Está en la página 1de 232

Atlas Copco Scooptram

ST710
Manual de Servicio

PM No. 9852 1543 05


2004-07
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial a


la información que se encuentra al
lado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales de


Atlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2004, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden


Any unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited.
This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Atlas Copco I

ST710: Índice

Capítulo 1: Introducción sobre el ST710 Rótulo de advertencia de cabina . . . . . . . . . .6


Descripción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Interruptor principal (aislamiento de la batería)
Protección contra peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
Gráficas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Rótulo de advertencia en el interruptor principal
Alertas de seguridad de la Guía de servicio . . . . 1 6
Mensajes de ahorro de tiempo . . . . . . . . . . . . . . 1 Bloqueo de seguridad de la articulación . . . .7
Transporte del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Soporte de seguridad de brazo. . . . . . . . . . . .7
Amarraduras traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descargando la presión hidráulica. . . . . . . . .7
Remolcado del ST710 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Procedimientos de seguridad general . . . . . . . . . . . .9
Un vehículo bien mantenido es un vehículo más
Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Protéjase usted y proteja sus compañeros . . . . . . . . 5 Protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Procedimientos de configuración de servicio. . . 6 Elementos sueltos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Estacionar el vehículo en el modo soltado . . 6 Protecciones y cubiertas . . . . . . . . . . . . . . .10
ST710
II Índice
Manual de Servicio

Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cada 500 horas de funcionamiento. . . . . . . 24


Estacionamiento del Scooptram . . . . . . . . . 10 Cada 2.000 horas de funcionamiento . . . . . 25
Seguridad del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cada 5.000 horas de funcionamiento . . . . . 25
Correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cada 1.000 horas de funcionamiento . . . . . 25
Incorrecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Procedimientos de mantenimiento por intervalo . . 26
Prevención de quemaduras, incendios y Indicador de obstrucción del filtro de aire . 26
explosiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Radiadores y enfriadores. . . . . . . . . . . . . . . 26
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Estructuras de la cabina, el cucharón y el
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 bastidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Líquidos combustibles. . . . . . . . . . . . . . 11 Mangueras de refrigerante, combustible e
Fluido de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . 11 Interruptores de circuito y fusibles . . . . . . . 27
Peligros de los dispositivos presurizados . . 11 Controle los niveles de líquido . . . . . . . . . . 28
Sistemas hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . 11 Nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Acumuladores del sistema hidráulico . . 12 Aceite de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sistema de refrigeración del motor . . . . 12 Líquido de la Upbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ROPS y FOPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Controle el nivel de líquido del transverter. 29
Seguridad de neumáticos y ruedas . . . . . . . 12 Controle el nivel del depósito hidráulico . . 29
Rotulación del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . 13 Filtro y respiradero del depósito hidráulico 29
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Capítulo 3: Mantenimiento preventivo Jaula de inflado de neumáticos . . . . . . . . . . 30
Operaciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Requisitos de empleo en terrenos accidentados 15 Correas de accionamiento del motor. . . . . . 30
Para los ajustes elevados de par se requiere el Válvula de evacuador del filtro de aire . . . . 31
empleo de herramientas especiales. . . . . . 16 Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . 31
Un vehículo bien mantenido es un vehículo más Pasadores de bisagra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Indicador de restricción hidráulica . . . . . . . 32
Seguridad en la cargadora durante el Luces del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Soldadura eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Principales puntos de lubricación . . . . . . . . . . . 32
Limpieza del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . 17 Lubricación central del bastidor de carga . . 33
Análisis de aceite independiente . . . . . . . . . . . . 17 Lubricación central del bastidor de
Mantenimiento efectivo de los procedimientos de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión
Centro de minimensajes y horómetro . . . . . . . . 18 33
Operaciones de inspección del vehículo y Puntos de lubricación del pasador del cucharón
comunicación de información . . . . . . . . . . . . 18 33
Lista de control de inspección del turno . . . 18 Aceite de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informe de turno diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Purgar aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Control antes de arrancar el motor . . . . 19 Filtros de aire de motor . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Comentarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Indicador de servicio del filtro . . . . . . . 35
Control después de arrancar el motor . . 19 Enfriador de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Comentarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Diariamente y por turno . . . . . . . . . . . . . . . 21 Respirador de depósito hidráulico . . . . . . . 36
Según las necesidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Upbox y respiraderos de eje . . . . . . . . . . . . 36
Kits de servicio de Atlas Copco . . . . . . . . . . . . 22 Compruebe el nivel de aceite del diferencial .
Puntos de lubricación diaria . . . . . . . . . . . . 23 36
Cada 125 horas de funcionamiento . . . . . . . 23 Compruebe el nivel de aceite del planetario 37
Cada 250 horas de funcionamiento . . . . . . . 24 Examine las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Atlas Copco III

Juntas deslizantes de línea de accionamiento . Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47


37 Directrices para la sustitución de los
Casquillo de cubo de ventilador . . . . . . . . . 37 componentes del sistema de combustible 48
Puntos de lubricación de pasadores de Válvulas y conductos de combustible . 48
articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Desmontaje de válvulas y conductos de
Tapas de pasadores de articulación . . . . . . 38 combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sistema de supresión de incendios . . . . . . . 38 Sustitución de las válvulas y conductos de
Filtros de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 38 combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Para purgar aire del sistema de Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
combustible:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Desmontaje del filtro de combustible. . 49
Mangueras hidráulicas y montajes de sujeción Sustitución del filtro de combustible . . 49
39 Bomba manual de cebado de combustible . 49
Presión de precarga de acumulador . . . . . . 39 Bomba de suministro de combustible . . . . 50
Montajes de eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Inyectores de combustible . . . . . . . . . . . . . 50
Topes de la dirección, el brazo y el cucharón. Refrigeradores hidráulico y de combustible 50
40 Desmontaje de los refrigeradores
Llenadoras de depósito de combustible . . . 41 hidráulico y de combustible. . . . . . . . 50
Velocidades de marcha en vacío y de pararse Sustitución de los refrigeradores hidráulico
de motor/transverter. . . . . . . . . . . . . . . . . 41 y de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Marcha en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . 51
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . 42 Desmontaje del depósito de combustible .
Filtro de enfriador de motor . . . . . . . . . . . . 42 51
Válvulas de entrada y escape del motor . . . 42 Montaje del depósito de combustible . . 51
Filtro de aceite del transverter . . . . . . . . . . 42 Sistema de aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . 52
Filtro de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 43 Bomba de aceite de lubricación . . . . . . . . . 52
Tiempos de ciclo de cucharón y dirección . 43 Filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Correas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Manómetro de presión de aceite . . . . . . . . 52
Presión de cárter de motor . . . . . . . . . . . . . 43 Sistema eléctrico del motor . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cilindros hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sistema de carga y arranque . . . . . . . . . 53
Puntos y montajes de articulación . . . . . . . 44 Sistemas de control con microprocesador
Junta de articulación . . . . . . . . . . . . . . . 44 53
Pernos del soporte del motor y del Sistema de control electrónico del motor. . 53
transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Sistema de refrigeración del motor . . . . . . . . . 53
Todos los pernos de tapas de muñoneras . Recomendaciones de líquido refrigerador . 54
44 Desmontaje del paquete de refrigeración del
Pernos de montaje de ejes. . . . . . . . . . . 44 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rodamientos de oscilación . . . . . . . . . . 44 Sustitución del paquete de refrigeración del
Pernos de montaje de caja de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Sistema de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . 45 Limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Indicador de obstrucción del filtro de aire . 56
Ejes, diferenciales y planetarios . . . . . . . . . 45 Turbocompresor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Flujo de aire del turbocompresor . . . . . . . . 57
Planetario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Silenciadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Depuradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Capítulo 4: Unidad de potencia (Detroit Diesel Series Escudos térmicos de escape . . . . . . . . . . . . 58
40) Desmontaje de componentes del sistema de
Sistemas de soporte del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 47 escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ST710
IV Índice
Manual de Servicio

Sustitución del sistema de escape . . . . . . . . 58 Línea de propulsión entre el tren intermedio


Paquete de motor y cuna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 y el transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Desmontaje del motor y la cuna . . . . . . . . . 59 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sustitución del paquete del motor . . . . . . . . 61 Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Línea de propulsión delantera . . . . . . . . . . . 75
Chapter 5: Tren de potencia Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Up box. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Reducción primaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Convertidor de par. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Reducción secundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Unidad de control del transverter (TCU) . . 65 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Conmutadores selectores de Control de lógica Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
programable (PLC) y selector de transverter Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
65 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Interruptores del selector del transverter . . . 65 Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sistema hidráulico del transverter . . . . . . . . 66 Neumáticos y ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Válvula de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Mantenimiento en carretera y vida útil de los
Bomba de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Filtro de aceite de transverter . . . . . . . . 66 Examen y mantenimiento de las ruedas y
Refrigeradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sustitución del refrigerador . . . . . . . . . . . . . 67 Presiones de neumático recomendadas . . . . 79
Proteja el transverter durante el remolque del Inflado correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 El sobreinflar resulta en: . . . . . . . . . . . . 79
Comprobación de la temperatura del aceite El inflado insuficiente resulta en: . . . . . 79
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Radio de rodadura y dimensionado de los
Comprobación de la presión de control del neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Ejemplo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Desmontaje del transverter . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Prácticas de manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sustitución del transverter . . . . . . . . . . . . . . 70 Procedimientos de montaje de neumáticos. . . . 80
Líneas de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Brida de rueda de retención de llanta de
Cojinetes de junta universal . . . . . . . . . . . . 71 máquina de movimientos de tierras con
Rodamientos de apoyo de la línea de órgano motor de servicio pesado . . . . . . . 81
propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Enfasamiento de la línea de accionamiento 72 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Instalación del eje de accionamiento. . . . . . 72 Examen de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Horquillas y montajes de cojinetes . . . . . . . 72 Llantas desiguales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Instalación de protectores de línea de Seguridad durante el montaje y el inflado . 83
accionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Procedimientos de montaje e inflado . . . . . 84
Upbox a línea de propulsión de transverter. 73 Par de tuerca de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Precauciones de funcionamiento. . . . . . . . . 85
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Recauchutado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Línea de propulsión trasera . . . . . . . . . . . . . 73 Almacenamiento de neumáticos . . . . . . . . . 86
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Montaje para almacenamiento . . . . . . . . . . 86
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Frenos SAHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Línea de propulsión del medio . . . . . . . . . . 74 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Caja, cubiertas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Cierres de pistón y caja . . . . . . . . . . . . . 90
Atlas Copco V

Montaje de los frenos SAHR . . . . . . . . . . . 90 Cilindros de dirección . . . . . . . . . . . . . . . 113


Cilindro estabilizador (basculación) . . . . 113
Capítulo 6: Marco principal Cilindros de levantamiento . . . . . . . . . . . 113
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bastidor de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Precarga de acumulador . . . . . . . . . . . . . . 114
Desmontaje del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Acumulador para soltar el freno del gancho de
Sustitución del cucharón. . . . . . . . . . . . . . . 97 remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Desmontaje de la barra en Z . . . . . . . . . . . . 97 Depósito y filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Sustitución de la barra en Z . . . . . . . . . . . . 98 Depósito hidráulico (tanque) . . . . . . . . . . 115
Desmontaje del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Sustitución del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Reparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Bastidor de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Cubiertas protectoras . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Cartucho de filtro interno con indicador . 116
Desmontaje de cubierta . . . . . . . . . . . . . . 100 Mangueras y tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Montaje de cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Válvulas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Desmontaje del depósito de combustible . 100 Válvula de control principal. . . . . . . . . . . 118
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Válvula de prioridad. . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Sustitución del depósito de combustible . 101 Válvula auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Separación del bastidor de carga y el bastidor motor Válvula de carga de acumulador . . . . 119
102 Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Sistema de basculación y levantamiento . . . . 120
Reconexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Brazo arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Pasadores de articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Cucharón flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Desmontaje del pasador . . . . . . . . . . . . . . 104 Potencia de brazo abajo . . . . . . . . . . . . . . 121
Montaje del pasador . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Función de carga de válvula de retención 121
Topes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Componentes de basculación y levantamiento 121
Topes de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Topes de oscilación del eje. . . . . . . . . . . . . . . 107 Sistema de freno SAHR . . . . . . . . . . . . . . 122
Topes de retroceder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Operación del sistema de freno SAHR . . . . . 122
Topes de volteo (vaciado) del cucharón. . . . . 108 Conectador y desconectador de carga de
Topes (amortiguadores) de cucharón . . . . . . . 108 acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Topes de brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Apriete de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Examen y mantenimiento de los topes . . . . . . 108 Funcionamiento de freno de servicio . . . . 123
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Funcionamiento del freno de estacionamiento
Ubicación general . . . . . . . . . . . . . . . . 108 123
Ubicación final . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Funcionamiento del freno de emergencia 123
Topes de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Componentes de sistema de frenos . . . . . . . . 123
Topes de oscilación del eje. . . . . . . . . . . . 109 Manómetro del acumulador . . . . . . . . . . . 123
Topes de retroceder . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Válvula de control de pedal . . . . . . . . . . . 123
Topes de volteo (vaciado) del cucharón . . 109 Sistema de enfriamiento de frenos. . . . . . . . . 123
Topes (amortiguadores) de cucharón . . . . 109 Componentes de sistema de enfriamiento de
Topes de brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Contacto a paño . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Refrigerador de aceite hidráulico . . . . . . . 124
Colector de enfriamiento de freno . . . . . . 124
Capítulo 7: Sistemas hidráulicos Montaje multidisco de freno enfriado por
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Sistema standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Sistema standard de remolque de emergencia 124
Bombas de engranajes hidráulicas . . . . . . . . . 112 Bomba hidráulica de operación manual . . 124
Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Botón de supresión de relé . . . . . . . . . . . . 125
ST710
VI Índice
Manual de Servicio

Acumulador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 125 Curas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136


Acumulador cargado . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Conexión de brida dividida perno SAE 4 . 136
El acumulador no está cargado . . . . . . . . . 125 Problema 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Gancho de remolque opcional para soltar frenos . Causas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
125 Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Funcionamiento del gancho de remolque . 125 Problema 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Componentes de sistema de gancho de Causa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Colector de liberación de frenos . . . . . . . . 126 Fugas en roscas de tubo . . . . . . . . . . . . . . 137
Válvula de retención de relleno de circuito Debe recordar de controlar dos veces . . . . 137
126 Conexión del cierre del lateral de junta tórica
Válvula de relé de freno. . . . . . . . . . . . 126 137
Válvula hidráulica de doble efecto . . . 126 Fundamentos de la junta tórica . . . . . . . . . 138
Acumulador de gancho de remolque. . . . . 126 Procedimientos de desmontaje y sustitución . . . . 139
Cilindro de gancho de remolque . . . . . . . . 126 Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Palanca de gancho de remolque . . . . . . . . 126 Controlar la limpieza. . . . . . . . . . . . . . 139
Información general sobre el mantenimiento . . . . 127 Descargando la presión hidráulica . . . . . . . . . 139
Servicio después de revisión . . . . . . . . . . . 127 Antes de sacar cualquier manguera. . . . . . 139
Nivel de aceite en el depósito . . . . . . . . . . 127 Controles y ajustes para fijar la presión . . . . . 141
Importancia de la limpieza . . . . . . . . . . . . 128 Conectador y desconectador de válvula de
Cambios de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Almacenamiento y manejo de aceite. . . . . 129 Descarga principal de dirección y
Prevención de espuma . . . . . . . . . . . . . . . . 130 basculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Cambio de aceite hidráulico después de avería Válvula de suministro piloto de dirección y
130 basculación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Filtros y tamices de servicio . . . . . . . . . . . 130 Válvula secuencial . . . . . . . . . . . . . . . 142
Establecimiento de un programa . . . . . . . . 131 Funcionamiento hidráulico . . . . . . . . . . . . 142
Ajuste del pedal de freno SAHR . . . . . . . . 131 Caudales de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Inspección de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Desmontaje y sustitución del cilindro de dirección
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 143
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Desmontaje del cilindro de dirección . . . . 143
Evite los fallos del sistema hidráulico. . . . 132 Instalación de cilindro de dirección . . . . . 143
Protección de sobrecalentamiento del sistema Desmontaje y sustitución del cilindro de
132 basculación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Eliminación de aire del sistema. . . . . . . . . 133 Instalación de cilindro de basculación . . . 144
Control de averías de componentes. . . . . . 133 Desmontaje y sustitución del cilindro de
Control de fugas en sistemas hidráulicos . 134 levantamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Fugas externa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Desmontaje de cilindro de levantamiento. 145
Fugas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Instalación de cilindro de levantamiento . 145
Causas básicas de las fugas de líquido 134 Desmontaje y sustitución de la bomba hidráulica
Encontrar la localización de la fuga . . . . . 135 146
SA 37 ° Conexión de reborde . . . . . . . . . . 135 Instalación de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Causas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Desmontaje y sustitución de la válvula hidráulica
Curas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 146
SAE 45 ° tuercas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Desmontaje de válvula . . . . . . . . . . . . . . . 146
Causas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Sustitución de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Curas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Desmontaje y servicio del cartucho de válvula
Otros problemas de fugas . . . . . . . . . . . . . 136 147
Causas:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Colectores hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Atlas Copco VII

Sustitución de colector . . . . . . . . . . . . . . . 148 Almacenamiento de baterías de plomo-ácido


Puesta en marcha de sistema hidráulico . . . . . 148 160
Preparación para marcha de prueba . . . . . . . . 148 Extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . . 160
Marcha de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Cambio de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Capítulo 8: Sistemas eléctricos Anillos colectores y escobillas del alternador
Sistema de 24 V, presentación general . . . . . . . . 151 161
Exposición básica del circuito eléctrico . . . . . 151 Desmontaje del alternador . . . . . . . . . . . . 162
Mantenimiento general de los sistema electrónicos Cambio de alternador . . . . . . . . . . . . . . . . 162
152 Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Emplee las herramientas adecuadas . . . . . 152 Desmontaje del estárter . . . . . . . . . . . . . . 163
Emplee los procedimientos adecuados . . . 152 Cambio de estárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Sustitución de componentes electrónicos. . . . 153 Sistemas de control con microprocesador . . . . . . 164
Principales sistemas de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . 154 Módulo de control del motor . . . . . . . . . . . . . 164
Mazos de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Diagnóstico del ECM del motor . . . . . . . . . . 164
Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Lector de datos de diagnóstico . . . . . . . . . 164
Caja de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Luces de control de motor y parada de motor
Caja de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 165
Transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Identificación de códigos . . . . . . . . . . 165
Desmontaje de transductor . . . . . . . . . . . . 155 Generación de códigos . . . . . . . . . . . . 165
Cambio del transductor. . . . . . . . . . . . . . . 155 Interpretación de códigos . . . . . . . . . . 165
Sistema de carga y arranque. . . . . . . . . . . . . . 156 Sensores del sistema ECM . . . . . . . . . . . . 165
Módulo de control del motor . . . . . . . . . . 156 Sensores del motor . . . . . . . . . . . . . . . 165
Cuidado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Sensores del vehículo . . . . . . . . . . . . . 165
Selección e instalación . . . . . . . . . . . . . . . 156 Sensor de nivel del refrigerante . . . . . 165
Servicio periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Sensor de posición del regulador . . . . 166
Terminales de cable y sujeciones . . . . . . . 157 Componentes electrónicos montados en la cabina
Líquido de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 167
Climas tropicales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Unidad de control del transverter (TCU) . 167
Factores que afectan la vida de servicio de la Lectores magnéticos del transverter . . 168
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Calibración del transverter . . . . . . . . . . . . . . . 168
Sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Control lógico programable . . . . . . . . . . . 169
Carga deficiente . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Códigos numéricos del PLC mostrados . .
Falta de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 169
Congelación del electrolito . . . . . . . . . 158 Señales de entrada y salida del PLC. . 170
Envejecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Unidad de control de datos. . . . . . . . . . . . 170
Capacidad inadecuada. . . . . . . . . . . . . 158 Protecciones electrónicas . . . . . . . . . . . . . 171
Mantenimiento deficiente . . . . . . . . . . 158 Indicadores y mandos del conductor . . . . . . . . . . 172
Instalación suelta. . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Panel de visualización de indicadores . . . . . . 172
Detección de averías potenciales . . . . . . . 159 Luz de control de motor, luz de parada de
Inspección visual. . . . . . . . . . . . . . . . . 159 motor y botón de supresión del motor . .
Lectura del contador de horas. . . . . . . 159 172
Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Luz de control del transverter. . . . . . . 172
Prueba de carga de elemento . . . . . . . . . . 159 Centro de minimensajes (MMC) . . . . 173
Usando un densímetro de líquidos Temperatura del refrigerante del motor173
(hidrómetro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Esfera indicadora de temperatura de aceite
Empleo de un probador de capacidad de del transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Indicador de presión del transverter . . 174
Cables de recarga de batería . . . . . . . . . . . 160 Esfera de combustible . . . . . . . . . . . . 174
ST710
VIII Índice
Manual de Servicio

Manómetro de presión de aceite . . . . . 174 Actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183


Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Receptor del cartucho y cartucho de gas. . 183
Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Depósito de agente químico seco . . . . . . . 184
Manómetro del acumulador. . . . . . . . . 175 Boquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Temperatura del aceite hidráulico . . . . 176 Información general sobre el mantenimiento . 184
Paneles de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Mensualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Selector de gama de transmisión . . . . . . . . 176 Cada seis meses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Interruptores de freno de estacionamiento y de Sistema de supresión de incendios Checkfire . . . 185
prueba de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Sistema automático Checkfire . . . . . . . . . . . . 185
Conmutador del freno de estacionamiento Módulo de control de Checkfire . . . . . . . . 185
177 Conmutador de demora/reposición . . . 185
Conmutador de prueba del freno . . . . . 177 Lámparas de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . 186
Comprobación de los frenos . . . . . . . . . . . 177 Sistemas de control del desplazamiento . . . . . . . . 186
Pruebe el sistema de freno de estacionamiento Principio de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . 186
en la posición 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Componentes del sistema de control del
Si el vehículo se mueve . . . . . . . . . . . . 178 desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Si los frenos impiden el movimiento del Distribuidor de control del desplazamiento . .
vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 186
Pruebe el sistema de freno de estacionamiento Acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
en la posición 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Si el vehículo se mueve . . . . . . . . . . . . 178 Chapter 10: Estrategias para la localización de
Si los frenos impiden el movimiento del averías
vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Síntomas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Comprobación de los frenos de servicio . . 178 Síntomas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Si el vehículo se mueve . . . . . . . . . . . . 178 Síntomas del transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Si los frenos impiden el movimiento del Síntomas del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Síntomas de la línea de propulsión . . . . . . . . . 194
Botón de sortear el motor/Petición de Síntomas de las ruedas y neumáticos . . . . . . . 195
diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Síntomas de la articulación . . . . . . . . . . . . . . . 195
Botón del claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Síntomas del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . 196
Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Síntomas del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Conmutadores de alumbrado de vehículo Síntomas del freno de estacionamiento . . . . . 202
funcionando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Síntomas del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . 202
Lámparas de vehículo funcionando. . . 180
Interruptor de encendido y ruptores de circuito Capítulo 11: Especificaciones del vehículo
180 Prestaciones del ST710. . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Alarma de marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . 180 Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Gama de pesos del vehículo . . . . . . . . 209
Capítulo 9: Sistemas opcionales Tiempos de los movimientos . . . . . . . 209
Sistema de supresión de incendios . . . . . . . . . . . . 181 Dirección/Maniobra y oscilación . . . . 209
Manejo del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Capacidad de cucharón . . . . . . . . . . . . 209
Secuencia del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Se inicia un incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Presiones hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . 209
El operador activa el actuador . . . . . . . . . . 182 Presión de freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Distribución agente químico seco . . . . . . . 182 Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Descarga del agente químico seco. . . . . . . 183 Nivel de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Extintor de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
En caso de incendio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Atlas Copco IX

Líquidos y lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Conectores Harting con bornes de tornillo


Capacidades de líquidos . . . . . . . . . . . . . . 210 216
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Depósito de combustible . . . . . . . . . . 210
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . 210
Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Up box. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 210
Presión de los neumáticos. . . . . . . . . . 210
Calidad y selección del combustible diesel210
Tabla de selección del combustible . . . . . 212
Clasificación general de combustibles 212
Especificaciones del refrigerante del motor . .
212
Especificaciones del aceite lubricante . . . 212
Upbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Grasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Tablas de temperatura ambiente . . . . . . . . 213
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Líquido hidráulico ACW . . . . . . . . . . . . . 213
Especificaciones de par . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Emplee la herramienta adecuada para la tarea a
realizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Valores de par por tamaño de perno y rosca .
214
Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Alta resistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Tolerancias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Rosca gruesa unificada . . . . . . . . . . . . 214
Rosca gruesa unificada . . . . . . . . . . . . 214
Rosca fina unificada . . . . . . . . . . . . . . 215
Rosca fina unificada . . . . . . . . . . . . . . 215
Rosca gruesa métrica . . . . . . . . . . . . . 215
Rosca gruesa métrica . . . . . . . . . . . . . 215
Pares de apriete de los conectores eléctricos .
216
Conexiones de cableado del bloque de
bornes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Conectores Deutsch con tuerca de
mampara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Tornillos de apriete y ranurados . . . . . 216
Tuerca de interruptor Iso. . . . . . . . . . . 216
Conectores con tornillos de clavija
hexagonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
ST710
X Índice
Manual de Servicio
Atlas Copco 1

Capítulo 1: Introducción sobre el ST710

Descripción del vehículo pueden incurrir durante el uso o funcionamiento


razonable del vehículo.
El Atlas Copco Wagner ST710 está equipado con un
bastidor motor y un bastidor de carga conectados por
una junta articulada con una capacidad de rotación de Alertas de seguridad de la Guía
42.5 grados, lo cual permite giros muy amplios.Las de servicio
dos secciones permanecen niveladas entre sí.El eje
trasero oscila de forma que los 4 neumáticos siempre Los mensajes de seguridad que se muestran en este
pueden mantenerse en contacto con el suelo, incluso manual incluyen una palabra de aviso.Esta palabra
en terrenos accidentados. muestra el grado o nivel de riesgo.Las palabras de
aviso de seguridad son PELIGRO, Importante y
El bastidor motor contiene el motor y el transverter
Precaución.
que accionan los sistemas hidráulicos de dirección,
frenos, basculación y transmisión a las 4 ruedas.El PELIGRO Un peligro extremo que, de no
bastidor de carga contiene el eje de accionamiento ser evitado, puede resultar en lesiones
delantero y sustenta el cucharón. mortales o graves.
El vehículo ha sido diseñado para un máxima
durabilidad y un fácil mantenimiento.
Importante Un peligro potencial que, si no se
Protección contra peligros evita, puede conducir a la muerte o a
lesiones graves.
Las principales precauciones de seguridad se
especifican en en el capítulo Mentalización en torno a Caution Un riesgo, que si no se evita, puede
la seguridad del manual.Se hacen resaltar causar daños menores o moderados.
precauciones de seguridad específicas en todos los
capítulos. Mensajes de ahorro de tiempo
Palabras de aviso adicionales destacan información
Gráficas del vehículo importante que puede facilitar las tareas de servicio.
Se ponen letreros de seguridad en el vehículo para Importante Información que puede evitar daños
avisar de una posible exposición a riesgos que se al vehículo.
ST710
2 Capítulo 1: Introducción sobre el ST710
Service Guide

N o t a Indica información específica que ahorrará Amarraduras traseras


tiempo o que ha sido muy útil en el pasado.

Transporte del vehículo


PELIGRO El vehículo se puede deslizar y
causar daños o la muerte al cargarlo a un
remolque.Primero hay que sacar todo el
aceite, hielo, nieve, agua o residuos de la
rampa y el remolque.
N o t a Se debe empezar el acceso con espacio
suficiente para enderezar el vehículo antes
Figura 1-1
de entrar en la rampa.Manejar el vehículo
Argollas de amarraduras traseras
lentamente al remolque, centrándolo a
medida que vaya avanzando. Debe conocer las leyes y regulaciones para cada área
por la que transportará el vehículo.También debe
conocer todo el equipo de seguridad que se requiere en
cada área.
PASO 1 Bloquear cada rueda del remolque.
PASO 2 Manejar el vehículo al remolque con
cuidado y lentamente.
PASO 3 Posicionar el vehículo en la localización
deseada.
PASO 4 Cuando se ha parado el vehículo, instalar el
Atlas Copco 3

cierre de articulación. que su cargadora.El vehículo que


remolca debe tener suficiente capacidad
PASO 5 Apretar el freno de estacionamiento y
de freno, peso y potencia para hacer
parar el motor.
funcionar ambos vehículos teniendo en
PASO 6 Gire el conmutador de activación a la cuenta el terreno y la distancia implicada.
posición Off y cierre la cabina.
PASO 3 Revisar la barra de remolque o el cable
PASO 7 Poner tacos de madera delante y detrás de de remolque para asegurarse que no hay
cada rueda. daños y que la barra o el cable se
encuentra en buenas condiciones.Hay
PASO 8 Hacer un anclaje transversal de la parte
que asegurarse que la barra o el cable
delantera y trasera con sujeciones
sea lo suficientemente fuerte para las
adecuadas.
condiciones de remolque tomando en
PASO 9 Medir la máquina y el consideración si el vehículo remolcado
remolque.Asegurarse que sabe la está cargado, descargado, en una
anchura y la altura de espacio libre de su pendiente o inmovilizado en el lodo.
carga.
PASO 4 Conectar una barra de remolque o un
PASO10 Después de haber manejado la carga cable de remolque de tamaño
unos kilómetros debe parar y controlar su suficiente.En caso de utilizar un cable de
carga.Asegurarse que la carga no se ha remolque, coloque un escudo en ambos
cambiado de sitio. vehículos si hay presente un operario.El
protector debe ser lo suficientemente
PASO11 Hay que tener mucho cuidado al sacar el
fuerte como para proteger a los dos
vehículo del remolque.Asegúrese de
operadores si se llegara a romper el
desmontar el pasador de bloqueo de la
cable.
articulación.
PASO 5 Para dar control y freno al bajar el
PASO12 Manejar la máquina lentamente y con
vehículo fuera de servicio por una
cuidado para sacarla del remolque.
pendiente, se recomienda un vehículo de
remolque más grande y una barra de
Remolcado del ST710 remolque sólida.El cierre de
Importante El transverter quedará dañado si no articulación debe estar instalado en la
se desacopla la línea de propulsión. posición LOCKED .Se pueden necesitar
vehículos adicionales en la parte trasera
PELIGRO El remolque de este vehículo
del vehículo que está fuera de servicio.
puede causar graves daños o la muerte.Si
este vehículo queda fuera de servicio se PASO 6 Si el vehículo que está fuera de servicio
debe bloquear la parte delantera y trasera de ha de ser remolcado cuesta abajo y debe
cada rueda y usar el procedimiento ser conducido, es necesario tener un
recomendado en este manual. vehículo tractor en la parte delantera y
otro en la parte trasera para controlar el
Las instrucciones siguientes son para mover el
vehículo que está fuera de servicio.El
vehículo que ha quedado fuera de servicio una
cierre de articulación debe estar en la
distancia corta a un sitio de reparación seguro.Si la
posición STORED si se sigue este
cargadora debe moverse una distancia larga debe
procedimiento.
transportarse en un remolque apropiado.
PASO 7 Desconecte el tren intermedio y las líneas
PELIGRO No se debe remolcar el vehículo más de
de propulsión traseras del transverter.
un kilómetro.No se deben sobrepasar los 3,3
km/h (2 mph) Importante El transverter quedará dañado si no
se desconectan las líneas de propulsión.
PASO 1 Bloquee todas las ruedas del vehículo
para evitar su movimiento. PASO 8 Soltar el freno de estacionamiento.
PASO 2 Se recomienda que el vehículo que N o t a Se debe haber soltado el freno de
remolca sea por lo menos igual de grande estacionamiento antes de mover el vehículo,
ST710
4 Capítulo 1: Introducción sobre el ST710
Service Guide

si no pueden ocurrir daños en los neumáticos


o el vehículo.
PASO 9 Sacar con cuidado los calzos para
ruedas.
PASO10 Empezar a mover el vehículo poco a poco
y suavemente para evitar la sobrecarga
de la barra o el cable de remolque.
PASO11 Volver a apretar el freno de
estacionamiento e inmovilizar todas las
ruedas cuando el vehículo está
estacionado.
Atlas Copco 5

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad

Protéjase usted y proteja sus ■ Hay que asegurarse que todos los mandos e
indicadores de funcionamiento están
compañeros actuando de forma correcta.
Antes de realizar cualquier mantenimiento en la ■ Nunca se deben usar los mandos con apoyos
cargadora se deben repasar las siguientes precauciones de montaje.
de seguridad.Están incluidas para su protección.
■ Nunca debe permitir acompañantes.
Siempre hay que observar las siguientes reglas
generales de seguridad durante el funcionamiento del ■ Bloquear las ruedas al estacionar.
vehículo.También hay que observar las reglas de ■ Nunca se debe fumar cerca de combustible.
seguridad que se exponen en el lugar de trabajo y
desarrollar reglas adicionales según puedan requerir ■ Siempre se debe conocer la localización del
aplicaciones concretas de minería para un extintor de incendios más cercano.
funcionamiento seguro. ■ Controlar la parada de seguridad del sistema
■ Hay que leer y seguir con cuidado todas las antes de cada turno.
instrucciones que se resumen en los ■ Cuidado con otras personas, puede ser que
Manuales del Operador y de Servicio. ellos no lo estén mirando.
ST710
6 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual de Servicio

■ Siempre se deben apretar los frenos antes de tope inferior o sobre un soporte de
dejar el vehículo. seguridad y bascule hacia abajo el
cucharón hasta situar la pala en contacto
Procedimientos de con el suelo.
configuración de servicio PASO 5 Soltar el freno de estacionamiento.
Antes de iniciar el mantenimiento, prepare el vehículo PASO 6 Parar el motor.Saque la llave.
de acuerdo a los procedimientos siguientes.
Interruptor principal (aislamiento
Estacionar el vehículo en el modo de la batería)
soltado

Figura 2-2
Figura 2-4
ST710 estacionado en modo de reposo.
Hacer girar el interruptor principal a la izquierda para
PASO 1 Estacionar la cargadora en una línea desconectar toda la electricidad.Hacer girar a la derecha
recta en una superficie endurecida y para volver a conectar después de revisar el vehículo.
plana. PASO 7 Espere unos pocos minutos para permitir
que el ordenador complete la rutina de
Rótulo de advertencia de cabina parada del motor. A continuación, gire el
interruptor principal a la posición OFF.
PELIGRO
No Rótulo de advertencia en el
Operar interruptor principal
Motivo

Firma
Figura 2-3
Ejemplo de un rótulo No hacer funcionar.

PASO 2 Antes de intervenir en el vehículo, hay


que poner siempre el rótulo No operar en
el volante o la palanca de la cabina.
N o t a Si se debe revisar el vehículo con el motor
en marcha debe haber un asistente
capacitado en el asiento del operador
durante el procedimiento.
PASO 3 Vacíe el cucharón. Figura 2-5
Rótulo de advertencia fijo en la portezuela del interruptor
PASO 4 Baje el brazo para que repose sobre su principal.
Atlas Copco 7

PASO 8 Cierre la cubierta de protección del


interruptor principal y adhiera el rótulo de
advertencia.

Bloqueo de seguridad de la
articulación

PASO10 Instale siempre el pasador de bloqueo de


la articulación en la posición LOCKED
antes de proceder al servicio del vehículo
(incluso con el motor apagado).
PASO11 Bloquear las ruedas.

Soporte de seguridad de brazo

Figura 2-6
Pasador de bloqueo de la articulación en posición de
almacenamiento.

PASO 9 Instale el pasador de bloqueo de la


articulación para evitar el riesgo de
aprisionamiento dentro del área de maniobra
de ésta.

Figura 2-7
Bloqueo del cilindro de izamiento.

PELIGRO El brazo es extremadamente


pesado. Emplee sólo dispositivos de soporte
PELIGRO El Scooptram puede homologados.
desplazarse de lado a lado en cuestión de
segundos, con el consiguiente riesgo de
aprisionamiento dentro del área de maniobra PASO12 Si debe realizar el servicio del Scooptram
de la articulación. debajo de un brazo en elevación, instale
los bloqueos del brazo antes de permitir
el acceso de ninguna persona al área
situada bajo éste.

Descargando la presión hidráulica


Siga estos procedimientos adicionales antes de realizar
el servicio de un componente presurizado.
ST710
8 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual de Servicio

PASO13 Soltar la presión del acumulador del freno


presionando el conmutador para sortear
el control automático del freno de
estacionamiento.
PASO14 Despresurice la válvula de seguridad del
depósito hidráulico para descargar la
presión del depósito.
PELIGRO La presión hidráulica seguirá
manteniéndose a un nivel peligroso en los
cilindros y mangueras.Observe una extrema
precaución en el desmontaje de las
mangueras o en cualquier otra tarea de apertura del
sistema.
Atlas Copco 9

Procedimientos de kPa). Lleve una máscara y ropa de


protección.
seguridad general ■ Para evitar sordera se debe usar tapaorejas.
El mantenimiento se debe realizar en un área segura,
apartada de tráfico de vehículos, con un techo estable
y ventilación adecuada.
Hay que leer los mensajes de seguridad en este
manual, los letreros de seguridad en el vehículo, y el
manual de funcionamiento que se ha proporcionado
con el vehículo.Hay que asegurarse que todos los
letreros de aviso se encuentran en su lugar, y que están
limpios y legibles.
Siempre se debe consultar la sección apropiada del
manual de servicio antes de realizar mantenimiento.
Importante No trate de reparar componentes del
vehículo si no conoce a la perfección el
componente y el sistema en que está
integrado.Consulte siempre el manual de
servicio a la hora de intervenir en el vehículo.

Un vehículo bien mantenido


es un vehículo más seguro
Para conducir la cargadora con seguridad es preciso
que todos sus sistemas estén en perfectas condiciones
operativas.Si hay componentes que precisan de ajustes
o están dañados o ausentes, corrija el problema antes
de volver a poner en funcionamiento el vehículo.
PELIGRO No acceda nunca al área de
maniobra de la articulación del vehículo sin
instalar previamente el bloqueo de
articulación.

Protección personal
Antes de proceder con el servicio, póngase siempre los
artículos de protección apropiados.
■ Hay que ponerse protección para los ojos o la
cara al usar un martillo.Las virutas o los
escombros pueden causar lesiones en los
ojos.Al avanzar pasadores endurecidos se
debe usar un martillo con una cara blanda.
■ Se debe usar un casco de seguridad, gafas
protectoras, ropa aprobada, mascarilla de
respiración y otro equipo protector según sea
necesario.
■ La presión del aire para la limpieza del
vehículo no debe superar los 30 psi (200
ST710
10 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual de Servicio

Elementos sueltos Seguridad del brazo


■ Retire del vehículo todas las herramientas,
C o rr ec t o
cables y otros elementos sueltos antes de
ponerlo en marcha.
■ El bloqueo de la articulación deberá volverse
a guardar y fijar una vez finalizada la tarea.

Protecciones y cubiertas
Manténgase apartado de piezas rotativas o en
movimiento.Se debe parar el motor antes de ajustar o
reparar el motor o el equipo accionado por el motor.
■ Cerciórese de haber reinstalado las
protecciones sobre todas las piezas rotativas
puestas al descubierto.
Figura 2-8
■ Nunca se debe trabajar debajo de una Emplee siempre un soporte de brazo.
cubierta levantada a no ser que la cubierta
está sujetada con una barra de soporte. I n c o r re ct o

Modificaciones
No se deben hacer modificaciones no autorizadas a
este vehículo.Antes de perforar barrenos, cortar, o
soldar, se debe poner en contacto con su compañía de
ventas o distribuidor Atlas Copco Wagner para
obtener autorización.

Estacionamiento del Scooptram


Cuando usted para y estaciona la cargadora debe
asegurarse que el sitio está seguro y plano.
PASO 1 Hay que asegurarse que el cucharón
está abajo del todo con la hoja de Figura 2-9
cucharón en el suelo.
No acceda nunca al área situada bajo el brazo sin
PASO 2 Apretar el freno de estacionamiento, haber instalado un soporte de seguridad.
parar el motor, poner todos los mandos Antes de realizar tarea alguna debajo de un brazo en
en punto muerto, y sacar la llave, si hay elevación, proceda como sigue:
una disponible.
PASO 1 Vacíe el cucharón y aplique el freno de
PASO 3 Soltar el cinturón de seguridad. estacionamiento.
PASO 4 Salir de la cargadora. PASO 2 Sitúe una barra de seguridad debajo del
Importante Si usted debe estacionar la brazo y coloque el cucharón en posición
cargadora en una pendiente debe poner de basculación plena.
siempre la parte delantera de la cargadora PASO 3 Parar el motor.
hacia el fondo de la pendiente con el
cucharón contra el saliente, si es posible.Hay PASO 4 Colocar los interruptores on/off y principal
que asegurarse que la cargadora está en posición OFF.
estacionada detrás de un objeto que no se PASO 5 Bloquear las ruedas.
moverá.Apretar el freno de estacionamiento
y poner tacos de madera en el lado de
bajada de cada neumático.
Atlas Copco 11

Prevención de quemaduras, ■ Deposite los trapos impregnados de aceite en


incendios y explosiones un contenedor ignífugo.
■ Siempre se debe usar un disolvente de
S i s t em a el é c t ri c o
limpieza no inflamable para limpiar piezas.
Comprobar el sistema eléctrico para ver si hay cables
■ Sacar todos los detritus o residuos de la
o conexiones sueltas, o aislamiento
cargadora.Comprobar el área del motor,
deshilachado.Reparar o sustituir piezas dañadas.Aísle
sobre todo alrededor del tubo de escape.
todas las conexiones eléctricas y cables desconectados
■ No deje estos trapos en el motor.
B a t er í a s
■ Si la cargadora ha tenido una fuga de
En las tareas de servicio del vehículo: combustible o aceite, reparar la fuga y
limpiar la cargadora antes de hacerla
■ Desconectar primero el cable de batería
funcionar.
negativo (-) y al volver a conectar, conectar
por último el cable de batería negativo (-). ■ No almacene nunca líquidos inflamables
cerca del vehículo.
PELIGRO Las baterías contienen ácido.
El contacto del ácido con la piel o los ojos
Fluido de arranque
puede provocar graves quemaduras. Si
accidentalmente entra en contacto con el Atlas Copco Wagner no recomienda el uso de fluido
ácido, enjuague con agua al menos 15 de arranque.No obstante, si emplea éter para arrancar
minutos y solicite ayuda médica el motor a bajas temperaturas, hágalo siguiendo las
inmediatamente. recomendaciones del fabricante del motor.Siempre se
debe usar protector de cara cuando usa el fluido de
■ No se debe puentear por los bornes de la
arranque.
batería para controlar una carga.Las chispas
pueden causar una explosión. PELIGRO El fluido de arranque de éter
puede explotar y causar lesiones graves o
■ No se debe soltar, afilar o tener una llama
incluso mortales.
abierta cerca de una batería.
■ Al cargar una batería se deben sacar siempre
las tapas y tener una buena ventilación.
Extintor de incendios
■ Si se debe hacer un arranque del motor con
Tenga siempre un buen extintor de incendios en su
batería descargada, se hace referencia al
vehículo.
Manual del Operador para el procedimiento
correcto. ■ Asegúrese de realizar la revisión del extintor
de incendios según las instrucciones del
PELIGRO Las chispas o las llamas
fabricante.
pueden hacer explotar el gas de las baterías.
■ Si se ha usado su extintor de incendios, hay
que asegurarse siempre de recargar o sustituir
el extintor de incendios antes de hacer
Líquidos combustibles
funcionar el vehículo otra vez.
Todos los combustibles y la mayor parte de los
lubricantes son inflamables.Siempre se debe manejar Peligros de los dispositivos
con cuidado.Antes de soldar o usar un soplete presurizados
oxiacetilénico en la cargadora se debe limpiar siempre
el área alrededor de su trabajo primero. Sistemas hidráulicos
■ Prepare un método seguro y adecuado para En las comprobaciones de fugas hidráulicas de alta
eliminar el aceite residual. presión, emplee siempre cartón o papel para localizar
■ Limpie el aceite derramado. la fuga. Mantenga las manos y el cuerpo a una
distancia prudencial de la fuga.
ST710
12 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual de Servicio

PELIGRO El líquido hidráulico inyectado su ROPS ó FOPS tiene daños estructurales debe
en los ojos o la piel puede provocar lesiones ponerse en contacto con su compañía de ventas o
graves o incluso mortales. Acuda distribuidor Atlas Copco antes de tratar de hacer
inmediatamente a un médico para eliminar el alguna reparación.
líquido.
No se deben añadir accesorios a la cargadora que
Realice los siguientes procedimientos aprobados para causarán que el peso total de la cargadora sobrepase el
descargar la presión hidráulica antes de soltar las peso bruto total que se muestra en el letrero ROPS ó
mangueras y abrir ningún componente del sistema. FOPS.
El cinturón de seguridad es una parte importante del
Acumuladores del sistema hidráulico
sistema ROPS.Siempre hay que abrochar y ajustar el
El sistema hidráulico contiene acumuladores que cinturón de seguridad antes de hacer funcionar esta
almacenan y liberan energía cuando se les cargadora.
solicita.Despresurice siempre el sistema de nitrógeno
PELIGRO Lleve siempre abrochado el
antes de realizar el mantenimiento de los
cinturón de seguridad.
acumuladores.

S i s t e m a d e r e f r i g e r a c i ó n d e l m o to r
Si usted tiene alguna duda sobre el ROPS ó FOPS en
En los motores enfriados por agua, el refrigerante a su cargadora, debe ponerse en contacto con su
alta temperatura del radiador puede salir disparado si compañía de ventas o distribuidor Atlas Copo.
se desmonta demasiado rápido la tapa del radiador.
PASO 1 Deje siempre primero que el radiador se Seguridad de neumáticos y ruedas
enfríe antes de quitar el tapón.
PASO 2 Hacer girar la tapa del radiador al primer
corte para ventilar cualquier presión en el
sistema.
PASO 3 Después de que se haya soltado toda la
presión, sacar la tapa.

ROPS y FOPS
Su Scooptram puede estar equipado con la estructura
de protección antivuelco (ROPS) o la estructura de
protección contra objetos desprendidos (FOPS).
Nuestro ROPS ha sido diseñado para proporcionar al Figura 2-10
operario una adecuada protección antivuelco mediante Caja de neumático
un control del plegamiento de la estructura.La FOPS PELIGRO Los neumáticos y las ruedas
proporciona protección al operador de escombros que pueden explotar y causar lesiones o la
caen. muerte.
Si su cargadora está equipada así, se fija un letrero
ROPS ó FOPS en el exterior de la estructura en el lado
delantero.Los números de fabricación ROPS ó FOPS, Siempre debe mantener a usted mismo y a otros fuera
los pesos de la cargadora, los números aprobados, el de áreas de peligro de neumáticos y ruedas.
número de modelo, y el modelo de motor y números
■ Usted debe estar situado en el lado de la
de fabricación se encuentran en este letrero.
superficie de rodadura de un neumático al
No está permitido modificar una estructura ROPS ó hacer revisiones.
FOPS.Modificaciones tales como soldadura,
■ Siempre se deben inflar los neumáticos a la
perforación de agujeros, corte o añadidura de
presión recomendada.
accesorios pueden debilitar la estructura, anular la
certificación ROPS/FOPS, y reducir su protección.Si
Atlas Copco 13

■ Si se saca el conjunto del neumático y rueda


del Scooptram, se le debe poner siempre en
una caja para inflar neumáticos antes de
añadir aire.

Rotulación del vehículo

Figura 2-11
Se colocan letreros de seguridad en sitios críticos en el
vehículo.

Sustituir todos los letreros que faltan o que están


dañados.Los letreros se deben mantener limpios.Hay
que ponerse en contacto con su compañía de ventas o
distribuidor Atlas Copco Wagner para obtener nuevos
letreros de seguridad.Para limpiar un letrero se debe
usar sólo un trapo blando, agua y jabón.No se deben
usar disolventes, gasolina, etc.
Importante El significado de todas los letreros de
seguridad se describe en la Guía del
operario.También hay diagramas
localizadores que muestran la posición de
todos los letreros de seguridad.Nunca opere
el vehículo sin tener colocados
correctamente todos los letreros de
seguridad y protecciones.Si se va a sustituir
un componente con un rótulo de seguridad o
instrucciones adherido, asegúrese de incluir
dicho rótulo en la pieza de recambio.Hay que
ponerse en contacto con su compañía de
ventas o distribuidor Atlas Copco para
obtener nuevos letreros de seguridad.
PELIGRO La ausencia de un letrero de
seguridad y la no observancia de las
instrucciones en él especificadas puede
resultar en lesiones, incluso mortales.
ST710
14 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual de Servicio
Atlas Copco 15

Capítulo 3: Mantenimiento preventivo

1 2 3 4
Figura 3-1 3. Cubierta protectora de la batería
1. Repostaje de combustible 4. Cubierta del interruptor principal
2. Transductor e indicador de nivel de
combustible

Operaciones de servicio Requisitos de empleo en


La seguridad y eficacia en la operación del vehículo terrenos accidentados
dependen del adecuado mantenimiento del motor, tren El ST710 ha sido diseñado para su utilización en
de engranajes, chasis y sistemas asociados.Examine el terrenos escarpados dentro de entornos complicados.A
vehículo en los intervalos recomendados para fin de optimizar la fiabilidad de su equipo, respete los
comprobar que todos los componentes funcionen de la intervalos de servicio especificados por el fabricante.
manera prevista.Observe una especial precaución en Durante la reparación y sustitución de componentes,
las reparaciones y sustituciones de apriete siempre los pernos a los valores de par
componentes.Póngase en contacto con Atlas Copco indicados.Emplee sólo líquidos, filtros y juntas
Wager para la obtención de piezas de repuesto y kits nuevos. Todas las superficies de contacto deben
de servicio especialmente diseñados para su vehículo. permanecer limpias y en un estado adecuado.
Todos los pernos, tuercas, tornillos y demás
dispositivos de sujeción deben estar correctamente
colocados y sujetos.El par de apriete de los principales
componentes debe comprobarse regularmente
ST710
16 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

conforme a lo especificado en los programas de


servicio.
Seguridad en la cargadora
durante el mantenimiento
Para los ajustes elevados de par se ■ No efectúe modificaciones no autorizadas en
requiere el empleo de herramientas esta cargadora.Antes de taladrar agujeros, o
especiales de cortar o soldar en la cargadora, póngase en
contacto con la empresa de ventas o el
Use siempre la herramienta apropiada para la tarea en representante de Atlas Copco para recibir
cuestión.Las llaves dinamométricas están sujetas a las autorización.
limitaciones de suministro y disponibilidad.Las
herramientas hidráulicas de apriete son más eficaces ■ Si tiene que efectuar tareas de servicio debajo
con los valores de par altos, permitiendo la aplicación del vehículo, aplique siempre el freno de
de los pares elevados necesarios de forma rápida y estacionamiento y bloquee delante y detrás
segura.Póngase en contacto con su representante local de cada rueda.
de Atlas Copco Wagner para información más
■ Al dar servicio al vehículo, use siempre el
detallada.
bloqueo de la articulación, tanto si el motor
está en marcha como si no.
Un vehículo bien mantenido ■ Siempre se debe consultar la sección
es un vehículo más seguro apropiada del manual de servicio antes de
Para conducir la cargadora con seguridad es preciso realizar mantenimiento.
que todos sus sistemas estén en perfectas condiciones
■ El mantenimiento se debe realizar en un área
operativas.Si el vehículo está dañado, si algo no se ha
segura, apartada de tráfico de vehículos, con
ajustado correctamente, o si hay piezas que faltan, se
un área de techo estable y ventilación
debe corregir el problema antes de que el vehículo
adecuada.El vehículo deberá estar en terreno
vuelva a servicio activo.
llano cuando se efectúe el
Hay que leer los mensajes de seguridad en este mantenimiento.Prepare siempre el vehículo
manual, los letreros de seguridad en el vehículo, y el adecuadamente antes de realizar el servicio.
manual de funcionamiento que se ha proporcionado See “Service Setup Procedures” on page 6.
con el vehículo.Hay que asegurarse que todos los
PELIGRO Un mantenimiento o servicio
letreros de aviso se encuentran en su lugar, y que están
erróneo puede resultar en lesiones o,
limpios y legibles.
incluso, la muerte. En caso de no
PELIGRO La zona de la articulación del comprender un procedimiento, tarea de
vehículo supone un peligro de servicio o ajuste, póngase en contacto con la
aplastamiento.Para un uso adecuado del oficina comercial o concesionario de Atlas
mecanismo de bloqueo de la articulación, Copco para más información.
vea la sección de seguridad.
Se debe parar el motor antes de ajustar o reparar el Soldadura eléctrica
motor o el equipo accionado por el motor. Importante Observe especial precaución en las
Si debe revisar el vehículo con el motor en tareas de soldadura eléctrica.Pueden ocurrir
funcionamiento, debe tener a otra persona que lo graves daños en la computadora de control
ayude.La otra persona debe estar en el asiento de del motor y el aislador de la batería.
operador durante cualquier revisión o ajuste. Antes de efectuar una soldadura eléctrica, haga lo
Nunca se debe trabajar debajo de una cubierta siguiente:
levantada a no ser que la cubierta está sujetada con PASO 1 Abrir el compartimiento de batería.
una barra de soporte.
PASO 2 Colocar el conmutador PRINCIPAL
(desconectar batería) en la posición
DESCONECTADA.
PASO 3 Desconectar la armadura de potencia del
motor (dos conectores debajo del
Atlas Copco 17

conmutador de desconexión de batería). laboratorio independiente son considerados como


elementos primarios de un buen programa.
PASO 4 Conectar la grapa de tierra de la máquina
de soldadura en el vehículo lo más cerca N o t a El análisis de aceite no se debe usar para
posible del punto en que se ha de hacer determinar si se puede volver a usar aceite
la soldadura. más de la vida útil recomendada.Cambie el
aceite de acuerdo a los intervalos de servicio
recomendados incluso cuando el análisis de
Limpieza del sistema éste indique su conformidad con las
hidráulico especificaciones. Un programa de análisis
Importante Las sustancias extrañas de cualquier exhaustivo puede contribuir al
tipo pueden causar problemas en los establecimiento de unos intervalos de
sistemas hidráulicos. Una limpieza absoluta servicio óptimo.
es esencial.
Las seis reglas fundamentales para la limpieza de los Mantenimiento efectivo de
sistemas hidráulicos. los procedimientos de
■ Limpiar con vapor el área en la cargadora registro
donde se ha de realizar trabajo si hay una Un buen registro es esencial para un programa de
acumulación considerable de suciedad u mantenimiento apropiado.Cada formulario de
otros residuos.Limpiar frotando todas las mantenimiento programado debe ser comprobado a
conexiones de mangueras y tuberías antes de medida que se ejecuta la inspección o el
abrir cualquier conexión. procedimiento.Se debe dejar constancia de las
■ Sacar toda la pintura suelta antes de abrir cantidades de lubricantes y fluidos rellenados, así
cualquier conexión. como las indicaciones de presión y caudal.

■ Tapar o cerrar cualquier manguera, tubería, Todos los problemas, tanto solventados como
válvula o cilindro inmediatamente después de pendientes, deben ser registrados.Los operarios y los
abrir una conexión. mecánicos deben firmar los formularios y devolverlos
al inspector de mantenimiento para la aprobación y
■ Lavar abundantemente cualquier manguera o archivo en una carpeta de mantenimiento del
tubo no cerrado herméticamente con aceite vehículo.Los registros bien llevados permiten que el
hidráulico antes de instalarlo en el sistema. personal de mantenimiento pueda identificar y evaluar
■ Instalar todas las mangueras, tubos, válvulas áreas de problemas y/o de alto costo que después
o cilindros inmediatamente después de haber pueden ser objeto de mejora.
destapado o abierto conexiones. Finalmente, los registros de mantenimiento bien
■ Siempre se debe llenar el depósito hidráulico gestionados contribuyen a la planificación y
por medio del filtro de retorno. programación de los procedimientos de
mantenimiento y reparación, habilitando así un
efectivo aprovechamiento de los recursos y
Análisis de aceite optimizando la fiabilidad y disponibilidad de los
independiente equipos.
Atlas Copco Wagner recomienda encarecidamente la
elaboración de un programa de análisis de aceite.Los
análisis periódicos del aceite pueden ofrecer indicios
de posibles problemas y advertir de la proximidad de
las tolerancias máximas de desgaste antes de su
descubrimiento mediante los controles de rendimiento
del sistema.
El objetivo de un programa de mantenimiento
preventivo es el diagnóstico y la reparación antes de la
avería.Unas buenas técnicas de muestreo y análisis de
ST710
18 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Centro de minimensajes y Lista de control de inspección del


horómetro turno
Al detectarse un problema, el Centro de minimensajes Emplee el informe de turno de la siguiente página
(MMC) activará una alarma acústica y mostrará un para comunicar las deficiencias de tipo
código numérico.Sin embargo, la pantalla por mecánico.Limpiar los compartimientos de chasis y el
definición del MMC es el horómetro.El horómetro área del operador.Tomar nota de la condición general
muestra el tiempo real de funcionamiento del motor.El del vehículo.Compruebe si hay daños mecánicos y
contador muestra incrementos de hora y no se puede componentes sueltos o con fugas.Comunique los
volver a colocar a cero.Controlar el contador de horas fallos al Departamento de Mantenimiento.
a menudo para asegurarse que todas las revisiones que
se requieren se hacen al intervalo correcto.

Figura 3-12
El MMC tiene una pantalla digital que comunica los datos
del contador de horas y de diagnóstico.Dos conmutadores
de membrana sensibles a la presión, RES (Reposición) y
SEL (Selección) permiten al operario la selección de
modo. See “Mini-Message Center (MMC)” on page 155.

