda información sobre el historial del dispositivo.

Si no se necesita más solución de problemas, continúe con el Paso 13 para reparar el dispositivo. De lo contrario,
continúe con el Paso 8.

45
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Metodología de solución de problemas

8. Utilice las tablas de solución de problemas para identificar el problema.

Utilice las tablas de solución de problemas para encontrar información sobre mensajes y problemas comunes de solución de
problemas.

Si no se necesita más solución de problemas, continúe con el Paso 13 para reparar el dispositivo. De lo contrario, continúe con

el Paso 9.

9. Entrevista al usuario. Reúna los componentes externos.

Si es posible, habla directamente con el usuario que reportó el problema. Identifique lo que estaban haciendo cuando ocurrió el

problema y exactamente lo que sucedió. ¿Qué había en la pantalla? ¿Se notaron algunos sonidos? ¿Hubo problemas operativos?

Si es posible, obtenga los cables, paletas, batería, etc., que estaban en uso cuando ocurrió el problema y utilícelos en su evaluación.

Si no se necesita más solución de problemas, continúe con el Paso 13 para reparar el dispositivo. De lo contrario, continúe con

el paso 10.

10. Intente reproducir el problema.

Intente reproducir el problema utilizando las tablas de solución de problemas para identificar los síntomas y las posibles soluciones

y realice las reparaciones indicadas, como en el paso 13.

Si el problema no se puede reproducir, es probable que haya una condición intermitente o un error del operador. Verifique el historial de

reparación del dispositivo (Paso 11).

11. Examine el historial de reparación del dispositivo.

Algunos problemas intermitentes no se pueden reproducir. Si el dispositivo se devolvió antes por el mismo problema, reemplace el

subensamblaje más probable.

12. Ejecute las pruebas de servicio, si es necesario.

Utilice las pruebas disponibles en el modo de servicio para centrarse en las posibles causas. Consulte “Pruebas del modo de servicio” en

la página 192 para obtener más información.

13. Reparar cualquier problema encontrado.

Siga los procedimientos del capítulo Reparación para reemplazar piezas o subconjuntos defectuosos. Cuando la reparación esté completa,

continúe con el Paso 14.

14. Verifique el rendimiento del dispositivo.

Utilice los procedimientos que se encuentran en el capítulo Verificación del rendimiento para verificar que el dispositivo esté

funcionando correctamente. Asegúrese de que las pruebas que realice sean apropiadas para el nivel de reparación. Los requisitos

para las pruebas se describen en “Niveles de prueba requeridos” en la página 180.

46
Machine Translated by Google

Diagramas de flujo de solución de problemas 3 Solución de problemas

Diagramas de flujo de solución de problemas


La figura 19 muestra las partes del dispositivo que se prueban en cada modo. Utilice este cuadro para solucionar problemas del
dispositivo en función de las fallas en algunas pruebas y no en otras.

La Figura 20 a la Figura 24 muestran los pasos de solución de problemas para cada estado del indicador RFU.

Figura 19 Cobertura de prueba

Control S

Software/Firmware

SW/FW
Conexio
paciente
Cable
del Panel
Cosa análoga
HW
ANUNCIO UPC
Impresora

SW/FW Usuario

Electromecánica

Monitor

Módulo/PCA
Autotest
Altavoz

prueba
Carga
de automatizado
Pruebas

Simul
+ Carga
Operación manual
Controlar

Funcional
cheques
EquipPrueba
Verificación de
rendimiento Pruebas

47
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Diagramas de flujo de solución de problemas

Figura 20 Reloj de arena con indicador de RFU

Reloj de arena

Gire la perilla de terapia a


Monitor

¿La pantalla está en blanco? Gire la perilla de terapia a


DEA

No

No ¿Se escuchó un mensaje de voz?


¿Se muestra INOP?

Sí Sí

Tome las medidas apropiadas. Reemplace el ensamblaje

Ejecute Operational Check, si es de la pantalla

necesario.

Comprobar el registro de estado

Solucionar problemas del dispositivo,


usando tablas, si es necesario

Reparar

Ejecutar rendimiento
Pruebas de verificación

Vuelva a poner el dispositivo en servicio

48
Machine Translated by Google

Diagramas de flujo de solución de problemas 3 Solución de problemas

Figura 21 Indicador RFU parpadeando X con chirrido


X parpadeante con chirrido

Inserte la batería cargada (20% de


capacidad) o fuente de alimentación
externa

RFU muestra reloj



de arena?

No

encender dispositivo

Ejecutar verificación operativa

Comprobar el registro de estado

Solucionar problemas del dispositivo,


usando tablas, si es necesario

Reparar, si es necesario

Ejecutar rendimiento
Pruebas de verificación, si
es necesario

Vuelva a poner el dispositivo en servicio

49
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Diagramas de flujo de solución de problemas

Figura 22 Indicador RFU parpadeando X sin chirrido

Parpadeando X sin chirrido

Inserte la batería cargada (20% de


capacidad)

RFU muestra reloj



de arena?

No

encender dispositivo

Ejecutar verificación operativa

Comprobar el registro de estado

Solucionar problemas del dispositivo,


usando tablas, si es necesario

Reparar, si es necesario

Ejecutar rendimiento
Pruebas de verificación, si
es necesario

Vuelva a poner el dispositivo en servicio

50
Machine Translated by Google

Diagramas de flujo de solución de problemas 3 Solución de problemas

Figura 23 Indicador de RFU X sólida con chirrido

X sólida con chirrido

encender dispositivo


¿Se muestra un
mensaje de ECG? Ejecutar verificación operativa con
cable de electrocardiograma

No


Confirmar mensaje de
¿La prueba de ECG falla?
error (descarga o marcapasos,
funciones) Ejecute la prueba de ECG sin cable
de ECG

No
Ejecutar verificación operativa
No
¿Pasa la prueba de ECG?

Comprobar el registro de estado

Reemplace el cable de ECG


Solucionar problemas del dispositivo,
usando tablas, si es necesario

Reparar
¿Pases de verificación
operativa?


Ejecutar rendimiento
Pruebas de verificación

Vuelva a poner el dispositivo en servicio

51
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Diagramas de flujo de solución de problemas

Figura 24 Indicador RFU Sólido X Sin chirrido


Sólido X sin chirrido

Compruebe la fuente de alimentación


RFU muestra
reloj de arena,
¿no hay inops?

No

No
¿Se enciende el dispositivo?
Reemplace el PCA del procesador

No
Ejecutar verificación operativa ¿Se enciende el dispositivo? Centro de respuesta de llamadas


Comprobar el registro de estado

Solucionar problemas del dispositivo,


usando tablas, si es necesario

Reparar, si es necesario

Ejecutar rendimiento
Pruebas de verificación

Vuelva a poner el dispositivo en servicio

52
Machine Translated by Google

Tablas de solución de problemas 3 Solución de problemas

Tablas de solución de problemas


Las tablas de resolución de problemas proporcionan información sobre mensajes y problemas comunes de resolución de problemas.

NOTA Antes de reemplazar cualquier componente, ejecute siempre una verificación operativa y verifique el registro de estado para
errores Antes de reemplazar cualquier pieza, verifique que todos los cables y circuitos flexibles estén correctamente conectados. Consulte
“Notas sobre la reparación” en la página 82.

Esta sección está organizada en las siguientes tablas:

Tema Página Tema Página

Tonos de audio 54 Problemas de desfibrilación 70

Errores de registro de estado 55 Problemas de marcapasos 70

Errores de inicio 62 Problemas de impresión 74

Problemas generales 63 Problemas de visualización 75

Problemas de monitorización de ECG 64 Problemas de audio 75

Problemas de monitorización de la PNI 66 Problemas de controles 76

Problemas de monitoreo de SpO2 67 Problemas de memoria interna 77

Problemas de monitoreo de CO2 68 Problemas con la tarjeta de datos externa 77

53
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Tablas de solución de problemas

Tonos de audio
El HeartStart MRx emite tonos para avisarle de su estado.

Tabla 5 Tonos de audio

Tono/Indicación Definición

Un solo pitido. Tono de mensaje. Acompaña a un nuevo mensaje en la pantalla. Informativo como cambiar a la otra batería.

Tono continuo, tono más bajo que el tono Tono de carga. Se genera cuando se presiona el botón Cargar y continúa hasta que el dispositivo está
cargado. completamente cargado.

Tono continuo. Tono cargado. Se genera cuando se alcanza la energía de desfibrilación seleccionada y continúa hasta
que se presiona el botón Descarga, se presiona la tecla programable [Desarmar] o el dispositivo se desarma
automáticamente después de que haya transcurrido el tiempo configurado desde que se presionó el botón Cargar.

Chirrido periódico. Batería baja o fallo de RFU. Repetido periódicamente mientras exista la condición.

Tono continuo, tono alterno. El dispositivo se apagará en un minuto.

Tono repetido una vez por segundo. Tono de alarma roja de Philips:
Mensaje indicador de alarma roja para Generado mientras se produce al menos una alarma roja. FC aplicable/arritmia,
apnea, 80,5 dB
y alarmas de desaturación extrema.

Tono agudo repetido cinco veces seguido Tono de alarma roja IEC:
de una pausa. Se genera mientras se produce al menos una alarma roja.
Mensaje indicador de alarma roja para las 76,5dB

alarmas aplicables de FC/arritmia, apnea y


desaturación extrema.

Tono repetido cada dos segundos, tono más Tono de alarma amarilla de Philips:
bajo que el tono de alarma rojo. Se genera mientras se produce al menos una alarma amarilla.
Mensaje indicador de alarma amarillo para las 67,4dB

alarmas aplicables de FC/arritmia, SpO2 ,


NBP y EtCO2 .

El tono más bajo se repite tres veces, seguido Tono de alarma amarillo IEC:

de una pausa. Generado mientras ocurre al menos una alarma amarilla


Mensaje indicador de alarma amarillo para las 73,4dB

alarmas aplicables de FC/arritmia, SpO2 ,


NBP y EtCO2 .

Tono repetido cada dos segundos, tono más Tono Inop de Philips:
bajo y luego tono de alarma amarillo. Generado mientras ocurre al menos una condición inoperativa.
Mensaje indicador cian.

El tono más bajo se repite dos veces, Tono inoperativo IEC:


seguido de una pausa. Generado mientras ocurre al menos una condición inoperativa.
Mensaje indicador cian.

Tono que ocurre sincrónicamente con cada tono QRS.


latido del corazón.

54
Machine Translated by Google

Tablas de solución de problemas 3 Solución de problemas

Errores de registro de estado


El registro de estado incluye entradas para todos los errores registrados durante el modo de funcionamiento normal, las pruebas
automatizadas, el modo de servicio y configuración y las comprobaciones operativas. En algunos casos, también aparece un inop en la
pantalla, cuando está en modo de funcionamiento normal. Las condiciones no críticas, como batería baja y calibración pendiente, no se
enumeran en el registro de estado.

Cada entrada incluye:

• fecha y hora del error

• módulo o PCA más probable que falló

• Código de error de 8 dígitos para errores de software (para uso de fábrica)

• información adicional opcional sobre el error

• modo de funcionamiento del dispositivo en el momento del error

El registro de estado puede contener hasta 50 entradas, de las cuales 25 se muestran en una sola pantalla.

NOTA Borre el registro de estado después de una verificación operativa exitosa presionando el botón de selección de menú de la
Menú de registro de estado y seleccionando Borrar registro.

Para ver el registro de estado:

1 Acceder al modo de servicio.

Consulte “Acceso al modo de servicio” en la página 10.

2 En el menú principal del modo de servicio, seleccione Registro de estado y presione el botón de selección de menú.

55
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Tablas de solución de problemas

3 Pulse la tecla programable [Imprimir registro] si desea imprimir el informe

Figura 25 Pantalla de registro de estado

26 de abril de 2003 10:52

servicio _ REGISTRO DE ESTADO

25 abr 2003 10:50 Autotest - Módulo PNI (autotest)


24 de abril de 2003 15:15 Falló la desconexión - Dispositivo 12LXmit

23 de abril de 2003 8:15 Falla del ventilador interno: ensamblaje del ventilador (servicio)

22 mar 2003 5:20 Comunicación - Módulo PNI (autotest)

21 de marzo de 2003 11:00 Procesador 5V - Power PCA (opcheck)

20 de febrero de 2003 13:20 Precisión de ganancia de ECG - Procesador PCA (servicio)

19 de febrero de 2003 7:45 Sesgo de ECG - Procesador PCA (opcheck)

18 de enero de 2003 15:15 Software principal 0x00A00151 (tiempo de ejecución)


17 de enero de 2003 2:25 Sin respuesta - Dispositivo 12LXmit

16 ene 2003 2:24 Comunicación - Módulo SpO2 (autotest)

15 dic 2002 18:18 Comunicación - Módulo SpO2 (autotest)

14 de diciembre de 2002 18:18 Comunicación - Montaje de la impresora (opcheck)

13 de diciembre de 2002 3:30 Comunicación - Montaje de la impresora (opcheck)

12 de noviembre de 2002 17:05 Software principal 0x00C00082 (tiempo de ejecución)

11 oct 2002 11:11 ECG 5V - Procesador PCA (autotest)

10 de octubre de 2002 7:25 Error de configuración: dispositivo 12LXmit

9 de octubre de 2002 5:23 Software principal 0x00C00082 (tiempo de ejecución)

8 oct 2002 4:23 Autotest - Módulo PNI (autotest)

7 oct 2002 4:23 Comunicación - Módulo SpO2 (autotest)

6 de octubre de 2002 4:23 Autocomprobación: ensamblaje de la impresora (autocomprobación)

5 oct 2002 5:23 Pads Ruido - Procesador PCA (autotest)

4 de octubre de 2002 5:15 Comunicación DSP - PCA del procesador (prueba automática)

3 oct 2002 3:25 Pads Ruido - Procesador PCA (autotest)

2 Sep 2002 1:20 Autocomprobación - Módulo CO2 (opcheck)


Registro de estado
1 de septiembre de 2002 1:20 Autocomprobación - Módulo de CO2 (opcheck)

Principal Anterior próximo Impresión Borrar registro

Servicio Página Página Tronco Salida

56
Machine Translated by Google

Tablas de solución de problemas 3 Solución de problemas

Tabla 6 Errores de registro de estado

Inoperativo Error de registro de estado Solución sugerida

Falla del ventilador Falla del ventilador interno Reemplace el ensamblaje del ventilador.

Falla de la fuente de alimentación Procesador 5V Reemplace el procesador PCA.

Terapia 5V Reemplace la terapia PCA.

Terapia 5V Reemplace el PCA de energía.

V en espera Reemplace el módulo de alimentación de CA/CC.

Reemplace el PCA de energía.

Suministro de 12V Reemplace el PCA de energía.

Suministro de 3V Reemplace el PCA de energía.

3V en espera Reemplace el procesador PCA.

Voltaje de tierra Reemplace el procesador PCA.

Mal funcionamiento del equipo de choque Fallo de carga/descarga Reemplace la terapia PCA.

Fallo de marcapasos Reemplace la terapia PCA.

Mal funcionamiento del equipo Pacer Fallo de marcapasos Reemplace la terapia PCA.

Mal funcionamiento del equipo de ECG Ganancia de ECG Reemplace el procesador PCA.

Ruido ECG Reemplace el procesador PCA.

ECE 5V Reemplace el procesador PCA.

Fallo en la parte frontal del ECG Reemplace el procesador PCA.

Sesgo de ECG Reemplace el procesador PCA.

Fallo del cable de ECG Sesgo de ECG Reemplace el cable de ECG.

Fallo del cable de las almohadillas Sesgo de las almohadillas


Reemplace el cable de las almohadillas.

Fallo del cable de las palas Sesgo de las almohadillas


Reemplace el cable de las almohadillas.

Fallo del equipo de ECG de los electrodos Ganancia de pads Reemplace el PCA de energía.

Ruido de las almohadillas


Reemplace el PCA de energía.

Almohadillas 5V Reemplace el PCA de energía.

Almohadillas PCI
Reemplace el cable de electrodos/PCA de alimentación.

Paletas en bolsillos Reemplace el cable de electrodos/PCA de alimentación.

Impedancia de las almohadillas Reemplace el cable de electrodos/PCA de alimentación.

Sesgo de las almohadillas


Reemplace el PCA de energía.

Mal funcionamiento del equipo NBP Autotest Reemplace el módulo de PNI.

Comunicación Reemplace el módulo de PNI.

Mal funcionamiento del equipo de SpO2 Autotest Reemplace el módulo de SpO2.

Comunicación Reemplace el módulo de SpO2.

57
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Tablas de solución de problemas

Tabla 6 Errores de registro de estado (continuación)

Inoperativo Error de registro de estado Solución sugerida

Mal funcionamiento del equipo de CO2 Autotest Reemplace el módulo de CO2.

Comunicación Reemplace el módulo de CO2.

Mal funcionamiento de la impresora Autotest Reemplace la impresora.

Comunicación Reemplace la impresora.

Impresora incompatible Idioma no compatible - Impresora La impresora de 50 mm está en el dispositivo y el software está buscando la
Asamblea impresora de 75 mm. Instale la impresora de 75 mm en el dispositivo.

Ninguna. Fallo de vigilancia SW Si es recurrente, vuelva a cargar el software y comuníquese con el Centro
de respuesta.

La siguiente tabla enumera acciones adicionales para probar si la solución sugerida en la Tabla 6 no soluciona el problema.

Tabla 7 Soluciones adicionales

Inoperativo Error de registro de estado Solución sugerida

Mal funcionamiento del equipo NBP Comunicación • Reemplace el cable del módulo NBP.

• Reemplace el cable plano de interconexión de la caja.

• Reemplace el procesador PCA.

Comunicación de mal funcionamiento del equipo SpO2 • Reemplace el panel del módulo de medición.

• Reemplace el procesador PCA.

Autotest • Reemplace el procesador PCA.

Mal funcionamiento del equipo de CO2 Comunicación • Reemplace el cable plano del módulo de CO2.

• Reemplace el cable plano de interconexión de la caja.

• Reemplace el procesador PCA.

Mal funcionamiento de la impresora Comunicación • Reemplace el cable de datos de la impresora.

• Reemplace el procesador PCA.

La siguiente tabla enumera los mensajes y los errores de transmisión de 12 derivaciones correspondientes que pueden aparecer en el registro de estado.

Para obtener información adicional sobre la implementación de la transmisión de 12 derivaciones, consulte la Guía de implementación de la transmisión

de 12 derivaciones (M3536-90900).

58
Machine Translated by Google

Tablas de solución de problemas 3 Solución de problemas

Tabla 8 Errores de registro de estado de transmisión de 12 derivaciones

Mensaje de error Error de registro de estado Causas posibles Las soluciones sugeridas

Transmisión Configuración faltante - La configuración de la información Modifique los ajustes de configuración del concentrador en el MRx

Los ajustes no tienen 12LXmit Configuración del concentrador no es correcta. según sea necesario.

sido configurado

No se detectaron Ninguna respuesta - • El teléfono celular no está • Compruebe que el teléfono esté conectado al cable serie y que el cable
dispositivos de transmisión Dispositivo 12LXmit conectado correctamente. serie esté conectado al puerto RS232 del MRx. Para algunos teléfonos,

puede ser necesario desconectar el cable y volver a conectarlo antes

de cada transmisión.

• El puerto RS232 del celular • Trabaje con su proveedor de telefonía celular para habilitar el puerto

no está configurado RS232 en su teléfono celular.

correctamente.

• El hardware del puerto • Trabaje con su proveedor de telefonía celular para elegir un

RS232 del teléfono celular es teléfono que sea compatible.

incompatible.

• El cable serie está • Trabaje con su proveedor de telefonía celular para


defectuosos o obtenga un cable serial que se conecte a su teléfono
incompatibles. con una conexión de cable serial D de 9 pines.

• El teléfono celular no está • Trabaje con su proveedor de telefonía celular para asegurarse de que

configurado correctamente. el teléfono celular esté configurado como un módem usando el puerto

RS232.

Transmisión fallida. Configuración fallida - La cadena de configuración Trabaje con su proveedor de telefonía celular para asegurarse de que debajo del

Error al configurar Dispositivo 12LXmit teléfono serie la cadena de configuración sea correcta.

el dispositivo de transmisión La configuración del perfil no es


correcto.

No hay tono de marcado No hay tono de marcado - • El teléfono celular no está • Compruebe que el teléfono esté conectado al cable serie y que el cable

12LXmit Dialing conectado correctamente. serie esté conectado al puerto RS232 del MRx.

• El servicio de telefonía celular no • Verifique que la intensidad de la señal celular sea suficiente.
está disponible.

59
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Tablas de solución de problemas

Tabla 8 Errores de registro de estado de transmisión de 12 derivaciones (continuación)

Mensaje de error Error de registro de estado Posibles causas Las soluciones sugeridas

Transmisión fallida. • Conexión fallida - • La cadena de marcación en la • Trabaje con su proveedor de telefonía celular para asegurarse de
La conexión falló 12LXmit Dialing configuración del perfil de que la cadena de marcación sea correcta.

• Desconexión fallida teléfono serie es incorrecta.

- 12LXmit

Discado • El servicio de transferencia de • Trabaje con su proveedor de telefonía celular para asegurarse de
datos no está disponible en el que su plan de telefonía celular tenga capacidad de transferencia
teléfono. de datos.

• Número equivocado. • Verifique el número y vuelva a enviar.

Contraseña invalida • Error de usuario/contraseña - • El nombre de usuario de PPP • Modifique la configuración del perfil de teléfono serie según sea
Red 12LXmit o la contraseña de PPP en necesario.

la configuración del teléfono

con perfil de serie es


incorrecto.
• Error de usuario/contraseña -
Servidor 12LXmit • El nombre de usuario o la • Modifique la configuración del concentrador según sea necesario.
contraseña del servidor son
incorrectos.

Transmisión fallida • Adjuntar PPP • La red está caída. • Consulte con su ISP para ver si su servicio es
Se acabó el tiempo - abajo.
Red 12LXmit

• Pide tiempo fuera • Se agotó el tiempo de espera de la • Vuelva a enviar el informe de 12 derivaciones.
- Servidor 12LXmit conexión del servidor.

• • El teléfono está • Compruebe que el teléfono esté conectado al cable serie y que
Transmisión parcial - 12L desconectado. el cable serie esté conectado al puerto RS232 del MRx.
Transmitir

• Solicitud no válida - • Falla de TCP/IP • Vuelva a enviar el informe de 12 derivaciones. Si aún no tiene
12L de transmisión éxito, verifique los ajustes de configuración de MRx.

• Error de cliente HTTP • El servidor web ha • Compruebe el MRx y la estación de transferencia de 12


- Transmisión 12L rechazado los datos. derivaciones para asegurarse de que estén instaladas las
versiones correctas del producto.

Transmisión fallida. Conexión de módem La red está caída. • Verifique que la intensidad de la señal celular sea
Conexión Perdido - 12LXmit suficiente.

interrumpida. La red
• Vuelva a enviar el informe de 12 derivaciones.

Transmisión fallida. Inalcanzable - No se ha perdido ningún • Compruebe que el teléfono esté conectado al cable serie y que
No puede alcanzar el servidor Servidor 12LXmit servidor o se ha perdido la conexión. el cable serie esté conectado al puerto RS232 del MRx.

• Vuelva a enviar el informe de 12 derivaciones.

Transmisión fallida. Error de consulta de DNS - • El DNS ha cronometrado Trabaje con su ISP para asegurarse de que el perfil del teléfono
servidor desconocido Servidor 12LXmit out o ha habido un fallo en el serie y la configuración del concentrador sean correctos.
DNS.

60
Machine Translated by Google

Tablas de solución de problemas 3 Solución de problemas

Tabla 8 Errores de registro de estado de transmisión de 12 derivaciones (continuación)

Mensaje de error Error de registro de estado Causas posibles Las soluciones sugeridas

Transmisión fallida. • Formato de URL incorrecto • Hay un problema Trabaje con su ISP para asegurarse de que el perfil del teléfono

Ajustes configurados - Servidor 12LXmit con la URL del servidor, serie y la configuración del concentrador sean correctos.

incorrectamente Nombre de usuario delegado,


• Mala configuración de proxy
- Servidor 12LXmit Contraseña de proxy

• Mala configuración de

usuario/contraseña -

Servidor 12LXmit

61
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Tablas de solución de problemas

Errores de inicio
En esta sección se analizan los errores que pueden ocurrir durante el inicio.

Tabla 9 Errores de inicio

Mensaje Solución sugerida


Fallo crítico detectado. Unidad de servicio. • Verifique el registro de estado.

• Volver a cargar software

No se ha introducido el número de serie del dispositivo. Servicio • Introduzca el número de serie del dispositivo. Consulte “Introducción del
unidad. número de serie y activación de opciones” en la página 128 para obtener
más información.

Ninguna. Aparece un reloj de arena en el indicador RFU, pero el • Retire todas las fuentes de alimentación (CA, CC y/o batería). • Gire la
dispositivo parece congelado cuando gira la perilla de terapia a
perilla de terapia a Monitor.
Monitor.
• Inserte una batería o aplique un módulo de alimentación de CA/CC.

Todos los ajustes se han establecido en los valores predeterminados de fábrica. • Reconfigure el dispositivo a la configuración del usuario. Ver el
Instrucciones de uso para más detalles.

• Mensaje de falla de memoria interna con un pitido • Ninguna. La tarjeta de memoria interna es automáticamente
reformateado. Se han borrado todos los datos de la tarjeta.

• Falla de memoria interna inoperativa (aparece cada vez que • Ejecute una verificación operativa y verifique el registro de estado. Si el dispositivo está
encendido) Aparece un error de memoria interna, reemplace la tarjeta de memoria
interna.

62
Machine Translated by Google

Tablas de solución de problemas 3 Solución de problemas

Problemas generales
En la tabla siguiente se describen los problemas generales que pueden ocurrir.

Tabla 10 Problemas generales de monitoreo

Síntoma Posibles Causas Solución sugerida

Mensaje Reemplace la batería La batería del reloj (litio) (en el PCA del • Reemplace la batería del reloj en el procesador PCA.

del reloj procesador) debe reemplazarse.

Uno o más controles no responden (p. Mala conexión entre llaves y • Ejecute la prueba de controles en modo de servicio para

ej., seleccionar cable o teclas circuitos de detección. confirmar.

programables). • Verifique las conexiones del circuito flexible entre el

ensamblaje de la pantalla y el PCA del procesador.

Fallo en la detección de pulsaciones de teclas/ • Reemplace el procesador PCA.

Procesando.

Fallo en llaves. • Reemplace el ensamblaje de la pantalla.

63
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Tablas de solución de problemas

Problemas de monitoreo de ECG


SUGERENCIA Al solucionar problemas de ECG, siempre verifique primero el cable ejecutando una Verificación operativa.

Cuando resuelva problemas con las paletas, intente reemplazar las paletas primero.

Tabla 11 Problemas de monitorización de ECG: derivaciones

Síntoma Posibles Causas Solución sugerida


Línea plana: sin forma de onda, sin mensaje Cortocircuito en el cable del paciente o en las Ejecute la comprobación operativa con el cable de ECG. Si
de derivaciones desactivadas . derivaciones. la prueba falla, ejecútela sin el cable de ECG. Si pasa la

prueba, reemplace el cable. Si la prueba falla:

• Reemplace el panel del módulo de medición.

• Reemplace el procesador PCA.

Mala calidad de la señal de ECG • La interferencia de • Reubique o apague el equipo que pueda estar causando
(traza ruidosa, línea base desviada, radiofrecuencia (RFI) está RFI.
etc.) de la señal adquirida de los causando artefactos.
electrodos de monitoreo. • Problema con los cables internos. • Asegúrese de que todos los cables internos estén

conectados correctamente. Verifique los cables desde


el panel del módulo de medición hasta el procesador
PCA.

• Problema con el • Ejecute la comprobación operativa con el cable de

panel del módulo de medición. ECG. Si la prueba falla, ejecútela sin el cable de

ECG. Si pasa la prueba, reemplace el cable. Si la prueba


falla, reemplace el procesador PCA.

Mensaje de derivaciones desactivadas incluso Circuito abierto en el cable


de ECG interno y las derivaciones El cableado
frente
dese
derivaciones
han reemplazado
de ECG
y están
o el
terminados debido a: conexión correcta.

• Problema con el • Reemplace el panel del módulo de medición.


panel del módulo de medición.

64
Machine Translated by Google

Tablas de solución de problemas 3 Solución de problemas

Tabla 12 Problemas de monitorización de ECG: electrodos/palas

Síntoma Posibles Causas Solución sugerida

Línea plana: sin forma de onda, sin Cortocircuito en el cable del paciente. Ejecute la comprobación operativa con el cable de los pads. Si

mensaje Pads Off . la prueba falla, ejecútela sin el cable de los electrodos. Si pasa

la prueba, reemplace el cable. Si la prueba falla:

• Reemplace el puerto de Terapia.

• Reemplazar Power PCA.

Mala calidad de la señal de ECG (traza • La interferencia de • Reubique o apague el equipo que pueda estar causando RFI.

ruidosa, línea base desviada, etc.) de radiofrecuencia (RFI) está

la señal adquirida de las palas/parches. causando artefactos.

• Problema con los cables internos. • Asegúrese de que todos los cables internos estén conectados

correctamente. Compruebe los cables desde el puerto de

terapia hasta la PCA de terapia y desde la PCA de terapia


• Problema con el puerto de terapia.
hasta la PCA de alimentación.

• Ejecute la comprobación operativa con el


Cable de almohadillas. Si la prueba falla, ejecútela sin el

cable de los electrodos. Si pasa la prueba, reemplace el

cable. Si la prueba falla, reemplace Power PCA.

• Reemplace el puerto de Terapia.

Aparece el mensaje Pads Off Circuito abierto en interno

aunque el cable de los electrodos se Cableado del puerto de terapia o extremo

haya reemplazado y esté correctamente frontal, debido a:


conectado.

• El cable del puerto de Terapia al PCA de • Vuelva a conectar el cable correctamente.

Terapia tiene una mala conexión.

• Puerto de terapia defectuoso o • Reemplace el puerto de terapia.


cable a PCA de alimentación.

• Problema con el cable interno. • Reemplazar Terapia-Potencia-Alta Tensión


cable.

• PCA de alimentación defectuosa. • Reemplazar Power PCA.

sesenta y cinco
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Tablas de solución de problemas

Problemas de monitoreo de PNI

Tabla 13 Problemas de monitorización de la PNI

Síntoma Posibles Causas Solución sugerida


Mal funcionamiento del equipo NBP Mal funcionamiento del hardware NBP. • Reemplace el módulo de PNI.

Calibración de PNI atrasada El módulo de PNI debe estar • Calibre el módulo de PNI. Consulte

calibrado una vez al año o cada “Comprobación del módulo de PNI” en la página 19.
10.000 ciclos.

Medición de PNI fallida Un valor de medición podría • Verifique la precisión como se describe en “Comprobación del
no ser obtenida. módulo NBP” en la página 19. Calibre si es necesario.

Servicio de PNI requerido El módulo NBP ha llegado al • Reemplace el módulo de PNI.


final de su vida útil, definida

como 50.000 ciclos.

El ciclo de medición no • Problema con las conexiones de • Revise la tubería interna. Vuelva a conectar/reemplazar según
comienzo.
los tubos internos. sea necesario.

• Falla del botón del panel frontal. • Ejecute la prueba de controles en modo de servicio para

confirmar. Reemplace el ensamblaje de la pantalla si


es necesario.

• Fallo del módulo de PNI. • Reemplace el módulo de PNI.

• Falla de PCA del procesador. • Reemplace el procesador PCA.

La bomba funciona, el manguito se Fallo del módulo de PNI. • Reemplace el módulo de PNI.
infla normalmente, pero el manguito no
se desinfla.

lectura inexacta • El módulo NBP necesita • Verifique la precisión como se describe en “Comprobación del
calibración. módulo NBP” en la página 19. Calibre si es necesario.

• Fallo del módulo de PNI. • Reemplace el módulo de PNI.

66
Machine Translated by Google

Tablas de solución de problemas 3 Solución de problemas

Problemas de monitoreo de SpO2

Tabla 14 Problemas de monitoreo de SpO2

Síntoma Posibles Causas Solución sugerida


Mal funcionamiento del sensor de SpO2 El sensor de SpO2 o el cable están • Pruebe con otro sensor y cable.
Numérico se reemplaza con defectuosos.
• Si esto no borra el mensaje, reemplace SpO2 PCA.
a -?-.

• Reemplace el panel del módulo de medición.

Mal funcionamiento del equipo de SpO2 El hardware de SpO2 está • Desenchufe y vuelva a enchufar el PCA.
defectuoso.
• Si esto no borra el mensaje, reemplace SpO2 PCA.

Sin respuesta: sin valor en pantalla, • Sensor defectuoso. • Pruebe con otro sensor y cable.
sin barra pletismográfica. • Mala conexión interna. • Intente flexionar el circuito flexible de SpO2 para ver si hay
una falla intermitente que pueda autocorregirse mientras
se realizan otras pruebas.

• Vuelva a colocar con cuidado el circuito flexible entre el


puerto de SpO2 y el PCA de SpO2. Verifique que SpO2
PCA esté correctamente asentado en el procesador PCA.

• Fallo de SpO2 PCA. • Sensor • Reemplazar SpO2 PCA.

Lee obviamente un valor defectuoso. • Pruebe con otro sensor y cable.


incorrecto.
• Fallo de SpO2 PCA. • Reemplazar SpO2 PCA.

Señal ruidosa/intermitente. • Sensor defectuoso. • Pruebe con otro sensor y cable.

• Falla de PCA del procesador. • Reemplace el procesador PCA.

67
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Tablas de solución de problemas

Problemas de monitoreo de CO2


Al solucionar problemas de CO2 , se recomienda que primero intente reemplazar el módulo de CO2.
Si el problema persiste, reemplace toda la tubería interna de CO2, los cables del receptáculo de entrada y la tubería.

Tabla 15 Problemas de monitoreo de CO2

Síntoma Mal Posibles Causas Solución sugerida

funcionamiento del equipo de CO2 Mal funcionamiento del hardware de CO2. • Asegúrese de tener la información correcta
módulo en el dispositivo. Consulte “Otros

conjuntos eléctricos” en la página 216 para obtener


información sobre cómo pedir el módulo de CO2.

• Reemplace el módulo de CO2 .

Oclusión de CO2 No se puede tomar una muestra • Verifique que FilterLine no esté torcido y libre de
porque el FilterLine está bloqueado. obstrucciones.

• Desconecte y vuelva a conectar el FilterLine para


restablecer el módulo.

• Si es necesario, reemplace el FilterLine.

• Si el mensaje sigue apareciendo, reemplace el


Tubería interna de CO2 y cables y tubería del receptáculo
de entrada. Reemplace el módulo de CO2.

Calibración de CO2 El módulo de CO2 debe calibrarse • Calibrar el módulo de CO2. Consulte “Comprobación del
Atrasado una vez al año o después de 4000 módulo de CO2 ” en la página 23.
horas de funcionamiento.

Servicio de CO2 requerido El módulo de CO2 ha llegado al final • Reemplace el módulo de CO2, todas las tuberías
de su vida útil, definida como internas de CO2 y los cables y tuberías del
15.000 horas de funcionamiento. receptáculo de entrada.

Sobrerrango de CO2 • El valor de CO2 es superior a la • Verifique la precisión como se describe en “Comprobación
medición del módulo de CO2” en la página 23. Calibre si es
rango. necesario.

• Problema con las conexiones • Revise la tubería interna.


de los tubos internos.
• Vuelva a conectar/reemplace la tubería interna y los
cables y tubería del receptáculo de entrada, según
sea necesario.

• Fallo del módulo de CO2 . • • Reemplace el módulo de CO2.

No mostrar CO2 Fallo del módulo de CO2 . • Reemplace el FilterLine.


medición.
• Vuelva a asentar ambos extremos del cable entre el

receptáculo de entrada y el módulo de CO2.

• Reemplace el cable plano de interconexión de la caja.

• Reemplace el módulo de CO2.

• Tubería interna rota o • Reemplace la tubería interna de CO2 y dañada.


cables y tubos del receptáculo de entrada.

• Falla de PCA del procesador. • Reemplace el procesador PCA.

• Fracaso de PCA de terapia • Reemplace la Terapia PCA.

68
Machine Translated by Google

Tablas de solución de problemas 3 Solución de problemas

Tabla 15 Problemas de monitoreo de CO2 (continuación)

Síntoma Posibles Causas Solución sugerida

Lectura imprecisa. • FilterLine está bloqueado o dañado • Reemplace FilterLine.

• El módulo de CO2 necesita • Verifique la precisión como se describe en “Comprobación del


calibración. módulo de CO2” en la página 23. Calibre si es necesario.

• Fallo del módulo de CO2 . • • Reemplace el módulo de CO2.

Problema con las conexiones de • Revise la tubería interna y los cables y tuberías
los tubos internos. del receptáculo de entrada.
Vuelva a conectar/reemplazar según sea necesario.

Escape de verificación de CO2 Cuando se enciende el CO2, el tubo de escape • Reemplace FilterLine.
o el puerto de salida se bloquean hasta
• Asegúrese de que la tubería de escape no esté torcida
el punto de que no se puede tomar una
y libre de obstrucciones. • Si es necesario,
muestra de medición.
reemplace la tubería interna y los cables y tubería del
receptáculo de entrada.
Nota: Si el tubo de escape se
Reemplace el módulo de CO2.
bloquea durante el monitoreo, el
CO2
la forma de onda será una línea plana
y, si las alarmas están activadas, se

anunciará una alarma de apnea.

El módulo de CO2 no se inicia • FilterLine está dañado. • Reemplace FilterLine.


cuando el FilterLine está
• Falla del receptáculo de entrada • • Ejecute una verificación operativa. Si el CO2
conectado al MRx. No hay forma
la prueba falla, reemplace el módulo de CO2. Si pasa la
de onda de CO2 en la pantalla. Falla del módulo de CO2 o falla del
sensor prueba de CO2 , examine el sensor en busca de suciedad

u objetos extraños, límpielo si es necesario. Si el problema


persiste, reemplace la tubería interna de CO2, los cables del

receptáculo de entrada y la tubería.

Reemplazo El módulo de CO2 ha llegado al final Reemplace el módulo de CO2 y la tubería interna de
recomendado de su vida útil CO2, los cables del receptáculo de entrada y la tubería.

69
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Tablas de solución de problemas

Problemas de desfibrilación

Tabla 16 Problemas de desfibrilación

Síntoma Causa posible Solución sugerida


Problemas de carga

No se cargará en el modo de • Paletas no conectadas • Comprobar/restaurar la conexión.

desfibrilación manual usando el adecuadamente.

botón de carga en las paletas.

• Paletas defectuosas. • Confirme el problema de las palas conectando las palas e


intentando cargar el dispositivo usando el botón Cargar
en el MRx.

• Reemplace las paletas si es necesario.

• Problema con las conexiones • Comprobar/restaurar las conexiones entre


internas. Puerto de terapia y PCA de terapia, y entre PCA de
terapia y PCA de procesador.

• Puerto de terapia defectuoso. • • Reemplace el puerto de Terapia.

Terapia PCA defectuosa. • Falla en • Reemplace la Terapia PCA.

el procesador PCA. • Reemplace el procesador PCA.

70
Machine Translated by Google

Tablas de solución de problemas 3 Solución de problemas

Tabla 16 Problemas de desfibrilación (continuación)

Síntoma Causa posible Solución sugerida


No se cargará en el modo de • Cable de terapia. • Conectar palas o pads. Compruebe si se muestra un ECG.
desfibrilación manual usando el Si el dispositivo reconoce el cable de Terapia pero sigue
botón de carga en MRx. sin cargarse, es posible que haya una rotura en el cable
de Terapia.

• Reemplace el cable de terapia.

• Falla del botón del panel frontal. • Ejecute la prueba de controles en modo de servicio para

confirmar. Reemplace el ensamblaje de la pantalla, si


es necesario.

• Terapia PCA defectuosa. • Falla • Reemplace la Terapia PCA.

en el procesador PCA. • Reemplace el procesador PCA.

No se carga en el modo DEA, pero se • Falla en electrodos ECG front end. • Reemplazar Power PCA.
carga en el modo de desfibrilación
manual.

• Falla en el procesador PCA. • Reemplace el procesador PCA.

No se carga a la configuración de • La perilla de terapia se reemplazó • Confirme girando la perilla de terapia hacia adelante y
energía en el interruptor de Terapia. e instaló incorrectamente. hacia atrás para verificar el recorrido y la alineación.

• Ejecute la prueba de controles en modo de servicio para probar

Botón de terapia. Vuelva a instalar la perilla de terapia, si


necesario.

