Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
KMS 6 Manual de Usuario
KMS 6 Manual de Usuario
20, SBI Officer’s Colony, First Street, Arumbakkam, Chennai – 600 106, Tamil Nadu, India
Phone: (044) 3298 0153, 3298 0155, 3297 8584, Fax: 2363 0721.
Website: www.appasamy.com, E-mail: appasamy@vsnl.com,
RD-7.2.3-05K
1
TABLA DE CONTENIDO
3. Precauciones de Seguridad 5
4. Advertencia 6
5. Especificaciones 7
6. Desembalaje e Instalación 8
7. Listado de Partes 9
8. Ajustes Preliminares 10
2
INTRODUCCION
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO
6. Prefiera un medio ambiente libre de humedad para una mayor durabilidad de las
partes ópticas.
a. Si el equipo no es apto para usar después de haber realizado todos los pasos
para solucionar el problema sugerido en este manual.
b. Si el producto muestra algún cambio en su rendimiento.
c. Si ocurre la formación de manchas en la línea de la imagen, o está dañada la
línea de retículas.
d. Si el instrumento no es apto debido a su desempeño o a la exposición a la
lluvia o al agua.
4
PRECUACIONES DE SEGURIDAD
Los indicadores de seguridad del dispositivo descritos en este manual, son representados
de acuerdo a las siguientes categorías. Memorice el significado y descripción de estos
códigos de símbolos y realíceles seguimiento cuando sea necesario.
Las siguientes categorías de código, describen el grado de peligro o daño que pueden
ocasionarse en el caso del desconocimiento por parte del usuario sobre estos códigos.
Este es Clase I Equipo Médico tal como según lo definido en la Directiva MDD/93/42/EEC
5
ADVERTENCIAS
6
ESPECIFICACIONES
Características Principales
Instrumentos de una solo posición. Mide ambos meridianos sin cambiar el sistema
óptico.
Sss.
7
DESEMBALAJE E INSTALACIÓN
FIGURA: 1
8
LISTADO DE PARTES
FIGURA: 2
1. Base
2. Perilla para graduación de marco de cara
3. Interruptor ON/OFF
4. Base bombilla
5. Mentonera
6. Marco de la cara
7. Disco Ocular
8. Marcador
9. Montura pieza ocular
10. Perilla Horizontal
11. Perilla Vertical
12. Yugo
13. Perilla de para graduar enfoque
14. Perilla para graduar mentonera
15. Perilla Subir/Bajar
9
AJUSTES PRELIMINARES
2. Gire la superficie de la pieza ocular en sentido contrario a las manecillas del reloj
hasta donde le sea posible.
3. Encienda la lámpara del instrumento y mire a través de la pieza ocular; verá una
cruz borrosa.
5. Cuando la cruz está en el foco más agudo, observe la lectura que se indica en la
periferia de la pieza ocular.
10
ORIENTACIÓN DEL PACIENTE PARA EL EXAMEN
Tome el “agarre del eje de rotación” y rote el cuerpo del instrumento para permitir la
lectura de la escala del eje en los 90° y en las marcas del eje en los 180°. Libere la perilla
de bloqueo de posición del instrumento y gire el tubo del instrumento para un lado. Suba o
baje el instrumento por medio de la perrilla de elevación, hasta que se nivele el punto de
visión a un lado de la lámpara y la marca blanca del eje esté alineada con la pupila o con
la esquina externa.
Para una mayor precisión en un eje especifico, gire el instrumento en la dirección del otro
ojo, y realice el mismo ajuste. Si la cabeza del paciente no está sujetada apropiadamente
en la posición vertical, no será posible alinear ambas pupilas y las esquinas de los ojos.
Cuando la posición correcta se haya establecido, asegúrese que la cabeza del paciente
permanezca en posición mientras las lecturas están siendo realizadas. La medida del eje
corneal, está basado en una línea imaginaria de 0° - 180° que se conectan con las
esquinas externas de los ojos o con centros de las pupilas de ambos ojos.
Otro método de ajuste, es elevar el instrumento hasta una pequeña sombra circular negra,
causada por la apertura el objetivo, y cae sobre el puente de la nariz al nivel de la esquina
interna (lagrimal) del ojo, y después mueva el instrumento de izquierda a derecha
dependiendo de cual ojos debe ser examinado primero. Cubra el ojo no examinado con el
oclusor.
11
FIJACIÓN DEL PACIENTE
Después que el paciente ha sido ubicado correctamente, gire el instrumento de modo que
apunte al ojo que será examinado. Mirando desde un lado, el profesional podrá ver un
anillo pequeño brillante en el centro de la cornea.
Con una correcta establecida, el paciente observará una luz de fijación roja en el tubo del
instrumento. El paciente deberá ser instruido para mirar este objetivo.
*El instrumento está enfocado. Para coincidir las miras, debe ser titulado
correctamente en el eje del cilindro.
Mirando a través de la pieza ocular, el operador podrá ver la imagen de la mira objetivo,
tal vez muy borrosa. Esto se aclarará moviendo la perilla de enfoque. Al girar el
instrumento ligeramente, y haciendo una ajuste con la perilla de elevación, la cruz de color
roja se coloca cerca del centro de los círculos dobles, (estos círculos dobles son llamados
círculos de enfoque). Hecho esto, bloquee la perilla de posición del instrumento, las
superficies cornéales están marcadas para ser medidas.
Es importante que la cruz en la pieza ocular esté cerca del centro del círculo de enfoque.