Operaciones de inspección
del vehículo y comunicación
de información
El siguiente informe de turno le ayudará a la
supervisión de las actividades de mantenimiento
diarias del vehículo.La elaboración diaria de informes
contribuye al control de costes de los suministros y
advierte tempranamente de los posibles problemas que
podrían resultar en daños serios de los sistemas del
vehículo.
Los informes precisos de mantenimiento de turno
permiten identificar problemas antes de que se haga
necesaria la realización de costosas
reparaciones.Puede copiar y utilizar las tablas
siguientes para gestionar el mantenimiento del
Scooptram.
Atlas Copco 19

Tablas de listas de control de intervalos


Informe de turno diario
Conductor Contador de horas Fecha Turno núm. Núm. de vehículo. Modelo de vehículo

Control antes de arrancar el motor C o m e n ta r i o s


Cárter del motor Comprobar el nivel de aceite litros añadidos

Comprobar las posibles fugas


Transverter Comprobar el nivel de aceite litros añadidos

Comprobar las posibles fugas


Depurador de aire del motor Comprobar el indicador
Limpiar o sustituir
Correas trapezoidales y Comprobar el ajuste y nivel de desgaste
poleas del motor
Radiador Comprobar el nivel de refrigerante litros añadidos

Comprobar las posibles fugas


Depósito de combustible Rellenar y comprobar si hay fugas
Filtros de combustible Verter el agua
Upbox Comprobar el nivel de aceite litros añadidos

Depósito hidráulico Comprobar el nivel litros añadidos

Comprobar las posibles fugas


Batería Comprobar el nivel del electrolito
Neumáticos Comprobar su estado
Comprobar la presión
Ruedas Comprobar si faltan o están flojas las tuercas de
pestaña
Mangueras Comprobar si hay fugas y abrasiones
Extintor de incendios Comprobar el indicador y las juntas

C o n t r o l d e s p u é s d e a r r a n c ar e l m o t o r C o m e n ta r i o s
Motor ###191###Produce un ruido normal? Presión de aceite correcta Defectos
Sistema de enfriamiento Comprobar las posibles fugas Correcto Defectos
Fugas de aceite Comprobar y comunicar Correcto Defectos
Fugas de combustible Comprobar y comunicar Correcto Defectos
Transverter Comprobar el nivel del aceite con el motor en Presión de aceite correcta Defectos
ralentí a temperatura de operación normal en
punto muerto (NEUTRAL)
Sistema de entrada de aire Comprobar si hay fugas o desperfectos Correcto Defectos
Sistema de escape Comprobar si hay fugas y humo Correcto Defectos
Alumbrado Limpiar las lentes y comprobar el funcionamiento Correct Defectos
Freno de estacionamiento/ Probar de nuevo sobre la potencia del motor Correcto Defectos
emergencia
Frenos de marcha Probar de nuevo sobre la potencia del motor Correcto Defectos
ST710
20 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Claxon Comprobar el funcionamiento Correcto Defectos


Palancas de mando Comprobar el funcionamiento Correcto Defectos
Atlas Copco 21

Según las necesidades Diariamente y por turno


Item Tarea Instrucciones especiales Item Tarea Instrucciones especiales
Filtro de aire Control y servicio Controlar el indicador de Separador Controlar para ver Hacer girar la perilla de
de motor restricción periódicamente combustible si hay agua, mando al fondo de la mirilla
durante su turno.Comunicar agua purgar de ser para purgar el agua
a mantenimiento si hay una necesario
indicación de una restricción. Depósito Controlar el nivel El nivel de aceite debe estar
Radiador Limpiar Sacar toda la suciedad y hidráulico de aceite visible en la mirilla
residuos del radiador del superior.Controlar el nivel de
motor.Limpiar también el aceite con el cucharón
refrigerador hidráulico. bajado y el aceite a
Cabina, Controlar para ver Comunicar cualquier fisura o temperatura de
cucharón y si hay daños, daño que se encuentre antes funcionamiento.
bastidores piezas que faltan de hacer funcionar el Neumáticos Controlar la Controlar cada neumático
o fisuras vehículo condición, la para ver si hay cortes
Interruptores Reconectar o Si un interruptor de circuito presión de aire, y profundos, roturas o llanta
de circuito y sustituir no se reconecta hay que que los suelta.Ver si hay cuerda al
fusibles avisar a mantenimiento para neumáticos son descubierto.Comunicar
obtener asistencia. todos del mismo cualquier avería al
Limpiaparabri Sustituir paletas, tamaño (el mismo departamento de
sas y fluido rellenar depósito radio de rodadura) mantenimiento para tomar
limpiador (en de limpiador acción correctiva
vehículos Extintor de Controlar la carga Controlar el cierre y el
provistos de incendios indicador de carga
cabina) Correa de Controlar la Controlar la tensión de las
transmisión tensión y el correas de transmisión con el
de alternador desgaste pulgar a medio camino entre
Diariamente y por turno las poleas.Las correas no
Item Tarea Instrucciones especiales deben desviarse más de
Combustible Controlar el La cargadora tiene dos 13-19 mm (1/2"-3/4").
indicador para indicadores de nivel de Correa de Controlar la Controlar la tensión de las
nivel correcto de combustible, uno en la transmisión tensión y el correas de transmisión con el
combustible cabina y el otro localizado en de ventilador desgaste pulgar a medio camino entre
el depósito.Rellenar el de motor las poleas.Las correas no
depósito después de su deben desviarse más de
turno.Atlas Copco 13-19 mm (1/2"-3/4").
recomienda mantener un Válvula de Apretar la cubierta
depósito completo para evacuador del de goma para
reducir la formación de agua. filtro de aire vaciar suciedad
Motor Controlar el nivel Presionar el indicador de Filtro de aire Controlar el Si el indicador muestra rojo,
de aceite de motor nivel completamente hacia de motor indicador de hay que revisar el filtro.
abajo y sacar.El nivel de restricción de filtro
aceite debe estar entre las Sistema de Controlar el nivel
marcas de la varilla de nivel enfriamiento del depósito de
ADD y FULL. líquido
Si el nivel de aceite se refrigerador
encuentra por debajo de la Todos los Revisar para ver si
marca ADD, añada aceite pasadores de hay averías o
para elevar el nivel a la articulación desgaste
marca FULL del indicador de excesivo.
nivel. Indicador de Controlar Si el mando indicador rojo es
Transverter Controlar el nivel Compruebe el nivel de aceite restricción de visible, comunicar a
de aceite de con el transverter a una filtro hidráulico mantenimiento para que se
transverter temperatura normal de cambie el filtro.
funcionamiento y el motor en Luces del Controlar Caminar alrededor de la
marcha. vehículo cargadora, asegurarse que
Upbox Compruebe el Controlar la caja de todas las luces están
nivel de aceite de transferencia antes de poner funcionando y que apunten
la caja de en marcha el motor correctamente.
transferencia Nivel de Controlar, rellenar Controlar el nivel de
electrólito de electrólito en las células de
batería batería.
ST710
22 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

1 2 3 4

Kits de servicio de Figura 3-1


Atlas Copco 1. Repostaje de combustible
2. Transductor e indicador de nivel de combustible
Proteja su vehículo y mantenga su 3. Cubierta protectora de la batería
garantía con los kits de servicio 4. Cubierta del interruptor principal
de Atlas Copco. Reduzca el
tiempo empleado en la
realización de inventarios y
transportes. Póngase en contacto con su representante local de
Atlas Copco Wagner para información más detallada.
El kit de consumibles de 1.000 horas incluye todos los
artículos necesarios para la gestión del ST710 durante
las primeras 1.000 horas.El kit de mantenimiento de
1.000 horas incluye sólo los artículos necesarios para
el mantenimiento durante un intervalo de 1.000
horas.También hay disponibles kits para la reparación
de sistemas específicos.
■ Kits de servicio
■ Kits de rodamientos
■ Kits de juntas y retenes
■ Kits de posajuste
■ Kits de reparación
Atlas Copco 23

Según las necesidades

Diariamente y por turno Cada 125 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales Item Tarea Instrucciones especiales
Mandos Controlar el Probar la basculación y el Baterías Controlar el El voltaje indicado debe ser
hidráulicos funcionamiento levantamiento y la dirección equilibrio de de 13.5 V ±.2 V
para una función correcta. tensiones, (27.0 ±###177###. 4 V en
Instrumentos Controlar el Comunicar a mantenimiento controlar el nivel la pareja)
e indicadores funcionamiento cuando las agujas del de fluido, limpiar
indicador pasan en los bornes de
movimiento de vaivén. batería y la
conexiones
Respirador de Revisar y limpiar
Puntos de lubricación diaria depósito
Item Tarea Instrucciones especiales hidráulico
Pasadores del Lubricar Dar uno (1) ó dos (2) chorros o Respirador de Revisar y limpiar
cucharón hasta que salga grasa por el transverter
área de casquillo. Respiradores Revisar y limpiar Revisar las líneas remotas
Cojinetes de Lubricar Dar de uno (1) a dos (2) chorros de ejes de respirador para ver si
oscilador en el lugar de lubricación hay averías
remoto.Revisar los cierres de Diferenciales Controlar el nivel Controlar el nivel de aceite
cojinetes para asegurarse que de aceite en el tapón de nivel con el
va entrando grasa en los Planetarios Controlar el nivel lado de rotulación hacia
cojinetes. de aceite arriba.El nivel de aceite
debe estar en las roscas de
fondo, pero sin derramar
Cada 125 horas de funcionamiento cuando se saca el tapón.
Item Tarea Instrucciones especiales Ruedas Controlar el par de See “Torque Specifications”
Aceite de motor Cambiar el aceite Al instalar el nuevo filtro hay las tuercas on page 190.
de motor y sustituir que asegurarse que el Juntas Grasa Aplique la pistola
el/los filtro/s de obturador de goma está deslizantes de engrasadora hasta que
aceite de motor lubricado.Atornille los filtros línea de salga la grasa del área del
nuevos hasta que el accionamiento casquillo.
obturador se ponga en Casquillo de Grasa
contacto con el montaje y cubo de
no haya movimiento de lado ventilador
a lado. A continuación, gire Tapas de Pares de perno de See “Torque Specifications”
manualmente el filtro 2/3 de
pasador de control on page 190.
vuelta para apretar.
articulación
Filtro de aire de Sustituir el filtro Sacar poco a poco el
Sistema de controlar el nivel
motor principal (exterior) elemento viejo.
supresión de de producto
Limpiar el interior de la caja incendios químico en polvo,
de filtro.
cartuchos de gas,
Limpiar las superficies de
y toberas
cierre del obturador de filtro
Filtros de Sustituir
en la caja y la tapa.
combustible
Controlar el filtro viejo para
Mangueras Revisar
ver configuraciones
desiguales de suciedad. hidráulicas y
montajes de
Controlar la integridad del
sujeción
filtro nuevo
Hay que asegurarse que el Presión de Controlar
nuevo filtro está instalado y precarga de
encajado correctamente. acumulador
Controlar las conexiones y Montajes de eje Revisar
los conductos para que el Topes de Revisar para ver si
montaje de aire sea dirección hay desgaste o
hermético. Topes de brazo daños excesivos
Enfriador de Prueba aditivo de Topes de
motor líquido refrigerador retroceder
suplementario
ST710
24 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Según las necesidades

Cada 125 horas de funcionamiento Cada 500 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales Item Tarea Instrucciones
Líneas de Revisar para ver si especiales
accionamiento hay desgaste o Correas de Controlar, Controlar para ver si hay
averías, controlar transmisión sustituir o fisuras o un estiramiento
los espacios libres ajustar excesivo de la correa.
con mangueras Sustituir todas las
hidráulicas correas en un juego
Rodamiento de Lubricar Dar de uno (1) a dos (2) cuando una está
apoyo de la chorros en el lugar de desgastada.
línea de lubricación remoto.Revisar Después de sustituir una
propulsión los cierres de cojinetes para correa desgastada,
asegurarse que va entrando controlar la tensión de la
grasa en los cojinetes. correa después de 1/2
hora de funcionamiento y
después tras 8 horas de
Cada 250 horas de funcionamiento funcionamiento.
Item Tarea Instrucciones La tensión de correa
especiales debe ser tal que un
empuje firme con el
Llenadoras de Limpiar los tamices
depósito de pulgar, en un punto a
medio camino entre las
combustible
dos poleas, baje la
Velocidades de Medir y anotar
correa 13-19 mm (1/2"-
marcha en vacío y
3/4")
de pararse de
motor/transverter Junta de articulación Controlar los
cojinetes para
ver si hay
Cada 500 horas de funcionamiento aflojamiento
Pernos del soporte Controlar pares See “Torque
Item Tarea Instrucciones
especiales del motor Specifications” on
Montajes de page 190.
Depósito de Controlar para
transverter
combustible ver si hay agua
Pernos de la tapa de
y sedimento,
rótula
purgar y limpiar
Pernos de montaje
Filtro de enfriador de Sustituir el filtro
de ejes
motor de refrigeración Pernos de montaje
Filtros de aceite de Sustituir de basculación
transverter Pernos de montaje
Filtros de aceite Sustituir de caja de
hidráulico desplazamiento
Tiempos de ciclo de Medir y anotar
cucharón y dirección
Atlas Copco 25

En cada turno

Cada 1.000 horas de Cada 5.000 horas de


funcionamiento funcionamiento
Item Tarea Instrucciones Item Tarea Instrucciones
especiales especiales
Depósito de Purgar y lavar Inyectores del probar/sustituir
combustible abundantemente combustible
Transverter Cambiar el aceite, Termostato y sustituir
limpiar el respirador, y cierres
limpiar el filtro de Mangueras Sustituya todas las ATENCIÓN : Encargue
aspiración mangueras de las mangueras de
Transverter Compruebe las refrigerante, aire, presión de repuesto de
presiones del combustible del su Catálogo de piezas
embrague motor y sistema de Atlas Copco.Por
Ejes Cambiar el aceite de hidráulico. motivos de seguridad
cada diferencial y no se debe sustituir
planetario y limpiar los nunca una manguera
respiradores de presión por
Depósito Limpie/sustituya el mangueras de una
hidráulico respirador del depósito capacidad inferior.
Presiones Medir y anotar
hidráulicas
Funcionamiento Medir y anotar
hidráulico
Núcleo de Limpiar
radiador y
enfriador
Correas de Sustituir
ventilador de
motor
Filtro de aire de Sustituya el elemento
motor secundario (interior)
Entrada y escape Compruebe la
de aire compresión y apriete
del colector. Limpie el
depurador de escape
Extinción de Revisar, comprobar el
incendios funcionamiento

Cada 2.000 horas de


funcionamiento
Item Tarea Instrucciones
especiales
Sistema de Vacíe, enjuague y
enfriamiento rellene el sistema de
refrigeración
Alternador Probar la capacidad
de voltaje, revisar

Cada 5.000 horas de


funcionamiento
Item Tarea Instrucciones
especiales
Montajes de Compruebe el par de
motor y apriete de los pernos
transverter y compruebe/
sustituya las
arandelas de goma
Juntas en U Sustituir
ST710
26 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

En cada turno

Procedimientos de esté en rojo. Restablezca el indicador tras remplazar el


elemento y después de cada lectura.
mantenimiento por
intervalo Radiadores y enfriadores
N o t a En la realización de tareas de mantenimiento
del motor, consulte los procedimientos
adecuados que se especifican en los
manuales de servicio del fabricante del
motor.

Según las necesidades


Indicador de obstrucción del filtro
de aire
1
Figura 3-14
Limpiar todos los escombros que obstruyan un flujo de aire
2
libre por las aletas del radiador y enfriadores.

Estructuras de la cabina, el
cucharón y el bastidor

Figura 3-13
1. Pulsador de reposición
2. Indicador de obstrucción

N o t a Es necesario un suministro adecuado de aire


limpio y filtrado para mantener proporciones
correcta de combustible/aire, lo que da como
resultado un motor con un encendido más
limpio.El flujo libre de aire a la entrada no se
debe limitar de ninguna manera.La caída de Figura 3-15
presión máxima por el sistema de admisión, Examinar si hay grietas en los puntos de mayor tensión del
con la regulación al máximo y sin carga (a bastidor.
aproximadamente 2200 rpm), no deberá
exceder de las recomendaciones del
fabricante del motor.
Importante Siempre se debe revisar el sistema
de filtro de aire con el motor parado.Usted
puede causar grandes daños al motor con
polvo y residuos.
Periódicamente durante su turno debe controlar el
indicador de restricción de entrada de aire.A medida
que el polvo vaya obstruyendo el filtro de aire,
aumentará el valor de la escala.Limpie o sustituya el
filtro cuando la ventana del indicador de obstrucción
Atlas Copco 27

En cada turno

Mangueras de refrigerante, Todos los interruptores son de reposición manual.Si


combustible e hidráulicas ocurre una avería eléctrica se debe tratar de hacer una
reposición con el interruptor apropiado.Si no se puede
hacer una reposición del interruptor, hay que ponerse
en contacto con el personal de mantenimiento para
resolver el problema antes de continuar el
funcionamiento.

Figura 3-16
Controlar todas las mangueras, comprobando si tienen
fugas y roturas.

Controlar si hay fugas de líquido o mangueras


aplastadas.Controlar los riesgos de incendio tales
como acumulaciones de combustible, fugas de aceite
en el sistema de escape, o acumulaciones de grasa
cerca de fuentes de calor.

Interruptores de circuito y fusibles


1 2 3

Figura 3-17
1. Interruptores de circuito
2. Caja de componentes
3. Interruptores de circuito

La caja de componentes contiene un interruptor de


circuito y fusibles o interruptores de circuito
reposicionable.
En el panel de mandos, los interruptores de amperaje
más bajo son "simétricos" lo que permite aislar
circuitos manualmente para la localización de averías.
ST710
28 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

En cada turno

Antes de cada turno Aceite de motor


1 2
Controle los niveles de líquido
■ Combustible diesel
■ Aceite de motor
■ Líquido de la Upbox
■ Líquido del transverter
■ Depósito hidráulico
■ Líquido del lavaparabrisas (si corresponde)
Usted debe controlar las rasquetas del
limpiaparabrisas periódicamente por todo el turno para
asegurarse que no están desgastadas, fisuradas o rotas.
Rasquetas de limpiaparabrisas y fluido limpiador (en
vehículos provistos de cabina)
Figura 3-19
Antes de cada turno debe asegurarse que el depósito 1. Varilla indicadora del nivel de aceite
está lleno de fluido limpiador. 2. Caja de componentes

El aceite de lubricación del motor debe estar en la


Nivel de combustible marca FULL de la varilla de nivel.Para la
comprobación precisa del nivel de aceite, pare el
motor y espere a que se vacíe el aceite de los
componentes internos del motor (al menos 20
minutos). Ello elimina el riesgo de llenado
excesivo.Al controlar el nivel de aceite hay que
asegurarse que la superficie alrededor de la varilla está
limpia y que el vehículo se encuentra en terreno llano.
Presionar el indicador de nivel completamente hacia
abajo y sacar.El nivel de aceite debe estar entre las
marcas de la varilla de nivel ADD y FULL.
Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la
Figura 3-18 marca ADD , añada aceite para elevar el nivel hasta la
Sensor del nivel de combustible del motor marca FULL del indicador de nivel.
Se debe controlar el nivel del combustible al principio N o t a No reposte aceite de motor hasta que el nivel
de cada turno.Un indicador de combustible electrónico se sitúe por debajo de la marca ADD de la
informa sobre los niveles de combustible. See “Fuel varilla de nivel. Uno de los principales
Gauge” on page 156. factores del consumo de combustible es el
N o t a La mayoría de los fabricantes de motores llenado en exceso del cárter.
recomiendan que el depósito de combustible Importante El incumplimiento de añadir aceite
se mantenga lleno para evitar con rapidez cuando se indica puede resultar
condensación.Atlas Copco Wagner en serias averías de motor debido a
recomienda repostar el (los) depósito(s) al agarrotamiento de pistones y cojinetes.
final de cada turno.
Importante Pare siempre el motor al repostar el
vehículo o trabajar en el sistema de
combustible.
Atlas Copco 29

En cada turno

Líquido de la Upbox Controle el nivel del depósito


Controlar el nivel de aceite en la caja de hidráulico
desplazamiento cada turno como parte de los controles
antes de arrancar.El nivel de aceite debe estar entre las
marcas ADD y FULL de la varilla de nivel de
aceite.Añadir o purgar de ser necesario para alcanzar
el nivel correcto.

Controle el nivel de líquido del


transverter

Figura 3-21
Mirilla superior y mirilla inferior

Controlar el nivel de aceite hidráulico cada turno.


PASO 1 Estacionar el vehículo en una superficie
llana y poner la hoja de cucharón en la
tierra.
Figura 3-20
Varilla de nivel de aceite del transverter Filtro y respiradero del depósito
hidráulico
PASO 1 Con el motor en marcha en vacío,
controlar el nivel de aceite de transverter:
PASO 2 Estacionar el vehículo en una superficie
llana.
PASO 3 Apretar el freno de estacionamiento.
PASO 4 Sitúe el transverter en punto muerto
(NEUTRAL) y opere el motor en ralentí.
1
N o t a El tapón de la boca de llenado se halla en la
parte superior del depósito, cerca de la
2
cubierta del transverter.
Importante El nivel de aceite del transverter
debe comprobarse a temperatura de
operación. Figura 3-22
El nivel correcto es a la altura de la marca FULL de la 1. Filtro del depósito hidráulico
varilla de nivel (o la mirilla de vidrio). No llene nunca 2. Válvula de respiro del depósito hidráulico
en exceso el transverter. Controlar el aceite hidráulico en el depósito hidráulico
con todos los cilindros replegados.El nivel de aceite
debe estar visible en la mirilla superior.
ST710
30 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

En cada turno

Comunicar a mantenimiento si no aparece nada de Jaula de inflado de neumáticos


aceite en el vidrio.
N o t a El depósito hidráulico se reposta a través de
un acoplamiento de desconexión rápida, con
ayuda de la bomba manual y manguera
adjuntas.
Controlar el respirador del depósito antes de cada
turno.

Neumáticos

Figura 3-24
Si desmonta del vehículo la rueda con el neumático, antes
de añadir aire póngala en la jaula de inflado.

PELIGRO Nunca se deben mezclar piezas


de rueda de tamaños distintos.Nunca se
deben usar coronas o piezas de ruedas
averiadas.Una modificación o un tratamiento
incorrecto de la corona o piezas de la rueda
puede resultar en avería, lesión, o la muerte.
Figura 3-23 Controlar para asegurarse que todos los neumáticos
Realice siempre las tareas de servicio al neumático desde son del mismo tamaño, o que por lo menos tienen el
el lado de rodadura. mismo radio de rodadura.Desinfle el neumático antes
PELIGRO Los neumáticos y las ruedas de reparar la banda de rodadura o quitar objetos
pueden explotar y causar lesiones o la extraños.
muerte.Usted debe estar situado en el lado
de llanta de un neumático al hacer Extintor de incendios
revisiones. Hay que asegurarse que hay un extintor de incendios
fijado al vehículo y que el indicador muestra que
El vehículo debe estar vacío antes de revisar los puede funcionar.
neumáticos.Controlar cada neumático para ver si hay
cortes profundos, roturas o llanta suelta.Ver si hay Correas de accionamiento del motor
cuerda al descubierto.Comunique los desperfectos
observados al departamento de mantenimiento para
que adopten medidas correctivas.Usted debe usar una
manguera larga y un accesorio de válvula de aire para
que pueda estar fuera del área de peligro al inflar los
neumáticos.

Figura 3-25
Las correas no deben desviarse más de 13-19 mm
(1/2"-3/4").
Atlas Copco 31

125 horas

Revisar las correas de ventilador del motor antes de equilibrio.Añadir líquido refrigerador limpio lo que
cada turno.Revisar para ver si hay fisuras, desgaste, o sea necesario.
aflojamiento.
PELIGRO No sacar la tapa del
Controlar la tensión de las correas de transmisión con radiador.Controlar y rellenar sólo por la
el pulgar a medio camino entre las poleas.Si alguna cámara de equilibrio.
correa está suelta o desgastada, hay que comunicar al
Al hacer funcionar en tiempo frío hay que asegurarse
personal de mantenimiento para obtener acción
que el contenido de anticongelante es
correctiva.
adecuado.Añadir una mezcla 50/50 de líquido
refrigerador (glicol etilénico), con aditivos
Válvula de evacuador del filtro de suplementarios correctos como sea necesario.
aire
N o t a Siempre hay que premezclar la disolución
antes de rellenar o añadir al sistema.No se
debe permitir que la concentración de nitrito
sobrepase 2400 ppm (partes por millón) o
que baje por debajo de 800 ppm.

Pasadores de bisagra

Figura 3-26
Válvula evacuadora

Controlar y limpiar la válvula evacuadora antes de


cada turno.Compruebe que no haya obstrucciones
dentro de la válvula.Controlar la válvula evacuadora
con más frecuencia cuando el vehículo está
funcionando en condiciones severas de polvo o
humedad. Figura 3-28
Pasador de articulación
Sistema de enfriamiento
Controlar el área de cojinete alrededor de cada
pasador para ver si hay fugas o daños en el cierre de
cojinete.También debe controlarlos periódicamente
durante el turno.

Figura 3-27
Mirilla indicadora de nivel de líquido refrigerador

Controlar el nivel de líquido refrigerador en el


radiador mirando la mirilla de la cámara de
ST710
32 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

125 horas

Indicador de restricción hidráulica Baterías

Figura 3-31
Tapa de batería abierta
Figura 3-29
Controlar el nivel de electrólito en cada célula de
Indicador de restricción de filtro hidráulico
batería antes de hacer funcionar el vehículo.Cerciórese
En la cabeza del filtro de retorno hidráulico, salta un de que el motor no esté funcionando, de que esté
mando rojo cuando hay una restricción en el montado el bloqueo de la articulación y de que el
filtro.Asegúrese de que el pomo rojo no esté freno de estacionamiento esté aplicado.
desplegado antes de la operación del Scooptram.
El nivel de electrólito en las células de batería debe
estar por lo menos en el fondo del tubo de relleno de la
Luces del vehículo célula.
Revisar la batería para ver si hay daños, formación
excesiva de ácido en los bornes, corrosión, fisuras en
la caja de la batería, y cables de batería desgastados o
deshilachados.
PELIGRO Las baterías plantean un
peligro potencial de explosión.No debe
inclinarse sobre las baterías al controlar los
niveles de electrólito.El electrólito de batería
es un ácido y quemará cuando se pone en
contacto con su piel y sus ojos.Lleve siempre
Figura 3-30 prendas y equipo de protección.
Luces externas del vehículo

Durante su inspección inicial andando alrededor de la Principales puntos de


cargadora, debe mirar las luces del vehículo.Controlar lubricación
que todas están en su lugar, que funcionan, y que están Al principio de cada turno debe lubricarse lo
apuntadas en la dirección correcta.Controlar el siguiente:
cableado a las luces, anotar cualquier cableado dañado
y comunicar a mantenimiento cuando una luz no ■ Osciladores delantero y trasero (eje trasero)
funciona. ■ Pasador de articulación superior e inferior
■ Rodamientos de apoyo de la línea de
propulsión
■ Pasadores del cucharón
Tanto en la lubricación remota como local, coloque
firmemente la pistola engrasadora en el
engrasador.Aplique grasa hasta que pueda apreciar el
cambio o movimiento de la antigua grasa.
Atlas Copco 33

125 horas

Lubricación central del bastidor de N o t a Hay dos rodamientos de soporte de la línea


carga de propulsión: uno situado en el bastidor
motor y otro en el bastidor de carga.Los
engrasadores están en posición cruzada y
requieren ambos de lubricación diaria.

Puntos de lubricación del pasador


del cucharón

Figura 3-32
Lubricación manual remota

Lubricación central del bastidor de


accionamiento

Figura 3-35
Engrasador

Figura 3-33
Punto de lubricación manual remota

Rodamiento de apoyo de la línea de


propulsión

Figura 3-34
Punto de lubricación de los rodamientos de soporte de la
línea de propulsión
ST710
34 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

125 horas

Cada 125 horas Purgar aceite de motor

■ Repetir el mantenimiento cada día/turno

Aceite de motor

Figura 3-37
Tapón de purgar aceite de motor

PASO 1 Desmonte el filtro de aceite girándolo a


la izquierda con ayuda de una llave de
correa o una herramienta de desmontaje
de filtros.
Figura 3-36
Filtros de aceite PASO 2 Deseche el filtro.
El aceite de motor y los filtros de aceite de motor PASO 3 Limpiar la superficie de cierre del filtro
deben sustituirse después de cada 125 horas de con un trapo limpio.
funcionamiento.
PASO 4 Aplique aceite limpio a la junta del filtro
El intervalo de purgar pude ser aumentado o nuevo.
disminuido gradualmente, siguiendo las
PASO 5 Llene el nuevo filtro con aceite de motor
recomendaciones de un laboratorio de aceite
15W-40 nuevo y monte el filtro.
independiente o el suministrador de aceite (basado en
el análisis de muestra de aceite) hasta que se haya PASO 6 Gire el filtro a la derecha hasta que la
establecido el período de cambio de aceite más junta contacte con la base del
práctico. filtro.Continuar haciendo girar el filtro 2/3
de vuelta a mano.
Los cambios de aceite se deben hacer cuando el motor
está caliente, ya que el aceite se purgará de forma más PASO 7 Llenar el cárter por el tubo de relleno a la
completa que cuando está frío. marca superior de la varilla de nivel de
aceite.
Importante El aceite de motor puede alcanzar
temperaturas por encima de los 104°C PASO 8 Poner en marcha el motor y hacer
(220°F). No cambie el aceite inmediatamente funcionar a marcha en vacío y controlar la
después de parar el motor. presión del aceite de motor.Después,
controlar para ver si hay fugas de aceite
Elegir un depósito que sea suficiente para retener toda
alrededor del filtro.
la cantidad de aceite en el sistema y colocarlo debajo
del purgador del cárter del aceite. PASO 9 Parar el motor y controlar el nivel de
aceite de motor después de unos
Continuar sacando el tapón de purgar el aceite del
minutos.
cárter.Una vez vaciado el aceite, limpie y sustituya el
tapón de vaciado.
Atlas Copco 35

125 horas

Filtros de aire de motor Indicador de servicio del filtro

PASO 6 Arrancar el motor, si el indicador de


revisión de filtro indica rojo otra vez,
sustituir el elemento de filtro interior.

Figura 3-38 Enfriador de motor


Depurador de aire del motor.
Revisar las mangueras de radiador para ver si hay
El sistema de admisión de aire está equipado con accesorios sueltos, fugas y una condición dañada.
puertos de prueba para la comprobación del nivel de
vacío. Realice una inspección ocular para verificar el Probar el líquido refrigerador en lo que se refiere a
montaje de los tapones. concentración de aditivos y niveles de calidad de agua.

Sustituir el elemento de filtro exterior de la aspiración Baterías


del aire cuando la restricción de aire se encuentra en
rojo o cada 125 horas de funcionamiento. Hay que asegurarse que las partes superiores de la
batería se mantienen limpias y libres de suciedad y
Los siguientes pasos describen los procedimientos de electrólito.Controlar que todos los terminales y
remoción de filtros: conectores están limpios y apretados.Sustituir
PASO 1 Suelte y extraiga la cubierta del filtro de cualquier alambre o cable con aislamiento dañado.Hay
aire. que asegurarse que la tapa de la caja de batería está
fijada antes de poner el vehículo en funcionamiento.
PASO 2 Aflojar y sacar la tuerca de palomilla del Limpiar la batería con una disolución débil de
elemento de filtro exterior y sacar el bicarbonato sódico o potásico y agua caliente.Hay que
elemento. asegurarse que no llega disolución de limpieza al
electrólito en la batería.
PASO 3 Revisar la superficie de obturador de filtro
Llenar todas las células de batería con agua destilada
y sustituir de ser necesario.
hasta el máximo interior de la batería.
PASO 4 Instalar un elemento primario Controlar el nivel de electrólito.
nuevo.Hacer girar el elemento a medida
N o t a La frecuencia de mantenimiento de la batería
que se aprieta la palomilla para asegurar
depende del tipo de ésta (es decir,
que hay un buen cierre de obturador.
convencional, de bajo mantenimiento o sin
PASO 5 Reconectar el indicador de revisión de mantenimiento).
filtro.
Controlar y tomar nota del nivel de voltaje de la
batería.
WARNING Evitar el contacto con el
electrólito.Atención: El acido quema con resultado de
daños personales.
ST710
36 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

125 horas

Controlar la tensión de los dispositivos sujetadores, y Respiradores de ejes


limpiar si es necesario con la disolución usada en la
Controlar los respiradores de ejes para ver si hay
batería.Hay que estar seguro de la integridad de los
obstrucciones.Deben ser limpiados si están tapados o
dispositivos sujetadores, y sustituir si hay dudas.
restringidos.Están situados en la parte superior de la
PELIGRO Al trabajar cerca de baterías carcasa del eje respectivo.
hay que evitar las chispas y/o llamas.El gas
de hidrógeno producido por las baterías es Compruebe el nivel de aceite del
explosivo. diferencial

Respirador de depósito hidráulico

Figura 3-41
Figura 3-39 El nivel de aceite debe llegar hasta el fondo del orificio del
La válvula del respiradero está situada junto al filtro del tapón.
depósito hidráulico.
Importante Controlar los niveles de fluido cuando
Revisar la válvula del depósito hidráulico para ver si el aceite está frío.No se debe controlar con
hay obstrucciones, y limpiar de ser necesario. aceite caliente, ya que se indicará un nivel
incorrecto.Controlar el nivel de aceite para
Upbox y respiraderos de eje cada diferencial.
PASO 1 Estacionar el vehículo en una superficie
plana, apretar el freno de
estacionamiento, y parar el motor.
PASO 2 Dejar que el vehículo esté parado 5
minutos para permitir que el aceite se
asiente a nivel normal.
PASO 3 Sacar el tapón de nivel de aceite.El nivel
de aceite debe alcanzar el fondo del
agujero de tapón.Añadir aceite lo que sea
necesario.
PASO 4 Instalar el tapón de nivel de aceite y
Figura 3-40 controlar el otro diferencial.
Respiradero del upbox

Examine el respiradero del upbox, que está situado en


la parte superior del mismo.Controlar para ver si hay
obstrucciones.Sacar y limpiar si hay restricciones.
Atlas Copco 37

250 horas

Compruebe el nivel de aceite del las ruedas del lado de la rodadura.


planetario Revisar para ver si hay tuercas o espárragos que
faltan.Sustituir cualquier conjunto de componentes de
sujeción de ruedas dañado o que falta con Grado 8 o
equivalente.
Compruebe el par de las tuercas de las ruedas. See
“Torque Specifications” on page 190.

Juntas deslizantes de línea de


accionamiento
Engrasar todas las juntas deslizantes de línea de
accionamiento.Realice uno o dos bombeos de grasa.
Importante No se debe hacer un engrase
excesivo.Las juntas de eje saldrán
despedidas si se aplica una presión
excesiva.
Figura 3-42
Alinee el tapón de aceite del planetario en sentido Casquillo de cubo de ventilador
horizontal al centro.

PASO 1 Con el vehículo sobre una superficie


plana, desplácelo hacia delante y atrás
hasta que el nivel de aceite/tapón de
vaciado se sitúe en horizontal con el eje
de simetría de las ruedas.
PASO 2 Apretar el freno de estacionamiento y
parar el motor.
PASO 3 Sacar el tapón de nivel de aceite/
purgar.El nivel de aceite debe alcanzar el
fondo del agujero de tapón.Añadir aceite
lo que sea necesario.
PASO 4 Instalar el tapón de nivel de aceite/purgar
Figura 3-44
y controlar los otros planetarios.
Engrasador del cubo del ventilador

Examine las ruedas Si el cubo de ventilador de refrigeración está equipado


con un engrasador, realice un bombeo manual de
grasa.
Importante No se debe hacer un engrase
excesivo.Las juntas de eje saldrán
despedidas si se aplica una presión
excesiva.

Figura 3-43
Por motivos de seguridad, realice siempre el servicio de
ST710
38 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

500 horas

Puntos de lubricación de pasadores PASO 3 Controlar todos los topes de brazo,


de articulación cucharón y mando para ver si hay
desgaste y fisuras.El desgaste no debe
sobrepasar 1,59 mm (1/16 pulg.) de la
condición original.

Sistema de supresión de incendios

Figura 3-45
Accesorios de grasa de junta de articulación

Hay dos (2) pasadores de articulación que necesitan


lubricación, esta foto muestra sólo el pasador superior,
el inferior tiene los accesorios de grasa montados de la
misma manera.En los entornos húmedos, la bisagra de
la parte inferior deberá lubricarse con más frecuencia
para poder repeler el agua. Figura 3-47
Mantenga siempre protegidas las toberas del sistema de
Tapas de pasadores de articulación extinción de incendios.

Revisar la condición total de las mangueras, boquillas


de descarga, y válvula de activación para ver si hay
daños, obstrucciones, o cualquier señal de una avería
posible.
Las boquillas deben ser cerradas con tapas de escape
de grasa de silicona o plástico.Los cierres y discos de
accionadores y expelentes deben estar
intactos.Reparar lo que sea necesario.
Compruebe el nivel del depósito o depósitos
extintores de materia en polvo presurizada. Los
extintores deben contener una carga activa con un
peso nominal no inferior a 2.3 kg (5 lb).

Filtros de combustible
Figura 3-46
Compruebe si las tapas de rótula están sueltas o presentan
otros problemas.

PASO 1 Controlar la articulación y el par de la


tuerca de tapa de la muñonera de
pasador de mando.
PASO 2 Controlar los pasadores y casquillos de
montaje de cilindro de mando para ver si
hay desgaste o espacio libre excesivo.Si
cualquier espacio libre de pasador
sobrepasa 3,175 mm (1/8 pulg.), sustituir
el pasador y/o casquillo, o reparar el
diámetro interior como sea necesario. Figura 3-48
Atlas Copco 39

500 horas
Sustiuya el filtro de combustible cada 125 horas de PELIGRO Al realizar cualquier control o
funcionamiento. mantenimiento en el sistema de combustible,
PASO 1 Limpiar tanto los filtros de combustible hay que estar seguro de limpiar todo el
como el área alrededor de cada filtro. combustible que se ha derramado en el
motor o el vehículo.
PASO 2 Hacer girar las dos válvulas de cierre de
línea de combustible 90 grados a la
Mangueras hidráulicas y montajes
posición DESCONECTADA.
de sujeción
PASO 3 Hacer girar cada filtro en sentido
contrario de las agujas del reloj y sacarlo
de la cabeza de filtro.Desechar los filtros
viejos.
PASO 4 Usar un trapo limpio y limpiar frotando la
superficie de montaje de cada filtro.Hay
que asegurarse que esta superficie está
limpia.
PASO 5 Aplicar una capa delgada de aceite limpio
al obturador de cada filtro nuevo.
PASO 6 Llenar cada filtro nuevo con combustible
diesel limpio e instalar cada filtro.
Figura 3-49
PASO 7 Hacer girar cada filtro en el sentido de las Compruebe si hay fugas o roturas.
agujas del reloj para instalar.Cuando el
Controlar todas las líneas de tuberías y conexiones de
obturador de cada filtro toca la cabeza de
tubos para ver si hay fugas y/o roturas y sustituir si es
filtro, seguir apretando cada filtro 2/3 de
necesario.
vuelta.
Controlar todas las mangueras hidráulicas para ver si
N o t a Puede ser necesario purgar aire del sistema hay roturas, deformación y fugas.
de combustible.

Para purgar aire del sistema de


Presión de precarga de acumulador
combustible: Controlar la presión de precarga del acumulador.La
presión debe ser de 1200±100 psi (83±6.9 bar).
PASO 1 Sacar el tapón o los tapones para purgar
aire en la parte superior del filtro de Para probar la presión de precarga en el acumulador,
combustible primario. arrancar el vehículo y permitir que se forme la presión
de sistema hidráulico.Parar el motor.Sin dejar de
PASO 2 Opere la bomba manual de cebado del
observar el indicador de presión del acumulador,
motor hasta que pueda ver combustible
libere y accione los frenos usando el control de
sin aire saliendo del orificio del tapón.
supresión.La presión de sistema debe bajar
N o t a La bomba de cebado del motor es un gradualmente a 1200 psi (83 bar), después disminuir
pulsador en la parte superior del filtro de inmediatamente a cero.
combustible primario.
La presión de precarga se puede controlar también
PASO 3 Instalar el tapón o los tapones de purgar usando la herramienta de precarga de acumulador de
y arrancar el motor.Hacer funcionar a Atlas Copco.
marcha en vacío y controlar para ver si
N o t a En los vehículos equipados con más de un
hay fugas de combustible.
acumulador, compruebe la presión de
PASO 4 Continuar la cebadura si el motor no precarga de cada uno de los acumuladores.
arranca de inmediato.
ST710
40 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

500 horas

Montajes de eje

Figura 3-50
Pernos de montaje de ejes

Controlar los casquillos de basculación de ejes en lo


que se refiere a desgaste excesivo y condición general.
Controlar que los pernos de cabeza de montaje de
basculación y los pernos de montaje de ejes tienen el
par según la especificación.

Topes de la dirección, el brazo y el


cucharón

Figura 3-51
Los topes impiden la extensión excesiva de los cilindros.

Revise todos los topes para ver si presentan desgastes


excesivos o daños. See “Stops” on page 97.
Atlas Copco 41

1.000 horas

Cada 250 horas Para probar la parada de transverter:


Arranque el motor y opere los mandos hidráulicos
■ Repetir el mantenimiento cada día/turno hasta que el aceite hidráulico alcance su temperatura
■ Repetir el mantenimiento de 125 horas de funcionamiento (66°C / 150°F).

Llenadoras de depósito de Introduzca la marcha superior de avance del


combustible vehículo.Con el freno de estacionamiento apretado,
presionar el pedal del acelerador completamente hacia
abajo y observar el indicador de temperatura de aceite
de transverter.Cuando el indicador indique 88°C
(190°F), compruebe y registre el régimen del motor
con ayuda de un fototacómetro o un lector DDEC.
PELIGRO No se debe hacer funcionar el
transverter a toda marcha por más de treinta
(30) segundos.No se debe permitir que la
temperatura del transverter sobrepase los
250°F (121°C).
Vuelva a realizar la prueba del transverter con el
cucharón retraído contra los topes y la palanca de
control de basculación retenida en su posición trasera.

M a rc h a e n va c í o
Las pruebas de marcha en vacío del motor permiten
controlar el rendimiento del motor sin implicar el
ECM del motor.La información de prueba de marcha
en vacío debe ser controlada y documentada con
regularidad para que se puedan hacer comparaciones.
Para probar marchas en vacío, colocar el vehículo en
Figura 3-52
punto muerto.Con el pedal del acelerador
Saque la pantalla y límpiela con regularidad.
completamente presionado, medir y registrar las RPM
Limpiar el montaje de filtro de llenadora de depósito altas de marcha en vacío del motor.
de combustible.
Soltar el pedal del acelerador y permitir que
PASO 1 Sacar el filtro sacándolo poco a poco del disminuya la velocidad del motor.Medir y registrar las
tubo de llenadora. RPM bajas de marcha en vacío del motor.
PASO 1 Si la pantalla presenta suciedad
incrustada, emplee aire comprimido para
eliminarla.
PASO 2 Si tiene restos de lodo, límpiela con
combustible diesel.

Velocidades de marcha en vacío y de


pararse de motor/transverter
La prueba de parada de transverter se realiza para
controlar el funcionamiento de los acoplamientos de
transverter.
Dos velocidades de parada necesitan ser medidas:
■ Transverter
■ Transverter y basculación
ST710
42 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

1.000 horas

Cada 500 horas del reloj para sacar.Desechar el filtro


viejo.
■ Repetir el mantenimiento cada día/turno PASO 3 Usar un trapo limpio y limpiar el área de
■ Repetir el mantenimiento de 125 horas montaje del filtro en la cabeza de filtro.
■ Repita el mantenimiento de 250 horas
PASO 4 Aplicar una capa delgada de grasa o
aceite limpio al obturador de cada filtro
Depósito de combustible
nuevo.
Controlar el depósito de combustible para ver si hay
agua y sedimentos. PASO 5 Hacer girar el filtro nuevo en el sentido de
las agujas del reloj al soporte de filtro
Aflojar el tapón de purgar en el fondo del depósito de hasta que el obturador de filtro haga
combustible y controlar la presencia de agua o contacto.Continuar haciendo girar el filtro
sedimentos. nuevo 2/3 de vuelta a mano.
PELIGRO Si el depósito de combustible PASO 6 Hacer girar las dos válvulas de cierre de
está lleno, habrá presión en el tapón de filtro en el sentido contrario de las agujas
purgar.Para sacar el agua basta con aflojar el del reloj a la posición ABIERTA.
tapón.No se debe sacar el tapón.
Válvulas de entrada y escape del
Filtro de enfriador de motor motor
El ajuste de espacio libre de válvula debe ser
controlado por lo menos cada mes ó 400 horas de
funcionamiento (con más frecuencia durante
condiciones severas de funcionamiento).
Los espacios libres de válvula incorrectos pueden
causar un funcionamiento desigual del motor, pérdida
de potencia, y una combustión incompleta.
Al ajustar válvulas, siga las instrucciones indicadas en
el manual de servicio del fabricante del motor.

Filtro de aceite del transverter

Figura 3-53
El filtro del combustible del motor está situado cerca del
ventilador del radiador.

Sustituir el filtro del sistema enfriador cada 500 horas


de funcionamiento o cuando se ha purgado, lavado y
rellenado el sistema enfriador. Figura 3-54
PASO 1 Hacer girar las dos válvulas de cierre de El aceite y el filtro deben sustituirse cada vez que
filtro en el sentido de las agujas del reloj presenten indicios de contaminación o quemaduras.Limpie
el filtro y el área contigua al filtro.
a la posición DESCONECTADA.
Cambie los filtros de aceite del transverter cada 500
PASO 2 Usar una llave de correa y hacer girar el
horas de funcionamiento.
filtro en el sentido contrario de las agujas
Atlas Copco 43

1.000 horas

PASO 1 Con el motor parado, hacer girar el filtro Si aparecen fugas en la parte superior del cuerpo,
en el sentido contrario de las agujas del sustituir la junta tórica de montaje de cabeza.Si esto no
reloj y sacar.Desechar el filtro viejo. para las fugas, puede darse el caso que el cuerpo está
entallado o torcido por par excesivo, y debe ser
PASO 2 Usar un trapo limpio y limpiar frotando el
reparado o sustituido.Consultar a Atlas Copco si hay
área de montaje del filtro en la cabeza de
un problema grande.
filtro.
La abertura de relleno de potencia se usa para llenar el
PASO 3 Aplique una capa de aceite del
depósito por el filtro sin sacar el montaje de cabeza.La
transverter al retén del nuevo filtro. Llene
cargadora va provista también de un montaje de
el filtro con aceite de transverter.
bomba de mano que encamina el aceite hidráulico por
PASO 4 Instalar el filtro nuevo y hacer girar hasta el filtro.
que el cierre haga contacto con la cabeza
En el raro caso en que las roscas en la cabeza de filtro
de filtro.Vuelva a girar el fitro 3/4 de vuelta
queden dañadas, debe consultar a su representante de
a la derecha.
servicio Atlas Copco para obtener instrucciones de
N o t a Se recomienda el uso de un recipiente reparación si no se puede sustituir el montaje de caja.
colector o un contenedor en el cambio de
filtro. Tiempos de ciclo de cucharón y
dirección
Filtro de aceite hidráulico Probar y tomar nota de los tiempos de basculación/
Sustituir el filtro de aceite hidráulico cada 500 horas elevación.
de funcionamiento o cuando sea indicado.
El sistema de filtración de succión hidráulica emplea Correas de transmisión
un filtro integrado en el depósito, situado en la parte Controlar la tensión de las correas de transmisión
superior de éste.El cabezal del filtro está fabricado en presionando con el pulgar en la correa a medio camino
acero fundido. Su cabezal de perno hexagonal facilita entre las poleas.Las correas no deben moverse más de
su extracción.Realice los siguientes pasos para 13-19 mm (1/2 - 3/4"). En caso necesario, ajuste la
cambiar el filtro: tensión de las correas.
PASO 1 Presionar el botón de válvula de Cuando es necesaria una sustitución de correa, se
seguridad de purgar en el respirador de deben sustituir las correas como un juego
depósito para descargar la presión del completo.Nunca se debe sustituir una correa sola, ya
depósito.Sacar la cabeza de filtro que la correa nueva llevará toda la carga y fallará
desatornillándolo. rápidamente.
PASO 2 Sacar el elemento de filtro del montaje del
cuerpo y desecharlo. Presión de cárter de motor
Controlar y tomar nota de la presión de cárter de
PASO 3 Sacar la junta tórica del montaje de
motor.
cabeza y revisar para ver si hay cortes o
un desgaste excesivo y sustituir si es
necesario.Revisar el montaje de cabeza Cilindros hidráulicos
para ver si hay desgaste o fisuras. Revisar todos los cilindros hidráulicos para ver si hay
señas de daños o fugas.
PASO 4 Limpie el anillo tórico del conjunto del
cabezal con un trapo limpio. Aplique una Controlar los montajes para ver si hay fisuras y los
capa delgada de grasa o aceite limpio en pasadores y casquillos para ver si hay desgaste o
el anillo tórico y sustituya el conjunto del espacio libre excesivo.
cabezal.
Los cilindros necesitan ser controlados para ver si hay
PASO 5 Arrancar el motor y hacer funcionar a fugas, si los vástagos están rayados, doblados o
marcha en vacío. dañados y el estado de los anillos de casquillos.
PASO 6 Parar el motor y controlar el nivel de
aceite hidráulico.
ST710
44 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

1.000 horas

Puntos y montajes de articulación longitudinal.Si se detecta cualquier movimiento lateral


en los casquillos de cuna, sustituir los casquillos y las
See “Torque Specifications” on page 190.
arandelas de empuje.Sustituir las arandelas de empuje
con el mismo número de pieza que está marcado en las
J u n ta d e a r t i c u l a c i ó n
arandelas de empuje viejas.
Controlar la junta de articulación para ver si hay
aflojamiento.La junta de baja tolerancia no se puede
ajustar. Si se encuentra huelgo, será necesario sustituir P e r n o s de m o n ta j e d e c a j a d e
todo el conjunto de rodamientos. See “Articulation desplazamiento
Pins” on page 95.

Pernos del soporte del motor y del


transverter

Figura 3-55
Figura 3-56
Pernos de montaje de transverter
Pernos de la carcasa del volante de la caja de
Revisar los montajes para ver si hay fisuras.Revisar transferencia
para ver si hay pernos de montaje que faltan o están Examine si hay daños o grietas en la carcasa del
fisurados.Revisar la condición de los soportes de volante de la caja de transferencia.Compruebe los
montaje de goma.Mantener los soportes libres de pares de pernos de montaje. See “Torque
aceite. Specifications” on page 190.

To d o s l o s p e r n o s d e ta p a s d e m u ñ o n e r a s
Revisar todas las tapas de muñoneras en todos los
puntos de articulación en los cilindros, barra Z,
cucharón y bastidor para ver si hay desgaste excesivo,
averías, o fisuras.Comprobar los pares de perno. See
“Torque Specifications” on page 190.

P e r n o s d e m on ta j e d e e j e s
Revisar todos los pernos de montajes de eje para ver si
hay desgaste, daños, y fisuras.Controlar los pares de
perno

R o d am i e n t o s d e o s c i l a c i ó n
Controlar la cuna de oscilación, casquillos de bastidor
y arandelas de empuje para ver movimiento y huelgo
Atlas Copco 45

2.000 horas

Cada 1.000 horas PASO 1 Limpiar el área alrededor del tubo de


relleno de aceite de transverter y tapón
■ Repetir el mantenimiento cada día/turno de purgar.
■ Repetir el mantenimiento de 125 horas PASO 2 Sacar el tapón de purgar y el montaje de
■ Repita el mantenimiento de 250 horas filtro de aceite.Purgar todo el aceite de
■ Repita el mantenimiento de 500 horas transverter.
PASO 3 Sustituir los filtros de aceite de
Depósito de combustible
transverter y limpiar el montaje de tamiz y
Purgar y lavar el depósito de combustible. respirador.
PASO 1 Aflojar el tapón de purgar en el fondo del PASO 4 Instalar el tapón de purgar y el tamiz y
depósito de combustible y purgar el añadir aceite nuevo a la marca LLENO.
combustible a un contenedor apropiado.
PASO 5 Arranque el motor y póngalo en ralentí
PELIGRO Si el depósito de combustible durante unos minutos con el transverter
está lleno, habrá presión en el tapón de en punto muerto (NEUTRAL).
purgar.Se recomienda vaciar el depósito en Compruebe si hay fugas de aceite.
caso de nivel bajo de combustible.
PASO 6 Controlar el nivel de aceite de transverter
cuando la temperatura del aceite ha
PASO 2 Lavar el depósito con combustible diesel alcanzado la gama normal de
limpio.Hay que asegurarse que todos los funcionamiento.El nivel debe estar entre
contaminantes son desalojados y la marca AÑADIR y LLENO.
sacados del depósito.
Ejes, diferenciales y planetarios
PASO 3 Sacar cualquier tamiz o filtro en la línea
de alimentación, limpiar y reinstalar. Se debe ajustar el tornillo de empuje de diferencial a
espacio libre de corona dentada para mantener el
PASO 4 Reinstalar el tapón de purgar el depósito contacto correcto durante carga pesada en la corona
de combustible y rellenar el depósito con dentada.
combustible diesel.
Cambie el aceite de los diferenciales y planetarios
PASO 5 Purgar todo el aire del sistema de cada 1.000 horas de funcionamiento.
combustible.
N o t a Vacíe el aceie después de que se haya
calentado el vehículo.Vierta siempre el aceite
Transverter
en un recipiente colector o contenedor.

Diferencial
PASO 1 Estacionar el vehículo en una superficie
plana, apretar el freno de
1 estacionamiento, y parar el motor.
PASO 2 Sitúe un recipiente adecuado debajo del
eje para recoger el aceite vertido.
PASO 3 Sacar los tapones de purgar aceite y
2 purgar cada diferencial por completo.
PASO 4 Sustituya los tapones de vaciado de
aceite.
Figura 3-57
1. Tamiz del transverter
PASO 5 Sacar el tapón de nivel de aceite y poner
2. Tapón de vaciado de aceite del transverter aceite nuevo en cada diferencial.El nivel
de aceite debe alcanzar el fondo del
Cambie el aceite del transverter cada 1.000 horas. agujero de tapón de nivel de aceite.
ST710
46 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

5.000 horas

PASO 6 Sustituya el tapón de nivel de aceite. relleno en la parte superior del depósito.
PELIGRO Antes de vaciar, compruebe la
P l a n e ta r i o
temperatura del aceite hidráulico.La
PASO 1 Con el vehículo en una superficie plana, temperatura del aceite hidráulico puede
mover el vehículo hacia adelante o hacia alcanzar 121°C (250°F).
atrás hasta que el tapón de nivel de
aceite/purgar está en el fondo del cubo.
PASO 1 Elegir un depósito que sea suficiente
PASO 2 Apretar el freno de estacionamiento y para retener toda la cantidad de aceite
parar el motor. en el sistema y colocarlo debajo del
purgador del depósito.
PASO 3 Sacar el tapón de nivel de aceite/purgar.
PASO 2 Sacar el tapón de purgar del depósito y
purgar el aceite.
PASO 4 Después que se haya purgado todo el
aceite, reposicionar el vehículo de PASO 3 Desconecte las mangueras de grúa y de
manera tal que el tapón de nivel de los cilindros de basculación en los puntos
aceite/purgar se encuentre en la posición inferiores para vaciar los cilindros por
control de nivel. completo.
PASO 5 Poner aceite nuevo en el planetario.El
nivel de aceite debe alcanzar el fondo del PASO 4 Limpiar el interior del depósito.Si es difícil
agujero de tapón de nivel de aceite/ limpiar, usar una mezcla de cinco partes
purgar. de fueloil con una parte de aceite de
lubricación limpio.Hay que asegurarse de
PASO 6 Instalar el tapón de nivel de aceite/purgar
lavar el fondo del depósito.Hay que
y repetir después el procedimiento con
asegurarse de que se saca toda la
los otros planetarios.
disolución de barrido del depósito.
Depósito hidráulico PASO 5 Desconectar cualquier otra manguera
que pueda interceptar aceite hidráulico
Cambiar el aceite hidráulico y limpiar/sustituir el
en el sistema y cambiar los mandos
respirador de depósito cada 1000 horas de
hidráulicos para permitir que se pueda
funcionamiento.
purgar cualquier aceite en las válvulas
PASO 1 Levantar el brazo a su altura completa de reguladoras.
manera tal que los pistones queden
PASO 6 Sustituir el filtro hidráulico.
extendidos en los cilindros de
levantamiento. PASO 7 Volver a conectar todas las mangueras y
accesorios que se han desconectado
PASO 2 Mueva el cucharón a su posición de
antes.
basculación completa de manera tal que
el pistón sea extendido en el cilindro de PASO 8 Instalar el tapón de purgar el depósito.
basculación.
PASO 9 Bombear aceite nuevo al depósito
N o t a En estas posiciones el aceite hidráulico en hidráulico.
los cilindros estará por debajo de los
Importante Wagner recomienda llenar el
pistones y purgará de forma más completa.
depósito a través del filtro.
PASO 3 Fijar el brazo con una grúa de cadena o
PASO10 Arrancar el motor, la basculación/
bloqueando firmemente el brazo y el
levantamiento y dirección y controlar para
montaje de cucharón con plataformas de
ver si hay fugas de aceite.
apoyo.
PASO11 Parar el motor y controlar el nivel de
PELIGRO Realice este paso con
aceite hidráulico.
cuidado.Una vez vaciado el aceite, no habrá
presión para sustentar el brazo.

PASO 4 Ventilar el depósito aflojando la tapa de


Atlas Copco 47

Capítulo 4: Unidad de potencia (Detroit Diesel Series 40)

Sistemas de soporte del Sistema de combustible


motor Un funcionamiento eficaz del motor depende de
Este capítulo trata de los principales sistemas que prácticas correctas de funcionamiento y el
garantizan la fiabilidad, potencia y rendimiento del mantenimiento preventivo correcto.Las temperaturas
motor. de funcionamiento, el suministro de aire, y la
condición mecánica general del motor tienen una
Consulte la documentación del fabricante relación importante con su eficacia.Por lo importante
correspondiente para más detalles sobre el ensamblaje que sean todos estos factores, sin embargo, ninguno es
y desensamblaje y demás información específica más importante que usar un combustible de un grado y
relacionada con el motor. calidad que cumple con requerimientos y
La unidad de potencia se sustenta de la siguiente especificaciones.
manera: El combustible diesel tiene dos (2) funciones básicas
■ Sistema de combustible en un motor.Primero, por supuesto, es la fuente de
energía para todo el trabajo hecho por el
■ Sistema de lubricación
motor.Segundo, lubrica muchas partes del sistema de
■ Sistema eléctrico combustible. Las piezas de bomba de combustible y
■ Sistema de enfriamiento de inyector de hoy están hechas a precisión para dar
■ Sistema de entrada de aire una medición e inyección de combustible
■ Sistema de escape exacta.Muchas de estas piezas de montaje ajustado
dependen por completo en el fuel oil para la
ST710
48 Capítulo 4: Unidad de potencia (Detroit Diesel Series 40)
Manual de Servicio

lubricación.Si un combustible no tiene buenas seguir estas reglas básicas en lo que se


características de lubricación, estas piezas quedarán refiere a la limpieza en operaciones de
averiadas y tendrán que ser sustituidas. mantenimiento en el sistema de combustible:
Una función adicional del combustible diesel en ■ Limpiar con vapor el área en la cargadora
algunos sistemas es de actuar de líquido refrigerador donde se ha de realizar trabajo si hay una
para distintas partes del sistema de inyección de acumulación considerable de suciedad u
combustible.El combustible excesivo, no usado por el otros residuos.
inyector, es circulado de vuelta al depósito de ■ Limpiar frotando las conexiones de
combustible.Esta circulación de combustible no sólo mangueras y tuberías antes de abrir cualquier
enfría las distintas partes del sistema de inyección, conexión.
también calienta un poco el combustible en el ■ Sacar toda la pintura suelta antes de abrir
depósito.Este combustible precalentado ayuda a cualquier sección del conducto de llegada a
asegurar una combustión más completa, las conexiones de la sección trasera.
especialmente durante el funcionamiento en tiempo
■ Tapar o cerrar cualquier manguera o
frío.
conexión inmediatamente después de abrirla.
El combustible se lleva desde el tubo de circulación en ■ Lavar abundantemente cualquier manguera o
el depósito de combustible, por el filtro de tubo no cerrado herméticamente con
combustible primario, y a la bomba de combustible combustible antes de instalarlo en el sistema.
que después suministra todo el combustible por los
filtros de combustible secundarios, a los inyectores de Válvulas y conductos de combustible
unidad electrónica.El combustible se suministra
después a los cilindros individuales del motor.El
combustible de exceso o no utilizado se retorna al
depósito de combustible.
■ Filtro de combustible
■ Tamiz de combustible
■ Bomba manual de cebado
■ Bomba de combustible
■ Inyectores de combustible
■ Enfriador de combustible
■ Depósito de combustible

Directrices para la sustitución de Figura 4-12


los componentes del sistema de Conductos de combustible
combustible
Desmonte y sustituya los componentes del sistema de D e s m o n ta j e d e v á lv u l a s y c o n d u c t o s d e
combustible como se resume en los párrafos c o m b u s t ib l e
siguientes.
PASO 1 Limpiar la válvula de combustible o
PELIGRO Si el motor ha estado extremos del conducto de combustible y
funcionando dentro de la hora anterior, la el área que lo rodea.
temperatura del motor y los componentes del
PASO 2 Si el componente que se ha de
sistema de escape puede ser lo
desmontar se encuentra después de los
suficientemente alta como para causar
filtros de combustible, gire la válvula del
quemaduras graves.Se debe permitir que el
conducto de combustible a la posición
motor y el sistema de escape se enfríen
desconectada.Si el componente que se
antes de iniciar los procedimientos de desmontaje.
ha de desmontar se encuentra antes de
Importante La limpieza es absolutamente los filtros de combustible, girar la válvula
esencial para todas las tareas realizadas con de cierre a la posición desconectada.
el sistema de combustible.Siempre se deben
Atlas Copco 49

PASO 3 Desconectar el componente y sacarlo. D e s m o n ta j e d e l f i l t r o d e c o m b u s t i b l e


PASO 1 Limpiar el filtro de combustible y el área
Sustitución de las válvulas y conductos de
que lo rodea.
combustible
PASO 2 Para desmontarlo, gire el filtro a la
PASO 1 Hay que asegurarse que las conexiones
izquierda.
están limpias, tanto en el componente
que se ha de sustituir como los
Sustitución del filtro de combustible
componentes al que se conecta.
PASO 1 Limpie la superficie de montaje con un
PASO 2 Instalar el componente.
trapo limpio.
PASO 3 Gire la válvula o válvulas de combustible
PASO 2 Llenar el filtro con combustible diesel
a la posición conectada.
limpio.
PASO 4 Arrancar el motor, hacerlo funcionar a
PASO 3 Frote con una pequeña cantidad de
marcha en vacío y controlar para ver si
diesel sobre la junta para reducir la
hay fugas de combustible.
fricción durante el apriete.
Filtro de combustible PASO 4 Instale cada filtro en su soporte de filtro,
girándolo a la derecha.Después de que el
obturador de filtro haga contacto con el
montaje, seguir girando el filtro dos
tercios de vuelta.
PASO 5 Arrancar el motor, hacerlo funcionar a
marcha en vacío y controlar para ver si
1 hay fugas de combustible.

