Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Anemómetro
Instrucciones de instalación
Índice
1 Indicaciones para el uso de estas instrucciones . . . . . . . . 4
1.1 Área de validez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Grupo destinatario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Cables recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3 Selección del lugar de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Montaje del anemómetro en el mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2 Montaje del anemómetro en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2.1 Montaje mural con ángulo de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4.2.2 Montaje mural con soporte mural. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1 Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2 Conexión del sensor a la Sunny SensorBox . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.1 Desmontaje del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.2 Eliminación del sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.1 Área de validez
Estas instrucciones se aplican al equipamiento adicional del anemómetro.
1.2 Grupo destinatario
Estas instrucciones están dirigidas al instalador.
1.3 Símbolos usados
En este documento se utilizan los siguientes tipos de indicaciones de seguridad e indicaciones
generales.
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
¡ATENCIÓN!
2 Seguridad
2.1 Uso previsto
El anemómetro es un sensor para medir la fuerza del viento en sentido horizontal en exteriores.
Los datos de medición incluidos pueden ser tratados por la Sunny SensorBox. Utilice el anemómetro
exclusivamente para el fin que se indica en las instrucciones y en el ámbito de aplicación
especificado. Utilice únicamente accesorios originales o accesorios recomendados por de
SMA Solar Technology AG. Lea con atención la documentación correspondiente al anemómetro
y a el producto de comunicación antes de conectar el anemómetro.
2.2 Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad, para evitar daños corporales.
• Tienda los cables de tal manera que nadie pueda pisarlos o tropezarse con ellos.
• Los trabajos en el techo representan un riesgo de seguridad y deben estar asegurados de
forma especial.
Indicaciones generales para evitar daños en el equipo.
• Daño de los sensores en caso de conexión defectuosa con Sunny Boy Control Plus o Sunny
Central Control. Antes de la conexión, lea las instrucciones correspondientes y el esquema
eléctrico incluido durante la puesta en servicio del Sunny Central Control.
• Integre el sensor en la protección contra descargas existente.
• Proteja contra sobretensiones los componentes de su instalación fotovoltaica desde el exterior
conectando los sensores a un descargador de sobretensión. Al utilizar el sensor con el Sunny
Central, se pueden encargar junto con el Sunny Central los descargadores de sobretensión
correspondientes como componentes opcionales.
3 Desembalaje
3.1 Volumen de suministro
3.2 Cables recomendados
Si el cable de conexión es demasiado corto, tome en cuenta las siguientes indicaciones al comprar
un cable más largo:
• Corte transversal: como mín. 2 x 0,25 mm², mín. 2 x AWG 24
Consejo: también puede utilizar un cable de 4 hilos (4 x 0,25 mm²).
• Sección exterior del cable: mín. 4,5 mm, máx. 6 mm
• La longitud de cable máxima de 30 m para la alimentación de corriente no puede
sobrepasarse
• Resistentes a los rayos UV (solo en caso de tendido en exteriores)
• El lugar de montaje no debe estar protegido contra el viento ni encontrarse que impida que
esté en contacto con el mismo como, p. ej., una chimenea o instalaciones de satélite.
• El anemómetro debe montarse en posición vertical, de lo contrario puede infiltrarse agua en el
sensor y estropearlo.
• Coloque el anemómetro sobre techos planos, preferiblemente en el medio del techo Si el
anemómetro se monta en el borde del techo, pueden producirse turbulencias de aire que
alteren el resultado exacto de la medición.
• Tenga en cuenta la longitud del cable confeccionada de antemano de 3 m. El cable debe
acortarse o alargarse hasta un máximo de 30 m.
4 Montaje
4.1 Montaje del anemómetro en el mástil
1. Establezca un espacio de montaje teniendo en
cuenta los requisitos del lugar de montaje.
2. Fije el ángulo de montaje con la abrazadera
incluida en el extremo superior del mástil
(véase ➀ ).
3. Coloque el anemómetro con tornillos en los huecos
anchos del ángulo de montaje (véase ➁ ) y gire el
anemómetro hasta el extremo de de los huecos
pequeños (véase ➂ ).