En este punto, el eje óptico del instrumento coincidirá con el eje visual del ojo del
paciente. Esta condición constituye la “alineación triple”. En el Queratometro Appasamy,
el enfoque no depende solo de la aparente nitidez de la imagen objetivo, pero se lleva a
cabo por la precisa coincidencia del enfoque del círculo superpuesto que aparece solo.
Cuando el instrumento está fuera de foco, el círculo central de enfoque y los signos de
más y menos se duplican. Pero cuando el foco está ubicado de manera exacta, el círculo
de enfoque aparece solo y nítido.
Cabe señalar que con un ojo astigmático todo el centro del círculo de enfoque no
aparecerá exactamente en el foco al mismo tiempo. Por lo tanto para una mayor
precisión, desvíe la atención al símbolo de más doble y enfoque fuertemente.
Dos signos de más aparecerán entre la izquierda y el centro de los círculos de enfoque
del instrumento. El eje del cilindro se puede encontrar fácilmente, cuando los ejes de
estos signos simplemente se tocan.
Gire las líneas horizontales del tambor hasta que los signos de más estén apenas
separados.
Si las líneas horizontales del signo más parecen ser continuas e ininterrumpidas, el eje del
instrumento se fija en el eje del astigmatismo.
Si las líneas del eje horizontal aparecen discontinuas, el Queratometro no está en el eje
del cilindro.
Sujete el Queratometro en el “agarre del eje de rotación” y gire el tubo entero mientras
mira a través de la pieza ocular. Usando la prueba de aproximación del error, se llega a
una posición en la que las líneas horizontales de los signos de más aparecerán de
manera continua e ininterrumpida.
Un nuevo chequeo sobre la ubicación exacta del eje puede ser obtenido moviendo
suavemente el instrumento fuera del foco. Luego el signo más del centro usando el círculo
se duplicará.
Si el eje está correcto, la línea horizontal del signo más del círculo izquierdo estará
exactamente en el medio entre la doble línea horizontal de otro signo más.
Si no está en el punto medio, una suave rotación del instrumento en una dirección o en
otra moverá la línea al punto medio. Al centrarse el doble signo de más, está se convierte
en continua. Esta comprobación adicional en el eje de la córnea es particularmente
valiosa en disminuir los errores astigmáticos. Cuando estos sutiles signos más blancos
horizontales aparecen de punta a punta indican el eje del astigmatismo.
13
MEDICION DEL PRINCIPAL MERIDIANO HORIZONTAL
Una vez el eje ha sido establecido, girar el tambor de medición horizontal y el signo más
del lado izquierdo se moverá para la (derecha o izquierda). Mueva este signo más hasta
que esté exactamente superpuesto en el signo más del círculo de enfoque. Esto completa
el ajuste para el corto meridiano horizontal.
Cuando el meridiano horizontal se encuentra con una córnea astigmática, el signo menos
se de arriba y abajo del círculo central se duplicará. Ahora debe hacerse solo para enfocar
el instrumento. Esto trae el meridiano vertical al enfoque apropiado.
Nota: Mientras se esté realizando la medición con cualquiera de los 2 tambores, la otra
mano debe estar contantemente en la perilla de enfoque, para mantener el meridiano que
se mide en forma constante. Esto permite al operador mantener la mira, cuya imagen es
de las medidas de la córnea. A menos que la distancia del objeto este fijado, la medida
del tamaño de la imagen puede ser errónea. El operador debe aprovechar y tomar ventaja
de la extrema capacidad de enfoque que proporciona el Queratometro.
14
ASTIGMATISMO CORNEAL
Los indicadores de meridiano del tubo del Queratometro, son líneas blancas en el cuerpo
del instrumento ubicadas de frente al operador. Las marcas horizontales de cada lado,
indican el meridiano medido en el tambor vertical. La marca vertical en la parte superior
indica el meridiano medido en el tambor vertical. Si el astigmatismo se corrige en un
cilindro de menos (-), tome de ese eje la marca representada en el tambor con la lectura
más baja de dioptrías. Si el astigmatismo se corrige en un cilindro de mas (+), tome de
ese eje la marca representada en el tambor con la lectura más alta de dioptrías. El eje del
Queratometro generalmente corrobora que se encuentra en el retinoscopio.
La potencia que se lee al nivel, o en los 90° es usualmente mayor que en, o cerca de los
180°. En otras palabras, la lectura en el tambor vertical de medición es por lo general más
grande que el tambor horizontal, si la potencia en la vertical es más grande que en el
meridiano horizontal, se dice que el astigmatismo esta "Con la regla". Si la potencia que
se lee al nivel o en los 30° es menor que, o cerca de los 180°, se dice que el astigmatismo
está "En contra de la regla".
15
ADVERTENCIA
16
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En esta sección se encuentran los problemas más comunes con los que los usuarios se
encuentran algunas veces. Todas las posibles soluciones de los problemas también
aparecen.
# PROBEMA SOLUCION
17
GARANTIA Y LIMITACION DE RESPONSABILIDAD
Términos y Condiciones:
1. Las fallas de los componentes eléctricos como Bombillas, “Shift Switch”, etc., no
están cubiertos por esta garantía.
2. La garantía queda anulada en los siguientes casos,
a. Si el equipo es modificado y/o reparado por personas no autorizadas por
Appasamy Associates, Chennai.
b. Si el equipo es manejado/usado por personas que no sean calificadas, como
oftalmólogos os técnicos.
c. En caso de ocurrir algún daño por accidentes, negligencia o fluctuaciones en la
energía.
d. En caso de un manejo y mantenimiento inapropiado del equipo.
18