Está en la página 1de 50

ゆうようひょうげん

有用 表 現 100

これであなたも日本語が話せる

1. いくら~ても
Describir la situación que no cambia. Expresar resignación, sorpresa, fuerza de voluntad ,
aconsejar, opinar.
ね ねむ
● いくら寝ても、まだ眠 いです。

Sin importar cuanto duerma, sigo teniendo sueño.


● この映画はいくら見ても、あきません。
No importa cuantas veces vea esta película, nunca me aburre.
きゅうりょう しごと
● いくら 給 料 がよくても、つまらない仕事はしたくないです。

No importa cuanto me paguen, no quiero hacer un trabajo aburrido.

いちおう
2. 一応 ~した

Decir que cumplió una acción aunque no totalmente satisfactoria. Describir su propia
acción con humildad.

● 本を一応読んできたから今日の授業はとてもよく分かりました。
Hoy pude entender la clase porque me preparé con anticipación.
しょきゅう わす
● ヴェネズエラで一応 初 級 の漢字は勉強しましたが、ほとんど忘 れてしまい

いました。
Estudié kanjis básicos en Venezuela, pero ya casi los olvidé.
おそ つく
● 私は遅 く帰っても、一応ごはんを作 って食べます。

Aunque vuelva a casa tarde, al menos preparo algo para comer.

いったい ぎもんし
3. 一体 疑問詞~だろうか

Expresar una fuerte duda, preocupación, queja, insatisfacción, y enfado.


● 友達は勉強ばかりしている。一体いつ寝るんだろう。
Mi amigo siempre está estudiando y cuándo dormirá.
いま
● 一体これはなんですか。こなもの今までに見てことがありません。

¿Qué es eso? Nunca he visto algo así.


せかいりょこう
● お金がないのに、一体どうやって世界旅行をするんだろう。

No tiene dinero. ¿Con qué piensa viajar alrededor del mundo?

4. いったん~する(と)~
Expresar acciones habituales. Describir características, criticar.
わら と
● 彼女はいったん笑 い出すと、なかなか止まりません。

Una vez que se sonrie, ya no deja de hacerlo.


はじ
● 彼女はいったん話し始 めると、いつまでも話しています。

Una vez que empieza a hablar, no para.


おんがく すき さいてい じかん き
● 私は音楽 が好 きで、いったんCDをかけると、最低 3時間は聞いています。

A mi me gusta la música. Una vez que coloco un CD, lo escucho por lo menos 3
horas.

いっぱんてき い
5. 一般的 に言えば、(generalmente hablando)

とかい ぶっか
● 一般的に言えば、都会よりいなかのほうが物価が安いです。

Generalmente hablando, los precios en el campo son más baratos que en la


ciudad.
あんぜん
● 一般的に言えば、日本は安全 な国です。

Generalmente hablando, Japón es un país seguro.


● 一般的に言えば、日本の学生はよくアルバイトをしています。
Generalmente hablando, los estudiantes de Japón frecuentemente trabajan por
horas.
うえ
6. ~(た)上 、~(y además--)

Sorpresa. Expresar insatisfacción, queja, lamento, explicar situaciones, agradecer.


En la primera cláusula frecuentemente se expresa una acción pasada y en total se
describen dos acciones en el orden cronológico. También se puede expresar una
situación y estado. Si el contenido de la primera cláusula es positivo, el de la segunda
también lo es. Si el contenido de la primera cláusula es negativo, la segunda también lo
es.
さいふ しゅくだい
● 今日はいやなことばかりでした。財布をなくした上、 宿 題 を忘れてしま

いました。
Hoy solo tuve mala suerte. Olvidé la billetera, y además olvidé mi tarea.
● 今日は、デザートにケーキを食べた上、アイスクリームも食べました。
Hoy comí torta de postre, y además comí helado.
えいご
● 彼は英語が話せる上、スペイン語も話せます。

Él puede hablar inglés y además español.

7. ~うちに~(mientras--)
Expresar voluntad y esperanza, animar, proponer, aconsejar.
Se usa el verbo de estado, i-adjetivos, na-adjetivo, o sustantivo que indica un periodo.
En el caso del verbo y adjetivo, se usa siempre el pretérito.
ふじさん のぼ
● 日本にいるうちに富士山に登 りたいですね。

Mientras esté en Japón quiero escalar el Monte Fuji.


わかい りょこう
● 若 いうちに、たくさん旅行 したいです。

Mientras sea joven, quiero viajar mucho.


あつい
● ラーメンは 熱 いうちに食べないと、おいしくない。

Si no te comes el ramen mientras está caliente, no es sabroso.

8. ~ないうちに~ (antes de que --)


Se usa el verbo en la forma progresiva y significa en muchos casos si uno no empieza
tal cosa ahora, más tarde algo malo o inconveniente va a ocurrir o uno va a tener
problemas. En la segunda cláusula, con frecuencia se usan tales patrones como「~して
おく」
、「~しよう」、「したほうがいい」 y「~なさい」.
こ わた
● 車が来ないうちに渡 りましょう。

Crucemos antes de que venga el carro.


わす
● 忘 れないうちに、ノートに書いておきましょう。

Antes de que se me olvide, lo anotaré en mi cuaderno.


みせ しま
● 店 が閉 まらないうちに、買い物に行ったほうがいいですよ。

Es mejor comprar las cosas antes de que cierre la tienda.

9. ~(ている)うちに~ (mientras~)
Expresar el cambio de la situación y del sentimiento.
En la segunda cláusula, se usan cosas que el sujeto de la primera cláusula no puede
controlar. En la primera cláusula se usa la forma progresiva y en la segunda, se emplea
「~になる」.
おもい だ
● 彼と話しているうちに、彼の名前を 思 い出した。

Mientras hablaba con él, recordé su nombre.


せいかつ あじ
● 日本で生活 しているうちに、しょうゆの味 がすきになった。

Mientras vivía en Japón, comenzó a gustarme el sabor de la salsa de soya.



● ベネズエラに住んでいるうちに、この国のよさが分かってきた。

Mientras vivía en Venezuela, comencé a entender las cualidades de éste país.

10.~おかげで (gracias a ~)
Expresar agradecimiento del parte del hablante. Sin embargo, auque no ocurre muchas
veces, se puede usar esta expresión para algo negativo.

● あなたが手伝ってくれたおかげで、仕事が早く終わったわ。
Gracias a su ayuda, el trabajo se terminó rápido.
わんりゅう ふゆ さむ
● メキシコ 湾 流 のおかげで、イギリスは冬 でもそんなに寒 くない。

Gracias a la corriente del Golfo, en Inglaterra no hace tanto frío incluso en


invierno.

● あなたのアドバイスを聞いたおかげで、ひどい目にあった。

Gracias a su consejo, me metí en un problema enorme.

おどろ
11. 驚 いたことに (para su sorpresa,~)

Expresar sorpresa
おとな
● 驚いたことに、日本人は大人でもマンガを読む。

Para mi sorpresa, aún los japoneses adultos leen manga.


な ご や なつ あつ
● 驚いたことに、名古屋の夏はインドネシアの夏 より暑 い。

Para mi sorpresa, el verano de Nagoya es más caliente que el de Indonesia.


こくご じょうず はな
● 驚いたことに、彼は6ヶ国語を上手 に話 す。

Para mi sorpresa, él es capaz de hablar bien seis idiomas.

おどろ
12. ~のに 驚 かされる (quedarse sorprendido)

しゅうかん ちが
● 日本にはじめて来たとき、 習 慣 の違 いに驚かされた。

Cuando vine a Japón por primera vez, me quedé asombrado de las diferentes
costumbres.
ぶっか
● 日本では物価の高いのに驚かされた。

Me sorprendió que los precios en Japón fueran tan altos.


じょうず
● 彼の日本語の上手 なのには驚かされる。

Me sorprende lo avanzado de su japonés.

13.おまけに (además)
Añadir información u opinar, explicar la situación
やちん えき とおい
● このアパートは家賃が高いし、おまけに、駅 まで 遠 い。

El alquiler de este apartamento es caro y además está lejos de la estación.


きょう いそが
● 今日は 忙 しくなりそうです。レポートは出さないといけないし、お

にかもく
まけにテストが二科目ありますから。

Hoy parece que tendré un día ocupado. Tengo que entregar un reporte y además
tengo examen de dos materias.

14.~たら、かえって~
Explicar la situación, expresar sorpresa.
Decir que resultó algo contrario de lo que se esperaba. En la segunda cláusula viene
algo que el hablante no puede controlar.
ね つか
● 10時間も寝たら、かえって疲 れました。

A pesar de haber dormido 10 horas, me cansé.


まいにちおよ たいじゅう ふ
● 毎日 泳 いだら、かえって 体 重 が増えました。

A pesar de practicar natación todos los días, mi peso subió.


● この本を2回読んだら、かえってわからなくなりました。
A pesar de haber leído este libro dos veces, en lugar de entenderlo mejor cada vez
está más confuso.

15.~かつ~
1) hacer dos cosas distintas al mismo tiempo
2) describir el estado de dos cosas distintas
3) decir que una cosa tiene dos características
べんきょう とくい
● 彼は 勉 強 がよくできるし、かつ、スポーツも得意です。

Él es bueno en los estudios y al mismo tiempo sobresale en deportes.


じだい あそ
● 大学時代はよく学び、かつ、よく遊 んだものです。

En la época universitaria estudié mucho y al mismo tiempo pude hacer otras


cosas.
だいとし あんぜん
● 日本の大都市はきれいで、かつ、安全 です。

Las ciudades de Japón son bonitas y además seguras.


ぎもんし かって
16.疑問詞~ようと、 私(こちら)の勝手じゃないですか

Reprochar. Expresar enfado y mal humor. Interrogativos como “dare” “doko” “nani”
“itsu” se pueden usar. Esta es una expresión bastante fuerte así que es mejor no usarla
con la persona superior.
だれ つ あ かって
● 誰 と付き合おうと、私の勝手じゃないですか。

Con quienquiera que salga, no es asunto tuyo.


● どの大学に入ろうと、僕の勝手でしょ。
Cualquier universidad que escoja, es asunto mío.
● すしをどう食べようと、私の勝手でしょ。
La manera en que como sushi, es problema mío.