• Fallo del interruptor de terapia. • • Reemplace el interruptor de terapia.

Terapia PCA defectuosa. • Falla en • Reemplace la Terapia PCA.

el procesador PCA. • Reemplace el procesador PCA.

71
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Tablas de solución de problemas

Tabla 16 Problemas de desfibrilación (continuación)

Síntoma Causa posible Solución sugerida


Carga demasiado lento. • El dispositivo está siendo • Instale una batería totalmente cargada.
funciona con alimentación de
CA/CC (sin batería) o la energía de
la batería es baja.

• Batería no completamente cargada o • Instale una batería totalmente cargada.


defectuosa.

• Terapia PCA defectuosa. • Reemplace la Terapia PCA.

Problemas de descarga

No descarga en el modo de • Paletas defectuosas. • Confirme el problema de las palas conectando las palas e
desfibrilación manual usando los intentando descargar el dispositivo con el botón de
botones de descarga en las paletas. descarga del MRx. Reemplace las paletas si es necesario.

• Problema con las conexiones • Comprobar/restaurar las conexiones entre


internas. Puerto de terapia y PCA de terapia, y entre PCA de
terapia y PCA de procesador.

• Puerto de terapia defectuoso. • • Reemplace el puerto de Terapia.

Terapia PCA defectuosa. • Falla en el • Reemplace la Terapia PCA.

procesador PCA. • Reemplace el procesador PCA.

No descarga en el modo de • Falla del botón del panel frontal. • Ejecute la prueba de controles en modo de servicio para ver si

desfibrilación manual usando el el botón está funcionando. Reemplace el ensamblaje


botón de descarga en el MRx. de la pantalla, si es necesario.

• Terapia PCA defectuosa. • Falla en • Reemplace la Terapia PCA.

el procesador PCA. • Reemplace el procesador PCA.

No descarga en modo DEA cuando se • Falla del botón del panel frontal. • Ejecute la prueba de controles en modo de servicio para

presiona el botón de descarga. confirmar.

• Terapia PCA defectuosa. • Falla en • Reemplace la Terapia PCA.

el procesador PCA. • Reemplace el procesador PCA.

No entrega la energía correcta • Terapia PCA defectuosa. • Reemplace la Terapia PCA.


al analizador del desfibrilador o
no entrega energía en absoluto.

Se muestra el error "Mal funcionamiento


del equipo de choque".

• Falla en el procesador PCA. • Reemplace el procesador PCA.

72
Machine Translated by Google

Tablas de solución de problemas 3 Solución de problemas

Tabla 16 Problemas de desfibrilación (continuación)

Síntoma Causa posible Solución sugerida


Descarga solo parcialmente: queda algo • Terapia PCA defectuosa. • Reemplace la Terapia PCA.

de energía después de la descarga.

• Falla en el procesador PCA. • Reemplace el procesador PCA.

Se carga bien, pero se desarma cuando Impedancia del paciente detectada como • Reemplace las paletas o las almohadillas y el cable de las almohadillas. según

se presionan los botones de descarga o sea necesario.


demasiado alta o demasiado baja durante
paleta. la administración de energía debido a:

• Almohadillas/palas que pierden

contacto con el paciente.

• Fallo de las almohadillas/palas.

• Fallo del cable de las almohadillas.

• Terapia PCA defectuosa. • Falla en el • Reemplace la Terapia PCA.

procesador PCA. • Reemplace el procesador PCA.

Pads detectados por el dispositivo desactivados o


Carga bien, pero se desarma

espontáneamente. Cable apagado debido a:

• Almohadillas/palas que pierden

contacto con el paciente.

• Fallo de las almohadillas/palas.

• Fallo del cable de las almohadillas. Reemplace las paletas o las almohadillas y el cable de las almohadillas.

Fracaso de la PCA de la terapia. • Reemplace la Terapia PCA.

Fallo del PCA del procesador. • Reemplace el procesador PCA.

No mide correctamente su propia Fracaso de la PCA de la terapia. • Reemplace la Terapia PCA.

energía suministrada.

Problemas de marcapasos

Tabla 17 Problemas de marcapasos

Síntoma Posibles Causas Solución sugerida


No entrega la corriente correcta al • Fracaso en la Terapia PCA. • Reemplace la Terapia PCA.

probador de marcapasos o no entrega


ninguna corriente.

• Falla de PCA del procesador. • Reemplace el procesador PCA.

No mide su propia corriente entregada Fracaso en la Terapia PCA. Reemplace la terapia PCA.

correctamente.

No marca el ritmo al ritmo correcto. Fallo del PCA del procesador. Reemplace el procesador PCA.

Mal funcionamiento del equipo de marcapasos Falla del hardware del marcapasos. Reemplace la terapia PCA.

73
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Tablas de solución de problemas

Problemas de impresión

Tabla 18 Problemas de impresión

Síntoma Posibles Causas Solución sugerida


Mal funcionamiento de la impresora La impresora está defectuosa o hay Si el error se repite, reemplace la impresora. Hay un problema de

comunicación con el ensamblaje.

con la impresora.

El papel no se mueve. • Papel mal cargado o atascado, o papel • Vuelva a cargar papel o elimine atascos. Si el papel está mojado,

reemplácelo con un rollo nuevo y seco.


mojado.

• Fallo de la impresora. • Reemplace la impresora.

El papel se mueve pero la impresión es • Puerta cerrada incorrectamente. • Revise el cerrojo de la puerta.
tenue o inexistente.

• Cabezal de impresión sucio. • Limpie el cabezal de impresión de acuerdo con los procedimientos

de las Instrucciones de uso. • Espere hasta que la temperatura

• La temperatura de funcionamiento está vuelva a estar en

más allá del rango especificado. rango operativo para continuar imprimiendo.

• Fallo de la impresora. • Reemplace la impresora.

El papel se mueve pero la calidad • Cabezal de impresión sucio. • Limpie el cabezal de impresión de acuerdo con los procedimientos

de impresión es mala o faltan algunos de las Instrucciones de uso.

puntos.

• Fallo de la impresora. • Reemplace la impresora.

Ruido fuerte de zumbido o chirrido. Puerta mal trabada. Revise el pestillo de la puerta.

Las formas de onda o el texto están Fallo de la impresora. Reemplace la impresora.

distorsionados aunque se vean bien en la

pantalla.

Línea negra a lo largo del papel. Puntos (elementos del cabezal de


impresión) adheridos debido a:

Fallo de la impresora. Reemplace la impresora.

Línea blanca a lo largo del papel. Suciedad en el cabezal de impresión. • Limpiar el cabezal de impresión.

Puntos (elementos del cabezal de


impresión) pegados debido a:

• Fallo de la impresora. • Reemplace la impresora.

Falla la prueba de la impresora en el modo • Fallo de la impresora. • Reemplace la impresora.

de servicio (aparte de los síntomas anteriores).

• Falla de PCA del procesador. • Reemplace el procesador PCA.

Impresora incompatible • La impresora de 50 mm está en el • Asegúrese de que la impresora de 75 mm esté instalada


dispositivo y el software está buscando en el dispositivo

la impresora de 75 mm.

74
Machine Translated by Google

Tablas de solución de problemas 3 Solución de problemas

Problemas de visualización

Tabla 19 Problemas de visualización

Síntoma Posibles Causas Solución sugerida


Pantalla completamente atenuada. Sin • Fallo de la retroiluminación. • Verifique el cable entre el procesador PCA y el
respuesta - todo claro o todo oscuro. inversor.

• Verifique las conexiones de la pantalla y la retroiluminación.

• Fallo de visualización.
• Reemplace el ensamblaje de la pantalla.

• Sin fuente de alimentación o


• Reemplazar Power PCA (solo si la pantalla es todo
falla en la fuente de alimentación
oscuro).
• Falla de PCA del procesador.
• Reemplace el procesador PCA.

La mitad izquierda o derecha de la pantalla • Cable de retroiluminación • Vuelva a colocar el conector

está oscura o la pantalla no tiene un brillo desconectado del inversor

uniforme. PCA.

• Falla de la bombilla de luz de fondo. • Reemplace el ensamblaje de la pantalla.

Falla la prueba de pantalla en • Fallo de visualización. • Reemplace el ensamblaje de la pantalla.

la verificación operativa. (Muestra el • Falla de PCA del procesador. • Reemplace el procesador PCA.
problema aparte de los síntomas anteriores).

Problemas de audio

Tabla 20 Problemas de audio

Síntoma Posibles Causas Solución sugerida


No hay audio en absoluto. • Fallo del altavoz. • Verifique las conexiones de los altavoces.

• Reemplace el ensamblaje del altavoz/micrófono.

• Falla de PCA del procesador. • Reemplace el procesador PCA.

El audio está distorsionado. • Daños en la cubierta del altavoz. • Reemplace la etiqueta del altavoz.

• Daño al parlante o • Reemplace el ensamblaje del parlante/micrófono.


falla.

• Falla de PCA del procesador. • Reemplace el procesador PCA.

75
Machine Translated by Google

3 Solución de problemas Tablas de solución de problemas

Tabla 20 Problemas de audio (continuación)

Síntoma Posibles Causas Solución sugerida


Ruido de zumbido cuando el audio • Daños en la etiqueta del altavoz. • Reemplace la etiqueta del altavoz.
está activo.

• Residuos entre el altavoz y la etiqueta • Retire la etiqueta del parlante, limpie los desechos, instale

del altavoz. una nueva etiqueta para el parlante. Si hay residuos

detrás de la carcasa de plástico, retire el altavoz, límpielo

y reemplácelo.

• Hardware del altavoz suelto. • Fallo • Apriete el hardware según sea necesario.

del altavoz. • Reemplace el ensamblaje del altavoz/micrófono.

• Falla de PCA del procesador. • Reemplace el procesador PCA.

Tonos presentes pero sin indicaciones • Error de software o actualización de • Recargar el idioma.

de voz (en modo DEA). localización fallida.


• Reemplace el procesador PCA.
• Falla de PCA del procesador.

Mensaje de voz presente pero no Fallo del PCA del procesador. • Reemplace el procesador PCA.
tonos

Problemas de controles

Tabla 21 Problemas de controles

Síntoma Posibles Causas Solución sugerida


Uno o más de los botones cerca de la Fallo del PCA del procesador. • Ejecute la prueba de controles en modo de servicio

perilla de terapia no responde para confirmar.

correctamente (Imprimir, Sincronizar,


• Verifique el funcionamiento mecánico de las piezas de
Cargar o Descarga).
los botones.

• Reemplace el procesador PCA.

Uno o más de los botones alrededor de • Falla en el montaje de • Ejecute la prueba de controles en modo de servicio

la pantalla no responde correctamente Display. para confirmar.

(teclas programables, Resumen de


• Verifique las conexiones al ensamblaje de la pantalla.
eventos, Marcar evento, Selección de
derivaciones, Pausa de alarma, • Reemplace el ensamblaje de la pantalla.

Navegación, Selección de menú).

• Falla de PCA del procesador. • Reemplace el PCA del procesador

El interruptor de Terapia no responde • Interruptor de terapia defectuoso. • Reemplace el interruptor de terapia.

correctamente.

• Falla de PCA del procesador. • Reemplace el procesador PCA.

76
Machine Translated by Google

Tablas de solución de problemas 3 Solución de problemas

Problemas de memoria interna

Tabla 22 Problemas de memoria interna

Síntoma Posibles Causas Solución sugerida

Mensaje de falla de memoria interna Los datos del paciente no se pueden Ninguna. La tarjeta de memoria interna se formatea automáticamente.

con un pitido almacenar en la memoria interna porque la Se borran todos los datos de la tarjeta.

tarjeta está dañada.

Fallo de memoria interna inop Los datos del paciente no se pueden Ejecute una verificación operativa y verifique el registro de

(aparece cada vez que se enciende el almacenar en la memoria interna porque estado. Si aparece un error de memoria interna, reemplace la
dispositivo) no se reconoce la tarjeta de memoria interna. tarjeta de memoria interna.

Problemas con la tarjeta de datos externa

Tabla 23 Problemas de la tarjeta de datos externa

Síntoma Posibles Causas Solución sugerida

Mensaje de tarjeta de datos La tarjeta de datos no es compatible con Utilice únicamente tarjetas de datos Philips M3545A.

incompatible HeartStart MRx.

Mensaje Tarjeta de datos llena La tarjeta de datos ha alcanzado su Inserte una nueva tarjeta de datos o borre los datos de la tarjeta.

capacidad.

No copia datos a la tarjeta de datos. Tarjeta de datos llena o dañada. Reemplace la tarjeta de datos.

Mensaje No hay tarjeta de datos • Tiempo suficiente no • Insertar tarjeta de datos. Una vez insertada, espere 5

presente. permitido para el reconocimiento segundos antes de intentar acceder a la tarjeta de datos.

de tarjetas de datos

• Fallo de la tarjeta de datos. • Reemplace la tarjeta de datos.

• La tarjeta de datos no está colocada. • Reemplace el procesador PCA.

correctamente debido a pasadores doblados.

• Falla de PCA del procesador. • Reemplace el procesador PCA.

77
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

4Reparar

Este capítulo describe cómo reparar el monitor/desfibrilador HeartStart MRx. Se proporcionan detalles sobre el desmontaje del dispositivo, la
extracción y sustitución de subconjuntos y el montaje del dispositivo.

Estas instrucciones están destinadas a ser utilizadas únicamente por proveedores de servicios que estén específicamente capacitados para
reparar el HeartStart MRx.

Visión general
Este capítulo está organizado en las siguientes secciones:

Tema Página Tema Página

Quién debe realizar las reparaciones 80 abriendo el caso 102

Filosofía de reparación 80 Ensamblajes internos: carcasa frontal 107

Notas de reparación 82 Ensambles Internos - Caja Trasera 144

Reparación de herramientas y equipos 85 cerrando el caso 176

Componentes clave 85

Asambleas externas 86

79
Machine Translated by Google

4 Reparación Quién debe realizar las reparaciones

Quién debe realizar las reparaciones


Solo el personal técnico calificado que haya recibido capacitación en el mantenimiento seguro y adecuado del
HeartStart MRx debe abrir la caja del monitor/desfibrilador, retirar y reemplazar componentes o hacer ajustes. Si su centro
médico no cuenta con personal técnico calificado, comuníquese con el Centro de respuesta o con su representante local
de Philips.

ADVERTENCIA El servicio de HeartStart MRx solo debe ser realizado por personal de servicio calificado, de acuerdo con
el Manual de servicio de HeartStart MRx.

Filosofía de reparación
La filosofía de reparación del HeartStart MRx es el reemplazo de subensamblajes.

Ejemplos de subensamblajes son la impresora, el PCA del procesador y conectores seleccionados y otros elementos.
No se admiten las reparaciones que implican el reemplazo de componentes individuales en un PCA.

PRECAUCIÓN No debe intentarse el reemplazo de componentes individuales. Se desaconseja la reparación a nivel de componentes
debido al amplio uso de la tecnología de montaje superficial y la alta densidad de piezas en las placas de circuito.
El reemplazo de componentes no autorizado puede afectar el rendimiento del HeartStart MRx.

80
Machine Translated by Google

Filosofía de reparación 4 Reparación

Llamando al servicio
Para obtener asistencia telefónica, llame al Centro de respuesta más cercano o visite nuestro sitio web
en: www.medical.philips.com/cms y siga los enlaces para el "Centro de respuesta de CMS". Nuestro biomédico
El sitio en línea se puede encontrar en: http://bol.medical.philips.com.

Tabla 24 Números de teléfono del centro de respuesta

América del norte

Canadá 800-323-2280

Estados Unidos de America 800-548-8833

Europa

Ventas internacionales europeas 41 22 354 6464

Austria 01 25125 333

Bélgica 02 778 3531

Finlandia 010 855 2455

Francia 0803 35 34 33

Alemania 0180 5 47 50 00

Italia 800 825087

Países Bajos 040 278 7630

Suecia 08 5064 8830

Suiza 0800 80 10 23

Reino Unido 07002 43258472

Asia/Asia Pacífico

Australia 1800 251 400

China (Pekín) 800 810 0038

Hong Kong 852 2876 7578


Macao 0800 923

India:
Nueva Delhi 011 6295 9734
Bombay 022 5691 2463/2431
Calcuta 033 485 3718
Chennai 044 823 2461
Bangalore 080 5091 911
Hyderabad 040 5578 7974

Indonesia 021 794 7542

Japón 0120 381 557

Corea 080 372 7777


02 3445 9010

Malasia 1800 866 188

Nueva Zelanda 0800 251 400

Filipinas 02 845 7875

Singapur 1800 FELIPE

Tailandia 02 614 3569

Taiwán 0800 005 616

81
Machine Translated by Google

4 Reparación Notas de reparación

Notas de reparación
Las siguientes secciones brindan detalles sobre cómo trabajar correctamente con los ensamblajes internos del HeartStart MRx.

Precauciones de seguridad

ADVERTENCIA Retire todas las fuentes de alimentación (CA, batería, CC) antes de abrir el dispositivo. El no hacerlo puede permitir que el
dispositivo se cargue sin previo aviso y podría provocar lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓN Tome las precauciones necesarias para protegerse contra golpes o lesiones antes de realizar
pruebas o reparaciones de monitores/desfibriladores.

• Solo técnicos debidamente capacitados deben reparar el dispositivo.

• El dispositivo puede contener voltajes mortales incluso si el dispositivo está apagado.

• Asegúrese de que el dispositivo esté desarmado. (Para desarmar el desfibrilador, presione [Desarmar]. Si no se presionó el botón

Descarga dentro del período de tiempo especificado en el ajuste de Configuración de tiempo para desarmar automáticamente, el

desfibrilador se desarma automáticamente. Además, cuando el MRx está completamente cargado, puede desarmar en cualquier

momento girando la perilla de terapia a la posición "Off".)

• Asegúrese de desconectar toda la energía antes de abrir el dispositivo.

• Asegúrese de descargar el dispositivo antes de trabajar con él.

• Asegúrese de trabajar en un entorno seguro frente a la estática. Utilice una muñequera antiestática, junto con

con una almohadilla antiestática conectada a tierra según las instrucciones del fabricante.

• Se utilizan tecnologías de limpieza especiales durante la fabricación de los PCA. Tenga cuidado de no

toque las áreas superficiales de los PCA con las manos desnudas. Además, la grasa de las manos puede afectar el rendimiento del

producto.

Conexiones de circuito flexible


Para que las conexiones del circuito flexible funcionen correctamente, se deben desconectar y volver a conectar de la siguiente manera:

• Destrabe siempre el conector montado en PCA antes de quitar el circuito flexible y sostenga el pestillo

abierto mientras reinserta el circuito flexible en el conector.

• Al volver a conectar, alinee el circuito flexible con cuidado en su receptáculo. Asegúrese de que ambos estén centrados

de lado a lado en el conector y orientado a 90 grados con respecto al conector.

• Asegúrese de que el circuito flexible esté completamente asentado en el conector y que el conector esté correctamente trabado.

82
Machine Translated by Google

Notas de reparación 4 Reparación

Manejo de circuitos flexibles


Los circuitos flexibles son delicados y pueden dañarse por un manejo inadecuado:

• No se doble demasiado.

• No raspe la superficie de contacto con otras piezas.

• Manipule el flex con alicates de punta de aguja de punta doblada cuyas mordazas estén cubiertas con un material suave (como un tubo de

plástico o cinta adhesiva).

Conexiones Internas
Siempre que la solución de problemas indique que una PCA en particular puede tener la falla, siempre es una buena práctica verificar todas
las conexiones a esa PCA y volver a probar antes de reemplazar la PCA.

Colocación de cables y ensamblajes


La forma en que los alambres y los cables se enrutan y revisten dentro del chasis juega un papel importante en dos áreas: en la prevención de

problemas de desgaste a largo plazo y en la reducción de las interferencias electromagnéticas y de radiofrecuencia emitidas por el monitor/
desfibrilador. • Cuando desmonte cualquier parte del dispositivo, preste especial atención a cómo se colocan los cables y alambres.

enrutado

• Cuando vuelva a armar el dispositivo, asegúrese de enrutar y vestir todos los cables y alambres como estaban.

originalmente.

• Devuelva todos los componentes a su posición original dentro de la caja.

Reensamblaje del dispositivo


Si no vuelve a montar el dispositivo correctamente, es posible que ya no esté bien sellado. Esto podría provocar daños por agua en el dispositivo.
Asegúrese de mantener el sello resistente al agua de la siguiente manera:

• Reemplazo de todas las juntas en sus ubicaciones adecuadas.

• Montar correctamente todas las piezas que se acoplan con las juntas (asegurándose de que las juntas no estén arrugadas o

apretado).

• Sustitución de todos los tornillos.

• Asegurarse de que los tornillos no tengan roscas cruzadas y que estén bien apretados.

• Apretar tornillos M3 a libras de 6 pulgadas y tornillos M4 a libras de 10 pulgadas.

83
Machine Translated by Google

4 Reparación Notas de reparación

Desecho
Antes de desecharlo, retire las baterías. A continuación, deseche el dispositivo de acuerdo con las normas de su país para equipos que contengan

piezas electrónicas.

ADVERTENCIA Deseche o recicle correctamente las baterías agotadas de acuerdo con las normas locales. no pinches,
desmonte o incinere las baterías. Tenga cuidado de no cortocircuitar los terminales de la batería, ya que podría provocar un incendio.

ADVERTENCIA La eliminación del dispositivo con la batería insertada presenta un riesgo potencial de descarga eléctrica.

ADVERTENCIA Para evitar contaminar o infectar al personal, el medio ambiente u otros equipos, asegúrese de desinfectar y descontaminar el monitor/
desfibrilador adecuadamente antes de desecharlo.

Eliminación de cilindros de gas de calibración vacíos


Para desechar cilindros de gas de calibración vacíos:

1 Vacíe completamente el cilindro empujando el pasador de la válvula reguladora o tirando del pasador
de la onda de llenado usando una llave de vástago de válvula de neumático o un par de alicates de punta fina.

2 Cuando el cilindro esté vacío, retire el vástago de la válvula del orificio de llenado (o del regulador) o taladre un orificio en el
cilindro.

3 Escriba "Vacío" en el cilindro y deséchelo adecuadamente como chatarra.

ADVERTENCIA Asegúrese de que el cilindro esté completamente vacío antes de intentar quitar el vástago de la válvula o perforar el tanque.

84
Machine Translated by Google

Reparación de herramientas y equipos 4 Reparación

Reparación de herramientas y equipos


Las siguientes herramientas son necesarias para realizar los procedimientos de este capítulo.

• Controladores Torx T10 y T15 (o kit de controlador Torx, número de pieza 5181-1933). El eje del impulsor T15 debe tener al menos
3,5 pulgadas (90 mm) de largo y menos de 0,4 pulgadas (10 mm) de diámetro para llegar a los tornillos de la caja empotrados.

• Alicates para juntas deslizantes o llave inglesa ajustable.

• Destornillador de punta recta.

• Llave de tuercas (5/16”) o llave ajustable pequeña

• Destornillador Phillips n.° 2, eje de al menos 5” de largo.

• Pinzas o alicates de punta fina de punta recta.

• Pinzas de punta de aguja con punta doblada cuyas mordazas están cubiertas con un material blando (como un tubo de plástico o
cinta).

• Cortaalambres de punta fina.

• Cuchillo de uso.

• Clip de papel.

• Sujete los cables (al menos 2, cada uno de aproximadamente 10-18”).

• Voltímetro

• Herramienta de soporte de software (consulte la Tabla 30 en la página 214 para conocer los números de pieza).

• Herramienta de descarga de desfibrilador (M2475-69573).

Componentes clave
Los ensamblajes de repuesto marcados con un asterisco (*) en las tablas de piezas de repuesto contienen uno o más componentes
clave. Los componentes clave requieren un seguimiento detallado, registrando el número de pieza del componente clave y el código
de fecha o el número de serie del componente clave. Estos datos deben registrarse tanto para el ensamblaje fallido como para el
ensamblaje de reemplazo.

El personal de servicio de Philips debe registrar esta información en la Orden de servicio al cliente (CSO).

Los componentes clave que forman parte de los ensamblajes de reemplazo se enumeran en la Tabla 40 en la página 229.

85
Machine Translated by Google

4 Reparación Asambleas externas

Asambleas externas
Esta sección describe cómo quitar y reemplazar los ensamblajes que son externos a la caja. tu no
necesidad de abrir el caso para cualquiera de estos procedimientos.

Esta sección está organizada en los siguientes temas:

Tema Página Tema Página

Bolsas de accesorios 87 Asamblea de la impresora 93

Soporte de gancho para baranda 89 Bandeja de paletas 95

perilla de terapia 90 Bandeja de paletas Resistencia de carga de 50 ohmios 98

Etiquetas 91 Mango y placa de tapa 100

86
Machine Translated by Google

Asambleas externas 4 Reparación

Bolsas de accesorios

Preparación
Desconecte toda la alimentación externa y retire todas las baterías.

Instalación
1. Introduzca el dispositivo en la funda del estuche de transporte. La base trasera del dispositivo cabe en la funda.
enchufe.

Figura 26 Conjunto de bolsa de accesorios

2. Levante la bandeja de paletas, si está presente.

una. Si hay palas conectadas, desconéctelas del puerto de Terapia y retírelas del

bandeja de paletas.

b. Retire los 4 tornillos T-15 de las placas de la bandeja.

C. Levante con cuidado la bandeja de paletas, dejando todos los cables conectados.

3. Levante la manija y la placa de la tapa, si está presente.

una. Quite la cubierta de la manija levantando la muesca (con la uña o un destornillador) y empujando hacia adentro a cada lado

de la cubierta de la manija y levantando.

b. Retire los 2 tornillos T-15.

C. Retire el mango.

d. Levante suavemente la placa de la tapa.

87
Machine Translated by Google

4 Reparación Asambleas externas

4. Doble las dos aletas de la manga sobre la parte superior del dispositivo, colocándolas de manera que los orificios para los tornillos queden

expuesto.

5. Vuelva a colocar la bandeja de paletas o la placa superior, según corresponda, de modo que las aberturas moldeadas encajen sobre la

solapas de manga.

6. Asegure las correas de cincha delanteras y traseras con los anillos de metal proporcionados.

7. Fije las bolsas laterales usando los broches ubicados dentro de los bolsillos de la bolsa.

Figura 27 Conjunto de bolsa de accesorios

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de rendimiento".

88
Machine Translated by Google

Asambleas externas 4 Reparación

Soporte de gancho para baranda

Preparación 1.
Apague el dispositivo.

2. Coloque la caja trasera

Coloque la carcasa trasera sobre la superficie de trabajo con la pantalla hacia abajo y la impresora en la parte inferior izquierda.
esquina.

Eliminación

1. Afloje y retire los 2 tornillos T-15.

2. Retire el soporte de gancho de la baranda.

Reemplazo 1. Fije

el soporte de gancho de la baranda a la parte posterior del dispositivo con los dos tornillos.

Después de la

reparación Inspeccione visualmente el dispositivo para asegurarse de que instaló correctamente el soporte de gancho de la
baranda. No es necesario realizar ninguna prueba de verificación de rendimiento y seguridad.

89
Machine Translated by Google

4 Reparación Asambleas externas

perilla de terapia

Preparación
1. Apague el dispositivo.

2. Desconecte toda la alimentación externa y retire todas las baterías.

Eliminación

1. Gire la perilla a DEA.

2. Saque la perilla de su eje.

Sujete la perilla y tire directamente hacia afuera desde la parte frontal del dispositivo. Utilice pinzas, si es necesario.

Figura 28 Reemplazo de la perilla de terapia

Reemplazo
1. Empuje la perilla en el eje.

una. Alinee el lado plano del clip dentro de la perilla con la superficie plana del eje y presione la perilla en su lugar.
Asegúrese de que la perilla esté completamente presionada en su lugar.

b. Verifique que gire libremente y que apunte a las marcas correctas en el panel frontal.

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de
rendimiento".

90
Machine Translated by Google

Asambleas externas 4 Reparación

Etiquetas
Hay seis grupos de etiquetas para el HeartStart MRx: el conjunto de etiquetas de instrucciones, el conjunto de etiquetas de advertencia de descargas

peligrosas, el conjunto de etiquetas de marca, el conjunto de etiquetas de altavoces, el conjunto de etiquetas de conectores y la etiqueta de versión del

producto. Cada conjunto de etiquetas es una hoja que contiene todas las etiquetas de ese conjunto.

Conjuntos de etiquetas de instrucciones

Hay un conjunto de etiquetas de instrucciones para cada idioma. (Consulte “Etiquetas” en la página 222 para conocer los números de pieza). Este juego
incluye etiquetas para:

• Botón de terapia (con y sin marcapasos)

NOTA Cada conjunto de etiquetas de instrucciones incluye una etiqueta para dispositivos con marcapasos y una etiqueta para dispositivos sin marcapasos. Debe

asegurarse de colocar la etiqueta correcta en el dispositivo .

• Instrucciones de paletas (lado izquierdo y derecho)

• Advertencia de paletas

• Instrucciones de la placa de la tapa

• Advertencias sobre la placa de la tapa

• Identificación de la batería

• Advertencia de servicio

Juego de etiquetas de advertencia de choque peligroso

El conjunto de etiquetas de advertencia de descargas peligrosas está adherido al protector de la PCA de alimentación y debajo de la bandeja de paletas o

la placa de la tapa.

conjunto de etiquetas de marca

La etiqueta de marca está adherida al frente del dispositivo, directamente debajo del centro de la pantalla.

Conjunto de etiquetas de altavoz

La etiqueta del altavoz está adherida al altavoz.

Conjunto de etiquetas de conector

Este conjunto de etiquetas se envía como parte del kit de reemplazo de campo de la caja trasera. Incluye las etiquetas para la batería, la

alimentación de CA, el conector de entrada de CC, los conectores de red y el conector del paciente (puerto de terapia).

Etiqueta de versión del producto

Esta etiqueta se envía como parte del kit de procesador PCA. Enumera la versión del producto y está adherido al compartimiento de la batería B.

91
Machine Translated by Google

4 Reparación Asambleas externas

Quitar y reemplazar etiquetas

Preparación
1. Apague el dispositivo.

2. Desconecte toda la alimentación externa y retire todas las baterías.

Eliminación
1. Comience en una esquina.

Con una herramienta afilada, como un cuchillo multiusos, levante una esquina de la etiqueta.

2. Despegue la etiqueta.

Despegue la etiqueta tirando lenta y uniformemente de la esquina suelta.

Reemplazo
1. Limpiar la superficie.

una. Retire cualquier residuo de adhesivo frotando la superficie seca con el dedo y "enrollando" el

residuo de adhesivo. Los solventes son ineficaces, al igual que raspar con una herramienta.

b. Limpie la superficie con alcohol isopropílico. Deje que se seque.

2. Despegue el respaldo.

Despegue el reverso de la nueva etiqueta. Evite tocar el adhesivo de la etiqueta, ya que esto puede evitar que la etiqueta se adhiera

correctamente.

3. Aplicar la etiqueta.

una. Alinee un borde de la etiqueta con el hueco de la caja, luego enrolle la etiqueta lentamente hacia abajo.

posición.

b. Presiona firmemente toda la etiqueta, especialmente los bordes, para asegurarte de que se adhiera a la caja.

Después de la reparación

Inspeccione visualmente el dispositivo para asegurarse de que instaló las etiquetas correctamente. No es necesario realizar ninguna prueba
de verificación de rendimiento y seguridad.

92
Machine Translated by Google

Asambleas externas 4 Reparación

Asamblea de la impresora
El HeartStart MRx puede tener la impresora de 50 mm o la impresora de 75 mm. Siga las instrucciones para la impresora instalada
en su dispositivo. Algunas de las ilustraciones muestran solo la impresora de 50 mm ya que el procedimiento para ambas
impresoras es el mismo.

Preparación
1. Apague el dispositivo.

2. Desconecte toda la alimentación externa y retire todas las baterías.

3. Espere al menos un minuto completo antes de continuar. Esto da tiempo para que las fuentes de alimentación internas
descarguen la energía almacenada.

Eliminación

1. Abra la impresora y retire el papel.

una. Presione el pestillo de la puerta de la impresora y abra la puerta de la impresora.

b. Para la impresora de 75 mm, tire hacia arriba de la cubierta de plástico blanca que sujeta el rollo de papel para retirarlo.

C. Retire el papel.

2. Afloje los tornillos.

Afloje los dos tornillos cautivos Phillips en la parte posterior de la impresora, teniendo cuidado de no dañar los cables. Cierre
la puerta ligeramente para mejorar el acceso a los tornillos. La Figura 29 muestra los tornillos de la impresora de 50 mm. Los
tornillos están en la misma ubicación para la impresora de 75 mm.

Figura 29 Tornillos de la impresora

Tornillos

93
Machine Translated by Google

4 Reparación Asambleas externas

3. Retire la impresora

Retire la impresora sujetándola por el interior y tirando de ella hacia afuera del hueco de la impresora.

Figura 30 Extracción de la impresora

Reemplazo
1. Deslice la impresora.

una. Deslice la impresora directamente en el pozo de la impresora. Para la impresora de 75 mm, gire la impresora de modo que
el ensamblaje del circuito impreso está a la derecha mirando hacia el dispositivo.

b. Empuje suavemente hasta que esté completamente asentado.

2. Apriete los tornillos.

Abra la puerta de la impresora y apriete los dos tornillos. Para la impresora de 75 mm, acceda a los tornillos a través de
los orificios para tornillos en la cubierta de plástico blanca.

3. Vuelva a colocar el papel y cierre la puerta. (Consulte la etiqueta en el interior de la puerta de la impresora o la
Instrucciones de uso para obtener instrucciones adicionales).

Después de la reparación

Realice las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de rendimiento".

94
Machine Translated by Google

Asambleas externas 4 Reparación

Bandeja de paletas
Hay una resistencia de carga de 50 ohm premontada dentro de la bandeja, que se utiliza para probar las paletas.

Preparación
1. Apague el dispositivo.

2. Desconecte toda la alimentación externa y retire todas las baterías.

Eliminación

1. Retire las paletas de la bandeja.

Desconecte las palas del puerto de Terapia. Saque ambas paletas de la bandeja de paletas y déjelas a un lado.

2. Retire los tornillos de las placas de la bandeja.


Afloje y retire los 4 tornillos T-15.

3. Levante con cuidado la bandeja de paletas para acceder a los cables.

4. Saque los conectores de pala directamente de las lengüetas, teniendo cuidado de no doblar las lengüetas.

5. Retire la bandeja de paletas.

Figura 31 Extracción de la bandeja de paletas

95
Machine Translated by Google

4 Reparación Asambleas externas

Reemplazo
1. Instale las placas de la bandeja en la bandeja.

una. Sostenga la bandeja de paletas de modo que las conexiones queden hacia usted y el asa quede hacia arriba.

b. Sosteniendo la placa de la bandeja en ángulo, coloque una placa en la bandeja izquierda, insertando la lengüeta a través de la
agujero.

C. Mientras sostiene la placa en ángulo, conecte el conector de horquilla del cable negro a
la pestaña (1).

d. Sosteniendo la placa de la bandeja en ángulo, coloque la otra placa en la bandeja derecha, insertando la lengüeta
a través del agujero.

mi. Mientras sostiene la placa en ángulo, conecte el conector de horquilla del cable rojo a
la pestaña (2).

Figura 32 Instalación de las placas de la bandeja

2
1

96
Machine Translated by Google

Asambleas externas 4 Reparación

2. Conecte la bandeja de paletas al dispositivo.

una. Conecte el conector de horquilla del cable negro a la lengüeta con el cable negro en
la resistencia (1)

b. Conecte el conector de pala del cable rojo a la pestaña con el cable rojo en la resistencia. (2)

Figura 33 Conexión de la bandeja de paletas

NEGRO

2
ROJO

3. Coloque la bandeja de paletas en su posición en el dispositivo.

Alinee los orificios para tornillos en la bandeja de la paleta y las placas de la bandeja con las inserciones roscadas del dispositivo.
Tenga cuidado de no pellizcar los cables debajo de los insertos roscados.

4. Vuelva a colocar los tornillos.

Vuelva a colocar los 4 tornillos T-15 y apriete.

Después de la

reparación , ejecute la verificación de rendimiento y las pruebas de seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de
rendimiento".

97
Machine Translated by Google

4 Reparación Asambleas externas

Resistencia de carga de 50 ohmios de la bandeja de paletas La

resistencia de carga de 50 ohmios viene preensamblada en la bandeja de paletas. Sin embargo, si falla, puede
reemplazarlo mediante los siguientes procedimientos.

Preparación 1.
Apague el dispositivo.

2. Desconecte toda la alimentación externa y retire todas las baterías.

3. Retire la bandeja de paletas.

Consulte “Bandeja de paletas” en la página 95.

Eliminación
1. Desconecte los conectores de pala de las lengüetas de la bandeja de paletas.

2. Desatornillar los 2 tornillos T-10.

3. Saque la resistencia de carga de 50 ohmios de la bandeja de paletas.

98
Machine Translated by Google

Asambleas externas 4 Reparación

Reemplazo 1.

Coloque la resistencia de carga de 50 ohmios en la bandeja de paletas.

Asegúrese de que los cables negros estén más cerca del mango.

2. Coloque cada tornillo a través del terminal de anillo, a través del conector de horquilla y a través del soporte de metal en la resistencia.

Fije al inserto roscado en la bandeja de la paleta.

3. Asegúrese de que los cables y conectores estén orientados como se muestra en la Figura 34.

4. Meta los cables en la bandeja de paletas.

Figura 34 Sustitución de la resistencia de carga de 50 ohmios

5. Vuelva a colocar la bandeja de paletas.

Consulte “Bandeja de paletas” en la página 95.

Después de la

reparación , ejecute la verificación de rendimiento y las pruebas de seguridad como se describe en el capítulo "Verificación
de rendimiento".

99
Machine Translated by Google

4 Reparación Asambleas externas

Mango y placa de tapa


Preparación
1. Apague el dispositivo.

2. Desconecte toda la alimentación externa y retire todas las baterías.

Eliminación
1. Retire la cubierta del mango.

Levante la muesca (con la uña o un destornillador) y empuje hacia adentro a cada lado de la cubierta de la
manija y levántela.

2. Retire los tornillos ubicados a ambos lados del mango.

Afloje y retire los 2 tornillos T-15.

3. Retire el mango.

4. Retire la placa de la tapa.

Figura 35 Extracción del mango y la placa de la tapa

100
Machine Translated by Google

Asambleas externas 4 Reparación

Reemplazo 1.

Asegure los cables del tapón del orificio PCMCIA.

Agrupe los cables y asegúrelos con la brida para cables. Corta cualquier exceso de cinta de amarre.

Figura 36 Abrazadera de cable con tapón de orificio PCMCIA

2. Vuelva a colocar la placa de la tapa.

una. Coloque los cables planos contra el tapón del orificio PCMCIA, teniendo cuidado de no pellizcar los cables debajo de las crestas de la

placa de la tapa.

b. Alinee los orificios de los tornillos con los insertos roscados.

3. Vuelva a colocar el mango.

Alinee la manija con los postes con forma en la placa de la tapa.

4. Vuelva a colocar los tornillos.

Vuelva a colocar los 2 tornillos T-15 y apriete.

5. Vuelva a colocar la cubierta del mango.

Alinee la placa de la manija y encájela en su lugar.

Después de la

reparación , ejecute la verificación de rendimiento y las pruebas de seguridad como se describe en el capítulo "Verificación
de rendimiento".

101
Machine Translated by Google

4 Reparación abriendo el caso

abriendo el caso
Para abrir la caja sellada de forma segura, realice los siguientes pasos, en el orden indicado: 1. Descargue

los condensadores de la fuente de alimentación (consulte ""Descarga de los condensadores de la fuente de alimentación"" a continuación).

2. Separe la caja (consulte "Separar la caja" a continuación).

3. Descargue el condensador de terapia (consulte “Descarga del condensador de terapia” en la página 105).

4. Desconecte las mitades de la caja (consulte “Desconexión de las mitades de la caja” en la página 106).

Cada paso se describe con más detalle en las siguientes secciones.

ADVERTENCIA Retire todas las fuentes de alimentación (CA, batería, CC) antes de abrir el dispositivo. El no hacerlo puede permitir que el
dispositivo se cargue sin previo aviso y podría provocar lesiones graves o la muerte.

Descargue los condensadores de la fuente de alimentación Descargue siempre los

condensadores de la fuente de alimentación antes de realizar el mantenimiento del HeartStart MRx.

1. Desconecte la alimentación externa y retire todas las baterías.

Los condensadores de la fuente de alimentación ahora se están descargando. Espere al menos 60 segundos antes de desconectar
cualquier conexión interna.

separar el caso
Separe la carcasa delantera y trasera realizando los siguientes pasos.

