Está en la página 1de 7

Textos Sagrados  

Hinduismo  
Índice  
Anterior  
Siguiente 

Compre este libro en Amazon.com

Los Textos del Yajurveda Blanco , tr. Ralph TH Griffith, [1899], en sacred-texts.com

pags. 186

LIBRO VIGÉSIMO.
LUGAR DE NACIMIENTO del poder principesco eres tú: centro eres tú
del poder principesco.

No te hagas daño a ti mismo: no me hagas daño a mí.


2 Varuna, el mantenedor de la Ley, se ha sentado, etc.,
como en X. 27.
Sálvame de la muerte. Sálvame del rayo.

3 A ti, por el impulso del radiante Savitar, con los brazos de los
Asvins, con las manos de Pûshan,

Con el arte de las sanguijuelas de los Asvins, te rocio para el esplendor,


para el lustre de un Brâhman;

Con las sanguijuelas de Sarasvatî, rocía para obtener vigor varonil


y alimento para alimentarte;


de Indra, para la fuerza del
Te rociará, por el poder especial
cuerpo y para la fama y la gloria.

4 Tú eres Ka. Ka más noble eres tú. Ti por el estado y


rango de Ka.

Sumangala! ¡Susloka! Satyarâjan!


5 ¡Mi cabeza sea gracia, mi boca sea
fama, mi cabello y mi barba
sean un brillo brillante!

¡Mi aliento sea Rey y inmortal, mi ojo Único Señor,


mi oído el Príncipe!

6 ¡Mi lengua sea dicha, mi voz sea poder, mi mente sea ira,
mi furor, señor de mí mismo!

¡Dichosos sean mis dedos y delicias mis miembros,


fuerza conquistadora amiga mía!

pags. 187

7 ¡Deje que mis dos brazos sean el poder de Indra, mis manos sean
hechos de

mi alma y mi pecho sean reglas principescas! cuello
poder varonil,
8 ¡Mis costillas sean gobierno real, mi vientre, hombros, cuello

y caderas,

muslos, codos, rodillas, el pueblo, sí, mis miembros universalmente!


9 Mi ombligo intelecto, etc., etc. ... ... ... ...

Deber soy yo en piernas y pies, establecido Rey entre la


gente.

10 Me apoyo en el poder principesco y en la realeza, en las vacas


dependo y en los caballos. del soplo vital

De los miembros dependo, y del cuerpo,

dependiente y del bienestar, del cielo y de la tierra y


del sacrificio dependiente.
11 de mayo Deidades, once tres, los tres y treinta
generosos
Cuya Casa-Sacerdote es Brihaspati, por impulso del brillante
Savitar, los Dioses me protegen con los Dioses.
12 Que los primeros Dioses con el segundo,
el segundo con el
tercero, el tercero con Verdad, Verdad con Sacrificio, Sacrificio
con textos de sacrificio, textos de sacrificio con Sâmans,
Sâmans con versos de alabanza, versos de alabanza con
oraciones anteriores y posteriores. frases
preliminares con textos de invitación, textos de invitación con llamados
Vashat, llamados Vashat con oblaciones
y oblaciones, cumple mis deseos, ¡Tierra! ¡Todos alaben!
13 Mi cabello es esfuerzo y tentativa, mi piel es reverencia y
acercamiento.
Mi carne es inclinación, riqueza mi hueso, mi médula reverencia.
14 Dioses, Deidades, cualquiera que sea la culpa nuestra que haya
despertado la ira
de los dioses,
que Agni me libere de esa iniquidad y de toda angustia.
15 Si de día o de noche hemos cometido actos de pecado,
que Vâyu me libere de esa iniquidad y de toda angustia.
pags. 188