4. Ajuste los tornillos que se encuentran debajo del
anemómetro.
5. Fije el cable al mástil ajustándolo bien con la
abrazadera para cable o con un material de sujeción similar.
☑ El anemómetro está montado.
5 Conexión eléctrica
5.1 Diagrama de conexiones
Posición Denominación
A Sensor Reed
5. Enrosque a mano la tuerca de racor en el racor atornillado para cables (par de 0,8 Nm).
6. Tienda el cable con el material de fijación adecuado.
☑ El anemómetro está conectado. Puede poner en servicio la Sunny SensorBox.
7 Datos técnicos
Valores mecánicos
Altura 160 mm
Diámetro del zócalo 50 mm
Diámetro de las aspas 134 mm
Peso 300 g
Valores de medición
Frecuencia proporcional para la velocidad del 100 Hz para 40 m/s
viento
Exactitud ± 0,5 %
Rango de medición* de 0,8 m/s hasta 40 m/s
Resolución** 0,4 m
Frecuencia proporcional para la velocidad del 100 Hz para 40 m/s
viento
* A corto plazo, también son posibles 60 m/s
** Recorrido del viento
8 Contacto
En caso de problemas técnicos con nuestros productos póngase en contacto con nuestra Línea de
Servicio. Necesitamos la siguiente información para poder ayudarle de forma eficaz:
• Modelo del sensor
• Equipo de comunicación
• Val. de med.
Las informaciones contenidas en esta documentación son propiedad de SMA Solar Technology AG. La publicación, completa o
parcial, requiere el consentimiento por escrito de SMA Solar Technology AG. La reproducción interna por parte de una empresa
con vistas a evaluar el producto o emplearlo correctamente está permitida y no requiere autorización.
Exención de responsabilidad
Rigen por principio las condiciones generales de entrega de SMA Solar Technology AG.
El contenido de esta documentación se revisa y actualiza periódicamente. No obstante, no se excluyen posibles divergencias.
No garantizamos la integridad de la información contenida en este documento. La versión actual en cada momento puede
consultarse en la página www.SMA.de o solicitarse a través de las habituales vías comerciales.
Quedan excluidos en todos los casos las reclamaciones de garantía y de responsabilidad, si se deben a una o varias de las
siguientes causas:
• Daños de transporte
• Uso indebido del producto o no conforme a la finalidad por la que ha sido desarrollado
• Uso del producto en un entorno no previsto
• Uso del producto incumpliendo las normas de seguridad legales aplicables en el lugar de trabajo
• Incumplimiento de las indicaciones de seguridad y advertencias descritas en todos los documentos relevantes del producto
• Uso del producto bajo condiciones de seguridad y protección deficientes
• Modificación por cuenta propia o reparación del producto o del software suministrado
• Comportamiento incorrecto del producto por influencia de otros aparatos conectados o muy cercanos que superen los valores
límites legalmente permitidos
• Casos de catástrofes o de fuerza mayor
La utilización del software desarrollado por SMA Solar Technology AG está sujeta a las siguientes condiciones adicionales:
• SMA Solar Technology AG rechaza cualquier responsabilidad para daños sucesivos directos o indirectos causados por la
utilización del software desarrollado por SMA Solar Technology AG. Esto también se aplica en el caso de prestaciones o no-
prestaciones de asistencia.
• El software suministrado no desarrollado por SMA Solar Technology AG está sujeto a los correspondientes acuerdos de
licencia y responsabilidad de su fabricante.
Marcas registradas
Se reconocen todas las marcas registradas, incluso si no están señaladas por separado. Las faltas de señalización no implican
que la mercancía o las marcas sean libres.
La marca y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que se haga de estas marcas a
través de SMA Solar Technology AG habrá de realizarse con la licencia correspondiente.
SMA Solar Technology AG
Sonnenalle 1
34266 Niestetal
Alemania
Tel. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
Correo electrónico: info@SMA.de
© 2004 - 2010 SMA Solar Technology AG. Reservados todos los derechos.
XXX4."*CFSJDBDPN