Bomba manual de cebado de


combustible
2

Figura 4-13
1. Tamiz de combustible
2. Filtro de combustible

La vida y el funcionamiento eficaz de cualquier


sistema de combustible diesel depende de combustible
que esté libre de partículas de suciedad y agua.Los
combustibles diesel son más altos en viscosidad que la
gasolina porque los combustibles diesel deben tener la
capacidad de dar lubricación para muchas partes del
sistema de combustible.Sin embargo, los combustibles
Figura 4-14
diesel contienen también más menudos de carbón y
La bomba manual de cebado está situada encima del filtro
partículas abrasivas que son difíciles de extraer.Por de combustible.
consiguiente, los fabricantes de motor incluyen un
filtro o filtros de combustible de alto rendimiento. La bomba de cebado se emplea para extraer diesel del
depósito de combustible y suministrarlo a la bomba de
El filtro y el tamiz de combustible están situados entre inyección antes del arranque del motor.También se usa
el depósito de combustible y la bomba de suministro cuando el motor se queda sin combustible, para purgar
de combustible.El filtro incorpora un cartucho aire del sistema.Consulte los manuales del motor del
constituido por elementos de filtación. fabricante de DDEC para más información.
ST710
50 Capítulo 4: Unidad de potencia (Detroit Diesel Series 40)
Manual de Servicio

Bomba de suministro de formación de bolsas de aire en el sistema de


combustible combustible y enfría las partes del inyector que están
expuestas a altas temperaturas de combustión.

1 Refrigeradores hidráulico y de
combustible

2
1

2
3

3
Figura 4-15
1. Bomba de alta presión de la manguera del colector de
suministro
2. Bomba de suministro de combustible Figura 4-16
3. Bomba de alta presión
1. Enfriador de combustible
La bomba de combustible está situada en el lado de 2. Refrigerador del transverter
3. Refrigerador hidráulico
entrada del motor y es accionada por el engranaje
principal.Suministra caudal de combustible a los El refrigerador de combustible, situado a mitad de
inyectores por los filtros secundarios y el ECM del camino sobre el transverter, enfría el combustible
motor durante el funcionamiento del motor. diesel al retornar al depósito.

Inyectores de combustible D e s m o n ta j e d e l o s r e f r i g e r a d o r e s
hidráulico y de combustible
La cantidad de combustible inyectado y el inicio del
momento de inyección lo determina el módulo de PASO 1 Abra la cubierta protectora del
control electrónico del motor (ECM). El ECM envía transverter.
un impulso de comando que activa el solenoide del
PASO 2 Desconecte y tape inmediatamente los
inyector.Los inyectores de combustible ejecutan
conductos que conectan el refrigerador
cuatro funciones:
con el transverter, el sistema de
■ Mide e inyecta la cantidad exacta de combustible y el sistema hidráulico.
combustible que se requiere para manejar la
PASO 3 Desmonte los pernos que sujetan el
carga.
refrigerador a la funda del sistema de
■ Pulveriza el combustible para mezclar con el refrigeración.
aire en la cámara de combustión.
■ Permite un flujo continuo de combustible PASO 4 Sacar el enfriador.
para enfriar los componentes.
La combustión en el motor se obtiene inyectando, bajo
presión, una pequeña cantidad de fuel oil medido con Sustitución de los refrigeradores
exactitud y finamente pulverizado en el cilindro.La hidráulico y de combustible
medición y la sincronización del combustible se llevan
a cabo por el ECM que activa la válvula de retención La reinstalación del refrigerador se realiza en orden
de solenoide para parar el flujo libre de combustible inverso al desmontaje.
por el inyector.Cuando se cierra la válvula de
retención de solenoide, se intercepta el combustible en
el cuerpo de inyector y debajo del percutor.El flujo
continuo de combustible por el inyector evita la
Atlas Copco 51

Depósito de combustible D e s m o n ta j e d e l d e p ó s i t o d e c o m b u s ti b l e

Figura 4-17
El repostaje poco cuidadoso del depósito puede resultar en
la entrada de agua y residuos en el sistema de combustible.
Figura 4-18
Los depósitos de combustible en cualquier instalación Goteo del depósito de combustible
diesel son igual de importantes que los otros
PASO 1 Colocar un receptáculo apropiado debajo
componentes en el sistema de combustible.El personal
del lugar de purgar combustible del
de mantenimiento tiene a veces una tendencia a pasar
depósito, abrir la válvula de purga (o
por alto este hecho.Le corresponde al depósito de
sacar el tapón de purgar), y purgar el
suministro de combustible y los conductos de
depósito.
combustible de almacenar y transportar el combustible
de una parte del sistema a otra sin averías y sin la PASO 2 Posicionar una grúa sobre el depósito de
posibilidad que entre aire al sistema.Por lo que deben combustible y montar cadenas del gacho
recibir el mismo mantenimiento cuidadoso que de la grúa a los anillos de elevación en la
reciben las otras partes del motor y el sistema de parte delantera y trasera del depósito.
combustible.
PASO 3 Eliminar las partes flojas en las cadenas,
El descuido al rellenar depósitos de combustible pero no levantar el depósito todavía.
puede permitir que entre suciedad al sistema de
PASO 4 Saque los pernos que sujetan el depósito
combustible.Hace falta muy poca suciedad para dañar
de combustible al bastidor motor.
las bombas de inyección de combustible y los
inyectores, y la reparación de estos componentes PASO 5 Levantar el depósito del bastidor y
puede ser cara. colocarlo en tacos de madera en un sitio
seguro.
PASO 6 Sacar el receptáculo de debajo del
bastidor de accionamiento.
PASO 7 Cerrar la válvula de combustible del
depósito y cerrar herméticamente todos
los accesorios y salidas.

M o n ta j e d e l d e p ó s i t o de c o m b u s t i b l e
PASO 1 Levantar el depósito de la posición de
almacenamiento y colocarlo en el
bastidor.
PASO 2 Reinstale los pernos que fijan el depósito
al bastidor motor. See “Torque
Specifications” on page 190.
ST710
52 Capítulo 4: Unidad de potencia (Detroit Diesel Series 40)
Manual de Servicio

PASO 3 Sacar la grúa y las cadenas. Manómetro de presión de aceite


PASO 4 Sacar todos los cierres temporales de los
accesorios y salidas.

Sistema de aceite de motor


Se hace subir aceite del cárter por la bomba de aceite
por los filtros de aceite al colector principal de aceite,
y se distribuye a las distintas partes del motor.Después
circula por la gravedad de vuelta al cárter del motor.El
sistema de aceite del motor incluye:
■ Bomba de aceite Figura 4-20
■ Filtros de aceite El indicador de aceite analógico está equipado con un
diodo que se ilumina para advertir de la presencia de
■ Manómetro de presión de aceite condiciones anormales.

Bomba de aceite de lubricación See “Engine Oil Pressure Gauge” on page 156.

La bomba de lubricación de aceite, accionada por


engranaje, está montada en el bloque de cilindros.
Cuenta con un tamiz de admisión situado en el cárter
de aceite para filtrar los posibles contaminantes que
podrían provocar daños.

Filtros de aceite

Figura 4-19
Cambie los filtros de aceite cada 125 horas.

El filtro de aceite está situado en la parte delantera del


refrigerador del motor, dentro de una caja de
protección.Los filtros son de tipo giratorio y
desechable. Deben sustituirse cada vez que se cambie
el aceite del motor.
Atlas Copco 53

Sistema eléctrico del motor Sistema de control electrónico del


motor

Figura 4-22
Consulte el manual de motor del fabricante para
Figura 4-21 información sobre desmontaje y sustitución.
Alternador

Los sistemas eléctricos del motor incluyen lo Sistema de refrigeración del


siguiente: motor
Sistema de carga y arranque
■ Baterías
■ Generador de carga de batería (Alternador)
■ Regulador de tensión (integrado en el
alternador)
■ Conmutador de encendido
■ Solenoide de arranque
■ Motor de arranque
See “Charging and Starter System” on page 141.

Sistemas de control con microprocesador


■ Módulo de control electrónico
■ Sensores del motor
Figura 4-23
See “Engine Control Module” on page 148. Radiador, motor y cuna.

El paquete de refrigeración del motor y el radiador


están situados sobre una cuna desmontable como
unidad del vehículo.En caso de desmontarse como
unidad, no es necesario vaciar el refrigerante del
motor.El sistema de refrigeración incluye:
■ Radiador de refrigerante de aire a líquido.
■ Termoconmutador de aire a aire para la
refrigeración del aire de admisión.
ST710
54 Capítulo 4: Unidad de potencia (Detroit Diesel Series 40)
Manual de Servicio

Recomendaciones de líquido
refrigerador
Emplee el Detroit Diesel Power Cool original o
dispositivo equivalente. See “Cooling System” on
page 188.Puede utilizarse una mezcla de
anticongelante de glicol de propileno inhibido
plenamente formulado y agua a partes iguales.No se
debe mezclar anticongelante de glicol etilénico con
propilenglicol.Lavar el sistema de enfriamiento
cuidadosamente antes de sustituir anticongelante de
glicol etilénico con propilenglicol.No se recomiendan
concentraciones de más de 67% debido a una mala
capacidad de transferir calor, una protección adversa
de congelación y un posible desprendimiento de
silicato.Las concentraciones por debajo de un 33%
ofrecen poca protección contra congelación,
recalentamiento o corrosión.
Si no se usa (IEG) un propilenglicol inhibido
precargado (IPC), se deben añadir inhibidores Detroit
Diesel Producto de Mantenimiento suplemento I al
líquido refrigerador durante el relleno inicial.Los
niveles de inhibidor deben mantenerse a una
concentración adecuada.La disolución anticongelante
debe ser usada durante todo el año para dar protección
contra congelación y recalentamiento así como un
entorno estable para cierres y mangueras.En entornos
sumamente calientes, se puede usar agua limpia,
blanda y correctamente inhibida si se añaden
inhibidores de corrosión suplementarios Producto de
Mantenimiento Detroit Diesel en la concentración
correcta.Si se usa agua, se deben aumentar los niveles
de aditivo refrigerador suplementario de 3% a 6% por
volumen.
Atlas Copco 55

Desmontaje del paquete de


refrigeración del motor
El radiador del motor puede ser desmontado del
paquete de cuna de motor sin perturbar los otros
componentes del motor.
PASO 1 Sacar las cubiertas del motor.
PELIGRO Si el motor ha estado
funcionando dentro de la hora anterior, la
temperatura de los componentes del motor,
el líquido refrigerador, el aceite, y los
radiadores puede causar quemaduras
graves. PASO 6 Desconectar las mangueras de aire que
conectan al enfriador de aire de carga.
PASO 2 Colocar un receptáculo apropiado debajo
del radiador de refrigeración del motor y PASO 7 Instalar un cáncamo para izar en la parte
purgar todo el líquido refrigerador del superior del radiador y colocar el gancho
motor. de grúa.
PASO 8 Aflojar y sacar las tuercas de apriete de
los pernos de montaje del radiador
localizados en el fondo de la cuna del
paquete de motor.
PASO 9 Levantar y sacar el paquete del sistema
de refrigeración fuera de la cargadora y
almacenarlo en un sitio seguro.

Sustitución del paquete de


refrigeración del motor
PASO 3 Desconectar y obturar todas las PASO 1 Usando la grúa y el arreglo de cadenas
mangueras de líquido refrigerador del de elevación que se ha usado en el
radiador. desmontaje, levantar el paquete de
sistema de refrigeración a su posición en
PASO 4 Sacar el recubrimiento del ventilador y el
la cuna del motor.
ventilador.
PASO 2 Reinstalar las tuercas de apriete que
sujetan el fondo del armazón del sistema
de refrigeración a la cuna del motor.Sacar
las cadenas de elevación y conjunto de
componentes y la grúa.
PASO 3 Reinstalar el brazo de soporte del
radiador.
PASO 4 Reinstalar las mangueras que conectan
al bloque del motor y el refrigerador de
aceite.
PASO 5 Reinstalar las mangueras de aire que
PASO 5 Sacar el soporte de sujeción del extremo conectan al enfriador de aire de carga.
superior.
PASO 6 Cerrar la llave de vaciado del radiador de
líquido refrigerador.Si el bloque del motor
fue purgado, cerrar las dos llaves de
vaciado en el motor.
ST710
56 Capítulo 4: Unidad de potencia (Detroit Diesel Series 40)
Manual de Servicio

PASO 7 Llenar el radiador con la mezcla correcta Indicador de obstrucción del filtro
de líquido refrigerador. de aire
PASO 8 Reinstalar las cubiertas del motor.
1

Sistema de entrada de aire


2

Figura 4-25
1. Pulsador de reposición
2. Indicador de obstrucción

A medida que el elemento del limpiador de aire va


quedando sucio, el flujo de aire al motor quedará
Figura 4-24 restringida.Esto puede limitar el rendimiento del
El limpiador de aire es de vital importancia para la vida y motor.La inspección visual de los filtros no es siempre
el rendimiento del motor. suficiente para determinar la sustitución.En algunos
El sistema de admisión de aire depura los casos puede haber muy poca indicación visual de
contaminantes y enfría el aire entrante. suciedad, a pesar de lo cual el filtro puede estar
obstruido internamente con partículas muy finas.
Limpiador de aire Los indicadores de restricción se proporcionan como
El depurador de aire elimina las partículas flotantes en una fácil referencia al operador que el motor no está
el aire de admisión del motor.Una cantidad de polvo recibiendo la cantidad necesaria de aire.Cuando la
equivalente a una cucharada grande, introducida en un restricción de aire de entrada ha alcanzado el punto de
motor diesel, puede destruir dicho motor.El aire de disparo permitido, el indicador mostrará rojo.Esto
combustión atraviesa un turbocompresor, impulsado notifica al operador que el filtro necesita ser
por el escape del motor y refrigerado antes de llegar a cambiado.Es importante que los indicadores sean
los cilindros.La refrigeración de aire forzado disipa ajustados a cero tras cada cambio de filtro.
diversas cargas térmicas de motor.Una paleta de
ventilador accionada por motor hace circular el aire
por el radiador de refrigeración del motor.Este
radiador sirve también de posenfriador del aire de
combustión.
Atlas Copco 57

Turbocompresor extiende del adaptador de filtro de aceite a la parte


superior de la caja central.

Flujo de aire del turbocompresor

Figura 4-26
El turbocompresor está situado sobre el motor.

El turboalimentador ha sido diseñado para incrementar


el rendimiento del motor.La potencia para accionar el
turboalimentador se extrae de la energía en el gas de
escape del motor.El turboalimentador consta de un Figura 4-27
rotor y árbol de turbina, un rotor de compresor, y una El turbocompresor se acciona mediante el sistema de
caja central que sirve para sostener el montaje de escape del motor.
rotación, cojinetes, cierres, una caja de turbina, y una
De la entrada de aceite en la caja central, el aceite
caja de compresor.La caja central tiene conexiones
circula por las aberturas de aceite taladradas en la caja
para accesorios de entrada de aceite y salida de
a los cojinetes de eje, anillo de empuje, cojinete de
aceite.El conjunto de rotación consta de un conjunto
empuje, y placa de apoyo o placa de empuje.El aceite
de rueda de turbina y eje, anillo o anillos de pistón,
vuelve por gravedad al cárter de aceite del motor por
espaciador de empuje, rueda de compresor y tuerca de
un conducto de aceite externo que se extiende del
retención de rueda.El montaje de rotación está
fondo de la caja central del turboalimentador al bloque
sostenido en dos cojinetes de lubricación a presión que
de cilindros.
son retenidos en la caja central por anillos de
retención.Se taladran aberturas internas de aceite en la
caja central para dar lubricación a los cojinetes de eje Sistema de escape
de rotor de turbina, arandela de empuje, anillo de tope,
y espaciador de empuje.La caja de turbina es de una
aleación fundida de resistencia térmica que encierra la
rueda de turbina y da una entrada de gases de escape
de motor embridada y una salida de gases de escape de
turbocompresor situada axialmente.La caja de turbina
está fijada al extremo de turbina de la caja central.
Los gases se descargan al sistema de escape después
de pasar por la caja de turbina.El rotor de compresor,
en la caja de compresor, está montado en el extremo
opuesto del eje de rotor de compresor y gira con el
rotor de turbina.El rotor de compresor hace entrar aire
limpio, lo comprime, y entrega aire de alta presión por
el distribuidor de admisión a los cilindros del motor.El Figura 4-28
aceite para lubricar el turboalimentador se suministra Depurador
bajo presión por un conducto externo de aceite que se
ST710
58 Capítulo 4: Unidad de potencia (Detroit Diesel Series 40)
Manual de Servicio

Los gases de escape son expulsados por la parte


trasera del turbocompresor, atraviesan el tubo flexible
que desemboca en el depurador, pasan por el
silenciador y salen por el tubo de escape.
El propósito del sistema de escape es de descargar
gases de escape del motor en una dirección segura,
depurar los escapes, y de reducir el ruido del motor.
El sistema de escape consta de silenciadores,
depuradores, tubos y el turbocompresor.

Silenciadores
Los silenciadores de escape actúan de manera similar 12
a los silenciadores de un automóvil. Una estructura de
tabique doble con una empaquetadura especial permite Figura 4-29
atenuar el ruido generado por los ciclos de combustión 1. Escudo térmico superior
2. Escudo térmico inferior
sin restringir el flujo de los gases de escape.La
contrapresión causada por una restricción de escape PASO 1 Desmonte el escudo térmico del sistema
podría resultar en daños al motor, por lo que los de escape y las abrazaderas superiores
silenciadores deben ser revisados a menudo y para poder acceder.
reparados/sustituidos cuando se detecta una
restricción.

Depuradores
Los depuradores de escape reducen la cantidad de
monóxido de carbono, hidrocarburos, y olor a diesel
1
que sale del proceso de combustión del motor.

Escudos térmicos de escape 2


Los escudos térmicos de escape están instalados en
todas las cargadoras Atlas Copco Wagner para
proteger al personal cuando están realizando
revisiones en o alrededor del motor.También dan algo
de protección al sistema de escape de escombros
cuando la cargadora está funcionando. Figura 4-30
1. Depurador de gases de escape
Desmontaje de componentes del 2. Silenciador de gases de escape
sistema de escape PASO 2 Desmonte los pernos del componente
Algunos vehículos están equipados con depuradores que precise de inspección o sustitución.
de escape catalíticos.El depurador y el silenciador no
requieren de mantenimiento periódico. Sustitución del sistema de escape
Vuelva a montar el componente en el orden inverso al
desmontaje.
Atlas Copco 59

Paquete de motor y cuna


La cuna del motor sustenta y une el motor, la upbox y
el sistema de refrigeración.La mejor forma de
desmontar el motor se lleva a cabo mediante la
extracción de todo el paquete de la cuna.
PELIGRO Antes de empezar, deje pasar
algo de tiempo para que el motor se enfríe.

Desmontaje del motor y la cuna

PASO 3 Desconecte la línea de propulsión del


transverter del yugo deslizante de la
upbox.

PASO 1 Hacer girar el conmutador principal de


aislamiento de la batería a la posición de
"DESCONEXION".

PASO 4 Desconectar la línea de combustible de


entrada del bloque de filtros de
combustible.

PASO 5 Desconectar la armadura de cableado


del ECM del motor.

PASO 2 Sacar las cubiertas del motor.


PELIGRO Si el motor ha estado
funcionando durante la hora anterior, la
temperatura del motor y los componentes del
sistema de escape puede ser lo
suficientemente alta como para causar
quemaduras graves.Se debe permitir que el PASO 6 Desconecte el sensor de nivel de
motor y el sistema de escape se enfríen refrigerante y aparte a un lado todo el
antes de iniciar los procedimientos de desmontaje. cableado de conexión del ECM para que
ST710
60 Capítulo 4: Unidad de potencia (Detroit Diesel Series 40)
Manual de Servicio

no quede aprisionado durante el compartimento.Los anillos de izado están


desmontaje del motor. unidos por pernos al motor: uno en la
parte trasera derecha, otro en la parte
trasera izquierda y el último en el refuerzo
del refrigerador del motor.

PASO 7 Desconectar los tubos de entrada de aire


del limpiador de aire al motor.
PASO12 Enganche una cadena de suspensión al
PASO 8 Desconectar los tubos de escape y turbo. anillo de izado del refuerzo del radiador,
en la parte delantera del motor.

PASO13 Enganche los anillos de izado a la parte


trasera del motor.Conecte una cadena de
suspensión a los anillos de izado.
PASO 9 Desmonte los cuatro pernos de la cuna
del motor.
PASO10 Prepare un dispositivo adecuado de
elevación con barras de paleta y
cadenas.
PELIGRO El paquete del motor puede
pesar más de 1134 kilogramos (2500 libras).
No acceda ni se incline debajo del motor
durante su extracción o reinstalación.
PASO11 Emplee los tres anillos de izado para
levantar el paquete de motor de su
Atlas Copco 61

motor) cuando están desgastadas o


dañadas.

PASO14 Mientras observa con cuidado para


asegurarse de que no se enganche en PASO 2 Al mirar cuidadosamente para
ninguno de los elementos del asegurarse que no se engancha en
compartimento del motor, extraiga la ninguna pieza de compartimiento de
unidad del motor de su compartimento y motor, bajar cuidadosamente el motor
asiéntela de forma segura sobre bloques hasta que descanse en los cuatro
o bien sobre una estructura de soporte en montajes de motor y se encuentre en
el suelo. alineación correcta entre el
turboalimentador y el conducto de
Sustitución del paquete del motor llegada de escape.

PASO 3 Reinstalar los dos pernos que sujetan el


PASO 1 Usando la misma grúa, barra montaje de motor delantero (centro) al
separadora, y configuración de cadenas bastidor de accionamiento, pero no
empleadas en el desmontaje, levante el apretar.
paquete de motor de los tacos de
madera o estructura de soporte a un PASO 4 Reinstalar los dos pernos que sujetan
punto encima de su posición en el cada montaje de motor trasero (izquierda
compartimento de motor. y derecha) al bastidor de accionamiento,
pero no apretar.
N o t a Es necesario sustituir las arandelas de cuna
de motor (amortiguadores de vibraciones PASO 5 Revisar la posición del motor.Si se
colocados entre el bastidor y la cuna de encuentra en la posición correcta, apriete
ST710
62 Capítulo 4: Unidad de potencia (Detroit Diesel Series 40)
Manual de Servicio

los cuatro pernos de montaje del motor a combustible.


su par correcto. See “Torque
PASO10 Hacer girar la válvula de entrada de filtro
Specifications” on page 190.
de línea de combustible a la posición
CONECTADA.Gire la válvula o válvulas
del depósito de combustible a su posición
de activación.
PASO11 Reinstalar la abrazadera que fija el
extremo delantero del conducto de
llegada de sistema de escape al
turboalimentador.
PASO12 Reinstalar las cubiertas del motor.

PASO 6 Sacar las cadenas, barra separadora, y


grúa de encima del motor.

PASO 7 Vuelva a montar el motor en la línea de


propulsión del transverter.

PASO 8 Reconectar la armadura de cableado del


ECM del motor.
PASO 9 Reconectar la línea de combustible de
entrada del bloque de filtros de
Atlas Copco 63

Capítulo 5: Tren de potencia

1 2 3 4 5 6 7 8 9
Figura 5-1
1. Up box 6. Línea de propulsión entre transverter y tren intermedio
2. Upbox a línea de propulsión de transverter 7. Línea de propulsión del medio
3. Eje trasero 8. Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión
4. Línea de propulsión trasera 9. Línea de propulsión delantera
5. Transverter 10.Eje delantero

Introducción Up box
La potencia del motor se transmite directamente de la
caja del volante del motor por el upbox (proporción de
1:1) al transverter cuyos ejes de transmisión trasladan
potencia por líneas de propulsión a los diferenciales
delanteros y traseros.La upbox traspasa potencia del
motor por el eje trasero, permitiendo que la cargadora
pueda mantener su bajo espacio libre de altura.

Figura 5-31
La upbox traspasa potencia del motor por la línea de
propulsión trasera, permitiendo que el Scooptram
pueda mantener su baja altura libre.

La up box transmite potencia del motor a una


proporción de uno a uno al transverter.La upbox está
compuesta por una placa de transmisión, un cojín de
bomba y el acoplamiento de la línea de propulsión.La
placa de transmisión es el área de montaje del motor y
eje, una placa flexible ente el motor y el upbox
ST710
64 Capítulo 5: Tren de potencia
Manual de Servicio

dispersa las vibraciones del motor.El acoplamiento de del interruptor del selector a través del controlador
la línea de propulsión proporciona la conexión de lógico programable (PLC) a la TCU del transverter,
potencia del motor a la línea de propulsión del almacenándose hasta que el operador elige una
transverter. dirección.Una vez que se ha indicado la dirección, el
transverter sube automáticamente hasta la marcha
Transverter seleccionada conforme se va incrementando la
velocidad del vehículo.
El sistema de transverter está formado por ciertos
componentes que trabajan juntos como una
unidad.Las siguientes son partes clave del sistema de
transverter:
■ Convertidor de par
■ Transmisión
■ Unidad de control de transmisión
■ Control de lógica programable (PLC)

Convertidor de par
Un convertidor de par es un sistema hidrodinámico
que transmite energía de un motor a una transmisión
por el uso de aceite hidráulico.Los sistemas
hidrodinámicos están basados en el principio que un
fluido en movimiento tiene fuerza.
Un convertidor de par consta de tres elementos:
Figura 5-32
■ Un impulsor giratorio que causa que el aceite
El transverter combina una transmisión automática de
control electrónico y un convertidor de par.
dentro de este circule hacia afuera por fuerza
centrífuga.
La potencia del motor diesel se transmite directamente ■ Una turbina que es accionada por el aceite en
de la caja del volante del motor por el upbox circulación
(proporción de 1:1) al transverter cuyos ejes de
■ Un estator para aumentar el par.
transmisión trasladan potencia por líneas de
propulsión a los diferenciales delanteros y traseros.El El impulsor está conectado al volante del motor.Este
aro y el piñón de cada eje suministra potencia a los gira todo el tiempo que el motor está funcionando.La
ejes libres flotantes a través del diferencial.Los turbina está conectada al transverter por engranajes y
engranajes planetarios de accionamiento final están un eje de soporte.
estriados a los ejes.A medida que giran los ejes, los
Siempre que no haya demanda (carga) puesta en la
engranajes planetarios, montados en el portador, están
cargadora (el transverter se encuentra en punto
forzados a desplazarse alrededor de la corona dentada
muerto), el aceite, el impulsor, y la turbina giran como
estacionaria, transmitiendo rotación al cubo y la rueda
una masa a las RPM que sean que el motor está
que está fijada a este.
girando.
El transverter pasa automáticamente a punto muerto
Cuando se aplica una carga en la cargadora, esta
mediante un dispositivo eléctrico al desconectar el
reduce la velocidad de la turbina.El impulsor sigue
vehículo, o en caso de que surja un problema interno
girando a las mismas RPM que el motor.Esto causa
en el transverter durante su operación.
que el aceite circule del impulsor por la turbina.
Cuando el operador gira la llave de contacto a la
El estator intercepta el aceite de manera que su fuerza
posición "ON", la unidad de control del transverter
se reencamina contra las palas del impulsor en la
(TCU) inicia un autocontrol y, cuando el motor se
misma dirección que el impulsor ya está girando.Esto
pone en marcha, el transverter está ya listo para una
aumenta el par.
gama de marchas y la selección de dirección.Cuando
el operario elige una marcha, se transmite información
Atlas Copco 65

Cuando el motor está en marcha, una bomba de carga de transmisión.Cuando el operador elige una marcha,
extrae aceite del cárter de la transmisión y lo envía a un programa de computación deriva la mejor acción a
través de un filtro a la válvula reguladora del presión tomar considerando la información que se le ha
de la transmisión.El aceite se desplaza desde la dado.Si se ha detectado un error, la TCU ordenará a la
válvula reguladora hasta los embragues de transmisión transmisión a mantenerse en punto muerto.También si
y el convertidor de par. se desarrolla un problema durante el funcionamiento
del vehículo, la TCU reducirá de marcha
La válvula reguladora de presión permanece cerrada
automáticamente a punto muerto.Si no hay errores, el
hasta que el flujo de aceite de la bomba la abre.La
TCU calculará una proporción de velocidad entre el
válvula del regulador es un carrete reforzado situado
régimen del motor y la potencia del transverter y
en un orificio de ajuste preciso. Un muelle mantiene el
cambiar a la marcha apropiada.Si el operador elige
carrete asentado hasta que la presión del aceite
tercera marcha, el transverter cambiará de punto
sobrepasa la fuerza del muelle.Después el conjunto
muerto a primera después segunda y por último
rotor se mueve para poner a descubierto una abertura
tercera a medida que se va acelerando el
por la que se puede dirigir aceite por un conducto a la
vehículo.Además, si el operario modifica la dirección,
abertura de entrada de convertidor.
el TCU cambiará a punto muerto mientras baja la
Una vez en el convertidor de par, se envía el aceite al velocidad del vehículo, modificando seguidamente la
soporte del convertidor de par por el rodamiento del dirección en el momento más apropiado.
impulsor.
Las paletas de la turbina, el impulsor, y el estator están Conmutadores selectores de Control
diseñados para circular aceite del impulsor a la de lógica programable (PLC) y
turbina, por el estator, y de vuelta al impulsor.Esta selector de transverter
circulación hace que la turbina y el impulsor giren en El PLC es un módulo computarizado localizado detrás
la misma dirección. del panel en el compartimiento del operador.Recibe
las órdenes del operario a través de los interruptores
Transmisión del selector de marcha y transfiere la información al
TCU. El PLC se encarga también de la operación del
Ya que el convertidor de par y la transmisión están
sistema de freno de estacionamiento.
combinados en una unidad, pasa el aceite por dentro
entre los dos.
Interruptores del selector del
El transverter usa válvulas electro hidráulicas para transverter
controlar su funcionamiento.Los solenoides que
Los interruptores de selección de marcha son de tipo
controlan los embragues de transverter (solenoides A
pulsador, que permiten que el operador pueda
hasta D y 1 hasta 4) son accionados por una señal
interconectarse con el transverter.
modulada de anchura de impulso que produce
cambios proporcionales de presión/caudal.Cuando se
elige un ajuste de marcha, la TCU deriva activación y
duración de impulso para cambiar las marchas o la
dirección.

Unidad de control del transverter


(TCU)
La función del TCU es supervisar las funciones de la
transmisión.Las principales funciones del TCU son el
cambio a marcha superior e inferior y el control de la
desconexión. Otras de sus funciones son la posibilidad
de accionar un velocímetro y su capacidad de
comunicación con un dispositivo de diagnóstico.La
TCU usa distintas fuentes de información para
funcionar.Toma información del ECM sobre las rpm
del motor, recibe información del operador por los
mandos de selección de marcha, y controla la potencia
ST710
66 Capítulo 5: Tren de potencia
Manual de Servicio

Sistema hidráulico del transverter Bomba de carga


La bomba de carga del transverter, montada
directamente sobre el transverter, suministra aceite
hidráulico.

F i l t r o d e a c e it e d e t r a n s v e r t e r
Después de que el aceite sale de la bomba de carga y
antes de que se mueve a la válvula reguladora de
presión, se envía por un filtro para sacar impurezas del
fluido.
Este es un filtro de 10 micras y debe ser cambiado
cada vez que se cambia el aceite del sistema o como se
indica por el indicador de servicio.

Refrigeradores

Figura 5-33
Ventilador hidráulico del transverter 1
El sistema del transverter se lubrica con aceite
2
hidráulico que también se usa para activar cambios de
marcha cuando los solenoides de transmisión cambian
los carretes.El sistema de transverter se compone de la
válvula de control, bomba de carga, filtro de aceite y 3
refrigerador de aceite de transverter.

Válvula de control
La válvula de control encamina el aceite presurizado a Figura 5-34
los embragues de velocidad o dirección deseados. Una 1. Combustible
válvula reguladora de presión se encarga de mantener 2. Líquido del transverter
la presión necesaria para accionar los embragues. 3. Líquido hidráulico

Cuando el interruptor de dirección del transverter se La fricción de la multiplicación del par en el


encuentra en punto muerto, con el motor en convertidor de par provoca el calentamiento del
funcionamiento, el montaje de conjunto rotor del aceite.En el direccionamiento al cárter de la
selector de dirección en los bloques de válvula de transmisión, un enfriador de aceite y distribuidor de
control bloquea el caudal de aceite de la válvula lubricación restablece el aceite a su temperatura
reguladora de presión.El cambio de la transmisión normal de operación.Para sacar el enfriador:
hacia adelante o hacia atrás mueve las válvulas de PASO 1 Sitúe unos recipientes debajo del
solenoide como corresponde, permitiendo que el vehículo para recoger el líquido.
aceite hidráulico llegue al embrague
apropiado.Cuando se encuentra en el tambor de PASO 2 Vierta el aceite hidráulico.
embrague, el aceite va a la parte trasera del diámetro PASO 3 Desconecte y tapone todas las
interior del pistón, forzando el pistón y el disco contra mangueras de los refrigeradores
la placa de apoyo.Esto fuerza al disco a activar,
inmovilizando el tambor de embrague y el eje de PASO 4 Afloje los pernos de los soportes de
accionamiento juntos, de manera que giren como una retención y desmonte la unidad.
sola unidad. PASO 5 Limpie los restos de líquido antes de
instalar el repuesto.
Atlas Copco 67

Sustitución del refrigerador llegara a romper el cable.


Sustitúyalo en orden inverso a la secuencia de PASO 5 Para dar control y freno al bajar el
desmontaje. vehículo fuera de servicio por una
pendiente, se recomienda un vehículo de
Proteja el transverter durante el remolque más grande y una barra de
remolque del vehículo remolque sólida.El cierre de la
articulación debe estar instalado en la
Importante El transverter quedará dañado si no
posición LOCKED .Se pueden necesitar
se desacopla la línea de propulsión.
vehículos adicionales en la parte trasera
PELIGRO El remolque de este vehículo del vehículo que está fuera de servicio.
puede causar graves daños o la muerte.Si
PASO 6 Si el vehículo que está fuera de servicio
este vehículo queda fuera de servicio se
ha de ser remolcado cuesta abajo y debe
debe bloquear la parte delantera y trasera de
ser conducido, es necesario tener un
cada rueda y usar el procedimiento
vehículo que remolca en la parte
recomendado en este manual.
delantera y un vehículo en la parte
Las instrucciones siguientes son para mover el trasera para controlar la parte trasera del
vehículo que ha quedado fuera de servicio una vehículo que está fuera de servicio.El
distancia corta a un sitio de reparación seguro.Si la cierre de la articulación debe estar en la
cargadora debe moverse una distancia larga debe posición STORED si se sigue este
transportarse en un remolque apropiado. procedimiento.
PELIGRO No se debe remolcar el PASO 7 Desconectar las líneas de propulsión del
vehículo más de un kilómetro.No se deben transverter.
sobrepasar los 3,3 km/h (2 mph)
Importante El transverter quedará dañado si no
se desacopla la línea de propulsión.
PASO 1 Bloquear el vehículo en todas las ruedas
PASO 8 Suelte el freno de estacionamiento. Vea
para evitar movimiento.
el Procedimiento de supresión de frenos
PASO 2 Se recomienda que el vehículo que SAHR.
remolca sea por lo menos igual de grande
que su cargadora.El vehículo que
N o t a Se debe haber soltado el freno de
estacionamiento antes de mover el vehículo,
remolca debe tener suficiente capacidad
si no pueden ocurrir daños en los neumáticos
de freno, peso y potencia para hacer
o el vehículo.
funcionar ambos vehículos teniendo en
cuenta el terreno y la distancia implicada. PASO 9 Sacar con cuidado los calzos para
ruedas.
PASO 3 Revisar la barra de remolque o el cable
de remolque para asegurarse que no hay PASO10 Empezar a mover el vehículo poco a poco
daños y que la barra o el cable se y suavemente para evitar la sobrecarga
encuentra en buenas condiciones.Hay de la barra o el cable de remolque.
que asegurarse que la barra o el cable
PASO11 Volver a apretar el freno de
sea lo suficientemente fuerte para las
estacionamiento e inmovilizar todas las
condiciones de remolque tomando en
ruedas cuando el vehículo está
consideración si el vehículo remolcado
estacionado.
está cargado, descargado, en una
pendiente o inmovilizado en el lodo.
Comprobación de la temperatura
PASO 4 Conectar una barra de remolque o un del aceite hidráulico
cable de remolque de tamaño
La temperatura del aceite del transverter la supervisa
suficiente.Instale protecciones en ambos
un sensor y un indicador de temperatura. No se debe
vehículos.El protector debe ser lo
superar la temperatura máxima de 120°C (248°F) en la
suficientemente fuerte como para
salida del convertidor.Bajo condiciones normales de
proteger a los dos operadores si se
ST710
68 Capítulo 5: Tren de potencia
Manual de Servicio

funcionamiento no se alcanzarán temperaturas más La velocidad del motor debe permanecer constante
altas, a no ser que exista un problema. durante toda la prueba de fugas.
Si la temperatura sobrepasa los 120°C (248°F), se Otra prueba que puede ayudar a avisar de embragues
debe parar el scooptram para realizar una inspección que están fallando antes de que aparezca la variación
de fugas externas de aceite.Dejar que el motor de presión de 5 psi (0,34 bar), es la prueba de caída de
funcione al ralentí de 1200 a 1500 RPM con el tensión. En esta prueba se controla la caída de presión
transverter en punto muerto. y la velocidad de retorno a presión original.Cuando la
transmisión se cambia a marcha, la aguja en el
Bajo esta condición, la temperatura debe caer
manómetro de presión de aceite de transmisión/
rápidamente (en más o menos 2 ó 3 minutos) a valores
convertidor caerá rápidamente a medida que entra
normales.Si esto no ocurre, hay un problema en el
aceite en el embrague, y a medida que se llena el
sistema que debe ser corregido antes de que puedan
embrague, la aguja volverá lentamente a la indicación
continuar las operaciones.
original.
Comprobación de la presión de Con la temperatura del aceite a 82°-93°C (180°-
control del transverter 200°F) y el motor en ralentí, introduzca todas las
marchas y anote la caída de presión y la velocidad de
Compruebe regularmente la presión de embrague. Una
recuperación de la presión original.El embrague que
caída de presión hará que resbalen las placas de
puede caer a una presión más baja y/o volver a la
embrague, lo cual aumentará la fricción y provocará el
presión original más lentamente que los otros debe ser
desgaste del disco de embrague.
el sospechoso y puede dar una señal de la necesidad de
Compruebe a ralentí bajo (500-700 rpm) con una hacer una prueba de presión con el indicador principal.
temperatura de aceite de 82°-93°C (180°-200°F). La
presión debe situarse entre 240-280 psi (16.5-19.3
N o t a Los discos de embrague de tamaño más
grande (normalmente primera y segunda
bar).
marcha), caerán a una presión más baja que
Conecte un indicador de presión calibrado a la toma los embragues de tamaño más pequeño
de presión de la bomba de carga del transverter (marcha adelante y marcha atrás y marchas
(consulte el manual de servicio del fabricante para más altas), y también volverán más
hallar su posición). lentamente a la indicación original.Hay que
asegurarse de comparar las indicaciones de
Arranque el vehículo y cambie a marcha de avance (o
los embragues del mismo tamaño.
marcha atrás). Seguidamente, introduzca todas las
marchas.Registre el valor de presión de cada
marcha.Las presiones de embrague de todas las
marchas deben situarse dentro de un intervalo de 5 psi
(0.34 bar).Si la presión de embrague diverge más de 5
psi (0.34 bar) en cualquiera de las marchas, repare el
embrague.
Fijar el manómetro a la abertura de presión del
embrague delantero del transverter y cambiar la
dirección de marcha adelante a marcha atrás y tomar
nota de la presión.Repetir esta prueba con el
manómetro fijado a la abertura de presión de
embrague de marcha atrás del transverter.
N o t a Las cargadoras Atlas Copco van provistas de
transmisiones de cambio moduladas.Debido
a la combinación de fugas de embrague, la
medida del caudal del orificio para purgar el
pistón y orificios limitadores de caudal, las
presiones direccionales del embrague
pueden ser tanto como 30 psi (2,1 bar) más
bajas que la presión del sistema.
Atlas Copco 69

Desmontaje del transverter

PASO 1 Colocar un contenedor apropiado debajo


del transverter y purgar el
aceite.Después que haya salido el aceite
del transverter, sustituir el tapón de
purgar.

Figura 5-35
Bahía del transverter

Ajuste el vehículo en configuración de servicio


realizando los procedimientos de seguridad primarios
que se especifican en el capítulo Mentalización en
torno a la seguridad. See “Service Setup Procedures”
on page 6.Consulte también la sección sobre el
sistema hidráulico para más detalles.
PELIGRO Si el motor ha estado
funcionando en la hora anterior, la
temperatura del motor, los sistemas de
refrigeración y escape del motor y los
componentes de transverter pueden estar lo
suficientemente calientes como para causar
quemaduras graves.Se debe permitir que PASO 2 Desmonte las cubiertas del transverter
todos los componentes se puedan enfriar
antes de iniciar los procedimientos de
desmontaje.
Sacar y reinstalar el montaje de transverter como se
resume en los párrafos siguientes.
N o t a Es importante identificar y rotular todas las
mangueras y los cables antes de
desmontarlos del transverter.Esto permitirá
una rápida reinstalación del transverter.

PASO 3 Sacar y obturar las mangueras


ST710
70 Capítulo 5: Tren de potencia
Manual de Servicio

hidráulicas a las bombas y el ajustadas de manera tal que el transverter se


transverter.Puede ser necesario sacar levante uniformemente del compartimiento.
todas las mangueras del compartimento
PASO11 Al levantar y sacar el transverter del
del transverter.
vehículo, hay que tener cuidado de
PASO 4 Desconectar la armadura de cableado asegurarse que la unidad no se
del transverter y colocar a un lado.Hay engancha en ninguna manguera
que asegurarse que la armadura se hidráulica o cableado.
encuentra fuera del área de trabajo.
PASO12 Sitúe el transverter en un sitio seguro
sobre un soporte de trabajo o en el suelo
del taller.

Sustitución del transverter


Reinstalar el transverter como sigue:
PASO 1 Usando la misma grúa, barra
separadora, cadenas, y accesorios de
elevación que se usaron para el
desmontaje, levantar el transverter de su
soporte y, teniendo cuidado de que no se
enganche con nada, bajarlo al bastidor
PASO 5 Desconectar el motor de la línea de de accionamiento hasta que los soportes
accionamiento de transverter del de montaje se fijen firmemente en el
transverter. bastidor.

PASO 6 Desconectar las líneas de accionamiento PASO 2 Sacar la grúa, la barra separadora de
del medio y la parte posterior. elevación de transverter, cadenas, y
accesorios de elevación.
PASO 3 Reinstalar los pernos que fijan cada
soporte de montaje de transverter al
bastidor de accionamiento.
PASO 4 Reinstalar las secciones de línea de
accionamiento.
PASO 5 Reconectar la armadura eléctrica al
transverter.
PASO 6 Reinstalar las bombas de basculación/
levantamiento, dirección y
PASO 7 Sacar los pernos de montaje en la parte frenado.Reconectar los conductos
superior. hidráulicos y sus grapas de sujeción a las
PASO 8 Sacar los pernos de montaje en la parte bombas.
de fondo. PASO 7 Destapar o desconectar y reinstalar los
PASO 9 Fijar un cáncamo para izar en la placa conductos hidráulicos y sus grapas de
delantera del transverter.Usar los sujeción que se encuentran encima del
agujeros roscados detrás del soporte de transverter.
montaje de la varilla de nivel de aceite. PASO 8 Llenar el transverter con el aceite
PASO10 Usar los cáncamos para izar de la parte correcto.
superior para levantar la unidad de PASO 9 Sustituya el radiador de refrigeración del
transverter de su compartimiento. transverter/sistema hidráulico/
N o t a Es importante asegurarse que las cadenas combustible y los conductos de
de levantamiento del transverter están alimentación del radiador, asegurándose
Atlas Copco 71

también de volver a montar todas las vueltas.La característica telescópica del eje de
abrazaderas de retención de las accionamiento elimina las fuerzas de tensión que
mangueras correspondientes. podrían desarrollarse en ejes de accionamiento
convencionales.
PASO10 Reinstalar la cubierta encima del
compartimiento del transverter.
PASO11 Después de arrancar el motor, controlar
el nivel de aceite del transverter y si hay Cojinetes de junta universal
fugas en el sistema.

Líneas de accionamiento

Figura 5-36 Figura 5-37


La línea de accionamiento puede extender y replegar
Junta universal
como sea necesario
Las juntas universales usan distintos tipos de
El propósito de la línea de accionamiento es de
conjuntos de tapas de rodamientos.Estos están
transmitir potencia del motor a los ejes de
especificados en cualquier cargadora concreta con
accionamiento.Los equipos Atlas Copco Wagner usan
base en sus capacidades de carga de par.
ejes de accionamiento no telescópicos y telescópicos,
así como rodamientos de apoyo del eje de
accionamiento.Todos los ejes de accionamiento tienen Rodamientos de apoyo de la línea de
una junta universal localizada en cada extremo para propulsión
permitir la rotación, y acomodar angularidad entre los
dos (2) ejes que se cruzan.Los ejes telescópicos tienen
una junta deslizante estriada para compensar el
movimiento entre los componentes conectados.
Durante el funcionamiento normal, el chasis, motor,
transverter, y ejes, todos sufren algún movimiento
relacionado con irregularidades de superficie y
variaciones de cargas de tensión.Cada vez que se
encuentran estas condiciones, ocurre un cambio en la
longitud total del eje de accionamiento.
Cuando un eje telescópico funciona a un ángulo de su
eje u horquilla en contacto, se deslizará un poco hacia
adentro y hacia afuera.Esto lo hace para compensar la
maniobra de trabajo de la junta universal a medida que
Figura 5-38
va girando.La junta deslizante acomoda estas
Vista de arriba del rodamiento de apoyo de la línea de
variaciones con función telescópica en la parte de propulsión.
estrías del eje.El eje de junta deslizante es
especialmente necesario en el área de articulación Los rodamientos de soporte del eje de accionamiento
giratoria de la cargadora; el punto de articulación de la se localizan en las posiciones donde la línea de
cargadora que permite que la cargadora pueda dar propulsión atraviesa una mampara de marco,
normalmente en el área del tren intermedio.
ST710
72 Capítulo 5: Tren de potencia
Manual de Servicio

Los rodamientos de soporte de la línea de propulsión PASO 1 Para montar los conjuntos de cojinetes
son generalmente embridados y están montados como en cruz a una horquilla, introducir la llave
soporte en un miembro cruzado del marco. de una tapa de cojinete en la ranura de la
brida de horquilla.
Estos rodamientos requieren una lubricación regular y
van provistos de acoplamientos de lubricación para PASO 2 Introducir la llave de la tapa de cojinete
este propósito.La mayoría de los rodamientos de opuesto en la horquilla.La segunda tapa
soporte se lubrican directamente, pero en algunos de cojinete tiene ranuras con superficies
casos se incluye una línea de lubricación de acceso maquinadas, por lo que se puede
remoto para su adecuado servicio. necesitar algo de compresión de los
cierres para colocar el segundo
Enfasamiento de la línea de cojinete.Esto se puede hacer usando una
accionamiento grapa C, dando golpecitos con un martillo
blando, o usando presión de mano.
N o t a No se deben usar tornillos de sombrerete
para montaje de cojinetes como tornillos de
elevación para colocar el cojinete en la
horquilla.
PASO 3 Cuando los cojinetes se han colocado
adecuadamente, introducir los
sujetadores de tornillos de sombrerete y
fijar el par de torsión a los valores
Figura 5-39 correctos usando una llave
Cuando se monta un eje ranurado en una horquilla dinamométrica apropiada.
deslizante, se deben alinear las estrías de manera tal
que las horquillas en cada extremo del eje se encuentren
N o t a No se deben usar arandelas de sujeción,
en el mismo plano, o sea "en fase". placas de sujeción o alambre de sujeción
para fijar los sujetadores.Estos dispositivos
Al montar el eje con los yugos en diferentes planos, la no evitarán que se aflojen los sujetadores.El
línea de propulsión estará "desfasada". Los ejes de fijar el par de torsión adecuado es el método
accionamiento se colocan en fase y equilibran en la más fiable de fijar sujetadores.
fábrica. Se les señaliza para su correcto montaje con
unas marcas de coincidencia en los extremos de la Instalación de protectores de línea
brida de los yugos y en el eje de transmisión. de accionamiento
Lubricar las estrías cuidadosamente, y montar
adecuadamente y "poner en fase" el eje.El desfasado
del eje de accionamiento puede causar vibraciones en
la totalidad de la línea de accionamiento,
contribuyendo a la avería de cojinete.

Instalación del eje de accionamiento


Monte los ejes de accionamiento con el yugo
deslizante orientado hacia la fuente de potencia (par
de torsión). Invierta el montaje si con ello se facilita el
acceso al lubricador del yugo deslizante.

Horquillas y montajes de cojinetes


N o t a Las caras de horquilla, las caras de montajes
Los protectores de línea de accionamiento ayudan a
de cojinetes, y las ranuras deben estar libres
contener un eje de accionamiento cuando falla una
de rebabas, muescas, suciedad y pintura
junta universal.El protector impide que el eje de
para permitir un montaje correcto y retención
accionamiento gire fuera de control dentro del
de los cojinetes.
Atlas Copco 73

bastidor de la cargadora y dañe a otros componentes, y Sustituir


causando posibles lesiones al personal.
PASO 1 Colocar la upbox en la sección de línea
Si el scooptram no tiene protectores de línea de de accionamiento de transverter en la
accionamiento, se recomienda la fabricación e posición aproximada.
instalación de estos dispositivos en la cargadora, o que
PASO 2 Vuelva a montar los pernos que sujetan la
se ordenen de Atlas Copco Wagner, Inc.
cruz de junta universal trasera al yugo de
PELIGRO Siempre hay que asegurarse eje del upbox, pero sin apretar
que hay un protector de línea de todavía.Sacar la cinta de los cojinetes en
accionamiento instalado alrededor de o la cruz.
encima del eje de accionamiento del
PASO 3 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta
medio.Este protector da protección para el
universal posterior a la horquilla de eje de
operador.
salida delantera de transverter.Hay que
N o t a La mayor parte de las secciones de línea de asegurarse que la cinta sujeta los
accionamiento se desmontan y sustituyen cojinetes en su lugar en la cruz.
más o menos de manera similar.Sin
PASO 4 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de
embargo, y para que sea fácil localizar
junta universal delantera a la horquilla de
procedimientos y el alcance exacto de
eje de entrada de convertidor, pero no
pequeñas diferencias, los párrafos siguientes
apretar todavía.Sacar la cinta de los
contienen procedimientos para cada sección
cojinetes en la cruz.
de línea de accionamiento.
PASO 5 Revisar las posiciones de los
Upbox a línea de propulsión de cojinetes.Cuando estén todos en la
transverter posición correcta, apriete los pernos a su
par correspondiente. See “Torque
Desmonte y sustituya el upbox de la línea de
Specifications” on page 190.
propulsión del transverter como se indica en los
párrafos siguientes.
Línea de propulsión trasera
D e s m o n ta r Sacar y reinstalar el transverter a la línea de
accionamiento de convertidor como se resume en los
PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
párrafos siguientes.
alrededor de los cojinetes en la cruz de
junta universal delantera.
D e s m o n ta r
PASO 2 Desmonte los pernos que sujetan la cruz
PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
de junta universal delantera con el yugo
alrededor de los cojinetes en la cruz de
del transverter.Hay que asegurarse que
junta universal delantera.
la cinta sujeta los cojinetes en su lugar en
la cruz. PASO 2 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta
universal delantera a la horquilla de eje
PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva
de entrada de eje delantero.Hay que
alrededor de los cojinetes en la cruz de
asegurarse que la cinta sujeta los
junta universal posterior.
cojinetes en su lugar en la cruz.
PASO 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz
PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva
de junta universal trasera con el yugo del
alrededor de los cojinetes en la cruz de
upbox.Hay que asegurarse que la cinta
junta universal posterior.
sujeta los cojinetes en su lugar en la cruz.
PASO 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz
PASO 5 Sacar la sección de línea de
de junta universal trasera al yugo de eje
accionamiento.
de salida trasera del transverter.Hay que
asegurarse que la cinta sujeta los
cojinetes en su lugar en la cruz.
ST710
74 Capítulo 5: Tren de potencia
Manual de Servicio

PASO 5 Sacar la sección de línea de Sustituir


accionamiento.
PASO 1 Colocar la línea de accionamiento del
medio en su posición aproximada.
Sustituir
PASO 2 Vuelva a montar los pernos que sujetan la
PASO 1 Colocar el transverter de línea de
cruz de junta universal trasera con el
accionamiento de eje delantero en la
yugo delantero del transverter, pero sin
posición aproximada.
apretar todavía.Sacar la cinta de los
PASO 2 Vuelva a montar los pernos que fijan la cojinetes en la cruz.
cruz de junta universal trasera al yugo de
PASO 3 Vuelva a montar los pernos que sujetan la
eje de salida trasera del transverter, pero
cruz de junta universal delantera al yugo
sin apretar todavía.Sacar la cinta de los
del rodamiento de soporte de la línea de
cojinetes en la cruz.
propulsión, pero sin apretar
PASO 3 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de todavía.Sacar la cinta de los cojinetes en
junta universal delantera a la horquilla de la cruz.
eje de entrada de eje delantero, pero no
PASO 4 Revisar las posiciones de los
apretar todavía.Sacar la cinta de los
cojinetes.Cuando estén todos en la
cojinetes en la cruz.
posición correcta, apriete los pernos a su
PASO 4 Revisar las posiciones de los par correspondiente. See “Torque
cojinetes.Cuando estén todos en la Specifications” on page 190.
posición correcta, apriete los pernos a su
par correspondiente. See “Torque
Specifications” on page 190. Línea de propulsión entre el tren
intermedio y el transverter
Línea de propulsión del medio Sacar y sustituir la línea de accionamiento de cojinete
Sacar y reinstalar la línea de accionamiento del medio del medio a la brida como se resume abajo.
como se resume en los párrafos siguientes.
D e s m o n ta r
D e s m o n ta r
PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva alrededor de los cojinetes en la cruz de
alrededor de los cojinetes en la cruz de junta universal delantera.
junta universal delantera.
PASO 2 Desmonte los pernos que sujetan la cruz
PASO 2 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera con el yugo
de junta universal delantera al yugo del delantero del transverter.Hay que
rodamiento de soporte de la línea de asegurarse que la cinta sujeta los
propulsión.Asegúrese de que la cinta cojinetes en su lugar en la cruz.
sujeta correctamente los rodamientos en
PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva
la cruz.
alrededor de los cojinetes en la cruz de
PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva junta universal delantera.
alrededor de los cojinetes en la cruz de
PASO 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz
junta universal posterior.
de junta universal delantera a la línea de
PASO 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz propulsión del tren intermedio.Asegúrese
de junta universal trasera con el yugo de que la cinta sujeta correctamente los
delantero del transverter.Hay que rodamientos de la cruz.
asegurarse que la cinta sujeta los
PASO 5 Sacar la sección de línea de
cojinetes en su lugar en la cruz.
accionamiento.
PASO 5 Sacar la sección de línea de
accionamiento. Sustituir
Atlas Copco 75

PASO 1 Colocar la línea de accionamiento del PASO 5 Sacar la sección de línea de


medio en su posición aproximada. accionamiento.
PASO 2 Vuelva a montar los pernos que sujetan la
Sustituir
cruz de junta universal trasera con el
yugo del transverter, pero sin apretar PASO 1 Colocar la línea de accionamiento en su
todavía.Sacar la cinta de los cojinetes en posición aproximada.
la cruz.
PASO 2 Vuelva a montar los pernos que sujetan la
PASO 3 Vuelva a montar los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera al
cruz de junta universal delantera a la rodamiento de soporte de la línea de
línea de propulsión del tren intermedio, propulsión, pero sin apretar
pero sin apretar todavía.Sacar la cinta de todavía.Sacar la cinta de los cojinetes en
los cojinetes en la cruz. la cruz.
PASO 4 Revisar las posiciones de los PASO 3 Vuelva a montar los pernos que sujetan la
cojinetes.Cuando estén todos en la cruz de junta universal delantera al yugo
posición correcta, apriete los pernos a su del eje de entrada del eje, pero sin
par correspondiente. See “Torque apretar todavía.Sacar la cinta de los
Specifications” on page 190. cojinetes en la cruz.
Revisar las posiciones de los cojinetes.Cuando
Línea de propulsión delantera estén todos en la posición correcta, apriete los
pernos a su par correspondiente. See “Torque
Specifications” on page 190.