16 Si cuando estamos despiertos o mientras dormimos hemos cometido


actos de
pecado,
que Sûrya me libere de esa iniquidad y toda angustia.
17 Cada falta en la aldea o en el sentido salvaje, social o corporal,
Cada acto pecaminoso que hayamos hecho a Sûdra o Arya, o en
perjuicio de cualquiera, incluso de ese pecado, tú eres la expiación.
18 Aguas, Inviolables, etc. Se dice que se repite de
VI. 22.
O Baño Limpiador siempre en movimiento, etc. Repetido de III. 48.
19 Tu corazón está inundado, etc. Repetido de VIII. 25.
A nosotros déjennos Aguas, etc. Repetido de VI. 22.
20 Como quien se suelta de una estaca, o se limpia al bañarse
después del trabajo,
Como la mantequilla que el colador ha purgado, que el agua me limpie.
de mi pecado.
21 Mirando la luz más elevada sobre la oscuridad hemos
venido
A Sûrya, Dios entre los Dioses, la luz que es más excelente.
22 Las aguas he buscado hoy, ya su esencia
hemos llegado.
Agni, ven aquí rico en leche, esplendor y brillantez
otórgame, y progenie y riqueza.
23 Una marca eres tú: de buena gana prosperaremos. Combustible eres tú
y esplendor: dame esplendor.
Vuelve la Tierra, el Amanecer, el Sol. Todo este Universo
viene de nuevo.
Que posea la luz de Vaisvânara, que alcance mis vastos deseos.
¡Tierra! ¡Todos alaben!
pags. 189
24 O Agni, maestro del voto, sobre ti pongo el
palo de leña.
Al voto rápido y la fe vengo. Yo, consagrado,
te enciendo.
25 De buena gana conocería ese mundo sagrado donde
habitan Deidades con Agni,
Donde el rango sacerdotal y el poder principesco se
mueven juntos de acuerdo.
26 De buena gana conocería ese mundo sagrado donde la miseria y la
languidez
son desconocidas,
Donde en completa concordancia mueven a Indra y Vâyu uno
al lado del otro
27 Deja que tu retoño se una con su zarcillo, unión combinada
con unión.
¡Savia imperecedera para la alegría, tu olor sea la guardia del Soma!
28 Lo derraman, lo rocían, lo esparcen,
lo purifican.
En el éxtasis de la morena Surâ dice ¿Qué eres? ¿Qué
eres?
29 Indra, por la mañana acepta nuestro pastel acompañado de cereales y
sémola, con pan de trigo e himnos de alabanza.
30 ¿Para Indra cantar el elevado himno, Maruts?
que mata mejor a Vritra , por lo que
los Santos crearon para Dios la
luz radiante que nunca muere.
31 Adhvaryu, sobre la tela colada vierte el Soma prensado
con piedras:
Purifícalo para la bebida de Indra.
32 El Sovran Señor de los seres vivos, él de quien
dependen los mundos,
Poderoso, el Rey de los poderosos, por él te tomo, te tomo
sobre mí.
pags. 190

33 Tomado sobre una base eres tú. Ti por los Asvins. Este es
tu hogar, etc.
34 Guardián de mi aliento y aliento externo, el guardián de
mi ojo y oído,
Sanador de mi voz, tú. arte el apaciguador de mi mente.
35 Invitado Me alimento de ti invitado, a
quien Asvins, a quien Sarasvatî, a quien Indra, buen protector,
hizo.
36 Vástagos al frente de las Mañanas, Indra con la
luz delantera, largamente activo, cada vez más poderoso,
Con tres y treinta Dioses, el Thunder-wielder, golpeó.
Vritra muerto y abrió los portales.
37 Hijo de Sí mismo, la Alabanza de los Hombres, el héroe, midiendo
las estaciones de sacrificio,
Rico en grasa de toros, untando con mantequilla dulce, sabio, brillante
con gauds de oro, sacrifica.
38 Alabado por los Dioses, Señor de los Corceles de la Bahía, el Auxiliar,
mostrando
su grandeza. adorado con oblaciones.
Fort-rrend, Cowpen-cleaver, Thunder-wielder, que se acerque a
nuestro sacrificio regocijándose
39 Que Indra, Señor de las Bahías, se siente en dirección al este en la
tierra,
aceptando nuestra oblación,
Y la hierba sagrada, hermosa, muy extendida, ampliamente extendida ,
ungido
por Âdityas y por Vasus.
40 ¡Al fuerte Indra van los Portales sonoros, damas con un
buen esposo, moviéndose rápidamente!
Bien dotados, divinos, de par en par sean las Puertas abiertas de par en
par,
expandiéndose en su grandeza para el Héroe!
pags. 191