17.~かどうか~
En la segunda cláusula vienen frases tales como 「分からない」「知らない」「き
めてない」, etc.
けっこん し
● 彼女が結婚 しているかどうか知りたいです。

Quisiera saber si ella está casada o no.


● 彼がきのう大学に来たかどうか知っていますか。
¿Sabrás si él vino o no ayer a la universidad?
かえ
● 今年は日本に帰 るかどうかまだ決めていません。

Todavía no he decidido si vuelvo o no este año a Japón.

かなら かぎ
18. 必 ずしも~とは 限 らない (no necesariament ~)

Corregir la información y convicción de la otra persona. Rebatir, expresar


su opinión. En lugar de 必ずしも、se puede usar いつも también.

● 必ずしも高いものがいいとは限りません。
Las cosas costosas no son necesariamente buenas.
むずか おぼ
● 必ずしも 難 しい漢字が覚 えにくいとは限りません。

Los kanjis complejos no son necesariamente difíciles de recordar.


みなはたら もの おも
● 日本人が必ずしも 皆 働 き者 だとは限らないと思 います。

Pienso que no todos los japoneses son necesariamente grandes trabajadores.

19.~(し)かねない capaz de
Describir tendencia, advertir, preocuparse.
El contenido tiende a ser algo indeseable, algo que no quiere el hablante que ocurra.

● あの人なら、そういうことをやりかねない。
Si es esa persona, es muy probable que lo haya hecho.
なお こわ
● あの人にコンピューターを直 してもらったら、かえった壊 しかねないよ。

Si le pides a esa persona que te arregle la computadora, en vez de repararla


probablemente te la dañe.

● ケーキをテーブルの上に置いておくと、母に食べられかねないです。

Si dejo la torta sobre la mesa, de seguro que mi mamá se la come.

20.~から、~て~ない
」. Por eso “no se
(今はこうだ)
Tiene dos sentidos. El primero es que「~」だから「
puede~”, “ es difícil” y “ tiene problemas de ~”. El segundo es que 「~だ」でも「(し
あいて
たくないが/できないが/何かしたいが)そうすると相手に悪い」Así que no se

puede~.

らいしゅう だ い じ しけん しんぱい ねむ


● 来 週 大事な試験があるから、心配 で眠 れない。

Como tengo un examen importante la próxima semana, estoy tan nervioso que no
puedo dormir.
ひさ はし あし いた ある
● きのう久 しぶりに走 ったから、今日は足 が痛 くて歩 けない。

Como por primera vez corrí mucho en mucho tiempo, hoy no puedo caminar
porque me duelen las piernas.
よるおそ け さ ねむ お
● きのうは夜遅 くまでテレビを見ていたから、今朝は眠 くて起きれなかった。

Como ayer ví televisión hasta tarde en la noche, esta mañana tenía tanto sueño que
no me pude levantar.

いた
21.~から~に 至 るまで~ (desde –hasta)

Expresión de gama.
こども ろうじん
● 彼の名は子供から老人 に至るまで知られている。

Su nombre es conocido desde los niños hasta los ancianos.


かいしゃ しゃいん しゃちょう はたら
● この会社 は社員 から 社 長 に至るまでよく 働 く。

En esta compañía, desde los empleados hasta el presidente, todos trabajan con
mucho empeño.
しょくどう
● あの 食 堂 はパンからステーキに至るまでおいしいものが食べられる。

En ese restaurante puedes comer cosas deliciosas que van desde un pan hasta un
trozo de carne.

Nota: No se puede usar esta frase con expresiones de tiempo o distancia entre
dos puntos.
きのう
x 昨日は9時から12時に至るまで勉強しました。

とうきょう おおさか しんかんせん じかん


x 東 京 から大阪に至るまで新幹線で3時間かかります。

りゆう
22.~からという理由で~

Mayoritariamente el sujeto de la segunda cláusula es la tercera persona. En la


primera cláusula viene la razón del estado y la situación de la segunda cláusula. Si se
usa 「からという理由で」, se enfatiza la razón más fuertemente que cuando se usa
solamente 「~から」.
きけん
● シカゴやニューヨークは危険 だからという理由で、アメリカの大きな

と し す おお
都市に住みたがらない日本人も多 いようです。

Simplemente porque Chicago y Nueva York son peligrosas, al parecer hay muchos
japoneses que no quieren vivir en las grandes ciudades de los EE.UU.
りょこう
● 旅行 したいからという理由で、アルバイトをする人も多い。

Hay muchas personas que hacen trabajos de medio tiempo simplemente porque
quieren viajar.

23.~からといって~ないでください
Pedir, expresar esperanza, resolver mal entendimiento, enfadarse, advertir.
Cuando el hablante no está de acuerdo con la proposición「~から~だ」, se usa esta
expresión 「~からといって~ないでください」. En la lengua hablada, se
convierte en{~からって~}.
がいこくじん とくべつあつか
● 私が外国人 だからといって、 特 別 扱 いしないでください。

Por favor, no me de un trato especial sólo porque soy extranjero.


りょこう かねも
● いろいろなところを旅行 したからといって、私が金持ちだと思わないでく

ださい。
Por favor, no piense que soy adinerado sólo porque he viajado mucho.
ぶどう
● 私が日本人だからといって、武道ができると思わなでください。

Por favor, no piense que sé artes marciales sólo porque soy japonés.

じゅん
24.~から 順 に

Describir el orden.
こども す
● 子供は好きなものから順に食べます。

Los niños comen en orden comenzando con lo que más les gusta.
ひこうき の
● 飛行機に乗るときはファーストクラスの人から順に入ります。

Al abordar un avión, se comienza en orden a partir de la primera clase.


しゅくだい いちばんかんたん もんだい
● 宿 題 をするときは一番簡単 な問題 から順にします。

Cuando hago la tarea, la hago en orden comenzando con la pregunta más sencilla.

かん
25.~ 感 じがする( darme la impresión de que ~)
Describir la impresión de algo.
あと
● うそをつくと、後 でとてもいやな感じがします。

Digo una mentira, y luego siento que es algo muy desagradable.


じぶん なつ
● 日本で自分の国のことを聞くと、なにか懐 かしい感じがします。

Estoy en Japón escuchando sobre mi propio país, y siento que cualquier cosa me
trae nostalgia.
まる ちてき
● あの学生は丸 いめがねをかけていてなにか知的な感じがします。

Ese estudiante con los anteojos redondos da una sensación de intelectual.

26.~が(数)と、~が(数)~
いぬ いっぴき ねこ さんびき
● 私の家には、犬 が一匹 と、猫 が三匹 います。

En mi casa hay un perro y tres gatos.


おとこ こ ふたり おんな ひとり
● 家には 男 の子が二人と、 女 の子が一人います。

En la casa hay dos muchachos y una muchacha.


だい
● この家にはテレビが三台 と、コンピューターが2台あります。

En esta casa hay tres televisores y dos computadoras


27.~と/ことに)気づく(darse cuenta de ~)

わす
● 大学についてから、レポートを忘 れたことに気づいた。

Al llegar a la universidad me di cuenta que había olvidado el reporte.



● きのうテレビを見ていて、そのコメディアンが先生に似ていることに気づ

いた。
Ayer viendo televisión, me di cuenta que el comediante se parecía a mi profesor.
お さいふ
● バスを降りてから、財布をすられたことに気づいた。

Después de que me bajé del autobús me di cuenta que me habían sacado la


billetera.
28.きっと~だろう (ciertamente, seguramente)
けっこん
● あの二人はきっと結婚 するでしょうね。

Estoy seguro que esas dos personas se van a casar.



● しばらくするとあなたもきっとベネズエラが好きになるでしょう。

Estoy seguro de que después de un tiempo, a ti también te va a gustar Venezuela.

がくせい やす ちか
● このごろ、学生 がうれしそうなのは、きっと休 みが近 いからでしょう。

Estoy seguro que los estudiantes se ven felices por que las vacaciones están
cerca.


29.~気になる (preocuparse de ~)

Preocuparse. Algo siempre permanece en la mente.


ともだち な
● 友達 が泣いていたのが気になる。

Me preocupa que mi amigo estaba llorando


こんど しけん たの
● 今度の試験が気になって、テレビを見ていても楽 しめない。

Estoy preocupado por el próximo examen, ni siquiera ver televisión me resulta


divertido.
わら かた しかた
● 日本人の女の子の笑 い方 が気になって仕方がない。

No puedo dejar de notar la forma de reirse de las mujeres japonesas.

ぎもんし
30.疑問詞~(すれ)ばいいだろうか

Pedir al oyente su opinión, consejo e información.


きょうと み
● 京都 へ行くんですが、どこを見ればいいでしょうか。

Voy a Kyoto. ¿Qué es lo que crees que debo ver?


● もっと日本語の勉強をしたいんですが、どうすればいいでしょうか。
Quiero estudiar más japonés. ¿Cómo crees que debería hacerlo?
にほんりょうり
● 日本料理を食べたいんですが、どのレストランへ行ったらいいでしょうか。

Quiero comer comida japonesa, ¿A cuál restaurante te parece que debo ir?

ぎもんし
31.疑問詞~かによって~

Describir las condiciones de un resultado. Opinar. Describir hechos.


Como ésta es la expresión de su opinión personal y hechos generales, en la
segunda cláusula, el presente se usa.
みせ か ねだん ちが
● どこの店 で買うかによって、ものの値段が違 う。

Los precios varían dependiendo de la tienda en que compres.


べんきょう せいせき き
● どのくらい 勉 強 するかによって成績 が決まる。

El resultado depende de cuánto haya estudiado la persona.


ふく き は くつ か
● どの服 を着るかによって、履く靴 も変わる。

Los zapatos que te pongas dependen del vestido que tengas puesto.

ぎもんし わ
32.疑問詞~(の)か分からない

Describir que no tiene información. Pedir información. Describir incertidumbre.



● これからどうしたらいいの分かりません。

A partir de aquí no se que hacer


かんじ し かぞ
● 漢字をいくつ知っているのか、数 えたことがないので分かりません。

No sé cuántos kanjis conozco, ya que nunca los he contado.


りょこう いそが
● 旅行 したいんですが、 忙 しくていつ行けるのか分かりません。

Quiero viajar pero no sé cuándo, ya que estoy ocupado.