ADVERTENCIA Puede haber voltajes peligrosos en los componentes y conexiones expuestos durante la operación del dispositivo.
desmontaje Tenga mucho cuidado mientras retira la cubierta del dispositivo.

PRECAUCIÓN Asegúrese de trabajar en un entorno libre de estática. Utilice una muñequera electrostática. La superficie de trabajo y el área que la

rodea deben estar libres de estática. Utilice una almohadilla antiestática conectada a tierra según las instrucciones del fabricante.

1. Retire las bolsas de accesorios, si las hay.

Consulte “Bolsas para accesorios” en la página 87.

2. Retire el soporte de gancho de la baranda de la cama, si está presente.

Consulte “Montaje de gancho para baranda” en la página 89.

3. Retire la bandeja de paletas o el asa y la tapa.

Consulte "Bandeja de paletas" en la página 95 o "Mango y placa superior" en la página 100.

4. Acueste el dispositivo.

Coloque el dispositivo sobre una superficie de trabajo acolchada con la pantalla hacia abajo y la parte inferior del dispositivo más

cerca de usted.

102
Machine Translated by Google

abriendo el caso 4 Reparación

5. Retire los tornillos de la caja.

una. Afloje los siete tornillos T15 en la parte posterior de la caja.

Figura 37 Tornillos de la caja

b. Sujete las mitades de la carcasa con las manos y gire el dispositivo de modo que la pantalla quede hacia arriba. Los
tornillos de la caja se caerán de sus agujeros al hacer esto.

C. Una vez que todos los tornillos estén fuera y en cuenta, coloque el dispositivo sobre la superficie de trabajo con el

pantalla frente a usted.

103
Machine Translated by Google

4 Reparación abriendo el caso

6. Abra la caja.

una. Gire la carcasa delantera alejándola de la carcasa trasera separando primero el lado del puerto de terapia. Tenga
cuidado de no tirar de los cables que los conectan. (Es posible que deba usar un poco de fuerza para separar las mitades).

b. Si tiene dificultades para separar las mitades, retire la bandeja de la tarjeta de datos. Coloque una mano con los
dedos en la ranura de la tarjeta de datos y sujete el puerto de terapia con la otra mano. Separe las mitades
de la caja mientras aplica una presión constante hasta que el sello comience a romperse. (Esto a veces puede
tardar hasta un minuto).

Figura 38 Caja abierta tipo almeja

104
Machine Translated by Google

abriendo el caso 4 Reparación

Descargar el condensador de terapia

ADVERTENCIA Tenga mucho cuidado en los siguientes pasos. Puede haber voltajes peligrosos en los componentes y las conexiones. No toque
ningún componente o conexión hasta que esté seguro de que el capacitor está descargado.

1. Coloque la caja trasera.

Coloque la carcasa trasera sobre su base con el gran condensador azul de Terapia hacia usted.

2. Con la herramienta de descarga del desfibrilador, sujete el extremo en forma de gancho en la resistencia
que parece una grapa grande en el Therapy PCA. (1)

3. Toque el otro extremo de la herramienta de descarga con la parte metálica del conector de horquilla rojo
del capacitor de terapia y manténgalo en su lugar durante al menos 5 segundos. (2)

Figura 39 Uso de la herramienta de descarga

1
2

4. Una vez que haga contacto durante al menos 5 segundos, el capacitor de terapia ahora está descargado.

NOTA El PCA de terapia evita que existan voltajes peligrosos en el condensador de terapia después de apagar el dispositivo. Si hay chispas o
cualquier otra evidencia de corriente eléctrica significativa cuando aplica la herramienta de descarga, reemplace el Therapy PCA.

105
Machine Translated by Google

4 Reparación abriendo el caso

Desconecte las mitades de la caja


1. Desconecte las mitades de la caja.

una. Desconecte el tubo NBP del panel del módulo de medición. (1)

b. Desconecte los dos cables planos del PCA del procesador soltando sus pestillos y tirando
Recto. (2,3).

C. Desconecte el cable de alimentación de la impresora de dos hilos del Power PCA soltando el pestillo y
tirando directamente hacia la parte inferior de la caja. (4)

Figura 40 Desconexión de las mitades de la caja

4
1
3
2

2. Separe las mitades de la caja.


Separe las mitades de la caja y colóquelas sobre la superficie de trabajo.

106
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

Ensamblajes internos: carcasa frontal


Esta sección está organizada en los siguientes temas:

Tema Página Tema Página

Descripción general de la carcasa frontal 108 Conjunto de ventilador 121

Tapón de orificio PCMCIA 109 Procesador PCA 123

Conjunto de altavoz y micrófono 111 batería del reloj 132

Tarjeta de memoria interna 113 Conector de impresora PCA 133

PCA SpO2 115 Ensamblaje de pantalla 135

Panel del módulo de medición 117 Indicador listo para usar 138

Interruptor de terapia 119 Botones del panel frontal 140

Montaje de la carcasa frontal 141

107
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

Descripción general de la carcasa frontal

Consulte la Figura 41 para identificar los ensamblajes en la caja frontal.

Figura 41 Vista general de la carcasa frontal

Tarjeta de módem Tarjeta de memoria interna Tapón de orificio PCMCIA


Interruptor de terapia Cable de módem y clip

(si está presente) (si está presente)

Admirador

Escudo de plástico

Medición

panel de módulo

PCA SpO2

Impresora PCA

Altavoz/micrófono batería del reloj Procesador PCA Monitor

108
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

Tapón de orificio PCMCIA

Preparación
1. Retire la bandeja de paletas o el asa y la tapa.
Consulte “Bandeja de paletas” en la página 95 o “Mango y placa superior” en la página 100.

2. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

3. Coloque la caja trasera

Coloque la carcasa trasera sobre la superficie de trabajo con los PCA hacia arriba y el puerto de terapia a la derecha.

Eliminación

1. Desconecte el conector del orificio PCMCIA del Power PCA.

Desconecte el paquete de 2 cables del Power PCA.

Figura 42 Desconexión del tapón del orificio PCMCIA

paquete de 2 hilos

2. Retire el tapón del orificio PCMCIA.

Sujete el tapón del orificio PCMCIA por la lengüeta de la esquina y tire hacia arriba. Utilice pinzas, si es necesario.

Reemplazo 1.
Guíe el haz de 2 cables a través del orificio.
Asegúrese de que el cable esté enrutado como se muestra en la Figura 42.

2. Conecte el paquete de 2 hilos al Power PCA.

109
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

3. Vuelva a colocar el tapón del orificio PCMCIA.

una. Presiona en todas las esquinas.

b. Trabaje alrededor del tapón, presionándolo en su lugar.

4. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

5. Vuelva a colocar la bandeja de paletas o el asa y la placa de la tapa.

Consulte “Bandeja de paletas” en la página 95 o “Mango y placa superior” en la página 100.

Después de la

reparación , ejecute la verificación de rendimiento y las pruebas de seguridad como se describe en el capítulo "Verificación
de rendimiento".

110
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

Conjunto de altavoz y micrófono


El conjunto de altavoz y micrófono se puede quitar sin quitar ningún otro conjunto de carcasa frontal.

Preparación
1. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la carcasa frontal

Coloque la carcasa frontal sobre la superficie de trabajo con la pantalla hacia abajo y la impresora en la parte inferior.
esquina izquierda.

Eliminación

1. Desconecte el altavoz y el micrófono del procesador PCA.

Desenchufe el conector de cuatro hilos tirando hacia arriba (1).

2. Retire el tornillo.

Afloje y retire el tornillo T-10 que sujeta el protector de plástico y el soporte a la caja.

3. Retire el protector y el soporte.

Levante el protector y el soporte hacia arriba (2).

4. Tenga en cuenta la posición del altavoz, el micrófono y los cables de cada uno.

El altavoz se apoya contra el soporte del altavoz en ángulo. El micrófono encaja en un hueco con la forma
adecuada en la carcasa. Consulte la figura 43.

5. Retire el altavoz y el micrófono.

Ninguno está adjunto al caso; simplemente tire de ambos hacia arriba.

Figura 43 Extracción del altavoz y el micrófono

111
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

Reemplazo
1. Coloque el altavoz y el micrófono en su lugar.

una. Coloque las conexiones de los altavoces en la parte inferior, como se muestra en la Figura 43. Hay dos nervaduras en la
parte inferior del soporte del altavoz: el altavoz se asienta sobre las crestas.

b. Coloque el micrófono en su hueco. Alinee los cables del micrófono con la muesca en el hueco.

2. Coloque el protector y el soporte en su lugar.

Asegúrese de que el haz de 4 hilos rojo y negro y el haz de 2 hilos blanco pasen por debajo del soporte, como se muestra
en la Figura 43.

3. Vuelva a colocar el tornillo y apriete.

4. Conecte el conjunto de altavoz/micrófono.


Conecte el conector de cuatro hilos al procesador PCA.

5. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de
rendimiento".

112
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

Tarjeta de memoria interna


La tarjeta de memoria interna reside en la ranura PCMCIA del procesador PCA. La tarjeta de memoria interna se puede
quitar sin quitar ningún otro conjunto de carcasa frontal.

Preparación
1. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la carcasa frontal

Coloque la carcasa frontal sobre la superficie de trabajo con la pantalla hacia abajo y la impresora en la parte inferior.
esquina izquierda.

Eliminación
1. Quite el tornillo de hombro. (1)
Afloje y retire el tornillo con reborde T-10 en el PCA del procesador.

2. Levante la carcasa frontal con la pantalla de espaldas a usted.

3. Retire la tarjeta de memoria interna.

una. Pulse el botón negro de expulsión. (2)

b. Saque la tarjeta.

Figura 44 Extracción de la tarjeta de memoria interna

Reemplazo
1. Inserte la tarjeta de memoria interna en la ranura PCMCIA más cercana al procesador PCA.

una. Alinee la tarjeta de manera que la etiqueta CE quede frente a la PCA del procesador.

b. Empuje la tarjeta en la ranura tanto como pueda.

2. Vuelva a colocar el tornillo con cuello.

113
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

3. Cierre el dispositivo.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

NOTA Asegúrese de establecer los valores de configuración del dispositivo en los ajustes de la institución. Ver el
Capítulo “Configuración” en las Instrucciones de Uso para más información.

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de
rendimiento".

114
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

PCA SpO2
El SpO2 PCA se puede quitar sin quitar ningún otro conjunto de carcasa frontal.

Preparación 1.

Abra y separe el estuche.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la carcasa frontal

Coloque la carcasa frontal sobre la superficie de trabajo con la pantalla hacia abajo y la impresora en la esquina
inferior izquierda.

Eliminación
1. Mueva el protector de plástico.

una. Afloje y retire los dos tornillos T-10.

b. Levante el escudo de plástico.

2. Desconecte el circuito flexible de SpO2 del SpO2 PCA.

una. Sujete el conector y tire hacia los lados. (1)

Figura 45 Desconexión de SpO2 PCA

3. Retire el tornillo.

Afloje y retire el tornillo T-10.

115
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

4. Levante el PCA de SpO2.

A medida que levanta el SpO2 PCA, se desconectará del procesador PCA. El conector puede levantarse con el PCA
de SpO2 o puede permanecer asegurado al PCA del procesador. En cualquier caso, conserve el conector, ya que lo
necesitará para el procedimiento de reemplazo.

Figura 46 Extracción del PCA de SpO2

Conector

Reemplazo
1. Coloque el SpO2 PCA en su posición.

una. Si el conector está asegurado a la PCA del procesador, déjelo en su lugar. De lo contrario, asegure el conector a
el procesador PCA.

b. Alinee las clavijas del SpO2 PCA con el conector del procesador PCA.

C. Alinee los orificios para tornillos en el SpO2 PCA con los separadores en el procesador PCA. A medida que empuja
suavemente hacia abajo, las clavijas del PCA de SpO2 se conectarán al PCA del procesador.

2. Vuelva a colocar el tornillo T-10 en la esquina izquierda de la PCA.

3. Conecte el PCA de SpO2.

Conecte el circuito flexible de SpO2 al PCA de SpO2. Asegúrese de que se deslice por completo.

4. Coloque el protector de plástico sobre el SpO2 PCA y asegúrelo.

Vuelva a colocar y apriete los dos tornillos T-10.

5. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de
rendimiento".

116
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

Panel del módulo de medición


Existen diferentes paneles de módulos de medida en función de las opciones del dispositivo.

Preparación 1.

Abra y separe el estuche.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la carcasa frontal.

Coloque la carcasa frontal sobre la superficie de trabajo con la pantalla hacia abajo y la impresora en la esquina
inferior izquierda.

Eliminación
1. Mueva el protector de plástico del SpO2 PCA.

una. Afloje y retire los dos tornillos T-10.

b. Levante el escudo de plástico.

2. Desconecte el panel del módulo de medición.

una. Desconecte el cable del conector de ECG del procesador PCA soltando los pestillos en los bordes de los conectores.
(1)

b. Desconecte el circuito flexible de SpO2 del SpO2 PCA. (2) do. Desconecte

el cable del módem (si está presente) del panel del módulo de medición. (3) re. Desconecte el cable del

conector de salida de ECG del PCA del procesador. (4)

3. Retire el separador y la arandela con un destornillador de punta plana. (5)

Figura 47 Extracción del panel del módulo de medición

1
2
2

117
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

4. Retire el panel del módulo de medición.

Levante el módulo hacia arriba para sacarlo de su ranura en la carcasa frontal.

Reemplazo 1.

Coloque el panel del módulo de medición en su lugar.

Alinee su junta con la ranura de la caja y baje el módulo a su posición. Tenga cuidado de no cortar, pellizcar o aplastar la junta
blanda.

NOTA Asegúrese de asentar con cuidado el panel del módulo de medición sin sesgarlo ni aplastar la junta.

2. Vuelva a colocar la arandela y el separador.

3. Pase el circuito flexible de SpO2 a través del protector de plástico.

4. Conectar el panel del módulo de medida.

una. Conecte el cable del conector de ECG al procesador PCA. Asegúrese de que el conector esté correctamente
centrado y ambos pestillos están bloqueados.

b. Conecte el circuito flexible de SpO2 al PCA de SpO2. C. Conecte

el cable del conector de salida de ECG al procesador PCA.

d. Conecte el cable del módem (si está presente) al panel del módulo de medición.

5. Vuelva a colocar el protector de plástico sobre el SpO2 PCA.

Vuelva a colocar y apriete los dos tornillos.

6. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

Después de la

reparación , ejecute la verificación de rendimiento y las pruebas de seguridad como se describe en el capítulo "Verificación
de rendimiento".

118
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

Interruptor de terapia

Preparación
1. Retire la perilla de terapia.

Consulte “Perilla de terapia” en la página 90.

2. Retire la tuerca y la arandela.

Afloje y retire la tuerca (9/16 de pulgada) y la arandela.

3. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

4. Coloque la carcasa frontal.

Coloque la carcasa frontal sobre la superficie de trabajo con la pantalla hacia abajo y la impresora en la parte inferior.
esquina izquierda.

Eliminación

1. Desconecte el cable plano del procesador PCA.

2. Retire el interruptor de Terapia.

Reemplazo
1. Coloque el interruptor, como se muestra en la Figura 48.

Oriente el interruptor de modo que la raya negra del cable plano quede en el borde más cercano al ventilador.

Figura 48 Orientación del interruptor de terapia

119
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

2. Conecte el cable plano al procesador PCA sin torcer ni doblar el cable.

3. Vuelva a colocar la arandela y la tuerca.

Apriete la tuerca. No apriete demasiado.

4. Verifique la orientación.

una. Deslice la perilla de terapia en el eje, asegurándose de que la parte plana del hueco de la perilla se alinee con
la parte plana del eje.

b. Gire la perilla completamente en ambas direcciones. Verifique que la perilla se alinee correctamente con el panel
marcas

5. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de
rendimiento".

120
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

Conjunto de ventilador

Preparación
1. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la carcasa frontal

Coloque la carcasa frontal sobre la superficie de trabajo con la pantalla hacia abajo y la impresora en la parte inferior.
esquina izquierda.

Eliminación

1. Desconecte el cable trenzado del ventilador del procesador PCA. (1)

2. Retire el ventilador.

una. Doble lentamente el ventilador hacia adelante y hacia atrás para aflojarlo, teniendo cuidado de no dañar la lámina de metal. (2)

b. Cuando el ventilador esté suelto, levántelo del adhesivo.

Figura 49 Reemplazo del ventilador

2
1

3. Despegue el adhesivo de la hoja de metal.

Asegúrese de quitar todo el adhesivo.

Reemplazo
1. Limpiar el ventilador y la placa de aluminio PCMCIA.

Limpie tanto el ventilador como la placa de aluminio PCMCIA con alcohol isopropílico al 70 % y déjelos secar. No toque las
superficies una vez que las haya limpiado.

2. Retire un lado de la parte posterior adhesiva y asegúrelo al ventilador.

121
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

3. Coloque el ventilador.

Coloque el ventilador de modo que la etiqueta en el centro del ventilador quede frente a la guía de la tarjeta de datos externa y el

El haz de 2 hilos es el más cercano al conjunto del altavoz y el micrófono. La parte inferior del ventilador contiene la marca CE
moldeada.

4. Despegue el respaldo adhesivo e instale el ventilador entre las 2 pestañas de la hoja PCMCIA
metal.

Mantenga presionado el ventilador en su lugar durante 10 a 20 segundos para asegurarlo a la placa de aluminio PCMCIA.

5. Conecte el cable del ventilador al procesador PCA.

6. Cierre el dispositivo.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de rendimiento".

122
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

Procesador PCA
El procesador PCA contiene el software operativo del dispositivo. Todos los procesadores PCA están en inglés americano, número de pieza
12NC - 453563478461; 5x5 - M3535-68101.

Cuando instala un nuevo procesador PCA, también debe:

• Ingrese el número de serie del dispositivo y habilite las opciones usando los menús del modo de servicio. • Establezca

el idioma del dispositivo (si no es inglés americano) usando el soporte de software apropiado

herramienta. Consulte la Tabla 30 en la página 214 para conocer los números de pieza.

Retirar la PCA del procesador implica desconectar muchos cables y quitar muchos tornillos. Tómese su tiempo y sea metódico.

Preparación
1. Guarde los ajustes de configuración en una tarjeta de datos.

Si es posible, guarde los ajustes de configuración del cliente en una tarjeta de datos para que la configuración se pueda restaurar

después de que se complete la reparación. Consulte las Instrucciones de uso para obtener información.

2. Retire la bandeja de la tarjeta de datos.

3. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

4. Coloque la carcasa frontal

Coloque la carcasa frontal sobre la superficie de trabajo con la pantalla hacia abajo y la impresora en la parte inferior.
esquina izquierda.

Eliminación

1. Retire el PCA de SpO2.

Consulte “PCA de SpO2 ” en la página 115.

2. Retire el panel del módulo de medición.

Consulte “Panel del módulo de medición” en la página 117.

3. Desconecte todos los cables.

Consulte la Figura 50 en la página 124 y la Tabla 25 en la página 125. El orden en la Tabla 25 comienza con el borde izquierdo del

procesador PCA y luego continúa alrededor de la carcasa frontal en el sentido de las agujas del reloj.

123
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

Figura 50 Conexiones PCA del procesador

5
1 2 6
4

10

9 7
8

124
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

Tabla 25 Conexiones PCA del procesador

Árbitro. Descripción se conecta a Desconectar por


No.

1 pequeño circuito flexible Indicador RFU Empuje hacia afuera el pestillo, deslice hacia afuera el flex

2 cable plano Interruptor de terapia Empuje el pestillo, tire hacia arriba

3 Cable trenzado negro de 2 hilos (si lo Toma de teléfono RJ-11 Tirar, mover
hay)

4 cable con protección de plástico (si está presente) módem Extraer

5 paquete de 8 hilos Monitor Empuje el pestillo, tire hacia afuera

6 circuito flexible Monitor Tire o haga palanca hacia arriba

7 circuito flexible Monitor Tire hacia arriba del pestillo para liberarlo, tire

8 circuito flexible Monitor Tire hacia arriba del pestillo para liberarlo, tire

9 paquete de 4 hilos Altavoz/micrófono Tire, mueva (utilice alicates de punta fina, si es necesario)

10 paquete de 10 hilos Impresora PCA Tire, mueva (utilice alicates de punta fina, si es necesario)

4. Retire los tornillos.

una. Afloje y retire los 7 tornillos T10.

b. Afloje y retire el tornillo con pivote con el destornillador T 10.

125
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

Figura 51 Tornillos PCA del procesador

126
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

5. Saque el procesador PCA de la caja.

una. Tenga cuidado de apartar los muchos cables para que la PCA del procesador pueda levantarse sin obstáculos. b. Deje la batería

del reloj (litio) en su lugar cuando devuelva el PCA para su reparación. Esto ayuda

preservar la información para la solución de problemas de fábrica.

6. Retire la tarjeta de memoria interna.

Presione el botón de expulsión negro y extraiga la tarjeta.

Reemplazo 1. Instale

la batería del reloj (litio).

Consulte “Batería del reloj” en la página 132.

2. Instale el ensamblaje del ventilador de reemplazo.

Consulte “Ensamblaje del ventilador” en la página 121.

3. Reemplace la tarjeta de memoria interna.

una. Inserte la tarjeta de memoria interna en la ranura más alejada del ventilador.

una. Alinee la tarjeta de manera que la etiqueta CE quede frente a la PCA del procesador. b.

Empuje la tarjeta en la ranura tanto como pueda.

4. Coloque el procesador PCA en su posición,

Guíe los cables fuera del camino. Alinee los agujeros en el procesador PCA con los separadores roscados debajo. Asegúrese

de que no haya cables o alambres atrapados debajo de la PCA.

5. Vuelva a colocar los tornillos.

una. Vuelva a colocar los 7 tornillos T10 y apriete. b. Vuelva

a colocar el tornillo de hombro y apriete.

6. Reemplace el PCA de SpO2 .

Consulte “PCA de SpO2 ” en la página 115.

7. Vuelva a colocar el panel del módulo de medición.

Consulte “Panel del módulo de medición” en la página 117.

127
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

8. Conecte el procesador PCA.

Consulte la Figura 52 y la Tabla 25 en la página 125. El orden en la Tabla 25 comienza con el borde izquierdo de la PCA del
procesador y luego continúa alrededor de la carcasa frontal en el sentido de las agujas del reloj.

Figura 52 Reemplazo del procesador PCA

9. Cierre el dispositivo.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

10. Vuelva a colocar la bandeja de la tarjeta de datos.

Introducción del número de serie y activación de opciones


Una vez que haya reemplazado el PCA del procesador, debe ingresar el número de serie del dispositivo en el HeartStart MRx para
que esté operativo. Si no se ingresa el número de serie, el dispositivo se enciende con el mensaje “No se ha ingresado el número
de serie del dispositivo. Unidad de servicio." El funcionamiento normal no es posible y el dispositivo se enciende en modo de
servicio, donde puede ingresar el número de serie. Además, si ingresa la clave de opciones incorrectamente, las opciones del
dispositivo no funcionarán.

Para ingresar el número de serie y habilitar las opciones:

1. Apague el dispositivo.

2. Desconecte toda la alimentación externa y retire todas las baterías.

Las etiquetas principal y secundaria, que contienen el número de modelo, el número de serie y la clave de opciones, ahora
están visibles.

3. Registre el número de modelo, el número de serie y la(s) clave(s) de opciones de las etiquetas en la parte posterior de la caja.

128
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

4. Inserte el módulo de alimentación de CA o la batería (cargada al menos al 20 %) y apague el Therapy


Perilla para monitorear.

El dispositivo se enciende en modo de servicio.

5. En el menú principal del modo de servicio, seleccione Información del dispositivo.

6. En el menú Información del dispositivo, seleccione Número de modelo.

Seleccione el número de modelo.

7. En el menú Información del dispositivo, seleccione Editar S/N.

Se muestra un menú alfanumérico.

Figura 53 Introducción del número de serie

02 de marzo de 2003 10:52

servicio _ INFORMACIÓN DEL DISPOSITIVO

Número de modelo: M3535A


Número de serie:
Opciones:
Idioma: inglés americano

Número de serie:

US00100_

7
Principal

Servicio

8. Introduzca el número de serie con los botones de navegación para desplazarse por las letras y los números.

Presione el botón de selección de menú para completar cada selección.

Seleccione Cancelar o retroceso para cancelar una selección.

9. Desplácese por la lista y seleccione Listo cuando haya terminado de ingresar el número de serie.

129
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

10. En el menú Información del dispositivo, seleccione la tecla Opciones.

Se muestra un menú alfanumérico.

Figura 54 Habilitación de opciones

02 de marzo de 2003 10:52

servicio _ INFORMACIÓN DEL DISPOSITIVO

Número de modelo: M3535A


Número de serie: US00100320
Opciones: SpO2, CO2, PNI
Idioma: inglés americano

Clave de

opciones: 1234567_

Principal 7
Servicio

11. Ingrese la tecla de opciones usando los botones de navegación para desplazarse por las letras y los números.
Presione el botón de selección de menú para completar cada selección.

Seleccione Cancelar o retroceso para cancelar una selección. Cuando se ha introducido la clave de opciones, se muestran

las opciones de producto correspondientes.

12. Seleccione Listo cuando haya terminado de ingresar la clave de opciones.

13. Repita los pasos 10 a 12 para cada tecla de opciones.

14. Verifique la información en la pantalla para asegurarse de que sea correcta, especialmente las opciones.

NOTA Si borra o cambia el número de serie, las opciones se borran y debe volver a ingresarlas.

130
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

Instalación del software


El HeartStart MRx (y todos los kits de campo del procesador PCA) se envían en inglés americano con la última versión del
producto. Si necesita cambiar el idioma del dispositivo, siga estos pasos.

15. Inserte la herramienta de soporte de software en la ranura de la tarjeta de datos.

16. Seleccione Actualización de software en el menú principal del modo de servicio.

17. Seleccione la versión de software adecuada.

18. Presione la tecla programable [Actualizar].

El software está instalado en el dispositivo. Este proceso toma unos pocos minutos. Mientras se actualiza el software, se

muestran mensajes de progreso y la tecla programable [Servicio principal] está desactivada.

NOTA Tenga cuidado de no interrumpir el proceso de instalación del software retirando la fuente de alimentación o apagando
el dispositivo apagado.

Figura 55 Instalación del software

02 de marzo de 2003 10:52

servicio _ ACTUALIZACIÓN DE SOFTWARE

Actualización de HeartStart MRx versión B.04.00: inglés americano

Principal Anterior próximo

Servicio Artículo Artículo Mejora

19. Cuando se complete el proceso de instalación del software, apague y encienda el dispositivo.

Después de la reparación

Restaure los ajustes de configuración del cliente desde la tarjeta de datos. Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y

seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de rendimiento".

131
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

batería del reloj


La batería del reloj (litio) reside en el procesador PCA. En el kit de reemplazo se incluyen una abrazadera para cables y un
paquete de toallitas ProGold. Asegúrese de limpiar los clips de contacto y los nuevos terminales de la batería con una
toallita ProGold y vuelva a colocar la abrazadera de cable que sujeta la batería en su lugar.

Preparación
1. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la carcasa frontal

Coloque la carcasa frontal sobre la superficie de trabajo con la pantalla hacia abajo y la impresora en la esquina
inferior izquierda.

3. Retire la PCA del procesador.

Consulte “Procesador PCA” en la página 123.

Eliminación

1. Retire la batería del procesador PCA.

una. Con un par de alicates de punta fina, corte y retire la abrazadera que sujeta la batería.
lugar.

b. Retire la batería del soporte.

Limpieza
1. Limpie a fondo los clips de contacto y los nuevos terminales de la batería con una toallita ProGold.

Reemplazo
1. Inserte la batería nueva en el soporte.

PRECAUCIÓN Asegúrese de instalar la batería nueva con la orientación correcta. Siga las marcas de polaridad
en el soporte de la batería (debajo de la batería).

2. Asegure la batería con la brida para cables. Corta el exceso de cinta de amarre.

3. Reemplace la PCA del procesador.

Consulte “Procesador PCA” en la página 123.

4. Cierre el caso.

“Cierre del caso” en la página 176.

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de
rendimiento".

132
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

Conector de impresora PCA

Preparación
1. Retire la impresora.

Consulte “Conjunto de la impresora” en la página 93.

2. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

3. Coloque la carcasa frontal

Coloque la carcasa frontal sobre la superficie de trabajo con la pantalla hacia abajo y la impresora en la esquina inferior
izquierda.

Eliminación
1. Desconecte la impresora PCA

una. Desconecte el paquete de 10 cables tirando directamente hacia abajo del PCA. (1)

b. Desenchufe el paquete de 2 cables empujando hacia arriba el pestillo y tirando hacia afuera. (2)

2. Retire los tornillos.

Afloje y retire los dos tornillos T-10.

3. Levante el conector PCA de la impresora.

Levante bien el PCA de la parte posterior de la impresora.

Figura 56 Extracción de la PCA de la impresora

133
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

Reemplazo
1. Coloque el conector PCA de la impresora en su lugar.

Alinee el conector de la impresora con el orificio en el pozo de la impresora y baje el PCA a su posición, con el lado de la
junta de espuma hacia abajo. Los dos postes de ubicación en la parte posterior del pozo deben sobresalir a través del
PCA.

2. Instale los tornillos.

Vuelva a colocar y apriete los dos tornillos T-10.

3. Conecte el conector de impresora PCA.

una. Conecte el paquete de 10 cables al PCA del conector de la impresora empujándolo directamente hacia el
PCA.

b. Conecte el paquete de 2 cables al conector PCA de la impresora presionando hasta que el pestillo haga clic.

4. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

5. Reemplace la impresora.

Consulte “Conjunto de la impresora” en la página 93.

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de
rendimiento".

134
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

Ensamblaje de pantalla
El ensamblaje de la pantalla contiene todos los teclados, la PCA del inversor, el protector de la pantalla y el marco de metal.

Preparación
1. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la carcasa frontal

Coloque la carcasa frontal sobre la superficie de trabajo con la pantalla hacia abajo y la impresora en la esquina inferior
izquierda.

3. Retire el panel del módulo de medición.

Consulte “Panel del módulo de medición” en la página 117.

4. Retire la PCA del procesador

Consulte “Procesador PCA” en la página 123.

Eliminación
1. Retire los tornillos.

Afloje y quite los 11 tornillos T-10 como se muestra en la Figura 58. No quite los 3 tornillos inferiores, ya que conectan el
protector a la pantalla.

Figura 57 Tornillos de pantalla

135
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

2. Levante el ensamblaje de la pantalla.

Levante el ensamblaje de la pantalla hacia arriba para sacarlo de la caja.

Figura 58 Extracción de la pantalla

Reemplazo 1. Retire

la pieza rectangular de espuma negra de la lámina de metal.

La espuma negra protege los cables durante el envío.

2. Coloque el ensamblaje de la pantalla en su lugar.

Baje el ensamblaje de la pantalla a su posición en la carcasa frontal. Asegúrese de que la carcasa de metal encaje sobre los postes

moldeados en la caja frontal. Asegúrese de que no haya cables atrapados debajo.

3. Vuelva a colocar los tornillos.

Vuelva a colocar y apriete los 11 tornillos T-10.

4. Reemplace el procesador PCA

Consulte “Procesador PCA” en la página 123.

5. Vuelva a colocar el panel del módulo de medición.

Consulte “Panel del módulo de medición” en la página 117.

6. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

136
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de
rendimiento".

137
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

Indicador listo para usar

Preparación
1. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la carcasa frontal

Coloque la carcasa frontal sobre la superficie de trabajo con la pantalla hacia abajo y la impresora en la parte inferior.
esquina izquierda.

3. Retire la PCA del procesador

Consulte “Procesador PCA” en la página 123.

Eliminación
1. Levante las pestañas de alineación.

Con un destornillador pequeño en la pieza de goma negra, levante el indicador RFU de la pestaña blanca.

2. Levante el indicador RFU.

Levante el extremo derecho del indicador RFU y deslícelo hacia afuera desde debajo del pestillo de retención. Sáquelo del estuche.

Figura 59 Extracción del indicador RFU

Reemplazo
1. Retire el plástico protector de la pantalla LCD.

2. Coloque el indicador RFU en posición.

Deslice el extremo izquierdo del indicador RFU debajo del pestillo de retención. Alinee las pestañas con las ranuras de
alineación.

138
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

3. Presione las pestañas en su lugar.

Con un destornillador pequeño, presione cada pestaña flexible hacia abajo en la ranura de alineación hasta que alcance el
parte inferior de la ranura.

4. Reemplace el procesador PCA

Consulte “Procesador PCA” en la página 123.

5. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de rendimiento".

139
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

Botones del panel frontal

Preparación
1. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la carcasa frontal.

Coloque la carcasa frontal sobre la superficie de trabajo con la pantalla hacia abajo y la impresora en la parte inferior.
esquina izquierda.

3. Retire la PCA del procesador

Consulte “Procesador PCA” en la página 123.

Eliminación
1. Retire los botones.

Tome cada botón y sáquelo de la caja.

NOTA Si su dispositivo tiene un inserto de plástico blanco y hueco para el botón de descarga, deséchelo y use el inserto de plástico transparente
que viene en el kit de reemplazo. Si su dispositivo ya tiene el botón de descarga de plástico transparente, puede volver a utilizarlo y
desechar el que viene en el kit. Guarde los insertos de plástico para los otros botones para reemplazarlos.

Reemplazo
1. Coloque los botones en su posición.

Deslice cada inserto de plástico en su botón. Asegúrese de que se deslice por completo.

2. Inserte los botones en la caja.

Alinee las muescas de los botones con las ranuras de la carcasa y empújelas hasta que queden en su lugar.

3. Reemplace el procesador PCA

Consulte “Procesador PCA” en la página 123.

4. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de rendimiento".

140
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

Montaje de la carcasa frontal


El reemplazo de la caja frontal implica mover las piezas existentes de la caja vieja a la nueva y reemplazar las etiquetas.

Preparación 1.

Retire la impresora.

Consulte “Conjunto de la impresora” en la página 93.

2. Retire la perilla de terapia.

Consulte “Perilla de terapia” en la página 90.

3. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

4. Coloque la carcasa frontal

Coloque la carcasa frontal sobre la superficie de trabajo con la pantalla hacia abajo y la impresora en la parte inferior.
esquina izquierda.

Eliminación
1. Retire el conjunto de altavoz/micrófono.

Consulte “Conjunto de altavoz y micrófono” en la página 111.

2. Retire la PCA de la impresora.

Consulte “PCA del conector de la impresora” en la página 133.

3. Retire el panel del módulo de medición.

Consulte “Panel del módulo de medición” en la página 117.

4. Retire el PCA del procesador y el PCA de SpO2 juntos.

Deje el SpO2 PCA en su lugar en el Procesador PCA, luego retire el Procesador PCA de la Caja Frontal. Consulte “Procesador

PCA” en la página 123.

5. Retire el ensamblaje de la pantalla.

Consulte “Ensamblaje de la pantalla” en la página 135.

6. Retire el interruptor de Terapia.

Consulte “Cambio de terapia” en la página 119.

7. Retire el indicador RFU.

Consulte “Indicador de listo para usar” en la página 138.

8. Retire los botones del panel frontal.

Consulte “Botones del panel frontal” en la página 140.

Reemplazo 1.

Reemplace los botones del panel frontal.

Consulte “Botones del panel frontal” en la página 140.

2. Reemplace el indicador RFU.

Consulte “Indicador de listo para usar” en la página 138.

141
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensamblajes internos: carcasa frontal

3. Reemplace el interruptor de Terapia.

Consulte “Cambio de terapia” en la página 119.

4. Vuelva a colocar el ensamblaje de la pantalla.

Consulte “Ensamblaje de la pantalla” en la página 135.

5. Reemplace el Procesador PCA y SpO2 PCA juntos.

Deje el PCA de SpO2 en su lugar en el PCA del procesador, luego vuelva a colocar el PCA del procesador en la carcasa frontal. Consulte

“Procesador PCA” en la página 123.

6. Vuelva a colocar el panel del módulo de medición.

Consulte “Panel del módulo de medición” en la página 117.

7. Reemplace la impresora PCA.

Consulte “PCA del conector de la impresora” en la página 133.

8. Vuelva a colocar el conjunto de altavoz/micrófono.

Consulte “Conjunto de altavoz y micrófono” en la página 111.

9. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

10. Vuelva a colocar la perilla de terapia.

Consulte “Perilla de terapia” en la página 90.

11. Reemplace la impresora.

Consulte “Conjunto de la impresora” en la página 93.

142
Machine Translated by Google

Ensamblajes internos: carcasa frontal 4 Reparación

12. Pegue las etiquetas nuevas.

Consulte “Etiquetas” en la página 91 para obtener información sobre los procedimientos de extracción y reemplazo. Consulte “Herramienta

de soporte de software” en la página 13 para obtener información sobre dónde colocar las etiquetas de versión del producto.

Figura 60 Carcasa frontal completa

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de rendimiento".

143
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensambles Internos - Caja Trasera

Ensambles Internos - Caja Trasera


Esta sección está organizada en los siguientes temas:

Tema Página Tema Página

Descripción general de la caja trasera 145 Módulo PNI 160

Condensador de terapia 146 Módulo de CO2 162

PCA de potencia 148 Puerta del compartimento de CO2 167

Módulo NBP y CO2 Bandeja 152 Conector de batería PCA 169

Terapia PCA 154 Ensamblaje de la caja trasera 174

Puerto de terapia 158

144
Machine Translated by Google

Ensambles Internos - Caja Trasera 4 Reparación

Descripción general de la carcasa trasera

Consulte la Figura 61 para identificar los conjuntos en la caja trasera.

Figura 61 Vista general de la caja trasera


Conector de batería PCA (detrás

de Therapy PCA)

Compartimento de CO2 PCMCIA de 2 hilos


Puerta paquete

puerto de terapia

Escudo de plástico

PCA de potencia

PCA de terapia

Módulo PNI

(detrás del condensador

de terapia)

módulo de CO2

Condensador de terapia
Bandeja de módulo

145
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensambles Internos - Caja Trasera

Condensador de terapia

Preparación
1. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la caja trasera.

Coloque la carcasa trasera sobre la superficie de trabajo con los PCA hacia arriba y el puerto de terapia a la derecha.

ADVERTENCIA Asegúrese de que el capacitor de terapia se haya descargado antes de realizar los siguientes pasos. Consulte “Descarga
del condensador de terapia” en la página 105.

Eliminación

1. Desconecte el condensador de Terapia.

una. Retire el cable blanco del clip. (1)

b. Desconecte el cable blanco de Therapy PCA, utilizando unos alicates, si es necesario. (2)

C. Desconecte el cable rojo de Therapy PCA, utilizando pinzas, si es necesario. (3)

2. Retire el condensador de terapia.

Deslice el capacitor de terapia fuera de la bandeja.

Figura 62 Extracción del condensador de terapia

1
2
3

ROJO

BLANCO

Reemplazo
1. Coloque el condensador de terapia en su posición.

una. El nuevo condensador viene con una barra de cortocircuito que conecta los dos terminales. Desconecte el
barra de cortocircuito.

b. Asegúrese de que los cables del capacitor de Terapia estén paralelos a la caja y libres de espuma y que el
el cable rojo está en la parte superior.

C. Coloque primero el lado con los cables en la bandeja y deslice el condensador de terapia en la bandeja.

146
Machine Translated by Google

Ensambles Internos - Caja Trasera 4 Reparación

2. Conecte el capacitor de Terapia al PCA de Terapia.

una. Conecte el cable rojo al conector con la etiqueta roja en el Therapy PCA, asegurándose de que el
la orientación es la misma que se muestra en la Figura 62.

b. Pase el cable blanco a través del clip y conéctelo al conector etiquetado como blanco en el
Terapia PCA.

3. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de
rendimiento".

147
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensambles Internos - Caja Trasera

PCA de potencia

Preparación
1. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la caja trasera.

Coloque la carcasa trasera sobre la superficie de trabajo con los PCA hacia arriba y el puerto de terapia a la derecha.

Eliminación
1. Desconecte todos los cables.

Consulte la Figura 63 y la Tabla 26 en la página 149. Las conexiones se pueden quitar en cualquier orden. El orden en la Tabla 26
comienza con el borde izquierdo del Power PCA y luego continúa alrededor de la carcasa trasera en el sentido de las agujas del
reloj.

Figura 63 Conexiones de PCA de alimentación

2
4
5
3 6
1

8
7

148
Machine Translated by Google

Ensambles Internos - Caja Trasera 4 Reparación

Tabla 26 Conexiones de PCA de alimentación

Árbitro. Descripción se conecta a Desconectar por


No.