Ejes

D e s m o n ta r
PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
alrededor de los cojinetes en la cruz de
junta universal delantera.
PASO 2 Desmonte los pernos que sujetan la cruz
de junta universal delantera al yugo del Figura 5-40
eje de entrada del eje.Hay que Eje oscilante
asegurarse que la cinta sujeta los
Los ejes delantero y trasero tienen corona dentada y
cojinetes en su lugar en la cruz.
piñón tipo cónico helicoidal con más reducción
PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva proporcionada por un engranaje planetario colocado
alrededor de los cojinetes en la cruz de dentro del cubo de rueda.
junta universal posterior.
PASO 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz
Reducción primaria
de junta universal trasera al yugo del El piñón y corona dentada cónica helicoidal
rodamiento de soporte de la línea de transmiten potencia por los piñones diferenciales de
propulsión.Hay que asegurarse que la centro, engranajes laterales, y al eje.El montaje
cinta sujeta los cojinetes en su lugar en la diferencial cónico helicoidal está montado en
cruz. rodamientos cónicos que son ajustados posicionando
ST710
76 Capítulo 5: Tren de potencia
Manual de Servicio

las dos tuercas de ajuste roscadas montadas en el PASO 5 Fije un dispositivo de elevación al eje
portador diferencial y montaje de tapa.La precarga del mediante una barra de paleta.
rodamiento cónico de piñón es ajustada y mantenida
Importante Hay que asegurarse que la grúa es
por un espaciador reforzado y afilado a precisión
capaz de levantar el eje.
posicionado entre los rodamientos interior y exterior.
PASO 6 Sacar las tuercas de los pernos que fijan
Reducción secundaria el eje a cada lado del soporte colgante de
eje.
En el cubo de rueda, se ajusta de ranura un engranaje
planetario auto centrado es ajustado de ranura al eje y PASO 7 Baje el eje hasta la plataforma rodante.
acciona tres engranajes de piñón planetarios.Estos
PASO 8 Separe el dispositivo de elevación y
engranajes a su vez engranan con y reaccionan contra
aparte a un lado la plataforma rodante.
una corona dentada interna rígidamente montada.Los
engranajes planetarios giran en cojinetes de apoyo de PASO 9 Vuelva a montar el dispositivo de
agujas montados en pasadores endurecidos y afilados elevación para subirlo sobre los soportes
localizados en el portador planetario que a su vez y realizar el servicio.
acciona el cubo de rueda.La lubricación positiva
mantiene todas las piezas en movimiento bañadas en
lubricante para reducir la fricción, el calor y el Sustituir
desgaste. PASO 1 Con ayuda del mismo dispositivo de
elevación, cadena de suspensión y
Eje delantero plataforma rodante empleados en el
proceso de desmontaje, suba el eje de
su soporte y reposiciónelo bajo el
vehículo.
PASO 2 Eleve el eje a su posición.
PASO 3 Vuelva a montar los pernos que sujetan el
eje a cada lado del suspensor y apriete
ligeramente, pero todavía no al par
correspondiente a las tuercas.
PASO 4 Una vez situados y ceñidos todos los
pernos, apriételos alternativamente hasta
alcanzar el par indicado. See “Torque
Specifications” on page 190.

Sacar y reinstalar el eje delantero como se resume en PASO 5 Destapar o desconectar y reconectar los
los párrafos siguientes. conductos de freno y de refrigeración de
freno.
D e s m o n ta r PASO 6 Reinstalar el cojinete de brida a la línea
PASO 1 Descargue toda la presión del sistema de accionamiento del eje delantero al eje
hidráulico abriendo el respiradero. delantero.

PASO 2 Desconecte la línea de propulsión


delantera del eje delantero.
PASO 3 Desconectar el freno y los conductos de
refrigeración de freno de los extremos de
rueda.Tapar u obturar de inmediato cada
conducto o conexión.
PASO 4 Coloque una plataforma rodante debajo
del eje.
Atlas Copco 77

Eje trasero PASO 2 Eleve el eje a su posición.


PASO 3 Vuelva a montar los pernos que sujetan el
eje a cada lado del suspensor y apriete
ligeramente, pero todavía no al par
correspondiente a las tuercas.
PASO 4 Una vez situados y ceñidos todos los
pernos, apriételos alternativamente hasta
alcanzar el par indicado. See “Torque
Specifications” on page 190.
PASO 5 Destapar o desconectar y reconectar los
conductos de freno y de refrigeración de
freno.

D e s m o n ta r PASO 6 Reinstalar el transverter a la línea de


accionamiento del eje trasero al eje
PASO 1 Purgue toda la presión del sistema trasero.
hidráulico abriendo el respiradero.
PASO 2 Desconectar el transverter a la línea de
accionamiento del eje trasero.
PASO 3 Desconectar el freno y los conductos de
refrigeración de freno de los extremos de
rueda.Cubra o tapone inmediatamente
todos los conductos o conexiones.
PASO 4 Coloque una plataforma rodante debajo
del eje.
PASO 5 Fije un dispositivo de elevación al eje
mediante una barra de paleta.
Importante Hay que asegurarse que la grúa es
capaz de levantar el eje.
PASO 6 Sacar las tuercas de los pernos que fijan
todo el montaje de eje, que incluye la
cuna oscilante, a cada lado del soporte
colgante de eje.
PASO 7 Baje el eje hasta la plataforma rodante.
PASO 8 Separe el dispositivo de elevación y
aparte a un lado la plataforma rodante.
PASO 9 Vuelva a montar el dispositivo de
elevación para subirlo sobre los soportes
y realizar el servicio.

Sustituir
PASO 1 Con ayuda del mismo dispositivo de
elevación, cadena de suspensión y
plataforma rodante empleados en el
proceso de desmontaje, suba el eje de
su soporte y reposiciónelo bajo el
vehículo.
ST710
78 Capítulo 5: Tren de potencia
Manual de Servicio

Neumáticos y ruedas desplazamiento.El mantenimiento de un drenaje


correcto de la vía de transporte evitará que se acumule
agua que pueda esconder riesgos en el terreno de
desplazamiento que dañan a los neumáticos.
El mantenimiento de las áreas de carga y descarga es
igual de importante que la vía de transporte.Los
mismos riesgos descritos arriba pondrán un neumático
fuera de funcionamiento igual de rápido en estas áreas
que en la vía de transporte.

Examen y mantenimiento de las


ruedas y neumáticos
Las ruedas deben ser inspeccionadas visualmente para
Figura 5-41
ver si hay señas de herrumbre, fisuras u otro daño que
Los neumáticos son el artículo de mantenimiento más
podría reducir su fiabilidad.Si se observa cualquiera
costoso del scooptram.
de estas condiciones, hay que tomar la acción
Un programa de mantenimiento de ruedas y correctiva que es necesaria.Las ruedas dañadas que
neumáticos eficaz puede ofrecer un gran beneficio en están bajo presión son peligrosas y pueden causar
cuanto a productividad optimizada y vida útil graves daños personales.Si no se efectúan los
ampliada de los neumáticos.En esta sección se exámenes y reparaciones regulares en los intervalos
especificarán las principales áreas a tener en cuenta a indicados, pueden producirse daños irreparables en la
la hora de elaborar un programa de mantenimiento de estructura de cordones de los neumáticos.Las rocas
neumáticos y ruedas. pequeñas y la suciedad penetrarán en cortes poco
■ Mantenimiento del terreno de profundos en la llanta, y si no se atienden, entrarán
desplazamiento gradualmente con fuerza por el cuerpo de la cuerda.La
separación de llanta y/o capas puede ser el resultado
■ Examen y mantenimiento de neumáticos y
de cortes que no se atienden.Emplee una lezna o
ruedas
instrumento similar para limpiar el corte y eliminar la
■ Examen de la presión del aire grava u otros residuos alojados en dicho
■ Radio de rodadura y dimensionado de los corte.Después, usar una cuchilla estrecha y cortar y
neumáticos sacar la goma alrededor del corte para formar una
■ Prácticas de manejo cavidad cónica que se extienda al fondo del corte.
Los siguientes elementos son muy importantes, pero Los lados de la cavidad deben ser lo suficientemente
no se incluyen en el presente capítulo: inclinados como para evitar que se calcen piedras
ahí.Los neumáticos con cortes de rodadura tratados de
■ Mantenimiento de registros
esta manera pueden seguir en funcionamiento sin
■ Formación de mecánicos y conductores peligro de que sigan aumentando estos daños.Las
■ Acceso al equipamiento de manipulación de roturas de cuerpo de cuerda grandes de más de 1/3 de
ruedas y neumáticos la anchura del neumático no pueden ser reparadas
económicamente para uso en funcionamiento
Mantenimiento en carretera y vida normal.Cuando el daño se puede reparar, debe ser
útil de los neumáticos decidido si la vida útil restante anticipada del
El mantenimiento eficaz y sistemático de las vías de neumático justifica el costo de la reparación
transporte es muy importante, pero normalmente se requerida.Los registros de reparación de neumáticos
pasa por alto como un medio de mejorar la vida útil han mostrado que mientras más viejo es el neumático,
del neumático. menos servicio se recibe de reparaciones.

Un mantenimiento concienzudo evita un exceso de Los neumáticos se deben mantener libres de aceite,
bombeo de terreno de desplazamiento y asegura una grasa y combustible.La goma absorbe rápidamente
rápida reparación de rodadas o baches, y la productos de petróleo y después se hincha y queda
eliminación de derrames de roca u objetos afilados blanda y esponjosa.El daño es permanente y
encajados en la superficie del terreno de fatal.Nunca se deben limpiar neumáticos con
Atlas Copco 79

productos de petróleo permitir que los neumáticos ■ Un rápido desgaste de centro.


estén en charcos de (o áreas saturadas con) productos ■ Crecimiento de corte.
de petróleo.Si un producto de petróleo llega a entrar en ■ Mala capacidad de recauchutar.
un neumático, hay que lavar o limpiar inmediatamente
con agua. E l i n f l a d o i n s u f i c i e n t e r e s u l ta e n :
Hay que mantener un amplio espacio libre de ■ Separación de capas y llanta como un
neumático a cargadora.El personal de mantenimiento resultado de una formación excesiva de calor.
debe controlar con cuidado todos los neumáticos en ■ Fisuras y flexión excesivos.
cada cargadora para asegurarse que los neumáticos no
■ Fallos de talones como resultado de tensión
rozan contra ninguna parte de la cargadora, ni durante
excesiva.
el manejo directo o en vueltas.El incumplimiento de
asegurar un amplio espacio libre resulta en una ■ Separación de calor de revestimiento sin
sustitución prematura del neumático. cámara de aire.
■ Desgaste rápido debido a desfiguración.
Las piedras calzadas son una fuente de problemas.Para
■ Desgaste rápido debido al calor, reduciendo
un mantenimiento adecuado, se requiere la eliminación
la resistencia al corte y la capacidad de
rápida de la grava y otros elementos que se hayan
desgaste del compuesto de goma de llanta.
incrustados entre la rueda y el scooptram. Ello evitará
daños graves en el neumático. En caso necesario,
instalar en el scooptram un dispositivo de expulsión de Radio de rodadura y dimensionado
piedras.Los pernos de guardabarros de tamaño de los neumáticos
incorrecto pueden ser otra causa de desgaste Otro punto importante para considerar en su programa
prematuro. de mantenimiento de neumáticos es el radio de
rodadura de los neumáticos en un vehículo.
Presiones de neumático Importante NUNCA se deben poner neumáticos
recomendadas de distintos tamaños en una cargadora.
Un programa de mantenimiento que ignore la
Cuando el radio de rodadura de los neumáticos en el
comprobación periódica de las presiones de inflado de
mismo eje es diferente, no se están desplazando a la
los neumáticos puede resultar en una operación de los
misma velocidad.El neumático con el radio de
neumáticos a temperaturas que sobrepasen su
rodadura más pequeño se está desplazando más rápido
capacidad, con la consiguiente inutilización prematura
que el que tiene el radio de rodadura más grande.Esto
de las mismas. Una pérdida lenta de la presión de
forma una tensión continua en los componentes del eje
inflado es algo completamente normal.A menos que se
que es descargada por el patinazo de
restablece la presión perdida, habrá una reducción en
neumáticos.Cuando la diferencia de radio de rodadura
la vida útil del neumático.Compruebe la presión con el
ocurre entre los ejes delantero y trasero en un vehículo
neumático en frío. Las presiones de inflado están
de tracción en las cuatro ruedas, se amplifica esta
basadas en la configuración estándar del scooptram ;
tensión adicional por todo el tren de accionamiento.
una velocidad máxima de 8 km/h (5 mph) y el valor
nominal de conducción fuera de carretera establecido por Un inflado incorrecto es la causa más común de una
la Tire and Rim Association, Inc. diferencia en radio de rodadura.Dos neumáticos
idénticos que no son inflados igualmente tendrán un
Inflado correcto radio de rodadura diferente.El neumático que contiene
menos aire tendrá que girar más revoluciones para
La importancia de una inflación correcta en
cubrir una distancia dada que el neumático que
neumáticos extraviales no puede ser subrayada
contiene más aire.Otros motivos de diferencia en el
demasiado.Un deficiente mantenimiento de los
radio de rodadura serían el uso de neumáticos de
neumáticos resulta casi siempre en costes
distintos tamaños, o neumáticos desgastados de forma
innecesarios.
desigual, en el vehículo.
E l s o b r e i n f l a r r e s u l ta e n : Atlas Copco Wagner Inc. recomienda hacer coincidir
■ Corte excesivo. las tolerancias del radio de rodadura del neumático
como se indica en la siguiente ecuación:
■ Resistencia de impacto más baja.
ST710
80 Capítulo 5: Tren de potencia
Manual de Servicio

N o t a Si la divergencia es superior al 2%, un lateral Procedimientos de montaje


del dispositivo antipatinaje se inhabilitará (el
neumático pequeño). El otro lateral deberá
de neumáticos
soportar todo el par.

Ejemplo:
Neumático 30" RR +/- 4% = 31.2" RR a 28.8" RR.

Prácticas de manejo
Un programa correcto de mantenimiento de
neumáticos y el mantenimiento de vías de transporte
en buenas condiciones no pueden garantizar una vida
útil de funcionamiento óptima de los
neumáticos.Malas prácticas de manejo son una causa
importante de desgaste excesivo y daños permanentes.
■ Los conductores pueden ayudar a reducir los
costos de neumáticos al:
■ Evitar obstáculos y mantenerse lejos de
baches u otros riesgos, que pueden dañar a
los neumáticos.
■ No escalar o manejar subiendo a la pila de
mineral.Tales costumbres someten a los
neumáticos a cortes e impactos
concentrados.Los operadores deben bajar el
cucharón al acercarse a la pila de mineral,
para limpiar el área de trabajo.
■ Evitar frenado excesivo.El calor desarrollado
al frenar puede ser traspasado a los talones
(y/o revestimiento interior de neumáticos sin
cámara de aire), causando que estas áreas
queden carbonizadas o agrietadas.
■ No se debe dejar que los neumáticos rozan
contra paredes laterales o contra barreras
levantadas para facilitar la descarga.
■ Se debe evitar dar vueltas a altas velocidades
y manejar a la marcha más baja que se puede
aplicar. Figura 5-42
■ El conductor que maneja cuidadosamente y La flecha de la parte superior indica la dirección en que
saldrán despedidos los componentes de la rueda en
que hace un intento razonable de evitar daños caso de montaje incorrecto de ésta.
de neumático ahorra una cantidad
considerable de dinero en costos de El hacer servicio a neumáticos y llantas puede ser
neumáticos. peligroso, y debe ser hecho por personal entrenado
usando herramientas y procedimientos correctos.
PELIGRO El no cumplir con estos
procedimientos puede resultar en un
posicionamiento defectuoso del neumático y/
o llanta, y causar que el montaje reviente con
una fuerza explosiva lo suficientemente
fuerte como para causar graves lesiones
físicas o la muerte.
Atlas Copco 81

Brida de rueda de retención de PASO 7 Controlar el vástago de válvula pasando


llanta de máquina de movimientos un pedazo de alambre por el vástago
de tierras con órgano motor de para asegurarse que no está obstruido
servicio pesado antes de seguir con la revisión de la
rueda.
PELIGRO NO se debe mirar en el vástago
de válvula al despejar obstrucciones.

PASO 8 Sacar la rueda usando una grúa y eslinga


que sean capaces de sostener la carga.
Figura 5-43 PELIGRO Hay que tener cuidado al
Vista en corte de una llanta y rueda. desmontar ruedas o componentes pesados
de llanta.Hay que ponerse a un lado y
Desmontaje mantener las manos y los dedos apartados al
usar herramientas de desmontaje.La
PASO 1 Conectar el bloqueo de la articulación a
herramienta puede deslizarse y causar
los montajes de bastidor antes de izar el
lesiones.
vehículo.
PASO 9 Desmontar el neumático de la rueda
PASO 2 Fijar un rótulo "No hacer funcionar" en el
usando prácticas de taller aceptadas.
interruptor Desconectado/Conectado/
Arranque.
Montaje
PASO 3 Bloquear las ruedas que no se están
Repasar los avisos y las precauciones de seguridad
revisando.
para desmontaje antes de empezar el trabajo.
PASO 4 Usando un gato, grúa, u otro método
PASO 1 Comprobar que la barra de bloqueo de
apropiado, levantar el vehículo hasta que
articulación está fijada entre los dos
la rueda que se ha de revisar se aparte
montajes de bastidor y que el rótulo NO
justo del suelo.
HACER FUNCIONAR se encuentra en
PELIGRO Hay que asegurarse que el su lugar en el interruptor de
método que se usa para elevar la cargadora Desconectado/Conectado/Arranque.
es estable y capaz de levantar el peso.Si el
PASO 2 Comprobar que todos los bloqueos y
neumático que se está quitando se encuentra
encerrados están colocados firmemente
en un eje oscilante, hay que asegurarse de
en su lugar.
bloquear el portador.
PASO 3 Limpiar todas las superficies de montaje
PASO 5 Encerrar o bloquear firmemente el
de ruedas y cubos.Quitar toda la
vehículo antes de seguir con el
suciedad, grasa o pintura antes de
desmontaje de la rueda.
instalar la rueda.
PELIGRO NO trate de desmontar ningún
PASO 4 Sustituir la rueda usando una grúa y
componente de llanta o rueda, como las
eslinga o montacargas de horquilla que
pestañas o las abrazaderas de las ruedas,
sean capaces de sostener la carga con
antes de expulsar toda la presión de los
seguridad.Hay que asegurarse que el
neumáticos. Los componentes rotos de llanta
vástago de válvula está alineado con
sometidos a presión pueden salir disparados
cualquier ranura de holgura en el cubo de
y causar lesiones graves o incluso mortales.
eje.
PASO 6 Sacar la parte desmontable interior de la
PASO 5 Instalar el conjunto de componentes de
válvula y vaciar todo el aire del
montaje y afirmar el neumático y llanta de
neumático.Hay que guardar distancia o
conformidad con los ajustes de par
mantenerse a un lado durante el
especificados en el Apéndice.
desinflado.
ST710
82 Capítulo 5: Tren de potencia
Manual de Servicio

PASO 6 Cuando se haya montado el neumático, están fijos en la ranura antes de la


bajar el vehículo a la tierra, usando gatos, instalación.Puede haber componentes
grúas u otro método apropiado. que han quedado dañados o dislocados
durante el tiempo en que el neumático se
PASO 7 Sacar todos los armazones de
ha hecho funcionar desinflado o inflado
sustentación y bloques.
muy insuficientemente.
PASO 8 Sacar y guardar la barra de bloqueo de la
PASO 4 No se debe, bajo ninguna circunstancia,
articulación.
tratar de rehacer, soldar, calentar, o
PASO 9 Sacar el rótulo "No hacer funcionar" del cobresoldar algún componente de llanta
interruptor Desconectado/Conectado/ que fisurado, roto, o dañado.Sustituirlos
Arranque. con piezas nuevas, o piezas de repuesto
que no están fisuradas, rotas o dañadas
Examen de las ruedas y que son del mismo tamaño y tipo.El
calentar una pieza puede debilitarla tanto
Revisar los componentes de rueda para ver si hay
que no pueda resistir las fuerzas de
defectos, observando las siguientes precauciones:
inflado o funcionamiento.
PASO 1 Limpiar las llantas y repintar para evitar
PASO 5 Hay que asegurarse que son las piezas
la corrosión y facilitar la revisión y el
correctas que se están montando.Si no
montaje de neumáticos.Hay que tener
está seguro de la coincidencia correcta
mucho cuidado de limpiar toda la
de piezas de llantas o ruedas, hay que
suciedad y herrumbre del anillo de cierre
consultar una tabla de llantas y ruedas.
y la ranura.Es importante fijar el anillo de
sujeción en su posición adecuada. La
utilización de un filtro en el equipo de Llantas desiguales
inflado de aire para la eliminación de la PELIGRO ###161###El empleo de piezas
humedad del conducto de aire de llanta desiguales es peligroso!
contribuirá a evitar la corrosión.El filtro
debe ser controlado periódicamente para
asegurarse que está trabajando Una elección incorrecta de llanta puede causar estos
correctamente.Las piezas deben estar problemas de funcionamiento:
limpias para encajar bien, especialmente
■ Patinaje de neumático
en la sección de la ranura que sostiene
el anillo de cierre en la posición correcta. ■ Flexión excesiva
■ Estrangulamiento de tubos
PASO 2 Controlar la llanta para ver si hay
■ Sobrecalentamiento
fisuras.Sustituir todos los componentes
fisurados, muy desgastados, dañados, y ■ El vástago de válvula se rompe
muy oxidados por piezas nuevas del ■ Fallo de pared lateral
mismo tamaño y tipo.Se debe sustituir un ■ Separación de capas
componente cuando la condición está en ■ Reventones
duda.Las piezas que están fisuradas,
dañadas, o demasiado corroídas quedan La mayor parte de las llantas se parecen, pero todas
debilitadas.Las piezas dobladas o varían un tanto en ciertas características de diseño.Son
reparadas pueden no engranar de forma estas divergencias entre llantas de diferentes tipos lo
correcta. que hacen peligroso la "mezcla de piezas". Un encaje
correcto y ajustado entre las piezas de la llanta resulta
PASO 3 No se debe tratar de reinflar un esencial para una óptima vida util y una máxima
neumático que ha estado desinflado sin seguridad operacional.
revisar primero el neumático, tubo, tapa,
llanta, y montaje de rueda.Comprobar Es muy a menudo que los anillos laterales, bridas, y
dos veces el anillo lateral, brida, banda de anillos de cierre de distintos tipos parecen estar
asiento, anillo de cierre, y junta tórica colocados adecuadamente, pero en realidad hay
para ver si hay daños y asegurarse que amplias separaciones, que frecuentemente son
difíciles de ver.Las secciones transversales de llanta
Atlas Copco 83

que se muestran arriba indican correspondencias que se está inflando.Se debe usar un montaje
correctas y seguras de piezas de llanta, así como para sujetar firmemente o un conector con
anillos y bases desalineadas que casi siempre crean una válvula en línea para que la persona que
una condición peligrosa de funcionamiento. está inflando el neumático pueda estar al lado
del neumático, no delante o detrás del
Seguridad durante el montaje y el montaje de neumático.
inflado ■ Hay que guardar distancia al usar una eslinga
Hay que observar las siguientes precauciones durante de cable o cadena.El cable o la cadena se
el montaje y el inflado: pueden romper, azotar, y causar lesiones.
■ Nunca se debe tratar de soldar en un montaje
■ Inflar todos los neumáticos en una jaula de de neumático/llanta inflado o en un montaje
seguridad, usar después cadenas de seguridad de llanta con un neumático desinflado.El
o un dispositivo contenedor equivalente calor de soldadura causará un aumento
durante el inflado.Las piezas mal montadas repentino y drástico de presión que podría
pueden salir volando durante el inflado. resultar en una explosión con la fuerza de una
■ No se debe inflar un neumático antes de que bomba.El calor de soldadura puede causar
todos los componentes se encuentren también que los neumáticos desinflados
adecuadamente en su lugar.Con el neumático prendan fuego.
situado en una caja de seguridad y una vez ■ Nunca se deben mezclar piezas de un tipo de
instaladas las cadenas de seguridad u otros llanta con las de otro.Piezas que no
dispositivos de retención equivalentes, infle a corresponden pueden dar la impresión de
aproximadamente 10 psi (0.69 bar). Vuelva a encajar, pero cuando se inflan, pueden salir
comprobar el correcto ensamblaje de los volando con fuerza explosiva.
componentes.Si el montaje no es el
■ Nunca se debe tratar de añadir o sacar un
apropiado, desinflar el neumático y corregir
aditamento o de modificar una llanta de otra
el problema.
manera (especialmente al soldar o
■ NUNCA se debe golpear en un neumático/ cobresoldar) a no ser que se haya desmontado
montaje de llanta inflado o parcialmente el neumático y haya recibido la aprobación
inflado.Si el montaje no es el apropiado a 10 del fabricante de llantas.La modificación o el
psi (0,69 bar), desinflar el neumático y calentamiento de una llanta o alguna de sus
corregir el problema.No trate de colocar piezas pueden debilitarla.
anillos de asiento u otros componentes
golpeándolos con un martillo con el
neumático inflado o en proceso de
inflado.Los componentes correctamente
alineados y montados se colocarán sin dar
golpecitos.Si se da golpecitos a unas piezas, o
si la herramienta para dar golpecitos puede
salir volando con fuerza explosiva.Controlar
para asegurarse que todos los componentes se
han colocado correctamente antes del
inflado.
■ No golpee con un martillo metálico sobre las
llantas o componentes.Se deben usar mazas
con caras de goma, plomo, o latón si es
necesario dar golpecitos para unir
componentes no inflados.El uso de martillos
de acero puede dañar los componentes que se
están martillando y causar un encaje
incorrecto.
■ Nunca debe estar sentado en o estar de pie
delante de un neumático y montaje de llanta
ST710
84 Capítulo 5: Tren de potencia
Manual de Servicio

Procedimientos de montaje e
inflado
PASO 1 Instalar el neumático en la rueda.Montaje
completo de componentes de rueda.

PASO 4 Hay que asegurarse que todas las piezas


están alineadas adecuadamente antes
del inflado.

PASO 2 Alinear bolsas de arrastre en la banda de


asiento del talón y base.

PASO 5 Cuando se han alineado


adecuadamente, la banda de asiento del
talón y la bolsa se moverán hacia afuera
e inmovilizarán la llave de arrastre
PASO 3 Insertar la llave de arrastre en la bolsa de durante el inflado.
arrastre en la base.
PASO 6 Montar el montaje terminado de rueda y
conjunto de neumático en el eje, después
apretar los tacos al par especificado.
PASO 7 Sacar los encerrados o bloqueos y bajar
el vehículo.
PASO 8 Controlar que el neumático se ha inflado
a la presión especificada siguiendo las
Atlas Copco 85

precauciones aplicadas que se indican conjuntos de neumático/llanta.Los


arriba. montajes de llantas deben ser
controlados si se requieren condiciones
especiales de funcionamiento.Una
N o t a Hay piezas de arrastre exteriores en las sobrecarga excesiva puede causar
llantas que se usan en aplicaciones de alto daños al montaje de neumático y llanta.
par y/o presión baja de inflado, evitando el
PASO 3 No opere nunca un scooptram sobre un
movimiento circunferencial de los
neumático de un conjunto doble.La
componentes de llanta.Los montajes de
capacidad de transporte del neumático y
llanta con una "M" o "L" cerca del final de la
llanta únicas se sobrepasa
designación de tipo (número de pieza) van
peligrosamente. La operación de un
provistos así.
scooptram en estas condiciones puede
resultar en daños en el conjunto de la
Par de tuerca de rueda llanta y el neumático.
Las tuercas de ruedas deben ser apretadas en una
PASO 4 Nunca se debe instalar un tubo en un
forma alternante.
montaje de neumático/llanta sin tubo
Las tuercas de ruedas deben ser apretadas al par cuando hay sospechas que hay fugas en
correcto después de la instalación o reinstalación la llanta.La pérdida de presión de aire por
inicial en la cargadora. fatiga, fisuras, u otras fracturas en una
llanta sin tubo le avisa de un fallo
El par de las tuercas de ruedas deben ser controladas
potencial de llanta.Esta característica de
cada cuatro (4) horas durante las primeras doce (12)
seguridad se pierde cuando se usan
horas de funcionamiento.
tubos con llantas que tienen fugas.El uso
El par de las tuercas de ruedas deben ser controladas continuado puede causar que la llanta
cada ocho (8) horas durante las primeras treinta y dos reviente con fuerza explosiva.
(32) horas de funcionamiento.Después, controlar las
PASO 5 Siempre se deben inspeccionar las
tuercas de ruedas cada cien (100) horas, o cada
llantas y ruedas para ver si hay daños
semana.
durante los controles de neumáticos.Una
Importante Antes de montar y apretar... Elimine detección anticipada de fallos potenciales
toda la pintura y los restos de suciedad y de llanta puede evitar graves lesiones.
oxidación de ambos lados de las superficies
PASO 6 Nunca se debe tratar de añadir o sacar un
de contacto y de los orificios de pernos de
aditamento o de modificar una llanta de
pestaña de las ruedas. ESTAS ÁREAS
otra manera (especialmente al calentar,
TIENEN QUE ESTAR LIMPIAS.
soldar o cobresoldar) a no ser que se
Limpie también las superficies de cierre de la
haya desmontado el neumático y se haya
rueda de eje que coincidan con el lado
recibido la aprobación del fabricante de
trasero de las ruedas.No se puede mantener
llantas.La modificación o el
un par adecuado a no ser que estas
calentamiento de una llanta o alguna de
superficies estén limpias y libres de pintura,
sus piezas puede debilitarla de manera
suciedad o grasa.
tal que no pueda soportar fuerzas
creadas por inflado o funcionamiento.
Precauciones de funcionamiento
Se deben observar las siguientes precauciones al Recauchutado
volver a poner la cargadora en funcionamiento:
Para algunas actividades extraviales, tales como carga
PASO 1 No emplee llantas de tamaño inferior.Se y transporte del mineral arrancado, el recauchutado de
debe usar la llanta recomendada para el neumáticos puede ser una alternativa rentable a la
neumático.Se debe consultar en sustitución con neumáticos nuevos.En general se
catálogos para una correspondencia puede recauchutar la mayor parte de los neumáticos,
adecuada de neumático/llanta. dependiendo en lo bien que han sido inspeccionados
durante la duración de su utilización.
PASO 2 No sobrecargue ni infle en exceso los
ST710
86 Capítulo 5: Tren de potencia
Manual de Servicio

El factor decisivo es la intensidad del trabajo que debe inflados para sacar la carga, y la presión de inflado
hacer el neumático. Algunos trabajos son demasiado debe ser reducida a 15 psi (1 bar).
duros para los neumáticos recauchutados.Algunas
El almacenamiento de cargadoras debe ser bajo
tareas son demasiado exigentes para los neumáticos
protección, si es posible, y cada neumático debe ser
recauchutados.La alta velocidad, la sobrecarga, y un
protegido de los elementos por una protección opaca
largo funcionamiento a una presión baja de inflado
impermeable.
toman todos demasiada vida del cuerpo de la cuerda
para que dure más que la vida de una parte de la llanta Si no es posible bloquear la cargadora, se debe
en contacto con el suelo. aumentar el inflado de neumáticos a 25 % por encima
de las psi indicadas para la carga real en el neumático
En neumáticos grandes con hilo metálico en el cuerpo,
en la condición de almacenamiento.Los neumáticos
puede ser ventajoso el recauchutado.Los
deben ser controlados cada dos semanas para que
recauchutadores modernos pueden recauchutar hilo
tengan el inflado adecuado.
metálico y sustituirán el hilo si es necesario.
La superficie de reposo del scooptram en
Almacenamiento de neumáticos almacenamiento debe ser firme, razonablemente
nivelada, con un drenaje adecuado y sin resto alguno
El factor más importante sobre el almacenamiento de
de aceite, combustible o grasa. Si el área no está
neumáticos es de usar los neumáticos que han estado
pavimentada, se recomienda el empleo de una capa de
en almacén durante el período de tiempo más largo.
grava limpia de 6.4-19.1 mm (1/4-3/4") debajo de
La condición ideal si los neumáticos han de ser cada neumático.El almacenamiento no debe ser
almacenados durante un período de tiempo permitido en superficies bituminosas o estabilizadas
considerable, es una localidad fresca, seca, y oscura, con aceite.
libre corrientes de aire.Las temperaturas bajas no son
Los neumáticos deben ser inflados a la presión de
un inconveniente, pero una temperatura ambiente
funcionamiento correcta antes de volver a colocar una
(superior a 26,7°C / 80°F) es perjudicial y debe ser
cargadora almacenada en funcionamiento.
evitada.
Siempre se debe mantener el piso limpio y libre de
aceite y grasa.La goma absorbe rápidamente
productos de petróleo y después se hincha y queda
blanda y esponjosa.
Se debe tener cuidado especial de almacenar
neumáticos alejados de motores eléctricos ya que
generan ozono que causa un rápido envejecimiento de
la goma.Se debe mantener la sala de almacenamiento
oscura, o libre de luz solar directa.Las ventanas, si se
les aplica una capa de pintura azul, darán una
iluminación indirecta durante el día que no es
perjudicial.
Wagner no recomienda el almacenamiento de
neumáticos al aire libre.Cuando esto es necesario, sea
en almacenamiento en tránsito o estacionario, se
deben proteger los neumáticos de los elementos
usando una protección opaca impermeable.Tales
neumáticos deben ser revisados antes del montaje para
asegurarse que están limpios, secos y libres de objetos
extraños.

Montaje para almacenamiento


Cuando una cargadora se ha de almacenar durante un
período de tiempo, se deben bloquear los neumáticos e
Atlas Copco 87

Frenos SAHR
Desmontaje
PELIGRO Los procedimientos descritos
aquí deben ser seguidos exactamente.El no
hacerlo puede resultar en lesiones
personales.Unas altas tensiones internas de
muelle son esenciales en el diseño de los
frenos SAHR.Esto hace que un desmontaje
incorrecto de la unidad de freno sea muy
peligroso.Hay que tener disponibles todas
las herramientas que se necesitan y estar
familiarizado con los procedimientos antes
de empezar el desmontaje.
Importante La cubierta delantera y la
contraplaca deben ser "hacer retroceder"
lentamente para descargar la tensión interna
de los muelles.###161###Si no se siguen
estos pasos exactamente, puede resultar en
lesiones personales! Figura 5-44
N o t a La cubierta delantera se somete a tensión de Detalle del freno SAHR
muelle en la primera pulgada PASO 1 Extraiga los pernos de la placa de la
aproximadamente de la carrera del perno, a cubierta delantera aflojando
no ser que se aplique una presión (1500 psi) alternativamente cada uno de ellos entre
para la liberación del freno.En caso de 1/2 y 1 vuelta, siguiendo una secuencia
aplicar presión al freno (mediante, por cruzada, hasta que haya sacado
ejemplo, una conexión de lumbrera a todos.Seguidamente, retire la placa de la
potencia), los pernos se pueden aflojar y cubierta delantera.
desmontar con facilidad.
N o t a Las fotografías en este manual ilustran los
procedimientos de desmontaje/montaje con
la unidad de freno desmontada del eje.Si
usted está llevando a cabo estos
procedimientos con el montaje de freno
todavía montado en el eje, hay que
asegurarse de proceder con cuidado para
mantener todas las piezas lo más limpias que
sea posible para evitar la contaminación.
ST710
88 Capítulo 5: Tren de potencia
Manual de Servicio

Importante Este paso permitirá liberar la fuerza


de los muelles. Obsérvese una gran
precaución.

Figura 5-45
Detalle del freno SAHR

PASO 2 Desmonte el anillo de cierre cuádruple de Figura 5-48


la carcasa. Detalle del freno SAHR

PASO 5 Empiece desmontando uno de cada dos


pernos.A continuación, suelte lentamente
la placa de apoyo aflojando los pernos
restantes entre 1/2 y 1 vuelta siguiendo
una secuencia cruzada.Asegúrese de
seguir una secuencia cruzada en el
desmontaje de los pernos a fin de
minimizar la carga sobre la placa de
apoyo.Continúe aflojando lentamente los
pernos entre 1/2 y 1 vuelta de forma
alternativa, hasta que haya extraído
todos los pernos, excepto tres o cuatro
que estén espaciados de forma
Figura 5-46 homogénea.Estos pernos sujetarán la
Detalle del freno SAHR unidad cuando le dé la vuelta.
PASO 3 Desmonte los discos de la carcasa de
freno.

Figura 5-49
Detalle del freno SAHR

Figura 5-47 PASO 6 Una vez que haya dado la vuelta a la


unidad, desmonte los pernos restantes y
Detalle del freno SAHR
extraiga la caja de los muelles y la placa
PASO 4 Dé la vuelta al conjunto de frenos. de apoyo.
Atlas Copco 89

de la carcasa de freno.

Figura 5-50
Detalle del freno SAHR

PASO 7 Desmonte los muelles de la carcasa de


freno.
Figura 5-53
Detalle del freno SAHR

PASO10 Golpee suavemente con una maza de


goma para separar el pistón de la
caja.Desmonte el pistón de la caja.

Figura 5-51
Detalle del freno SAHR

PASO 8 Desmonte el anillo tórico de la placa de


apoyo.

Figura 5-54
Detalle del freno SAHR

PASO11 Desmonte el anillo expansor y cierre


exterior del pistón.

Figura 5-52
Detalle del freno SAHR

PASO 9 Desmonte los anillos tóricos de lumbrera


ST710
90 Capítulo 5: Tren de potencia
Manual de Servicio

Limpieza e inspección
Limpie minuciosamente todas las piezas con
disolvente.Las piezas deben ser sumergidas en fluido
de limpieza y movidas lentamente hacia arriba y hacia
abajo hasta que el lubricante viejo y la materia extraña
se haya disuelto y las piezas se han limpiado a fondo.
Hacer una inspección cuidadosa y minuciosa de todas
las piezas.Usted puede evitar caras averías más
adelante al identificar y sustituir todas las piezas que
muestran desgaste o fatiga.Debe hacer una inspección
con cuidado de todas las superficies de cierre de
pistón, ranuras, bordes de ranuras, así como el
diámetro interior de la caja y el diámetro exterior del
pistón.

C a j a , c u b i e rta s, e tc .
Figura 5-55 Hay que asegurarse que todas las cajas, cubiertas, y
Detalle del freno SAHR tapas de cojinetes se han limpiado a fondo y que las
PASO12 Desmonte de la caja el anillo expansor y superficies en contacto están libres de rebabas o
cierre interior del pistón. muescas.Compruebe si hay fisuras u otras condiciones
que podrían resultar en fugas de aceite o averías.

C i e r re s de pistón y c a ja
Emplee siempre cierres de repuesto nuevos de Atlas
Copco Wagner en las tareas de reconstrucción del
freno SAHR.Manipule todos los elementos de cierre
con cuidado.Los cortes, mellas o el forzamiento
excesivo pueden resultar en una inutilización
prematura.

Montaje de los frenos SAHR

Figura 5-56
Montaje de los frenos SAHR

PASO 1 Monte el anillo expansor y el cierre


exterior del pistón.No fuerce demasiado
ni corte los anillos.
Atlas Copco 91

Figura 5-57 Figura 5-59


Montaje de los frenos SAHR
Montaje de los frenos SAHR

PASO 2 Monte el anillo expansor y cierre interior PASO 4 Limpie todos los orificios de la placa de
del pistón en la carcasa de freno. apoyo.

Figura 5-60
Montaje de los frenos SAHR

PASO 5 Inserte un anillo tórico en la placa de


apoyo.
Figura 5-58
Montaje de los frenos SAHR

PASO 3 Inserte el pistón en la carcasa de


freno.Emplee una prensa de cepos en C
para montar uniformemente el pistón e
impedir daños en el cierre.El pistón debe
introducirse uniformemente en la caja.

Figura 5-61
Montaje de los frenos SAHR

PASO 6 Introduzca los muelles en la placa de


apoyo.Hay dos tamaños de muelle.Monte
de forma que los extremos superiores
queden igualados.
ST710
92 Capítulo 5: Tren de potencia
Manual de Servicio

Figura 5-62 Figura 5-64


Montaje de los frenos SAHR Montaje de los frenos SAHR

PASO 7 Baje el conjunto de la caja con el pistón PASO 9 Dé la vuelta al conjunto.


sobre la placa de apoyo.Asegúrese de
indexar las caja con la placa de apoyo de
forma que las lumbreras y los orificios de
clavija queden alineados.

Figura 5-65
Montaje de los frenos SAHR

PASO10 Monte anillos tóricos en las ranuras de las


Figura 5-63
lumbreras.
Montaje de los frenos SAHR

PASO 8 Inserte y apriete parcialmente tres o


cuatro pernos en la caja, a través de la
placa de apoyo.Separe
homogéneamente estos pernos para
distribuir la carga durante la inversión de
posición de la unidad de frenos.

Figura 5-66
Montaje de los frenos SAHR

PASO11 Monte todos los pernos con Loctite


##262.
Importante Apriete lentamente la placa de apoyo
sobre la caja girando cada uno de los pernos
Atlas Copco 93

entre 1/2 y 1 vuelta, siguiendo una secuencia


cruzada.No emplee una llave de impacto.
PASO12 Justo antes de que la placa de apoyo
contacte con la caja, monte uno o varios
pasadores de rodillo a través de la placa
de apoyo, en los orificios
correspondientes de la caja.Continúe con
el apriete hasta que la placa de apoyo
quede ceñida a la carcasa de freno.

Figura 5-69
Montaje de los frenos SAHR

Importante Asegúrese primero de que el disco


estacionario esté situado contra el pistón. Un
disco de fricción en contacto con el pistón
provocará daños en el pistón.
PASO15 Monte los discos estacionarios y de
Figura 5-67
fricción de la carcasa de freno.
Montaje de los frenos SAHR

PASO13 Apriete los pernos a par. See “Torque


Specifications” on page 190.

Figura 5-70
Montaje de los frenos SAHR
Figura 5-68
PASO16 Monte el anillo de cierre cuádruple en la
Montaje de los frenos SAHR
carcasa.
PASO14 Termine instalando los pasadores de
rodillo.A continuación, dé la vuelta al
conjunto.
ST710
94 Capítulo 5: Tren de potencia
Manual de Servicio

Figura 5-71
Montaje de los frenos SAHR

N o t a Para una fijación adecuada de la placa


delantera en la carcasa, presurice el freno
para liberarlo y monte los pernos, o bien
apriete los pernos alternativamente entre 1/2
y 1 vuelta, siguiendo una secuencia cruzada.
PASO17 Vuelva a situar la placa delantera en la
carcasa. Inserte y apriete los
pernos.Apriete los pernos a par. See
“Torque Specifications” on page 190.
Atlas Copco 95

Capítulo 6: Marco principal

Introducción
Esta sección contiene instrucciones de desmontaje y Cuando sea posible se presentan los procedimientos
montaje de lo siguiente: en la secuencia requerida para un desmontaje
ordenado; o sea que si hay que desmontar una pieza
■ Principales componentes del bastidor de
antes de que se pueda desmontar otra pieza, se trata
carga, aparte del tren de potencia, los
esa pieza primero.
sistemas hidráulicos y el sistema eléctrico.
■ Principales componentes del bastidor motor,
aparte del tren de potencia, los sistemas
hidráulicos y el sistema eléctrico.
■ Separación y reconexión del bastidor de
carga y el bastidor motor.
ST710
96 Capítulo 6: Marco principal
Manual de Servicio

Bastidor de carga descanse sobre los tacos de apoyo.

Desmontaje del cucharón


Desmonte el cucharón obrando como sigue:
PELIGRO En función del modelo de
scooptram, el cucharón puede pesar hasta
6800 kilogramos (15000 lb). No acceda ni se
incline de forma innecesaria debajo del
cucharón.

PASO 5 Desmonte del cucharón las barras en


forma de hueso de perro quitando las
tapas de la rótula del extremo del
cucharón.

Figura 6-72
Cucharón bajado sobre sus topes.Recuerde que la parte
trasera del cucharón no reposa sobre la tierra en esta
posición.Algunos procedimientos pueden requerir el apoyo
del cucharón por una paleta de madera u otro dispositivo
de soporte.

PASO 1 Descienda el cucharón hasta que


descanse sobre sus topes. PASO 6 Quite las tapas de muñón de los
pasadores del brazo principal del
PASO 2 Gire el cucharón hasta que el fondo del
cucharón.
mismo quede paralelo con el suelo.
PASO 3 Coloque tacos de apoyo apropiados, o un
palet, debajo del cucharón de modo que
descanse apoyado.
PELIGRO El cucharón es
extremadamente pesado.Pueden producirse
lesiones graves o la muerte si los tacos de
apoyo no son lo suficientemente robustos
para soportar el peso del cucharón.

PASO 4 Gire el cucharón hacia abajo hasta que


descanse sobre los apoyos, plano pero
no sobre el suelo.
Importante Compruebe que todo el cucharón
PASO 7 Aparte el vehículo del cucharón haciendo
Atlas Copco 97

marcha atrás, o proceda a izar el


cucharón.

Sustitución del cucharón


Vuelva a montar el cucharón en el orden inverso al
deL desmontaje.

Desmontaje de la barra en Z

PASO 2 Desmonte del cilindro de basculación de


la barra en Z las tapas de rótula de
extremo en vástago.
PASO 3 Con una grúa apropiada, levante de la
cuna de la rótula de la barra en Z el
cilindro de basculación con el extremo del
vástago hacia arriba.

Siga las instrucciones indicadas a continuación para


desmontar la barra en Z del conjunto del brazo.
PELIGRO La barra en Z es
extremadamente pesada.Vigile que no haya
NADIE debajo o alrededor de un conjunto de
barra en Z sin apoyar. PASO 4 Coloque tacos de apoyo apropiados
debajo del cilindro de basculación
PASO 1 Estacione el vehículo en una superficie elevado, y desciéndalo sobre los tacos.
plana dura.Apoye el extremo del
cucharón en el suelo.
N o t a No es necesario desmontar el cucharón para
desmontar la barra en Z.
ST710
98 Capítulo 6: Marco principal
Manual de Servicio

Desmontaje del brazo

Desmonte el brazo como sigue:


PELIGRO En función del modelo de
PASO 5 Quite las barras en forma de hueso de scooptram, el brazo puede pesar hasta 1300
perro del extremo inferior de la barra en Z kilogramos (2900 lb). No acceda ni se incline
y desciéndala al suelo. debajo del brazo sin haberlo apoyado antes
convenientemente.
PASO 6 Aparte a un lado la barra en Z y sitúela
PASO 1 Estacione el vehículo en una superficie
sobre un soporte adecuado.
plana dura.

PASO 7 Sujete una cadena de elevación al PASO 2 Obre como en el procedimiento de


extremo de basculación de la barra en Z desmontaje del cucharón.
y quite las tapas de rótula del soporte PASO 3 Obre como en el procedimiento de
giratorio de la barra en Z.Extraiga la barra desmontaje de la barra en Z.
en Z y colóquela sobre un soporte
apropiado. PASO 4 Apoye los cilindros de basculación con
tacos apropiados usando el bastidor de
Sustitución de la barra en Z carga como soporte.No coloque los tacos
en la sección transversal del brazo.
Obre en sentido inverso al del desmontaje.
PASO 5 Eleve el brazo hidráulicamente hasta una
altura suficiente para que los pasadores
del extremo del vástago del cilindro de
elevación dejen libres los neumáticos
delanteros.Apuntale el brazo en posición
elevada, de modo que quede bien
apoyado sobre soportes dimensionados
para el peso adecuado.
PASO 6 Para desconectar los cilindros de
izamiento, coloque primero un tirante
entre el cilindro y el bastidor de carga. A
continuación, afloje el tornillo de la tapa
de la rótula e introduzca una cuña en el
espacio libre para descargar la presión
del pasador.Desmonte el pasador y
colóquelo sobre una superficie limpia.No
Atlas Copco 99

es necesario quitar los cilindros de


elevación del bastidor de carga para
desmontar el brazo.
PASO 7 Conecte tres cadenas, sujetas a tres
puntos de elevación en el brazo, al
gancho de izado.Compruebe que las
longitudes de las cadenas sean
adecuadas para elevar directamente el
brazo.
PASO 8 Quite las tapas de muñón del soporte
giratorio del extremo de la base del brazo,
y extraiga los pasadores del conjunto.
PASO 9 Eleve el conjunto del brazo para
separarlo del bastidor de carga y
colóquelo en un sitio con apoyos
adecuados.

Sustitución del brazo


Vuelva a montar el brazo en orden inverso al del
desmontaje.
ST710
100 Capítulo 6: Marco principal
Manual de Servicio

Bastidor de accionamiento
Cubiertas protectoras

PASO 8 Ice lentamente la cubierta con el guinche,


comprobando que no choque con el
bastidor ni se enganche con
componentes próximos, y colóquela
sobre tacos en un lugar seguro, apartado
de la zona de trabajo.
N o t a A continuación se especifican los
procedimientos generales a realizar con Montaje de cubierta
todas las cubiertas de scooptram. Vuelva a montar la cubierta obrando en sentido
PELIGRO Las cubiertas protectoras son inverso.
pesadas.No se acerque ni incline Importante Monte siempre los pestillos de la
innecesariamente debajo de una cubierta cubierta después de dar mantenimiento a la
levantada sin colocar primero la varilla de cargadora.
soporte.
Desmontaje del depósito de
Desmontaje de cubierta combustible
Quite las cubiertas tal como se describe en los pasos
que siguen:
PASO 1 Estacione la cargadora en una superficie
plana dura y desconecte el motor.
PASO 2 Bloquee todos los neumáticos.
PASO 3 Instale un guinche con capacidad para
izar la cubierta de la cargadora.
PASO 4 Abra el pestillo de la cubierta.
PASO 5 Levántela y coloque el soporte.
PASO 6 Desconecte las torretas neumáticas de Los siguientes pasos son aplicables al proceso de
apoyo de ambos lados. desmontaje de la mayoría de los modelos.
PASO 7 Quite los pernos de las bisagras. PASO 1 Estacione el vehículo en una superficie
plana dura.
PASO 2 Ponga calces delante y detrás de todas
ruedas.
PASO 3 Quite las cubiertas que obstaculicen la
operación.Siga los procedimientos
indicados para desmontar las cubiertas.
PASO 4 Coloque un recipiente limpio apropiado
Atlas Copco 101

debajo del orificio de drenaje del depósito


y quite el tapón.Deje que el depósito
quede completamente vacío.

PASO 5 Ponga letreros, suelte y tapone los


conductos de combustible del
depósito.Aparte las mangueras para que
no se enreden con el depósito.
PASO 6 Desconecte los cables del indicador de
combustible.
PASO 7 Sujete un equipo de elevación con
capacidad para izar unos 450 kg (1000
lbs) a los puntos de izado del depósito.

PELIGRO El depósito de combustible


de la cargadora es pesado.No se acerque
ni incline innecesariamente debajo del
depósito mientras se ice del vehículo.
PASO 8 Afloje y quite los soportes y pernos de
montaje del depósito.
PASO 9 Eleve y quite el depósito de combustible
de su compartimento comprobando que
las mangueras o cables estén libres y no
se enreden con el depósito.

PASO10 Coloque el depósito en el suelo del taller


o sobre un soporte de trabajo de modo
que quede bien apoyado y no pueda
volcar.

Sustitución del depósito de


combustible
Siga los pasos en orden inverso al del desmontaje.
ST710
102 Capítulo 6: Marco principal
Manual de Servicio

Separación del bastidor de


carga y el bastidor motor
Prepare el vehículo. See “Service Setup Procedures”
on page 6.

Separación
Para separar el bastidor de carga del bastidor motor
deben eliminarse todas las tensiones de la junta de la
articulación.Separe ambos bastidores como sigue:
PASO 1 Ponga calces delante y detrás de todas
ruedas.
PASO 2 Descargue toda la presión hidráulica. PASO 7 Desconecte los conductos hidráulicos
See “Relieving Hydraulic Pressure” on situados entre el bastidor de carga y el
page 7. bastidor motor. Cubra o tapone
inmediatamente todos los conductos y
conectores.

PASO 3 Desconecte y desmonte la línea de


propulsión del tren intermedio.
PASO 4 Coloque dos soportes de mantenimiento PASO 8 Desconecte los cables eléctricos entre
detrás del bastidor motor.Colóquelos los bastidores de accionamiento y carga
bien apretados contra el bastidor. en la caja de conexiones del bastidor de
PASO 5 Enganche cadenas de un dispositivo de accionamiento.
elevación a los puntos de elevación del
bastidor de carga. Suba el extremo
delantero del bastidor motor.
PASO 6 Coloque un soporte de mantenimiento
debajo de la parte delantera del bastidor
motor y baje el vehículo.

PASO 9 Desconecte los cilindros de dirección del


bastidor de carga quitando los pasadores
de unión (de extremo con vástago) entre
Atlas Copco 103

el cilindro y el bastidor de carga. posterior del bastidor de carga.


PASO10 Obre de una de las dos siguientes PASO 2 Retire los calces delanteros y traseros de
maneras: las ruedas del bastidor de carga.
10A Debajo de la parte trasera del bastidor PASO 3 Desplace el bastidor de carga hacia atrás
coloque una plataforma rodante que hasta que quede alineado con los
pueda trasladar el peso del bastidor de pasadores de la articulación.
carga.Si el vehículo no está
PASO 4 Coloque las tapas de los muñones
estacionado sobre una superficie de
hormigón, coloque una chapa de acero PASO 5 Ajuste convenientemente la altura de la
en el suelo para poder hacer rodar parte trasera del bastidor de carga para
sobre ella la plataforma rodante.La que los pasadores de la articulación
chapa de acero deberá tener el tamaño queden adecuadamente alineados.
suficiente para que el bastidor de
PASO 6 Ponga calces delante y detrás de las
carga pueda avanzar sobre ella
ruedas del bastidor de carga.
aproximadamente 1 metro (3 ft).
PASO 7 Inserte el pasador de articulación
10B Coloque un dispositivo de elevación
inferior.Vuelva a colocar la tapa de
sobre la parte delantera del bastidor de
retención del pasador.Lubrique cada
carga.El dispositivo de elevación debe
pasador de articulación y perno de tapa
tener capacidad para izar el peso de la
de retención, y rosque todos los
parte posterior del bastidor de carga, y
pernos.No los apriete.
de desplazarse aproximadamente 1
metro (3 ft) con este bastidor.Coloque PASO 8 Verifique las posiciones de todas las
una eslinga para izar el bastidor. tapas de los pasadores de la articulación.
Cuando los dos pasadores y todas las
PASO11 Ajuste la altura de la plataforma rodante o
tapas se encuentren en su posición
guinche de modo que el peso deje de
adecuada, apriete los pernos al par
incidir sobre la junta de la articulación, y
especificado.
quite las tapas de muñón de las juntas
superior e inferior. PASO 9 Quite la plataforma rodante y sus
accesorios de debajo del bastidor de
PASO12 Quite los calces de las ruedas del
carga o quite del bastidor el dispositivo de
bastidor de carga.
elevación y sus accesorios.
PASO13 Haga avanzar el bastidor de carga
PASO10 Vuelva a colocar la línea de propulsión
aproximadamente 1 metro (3 ft).
central.
PASO14 Ponga calces delante y detrás de las
PASO11 Reconecte los cilindros de dirección.
ruedas del bastidor de carga.
PASO12 Quite las obturaciones o tapones de los
PASO15 Afiance la parte trasera del bastidor de
conductos hidráulicos y reconéctelos.
carga con un soporte de mantenimiento o
calces de madera. PASO13 Retire los soportes de mantenimiento de
debajo del bastidor motor.
Reconexión PASO14 Cerciórese de que el freno de
Reconecte el bastidor de carga con el bastidor motor accionamiento esté aplicado.
como sigue:
PASO15 Quite todos los calces de las ruedas.
N o t a Esta forma de proceder presupone que el
vehículo se halle en el mismo estado y
posición que al final del procedimiento de
separación del bastidor.
PASO 1 Quite el soporte de mantenimiento o
calces de madera de debajo de la parte
ST710
104 Capítulo 6: Marco principal
Manual de Servicio

Importante Los rodillos cónicos del cojinete y la


Pasadores de articulación cazoleta forman un juego adaptado entre
sí.Si el cojinete está dañado o desgastado,
cambie todo el conjunto de piezas del
1
cojinete.
2 N o t a Atlas Copco recomienda cambiar los
3 cojinetes de pasador de bisagra superior e
inferior al mismo tiempo.
4
5
Desmontaje del pasador
6
PELIGRO Los pasadores de la
7 articulación son muy pesados y pueden
8 causar lesiones o la muerte si no se
manipulan adecuadamente.Use siempre un
9
guinche para colocar el pasador en el
10 agujero de bisagra.Obre también con
cuidado al quitar el pasador superior.
11
8 PASO 1 Desconecte el bastidor de carga y
accionamiento tal como se ha indicado
12 anteriormente.
PELIGRO El orden a seguir para
13
desmontar el pasador no tiene importancia.Si
se han de volver a montar los cojinetes,
5 marque el orden en que se hizo el
4 desmontaje para poder montar otra vez las
piezas en sus posiciones anteriores.
3
PASO 2 Si se desmonta el pasador inferior,
coloque un soporte debajo del mismo; si
se desmonta el pasador superior, sujete
un guinche al pasador.
PASO 3 Suelte y quite los pernos de la tapa del
Figura 6-73 pasador y quite la tapa del
1. Pernos de tapa de pasador
pasador.Aparte a un lado la tapa del
2. Tapa de pasador
3. Pernos de la placa de retención del cojinete pasador y los pernos para poder
4. Placa de retención de cojinete volverlos a utilizar.
5. Junta de placa de retención
6. Espaciador dividido PASO 4 Suelte y quite las tuercas y pernos de
7. Espaciador bloqueo de la placa de retención del
8. Cono de cojinete cojinete.
9. Cazoleta de cojinete
10. Placa de bisagra PASO 5 Levante con precaución las placas de
11. Anillo espaciador retención del cojinete (ambos lados) y
12. Pasador de articulación póngalas aparte para volverlas a utilizar.
13. Reborde de pasador
PASO 6 Deslice y desmonte el espaciador
Los scooptrams de Atlas Copco Wagner se dividido y el espaciador pequeño;
suministran actualmente con pasadores de articulación póngalos aparte para volverlos a utilizar.
con rodamiento cónico.Para desconectar los dos
bastidores no es preciso desmontar y montar los PASO 7 Quite el cono de cojinete.Observe la
pasadores de articulación.No obstante, durante la vida posición del cono, y marque el lugar de
de servicio de la cargadora, puede ser necesario montaje si el cojinete va a usarse de
desmontar los pasadores de bisagra. nuevo.
Atlas Copco 105

PASO 8 Dependiendo de qué pasador se trate,


descienda o ice el pasador para extraerlo
del agujero de la placa de bisagra.Ponga
el pasador aparte para volverlo a usar.
PASO 9 Deslice y quite del pasador el anillo
espaciador y el cono de cojinete.Si se van
a volver a usar, póngalos aparte y
márquelos indicando su posición en el
cojinete.
PASO10 Quite la cazoleta de cojinete de la placa
de bisagra y póngala aparte si se va a
volver a usar.
N o t a Si para facilitar el montaje de la pieza
insertada se usa el método de congelación,
Montaje del pasador monte dos o más pernos con arandelas
PELIGROLos pasadores de la planas debajo de la placa de bisagra para
articulación son muy pesados y pueden evitar que la pieza insertada se caiga.
causar lesiones o incluso la muerte si no
se manipulan adecuadamente.Use siempre PASO 6 Introduzca el pasador, con un cono y
un guinche para colocar el pasador en el espaciador montados, en el agujero de
agujero de bisagra.Obre también con bisagra hasta que el cojinete quede
cuidado al quitar el pasador superior. asentado en su cazoleta.

Importante Los cojinetes de bisagra están


N o t a En esta fase de la tarea puede ser necesario
sustentar el pasador.
adaptados a la cazoleta del cojinete.Al
montar el cojinete de bisagra obre con PASO 7 Presione el cono de cojinete restante en
cuidado para mantener juntos los juegos de el pasador, con el cono hacia el centro del
cojinete. pasador, hasta que quede asentado en la
cazoleta.
PASO 1 Coloque las juntas de placa de retención
del rodamiento en las placas de
retención.
PASO 2 Engrase ambos conos de cojinete antes
de montarlos.
PASO 3 Presione un cono de cojinete en el
pasador, con el cono orientado hacia el
medio del pasador.Compruebe que el
cono quede asentado en el reborde del
pasador.
PASO 4 Presione el anillo espaciador en el
pasador y ajústelo contra el cono del
cojinete. PASO 8 Deslice el espaciador pequeño en el
PASO 5 Presione la cazoleta de cojinete en el pasador.
agujero de la placa de bisagra.
ST710
106 Capítulo 6: Marco principal
Manual de Servicio

PASO12 Con pernos, fije a la bisagra la placa de


retención de cojinete inferior.Apriete al
par correcto. See “Torque Specifications”
PASO 9 Deslice el espaciador dividido en el on page 190.
pasador.
Para reconectar los bastidores de carga y
accionamiento siga el mismo procedimiento de la
sección anterior.