たい
33.疑問詞~に 対 しても~( a cualquier tipo de ~)

Se usa con los interrogativos como 「だれ、なに、どこ」 o frases sustantivas como


「どんな+ sustantivo、どの+ sustantivo ,どういう+ sustantivo」.
たい しんせつ
● 彼はどんな人に対しても親切 です。

Él es amable con cualquier persona.


しつもん こた
● あの先生はどんな質問 にたいしてもすぐ答 えてくれます。

Ese profesor responde inmediatamente a cualquier tipo de pregunta.


こうへい
● あの先生はどんな学生に対しても公平 です。

Ese profesor es imparcial con cualquier tipo de estudiante.

34.~(する)ときりがない
En la parte de 「~(する)と」, viene el presente de los verbos que indican acciones
que el hablante puede realizar libremente.
うた こま
● 彼はカラオケで歌 いだすときりがないので困 ります。

Una vez que él empieza a cantar en el karaoke, no para. Eso me molesta.


よ ふ
● テレビを見だすときりがなくて、つい夜更かしする。

Una vez que empiezo a ver la televisión, no puedo parar y tiendo a


desvelarme.
さけ の はじ
● あの人はお酒 を飲み始 めるときりがなくなる。

Una vez que comienza a beber sake, no puede parar.

35.~ぐらいの~(し)かない
Expresar que la cantidad es poca. Explicar la circunstancia. Desilusión. Quejarse.
か ぜ かる びょうき
● 風邪ぐらいの軽 い病気 にしかかかったことがない

La peor enfermedad que he tenido en mi vida has sido una ligera gripe.
いそが まいにち べんきょうじかん
● 忙 しくて、毎日 2,3時間ぐらいの勉強時間 しかない。

Por estar ocupado/a, diariamente sólo puedo estudiar unas 2 o 3 horas.


いがい ちか でんしゃ
● パリとロンドンは意外に近 い。電車 で3時間ぐらいしかない。

París y Londres están sorprendentemente cerca., son sólo unas tres horas en
tren.
げんそく
36. 原 則 として~ ( en principio)

En la segunda cláusula vienen frases tales como 「ことになっている」「ことにして


いる」. Se usa esta expresión no solamente para reglas generales en la sociedad,
organización, grupo o la casa, sino también para las cosas que el mismo hablante se
impone.
りゅうがくせい はたら
● 原則として 留 学 生 は日本で 働 いてはいけないことになっています。

En principio, en Japón los estudiantes extranjeros no pueden trabajar.


きょうしつ す
● 教 室 ではタバコは原則として吸ってはいけないことになっています。

En principio, dentro del salón de clase no se debe fumar.


そうじ せんたく
● 日曜日は原則として掃除と洗濯 をすることにしています。

En principio, los domingos limpio la casa y lavo la ropa.

37.~ことにしている
Expresar reglas habituales que el hablante observa, describir cosas y rehusar.
まいにちたさい
● 毎日野菜を食べることにしています。

Acostumbro comer verduras diariamente.


ね まえ は みが
● 寝る前に歯を磨くことにしています。

Acostumbro cepillarme los dientes antes de acostarme.


ひ なら かなら と
● その日に習ったことを 必 ずノートに取ることにしています。

Tengo la costumbre de tomar notas de lo que sucede durante el día.

38.~ことにする
Decidir. Decir algo en una manera firme su opinión personal. En la parte「~」se usan
los verbos de voluntad. Significa que el hablante ha decidido hacer alguna cosa por su
propia voluntad. El sujeto es la primera persona. Si no es la primera persona, se
necesita agregar expresiones de transmisión como「そうです」
ふゆやす
● 今年の冬休みは日本に帰ることにします。

He decidido regresar a Japón en estas vacaciones de invierno.


れんしゅう
● 毎日漢字を 練 習 することにしました。

He decidido como regla practicar kanji cada día.


つか はや ね
● 今日は疲れたので早く寝ることにします。

Hoy como estoy cansado, he decidido acostarme más temprano.

39.~ことになっている
Decir las reglas, prohibir, advertir. En la parte「~」se usa el presente del verbo. Decir
que han echado raíces como reglas o costumbres lo que se ha decidido o lo que ha
surgido en el curso natural. No se debe confundir con ~はずだ la cual indica la
conjetura por parte del hablante de acción o estado de otra persona.
げんかん くつ ぬぐ
● 日本では玄関で靴を脱ぐことになっています。

En Japón hay la costumbre de quitarse los zapatos al entrar en una casa.


かいぎ しゅっせき
● 彼は会議に 出 席 することになっているんですが、まだ来ていませんね。

Él supuestamente va a venir a la reunión pero no ha llegado todavía.


か まいつき か ひ はら
● この課では毎月1、000円の課費を払うことになっている。

En este departamento se tienen que pagar mensualmente 1000 yenes en gastos.

40.~ことは~ことだ
Usar「こと」dos veces da una impresión objetiva mirada desde el punto de
vista de la tercera persona.
からだ たいへん
● 毎日ジッギングすることは 体 に大変いい。

Es bueno para la salud trotar todos los días.


はなし たいせつ
● 人の 話 をよく聞くことはとても大切なことだと思います。

Es muy importante escuchar lo que otra persona tiene que decir.


にんげん こころ
● いい本を読むことは人間の 心 にいいことです。

La lectura de un buen libro es grata para el alma.

ころ
41.もう~頃だ (prever con confianza lo que va a pasar en un futuro cercano)
En la parte「~頃」se usa infinitivo y significa en seguida. El sujeto es la tercera
persona.
● 11時半ですから、もう先生が来る頃です。
Son las 11 y media así que seguro ya va a llegar el profesor.
あたた さくら さ
● 温 かくなってきましたから、もう 桜 が咲く頃です。

El tiempo esta calido, ahora las flores de los cerezos florecerán.


こども がっこう
● 3時ですね、もう子供が学校から帰ってくる頃だわ。

Son las 3. Ahorita regresa el niño del colegio.

42.~だから、さぞ~だろう
Adivinar, compadecerse, preocuparse.
En la segunda cláusula viene la conjetura del hablante acerca de la tercera persona no
acerca del asunto en si mismo.
しんせつ にんき
● あの先生は親切だから、さぞ学生に人気があるだろう。

Como ese profesor es amable, estoy seguro que es querido por sus estudiantes.

● あのラーメン屋はいつも混んでいるから、さぞおいしいんだろうね。

Esa tienda de ramen siempre está llena, por eso supongo que es muy sabroso lo
Que venden.
からだ
● 彼は 体 が大きいから、さぞたくさん食べるんだろうね。

Él es muy grande, seguro que come mucho.

43.~しか~ない
En la parte 「~しか」viene sustantivo.
● 私は日本語しか話せません。
Solo puedo hablar japonés.
がいこく
● 私は外国はアメリカしか行ったことがありません。

El único país que he visitado es los Estados Unidos.


● 彼はまんがしか読みません。
El solo lee manga
44.しかも
El contenido antes y después de 「しかも」es algo que el hablante da una evaluación
positiva o negativa. No se puede poner una evaluación positiva y negativa al mismo
tiempo.
ふ じ さ ん うつく
● 富士山は日本一 美 しい山です。しかも、日本一高い山でもあります。

El Monte Fuji es la montaña más bella de Japón pero también es la montaña más
alta de Japón.
とくい
● このクラスの人は皆スポーツが得意です。しかも、勉強もよくできます。

Las personas de esta clase son buenas para los deportes y también son buenas
estudiantes.
きこう ぶっか
● あの国は気候がとてもいいです。しかも、物価も安いです。

El clima de ese país es muy bueno, pero también los precios en general son baratos

しだい
45.~(し)次第

Significa que tan pronto como la acción de la primera cláusula termina, ocurre la
acción de la segunda cláusula. En la segunda cláusula se usa el verbo de voluntad del
hablante.
じゅぎょう お
● この 授 業 が終わり次第、家に帰ります。

Tan pronto termine la clase, volveré a mi casa.


つごう でんわ
● 都合がつき次第、お電話します。

Tan pronto como pueda, lo llamaré.



● ニューヨークに着き次第、電話ください。

En cuanto llegues a Nueva York, llámame por favor.

46.~じゃない(ですか)
Criticar al oyente. Opinar de una manera contundente.
せんしゅう
● 「おかあさん、1,000円ちょうだい」
「 先 週 、おこづかい上げたばか

りじゃない」
[Mama, dame 1000 yen] [Pero si la semana pasada, te di tu mesada. ¿Qué pasó?

● 「彼の名前なんだっけ」「さっき、言ったばかりじゃない」

[ ¿Cómo me dijiste que se llamaba ?] [Te lo acabo de decir!]


さむ あたた き
● 寒いの?でも、 温 かそうなセーター着ているじゃない。

Tienes frío? Pero si tienes puesto un sweater abrigado.

なん
47.~じゃ何だから

じゅうぶん しつれい
Sugerir, aconsejar. En esta expresión 何だから significa 「 十 分 でない」「失礼だ」o

「あまりよくない」. En la primera cláusula se usa un sustantivo o una frase


sustantiva y en la segunda vienen expresiones de voluntad tales como「~しよう」「~し
たほうがいい」「~することにした」
ひる やさい にく
● 昼ごはんに野菜だけじゃ何だから、肉も食べよう。

En el almuerzo no es bueno comer solo vegetales así que vamos acompañarlos con
carne.
おとこ おんな ひと よ
● パーティーに 男 ばかりじゃ何だから、 女 の人も呼ぼう。

No queremos hacer una fiesta solo de hombres, verdad? Sería bueno que
invitáramos a algunas mujeres.
かぞく まえ じぶん へ や
● 家族の前じゃ何だから、自分の部屋から電話をかけます。

Te llamo luego desde mi cuarto porque no quiero que mi familia escuche la


conversación.

48.~すぎる
Describir en la manera negativa una cantidad en grado excesivo.
わら なか
● 笑いすぎてお腹がいたくなりました。

Me rió tanto que me duele la barriga.


うご
● 食べすぎて、動けない。

Comí tanto que no me puedo mover.


ふ ろ あつ はい がいこくじん
● 日本のお風呂は熱すぎて、入れないという外国人がたくさんいます。

Los baños japoneses son demasidos calientes. Muchos extranjeros dicen que no
pueden meterse.