1 paquete de 6 hilos Terapia PCA Empuje el pestillo para liberar, tirar, mover.

2 paquete de 8 hilos Conector de batería PCA Tirar y mover suavemente.


Nota: Tenga cuidado de no romper las pestañas.

3 pequeño cable de cinta Conector de batería PCA Separe las lengüetas, tire.

4 paquete de 2 hilos Conector de alimentación de CC Empuje el pestillo para liberarlo, tire.

5 paquete de 4 hilos PCA de terapia Empuje el pestillo para liberarlo, tire.

6 paquete de 2 hilos Tapón de orificio PCMCIA Empuje el pestillo para liberarlo, tire.

7 cable plano Procesador PCA Suelte los pestillos en los bordes del conector, tire.

escudo de plastico Cierre los pestillos para quitar el protector de plástico.

8 paquete de 9 hilos PCA de terapia Empuje el pestillo para liberarlo, tire.

2. Retire el protector de plástico grande.

Retire los 5 tornillos y el protector de plástico y colóquelos a un lado. Deberá reemplazarlo cuando instale el nuevo
Power PCA.

3. Retire los tornillos.

Afloje y retire los 3 tornillos T-10 restantes.

149
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensambles Internos - Caja Trasera

4. Quite la Power PCA.

Levante el Power PCA hacia arriba para sacarlo de la caja trasera.

Figura 64 Extracción de Power PCA

Reemplazo
SUGERENCIA Puede ser más fácil conectar los cables n.° 8 y n.° 7 con el protector de plástico adjunto antes de colocar el Power PCA
en la caja.

1. Coloque el Power PCA en su lugar.

Coloque el PCA en la caja trasera, alineando sus orificios con los separadores roscados. Asegúrese de que ningún alambre o
cable quede atrapado debajo de la PCA.

2. Vuelva a colocar el protector de plástico grande.

3. Vuelva a colocar los tornillos.

Vuelva a colocar los 8 tornillos T-10 y apriete.

4. Conecte el Power PCA.

Consulte la Figura 65 y la Tabla 26. Las conexiones se pueden reemplazar en cualquier orden. El orden en la Tabla 26 comienza
con el borde izquierdo del Power PCA y luego continúa alrededor de la carcasa trasera en el sentido de las agujas del reloj.

150
Machine Translated by Google

Ensambles Internos - Caja Trasera 4 Reparación

NOTA Asegúrese de pasar el haz de 2 hilos PCMCIA (n.° 6 en la Figura 63) debajo del conector de 4 hilos Therapy PCA.
paquete (# 5 en la Figura 63).

Figura 65 Sustitución de Power PCA

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de
rendimiento".

151
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensambles Internos - Caja Trasera

Bandeja de módulo de NBP y CO2


Debe quitar la bandeja del módulo de NBP y CO2 para varios de los procedimientos de reemplazo del conjunto de la
carcasa trasera.

Preparación
1. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la caja trasera.

Coloque la carcasa trasera sobre la superficie de trabajo con los PCA hacia arriba y el puerto de Terapia a la derecha.

3. Retire el condensador de terapia

Consulte “Condensador de terapia” en la página 146.

Eliminación
1. Retire los 2 tornillos T-10 de la parte delantera de la bandeja.

SUGERENCIA Es posible que le resulte más fácil parar el dispositivo con los PCA hacia usted para los siguientes procedimientos.

2. Desconecte el paquete de 10 cables de NBP del Therapy PCA. (1)

3. Desconecte el cable plano de CO2 del Therapy PCA. (2)

4. Deslice la bandeja hacia afuera hasta la mitad.

5. Desconecte el haz de 3 hilos de CO2. (3)

6. Desconecte el tubo de entrada de CO2 del módulo de CO2. El tubo de admisión tiene una flecha que apunta
hacia el módulo y se conecta al tubo con el segmento trenzado. (4)

7. Desconecte el tubo de escape de CO2 del módulo de CO2. El tubo de escape tiene una flecha que apunta
hacia afuera del módulo y se conecta al tubo sin la trenza. (5)

8. Deslice la bandeja fuera de la caja.

152
Machine Translated by Google

Ensambles Internos - Caja Trasera 4 Reparación

Figura 66 Extracción de la bandeja del módulo de PNI y CO2

1 2

5
4

Reemplazo
SUGERENCIA Puede que le resulte más fácil deslizar la bandeja del módulo hasta la mitad hasta que conecte los cables y los tubos.

1. Conecte el tubo de entrada de CO2 al módulo de CO2. El tubo de admisión tiene una flecha que apunta
hacia el módulo y se conecta al tubo con el segmento trenzado.

2. Conecte el tubo de escape de CO2 al módulo de CO2. El tubo de escape tiene una flecha que apunta
lejos del módulo y se conecta al tubo sin la trenza.

3. Conecte el haz de 3 hilos de CO2 al conector del módulo de CO2. Si está instalando el
módulo de CO2 M3535-69181 , asegúrese de conectar el haz de 3 hilos de CO2 al conector del módulo de CO2
más cercano a la parte frontal del dispositivo.

4. Conecte el cable plano de CO2 al Therapy PCA.

5. Conecte el paquete de 10 hilos de PNI al PCA de terapia.

6. Deslice la bandeja hasta el final en la carcasa trasera.

NOTA Tenga cuidado de no pellizcar los cables o los tubos entre el Therapy PCA y la bandeja.

7. Vuelva a colocar los 2 tornillos T-10 y apriete.

8. Reemplace el capacitor de terapia.

Consulte “Condensador de terapia” en la página 146.

9. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de
rendimiento".

153
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensambles Internos - Caja Trasera

PCA de terapia

Preparación
1. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la caja trasera.

Coloque la carcasa trasera sobre la superficie de trabajo con los PCA hacia arriba y el puerto de Terapia a la derecha.

3. Quite el Power PCA.

Consulte “Power PCA” en la página 148.

4. Retire el condensador de terapia

Consulte “Condensador de terapia” en la página 146.

5. Retire la bandeja del módulo de NBP y CO2 .

Consulte “Bandeja del módulo de NBP y CO2” en la página 152.

NOTA Si el dispositivo no tiene los módulos NBP o CO2, simplemente desenrosque la bandeja y deslícela hacia afuera.

Eliminación
1. Desconecte todos los cables.

Consulte la Figura 67 y la Tabla 27 en la página 155. Las conexiones se pueden quitar en cualquier orden. El orden en la Tabla 27
comienza con la parte superior del borde izquierdo del Therapy PCA y luego continúa alrededor de la carcasa trasera en el sentido
de las agujas del reloj.

154
Machine Translated by Google

Ensambles Internos - Caja Trasera 4 Reparación

Figura 67 Conexiones PCA de terapia

3
1 4

Tabla 27 Conexiones PCA de terapia

Árbitro. Descripción se conecta a Desconectar por


No.

1 paquete de 6 hilos PCA de potencia Empuje el pestillo para liberar, tirar, mover.

2 paquete de 4 hilos PCA de potencia Empuje el pestillo para liberar, tirar, mover.

3 Conector de pala grande Puerto de terapia Tire, mueva, use pinzas si es necesario.

4 Conector de pala pequeño Puerto de terapia Tire, mueva, use pinzas si es necesario

5 paquete de 9 hilos puerto de terapia Empuje el pestillo para liberarlo, tire.

6 Cable plano Procesador PCA Suelte los pestillos en los bordes del conector, tire.

escudo de plastico Cierre los pestillos para quitar el protector de plástico.

7 paquete de 10 hilos Módulo PNI Empuje el pestillo para liberar, tirar, mover.

155
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensambles Internos - Caja Trasera

2. Retire los tornillos.

Afloje y retire los 3 tornillos T-10.

3. Retire los separadores.

Afloje y quite los 8 separadores hexagonales (5/16 pulgadas).

Figura 68 Extracción del PCA de terapia

4. Retire el PCA de terapia.

Sujete el PCA de terapia por los relés cuadrados negros y levante el PCA de terapia para sacarlo del
caja trasera.

Reemplazo
1. Coloque el Therapy PCA en su posición.

una. Coloque el PCA en la caja trasera, alineándolo primero con el lado del puerto de Terapia.

b. Alinee los orificios PCA con los postes roscados de la caja. Asegúrese de que no haya alambres o cables.
atrapado debajo del PCA.

2. Vuelva a colocar los tornillos.

Vuelva a colocar los 3 tornillos T-10 y apriete.

156
Machine Translated by Google

Ensambles Internos - Caja Trasera 4 Reparación

3. Vuelva a colocar los separadores.

Vuelva a colocar los 8 separadores y apriete. Tenga en cuenta que en cada empate, los dos extremos son diferentes: el extremo con

la ranura debe estar hacia arriba.

4. Vuelva a colocar la bandeja del módulo de NBP y CO2 .

Consulte “Bandeja del módulo de NBP y CO2” en la página 152.

5. Conecte el PCA de terapia.

Consulte la Figura 67 en la página 155 y la Tabla 27 en la página 155. Las conexiones se pueden reemplazar en cualquier orden. El

orden en la Tabla 27 comienza con el borde izquierdo del Therapy PCA y luego continúa alrededor de la carcasa trasera en el sentido
de las agujas del reloj.

6. Reemplace el capacitor de Terapia.

Consulte “Condensador de terapia” en la página 146.

7. Reemplace la Power PCA.

Consulte “Power PCA” en la página 148.

Figura 69 Sustitución del PCA de terapia

8. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de rendimiento".

157
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensambles Internos - Caja Trasera

Puerto de terapia

Preparación
1. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la caja trasera.

Coloque la carcasa trasera sobre la superficie de trabajo con los PCA hacia arriba y el puerto de terapia a la derecha.

3. Quite el Power PCA.

Consulte “Power PCA” en la página 148.

4. Retire el condensador de terapia

Consulte “Condensador de terapia” en la página 146.

5. Retire el PCA de terapia.

Consulte “Terapia PCA” en la página 154.

Eliminación
1. Retire el protector de plástico.

Retire el protector de plástico de la caja trasera y colóquelo a un lado. Deberá reemplazarlo cuando termine de
reemplazar el puerto de Terapia.

1. Desenrosque la tuerca.

Con una llave, desenrosque la tuerca grande en la parte posterior del puerto de Terapia.

2. Retire el hardware.

Retire la tuerca grande y la placa de metal del puerto de Terapia. Guíe los cables y conectores a través de la tuerca
y la placa. Gire el conector de 9 pines para que pase de lado.

3. Retire el puerto de terapia.

Deslice el puerto de terapia fuera de su orificio en la caja. Guíe los cables y conectores a través del orificio.

Figura 70 Puerto de terapia

158
Machine Translated by Google

Ensambles Internos - Caja Trasera 4 Reparación

Reemplazo 1.

Reemplace el puerto de terapia.

una. Instale la junta tórica en el puerto de terapia. b. Deslice

el puerto de terapia en su orificio en la caja. Guíe los cables y conectores a través del
agujero.

2. Reemplace el hardware.

una. Vuelva a colocar la placa de metal y luego la tuerca grande en el puerto de Terapia. b. Guíe los

cables y conectores a través de la placa y la tuerca. Gire el conector de 9 pines para que

pasa por el extremo primero.

3. Apriete la tuerca.

una. Atornille la tuerca grande en la parte posterior del puerto de Terapia. Tenga cuidado de no cruzar la rosca de la tuerca de metal en

el conector de plástico. b. Apriete la tuerca contra la placa de metal.

4. Reemplace el PCA de terapia.

Consulte “Terapia PCA” en la página 154.

5. Reemplace el capacitor de Terapia.

Consulte “Condensador de terapia” en la página 146.

6. Reemplace la Power PCA.

Consulte “Power PCA” en la página 148.

7. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

Después de la

reparación , ejecute la verificación de rendimiento y las pruebas de seguridad como se describe en el capítulo "Verificación
de rendimiento".

159
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensambles Internos - Caja Trasera

Módulo PNI
Los módulos de NBP y CO2 se montan en una bandeja. Para reemplazar cualquiera de los módulos, primero debe quitar la bandeja y
luego reemplazar el módulo individual.

Preparación 1.

Abra y separe el estuche.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la caja trasera.

Coloque la carcasa trasera sobre la superficie de trabajo con los PCA hacia arriba y el puerto de Terapia a la derecha.

3. Retire el condensador de terapia.

Consulte “Condensador de terapia” en la página 146.

4. Retire la bandeja del módulo de NBP y CO2.

Consulte “Bandeja del módulo de NBP y CO2” en la página 152.

Eliminación
Retire el módulo de PNI y el escudo.

una. Afloje y quite los 4 tornillos T-10.

b. Levante el módulo de NBP y el protector hacia arriba de la bandeja del módulo.

Figura 71 Extracción del módulo de PNI

Reemplazo 1.

Coloque el módulo de NBP y el protector en su lugar.

Coloque el módulo de PNI y el protector en la bandeja del módulo.

2. Vuelva a colocar los tornillos y apriete.

3. Vuelva a colocar la bandeja del módulo de NBP y CO2 .

Consulte “Bandeja del módulo de NBP y CO2” en la página 152.

160
Machine Translated by Google

Ensambles Internos - Caja Trasera 4 Reparación

NOTA El tubo de NBP se conecta cuando se juntan las mitades de la caja. Consulte “Conjuntos internos: carcasa frontal” en la página 107.

4. Reemplace el capacitor de Terapia.

Consulte “Condensador de terapia” en la página 146.

5. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de rendimiento".

161
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensambles Internos - Caja Trasera

Módulo de CO2
Hay dos kits de módulos de CO2. Asegúrese de pedir e instalar el módulo correcto para su dispositivo.

Número de kit del módulo de CO2 Versión del producto

M3535-69103 Dispositivos B.xx

M3535-69181 Dispositivos A.xx

Verifique la etiqueta de la versión del producto debajo del compartimiento de la batería B o imprima la información del dispositivo para determinar la

versión del producto del dispositivo. Consulte “Etiquetas de la carcasa trasera” en la página 15 o “Impresión de la información del dispositivo” en la

página 16 para obtener información sobre cómo determinar la versión del producto de los dispositivos.

Los módulos de NBP y CO2 se montan en una bandeja. Para reemplazar cualquiera de los módulos, primero debe quitar la bandeja y
luego reemplazar el módulo individual.

NOTA Si está reemplazando el módulo de CO2 solamente, comience con "Preparación", continúe con "Extracción del módulo de CO2".
Módulo” en la página 164 y “Reemplazo del módulo de CO2” en la página 166 y finalice con “Después de la reparación”.

Si está reemplazando el módulo de CO2 , el receptáculo de entrada y la tubería interna, comience con "Preparación"
y siga las instrucciones hasta el final.

Preparación
1. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la caja trasera.

Coloque la carcasa trasera sobre la superficie de trabajo con los PCA hacia arriba y el puerto de Terapia a la derecha.

3. Retire el condensador de terapia

Consulte “Condensador de terapia” en la página 146.

4. Retire la bandeja del módulo de NBP y CO2.

Consulte “Bandeja del módulo de NBP y CO2” en la página 152.

Extracción de la tubería de CO2 y el receptáculo de entrada


1. Extraiga la Power PCA.

Consulte “Power PCA” en la página 148.

2. Retire el PCA de terapia.

Consulte “Terapia PCA” en la página 154.

3. Retire el protector de plástico.

Retire el protector de plástico de la caja trasera y colóquelo a un lado. Tendrá que reemplazar esto.

4. Retire la puerta del compartimento de CO2 .

Consulte “Puerta del compartimento de CO2” en la página 167.

162
Machine Translated by Google

Ensambles Internos - Caja Trasera 4 Reparación

5. Desconecte el tubo de escape de CO2. Figura 72(1)

6. Desconecte el receptáculo de entrada de CO2. Figura 72 (2)


Con los dedos índices, abra los dos broches de plástico. Desde el exterior de la caja, empuje el
receptáculo con el pulgar.

Figura 72 Desconexión de la tubería de CO2 y el receptáculo de entrada

ranura para junta tórica PARTE SUPERIOR

3
3

LARGO
3

163
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensambles Internos - Caja Trasera

Extracción del módulo de CO2


1. Retire el módulo de CO2 de la bandeja del módulo.

una. Para el módulo M3535-69103, afloje y retire los 4 tornillos T-10 de la placa del módulo. Consulte
la Figura 73. Para el módulo M3535-69181, afloje y retire los 4 tornillos T-10. Consulte la Figura 74.

b. Levante el módulo de CO2 hacia arriba para sacarlo de la bandeja.

Figura 73 Extracción del módulo de CO2 (M3535-69103)

Figura 74 Extracción del módulo de CO2 (M3535-69181)

164
Machine Translated by Google

Ensambles Internos - Caja Trasera 4 Reparación

Sustitución de la tubería de CO2 y el receptáculo de entrada


1. Fije la junta tórica a la primera ranura del receptáculo de entrada, como se muestra en la Figura 72.

2. Conecte el tubo de escape de CO2 y el receptáculo de admisión. Consulte la Figura 72.

una. Conecte el tubo de escape al puerto de salida de CO2. (1)

b. Asegúrese de que la cara pequeña del receptáculo de admisión de CO2 esté hacia usted y la cara grande esté hacia la carcasa trasera.

C. Conecte el receptáculo de entrada de CO2, asegurándose de que encaje en los broches de la caja trasera. (2)

3. Dirija la tubería a través de la caja trasera de acuerdo con la ruta que se muestra en la Figura 72. (3)

NOTA Asegúrese de colocar los cables del receptáculo de entrada de CO2 debajo del tubo cuando los pase a través de la caja, como se muestra en la Figura
75. Cree menos holgura en el área (1) para maximizar el bucle de servicio en el área (2).

4. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de CO2.

Consulte “Puerta del compartimento de CO2” en la página 167.

5. Vuelva a colocar el protector de plástico.

Figura 75 Escudo de plástico de la caja trasera y lazo de servicio

Crea menos holgura aquí

2
Maximizar el bucle de servicio

6. Reemplace el PCA de terapia.

Consulte “Terapia PCA” en la página 154.

7. Reemplace el módulo de CO2.

Consulte "Reemplazo del módulo de CO2 " a continuación.

8. Reemplace la Power PCA.

Consulte “Power PCA” en la página 148.

165
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensambles Internos - Caja Trasera

Sustitución del módulo de CO2


1. Coloque el módulo de CO2 en su lugar.

Para el módulo M3535-69103, coloque el módulo de CO2 en la bandeja del módulo con la lengüeta ubicada en el lado superior

izquierdo de la bandeja, como se muestra en la Figura 73. Para el módulo M3535-69181, coloque el módulo de CO2 en la bandeja ,

como se muestra. se muestra en la Figura 74.

2. Vuelva a colocar los tornillos y apriete.

3. Vuelva a colocar la bandeja del módulo de NBP y CO2 .

Consulte “Bandeja del módulo de NBP y CO2” en la página 152.

4. Reemplace el capacitor de terapia.

Consulte “Condensador de terapia” en la página 146.

5. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de rendimiento".

166
Machine Translated by Google

Ensambles Internos - Caja Trasera 4 Reparación

Puerta del compartimento de CO2

Preparación
1. Abra y separe la caja.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la caja trasera.

Coloque la carcasa trasera sobre la superficie de trabajo con los PCA hacia arriba y el puerto de Terapia a la derecha.

Eliminación
1. Retire la puerta.

una. Mire hacia abajo por el orificio cónico y deslice la puerta hasta que vea la lengüeta de presión. Es la barra en el
medio cuando se ve a través del agujero cónico.

b. Usando un clip de papel enderezado, presione la lengüeta de presión para liberar la puerta. (1)

2. Retire el resorte.

Reemplazo
1. Coloque el resorte en el hueco y gire el extremo libre en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje
detrás del poste. Asegúrese de que el resorte esté asentado en el hueco. (2)

2. Inserte la puerta en el hueco con la lengüeta a presión entre el resorte y los puertos de entrada/salida.
Asegúrese de que la pestaña encaje en su lugar.

Figura 76 Sustitución de la puerta del compartimento de CO2

Pestaña Ajustar

CO2
1

167
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensambles Internos - Caja Trasera

3. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

Después de la reparación

Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de
rendimiento".

168
Machine Translated by Google

Ensambles Internos - Caja Trasera 4 Reparación

Conector de batería PCA


Preparación
1. Abra y separe el estuche.
Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la caja trasera.

Coloque la carcasa trasera sobre la superficie de trabajo con los PCA hacia arriba y el puerto de Terapia a la derecha.

3. Quite el Power PCA.

Consulte “Power PCA” en la página 148.

4. Retire el condensador de terapia

Consulte “Condensador de terapia” en la página 146.

5. Retire la bandeja del módulo de NBP y CO2 .

Consulte “Bandeja del módulo de NBP y CO2” en la página 152.

NOTA Si el dispositivo no tiene los módulos NBP o CO2, simplemente desenrosque la bandeja y deslícela hacia afuera.

6. Retire el PCA de terapia.

Consulte “Terapia PCA” en la página 154.

7. Retire el protector de plástico.

Retire el protector de plástico de la caja trasera y colóquelo a un lado. Tendrá que reemplazar esto.

8. Retire la puerta del compartimento de CO2 .

Consulte “Puerta del compartimento de CO2” en la página 167.

169
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensambles Internos - Caja Trasera

9. Desconecte el tubo de escape de CO2. (1)

10. Desconecte el receptáculo de entrada de CO2. (2)


Con los dedos índices, abra los dos broches de plástico. Desde el exterior de la caja, empuje el
receptáculo con el pulgar.

Figura 77 Desconexión de la tubería de CO2 y el receptáculo de entrada

PARTE SUPERIOR

3
3

LARGO
3

170
Machine Translated by Google

Ensambles Internos - Caja Trasera 4 Reparación

Eliminación
1. Desconecte el cable plano pequeño del conector de la batería PCA. (1)

2. Retire los tornillos.

Afloje y quite los 3 tornillos T-10.

3. Desconecte el paquete de 8 cables del PCA del conector de la batería. (2)

4. Retire el PCA del conector de la batería.

Sujete con cuidado el conector blanco del haz de 8 hilos y tire hacia arriba mientras inclina el PCA hacia usted.
Utilice la otra mano para mover y sacar el PCA de debajo del puerto de terapia y la carcasa trasera.

Figura 78 Extracción del PCA del conector de la batería

2
1

Reemplazo 1.
Coloque el conector de batería PCA en su lugar.
una. Sostenga el PCA por el conector blanco de 8 hilos y deslice el extremo más cercano a la puerta del
compartimiento de CO2 debajo de los postes de plástico.

b. Incline el PCA hacia usted y muévalo para colocar el PCA en la carcasa trasera, alineando sus orificios.
con los postes en la caja trasera. Guíelo hacia abajo sobre los postes del caso.

2. Vuelva a colocar los tornillos.

Instale los 3 tornillos T-10 y apriete.

171
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensambles Internos - Caja Trasera

3. Conecte el tubo de escape de CO2 y el receptáculo de admisión. Consulte la Figura 77.

una. Conecte el tubo de escape al puerto de salida de CO2.

b. Asegúrese de que la cara pequeña del receptáculo de admisión de CO2 esté hacia usted y la cara grande esté hacia la carcasa trasera.

C. Conecte el receptáculo de entrada de CO2, asegurándose de que encaje en los broches de la caja trasera.

4. Dirija la tubería a través de la caja trasera de acuerdo con la ruta que se muestra en la Figura 77. (3)

NOTA Asegúrese de colocar los cables del receptáculo de entrada de CO2 debajo del tubo cuando los pase a través de la caja, como se muestra en la
Figura 79. Cree menos holgura en el área (1) para maximizar el bucle de servicio en el área (2).

5. Conecte el cable plano pequeño.

6. Vuelva a colocar el protector de plástico.

Figura 79 Escudo de plástico de la caja trasera y lazo de servicio

7. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de CO2.

Consulte “Puerta del compartimento de CO2” en la página 167.

8. Reemplace el PCA de terapia.

Consulte “Terapia PCA” en la página 154.

9. Vuelva a colocar la bandeja del módulo de NBP y CO2 .

Consulte “Bandeja del módulo de NBP y CO2” en la página 152.

10. Reemplace el condensador de terapia

Consulte “Condensador de terapia” en la página 146.

172
Machine Translated by Google

Ensambles Internos - Caja Trasera 4 Reparación

11. Reemplace la Power PCA.

Consulte “Power PCA” en la página 148.

12. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

Después de la

reparación , ejecute la verificación de rendimiento y las pruebas de seguridad como se describe en el capítulo "Verificación
de rendimiento".

173
Machine Translated by Google

4 Reparación Ensambles Internos - Caja Trasera

Ensamblaje de la caja trasera


El reemplazo de la caja trasera implica mover las piezas existentes de la caja vieja a la nueva y reemplazar las etiquetas.

Preparación 1.

Abra y separe el estuche.

Consulte “Apertura del estuche” en la página 102.

2. Coloque la caja trasera.

Coloque la carcasa trasera sobre la superficie de trabajo con los PCA hacia arriba y el puerto de Terapia a la derecha.

Eliminación

1. Retire el condensador de terapia

Consulte “Condensador de terapia” en la página 146.

2. Quite la Power PCA.

Consulte “Power PCA” en la página 148.

3. Retire la bandeja del módulo de NBP y CO2 .

Consulte “Bandeja del módulo de NBP y CO2” en la página 152.

4. Retire el PCA de terapia.

Consulte “Terapia PCA” en la página 154.

5. Retire el puerto de terapia.

Consulte “Puerto de terapia” en la página 158.

6. Retire el tubo de CO2 y el receptáculo de entrada.

Consulte “Extracción del tubo de CO2 y el receptáculo de entrada” en la página 162.

7. Retire la puerta del compartimiento de CO2.

Consulte “Puerta del compartimento de CO2” en la página 167.

8. Retire el PCA del conector de la batería.

Consulte “Conector de batería PCA” en la página 169.

Reemplazo 1.

Reemplace el conector de batería PCA.

Consulte “Conector de batería PCA” en la página 169.

2. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de CO2.

Consulte “Puerta del compartimento de CO2” en la página 167.

3. Vuelva a colocar la tubería de CO2 y el receptáculo de entrada.

Consulte “Reemplazo de la tubería de CO2 y el receptáculo de entrada” en la página 165.

4. Vuelva a colocar el puerto de terapia.

Consulte “Puerto de terapia” en la página 158.

5. Reemplace el PCA de terapia.

Consulte “Terapia PCA” en la página 154.

174
Machine Translated by Google

Ensambles Internos - Caja Trasera 4 Reparación

6. Vuelva a colocar la bandeja del módulo de NBP y CO2 .

Consulte “Bandeja del módulo de NBP y CO2” en la página 152.

7. Reemplace la Power PCA.

Consulte “Power PCA” en la página 148.

8. Reemplace el capacitor de Terapia.

Consulte “Condensador de terapia” en la página 146.

Figura 80 Caja trasera completa

9. Cierre el caso.

Consulte “Cierre del caso” en la página 176.

10. Pegue las nuevas etiquetas en la parte posterior de la caja.

Consulte “Etiquetas” en la página 91.

Después de la

reparación , ejecute la verificación de rendimiento y las pruebas de seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de

rendimiento".

175
Machine Translated by Google

4 Reparación cerrando el caso

cerrando el caso
1. Vuelva a revisar las conexiones.

Asegúrese de que todas las conexiones estén completamente asentadas y trabadas.

2. Prepare el dispositivo para el montaje.

una. Coloque el dispositivo sobre una superficie lisa y plana en forma de concha.

3. Conecte los alambres y cables de la caja delantera a la trasera.

una. Conecte el tubo NBP al panel del módulo de medición. Dirija la tubería como se muestra en
Figura 81. (1)

b. Conecte los dos cables planos al PCA del procesador empujando los conectores y cerrando
los cerrojos (2,3)

C. Conecte el paquete de 2 cables de la impresora al Power PCA. (4)

Figura 81 Conexiones de la carcasa delantera a trasera

4
1
3
2

176
Machine Translated by Google

cerrando el caso 4 Reparación

4. Encaje las mitades de la caja juntas.

una. Levante la carcasa delantera y alinéela con la carcasa trasera. b. Doble

los cables de cinta hacia abajo sobre el capacitor de terapia y debajo de los conectores de alimentación PCA.

NOTA Es muy importante doblar los cables planos hacia abajo para asegurarse de que las mitades de la caja encajen correctamente.

Figura 82 Cables planos plegados

5. Coloque el dispositivo boca arriba y asegúrese de que las mitades de la carcasa estén alineadas alrededor del dispositivo. Trabajar

las mitades juntas suavemente ya que la junta de la caja es delicada.

6. Vuelva a colocar los tornillos de la caja.

una. Vuelva a colocar y asegure los siete tornillos T-15.

7. Vuelva a colocar la bandeja de paletas o el asa y la placa de la tapa.

Consulte “Bandeja de paletas” en la página 95 o “Mango y placa superior” en la página 100.

8. Vuelva a colocar el soporte de gancho de la baranda, si está presente.

Consulte “Montaje de gancho para baranda” en la página 89.

Después de la

reparación , ejecute la verificación de rendimiento y las pruebas de seguridad como se describe en el capítulo "Verificación de rendimiento".

177
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

5Verificación del rendimiento


En este capítulo se describe cómo verificar el rendimiento del monitor/desfibrilador HeartStart MRx después de completar las reparaciones.

Visión general
Este capítulo está organizado en las siguientes secciones:

Tema Página

Niveles de prueba requeridos 180

Equipo de prueba de verificación 182

Matriz de prueba e inspección 184

Procedimientos de Verificación del Desempeño 190

179
Machine Translated by Google

5 Verificación del rendimiento Niveles de prueba requeridos

Niveles de prueba requeridos


Las pruebas de seguridad y verificación del rendimiento de este capítulo tienen por objeto verificar el funcionamiento correcto del HeartStart MRx después

de la reparación. El nivel de prueba requerido corresponde al tipo de reparación realizada y se divide en 3 categorías: • Reparaciones/reemplazos externos

• Reemplazo de impresora

• Reparaciones internas

Reparaciones/reemplazos externos
Las reparaciones/sustituciones externas son aquellas que implican la reparación o sustitución de uno o más de los siguientes elementos. El punto

clave es que el caso no ha sido abierto. • Bolsas de accesorios

• Paletas internas y/o cable adaptador

• Cable adaptador de electrodos

• cable de electrocardiograma

• cable SpO2

• Manguito de PNI o tubo de interconexión

• Módulos de alimentación de CA o CC

• Cable de alimentación de CA

• Botón de terapia

• Bandeja de paletas

• Resistencia de carga de 50 ohmios de la bandeja de paletas

Se requieren las siguientes pruebas después de una Reparación o Reemplazo Externo cuando la caja no ha sido abierta:

• Realice la inspección visual (“Inspección visual” en la página 191)

• Ejecute la comprobación operativa (“Comprobación operativa” en la página 192)

• Imprima y verifique el registro de estado (“Pruebas del modo de servicio” en la página 192)

• (Perilla de terapia solamente) Ejecute la prueba de controles (consulte “Prueba de controles” en la página 193)

• (Solo la bandeja de paletas y la resistencia de carga de 50 ohmios de la bandeja de paletas) Ejecute la Verificación de seguridad de paletas (consulte

Comprobación de seguridad” en la página 207)

180
Machine Translated by Google

Niveles de prueba requeridos 5 Verificación del rendimiento

Reemplazo de impresora
Se puede acceder a la impresora para reemplazarla desde el exterior del dispositivo, sin abrir la carcasa. Si se reemplazó la impresora y
no se abrió la caja, se requieren las siguientes pruebas:

• Realice la inspección visual (consulte “Inspección visual” en la página 191)

• Ejecute la comprobación operativa (consulte “Comprobación operativa” en la página 192)

• Ejecute la prueba de la impresora (consulte “Prueba de la impresora” en la página 194)

• Imprima y verifique el registro de estado (consulte “Pruebas del modo de servicio” en la página 192)

Reparaciones Internas
Si se abrió la caja (independientemente de qué más involucró la reparación), se deben realizar todas las pruebas de verificación de
rendimiento y seguridad :

• Ejecute las pruebas de verificación de rendimiento y seguridad (consulte “Matriz de prueba e inspección” en la página 184).

y “Procedimientos de verificación del desempeño” en la página 190).

181
Machine Translated by Google

5 Verificación del rendimiento Equipo de prueba de verificación

Equipo de prueba de verificación


La Tabla 28 enumera el equipo necesario para realizar las pruebas de seguridad y verificación del rendimiento, y
proporciona especificaciones para los analizadores y simuladores disponibles en el mercado. El equipo de prueba se llama
dentro de cada procedimiento de prueba cuando es necesario.

Tabla 28 Equipo de prueba de verificación

Equipo Especificación

Simulador de ECG - Cables

Clientes potenciales simulados


3, 5 o 10 (si está instalada la opción de 12 derivaciones)

Precisión de amplitud ± 2%

Tasa de precisión ± 2%

Simulador de ECG - Electrodos/Palas

Precisión de amplitud ± 2%

Tasa de precisión ± 2%

Analizador de desfibrilador

Compatibilidad de forma de onda Cumple con todas las especificaciones a continuación utilizando una forma

de onda exponencial truncada bifásica.

Resistencia de carga 50 ÿ ±1% (no inductivo)

Máxima energía ÿ 200 julios

Voltaje máximo ÿ 2500 V

Corriente máxima ÿ50A

Precisión de medición de energía <20 J: ÿ ±0,4 julios >20

J: ÿ ±2 % de la lectura

Rango de medición de cardioversión –150 a +150 ms

Carga de prueba

Resistencia de carga 50 ÿ ±1% (no inductivo)

probador de marcapasos

Impedancia de carga: ÿ400 ÿ

Precisión de medición actual 10 mA–50 mA: <±2 mA

50 mA–200 mA: <±4 %

Precisión de medición de velocidad 30–180 ppm: <±0,5 %

Medición de la duración de la forma de onda 30–180 ppm: ±1ms


precisión
Probador de PNI

Rango de presión >280 mmHg

Precisión de medición de presión + 1 mm Hg

182
Machine Translated by Google

Equipo de prueba de verificación 5 Verificación del rendimiento

Tabla 28 Equipo de prueba de verificación (continuación)

Equipo Especificación

Probador de CO2

Medidor de corriente + 0,1ml/min

gas de calibración al 5 % 5% CO2 ± .0000001%


equilibrio N2

10% gas de calibración 10 % CO2 ± 0,0000001 %


equilibrio N2

Regulador de presión N/A

Juego de tubos N/A

Probador de seguridad

Rango de medición de corriente de fuga 0 - 5000 uA

Precisión de medición de corriente de ± 1%

fuga

183
Machine Translated by Google

5 Verificación del rendimiento Matriz de prueba e inspección

Matriz de prueba e inspección


La Tabla 29 resume las pruebas e inspecciones de Verificación del rendimiento del HeartStart MRx.

Tabla 29 Matriz de prueba e inspección

Nombre del grupo de prueba Prueba o Inspección a Resultados de prueba esperados Datos para registrar
Llevar a cabo
x = p (aprobado) o f (reprobado)

Inspección Visual (V) Inspeccione el dispositivo, Si no hay daños inusuales, ni V: x

los accesorios, los cables, etc. en corrosión, ni elementos faltantes, la Ejemplo V:p
busca de signos de desgaste, daño, inspección visual pasa.
corrosión o elementos faltantes, como
se describe en la página 191.

Pruebas de modo de servicio

Comprobación operativa (OC) Ejecute la comprobación operativa (página 192). Si se informó "Pasó" en todas las CO:x

pruebas aplicables a la configuración y Ejemplo OC:p


las opciones del dispositivo, entonces
pasa la Verificación operativa.

Registro de estado (SL) Verifique el registro de estado después de Si no hay errores, entonces el registro de estado SL:x

Comprobación operativa (página pasa. (Suponiendo que el registro tiene Ejemplo SL: p
55). se ha borrado después de la última

comprobación operativa satisfactoria).

Prueba de controles (C) Ejecute la prueba para verificar los Si todas las teclas responden C: x

botones, la perilla de terapia y las teclas como se esperaba, la prueba de Ejemplo C:p
programables (página 193). Controles pasa.

Impresora (Pr) Ejecute la prueba de la impresora (página 194). Si la calidad de impresión es Pr:x

adecuada; sin marcas o líneas perdidas y Ejemplo Pr:p

velocidad de impresión: 25 mm ± 5%

(1,25 mm). Si la velocidad de

impresión está configurada para 25 mm.


O

velocidad de impresión: 50 mm ± 5%

(2,5 mm). Si la velocidad de impresión

está configurada para 50 mm.

luego pasa la prueba de la impresora.

Comprobación de calibración de PNI (NC) Ejecute la comprobación de Si todos los datos pasan dentro de NC: x

calibración de PNI (página 196). los límites, entonces pasa la verificación de Ejemplo N:p
calibración de PNI.

Comprobación de calibración de CO2 (CO) Ejecute la comprobación de Si todos los datos pasan dentro de Timonel

calibración de CO2 (página 197). los límites, entonces pasa la verificación de Ejemplo CO:p
calibración de CO2.

184
Machine Translated by Google

Matriz de prueba e inspección 5 Verificación del rendimiento

Tabla 29 Matriz de prueba e inspección (continuación)

Nombre del grupo de prueba Prueba o Inspección a Resultados de prueba esperados Datos para registrar

Llevar a cabo
x = p (aprobado) o f (reprobado)

Comprobaciones funcionales

En el modo de funcionamiento normal, realice las siguientes comprobaciones funcionales:

SpO2 (Esp) Con el sensor de SpO2, Si la onda pletismográfica es clara, SP:x

realice la comprobación de SpO2 se muestra la frecuencia del pulso Ejemplo Sp:p


(página 201). y la saturación se lee entre 95 % y
100 % .

luego pasa la comprobación de SpO2 .

Medición de PNI Tómese la presión arterial Si puede completar una medición, la NM:x

a usted mismo oa otra persona verificación de NBP pasa. Ejemplo: NM:p


(página 201).

ECG (E) Con un simulador de ECG, realice Si todos los datos están dentro de los límites; Ex

la prueba de ECG de cables de todos los cheques pasan: Ejemplo E:p


electrodos y ECG de electrodos • Forma de onda clara en
(página 201)
monitor

• HR correcto en la pantalla y
coincide con el analizador de

desfibrilación en 2 puntos de datos:


30 y 200 lpm

• Funciona la alarma de FC

• Los indicadores de salida

funcionan según lo esperado

• Recorre diferentes vistas.

luego pasa la prueba de ECG.

185
Machine Translated by Google

5 Verificación del rendimiento Matriz de prueba e inspección

Tabla 29 Matriz de prueba e inspección (continuación)

Nombre del grupo de prueba Prueba o Inspección a Resultados de prueba esperados Datos para registrar
Llevar a cabo
x = p (aprobado) o f (reprobado)

Prueba de estimulación (P) Con un desfibrilador Todos los datos dentro de los límites, todo el analizador, P:x

realice las comprobaciones de marcapasos: Ejemplo P:p


prueba (página 205).

(70 ppm) 30 mA (180 30 mA ± 5 mA

ppm) 160 mA 160mA ± 16mA

luego pasa la prueba de estimulación.

Cardioversión Sincronizada Con un simulador de ECG y un Si todos los datos están dentro de los límites, todas las SC: x

(CAROLINA DEL SUR)


analizador de desfibrilador, realice comprobaciones pasan: Ejemplo SC:p
la prueba de cardioversión
• Los marcadores de sincronización
sincronizada (página 206).
aparecen en la pantalla, en el pico

o en el lado descendente del


complejo QRS

• Choque entregado en el siguiente

QRS

• Choque entregado
6J ± 2J

• Si corresponde, tira de impresiones


con la información correcta.

• La demora entre el pico del QRS y la


descarga administrada es

< 30ms

• Si los médicos utilizan un


monitor externo como fuente de

ECG, verifique que la combinación


del monitor externo y el HeartStart
MRx administre una descarga
sincronizada dentro de los 60 ms

del pico de la onda R.

luego pasa la prueba de

cardioversión sincronizada.