PASO10 Sujete la tapa del pasador en el conjunto


de piezas usando las arandelas y pernos.

PASO11 Deslice por el pasador la placa de


retención superior del cojinete y únala
con pernos a la bisagra.Apriete al par
correcto. See “Torque Specifications” on
page 190.
Atlas Copco 107

Topes Topes de dirección


Las cargadoras Atlas Copco están diseñadas para que
los topes soporten el peso de la carga a transportar.
N o t a Esto no rige para los vehículos equipados
con control de desplazamiento.
Si se emplea una técnica de conducción inadecuada, o
si los topes faltaran o estuvieran desgastados o
inadecuadamente instalados, pueden producirse
diversos problemas.
Los problemas más comunes relacionados con la falta
de topes, o por topes defectuosos son:
■ Cierres destruidos o con fugas.
■ Fugas en las juntas de cilindro.
■ Avería del cuerpo del cilindro.
■ Fugas en las juntas de las válvulas de control
principales. Figura 6-74
Los topes de dirección evitan daños en el vehículo.
■ Daños estructurales.
Los topes de dirección o guía, desempeñan la función
Todos los vehículos se suministran de fábrica con de limitar la carrera de los cilindros de dirección a fin
topes instalados.No obstante, los topes de los de impedir que toquen fondo en ambas
cucharones de repuesto deberán instalar in situ en la direcciones.Asimismo, evitan que el bogie y el chasis
mina. choquen entre sí y se dañen.
Al instalar un nuevo cucharón, verifique la posición de
los topes. Una alineación deficiente, aunque sea ligera, Topes de oscilación del eje
puede provocar daños.
Al operar el vehículo sin los topes instalados o con los
topes salidos o mal montados, la carga la soportará el
barril de cilindro, el bastidor de carga o el brazo, o
bien una combinación de estos tres elementos.
Si no hubiera topes o los topes estuvieran muy
desgastados, el vástago del cilindro puede tocar fondo
en el cuerpo del cilindro.Si la carga la soporta el
cuerpo del cilindro, cualquier movimiento vertical de
la carga (como sucede, por ejemplo, durante el
desplazamiento) provocará que el pistón golpee la
base del cuerpo del cilindro.Al final, esto ocasionará
la avería del cilindro, en especial en la soldadura
alrededor de la tapa del extremo, posiblemente
Figura 6-75
también en la pieza de montaje del cilindro.
El tope del eje oscilante limita la oscilación del eje trasero
en 8°- 10°(dependiendo del vehículo) en ambas
direcciones.

Topes de retroceder
La función del (de los) tope(s) de retroceso del
cucharón es limitar la carrera del cilindro estabilizador
y evitar que toque fondo.El (Los) tope(s) también
ST710
108 Capítulo 6: Marco principal
Manual de Servicio

ayuda(n) al operador a evitar fatigas sobre las barras cilindro hasta el extremo del vástago.Gire el
del brazo, que podrían causar grietas. cucharón adelante, descienda el brazo hasta
los topes y gire luego el cucharón atrás hasta
Topes de volteo (vaciado) del sus topes.Mida la distancia desde el frente
cucharón del cuerpo del cilindro hasta el extremo del
vástago y compare las dos mediciones.La
La función del (de los) tope(s) de volteo del cucharón dimensión medida con el cucharón contra los
es limitar la carrera del cilindro, evitando que sea topes deberá superar la primera medición en
excesiva.El (Los) tope(s) también evitan el 0,8 mm como mínimo (1/32 pulg).
agrietamiento de la barra del brazo, como
consecuencia de que el operador haga chocar el Si faltara un tope, no haga funcionar el equipo hasta
cucharón contra las barras. haber instalado un tope nuevo.

Topes (amortiguadores) de
cucharón Controle que las soldaduras en los topes no estén
agrietadas.Si estuvieran agrietadas repare la soldadura
En la barra en Z hay un amortiguador para que actúe obrando del siguiente modo:
como tope del cucharón.La función del amortiguador
trasero del cucharón es evitar que los cilindros de ■ quite la soldadura vieja con arco eléctrico al
vaciado toquen fondo cuando el cucharón se desciende aire o mediante escarpado con soplete.
completamente.Se sueldan en su sitio en fábrica. ■ precaliente el material a 120°-150°C (250°-
300°F) para eliminar la humedad
Topes de brazo
■ Vuelva a soldar usando una barra de soldar
La función de este (estos) tope(s) es evitar que los con bajo contenido de hidrógeno (7018 o
cilindros del brazo toquen fondo cuando el brazo está equivalente)
completamente descendido.Además, protegen las
barras del brazo y el bastidor de carga.Se sueldan en Asegúrese de que los topes hagan siempre un buen
su sitio en fábrica. contacto, y que el contacto sea completo.
Compruebe que los topes de vaciado y retroceso
Examen y mantenimiento de los choquen con el brazo al mismo tiempo al vaciar o
topes hacer retroceder el cucharón.
Todos los topes deben inspeccionarse cada 100 horas PELIGRO Al trabajar alrededor de un
de operación. brazo elevado, asegúrese SIEMPRE de que
Compruebe si faltan topes o hay topes el brazo esté bloqueado con seguridad.
desgastados.Cuando el desgaste sea evidente, mida la
superficie de contacto del tope. Instalación
Holgura tolerable Ubicación general
Topes de dirección 3,2 mm (1/8 pulg.)
Al montar topes nuevos, colóquelos siempre en el
Topes de vaciado del 1,6 mm (1/16 pulg.) mismo sitio básico donde se montaron en fábrica.Son
cucharón
los lugares que se han considerado más efectivos para
Topes de retroceder 1,6 mm (1/16 pulg.)
esta máquina.
Topes de brazo 3,2 mm (1/8 pulg.)
Ubicación final
Si la superficie de contacto de un tope tiene un
desgaste excesivo, repare o cambie el tope.
Topes de dirección
N o t a Otro método de determinar el desgaste de
El mejor método para posicionar un tope de dirección
los topes es elevar el brazo
(guía) es medir la distancia entre centros entre los ejes
aproximadamente un metro y girar el
con el vehículo completamente articulado.Esta
cucharón hacia atrás hasta que los cilindros
distancia no puede exceder de 12,7 mm (1/2 pulgada)
de vaciado toquen fondo.Mida luego la
de la distancia especificada en el vehículo.
distancia desde el frente del cuerpo del
Atlas Copco 109

Importante La distancia no puede ser inferior a la Topes de brazo


especificada.
Los topes del brazo en este vehículo están situados
sobre la caja del eje, en ambos lados del brazo.Al
Topes de oscilación del eje sustituirlos, monte los topes de modo que queden en
Para determinar la posición final, coloque el vehículo ángulo recto con las placas laterales de la caja del eje.
en soportes de apoyo para permitir un movimiento
libre de los ejes.Mueva (haga oscilar) el eje hacia C o n ta c t o a p a ñ o
arriba, de acuerdo con el ángulo especificado.Instale
Una vez se haya determinado la posición final del
los topes, asegurándose de que haya un pleno contacto
tope, configure y oriente el (los) tope(s) de modo que
entre las superficies coincidentes del tope y eje.
hagan contacto con toda la superficie contraria del
bastidor o tope equivalente.Los topes que no
Topes de retroceder mantengan contacto con toda su superficie se
PASO 1 Con el brazo sobre sus topes, retraiga el desgastarán con mayor rapidez y precisarán ser
cilindro de basculación. sustituidos más a menudo.
PASO 2 Extienda el vástago del cilindro hasta
dejar una distancia de 127 mm (5") entre
el marco exterior trasero del cucharón y el
eje de simetría del pasador extremo de
vástago.
PASO 3 Coloque el (los) tope(s) de modo que
haya un contacto completo de las
superficies entre el cucharón y el tope, y
suelde por puntos in situ.
PASO 4 Reposicione el brazo y cucharón y suelde
in situ.Compruebe que el brazo y el
cucharón estén adecuadamente
apoyados.

Topes de volteo (vaciado) del


cucharón
PASO 1 Eleve el brazo completamente.
PASO 2 Usando un transportador, gire el
cucharón adelante hasta que se halle en
el ángulo especificado.
PASO 3 Inserte el (los) tope(s) en la barra en Z de
modo que se produzca un contacto
completo de las superficies entre el brazo
y el tope, y suelde por puntos in situ en el
cucharón.
PASO 4 Reposicione el brazo y cucharón y suelde
in situ.

Topes (amortiguadores) de
cucharón
Vuelva a colocar los topes en la posición del cojín ya
montado y suéldelos en su posición.
ST710
110 Capítulo 6: Marco principal
Manual de Servicio
Atlas Copco 111

Capítulo 7: Sistemas hidráulicos

Introducción Sistema standard


Esta sección abarca la teoría de funcionamiento; La mayoría de los vehículos integran una bomba
descripción de componentes comunes (depósitos, hidráulica de desplazamiento fijo con válvulas de
mangueras, tubos, cilindros, etc.) que se encuentran en centro abierto.Al arrancar el motor se acciona las
el sistema hidráulico de un vehículo típico; e bombaCuando no hay funciones de control en
información de mantenimiento general y localización funcionamiento, el fluido (aceite) hidráulico circula
de averías. libremente por el sistema y de vuelta al depósito
hidráulico.La presión del sistema es mínima.
Se incluye también la descripción de los sistemas
hidráulicos específicos incorporados en la familia de El accionamiento de un mando activará las válvulas
scooptrams de Atlas Copco. correspondientes del sistema.La válvula redirigirá
seguidamente el aceite al componente que se va a
Se dan instrucciones para el desmontaje y sustitución accionar.
correcta de componentes clave.
Cuando el componente que se está accionando llega a
El propósito primario del sistema hidráulico es de su límite de desplazamiento, la presión del sistema
transmitir potencia del motor a los distintos sistemas aumenta hasta que levanta la válvula de desahogo
de trabajo y control en el vehículo. principal.A continuación, el aceite es retornado al
depósito hidráulico.La presión en el lado de bomba de
ST710
112 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

la válvula de desahogo se mantiene al nivel designado


por el punto de ajuste de la válvula de desahogo, hasta
Bombas de engranajes
que el mando es reposicionado.
hidráulicas
En el scooptram del Atlas Copco, el aceite hidráulico
se transporta con ayuda de la bomba de dirección, de
frenos o de basculación/izamiento.El aceite circula de
la bomba de freno a la válvula auxiliar y después al
sistema de freno.
La válvula auxiliar también suministra presión piloto
para los mandos del operario, carga los acumuladores
de los sistemas de freno y basculación/izamiento y
dirige el caudal al sistema de refrigeración hidráulico.
De la bomba de dirección, el aceite circula al sistema
de dirección.El aceite hidráulico bombeado por la
bomba de basculación/levantamiento circula al Figura 7-76
sistema de basculación/levantamiento.El caudal de Las bombas transforman energía mecánica a energía
aceite de las válvulas de control principales activan los hidráulica.
cilindros respectivos.
El caudal de fluido hidráulico es suministrado a los
Todos los subsistemas hidráulicos comparten el cilindros de trabajo por una bomba.
mismo depósito.
La mayor parte de los vehículos tienen habitualmente
■ Sistema de dirección tres sistemas que requieren una bomba hidráulica:
dirección, basculación/izamiento y frenado.Atlas
■ Sistema de basculación y levantamiento Copco emplea bombas hidráulicas de engranaje
■ Sistema de frenos sencillas o en tándem, dependiendo de la aplicación.
Una bomba en tándem (es decir, con dos secciones de
■ Sistema de remolque de emergencia bombeo) está normalmente configurado en su interior,
esto es, una sección suministra a un sistema específico
Los sistemas hidráulicos incluyen típicamente los (por ejemplo, el sistema de dirección) y la otra
siguientes componentes: gestiona un segundo sistema (por ejemplo, el sistema
de basculación o frenos). Una segunda bomba de
■ Bombas sección sencilla proporciona caudal a los sistemas
restantes.
■ Cilindros
En la cargadora, la bomba de dirección suministra
■ Acumuladores aceite hidráulico al sistema de dirección y la bomba de
■ Depósito y filtros freno suministra aceite a la válvula auxiliar.

■ Mangueras y tubos La bomba de basculación/izamiento suministra aceite


a los carretes de basculación y de izamiento.
■ Válvulas de control
N o t a En las descripciones siguientes de los
■ Refrigerador de aceite hidráulico distintos sistemas (dirección, basculación/
levantamiento, freno) y componentes
hidráulicos, se hará referencia a las bombas
por la función específica que cumplen.
Atlas Copco 113

Cilindros Cilindro estabilizador (basculación)

Figura 7-77
Los cilindros son los "músculos" del circuito hidráulico.

El cilindro hace el trabajo del sistema


hidráulico.Convierte la energía del líquido de la
bomba en energía mecánica.
Los cilindros de doble efecto dan fuerza en ambas Figura 7-79
direcciones.El fluido hidráulico entra en un extremo
Tapa de la rótula con extremo en vástago del cilindro de
del cilindro para extenderlo, y en el otro extremo para basculación
replegarlo.El aceite del extremo no presurizado del
cilindro es devuelto al depósito hidráulico. El cilindro de basculación es un cilindro de doble
acción con un vástago de chapa cromada y un tornillo
Cilindros de dirección de una pieza en el pistón.

Cilindros de levantamiento

Figura 7-78
Cuerpo del cilindro de dirección

Los cilindros de dirección son cilindros de doble


efecto que dan fuerza en ambas direcciones.

Figura 7-80
Vástagos de cilindro de levantamiento

Los cilindros de levantamiento son cilindros de doble


efecto que dan fuerza en ambas direcciones.
ST710
114 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

Acumuladores circulación en el sistema hasta que se cierre la vía de


fluido, o el pistón toque fondo en el armazón.
Los acumuladores deben ser controlados durante el
servicio del vehículo para asegurar que se encuentra
disponible la presión correcta de precarga.Un
acumulador con una precarga baja o inexistente
causará ciclos excesivos de la válvula de carga del
acumulador y temperatura excesiva en el sistema
hidráulico.

1234 Precarga de acumulador


Un acumulador neumático tipo pistón usa nitrógeno
seco para precargar el cilindro y almacenar
energía.Esta energía se usa para hacer funcionar los
frenos del vehículo si ocurre una avería en el sistema
de suministro hidráulico.
El acumulador debe estar precargado con nitrógeno
seco a una presión de 1200 psi (8300 kPa) para
funcionar.La precarga se realiza en fábrica y no debe
Figura 7-81 ser necesaria en el campo.Los acumuladores que están
1. Válvula de gas en reparación o sustitución serán cargados en el
2. Nitrógeno campo.
3. Pistón
4. Aceite hidráulico Importante Sólo se debe usar nitrógeno seco
para precargar el acumulador.El nitrógeno
Los acumuladores hidráulicos se usan para almacenar seco no se mezcla con aceite.Es
energía.El número y tamaño de los acumuladores incombustible.No causará oxidación o
varían en función del vehículo y su aplicación.Los condensación dentro del acumulador y no es
vehículos equipados con el sistema de frenado SAHR perjudicial al cierre de pistón.NO EMPLEE
incorporan uno o dos acumuladores. aire ni cualquier gas combustible, ya que
El acumulador consta principalmente de un armazón, éstos pueden generar oxidación y
pistón, válvula de aire y cierres.El área superior del condensación.La oxidación y la
pistón está precargada con gas nitrógeno seco a condensación son perjudiciales al cierre de
aproximadamente 1200 psi (8300 kPa). pistón y el acumulador.

Cuando se está cargando el acumulador, entra aceite a N o t a Al precargar un acumulador en el vehículo


presión de sistema en la cámara debajo del pistón.Esta hay que asegurarse que el lado de aceite del
presión que actúa en el fondo del pistón mueve el acumulador tiene presión cero.Accione los
pistón hacia arriba.A medida que se desplaza el pistón frenos del vehículos mientras se carga el
hacia arriba, se comprime el gas nitrógeno, acumulador para eliminar la presión de
aumentando la presión encima del pistón.El pistón aceite y verificar que el pistón del
será impulsado hacia arriba hasta que la presión en acumulador llega hasta el extremo de aceite
ambos lados del pistón sea igual. del mismo.

Este aceite se mantendrá a esta presión hasta que se El acumulador incorpora un pistón flotante que separa
haya abierto una vía de fluido.Al abrir una vía de el aceite del gas de nitrógeno. El cierre del pistón
fluido (tal como el accionamiento de la válvula de contribuye a impedir las fugas de dentro del pistón.
freno) reduce la presión debajo del pistón.La presión
más alta encima del pistón moverá ahora el pistón Acumulador para soltar el freno del
hacia abajo hasta que la presión en ambos lados del gancho de remolque
pistón sea igual. El acumulador para soltar el freno del gancho de
El movimiento hacia abajo del pistón dará ahora remolque está cargado cuando se presiona el brazo
Atlas Copco 115

para soltar el gancho de remolque.El acumulador está no es un explosivo, es combustible.Por consiguiente,


precargado con nitrógeno seco. antes de soldar una fisura en el depósito, continuar
como sigue:
Depósito y filtros PASO 1 Purgar cuidadosamente todo el aceite
hidráulico del tanque y el sistema.
Depósito hidráulico (tanque)
PASO 2 Sacar todas las piezas desmontables del
El tanque hidráulico tiene varias funciones en el interior del depósito.
sistema hidráulico:
PASO 3 Limpiar el depósito cuidadosamente.Esto
■ Almacena aceite hidráulico. se puede hacer de forma adecuada con
■ Enfría aceite hidráulico. vapor.Hay que evitar el uso de
limpiadores tóxicos.Si se usan productos
■ Permite que se separe aire del aceite. químicos de cualquier tipo, hay que
■ Permite que la contaminación se asiente en el asegurarse de limpiar el tanque en un
fondo del tanque. área bien ventilada y usar ropa y gafas
protectoras.
■ Contiene el filtro de conducto de retorno.
PASO 4 Antes de soldar, llenar el tanque con un
■ Está equipado con una válvula de material incombustible tal como gas de
comprobación de filtro/respiradero para dióxido de carbono o nitrógeno seco para
mantener una presión en el interior del evitar la posibilidad de daños de una
depósito de 5 psi (34 kPa). Ello contribuye a explosión.Si no hay ninguno de estos
desplazar el aceite hasta el lateral de gases disponibles, usar agua limpia.
aspiración de las bombas y reduce al mínimo
la penetración de humedad e impurezas. PELIGRO Nunca se debe usar oxígeno.El
oxígeno es un ingrediente básico del fuego y
Inspección su uso puede aumentar la posibilidad y la
gravedad de que ocurra combustión.
Controlar el nivel de aceite en el tanque hidráulico al
principio de cada turno.El brazo debe estar abajo en PASO 5 Después de terminar la operación de
sus soportes y el cucharón abatido hacia atrás contra soldadura, sacar todos los rastros del
sus soportes para marcar el nivel correcto de material incombustible que se puso en el
aceite.Debe haber aceite en ambas mirillas cuando el tanque para evitar una explosión.
tanque está lleno.
Filtros de aceite
El vehículo se puede hacer funcionar si hay aceite
visible sólo en la mirilla inferior, pero un vehículo no
se debe hacer funcionar bajo ninguna circunstancia
cuando no hay aceite visible en la mirilla inferior.
Controlar el tanque para ver si hay daños o fisuras.

Reparar
Ya que el depósito es básicamente un contenedor para
almacenar aceite hidráulico, es rara la vez que necesita
reparación.Limpie periódicamente el depósito. See
“Cambios de aceite” on page 128. Aunque se observe un extremo cuidado en la
Ocasionalmente se puede formar una fisura en una manipulación y suministro del líquido hidráulico, es
pared o en uno de los tubos o tabiques en el probable que algunas partículas extrañas se
depósito.Cuando pasa esto, se debe reparar el introduzcan en el líquido hidráulico.Dado que estas
depósito.Si usted decide que la fisura se puede soldar, partículas pueden ser de naturaleza abrasiva y
hay ciertas precauciones de seguridad que debe tomar. perjudican tanto el rendimiento como la vida útil de
las bombas hidráulicas, motores y válvulas, Atlas
Hay que recordar que aun cuando el aceite hidráulico Copco incluye siempre uno o varios filtros en sus
ST710
116 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

sistemas hidráulicos. vehículo mismo.Durante el funcionamiento normal, el


vehículo genera rebabas, polvo y virutas del contacto
La ubicación del filtro dentro del sistema para una
de metal a metal entre piezas en movimiento.
óptima filtración depende completamente del diseño
del circuito.De forma correspondiente, debe Un filtro de aceite mantenido correctamente puede
procederse a la sustitución periódica de materiales ahorrar costos importantes al evitar averías y
filtrantes contaminados para un óptimo rendimiento sustituciones prematuras de equipos.
global.
Mangueras y tubos
Cartucho de filtro interno con
indicador El fluido hidráulico circula a los distintos
componentes de trabajo y control por tubos fijos y
mangueras flexibles.Las fugas de fluido hidráulico y
la entrada de suciedad y otras materias extrañas
1 ocurren con mayor frecuencia con estas mangueras,
tubos y sus acoplamientos.
Para evitar fugas, vibraciones, y la abrasión de
conductos y mangueras, y también para dar un sistema
2 hidráulico limpio y ordenado, hay que seguir ciertas
reglas al sustituir mangueras y conductos.
■ Sustituir los conductos y las mangueras en las
mismas posiciones que tenían antes del
desmontaje.El encaminamiento de los
conductos hidráulicos ha sido planificado
Figura 7-82 para evitar la exposición a una vibración y
1. Tapa de filtro de retorno (con tuerca de desmontaje)
abrasión excesiva.Muchos problemas pueden
2. Indicador de obstrucción
ser evitados instalando conductos en la
Un filtro de retorno de aceite hidráulico de 10 micra misma posición cada vez que sea necesaria
está localizado en el tanque hidráulico.La mayor parte una sustitución.
del aceite que regresa al tanque hidráulico pasa por
■ Hay que evitar codos pronunciados en
este filtro antes de volver a entrar en el sistema.
mangueras y tubos.Los codos pronunciados
Cuando se está introduciendo aceite al sistema en conductos hidráulicos actúan de
hidráulico o por el conectador de desconexión rápida o restricciones y causarán sobrecalentamiento.
la bomba de mano, se encamina por el filtro antes de
■ Cuando hay que doblar un conducto de
entrar en el tanque.La mayor parte del aceite en el
manguera para su instalación, se deberá
sistema circula por el filtro a medida que vuelve al
comprobar siempre el radio mínimo del codo
tanque.
en el catálogo del fabricante.Si no se
En la cabeza del filtro se encuentra localizado un encuentra disponible la especificación del
indicador rojo que salta cuando el filtro está obstruida. fabricante, hay que evitar doblar la manguera
a un radio más pequeño que diez veces el
Es importante mantener limpio un sistema hidráulico.
diámetro exterior de la manguera.
El aceite contaminado puede rayar o congelar por
■ En las áreas donde ocurrirá flexión de
completo los conjuntos rotores de una válvula de
mangueras durante el funcionamiento del
montaje ajustado.
equipo, es necesario un radio mínimo más
Un aceite sucio puede arruinar la tolerancia de grande de los codos.
superficies finamente acabadas.
■ El radio ideal de los codos al instalar tubos o
Un grano de arena en un pequeño orificio de control conductos es de 2 1/2 a 3 veces el diámetro
puede poner una máquina entera fuera de servicio. interior.
El polvo del aire que rodea es una fuente principal de ■ Mantener los conductos lo más cortos que sea
contaminación.Otra fuente de contaminantes es el posible.Mientras más largo el conducto, más
Atlas Copco 117

grande es la resistencia interna.Por lo tanto ■ Siempre se debe tapar u obturar un conducto


hay que evitar de sustituir conductos por o manguera y el acoplamiento del que se ha
otros nuevos que son más largos que los sacado cada vez que los ha desconectado.
originales.No debe tratar de acortar Este es el mejor método para evitar la entrada
conductos de manera tal que debe usar codos de suciedad en el sistema.Nunca se deben
pronunciados para hacer que lleguen al punto usar trapos o material de desecho para tapar
de conexión.Medir el conducto original conductos o componentes del sistema.La
cuidadosamente.Después, sustituirlo por un borra puede ser igual de perjudicial que otros
conducto de la misma longitud. tipos de suciedad.
■ Las mangueras se pueden reducir de longitud
con una cantidad pequeña al ser Válvulas de control
presionizados.Por esto, nunca se debe cortar El scooptram de Atlas Copco emplea un conjunto de
una manguera tan corta que cuando sea válvulas fundamentales para la operación de su
instalada no tenga ningún codo.Hay que sistema hidráulico.Las válvulas incluyen los
permitir un pequeño codo para que la siguientes elementos:
manguera pueda cambiar de longitud al ser
presionizada. ■ Válvual de basculación/izamiento

■ Usar abrazaderas, adaptadores y ■ Válvula de dirección


acoplamientos apropiados.Si no se usan ■ Válvula de prioridad
soportes para sostener mangueras como lo
recomienda el fabricante, el resultado será ■ Válvula auxiliar
abrasión de mangueras que se rozan entre sí y ■ Válvula de pedal del freno incluida en la
contra otras partes del equipo.Esto acorta la sección del freno SAHR.
vida útil de las mangueras, lo que resulta en
una sustitución prematura.
■ Asegúrese de que el tamaño de esas
abrazaderas de manguera sea el correcto. Una
abrazadera suelta equivale a la ausencia de
esa abrazadera.La manguera se puede mover
en movimiento de vaivén en una abrazadera
suelta, causando abrasión.Hay que asegurarse
de usar sólo acoplamientos recomendados.Si
los acoplamientos no corresponden
exactamente con las mangueras, el resultado
será restricción o fuga.
■ Siempre se deben usar las herramientas
correctas.Nunca se deben usar herramientas
tales como una llave para tubos en
acoplamientos de mangueras o tubos.En vez
se deben usar llaves de tuerca de mariposa
cuando sea posible, y cuando no están
disponibles, usar una llave fija del tamaño
correcto.
■ Los acoplamientos no se deben
sobreapretar.Si los aprieta a la cantidad
correcta, cerrarán herméticamente y no habrá
fugas.Nunca se debe tratar de hacer que no
tengan fugas usando composiciones
obturadoras.
ST710
118 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

Válvula de control principal válvula de basculación, una válvula de izamiento, una


1 2 2 válvula EOD (opcional), dos lumbreras de entrada y
dos de salida.Durante el suministro de aceite a la
válvula, ésta lo envía directamente a su vez al sistema
de dirección, basculación o izamiento.Los siguientes
son componentes de la válvula principal de control:
■ Conjuntos rotores de dirección
3 ■ Conjunto rotor de basculación
■ Conjunto rotor de elevación
4 ■ Carrete EOD (opcional)
■ Abertura de entrada (dirección)
5 ■ Abertura de entrada (basculación/elevación)
■ Abertura de salida
6 ■ Válvulas limitadoras de presión
La abertura de salida permite que el caudal de aceite
hidráulico pueda ser enviado por un filtro y de vuelta
7 al tanque.
Las válvulas limitadoras de presión dan protecciones
de sobrepresión para los sistemas de basculación/
8 elevación y dirección.

Válvula de prioridad
9

10

Figura 7-83
Disposición típica de una válvula de control principal.Consulte
los dibujos de sistema incluidos en la carpeta del Manual de
servicio para el diseño correspondiente a un número de serie de
vehículo.
1. Válvulas de retención anticavitatoria
2. Descargas de desahogo de lumbrera de basculación
3. Conjunto rotor de basculación Figura 7-84
4. Descarga de desahogo de lumbrera de elevación
La válvula de prioridad es una válvula de control en línea
5. Conjunto rotor de elevación
situada directamente entre las bombas hidráulicas y la
6. Desahogo principal de basculación y elevación
válvula de control principal.
7. Carrete EOD (opcional)
8. Desahogos de abertura de dirección A medida que el caudal de aceite entra por la abertura
9. Conjuntos rotores de dirección
de entrada y se forma presión, una abertura de control
10. Desahogo principal de dirección
envía el aceite excesivo a los conjuntos rotores de
La válvula de control principal es una válvula de basculación/elevación.El caudal de prioridad va al
control de tipo de conjuntos rotores, accionamiento sistema de dirección.La presión se reduce en las
piloto, de centro abierto.La válvula de control posiciones de los orificios de control para que el
principal consta de una válvula de dirección, una pistón compensador limite el caudal suministrado al
Atlas Copco 119

sistema de dirección por la lumbrera "CF". El caudal ■ Válvula secuencial


restante se dirige a los sistemas de basculación e
■ Cartucho de filtro
izamiento por la lumbrera "EF".
■ P.O. Válvula de retención
El caudal de prioridad al sistema de dirección permite
que la unidad cambie de rumbo de izquierda ■ Válvula de retención
completamente articulada a derecha completamente
■ P.C. Válvula de retención
articulada (o viceversa) en 6 segundos a RPM
completas. ■ Válvula piloto de solenoide

Válvula auxiliar
La válvula auxiliar está equipada con dos (2)
lumbreras de control que supervisan la presión de
suministro y la presión piloto.
Se envía aceite hidráulico directamente a la válvula
auxiliar desde la bomba de freno.Conforme se va
acumulando la presión en el sistema, una válvula de
prioridad envía el caudal de aceite excedente a través
del ventilador de refrigeración hidráulico, la válvula
de secuencia y las válvulas piloto de control de
dirección, basculación/izamiento y freno.

Válvula de carga de acumulador


Figura 7-85 El propósito principal de esta válvula es de controlar
Consulte los dibujos de sistema incluidos en la carpeta del la carga de los acumuladores.Mantiene los
Manual de servicio de Atlas Copco Wagner para acumuladores cargados entre 1600 psi (11000 kPa) a
información sobre la configuración de sistema específica
de su vehículo.
2000 psi (13800 kPa) para dar un freno seguro y
eficaz.
La válvula auxiliar encamina la presión y el caudal de
aceite hidráulico para lo siguiente: A medida que se usa aceite en el sistema de freno, cae
la presión del acumulador.Cuando cae por debajo de
■ Suministra al sistema de freno SAHR 1600 psi (11000 kPa), la válvula de carga recargará los
■ Encamina caudal de aceite al enfriador de acumuladores de vuelta a 2000 psi (13800 kPa).
freno En el scooptram de Atlas Copco, la válvula de carga es
■ Suministra al ventilador de refrigeración del un cartucho localizado en la válvula auxiliar.Esto
transverter (de accionamiento hidráulico) permite la reparación y el mantenimiento de la válvula
de carga por una simple sustitución del cartucho.
■ Reduce la presión piloto de los mandos de
basculación/izamiento y dirección
■ Carga el acumulador de sistema de freno
La válvula auxiliar es un colector maquinado de
aluminio que contiene una serie de cartuchos que dan
las funciones del sistema.Los cartuchos se pueden
sacar fácilmente para sustitución o servicio.
■ Válvula de seguridad
■ Purgar aire
■ Mando de caudal ventilado
■ Válvula de descarga
■ Válvula de retención
ST710
120 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

Sistema de dirección cilindro hidráulicamente, se hace retroceder el otro


hidráulicamente, articulando el vehículo.

Sistema de basculación y
levantamiento

El sistema de dirección del scooptram de Atlas Copco


es un sistema monomando operado por piloto que
emplea presión de aceite hidráulico para hacer rotar el
vehículo.A medida que el operador presiona la
palanca, se dirige un caudal de aceite hidráulico de
baja presión al conjunto rotor de dirección en la El sistema de basculación/levantamiento es un sistema
válvula de control principal.Esta presión piloto de elevación hidráulico controlado por una palanca de
empuja y abre el carrete, permitiendo que el aceite de mando de accionamiento piloto.Se bombea aceite
alta presión de las bombas de dirección/freno llene los hidráulico por la válvula de prioridad directamente a
cilindros de dirección.A medida que se extiende un los conjuntos rotores de basculación y levantamiento
en la válvula de control principal y después a los
Atlas Copco 121

cilindros.Cuando el operario mueve el joystick, se incluyen:


envía aceite piloto de baja presión a los carretes de
■ Bomba de basculación y levantamiento
basculación o izamiento, a través de la válvula
auxiliar.En función de la acción requerida por el ■ Válvula de prioridad
operario, los carretes de basculación o izamiento se
■ Válvula de control principal
abren para permitir que aceite de alta presión llene el
cilindro. ■ Válvula auxiliar
■ Válvula de control de basculación y
Brazo arriba levantamiento
Cuando el operario mueve la palanca de mando del
■ Cilindro de basculación
brazo para subir éste, se cambia la posición del carrete
situado en la válvula de control principal.El aceite ■ Cilindros de levantamiento
circula de la abertura de presión al extremo de base de
los cilindros de levantamiento para subir el brazo.
El aceite del extremo del vástago de los cilindros se
encamina de vuelta por la válvula de control principal
Sistema de frenos
al tanque hidráulico. Todos los sistemas de freno requieren energía a
demanda que se aplican a los dispositivos de fricción
Cucharón flotante que paran el vehículo.Esta energía debe ser
almacenada para estar disponible cuando se
Cuando el operario coloca la palanca de basculación e necesite.En términos generales, la energía se almacena
izamiento en posición de flotación o en el retén de la de dos maneras: mediante gas o líquido comprimido o
cuarta posición, las dos lumbreras de cilindro de mediante muelles.
basculación se abren al depósito.

Potencia de brazo abajo


Para volver a colocar el brazo en sus soportes, el
operador puede mover la palanca de control de brazo a
la posición potencia abajo.Esto cambia de sitio la
válvula de control principal a presión directa del
extremo de entrada al de vástago de los cilindros de
levantamiento.
El aceite del fondo de los cilindros vuelve al depósito.

Función de carga de válvula de


Con una válvula instalada entre el dispositivo de
retención
almacenamiento de energía y el dispositivo de
La función de carga de válvula de retención es parte fricción, se obtiene un sistema de freno simple.
del sistema de conjunto rotor de la válvula de control
principal.Permite la formación de presión en el
sistema para corresponder a la demanda de carga.Esta
función evita el caudal inverso y sostiene la
carga.Cuando la presión de carga es la misma que la
presión de funcionamiento, la válvula de retención
abre la abertura del aceite al cilindro.

Componentes de basculación
y levantamiento
El sistema de basculación y levantamiento consta de
los componentes que controlan el subir y bajar del
brazo y la basculación y el abatir del cucharón.Estas
ST710
122 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

Sistema de freno SAHR todos los sistemas redundantes.


La aplicación de servicio para retrasar el vehículo o
reducir la velocidad a parada se lleva a cabo
simplemente controlando el nivel de presión.Su
control se realiza a través del pedal de freno del
operario.
Los conjuntos de frenos de disco del SAHR están
situados en el interior de los planetarios de los
extremos de rueda, tanto en el eje de accionamiento
delantero como trasero.

Operación del sistema de


freno SAHR
Se bombea aceite hidráulico al sistema de frenos por
la válvula auxiliar.En el colector de válvula auxiliar,
una válvula de prioridad carga los acumuladores
El sistema de freno SAHR (de accionamiento por cuando es necesario.El aceite que no se envía al
resorte y liberación hidráulica), que ha sido sistema de aplicación de freno se encamina al sistema
desarrollado por Atlas Copco Wagner, invierte el de refrigeración de frenos.
proceso de acoplamiento y desacoplamiento de los
frenos.Hay muelles que aprietan los frenos, y la La primera vez que se arranca el vehículo, se envía el
presión hidráulica los suelta. aceite hidráulico a la válvula de carga de acumulador
para cargar el acumulador.Cuando la presión del
El freno SAHR recurre a la tecnología de frenado acumulador alcanza los 2000 psi (13800 kPa), el
mediante disco húmedo.El cubo de la rueda está aceite es dirigido a través del solenoide de freno y la
estriado, y gira con los discos de fricción, que están válvula de pedal del freno hasta el sistema de
intercalados entre discos estacionarios de acero, que a freno.Cuando se activa el solenoide de freno tirando
su vez, están estriados a la caja del eje. del botón de freno de estacionamiento, la presión de
El juego de discos está completamente aislado del aceite en los cubos de freno forma el empuje de los
entorno y sumergido en aceite.Este arreglo es el muelles de freno de las placas de estator, soltando los
mismo que se usa en los frenos estándar de disco frenos.Si por algún motivo el solenoide es
húmedo. desactivado, presionando el freno de estacionamiento
o por pérdida de potencia eléctrica, se descarga la
Cada extremo de rueda es un sistema de freno presión del aceite en los cubos de freno y los frenos se
independiente.Se disponen muelles helicoidales aprietan.La válvula de pedal del freno, o pedal de
industriales en el anillo ocupado antes por el pistón de freno, regula mecánicamente el caudal de aceite a los
aplicación (hidráulica).Se contienen en receptáculos frenos.
individuales y son comprimidos por un único pistón
anular grande. Conectador y desconectador de
Los muelles hacen que el pistón actúe en el juego de carga de acumulador
discos compuesto de discos alternantes estacionarios y Cuando la presión del acumulador cae por debajo de
de rotación. 1600 psi (+/- 50psi) (11000 kPa) la válvula de carga
La aplicación de presión hidráulica al área de trabajo conecta y envía aceite al acumulador.Cuando la
del pistón hace que retroceda, comprimiendo los presión es cargada a 2000 psi (13800 kPa), la válvula
muelles aún más, dejando libre el juego de discos, y de carga desconecta y el aceite pone la válvula en
permitiendo que la rueda de vueltas.Se debe mantener derivación.
esta presión durante el funcionamiento normal.
La pérdida de presión de sistema por cualquier motivo
permite que los muelles apliquen energía de freno
completa de inmediato.Esto permite la eliminación de
Atlas Copco 123

Apriete de frenos y debe marcar 1600-2000 psi (11000-13800 kPa)


durante el funcionamiento.
Funcionamiento de freno de servicio
Válvula de control de pedal
Cuando es accionado el pedal, el caudal de aceite a los
cubos de freno se corta y se permite que el aceite en
los cubos vuelva al tanque hidráulico.A continuación
se accionan los frenos SAHR, reduciendo la velocidad
y deteniendo el vehículo.

Funcionamiento del freno de


estacionamiento
Cuando se presiona el botón de freno de
estacionamiento en el compartimiento del operador el
Control lógico programable (PLC) desactiva el
solenoide del freno de estacionamiento.Una vez
desactivado el solenoide, se corta el flujo de aceite al
sistema de freno y se accionan los frenos SAHR.
La válvula de freno accionada con el pie está
Funcionamiento del freno de localizada en el compartimiento del operador.Esta es
emergencia una válvula de freno hidráulico de centro cerrado
Cuando se corta la potencia eléctrica, ya sea por la (cerrada al tanque), abierta a entrega, accionada por
parada del motor o por un fallo de potencia, los frenos pedal, que disminuye la modulación.
SAHR se accionan automáticamente.El Control lógico El caudal de aceite de la bomba de freno atraviesa la
programable (PLC) acciona el solenoide del freno de válvula de carga (carga expulsada) y llega al sistema
estacionamiento, y cuando no hay señal al solenoide, de freno, controlado por el PLC y el solenoide de
cierra y se descarga la presión hidráulica en los cubos freno.En operación normal, el caudal de aceite pasa
de freno, apretando los frenos.El botón de freno de por el solenoide abierto y es controlado seguidamente
estacionamiento funciona por el PLC y cuando es por la válvula del pedal.
activado, el PLC desactiva el solenoide.
Cuando se presiona el pedal, el conjunto rotor se
mueve hacia arriba, parando el caudal de entrada y
Componentes de sistema de permitiendo gradualmente que el aceite vuelva al
frenos tanque hidráulico.Mientras más se presiona el pedal,
A continuación, los principales componentes del más será el caudal de aceite que se permite volver al
sistema de freno SAHR: tanque, hasta que el carrete esté completamente
abierto y se descargue toda la presión, lo cual resulta
■ Bomba de freno en el accionamiento del SAHR.
■ Válvula auxiliar
■ Acumulador hidráulico Sistema de enfriamiento de
frenos
■ Válvula del pedal de control de freno SAHR
El sistema de enfriamiento de frenos permite que los
■ Válvula de solenoide de freno frenos puedan estar inmersos en aceite enfriado para
■ Montajes de frenos obtener un mejor funcionamiento y seguridad de la
cargadora.
■ Colector de enfriamiento de freno
El caudal de aceite hidráulico sale de la válvula
■ Sistema de enfriamiento hidráulico auxiliar, atraviesa el enfriador de aceite hidráulico y
llega al colector de refrigeración de freno, donde una
Manómetro del acumulador válvula de seguridad, ajustada a 15 psi, devuelve el
Localizado en el compartimiento del operador, el aceite de sobrepresión al depósito.Seguidamente, el
indicador muestra la presión del acumulador principal aceite del colector llena las carcasas delantera y trasera
ST710
124 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

del freno, sumergiendo los discos de freno en aceite.El Montaje multidisco de freno
fluido vuelve al tanque a medida que va circulando enfriado por líquido
por el sistema de freno.

Componentes de sistema de
enfriamiento de frenos
El sistema de enfriamiento de frenos consta de un
número de componentes usados para controlar
caudales y presiones de aceite para enfriar las placas
de fricción en los montajes de frenos.
Los componentes principales que forman el sistema de
enfriamiento de frenos son:
■ Refrigerador de aceite hidráulico Durante el funcionamiento, el aceite circula a la
cavidad de freno por la abertura de entrada, sumerge la
■ Ventilador hidráulico cavidad de freno con aceite y sale de vuelta al tanque
■ Colector de enfriamiento de frenos hidráulico por la abertura de salida.

■ Cubos de freno SAHR


Sistema standard de remolque
■ Válvula auxiliar de emergencia
Refrigerador de aceite hidráulico Cuando al vehículo le falla el sistema de potencia o ha
perdido presión hidráulica y debe ser remolcado, se
puede emplear el sistema de remolque de emergencia
para desacoplar los frenos SAHR.El sistema de
remolque de emergencia consta del botón de supresión
de relé (supresión manual de solenoide de freno),
bomba de mano hidráulica, y el acumulador
hidráulico.

Bomba hidráulica de operación


manual

Figura 7-86
Enfriador hidráulico montado en el radiador.

El enfriador de aceite hidráulico está situado encima


del eje trasero. Un ventilador de accionamiento
hidráulico hace que el aire atraviese el enfriador.

Colector de enfriamiento de freno


El colector de enfriamiento de freno contiene la
válvula de retención de 15 psi (103 kPa).Cuando el
Figura 7-87
aceite de presión piloto se introduce en el colector, la
La bomba hidráulica de operación manual es una bomba
válvula de comprobación se abre, permitiendo que una de doble acción, que bombea durante los ciclos de empuje
pequeña cantidad de aceite (15 psi) pase a los y tiro.
conductos de freno y el aceite de sobrepresión es
enviado al depósito a través del filtro. Esta bomba está equipada con una válvula para abrir y
cerrar la lumbrera de presión a la lumbrera del
depósito, así como una válvula de seguridad
Atlas Copco 125

incorporada que está preajustada en 2000 psi (10300


kPa).
Gancho de remolque opcional
para soltar frenos
Cuando es activada, la bomba envía aceite al
acumulador hidráulico.

Botón de supresión de relé


El botón de supresión de relé es una supresión manual
en el solenoide de freno.Cuando se presiona el botón,
la válvula de solenoide abre y el aceite hidráulico
puede circular a los frenos.El botón de supresión de
relé debe estar presionado de forma continua para
soltar los frenos, los frenos se aprietan cuando no se
sigue activando el botón.

Acumulador hidráulico
El acumulador almacena la presión hidráulica. Al
pulsar el botón de supresión de relé, el acumulador
envía el aceite a los frenos SAHR.La bomba de mano
hidráulica envía aceite para cargar el acumulador
cuando no hay presión suficiente para soltar los
frenos.

Acumulador cargado
Figura 7-88
Si el acumulador hidráulico ha sido cargado durante el
Palanca de gancho de remolque
funcionamiento del vehículo, se puede presionar el
botón de supresión de relé y el caudal de aceite El gancho de remolque para soltar frenos es un
hidráulico soltará los frenos.El vehículo puede ser sistema opcional diseñado para permitir que la
remolcado siempre que esté presionado el botón de cargadora Atlas Copco pueda ser remolcada sin un
supresión de relé. operador de vehículo y cuando el motor no está
funcionando.Cuando la cadena de remolque activa el
El acumulador no está cargado acumulador del gancho de remolque, una válvula de
enlace situada en el colector de desacoplamiento de
La bomba de mano hidráulica se usa para cargar los frenos detiene el flujo de aceite que va a la válvula
acumuladores hasta que el indicador de presión del auxiliar, sorteando el solenoide de freno (supresión de
acumulador marque por lo menos 1500 psi (10300 relé) y enviando el caudal de aceite para el
kPa). desacoplamiento de los frenos SAHR.
Cuando se ha alcanzado la presión necesaria,
presionar el botón de supresión para enviar presión de Funcionamiento del gancho de
los acumuladores a los cubos de freno para soltar los remolque
frenos. El gancho de remolque para soltar frenos se usa
cuando se ha arrollado una cadena de remolque
alrededor del gancho.A medida que se aprieta la
cadena, la presión sobre la palanca del gancho de
remolque empuja un pistón hidráulico que a su vez
carga el acumulador de gancho de remolque y envía
aceite al colector para soltar frenos.La válvula de
enlace del colector sortea la válvula auxiliar y el
caudal de aceite va directamente por la válvula de
pedal del freno al sistema de freno.A medida que se
remolca el vehículo, la presión sobre la palanca de
gancho de remolque junto con la presión del aceite en
ST710
126 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

el acumulador mantiene la presión del aceite en el ■ Válvula hidráulica de doble efecto


sistema de freno.Cuando se afloja la cadena alrededor
del gancho de remolque, hay muelles que empujan el V á l v u l a d e r e t e n c i ó n d e re l l en o d e ci r cu i to
pistón de cilindro hidráulico hacia abajo para
La válvula de retención de relleno de circuito
reconectar la palanca de gancho de remolque.
mantiene alejada la presión acumulada del cilindro de
gancho de remolque en el acumulador.Cuando no se
Componentes de sistema de gancho usa el cilindro, la válvula permite la libre circulación
de remolque de aceite al tanque.

Válvula de relé de freno


La válvula de relé de freno permanece abierta con el
motor en marcha para permitir que el sistema de freno
sortee el cilindro de gancho de remolque.El
acumulador se carga únicamente al presionar el brazo
de desacoplamiento de frenos.

V á l v u l a h i d r áu l i c a d e do b l e e f e c t o
La válvula hidráulica de doble efecto tiene la
responsabilidad de permitir que se haga derivación de
cualquiera de los sistemas dependiendo del caudal de
aceite en el sistema.Si se para el vehículo y el motor
no funciona, la válvula cierra la válvula auxiliar para
que se pueda usar el gancho de remolque.Si el motor
está funcionando, se hace derivación del sistema de
gancho de remolque.

Acumulador de gancho de remolque


El acumulador de gancho de remolque almacena
presión de aceite hidráulico, de manera tal que cuando
se usa el sistema de gancho de remolque se mantiene
presión suficiente en el sistema de freno para
Figura 7-89 mantener los frenos soltados.
El sistema de enganche de remolque y desacoplamiento de
frenos está compuesto por un colector de desacoplamiento Cilindro de gancho de remolque
de freno, un acumulador de gancho de remolque, un
cilindro de gancho de remolque y una palanca de gancho Cuando el cilindro de gancho de remolque es activado
de remolque. por la palanca de gancho de remolque, se impulsa
aceite en el sistema de freno y el acumulador de
Colector de liberación de frenos gancho de remolque.Este caudal de aceite da presión
Los componentes del colector para soltar frenos dan de aceite suficiente para cargar el acumulador hasta
los medios para que el sistema de gancho de remolque 1500 psi (10341 kPa) y da presión de aceite para soltar
pueda hacer derivación de la válvula auxiliar cuando los frenos.
el vehículo no está funcionando.También permite que
se pueda hacer derivación del sistema de gancho de Palanca de gancho de remolque
remolque cuando el vehículo está en La palanca de gancho de remolque es el dispositivo
funcionamiento.El colector contiene las siguientes que en realidad se pone en contacto con la cadena de
unidades: remolque y el cilindro.La palanca está situada en el
■ Válvula de retención de circuito de relleno de bastidor de gancho de remolque y gira de manera tal
circuito que cuando se usa el gancho de remolque, la palanca
puede empujar el extremo de cilindro creando presión
■ Válvula de relé hidráulica.
Atlas Copco 127

Información general sobre N o t a Medir la temperatura de funcionamiento no


sólo en el depósito, sino también en la región
el mantenimiento de los cojinetes de bombas.Una subida de
Una larga vida útil y la fiabilidad funcional de los temperatura de funcionamiento es una
sistemas hidráulicos y sus componentes dependen de indicación de un aumento de fricción y fugas.
un mantenimiento correcto.Para asegurar un Los sistemas que se hacen funcionar a menos de
funcionamiento eficaz es importante repasar volúmenes completos permiten la formación de agua
cuidadosamente lo siguiente: de condensación en el tanque.
■ la instalación especial y las instrucciones de Al repostar el depósito hidráulico o añadir aceite en el
funcionamiento de los componentes sistema, es importante realizar el llenado a través del
■ los datos técnicos contenidos en la hoja de filtro de retorno.
datos o el manual de revisión Hay que tomar muestras de fluido de sistema con
■ las recomendaciones NFPA/ANSI/ISO de regularidad para análisis de laboratorio y revisarlas
componentes no OEM para compatibilidad para ver el tipo, tamaño y cantidad de las partículas.Se
de material deben anotar los hallazgos en el manual.Si no se
realiza muestreo y análisis, sustituir el fluido a los
Servicio después de revisión intervalos especificados en el programa de
mantenimiento Wagner.
PASO 1 Controlar el nivel de fluido y ver si hay
fugas externas
Nivel de aceite en el depósito
■ Continuamente durante la puesta en marcha. El mantener aceite suficiente en el depósito hidráulico
■ Diariamente después de la puesta en marcha todo el tiempo es un factor importante para un
y durante cada cambio de turno. funcionamiento acertado.Durante el funcionamiento
se puede perder una cierta cantidad de aceite debido a:
■ Durante cada relleno de combustible más
tarde. ■ Escape de vapor de aceite

PASO 2 Controlar los filtros ■ Filtraciones normales

■ Controlar y, de ser necesario, sustituir si la Además pueden desarrollarse fugas durante el


restricción de caudal indica derivación de funcionamiento.Los controles del nivel cada día o
aceite caliente. turno permitirá una identificación y corrección rápida
de cualquier problema.
■ Diariamente durante la primera semana.
Si no se atiende el nivel de aceite y se permite que
■ Después de una semana se deben sustituir los caiga, pueden ocurrir problemas que obstaculizarán el
filtros.Después, sustituidos cada 400 horas. rendimiento eficaz de sistemas:
PASO 3 Fluido de sistema de servicio PASO 1 Si el nivel de aceite queda demasiado
■ El servicio depende de varios factores de bajo, puede entrar aire en la aspiración
funcionamiento: de la bomba y contribuir a la espuma
excesiva.También puede generar
■ tiempo de servicio de fluido. cavitación, lo cual puede reducir la vida
■ temperatura de funcionamiento. útil de la bomba.