49.せっかく~のだから~
Recomendar, animar, esperar. Cuando el sujeto de la primera cláusula es el hablante,
significa que vamos a aprovechar porque es una oportunidad valiosa y algo que hemos
esperado con ansiedad. Cuando el sujeto de la misma es la tercera persona, significa
que agradeciendo su buena intención y amabilidad, vamos a aprovecharla.
にほん き
● せっかく日本に来たんですから、いろいろなところに行きたいです。

Aprovechando que estoy en Japón, quiero visitar muchos lugares.


だいがく まな
● せっかく大学で勉強しているんだから、いろいろなことを学びましょう。

Aprovechando que estoy en la universidad, quiero estudiar lo más posible.


て はい いっしょ
● せっかくコンサートのチケットが手に入ったのですから、一緒に行きまし

ょう。
Como tuve la suerte de conseguir los tickets para el concierto, podríamos ir juntos.

50.せめて (por lo menos)


まいにち しゅう
● 毎日でなくていいから、せめて 週 に2,3回日本のごはんが食べたい。

No importa que no pueda comer arroz japonés todos los días, pero por lo menos
quisiera comer dos o tres veces a la semana.
おっと か もの
● 私の 夫 は何もしてくれない。せめて買い物くらいはいっしょに行ってもら

いたい。
Mi esposo no hace nado por me, al menos quisiera que fuéramos juntos de
compras.
まいばん ね
● 毎晩せめて6時間ぐらいは寝たい。

Todas las noches al menos quisiera dormir, aproximadamente 6 horas.

51.~のために~
Hacer esfuerzos para el beneficio de alguien o para hacerle feliz. También
significa debido a algo.
けんこう まいばん ね
● 私は健康のために毎晩8時間は寝ています。

Con el fin de mantener buena salud, todas las noches duermo 8 horas.
こども
● お父さんは子供のためにタバコをやめました。

Papa dejó el cigarro en beneficio de los niños.


たいふう やきゅう しあい ちゅうし
● 台風のために野球の試合が中止になった。

Debido al tifón el partido de béisbol se suspendió.

51-1.~(する)ために~
Expresar el motivo. Indicar hacer esfuerzos para conseguir la meta. Para lograr el
objetivo que se expresa en la primera cláusula, el sujeto de la segunda cláusula hace
con voluntad ciertas cosas. En la primera cláusula viene la forma diccionario del verbo
de voluntad o verbo que indica cambio. El sujeto de la primera y la segunda cláusulas
deben ser la misma persona. Sin embargo, si hay は, como「~(する」ためには」,
ぶんぽう
esta restricción desaparece y se usa el predicado de estado. (例、日本語の文法の

き そ いちばん
基礎を勉強するためにには、この本が一番いい。)

ろんぶん
● 論文を書くためにこの本を読みました。

Para hacer mi tesis leí este libro.


けいざい
● 経済を勉強するために大学へ行きます。

Para estudiar economía, voy a ir a la universidad.


てら しゃしん と きょうと
● お寺の写真を撮るために京都に行きます。

Para tomar fotos de templos, voy a ir a Kyoto.

52.~てほっとする (sentir alivio)


さいご しけん お
● 日本語の最後の試験が終わってほっとしています。

Me siento aliviado de que haya concluido la última prueba de Japonés.


そつぎょう
● なんとか大学を 卒 業 できてほっとしています。

Me siento aliviado de haberme graduado en la universidad.


ともだち しゅじゅつ
● 友達の 手 術 がうまくいったと聞いてほっとした。

Me siento aliviado de escuchar que la operación de mi amigo fue exitosa.

53.~ても、まだ~ない
Expresar ansiedad, criticar, quejarse.
そと あたた
● 4月になってもまだ外は 暖 かくなりません。

En el mes de abril todavía no hace calor.


しゅくだい おお お
● 宿 題 が多いので12時になってもまだ終わりません。

Tengo mucha tarea y a las doce todavía no la he terminado.


そつぎょう しごと き
● あの人は大学を 卒 業 してもまだ仕事が決まっていません。

Esa persona se graduó en la universidad pero aún no ha conseguido trabajo.

54.たとえ~ても~
Mencionando un caso extremo, el hablante expresa su firme resolución. Expresa algo
muy difícil de lograr. Aconsejar.
なんかいあやま ゆる
● たとえ何 回 謝 っても彼は許してくれないでしょう。

No importa cuantas veces te disculpes, él no te va a perdonar.


いちおくえん けっこん
● たとえ一億円もらっても、あの人とは結婚したくない。

Aunque me dé un millón de yenes, no me voy a casar con esa persona.


やす か もの
● たとえどんなに安くても、あそこで買い物はしたくない。

No importa que tan barato sea, no voy a comprar nada en ese lugar.

55.~てすまない
Presentar disculpas. Agradecer.
かんじ しつもん い み
● いつも漢字の質問をしてすみませんが、この漢字はどういう意味ですか。
Disculpa que siempre tenga preguntas sobre Kanji, pero puedes decirme el
significado de este Kanji ?
いそが
● お 忙 しいところ電話してすみません。

Disculpa que te llame en el momento en que estás ocupado.


つく のこ
● せっかく作ってくださったのに残してすみません。

Perdona que no pude terminar toda la comida que te dio tanto trabajo.

はじ
56.~て初めて

Describir la primera experiencia. Describir las cosas de que se dio cuenta o


entendió algo por primera vez. No se debe confundir con 「初めて~した」, lo cual
きょうねんはじ ふ じ さ ん のぼ
significa “haber hecho algo por primera vez”. (例、私は去 年 初 めて富士山に登り

ました)
けっこん たにん むずか し
● 結婚してはじめて他人とくらすことの 難 しさを知りました。

Cuando me casé, entendí lo difícil que es vivir con alguien.


びょうき けんこう
● 病気になって初めて、健康のありがたさを知りました。

Cuando me enfermé, entendí lo importante que es la buena salud.


なら ていねい
● 日本に来て初めて、私がベネズエラで習った日本語が丁寧すぎることがわ

かりました。
Cuando llegué a Japón, comprendí que el japonés que aprendí en Venezuela era
muy formal.

57.~でいい
Decir que tú estás más o menos contento con la segunda opción. En la parte
「~で」 se usa un sustantivo. Se parece a 「~でもいい」pero la expresión「~で
もいい」da al oyente una gama de posibilidades de selección como 「A でもいい」
し「B でもいい」し「C でもいい」. En el caso de la expresión「~でいい」, la cosa
no es la mejor opción pero en este momento como no hay posibilidad de conseguir la
cosa que le gusta más, el hablante está contento con ésta y la selecciona.
さくぶん
● 「作文は今日出さなくていいんですか」「ええ、あしたでいいですよ」
Está bien si no entrego la composición hoy? Si, mañana está bien.
あか しろ
● 赤ワインがなかったら、白ワインでいいです。

Si no hay vino tinto, el blanco está bien.


はし
● 箸がなかったら、フォークでいいです。

Si no hay palitos, el tenedor está bien.

58.できるだけ (lo más posible)


あぶら すく しょくひん
● できるだけ 油 の少ない 食 品 を食べてください。

Trata de comer con la menor grasa posible.


● 日本語のクラスではできるだけスペイン語で話さないでください。
En la clase de japonés, trata de hablar español lo menos posible.
はや かとう
● できるだけ早くこれを加藤さんにファックスしてください。

Trata de enviar este fax al Sr. Kato lo más pronto posible.


じゅうぶん
59.~で 十 分 だ (suficiente con ~)

ふ じ さ ん のぼ いちど じゅうぶん たいへん


● 富士山に登るのは一度で 十 分 です。大変でしたから。

Escalar el Mt. Fuji es duro, con una vez para mi es suficiente.


にく す いちしゅうかん いっかい
● 肉はあんまり好きじゃないから一 週 間 に一回で十分です。

Como la carne no me gusta mucho, es suficiente con una vez por semana.
ざいさん
● 私は財産なんていらない、あなたがいるだけで十分です。

Yo no necesito una fortuna, es suficiente tenerte sólo a ti.


60.~(する)と、~た
Describir acontecimientos inesperados.
しけん きゅう ねむ
● 試験が終わると 急 に眠くなりました。

Cuando terminé el examen, de repente me sentí con sueño.


はは こづつみ とど
● アパートに帰ると母から小包が届いていました。

Cuando regresé a mi apartamento, conseguí un paquete enviado por mi madre.


きょうしつ じゅぎょう はじ
● 教 室 に入るともう 授 業 が始まっていました。

Cuando entré al salón, la clase ya había comenzado.



61.~と言いたいところだけど

Describiendo el estado deseado o la esperanza, se expresa el estado actual el cual no es


el deseado.
どくしん じつ けっこん
● 私は独身だと言いたいところだけど、実は結婚しています。

Me gustaría decir que soy soltero pero estoy casado.


しゅくだい ぜ ん ぶ お
● 宿 題 は全部終わったと言いたいところですが、まだなんです。

Me gustaría decir que he terminado toda la tarea pero no la he hecho.


じぶん じつ
● この車は自分のお金で買ったといいたいところですが、実は父が

はんぶんはら
半分払ってくれたんです。

Me gustaría decir que compré este carro con mi dinero pero realmente mi padre
pagó la mitad.

62.~ということは~ということになる
El hablante toma un hecho y desde este llega a la conclusión de que él piensa que el
oyente no está consciente. Esta expresión se usa no solamente cuando el hablante
tiene al oyente en su mente sino también cuando él habla de si mismo.
こども へ しょうらいはたら
● 子供が減るということは、 将 来 働 く人が減るということになります。

La cantidad de niños disminuye, lo cual implica que los trabajadores en el futuro


disminuirán.
らいねんそつぎょう たんい と
● 来 年 卒 業 するということは、50単位も取らないといけないということで

す。
Si el año que viene me quiero graduar, eso implica que debo tomar 50 créditos.
なが す き
● この国で家を買ったということは、彼はこの国に長く住むと決めたことに

なりますね。
El hecho de que compró una casa en este país implica que ha decidido vivir aquí
por largo tiempo.

63.~ということはない
Corrigiendo las informaciones o ideas que otra gente tiene, el hablante expresa su
propia opinión.
じょせい しゅしょう きわ むずか
● 日本で女性が 首 相 になれないということはないが、極めて 難 しいと思う。

No digo que una mujer no puede llegar a ser el Primer Ministro en Japón,
pero yo pienso que es muy difícil.