186
Machine Translated by Google

Matriz de prueba e inspección 5 Verificación del rendimiento

Tabla 29 Matriz de prueba e inspección (continuación)

Nombre del grupo de prueba Prueba o Inspección a Resultados de prueba esperados Datos para registrar
Llevar a cabo
x = p (aprobado) o f (reprobado)

Prueba de desfibrilador - CA Utilizando sólo alimentación de CA y un Si todos los datos están dentro de los AD:x

Potencia (DA) límites, todo el analizador de desfibrilador, ejecute las comprobaciones: Ejemplo DA:p
Prueba de desfibrilador (alimentación
(si se utiliza alimentación de CA en el
de CA a 200 julios) (página 203):
funcionamiento normal)

Medido por
Analizador de desfibrilador:

Energía entregada 200 ± 30J

Mostrado por
Sr. X:

Ajuste de energía 200 ± 0J

Energía entregada Energía entregada real


+ 15%

luego desfibrilador
Pasa la prueba de medición

Prueba de desfibrilador - Batería Ejecute la prueba del desfibrilador Si todos los datos están dentro de los límites, todas las base de datos:x

Potencia (DB) utilizando solo energía de la batería (a comprobaciones pasan: Ejemplo DB:p
200 julios) (página 203):

Medido por
Analizador de desfibrilador

Energía entregada 200 ± 30 J

Mostrado por
Sr. X

Ajuste de energía 200 ± 0J

Energía entregada Energía entregada real


+ 15%

luego desfibrilador
Pasa la prueba de medición.

desfibrilador Ejecute la Prueba de • Verifique que el monitor/ D:x

Prueba de desarmado (D) desactivación del desfibrilador (página 204). desfibrilador desarmado Ejemplo D:p

• Verifique que el tono de carga


se detuvo

entonces el desfibrilador

La prueba de desarme pasa.

Comprobación de seguridad de las palas (Pa) Realice la comprobación de seguridad Si PCI parpadea como se Paz

de las paletas (página 207). esperaba, la prueba de paletas pasa. Ejemplo Pa:p

187
Machine Translated by Google

5 Verificación del rendimiento Matriz de prueba e inspección

Tabla 29 Matriz de prueba e inspección (continuación)

Nombre del grupo de prueba Prueba o Inspección a Resultados de prueba esperados Datos para registrar
Llevar a cabo
x = p (aprobado) o f (reprobado)

Pruebas de seguridad usando un analizador de seguridad

Nota: Todas las pruebas de corriente de fuga incluyen condiciones de polaridad normal e inversa. Informe de los valores del peor de los casos.

Red de CA (S1) Corriente de fuga a tierra NC Si Condición Normal S1:x/ aaa/ bbbb
(condición normal) - aaa (página Corriente de fuga máxima: Ejemplo:S1:p/125/800
208).
< 300 uA (UL, 120 VCA)

< 500 uA (IEC, 240 VCA)

Corriente de fuga a tierra Si falla única Corriente de fuga


SF (Falla Única -neutro máxima:
abierto) - bbbb (página 208). < 1000 uA

luego pasa la prueba de seguridad


de fuga a tierra

Fuga del chasis (S2) Use el conector ECG Out (Sync) Si Condición Normal S2:x/ cc/ dd

como tierra Corriente de fuga máxima: Ejemplo: S2:p/99/299


NC (Condición normal) - cc (página
< 100 uA
208)

luego pasa la prueba de fugas


del chasis.

Condición de falla única - dd Si falla única Corriente de fuga


(página 208) máxima:

< 300 uA (UL)


< 500 uA (CEI)

Fuga del cable del paciente (S3) Cable del paciente de ECG (página Si las lecturas son las esperadas: S3: x/ eee/ fff/ ggg/ hhh/ iii/ jjj
209). Ejemplo: S3:p/9/49/49/
100/500/5000

Fuente < 10 uA
(Condición normal) - eee

Fuente (condición de < 50 uA

falla única - tierra abierta, neutro


abierto) - fff

Con red en parte aplicada < 50 uA

(Condición de falla única) -


ggg
luego pasa la prueba de seguridad

de fugas del cable del paciente del ECG.

188
Machine Translated by Google

Matriz de prueba e inspección 5 Verificación del rendimiento

Tabla 29 Matriz de prueba e inspección (continuación)

Nombre del grupo de prueba Prueba o Inspección a Resultados de prueba esperados Datos para registrar
Llevar a cabo
x = p (aprobado) o f (reprobado)

Cable de electrodos (página 209).

Fuente < 100 uA


(Condición normal) - hhh

Fuente (fallo único < 500 uA

Condición - tierra abierta,


neutro abierto) - iii

Con red en parte aplicada < 5000 uA

(Condición de falla única) - jjj

luego Fuga del cable del paciente


Pasa la prueba de seguridad

Nota: Cuando registre los resultados de la prueba, separe los resultados dentro de una prueba con barras oblicuas; separe las pruebas con un punto y coma (;); y
no use espacios vacíos. Por ejemplo:

V:x;OC:x;SL:x;C:x;Pr:x;NC:x;CO:x;Esp:x;E:x;NM:xP:x;SC:x;DA:x; DB:x;D:x;Pa:x;

S1:p/aaa/bbbb;S2:p/cc/dd;S3:p/eee/fff/ggg/hhh/iii/jjj

V:p;OC:p;SL:p;C:p;Pr:p;NC:p;CO:p;Esp:p;E:p;NM:pP:p;SC:p;DA:p; DB:p;D:p;Pa:p;

T1:p/125/800; S2:p/99/299;S3:p/9/49/49/100/500/5000

189
Machine Translated by Google

5 Verificación del rendimiento Procedimientos de Verificación del Desempeño

Procedimientos de Verificación del Desempeño


Esta sección proporciona instrucciones para realizar inspecciones y ejecutar pruebas de seguridad y verificación de rendimiento en el
HeartStart MRx. Si lo desea, puede hacer copias de la Matriz de prueba e inspección (página 184) y usarla para registrar los resultados.

Los procedimientos de Verificación del Desempeño se dividen en dos niveles:

• Inspección visual : examen de daños, desgaste, contaminación

• Pruebas de Verificación de Desempeño y Seguridad - consisten en las siguientes pruebas y verificaciones:

– Pruebas de modo de servicio (incluida la verificación operativa), que consisten en ejecutar el dispositivo en servicio

Modo, aplicación de señales, medición, observación del comportamiento y registro de resultados.

– Comprobaciones funcionales, que consisten en hacer funcionar el dispositivo en su modo de funcionamiento normal, aplicar señales,

medir, observar el comportamiento y registrar los resultados.

– Pruebas de seguridad, que consisten en conectar el MRx a un analizador de seguridad y medir los resultados.

Las pruebas de rendimiento están secuenciadas para verificar primero las funciones más básicas y luego se basan en eso para verificar
funciones más complejas. Le recomendamos que realice estas pruebas en esta secuencia.

Tema Página

Inspección visual 191

Pruebas de modo de servicio 192

Comprobaciones funcionales 200

Pruebas de seguridad
208

190
Machine Translated by Google

Procedimientos de Verificación del Desempeño 5 Verificación del rendimiento

Inspección visual
Una inspección visual minuciosa del dispositivo debe incluir al menos las comprobaciones que se describen a continuación.

Revisar Cables, Suministros y Accesorios


1. ¿Son los correctos?

A veces, un problema se puede resolver simplemente usando los cables y suministros con los que el dispositivo fue diseñado para

operar.

– ¿Son los modelos correctos de Philips recomendados para usar con el HeartStart MRx o son
alguna otra marca?

2. ¿Están todos presentes?

El dispositivo debe tener:

– Una batería Philips completamente cargada y en buen estado.

– Un rollo nuevo y seco de papel de impresora Philips. El papel de la impresora puede atascarse si el papel está húmedo. Además, la

impresora puede dañarse si deja que el papel húmedo se seque mientras está en contacto con los elementos del cabezal de impresión.

– Cables y sensores que estén aprobados por Philips y que se sepa que son buenos. También asegúrese de que todos

los cables externos estén completamente insertados en sus receptáculos.

– Una tarjeta de datos Philips nueva y vacía.

3. ¿Son frescos los consumibles?

Compruebe la frescura (código de fecha o fecha de caducidad) y el estado de los electrodos de ECG y los electrodos multifunción.

APROBADO: Los accesorios y suministros son los especificados por Philips. Los electrodos y las almohadillas están dentro de su fecha de
vencimiento y parecen utilizables. Para artículos de un solo uso, el empaque no está abierto y no muestra rasgaduras ni perforaciones. No se
ve corrosión en los enchufes, electrodos o almohadillas de los conectores.

Comprobar monitor/desfibrilador

1. Inspeccione el dispositivo por todos los lados y busque: –

Signos de daños mecánicos en la carcasa, los interruptores, la cubierta del altavoz, la pantalla o la impresora.

– Herrajes sueltos o faltantes.

– Evidencia de derrame de líquido. Abra la puerta de la impresora y limpie cualquier acumulación usando guantes y un limpiador aprobado.

Compruebe también si hay residuos en los conectores del paciente a ambos lados del dispositivo (ECG, SpO2, salida de ECG, CO2 ,

puerto de terapia).

– Residuo en el cabezal de impresión térmica.

– Desgaste de rodillos impresores.

– Daños en las clavijas del conector, corrosión en las clavijas o residuos en los conectores.

2. Inspeccione las palas, el cable de alimentación, la batería, los cables y los sensores en busca de signos de lo siguiente:

– Desgaste o daño de paletas, cables y adaptadores.

– Desgaste o daños en los cables del paciente y los protectores contra tirones asociados.

– Desgaste o daños en el cable de alimentación y el alivio de tensión asociado.

APROBADO: Solo desgaste normal, sin daños lo suficientemente graves como para inhibir el rendimiento. Sin corrosión visible.

191
Machine Translated by Google

5 Verificación del rendimiento Procedimientos de Verificación del Desempeño

Pruebas de modo de servicio


Las siguientes pruebas están disponibles desde el modo de servicio:

• Chequeo Operativo.

• Comprobaciones de calibración de PNI y CO2 .

• Prueba de controles.

• Prueba de impresora.

El modo de servicio también le permite ver e imprimir el registro de estado; verifique e ingrese la información del dispositivo, como el número de
serie y las opciones; y actualice el software y configure el idioma del dispositivo.

PRECAUCIÓN Asegúrese de que el monitor/desfibrilador no esté conectado a un paciente cuando realice alguna función en el modo de servicio.

Comprobación operativa
Las comprobaciones operativas deben realizarse a intervalos regulares para complementar las pruebas automatizadas horarias, diarias y
semanales ejecutadas por el MRx. Las pruebas automatizadas brindan una garantía adecuada de que el dispositivo está en un estado funcional
de preparación. Las comprobaciones operativas complementan las pruebas automatizadas al verificar los cables de terapia, el cable de ECG,
las palas, el audio y la funcionalidad de la pantalla, además de replicar la prueba semanal. Las comprobaciones operativas también le notifican
si la batería, el módulo de PNI o el módulo de CO2 necesitan calibración.

Ejecute siempre una verificación operativa y verifique el registro de estado después de una reparación.

Ejecute la verificación operativa:

1 Conecte un cable de terapia de electrodos o palas.

2 Conecte un cable de ECG.

3 Inserte una batería cargada al menos al 20%.

4 Acceder al modo de servicio (consulte “Acceder al modo de servicio” en la página 10).

5 En el menú principal del modo de servicio, seleccione Operational Check y presione el botón de selección de menú.

NOTA Puede ejecutar Operational Check desde el menú Otro en el modo Monitor o desde el modo de servicio.
Menú principal: la comprobación operativa es la misma en ambos modos. Cuando sale de la verificación operativa del modo de servicio, regresa
al modo de monitoreo.

6 Cuando se requiera una respuesta, utilice los botones de navegación para seleccionar su respuesta y el botón de selección de
menú para confirmar su elección. La Tabla 4 en la página 41 muestra las pruebas, en el orden en que se realizan, explica las
indicaciones que pueden aparecer y describe las acciones que debe realizar (si corresponde).

Verifique el registro de estado

Seleccione Registro de estado en el menú principal del modo de servicio. El registro de estado incluye entradas para todos los errores
registrados durante el modo de funcionamiento normal, las pruebas automatizadas, las pruebas de servicio y el modo de configuración, y las
comprobaciones operativas. Consulte “Errores del registro de estado” en la página 55 para obtener más información.

SUGERENCIA Recuerde borrar el registro de estado después de una verificación operativa exitosa.

192
Machine Translated by Google

Procedimientos de Verificación del Desempeño 5 Verificación del rendimiento

Prueba de controles
Estas instrucciones describen cómo probar el funcionamiento de los controles del panel frontal.

Si todos los resultados pasan, el dispositivo pasa esa parte de la prueba. Regrese a la pantalla principal del modo de servicio
presionando la tecla programable [Servicio principal] .

Si hay alguna falla, comience a solucionar y reparar el dispositivo según sea necesario. Consulte “Resolución de
problemas” en la página 33.

Pruebe los botones y las teclas programables

1. Seleccione Controles en el menú principal del modo de servicio y presione el botón de selección de menú.

En la pantalla se muestra una lista de los botones del panel frontal, las teclas programables y la perilla de terapia.

2. Pulse cada botón y tecla programable y compruebe la pantalla.

La pantalla muestra "Aprobado" cuando se detecta cada pulsación de botón y tecla programable.

Perilla de terapia de prueba


3. Pruebe la perilla de terapia.

Pruebe la perilla de terapia girándola a cada uno de los ajustes disponibles y verificando que el valor junto a "Perilla de terapia"
en la pantalla coincida con la posición de la perilla. Al girar la perilla de terapia a "Off" se apaga el dispositivo.

Figura 83 Pantalla de servicio de prueba de controles

Marcar evento 02 de marzo de 2003 10:52

servicio _ PRUEBA DE CONTROLES

Marcar evento: Pasar

Selección de plomo: Pasar

Tecla programable #2: Pasar

Tecla programable #3: No probado

Tecla programable #4: No probado

Pausa de alarma: No probado

Resumen del evento: No probado

Flecha arriba: No probado

Flecha hacia abajo: No probado

Selección de menú: No probado

sincronizar: Pasar

Perilla de terapia: Monitor

Cobrar: Pasar

Choque: Pasar

Impresión: No probado

Principal Tecla programable Tecla programable Tecla programable

Servicio 2 3 4

193
Machine Translated by Google

5 Verificación del rendimiento Procedimientos de Verificación del Desempeño

Prueba de impresora

La prueba de la impresora comprueba los parámetros de la impresora e imprime patrones de prueba para comprobar el cabezal de impresión
y el mecanismo de accionamiento del papel. Realice la prueba de la impresora a la velocidad configurada de 25 mm/seg.
o 50 mm/seg.

Inicie la prueba de la impresora

1. Seleccione Impresora en el menú principal del modo de servicio y presione el botón de selección de menú.

La impresora imprime una serie de patrones de prueba.

2. Detenga la impresión.

Una vez que se hayan impreso los patrones, presione el botón Imprimir para detener la impresión.

Inspeccionar los patrones de prueba

3. Compruebe la calidad de impresión. Verifique que los patrones de prueba en la tira sean como se indica en la Figura 84.

una. El área "A" contiene impresiones de todos los caracteres y símbolos. Verifique que sean legibles.

b. Verifique el Área "B" para ver si hay marcas o líneas sueltas.

C. Compruebe si hay líneas blancas (elementos del cabezal de impresión atascados) o líneas negras (elementos del cabezal de impresión atascados).

en).

Mida la velocidad de impresión 4.

Verifique la velocidad de impresión.

Mida entre las marcas largas (área “C”) para verificar la velocidad del papel. La distancia debe ser:

– 25 mm + 5% (+ 1,25 mm) si la velocidad de impresión está configurada para 25 mm/seg.

– 50 mm + 5% (+ 2,5 mm) si la velocidad de impresión está configurada para 50 mm/seg.

194
Machine Translated by Google

Procedimientos de Verificación del Desempeño 5 Verificación del rendimiento

Figura 84 Salida de prueba de la impresora

B C

195
Machine Translated by Google

5 Verificación del rendimiento Procedimientos de Verificación del Desempeño

Comprobación de calibración de PNI

Esta comprobación solo debe realizarse si NBP está instalado. Consulte “Herramientas y equipos de mantenimiento” en la
página 18 para obtener información sobre el equipo necesario para ejecutar la prueba.

Tiempo de espera de seguridad de PNI

No mantenga el manguito presurizado durante más de 3 minutos. El módulo de PNI se agota si la presión es superior a 5 mmHg
durante 180 segundos. La válvula se abre y la presión cae. Para restablecer el módulo, salga del modo de servicio y presione la
tecla programable [Iniciar PNI] . Se muestra el inop "Manguito no desinflado".
Acceda de nuevo a la pantalla Servicio de PNI para iniciar la calibración.

Configuración

1. Conecte el tubo de PNI al puerto de PNI del monitor/desfibrilador y conecte la prueba


manómetro y cámara de expansión a la tubería.

Figura 85 Configuración de la prueba de PNI

Cámara de expansión Tubería Al puerto NBP

Adulto
smi
Hacer

150

i
F
mi
D 50

40
70
120 100 170

200

S C
elemento

mienergía
t
1
30
Cduro

1
20

2-10 2
a
PC _ ejem
AmiD
f
Supervisar O Onorte SHoCk
2
3
electrocardiograma

electrocardiograma

Manómetro

2. Inicie la prueba.

una. Acceda al menú principal del modo de servicio como se describe en “Acceso al modo de servicio” en la página 10.

b. Seleccione NBP en el menú principal del modo de servicio.

Controlar

3. Presurice la cámara de expansión a aproximadamente 280 mmHg.

4. Cuando la presión se estabilice, compare la lectura de presión mostrada con la presión indicada
por el manómetro.

5. Si la diferencia entre el manómetro y la presión mostrada es >+ 2 mmHg, realice la


pasos de “Calibración de la medición de PNI” en la página 22.

196
Machine Translated by Google

Procedimientos de Verificación del Desempeño 5 Verificación del rendimiento

Comprobación de calibración de CO2

Esta comprobación solo debe realizarse si se ha instalado CO2. El monitor/desfibrilador debe estar funcionando durante al
menos 20 minutos antes de comenzar esta prueba con el FilterLine conectado al puerto de entrada de CO2.
Consulte “Herramientas y equipos de mantenimiento” en la página 18 para obtener información sobre los equipos necesarios para hacer funcionar el
prueba.

Configuración

1. Configure el gas de calibración como se muestra en la Figura 86.

una. Conecte el gas de calibración al 5 % al puerto de entrada de CO2.

b. Enciende el gas.

Figura 86 Configuración de verificación de calibración y ruido de CO2


M2267A
M1920A
15210-64020
10%

15210-64010
2
5%

Extremo abierto a la atmósfera


13907A

2. Inicie la prueba.

una. Acceda al menú principal del modo de servicio como se describe en “Acceso al modo de servicio” en la página 10.

b. Seleccione CO2 en el menú principal del modo de servicio.

C. En el menú Servicio de CO2 , seleccione Comprobación de calibración.

Controlar

Esto prueba la precisión de la medición de CO2 y, si es necesario, ajusta la medición para cumplir con las especificaciones.

Comprobación de calibración al 5 %

1. Espere hasta que el valor de CO2 mostrado sea estable.

197
Machine Translated by Google

5 Verificación del rendimiento Procedimientos de Verificación del Desempeño

2. Calcule la lectura de CO2 esperada, que dependerá tanto de la concentración de gas que esté usando
(normalmente 5,0%) como de la presión ambiental. Calcular de la siguiente manera:

=
[concentración de gas cal.] X [presión ambiental] valor esperado de CO2

Por ejemplo:

[0.05] X [736 mmHg] = 36,8 mmHg

3. Calcule la tolerancia permitida, que es ±5% de la lectura esperada. Calcular de la siguiente manera:

[±0,05] X [ valor esperado de CO2]] = ±[tolerancia] mmHg

ejemplo:

[±0,05] X [36,8 mmHg] = ±1,8 mmHg

En este ejemplo, la lectura que se muestra con gas cal. al 5 % debe ser 36,8 mmHg ±1,8 mmHg, o entre 35,0
mmHg y 38,6 mmHg.

4. Compare el valor de CO2 mostrado con el rango de valores permitido.

Si el valor que se muestra cae dentro del rango permitido, continúe con la Verificación de calibración del 10 %.
sección a continuación.

Si el valor mostrado no cae dentro del rango permitido, el módulo de medición de CO2 necesita ser calibrado.
Realice los pasos de “Calibración de CO2 ” en la página 30, luego comience de nuevo en el paso 1.

Comprobación de calibración al 10 %

1. Desconecte el gas al 5 % (y el regulador, si es necesario) y conecte el gas al 10 %.

2. Abra el gas.

3. Espere hasta que el valor de CO2 mostrado sea estable.

4. Calcule la lectura de CO2 esperada, que dependerá tanto de la concentración de gas que esté utilizando
(normalmente 10,0%) como de la presión ambiental. Calcular de la siguiente manera:

=
[concentración de gas cal.] X [presión ambiental] valor esperado de CO2

ejemplo:

[0.10] X [736 mmHg] = 73,6 mmHg

198
Machine Translated by Google

Procedimientos de Verificación del Desempeño 5 Verificación del rendimiento

5. Calcule la tolerancia permitida, que es ±7% de la lectura esperada. Calcular de la siguiente manera:

[±0.07] X [valor esperado de CO2 ]]= ±[tolerancia] mmHg

ejemplo:

[±0.07] X [73,6 mmHg] = ±5,2 mmHg

En este ejemplo, la lectura mostrada con gas cal. al 10 % debe ser 73,6 mmHg ±5,2 mmHg, o entre
68,4 mmHg y 78,8 mmHg.

6. Compare el valor de CO2 mostrado con el rango de valores permitido.

Si el valor mostrado cae dentro del rango permitido, el dispositivo ha pasado su prueba de precisión.

Si el valor mostrado no cae dentro del rango permitido, el módulo de medición de CO2 necesita ser
calibrado. Realice los pasos de “Calibración de CO2 ” en la página 30, luego comience de nuevo en el
paso 1.

7. Vuelva a la pantalla principal Servicio de CO2 presionando la tecla programable [Terminado].

199
Machine Translated by Google

5 Verificación del rendimiento Procedimientos de Verificación del Desempeño

Comprobaciones funcionales
Las comprobaciones funcionales ejercen las funciones básicas del monitor/desfibrilador. Están pensados como una verificación amplia del
rendimiento del dispositivo y se utilizan junto con las pruebas de modo de servicio y seguridad para verificar el rendimiento del dispositivo.

Las comprobaciones funcionales se realizan con el dispositivo en un modo de funcionamiento clínico normal, no en modo de servicio.

Si todos los elementos de una prueba pasan, registre esa prueba como PASO. Si hay alguna falla, comience a solucionar y reparar según sea
necesario.

Comprobación funcional Página

Control de SpO2 201

Control de PNI 201

Comprobación de ECG 201

Prueba de medición del desfibrilador 202

Prueba de desfibrilador (alimentación de CA a 200 J) 203

Prueba de desfibrilador (potencia de la batería a 200 J) 203

Prueba de desarmado del desfibrilador 204

Prueba de marcapasos 205

Prueba de cardioversión sincronizada 206

Comprobación de seguridad de las paletas 207

200
Machine Translated by Google

Procedimientos de Verificación del Desempeño 5 Verificación del rendimiento

Control de SpO2
Esta comprobación solo debe realizarse si SpO2 está instalado.

1. Conecte el sensor.

Conecte el sensor de SpO2 a su dedo y al MRx.

2. Compruebe SpO2.

una. Gire la perilla de terapia a Monitor.

b. La onda pletismográfica debe ser clara. C. El

valor de SpO2 que se muestra debe estar en el rango de 95-100%. Si el valor es inferior al 95%, verifique que su dedo esté

completamente insertado en el sensor y colocado correctamente.

d. Se debe mostrar la frecuencia del pulso.

Control de PNI

Realice un control de la presión arterial en usted mismo o en otra persona. Asegúrese de que la medición se complete.

Comprobación de ECG

En esta sección se describe cómo comprobar el funcionamiento de las funciones de ECG. Cada una de las comprobaciones de ECG
supone que el dispositivo y el simulador todavía están configurados como estaban al final de la comprobación de ECG anterior.

Configuración

1. Configure el simulador.

una. Conecte un cable de terapia y un cable de ECG al MRx.

b. Conecte el simulador de ECG tanto al cable de terapia como al cable de ECG de 3 o 5 derivaciones. C. Configure el

simulador para ritmo sinusal normal (NSR), amplitud de 1 mV y 30 lpm.

2. Configure el MRx.

Gire la perilla de terapia a Monitor.

Compruebe la pantalla de ECG, FC, derivaciones desactivadas

1. Verifique la forma de onda.

Verifique que la forma de onda se muestre claramente. Con el botón de selección de derivaciones, verifique que la pantalla
muestre una forma de onda clara para todas las derivaciones y pads.

2. Compruebe la frecuencia cardíaca (FC).

Verifique que la frecuencia cardíaca (FC) que se muestra sea correcta.

3. Verifique las alarmas.

una. Verifique que la alarma de frecuencia cardíaca esté sonando (suponiendo que 30 lpm esté por debajo del valor configurado).
límite inferior).

b. Configure el simulador a 60 lpm.

C. Verifique que la alarma de frecuencia cardíaca se detenga.

201
Machine Translated by Google

5 Verificación del rendimiento Procedimientos de Verificación del Desempeño

4. Verifique que los conductores estén apagados.

una. Con el botón de selección de derivaciones, seleccione los parches (o las palas).

b. Desconecte el simulador de ECG del cable de Terapia y verifique que la pantalla muestre un

línea discontinua en lugar de la forma de onda y que el dispositivo emite una alerta y muestra los pads

Mensaje desactivado

C. Si está probando un cable de 3 derivaciones, utilice el botón de selección de derivaciones para seleccionar la derivación II.

NOTA Si está probando algo que no sea un cable de ECG de 3 derivaciones, asegúrese de que aparezca una forma de onda de ECG en
los Sectores de onda 1 y 2.

d. Si está probando un cable de 5 conductores, seleccione el conductor V o V/C (según el electrodo).

configuración).

mi. Desconecte cada uno de los electrodos de ECG del simulador uno a la vez y verifique que

la pantalla muestra una línea discontinua en lugar de la forma de onda cuando ese electrodo está desconectado. Verifique que el

dispositivo emita una alerta y muestre el mensaje Derivaciones desactivadas.

5. Repita la prueba anterior, configurando el simulador para ritmo sinusal normal (NSR), amplitud de 1 mV, en

200 lpm.

6. Verifique que suene la alarma de frecuencia cardíaca (suponiendo que 200 lpm esté por encima del límite superior configurado).
límite).

Compruebe la impresión de ECG


1. Vuelva a conectar el simulador.

Conecte el simulador al dispositivo como se describe en la sección Configuración.

2. Imprime una tira.

una. Pulse el botón Imprimir para imprimir una tira.

b. Verifique que muestre un ECG normal con una línea base limpia.

C. Verifique que la información de fecha, hora y configuración impresa en la parte superior de la tira esté
correcto.

d. Pulse el botón Imprimir de nuevo para detener la impresión.

Prueba de medición del desfibrilador


Estas instrucciones describen cómo probar las funciones de desfibrilación. La secuencia de prueba hace que el MRx:

• Cargue y suministre una descarga cuando se alimenta solo con alimentación de CA.

• Cargue y suministre una descarga cuando se alimenta solo con batería.

• Cargar y desarmar cuando se presiona la tecla programable [Desarmar] .

Si todos los resultados son como se describen, el dispositivo pasa esa parte de la prueba.

Si hay alguna falla, comience a solucionar y reparar el dispositivo según sea necesario. Consulte “Resolución de problemas”
en la página 33.

202
Machine Translated by Google

Procedimientos de Verificación del Desempeño 5 Verificación del rendimiento

Prueba de desfibrilador (alimentación de CA a 200 J)


Estas instrucciones describen cómo probar la función de desfibrilación cuando se alimenta solo con alimentación de CA (sin
batería instalada).

Configuración

1. Apague el MRx y retire las baterías.

2. Instale el módulo de alimentación de CA y conecte su cable de alimentación a una toma de corriente.

3. Conecte el cable de los electrodos al MRx.

4. Conecte el analizador de desfibrilador al cable de los electrodos.

5. Configure el analizador para medir la energía suministrada.

Pruebe las funciones de carga/descarga


1. Cargue y entregue una descarga de 200J.

una. Gire la perilla de terapia del MRx a 200J. b. Pulse

el botón Cargar para cargar el MRx. C. Pulse el botón

Descarga para administrar la descarga al analizador de desfibrilador. d. Si el dispositivo no está

configurado para imprimir en el comando Cargar, presione el botón Imprimir.

2. Verifique las lecturas del analizador.

La energía entregada debe ser de 200J + 30J.

3. Compruebe la tira impresa del MRx.

La energía seleccionada debe ser 200J. La energía suministrada debe ser de 200 J + 30 J y se imprimirá en la tira si el
dispositivo está configurado para imprimir en caso de descarga.

4. Repita la prueba usando las paletas, presionando el botón de Descarga en las paletas en el Paso 1c.

Prueba de desfibrilador (potencia de la batería a 200 J)


Estas instrucciones describen cómo probar la función de desfibrilación cuando se alimenta solo con una batería (cargada al
menos al 20 %), sin alimentación de CA conectada.

Configuración

1. Inserte una batería cargada al menos al 20 % y desconecte el cable de alimentación de CA.

2. Conecte el analizador de desfibrilador al cable de los electrodos.

3. Conecte el cable de los electrodos al MRx.

4. Conecte el analizador de desfibrilador al cable de los electrodos.

5. Configure el analizador para medir la energía suministrada.

203
Machine Translated by Google

5 Verificación del rendimiento Procedimientos de Verificación del Desempeño

Pruebe las funciones de carga/descarga

1. Cargue y entregue una descarga de 200J.

una. Gire la perilla de terapia del monitor/desfibrilador a 200J. b. Pulse el botón

Cargar para cargar el MRx. C. Pulse el botón Descarga para administrar la

descarga al analizador de desfibrilador.

d. Si el dispositivo no está configurado para imprimir en el comando Cargar, presione el botón Imprimir.

2. Verifique las lecturas del analizador.

La energía entregada debe ser de 200J ± 15%.

3. Compruebe la tira impresa del MRx.

El ajuste de energía debe ser 200J. La energía suministrada debe ser de 200 J + 15 % y se imprimirá en la tira si el dispositivo
está configurado para imprimir en caso de descarga.

4. Repita la prueba usando las paletas, presionando el botón de Descarga en las paletas en el Paso 1c.

Prueba de desarmado del desfibrilador


Estas instrucciones describen cómo probar la función de desarme.

Configuración

1. Inserte una batería cargada al menos al 20 % y desconecte el cable de alimentación de CA.

2. Conecte el cable de los electrodos al MRx.

3. Conecte el analizador de desfibrilador al cable de los electrodos.

4. Configure el analizador para medir la energía suministrada. Si es necesario, reinicie la pantalla del analizador para que indique 0.

Probar la tecla programable Desarmar

1. Carga a 200J.

una. Gire la perilla de terapia del MRx a 200J. b. Pulse el

botón Cargar para cargar el MRx.

2. Presione la tecla programable [Desarmar].

El MRx debe desarmarse automáticamente descargándose en una resistencia de carga interna.

3. Verifique los resultados.

Verifique que aparezca el mensaje "Desfib desarmado" en el MRx. Verifique que el tono de carga se detuvo.

4. Verifique las lecturas del analizador.

Leer la energía suministrada indicada por el analizador del desfibrilador. Debe ser 0J o estar en blanco.

204
Machine Translated by Google

Procedimientos de Verificación del Desempeño 5 Verificación del rendimiento

Prueba de marcapasos

Estas instrucciones describen cómo probar la función de estimulación. Ejecute esta prueba solo si la opción de marcapasos está instalada
en el monitor/desfibrilador.

Si todos los resultados son como se describe, el dispositivo pasa la prueba. Si hay alguna falla, comience a solucionar y reparar el dispositivo
según sea necesario. Consulte “Resolución de problemas” en la página 33.

Configuración

1. Inserte una batería cargada al menos al 20 % y desconecte el cable de alimentación de CA.

2. Conecte el cable de los electrodos al MRx.

3. Conecte el analizador de desfibrilador al cable de los electrodos.

4. Gire la perilla de terapia del MRx a Pacer.

5. Establezca el modo Marcapasos en Fijo.

Estimulación de prueba

1. Genere una forma de onda de estimulación fija en el MRx para 70 ppm a 30 mA.

C. Presione la tecla programable [Frecuencia de marcapasos] y use los botones de navegación para establecer la frecuencia en 70 ppm.

d. Presione la tecla programable [Salida de marcapasos] y use los botones de navegación para establecer la frecuencia en 30 mA.

mi. Pulse la tecla programable [Iniciar marcapasos] .

2. Compruebe la salida predeterminada en el analizador de desfibrilador.

una. La salida debe leer 70 ppm y 30mA + 5mA.

3. Pruebe la salida máxima generando una forma de onda de estimulación fija en el MRx para

180 ppm a 160 mA.

una. Presione la tecla programable [Frecuencia de marcapasos] y use los botones de navegación para aumentar la frecuencia a

180 ppm.

b. Presione la tecla programable [Salida de marcapasos] y use los botones de navegación para aumentar la salida
a 160 mA.

4. Verifique la salida en el analizador de desfibrilador. La salida debe leer 180 ppm y 160 mA + 16 mA.

205
Machine Translated by Google

5 Verificación del rendimiento Procedimientos de Verificación del Desempeño

Prueba de cardioversión sincronizada


En esta sección se describe cómo comprobar la función de cardioversión sincronizada.

ADVERTENCIA Siempre que sea posible, recomendamos que los médicos realicen procedimientos de cardioversión sincronizados
mientras monitorean directamente al paciente a través de los electrodos o las entradas de cables del HeartStart MRx.

Si los médicos usan un monitor externo como fuente de ECG, debe verificar que la combinación del monitor externo y el HeartStart MRx
administre una descarga sincronizada dentro de los 60 ms del pico del
onda R. Utilice un complejo QRS de 1 mV con un ancho de QRS de 40 ms. Este rendimiento no se puede garantizar con todos los
monitores disponibles comercialmente.

Configuración

1. Configure el analizador de desfibrilador.

una. Conecte el cable de ECG y el cable de electrodos al HeartStart MRx.

b. Conecte el cable de ECG al analizador.

C. Conecte el cable de los electrodos al analizador.

d. Configure el analizador para tomar una medición sincronizada, amplitud de 1 mV, a alguna tasa nominal

(por ejemplo, 60 lpm).

2. Configure el MRx.

una. Gire la perilla de terapia a 1-10 julios.

b. Presiona el botón Sincronizar. Compruebe que aparece un mensaje de sincronización en la esquina superior derecha de
Sector de olas 1.

Verificar pantalla, descargar, imprimir


1. Verifique la forma de onda mostrada.

Verifique que los marcadores de sincronización aparezcan en la pantalla, en o cerca del pico del complejo QRS. Ajuste el tamaño del

ECG mostrado según sea necesario para verlo más claramente.

SUGERENCIA Para ajustar el tamaño del ECG mostrado, acceda a los siguientes menús: Principal, Ondas, Tamaño de onda 1, II, II.

2. Verifique la administración de la descarga.

una. Seleccione una energía de 6J. Presione el botón de carga y luego presione y mantenga presionado el botón de descarga hasta que el

se administra la descarga (en el siguiente QRS).

b. Verifique en el analizador del desfibrilador que se administró la descarga y que fue de 6J ± 2J.

C. Si el dispositivo está configurado para hacerlo, verifique que imprima una tira con la información correcta.
(forma de onda, texto, choque).

d. Verifique en el analizador del desfibrilador que el retraso entre el pico del QRS y el entregado
el choque fue < 30 ms.

206
Machine Translated by Google

Procedimientos de Verificación del Desempeño 5 Verificación del rendimiento

Comprobación de seguridad de las paletas

Esta sección describe cómo probar las paletas para asegurarse de que estén conectadas correctamente. Esta prueba comprueba la
función PCI (indicador de contacto del paciente) de las palas. La medición de PCI se utiliza para detectar Pads Off y Paddles Off, y para
iluminar los LED de PCI en juegos de palas equipados con PCI. Si todos los resultados son como se describen, el dispositivo pasa esa
parte de la prueba.

1. Conecte un conjunto de paletas externas al dispositivo.

una. Asegúrese de que las superficies metálicas de las paletas estén limpias y secas. También asegúrese de que los adaptadores

deslizables de pala para adultos estén limpios, brillantes y que hagan buen contacto con la superficie de la pala.

b. Coloque las palas en la bandeja de palas.

2. Gire la perilla de terapia a Monitor.

3. Verifique que el PCI no esté encendido.

4. Saque una paleta de la bandeja de paletas.

5. Verifique que un LED rojo de la PCI parpadee.

6. Tome ambas paletas de la bandeja de paletas y sosténgalas firmemente juntas, cara a cara.
(metal a metal).

Asegúrese de que las paletas estén limpias y que hagan buen contacto entre sí.

7. Verifique que todos los LED de la PCI estén encendidos.

207
Machine Translated by Google

5 Verificación del rendimiento Procedimientos de Verificación del Desempeño

Pruebas de seguridad

Esta sección trata sobre las pruebas de seguridad eléctrica del MRx. La designación de prueba de seguridad de Philips para cada
prueba se proporciona como referencia para el personal de servicio de Philips.

Notas de prueba
• Utilice los procedimientos indicados por el fabricante del analizador de seguridad en uso. • Solo

pruebe el voltaje de la red principal de CA (línea) utilizado en las instalaciones del cliente; no es necesario probar ambos
120 V CA y 240 V CA.

• Pruebe las conexiones de línea de polaridad normal e inversa para cada prueba y registre el peor de los casos
valor.

• Si se necesita un punto de referencia del chasis para la prueba, conéctelo al eje de metal interior en el conector ECG
Out (Sync). (Esto no es conexión a tierra.) • El HeartStart MRx no tiene un nodo de conexión a tierra que pueda

usarse para realizar pruebas de fugas. El único nodo de conexión a tierra accesible se encuentra en la entrada de CA
del módulo de alimentación de CA.

• Realice la prueba de red de CA únicamente si el dispositivo tiene un módulo de alimentación de CA.

Red de CA
Fuga a través del cable de tierra (tierra) del cable de alimentación de CA.

1 Condición normal (ambas conexiones de línea de CA intactas)


– Debe ser < 300 uA (UL, 120 VAC).

– Debe ser < 500 uA (IEC 240 VAC).


– Grabar como “aaa”.

2 Condición de falla única (una conexión de línea de CA abierta)


– Debe ser <1000 uA.

– Grabar como “bbbb”.

Fuga del chasis (gabinete) Utilice el


conector ECG Out (Sync) para medir la corriente de fuga del gabinete. (Esto no es conexión a tierra).
1 condición normal
– Debe ser <100 uA

– Grabar como “cc”.

2 Condición de falla única


– Debe ser <300 uA (UL)

– Debe ser <500 uA (IEC)


– Grabar como “dd”.

208
Machine Translated by Google

Procedimientos de Verificación del Desempeño 5 Verificación del rendimiento

Fuga del cable del paciente


Fuga de (fuente) o hacia (sumidero) entradas conectadas al paciente (piezas aplicadas).

1 derivaciones de ECG (IEC tipo CF)


Fuente

una. Condición normal (tanto las conexiones de la línea de CA como la conexión a tierra intactas)
Debe ser < 10 uA.

Registrar como “eee”.

b. Condición de falla única (neutro abierto y tierra abiertos por separado, cada uno a su vez)
Debe ser < 50 uA.

Grabar como “fff”.

Pileta

una. La condición de falla única es con voltaje de red de CA en las piezas aplicadas (tanto
las conexiones de la línea de CA como la conexión a tierra intactas)
Debe ser < 50 uA.

Grabar como “ggg”.

2 paletas/almohadillas externas (IEC tipo BF)


Fuente

una. Condición normal (tanto las conexiones de la línea de CA como la conexión a tierra intactas)
Debe ser < 100 uA.

Grabar como “hhh”.

b. Condición de falla única (neutro abierto y tierra abiertos por separado, cada uno a su vez)
Debe ser < 500 uA.

Registre como “iii”.

Pileta

una. Condición de falla única (con voltaje de red de CA en las piezas aplicadas)

(ambas conexiones de línea de CA y tierra intactas)


Debe ser < 5000 uA.

Grabar como “jjj”.

209
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

6Piezas y accesorios

Este capítulo proporciona información sobre cómo solicitar piezas de repuesto, suministros y accesorios para el monitor/desfibrilador
HeartStart MRx. También se proporciona información sobre el seguimiento de componentes clave.