■ volumen de fluido. PASO 2 Menos aceite en el sistema resultará en


un aumento de la temperatura del aceite
Un fluido sumamente envejecido o contaminado no debido a la pérdida de capacidad de
puede ser mejorado añadiendo fluido nuevo. disipación de calor.Tal aumento de
Un fluido sujeto a altas temperaturas de temperatura impondrá condiciones de
funcionamiento puede descomponerse.Purgar y trabajo más duras para la bomba, el
rellenar fluido con más frecuencia al hacer funcionar a motor de fluido y otras piezas móviles
(o en) condiciones de temperaturas altas. tales como válvulas de control.
ST710
128 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

PASO 3 Un nivel bajo de aceite significa un PASO 1 La suciedad que ataca el aceite
aumento de la cantidad de aire en el hidráulico de fuera.Esto incluye polvo,
tanque que aumentará la tasa de borra, herrumbre y cascarillas.
oxidación de aceite y causará la pérdida
PASO 2 Productos solubles e insolubles que se
de las características iniciales del aceite.
forman por el deterioro de aditivos de
Al comprobar el nivel hay que estar seguro de aceite.
distinguir entre niveles de funcionamiento y en
El primer grupo de contaminantes puede ser
vacío.Esto evita la posibilidad de rellenar demasiado.
controlado tomando las precauciones descritas arriba.
Importancia de la limpieza La contaminación que resulta del deterioro de aditivos
de aceite hidráulico no pueden ser controlados
Los sistemas hidráulicos (como el sistema de
completamente por mantenimiento preventivo.La
lubricación o de combustible diesel) ofrecerán una
formación de tales contaminantes es acelerada cuando
gran cantidad de horas de operación fiable si se
se sobrecalienta el sistema hidráulico.Por esto, si se
mantiene adecuadamente. Un sistema hidráulico
evita el sobrecalentamiento, se reduce la formación de
descuidado tendrá una vida útil más reducida.
productos solubles e insolubles.
El calor, la suciedad y la espuma son las tres causas
principales de avería del sistema hidráulico.De los
tres, el problema más grande es la suciedad.La Sin embargo, aunque se le someta el mantenimiento
suciedad en un sistema hidráulico tiene exactamente el más cuidadoso, la contaminación por oxidación o
mismo efecto que tiene en un sistema de condensación y la formación de ácidos puede hacer
combustible.La mayor parte de la suciedad es que el aceite llegue a ser perjudicial para los
abrasiva, y cuando haya entrado en el sistema componentes del sistema hidráulico.Por esto, la mayor
hidráulico resulta en un rápido desgaste de los parte de las autoridades están de acuerdo en que todos
componentes. los aceites hidráulicos deben ser purgados del sistema
según un programa de mantenimiento regular.Ésta es
Si se mantiene la suciedad fuera del aceite hidráulico
la única manera de eliminar la acumulación de
los distintos componentes del sistema hidráulico
productos que deterioran el sistema.
permanecerán limpios.Por lo que el problema es de
mantener el aceite limpio.Esto no es difícil si se siguen La frecuencia con la que se debe purgar el sistema
ciertas precauciones básicas: depende muchos factores.Por ello, se aconseja confiar
siempre en las recomendaciones del fabricante y en las
■ Hay que mantener todos los contenedores de
sugerencias de los representantes de las compañías
aceite hidráulico cubiertos para que no pueda
fabricantes de aceite.
entrar suciedad o agua.
■ Sólo se debe usar equipo que se sabe que está Cambios de aceite
limpio al transferir aceite de tanques de
Una buena calidad de aceite hidráulico se mantendrá
almacenamiento a depósitos del sistema
por un período relativamente largo, siempre que se
hidráulico.
impida una contaminación excesiva y que el filtro de
■ Fijar y seguir un programa de mantenimiento aceite se mantenga en buen estado operativo.Sin
determinado para filtros y tamices. embargo, el aceite no tiene una duración indefinida y
son necesarios cambios de aceite para mantener un
■ Ajustar o sustituir cierres cuando sea
sistema hidráulico eficaz.Los factores que influyen en
necesario.
los intervalos de cambio de aceite son:
Siempre hay que recordar que además de hacer que se
■ temperatura de funcionamiento
muevan las piezas de equipo pesado, el aceite
hidráulico también da lubricación y refrigeración para ■ la presencia de agua, ácidos o contaminantes
los componentes del sistema hidráulico.Cuando la sólidos
suciedad o el agua entran en el aceite hidráulico, todas
■ cantidad de aceite para completar o nuevo
las tres funciones quedan afectadas.
que se ha añadido
En general, el aceite puede quedar expuesto a dos
La única manera exacta de determinar cuando se debe
tipos de contaminantes:
Atlas Copco 129

cambiar el aceite es haciendo un análisis de una ■ Antes de añadir aceite al sistema hidráulico,
muestra de aceite. limpie el tapón de llenado con un trapo
limpio que no contenga lino.
Cuando no hay aparatos disponibles para controlar la
condición del aceite o la cantidad no justifica tal ■ Hay que asegurarse que el depósito de fluido
trabajo, un intervalo de 1000 horas dará por lo general está protegido contra la entrada de
un buen factor de seguridad. contaminantes.Las posibles aberturas que
podrían dar entrada y que deberían ser
El tiempo preferido para purgar el depósito y cambiar
controladas incluyen tapones de relleno,
el aceite es al final del trabajo diario, cuando el fluido
placa de inspección, respiradores, pernos y
hidráulico está completamente calentado.Al purgar
cierres de tapa de depósito que faltan
cuando el aceite está caliente e inmediatamente
alrededor de tubos que se extienden por la
después de que se haya parado el sistema, el aceite
tapa del depósito.
usado se llevará normalmente la mayor cantidad de
impurezas. ■ Llenar por el filtro usando el sistema de
relleno a presión.
También se recomienda lavar el depósito y el sistema
para una mejor eliminación de las impurezas antes de La elección del fluido hidráulico correcto es un paso
introducir el nuevo fluido hidráulico.Recomendamos el importante para asegurar el máximo de rendimiento y
empleo de aceite hidráulico convencional para la vida útil del equipo hidráulico.Para condiciones
limpieza de las bombas. normales de funcionamiento se deben usar sólo aceites
basados en minerales.
Cuando el sistema está notablemente sucio, se puede
añadir una pequeña cantidad (5 a 10 %) de disolvente Los aceites animal o vegetal son inadecuados y su
de petróleo al fluido de barrido para ayudar a soltar tendencia de oxidar y espesar durante el
impurezas en el sistema.Las bombas se pueden hacer funcionamiento pueden ensuciar el sistema y dañar
funcionar durante un período más largo para alcanzar componentes.El agua es especialmente dañina y nunca
la acción de limpieza deseada. se debe permitir en el sistema.
Se pueden ofrecer distintos otros fluidos para ser
Almacenamiento y manejo de aceite usados en equipos hidráulicos pero por lo general se
Los fabricantes de líquidos hidráulicos tienen mucho recomienda evitarlos a no ser que su uso sea
cuidado de que no entren contaminantes en el fluido específicamente aprobado por la fábrica.
antes de su suministro a la planta del cliente.Se debe
El fluido hidráulico sirve tanto de lubricante para
observar el mismo cuidado en su almacenamiento,
proteger las superficies de rozamiento de bombas y
manejo y uso.La suciedad, el agua, la borra y
motores de fluido como de un medio de transmisión
contaminantes de cualquier tipo pueden perjudicar
eficaz de presión hidráulica.Los requisitos de
gravemente la acción de un sistema hidráulico,
lubricación han adquirido un papel más importante
resultando en problemas de funcionamiento y un
debido a las mayores temperaturas y presiones que se
desgaste excesivo de tanto la bomba como los
generan hoy en día dentro de las aplicaciones
componentes de válvula.Para evitar la introducción de
hidráulicas.
impurezas en el fluido, se deben observar
cuidadosamente las siguientes reglas: Por ese motivo, el uso de aditivos destinados a la
optimización de la protección contra el desgaste se ha
■ Almacenar los tambores en sus costados y
convertido en una característica fundamental de los
bajo cubierta de protección.El agua que se
líquidos hidráulicos que se emplean en la
acumula en la parte superior de un tambor,
actualidad.También se recomienda que incluyan
aun cuando está precintado, penetrará poco a
características para la prevención de la oxidación,
poco por los cierres del tapón y al fluido.
resistencia a la oxidación y elementos antiespumantes.
■ Antes de abrir un tambor hay que limpiar la
La viscosidad correcta del fluido hidráulico es una
parte superior cuidadosamente de manera tal
característica física importante que debe ser apropiada
que no caiga suciedad al fluido.
para los requerimientos del sistema hidráulico para
■ Revisar y mantener limpios todos los asegurar un funcionamiento eficaz.La temperatura y la
contenedores y equipos usados para presión a la que funciona el sistema influyen también
almacenar y distribuir fluidos hidráulicos. en la viscosidad correcta.
ST710
130 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

Los fluidos que son demasiado livianos en las Cambio de aceite hidráulico
condiciones reinantes de funcionamiento permitirán después de avería
un aumento de pérdidas (o sea, el escape de fluido del
En general, el procedimiento descrito en la Sección 3
lado de alta presión al de baja presión de una bomba o
para purgar y rellenar el sistema hidráulico resultará
un motor) y una fricción metálica más alta con un alto
ser adecuado.Sin embargo, si el sistema está
grado de desgaste.
sumamente sucio, o si la bomba o algún otro
Si el fluido que se usa es demasiado pesado, será más componente han fallado, se deben tomar medidas
lenta la respuesta a los mandos, la temperatura de adicionales. Se recomiendan los pasos siguientes.
funcionamiento del sistema puede aumentar debido a
PASO 1 Después de haber desconectado todas
una fricción de fluido más alta, y se pueden desarrollar
estas conexiones de manguera de cada
otros síntomas desfavorables, tales como cavitación en
uno de los componentes, limpiar las
la entrada de la bomba o una mayor tendencia de
mangueras cuidadosamente con aire
espuma.
comprimido.
El índice de viscosidad es otra característica física
PASO 2 Sacar la bomba, cilindros, válvulas de
importante, que mide la capacidad de modificación de
control, y todos los otros componentes
la viscosidad del líquido con los cambios térmicos. Se
hidráulicos.
recomienda un alto índice de viscosidad para limitar
los efectos de los cambios de temperatura. PASO 3 Limpiar y barrerlos cuidadosamente.
Para una gama normal de temperaturas de PASO 4 Lavar cuidadosamente todas las
funcionamiento se recomienda un índice de viscosidad mangueras y el depósito con aceite
mínimo de 95.Cuando reinan temperaturas de hidráulico nuevo.
arranque por debajo de -1° C (30° F), se sugiere un
PASO 5 Reinstalar cada uno de los componentes
índice de viscosidad aún más alto de un mínimo de
hidráulicos.
140.
PASO 6 Rellenar el sistema por el filtro de retorno
Prevención de espuma con aceite hidráulico.
Una espuma excesiva en el fluido hidráulico puede PASO 7 Hacer funcionar el sistema por varios
llegar a ser un problema de vez en cuando, sobre todo ciclos para barrer y sacar cualquier
si esta condición progresa a un punto donde se aspira suciedad o partículas de metal restante.
una cantidad considerable de espuma a la bomba
PASO 8 Purgar todo el sistema.
hidráulica.La espuma es muy comprimible y pueda
afectar las características de potencia de la bomba, PASO 9 Sustituir todos los elementos de filtro por
causando un funcionamiento irregular y una avería otros nuevos.
prematura.
PASO10 Rellenar el sistema con aceite hidráulico
Una espuma excesiva en el fluido hidráulico será nuevo y purgarlo como se describe
causada normalmente por uno o más de lo siguiente: arriba.
■ El nivel de aceite en el depósito es demasiado
bajo, permitiendo la aspiración de aire por la Filtros y tamices de servicio
bomba al sistema. Una manera de determinar la necesidad de cambiar
filtros es de sacar y revisar en realidad el elemento de
■ Una fuga en las juntas de conducto de
filtro hidráulico de vez en cuando.
aspiración.
Una película delgada de suciedad sobre los pliegues
■ El uso de un tipo incorrecto de medio
de papel del elemento indica que la suciedad está
hidráulico o un fluido que es demasiado
empezando a penetrar en el elemento.
viscoso.
Si está empezando a aparecer suciedad en el fondo de
■ El deterioro del fluido o la presencia de
cada pliegue, es hora de cambiar el elemento.Un
contaminantes perjudiciales.
elemento en esta condición tiene todavía la capacidad
de interceptar suciedad, pero empezará a limitar el
caudal de aceite hasta que el aceite haga derivación
Atlas Copco 131

del filtro y ya no sea limpiado.La suciedad se ■ La condición de la rasqueta de la barra del


depositará después en los componentes del sistema cilindro hidráulico.
hidráulico, causando su rápido desgaste.
En un sistema adecuadamente mantenido, sólo se
Atlas Copco Wagner da indicadores de restricción en necesitará cambiar el filtro hidráulico en los cambios
la mayor parte de sus instalaciones de filtro para del líquido hidráulico (cada 1000 horas). Se aconseja
entrada de aire, aceite de motor y sistemas realizar análisis de aceite para determinar el intervalo
hidráulicos.Estos indicadores están cromocodificados óptimo.Wagner recomienda el cambio de filtros cada
y le dicen que es necesario cambiar un filtro cuando el 400 horas hasta que las pruebas indiquen otra cosa.
indicador marca en el área roja.
Algunos consideran que la mejor manera de saber Ajuste del pedal de freno SAHR
cuando sustituir los filtros del sistema hidráulico es de La presión se puede ajustar con el tope de talón del
esperar hasta que queden obstruidos.Esto no se pedal de freno. See “Brake Pressure” on
recomienda por dos motivos: page 187.Para realizar el ajuste, desacoplar el freno de
estacionamiento con el vehículo sobre una superficie
PASO 1 Cuando un filtro queda obstruido, ya no
plana.Introduzca la 2###170### marcha y haga
hace su trabajo de mantener la suciedad
avanzar el vehículo mientras ajusta el tope de talón del
fuera del sistema.
pedal hasta que los frenos de servicio empiezan a
PASO 2 La mayor parte de los montajes de filtro oponer resistencia.
hidráulico van provistos de una válvula de
Mover después el tope de vuelta hacia abajo hasta que
sobrecarga que permite que el aceite
el vehículo puede rodar libremente y los frenos ya no
pueda pasar en derivación por un
están oponiendo resistencia.Después mover el tope 1/4
elemento de filtro obstruido.
de vuelta hacia adentro e inmovilizar la contratuerca.
La válvula de sobrecarga asegura un caudal continuo
de fluido hidráulico al sistema.También, sin este
N o t a Al sustituir una válvula de freno SAHR,
compruebe si presenta bandas muertas y
arreglo de derivación, el aceite que se está impulsando
ajústela como sea necesario.
al filtro bajo presión podría romper un filtro
obstruido.Las partículas pequeñas podrían circular
después por el sistema. Inspección de cilindro
Controlar los cilindros para ver el desgaste de
Debido a la presencia de la válvula de sobrecarga, más
pasadores y casquillos.Se requiere reparación cuando
y más aceite hidráulico hará derivación del elemento
el desgaste o movimiento de pasador y casquillo
de filtro a medida que se llena de suciedad.Por lo que
sobrepasa 1/8 pulg. (3,2 mm).
no se puede determinar del rendimiento del sistema
hidráulico cuando un filtro ha quedado obstruido. Controlar el cilindro para ver si hay daños de cuerpo y
vástago.
Establecimiento de un programa Inspeccionar con cuidado la superficie interior del
Es difícil establecer un programa para revisar filtros cilindro y la condición de los pistones.
del sistema hidráulico que se pueden aplicar en todos
Durante el montaje del cilindro se deben usar una
los casos.Esto es porque el grado de acumulación de
empaquetadura, anillos de refuerzo, juntas tóricas y un
suciedad en un filtro queda afectado por los siguientes
aro rascador nuevos.Sustituir cualquier pieza que está
factores:
desgastada o dañada.
■ La limpieza del aceite hidráulico cuando se
Los topes de dirección deben ser controlados por lo
coloca por primera vez en el sistema y la
menos cada 250 horas o menos.Si se desgastan
limpieza del aceite para completar que se ha
excesivamente o se rompen, pueden causar graves
añadido.
daños al cilindro de dirección, los pasadores, y los
■ La cantidad de suciedad que entra en el casquillos por causa de que el cilindro toca fondo.
sistema debido a descuido al añadir aceite
para completar.
Localización de averías
■ Las condiciones de suciedad y polvo que La localización de averías en sistemas hidráulicos
encuentra el equipo en el trabajo. implica empezar al principio del sistema y controlar el
ST710
132 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

funcionamiento de cada pieza hasta que se encuentra Evite los fallos del sistema
la avería. hidráulico
La sección 10, Localización de averías, contiene una Antes de consultar las tablas de localización de fallos,
serie de tablas diseñadas para ayudar en la es importante tener en cuenta que las tres principales
localización de averías de todos los sistemas que se causas de los fallos en el sistema hidráulico son: la
encuentran en su cargadora. suciedad, las temperaturas y la formación de espuma.
Cuando haya encontrado el área en que se encuentra el Ya se ha descrito el efecto que puede tener el aceite
problema, es necesario localizar el componente exacto hidráulico sucio en un sistema.La suciedad puede
en esa área que no está funcionando correctamente. hacer más daño que tanto el calor como la espuma.Sin
embargo, el calor y la espuma también pueden ser
Importante En el servicio del sistema hidráulico:
muy perjudiciales para cualquier sistema hidráulico.
###161###piense primero antes de —
desmontar! El calor excesivo puede afectar a empaquetaduras y
cierres.Se forman fugas de aceite y aire, y la eficacia
No es nada poco común que un mecánico no
del sistema hidráulico se reduce rápidamente.La
entrenado empiece de inmediato a desmontar el
suciedad puede entrar en el sistema alrededor de
sistema hidráulico cuando no está funcionando
empaquetaduras y cierres dañados, lo que acorta aún
correctamente.Esto puede aumentar por mucho la
más la vida útil del sistema.
cantidad de tiempo improductivo del vehículo
simplemente porque el mecánico no paró para pensar
antes de actuar. Protección de sobrecalentamiento
del sistema
Una localización cuidadosa de averías en un sistema
Normalmente se puede evitar el sobrecalentamiento
hidráulico reporta beneficios en tiempo y trabajo
siguiendo unas pocas reglas simples:
ahorrados.
■ Siempre se debe usar un aceite hidráulico de
Seguridad la viscosidad correcta.El uso de un aceite de
más viscosidad que la recomendada,
Seguridad ante todo.Más de un mecánico ha sido
especialmente en áreas de bajas temperaturas
lesionado al controlar un sistema hidráulico.El hecho
ambiente, causará un aumento de la fricción
de levantar el brazo sin sostenerlo correctamente antes
de fluido y sobrecalentamiento.
de purgar el sistema puede ser mortal.
■ Siempre se deben conectar mangueras y
Siempre hay que recordar que los sistemas hidráulicos
cortarlas en su posición según las
funcionan bajo alta presión.A veces es necesario
recomendaciones del fabricante.La
trabajar en un conducto que se encuentra bajo
modificación del tendido de una manguera
presión.Si es así, ###161###cuidado!Siempre se debe
demasiado cerca de la transmisión o el motor
parar el vehículo cuando sea posible.
de la unidad puede causar el
Se deben evitar los atajos.Esto se aplica tanto al sobrecalentamiento del motor.Esto resulta en
desmontaje como al montaje.Si una manguera o el sobrecalentamiento del aceite hidráulico
pedazo de tubo está sostenido en dos lugares por que pasa por este.También se debe evitar el
abrazaderas, sustituir las dos aun cuando sienta que uso de mangueras de dimensiones
una puede cumplir con el trabajo. insuficientes y asegurarse de instalar las
mangueras de manera tal que no hayan codos
Siempre se deben usar las herramientas
pronunciados.Estos pueden aumentar la
correctas.Algunas partes del sistema hidráulico
fricción, y como resultado, aumentar la
pueden dañarse fácilmente, especialmente si se usa
temperatura del aceite.
alguna herramienta provisional cuando se requiere una
herramienta de precisión. ■ Cuando las bombas, cilindros, y otros
componentes del sistema hidráulico quedan
Se deben usar los procedimientos de servicio
desgastados, hay que sustituirlos.Las piezas
recomendados.No se debe experimentar.Debe recordar
desgastadas permiten una pérdida excesiva
que está trabajando en un equipo caro.Siempre debe
de aceite, lo que a su vez requiere que las
tratarlo como tal.
bombas funcionen a potencia completa
Atlas Copco 133

durante largos períodos.Este ciclo más largo empaquetaduras incorrectamente montadas resultarán
aumenta el tiempo durante el cual se genera con frecuencia en fugas.Los procedimientos de
fricción de fluido dentro de un sistema, montaje chapuceros resultarán en un servicio poco
aumentando la temperatura del aceite. confiable y costosas reparaciones de seguimiento.
■ Siempre se debe mantener limpio el exterior El aire excesivo en un sistema puede ser reconocido
y el interior del sistema hidráulico.La normalmente por un funcionamiento irregular y
suciedad en el exterior del sistema actúa de desigual del sistema hidráulico.El aire en el sistema no
aislamiento y evita el enfriamiento normal permite que el aceite de presión constante contra los
del aceite.La suciedad en el interior del pistones, causando un funcionamiento a tirones.Por
sistema causa desgaste, lo que resulta en esto, si llegara a tener esta condición, debe ver si hay
pérdidas de aceite. fugas de aire en el sistema.
La formación de espuma es simplemente una
condición donde el aire se mezcla con el aceite.Esto Control de averías de componentes
forma pequeñas burbujas que se acumulan en distintas Una avería de uno o más componentes en el sistema
partes del sistema. hidráulico resultará normalmente en uno de lo
siguiente:
Cuando el aceite se espuma, se puede
sobrecalentar.Esto es porque el aire en el aceite ■ El sistema hidráulico se retardará y llegará a
aumenta de temperatura cuando se comprime el ser lento
aceite.En otras palabras, a medida que se comprime el
■ Perderá presión.
aire, la temperatura aumenta tal como lo haría en un
cilindro de motor.Las burbujas de aire caliente La primera regla en el proceso de determinación de las
calientan a su vez el aceite circundante.Por esto es causas de los problemas es no asumir nada de
fácil ver que se debe hacer todo lo posible para evitar antemano. Un procedimiento minucioso paso a paso
que entre aire al sistema y cause espuma. es el mejor método para la identificación de la raíz de
los problemas.
Eliminación de aire del sistema El primer paso debe ser de controlar primero las
En caso necesario, ajuste y sustituya la empaquetadura posibilidades más fáciles.En el sistema hidráulico,
y cierres.El no hacerlo resultará con el tiempo en fugas esto significa controlar el nivel de aceite en el
de aire.Al sustituir cierres y empaquetadura, se deben tanque.Después, realizar una inspección visual de
usar sólo los productos recomendados por el todas las mangueras, acoplamientos y
fabricante. articulaciones.Si no son manifiestos problemas
visuales, controlar que la presión del sistema se
Al instalar mangueras, hay que asegurarse que están
encuentra dentro de las especificaciones.Las pruebas
sostenidas correctamente.Las mangueras vibrantes
de presión se hacen normalmente fijando un
pueden aflojar conexiones y permitir que entre aire al
manómetro en la bomba o válvula de seguridad,
sistema.
dependiendo del sistema en cuestión.Para controlar la
Compruebe periódicamente todos los acoplamientos y potencia máxima de presión hidráulica de un sistema
conexiones de manguera para asegurarse de su se debe hacer lo siguiente:
correcto apriete. Las fugas de presión son fácilmente
PASO 1 Con el motor parado, conecte el
detectables, ya que el aceite se hará visible.Sin
manómetro al punto de prueba
embargo, una fuga de aspiración puede ocurrir sin
apropiado usando un acoplamiento de
señales visibles.
conexión rápida de acuerdo a lo
Si tiene dudas, aplicar aceite a las juntas de manguera especificado en el SAEJ 1502.
de entrada, una junta a la vez.Si el ruido de bomba,
PASO 2 Arrancar el motor.
causado por la presencia de aire, se reduce cuando se
añade aceite a una cierta junta, usted sabe que esta PASO 3 Acelerar el motor al máximo de rpm, y
junta tiene fugas de aire. hacer funcionar la función específica que
se trata.Mantenerlo en esta posición.
Al dar servicio o reacondicionar distintos
componentes del sistema hidráulico, debe asegurarse PASO 4 Controlar la indicación del manómetro
que está haciendo un buen trabajo.Las para ver si se conforma con la presión
ST710
134 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

máxima de aceite recomendada por Atlas ■ Ruido de bomba excesivo.


Copco Wagner Inc.
Si existe cualquiera de estas condiciones, debe
PASO 5 El segundo control básico es de probar controlar primero todos los acoplamientos y
los tiempos de ciclo de todos los sistemas conexiones para ver si hay fugas.Hay que recordar que
actuados hidráulicamente.Por debajo de sobreapretar puede ser aún más engorroso que
tiempos normales indicará posibles subapretar.El número de libra-pie recomendado para
problemas de caudal. apretar una tuerca giratoria concreta asegurará un
cierre hermético y al mismo tiempo no será tan fuerte
PASO 6 Si la presión o los tiempos de ciclo se
como para resultar en la deformación de uno o ambos
encuentran por debajo de la
cierres de acoplamiento.Las fugas en el lado de
especificación, desconectar el conducto
entrada del sistema pueden ser detectadas
hidráulico en la salida de la bomba e
normalmente añadiendo aceite al área de la
instalar un manómetro (y contador de
conexión.Si el ruido de bomba causado por aire en el
caudal en línea) para determinar si la
aceite disminuye o para, usted ha encontrado la
bomba está funcionando correctamente.
conexión donde está entrando aire al sistema.
PASO 7 Un caudal y una presión correcta en la
salida de la bomba es normalmente una Fugas internas
indicación de que no hay un problema
Conforme se van desgastando los componentes del
con la bomba.Empezar aislando
sistema hidráulico irán apareciendo fugas en éstos.
sistemas y componentes individuales
Una pequeña cantidad de fugas internas es
hasta que se haya encontrado el
tolerable.Sin embargo, a medida que aumentan las
problema.
fugas, el rendimiento del sistema empieza a caer a
medida que se pierde energía hidráulica.Esta energía
Control de fugas en sistemas perdida aparece en la forma de calor, que puede
hidráulicos degradar el aceite y llevar a una avería prematura del
Las fugas son un síntoma común de problemas más equipo.Por ello, es importante mantener el sistema
extensos en un sistema hidráulico.Las fugas del hidráulico en un buen estado operativo. Un mecánico
sistema hidráulico puede clasificarse en dos tipos eficaz debe ser capaz de localizar los fallos de un
principales: externas e internas. sistema hidráulico y determinar la causa de éstos sin
necesidad de proceder a un desmontaje innecesario
Fugas externa que requiera mucho tiempo. El estudio minucioso de
las tablas de localización de fallos incluidas en el
Las fugas externas en el lado de presión de un sistema
capítulo 9 contribuirá a desarrollar esta capacidad.La
hidráulico son fáciles de localizar debido a la
información siguiente puede también resultar útil para
presencia de fluido hidráulico.Sin embargo es
determinar la fuente de fugas internas en un sistema
importante que el personal de mantenimiento y el
hidráulico.
operador vigilen cuidadosamente los distintos
componentes del sistema hidráulico para identificar y
C a u s a s b á s i c a s d e l a s f u g a s d e lí q u i d o
corregir fugas de presión en cuanto empiecen.
■ Error humano
Las fugas externas que ocurren en el lado de entrada
de la bomba son mucho más difíciles de detectar.Sin ■ Falta de control de calidad
embargo, se puede sospechar normalmente que hay
■ Mala protección de componentes durante el
fugas en la admisión de un sistema si se manifiesta
manejo
cualquiera de las cinco condiciones siguientes:
■ Difícil de alcanzar conexiones de
■ Burbujas de aire en el aceite hidráulico.
acoplamiento
■ Acción irregular o a tirones del sistema
■ Diseño incorrecto de tuberías o
hidráulico.
encaminamientos
■ Sobrecalentamiento
■ Mala selección de materiales
■ Presión excesiva en el depósito.
■ Falta de educación
Atlas Copco 135

Encontrar la localización de la fuga La diferencia (desalineación) de las marcas mostrará


cuando se ha apretado la tuerca (o que ha sido
Puede ser difícil identificar la localización exacta de
apretada).
una fuga,Para asegurarse que una fuga no se encuentra
en un punto más alto y con escurrimiento hacia abajo: Tamaño de Girar No. de caras
PASO 1 Lavar y/o limpiar frotando el área de manguera hexagonales
fugas. 4 2-1/2

PASO 2 Fijarse donde aparece la fuga. 5 2-1/2


6 2
PASO 3 Colocar una toalla de papel o un trapo
8 2
encima de la conexión que se sospecha
para captar cualquier fluido que gotea de 10 1-1/2 -2
arriba. 12 1
16 3/4-1
N o t a Recuerde — las filtraciones y goteos pueden
ser díficiles de localizar 20 3/4-1
24 1/2-3/4
SA 37 ° Conexión de reborde
Si hay fugas en la junta después de que ha sido
C a u sa s apretada correctamente, desconectar el conducto y
controlar lo siguiente.
La mayoría de las fugas en esta conexión se deben a
un deficiente apriete (error humano). Se puede saber si Problema Medida correctiva
la tuerca ha sido correctamente apretada con solo Partículas extrañas en la Lavar para sacarlas
mirar la conexión.Si el apriete es superior al manual, junta
podrá determinar cuánto simplemente observándola. Alojamientos agrietados Sustituirlos
Las llaves dinamométricas son buenas sólo cuando se Alojamiento desalineado o no Sustituir el adaptador
usan.Usted debe confiar en el usuario para asegurar concéntrico con las roscas
que se acostumbren a todas las juntas y conexiones.El Profundas muescas en los Sustituir la pieza
usuario debe basarse en su memoria para saber si ha alojamientos defectuosa
apretado todas las juntas. Impresión excesiva de Sustituir la pieza
alojamiento.Esto indica un
material demasiado blando
C u ra s
para presiones altas.Las
Aquí hay un método seguro para apretar.Cualquier roscas se estirarán bajo
presión alta
persona puede determinar si la junta fue apretado y
cuánto: Tratamiento de fosfato Este Sustituir las piezas
es un proceso de grabado defectuosa
PASO 1 Apretar la tuerca más de un dedo hasta que si se exagera deja una
que quede colocada superficie desigual parecida a
papel de lija
PASO 2 Usar un lápiz tinta o indicador para Mellas o marcas de Sustituir la pieza
marcar una línea a lo largo en la tuerca y herramienta — Punciones defectuosa
extenderlo al adaptador. altas y bajas en los asientos

PASO 3 Apretar la tuerca con una llave de


tuercas, haciendo girar la tuerca la SAE 45 ° tuercas
cantidad que se muestra en la tabla
siguiente. C a u sa s
Al conectar a un acoplamiento de reborde macho SAE
37 ° se producirán fugas.La tuerca SAE 45 ° es
demasiado larga y tocará fondo en adaptadores
hexagones de tamaño 8 y 10 antes de que los asientos
queden apretados.
ST710
136 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

C u ra s encajar exactamente contra la superficie en contacto y


debe mantenerse ahí con tensión uniforme en todos los
Emplee todas las piezas de reborde SAE 37 °.
pernos.
N o t a Muchos de los problemas de fugas en este El reborde sobresale fuera de las mitades de brida
tipo de conexiones no se notarán antes de
entre 0,01" (0,25 mm) y 0,03" (0,76 mm).
que la unidad tenga unas cuantas horas de
funcionamiento. Esto es para asegurar que el reborde hará contacto con
la superficie del accesorio en contacto antes que lo
Todos los puntos, con la excepción del primero en la
haga la brida.
tabla arriba, son problemas de control de calidad que
normalmente se encuentran en piezas suministradas Las mitades de brida son salientes al reborde en los
por el ofertante más bajo. extremos de manera tal que los pernos pasarán el
reborde.
Cierre de junta tórica de rosca recta SAE.
Problema 1
Otros problemas de fugas
Debido a que sobresale el reborde y el saliente de la
■ Los tubos acodados se aflojan después de
brida, las bridas tienden a inclinarse hacia arriba
poco tiempo de funcionamiento.
cuando se aprietan los pernos en un extremo, de modo
■ Fugas de juntas tóricas después de corto de vaivén.Esto empuja el extremo opuesto de la brida
tiempo de funcionamiento. en el sentido opuesto al reborde, y cuando se aplica
presión hidráulica al conducto, empuja al reborde de
■ Fugas de juntas tóricas después de largo
vuelta a una posición de desalineación.
tiempo de funcionamiento.
■ Fugas inmediatas al arrancar. C a u sa s
Esta conexión es muy sensible a error humano y una
C a u sa s :
colocación de par incorrecta de pernos.
Puede ser o error humano piezas defectuosas.
C u ra
C u ra s :
Todos los pernos deben estar instalados y con el par
Sustituir los cierres de juntas tóricas y volver a colocado uniformemente.La tensión de más de un
empezar. dedo con el uso de un calibrador de separaciones
ayudará a que arranquen exactamente las bridas y el
La contratuerca y arandela deben estar en el lado
reborde.
trasero de la parte lisa del adaptador del tubo acodado.
Lubrique la junta tórica — Muy importante Problema 2
Enroscar a la abertura hasta que la arandela toca fondo Cuando se aplica par completo a los pernos, las bridas
en la cara del alojamiento. se doblan a menudo hacia abajo hasta que tocan fondo
en el accesorio.Esto causa también que los pernos se
N o t a ###191###Es lo suficientemente grande el doblen hacia fuera.
lado de punción para la arandela?
###191###Encaja la pieza hexagonal del
C a u sa
adaptador recto en el lado de punción?
Al doblar las bridas y los pernos se tiende a levantar la
Posicionar los tubos acodados sosteniendo el
brida del reborde en el área de centro entre el largo
adaptador.
espaciamiento de los pernos.
Apretar la contratuerca.
Cuando los tubos y/o mangueras se unen con esta
conexión, las condiciones llegan a ser más severas
Conexión de brida dividida perno debido a que el espaciamiento entre bridas de contacto
SAE 4 se duplica y alcanza entre 0,02" (0,5 mm) y 0,06" (1,5
La conexión de brida dividida perno SAE 4 es un mm).Todas las condiciones se multiplican ahora
cierre frontal.El reborde que contiene el cierre debe 100%.
Atlas Copco 137

Se requiere un par alto en todos los pernos que deben Roscas rozadas (roscas Inspeccionar y sustituir de
ser de Calidad 5 ó mejor porque mucho del par se rotas) ser necesario
pierde en remediar la flexión de las bridas y los Roscas dañadas, muescas, Sustituir si están dañados
pernos. cortes, etc.
Las roscas no son norma Se debe usar la norma
C u ra cierre seco para hidráulica "NPTF DRYSEAL"
Se deben usar roscas de Se debe usar la norma
Lubricar la junta tórica antes del montaje.Todas las
tubo rectas en vez de "NPTF DRYSEAL"
superficies en contacto deben estar limpias.Todos los cónicas
pernos deben tener el par colocado uniformemente.No
Roscas contaminadas, Limpiar e inspeccionar
apriete completamente ningún perno antes de suciedad, virutas, etc.
proseguir con el siguiente.
Vibración alta soltando Reapretar el conector
Debido a la tolerancia formada en todas las piezas conexión Controlar con ingeniería
componentes además de la flexión de los pernos, las Expansión por calor de Reapretar mientras están
mitades de brida se pueden mover lateralmente.Esto roscas hembra calientes
puede reducir el contacto de reborde con la brida a Demasiado apretado, Controlar, sustituir
cero en el área de centro entre el largo espaciamiento causando deformación de
rosca
de los pernos.
Cuando las bridas tienen un radio grande en el borde, Debe recordar de controlar dos
el problema de fugas llega a ser aún más grande con veces
las condiciones indicadas arriba.
Muchos de los problemas de fugas en este tipo de
N o t a Todas las bridas tienen una pequeña rotura conexiones no se notarán antes de que el vehículo
en el borde para asegurar un contacto lleve unas cuantas horas operando.
completo con las bridas de reborde.
A pesar de todas las condiciones desfavorables con
este diseño, se han realizado pruebas de impulsos a Conexión del cierre del lateral de
alta presión bajo condiciones de laboratorio con hasta junta tórica
2 millones de ciclos sin fallo de ningún componente.
La conexión del cierre de la cara de la junta tórica ha
Estas pruebas fueron hechas en piezas de calidad sido diseñado para soportar presiones operacionales de
usando juntas tóricas 60 durómetro y valores máximos hasta 6000 psi.A fin de impedir fugas en los tubos, se
de presión de 5000 psi (34500 kPa).La conexión debe poner especial atención en evitar los siguientes
diseñada de 3000 psi (20800 kPa) fue usada en la problemas:
prueba con bridas con tratamiento térmico.

Fugas en roscas de tubo


Lo que se debe hacer si hay fugas en la junta después
de que se ha apretado correctamente:
Desconectar el conducto y controlar:

Problema Medida correctiva


El conector no está Apretar
apretado
Abertura o conector Controlar para ver si hay
fisurado fisuras y sustituir piezas
defectuosas
Roscas de mayor espesor Inspeccionar para ver
en la abertura tamaño correcto de rosca
Roscas de menor espesor Inspeccionar para ver
en conector tamaño correcto de rosca
ST710
138 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

Problema Medida correctiva


Apriete deficiente. Aplique siempre los valores
de par recomendados para
una máxima vida útil.
No hay ninguna junta tórica Asegúrese de que la junta
en la ranura. tórica no se desprenda del
extremo macho antes de
realizar la conexión.Una
adecuada lubricación
facilitará el proceso.
Tamaño de junta tórica Aunque el conector
inadecuado. Aeroquip ORS utiliza un
tamaño estándar de junta
tórica, no es idéntico al
empleado en la espiga de
junta tórica o en los
acoplamientos de brida
dividida.Es fundamental el
empleo de las juntas tóricas
correctas.En la tabla
siguiente se especifican los
tamaños de partición y
dimensiones apropiadas.

Fundamentos de la junta tórica


Hay una serie de directrices generales que siempre
deben seguirse:
PASO 1 Asegúrese de que la junta tórica esté
correctamente asentada a la hora de
realizar la conexión.
PASO 2 Al objeto de optimizar su vida útil, emplee
únicamente juntas tóricas fabricadas en
materiales recomendados por Aeroquip
para la aplicación específica.Se han de
sobrepasar las capacidades térmicas
máximas para obtener conexiones a
prueba de fugas de larga duración.
PASO 3 Las juntas tóricas han de lubricarse con
aceite compatible de alta
resistencia.Lubrique lo necesario para
evitar el rodamiento o corte de la
conexión.En las juntas tóricas EPR,
utilice un lubricante de base vegetal o
bien el líquido del sistema.
PASO 4 Mantenga limpias y sin grava todas las
superficies de unión.
PASO 5 Sustituya las juntas tóricas antes de la
reinstalación para minimizar el riesgo de
fugas.
Atlas Copco 139

Procedimientos de defectuoso.

desmontaje y sustitución Hay que asegurarse que los conductos de mangueras


están colocados correctamente.Se deben evitar rozar y
Prepare el vehículo para realizar el servicio. See tocar los conductos.
“Service Setup Procedures” on page 6.
Se debe asegurar la disponibilidad de fluidos correctos
PELIGRO El sistema hidráulico incluye (ISO VG DIN 51519)
acumuladores que almacenan energía tras la
desconexión del motor.Despresurice el
sistema antes de proceder con el Descargando la presión
mantenimiento. hidráulica
N o t a El uso de cualquier procedimiento de Antes de realizar cualquier servicio en el sistema
seguridad en esta sección no impide ninguna hidráulico, hay que seguir estos procedimientos:
otra práctica de seguridad contenida en este PASO 1 Estacionar la cargadora en una
manual. superficie plana y nivelada y bloquear
todas las ruedas.
Antes de empezar
PASO 2 Instalar el bloqueo de la articulación.
Controlar la limpieza PASO 3 Bajar el brazo para que se apoye en sus
■ El área alrededor del vehículo topes y hacer rodar el cucharón hacia
abajo para que la hoja se apoye en la
■ Grupos motores, conexiones de tubos, tierra.
componentes
PASO 4 Soltar la presión del acumulador del freno
■ Fluidos hidráulicos presionando el conmutador para sortear
■ Piezas de existencias el control automático del freno de
estacionamiento.
Observar para ver si hay contaminación.No se debe
permitir que la humedad o suciedad del entorno entre PASO 5 Apretar la válvula de seguridad del
en el depósito hidráulico.Llenar el depósito sólo por depósito hidráulico para descargar la
un filtro, preferiblemente por filtros de sistema o presión acumulada en el depósito.
grupos de filtros portátiles con filtros finos (10 PELIGRO La presión hidráulica es todavía
micras). peligrosamente alta en los cilindros y
No se debe mezclar el fluido retardante de incendios mangueras.Se debe tener mucho cuidado al
(FRF) con fluidos hidráulicos standard. sacar una brida de manguera de un cilindro.

Las capas protectoras de pintura internas, si se usan, Antes de sacar cualquier manguera
deben ser compatibles con el fluido hidráulico usado.
PASO 1 Limpiar de inmediato el área alrededor
Hay que asegurarse que todas las piezas están a mano. de cualquier componente hidráulico al
Las piezas que han estado en almacenamiento pueden que se ha de dar servicio para evitar la
desarrollar una formación de resina de los aceites de contaminación.
protección y la grasa.Esta resina debe ser disuelta con PASO 2 Se debe colocar un rótulo en la manguera
un disolvente antes de instalar la pieza. para facilitar el montaje y facilitar el
Hay que hacer uso de los pernos de cáncamo para izar montaje y los diagnósticos.
y el equipo de transporte. PASO 3 Hay que tener un tapón preparado para
No se debe usar la fuerza.Para evitar fuerzas radiales y cerrar cada manguera que se ha de
tensión en tuberías y componentes, hay que asegurarse sacar.
que las tuberías están fijadas firmemente. PASO 4 Los conductos de retorno están abiertos
No se debe usar masilla o cinta de teflón como al tanque, por lo que todo el tanque
material obturador, ya que esto puede resultar en hidráulico se puede vaciar si no se tapan
contaminación y también un funcionamiento de forma adecuada.A menudo es útil
ST710
140 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

aplicar un vacío (5-7 psi / 340-480 kPa)


en el tanque hidráulico en el respirador
para evitar fugas de aceite, pero de todas
maneras será necesario un tapón para
evitar que se aspire la sustancia
contaminadora a los conductos.
Atlas Copco 141

Controles y ajustes para fijar PELIGRO El bloqueo de la articulación


debe estar instalado y un operador
la presión autorizado debe quedarse en la cabina del
C o n e c ta d o r y d e s c o n e c ta d o r d e v á l v u l a d e vehículo todo el tiempo cuando el motor está
a l i m e n tac i ó n funcionando.
PASO 2 Aflojar la tuerca de apriete del tornillo de
ajuste en la sección de regulación del
cartucho de válvula de carga.
PASO 3 Usar una llave hexagonal macho para
girar el tornillo de ajuste.Girar en el
1 sentido contrario de las agujas del reloj
para reducir la presión y en el sentido de
2 las agujas del reloj para aumentar la
presión.Al girar el tornillo de ajuste se
ajustarán automáticamente las presiones
tanto conectadora como
desconectadora.
PASO 4 Ajustar la presión hasta que alcance
Figura 7-90 13788 kPa (2000 psi).
1. Tuerca de apriete para tornillo de ajuste
PASO 5 Purgar la presión del acumulador
2. Tornillo de ajuste de cabeza con cavidad hexagonal
efectuando ciclos en el sistema de
Controlar y registrar las presiones conectadoras y estacionamiento, y volver a controlar las
desconectadoras en la válvula de carga del presiones.Cuando se ha alcanzado la
acumulador. presión desconectadora correcta, volver
a bloquear el tornillo de ajuste.
Conecte un indicador de presión de prueba a la
lumbrera correspondiente del acumulador, o bien N o t a La presión conectadora se ajustará
emplee el indicador de presión de acumulador situado automáticamente con la presión
en el compartimento del operario. desconectadora.
Arrancar y hacer funcionar el vehículo.Observar el PASO 6 Volver a instalar la tapa y apretar con una
indicador y registrar la comprobación de presión más llave de tuercas.
alta que se ha obtenido (desconectador).
D e s c a r g a p r i n c i p al d e d i r e c c i ó n y
Frenos de ciclo.Hay que observar y registrar la
basculación
comprobación de presión más baja antes de la presión
empieza a aumentar (conectadora). El ajuste de puntos de ajuste se lleva a cabo de la
misma manera que con la válvula de carga.Se da una
Las presiones deben ser:
tuerca de apriete de tornillo de ajuste y un tornillo de
■ Conexión1600 psi(110.3 bar) ajuste para cada posición de presión.Desmonte la tapa
y afloje la tuerca de sujeción.Girar en el sentido
■ Desconexión2000 psi(137.9 bar)
contrario de las agujas del reloj para reducir la presión
Si no se observan estas comprobaciones, la válvula de y en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la
carga necesita ajuste.Se debe seguir el procedimiento presión.
de ajuste:
N o t a Compruebe la presencia y buen estado de la
N o t a El aceite hidráulico debe estar a temperatura arandela de cierre de la tapa.
operacional (66°C / 150°F).
Instalar un manómetro en el acoplamiento de abertura
PASO 1 Controlar y ajustar las presiones con el de prueba en la abertura de presión de la válvula de
motor funcionando. prioridad.
ST710
142 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

sujeción.
PASO 3 Arrancar el motor.
1 PASO 4 Con el aceite hidráulico a temperatura de
funcionamiento y el motor a marcha en
2 vacío alta, tomar nota de la presión
indicada y ajustar de ser necesario.

Válvula secuencial
La válvula de secuencia (presión piloto) del sistema de
freno hidráulico se comprueba conectando un
calibrador al acoplamiento de desconexión rápida de la
válvula.Registre este valor.

Figura 7-91
Funcionamiento hidráulico
1. Lumbrera de prueba de suministro de basculación e
izamiento Controlar el funcionamiento del retorno del cucharón
2. Lumbrera de prueba de suministro de la válvula de siguiendo estos procedimientos:
dirección
PASO 1 Estacionar el vehículo en una superficie
Arrancar el motor.Con el aceite hidráulico a presión de plana.
funcionamiento y el motor en marcha en vacío alta,
conducir el vehículo para que suba a los topes y PASO 2 Con el brazo bajado y apoyado en sus
detener. topes, hacer rodar el cucharón hacia
atrás hasta que se apoye en los topes de
Tomar nota de presión indicada y ajustar de ser barra Z.
necesario.Desmonte el indicador de presión de la
lumbrera de prueba de dirección y móntelo en la PASO 3 Parar el motor y mantenerlo así durante 5
lumbrera de prueba. minutos.

N o t a Atlas Copco recomienda el uso de un PASO 4 Medir la distancia que el cucharón ha


manómetro de prueba calibrado.Ello rodado hacia delante.Si es más de 1,6 cm
permitirá al operario comprobar la preción y (5/8") en cinco (5) minutos puede haber
calibrado del indicador del panel de un problema con un cilindro o la válvula
instrumentos. de control principal.

Con el motor en régimen alto de ralentí, compruebe


Caudales de bomba
cualquier función de basculación/izamiento hasta
llegar al límite de su carrera y sujeción. Realice los siguientes procedimientos para comprobar
las capacidades de flujo de la bomba. See “Chapter 11:
Tomar nota de presión indicada y ajustar de ser Vehicle Specifications” on page 187.
necesario.
PASO 1 Siga los procedimientos habituales para
N o t a Las presiones deben estar dentro de 50 psi la descarga de la presion hidráulica. See
(3.4 bar) del punto de ajuste especificado. “Descargando la presión hidráulica” on
page 139.
Válvula de suministro piloto de PASO 2 Instalar un contador de caudal en el
dirección y basculación conducto entre la bomba que se ha de
Consulte la información detallada sobre la válvula controlar y la primera válvula en el
auxiliar. sistema.Instalar también un manómetro
en la abertura de prueba de desahogo
PASO 1 Instalar un manómetro en el principal del sistema.
acoplamiento de abertura de prueba en
la válvula auxiliar. PASO 3 Arrancar el motor y activar la palanca de
basculación/levantamiento para calentar
PASO 2 Desmonte la tapa y afloje la tuerca de el sistema, controlar el nivel hidráulico y
Atlas Copco 143

añadir más aceite de ser necesario para PASO 3 Fijar una grúa o algún tipo de montaje
sustituir el aceite perdido de la instalación clasificado para el peso del cilindro para
del contador. sostener el cilindro.
PASO 4 Debe estar preparado para medir las PASO 4 Aflojar y sacar todas las tapas de
RPM del motor. muñoneras y pernos de fondo.
PASO 5 Cuando el aceite se ha calentado, activar PASO 5 Aflojar y sacar los pernos de tapas de
a controles de sistema a desahogo y al muñoneras pero no sacar la tapa.Sujetar
mismo tiempo hacer funcionar el motor a en su lugar en el anillo de cilindro para
sus RPM reguladas. que el pasador no se resbale.
PASO 6 Tomar nota de las RPM del motor, el PELIGRO Hay que mantener los dedos y
caudal de la bomba, y la presión las manos fuera del área del pasador al
hidráulica. sacar las tapas de muñoneras.Graves
lesiones en la mano podría ser el resultado si
PASO 7 Al mismo régimen de motor de la prueba
el pasador por inadvertencia se desliza al
de carga completa, registre el flujo y la
anillo de cilindro.
presión del sistema sin descargar (no
accione ningún mando para descargar). PASO 6 Levanta el cilindro con una grúa para
sacarlo del camino y colocarlo en el piso
PASO 8 Si los caudales de bomba se encuentran
del taller o en un soporte de trabajo
dentro de 10% entre sí, es necesario dar
apropiado.
servicio a la bomba.
Instalación de cilindro de dirección
Desmontaje y sustitución del Siga los pasos del desmontaje pero en orden inverso.
cilindro de dirección Compruebe los niveles de aceite del pasador lleno de
aceite y reposte en caso necesario.
Hacer funcionar la cargadora para purgar el aire que
pueda quedar en el sistema antes de poner la máquina
en funcionamiento.

Desmontaje y sustitución del


cilindro de basculación
El cilindro de basculación necesitará algún tipo de
dispositivo de elevación para sostener, subir y bajar el
cilindro al suelo.Antes de su desmontaje, determine la
forma de manipular el cilindro.
PASO 1 Realice los siguientes procedimientos
Desmontaje del cilindro de para descargar la presión hidráulica.See
dirección “Descargando la presión hidráulica” on
PASO 1 Realice los siguientes procedimientos page 139.
para descargar la presión hidráulica.See
“Descargando la presión hidráulica” on
page 139.
PELIGRO Se debe tener mucho cuidado
al desmontar una manguera hidráulica de un
cilindro.

PASO 2 Desconectar todas las mangueras del


cilindro.Limpiar, rotular y tapar todas las
conexiones de cilindro y manguera.
ST710
144 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

PASO 5 Con ayuda de un dispositivo de elevación


adecuado, extraiga de la cuna de la barra
en Z el extremo de vástago del cilindro de
basculación.
PASO 6 Arranque el motor y repliegue el vástago
del cilindro de basculación.
PELIGRO El fluido hidráulico puede estar
bajo presión.Utilice gafas de protección y
guantes gruesos al desmontar una manguera
hidráulica de un cilindro.
PASO 7 Desconectar todas las mangueras del
cilindro.Limpiar, rotular y tapar todas las
conexiones de cilindro y manguera.
PASO 2 Desmonte la protección del cilindro de
basculación.
PASO 8 Separe la base del cilindro y extraiga éste
PASO 3 Sustente el cilindro de basculación con del vehículo.
un dispositivo de elevación y una cadena
de suspensión.

PASO 9 Coloque sobre una superficie adecuada


para realizar el servicio.

Instalación de cilindro de
basculación
Volver a montar en el orden contrario.
PASO 1 Fijar el pasador de extremo de base
PASO 4 Desmonte el pasador que conecta el primero.
cilindro de basculación con la barra en Z.
PASO 2 Coloque en su sitio el pasador del
vástago.
PASO 3 Emplee un dispositivo de elevación para
extender el cilindro en la barra en Z.
Atlas Copco 145

Desmontaje y sustitución del “Descargando la presión hidráulica” on


page 139.
cilindro de levantamiento
PASO 4 Fijar los cilindros de levantamiento en su
lugar (para evitar que giren libremente
cuando se hayan sacado los pasadores).
N o t a Hay que asegurarse que el cilindro está libre
de grasa o aceite antes de fijar con una
correa para evitar que se resbale.
PELIGRO El fluido hidráulico puede estar
bajo presión.En el desmontaje de una
manguera hidráulica de un cilindro.Se deben
usar gafas de seguridad y guantes para
trabajos duros.
PASO 5 Desconectar todas las mangueras del
cilindro.Limpiar, rotular y tapar todas las
conexiones de cilindro y manguera.
PASO 6 Con el cilindro fijado en su lugar, sacar
primero el pasador de vástago, y
después el pasador de base.Cuidado con
los extremos de cilindros que giran
libremente.Replegar la barra de vástago
de vuelta al cilindro antes de sacar el
pasador de base.
PASO 7 Si la máquina tiene tapas de muñoneras
(anillos de reborde), sacar los pernos
Desmontaje de cilindro de para sacar los anillos y dejar el pasador
levantamiento dentro del cilindro hasta que el cilindro se
encuentre en una superficie estable.
Los cilindros de levantamiento necesitarán algún tipo
de dispositivo para izar para sostener y bajar el N o t a No es necesario desmontar el cucharón para
cilindro a la tierra.Determinar como se manejará el desmontar los cilindros de levantamiento.Sin
cilindro antes del desmontaje, después hacer lo embargo, el cucharón debe ser fijado de
siguiente. manera tal que no llegue a ser un peligro
cuando el brazo ha sido levantado.
PELIGRO El brazo puede pesar hasta
1300 kilogramos (2900 lb). No acceda ni se
incline debajo del brazo sin haberlo apoyado Instalación de cilindro de
antes convenientemente. levantamiento
Volver a montar en el orden contrario.Fijar el pasador
PASO 1 Estacionar la cargadora en una
de extremo de base primero.Posicionar el pasador de
superficie plana y nivelada, bloquear
vástago en su lugar y usar una grúa para extender el
todas las ruedas, e instalar el bloqueo de
cilindro a la abrazadera del brazo.
la articulación.
Hacer funcionar la cargadora para purgar el aire que
PASO 2 Levantar el brazo y colocar piezas de
pueda quedar en el sistema antes de ponerla de vuelta
soporte, clasificadas para el peso del
en funcionamiento.
brazo, debajo de este.Bajar el brazo
hasta que todo su peso sea sostenido por
los soportes.
PASO 3 Realice los procedimientos de descarga
de la presión hidráulica. See
ST710
146 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

Desmontaje y sustitución de Desmontaje y sustitución de


la bomba hidráulica la válvula hidráulica

Figura 7-92
Las bombas están situadas en el transverter.

PASO 1 Realice los siguientes procedimientos


para descargar la presión hidráulica.See
“Descargando la presión hidráulica” on Figura 7-93
page 139. La válvula de control principal está conectada al depósito
hidráulico.
PASO 2 Sacar las mangueras y los conductos y
aberturas de tapón en la bomba. PELIGRO La válvula de control principal
es sumamente pesada.Se debe tener
PASO 3 Sacar los pernos de montaje, y sacar la
cuidado de evitar daños o la muerte al sacar
bomba deslizando del eje de mangueta
la válvula.Se debe usar una grúa
de la bomba delantera.
homologada para el peso de la válvula en el
PASO 4 Tapar el montaje de eje de mangueta izamiento y soporte de ésta durante el
abierto para mantenerlo limpio proceso de desmontaje e instalación.
Los siguientes procedimientos de carácter general son
Instalación de bomba aplicables al desmontaje y sustitución de las válvulas
Instalar los componentes en el orden contrario, fijar de control principal y de dirección.
par de conjunto de componentes a valores
especificados. Desmontaje de válvula
Cuando el montaje se ha terminado correctamente, se PASO 1 Limpiar con vapor el área alrededor de la
debe continuar con el arranque y las pruebas válvula que se ha de desmontar.
funcionales.
Importante Hay que asegurarse que el área
alrededor de la válvula está limpia y libre de
escombros.Las válvulas son propuestas a
daños de la introducción de mugre o
suciedad adherida a la superficie al sistema
hidráulico debido a condiciones de
funcionamiento sucias.
PASO 2 Descargue toda la presión hidráulica.
See “Descargando la presión hidráulica”
on page 139.
PASO 3 Desconectar, tapar o cerrar, y rotular
todas las mangueras hidráulicas a la
Atlas Copco 147

válvula. contaminantes visibles y sacar con


cuidado las partículas obvias.
PASO 4 Tapar o cerrar las entradas, aberturas de
presión, y aberturas piloto para evitar PASO 3 Por la cabeza del cartucho, hacer
contaminación. funcionar manualmente las partes
móviles internas varias veces.Usar un
PASO 5 Fije un cable de izamiento a la válvula
pedazo de tubo de plástico para evitar
para sostenerla al sacar los pernos de
dañar alojamientos blandos, bordes
montaje.
pronunciados, superficies acabadas o el
PASO 6 Aflojar y sacar los pernos de montaje de filtro que protege el orificio piloto.Todas
válvula. las piezas se deben mover libremente.Si
es posible, hacerlo con el cartucho
PASO 7 Izar la válvula a un banco de taller, y no
sumergido en alcoholes minerales
colocar la válvula en una posición donde
limpios.
podría quedar dañada.
PASO 4 Después de "barrer", secar con aire
Sustitución de válvula comprimido filtrado limpio.
Para sustituir una válvula, hay que seguir los PASO 5 Sustituir los cierres si se indica, usando el
procedimientos de desmontaje en el orden contrario. equipo de servicio apropiado.
PASO 6 Sumergir el cartucho en aceite hidráulico
Desmontaje y servicio del cartucho limpio, después reinstalar el cartucho,
de válvula apretar al par especificado y volver a
probar.
PASO 7 Si este procedimiento no elimina el
problema, sustituir por un cartucho nuevo
probado en fábrica.
N o t a Hay equipos de servicio disponibles para los
cartuchos.Debe tomar contacto con su
distribuidor Atlas Copco Wagner para
obtener información sobre la sustitución de
cierres de cartuchos y/o sustitución de
cartucho.

Colectores hidráulicos
No es necesario desmontar ningún colector de válvula
de la cargadora, ya que la pieza funcional es un
Importante La causa más común de fallo es la cartucho. See “Desmontaje y servicio del cartucho de
suciedad en el aceite hidráulico. válvula” on page 147.
■ La suciedad que se deposita en las partes ■ Bloque en J del bogie
móviles y perjudica su funcionamiento.
■ Válvula auxiliar
■ Suciedad introducida debido a derivación de
Si llega a ser necesario desmontar un colector de
filtro
válvula, se deben seguir estas instrucciones
La mayor parte de los cartuchos pueden ser limpiados generalizadas:
sin modificar sus ajustes.
PASO 1 Descargue la presión hidráulica. See
Para controlar y limpiar un cartucho que no “Descargando la presión hidráulica” on
está funcionando: page 139.

PASO 1 Sacar el cartucho de la cavidad. PASO 2 Ventilar y purgar el tanque hidráulico a un


depósito de tamaño apropiado, no se
PASO 2 Inspeccionar para ver si hay recomienda volver a usar fluido.
ST710
148 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

PASO 3 Limpiar, rotular, desconectar y tapar PASO 9 Rellenar el tanque hidráulico.


todas las mangueras y armaduras al
PASO10 Parar el vehículo y reconectar la válvula
colector.
de carga del acumulador.
PASO 4 Aflojar y sacar los pernos que fijan el
PASO11 Volver a arrancar el vehículo y fijar la
colector.
presión piloto.
PASO 5 Sacar el colector.
PASO12 Complete un ciclo con los cilindros a los
que no se pudo someter a un ciclo en el
Sustitución de colector paso 8.
Seguir los procedimientos de desmontaje en el orden
PASO13 Rellenar el tanque hidráulico.
contrario.
PASO14 Fijar las válvulas de desahogo y los
Puesta en marcha de sistema compensadores de bomba de pistón.
hidráulico
Este procedimiento trata de la puesta en marcha inicial Preparación para marcha de
del sistema hidráulico del vehículo. prueba
N o t a Para vehículos sin sistemas de carga de N o t a (Aplicable después del desmontaje de un
acumulador, sistemas de accionamiento componente importante después de avería
piloto, o bombas de pistón, se debe hacer durante funcionamiento).
caso omiso de las instrucciones aplicables. Antes de arrancar se debe ejecutar la siguiente lista de
PASO 1 Después de montar el vehículo, pero control.
antes de rellenar el tanque hidráulico, PASO 1 Controlar que el tanque de aceite
desconectar los conductos de entrada y hidráulico está limpio.
salida de la válvula de carga del
acumulador.Conectar estos conductos PASO 2 Controlar que los conductos hidráulicos
junto con una manguera de unión o han sido limpiados y que están instalados
conexión. correctamente.

PASO 2 Llenar la/s caja/s de la/s bomba/s de PASO 3 Controlar que todos los acoplamientos y
pistón con aceite hidráulico limpio. bridas están apretadas.

PASO 3 Llenar el tanque hidráulico con aceite PASO 4 Controlar que todos los componentes
hidráulico limpio. están conectados correctamente de
conformidad con los dibujos de
PASO 4 Purgar el aire de los conductos de instalación o esquemas de montaje.
aspiración de la bomba.
PASO 5 Controlar que los acumuladores
PASO 5 Aflojar las conexiones en las entradas de hidráulicos están cargados
bomba y permitir que los conductos se correctamente con nitrógeno.
llenen por gravedad.
N o t a Se recomienda que se anote la carga de gas
PASO 6 Si esto no se puede hacer por gravedad, en el acumulador mismo (por ejemplo con un
presionizar el tanque hidráulico a de tres letrero) y en el esquema de montaje, para
a cinco psi. que se pueda hacer un control en el futuro
PASO 7 Arrancar el vehículo pero no activar cuando se requiera.
ninguno de los sistemas hasta que hayan PASO 6 Controlar que el motor y la bomba están
pasado por lo menos cinco minutos. correctamente montados y alineados.
PASO 8 Haga un ciclo de operaciones de los PASO 7 Controlar que los filtros hidráulicos son
cilindros para sacar el aire del sistema, de tamaño de poro especificado.
perno no se debe bombear por desahogo
hasta que se fijan las válvulas de PASO 8 Controlar que todos los fluidos son los
desahogo. especificados y que se han llenado al
nivel máximo.
Atlas Copco 149

Marcha de prueba hacer funcionar los mandos de


basculación y levantamiento.
PASO 1 Despejar el área de todo el personal no
autorizado.Sólo el personal que se PASO12 Comparar los valores medidos con los
requiere directamente para probar el parámetros de rendimiento especificados
vehículo debe estar presente. (presión, velocidad y los ajustes de otros
componentes de mando).
PASO 2 Controlar que todas las válvulas de cierre
están completamente abiertas. PASO13 Si se encuentra una restricción debido a
contaminación, lavar el sistema
PASO 3 Controlar que la dirección de rotación del hidráulico para evitar el fallo prematuro
motor corresponde con la de la bomba. de componentes del sistema.Controlar la
■ Arrancar el vehículo. contrapresión del filtro.

■ Mover lentamente hacia delante unos pocos PASO14 Prestar atención a ruidos.
pies. PASO15 Controlar el nivel de fluido; añadir de ser
■ Compruebe su giro (a la izquierda, mirando necesario.
al eje de entrada de la bomba). PASO16 Controlar los ajustes de las válvulas
PASO 4 Controlar la posición de las válvulas limitadoras de presión.
direccionales y, si es necesario, mover a PASO17 Controlar para ver si hay fugas.
la posición requerida.
PASO18 Parar el vehículo.
PASO 5 Abra las válvulas de aspiración de la
bomba. En caso necesario, llene de PASO19 Apriete todos los acoplamientos, aunque
líquido la carcasa de la bomba. no haya indicios de fugas.