さけ かお あか
● お酒がぜんぜん飲めないということはないですが、飲むと顔が赤くなりま

す。
No digo que no pueda beber sake pero cuando bebo, mi cara se vuelve roja.
じょうけん
64.~という 条 件 で~(a condición de que)

そつぎょう かいしゃ はたら しょうがくきん


● 卒 業 してからその会社で 働 くという条件で、奨 学 金 をもらいました。

Recibí de la empresa una beca con la condición de que trabaje par ellos después de
que me gradúe.
いちしゅうかん ふつかやす しごと つ
● 一 週 間 に二日休めるという条件でその仕事に就きました。

Acepté este trabajo porque llegamos a la condición de que tenga dos días a la
semana libres.
か へ や か
● ペットを飼わないという条件でその部屋を借りました。

Alquilé esta habitación con la condición de no tener mascota.

65. ~というの~でなく~だ
Corrigiendo el significado errado de una palabra, el hablante explica el significado
verdadero.
おど
● 日本でよくバレーというのは踊りではなくて、スポーツのバレーボールの

ことです。
Decir baree en Japón, no tiene que ver con la danza sino con el deporte de voleibol.
あたま や
● 日本語でスマートというのは 頭 がいいということではなくて痩せていると

いうことです。
En japonés, la palabra sumaato no tiene que ver con ser inteligente sino con ser
delgado.
だいがく
● ソフィアというのはアメリカの大学ではなくて、日本の大学です。

Hablar de sofia no es hablar de una universidad americana, sino de una universidad


japonesa.

い み
66.~というのは~という意味だ

El hablante explica el significado de una palabra.


かない じぶん けっこん じょせい
● 家内というのは自分と結婚した女性という意味です。

La palabra kanai significa la mujer con la que yo me casé.


はな
● 口をきくというのは話すという意味です。

Kuchi wo kiku significa hablar.


て か てつだ
● 手を貸してくださいというのは手伝ってくださいという意味です。

Te o kashitekudasai significa “ayúdeme por favor”.

はなし
67.~という 話

Se usa esta expresión cuando el hablante ha oido tal cosa, y quiere averiguar si es
cierta.
らいしゅうしけん ほんとう
● 来週試験があるという話は本当ですか。

¿Es verdad que hay examen la semana entrante?


かいしゃ や
● 彼が会社を辞めるという話は本当ですか。

¿Es verdad que él renunció a la empresa?


ふたりけっこん
● あの二人結婚するという話は本当ですか。

¿Es verdad que ellos dos se casan?


68.~というふうに
Se usa esta frase cuando el hablante quiere explicar algo, dando
ejemplos.
か ぶ き のう ぶんらく らくご でんとうげいのう
● 日本には、歌舞伎、能、文楽、落語というふうに伝統芸能がたくさんあり

ます。
En Japón hay muchos eventos tradicionales populares como por ejemplo el drama
clásico japonés, el arte tradicional Noh, el teatro de marionetas japonés, y las historias
de rakugo.

げつようび せんたく か よ う び そうじ ど よ う び か じ てつだ


● 月曜日は洗濯、火曜日は掃除、土曜日は買い物というふうに家事を手伝っ

ています。
Yo ayudo en la tareas de la casa, como por ejemplo: el lunes lavo la ropa, el martes
barro y el sábados voy al mercado.
すいえい まいにちうんどう
● 水泳したり、ジョッギングしたり、ジムへ行ったりというふうに毎日運動し

ています。
Estoy haciendo ejercicio todos los días, como por ejemplo: nadar, hacer “jogging” e ir
al gimnasio.


69.~と言えば

Esta expresión se usa cuando el oyente (o hablante) por casualidad menciona alguna
palabra y eso le recuerda al hablante alguna cosa sobre esta.
がいじん おお
● 日本では外人といえばアメリカ人だと思う人が多いようです。

Hablando de extranjeros en Japón, muchos piensan que son norteamericanos.


norteamericanos,
さいしょ あたま う
● 日本の食べ物と言えば、まず何が最初に 頭 に浮かびますか。

Hablando de comida japonesa, ¿que es lo primero que te viene a la mente?


やまだせんせい きび さいきん
● 「山田先生は厳しいですね」
「そうですね。山田先生と言えば、最近きれい

になりましたね」
- La profesora Yamada es muy estricta, no?
- Si así es, hablando de la profesora Yamada, se ha puesto muy bonita últimamente,
no?

70.~と言っても
Corregir alguna información.
Se emplea esta frase cuando el hablante explica sobre la cosa previamente mencionada
para evitar mal interpretación, sobreestimación o subestimación. Informalmente se
dice 「~って言ったって」.
ちゅうこしゃ
● 車を買ったと言っても中古車ですよ。

Es verdad que compré un carro pero es un carro usado.


まいばん
● 毎晩テレビを見ていると言っても、ニュースだけですけどね。

Es verdad que todas las tardes veo la televisión, pero hay que aclarar que sólo veo las
noticias.
なつやす みっかかん
● 夏休みにハワイに行くと言っても三日間だけです。

Voy a ir de vacaciones a Hawai, pero hay que decir que sólo por tres días.

おも
71. ~と思っていたのに

Equivocarse en sus pronósticos. Criticar. Sorprenderse. Desilusionarse.


En la primera cláusula viene lo que el hablante creía, preveía, esperaba, etc. y en la
segunda se expresa la realidad que es distinta a esto.
● 高いレストラなのでおいしいだろうと思っていたのに、食べてみたらまず
かった。
Yo pensaba que ese restaurante caro tenía comida sabrosa, pero al ver la comida se me
quitó el apetito.
ふゆやす びょうき
● 冬休 みに国へ帰れると思っていたのに、病気になって帰れなかった。

Yo pensaba poder ir a mi país en las vacaciones de invierno, pero no pude ir porque


me enfermé.
けんじ す
● 健二は私のことを好きだと思っていたのに、そうでもないみたい。

Yo pensé que a Kenji yo le gustaba pero no parece que sea así.


72. ~とおり(に)~(exactamente como ~、como)
ともだち やす みせ
● 友達が言っていたとおり、あそこには安い店がたくさんあります。

Por aquí hay muchas tiendas baratas, justo como mi amigo me dijo.
よそう か
● 予想したとおり、ヤンキースは勝てませんでしたね。

Los Yankies no ganaron tal como habían predicho.


なつ あつ
● 彼が言ったとおり、日本の夏は暑いです。

El verano de Japón es cálido tal como él me había dicho.

73. ~とか~とか
Se usa cuando se indican cosas generales, enumerándolas. Cuando se indica acción o
estado repetida, se usa el patrón de 「~たり~たり」
しんぶん す
● 新聞とか本とか読むのが好きです。

Me gusta leer periódicos, libros, etc.


とうきょう あらじゅく あきはばら
● 東 京 で 新 宿 とか秋葉原とか行きたいです。

En Tokyo me gustaría ir a Harajuku, Akihabara, etc.


な ら きょうと ふる まち
● 日本には奈良とか京都とか古い町がたくさんあります。

En Japón hay varias ciudades antiguas como Nara, Kyoto, etc

かんが
74. ~と 考 えていい

Opinar. Aconsejar.
Indica el juicio del hablante basado en un fundamento.
ことし かんが
● 今年のインフレは3パーセントぐらいと 考 えていいと思います。

Pienso que el índice de inflación de este año fue más o menos 3%.
こくみん
● スペイン人はワインが好きな国民だと考えていいでしょう。

Se puede decir que los españoles son un pueblo amante del vino.
にほんぶんか ちゅうごく きげん おお
● 日本文化は 中 国 を起源にしているものが多いと考がえてもいいと思い
ます。
Se puede decir que la cultura japonesa posee muchos elementos de la cultura china.

75.ところが
Indica sorpresa sobre un resultado inesperado.
で じゅうたい ちこく
● いつものとおり家を出た。ところが 渋 滞 で遅刻してしまった。

Salí de casa como de costumbre, pero había tráfico y llegué tarde.


こんばんみ ばんぐみ きゅう ようじ
● 今晩見たい番組があった。ところが 急 に用事ができて見られなくなった。

Esta noche había un programa que quería ver. Sin embargo surgieron cosas
importantes que hacer y no pude verlo.
きり まち ひと さいきん
● ロンドンは霧の街と思っている人がいるようです。ところが最近はそ

うでもないんです。
Hay gente que piensa que Londres es una ciudad de niebla. Pero hoy en día no es así.

76.~(する)ところだ (estar a punto de ~)


Hay expresiones similares: 1)「~(している)ところだ」, 2)「~(した)ところだ」
3)「~(する)ところだった」. Se usa el patrón 1) cuando se quiere decir que una
cosa está ocurriendo en este momento. La diferencia con 「~ています」es que 「~
(している)ところだ」se enfoca más en este momento. El patrón 2) significa
“acaba de~” y el patrón 3) significa “estaba a punto de ~ pero eso no ocurrió”. Los
respectivos ejemplos son:
1) 今レポートを書いているところです。
Estoy escribiendo el reporte.
2) 今彼に電話したところです。
Acabo de llamarle por teléfono.
3) 今日は道が混んでいて、もう少しでクラスに遅刻するところでした。
Hoy había mucho tráfico y casí llegué tarde a la clase.
ふ ろ
● 「今なにをしているんですか」
「これから風呂に入るところです」

-¿Qué estás haciendo ahora?


- Estoy a punto de entrar al baño.
てつだ わる
● 「手伝ってくれませんか」
「悪いけど、これから出かけるところなんです」
- ¿No me vas a ayudar?
- Lo siento, pero ahora estoy a punto de salir.
しゅくだい
● これから 宿 題 をするところです。

A partir de ahora voy a hacer la tarea.


すうし ところ
77.~は~(数詞)の 所 にある

Indica el lugar de algún sitio.


うみ
● 海はカラカスから30分くらいの所にあります。

El mar está como a 30 minutos de Caracas.


ところ
● ショッピングセンターはここから車で10分ぐらいの 所 にあります。

El centro comercial queda como a 10 minutos de aquí si vas en carro.


じかん
● ヴァレンシアはカラカスから2時間ぐらいの所にあります。

Valencia está como a 2 horas de Caracas.