Visión general
Este capítulo está organizado en las siguientes secciones:

Tema Página

Notas sobre piezas y accesorios 212

Piezas de repuesto 213

Montajes Eléctricos 214

Componentes eléctricos externos 214


Cables Internos 218

paletas 219

Montajes Mecánicos 220

Etiquetas 222

Suministros y Accesorios 224

Componentes clave 229

211
Machine Translated by Google

6 Piezas y accesorios Notas sobre piezas y accesorios

Notas sobre piezas y accesorios


Las tablas de este capítulo enumeran dos números de pieza: uno es el número 12NC y el otro es el número 5x5. Utilice el número
12NC cuando solicite piezas y kits de repuesto. Utilice el número de identificación de pieza 5x5 cuando llame al Centro de respuesta.

Las siguientes notas contienen información importante relacionada con las piezas de repuesto.

Pedido de piezas de repuesto


Para solicitar piezas de repuesto: •

En EE. UU., llame al 888-561-5018.

• Fuera de los EE. UU., comuníquese con su oficina local de Philips Medical Systems.

Pedido de suministros y accesorios


Para pedir accesorios y suministros:

• Visite nuestro sitio web de Sistemas Médicos en: www.medical.philips.com/cms y siga los enlaces a Suministros

• En los EE. UU., llame al 800-225-0230.

• Fuera de EE. UU., comuníquese con la oficina de ventas local de Philips Medical Systems o con su distribuidor autorizado de Philips.
Distribuidor o distribuidor de sistemas médicos.

Seguimiento de componentes clave


Los ensamblajes de reemplazo marcados con un asterisco (*) contienen uno o más componentes clave. Los componentes clave
requieren un seguimiento detallado, registrando el número de pieza del componente clave y el código de fecha o el número de serie
del componente clave. Estos datos deben registrarse tanto para el ensamblaje fallido como para el ensamblaje de reemplazo.

El personal de servicio de Philips Medical Systems debe registrar esta información en la Orden de servicio al cliente (CSO).

Los componentes clave que forman parte de los ensamblajes de reemplazo se enumeran en la Tabla 40 en la página 229.

212
Machine Translated by Google

Piezas de repuesto 6 Piezas y accesorios

Piezas de repuesto

Las tablas de repuestos están organizadas de la siguiente manera:

Tema Página Tema Página

Montajes Eléctricos 214 Etiquetas 222

Procesador PCA 214 Conjuntos de etiquetas de instrucciones 222

Otros PCA de reemplazo 215 Juego de etiquetas de advertencia de choque peligroso 223

Otros montajes eléctricos 216 conjunto de etiquetas de marca 223

Piezas eléctricas individuales 216 Conjunto de etiquetas de altavoz 223

Componentes eléctricos externos 217 Conjunto de etiquetas de conector 223

Cables Internos 218 Suministros y Accesorios 224

paletas 219 Componentes clave 229

Montajes Mecánicos 220

Ensambles Mecánicos de Reemplazo 220

Piezas mecánicas individuales 221

213
Machine Translated by Google

6 Piezas y accesorios Montajes Eléctricos

Montajes Eléctricos
Las siguientes tablas enumeran todos los conjuntos reemplazables en el campo eléctrico.

Procesador PCA
El PCA del procesador de reemplazo incluye la batería de respaldo del reloj, la abrazadera del cable de la batería, las
toallitas ProGold para los terminales y conectores de la batería y el conjunto del ventilador. Todos los procesadores PCA están
en inglés americano, número de pieza 453563478461 (M3535-68101). Solicite la herramienta de soporte de software adecuada
para configurar el PCA del procesador en el idioma correcto.

NOTA El procesador PCA es un componente clave que requiere seguimiento. Consulte la Tabla 40 en la página 229.

Tabla 30 Herramienta de soporte de software

Descripción 12NC 5x5

inglés americano 453563484001 M3535-87900

Inglés de la Commonwealth 453563484011 M3535-87901

Francés 453563484021 M3535-87902

español 453563484031 M3535-87903

Alemán 453563484041 M3535-87904

Holandés 453563484051 M3535-87905

italiano 453563484061 M3535-87906

sueco 453563484071 M3535-87907

noruego 453563484081 M3535-87908

finlandés 453563484091 M3535-87909

danés 453563484101 M3535-87910

portugués 453563484111 M3535-87911

japonés 453563484701 M3535-87913

Chino tradicional 453563484711 M3535-87914

chino simplificado 453563484721 M3535-87915

coreano 453563484731 M3535-87916

Chino cantonés tradicional 453564004351 M3535-87917

ruso 453564011791 M3535-87918

Tarjeta en blanco para uso de SoftServer 453563484121 M3535-87912

214
Machine Translated by Google

Montajes Eléctricos 6 Piezas y accesorios

Otros PCA de reemplazo


Estos PCA vienen con piezas específicas, como se indica.

Tabla 31 PCA de reemplazo

Descripción 12NC 5x5

PCA SpO2 453563476681 M3535-69100


PCA de potencia
* 453563478491 M3535-68109

PCA de terapia * 453563478481 M3535-68108

Conector de batería PCA * 453563476861 M3535-69120


Incluye cable de señal de alimentación de batería
y cable de alimentación de batería

Conector de impresora PCA 453563476781 M3535-69115

Los elementos marcados con un asterisco (*) son componentes clave que requieren seguimiento. Consulte la Tabla 40 en la
página 229.

215
Machine Translated by Google

6 Piezas y accesorios Montajes Eléctricos

Otros montajes eléctricos

Estos conjuntos vienen con piezas específicas, como se indica.

Tabla 32 Otros Ensambles Eléctricos

Descripción 12NC 5x5

Módulo de alimentación de CA * 453563481151 M3535-69171

Módulo PNI 453563476761 M3535-69104

módulo de CO2 453564016141 (para dispositivos A.01 y M3535-69181 (para dispositivos A.xx)
A.02)
M3535-69103 (para dispositivos B.xx)
453563476731 (para dispositivos A.03 y
B.xx)

Indicador RFU 453563476691 M3535-69110

Montaje de pantalla * 453563476721 M3535-69102


Incluye Inversor PCA y cable,
cable de pantalla

Conjunto de ventilador 453563476771 M3535-69114

Conjunto de altavoz/micrófono 453563476971 M3535-69129

Conjunto de impresora (50 mm) 453563476831 M3535-69117

Conjunto de impresora (75 mm) 453564014851 M3535-69180

Interruptor de terapia * 453563345471 M4735-68564


Pida también Perilla, 453563476791 M3535-69116

Montaje del condensador de terapia * 453563338331 M3500-69564

Conjunto de tapón de orificio PCMCIA (con 453563478421 M3535-69148


cables)

Conjunto de resistencia de carga de 50 ohmios 453563478431 M3535-69149

Los elementos marcados con un asterisco (*) son componentes clave que requieren seguimiento. Consulte la Tabla 40 en la
página 229.

Piezas eléctricas individuales

Descripción 12NC 5x5

Kit de reemplazo de batería de reloj (litio) 453563377901 M3500-69565

Incluye batería, toallitas ProGold y


abrazadera para cables.

tarjeta de memoria interna 453563498891 M3535-69178

216
Machine Translated by Google

Componentes eléctricos externos 6 Piezas y accesorios

Componentes eléctricos externos


Estos componentes son visibles fuera de la caja y el usuario interactúa con ellos.

Tabla 33 Componentes externos

Descripción 12NC 5x5

Puerto de terapia * 453563338311 M3500-69562

Panel del módulo de medición 453563476801 M3535-69105


ECG, salida de ECG, RJ11
453563476811 M3535-69106
ECG, salida de ECG, RJ11, SpO2
453563476821 M3535-69107
ECG, salida de ECG, RJ11, SpO2, PNI

Los elementos marcados con un asterisco (*) son componentes clave que requieren seguimiento. Consulte la Tabla 40 en la
página 229.

217
Machine Translated by Google

6 Piezas y accesorios Cables Internos

Cables Internos
En la tabla siguiente se enumeran los cables que se pueden pedir.

Tabla 34 Cables internos

Descripción 12NC 5x5 Conecta


cable de pantalla 453563478281 M3535-69134 Procesador PCA Montaje de pantalla

Cable de interconexión 453563478411 M3535-69147 Procesador PCA PCA de potencia

de la caja PCA de terapia


Contiene los siguientes cables:

Cable PCA de terapia


Procesador Cable de alimentación

Batería - Cable de señal de 453563478301 M3535-69136 PCA de potencia Batería PCA


alimentación

Cable de alimentación de la batería 453563478381 M3535-69144 PCA de potencia Batería PCA

Terapia-Poder Alto 453563478351 M3535-69141 PCA de potencia PCA de terapia


cable actual

Terapia-Poder Poder 453563478361 M3535-69142 PCA de potencia PCA de terapia


cable de señales

Terapia-Poder Alto 453563478371 M3535-69143 PCA de potencia PCA de terapia


cable de voltaje

Cable de alimentación de la impresora 453563478401 M3535-69146 PCA de potencia Impresora PCA

Cable de datos de la impresora 453563478391 M3535-69145 Procesador PCA Impresora PCA

Cable RJ11 453563478311 M3535-69137 pequeño PCA en placa de Panel del módulo de medición

aluminio PCMCIA

Cable del módulo de CO2 453563478321 M3535-69138 PCA de terapia módulo de CO2

cable del módulo PNI 453563478331 M3535-69139 PCA de terapia Módulo PNI

cable de CC 453563478441 M3535-69150 PCA de potencia N/A

Tapón de orificio PCMCIA 453563478421 M3535-69148 PCA de potencia N/A


con cables

Conjunto de resistencia de carga 453563478431 M3535-69149 Bolsillos de pádel N/A

de 50 ohmios

218
Machine Translated by Google

paletas 6 Piezas y accesorios

paletas
Para comodidad del personal de campo de Philips, se ha puesto a disposición un subconjunto seleccionado de paletas
externas a través de los canales normales de pedidos de piezas. Estos números son para uso exclusivo del personal de
Philips. Los clientes y el personal de reparación que no sea de Philips deben consultar “Suministros y accesorios” en la
página 224.

Tabla 35 Paletas

Descripción 12NC 5x5

Conjunto de paletas - estándar * 453563476981 M3535-69130


Incluye etiquetas

Conjunto de paletas - resistente al agua * 453563476991 M3535-69131


Incluye etiquetas

Los elementos marcados con un asterisco (*) son componentes clave que requieren seguimiento. Consulte la Tabla 40 en la
página 229.

219
Machine Translated by Google

6 Piezas y accesorios Montajes Mecánicos

Montajes Mecánicos

Estos conjuntos vienen con piezas específicas, como se indica.

Ensambles Mecánicos de Reemplazo

Tabla 36 Conjuntos mecánicos de repuesto

Descripción 12NC 5x5


Montaje de la carcasa frontal 453563476961 M3535-69128 (también pedido localizado
Conjunto de etiquetas de instrucciones)

Montaje de la caja trasera 453563476891 M3535-69121

Montaje de gancho para baranda 453563476901 M3535-69122

Conjunto de mango - gris 453563476911 M3535-69123


Para pedir mangos de colores, consulte la
Tabla 39.

Kit de puerta de CO2 453563476741 M3535-69112

Kit de obturación de huecos de CO2 453563476751 M3535-69113

Montaje de la bandeja de paletas 453563477001 M3535-69132


Incluye etiquetas de identificación de color.

Conjunto de manija y placa de tapa 453563477011 M3535-69133

220
Machine Translated by Google

Montajes Mecánicos 6 Piezas y accesorios

Piezas mecánicas individuales

Tabla 37 Piezas mecánicas

Descripción 12NC 5x5


Botones del panel frontal 453563476711 M3535-69111

perilla de terapia 453563476791 M3535-69116

Titular de la tarjeta de datos externa 453563476851 M3535-69119

Escudos de plástico 453563496431 M3535-69177

contiene protectores de plástico para SpO2


PCA, cable plano, PCA de alimentación,
caja trasera.

221
Machine Translated by Google

6 Piezas y accesorios Etiquetas

Etiquetas

Hay 4 grupos de etiquetas disponibles para ordenar para el HeartStart MRx: el juego de etiquetas de instrucciones, el juego de etiquetas de advertencia

de descarga peligrosa, el juego de etiquetas de marca y la etiqueta del altavoz. El conjunto de etiquetas del conector, la etiqueta de versión del

producto y la etiqueta principal solo están disponibles como parte de los kits de reemplazo de campo.

Cada conjunto de etiquetas es una hoja que contiene todas las etiquetas de ese conjunto.

Conjuntos de etiquetas de instrucciones

Hay un conjunto de etiquetas de instrucciones para cada idioma. Este juego incluye etiquetas para:

• Compartimento de alimentación de CA

• Compartimentos de batería

• Puerto de entrada de CC

• Puerto de red

• Puerto de terapia

• Perilla de terapia •

Advertencia de servicio

• Etiquetas de advertencia (para la bandeja de paletas, parte superior del dispositivo)

• Etiquetas de instrucciones 1 y 2 (para cada lado de la bandeja de paletas)

• Etiquetas de identificación de colores para la bandeja de paletas

NOTA Cada conjunto de etiquetas de instrucciones incluye una etiqueta para dispositivos con marcapasos y una etiqueta para dispositivos sin marcapasos.

Debe asegurarse de colocar la etiqueta correcta en el dispositivo .

Tabla 38 Conjuntos de etiquetas de instrucciones

Idioma 12NC 5x5

inglés 453563478961 M3535-69156

Francés 453563478971 M3535-69157

Alemán 453563478981 M3535-69158

Holandés 453563478991 M3535-69159

español 453563479001 M3535-69160

italiano 453563479011 M3535-69161

sueco 453563479021 M3535-69162

japonés 453563479031 M3535-69163

noruego 453563479041 M3535-69164

finlandés 453563479051 M3535-69165

chino simplificado 453563479061 M3535-69166

Chino tradicional 453563479071 M3535-69167

portugués 453563479081 M3535-69168

coreano 453563479091 M3535-69169

danés 453563484691 M3535-69173

222
Machine Translated by Google

Etiquetas 6 Piezas y accesorios

Juego de etiquetas de advertencia de choque peligroso


El juego de etiquetas de advertencia de descargas peligrosas (12NC - 453563492751; 5x5 - M3535-69176) está adherido al Power PCA y debajo
de la bandeja de paletas o la placa superior.

conjunto de etiquetas de marca


La etiqueta de marca (12NC - 453563478941; 5x5 - M3535-69154) está adherida al frente del dispositivo, directamente debajo del centro de la
pantalla.

Conjunto de etiquetas de altavoz


La etiqueta del altavoz (12NC - 453564000881; 5x5 - M3535-69179) está adherida al altavoz.

Conjunto de etiquetas de conector

Este juego de etiquetas solo está disponible como parte del kit de reemplazo de campo de la caja trasera.

223
Machine Translated by Google

6 Piezas y accesorios Suministros y Accesorios

Suministros y Accesorios
Los suministros y accesorios aprobados para el HeartStart MRx se enumeran en la siguiente tabla

Tabla 39 Suministros

Número de parte Descripción

Actualizaciones

M3530A Actualización de SpO2

M3531A Actualización de PNI

M3532A Actualización de EtCO2

M3533A Actualización de ritmo

M3534A Actualización de 12 derivaciones

Opción B02: adquisición de 12 derivaciones


Opción B03 - Transmisión de 12 derivaciones
Opción B04 - Impresora de 75 mm

M4760A Actualización de la manija y la placa de la tapa

M5527A Palas externas con bandeja de palas


Opción C01 - Palas estándar
Opción C02 - Paletas resistentes al agua

M4765A Actualización de hardware


Opción B01: hardware de versión B que admite transmisión de 12 derivaciones

Papel
40457C Papel Térmico Químico 50 mm rejilla gris -1 caja (10 rollos)

40457D Papel Térmico Químico 50 mm cuadrícula gris-1 caja (80 rollos)

989803138171 Papel Térmico Químico 75 mm Cuadrícula Gris (10 rollos)

989803138181 Papel Térmico Químico 75 mm Cuadrícula Gris (80 rollos)

Mango de color (incluye mango y etiqueta)


M5521A Verde

M5522A Azul

M5523A Amarillo

M5524A Rosa

M5525A Gris

Caso

M3541A Estuche de transporte

224
Machine Translated by Google

Suministros y Accesorios 6 Piezas y accesorios

Tabla 39 Suministros (continuación)

Número de parte Descripción

Almohadillas de desfibrilación,
Almohadillas Cables y
Carga de

prueba (bloqueo giratorio blanco

conector)

M3501A Almohadillas multifunción de desfibrilación para adultos, AAMI

M3502A Parches multifunción de desfibrilación para adultos, IEC

M3503A Parches multifunción para desfibrilación pediátrica, IEC

M3504A Almohadillas multifunción pediátricas Defib, AAMI

M3507A * Cable de electrodos manos libres de desfibrilación, estilo barril

M1781A Carga de prueba de desfibrilador de 50 ohmios, conector cilíndrico (M3507A)

05-10200 Adaptador de electrodos HeartStart, conector cilíndrico. Se conecta al cable conector de almohadillas M3507A

Almohadillas de desfibrilación,

Almohadillas Cables, Adaptadores y


Carga de prueba

(conector plano gris)

M3713A Almohadillas multifunción para adultos Plus

M3716A Almohadillas multifunción radiotransparentes para adultos

M3717A Almohadillas multifunción pediátricas Plus

M3718A Almohadillas multifunción para adultos radiotransparentes/irritación cutánea reducida

M3719A Almohadillas multifunción pediátricas radiotransparentes/de irritación cutánea reducida

M3508A * Cable de almohadillas manos libres, estilo enchufe

M3725A Carga de prueba de desfibrilador de 50 ohmios, conector enchufable (M3508A)

225
Machine Translated by Google

6 Piezas y accesorios Suministros y Accesorios

Tabla 39 Suministros (continuación)

Número de parte Descripción

Paletas Externas

M3542A * Paletas externas estándar

M3543A * Palas externas resistentes al agua

M4745A * Paletas externas esterilizables

Paletas conmutadas reutilizables internas

M4741A * Palas internas conmutadas de 7,5 cm

M4742A * Palas internas conmutadas de 6,0 cm

M4743A * Palas internas conmutadas de 4,5 cm

M4744A * Palas internas conmutadas de 2,8 cm

Palas sin interruptor reutilizables internas

M1741A Palas internas sin interruptor de 7,5 cm

M1742A * Palas internas sin interruptor de 6,0 cm

M1743A * Palas internas sin interruptor de 4,5 cm

M1744A * Palas internas sin interruptor de 2,8 cm

M4740A * Cable adaptador de paletas internas

Paletas internas desechables conmutadas

989803127121 * Palas internas conmutadas desechables grandes

989803127131 * Paletas internas conmutadas desechables medianas

989803127141 * Palas internas conmutadas desechables pequeñas

Palas sin interruptor desechables internas

989803127151 * Palas internas sin interruptor desechables grandes

989803127161 * Paletas internas sin interruptor desechables medianas

989803127171 * Paletas internas sin interruptor desechables pequeñas


Cables ECG

M1500A Cable troncal de ECG de 3 derivaciones (AAMI)

M1605A Juego de ECG de 3 derivaciones con Snaps (AAMI)

M1510A Cable troncal de ECG de 3 derivaciones (IEC)

M1615A Juego de ECG de 3 derivaciones con broches (IEC)

M1520A Cable troncal de ECG de 5 derivaciones (AAMI)

M1625A Juego de ECG de 5 derivaciones con Snaps (AAMI)

M1530A Cable troncal de ECG de 5 derivaciones (IEC)

M1635A Juego de ECG de 5 derivaciones con Snaps (IEC)

M3525A Cable troncal de ECG de 10 derivaciones, conector de 12 pines (para uso de 3 derivaciones y 12 derivaciones)

M3526A Juego de cables de 3 hilos con broche (AAMI)

M3527A Agregar juego de cables de 7 cables para uso de 12 cables (AAMI)

M3528A Juego de cables de 3 hilos con broche (IEC)

M3529A Agregue un juego de cables de 7 cables para uso de 12 cables (IEC)

M5530A Enchufe combinador para juego de cables de 3 hilos para usar con M3526A/M3528A

226
Machine Translated by Google

Suministros y Accesorios 6 Piezas y accesorios

Tabla 39 Suministros (continuación)

Número de parte Descripción

M1949A Cable troncal de paciente de ECG de 10 derivaciones, conector de 12 pines (para uso de 5 y 12 derivaciones)

M1968A Juego de cables de 10 electrodos, extremos, agarrador (usar con M1976A) (AAMI)

M1976A Juego de cables de 10 electrodos, pecho, agarrador (usar con M1968A) (AAMI)

M1971A Juego de cables de 10 electrodos, extremos, agarrador (usar con M1978A) (IEC)

M1978A Juego de cables de 10 electrodos, pecho, agarrador (usar con M1971A) (IEC)

Cable de sincronización

M1783A Cable de sincronización de 12 pines (8 pies)

M5526A Cable de sincronización de 12 pines (25 pies)

Electrodos de monitoreo

M2202A Electrodos de ECG de espuma de alta adherencia - 5 electrodos/paquete (60 paquetes/caja)

Circuitos Intubados

M1920A Juego de línea de filtros - Adulto/Pediátrico (25 juegos por caja)

M1921A Juego Filter Line H - Adulto/Pediátrico (25 juegos por caja)

M1923A Juego H de la línea de filtros: lactante/neonatal (codificado en amarillo, 25 juegos por caja)

Circuitos de Doble Propósito No Intubados (CO2 + O2)

M2520A Smart CapnoLine - Pediátrico CO2 + O2

M2522A Smart CapnoLine - Adulto CO2 + O2

Circuitos de un solo propósito no intubados (CO2)

M2524A Smart CapnoLine - CO2 pediátrico

M2626A Smart CapnoLine - Adulto CO2

Tubería de interconexión NBP

M1598B Cable de interconexión de presión para adultos de 1,5 m (5 pies)

M1599B Cable de interconexión de presión para adultos de 3 m (10 pies)

Manguitos de presión arterial reutilizables

40400A Kit de manguito de PNI reutilizable, 3 tamaños (pediátrico, adulto, adulto grande)

40400B Kit de manguito de PNI reutilizable, 5 tamaños (bebé, pediátrico, adulto, adulto grande, muslo)

40401A Brazalete reutilizable tradicional - Bebé

40401B Manguito Reutilizable Tradicional - Pediátrico

40401C Brazalete Reutilizable Tradicional - Adulto

40401D Manguito Reutilizable Tradicional - Adulto Grande

40401E Manguito Reutilizable Tradicional - Muslo

M4552A Manguito reutilizable con revestimiento antimicrobiano - Bebé

M4553A Manguito reutilizable con revestimiento antimicrobiano - Pediátrico

M4554A Brazalete reutilizable con revestimiento antimicrobiano - Adulto pequeño

M4555A Brazalete reutilizable con revestimiento antimicrobiano - Adulto

M4557A Brazalete reutilizable con revestimiento antimicrobiano - Adulto grande

M4559A Brazalete reutilizable con revestimiento antimicrobiano - Muslo

M1572A Manguitos Comfort para múltiples pacientes - Pediátrico

227
Machine Translated by Google

6 Piezas y accesorios Suministros y Accesorios

Tabla 39 Suministros (continuación)

Número de parte Descripción

M1573A Manguitos Comfort para múltiples pacientes - Adulto pequeño

M1574A Puños Comfort para múltiples pacientes - Adulto

M1575A Puños Comfort para múltiples pacientes - Adulto grande

Manguitos de presión arterial desechables

M4572A Manguito desechable suave para un solo paciente - Bebé

M4573A Manguito blando desechable para un solo paciente - Pediátrico

M4574A Manguito desechable suave para un solo paciente - Adulto pequeño

M4575A Manguito blando desechable para un solo paciente - Adulto

M4576A Manguito blando desechable para un solo paciente - Adulto X-Largo

M4577A Manguito blando desechable para un solo paciente - Adulto grande

M4578A Manguito blando desechable para un solo paciente - Adulto grande extralargo

M4579A Manguito blando desechable para un solo paciente - Muslo

Sensores de SpO2 reutilizables

M1191A Sensor SpO2 Reutilizable - Dedo adulto

M1192A Sensor de SpO2 reutilizable - Pediátrico/Adulto pequeño

M1193A Sensor SpO2 reutilizable - Pulgar adulto

M1194A Sensor de SpO2 reutilizable - Pinza para la oreja para adultos

M1195A Sensor de SpO2 reutilizable - Bebé

Cable de extensión y cable adaptador de SpO2

M1941A Cable de extensión de SpO2 de 2 m (6,5 pies)

M1943A Cable adaptador de sensor Nellcor SpO2 , 1,1 m (3,6 pies) (usar con M1903/4B)

Tarjeta de datos

M3545A Tarjeta de datos y bandeja

M3544A Bandeja de tarjeta de datos

Energía

M3538A * Batería de iones de litio

M3539A * Módulo de alimentación de CA

M5529A Módulo de alimentación de CC

M5528A Soporte de montaje del módulo de alimentación de CC

989803135301 Sistema de soporte de batería de 2 bahías para baterías de iones de litio

989803135331 Sistema de soporte de batería de 4 bahías para baterías de iones de litio

989803135341 Sistema de soporte de batería de 4 bahías para baterías selladas de plomo-ácido y de iones de litio

Los elementos marcados con un asterisco (*) son componentes clave que requieren seguimiento. Consulte la Tabla 40 en la página
229.

228
Machine Translated by Google

Componentes clave 6 Piezas y accesorios

Componentes clave
Los componentes clave requieren seguimiento, como se indica en la siguiente tabla. Registre el número de pieza y el código
de fecha o el número de serie tanto del componente defectuoso como del reemplazo competente.

Tabla 40 Componentes clave

Juegos de montaje de repuesto Componente clave

Descripción Número de parte Descripción Número de parte Método de seguimiento

Montajes Eléctricos

Procesador PCA M3535-68101 Procesador PCA M3535-60200 Número de serie

(453563478461)

PCA de potencia M3535-68109 PCA de potencia M3535-60140 Número de serie

(453563478491)

Otros PCA de reemplazo

PCA de terapia M3535-68108 PCA de terapia M3535-60110 Número de serie

(453563478481)

Batería PCA M3535-69120 Conector de bateria M3535-60130 Código de fecha

(453563476861) PCA

Otros montajes eléctricos

Ensamblaje de pantalla M3535-69102 Pantalla TFT M3535-60996 Número de serie

(453563478471)

Asamblea del interruptor M3535-60987 Código de fecha

Inversor PCA M3535-60997 Número de serie

Condensador de terapia M3500-69564 Condensador de terapia 010879-0005 Número de serie y


Asamblea (453563338331) Código de fecha

Interruptor de terapia M4735-66564 Asamblea del interruptor M4735-60018 Código de fecha

Asamblea (453563345221)

Puertos

Puerto de terapia M3500-69562 Puerto de terapia M3500-62601 Código de fecha

(453563338311)

229
Machine Translated by Google

6 Piezas y accesorios Componentes clave

Tabla 40 Componentes clave (continuación)

Juegos de montaje de repuesto Componente clave

Descripción Número de parte Descripción Número de parte Método de seguimiento

Suministros y accesorios

Palas de desfibrilación externa

Paleta Externa M3535-69130 Paletas Externas M3542-61999 Número de serie y

Montaje (estándar) (453563476981) (Estándar) Código de fecha

Paleta Externa M3535-69131 Paletas Externas M3543-61999 Código de fecha

Montaje (Agua (453563476991) (Resistente al agua)


Resistente)

Palas de desfibrilación interna

Palas internas sin M1741A Palas internas sin M1741A Código de fecha

interruptor de 7,5 cm interruptor de 7,5 cm

Palas internas sin M1742A Palas internas sin M1742A Código de fecha

interruptor de 6,0 cm interruptor de 6,0 cm

Palas internas sin M1743A Palas internas sin M1743A Código de fecha

interruptor de 4,5 cm interruptor de 4,5 cm

Palas internas sin M1744A Palas internas sin M1744A Código de fecha

interruptor de 2,8 cm interruptor de 2,8 cm

Palas internas M4741A Palas internas M4741A Dos códigos de fecha


conmutadas de 7,5 cm conmutadas de 7,5 cm - paletas, conector

Palas internas M4742A Palas internas M4742A Dos códigos de fecha


conmutadas de 6,0 cm conmutadas de 6,0 cm - paletas, conector

Palas internas M4743A Palas internas M4743A Dos códigos de fecha


conmutadas de 4,5 cm conmutadas de 4,5 cm - paletas, conector

Palas internas M4744A Palas internas M4744A Dos códigos de fecha


conmutadas de 2,8 cm conmutadas de 2,8 cm - paletas, conector

paletas internas M4740A paletas internas M4740-61601 Código de fecha

cable adaptador cable adaptador

Palas de desfibrilación desechables internas

Desechable grande 989803127121 Desechable grande 989803127121 Número de lote/lote


Interno conmutado Interno conmutado
paletas paletas

Medio Desechable 989803127131 Medio Desechable 989803127131 Número de lote/lote


Interno conmutado Interno conmutado
paletas paletas

Pequeño Desechable 989803127141 Pequeño Desechable 989803127141 Número de lote/lote


Interno conmutado Interno conmutado
paletas paletas

230
Machine Translated by Google

Componentes clave 6 Piezas y accesorios

Tabla 40 Componentes clave (continuación)

Juegos de montaje de repuesto Componente clave

Descripción Número de parte Descripción Número de parte Método de seguimiento

Desechable grande 989803127151 Desechable grande 989803127151 Número de lote/lote


Interno sin interruptor Interno sin interruptor
paletas paletas

Medio Desechable 989803127161 Medio Desechable 989803127161 Número de lote/lote


Interno sin interruptor Interno sin interruptor
paletas paletas

Pequeño Desechable 989803127171 Pequeño Desechable 989803127171 Número de lote/lote


Interno sin interruptor Interno sin interruptor
paletas paletas

Almohadillas Cables

Cable de parches de M3507A Cable de parches de M3507-60007 Código de fecha

desfibrilación, conector cilíndrico desfibrilación, conector cilíndrico

Cable de parches de M3508A Cable de parches de M3508-60008 Código de fecha

desfibrilación, conector de enchufe desfibrilación, conector de enchufe

Batería/Módulo de alimentación de CA

Batería de iones de litio M3538A Batería de iones de litio M3535-60994 Código de fecha

Módulo

Módulo de alimentación de CA M3535-69171 Módulo de alimentación de CA M3535-60995 Código de fecha

Asamblea 453563481151

231
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

7Teoría de la operación
Este capítulo proporciona descripciones funcionales de los componentes contenidos en el HeartStart MRx.
Estas descripciones se encuentran en el nivel de bloque funcional. Este capítulo también proporciona
esquemas de flujo de datos e interconexión a nivel de sistema.

Visión general
Este capítulo está organizado en las siguientes secciones:

Tema Página

Diagramas esquemáticos 235

Descripciones funcionales 239

Procesador PCA 239

PCA de terapia 240

PCA de potencia 240

Conector de batería PCA 240

Alimentación/Baterías 240

Ensamblaje de pantalla 241

Indicadores 242

Indicador RFU 242

Botones del panel frontal 242

perilla de terapia 242

Indicadores y controles de paleta 242

Conjunto de impresora y conector de impresora PCA 243

Funciones de monitoreo de ECG 243

desfibrilación 244

Marcapasos transcutáneo 246

Audio 246

Almacenamiento de datos 247

233
Machine Translated by Google

7 Teoría de la operación Visión general

Batería de reserva del reloj 247

Módulo PNI 247

PCA SpO2 247

Módulo de CO2 248

234
Machine Translated by Google

Diagramas esquemáticos 7 Teoría de la operación

Diagramas esquemáticos
Los siguientes diagramas muestran la interconexión a nivel del sistema y los esquemas de flujo de señales y datos.

235
Machine Translated by Google

7 Teoría de la operación Diagramas esquemáticos

Interconexiones a nivel del sistema

Figura 87 Esquema de interconexión del sistema

Módulo de alimentación de CA iones de litio

Asamblea Asamblea de la batería

Impresora NC NC 18 VCC TIERRA SMB de 15 VCC TIERRA


Luz de fondo de la pantalla
Inversor PCA Asamblea
2
2 8 8

J3 J1 J4 J5 J6 J2 J7

LCD a color Conector de batería PCA


teclado J4
Monitor 8
Asamblea Conector de impresora PCA
J9 J10 J8

J5 J1

10 pines
8
Cinta
10 2
Cable

31 alambre plano

flexible
Cable
plano
hilos
de
5
Flex Cable
flexible
Cable
plano
hilos
de
9

J6 J5 Energía DC
perilla de terapia J7 Aporte
J4
Cable de cinta de 8 pines J9 J10 J24 J13 J6
2 Receptáculo
J4
PCA de potencia
J8
Copia de seguridad del reloj

Circuito flexible plano de 4 hilos Batería J18 J1


RFU Conmutación de la fuente de HV-PiP1 Paleta
J1
Indicador alimentación Carga de la batería J9 HV-PiP2 bolsillos y
Fuentes de alimentación de 3,3 V, 5 V, 12 V 50 ohmios
Cable plano de 50 pines Circuito de ECG de electrodos/palas Resistor
J7
sincronizar Cobrar J2 J3 J8
4
Procesador PCA Llave Llave
22
Ensamblaje de cable de cinta
Micrófono
Datos externos Impresión Choque
Tarjeta Llave Llave 6 energía
Cable
de

9
J3
Apex
HV-
Esternón
HV-

control de instrumentos
Altavoz compacto
(2x25)
pines
50 conector
flash

Procesamiento de ECG
Circuito de ECG de 12 derivaciones J4 J16
J2 J14 HV-CAP + (Rojo)
Altavoz/Micrófono Condensador de terapia
Control de pantalla
Asamblea Interfaz LAN Cable plano de 40 pines
J15 HV-CAP - (Blanco)
Interno Circuitos de audio
Tarjeta de memoria Control de SpO2 PCA de terapia
Control de EtCO2 J8
J16 Puerto de terapia
Control de PNI J1 9
Asamblea
control de la impresora J11 HV-Apex
Control de terapia
Hora del reloj del día HV-Esternón
Circuito de carga de alta tensión J12
J11 Circuito de autocomprobación
Puente H bifásico
(2x34)
Doble
pines
68 Conector
PCMCIA
J12 LAN RJ-45
Circuito de estimulación J3
Aislamiento del paciente Conector

Relés Serie DB-9


J5
Conector
Tarjeta de módem J5 J27 J22 J23 J6 J7

18 10
pines
Cinta
10
de
Cable

EtCO2
Módulo PNI
3 2 PCA SpO2 Módulo

Conjunto de ventilador

derivaciones
Entrada
ECG
12
de
de Circuito
flexible
plano
hilos
14
de

corriente
Toma
de
Consumo Tubería
Tubería
salida
Cable
ECG
de

3
Tubo
aire
de

pines
plano
de
8 Circuito
flexible

Filtrar Detector

EtCO2
Panel del módulo de medición Conector
Poseedor

236
Machine Translated by Google

Diagramas esquemáticos 7 Teoría de la operación

Flujo de señales y datos


Figura 88 Esquema de flujo de datos y señales

LED:
ext.
Energía
(montado en el ensamblaje de la pantalla)

Llaves:
Claves suaves Monitor
Menú/Seleccionar
Arriba abajo (montado en el ensamblaje de la pantalla) Asamblea
Información

Suspender alarma
Seleccionar prospecto

fro
Pa Terapia

Botones:
Cambiar
cable plano

COBRAR
CHOQUE Video
(montado en el procesador PCA)
SINCRONIZAR
Datos
IMPRESIÓN
Ranura para tarjeta PCMCIA Ranura para tarjeta de datos
(circuito flexible)

Iluminar desde el fondo:


(montado en el procesador PCA)
CHOQUE Teclas +
LED
4 cables
(2
Micrófono +
circuitos flexibles)
Altavoz circuito flexible

RFU
Indicador
frontal
ECG
Dirige
Final Procesador PCA
Datos /
Mando (9
Impresora PCA

me
Co
de electrocardiograma

electrodos

Módulo
SpO2
Sensor
Cable ECG + derivaciones

SpO2
Cable
electrocardiograma

Afuera

Cosa análoga

Señal de SpO2
(circuito
flexible)
ECG analógico (circuito flexible)

Salida ECG (2 hilos)

PCA SpO2
Control /
Datos /
Energía
(circuito flexible)
Control / Datos / Potencia
(Cable plano de 50 pines)
hilos)

Alimentación (2 hilos)

Impresora
tubería Módulo PNI
PNI
Manguito PNI Interconectar
Tubería
Control /
Control / Energía
Datos /

tubo
Datos / PCA
EtCO2 EtCO2 Energía
EtCO2 Control /

P Línea de filtro Conector

Línea de filtro
Detección
de entrada

frontal
ECG
Final
tubería
Almohadillas/
Paletas de salida
Módulo Datos /
Energía Alimentación (cable plano de 40 pines)
ohmios
prueba
Carga
50
de Paleta
Bandeja

Energía
Alto voltaje +
Conecto
Terapia Cable de almohadillas
ECG analógico (2
hilos)

Almohadillas /

paletas
PCA de terapia
Energía DC
Módulo

Almohadillas de desfibrilación
Detección
(9 hilos) Ranura
Ranura
B
A ECG analógico

Batería PCA
Alimentación de CA

Módulo

Batería de iones de litio


Paquete
Terapia
Condensador

paletas

237
Machine Translated by Google

7 Teoría de la operación Diagramas esquemáticos

Flujo de señal de ECG


Figura 89 Flujo de señal de ECG

DIRIGIÓ:

ext.
Energía
(montado en el ensamblaje de la pantalla)

Llaves:
Claves suaves
Menú/Seleccionar
Monitor
Arriba abajo (montado en el ensamblaje de la pantalla) Asamblea
Información

Suspender alarma

front
Pan Seleccionar prospecto

Terapia
Cambiar
cable plano

Botones:
COBRAR
CHOQUE Video
(montado en el procesador PCA)
SINCRONIZAR
Datos

IMPRESIÓN
Ranura para tarjeta PCMCIA Ranura para tarjeta de datos
(circuito flexible)

Iluminar desde el fondo:


(montado en el procesador PCA)
CHOQUE Teclas +
LED
4 cables
(2
Micrófono +
circuitos flexibles)
Altavoz

Indicador
RFU
frontal
ECG
Dirige
Final circuito flexible
Procesador PCA
Datos /
Mando (9

medi
Con
de electrocardiograma

electrodos

Módulo
Cable ECG + derivaciones

electrocardiograma

Afuera

Cosa análoga

Señal de SpO2
(circuito
flexible)
ECG analógico (circuito flexible)

Salida ECG (2 hilos)

PCA SpO2
Control /
Datos /
Energía
(circuito flexible)
Control/datos/alimentación (cable
Alimentación (2 hilos)
hilos) Impresora PCA

SpO2 SpO2
plano de 50 pines)
Sensor Cable
Impresora
tubería Módulo PNI
PNI

Manguito PNI Interconectar

Tubería
Control /
Control / Energía
Datos /

entrada
Datos /
PCA
PA EtCO2
Línea de filtro
EtCO2
Conector

Línea de filtro
Detección
tubería

Almohadillas/
Paletas
tubería
frontal
ECG
de salida
Final
EtCO2
Módulo
Energía
Control /
Datos /
Energía Alimentación (cable plano de 40 pines)
ohmios
prueba
Carga
50
de Paleta
Bandeja

Conector
Terapia Cable de almohadillas Alto voltaje +
ECG analógico (2
hilos)

PCA de terapia
Energía
Energía DC
Módulo

Almohadillas /

Almohadillas de desfibrilación
paletas
Detección
(9 hilos)
Ranura
Ranura
B
A ECG analógico

Batería PCA
Alimentación de CA

Módulo

Batería de iones de litio


Paquete
Terapia
Condensador

paletas

238
Machine Translated by Google

Descripciones funcionales 7 Teoría de la operación

Descripciones funcionales
Las siguientes secciones proporcionan descripciones de las funciones manejadas por cada componente.

Procesador PCA
El procesador PCA realiza las siguientes funciones: • Control general del

sistema. • Control de alto nivel de todos los módulos y subsistemas. • Control

de secuencias de encendido y apagado. • Almacenamiento de selecciones de

configuración realizadas por el usuario. • Almacenamiento de software

operativo, incluidos datos para generar formatos de visualización y gráficos. •

Todas las funciones de la interfaz de usuario, incluidas:

– Generación y control de tonos y avisos de audio y detección de pulsaciones de botones del panel frontal.

– Generación y formateo de información para la pantalla e impresora.

– Control de indicadores LED para retroiluminación del botón de descarga y alimentación externa.

• Almacenamiento de información en la tarjeta de datos. •

Supervisión de las funciones de desfibrilación en Therapy PCA, que incluyen:

– Iniciar una secuencia de carga del condensador.

– Supervisión secundaria de la tensión del condensador.