PASO 6 Si se ha instalado una bomba piloto de PELIGRO Apretar sólo cuando el sistema
"sobrealimentación", actívela. Todas las no se encuentra bajo presión.
cavidades de bomba deben llenarse y el
depósito ha de quedar presurizado.
PASO 7 Controlar la función de funcionamiento
del sistema hidráulico sin carga.
PASO 8 Cuando se haya alcanzado la
temperatura de funcionamiento normal
del sistema, probar el sistema bajo
carga.Aumentar la presión gradualmente.
PASO 9 Controlar los dispositivos de supervisión
y medición.
N o t a Los movimientos a tirones indican la
presencia de aire en el sistema.El sistema se
ha purgado por completo cuando se pueden
llevar a cabo todas las funciones de forma
uniforme y continua y no hay formación de
espuma en la superficie del fluido.En la
práctica se ha encontrado que la formación
de espuma debe haber cesado 1 hora
después de la puesta en marcha, a más
tardar.
PASO10 Controlar la temperatura del fluido.
PASO11 A temperatura normal de funcionamiento,
controlar los indicadores de restricción al
ST710
150 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio
Atlas Copco 151

Capítulo 8: Sistemas eléctricos

Sistema de 24 V, N o t a Los manuales del fabricante del motor y el


transverter incluyen información adicional
presentación general sobre los sistemas de control respectivos.
Dos baterías de 12 voltios, conectadas en serie, Las luces de control de motor (CHECK ENGINE) y
suministran una potencia de 24 voltios al sistema parada de motor (STOP ENGINE) se encenderán
eléctrico. Un convertidor de alimentación reduce la durante tres segundos después del arranque del
tensión de los indicadores a 12 voltios. motor.Si se detecta algún fallo en el sistema, una o
Al girar el interruptor de activación a la posición ON, ambas luces permanecerán encendidas.
la batería alimenta el módulo de control electrónico
del motor (ECM), el cual supervisa y controla el Exposición básica del
rendimiento del motor.Al arrancar el vehículo, el
ECM realiza tareas de diagnóstico basadas en las
circuito eléctrico
señales recibidas de varios sensores, y comunica Los diagramas eléctricos escalonados muestran la
inmediatamente las discrepancias al operador a través lógica de cada circuito, ofreciendo una presentación
de alarmas y lámparas indicadoras. conceptual, no física, de las conexiones.Los diagramas
escalonados son la manera más eficaz de mostrar todo
Cuando la llave se gira a la posición de "arrancar el el sistema eléctrico con las interconexiones de los
motor", el motor de arranque engrana en el volante, diferentes dispositivos.También son una valiosa
poniendo en marcha el motor.Cuando el motor alcanza herramienta para el diagnóstico y localización de los
velocidad de ralentí, el alternador empieza a generar problemas eléctricos.
los 24 voltios necesarios para el funcionamiento del
vehículo.El alternador también envía corriente Los esquemas de cableado eléctrico ofrecen detalles
eléctrica para cargar la batería. específicos de todo el sistema y conexiones de cables
ST710
152 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

de componentes.Después de aislar un problema del Emplee las herramientas adecuadas


sistema general, use los esquemas del colector
Al reparar un dispositivo o colector de cables
específico y sistema de componentes para resolverlo.
eléctricos, use las herramientas recomendadas por el
fabricante, como empalmadoras de cables y
herramientas de inserción y extracción.Una reparación
Los circuitos eléctricos de los vehículos Atlas Copco
eléctrica incorrectamente realizada no sólo no reducirá
Wagner están numerados de la siguiente manera:
la fiabilidad del sistema, sino que puede contribuir a
■ Los números de circuito sólo cambian aún mayores desperfectos eléctricos.
después de pasar por un componente
eléctrico, por ejemplo, un devanado de relé o Emplee los procedimientos
un interruptor. adecuados
■ Los números de circuito no cambian cuando
No intercambie nunca las conexiones de la batería.
atraviesan dispositivos como puntos de
conexión, tableros de bornas o conectores. Al lavar el motor, proteja contra el agua el alternador y
el regulador de voltaje.
Los diagramas escalonados y esquemas de sistema se
incluyen en los manuales de servicio de la carpeta de Los mazos de cables no deberán desconectarse nunca
tres anillas de Atlas Copco Wagner.Si desea dando tirones a los propios cables.Podría comportar
impresiones a tamaño real de su sistema, póngase en una avería prematura de la borna, contacto o conector.
contacto con su oficina comercial de Atlas Copco
Antes de soldar, desconecte todos los componentes
Wagner.
electrónicos que pudieran resultar dañados.
PELIGRO Cerciórese siempre de que el
Mantenimiento general de los equipo de soldadura esté conectado a tierra
sistema electrónicos antes de efectuar tareas de soldadura
El sistema eléctrico de equipo accionado con diesel eléctrica.
exige una inspección y mantenimiento periódicos.
Importante Apague siempre el interruptor de
desconexión de la batería (como precaución
mínima) siempre que trabaje en un problema
eléctrico del vehículo.
N o t a Se recomienda encarecidamente
desconectar todos los cables de la batería y
colocar todos los fusibles e interruptores en
posición de desconexión al efectuar trabajos
eléctricos de importancia en el vehículo.
PELIGRO No desconecte nunca los
conductores entre la batería, alternador y
regulador de voltaje cuando el motor esté en
funcionamiento.
Para garantizar la eficacia y fiabilidad del sistema
eléctrico, debe realizar comprobaciones e
inspecciones periódicas de los siguientes elementos:
■ La penetración de agua, aceite y suciedad
■ La corrosión en bornas y dispositivos
■ Si se produce un desgaste excesivo en
aisladores de cables a causa de vibraciones,
tensiones o una temperatura demasiado alta.
Atlas Copco 153

Sustitución de componentes
electrónicos

1 2
Figura 8-94
Cubierta de la batería
Cubierta del interruptor de aislamiento de la batería

Para cambiar las esferas indicadoras, conmutadores,


lámparas, relés, fusibles, interruptores, claxon y
solenoides, siga estos procedimientos generales:
PASO 1 Desconecte la batería apagando el
interruptor principal (de aislamiento de la
batería).
PASO 2 Compruebe que la unidad que la
sustituya sea un componente compatible
de 24 voltios.
PASO 3 Obre con cuidado al volver a colocar los
conectores a sus tomacorrientes
correctos en la nueva pieza.
N o t a Todos los conectores eléctricos están
diseñados para que sólo entren en sus
tomacorrientes de una sola forma.No intente
forzar ningún conector en algún
tomacorriente.
ST710
154 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Principales sistemas de Interruptor principal


apoyo
En este capítulo, el sistema eléctrico del ST710 se
divide en varias secciones.
■ Mazos de cables
■ Sistema de carga y arranque
■ Sistemas de control del microprocesador
■ Mandos de cabina
■ Interfaces de diagnóstico

Mazos de cables
El scooptram de Atlas Copco está equipado con un
sistema eléctrico hermético, concebido para soportar Figura 8-96
Gire a la izquierda para desconectar y a la derecha para
temperaturas operativas de 257°F (125°C) y picos de
conectar.
tensión de hasta 600 voltios.Los empalmes están
soldados por inmersión y protegidos con tubos El interruptor principal (aislamiento de la batería) está
impermeables encogidos térmicamente.Las situado cerca de las baterías. Al girarlo a la posición
conexiones que quedan expuestas poseen el OFF, desconecta el sistema eléctrico de la batería y el
"revestimiento amoldable" núm. 776 de 3M para alternador.El interruptor está protegido por su carcasa
evitar la corrosión y posibles cortocircuitos en el hermética.
sistema.Las conexiones internas y tableros de bornas
Importante Recuerde girar el interruptor principal
están revestidos mediante rociado con uretano.En
a la posición de desconexión antes de soldar
zonas donde pueda producirse abrasión, los mazos de
en algún lugar de la cargadora.
cables se protegen con manguitos trenzados o
enrollamiento espiral. N o t a Si gira el interruptor principal a la posición
OFF con el interruptor de arranque en la
posición ON, puede inutilizar completamente
los componentes electrónicos.
1 2
Caja de componentes

Figura 8-95
1. Interruptor principal (aislamiento de la batería)
2. 24 voltios

Dos baterías de 12 voltios conectadas en serie


abastecen con 24 voltios al sistema eléctrico del
vehículo.Un fusible en serie en el cable de batería
positivo protege el motor de arranque.El interruptor
principal (aislamiento de la batería) está conectado al
cable negativo para aislar del sistema eléctrico la
batería y el alternador.

Figura 8-97
El esquema de circuito se incluye en el interior de la tapa
Atlas Copco 155

de la caja de componentes. PELIGRO El sistema hidráulico es un


La caja de componentes es un compartimento circuito de alta presión, de más de 2000
construido enteramente de metal, diseñado para alojar psi.Antes de cambiar los transductores,
conexiones eléctricas importantes e interruptores.Está primero hay que liberar la presión.
aislado del exterior y reforzado contra daños
producidos por impactos de roca.La caja de Desmontaje de transductor
componentes alberga los disyuntores de los inyectores
del ECM y el panel de control.Los interruptores de los PASO 1 Desconecte la batería apagando el
disyuntores también se encuentran en el interruptor principal (de aislamiento de la
compartimento de operario del scooptram con las batería).
opciones y componentes de control informatizados. PASO 2 Alivie la presión hidráulica de todo el
sistema de freno repitiendo varias veces
Caja de conexiones el ciclo de la válvula de supresión de los
frenos SAHR.La válvula de supresión de
frenos SAHR está situada a la derecha
del volante . Presionando con un
destornillador se puede abrir el carrete de
válvula.
PASO 3 Sujete firmemente el perno de montaje
con una llave mientras con otra afloja el
transductor para no dañar las roscas.

Cambio del transductor


PASO 1 Compruebe que la unidad que la
sustituya sea un componente compatible
de 24 voltios.
Figura 8-98 PASO 2 Obre con cuidado al volver a colocar los
La caja de conexiones está situada dentro del área de la conectores a sus tomacorrientes
articulación.Desconecte el cable apropiado al separar el
correctos en la nueva pieza.
bastidor de carga del bastidor motor.

Transductores

Figura 8-99
Los transductores están situados en la cabina del vehículo,
detrás de un panel, a la derecha del asiento del conductor.
ST710
156 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Sistema de carga y arranque duración.El primer paso en el mantenimiento es una


selección e instalación de batería adecuadas.
El sistema de carga y arranque está compuesto por el
módulo de control del motor, batería, alternador y
Selección e instalación
motor de arranque.
PASO 1 Seleccione una batería con un amperaje
Módulo de control del motor como mínimo igual a la especificación
del fabricante para ese vehículo en
concreto.No obstante, cuanto mayor el
amperaje, mejor.
Importante Los requisitos originales de
equipamiento del vehículo pueden servir
como guía de mínimos.En caso de añadirse
equipos eléctricos adicionales (aire
acondicionado, etc.), se requerirá
probablemente un mayor amperaje.
PASO 2 Asegúrese de que la batería esté
completamente cargada al montarla.
PASO 3 Al instalarla, evite el maltrato físico y un
Figura 8-100 apriete excesivo o demasiado flojo de la
El ECM está situado en el lateral izquierdo del motor. sujeción de la batería.
El módulo de control del motor (ECM) se activa al
girar el botón de arranque a la posición ON.Éste, a su
Servicio periódico
vez, envía un impulso de comando a los inyectores de PASO 1 Mantenga el nivel del electrolito para que
unidad electrónica (EUI), que suministran cubra el extremo superior de las
combustible a los cilindros. Una leva acciona placas.No llene excesivamente.
mecánicamente los inyectores, presurizando el
PASO 2 Mantenga limpios los puestos de bornes,
combustible para su combustión y, con ello, el
cables y superficies de batería. Aplicando
arranque del motor. See “Sistemas de control con
grasa sin base metálica a los puestos de
microprocesador” on page 164.
bornes y abrazaderas de cable se
reducirá la corrosión por ácidos.
Cuidado de la batería
PASO 3 CERCIÓRESE de que los cables de la
batería estén seguros y en buen estado.
PASO 4 Controle periódicamente si hay daños en
el alojamiento, cubierta, cables y bornas.
PASO 5 Haga periódicamente pruebas con
densímetro de líquidos o probador de
OCV (voltaje en circuito abierto) para
determinar el estado de carga, o con
probador de carga para comprobar el
estado general de la batería.
PASO 6 Controle el sistema del generador del
vehículo para evitar daños por
sobrecarga o carga insuficiente.
Figura 8-101
Cubierta de la batería en posición abierta. PASO 7 Verifique el estado y apriete de las
abrazaderas de fijación de la batería.
Un mantenimiento cuidadoso de la batería permite
aprovechar todas sus posibilidades de rendimiento y
Atlas Copco 157

Terminales de cable y sujeciones ■ El último terminal a conectar es el


"conectado a masa".Obre con cuidado para
El ácido de la batería puede corroer los terminales y
no poner los terminales con grapa y cables en
poner el cable al descubierto.La corrosión incrementa
una posición tal que interfieran al quitar
la resistencia y restringe el paso adecuado de la
tapones de respirador o piezas de sujeción.
corriente al estárter y a otros componentes eléctricos.
En vehículos equipados con reguladores de tensión, el Líquido de batería
voltaje del alternador o generador se mantiene dentro ■ El agua a usar en las baterías debe ser agua
de una gama limitada.La resistencia debida a la potable de buena calidad.No use aguas
corrosión impide que la batería reciba la corriente de minerales.
carga apropiada y provoca gradualmente una batería ■ Al añadir agua a un elemento de batería
sulfatada, deficientemente cargada. desciende la densidad específica del
■ Para asegurar un contacto perfecto, las electrolito, pero esto no significa que el
superficies de contacto corroídas en todos los elemento haya perdido parte de su carga.
terminales y bornas de batería siempre ■ Controle las baterías que requieran una
deberían limpiarse con un cepillo de cantidad de agua excesiva.La necesidad de
metal.Impida la corrosión en terminales una cantidad de agua excesiva puede ser una
evitando el goteo en los elementos de la indicación de que el sistema de carga está
batería. mal ajustado,y de que la batería sufre los
■ Al cambiar terminales es recomendable efectos nocivos de una sobrecarga.
engrasarlos con una grasa mineral.No aplique
una cantidad excesiva. Climas tropicales
■ No golpee con un martillo los terminales de Las baterías que funcionan a temperaturas altas en
grapa en las bornas de la batería.Podría climas tropicales suelen ir provistas de electrolito con
provocar daños graves a las tapas de ebonita una densidad específica de 1,225 cuando están
sobre los elementos y el mástique de juntas. plenamente cargadas.Esta resistencia inferior de ácido
■ Al cambiar los cables, estos deberían tener la deteriora menos los espaciadores y placas,
longitud suficiente para llegar a las bornas sin prolongando así la vida útil de la batería. Los climas
causar tensiones excesivas en ellas y en las tropicales se definen por ser climas en los que el agua
cubiertas.Unos cables demasiado tensos nunca se congela.
causarían daños en las bornas, y agrietarían el
mástique de juntas, ocasionando fugas de Factores que afectan la vida de
ácido. servicio de la batería
■ La batería debería estar plana en su
alojamiento, y afirmada con seguridad en su Sobrecarga
sitio con sujeciones apropiadas.Apriete los
Una carga excesiva puede producir los siguientes
dispositivos de sujeción uniformemente en
daños:
cada extremo para evitar deformaciones o la
rotura del alojamiento ■ Gran corrosión en las rejillas de chapa
■ Cuando se fija una sujeción en un (1) positivas.Conducen a debilitación mecánica
extremo, debe actuarse con precaución para y pérdidas de conducción eléctrica.
que la batería tenga apoyo suficiente antes de ■ Descomposición en gas de hidrógeno y
apretar el extremo móvil. oxígeno del agua del electrolito. Las burbujas
■ Antes de conectar los cables, controle la de agua enjuagan el material activo de las
polaridad de los terminales de la batería, para placas y transportan la humedad y el ácido de
cerciorarse de que se inviertan las las celdas en forma de vapor fino.La
conexiones.Observe que el terminal positivo descomposición del agua hace que el ácido
cónico de la batería es 1,6 mm (1/16 pulg.) quede más concentrado.El ácido concentrado
mayor en su extremo superior que el terminal es nocivo para los componentes de los
negativo, y que la abertura de la grapa del elementos, en especial a temperatura elevada
cable positivo es mayor en un grado durante un periodo de tiempo largo.
equivalente.
ST710
158 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

■ Crea una alta temperatura interna que acelera F a l ta d e a g u a


la corrosión de la rejilla de la placa positiva,
El agua es esencial para el funcionamiento correcto de
y daña separadores y negativos.Un gran calor
una batería almacenada de plomo-ácido.En
reblandece el mástique de juntas y pueden
condiciones de operación normal es el único
deformar el alojamiento de la batería.
componente de la batería que se pierde como resultado
■ Causar un gran alabeo en las placas positivas, de la carga.Deberá llenarse tan pronto como el nivel
con la consiguiente perforación de los del líquido descienda por debajo del extremo superior
separadores. de los separadores.
■ Con el ácido de los elementos causar daños
por corrosión en la cuna, cables y otros Nunca deberá añadirse ácido sulfúrico a un elemento,
componentes del motor y eléctricos vitales. a menos que se sepa que ha habido pérdidas.
Si no se añade agua y las placas quedan expuestas, el
Carga deficiente ácido adquirirá una concentración peligrosamente alta
Una batería que funcione en estado de poca carga no que podría carbonizar y desintegrar los separadores, y
puede abastecer a plena potencia.Además, es más recubrir permanentemente de sulfato y mermar el
susceptible a quedar congelada cuando hay rendimiento de las placas.Las placas no pueden actuar
temperaturas bajas en invierno. de la forma prevista si no están completamente
recubiertas por el electrolito.
Una batería que durante un largo periodo de tiempo
funcione con una carga insuficiente desarrollará una Congelación del electrolito
capa de sulfato de plomo en las placas.Este es un
material denso, duro y toscamente cristalino, que El nivel de electrolito de la batería en diversos estados
resulta difícil de reconvertir electroquímicamente a de carga empezará a congelarse a diferentes
material activo normal. temperaturas.La congelación de todo el electrolito
puede agrietar el alojamiento y dañar las placas
El sulfato de plomo también puede causar tensiones en positivas.
las placas positivas, comportando alabeos en ellas.
Una batería de vehículo automóvil cargada en 3/4
Las placas muy alabeadas pellizcarán los separadores partes no corre el riesgo de que quede congelada.Por
en las esquinas de las placas o rozarán el centro de los tanto, cargue las baterías a 3/4 o más, especialmente a
separadores.Esto puede provocar perforaciones en bajas temperaturas.
ellos y conducir a cortocircuitos en el elemento.
El sulfato de plomo formado en las placas durante la E n v ej e c im i en t o
descarga es relativamente insoluble mientras la El envejecimiento va acompañado de un deterioro
densidad específica del electrolito indique un estado normal.La carga y descarga repetidas va desgastando
sustancialmente cargado.Sin embargo, si se permite lentamente el material de las placas, hasta llegar a un
que descienda mucho por debajo de ese estado, el punto en el que la superficie de placa disponible para
sulfato de plomo se hace cada vez más soluble y, reacción con el electrolito no basta para restablecer la
ayudado por fluctuaciones de temperatura del batería a plena capacidad.
electrolito, puede desplazarse durante un periodo de
tiempo considerable hacia los poros de los Capacidad inadecuada
separadores, y quedar depositado en forma de una
masa cristalina blanca. La instalación de una batería de una capacidad inferior
a la demanda eléctrica del vehículo, obliga a la batería
La subsiguiente carga puede convertir estos depósitos a trabajar más duramente que para lo que ha sido
cristalinos en plomo metálico, lo cual cortocircuitaría construida, causando una avería prematura.
las placas positivas y negativas en las zonas de los
separadores afectados.Estos pequeños cortocircuitos Mantenimiento deficiente
pueden causar un bajo voltaje de elemento cuando la
batería está cargada.Por este motivo, los elementos de Una batería debe conservarse en buen estado para que
baterías de vehículos automóviles nunca deberán ofrezca un rendimiento máximo.Esto abarca el
dejarse en desuso cuando estén descargadas. cuidado y mantenimiento de los sistemas eléctricos
del vehículo, además de la batería propiamente dicha.
Atlas Copco 159

I n s ta l a c i ó n s u e l ta elemento defectuoso no es visible, por lo que todas las


baterías deberían probarse aproximadamente una vez
Una instalación floja daña todos los componentes de
al mes para descubrir los defectos ocultos que podrían
la batería debido a vibración excesiva.Si los
causar averías.Pueden realizarse varias pruebas
dispositivos de sujeción están mal ajustados, pueden
sencillas obrando como sigue:
provocar que la batería se balancee en el soporte.Esto
puede conducir a que los puentes sobre los que se
apoyan los elementos hagan muescas en el fondo de Prueba de carga de elemento
los separadores o causen que las placas entallen las
U s a n d o u n d e n s í m e t r o d e lí q u i d o s
partes superiores de los puentes.Ello provocaría una
(hidrómetro)
grave alteración de los elementos.
PASO 1 Apague y desconecte todas las lámparas
I n s ta l a c i ó n a p r e ta d a
y accesorios.
Una instalación demasiado apretada puede originar
PASO 2 Quite los tapones de las cubiertas de los
presiones excesivas sobre el alojamiento y la cubierta
elementos.No añada agua ahora.
superior y dañarlos.El balanceo de la batería también
puede agrietar o desgastar el alojamiento, o dañar el PASO 3 Llene el densímetro de líquidos varias
mástique de juntas y hacer que pierda ácido.Las fugas veces hasta que el flotador quede libre.
de ácido corroen los terminales y cables, comportando
PASO 4 Haga lecturas de cada
una mayor resistencia en la conexión de la batería, lo
elemento.Devuelva electrólito al
cual debilita su alimentación eléctrica y acorta la vida
elemento.
de servicio.
PASO 5 Anote e interprete las lecturas como
Detección de averías potenciales sigue:
Son pocas las baterías que se averían sin haberlo 5A Todos los elementos ofrecen valores
advertido previamente.Si se identifican los signos de superiores a 1.230 de gravedad
averías potenciales mediante inspección visual y específica con una variación entre los
ensayos, se aumenta su vida de servicio y puede diversos de elementos dentro de un
comportar el ahorro posterior de mayores problemas o intervalo de 50 puntos.La batería se
gastos. encuentra en buen estado.
5B La lectura de la densidad específica de
In sp e cc i ó n v i su a l
los elementos es inferior a 1,230 y
El aspecto externo de una batería es un indicador varían dentro de una gama de 50
importante para juzgar su rendimiento y duración puntos.Es necesario recargar (y probar
previsible.Son signos de posible avería de la batería: de nuevo) la batería.
■ Contenedor agrietado 5C La variación de la densidad específica
■ Fugas de ácido entre los elementos es superior a 50
■ Cubiertas de elemento agrietadas o puntos.La batería se encuentra cerca
levantadas de una situación de avería.Cambie.
■ Puestos corroídos o conexiones sueltas
■ Envejecimiento Empleo de un probador de capacidad de
batería
L e c tu r a d e l c o n ta d o r de h o r a s PASO 1 Realice una lectura de la densidad
Controle el contador de horas del vehículo y las específica.No utilice la batería con
anotaciones hechas en las operaciones de servicio.La valores de gravedad específica inferiores
vida útil media de la batería es de 10.000 horas de a 1.230 a una temperatura de 27°C
servicio. (80°F). Recargue primero la batería y
lleve a cabo a continuación la prueba de
Pruebas capacidad.

Las averías potenciales en una batería no siempre


pueden descubrirse en una inspección visual.Un
ST710
160 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

PASO 2 Conecte grapas de probador a las bornas PELIGRO Si los cables se conectan
de la batería.El rojo a positivo, el negro a erróneamente en un vehículo, el alternador
negativo. puede quedar seriamente dañado.
PASO 3 Coloque el conmutador deslizante a la
posición VOLTS (Voltios).Lea el voltaje Almacenamiento de baterías de
del terminal en la escala superior.Valor plomo-ácido
mínimo en batería de 12 V: 12.6 V. Debido a su comportamiento corrosivo, todas las
baterías, cuando se almacenan, empiezan a
PASO 4 Coloque el conmutador deslizante a la
descargarse lentamente.Una batería, si no se controla,
posición AMPS (Amperios).Gire el botón
por término medio en un plazo de 6 a 8 meses se
de mando hacia la derecha hasta que la
descargará hasta el punto de no poder recuperarse.
escala del amperímetro (amarilla) lea la
capacidad de amperios-hora de la Mientas la batería no se usa, el ácido sulfúrico
batería.Si se desconoce la capacidad generado por la reacción química que tiene lugar en el
amperios-hora de la batería, use la gama interior empieza a alabear las placas.Si no se envía
de 50 amperios-hora de una batería de corriente eléctrica (de carga) a la batería para alterar
12 voltios.Manténgalo solamente durante este proceso, las placas se alabearán en un grado tal
15 segundos. que no podrán repararse, convirtiendo la batería en
inútil.Se recomienda cargar las baterías almacenadas
PASO 5 Coloque el conmutador deslizante en la
cada 4 o 6 semanas como mínimo.
posición VOLTS, y lea el voltaje en la
escala de carga.La lectura mínima en
una batería de 12 voltios son 9,6 voltios. Extracción de la batería
PASO 1 Coloque el interruptor de desconexión de
■ Si la lectura de la prueba está en la sección
la batería en posición desconectada.
verde (conforme) de la escala de la tensión
bajo carga, la batería se halla en buenas PASO 2 Abrir el compartimiento de batería.
condiciones.
PASO 3 Quite el conector negativo de la batería
■ Si la lectura de la prueba está en la sección en "A"
rojo (o baja) y la densidad específica en todos
los elementos es superior a 1,230, la batería PASO 4 Quite el conector positivo de la batería
está desgastada y debería cambiarse.Si la "A"
densidad específica de los elementos es
PASO 5 Sujete una eslinga en la batería, e ízela
inferior a 1,230, recargue la batería y realice
para extraerla de su compartimento.
una nueva prueba.
■ Si la lectura de la prueba desciende a casi PASO 6 Repita el procedimiento con la batería "B"
cero y uno o más elementos producen (sólo en sistemas de 24 voltios).
burbujas, la batería no está en condiciones de
uso y deberá cambiarse. Cambio de batería
PASO 1 Sujete una eslinga en la batería "B", y
Cables de recarga de batería colóquela en su compartimento.
Conecte el cable rojo (positivo) a la borna positiva de PASO 2 Vuelva a instalar el conector positivo en la
la batería descargada, y la borna positiva en la batería batería "B".
plenamente cargada.Conecte el cable negro (negativo)
a la borna negativa de la batería descargada.Conecte el PASO 3 Vuelva a instalar el conector negativo en
cable negro a la borna negativa de la batería la batería "B".
completamente cargada.Deje el motor del vehículo de PASO 4 Repita los pasos 1-3 en la batería "A".
carga en funcionamiento al arrancar un vehículo con la
batería descargada.Al desconectar los cables, PASO 5 Cierre el compartimiento de batería.
desconecte primero el de la batería completamente PASO 6 Coloque el interruptor de desconexión de
cargada. la batería en posición conectada.
Atlas Copco 161

Alternador Importante No use nunca una tela de esmeril


para limpiar los anillos colectores.
Si los anillos colectores estuvieran deformados, o si
las escobillas estuvieran desgastadas cerca de las
sujeciones, el alternador debería retirarse, y ser
reparado o cambiado.
Observe las siguientes precauciones al realizar el
servicio de sistemas con alternadores:
■ Si se invierten las conexiones de la batería,
los rectificadores, el cableado del vehículo u
otros componentes del sistema de carga
pueden dañarse.
■ La polaridad de la batería debería controlarse
con un voltímetro, para comprobar que
Figura 8-102
concuerde con el valor preciso.Antes de
El mantenimiento de un alternador, en lugar de cambiarlo,
por lo común se limita a cambiar las escobillas y limpiar
reinstalar una batería, observe qué borna está
los anillos colectores. conectada a masa.Todas las unidades tienen
masa negativa.
El alternador es una unidad completamente hermética,
■ Si se usan baterías de refuerzo para el
con unidad de escobilla, que incluye un regulador.El
arranque, deberán conectarse adecuadamente
alternador suministra corriente eléctrica para la
para evitar daños en el sistema.
operación del vehículo y carga la batería durante el
■ Cerciórese siempre de que el terminal
funcionamiento del mismo.La carga de la batería
negativo (-) de la batería de refuerzo esté
exige alrededor del 20% de toda la capacidad de carga
conectado a la borna negativa (-) de la batería
del alternador.Éste se ha sobredimensionado para
del vehículo, y que los terminales positivos
abastecer el citado margen cuando el motor funciona a
(+) estén conectados juntos.
ralentí bajo.
■ Tenga cuidado en la conexión de un
Normalmente los alternadores exigen poco "cargador rápido". Se aconseja desmontar la
mantenimiento.Deberían ensayarse como mínimo una correa de tierra de la batería antes de
vez al año para comprobar que suministren el voltaje y proceder con la carga.No es recomendable,
amperaje correctos.Si un alternador no cumpliera con bajo ningún concepto, intentar arrancar el
las especificaciones, debería cambiarse. vehículo usando el "cargador rápido" como
Debido a la gran capacidad de carga e inercia del rotor, refuerzo.
normalmente pesado, que se usa, es muy importante ■ No intente polarizar el alternador.No se
que la correa del alternador tenga la tensión precisa polarización.Cualquier intento de
apropiada.Una causa notable de averías en los hacerlo comportaría daños al alternador,
alternadores son correas incorrectamente ajustadas, regulador o circuitos.
desgastadas o deterioradas. ■ El circuito inductor no deberá conectarse a
masa en ningún punto.La puesta a masa del
La tensión de la correa debe ajustarse siguiendo las inductor dañaría el regulador.Hay que actuar
recomendaciones del fabricante del motor. con SUMO CUIDADO al trabajar cerca de
N o t a Deberá evitarse una tensión excesiva en la este sistema eléctrico.
correa del alternador, para evitar daños en ■ La puesta a masa del terminal de salida del
los cojinetes. alternador podría dañar el alternador y/o
componentes del circuito.
Anillos colectores y escobillas del ■ Si el regulador no está equipado con un
alternador interruptor, este terminal es un punto
"candente" aunque el sistema no esté
Los anillos colectores deberían limpiarse con un paño
funcionando.Conectarlo a masa puede causar
de pulir con un grano de 400 (o más fino).
daños considerables.
ST710
162 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

■ No conecte a tierra la herramienta de ajuste PASO 2 Desenchufe los conectores eléctricos del
con la base del regulador en la regulación de alternador.
la unidad de tensión o de otros componentes
PASO 3 Afloje el ajuste de la correa del alternador
del regulador. Debe aislar la herramienta de
y quite la correa.
ajuste.
■ Debería obrarse con cuidado al usar baterías PASO 4 Quite el perno que afirma al alternador el
de un voltaje superior al del sistema, ya sea mecanismo de ajuste.
para reforzar una batería de menor voltaje o
PASO 5 Sujetando el alternador, retire los dos
en el arranque.
pernos que lo afirman al soporte del
■ No deje nunca la batería de mayor voltaje en motor.
el sistema.Cuando se use para reforzar,
desconecte la masa de la batería del PASO 6 Quite el alternador.
vehículo.Al utilizarse para arrancar,
desconecte la batería de mayor voltaje tan Cambio de alternador
pronto como el vehículo arranque.
Los alternadores no deberán nunca hacerse funcionar
en un circuito abierto con el devanado inductor con
corriente.Se producirían voltajes altos, con el posible
riesgo de avería del rectificador.Compruebe que todas
conexiones sean seguras.

Desmontaje del alternador

Figura 8-104
Ajuste de correa del alternador

PASO 1 Coloque el alternador en su sitio en el


soporte del motor e inserte los dos
pernos que lo afirman al soporte.Rosque
las dos tuercas y apriételas
moderadamente.
PASO 2 Vuelva a colocar el perno que afirma el
mecanismo de ajuste al alternador y
apriételo moderadamente.
PASO 3 Vuelva a instalar la correa de
accionamiento del alternador y apriete el
ajuste de la correa de acuerdo con las
especificaciones.
PASO 4 Apriete a par el perno del mecanismo de
ajuste y los pernos del soporte del motor.
See “Torque Specifications” on page 190.
Figura 8-103 PASO 5 Vuelva a enchufar los conectores
Instalación del alternador eléctricos al alternador.
PASO 1 Coloque el interruptor de desconexión de PASO 6 Coloque el interruptor de desconexión de
la batería en posición desconectada. la batería en posición conectada.
Atlas Copco 163

Motor de arranque

Figura 8-105
Pernos de montaje del motor de arranque

El sistema de estárter o motor de arranque consta de


tres solenoides que activan componentes
específicos.El primero, situado en la cabina del
vehículo, abre el paso de la corriente a las unidades de
control a bordo cuando se gira la llave del
encendido.El segundo, ubicado en la caja de
componentes, abre el circuito a la batería para activar
el solenoide del estárter.El tercero, montado en el
propio estárter, hace que la corriente eléctrica active el
motor de arranque y engranajes para que accionen el
volante.

Desmontaje del estárter


PASO 1 Desconecte la batería apagando el
interruptor principal (de aislamiento de la
batería).
PASO 2 Desconecte el conductor positivo de la
batería.
PASO 3 Desenchufe el cableado del estárter y
colóquelo a un lado.
PASO 4 Quite los pernos de montaje del estárter y
extraiga la unidad.

Cambio de estárter
Cámbielo obrando en sentido inverso.
ST710
164 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Sistemas de control con El ECM compara los datos recibidos de los sensores
del tren de potencia con los datos suministrados por el
microprocesador conductor.El ECM ajusta el reglaje del aire,
Sistemas de control basados en microprocesador combustible y encendido para mantener las
incrementan al máximo la eficiencia del vehículo, prestaciones al máximo.
analizando el estado del tren transmisor de potencia en
relación con la actuación del conductor.Se envían Diagnóstico del ECM del
datos del sistema a los indicadores, lámparas de
advertencia y a las herramientas de diagnóstico
motor
mediante interfaces de estándar industrial y enlaces de El ECM del motor envía datos de diagnóstico a dos
comunicación. interfaces.
■ Lector de datos de diagnóstico (DDR)
C o n t r o l a d o r m o n ta d o e n e l m o t or ■ Lámparas de controlar el motor (CEL) y de
■ Módulo de control del motor (ECM) parar el motor (SEL) situadas en el panel de
mando del vehículo
C o n t r o l a d o r e s m o n ta d o s e n l a c a b i n a
■ Unidad de control del transverter (TCU) Lector de datos de diagnóstico
■ Control de lógica programable (PLC)
■ Unidad de control de datos (DCU)

Módulo de control del motor

Figura 8-107
El DDR debe emplearse para borrar de la memoria
códigos de CEL inactivos.
Figura 8-106
El ECM está montado con pernos en la parte superior del El DDR es un dispositivo de mano computerizado que
motor, cerca de la upbox. se enchufa en un conector de diagnóstico situado en el
panel de mando.Con esta unidad el personal de
El módulo de control del motor (ECM) gestiona el
servicio se puede tener acceso al ECM del motor y
rendimiento y eficacia del motor, suministra datos de
recibir datos y realizar pruebas de diagnóstico.
diagnóstico y, cuando se requiere, ejecuta rutinas de
protección.Partiendo de señales de los sensores, el Para información más detallada sobre el lector de
ECM utiliza una memoria programable y borrable de datos de diagnóstico del ECM del motor, vea el
sólo lectura (EEPROM) para controlar la velocidad y manual del DDR o póngase en contacto con Altas
potencia del motor, el reglaje de la inyección, la forma Copco Wagner.
del par, la lógica de arranque en frío y la alimentación
de combustible.El sistema del ECM abarca lo
siguiente:
■ Bus de comunicación
■ Módulo de control electrónico
■ Inyectores de unidad electrónica (EUI)
■ Interfaces de diagnóstico
■ Sensores del sistema
Atlas Copco 165

Luces de control de motor y parada Sensores del sistema ECM


de motor El sistema de sensores del ECM monitoriza
1 2 3 referencias de relación específicas, presiones y
temperaturas.El ECM usa los datos para regular la
eficiencia del motor, para ayudar a los diagnósticos y
para activar los sistemas de protección del motor.

Sensores del motor


■ Sensor de temperatura de refrigerante (CTS)
■ Sensor de presión de inyector (IPS)
■ Sensor de presión de colector (MAPS)
Figura 8-108 ■ Sensor de temperatura del aceite (OTS)
1. (amarilla) Compruebe la transmisión ■ Sensor de presión del aceite (OPS)
2. (roja) Luz de parada de motor ■ Sensor de referencia de la distribución (TRS)
3. Lámpara de controlar el motor

Las CEL y SEL permiten que el conductor del S e n s o re s d e l v e h í cu l o


vehículo pueda leer códigos de diagnóstico sin el ■ (ATS)
DDR. ■ Sensor de presión barométrica del aire
(BAPS)
Identificación de códigos ■ Sensor de nivel de refrigerante (CLS)
Consulte el Manual de aplicación de la serie 40 del ■ Sensor de presión hidráulica (HPS)
DDEC. ■ Sensor de posición del acelerador (TPS)
■ Sensor de velocidad de vehículo (VSS)
Generación de códigos Para más información, consulte los manuales del
Use el procedimiento que sigue para presentar códigos fabricante de la serie 40.
activos e inactivos.
Sensor de nivel del refrigerante
PASO 1 Si se encienden las lámparas SEL o
CEL, conduzca el vehículo a un lugar
seguro y desconecte el encendido.
PASO 2 Vuelva a conectar el encendido sin
arrancar el motor.
PASO 3 Pulse y mantenga oprimido el botón de
sortear el motor.
PASO 4 La SEL destellará códigos activos, luego
la CEL destellará todos los códigos
inactivos que no se hayan eliminado con
el DDR.
Figura 8-109
PASO 5 Anote los códigos en el cuaderno se
El ECM recibe datos e inicia la protección del motor
servicio como referencia futura. cuando el nivel del refrigerante es demasiado bajo.
PASO 6 Borre códigos con el DDR.

I n t e r p r e ta c i ó n d e c ó d i g o s
Para presentar el código 58, el SEL o CEL parpadeará
cinco veces, hará luego una pausa, y luego parpadeará
ocho veces más.
ST710
166 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Sensor de posición del regulador

Figura 8-110
El sensor de posición del regulador interpreta la
información del operador y envía una señal al ECM,
acelerando o aminorando el motor.
Atlas Copco 167

Componentes electrónicos velocidad del transverter en el módulo de velocidad de


salida.La TCU cambia de marcha partiendo de un
montados en la cabina análisis de los datos.
La cabina incluye las siguientes unidades de control:
■ Módulo de protección de voltaje de
transientes
■ Convertidor de 24 voltios a 12 voltios
■ Unidad de control de datos
■ Unidad de control del transverter
■ Controlador de lógica programable

Unidad de control del transverter


(TCU)

Figura 8-111
El TCU controla el transverter partiendo de la información
recibida del PLC y de los mandos del operador.

El vehículo está equipado con un sistema de


transverter que combina en una sola unidad la
transmisión y el convertidor de par.El transverter es un
sistema electrohidráulico que controla
electrónicamente la presión hidráulica para cambiar de
marcha y maniobrar la dirección.Componentes
electrónicos del transverter:
■ Unidad de control del transverter (TCU)
■ Módulo de protección de voltaje de
transientes (TVP)
■ Captador magnético de la velocidad del
motor (MPU)
■ MPU de velocidad salida de transverter
La unidad de control del transverter (TCU) es un
sistema de control informatizado que recibe datos del
PLC, de la unidad magnética de lectura del régimen
del motor (MPU) y de la velocidad de salida del
transverer (MPU). Entre los datos recibidos están el
régimen del motor, los comandos de marcha y
dirección implementados por el operario y la
ST710
168 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Si, por ejemplo, el operador selecciona la tercera PASO 1 Estacione el scooptram sobre una
marcha adelante, el PLC transmitirá la selección a la superficie plana y bloquee todas las
TCU, que entonces examinará las rpm del motor y ruedas.Caliente el vehículo hasta que el
velocidad de desplazamiento, y calculará la indicador de temperatura señale
correspondiente forma de actuar que cambiará aproximadamente 50°C (130°F).
automáticamente los engranajes hacia arriba o abajo
hasta la marcha seleccionada.Si se selecciona marcha
N o t a En los equipos más recientes, una vez
instalado el empalme de calibración, el TCU
atrás mientras el vehículo está avanzando, el
del transverter incrementará
transverter cambiará a neutra, y luego cambiará la
automáticamente el régimen del motor hasta
dirección de marcha de la cargadora.
que el transverter alcance una temperatura
Si la TCU detecta un problema dentro de sus sistemas, adecuada para su calibración.
cambiará descendiendo automáticamente a neutra,
PASO 2 Asegúrese de que toda la alimentación
permaneciendo allí hasta que el problema se haya
de 24 V esté desactivada.
rectificado.
PASO 3 Si no dispone de indicador de marcha de
L e c to r e s m a gn ét i c o s d e l t r a n s v e r t e r diagnóstico en el panel de instrumentos,
deberá desmontar el panel de
indicadores y enchufar su calibrador de
diagnóstico (art. n###186###
5572400100) en el conector Packard de
cuatro (4) posiciones que está situado
detrás del panel.Si su panel de
instrumentos dispone de indicador de
1 marcha, caliente el aceite del transverter
y proceda con el siguiente paso.
PASO 4 Monte los 2 empalmes negros
(suministrados con cable) en los
2 conectores (cables "X" e "Y") del nuevo
cable de diagnóstico/calibración.Enchufe
el conector de clavija 9 (redondo y de
color gris) en su conector hembra
respectivo, situado junto al lateral
Figura 8-112 derecho del asiento del operario.
1. Régimen de motor (MPU)
PASO 5 Active la alimentación y sitúe el botón de
2. MPU de velocidad salida de transverter
arranque en la posición ON .El indicador
de marcha debe mostrar CAL
Calibración del transverter (calibración). Asegúrese de que el freno
de estacionamiento esté accionado
PASO 6 Arranque el motor e instale el conector
(gris) restante de clavija 2 (cable Z) en el
cable de diagnóstico.El régimen de motor
debe aumentar inmediatamente a 1600
rpm. Éste es el régimen de motor que se
requiere para efectuar la calibración.
PASO 7 Con el régimen a 1600 rpm y el freno de
estacionamiento accionado, seleccione
"FORWARD" con el joystick D/H.Si la
Figura 8-113 temperatura del aceite del transverter es
A través de la oficina comercial o del concesionario de demasiado baja, aparecerá el código de
Atlas Copco podrá obtener software de diagnóstico que le error "100" en el indicador, en vez de
ayudará con el proceso de calibración.
Atlas Copco 169

CAL. En ese caso, desmonte todos los transverter y al solenoide del freno de
empalmes del cable de diagnóstico y estacionamiento.El PLC funciona en un programa de
desactive el convertidor para aumentar lo lógica de escalera (ladder logic) para actuar sobre los
necesario la temperatura del aceite. mandos de cambio y dirección (basados en
Retorne a continuación al paso 3. Si la información del operador), y para soltar o aplicar el
temperatura es de +130 F (50 C), el freno de estacionamiento.El programa del freno de
indicador mostrará C1H , luego C2H , estacionamiento se basa en dos criterios que se
C3H, C4H CAH, y CBH en la calibración monitorizan continuamente:
de cada nivel de retención del
■ Conmutador de freno de estacionamiento,
embrague.Una vez completada la
aplicado o soltado
calibración de la retención del embrague,
el indicador mostrará C1F , C2F , C3F , ■ Presión hidráulica/del transverter
C4F , CAF y CBF durante la calibración Si hay pérdidas de presión en alguno de los sistemas
de los valores rápidos de llenado. hidráulicos o en el del transverter, el cambio activará
un relé o aplicará el freno de estacionamiento.Otro
PASO 8 Cuando haya terminado la calibración, el
relé del ECM del motor permite liberar el freno de
indicador mostrará END. En ese
estacionamiento cuando el motor está
momento, el joystick del transverter debe
funcionando.Ambos relés están situados detrás del
estar situado en punto muerto
panel de indicación del compartimento del operador.
(NEUTRAL) y tiene que desmontarse el
empalme gris (cable Z) para que el motor El PLC está situado detrás del panel de componentes
pueda volver a régimen de ralentí.Gire el electrónicos y se puede acceder al mismo quitando los
interruptor de llave a la posición OFF y pernos que lo sujetan.El funcionamiento del PLC
desenchufe el cable de diagnóstico. puede controlarse observando los diodos luminosos de
la tapa externa de la unidad.Al transmitirse
Con ello se termina la calibración del transverter.
información cuando se selecciona una marcha, se
N o t a Cualquier error que aparezca en el indicador maniobra la dirección o al aplicar/soltar el freno de
durante la calibración provocará que el estacionamiento, se enciende una lámpara
procedimiento se interrumpa, y el proceso de correspondiente.Al ejecutarse el mando, una luz de
calibración deberá volverse a iniciar desde el salida indica la actuación emprendida por el PLC.
principio.
C ó d i g o s n u m é r i c o s d e l P L C m o s t r a do s
Control lógico programable Borne de salida Salida
1 2 Y0 Adelante
Y1 Atrás
Y2 Neutra
Y3 Primera marcha
Y4 Segunda marcha
Y5 Tercera marcha
Y6 Cuarta marcha
Y7 Solenoide de freno de estacionamiento
Y10 Indicador 1###186###
Y11 Indicador de freno de estacionamiento
Y12 Indicador 2###186###
Y13 Claxon
Y14 Indicador 3###186###
Y15 Solenoide redundante
Figura 8-114
1. Fusibles
2. Panel de diodos luminosos Si en el PLC fallan una serie de lámparas, controle lo
siguiente antes de cambiarlo:
La unidad de control lógico programable (PLC) consta
de un microprocesador que recibe datos del operario, ■ Todos los cables y fusibles del PLC
del ECM del motor y del DCU, y envía datos al ■ Relé del estado del motor
ST710
170 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

■ Relé de pérdida de presión permite el envío y recepción de información.Los datos


recibidos por la DCU constan de lo siguiente:
Ambos relés están situados en el salpicadero, detrás
del panel de indicación. See “Electrical Symptoms” on ■ Datos del ECM del motor
page 181. ■ Nivel de combustible
■ Presión del acumulador
Señales de entrada y salida del PLC ■ Presión del transverter
■ Sensor de temperatura del transverter
La DCU envía datos a esferas indicadoras separadas,
al centro de minimensajes (MMC) y al controlador de
lógica programable.Los transductores del acumulador
y el transverter transmiten una señal al DCU si sus
presiones respectivas bajan en exceso. La señal de
baja presión es reenviada a un indicador y al PLC. El
PLC redirige la señal de presión del acumulador/
transverter al solenoide del freno de estacionamiento,
que accionará el freno.

Figura 8-115
1. Controlador de lógica programable
2. Operador del vehículo
3. Unidad de recopilación de datos
4. Solenoide de freno de estacionamiento
5. Unidad de control del transverter
6. Dirección/Neutra
7. Selección de marcha
8. Conmutador del freno de estacionamiento
9. Pérdida de presión del acumulador/convertidor
10. Aplicación/liberación del freno de estacionamiento
11. Selección de dirección/marcha
12. Interfaz de diagnóstico

Unidad de control de datos

Figura 8-116
La DCU es un eslabón de datos que traduce información
de varias fuentes antes de remitirla para que se presente en
los instrumentos del operacor.

La unidad de control de datos (DCU) está conectada al


bus de comunicación público del vehículo, lo que le
Atlas Copco 171

Protecciones electrónicas autoprotección durante treinta (30)segundos, para que


él pueda aparcar y parar el vehículo con seguridad.
Los sistemas computerizados del vehículo activan las
protecciones y alertan cuando se detectan problemas.
Problema detectado Protecciones y mensajes
Presión de aceite baja Reducción de marcha del motor
Inferior a 25 psi Se encenderán las lámparas
CONTROLAR EL MOTOR y PARAR
EL MOTOR.El MMC emite el código
10, y se emitirá la alarma acústica.Se
encenderá el diodo del indicador de
presión de aceite del motor.
Temperatura excesiva del Reducción de marcha del motor
refrigerante de motor Se encenderán las lámparas
Superior a 100###186###C CONTROLAR EL MOTOR y PARAR
EL MOTOR.El MMC emite el código
09, y se emitirá la alarma acústica.Se
encenderá el diodo del indicador de
temperatura del motor.
Poco combustible El MMC presentará el código de error
1/8 del depósito o menos 04, se encenderá el diodo indicador
de combustible, y si el motor se
detiene por falta de combustible se
accionarán los frenos SAHR.
Temperatura de transverter alta El MMC presentará el código 08 y se
Superior a 121###186###C encenderá el diodo indicador de
temperatura.

Presión de aceite de transverter El MMC mostrará el código de fallo


baja, inferior a 200 psi 06, el diodo indicador de presión del
transverter mostrará alarma, y se
encenderá la lámpara del freno de
estacionamiento.Se accionarán los
frenos SAHR.

Avería de la TCU del transverter El transverter reducirá


automáticamente la marcha
cambiando a neutra.
Frenos SAHR activados o El MMC presentará el código de fallo
Presión baja en acumulador 07 y se encenderá la lámpara del
freno de estacionamiento.Se
Presión de aceite hidráulico baja,
accionarán los frenos SAHR.
inferior a 1400 psi

PELIGRO Cuando el motor no esté


funcionando o se pare, los frenos SAHR se
accionarán.

N o t a El transverter conmuta automáticamente por


defecto a la posición neutra siempre que
haya pérdida de potencia o cuando la presión
del aceite sea demasiado baja.
El conmutador de sortear del motor permite al
operador esquivar el ECM del motor y las medidas de
ST710
172 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Indicadores y mandos del panel de indicación.Los indicadores reciben datos de


la unidad de recogida de datos (DCU). A su vez, el
conductor DCU recibe datos de los sensores y del módulo de
El vehículo está equipado con instrumentos, esferas, control electrónico del motor (ECM) a través de un
lámparas, y sistemas de alarma acústica.Los bus de comunicación.
instrumentos e indicadores permiten monitorizar el Las esferas con aguja o presentación analógica poseen
funcionamiento del vehículo, las lámparas actúan un diodo rojo que se enciende cuando el sistema
como dispositivos de seguridad e iluminan el lugar de detecta un estado anormal.
trabajo, y la bocina sonará como advertencia.
Los indicadores digitales notifican alfanuméricamente
El conductor puede prolongar la vida de servicio del sobre el estado y presentan códigos de fallo.
vehículo e incrementar la productividad estando alerta
de los mensajes que envían los instrumentos. L u z d e c o n t r o l d e m o t o r, l u z d e p a r a d a d e
motor y botón de supresión del motor
Panel de visualización de 1 2 3
indicadores
1 2 3 4

Figura 8-118
1. Luz de control del transverter
2. Luz de parada del motor.
3. Lámpara de controlar el motor

Entre los indicadores de advertencia hay la lámpara de


controlar el motor (CEL) y la lámpara de parar el
motor (SEL), previstas para atraer la atención del
operador cuando hay algún problema en el motor o en
5 6 78 9 10 11 12 13 14 el sistema de accionamiento.Si se enciende la lámpara
de controlar el motor (CEL), se ha llegado a un límite
Figura 8-117
operativo no crítico y hay que dar mantenimiento al
1. Compruebe la luz de advertencia del transverter. vehículo.Si se enciende la lámpara de parar el motor
2. Luz de advertencia de parada de motor
(SEL) con la CEL, se ha detectado un problema crítico
3. Luz de advertencia de control del motor
y el ECM del motor empezará a reducir la marcha del
4. Luz de nivel bajo de aceite hidráulico
mismo en un plazo de treinta (30) segundos.Pulsando
5. Temperatura del refrigerante del motor
el botón de supresión del motor (ver más abajo), el
6. Nivel de combustible
proceso de reducción de marcha se interrumpirá
7. Presión de aceite del motor
durante otros treinta (30) segundos.
8. Voltímetro
9. Tacómetro PELIGRO Si las lámparas de parar el
10. Temperatura del aceite hidráulico motor y controlar el motor se encienden
11. Temperatura del aceite de transmisión simultáneamente, se ha producido un
12. MMC problema catastrófico y el motor debe
13. Presión de transmisión detenerse lo antes posible.
14. Presión del acumulador hidráulico
Luz de control del transverter
Todas las esferas de aguja están montadas en el panel
de indicación, y tienen iluminación para mayor El ST710 está equipado con una luz indicadora de
visibilidad en un entorno oscuro.Reciben alimentación control del transverter que se encenderá en caso de
de un sistema de 12 voltios y precisan un convertidor darse las siguientes condiciones:
de CC de 24/12 voltios, que está situado detrás del
■ Protección de marcha activada
Atlas Copco 173

■ El MPU de velocidad de salida detecta un Te m p e r a t u r a d e l r e f r i ge r a n t e d e l m o t o r


fallo
El sistema de protección de marcha ha sido diseñado
para impedir daños en el transverter y las líneas de
propulsión del scooptram a causa de los cambios de
dirección, la sobreaceleración del motor/transverter o
la sobreaceleración de la línea de
propulsión.Normalmente, la luz de control de
transverter se encenderá en caso de que se produzca
un problema, apagándose una vez éste haya sido
resuelto.

Centro de minimensajes (MMC)

Figura 8-120
Diodo de advertencia

El módulo de control electrónico del motor (ECM)


comunica la temperatura de refrigerante del motor al
DCU. Si la temperatura supera los 100°C, el diodo
rojo se encenderá y sonará una alarma para avisar del
riesgo inminente de daños en el motor.
N o t a El sistema de alarma del vehículo está
integrado en el módulo de control
electrónico.Cuando existan situaciones de
temperatura alta por ejemplo, se encenderán
Figura 8-119
simultáneamente las lámparas de controlar el
El MMC tiene una pantalla digital que comunica los datos
del contador de horas y de diagnóstico.Dos conmutadores
motor y parar el motor, y el motor reducirá su
de membrana sensibles a la presión, RES (Reposición) y potencia para protegerse.
SEL (Selección) permiten seleccionar la modalidad al
operador.
Importante Si la temperatura del motor supera
su valor máximo, detenga el vehículo y deje
Por defecto, el MMC muestra el contador de horas, enfriar el motor.
que es una referencia útil para un esquema de
mantenimiento periódico.No obstante, cuando se E s f e r a i n d i c a d o r a d e t em p e r a tu r a d e a c e i t e
presenta un problema, el MMC emite una alarma del transverter
acústica y presenta un código numérico.
Código de
Descripción
MMC
01 Controlar el motor
02 Detener el motor
04 Nivel de combustible
06 Presión del transverter
07 Presión del acumulador
08 Temperatura del transverter
09 Temperatura del refrigerante
10 Presión del aceite
17 Tensión de la batería

Figura 8-121
Si la temperatura supera los 121°C (250°F) se encenderá
el diodo del indicador y sonará una alarma.
ST710
174 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Un sensor integrado en el transverter comunica la Esfera de combustible


temperatura del aceite al DCU. La temperatura
operacional normal del transverter es de unos 94°C
(200°F). Notifique las condiciones de temperatura
excesiva al personal de mantenimiento.
Importante No supere los 121°C (250°F) durante
períodos prolongados.
N o t a El transverter cambia automáticamente a
neutra si surge un problema catastrófico.

I n d ic a d o r d e p r e s i ón d e l t r a n s v e r t e r

Figura 8-123
Cuando el nivel de combustible descienda a un valor
inferior a 1/8 del depósito, se encenderá el diodo y sonará
una alarma.

Los datos del nivel de combustible a la DCU los


transmite un sensor situado en el depósito de
combustible.
Importante Póngase en contacto con el
departamento de mantenimiento si el motor
se quedara sin combustible.Allí tendrán que
purgar adecuadamente el aire de los
Figura 8-122 conductos de combustible y cebar el sistema.
Si la presión descendiera por debajo de 413 kPa (60 psi) se
encendería el diodo del manómetro y se emitiría una
alarma acústica.
M a n ó m e t r o de p r e s i ó n d e a c e i t e

El DCU recibe los datos de presión de un sensor situado


en el transverter, retransmitiéndolos luego al indicador.La
presión normal es entre 1654 y 1930 kPa (240 a 280
psi).
PELIGRO Si la presión del transverter
desciende por debajo de 413 kPa (60 psi), se
aplicarán automáticamente los frenos de
estacionamiento del vehículo.

Importante Pare el motor y consulte con el


personal de mantenimiento si recibe alarma
de presión del transverter.
Figura 8-124
En operación normal, la presión del aceite del motor debe
situarse entre 138 y 345 kPa (20 y 50 psi) como mínimo, en
ralentí bajo y alto respectivamente.

La unidad de control de datos recibe la presión del


aceite del motor de una señal transmitida por el ECM
del motor al bus de comunicación.Si la presión del
aceite del motor descendiera por debajo de 172 kPa
(25 psi) se encendería el diodo rojo y se emitiría una
alarma acústica.Si ello ocurriera en operación normal,
Atlas Copco 175

detenga el vehículo, apague el motor y contacte con el PELIGRO Si la tensión cae por debajo de
personal de mantenimiento. los 22 voltios, se accionarán
automáticamente los frenos de
N o t a Si la presión de aceite del motor descendiera estacionamiento.
por debajo de 138 kPa (20 psi), las luces de
motor SEL y CEL se encenderán y disminuirá
M a n ó m e t r o de l a c u m u l a d o r
la potencia del motor.

Ta c óm et r o

Figura 8-127
Se encenderá el diodo y sonará la alarma si la presión
descendiera por debajo de 9652 kPa (1400 psi).
Figura 8-125
Velocidad de motor indicada en revoluciones por minuto La presión normal del acumulador del freno es
(rpm). superior a 9652 kPa (1400 psi). Dado que los
indicadores son de control electrónico, el DCU tardará
La DCU recibe datos de las rpm del ECM del motor a
un momento en registrar los valores de los
través del bus de comunicación.
indicadores.No presuponga que no hay presión en el
Importante No opere el motor a velocidades acumulador hasta que el conmutador de encendido se
superiores a 2300 rpm. De lo contrario, haya puesto en la posición ON y la DCU haya
podría resultar dañado. terminado su programa de autocontrol.
Si la presión del acumulador desciende por
Vo l t í m e t r o
debajo de 9652 kPa (1400 psi), se accionarán
automáticamente los frenos de
estacionamiento del vehículo.

Figura 8-126
El diodo del voltímetro se encenderá y sonará una alarma
cuando la tensión descienda por debajo de 22 V.

El voltímetro presenta la potencia del alternador.


ST710
176 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Te m p e r a t u r a d e l a c e i t e h i d r á u l i c o Selector de gama de transmisión

Figura 8-128 Figura 8-130


El diodo se encenderá y se emitirá una alarma acústica si 1. Selector de la primera marcha
la temperatura del sistema hidráulico rebasa los 93° C 2. Selector automático de la primera y segunda marcha
(200° F.) 3. Selector automático de la primera, segunda o tercera
marcha
4. Selector automático de la primera, segunda, tercera o
Paneles de mando cuarta marcha

El operador controla la selección de marcha mediante


una serie de botones situados en su compartimento.El
PLC recibe la selección de marcha y transmite dicha
1 selección al TCU. El operador controla la selección de
marcha mediante una serie de botones situados en su
compartimento.El PLC recibe la selección de marcha
5 y la transfiere a la TCU.
2
3 Interruptores de freno de
6 estacionamiento y de prueba de
4 7 freno

Figura 8-129
Recuerde que los indicadores analógicos también incluyen
diodos que se encenderán para avisar de condiciones
específicas.
1. Interruptores del engranaje del transverter
2. Conmutador de prueba del freno
3. Interruptor de supresión del motor
4. Interruptor de la bocina
1
5. Conmutador del freno de estacionamiento
6. Interruptor de luz trasera
7. Interruptor de luz delantera
2

Figura 8-131
1. Conmutador del freno de estacionamiento.Los frenos se
activan oprimiendo el botón contra el panel.
2. Interruptor de prueba de freno. Al seleccionar el modo
manual, el transverter operará con la marcha
seleccionada por el operario.
Atlas Copco 177

C o n m u ta d o r d e l f r e n o d e e s ta c i on a m i e n t o situar el interruptor de prueba de frenos en las


posiciones 1 y 2.Realice esta prueba antes de iniciar
El interruptor de estacionamiento es un botón
cada turno.Los siguientes procedimientos son
pulsador/extraíble situado en el panel de mando de la
aplicables tanto a las transmisiones automáticas como
cabina del scooptram. Al oprimirse activa los frenos
manuales.
SAHR.Al extraerse el botón, el solenoide del freno de
estacionamiento se acciona y los frenos se liberan.El PELIGRO Observe una máxima
sistema de freno de estacionamiento está bloqueado precaución a la hora de probar los frenos.No
con el motor, por lo que los frenos no pueden liberarse presuponga nunca que los frenos
inadvertidamente si el vehículo no está en inmovilizarán el vehículo.
movimiento.Los frenos de estacionamiento se aplican
en los siguientes casos: Pruebe el sistema de freno de
■ Se oprime el botón del freno de estacionamiento en la posición 1
estacionamiento. El operario debe situarse en el asiento de conductor
■ El conmutador de encendido se gira a la durante la comprobación del freno.Antes de iniciar el
posición de desconexión. procedimiento de prueba, compruebe que funcione la
■ Se apaga el interruptor principal. liberación de los frenos de servicio y del freno de
■ La presión del acumulador del freno estacionamiento con el motor en marcha.El vehículo
desciende por debajo de 9652 kPa (1400 psi) debe desplazarse libremente con el freno de
o la presión de carga del transverter estacionamiento sin accionar y el pedal de freno de
desciende por debajo de 414 kPa (60 psi). servicio sin pisar.
■ Siempre que el sistema eléctrico se PASO 1 Accione con el motor en marcha el freno
desconecte del solenoide del freno. de estacionamiento y mantenga pisado
N o t a Siempre que el freno de estacionamiento sea el pedal de freno de servicio.
activado por el control de lógica programable PASO 2 Sitúe el selector de transmisión en la
(PLC), destellará la lámpara indicadora del segunda marcha.
conmutador.
PASO 3 Gire a la izquierda el interruptor de prueba
El conmutador del freno de estacionamiento es de freno, hasta la posición 1. Retenga el
iluminado por una lámpara independiente que se interruptor en esta posición durante la
enciende al aplicar el freno.La lámpara se enciende comprobación del solenoide uno.
incluso si los frenos se aplican durante un caso de
emergencia, sin la intervención del operador.Si el PLC Importante Si suelta el interruptor durante la
aplica el freno de estacionamiento, ya sea debido a una comprobación se obtendrá un resultado
avería eléctrica o a presión baja en el transverter, la erróneo.
lámpara en el freno de estacionamiento destellará para PASO 4 Cambie la transmisión a marcha de
indicar el fallo. avance o marcha atrás.Seleccione la
dirección más segura.
C o n m u ta d o r d e p r u e b a d e l f r e n o
PASO 5 Libere los frenos de servicio y presione
El interruptor de prueba del freno de estacionamiento lentamente el pedal del acelerador hasta
está situado junto al botón de dicho freno en el panel llegar al fondo.El primer solenoide de
de mando.Al activarse, suprime el transverter freno de estacionamiento debe evitar que
automático y retiene manualmente el vehículo en la el vehículo se mueva con el acelerador a
marcha seleccionada, de forma que el operario puede todo gas.
operar la transmisión mediante la prueba de freno.Tras
seleccionar una marcha (sólo la segunda o tercera),
N o t a No pise el acelerador a todo gas durante un
período prolongado de tiempo.Ello puede
pulse y retenga el botón de prueba del freno de
provocar el sobrecalentamiento de la
estacionamiento y efectúe la prueba de accionamiento.
transmisión.
Comprobación de los frenos
El objetivo de esta comprobación es verificar el
correcto accionamiento y liberación de los frenos al
ST710
178 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

S i e l v e h í cu l o se m u e ve 11B Solicite su reparación al Departamento


de Mantenimiento.
El sistema de freno de estacionamiento no ha superado
la primera prueba. PELIGRO No opere el vehículo hasta
que no se haya resuelto el problema.
PASO 6 Suelte inmediatamente el interruptor de
prueba de freno, quite el pie del pedal del
acelerador y desconecte el vehículo.
S i l os f r e n o s im p i d e n e l m o v i m i e n t o d e l
6A Solicite su reparación al Departamento
v eh íc u l o
de Mantenimiento.
El sistema de freno de estacionamiento ha superado la
PELIGRO No opere el vehículo hasta
segunda prueba.
que no se haya resuelto el problema.
11C Reduzca la aceleración y suelte el
interruptor de prueba de freno.
S i l o s f r e n o s i m p i de n e l m o v i m i e n t o d e l 11D Proceda con la comprobación del freno
vehículo de servicio.
El sistema de freno de estacionamiento ha superado la
primera prueba. Comprobación de los frenos de
servicio
6B Reduzca la aceleración y pase a la
PASO 1 Accione los frenos de servicio pisando
segunda prueba.
hasta el fondo el pedal del freno.
Pruebe el sistema de freno de PASO 2 Suelte el freno de estacionamiento.
estacionamiento en la posición 2 PASO 3 Seleccione la segunda marcha.
PASO 7 Gire el interruptor de prueba de freno a la
PASO 4 Sólo en transmisión automática. Gire
posición 2 y manténgalo en esa posición
el interruptor de prueba de freno a la
durante toda la prueba.
posición 1. Retenga el interruptor en esta
PASO 8 Con el freno de estacionamiento posición durante toda la prueba.
accionado, mantenga pisado el pedal de
PASO 5 Seleccione una marcha de avance o
freno de servicio.
marcha atrás.Seleccione la dirección
PASO 9 Verifique que el selector de transmisión más segura.
está todavía situado en la segunda
PASO 6 Presione lentamente el pedal del
marcha.
acelerador hasta llegar al fondo. Los
PASO10 Asegúrese de que no haya ninguna frenos de servicio deben evitar que el
persona cerca del vehículo. vehículo se mueva con el acelerador a
todo gas.
PASO11 Libere el freno de servicio y presione
lentamente el pedal del acelerador hasta N o t a No pise el acelerador a todo gas durante un
llegar al fondo.El segundo solenoide de período prolongado de tiempo.Ello provocará
freno de estacionamiento debe impedir el sobrecalentamiento del transverter.
que el vehículo se mueva con el
acelerador a todo gas. S i el v e h í c u l o s e m u e ve
Los frenos de servicio no han superado la prueba.
S i e l v e h í cu l o se m u e ve
6A Quite inmediatamente el pie del pedal
El sistema de freno de estacionamiento no ha superado
del acelerador, suelte el interruptor de
la segunda prueba.
prueba del freno, accione el freno de
11A Suelte inmediatamente el interruptor de estacionamiento y desconecte el
prueba de freno, quite el pie del pedal vehículo.
del acelerador y desconecte el vehículo.
Atlas Copco 179

6B Solicite su reparación al Departamento Botón del claxon


de Mantenimiento.
PELIGRO No opere el vehículo hasta
que no se haya resuelto el problema.