78.~ところをみると、きっと~んだろう
Conjeturar la causa o la razón de algo. Compadecerse.
En la primera cláusula se describe lo que el hablante ha visto, observado, el estado, la
situación actual y en la segunda se expresa la conjetura del hablante basada en lo
previamente mencionado.
ちち はは けんか
● 父と母が話さないところをみるときっと喧嘩したんでしょう。

El hecho de que mi papá y mi mamá no se hablen significa que han tenido una pelea.
だれ でんわ みな で
● 誰も電話にでないところをみるときっと皆もう出かけたんでしょう。

Nadie atiende el teléfono, debe ser porque ya todos salieron.


たろう いた きのう さけ
● 太郎が頭が痛いと言っているところをみると、きっと昨日はたくさんお酒

を飲んだんでしょう。
Taro dijo que le dolía la cabeza. Debe ser porque ayer tomó mucho sake.

79.~として~(como~)
En la parte「~として」se usan sustantivos tales como el nombre de profesión, título,
posición, categoría, etc. Puede aparecer con las partículas は、も y の: 「~とし
ては」
「~としても」y「~としての」.
ちち いしゃ びょういん はたら
● 父は医者としてあの 病 院 で 働 いています。

Mi papá trabaja en ese hospital como doctor.


りゅうがくせい
● 私は留 学 生 として日本に来ました。

Vine a Japón como estudiante de intercambio.


はは ともだち す ば
● 私の母は母としてもいいし、友達としても素晴らしい人です。

Mi mamá es buena madre, buena amiga, y una persona maravillosa.

なか
80.~として~人の中には~

Admirar, criticar, Sorprenderse, describir la situación.


かいしゃ はたら
● サラリーマンとして会社で 働 いている人の中には、あまり働かない人もい

ます。
Entre las personas que trabajan en una compañía hay algunas que no trabajan mucho.
きょうし えいご で き
● 日本で教師として英語を教えている人の中には、英語があまり出来ない人

もいます。
Hay profesores de inglés en Japón que no saben mucho inglés.
べんきょう けっこん
● 学生として大学で 勉 強 している人の中にはもう結婚している人もいます。

Hay estudiantes en la universidad que ya están casados.

かん
81.~とつくづく感じる

Sentir algo intensamente, agradecer, Sorprenderse.


El hablante es el sujeto y al final de la oración se usan verbos como 「感じる」「思
う」. En la parte 「~と」se menciona lo que el hablante sintió verdaderamente a
través de sus experiencias personales y observaciones.
せいかつ しょくひ
● 一人で生活してみると、食費が高いとつくずく感じた。

Cuando vivia solo, sentía que los costos de la comida eran muy altos.
じぶん くら はんざい すく
● 自分の国に比べて日本は犯罪が少ないとつくずく感じた。

Comparando Japón con mi país, sentí que el crimen allí era mucho menor.
あさでんしゃ の こ つうきん
● 朝電車に乗ると日本の電車は混んでいて、通勤がたいへんだとつくずく感

じました。
Cuando tomé el tren de la mañana en Japón, estaba tan congestionado que me di
cuenta de lo duro que es viajar en tren en las horas pico.

82.とても~ない
Decir que algo está más allá de su capacidad. Indirectamente rehusar, admirar,
Sorprenderse.
Al final de la oración se usa la forma negativa del verbo en la forma-poder.
らいしゅう
● 来 週 までにレポートを出すなんて、とてもできません。

El terminar mi reporte para la semana que viene, me parece imposible.


あい しん
● もうあなたが私を愛していないなんて、私にはとても信じられません。

El que no me quieras nada ahora, me parece increíble.


おも にもつ も
● こんな重い荷物私にはとても持てません。

Seguramente no voy a poder cargar este equipaje tan pesado.

83.~とのことだ (dicen que ~)


かいぎ
● あしたの会議は3時からとのことです。

Dicen que la conferencia de mañana será a las 3.


しけん しゅくだい
● 来週は試験があるから、 宿 題 はないとのことです。

Dicen que como la semana que viene hay examen, no va a haber tarea.
ざんねん
● 「彼はパーティーに来ないとのことですよ」
「そうですか、残念ですね」

Parece que él no viene a la fiesta. ¿En serio? Que pena!

84.~ないで~(sin ~)
おとうと かさ あめ
● 弟 は傘をもたないで雨のなかを出て行きました。
Mi hermano menor estuvo bajo la lluvia sin paraguas.

● ボーイフレンドは私にさよならも言わないで、日本に発ちました。

Mi novio se fue a Japón sin despedirse.


ろうか はし ある
● 廊下は走らないで歩いてください。

Por favor camine sin correr por el corredor.

85.~ないでいる (quedarse sin ~)


El sujeto piensa que el estado de 「~ない」es bueno y se queda con este estado. Si el
sujeto no es el hablante, en muchos de los casos tiene tono crítico y significa que el
sujeto debería estar tal cual pero no lo está.
えいご つか つか じょうず
● 英語ばかり使って日本語を使わないでいると、日本にいても日本語が上手

になりません。
Si solo hablas inglés sin usar japonés, aunque estés en Japón, no podrás hablar
japonés bien.
あいだかぞく てがみ しんぱい
● 長い間家族に手紙を書かないでいると家族が心配しますよ。

Si no escribes una carta en mucho tiempo, tu familia se va a preocupar.


きかい
● 機械は使わないでいると、だめになります。

Si la maquina se queda sin uso, se vuelve inútil.

86.なかなか~ない
Indicar dificultad, quejarse, desilusionarse.
El adverbio 「なかなか」cambia el sentido dependiendo de si la parte final es negativa
o positiva.
はなし ぶずか りかい
● あの先生の 話 は 難 しくてなかな理解できない。

Lo que dice el profesor es demasiado difícil de entender.


かんじ しんけん おぼ
● 漢字は真剣に勉強しなければ、なかなか覚えられない。

Es imperativo estudiar kanji con empeño, de lo contrario no se recuerdan


fácilmente.
じょうず
● あの人はなかなかテニスが上手だ。
Esa persona tiene talento para el tenis.

87.~なくなった
Indicar el cambio de que costumbres antiguas, acciones y estado ya han desaparecido.
● CDプレイヤーを買ってからレコードを聞かなくなった。
Desde que compré un CD player, he dejado de escuchar discos.
えいがかん
● 映画館では映画を見なくなりました。

He dejado de ver películas en el cine.


さいきん ふと
● 私はチョコレートをよく食べたんですが、最近は太ってきたので食べなく

なりました。
Solía comer mucho chocolate, pero últimamente he dejado de hacerlo porque he
engordado.

88.~なければ~ない
Tiene el mismo sentido de 「~すれば~できる」pero usando doble negativo, esta
expresión tiene más énfasis que la otra.
かね りょこう で き
● お金をためなければ、旅行が出来ない。

Si no se ahorra dinero, será imposible viajar.


たんご にちじょうかいわ
● 単語を覚えなければ日常会話すらできません。

Si no aprendes palabras nuevas, no puedes ni siquiera tener una conversación


corriente.
の にんげん い
● 水を飲まなければ、人間は生きて行けません。

Si no se toma agua, es imposible mantenerse vivo.

89.何と~のだろう(か)
Asombrarse, admirar, respetar, criticar.
Se expresa la emoción intensa del hablante. Informalmente se dice 「何て~なんだろ
う」「何て~なんでしょう」.
ふ じ さ ん やま
● 富士山はなんときれいな山なんでしょう。

Guao!, Que hermosa montaña es el Monte Fuji!


じょうず はな
● マイクはなんと日本語を上手に話すんでしょう。

¡Que bien habla Mike el japonés!/¡Que gran dominio del japonés tiene Mike!
ひと
● あの人はなんとおかしいんでしょう。

¡Que divertida (entretenida, agradable) es esa persona!

90.~何とか言う
Tratar de explicar lo que el hablante no puede recordar.
Indica que el hablante ha tratado de acordarse del nombre de algo pero no puede. Es
una expresión útil cuando uno olvida el nombre de algo.
えいが で じょゆう
● あの映画に出ているなんとかいう女優はきれいですね。

¡Conchales!, Que bonita es esa actriz que salió en la película. ¿Como se llama?
がくせい さが
● なんとかいう学生があなたを探していましたよ。

Un estudiante te buscaba pero no puedo recordar su nombre.


さかな
● きのう何とか言う 魚 を食べましたがおいしかったです。

El pescado ese que nos comimos ayer si estaba sabroso.

なんど
91.何度~ても~

Indicar esfuerzos no recompensados, desilusionarse, Sorprenderse.


El tono de esta expresión es algo pesimista: normalmente se piensa que cierto grado de
resultado debería de lograrse con tantos esfuerzos, pero la realidad es que no se ve tal
resultado.
かんじ
● この漢字は何度書いてもうまく書けません。

(¡Conchales!), por más que intente escribir (practicar) este Kanji, no lo termino de
escribir (aprender).
なまえ き おぼ
● あの人の名前は何度聞いても覚えられません。

Por más que escuche el nombre de esa persona, no me lo termino de aprender.


たんご い み しら わす
● この単語の意味を何度調べても忘れてしまいます。
Por más que investigue el significado de esta palabra, (siempre) se me olvida.

なんど
92.何度も

Indicar acciones repetidas. Desilusionarse, Sorprenderse.


さつ
Las expresiones 「5時間も「「10冊も」 y 「100人も」 indica que estos

números son grandes. De la misma manera 「何度も」indica muchas veces.


● ニューヨークは何度も行ったことがあります。
He ido varias veces a NY / He estado en NY varias veces.
なんど
● あのレストランで何度も食べたことがあります。

He comido varias veces en ese restaurante.


せつめい きもち わか
● 何度も説明しましたが、あの人はわたしの気持ちを分かってくれません。

Esa persona no entiende aunque se los he explicado muchas veces.

93.~(する)につれ~
Cuando el sujeto de la primera cláusula cambia, según este cambio o debido a el o por
la razón de este cambio, el sujeto de la segunda cláusula cambia. El verbo de la
segunda cláusula tiene que ser verbo de no voluntad como 「なる」.
かみ しろ
● 年をとるにつれ、髪が白くなってきた。

A medida que envejezco, el pelo se me ha ido poniendo blanco (canoso).


たいふう ちか
● 台風が近づくにつれ、雨がひどくなってきました。

A medida que el tifón se va acercando, el viento se pone más violento (fuerte).