– Iniciar una secuencia de descarga.

– Control de aislamiento de terapia y relés de palas internas.

• Control de las funciones de estimulación en Therapy PCA, que incluyen:

– Inicio de cada pulso de marcapasos.

– Supervisión de la corriente de estimulación administrada.

– Habilitación de control de estimulación y relés de aislamiento de estimulación.

• Control de los extremos frontales de ECG en el procesador PCA (derivaciones de ECG) y Power PCA (palas/almohadillas).

electrocardiograma).

• Todo el procesamiento de ECG, incluido el filtrado, la detección de latidos y el análisis del ritmo. • Establecer varios

límites de alarma (FC, SpO2 , etc.) y generar alarmas cuando se superen dichos límites. • Sitio de interconexión para cable de derivaciones de ECG,

cable de salida de ECG y SpO2 PCA. • Frontal analógico de ECG para ECG de cables de 3, 5 y 12 derivaciones (10 hilos). • Lógica SpO2 y aislamiento

del paciente. • Medición de la temperatura del dispositivo. • Monitoreo de la salud general del sistema y control del indicador RFU.

239
Machine Translated by Google

7 Teoría de la operación Descripciones funcionales

PCA de terapia
El PCA de Terapia tiene la responsabilidad de las siguientes funciones:

• Cargar el capacitor al nivel de energía correcto y mantener el capacitor cargado al nivel correcto
según lo indique el procesador PCA.

• Administrar descargas de desfibrilador y controlar la forma de onda según lo indique el procesador PCA.

• Desarmar (descargar) el capacitor. • Carga interna

para absorber energía desarmada.

• Generación de formas de onda de estimulación según las indicaciones del Procesador PCA.

• Interfaz eléctrica al módulo NBP, módulo CO2 , puerto serie RS232 y puerto LAN.

• Detección de la resistencia ID de la paleta (para identificar el tipo de paletas/pads conectados).

PCA de potencia
El Power PCA realiza las siguientes funciones:

• Suministra alimentación del sistema de 3,3 V, 5 V y 12 V.

• Carga baterías.

• Extremo frontal analógico para ECG desde los parches/palas.

• Medición de impedancia para la función Indicador de contacto con el paciente (PCI).

• Supervisar la alimentación general del sistema, incluida la detección de baterías instaladas o la presencia de alimentación externa
y la selección de fuentes de alimentación.

Conector de batería PCA


El conector de batería PCA proporciona los contactos con los que se acoplan las baterías y el módulo de alimentación de CA. Es solo
un PCA de interconexión y no tiene circuitos activos.

Alimentación/Baterías
El HeartStart MRx se puede configurar con dos baterías y sin suministro de CA o con una batería y un suministro de CA. El dispositivo
cambia entre fuentes de energía a medida que se agregan y eliminan fuentes sin interrumpir ninguna operación, siempre que al menos
una fuente de energía esté siempre presente.

Conjunto del módulo de alimentación de CA


El módulo de alimentación de CA tiene un conector de alimentación estándar y funciona entre 100 y 240 V CA a 50
o 60 Hz. El módulo de alimentación de CA se enchufa en el compartimento de la batería B y puede alimentar el dispositivo y cargar
la batería que se encuentra en el compartimento de la batería A.

240
Machine Translated by Google

Descripciones funcionales 7 Teoría de la operación

Batería
Las baterías utilizadas en el HeartStart MRx utilizan química de iones de litio. Las baterías de iones de litio presentan una densidad
de energía muy alta, lo que permite el uso de baterías más pequeñas y livianas para lograr los mismos niveles de potencia que
las baterías de níquel cadmio. Además, las baterías de iones de litio son más respetuosas con el medio ambiente que las baterías
de níquel-cadmio o de plomo-ácido, y no sufren el "efecto memoria" que afecta a la química del níquel-cadmio.

Cada paquete de baterías incluye un circuito de protección incorporado para evitar daños por sobrecarga, corriente de descarga
excesiva y otros tipos de abuso eléctrico. Contiene circuitos para controlar la cantidad de carga disponible en la batería. Esta
información se comunica a la PCA del procesador (a través de la PCA del conector de la batería y la PCA de alimentación) que
proporciona información sobre el estado de la batería en la pantalla.
Además, cada paquete de baterías tiene un sensor de temperatura incorporado que es monitoreado por el Power PCA para fines
de carga de la batería.

ADVERTENCIA Nunca aplaste, penetre o intente abrir estas o cualquier batería de iones de litio. Nunca incinere estas ni ninguna batería de
iones de litio. Las altas temperaturas de la carcasa resultantes del abuso de la batería podrían causar lesiones físicas. La
ruptura del paquete de baterías puede causar ventilación y llamas.

PRECAUCIÓN Debido a su alta densidad de energía, estas baterías pueden proporcionar una potencia significativa. Tenga cuidado al trabajar
con o probando estas o cualquier batería de iones de litio. No cortocircuite los terminales.

NOTA Cuando se extrae la batería del HeartStart MRx, se desconecta la alimentación del terminal de salida.
Por lo tanto, no es posible probar la batería con un voltímetro.

Ensamblaje de pantalla
El ensamblaje de la pantalla contiene:

• Pantalla LCD: pantalla plana a color de 640 x 480 píxeles iluminada por cátodo frío fluorescente
lámparas

• Inversor de retroiluminación: la energía para la retroiluminación de la pantalla la proporciona un inversor de retroiluminación PCA.

Pantalla LCD
Todas las funciones de visualización son manejadas por el Procesador PCA. Los formatos de visualización, gráficos,
formas de onda, valores numéricos y mensajes son generados y formateados por el Procesador PCA, utilizando los datos que tiene
o los datos que recibe de otras partes del dispositivo.

La pantalla LCD acepta estos datos digitales del procesador y los mapea en píxeles en la pantalla.

Inversor de retroiluminación
La pantalla también contiene una luz de fondo, que es alimentada por el inversor de luz de fondo PCA. El inversor de luz de fondo
PCA convierte la corriente continua de la fuente de alimentación del sistema en corriente alterna de alto voltaje.
El inversor de luz de fondo PCA es parte del ensamblaje de la pantalla.

241
Machine Translated by Google

7 Teoría de la operación Descripciones funcionales

Indicadores
El LED de alimentación externa está controlado por la PCA de alimentación a través de un controlador ubicado en la PCA del procesador.
El LED de alimentación externa es parte del ensamblaje de la pantalla y está conectado a la PCA del procesador a través de circuitos
flexibles.

Los LED de retroiluminación del botón de descarga están montados en el procesador PCA directamente detrás del botón de descarga
y son controlados por el procesador PCA. La retroiluminación del botón de descarga se ilumina solo cuando ese botón está activo.
Cuando se utilizan parches o palas internas sin interruptor, el botón Descarga está activo y se ilumina cuando el dispositivo está cargado y
listo para administrar una descarga. Cuando se utilizan palas externas o internas conmutadas, el botón de descarga está desactivado y no
está encendido; en su lugar, los botones de descarga de las palas están activos.

Indicador RFU
Muestra el estado del dispositivo con un reloj de arena que indica que el dispositivo está listo para usarse y una "X" roja sólida que indica
una falla crítica. Este indicador es visible incluso cuando el dispositivo está apagado.

Botones del panel frontal


Los botones de carga, descarga, impresión y sincronización están montados en la carcasa frontal. Funcionan activando cuatro pequeños
interruptores montados en el procesador PCA directamente detrás de cada botón.

Todos los botones alrededor de la pantalla (Navegación, Selección de menú, etc.) y las teclas programables forman parte de un teclado
de membrana. Están conectados al procesador PCA mediante circuitos flexibles.

El procesador PCA detecta y procesa las pulsaciones de todos los botones y teclas programables. Luego, el PCA del procesador interactúa
con las otras partes del sistema según sea necesario para responder a la tecla programable o al botón.
prensa.

perilla de terapia
El mando de terapia selecciona el funcionamiento en modo DEA o modo de desfibrilación manual.

En el modo de desfibrilación manual, la selección de energía se realiza girando la perilla de terapia a la posición adecuada. La perilla
de terapia opera un interruptor giratorio óptico. Las señales pasan a través del cable plano del conmutador y luego al procesador PCA.
Luego, el PCA del procesador interactúa con las otras partes del sistema según sea necesario para responder a la configuración de la
perilla de terapia.

Indicadores y controles de paleta


Las paletas externas e internas conmutadas tienen un botón de descarga ubicado en las paletas. Además, las paletas externas
tienen un botón de carga en la paleta de la derecha. Cuando las palas están conectadas al monitor/desfibrilador, el botón de descarga de
la pala está activo y el botón de descarga de la
el monitor/desfibrilador está desactivado. Las paletas externas tienen un indicador de contacto con el paciente (PCI) ubicado en la paleta
del esternón. La calidad del contacto se indica en la PCI mediante LED rojos, naranjas y verdes.
Una vez que se ha hecho el contacto adecuado, el PCI enciende un LED verde.

242
Machine Translated by Google

Descripciones funcionales 7 Teoría de la operación

Conjunto de impresora y conector de impresora PCA


El conjunto de la impresora proporciona una copia impresa de texto, formas de onda, datos de eventos, etc. El módulo de la
impresora recibe comandos de impresión del procesador PCA y acciona el cabezal de impresión y el motor del papel en consecuencia.
Detecta cuando se acaba el papel o la puerta se deja abierta.

El conector de impresora PCA proporciona:

• Alimentación del cabezal de impresión del Power PCA

• Comunicaciones seriales y alimentación lógica desde el procesador PCA al módulo de impresora.

El PCA del conector de la impresora es solo un PCA de interconexión y no tiene circuitos activos.

Impresión
Toda la impresión de datos es manejada por el Procesador PCA. Las formas de onda, los gráficos, los valores numéricos y los
mensajes son generados y formateados por el procesador PCA, utilizando los datos que tiene o los datos que recibe de otras partes
del dispositivo. Luego, estos datos se pasan al conector PCA de la impresora en mensajes digitales en serie, a través de un paquete de 10
cables, y luego a la impresora.

Contraste

El contraste de impresión es controlado automáticamente por la propia impresora. El módulo de la impresora detecta el voltaje de
suministro, la temperatura y la impedancia del cabezal de impresión, y ajusta el voltaje de control al cabezal de impresión (y, por lo tanto,
el contraste) en función de estas lecturas.

Sin papel/Puerta abierta


La impresora también incorpora un sensor óptico que detecta cuando no queda papel, o cuando la puerta de la impresora está abierta.
La información se pasa al procesador PCA en mensajes digitales en serie a través del conector de impresora PCA y el paquete de 10
cables, y el procesador PCA genera el mensaje de pantalla y los tonos apropiados para alertar al usuario.

Funciones de monitoreo de ECG


Hay dos extremos frontales de ECG separados: uno para las señales que ingresan en el cable de las palas o los parches, y otro para
las señales que ingresan en el cable de ECG de 3, 5 o 10 derivaciones.

ECG de derivaciones

La señal de ECG captada por los electrodos de monitoreo de ECG es transportada por el cable de ECG al puerto de ECG y luego al
procesador PCA. Allí se amplifica, filtra y digitaliza.

El procesador PCA luego realiza el procesamiento de señales digitales en los datos del ECG y es responsable de: • Formatear y

presentar el ECG en la pantalla y en la impresora.

• Contador de frecuencia cardíaca y generación de alarmas de frecuencia cardíaca.

• Informar sobre el estado de la conexión del paciente y alertar al usuario sobre problemas de medición. • Análisis de arritmias y alarmas.

243
Machine Translated by Google

7 Teoría de la operación Descripciones funcionales

Electrodo de electrodos/paletas

La señal de ECG captada por las palas o los parches de desfibrilación desechables es transportada por el cable al puerto de
terapia a través de Therapy PCA y luego a Power PCA. Allí se amplifica, filtra, digitaliza y pasa a través de una barrera de
aislamiento del paciente antes de pasar al procesador PCA a través de un cable plano grande.

A continuación, el procesador PCA procesa la señal digital en los datos del ECG y es responsable de: • El análisis de la

forma de onda del ECG y el aviso de descarga (en el modo DEA).

• Formateo y presentación del ECG en la pantalla y en la impresora.

• Contador de frecuencia cardíaca y generación de alarmas de frecuencia cardíaca.

• Informes sobre el estado de la conexión del paciente.

Funciones de impedancia del paciente


El HeartStart MRx mide la impedancia del paciente de dos maneras: una medición de impedancia antes de la descarga y una
medición de impedancia durante la descarga.

Antes del Choque

El HeartStart MRx realiza una medición de impedancia de CA de pequeña señal (a 32 kHz) en una situación de estado estable
antes de administrar una descarga. Esta medida se utiliza para detectar Pads Off y Paddles Off. También se utiliza para la

función Indicador de contacto con el paciente (PCI), en la que la calidad del contacto que las palas hacen con el paciente se
indica en un gráfico de barras LED en la pala del esternón.

Durante el Choque
El HeartStart MRx también realiza una medición de la impedancia durante la administración de la descarga. Esta impedancia
se deriva de las mediciones de voltaje y corriente, y se informa en el resumen de eventos impreso. El dispositivo utiliza el valor
de la impedancia para ajustar las duraciones de fase de la forma de onda bifásica y proporcionar la forma de onda óptima.
Esta información también se utiliza para cancelar la descarga.

Dado que una medida es una medida de impedancia de CA de pequeña señal y la otra es una
medida de impedancia de alto voltaje/alta corriente, es normal y esperado que las dos medidas produzcan
resultados numéricos ligeramente diferentes.

desfibrilación
Las siguientes secciones describen las funciones de desfibrilación.

cargando
Hay tres eventos básicos que pueden iniciar un ciclo de carga:

• En el modo DEA, cuando el algoritmo de análisis de aviso de descarga PCA del procesador determina a partir de los parches
Forma de onda de ECG que indica que se necesita una descarga.

• En el modo de desfibrilación manual con electrodos o palas, cuando se presiona el botón de carga del panel frontal,
la presión del botón es luego detectada y procesada por el Procesador PCA.

• En el modo de desfibrilación manual solo con palas externas, cuando se presiona el botón de carga de la pala de Apex, la
pulsación del botón se transfiere del botón al PCA de terapia a través del cable de las palas. El Therapy PCA transfiere la
pulsación del botón al Processor PCA a través de un cable plano grande. La pulsación del botón es luego detectada y
procesada por el Procesador PCA.

244
Machine Translated by Google

Descripciones funcionales 7 Teoría de la operación

En todos los casos, el ciclo de carga lo inicia el Procesador PCA. Indica al PCA de terapia que cargue el condensador de terapia
a un nivel especificado. Un controlador en Therapy PCA es responsable de todos los aspectos de la carga del capacitor de
Therapy al nivel especificado. Sin embargo, el procesador PCA también monitorea el voltaje en el capacitor a través de un circuito
de medición separado en el Therapy PCA y aborta la operación si el voltaje del capacitor no es consistente con el nivel especificado.

Cuando Therapy PCA detecta que se ha alcanzado el nivel de energía (voltaje) seleccionado, deja de cargar. Luego
continúa monitoreando el voltaje en el capacitor y, a medida que el voltaje disminuye, reanuda la carga para completar la carga
hasta el nivel correcto.

Si se toma la decisión de cambiar la energía seleccionada a un valor más bajo, el usuario debe girar la perilla de terapia a la
configuración deseada. En la configuración de energía más baja, el PCA del procesador indica al PCA de terapia que se
cargue al nuevo nivel. Luego, Therapy PCA desarma (descarga completamente) el capacitor y lo carga hasta el nuevo nivel
(inferior). En una configuración de energía más alta, Therapy PCA carga el capacitor hasta que se alcanza el nuevo nivel.

Si la carga solicitada no se usa dentro del período de tiempo configurado (30, 60 o 90 segundos), el PCA del procesador
indica automáticamente al PCA de terapia que desactive el capacitor como medida de seguridad.

Entregando un shock
El ciclo de descarga (administración de una descarga) se inicia con cualquiera de los tres eventos siguientes: •

Presionar el botón de descarga del panel frontal cuando se utilizan electrodos o palas internas sin interruptor. (El botón está
deshabilitado cuando se usan paletas externas o paletas internas conmutadas). La pulsación de este botón es luego detectada
y procesada por el Procesador PCA.

• Presionando simultáneamente los botones de Descarga en las paletas externas Sternum y Apex. Estas pulsaciones de botón
se transfieren desde los botones al Therapy PCA a través del cable de las palas. El Therapy PCA transfiere la pulsación del
botón al Processor PCA a través de un cable plano grande. La pulsación del botón es luego detectada y procesada por el
Procesador PCA.

• Presionando el botón de descarga en las paletas internas conmutadas. La pulsación de este botón se transfiere del botón al
Therapy PCA a través del cable de las palas. El Therapy PCA transfiere la pulsación del botón al Processor PCA a través de
un cable plano grande. Luego, la presión del botón es detectada y procesada por
el procesador PCA.

En cualquier caso, el PCA del procesador indica al PCA de terapia que administre la descarga. La resistencia del paciente
se deriva de la corriente y el voltaje administrados durante las porciones iniciales de la forma de onda, y luego se ajusta el
tiempo de la forma de onda bifásica según sea necesario para administrar la energía correcta.

El Therapy PCA aborta la administración de la descarga si ocurre alguna de las siguientes situaciones:

• Durante la medición de la impedancia, la impedancia está fuera de los límites operativos (demasiado alta o demasiado
bajo).

• En cualquier momento durante la aplicación de la descarga, detecta un circuito abierto (voltaje demasiado alto para ese punto en
la forma de onda) o un cortocircuito (corriente demasiado alta para ese punto en la forma de onda).

Si se detecta alguna de estas condiciones, Therapy PCA finaliza la entrega de la forma de onda y desarma el capacitor. El
problema se informa al Procesador PCA, que muestra y/o imprime los mensajes correspondientes.

Otra característica de seguridad es la presencia de una resistencia de identificación en los cables de las almohadillas y las paletas.
Si el dispositivo no detecta esa resistencia, da un mensaje de cable apagado y no carga el capacitor.

245
Machine Translated by Google

7 Teoría de la operación Descripciones funcionales

Entrega de cardioversión sincronizada


La cardioversión sincronizada funciona igual que la descarga, excepto que la descarga debe estar sincronizada con la onda
R del ECG. El Procesador PCA es responsable de detectar la onda R y colocar marcadores en la tira impresa y en la pantalla
para indicar el momento de la descarga de cardioversión propuesta.

Una descarga sincronizada se puede administrar de dos maneras:

• Primero, cuando use parches, mantenga presionado el botón de descarga hasta la próxima vez que se produzca una onda R.
detectado.

• En segundo lugar, presionando y manteniendo presionados simultáneamente los botones de descarga en las palas del esternón
y del vértice hasta la próxima vez que se detecte una onda R.

Cuando ocurren ambos eventos (cualquier tipo de presión de botón y detección de una onda R), el Procesador PCA dirige al
Terapia PCA para que administre la descarga.

Marcapasos transcutáneo
El marcapasos se inicia y controla presionando los botones del panel frontal. Estas pulsaciones de botón se transfieren desde los
botones al procesador PCA a través de un circuito flexible. Las pulsaciones de botón son detectadas y procesadas por el
procesador PCA.

El Procesador PCA dirige al Terapia PCA para administrar los pulsos de estimulación a la frecuencia y corriente de salida
seleccionadas por el usuario. El PCA de terapia controla la corriente de salida y la forma de onda y el PCA del procesador controla
cuándo se produce cada pulso de estimulación según la frecuencia seleccionada y la configuración del modo de demanda. Los
impulsos de marcapasos se envían a través del cable de los electrodos a los electrodos multifunción.
La corriente de estimulación administrada se envía de vuelta al procesador PCA, que envía la información a la pantalla y activa
las impresiones o los mensajes de pantalla según sea necesario.

Audio
El HeartStart MRx tiene dos tipos de salida de audio: tonos e indicaciones de voz. Ambos son generados y controlados por el
procesador PCA, que también amplifica las señales y las pasa directamente al altavoz a través de un par de cables.

La entrada de audio se enruta desde el micrófono al PCA del procesador a través de un par de cables separados, en el mismo
conector que los cables de los altavoces. El audio se filtra, digitaliza y procesa en el procesador PCA.

246
Machine Translated by Google

Descripciones funcionales 7 Teoría de la operación

Almacenamiento de datos

El HeartStart MRx tiene la capacidad de almacenar la siguiente información:

• Datos del paciente: adquiridos durante un evento.

• Datos de configuración: configurados por el usuario para definir ajustes específicos relacionados con el comportamiento del
dispositivo.

• Datos de soporte: generados por el dispositivo para respaldar el mantenimiento y el servicio del dispositivo. • Datos del

dispositivo: configurado por el fabricante para definir las opciones instaladas, números de serie, etc.

Tarjeta de datos externa


Además de almacenar datos en la memoria interna, el HeartStart MRx admite una tarjeta de datos Compact Flash externa. Puede
copiar los datos del paciente, como la forma de onda del ECG y los avisos de descarga, desde la memoria interna a la tarjeta de datos
externa. HearStart Event Review Pro lee la tarjeta de datos para
análisis posterior al evento o mediante un lector de tarjetas Compact Flash compatible.

Batería de reserva del reloj


La batería de respaldo del reloj (batería de litio ubicada en el PCA del procesador) proporciona energía de reserva para mantener la
hora y la fecha del sistema durante los momentos en que la batería principal está ausente o descargada y no se suministra energía
externa.

Módulo PNI
El módulo NBP maneja las siguientes funciones:

• Inflado y desinflado del manguito de PNI.

• Medición de presión en manguito.

• Detección de la forma de onda de presión y extracción de los valores sistólicos y diastólicos de esa
forma de onda

• Cálculo de la presión media a partir de datos de forma de onda, sistólicos y diastólicos.

PCA SpO2
El PCA de SpO2 sirve como interfaz para el sensor de SpO2 e incluye:

• Generación y control de voltajes para excitar los LEDs en el sensor.

• Recibir y procesar las señales del sensor de SpO2.

• Derivación de la forma de onda de SpO2, el valor de SpO2 y la frecuencia del pulso.

• Proporcionar el valor de SpO2 digital al procesador PCA.

La señal de SpO2 del sensor es transportada por el cable de SpO2 externo al puerto de SpO2 y luego al PCA de SpO2. Allí se
analiza para derivar el nivel de saturación de SpO2, la frecuencia del pulso y la forma de onda. Luego, esta información se pasa al
procesador PCA a través de un circuito flexible. (La energía para el SpO2 PCA y el sensor la proporciona el procesador PCA a través
de este mismo circuito flexible). El procesador PCA proporciona aislamiento del paciente y la fuente de alimentación para SpO2.

247
Machine Translated by Google

7 Teoría de la operación Descripciones funcionales

El procesador PCA es entonces responsable

de: • Dar formato y presentar el nivel de saturación de O2 , la frecuencia del pulso y la forma de onda en

la pantalla. • Generación de alarmas de nivel de saturación de O2 . • Informar sobre el estado del sensor

y sus conexiones, y alertar al usuario sobre la medición


problemas.

Módulo de CO2
El módulo de CO2 realiza las siguientes funciones:

• Bombeo de la muestra de gas desde el puerto de flujo lateral a la celda de medición. •

Controlar la fuente de luz y el detector dentro de la celda de medida.

• Detección del nivel de

CO2 . • Generar el valor y la forma de onda del CO2.

• Detectar si un FilterLine está conectado al dispositivo. •

Proporcionar datos digitales al Procesador PCA.

248
Machine Translated by Google

8Especificaciones y seguridad

Este capítulo describe las especificaciones y características de seguridad del monitor/desfibrilador HeartStart MRx.

Especificaciones
General
Dimensiones con almohadillas 31,5 cm (ancho) x 21,0 cm (profundidad) x 29,5 cm (alto); (12,4 pulg. x 8,3 pulg. x 11,7 pulg.)

Dimensiones con paletas 34,0 cm (ancho) x 21,0 cm (profundidad) x 34,5 cm (alto); (13,4 pulg. x 8,3 pulg. x 13,6 pulg.)

Peso Menos de 13.2 lbs. incluyendo almohadillas, cable de almohadillas, batería y rollo de papel completo. El peso incremental de las
paletas estándar externas y la bandeja de paletas es inferior a 2,5 libras. La batería adicional pesa menos de 1.6 lbs.

desfibrilador
Forma de onda exponencial truncada bifásica. Parámetros de forma de onda ajustados en función de la impedancia del paciente.

Aplicación de descargas a través de almohadillas o paletas de electrodos multifunción.

249
Machine Translated by Google

8 Especificaciones y seguridad Especificaciones

Precisión de energía suministrada

Seleccionado Energía nominal suministrada frente a la precisión de la impedancia del paciente


Energía

Impedancia de carga (ohmios)

25 50 75 100 125 150 175

1J 1,2 1,3 1,2 1,1 1,0 0,9 0,8 ±2J

2J 1,8 2,0 2,0 1,9 1,7 1,6 1,5 ±2J

3J 2,8 3,0 3,0 3,1 3,0 2,9 2,7 ±2J

4J 3,7 4,0 4,0 4,1 4,2 4,2 4,0 ±2J

5J 4,6 5,0 5,1 5,1 5,2 5,2 5,0 ±2J

6J 5,5 6,0 6,1 6,2 6,3 6,3 6,1 ±2J

7J 6,4 7,0 7,1 7,2 7,3 7,3 7,1 ±2J

8J 7,4 8,0 8,1 8,2 8,4 8,3 8,1 ±2J

9J 8,3 9,0 9,1 9,3 9,4 9,4 9,1 ±2J

10J 9,2 10 10 10 10 10 10 ±2J

15J 14 15 15 15 16 16 15 ±15%

20J 18 20 20 21 21 21 20 ±15%

30J 28 30 30 31 31 31 30 ±15%

50J 46 50 51 51 52 52 50 ±15%

70J 64 70 71 72 73 73 71 ±15%

100J 92 100 101 103 104 104 101 ±15%

120J 110 120 121 123 125 125 121 ±15%

150J 138 150 152 154 157 156 151 ±15%

170J 156 170 172 175 177 177 172 ±15%

200J 184 200 202 206 209 209 202 ±15%

Tiempo de carga:

• Menos de 5 segundos a 200 julios con un paquete de baterías de iones de litio nuevo y completamente cargado a 25o C. •

Menos de 15 segundos cuando se opera sin batería, utilizando el módulo de alimentación de CA M3539A solo al 90-100 % del voltaje
nominal de la red.

• Menos de 15 segundos con un paquete de baterías de iones de litio nuevo y completamente cargado a 25 o C, agotado por hasta 15
200 descargas de Joule.

• Menos de 25 segundos desde el encendido inicial, con un paquete de baterías de iones de litio nuevo y completamente cargado a 25
o C, agotado por hasta 15 200 descargas de Joule.

• Menos de 25 segundos desde el encendido inicial cuando funciona sin batería, usando el M3539A
Módulo de alimentación de CA solo al 90-100 % de la tensión de red nominal.

• Menos de 30 segundos desde el inicio del análisis del ritmo (modo DEA) con un nuevo, completamente cargado
Paquete de baterías de iones de litio a 25o C, agotado por descargas de hasta 15 200 julios.

• Menos de 30 segundos desde el inicio del análisis del ritmo (modo DEA) cuando funciona sin batería, usando el módulo de
alimentación de CA M3539A solo al 90-100 % de la tensión de red nominal.

250
Machine Translated by Google

Especificaciones 8 Especificaciones y seguridad

• Menos de 40 segundos desde el encendido inicial (modo DEA) con un paquete de baterías de iones de litio nuevo y completamente
cargado a 25 o C, agotado por hasta 15 200 descargas de julios.

• Menos de 40 segundos desde el encendido inicial (modo DEA) cuando funciona sin batería, utilizando el módulo de alimentación
de CA M3539A solo al 90-100 % de la tensión de red nominal.

Rango de impedancia del paciente:

• Mínimo: 25 Ohm (desfibrilación externa); 15 Ohm (desfibrilación interna)

• Máximo: 180 ohmios

Nota: El rango funcional real puede exceder los valores anteriores.

Modo de desfibrilación manual

Energía de salida manual (seleccionada): 1-10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 120, 150, 170, 200 julios; energía máxima limitada
a 50J con paletas internas

Controles: perilla de terapia de encendido/apagado, carga, descarga, sincronización, impresión, marca de evento, selección de derivaciones de ECG, alarma
Pausa, Revisión de eventos, Desarmar

Selección de energía: perilla de terapia del panel frontal

Control de carga: botón del panel frontal, botón en paletas externas

Control de choque: botón del panel frontal, botones en paletas externas o internas conmutadas

Control sincronizado: botón SYNC del panel frontal

Indicadores: mensajes de texto, alertas de audio, localizador QRS, estado de la batería, listo para usar, alimentación externa,
Modo de sincronización

Indicadores armados: Tono de carga, tono de carga finalizada, botón de descarga parpadeante y nivel de energía indicado en la
pantalla

Modo DEA
Perfil de energía del DEA: 150 julios nominales en una carga de prueba de 50 ohmios

Indicaciones de texto y voz: extensos mensajes de texto/audibles guían al usuario a través del protocolo configurado.

Controles del DEA: encendido/apagado, descarga

Indicadores: Mensajes y avisos en pantalla del monitor, avisos de voz, estado de la batería, Listo para usar, alimentación externa

Indicadores armados: Tono de carga, tono de carga, botón de descarga intermitente y nivel de energía indicado en la pantalla

Análisis de ECG: evalúa el ECG del paciente y la calidad de la señal para determinar si una descarga es apropiada y evalúa la
impedancia de conexión para un contacto adecuado de la almohadilla de desfibrilación

Ritmos desfibrilables: fibrilación ventricular y ciertas taquicardias ventriculares, incluido el aleteo ventricular y la
taquicardia ventricular polimórfica

251
Machine Translated by Google

8 Especificaciones y seguridad Especificaciones

Sensibilidad y especificidad del algoritmo de aviso de choque: Cumple con AAMI DF-39

Tabla 41 Rendimiento del análisis de ECG del DEA

prueba de electrocardiograma
Clase de ritmo Especificaciones nominales
Tamaño de muestraa

Ritmo choqueable 600 Cumple con el requisito AAMI DF39 y la


La fibrilación ventricular recomendación AHAb (sensibilidad > 90 %) para la desfibrilación de adultos

Ritmo choqueable 300 Cumple con el requisito AAMI DF39 y la


Taquicardia ventricular recomendación AHAb (sensibilidad > 75 %) para la desfibrilación de adultos

Ritmo no desfibrilable 250 Cumple con el requisito AAMI DF39 (especificidad > 95 %) y
Ritmo sinusal normal Recomendación de la AHAb (especificidad > 99 %) para adultos
desfibrilación

Ritmo no desfibrilable 500 Cumple con los requisitos AAMI DF39 y la


asistolia recomendación AHAb (especificidad > 95 %) para la desfibrilación de adultos

Ritmo no desfibrilable 600 Cumple con los requisitos AAMI DF39 y la


Todos los demás ritmos no recomendación AHAb (especificidad > 95 %) para la desfibrilación de adultos
desfibrilables

una. De las bases de datos de ritmo de ECG de Philips Medical Systems.

b. Subcomité de Seguridad y Eficacia del DEA de la Asociación Estadounidense del Corazón (AHA, por sus siglas en inglés).

Desfibriladores externos automáticos para uso de acceso público: recomendaciones para especificar e informar el rendimiento del

algoritmo de análisis de arritmias, la incorporación de nuevas formas de onda y la mejora de la seguridad. Subcomité de Seguridad y

Eficacia del DEA de la Asociación Estadounidense del Corazón (AHA, por sus siglas en inglés). Circulación 1997;95:1677-1682.

Monitoreo de ECG y Arritmia


Entradas: se pueden ver hasta cuatro (4) ondas de ECG en la pantalla y hasta dos (2) ondas impresas simultáneamente. La derivación

I, II o III se obtiene a través del cable de ECG de 3 hilos y electrodos de monitorización separados. Con un cable de ECG de 5 derivaciones,
también se pueden obtener las derivaciones aVR, aVL, aVF y V. Pads El ECG se obtiene a través de 2 electrodos multifunción.

Fallo de cable: Aparece el mensaje LEAD OFF y una línea discontinua en la pantalla si se desconecta un electrodo o cable.

Pad Fault: Aparece una línea discontinua en la pantalla si se desconecta un pad.

Pantalla de frecuencia cardíaca: lectura digital en pantalla de 15 a 300 lpm, con una precisión de + 10%

Alarmas de frecuencia cardíaca/arritmia: FC, asistolia, VFIB/VTACH, VTACH, taquicardia extrema, extrema

Brady, frecuencia de PVC, marcapasos sin captura, marcapasos sin marcapasos

Desfibrilación manos libres Longitud del cable del paciente:

• M3508A - 2,2 m (7 pies)

• M3507A - 2,2 m (7 pies)

Longitud del cable de ECG: 2,7 m (9 pies)

252
Machine Translated by Google

Especificaciones 8 Especificaciones y seguridad

Rechazo de modo común: más de 90 dB medidos según el estándar AAMI para monitores cardíacos
(CE 13)

Tamaño de ECG: 2,5, 5, 10, 20, 40 mm/mV, ganancia automática

Respuesta frecuente:

• Filtro de línea de CA - 60 Hz o 50 Hz

• Pads ECG para pantalla: Monitor - (.15-40 Hz) o EMS (1-30 Hz)

• Pads ECG para Impresora - Monitor (.15-40 Hz) o EMS (1-30 Hz)

• ECG de derivaciones para pantalla - Monitor (0,15-40 Hz) o EMS (1-30 Hz) • ECG de

derivaciones para impresora - Diagnóstico (0,05-150 Hz) o Monitor (0,15-40 Hz) o EMS (1-30 Hz) 30 Hz)

Aislamiento del paciente (a prueba de

desfibrilación): • ECG: Tipo CF

• SpO2 : Tipo CF •

EtCO2: Tipo CF

• PNI: Tipo CF • Desfib.

Externo: Tipo BF • Desfib. Interno:

Tipo CF

Otras consideraciones: El HeartStart MRx es adecuado para su uso en presencia de electrocirugía. La protección contra riesgos de
quemaduras se proporciona a través de una resistencia limitadora de corriente de 1K contenida en cada cable conductor de ECG.

253
Machine Translated by Google

8 Especificaciones y seguridad Especificaciones

Monitor
Tamaño: 128 mm x 171 mm

Tipo: LCD a color TFT

Resolución: 640 x 480 píxeles (VGA)

Velocidad de barrido: 25 mm/s nominal (traza estacionaria; barra de borrado de barrido) para ECG y SpO2 ; 6,25mm/
segundos para CO2

Tiempo de visualización de ondas: 5 segundos (ECG)

Batería
Tipo: 6,0 Ah, 14,8 V, recargable, iones de litio

Dimensiones: 165 mm (alto) x 95 mm (ancho) x 42 mm (profundidad); (6,5 pulg. x 3,8 pulg. x 1,6 pulg.)

Peso: Menos de 1,6 lb (0,73 kg)

Tiempo de carga con el instrumento apagado: Aproximadamente 3 horas al 100%. Aproximadamente 2 horas al 80%, indicado por
indicador. Cargar la batería a temperaturas superiores a 45ºC puede degradar la vida útil de la batería.

Capacidad: Al menos 5 horas de monitoreo con ECG, SpO2 y CO2 monitoreados continuamente y PNI medida cada 15 minutos, o al
menos 50 descargas de energía completa (con una batería nueva, completamente cargada, operando a temperatura ambiente, 25o
C).

Indicadores de batería: indicador de batería en la batería, indicador de capacidad en la pantalla; indicador RFU parpadeante, chirrido
y mensaje de BATERÍA BAJA aparece en la pantalla para condición de batería baja*

*Cuando aparece por primera vez el mensaje BATERÍA BAJA, aún queda suficiente energía para al menos 10 minutos de tiempo de
monitoreo y seis descargas de energía máxima (con una batería nueva a temperatura ambiente, 25o C).

Almacenamiento de la batería : el almacenamiento de la batería durante períodos prolongados a temperaturas superiores a 40 °C reducirá la
capacidad de la batería y degradará la vida útil de la batería.

254
Machine Translated by Google

Especificaciones 8 Especificaciones y seguridad

Impresora de matriz térmica


Tira de ECG continua: La tecla Imprimir inicia y detiene la tira. La impresora puede configurarse para funcionar en tiempo real o con
un retraso de 10 segundos. La tira imprime la derivación de ECG principal con anotaciones de eventos y
mediciones.

Impresión automática: la impresora se puede configurar para imprimir automáticamente en Marcar eventos, Cargar, Choque y
Alarma. Cuando ocurre una condición de alarma, la unidad imprime la onda de ECG primaria y la onda de alarma, si está configurada.

Informes: Se pueden imprimir los siguientes:

• Resumen del evento (corto, mediano y largo)

• 12 derivaciones

• Verificación operativa

• Configuración

• Registro de estado

• Información del dispositivo

Velocidad: 25 o 50 mm/s con una precisión de +5%

Precisión de amplitud: +5% o + 40 uV, lo que sea mayor

Tamaño del

papel: • 50 mm (ancho) x 30 m (100 pies) (largo)

• 75 mm (ancho) x 30 m (100 pies) (largo)

Marcapasos no invasivo
Forma de onda: exponencial truncada monofásica

Amplitud de pulso actual: 10 mA a 175 mA (resolución de 5 mA); precisión 10% o 5 mA, lo que sea
mayor que

Ancho de pulso: 40 ms con +10% de precisión

Tasa: 30 ppm a 180 ppm (incrementos de 10 ppm); precisión + 1,5%

Modalidades: Demanda o Tasa Fija

Período refractario: 340 mseg (30 a 80 ppm); 240 mseg (90 a 180 ppm)

255
Machine Translated by Google

8 Especificaciones y seguridad Especificaciones

Oximetría de pulso SpO2


Rango:

• SpO2 : 0-100%

• Frecuencia del pulso: 30 a 300 lpm

Resolución: 1%

Período de actualización de pantalla: Tasa de actualización numérica típica de 1 segundo

Precisión de SpO2 con:

• Sensor M1191A - 1 desviación estándar 70 % a 100 %, ± 2,5 %

• Sensor M1192A - 1 desviación estándar 70 % a 100 %, ± 2,5 %

• Sensor M1193A - 1 desviación estándar 70 % a 100 %, ± 2,5 %

• Sensor M1194A - 1 desviación estándar 70 % a 100 %, ± 4,0 %

• Sensor M1195A - 1 desviación estándar 70 % a 100 %, ± 4,0 %

• Sensores NELLCOR - 1 desviación estándar 80 % a 100 %, ± 3,0 %

Precisión de la frecuencia del pulso: 2 % o 1 lpm (lo que sea mayor)

Rango de alarma:

• Límite bajo: 50 a 99% (Adulto/Pediátrico)

• Límite alto: 51 a 100% (Adulto/Pediátrico)

Retardo de alarma: 10 segundos

PNI
Rango de presión:

• Sistólica: 40-260 mmHg

• Diastólica: 20-200 mmHg

Presión inicial: 160 mmHg Adulto; 120 mmHg pediátrico

Presión Máxima: 280 mmHg

Límites de seguridad de sobrepresión: Máximo de 300 mmHg

Tiempo de inflado del manguito: máximo de 50 segundos (pediátrico o adulto)

Precisión: ±3 mmHg

256
Machine Translated by Google

Especificaciones 8 Especificaciones y seguridad

Rango de alarma:

• Límite alto sistólico: 35-270 (Adulto), 35-180 (Pediátrico)

• Límite bajo sistólico: 30-265 (Adulto), 30-175 (Pediátrico)

• Límite alto diastólico: 15-245 (Adulto), 15-150 (Pediátrico

• Límite bajo diastólico: 10-240 (Adulto), 10-145 (Pediátrico)

• Límite alto medio: 25-255 (Adulto), 25-160 (Pediátrico)

• Límite bajo medio: 20-250 (Adulto), 20-155 (Pediátrico)

Vida nominal: 50 000 ciclos de medición (36/día durante 2,3 años)

Tiempo de repetición del modo automático: 1, 2,5, 5, 10, 15, 30, 60 o 120 minutos

Tiempo de medición: Modo automático/manual: 30 segundos (promedio) @ HR>60 lpm, 170 segundos máximo)

Longitud del tubo de

interconexión: • Tubo de conexión M1598B

de 1,5 m • Tubo de conexión M1599B de 3,0 m

EtCO2
Rango: 0 a 99 mmHg

Resolución: 1 mmHg (0,1 kPa)

Precisión: Para valores entre 0 y 38 mmHg: +2 mmHg. Para valores entre 39 y 99 mmHg: +5% de lectura + 0,08% por cada 1
mmHg (por encima de 40 mmHg). Valores leídos al nivel del mar después de >20 min
calentamiento.