41 El Amanecer y la Noche, elevados, llenos de savia, ricamente


productivos, hermosos,
mientras tejen con variados colores
El largo hilo extendido en concierto, adoran al Dios de los
Dioses, el elevado Héroe Indra.
42 Los dos primeros Hotars celestiales de voz agradable, organizando
ritos para el hombre en diversos lugares,
A la cabeza del sacrificio estableciendo a Indra, aumentan la
luz oriental con dulce oblación.
43 Prosperando por el sacrificio, que los tres Seres Brillantes ,
deleitándose
como damas casadas en Indra,
Sarasvatî, Idâ, Bhâratî todo-superior, con leche preserven
nuestro hilo sagrado intacto.
44 Que Tvashtar viniendo frágil de lejos, el activo, dé fuerza
y ​abundancia al fuerte glorioso Indra,
Y fuertes, prolíficos, adoradores, los Poderosos a la
cabeza del sacrificio dan honor a los Dioses.
45 Que la Estaca divina, como un Inmolador, ate, como uno
ordenó, a sí mismo a la víctima,
Y, llenando el vientre de Indra con ablaciones, sazone el sacrificio
con dulces y mantequilla.
46 Indra el Toro, veloz conquistador, salvajemente corriendo como un
toro para
encontrarse con el Indu de los excrementos—
Deleitándose en una mente que esparce grosura, que los
Dioses inmortales se regocijen en Svâhâ.
47 Que Indra venga a nosotros para nuestra protección, aquí, alabado
Héroe, sea nuestro compañero de fiesta.
Que aquel cuyos poderes son muchos, se vuelva poderoso, aprecie,
como Dyaus, el soberano dominio de los príncipes.
48 De cerca o de lejos que el poderoso Indra, dador de
socorro, venga para nuestra protección,
Señor de los hombres, armado con truenos, con el Más Fuerte,
matando a sus enemigos en el conflicto, en las batallas.
pags. 192

49 Que Indra venga a nosotros con Tawny Coursers, inclinado hacia


nosotros,
para favorecernos y enriquecernos.
Que Maghavan, de voz fuerte y trueno en mano,
nos acompañe en este sacrificio, en combate.
50 Indra el Rescatador, Indra el Auxiliador, Héroe que escucha en
cada invocación,
Sakra llamo, Indra invocado de muchos. Que Indra,
Señor Generoso, prospere y nos bendiga.
51 Que el servicial Indra como nuestro Buen Protector, Señor de todos los
tesoros,
nos favorezca con socorro,
desconcierte a nuestros enemigos y nos dé descanso y seguridad, y que
seamos
los señores del vigor de los héroes.
52 Que disfrutemos de la gracia de él, el Santo, sí, que vivamos
en su favor auspicioso.
Que la ayuda de Indra, como nuestro Buen Conservador, nos aleje incluso
de lejos, nuestros enemigos.
53 Ven aquí, Indra, con Bay Steeds, alegres, con colas como
plumas de pavo real,
Que ningún hombre controle tu curso como los cazadores detienen al
pájaro: pasa
sobre ellos como sobre tierras desérticas.
54 En verdad, el himno Vasishthas con alabanzas Indra el poderoso
cuyo brazo maneja el trueno.
Alabado, que guarde nuestras riquezas en hombres y ganado. Dioses,
presérvanos
para siempre con bendiciones.
55 ¡Se ha encendido el fuego, Asvins Twain! el Gharma calentó,
el Radiante apretó,
Aquí la Vaca Lechera Sarasvatî ha derramado Soma brillante,
el propio Indra.
56 Cuando Soma fluye Sarasvatî y ambos Asvins, Sanguijuelas
y Guardaespaldas
, llevan a Indra fuerza a través del paso a través de
los reinos del aire.
pags. 193

57 Cuando Soma fluyó el Asvins Twain, las Sanguijuelas, trajeron


la medicina dulce,
Con el Deseo de los Hombres Sarasvatî para Indra, Soma, Nagnahu.
58 Adorado, Sarasvatî otorgó a Indra, sentidos,
poder varonil.
Los Asvins, a través de las oblaciones pagadas, combinaron alimentos,
energía
y riqueza.
59 Los Asvins traídos de Namuchi exprimieron Soma brillante
con jugo espumoso.
Sarasvatî con hierba sagrada le trajo eso a Indra para su
bebida.
60 Sarasvatî e Indra con los Asvins Twain ordeñaron
deseos
Desde el cielo y la tierra, las regiones, las
puertas resonantes y expansivas.
61 Vosotros Asvins, Amanecer y Noche, de día y de tarde, bellos
colores,
De acuerdo, con Sarasvatî, cubre a Indra con
poderes superiores.
62 Guárdanos, oh Asvins, durante el día, guárdanos de noche,
Sarasvatî.
¡Hotares celestiales, sanguijuelas! ambos protegen a Indra cuando se
exprime el jugo
.
63 Los Asvins, y los Tres, aparte, Sarasvatî, Idâ, Bhâratî,
Como bebida para alegrar a Indra, vertieron Soma fuerte con el
jugo espumoso.
64 Los Asvins, nuestro Sarasvatî, y Tvashtar, cuando
se derramó el jugo,
Le dieron bálsamo a Indra, sí, hidromiel como bálsamo, gloria y fama y
muchas formas.
65 Alabando con licor espumoso a su debido tiempo, Indra, Vanaspatî ,
Sarasvatî como vaca dieron a luz dulce bebida con los Asvins
Twain.
66 Asvins, a Indra ye con vacas, con Mâsara y la
bebida espumosa
Gave, con Sarasvatî—¡Salve!—el jugo de Soma exprimido
y aguamiel.
pags. 194