しゅふ ふ か じ てつだ おとこ
● 働く主婦が増えるにつれ、家事を手伝う 男 の人も増えてきた。

A medida que se incrementan las amas de casa que trabajan, han ido aumentando
los hombres que ayudan en los quehaceres del hogar.

94.~にとって~(para~)
たの
● 私にとって日本は楽しいところです。

Japón es un lugar divertido para mí.


ねこ いちばん どうぶつ
● 猫は私にとって一番かわいい動物です。

Los gatos para mi son las mascotas más bonitas / Los gatos son las mascotas más
bonitas para mi.
はつおん ちが わ むずか
● 日本人にとって r とlの発音の違いを聞き分けるのは 難 しい。

Para los japoneses es difícil entender la diferencia de pronunciación entre la l y la r.

95.~のことだから
Opinar sobre alguien a quien conoce bien el hablante.
En la segunda cláusula en base al carácter de la persona mencionada en la primera
cláusula, el hablante adivina la situación o acción de la persona del pasado, presente y
futuro.
しんぱい
● 父のことだから、日本で勉強している私のことをとても心配していると思

います。
Conociendo a mi padre, pienso que se preocupa mucho porque estoy estudiando en
Japón.
じ ほんだ しょどう
● 字のきれいな本田さんのことだから、書道もきれいでしょうね。、

Como el Sr. Honda escribe bien con bolígrafo, seguramente cuando usa el pincel
también será bonito.
● 母のことだから、12月になってプレセントをたくさん買っていることで
しょう。
Conociendo a mi mama, cuando llegue diciembre va a comprar muchos regalos.

96.~のに~のはどうしてだろうか
Expresar el sentimiento de no poder entender.
Esta expresión indica que en el caso de A, B es normal pero el hablante se pregunta
porqué no es así.
ともだち へんじ
● 友達にメールを出したのに返事が来ないのはどうしてだろう。

A pesar que le envié un correo (mail) a mi amigo, por qué no me habrá respondido.
ちい けいざいたいこく
● 日本は小さな国なのに経済大国なのはどうしてだろう。

A pesar que Japón es un país pequeño, ¿cómo es que es un país desarrollado?


ね ねむ
● 毎日たくさん寝ているのに、いつも眠いのはどうしてだろう。

A pesar que todos los días duermo bastante, me pregunto por qué siempre ando con
sueño.

じかん
97. ~のに時間がかかる (tardarse)

En la parte「~のに」se usa el verbo de voluntad.


● おいしいウイスキーはつくるのに時間がかかります。
Toma mucho tiempo hacer un whiskey delicioso.
きもの き
● 日本の着物はなれないと着るのに時間がかかるそうです。

Dicen que se tarda tiempo ponerse el kimono si uno no está acostumbrado.


いちどふと や
● 一度太ると痩せるのに時間がかかります。

Se tarda tiempo perder peso una vez que se ha engordado.

98.~のは~(だ)
Explicar, opinar.
「の」es un sustantivo formal y「に」es una particular indicadora del objeto.
す からだ
● タバコを吸うのは 体 によくありません。

El fumar no es bueno para la salud.


しごと ほんとう
● 仕事をしながら大学で勉強するのは本当にたいへんです。

Es verdaderamente duro estudiar en la universidad mientras se trabaja.


とうきょう やす
● 東 京 で安いアパートをみつけるのはたいへんです。

Es difícil encontrar un apartamento barato en Tokyo.

99.~のは(~人)だ
「の」tiene la función de sustantivizar la cláusula que precede.
せ たか たろう
● このクラスで一番背が高いのは太郎です。

La persona más alta de esta clase es taro.


いっしょ ひる
● いつも大学で一緒に昼ごはんを食べるのはマリアとカルメンです。
María y Carmen son quiénes almuerzan siempre juntas en la universidad.
いちばんおそ おど だれ
● きのうのパーティーで一番遅くまで踊っていたのは誰ですか。

¿Quién se quedó bailando hasta más tarde en la fiesta de ayer?

100.~のは~と思ったからです
Explicar la razón, desilusionarse, excusarse.
Lo que viene en 「~」 de 「~と思った」es algo que es todavía verdad o algo que
resultó no cierto. Uno tiene que decir por el contexto a cuál de los dos se refiere.
けっこん しあわ
● 彼と結婚したのは 幸 せになれると思ったからです。

La razón por la cual me casé con él es porque pensé que iba a ser feliz.
くつ
● 新しい靴を買ったのはバーゲンで安いと思ったからです。

La razón por la cual compré los zapatos nuevos es porque pensé que estaban
baratos en las rebajas.
かさ ふ
● 今日傘をもって来なかったのは雨が降らないと思ったからです。

La razón por la cual no traje mi paraguas hoy es porque pensé que no iba a llover.

めいし
101.(名詞)ばかり

En la mayoría de los casos se usa esta expresión críticamente para la acción o


situación no favorable.
はし
● 日本では白い車ばかり走っていると思います。

Pienso que en Japón transitan solo carros blancos.


ばんぐみ ほうそう
● このチャネルはつまらない番組ばかり放送しています。

Este canal pasa solo programas aburridos.


むすこ
● 息子はコンピューターゲームばかりしていて勉強はしません。

Mi hijo juega solo juegos de computadora y no estudia.

102.~ばかりではなく~も~(no solamente ~sino también ~)


En la parte 「~ばかり」viene sustantivo, i/na-adjetivo, verbo. En el caso de
na-adjetivo, el patrón es「~なばかり」.
さかな にく
● 日本人は 魚 ばかりでなく肉も食べます。

Los japoneses no solamente comen pescado sino también carne.


みみ わる
● ヘレン・ケラは耳ばかりでなく目も悪かった。

Helen Keller no solamente era sorda sino también ciega.


せかい ひとびと けいざい ちきゅう かんきょうもんだい かんしん
● 世界の人々は経済ばかりでなく地球の環 境 問 題 についても関心がありま

す。
La gente del mundo no solamente está interesada en la economía sino también en
los problemas del medio ambiente.

103.~すればよかった
Lamentar.
Si la parte「~(すれ)ば」es positiva, significa que el sujeto no lo hizo, y si la misma
parte es negativa, indica que el sujeto lo hizo. Ambos casos expresan que el
sujeto/hablante se arrepiente de la acción irreparable. Si se agrega 「のに」a esta frase,
terminando en「~すればよかったのに」, indica reproche por parte del hablante
contra la otra persona..
● あっ、雨だ!傘を持ってくればよかった。
Caramba¡ Está lloviendo. He debido traer mi paraguas.
ねむ きのう よる おそ お
● 眠いなあ。昨日の夜あんなに遅くまで起きていなければよかった。

Que sueño tengo. No debía haberme quedado despierto hasta tan tarde anoche.
ちこく はや
● きょうはクラスに 遅刻してしまった。もっと早く家を出ていればよかった。

Llegué tarde a clase. Debía haber salido de la casa más temprano.

104.~(する)ぶんには~
El hablante limita a un punto específico de una cosa y explica u opina sobre esto.
むずか
● 日本語はひらがなを読むぶんには 難 しくありません。

El japonés no es difícil si solo se lee en hiragana.


しゅみ ひ しごと む り
● 趣味でギターを弾くぶにはかまわないけど、仕事としては無理でしょう。
No hay problema si tocas la guitarra como pasatiempo, pero no veo chance si
quieres ser profesional,
ひま わる
● この本はあまりためになる本ではないが、暇つぶしに読むぶんには悪くな

い。
Este libro no es muy útil pero sirve para pasar el tiempo.

105.~は~よりましだ
Opinar, consolar, animar.
El hablante piensa que las dos cosas no son deseables pero significa que si se
comparan, la primera es mejor que la otra. No se debe usar algo deseable en esta
oración.
あつ
● 日本の暑さはインドの暑さよりましだと思います。

Pienso que el calor de Japón es menos terrible que el de la India.


ちこく やす
● クラスに遅刻するのは休むよりましだと思います。

Llegar tarde a la clase es menos mal que no ir a la clase.


うんどう ぜんぜん
● 週に一回でも運動するのは全然しないよりましです。

Es mejor hacer ejercicio, aunque sea una vez a la semana, que no hacer nada.

106.~(た)ままでいる
Lamentar, advertir, explicar la situación.
El hablante o el sujeto de la oración sigue con el estado de voluntad y este estado
resulta algo malo. En la parte 「~(た)まま」viene el pasado del verbo. Y el verbo
tiene que ser verbo momentáneo.
と あ きんじょ ねこ はい
● 戸を開けたままでいたので近所の猫が入ってきた。

Como yo dejé la puerta abierta, el gato del vecino entró en mi casa.


ふ ろ はい とけい くる
‘ ● お風呂に入るとき、時計をはめたままでいたので狂ってしまった。

Como me bañé con el reloj puesto, se dañó.


ぼうし きょうしつ しつれい
● 中国でも日本でも帽子をかぶったままで 教 室 にいるのはたいへん失礼で

す。
Es muy descortés estar en el aula con el sombrero puesto en Japón y China.

107.~(し)もしないで~
Queja, expresar insatisfacción, criticar, sorprenderse, enfadarse.
El sujeto de la oración es generalmente la segunda o tercera persona. La otra
persona no hace lo que el hablante piensa que debería, lo cual el hablante considera
malo.
はたら みにちあそ
● 彼は 働 きもしないで毎日遊んでばかりいる。

Él no trabaja y todos los días no hace nada más que divertirse.


● 勉強もしないでよくそんなにディスコばかり行けますね。
¿Cómo puedes ir tanto a la discoteca y no estudiar nada?
かない そうだん あたら
● 家内に相談もしないで 新 しい車を買ってしまった。

Compré un carro sin ni siquiera consultar a mi esposa.

108.~は~ものだ
Advertir, regañar, persuadir.
En la parte「~ものだ」se usa infinitivo. Describiendo la esencia o hábito que tiene
algo, o mencionado acciones o estados ideales, el hablante advierte al oyente.
ひと
● 人の話はちゃんと聞くものです。

Deberías escuchar bien lo que dice la gente. ¿Entiendes?.


じぶん へ や そうじ
● 自分の部屋くらいは自分で掃除するものです。

Deberías limpiar por lo menos tu cuarto.