La especificación de precisión se mantiene dentro del 4 % para las siguientes mezclas de gases (todos los valores están en %
en volumen).

CO2 N2 O2 N2O H2O Agentes anestésicos

0 a 13 0 a 97,5 0 a 100 0 a 80 seco a saturado Según EN864

Tiempo de subida: 190 ms máximo a 10 ml/min

Tiempo de retardo: 2,7 segundos típico

Tiempo de respuesta del sistema: 2,9 segundos típico

Tasa de flujo de muestra: nominalmente 50 ml/min, +7,5 ml/min

257
Machine Translated by Google

8 Especificaciones y seguridad Especificaciones

Factor de corrección de humedad de CO2 de Microstream : BTPS (temperatura y presión corporal, saturado -
37o C, 750 mmHg, 100 % de humedad o 47 mmHg) es el factor de corrección de humedad para las lecturas de
CO2 de Microstream. La fórmula para el cálculo de la corrección es:

PBTPS= FCO2 x (Pb-47)

~ FCO2 x 0,94

Donde FCO2 = concentración fraccionaria de CO2 en gas seco.


FCO2 = %CO2/100

Pb = presión ambiente

Rango de alarma:

• Límite bajo: 10 a 94 mmHg (Adulto/Pediátrico)

• Límite alto: 20 a 95 mmHg (Adulto/Pediátrico)

AwRR
Rango: 0 a 150 rpm

Resolución: 1 rpm

Precisión:

• 0 a 40 rpm ±1 rpm

• 41 a 70 rpm ±2 rpm

• 71 a 100 rpm ±3 rpm

• 101 a 150 rpm ± 5 rpm

Rango de

alarma: • Límite bajo: 0 a 95 rpm (Adulto/Pediátrico)

• Límite alto: 10 a 100 rpm (Adulto/Pediátrico)

Alarma de apnea: 10-40 segundos, en incrementos de 5

258
Machine Translated by Google

Especificaciones 8 Especificaciones y seguridad

Gas de calibración para sistema de medición de CO2


Ingredientes: 5 % dióxido de carbono, 21 % oxígeno, 74 % nitrógeno

Tamaño del cilindro: BD

Método de Preparación: Gravimétrico

Tolerancia de mezcla: 0.03%

Precisión: 0,03 % absoluto

Humedad: 10 PPM Máximo

Periodo de caducidad: 2 años

Presión: 144 PSIG, Volumen: 10L

ECG de 12 derivaciones

Entradas: Con un cable de 10 derivaciones se pueden obtener las derivaciones I, II, III, aVR, aVL, aVF, V/C1-V/C6. Todas las
ondas de ECG de 12 derivaciones se pueden ver en la pantalla simultáneamente. Las 12 derivaciones se pueden imprimir en la
impresora de tiras gráficas en formato 3x4.

Almacenamiento de datos del paciente

Resumen de eventos internos: el resumen de eventos interno almacena hasta 8 horas de formas de onda y eventos de ECG
continuos por resumen de eventos, con una capacidad máxima de 60 resúmenes de eventos o 62 megabytes de datos de pacientes,
lo que ocurra primero.

Resumen de eventos de la tarjeta de datos: la tarjeta de datos almacena hasta 8 horas de formas de onda y eventos de ECG
continuos por resumen de eventos, con una capacidad máxima de 60 resúmenes de eventos o 62 megabytes de datos de pacientes,
lo que ocurra primero.

Ambiental (M3535A)
Temperatura: 0 ºC a 45 ºC en funcionamiento, -20 ºC a 70 ºC en almacenamiento

• Cargar la batería a temperaturas superiores a 45 ºC puede reducir la vida útil de la batería •

Almacenar la batería durante períodos prolongados a temperaturas superiores a 40 ºC reducirá la capacidad de la batería y
degradar la vida de la batería

Humedad: hasta 95% de humedad relativa

• El papel de la impresora puede atascarse si el

papel está húmedo • La impresora térmica puede dañarse si el papel húmedo se seca mientras está en contacto con la impresora
elementos

Altitud:

• En funcionamiento: 0 a 15 000 pies (0 a 4500 m) •

Almacenamiento: 0 a 15 000 pies (0 a 4500 m)

259
Machine Translated by Google

8 Especificaciones y seguridad Especificaciones

Choque:

• En funcionamiento: forma de onda semisinusoidal, duración < 3 ms, aceleración > 145 g, 1 vez en las seis caras

• Almacenamiento: forma de onda trapezoidal, aceleración > 30 g, cambio de velocidad = 742 cm/s ±10 % en las seis caras

Vibración:

• En funcionamiento: vibración aleatoria, 0,30 Grms, 5-500 Hz durante >10 minutos/eje PSD=0,0002 g2/Hz desde
5 a 350 Hz, pendiente de -6 dB/octava de 350 a 500 Hz

Almacenamiento: vibración aleatoria, 2,41 Grms, 5-500 Hz durante >10 minutos/eje PSD=0,02 g2/Hz de 5 a 100 Hz,
pendiente de -6 dB/octava de 100 a 137 Hz, pendiente de 0 dB/octava de 137 a 350 Hz, pendiente de -6 dB/octava de
350 a 500 Hz.

Vibración sinusoidal barrida, (0,75 g [0 al pico] 5 a 500 Hz) búsqueda resonante, tasa de barrido de 1 octava/minuto,
permanencia resonante de 5 minutos a 4 resonancias por eje.

Resistencia al agua/sólidos:

• Resistencia al agua: Cumple con EN60601-2-4. Prueba de agua realizada con cables conectados a la
dispositivo.

• Resistencia a sólidos: IP2X.

EMC: Cumple con los requisitos de la norma EN 60601-1-2:2001.

Seguridad: Cumple con los requisitos de las normas de seguridad aplicables.

Otras Consideraciones:

• El HeartStart MRx no es adecuado para su uso en presencia de oxígeno concentrado o un inflamable


mezcla anestésica con aire, oxígeno u óxido nitroso.

• Los peligros derivados de errores de software se minimizaron gracias al cumplimiento del producto con los requisitos de
software contenidos en EN 60601-1-4:1996.

Modo de Operación: Continuo

Alimentado por línea de CA: 100 - 240 VCA, 50 - 60 Hz, 1 - 0,46 A (Clase 1)

Alimentado por batería: 14,8 V recargable, iones de litio

Alimentado por CC:

• Entrada: 11-32 V CC, 11 A

• Salida: 18 V, 5 A, 90 W

260
Machine Translated by Google

Especificaciones 8 Especificaciones y seguridad

Ambiental (M3536A)
Temperatura: 0 ºC a 45 ºC en funcionamiento, -20 ºC a 70 ºC en

almacenamiento • Cargar la batería a temperaturas superiores a 45 ºC puede reducir la vida útil

de la batería • Almacenar la batería durante períodos prolongados a temperaturas superiores a 40 ºC reducirá la capacidad de la batería y
degradar la vida de la batería

Humedad: Hasta 95 % de humedad relativa • El papel

de la impresora puede atascarse si el papel está

húmedo • La impresora térmica puede dañarse si el papel húmedo se seca mientras está en contacto con la impresora
elementos

Altitud:

• En funcionamiento: 0 a 15 000 pies (0 a 4500 m) •

Almacenamiento: 0 a 15 000 pies (0 a 4500 m)

Choque:

• En funcionamiento: forma de onda semisinusoidal, duración < 3 ms, aceleración > 145 g, 1 vez en las seis caras •

Envío sin funcionamiento: forma de onda trapezoidal, aceleración > 30 g, cambio de velocidad = 742 cm/s ±10 % en todos
seis caras

• Impacto: EN60068-2-29 Impacto (medio seno, pico de 40 g, duración de 6 ms, 1000 impactos x 3 ejes) • Caída libre:

caída libre IEC 68-2-32. Cae en todas las caras sobre una superficie de acero (excluyendo el gancho de la baranda de la cama)
- 30 pulg. (76,2 cm) con estuche de transporte
- 16 pulg. (40,6 cm) sin estuche de transporte

Vibración:

• En funcionamiento: helicóptero MIL STD 810E 514.4 Categoría 6, almacenamiento general, UH60

• Sin funcionamiento:
- IEC 68-2-6 Vibración (sinusoidal) (10-57 Hz+ 0,15 mm; 58-150 Hz, 2g; 20 barridos x 3 ejes)

- IEC 68-2-64 Vibración, banda ancha aleatoria (10-20 Hz, 0,05 g2/Hz; 20-150 Hz, -3 dB/octava; 150 Hz, 0,0065 g2/Hz; 1,5
horas x 3 ejes)

Resistencia a sólidos/agua: IP24. Prueba de agua realizada con cables conectados al dispositivo.

EMC: Cumple con los requisitos de la norma EN 60601-1-2:2001.

Seguridad: Cumple con los requisitos de las normas de seguridad aplicables.

Otras Consideraciones:

• El HeartStart MRx no es adecuado para su uso en presencia de oxígeno concentrado o un inflamable


mezcla anestésica con aire, oxígeno u óxido nitroso.

• Los peligros derivados de errores de software se minimizaron gracias al cumplimiento del producto con los requisitos de
software contenidos en EN 60601-1-4:1996.

Modo de Operación: Continuo

261
Machine Translated by Google

8 Especificaciones y seguridad Especificaciones

Alimentado por línea de CA: 100 - 240 VCA, 50 - 60 Hz, 1 - 0,46 A (Clase 1)

Alimentado por batería: 14,8 V recargable, iones de litio

Alimentado por CC:

• Entrada: 11-32 V CC, 11 A •

Salida: 18 V, 5 A, 90 W

262
Machine Translated by Google

Especificaciones 8 Especificaciones y seguridad

Definiciones de símbolos
La Tabla 42 enumera el significado de cada símbolo que se muestra en el HeartStart MRx y la batería M3538A.

Tabla 42 Símbolos de monitor/desfibrilador y batería

Símbolo Definición
Choque de desfibrilación.

Atención: consulte las instrucciones de funcionamiento en las Instrucciones de uso.

Aporte.

Producción.

Cumple con los requisitos de corriente de fuga IEC tipo BF y está protegido contra desfibrilador. (La

pieza aplicada al paciente está aislada y es a prueba de desfibrilación, adecuada para el contacto directo

con el paciente, excepto el corazón o las arterias principales).

Cumple con los requisitos de corriente de fuga IEC tipo CF y está protegido contra desfibrilador. (La

pieza aplicada al paciente está aislada y es a prueba de desfibrilación, adecuada para el contacto directo

con el paciente, excepto el corazón o las arterias principales).

Las alarmas están activas.

Las alarmas están en pausa.

263
Machine Translated by Google

8 Especificaciones y seguridad Especificaciones

Tabla 42 Símbolos de monitor/desfibrilador y batería (continuación)

Símbolo Definición

Las alarmas están desactivadas.

Material reciclable.

IP24 Protegido contra la entrada de objetos extraños sólidos de >12,5 mm de diámetro.


Protegido contra el acceso a partes peligrosas con un dedo.
Protegido contra salpicaduras de agua.

IP2X Protegido contra la entrada de objetos extraños sólidos de >12,5 mm de diámetro.


Protegido contra el acceso a partes peligrosas con un dedo.

264
Machine Translated by Google

Especificaciones 8 Especificaciones y seguridad

La Tabla 43 enumera el significado de los símbolos que aparecen en la caja de envío.

Tabla 43 Símbolos de la caja de envío de HeartStart MRx

Rango de presión atmosférica.

Rango de temperatura

Rango de humedad relativa.

Producto de papel reciclable.

Frágil.

Boca arriba.

No mojarse.

265
Machine Translated by Google

8 Especificaciones y seguridad Consideraciones de seguridad

Consideraciones de seguridad
Las siguientes advertencias y precauciones generales se aplican al uso del HeartStart MRx. En la sección correspondiente se
proporcionan advertencias y precauciones adicionales específicas para una función en particular.

General

ADVERTENCIA Retire todas las fuentes de alimentación (CA, batería, CC) antes de abrir el dispositivo. El no hacerlo puede permitir que el
dispositivo se cargue sin previo aviso y podría provocar lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA El servicio de HeartStart MRx solo debe ser realizado por personal de servicio calificado, de acuerdo con
el manual de servicio de HeartStart MRx MRx.

ADVERTENCIA El HeartStart MRx MRx no está diseñado para implementarse en entornos o situaciones que promuevan el uso por parte de personal no capacitado.
La operación por parte de personal no capacitado puede provocar lesiones o la muerte.

ADVERTENCIA Utilice únicamente cables de alimentación de CA de 3 hilos con enchufes de 3 clavijas con conexión a tierra.

ADVERTENCIA Nunca utilice el HeartStart MRx MRx en agua estancada. No sumerja ni vierta líquidos sobre ningún
parte del HeartStart MRx MRx.

ADVERTENCIA No utilice el HeartStart MRx MRx en una atmósfera inflamable o rica en oxígeno. Esto puede causar un peligro de explosión.

ADVERTENCIA Operar el HeartStart MRx MRx o sus accesorios en condiciones fuera del entorno
especificaciones pueden resultar en un mal funcionamiento del dispositivo o accesorio. Se debe permitir que el HeartStart MRx
se estabilice dentro del rango de temperatura de funcionamiento durante 30 minutos antes de la operación.

ADVERTENCIA Los peligros de descargas eléctricas existen internamente. No quite los tornillos de montaje. Refiera el servicio a un calificado
personal.

ADVERTENCIA Cuando se dude de la integridad del conductor de tierra de protección externo, el dispositivo debe operarse desde su fuente de alimentación interna.

266
Machine Translated by Google

Consideraciones de seguridad 8 Especificaciones y seguridad

ADVERTENCIA Para interrumpir la conexión con la alimentación principal, retire el enchufe del tomacorriente de la pared.

PRECAUCIÓN No descargue el desfibrilador con las palas en corto.

PRECAUCIÓN Las partes conductoras de los electrodos y los conectores asociados para las partes aplicadas, incluido el electrodo neutro,
no deben hacer contacto con otras partes conductoras, incluida la tierra.

PRECAUCIÓN Después de una interferencia de electrocirugía, el equipo vuelve al modo de funcionamiento anterior en 10
segundos sin pérdida de datos almacenados. La precisión de la medición puede disminuir temporalmente
mientras se realiza una electrocirugía o una desfibrilación. Esto no afecta la seguridad del paciente o del equipo.
No exponga el equipo a rayos X o campos magnéticos fuertes (IRM).

PRECAUCIÓN Tenga cuidado con los cables del paciente, incluidos los equipos de monitorización de ECG cuando se utilizan con equipos
quirúrgicos de alta frecuencia.

NOTA Este dispositivo y sus accesorios no están destinados para uso doméstico.

NOTA El HeartStart MRx puede funcionar solo con alimentación de CA/CC, solo batería de iones de litio M3538A de 14 V o alimentación
de CA/CC y la batería M3538A simultáneamente.

NOTA Para operar en los EE. UU., el cable de alimentación de CA debe tener el enchufe de tipo NEMA adecuado.

NOTA El HeartStart MRx MRx no requiere la práctica de ningún procedimiento de precaución especial de descarga electroestática (ESD).

267
Machine Translated by Google

8 Especificaciones y seguridad Consideraciones de seguridad

desfibrilación

ADVERTENCIA Mantenga las manos y los pies alejados de los bordes de los electrodos de pala. Use sus pulgares para presionar los botones de choque en
el mango de la paleta.

ADVERTENCIA No permita que los electrodos multifunción se toquen entre sí o que toquen otros dispositivos de monitorización de ECG.

electrodos, cables conductores, apósitos, etc. El contacto con objetos metálicos puede provocar arcos eléctricos y
quemaduras en la piel del paciente durante la desfibrilación y puede desviar la corriente del corazón.

Batería
ADVERTENCIA Deseche o recicle correctamente las baterías agotadas de acuerdo con las normas locales. no pinches,
desmonte o incinere las baterías.

ADVERTENCIA Los circuitos de seguridad incorporados no pueden proteger contra el abuso de manejo. Respete todas las advertencias y precauciones de

manejo y uso de baterías de iones de litio.

ADVERTENCIA No exponga las baterías a temperaturas superiores a 60o C (140o F). Las temperaturas excesivas pueden provocar daños
en la batería.

ADVERTENCIA Mantenga las baterías alejadas de llamas y otras fuentes de calor.

ADVERTENCIA No cortocircuite la batería. Evite colocar las pilas alrededor de objetos metálicos que puedan provocar un cortocircuito en el

batería.

ADVERTENCIA Evite mojar las baterías o usarlas en ambientes de alta humedad.

ADVERTENCIA No aplaste, abolle ni permita que se deformen las baterías.

ADVERTENCIA No desarme ni abra las baterías. No intente alterar o puentear el circuito de seguridad.

268
Machine Translated by Google

Consideraciones de seguridad 8 Especificaciones y seguridad

ADVERTENCIA No utilice ni conecte la batería a baterías de otros productos químicos.

ADVERTENCIA Evite golpes y vibraciones extremas en la batería.

ADVERTENCIA Evite descargas electrostáticas en la batería.

ADVERTENCIA Evite golpes y vibraciones extremas en la batería.

ADVERTENCIA No utilice ni conecte la batería a baterías de otros productos químicos.

269
Machine Translated by Google

8 Especificaciones y seguridad Compatibilidad electromagnética

Compatibilidad electromagnética
Al utilizar el HeartStart MRx, se debe evaluar la compatibilidad electromagnética con los dispositivos circundantes.

Un dispositivo médico puede generar o recibir interferencias electromagnéticas. Las pruebas de compatibilidad
electromagnética EMC con y sin los accesorios adecuados se han realizado de acuerdo con el estándar internacional de EMC para
dispositivos médicos (IEC 60601-1-2). Este estándar IEC ha sido adoptado en Europa como Norma Europea (EN 60601-1-2).

Los estándares de EMC describen pruebas para interferencias emitidas y recibidas. Las pruebas de emisión se ocupan de la

interferencia generada por el dispositivo que se está probando.

ADVERTENCIA La interferencia de radiofrecuencia (RF) de los dispositivos de transmisión cercanos puede degradar el rendimiento
del HeartStart MRx. La compatibilidad electromagnética con los dispositivos circundantes debe evaluarse antes
de utilizar el desfibrilador.

Los equipos de comunicaciones por radiofrecuencia fijos, portátiles y móviles pueden afectar el rendimiento de los equipos médicos.
Consulte la Tabla 48 para conocer la distancia de separación mínima recomendada entre el equipo de comunicaciones de RF y el
HeartStart MRx.

Reducción de la interferencia electromagnética


El HeartStart MRx y los accesorios asociados pueden ser susceptibles a la interferencia de otras fuentes de energía de RF y a
las ráfagas continuas y repetitivas de la línea de alimentación. Ejemplos de otras fuentes de interferencia de RF son dispositivos
médicos, productos celulares, equipos de tecnología de la información y radio/
transmisión de televisión. Si se encuentran interferencias, como lo demuestran los artefactos en el ECG o variaciones dramáticas en
los valores de medición de los parámetros, intente localizar la fuente. Evaluar:

• ¿La interferencia es intermitente o constante?

• ¿La interferencia ocurre solo en ciertos lugares?

• ¿Ocurre la interferencia solo cuando se está muy cerca de ciertos dispositivos médicos?

• ¿Cambian drásticamente los valores de medición de los parámetros cuando se desconecta el cable de alimentación de CA?

Una vez que se localiza la fuente, intente atenuar la ruta de acoplamiento de EMC distanciando el monitor/
desfibrilador de la fuente tanto como sea posible. Si necesita ayuda, llame a su representante de servicio local.

Restricciones de uso
Los artefactos en el ECG y las formas de onda de los parámetros causados por la interferencia electromagnética deben ser
evaluados por un médico o personal médico autorizado para determinar si afectará negativamente el diagnóstico o el tratamiento
del paciente.

Emisiones e Inmunidad
El HeartStart MRx está diseñado y probado para cumplir con los requisitos de emisiones radiadas y conducidas de las normas
internacionales y nacionales IEC 60601-1-2:2001 y EN 60601-1-2:2002.
Consulte las tablas 44 a 48 para obtener información detallada sobre la declaración y la orientación.

270
Machine Translated by Google

Compatibilidad electromagnética 8 Especificaciones y seguridad

ADVERTENCIA El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados puede provocar un aumento de las
emisiones o una disminución de la inmunidad del HeartStart MRx.

La lista de cables, transductores y otros accesorios con los que Philips afirma cumplir con los requisitos de inmunidad
y emisiones de la norma IEC 60601-1-2 se enumeran en la sección Suministros y accesorios de "Piezas y accesorios"
en la página 211.

El conector de red de área local (LAN) del HeartStart MRx está marcado con la etiqueta. Las clavijas de los conectores
marcados con este símbolo de advertencia no se deben tocar ni realizar conexiones hasta que se tomen las siguientes
precauciones:

Descárguese en una superficie de metal conductor que esté conectada a tierra antes de realizar las conexiones o tocar
el conector marcado.

Todo el personal que utilice el HeartStart MRx debe recibir instrucciones sobre estas medidas de precaución para evitar
daños a este equipo médico sensible.

Los estándares de EMC establecen que los fabricantes de equipos acoplados al paciente deben especificar niveles de
inmunidad para sus sistemas. Consulte las Tablas 44 a 47 para obtener información detallada sobre la inmunidad.
Consulte la Tabla 48 para conocer las distancias de separación mínimas recomendadas entre los equipos de
comunicaciones móviles y portátiles y el HeartStart MRx.

La inmunidad se define en el estándar como la capacidad de un sistema para funcionar sin degradación en presencia
de una perturbación electromagnética. La degradación de la calidad del ECG es una evaluación cualitativa que puede
ser subjetiva.

Por lo tanto, se debe tener cuidado al comparar los niveles de inmunidad de diferentes dispositivos. Los criterios
utilizados para la degradación no están especificados por la norma y pueden variar según el fabricante.

NOTA Para obtener información adicional sobre el cumplimiento de las normas EMC y la Declaración de
conformidad, consulte el sitio web de Philips Medical en http://powerstation.medical.philips.com.
Seleccione la pestaña Visor de datos comerciales y, a continuación, seleccione el enlace Declaración
de conformidad que aparece en Normativa.

Guía y declaración del fabricante


El HeartStart MRx está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado en las tablas
abajo. El cliente o el usuario del HeartStart MRx debe asegurarse de que se utilice de tal
ambiente.

271
Machine Translated by Google

8 Especificaciones y seguridad Compatibilidad electromagnética

Tabla 44 Emisiones electromagnéticas

Para dispositivos con números de serie US001XXXXX

Cumplimiento de la prueba de emisiones Entorno electromagnético - Orientación

Emisiones de radiofrecuencia
Grupo 1 El HeartStart MRx utiliza energía de RF solo para su
funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son
CISPR 11
muy bajas y no es probable que causen interferencias en los
equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de radiofrecuencia Clase A

CISPR 11

Emisiones Clase A El HeartStart MRx es adecuado para su uso en todos los


armónicas establecimientos, excepto los establecimientos domésticos o aquellos

CEI 61000-3-2 conectados directamente a la red pública de suministro de energía de


bajo voltaje que alimenta a los edificios utilizados con fines domésticos.
Puede ser utilizado en establecimientos domésticos si está bajo la
supervisión de un profesional de la salud.1

Cumple
Fluctuaciones de voltaje/
emisiones de parpadeo

CEI 61000-3-3
1
La norma internacional IEC 60601-1-2 (con fecha de abril de 1993) permite que el equipo funcione en lugares
domésticos si está bajo la supervisión de un profesional de la salud. Tenga en cuenta que las autoridades
nacionales pueden aplicar las medidas que consideren necesarias para proteger las comunicaciones por radio.
Este subsidio ya no se aplicará a los equipos médicos vendidos o puestos en servicio después del 1 de
noviembre de 2004.

Para dispositivos con números de serie US002XXXXX

Cumplimiento de la prueba de emisiones Entorno electromagnético - Orientación

Emisiones de radiofrecuencia
Grupo 1 El HeartStart MRx utiliza energía de RF solo para su
funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son
CISPR 11
muy bajas y no es probable que causen interferencias en los
equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de radiofrecuencia Clase B

CISPR 11

Emisiones Clase A El HeartStart MRx es adecuado para su uso en todos los


armónicas establecimientos, incluidos los establecimientos domésticos o aquellos

CEI 61000-3-2 conectados directamente a la red pública de suministro de energía de


bajo voltaje que alimenta los edificios utilizados para fines domésticos.

Cumple
Fluctuaciones de voltaje/
emisiones de parpadeo

CEI 61000-3-3

272
Machine Translated by Google

Compatibilidad electromagnética 8 Especificaciones y seguridad

Tabla 45 Inmunidad electromagnética - General

Prueba de inmunidad CEI 60601 Cumplimiento Entorno Electromagnético -


Nivel de prueba Nivel Guía

Descarga + contacto de 6 kV + contacto de 6 kV Los pisos deben ser de madera, cemento o

electrostática (ESD) baldosas de cerámica. Si los pisos están


+ 8 kV aire + 8 kV aire
CEI 61000-4-2 cubiertos con material sintético, la humedad
relativa debe ser de al menos 30%.

Transitorios/ + 2 kV para líneas de + 2 kV para líneas de La calidad de la red eléctrica debe ser la de un
ráfagas eléctricas rápidas alimentación alimentación entorno comercial u hospitalario típico.

CEI 61000-4-4 +1 kV para entrada/ +1 kV para entrada/


líneas de salida líneas de salida

Sobretensión
+ 1 kV modo diferencial + 1 kV modo diferencial La calidad de la red eléctrica debe ser la de un

CEI 61000-4-5 entorno comercial u hospitalario típico.

+ 2 kV modo común + 2 kV modo común

Caídas de tensión, cortas < 5 % de < 5% UT (> La calidad de la red eléctrica debe ser la de un
interrupciones de UT y (> 95 %en
deUT)
caída 95% caída en UT) entorno comercial u hospitalario típico.
variaciones de tensión durante 0,5 ciclos para 0,5 ciclo
líneas de entrada de la fuente de
40% UT 40% UT
alimentación
(60% caída en UT) (60% caída en UT)
CEI 61000-4-11 por 5 ciclos por 5 ciclos

70% UT 70% UT
(30% caída en UT) (30% caída en UT)
por 25 ciclos por 25 ciclos

< 5% UT (> < 5% UT (>


95% caída en UT) 95% caída en UT)
durante 5 segundos durante 5 segundos

Frecuencia de poder 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia


(50/60 Hz) eléctrica deben estar en los niveles característicos

campo magnético de una ubicación típica en un entorno comercial

CEI 61000-4-8 u hospitalario típico.

UT es la tensión de red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.

273
Machine Translated by Google

Tabla 46 Inmunidad electromagnética: funciones de soporte vital

Prueba de inmunidad CEI 60601 Cumplimiento Entorno electromagnético - Orientación


Nivel de prueba Nivel

Los equipos de comunicaciones de RF


portátiles y móviles no deben usarse más cerca de
cualquier parte del HeartStart MRx, incluidos los
cables, que la distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.

3 Vrms Distancia de separación recomendada


150 kHz a 80 MHz 3 Vrms
fuera de las bandas ISMa
RF conducida

CEI 61000-4-6
10 Vrms Distancia de separación recomendada
150 kHz a 80 MHz 10 Vrms
en bandas ISMa
Machine Translated by Google

Compatibilidad electromagnética 8 Especificaciones y seguridad

Tabla 46 Inmunidad electromagnética: funciones de soporte vital (continuación)

Prueba de inmunidad CEI 60601 Cumplimiento Entorno electromagnético - Orientación


Nivel de prueba Nivel

RF radiada 10 V/m 10 V/m

CEI 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz 80 MHz a 800 MHz

800 MHz a 2,5 GHz

donde P es la clasificación de potencia de salida


máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con
la potencia de salida especificada del transmisor y d
es la distancia de separación recomendada en
metros (m).b

Intensidades de campo de transmisores de RF fijos,


según lo determinado por un estudio del sitio electromagnético,c
debe ser menor que el nivel de cumplimiento en cada
rango de frecuencia.d

Pueden producirse interferencias en las


proximidades de los equipos marcados con el siguiente símbolo:

A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.

Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción
y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
a
Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son 6,765 MHz a 6,795
Megahercio; 13,553 MHz a 13,567 MHz y 26,957 MHz a 27,283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz.
b
Los niveles de cumplimiento en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencia de 80 MHz a 2,5
GHz están destinados a disminuir la probabilidad de que los equipos de comunicaciones móviles/portátiles puedan causar interferencias
si se introducen inadvertidamente en áreas de pacientes. Por esta razón, se usa un factor adicional de 10/3 para calcular la distancia
de separación recomendada para los transmisores en estos rangos de frecuencia.
C
Las intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios
móviles terrestres, radioaficionados, transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de televisión, no pueden predecirse
teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe considerar
un estudio del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el HeartStart MRx
supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el HeartStart MRx para verificar que funciona con
normalidad. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el
HeartStart MRx.
d
En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.

275
Machine Translated by Google

8 Especificaciones y seguridad Compatibilidad electromagnética

Tabla 47 Inmunidad electromagnética: funciones de soporte no vital

Prueba de inmunidad CEI 60601 Cumplimiento Entorno electromagnético - Orientación


Nivel de prueba Nivel
Los equipos de comunicaciones de RF portátiles
y móviles no deben usarse más cerca de cualquier parte
del HeartStart MRx, incluidos los cables, que la distancia
de separación recomendada calculada a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada

RF conducida 3 Vrms 3 Vrms

CEI 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz

RF radiada 3 V/m 3 V/m

CEI 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz 80 MHz a 800 MHz

800 MHz a 2,5 GHz

donde P es la clasificación de potencia de salida


máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con
la potencia de salida especificada del transmisor y d
es la distancia de separación recomendada en
metros (m).

Intensidades de campo de transmisores de RF fijos,


según lo determinado por un estudio electromagnético del sitioa
debe ser menor que el nivel de cumplimiento en cada
rango de frecuencia.b

Pueden producirse interferencias en las


proximidades de los equipos marcados con el siguiente símbolo:

A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.

Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la
absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
a
Las intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios
móviles terrestres, radioaficionados, transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de televisión, no pueden predecirse teóricamente
con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio del sitio
electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el HeartStart MRx supera el nivel de
cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el HeartStart MRx para verificar que funciona con normalidad. Si se observa
un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el HeartStart MRx.

b
En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.

276
Machine Translated by Google

Compatibilidad electromagnética 8 Especificaciones y seguridad

Distancias de separación recomendadas


El HeartStart MRx está diseñado para usarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones
de RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del HeartStart MRx puede ayudar a evitar las
interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones
de RF portátiles y móviles (transmisores) y el HeartStart MRx, como se recomienda a continuación, de
acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.

Tabla 48 Distancias de separación recomendadas

Distancia de Separación Según Frecuencia del Transmisor (m)

Salida máxima nominal 150 kHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
Potencia del transmisor (W)

0.01 0,1 metros 0,2 metros

0.1 0,4 metros 0,7 metros

1 1,2 metros 2,3 metros

10 4 metros 7 metros

100 12 metros 23 metros

Para los transmisores clasificados con una potencia de salida máxima no mencionada anteriormente, la distancia de separación
recomendada d en metros (m) se puede determinar usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la
clasificación de potencia de salida máxima del transmisor en vatios ( W) según el fabricante del transmisor.

A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.

Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la
absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.

277
Machine Translated by Google

8 Especificaciones y seguridad formas de onda

formas de onda

278
Machine Translated by Google

formas de onda 8 Especificaciones y seguridad

279
Machine Translated by Google

8 Especificaciones y seguridad formas de onda

280
Machine Translated by Google

formas de onda 8 Especificaciones y seguridad

281
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Índice

1Índice

# C

Reemplazo de pedido de Cable

resistencia de carga de 50 ohmios colocación 83

216 reparación 98 Calibración

Módulo CO 28 2
A PNI módulo 21

Descripción funcional del Cierre

módulo de alimentación de CA 240 de caja 176

seguimiento de componentes clave 231 desconexión de las mitades 106 apertura

pedido de reemplazo 216 102

Prueba de alimentación de CA 203 Descripción

funcional de la batería del reloj 247


Instalación de bolsas de
pedido de reemplazo 216 reparación
accesorios 87
132
Modo DEA 2
Cerrar el caso 176
Audio
CO puerta 2
descripción funcional 246 resolución
pedido de reemplazo 220 reparación
de problemas 75
167
Solución de
Calibración
módulodel
CO
problemas de tonos de audio 54
2 23, 197 descripción
Pruebas automatizadas
funcional 248 pedido de reemplazo
funciones críticas 35 diarias
216 reparación 162 solución de
36 descripción 36
problemas 68

Reprobado/BF 38
Control S
Reprobado/CF 38
prueba 193
Fail/NC 38 por
solución de problemas 76
hora 36 funciones
no críticas 35
D
Indicador RFU 36 resumen

36 resumen de resultados Pruebas diarias 36


38 semanal 36 Tarjeta de datos. Ver tarjeta de datos externa

Descripción

B funcional del almacenamiento de datos 247


desfibrilación
Descripción
descripción funcional 244 resolución
funcional de la batería 241 seguimiento
de problemas 70
de componentes clave 231 desfibrilador
Batería de iones de litio M3538A 9 pruebas
Prueba de alimentación de CA
203
203 Prueba de batería 203
Conector de batería PCA Prueba de desarmado 204

descripción funcional 240 seguimiento


Herramienta de descarga del
de componentes clave 229 pedido de
desfibrilador número de pieza 85
reemplazo 215 reparación 169
usando 105
Información del dispositivo
Reemplazo del pedido del
introducción del número de serie y habilitación de opciones 129
montaje del gancho de la baranda
impresión 16 visualización 13
220 retiro y reemplazo 89

283
Machine Translated by Google

Índice

Descarga de H
condensadores de alimentación 102
Manejar
condensador de terapia 105
pedidos de reemplazo 220
Solución

de problemas de pantalla 75 Reemplazo del pedido de la

manija y la placa de la tapa 220


Descripción funcional del
reparación 100
ensamblaje de la pantalla 241

seguimiento de componentes clave 229 Pruebas por horas 36

pedido de reemplazo 216 reparación 135


yo

Eliminación 84 Montajes internos


caja frontal 107
mi
Cables internos

Comprobación funcional de ECG 201 pedido de reemplazo 218

Conexiones internas
Descripción funcional de la

monitorización de ECG (derivaciones) comprobando 83

243 Solución de problemas 64 Paletas desechables internas

Descripción funcional de la monitorización de seguimiento de componentes clave 230

ECG (electrodos/palas) 244 solución de Solución de problemas

problemas 65 de la memoria interna 77

Montajes externos 86 Reemplazo de pedido de tarjeta

Descripción funcional de la de memoria interna 216 reparación 113

tarjeta de datos externa 247 Solución

de problemas 77 Seguimiento de

Soporte para tarjeta de datos externa componentes clave de paletas internas 230

pedido de reemplazo 221 Reparaciones internas

Seguimiento de requeridas niveles de prueba 181

componentes clave de paletas externas 230


k
Reparaciones externas

requeridas nivel de prueba 180 Seguimiento de

componentes clave
F
85 tabla de seguimiento 229

Reprobado/BF 38
L
Reprobado/CF 38
Etiquetas
Reprobado/NC 38
pedido de reemplazo 222 extracción y
Reemplazo del
reemplazo 91
pedido del ensamblaje del ventilador

216 reparación 121 METRO

Conexiones del

circuito flexible 82 Modo de desfibrilación manual 2

manipulación 83 Reemplazo del pedido del panel del

Ensamblajes módulo de medición 217 reparación 117

internos de la carcasa frontal 107

Pedidos de reemplazo 220 Descripción Menús, cómo mostrar 8


general 108 Reparación 141 Número de modelo

ingresando 129

Botones del panel frontal para Modo de supervisión 2


pedir reemplazo 221 reparar 140

Comprobaciones funcionales 200

GRAMO

Solución de problemas

generales de monitoreo 63

284
Machine Translated by Google

Índice

norte Protectores de

plástico para pedidos de reemplazo 221


PNI y CO2 bandeja de módulo PCA de potencia
reparar 152
descripción funcional 240 seguimiento
Calibración del
de componentes clave 229 pedido de
módulo de PNI 19
reemplazo 215 reparación 148
Desconexión de los tubos 106
Descripción funcional 247 Solicitud de
Condensadores de fuente de
sustitución 216 Reparación 160
alimentación descargando 102
Solución de problemas 66
Impresora

descripción funcional 243 pedido de

O reemplazo 216 reparación 93 prueba


194
Abriendo el maletín 102

Informe de comprobación Conector de impresora PCA


operativa 43 en descripción funcional 243 pedido de
ejecución 39 resumen reemplazo 215 reparación 133
44
pruebas 41
Solución de
Habilitación problemas de impresión 74
de opciones 128 Procesador PCA
clave 130
descripción funcional 239 seguimiento

de componentes clave 229 pedido de


PAGS

reemplazo 214 reparación 123


Marcapasos Modo 2

Prueba de marcapasos 205


R

Descripción funcional del marcapasos 246 Indicador listo para usar. Ver indicador RFU Caja trasera

resolución de problemas 73

Reemplazo de
conjuntos internos 144

pedido de bandeja de paletas 220 pedido de reemplazo 220 resumen


145 reparación 174
reparación 95
Descripción

funcional de las paletas 242 Montaje 83

Seguimiento de componentes clave 230 Filosofía de reparación 9, 80


Solicitud de reemplazo 219 Verificación
Pedido de repuestos 212
de seguridad 207

Almohadillas
Indicador RFU
cables componentes clave seguimiento 231 resultados de pruebas automatizadas
contraseñas 36 definición 2 pedido de reemplazo

Modo de configuración 8 216 reparación 138 estado 35


Modo de servicio 8

Descripción funcional de
diagramas de flujo de solución de problemas 48 –52
la impedancia del paciente 244
PCA
S
que solicitan reemplazos 215

Reemplazo de pedido de Ensayos de seguridad 208

tapón de orificio PCMCIA 216 esquemas

reparación 109 Flujo de señales de ECG 238


Verificación de rendimiento Flujo de señales y datos 237
Verificaciones funcionales 200 Interconexiones a nivel del sistema 236

Pruebas de seguridad 208 Número de serie

Matriz de prueba e inspección 184 equipo de ingresando 128


prueba 182 Servicio
Inspección Visual 191
asistencia telefónica 81

285
Machine Translated by Google

Índice

Modo de servicio Seguimiento de

accediendo a 10 componentes clave del interruptor de


funciones 12 terapia 229 pedido de reemplazo 216
Menú principal 11 reparación 119

navegar en 11 Instrumentos

contraseña 10 pruebas reparación


192
85 solución de problemas 34

Mantenimiento Solución de problemas


del cable/colocación del ensamblaje 83 de audio 75 tonos
reensamblaje del instrumento 83 de audio 54
Módulo CO 68 2
controles 76
Herramienta de soporte de
desfibrilación 70 pantalla
software que ordena 214
75
usando 13, 131

Actualizaciones de software 13
Supervisión de ECG (derivaciones) 64
Reemplazo de pedido de
Monitorización de ECG (electrodos/palas) 65 tarjeta
altavoz/micrófono 216 reparación 111
de datos externa 77 monitorización general 63

memoria interna 77 metodología 45

Comprobación funcional de SpO 2 201

SpO2 PCA Módulo PNI 66


descripción funcional 247 pedido de
marcapasos 73
reemplazo 215 reparación 115
impresión 74
resolución de problemas 67 Indicador RFU 48 –52

SpO2 PCA 67 errores


Errores de inicio 62 de inicio 62 registro de

Registro de estado 55 cobertura de

estado accediendo prueba 47

a 55 soluciones adicionales 58
tu
borrando 55 errores 57, 59

Actualizaciones
impresión 56
opciones disponibles 8
Pedido de software 13

consumibles 212

números de pieza 224 V


Prueba de cardioversión sincronizada 206
Inspección Visual 191

T
W
Matriz de Pruebas e Inspecciones 184
Pruebas semanales 36
Condensador de terapia

descarga 105

seguimiento de componentes clave 229

pedido de reemplazo 216 reparación 146

Reemplazo del

pedido del mando de terapia 221

reparación 90

Terapia PCA

descripción funcional 240 seguimiento

de componentes clave 229 pedido de

reemplazo 215 reparación 154

Rastreo de

componentes clave del puerto de terapia

229 pedido de reemplazo 217 reparación

158

286

También podría gustarte