67 Los Asvins y Sarasvatî por ingenio del diabólico Namuchi


Trajeron a Indra comida sagrada, fuerza, tesoro brillante,
riqueza abundante.
68 Ese Indra, fuerte a través del sacrificio de Asvins y Sarasvatî,
Hendió a Vala para ganarle riqueza, con
nacimiento de Namuchi de Asura.
69 Apoyándolo en sacrificio con comida sagrada y poderosos
poderes,
Sarasvatî, tanto Asvins como el ganado cantaron la
alabanza de Indra.
70 Indra a quien Bhaga, Savitar y Varuna le dieron poder,
Señor del sacrificio, que él, Buen Guardián, ame al adorador.
71 ¡Savitar, Varuna otorgan regalos al oferente liberal,
Fuerza, poder y tesoro que el Buen Protector tomó
de Namuchi!
72 Varuna dando influencia y poder, Savitar gracia con felicidad,
El Buen Protector dando fuerza con fama, obtuvo
el sacrificio.
73 Con vacas los Asvins, gran poder, con caballos viril
vigor, fuerza,
Con comida sagrada Sarasvatî, hizo a Indra, Sacrificador, fuerte.
74 ¡Que esos Nâsatyas, hermosos de forma, los Hombres que cabalgan
sobre senderos
de oro,
Sarasvatî rico en oblación, tú, Indra! ayúdanos en nuestros ritos.
75 Esas Sanguijuelas justas en sus obras, Ella, rica en leche,
Sarasvatî,
Ese Vritra-Mayer de cien poderes, invistió a Indra con su
poder.
76 Vosotros Asvins y Sarasvatî, bebedores conjuntos del trago de Sara,
en Namuchi de nacimiento de Asura, dan ayuda a Indra en sus hechos.
77 Como los padres ayudan a un hijo, etc., como en X. 34.
78 Aquel en quien se ofrecen caballos, toros, bueyes y vacas estériles, y
carneros,
cuando están debidamente separados,
a Agni, rociado con Soma, bebedor de dulce jugo, Dispositor,
con tu corazón produce un himno agradable.
pags. 195

79 Dentro de tu boca se vierte la ofrenda, Agni, como Soma en


una copa, aceite en un cucharón.
Concédenos riquezas, fortalecedoras, bendecidas con héroes,
riquezas elevadas, alabadas por los hombres y llenas de esplendor.
80 Los Asvins dieron, con brillo, vista, Sarasvatî fuerza varonil
con aliento.
Indra con voz y fuerza le dio a Indra un poder vigoroso.
81 ¡Con vacas, Nâsatyas! y con corceles, venid, Asvins, Rudras!
a la casa, el seguro protector de sus hombres;
82 ¡Qué Dioses tan ricos! como nadie que esté lejos o cerca de nosotros
pueda hacernos daño, sí, ningún enemigo mortal malicioso.
83 Vosotros, oh anhelados Asvins, conducidnos hacia la riqueza de
formas variadas, riqueza que nos traerá espacio y descanso.
84 Rico en botín, enriquecido con himnos, que el puro Sarasvatî
desee con anhelante amor nuestro sacrificio.
S5 Ella, que despierta los sonidos de alegría, inspira nuestros himnos,
Sarasvatî,
ella ha permitido nuestro sacrificio.
85 Sarasvatî, la poderosa inundación, ella con su luz ilumina,
ilumina cada pensamiento piadoso.
87 Oh Indra, maravillosamente brillante, ven, estas libaciones anhelan por
ti, así purificadas por finos dedos.
88 Impulsado por el cantor santo, acelerado por la canción, ven, Indra, a
las
oraciones del sacerdote que vierte la libación.
89 Acércate, oh Indra, apresurándote, Señor de los Caballos Bayos, a la
oración: deléitate en nuestras libaciones.
90 De acuerdo con Sarasvatî, que los dos Asvins beban la meath,
Que Indra, Vritra-slayer, Good Guardian, acepte el Soma
Meath.

Siguiente: Libro XXI

También podría gustarte