おく
● 遅れて来たときはすみませんと言うものですよ。

Deberías pedir perdón cuando llegas tarde.

109.よく~たものだ (solía~)
Recordar.
Se usa el pretérito del verbo. Se usa cuando recuerda el hablante con nostalgia lo que
hacía con frecuencia o hábitos. La forma negativa pasada es posible pero la forma
positiva es más común. No se puede convertir 「~たものだ」que se usa para recordar
en la forma negativa「~たものではない」.
ころ きっさてん
● 学生の頃はよくあの喫茶店に行ったものです。

Solía ir a ese café cuando era estudiante.


ころ どうぶつえん つ
● 小さい頃おばあさんはよく私を動物園に連れて行ってくれたものです。

Cuando era pequeño, mi tía solía llevarme al zoo.


うた
● 学生のころはこの歌がはやっていてよく歌ったものです。

Cuando yo era estudiante, esta canción era muy popular y solía cantarla.

110.~ものだから
Dar excusas. Enfatizar razones personales frente a un acontecimiento inesperado. La
primera cláusula da la razón por la cual sucedió lo de la segunda pero a veces la
segunda se omite.
えいが いちど
● あの映画が好きなものですから、もう一度見ました。

Como me gustó aquella película, la ví de nuevo.


じゅぎょう おく みち こ
● 授 業 に遅れてすみません。道が混んでいたものですから。

Disculpe que llegue tarde a la clase. Es que había mucho tráfico.


あたま いた
● 飲みすぎたものですから、 頭 が痛いです。

Cómo he bebido demasiado, tengo dolor de cabeza.

111.~のようだ (parecer~)
やまだ やす すこ からだ よわ
● 山田さんは休でいますね。彼は少し 体 が弱いようですね。

El Sr. Yamada está ausente, ¿verdad? Parece que él es un poco enfermizo.



● 今日は雨が降るようですね。

Parece que va a llover.


いそが
● 彼は 忙 しくてあしたのパーティーには来れないようです。

Parece que él no puede venir a la fiesta porque está ocupado.

112.~のような~(como)
くだもの
● ミカンはオレンジのような果物です。

La mandarina es una fruta como la naranja.


うま かお
● あの人は馬のような長い顔をしていますね。

Esa persona tiene una cara larga como la del caballo.


けっこん
● 私はトム・クルーズのような人と結婚したい。

Me quiero casar con un hombre como Tom Cruise.


113.~のような気がする (darme la impresión de que~)

す おとな
● 初めてタバコを吸ったとき大人になったような気がした。

Cuando fumé por primera vez, me dio la sensación que me convertí en adulto.
きび
● この大学はほかの大学より厳しいような気がする。

Me da la impresión de que esta universidad es más estricta que otras.


たいじゅう まえ かわ ふと
● 体 重 は前と変わらないのに、なんだか太ったような気がする。

Peso igual que antes pero siento que he engordado.

114.~ないように~(para que no subjuntivo)


En la primera cláusula viene el verbo negativo, en la segunda se usa el verbo de
voluntad.
がっこう ちこく
● 学校に遅刻しないように8時に家を出なさい。

Sal de la casa a las 8 para que no llegues tarde a la clase.


みな わす もの
● 皆さん忘れ物をしないように気をつけましょう。

Tratemos de no olvidar nada.


ゆき ころ ある
● 雪がたくさん降ったので転ばないように歩いてください。

Cómo nevó mucho, caminen con cuidado para que no se caigan.

115.~のように~
La frase「~のように」funciona como frase adverbial y califica el verbo o adjetivo que
la sigue.
かんづめ こ
● 日本の電車は缶詰のように混んでいます。

En el tren en Japón las personas van como en lata de sardinas.


かしゅ じょうず
● あのひとは歌手のように歌が上手です。

Aquella persona canta muy bien. Parece un profesional.


おく じょゆう
● かれの奥さんは女優のようにきれいです。

La esposa de él es bella como una actriz.

116.~ように~ておく
En la primera cláusula viene cierta condición o objetivo que el hablante desea que
ocurra.
しけん こま
● 試験のとき困らないように勉強しておきます。

Estudiaré para no tener problemas en el examen.


ひ こ う き きっぷ
● クリスマスの前に家に帰れるように飛行機の切符を買っておきます。

Compraré el boleto de avión para poder regresar a casa antes de Navidad.


はい かぎ か
● 家に入れるようにドアの鍵は掛けないでおいてください。

Deja la puerta sin candado para que pueda entrar.

117.~ようにしている
Se habla de hábitos o cosas que el sujeto trata de hacer.
ひと
● 人の話を聞くようにしましょう。

Vamos a escuchar lo que dice la gente.


けんこう ある
● 健康のために毎日一時間歩くようにしています。

Trato de caminar una hora al día para la salud.


いそが
● いくら 忙 しくても、あさごはんを食べるようにしています。

Por ocupado que esté, trato de desayunar.


118.~ようにする
Describir la voluntad del sujeto. Resolverse, excusarse, refrenarse, advertir.
Se usa el presente del verbo de voluntad y normalmente el sujeto es la primera
persona. Significa que decidir a hacer algo con su voluntad pero no es la decisión que
ha hecho fácilmente. Se siente que hay algún proceso de pensamiento antes de llegar
a esa decisión. Frecuentemente acompaña expresiones adverbiales tales como「~でき
るだけ」 o「なるべく」. En el caso de la parecida expresión 「~ことにする」, se
enfoca su propio decisión más que la existencia del proceso de pensamiento.

にっき
● あしたから日本語で日記をつけるようにします。

Trataré de escribir mi diario en japonés.


か で き はや かえ
● これを貸してあげますが、出来るだけ早く返すようにしてください。

Te presto esto pero devuélvemelo tan pronto como sea posible.


えいが えいご
● テレビ映画はなるべく英語ではなく日本語で見るようにしています。

Trato de ver películas en japonés, no en inglés en la televisión.

119.~ようになる
Describir la situación o el cambio del sentimiento del sujeto.
Se usa el presente del verbo y dice que un cierto asunto ha cambiado durante cierto
tiempo y llegando a una condición diferente. Se puede usar「la forma positiva +ように
なる」para el cambio repentina o gradual. Sin embargo,「la forma negativa +ように
なる」indica solamente un cambio gradual. Para indicar un cambio repentina、se usa
「~しなくなる」 . (例、急に/だんだんジッギングをするようになった。 だ
んだんジョッギングをしないようになった。急にジョッギングをしなくなっ
た。
)En cuanto a la oración negativa, hay dos tipos y el significado es diferente de una
u otra. (例、100メールを11秒で走れないようになった。100メート
ルを11秒で走れるように(は)ならなかった。)La primera oración significa: Ya
no puedo correr 100 metros en 11 segundos. La segunda: No logré correr 100 metros
en 11 segundos.
まえ す
● 前はごはんはあまり好きではありませんでしたが、このごろはパンよりご

ほう す
はんの方が好きになりました。
Antes no me gustaba mucho el arroz pero ahora me gusta más que le pan.
まえ
● 前はよくビーチに行きましたが、このごろは行かなくなりました。

Antes iba a la playa con frecuencia pero hoy en día no voy.


ちが
● 前と違ってこのごろは先生とよく日本語で話すようになりました。

A diferencia de antes, ahora hablo mucho con el profesor.


120.~ように言う

Ordenar, instruir, regañar, advertir, pedir algo.


「~が~に~ように言う」 es el patrón. El verbo que se usa en la parte 「~よう
に」 es un verbo de voluntad que la persona indicada en la parte「~に」puede
controlar.
しゅくだい わす
● 先生は学生に 宿 題 を忘れないように言いました。

El profesor dijo a los estudiantes que no olvidaran la tarea.


こども
● あそこはあぶないから行かないように子供たちに言いました。

Dije a los niños que no fueran a ese lugar porque es peligroso.


じゅぎょうちゅう けいたい き
● 授 業 中 は携帯を切っておくように言いました。

Pedí a los estudiantes que apagaran sus celulares en la clase.

121.~わけじゃない
Explicar la situación, excusarse, rehusar, expresar su descontento, resolver
Mal entendimiento.
Generalmente hablando, se llega a una conclusión, diciendo como「XだからY」. Sin
embargo, cuando el hablante no está de acuerdo con la proposición 「XだからY」,
se usa esta expresión「~わけじゃない」. 「わけ」es un sustantivo formal.
つか
● 何もしたくないわけじゃないけど、今日は疲れているんです。

No es que no tenga ganas de hacer nado sino que hoy estoy cansado.
しんぶん じしょ ひ
● 日本の新聞が読めないわけじゃないんですが、辞書を引きながら読むから

時間がかかる。
No es que no pueda leer el periódico japonés sino que se necesita tiempo para leerlo
con la ayuda del diccionario.
さかな きら さしみ
● 魚 が嫌いなわけじゃないんですが、刺身はどうもだめですね。

A mi no es que necesariamente me disgusta el pescado pero el pescado crudo sí no


me gusta.

122.~わけにはいかない
Indicar una fuerte voluntad, describir algo que uno no debe hacer, rehusar.
Se usa esta expresión cuando el hablante sabe que es mejor hacer ~ pero existe una
situación que no le permite hacerlo. Se usa「~わけにはいかない」, cuando es
imposible hacerlo sicológica, ética y sociológicamente.
うんてん さけ
● あとで車を運転するので、お酒を飲むわけにはいきませ。

Como voy a manejar el carro más tarde, no debo de beber.


おんな
● 彼女がいるのでほかの 女 の人とデートするわけにはいきません。

Como tengo novia, no debo salir con otra mujer.


はえ
● もうこれは買ってしまったので返すわけにはいかないでしょうね。

Como ya compré esto, no debo devolverlo, ¿verdad?

123.~てくる
Describir el cambio de la situación y estado desde un punto pasado hasta el presente.
En la mayoría de los casos el sujeto es la persona que ha experimentado el cambio, es
decir, el hablante.
はい さむ
● 12月に入って、ちょっと寒くなってきました。

Entrando en el mes de diciembre, empezó a hacer frío.


あき ひ みじか
● 秋になって、日が 短 くなってきました。

Estamos en otoño. Los días empezaron a ser cortos.


ふと
● 日本に来てから、よくごはんを食べるので太ってきました。

Desde que llegué a Japón, como como mucho arroz, empecé a engordar.

También podría gustarte