En la jurisdicción francesa, el referimiento es aquel medio que se encarga de
combatir y solucionar aquellos problemas que se encuentran relacionados con la congestión y la lentitud de los tribunales para la resolución de un caso.
Diferencia entre ambos referimientos.
La diferencia fundamental radica en que en Francia el referimiento forma parte de las políticas públicas en materia de justicia, por eso su constante evolución jurisprudencial y la inmediata incorporación legal de estos avances.
El referimiento en Francia es objeto de estudio permanente por la doctrina, y
las academias muestran un notable interés en su estudio. También suele ser impulsado por el coraje de los jueces, quienes rompen frecuentemente estos esquemas conservadores que constituyen su principal limitación, y con sus decisiones terminan de delinear esta impresionante escultura, Pero, en la República Dominicana el proceso de evolución se encuentra diezmado por la escasa atención de la doctrina, y por las deplorables decisiones de los tribunales en esta materia.De hecho, la decisión más trascendental en esta materia emanada de la Suprema Corte de Justicia no permite comprender si se Copy reconocían nuevas formas de referimiento para nuestro ordenamiento, o en Paste cambio, tan sólo se recitaban los distintos tipos de referimientos que existen en Francia. En la indicada decisión se estableció lo siguiente:
“…el referimiento, desde su origen en el país de su creación, se caracteriza por
la rapidez de su procedimiento y la provisionalidad de sus decisiones, conociéndose, según la terminología utilizada por la práctica, las variedades siguientes: le référé classique en cas d’urgence (el referimiento clásico en caso de urgencia), le référé de remise en etat (el referimiento para prescribir medidas conservatorias para prevenir un daño inminente o para hacer cesar una turbación manifiestamente ilícita), le référé preventif (el referimiento preventivo, mediante el cual puede autorizarse la conservación de una prueba, antes de todo proceso), le référé provisión (el referimiento para acordar una provisión al acreedor) y le référé injonction (el referimiento para ordenar la ejecución de las obligaciones de hacer)”