S i l o s f r e n o s i m p i de n e l m o v i m i e n t o d e l
vehículo
Los frenos de servicio han superado la prueba. Figura 8-133
Pulse este interruptor para accionar la bocina eléctrica.
6C Reduzca la aceleración y suelte el
interruptor de prueba de freno. Claxon
6D Inicie normalmente la operación.

Botón de sortear el motor/Petición


de diagnóstico

Figura 8-134
La bocina se halla en la zona de articulación del bastidor
de carga y se activa mediante un interruptor de pulsación
en la cabina.

Figura 8-132 Conmutadores de alumbrado de


El botón de sortear el motor tiene dos finalidades. vehículo funcionando
Supresión del motor Cuando el motor está en
marcha, con este botón el operador puede sortear el
ECM del motor en intervalos de treinta (30) segundos.
Petición de diagnóstico Cuando el motor no está en
marcha, pero el encendido está conectado, con el
conmutador de supresión del motor pueden
presentarse datos de diagnóstico en las luces de parada
del motor y control del motor.
PELIGRO Pulsando este botón con las
luces de parada de motor y control de motor 12
encendidas, se suprimirá la autoprotección
Figura 8-135
del motor, lo cual puede dañar seriamente el
1. Alumbrado delantero
motor. 2. Alumbrado trasero
ST710
180 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

L á m p a r a s d e v e h í c u l o f u n c io n a n d o Los conmutadores de selector están obturados con


respecto al medio ambiente, dos posiciones o tres
1 2
posiciones, conmutadores giratorios.El conmutador de
arranque es de tres posiciones, con muelle de retorno a
ON que permite al operador activar las computadoras
a bordo y arrancar el motor.Los botones del selector
están aislador del exterior, revestidos de goma y
conmutan entre activación y desactivación mediante
una pulsación.Dependiendo de las opciones en el
vehículo, se incluyen conmutadores de conexión/
desconexión del alumbrado, de limpiaparabrisas/
lavaparabrisas y de control de desplazamiento.
Figura 8-136
1. Alumbrado trasero Alarma de marcha atrás
2. Luz de advertencia de color ámbar

La ubicación del alumbrado del vehículo tiene el


objetivo de ofrecer una seguridad y rendimiento de
trabajo óptimos.La alarma de marcha atrás, situada en
la parte posterior del vehículo, se activa al introducirse
la marcha atrás en el transverter.La alarma acústica irá
acompañada de una luz ámbar intermitente para llamar
la atención de las personas situadas en las
proximidades.El alumbrado consta de: Figura 8-138
Componente Ubicación La alarma de marcha atrás, situada en la parte posterior
del vehículo, se activa al introducirse la marcha atrás en el
Alumbrado del Hay dos faros montados en el extremo transverter.La alarma acústica irá acompañada de una luz
brazo superior del brazo (parte del alumbrado naranja intermitente para llamar la atención de las
delantero)
personas situadas en las proximidades.
Alumbrado Cuatro faros montados en la cubierta
delantero
Alumbrado trasero Cuatro faros montados en la parrilla
trasera
Alumbrado de Un destello de color ámbar
marcha atrás

Interruptor de encendido y ruptores


de circuito

1
2

Figura 8-137
1. Conmutador de encendido
2. Interruptor de ventilador
3. Interruptores de circuito
Atlas Copco 181

Capítulo 9: Sistemas opcionales

Sistema de supresión de limpieza de zonas en las que puedan acumularse


materiales inflamables y restos de combustible.
incendios
Cuando el operador descubre un incendio en una zona
El sistema de supresión de incendios se ha diseñado
protegida del vehículo, debe tirar del pasador de anillo
para proteger contra incendios zonas específicas del
y oprimir el botón rojo del actuador manual situado en
vehículo.Está destinado a complementar, aunque no
el compartimento del operador.La presión del actuador
sustituir, una buena política de prevención de
activa el sistema de supresión de incendios.
incendios en la mina.
La presión del gas expulsor hace que el polvo químico
La prevención de incendios depende de una
seco de extinción actúe como un líquido.El polvo es
inspección y mantenimiento periódicos de las zonas
proyectado por la manguera de distribución cuando la
del vehículo más propensas a que se produzcan
presión del depósito químico seco alcanza el punto de
incendios: los extremos de rueda, la artesa del motor,
ruptura del disco de seguridad.El agente extintor
la transmisión y el convertidor de par.El
químico seco se descarga por las boquillas a las zonas
mantenimiento diario de cada turno debería incluir la
protegidas, apagando el incendio.
ST710
182 Capítulo 9: Sistemas opcionales
Manual de Servicio

Manejo del sistema El operador activa el actuador


1 2 3

El conductor del vehículo tira de una anilla de


seguridad y pulsa el botón rojo del actuador manual
situado en el compartimento del operario.
La presión del actuador activa el sistema supresor de
incendios.

4 5 6 Distribución agente químico seco


Figura 9-139
1. Actuadores
2. Receptor del cartucho neumático
3. Válvula de desahogo de seguridad
4. Cartucho de gas impulsor
5. Depósito de agente químico seco
6. Piezas de unión
7. Boquilla

Secuencia del proceso


Se inicia un incendio

El gas impulsor confiere fluidez al agente químico de


extinción, propulsándolo por la manguera
distribuidora cuando el nivel de presión rompe el
disco de seguridad del depósito de agente químico.

El conductor del vehículo descubre que se ha


declarado un incendio en una zona protegida del
vehículo. Una zona de protección es aquella donde
hay instalada una boquilla de extinción de incendios.
Atlas Copco 183

Descarga del agente químico seco Actuador


1 2

El agente extintor químico seco se descarga por las


boquillas a las zonas protegidas, apagando el incendio.
Figura 9-140
1. Tire del pasador con anillo
Extintor de mano 2. Golpee el botón rojo
Se aconseja disponer de un extintor de incendios El actuador contiene un cartucho a presión precintado
fiable en los vehículos off-road, especialmente en que, cuando se activa al quitar el pasador con anillo y
cargadoras y camiones accionados por diesel. se golpea el botón rojo, envía presión al receptor del
Asegúrese de que el extintor esté firmemente sujeto y cartucho para poner el sistema en funcionamiento.
resulte fácilmente accesible.Todos los precintos La mayoría de los sistemas instalados por Wagner
visibles deberán estar en su sitio, y llevar una etiqueta usan como mínimo un actuador neumático, instalado
legible con el certificado del distribuidor. en el compartimento del operador.Se pueden instalar
actuadores adicionales en otros puntos remotos del
En caso de incendio vehículo.

■ Pare el motor. Wagner también ofrece sistemas de activación


automática mediante un dispositivo de tipo eléctrico o
■ Aplique los frenos neumático.
■ Tire del pasador con anillo en el actuador
manual Receptor del cartucho y cartucho de
gas
■ Golpee el botón rojo
■ Evacue el vehículo
■ Esté preparado con un extintor 1 2

Componentes del sistema


El sistema de supresión de incendios por activación 3
manual consta de:
■ Actuador
■ Actuador neumático y receptor de cartucho
■ Cartucho de gas impulsor Cuando la presión liberada por el actuador llega al
■ Depósito de agente químico seco receptor de cartucho, la presión del sistema perfora
una junta del cartucho de gas impulsor, pasando el gas
■ Boquillas al depósito de agente químico seco.
ST710
184 Capítulo 9: Sistemas opcionales
Manual de Servicio

Una válvula de desahogo de seguridad impide que se ■ Compruebe que los acoplamientos de los
forme una presión de impulsión excesiva en el conductos de aceite/combustible y líquido
receptor del cartucho. hidráulico estén bien apretados.Mantenga los
acoplamientos limpios.
Depósito de agente químico seco ■ Compruebe que el sistema de frenos esté bien
ajustado.
■ Compruebe que ningún conducto de aceite/
combustible ni líquido hidráulico esté en
contacto con posibles puntos de ignición (o
lugares a alta temperatura).
■ Mantenga el vehículo limpio.Quite todos los
restos de combustible.
■ Dé mantenimiento a todos los conductores
eléctricos y conexiones.Cambie todo equipo
o cableado eléctrico defectuoso.

Mensualmente
Cada 100 horas de operación debería inspeccionarse
El depósito de agente químico seco contiene un cuidadosamente el sistema de supresión de incendios,
retardante de incendios compuesto de polvo seco.Va comprobando que esté en buenas condiciones
provisto de un disco de seguridad en las piezas de operativas.
unión para detener el flujo de agente químico seco
Revisar la condición total de las mangueras, boquillas
hasta que se haya formado presión suficiente en el
de descarga, y válvula de activación para ver si hay
depósito.El gas impulsor del cartucho presuriza el
daños, obstrucciones, o cualquier señal de una avería
depósito de agente químico seco, haciendo que los
posible.
polvos actúen como un líquido.Cuando se alcanza la
presión adecuada, el disco se rompe, dejando pasar la Las boquillas deben ser cerradas con tapas de escape
mezcla de gas/agente químico seco hasta la(s) de grasa de silicona o plástico.Los cierres y discos de
boquilla(s). accionadores y expelentes deben estar
intactos.Reparar lo que sea necesario.
Boquillas Compruebe el nivel del depósito o depósitos de
La presión en la(s) boquilla(s) hace que se abra el extintor de materia en polvo presurizada. Los
tapón de protección (dependiendo del tipo de boquilla extintores deben contener una carga activa con un
instalado), y que se proyecte el agente químico. peso nominal no inferior a cinco (5) libras.
Controle la legibilidad de la placa de datos.
Información general sobre el Reponga todo precinto de plomo y alambre que falte o
mantenimiento esté roto, y anote la fecha de inspección.
Los vehículos extraviales de servicio pesado
comportan riesgo de incendio debido al calor Cada seis meses
generado en los principales sistemas de
accionamiento. Cada 1000 horas operativas deberían realizarse los
siguientes controles:
La lista que sigue de controles a realizar durante en el
mantenimiento diario contribuye a reducir las Debería controlarse el disco de seguridad en la unión,
posibilidades de incendio en su vehículo. comprobando que esté bien aplicado y no haya sufrido
daños.
■ Compruebe que todos los conductos de
aceite/combustible y del líquido hidráulico Controle el peso del (de los) cartucho(s) del actuador
estén en buen estado.Cambie inmediatamente remoto, el actuador del cartucho neumático/receptor
los conductos defectuosos o gastados. de cartucho.Los que muestren una divergencia de peso
Atlas Copco 185

de más de 7 g (1/4 onza) [14 g (1/2 onza) en el Módulo de control de Checkfire


actuador del cartucho neumático/receptor de cartucho]
del valor acuñado en el cartucho deberán cambiarse.
Hay que asegurarse que el extintor de incendios está
lleno de producto químico en polvo Ansul que fluye
libremente.El nivel no deberá ser superior a 76 mm (3 DELAY
RESET
pulgadas) desde el fondo de la abertura de relleno.

Sistema de supresión de BATTERY


ALARM

incendios Checkfire DETECTION


RELEASE

Sistema automático
Checkfire
El sistema automático Checkfire utiliza un cable
termosensor situado en los compartimentos del motor
y del transverter.Si un incendio fundiera el Figura 9-141
revestimiento del cable y entraran en contacto los dos Diodo de carga normal en la batería
alambres del interior, estableciendo una conexión El módulo de control de Checkfire está situado en la
eléctrica, se accionaría el sistema de extinción de cabina de la cargadora y está montado cerca del
incendios.El módulo de detección de incendios activador de protección de incendios manual.Va
controla un dispositivo electropirotécnico provisto de diodos luminosos y alarma acústica,
("disparador") situado en la carcasa del sonando siempre que se produzca un incendio o
actuador.Cuando un incendio abre el circuito del cable problema con el sistema de detección.La tabla de
de detección, el módulo de control envía una corriente abajo muestra la secuencia de alarma en el módulo de
eléctrica al disparador, provocando la descarga del control.
sistema de supresión.El sistema tiene una demora de
tres (3) segundos desde el momento en que el cable de PELIGRO Cuando se ha detectado un
detección envía una alarma de incendio hasta que el incendio en la cargadora, se tiene solamente
módulo comunica al disparador que descargue el un breve plazo de tiempo para detenerla, y
sistema. para aplicar el freno de estacionamiento y
salir antes de que el sistema de supresión de
Condición de Medida a adoptar incendios descargue.
alarma
Condiciones La luz de batería verde destella PELIGRO No se demore en abandonar la
operativas cada tres (3) segundos. cargadora cuando se haya detectado un
normales incendio y el vehículo se haya estacionado
Tensión baja en la La luz de batería amarilla destella y con seguridad.
batería. la alarma acústica suena cada tres
(3) segundos.
C o n m u ta d o r d e d e m o r a / r e p o s i c i ó n
Se ha detectado La luz de alarma roja destella y la
un incendio alarma acústica suena una vez por Pulsando y soltando el conmutador de demora/
segundo.
reposición situado en el módulo de control del
El sistema La luz de alarma roja destella tres
Checkfire, la descarga del agente extintor puede
descarga (3) veces por segundo y la alarma
acústica suena rápidamente. retrasarse durante tres (3) segundos.Manteniendo el
Descarga posterior La luz de alarma roja destella y la conmutador oprimido la descarga se demora
alarma acústica suena cada seis indefinidamente hasta que se suelta.
(6) segundos hasta que el sistema
se repone. PELIGRO No ignore las alarmas de
incendio; el conmutador de demora/
reposición se ha diseñado para dar más
tiempo para detener la cargadora y
abandonarla con seguridad.
ST710
186 Capítulo 9: Sistemas opcionales
Manual de Servicio

El conmutador de demora/reposición también repone elevación y el acumulador para compensar el


el sistema después de la descarga química. movimiento basculante del vehículo.
La tercera función de citado conmutador es reponer el Si la cargadora está en movimiento y el cucharón tiene
sistema durante el funcionamiento normal cuando se carga, la presión de aceite del acumulador se envía al
reciben alarmas.Por ejemplo, si la tensión de la batería extremo de base de los cilindros de elevación a través
descendiera a un nivel demasiado bajo, el conmutador de un distribuidor.A medida que los extremos de la
de demora/reposición silenciaría la alarma amarilla de base descienden al elevarse el cucharón como reacción
poca carga en la batería después de haberse corregido a una sacudida, la presión del acumulador forma la
el problema o recargado la batería. presión de apoyo del cilindro del extremo de
base.Cuando después de la sacudida el brazo vuelve a
Lámparas de diagnóstico descender, se envía aceite al extremo del vástago de
los cilindros para compensar la presión liberada.Este
El módulo de control de Checkfire tiene dos (2)
proceso es muy rápido y proporciona un efecto
lámparas de diagnóstico que constituyen un medio
"flotante" en el brazo y cucharón mientras el chasis del
para supervisar la integridad del sistema.La lámpara
vehículo se eleva y desciende a causa de las
de detección amarilla se activa si se produce un fallo
desigualdades del suelo.
en el cableado de detección situado en los
compartimentos del motor y del transverter.Si el cable
se desconectara o separara, esta lámpara destellará y la Componentes del sistema de
alarma acústica sonará cada tres (3) segundos. control del desplazamiento
La lámpara de liberación amarilla se activa si existe El sistema-mando de dirección se compone de los
una avería en el circuito de liberación del siguientes elementos:
sistema.Concretamente, cuando el disparador no está
■ Bloque en J del bogie
instalado correctamente o cuando se ha disparado
antes.Cuando exista una condición de fallo, la lámpara ■ Acumulador
de liberación amarilla destellará y la alarma acústica
■ Conmutador de mando de dos posiciones
sonará tres (3) veces por segundo hasta que se haya
corregido el problema. ■ Manguera hidráulica

Sistemas de control del Distribuidor de control del


desplazamiento
desplazamiento El bloque en J de bogie alberga la válvula de enlace,
El sistema-mando de dirección permite incrementar el dos válvulas de comprobación, un solenoide de
rendimiento del scooptram de Atlas Copco mediante control y dos tomas de prueba.La válvula de enlace
la mejora del nivel de confort del operario y de la dirige el caudal de aceite a la válvula de solenoide.Las
seguridad de carga del vehículo.El scooptram se válvulas de comprobación controlan el flujo de aceite
suministra configurado para la opción de sistema- del sistema-mando de dirección.El solenoide de
mando de dirección. Se instala sencillamente mando es activado por un interruptor situado en el
añadiendo una manguera, cartuchos de control en el compartimento del operario, abriendo al activarse el
bloque en J de bogie y un acumulador. circuito de mando de dirección al acumulador.Las
lumbreras de ensayo permiten comprobar si el sistema
Principio de funcionamiento funciona correctamente.
El sistema de control de desplazamiento de Atlas
Copco actúa a través de presión hidráulica apoyada Acumulador
entre un acumulador y los cilindros de elevación.Esto El acumulador del control de desplazamiento es el
se lleva a cabo mediante un conjunto de válvulas de amortiguador de choques del sistema.Cuando el
retención que abren el circuito hidráulico entre los sistema se conecta, el acumulador envía aceite al
cilindros elevadores y el acumulador de control de extremo de base de los cilindros de elevación para
dirección.Cuando el operador inicia la marcha y el compensar la pérdida de presión producida por el
sistema de control del desplazamiento está conectado, funcionamiento del sistema.El acumulador está
se equilibra la presión de aceite entre los cilindros de precargado a 3447 kPa (500 psi).
Atlas Copco 187

Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías

Síntomas y soluciones vea los manuales de los fabricantes de los


componentes.
Las siguientes tablas le ayudarán a aislar los
problemas mecánicos, eléctricos e hidráulicos.Las
tablas se han titulado de acuerdo con la función del
sistema o posición del componente.Vea el índice para
encontrar las páginas con información sobre las tareas
de ajuste y reparación, o desmontaje y cambio.
N o t a Si el sistema de refrigeración se vacía, limpia
y rellena con líquido refrigerante nuevo, use
un líquido refrigerante apropiado para su
programa de mantenimiento, asegurándose
de que la concentración del Aditivo de
refrigerante suplementario (SCA,
Supplemental Coolant Additive) sea correcta.
La finalidad de este capítulo es solamente como
referencia general.Para información más detallada
ST710
188 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Síntomas del motor


Estado Causa posible Solución
El motor no se pone en marcha Problema eléctrico Vea la tabla de localización de fallos eléctricos.
Problema del motor de arranque
Problema interno del motor Póngase en contacto con el representante de Atlas
Copco o vea el manual de servicio del fabricante
del motor.

El motor gira pero no arranca No hay combustible Llene el depósito de combustible y cebe el sistema
Filtro(s) de combustible sucio(s) de combustible
Combustible de baja calidad Instale filtro(s) nuevo(s).
Vacíe el sistema y sustituya el filtro o filtros de
Conductos de combustible combustible. Reposte el sistema con un
obstruidos o rotos combustible de calidad adecuada.
Problema eléctrico. Limpie, repare o cambie.
Vea la tabla de localización de fallos eléctricos
Falla el encendido del motor o Aire en el sistema de combustible Localice y repare la fuga.
el motor funciona El sistema de combustible no está Póngase en contacto con el representante de Atlas
irregularmente sincronizado correctamente Copco o vea el manual de servicio del fabricante
Presión de combustible demasiado del motor.
baja Instale un conducto nuevo.
Inyector(es) o bomba defectuosos
Holgura de válvula incorrecta
Barra de empuje doblada o rota
Fugas o rotura en el conducto de
combustible entre la bomba y la
válvula de inyección

El motor se cala a un rpm bajo Presión de combustible baja Póngase en contacto con el representante de Atlas
Selección de rpm al ralentí Copco o vea el manual de servicio del fabricante
demasiado baja del motor.
Inyector(es) de combustible Sustituir
averiado(s) Repare o cambie.
Bomba de combustible o inyección
averiada
Velocidad irregular del motor Aire en el sistema de combustible Localice y repare la fuga.
Atlas Copco 189

Síntomas del motor


Estado Causa posible Solución
Poca potencia Aire en el sistema de combustible Localice y repare la fuga.
Combustible de baja calidad Drene el sistema y cambie el filtro de
Presión de combustible baja combustible.Rellene el sistema con combustible de
Filtro(s) de combustible obstruido(s) buena calidad.
o bloqueado(s) Póngase en contacto con el representante de Atlas
No ajustados para la aplicación Copco o vea el manual de servicio del fabricante
apropiada del motor.
Fugas en el sistema de admisión de Cambie el (los) filtro(s) de combustible.
aire Póngase en contacto con el representante de Atlas
Filtro de aire obstruido Copco o consulte el manual de servicio del
Problema eléctrico fabricante del motor
Holgura de válvula incorrecta Controle la presión en el distribuidor de admisión
Inyector(es) o bomba defectuosos de aire.Repare o cambie.
Sustituir
Vea la tabla de localización de fallos eléctricos
Póngase en contacto con el representante de Atlas
Copco o vea el manual de servicio del fabricante
del motor.

Vibración excesiva Perno o tuerca sueltos en polea o Apriete el perno o tuerca.


dámper Cambie.
Polea o dámper averiado
Pala de ventilador descompensada

Vibración excesiva Soportes del motor sueltos Apriete todos los soportes.Cambie los
El motor precisa reajuste componentes defectuosos.
Consulte Fallos de encendido (más arriba).
Ruido de golpeteo de la Combustible de baja calidad Drene el sistema y cambie el filtro de
combustión Inyector(es) o bomba defectuosos combustible.Rellene el sistema con combustible de
El sistema de combustible no está buena calidad.
sincronizado correctamente Póngase en contacto con el representante de Atlas
Copco o vea el manual de servicio del fabricante
del motor.

Chasquidos en las válvulas Muelles defectuosos en las válvulas Cambie.


Falta aceite o lubricación deficiente Llene hasta el nivel correcto con el aceite correcto
Holgura de válvula incorrecta Póngase en contacto con el representante de Atlas
Válvulas dañadas Copco o vea el manual de servicio del fabricante
del motor.
Aceite en el sistema de Refrigerador de aceite defectuoso Instale un nuevo núcleo en el refrigerador de
refrigeración Junta de culata defectuosa aceite.
Cambie.
Ruido de golpeteo mecánico Fallo por rotura de barra de Póngase en contacto con el representante de Atlas
conexión Copco o vea el manual de servicio del fabricante
del motor.
ST710
190 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Síntomas del motor


Estado Causa posible Solución
Gran consumo de combustible Fuga en el sistema de combustible Inspeccione si hay fugas y repárelas si fuera
Inyectores defectuosos, necesario.
funcionamiento desigual, etc. Póngase en contacto con el representante de Atlas
Sincronización incorrecta de la Copco o vea el manual de servicio del fabricante
inyección de combustible del motor.
Ruido excepcionalmente alto Eje de levas dañado Póngase en contacto con el representante de Atlas
de válvula y mecanismo de Empujadores de válvula dañados Copco o vea el manual de servicio del fabricante
válvula Válvulas dañadas del motor.
Problemas con el balancín y la Holgura excesiva Póngase en contacto con el representante de Atlas
holgura de válvula Lubricación insuficiente Copco o vea el manual de servicio del fabricante
Balancín desgastado del motor.
Vástago de válvula desgastado
Barras de empuje desgastadas
Empujadores de válvula
desgastados o dañados
Eje de levas desgastado
Aceite en el tubo de escape Guías de válvula desgastadas Póngase en contacto con el representante de Atlas
Anillos de pistón desgastados Copco o vea el manual de servicio del fabricante
del motor.
Refrigerante en el aceite del Núcleo de refrigerador de aceite Sustituir
motor dañado
Junta de culata dañada
Culata de cilindro agrietada o
defectuosa
Humo negro o gris excesivo Filtro de aire obstruido Limpie o cambie los filtros
Válvula(s) de inyección de Póngase en contacto con el representante de Atlas
combustible defectuosa(s). Copco o vea el manual de servicio del fabricante
Sincronización incorrecta de la del motor.
inyección de combustible Drene el sistema y cambie el filtro de
Control defectuoso de la proporción combustible.Rellene el sistema con combustible de
de combustible buena calidad.
Combustible de baja calidad Limpie o cambie.
Restricción en el tubo de escape
Excesivo humo blanco o azul Demasiado aceite lubricante en el Drene el sistema de aceite lubricante y rellene
motor hasta el nivel apropiado.
Fallo del encendido o Consulte Fallos de encendido (más arriba).
funcionamiento desigual Póngase en contacto con el representante de Atlas
Sincronización incorrecta de la Copco o vea el manual de servicio del fabricante
inyección de combustible del motor.
Guías de válvula desgastadas
Anillos de pistón desgastados
Junta de aceite del turboalimentador
dañada
Atlas Copco 191

Síntomas del motor


Estado Causa posible Solución
Presión de aceite baja Manómetro deficiente Sustituir
Válvula de desahogo defectuosa en Vea Localización de fallos eléctricos
la bomba de aceite Póngase en contacto con el representante de Atlas
Tubo de aspiración defectuoso en la Copco o vea el manual de servicio del fabricante
bomba de aceite del motor.
Bomba de aceite defectuosa
Eje de levas o cojinetes
desgastados
Cigüeñal o cojinetes desgastados
Cojinete desgastado en engranaje
loco
Filtro o refrigerador de aceite sucios
Problema eléctrico
Combustible en el aceite lubricante
Presión de aceite baja Ajuste incorrecto del balancín Póngase en contacto con el representante de Atlas
Copco o vea el manual de servicio del fabricante
del motor.
Uso elevado de aceite del Fugas de aceite Localícelos y repárelos
motor Temperatura excesiva del aceite Controle el funcionamiento y repare el refrigerador
Guías de válvula desgastadas de aceite si fuera necesario
Anillos de pistón y camisas de Póngase en contacto con el representante de Atlas
cilindro desgastados Copco o vea el manual de servicio del fabricante
Anillos de junta desgastados en el del motor.
turboalimentador
Temperatura de Nivel de refrigerante bajo Añada refrigerante hasta el nivel apropiado.
funcionamiento alta del motor Restricción/obstrucción en el Limpie y/o repare
radiador del motor Cambie.
Tapa de presión defectuosa Póngase en contacto con el agente autorizado de
Termostato defectuoso Atlas Copco o vea las instrucciones en el manual
Esfera indicadora defectuosa de servicio del motor.
Bomba de agua defectuosa Vea Localización de fallos eléctricos
Las correas del ventilador resbalan
Sincronización incorrecta de la
inyección de combustible
Problema eléctrico
Temperatura de Penetración de gases de escape en Póngase en contacto con el representante de Atlas
funcionamiento alta del motor el sistema de refrigeración Copco o consulte el manual de servicio del
fabricante del motor
Temperatura de Termostato defectuoso Cambie.
funcionamiento del motor Calentador instalado Instálelo correctamente.
inferior a la normal incorrectamente
ST710
192 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Síntomas del transverter


Estado Causa posible Solución
Presión de aceite irregular Nivel de aceite bajo Añada aceite hasta el nivel apropiado
Acoplamiento de tubo de aspiración Cambie el anillo tórico del acoplamiento
El anillo tórico del distribuidor de Cambie el anillo tórico
aspiración no obtura Quite el objeto y controle si hay otra
Objeto extraño en la lumbrera de contaminación
aspiración
Presión de aceite excesiva Válvula de regulación principal Cambie la válvula de regulación principal
atascada Cambie el regulador principal
Muelle defectuoso
Presión de aceite baja en todos Válvula de regulación principal Cambie la válvula de regulación principal
los engranajes atascada Cambie las juntas
Fugas en junta del cuerpo de válvula Cambie la bomba
de control Cambie la junta y móntela correctamente
Bomba de carga defectuosa Cambie el conjunto del regulador
Daños o instalación incorrecta en Cambie el cuerpo de la válvula de control
junta de desconexión interna
Válvula de regulación principal
defectuosa
Cuerpo de válvula de control
agrietado
Presión baja en un mecanismo, Solenoide proporcional contaminado Cambie solenoide proporcional/controle si hay
pero correcta en otros Conductor a solenoide roto, o contaminación en colador de aspiración
conexión sucia Repare el conductor
Anillo de junta roto en extremo de Cambie anillo de junta
entrada de conjunto de embrague Cambie las camisas
Camisa desgastada Cambie las juntas
Fugas en junta exterior o interior de
pistón
El vehículo no se mueve Tensión a solenoides incorrectos en Controle el cableado y los conectores
válvula de control (controle el Reacondicione el convertidor
esquema del transverter) Controle el cableado, el controlador y los
Daños en el convertidor conectores
No llega tensión a todos los Controle el cableado y el controlador
solenoides Cambie el solenoide
Tensión a más de dos solenoides
Solenoide proporcional atascado
Presión baja o falta de presión Válvula de derivación de convertidor Cambie la válvula de derivación del convertidor
en el convertidor defectuosa Cambie anillo de junta
El anillo de junta del cubo del
convertidor no obtura
Filtro o conductos de aceite del Codos de manguera demasiado Modifique el tendido de las mangueras
filtro reventados pronunciados Cambie manguera
Manguera defectuosa Cambie válvula y cambie filtro y aceite
Válvula de regulador principal Corrija los conductos
defectuosa Cambie filtro
Conductos incorrectos en el sistema
Anillo tórico del filtro defectuoso
Atlas Copco 193

Síntomas del transverter


Estado Causa posible Solución
Ruido excesivo Bomba de carga defectuosa Cambie la bomba
Juego excesivo en tren de engranajes Cambie los cojinetes e inspeccione si hay
Desperfectos en bomba auxiliar engranajes defectuosos
Retire la bomba y controle el ruido
Proyecta aceite fuera de la Transverter demasiado lleno de Drene hasta el nivel apropiado.Controle la junta
varilla/respirador aceite frontal en bomba hidráulica auxiliar, si la hubiera
Anillo de junta de convertidor dañado Quite el transverter e instale un nuevo anillo de
junta en cubo del convertidor
Sobrecalentamiento del Inmovilización del convertidor Cambie a una marcha inferior
transverter Nivel excesivo de aceite Drene hasta el nivel apropiado.Controle la junta
Sobrecalentamiento del motor. frontal en bomba hidráulica auxiliar, si la hubiera
Conductos de refrigeración del Controle el refrigerante del motor
transverter defectuosos Cambie los conductos
Refrigerador del transverter sucio Limpie el refrigerador
El embrague patina Controle la presión del embrague
Controles de presión del Embrague de uñas del convertidor Desmonte e inspeccione el convertidor
transverter correctos, pero no dañado o incorrectamente instalado Cambie la válvula de desahogo
tiene fuerza y posible Válvula de desahogo del convertidor
sobrecalentamiento averiada
Fugas de aceite en agujero de Fugas en junta de cubierta frontal del Cambie la junta
drenaje del alojamiento de convertidor Cambie la junta
campana del transverter Junta de cubo de convertidor o anillo
tórico dañado
Cambio desigual del transverter Sensor de temperatura de aceite Controle el sensor de temperatura, cámbielo si
suelto o conductores dañados fuera necesario, controle los conductores,
Falta calibración corrija las conexiones defectuosas.

Síntomas del eje


Estado Causa posible Solución
Vibración excesiva Dientes de engranaje rotos, cojinetes Cambie engranaje o cojinetes.Vea también
desgastados líneas de propulsión.
Ruido excesivo Lubricante incorrecto o insuficiente Controle el nivel, llene con lubricante del tipo y
Cojinetes del cubo rayados o duros calidad apropiados.Vea también líneas de
Diente de engranaje desportillado en propulsión.
mecanismo planetario Cambie los cojinetes.
Cambie el engranaje.
Fugas de lubricante Nivel excesivo de lubricante Drene y llene hasta el nivel adecuado con
Espuma excesiva del lubricante lubricante del tipo y calidad apropiados.
Junta de aceite desgastada o rota Drene y llene con lubricante del tipo y calidad
apropiados.
Cambie la junta de aceite.
Fugas de lubricante Abertura restringida de respirador de Limpie la abertura.
diferencial Apriete las tuercas y pernos.
Tuercas o pernos sueltos.
Fugas de lubricante por el Restricción en la abertura del Limpie la abertura.
respirador respirador.
ST710
194 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Síntomas del eje


Sobrecalentamiento Nivel de lubricante bajo. Localice el origen de la fuga y repárela.
Apriete excesivo en el ajuste del Ajuste.
anillo y piñón Cambie los cojinetes.
Cojinete defectuoso
Ruido anormal al girar Piñones y engranajes laterales de Sustituir
diferencial desgastados Localice el origen de la fuga y repárela
Nivel de lubricante bajo Apriete las tuercas al par especificado
Tuercas sueltas en alojamientos de (vea Líneas de propulsión)
diferencial
Holgura insuficiente para la línea de
propulsión
Cojinetes desgastados
inadecuadamente lubricados
El vehículo no se mueve Estrías del eje axial desgastadas o Cambie el eje axial
deterioradas Añada aceite al transverter
Poco aceite en el transverter

Síntomas de la línea de propulsión


Estado Causa posible Solución
Vibración o ruido excesivos Línea de propulsión curvada o Limpie la línea de propulsiónControle la holgura
desequilibrada con los componentes cercanos.Equilibre la línea
de propulsión.
Cambie la línea de propulsión si estuviera
curvada o dañada.

Vibración o ruido excesivos Montaje suelto Cambie los pernos de sombrerete y apriételos al
Cojinetes desgastados o par apropiado.
deficientemente lubricados Compruebe si hay piezas flojas.Si hay cruces
Holgura insuficiente. sueltas, cambie el conjunto de cruz y cojinetes

Desgaste excesivo de conjuntos Alineación defectuosa o Controle la alineación, descentramiento y


de cojinetes de cruz. descentramiento equilibrio.Repare o cambie si fuera necesario.
Línea de propulsión desequilibrada Controle si faltan pesos equilibradores o la línea
de propulsión está deformada.
Controle el equilibrio dinámico.
Equilíbrela de nuevo
Cambie la línea de propulsión si estuviera
deformada.

La línea de propulsión no Fallo de junta Sustituir


transmite fuerza. Estrías dañadas
Horquilla dañada
Atlas Copco 195

Síntomas de las ruedas y neumáticos


Estado Causa posible Solución
Fugas en neumático Válvula defectuosa Apriete las piezas
Cortes en neumático Repare los daños en el neumático
Anillo tórico dañado Cambie el anillo tórico
Fugas entre el borde del talón del Quite el neumático de la llanta.Limpie los talones
neumático y la llanta en la zona de contacto con la llanta.Limpie la
llanta.Inspeccione la banda de asiento del
talón.Cambie las piezas defectuosas.Vuelva a
montar el neumático usando el lubricante
adecuado.

Fugas en neumático Llanta o soldadura agrietada Amplíe la vida útil de los neumáticos
Cambie la pieza defectuosa.

Síntomas de la articulación
Estado Causa posible Solución
Ruidos excesivos o raros Tapas de muñón sueltas o Reapriete, repare o cambie.
desgastadas Ajuste nuevamente con suplementos y regule la
Cojinetes de articulación sueltos precarga
Contaminación en cojinete de Desmonte y repare
articulación o juntas de cilindro de Controle que el conjunto de articulación esté
dirección correctamente instalado.
Contacto entre placas de bisagra de Controle si los cojinetes de articulación tienen
los bastidores de accionamiento y fallos.Cambie.
carga Sustituir
Cojinete de articulación desgastado
Pasador de articulación desgastado o
dañado.
Pasadores de dirección desgastados
Movimiento excesivo en Pasador de articulación suelto Controle la precarga y ajuste
articulación Pasadores de dirección sueltos Sustituir
Desgaste excesivo en cojinete de
articulación
Pasadores de dirección desgastados
ST710
196 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Síntomas del sistema hidráulico


Estado Causa posible Solución
Tiene poca potencia o falla Poco aceite en el depósito Añada aceite
Fuga externa (vea abajo)
Demasiada carga Controle que las presiones del conducto a plena
Restricción en conducto hidráulico carga se mantengan dentro de la gama normal.
La válvula de desahogo no funciona Controle los conductos para localizar la
correctamente obstrucción.Quite la obstrucción o cambie el
Cilindro o juntas desgastadas conducto.
Bomba defectuosa Limpie y ajuste la válvula.
Desmonte y repare.
Cambie.
Desmonte y repare o cambie
Compruebe el flujo de la bomba.Si no se adecua a
la especificación, sustituya la bomba.

Espuma excesiva en el aceite Aceite de tipo o viscosidad Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite
inadecuada apropiado.
Fugas en el lado de aspiración de la Localice y repare la fuga.
bomba Compruebe el flujo de la bomba.Si no se adecua a
Bomba desgastada la especificación, sustituya la bomba.
Temperatura excesiva del aceite Falta aceite en el sistema Añada aceite
Refrigerador del aceite hidráulico Controle el refrigerador de aceite.
obstruido o sucio Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite
Aceite de tipo o viscosidad apropiado.
inadecuada (Vea el manual del operador para la técnica
Ciclos de carga excesivos apropiada)
Bomba desgastada Compruebe el flujo de la bomba.Si no se adecua a
la especificación, sustituya la bomba.

Material extraño en el sistema Filtros obstruidos y sorteados Controle el indicador de restricción y cambie el
Contaminación o aceite deficiente (los) filtro(s) si fuera necesario.
Cilindros dañados Drene y barra el sistema hidráulico.Cambie el (los)
Bomba desgastada o dañada filtro(s) y rellene con aceite limpio.
Desmonte, inspeccione y repare o cambie el
componente.

Presión insuficiente Válvula de carga defectuosa Desmonte e inspeccione.Repare o cambie si fuera


Fuga interna después de juntas o necesario.
cilindros Mida y registre el caudal y presión de la bomba.Si
Bomba desgastada no cumpliera con las especificaciones, cambie la
bomba.
Ningún caudal o caudal Aceite demasiado frío o viscosidad Drene y barra el sistema hidráulico.Cambie el (los)
insuficiente inadecuada.La bomba no se ceba. filtro(s) y rellene con aceite limpio.
Restricción en el conducto de Controle los conductos para localizar la
admisión de la bomba desde el obstrucción.Quite la obstrucción o cambie el
depósito conducto.
Junta de bomba defectuosa Cambie las juntas.
Eje de accionamiento de la bomba Desmonte e inspeccione la bomba.
cizallado o suelto Compruebe el flujo de la bomba.Si no se adecua a
Bomba desgastada la especificación, sustituya la bomba.
Atlas Copco 197

Síntomas del sistema hidráulico


Estado Causa posible Solución
Fuga de aceite Manguera desgastada o defectuosa Sustituir
Acoplamientos incorrectos o Limpie o cambie.
dañados Limpie y apriete
Suciedad o pintura sobre o debajo Cambie.
de las juntas
Placas de junta sueltas
Juntas cortadas o dañadas

Cavitación o ruido excesivo de la Suministro de aceite deficiente Llene el depósito


bomba Obstrucción en conducto de Controle el conducto de entrada a la bomba.Quite
aspiración la obstrucción o cambie el conducto.
Aire en alimentación de aceite a Controle todos los acoplamientos y conexiones de
bomba mangueras.
Espuma excesiva Localice y repare el punto de entrada de aire.
Motor funcionando a alta velocidad Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite
con aceite hidráulico frío del tipo y viscosidad apropiados.
Viscosidad excesiva del aceite Caliente el sistema hidráulico efectuando ciclos
Componentes de la bomba mal con los mandos hidráulicos.
alineados. Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite
del tipo y viscosidad apropiados.
Controle si la junta de eje y los rodamientos están
dañados.Cambie las piezas necesarias.Alinee la
bomba correctamente.
El acumulador no se carga pero Funcionamiento defectuoso de la Controle el funcionamiento defectuoso, cambie el
el ventilador se mantiene en válvula de prioridad cartucho
funcionamiento Funcionamiento defectuoso de la
válvula de carga del acumulador

El ventilador hidráulico no está Fallo de la bomba hidráulica Verifique la operación defectuosa de la bomba y
operativo Válvula de seguridad atascada en sustitúyala
posición abierta Verifique el problema de la válvula. Limpie o
La purga de aire no se cierra sustituya el cartucho de válvula
Verifique y sustituya el cartucho

Ningún mando hidráulico Filtro obstruido en conjunto de Controle el filtro, limpie o cambie el cartucho de
funciona válvula auxiliar (filtro de presión filtro
piloto)
La bomba de mano hidráulica Funcionamiento defectuoso de la Controle el funcionamiento de la válvula de
parece suelta al bombear válvula de retención retención, cámbiela si fuera necesario

El sistema hidráulico corta Precarga deficiente o excesiva del Compruebe la presión del acumulador, ajústela,
demasiado rápidamente al pisar acumulador controle si el pistón del acumulador tiene un
la válvula de pedal del freno desgaste excesivo

Respuesta lenta del control de Presión piloto baja Compruebe la presión piloto; ajústela si fuera
piloto necesario

Respuesta hidráulica normal, Presión piloto baja Compruebe la presión piloto; ajústela si fuera
pero la función pedida es Bajo caudal en la bomba necesario
demasiado lenta Controle el caudal de la bomba, ajústelo, cambie
bomba desgastada
ST710
198 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Síntomas del sistema hidráulico


Estado Causa posible Solución
La manguera hidráulica es dura y Aceite aireado en el sistema Cambie la manguera y controle si hay aire en el
está agrietándose procedente de cavitación sistema, drene el aceite y cámbielo por aceite
nuevo.Controle los conjuntos rotores de la válvula
de control principal
La manguera hidráulica está Exposición a frío intenso mientras la Cámbiela por manguera para el tipo de clima/
agrietada por dentro y por fuera manguera estaba acodada temperatura apropiado.
pero los materiales elastómeros
son blandos y flexibles a la
temperatura ambiente

La manguera ha reventado y un Impulsos de presión de alta Cámbiela por manguera con un requisito de
examen del refuerzo de alambre frecuencia. prueba de impulsos SAE más alto.
muestra alambres rotos
fortuitamente en sentido
longitudinal a la manguera

La manguera hidráulica ha Manguera de resistencia incorrecta Cámbiela por manguera con una resistencia
reventado pero no hay signos de Funcionamiento deficiente del adecuada para el circuito
rotura múltiple de alambres por circuito hidráulico, que causa Cambie la manguera, identifique el problema del
toda la longitud de la manguera. condiciones de presión poco circuito, examine las válvulas de retención y
comunes válvulas de desahogo de lumbrera.

La manguera hidráulica ha Deterioro de la cubierta de la Sustituya la manguera. Elimine el material


reventado y un examen muestra manguera a causa de un desgaste corrosivo de la zona. Las siguientes causas
que los alambres de refuerzo excesivo o exposición a material pueden producir daños en la cubierta de la
están oxidados y la cubierta ha corrosivo manguera: abrasión, cortes, ácido de la batería,
sufrido daños o cortes. limpiadores por chorro de vapor, detergentes
químicos, ácido clorhídrico, agua salada y
temperaturas extremas.
La manguera hidráulica ha Violación del radio de codo mínimo Controle la especificación del radio de los codos;
reventado por el codo exterior y de la manguera. cambie la manguera y reoriéntela o cámbiela por
aparece ser elíptica en la sección una manguera diseñada para el radio de codo
acodada preciso.

La bomba hidráulica es ruidosa y Violación del radio de codo mínimo Controle el radio de codo de la manguera,
está muy caliente; el conducto de de la manguera reoriéntela, controle si hay aire en el aceite (puede
presión de la bomba es duro y producir cavitación)
frágil

La manguera hidráulica está Se ejerce fuerza de torsión a la Controle si hay componentes sueltos que
aplastada en una o dos zonas y manguera hidráulica provoquen que la manguera quede retorcida
retorcida
El tubo de manguera se ha roto y Vacío elevado, manguera Cámbiela por una manguera del tipo apropiado.
soltado del refuerzo, colapsando inadecuada para el circuito Controle el radio, reoriente la manguera, cámbiela
el diámetro interior de la Se ha violado el radio mínimo de después de enderezarla.
manguera.Puede suceder que la codo de manguera
manguera sobresalga del
acoplamiento
Atlas Copco 199

Síntomas del sistema hidráulico


Estado Causa posible Solución
La manguera hidráulica ha Montaje incorrecto del acoplamiento Cámbielo por una manguera correctamente
reventado a una distancia de 15 de manguera acoplada.
a 20 cm del acoplamiento, el
refuerzo de alambre está
oxidado, la cubierta no está
cortada ni deteriorada

Hay ampollas en la cubierta Montaje incorrecto del acoplamiento Cámbielo por una manguera correctamente
externa de la manguera.Las de manguera montada.
ampollas contienen aceite.
La manguera hidráulica reventó Se ha usado un acoplamiento Cambie el acoplamiento y la manguera por un
por el acoplamiento incorrecto en la manguera conjunto apropiado de ambos componentes ---Use
Montaje incorrecto de la manguera productos del mismo fabricante y cerciórese de
y el acoplamiento que la manguera y el acoplamiento estén
Longitud de manguera incorrecta adaptados entre sí según la clasificación.
Cambie la manguera reventada por un kit correcto
de manguera y acoplamiento.
Cambie la manguera por una manguera nueva de
la longitud apropiada.

El tubo de la manguera está muy Puede ser que el tubo sea Cámbiela por una manguera correctamente
deteriorado, con signos incompatible con el líquido clasificada para un sistema hidráulico basado en
evidentes de gran hidráulico. aceite.
hinchamiento.En algunos casos El sistema hidráulico genera un Compruebe si hay problemas en el funcionamiento
el tubo puede estar parcialmente calor excesivo, o manguera con de los circuitos hidráulicos; cambie la manguera
gastado. tolerancia incorrecta al calor por otra con la clasificación correcta.

La manguera hidráulica ha La manguera ha envejecido Cámbiela por una manguera nueva


reventado, la cubierta está muy
deteriorada y tiene la superficie
cuarteada.
La manguera tiene fugas en el La manguera intenta acortarse bajo Cámbiela por una manguera más larga
acoplamiento debido a una grieta presión y no tiene la longitud
en el tubo de acero junto a la suficiente para hacerlo.
soldadura en un reborde de brida
dividida.

Una manguera con refuerzo Manguera excesivamente corta Cámbiela por una manguera más larga
helicoidal ha reventado, para adaptarse al cambio de
quedando prácticamente partida longitud al quedar presurizada.
con el alambre roto y
enmarañado

Manguera muy aplanada en la Manguera retorcida Cambie la manguera y controle la causa de que
zona del reventón. esté retorcida.Si fuera necesario, reoriéntela para
proteger mangueras futuras
ST710
200 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Síntomas del sistema hidráulico


Estado Causa posible Solución
La manguera tiene fugas El radio del codo de la manguera Cambie y reoriente la manguera
abundantes pero no ha excede el valor mínimo, provocando Cambie el líquido hidráulico y filtro.Y también la
reventado una gran erosión por alta presión en manguera.Averigüe la causa de la contaminación.
el tubo interior
Contaminación en el líquido
hidráulico
La manguera hidráulica se ha No necesariamente un problema de Cámbiela por una manguera más larga
soltado del acoplamiento a causa presión alta \endash manguera no
de estirones suficientemente larga para la
aplicación

Síntomas del freno


Estado Causa posible Solución
Frenado inadecuado Restricción en conducto hidráulico Controle si hay fugas en los conductos de aceite
Fugas en extremo de rueda. Ajuste la válvula de mando del pedal de freno de
Discos de freno desgastados acuerdo con las especificaciones.
Aire en los conductos de aceite Controle los conductos para localizar la
La válvula de desahogo no funciona obstrucción.Quite la obstrucción o cambie el
correctamente conducto.
Identifique la localización de la fuga y repárela, o
cambie el componente defectuoso.

Sustituir
Controle ha estanqueidad de los conductos
hidráulicos
Controle el ajuste y adáptelo a las
especificaciones.Desmonte la válvula y controle
si está limpia.Repare o cambie la válvula si fuera
necesario.

Los frenos chirrian Aceite de tipo o viscosidad Drene el sistema hidráulico y rellénelo con
inadecuada aceite apropiado.
Caudal insuficiente de aceite Controle el nivel de aceite en el depósito
hidráulico a los extremos de rueda. hidráulico.Controle el caudal de retorno de los
extremos de rueda.Controle las prestaciones de
la bomba.

Los frenos se sueltan El pedal de freno no regresa a la Desmonte e inspeccione la válvula.Repare o


demasiado lentamente posición de liberación completa cambie la válvula si fuera necesario.
Atlas Copco 201

Síntomas del freno


Estado Causa posible Solución
Los frenos no se sueltan Válvula de mando del pedal de freno Desmonte e inspeccione la válvula.Repare o
agarrotada. cambie la válvula si fuera necesario.
Restricción en conductos hidráulicos Controle los conductos para localizar la
Freno de estacionamiento aplicado obstrucción.Quite la obstrucción o cambie el
Presión de acumulador insuficiente conducto.
(vea Freno de estacionamiento, localización de
averías)
Controle si la válvula de carga del acumulador
funciona correctamente.Asegúrese de que la
bomba de freno funciona correctamente.

Los frenos oponen Ajuste incorrecto de la carrera de la Ajuste la carrera del pedal.
resistencia (uno o más válvula de mando del pedal de freno. Controle si hay fugas en los conductos de aceite
conjuntos de freno no se Insuficiente presión de aceite en uno o hidráulico.Monte un manómetro de prueba para
liberan completamente) más extremos de rueda determinar la ubicación del problema.

Los frenos se aplican Válvula de mando del pedal de freno Desmonte e inspeccione la válvula.Repare o
intermitentemente agarrotada. cambie la válvula si fuera necesario.
Presión baja en el acumulador Controle si la válvula de carga del acumulador
Restricción en conductos hidráulicos funciona correctamente.
Solenoide de freno de Asegúrese de que la bomba de freno funciona
estacionamiento aplicado correctamente.
Controle los conductos para localizar la
obstrucción.Quite la obstrucción o cambie el
conducto.
Controle la posición de conmutación del mando
del freno de estacionamiento.Controle si el
circuito eléctrico del freno de estacionamiento
funciona correctamente (conmutador, cableado,
solenoide, relé de demora)

Los frenos se aplican Presión baja en el convertidor (vea Localización de averías del transverter)
intermitentemente
No pueden aplicarse los No se libera la presión hidráulica en Controle si hay bloqueos de caudal en el
frenos los extremos de rueda. sistema.

Los frenos se sobrecalientan Ciclos excesivos de la válvula de Controle si hay fugas en el sistema.Asegúrese
carga de que la bomba de freno funciona
Efecto de arrastre en los frenos correctamente.
Alta temperatura en el aceite (Vea Localización de averías en el sistema
hidráulico hidráulico)

Carrera excesiva del pedal de Pedal de freno desajustado. Ajuste la carrera.


freno
ST710
202 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Síntomas del freno


Estado Causa posible Solución
El freno no detiene la marcha Procedimiento de ensayo incorrecto. Controle que el vehículo esté seleccionado en la
La válvula de mando del pedal de marcha de prueba adecuada (vea el Manual del
freno no se desplaza. operador).
Desmonte e inspeccione la válvula.
Controle si hay partículas que contaminen el
sistema hidráulico.

Síntomas del freno de estacionamiento


Estado Causa posible Solución
El freno de estacionamiento Procedimiento de ensayo incorrecto. Controle que el vehículo esté seleccionado en la
no contiene el vehículo No se libera la presión hidráulica en marcha de prueba adecuada (vea el Manual del
los extremos de rueda. operador).
Controle si hay bloqueos de caudal en el
sistema.

El freno de estacionamiento Posición de control incorrecta Controle el botón del freno de estacionamiento
no se suelta Pérdida de presión hidráulica en la posición correcta.
Pérdida de señal eléctrica Controle el circuito indicador, si fuera aplicable.
(Vea Localización de averías en el sistema
hidráulico)
Pérdida de señal eléctrica

Síntomas del sistema eléctrico


Estado Causa posible Solución
La(s) lámpara(s) No hay alimentación eléctrica Controle que el conmutador principal esté en
indicadora(s) no se Interruptor apagado o fusible fundido posición encendida.Controle la carga de la
enciende(n) Bombilla fundida batería.Controle si hay interruptores
Conductor o conexión rota o suelta desconectados.Controle si el conmutador de
Fallo del Control lógico programable encendido está averiado.Controle si el solenoide de
(PLC, Programmable Logic Control) encendido está averiado.Controle si el interruptor
principal está averiado.Controle si hay conexiones
y conductores rotos o sueltos
Reponga/cierre.
Cambie la bombilla
Repare o cambie
Controle las entradas y salidas de diodo del PLC
Compruebe el programa del PLC
Cambie el PLC

El motor no se pone en No hay alimentación eléctrica (vea arriba)


marcha Poca carga en la batería Controle la densidad relativa.Cambie si la batería
Conmutador de arranque averiado no mantiene la carga.
Sustituir

El motor no se pone en Conmutador de seguridad del motor Ponga el transverter en neutra y aplique el freno de
marcha de arranque desconectado estacionamiento.
Alta resistencia en el circuito Limpie y apriete todas las conexiones.
Motor de arranque defectuoso Cambie.
Solenoide de arranque defectuoso
Atlas Copco 203

Síntomas del sistema eléctrico


Estado Causa posible Solución
El motor gira pero no Avería en el circuito de desconexión Controle si hay averías en los componentes del
arranca. *Compruebe el eléctrica circuito.
nivel de combustible y Avería en el sistema de ECM del (Vea el manual de localización de averías del
verifique la posición de la motor fabricante del equipo)
válvula de cierre
El motor de arranque Alta resistencia en el circuito Controle si hay corrosión en las bornas de las
reacciona lentamente Poca carga en la batería baterías.
Carga o resistencia excesiva en el Limpie y apriete todas las conexiones.
motor. Controle la densidad relativa.Cambie si la batería
Motor de arranque defectuoso no mantiene la carga.En condiciones de frío
extremo, caliente la batería antes de arrancar.
Controle si el aceite tiene la viscosidad
apropiada.En condiciones de frío extremo, caliente
el aceite del motor antes de arrancar.
Busque la avería en los subsistemas del motor para
localizar el problema.
Cambie.

El conmutador de solenoide Alta resistencia en el circuito Controle si hay corrosión en las bornas de las
de arranque chirría. Poca carga en la batería baterías.
Solenoide de arranque defectuoso Limpie y apriete todas las conexiones.
Controle la densidad relativa.Cambie si la batería
no mantiene la carga.
En condiciones de frío extremo, caliente la batería
antes de arrancar.
Cambie el solenoide o el cableado del solenoide

Poca potencia en el motor Avería en el sistema del ECM del (Vea el manual de localización de averías del
motor (si fuera aplicable) fabricante del equipo)
(Vea Localización de Conexión suelta a los inyectores del Controle las conexiones del inyector
averías en el motor) ECM

Poca potencia en la batería Nivel bajo de electrolito Añada agua destilada hasta el nivel apropiado.
Elemento de batería defectuoso Cambie la batería
Caja de batería dañada Ajuste la tensión de la correa.Cambie las correas si
Las correas de accionamiento fuera necesario.
resbalan Apague todos los conmutadores cuando el motor
Los circuitos eléctricos reciben esté parado.
corriente con el motor detenido. Controle y limpie todas las bornas y conexiones a
Alta resistencia en el circuito. masa.
Cableado defectuoso. Cambie.
Alternador averiado Controle y ajuste el regulador.
Controle y apriete el montaje.
Compruebe la alineación de las poleas.
Controle si el circuito inductor está conectado a
masa.
Cambie el alternador.
ST710
204 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Síntomas del sistema eléctrico


Estado Causa posible Solución
El rotor del motor de Batería descargada. Recargue la batería.
arranque no gira o gira Batería defectuosa. Pida al personal de mantenimiento que controle (o
demasiado lentamente. Bornas de la batería sueltas o cambie) la batería.
corroídas. Apriete las bornas, limpie y ponga grasa protectora
Bornas o escobillas de carbón del resistente a los ácidos en las bornas y polos.
motor de arranque conectadas a Localice el punto defectuoso y repárelo.
masa (cortocircuitadas). Controle, limpie o renueve las escobillas.Limpie el
Las escobillas de carbón no tienen portaescobillas.
contacto con el conmutador o están Cambie el conmutador de arranque.
atascadas en los portaescobillas. Repare o cambie el conmutador de solenoide.
Escobillas desgastadas, rotas, Controle el cableado, limpie y apriete las
sucias o contaminadas de aceite. conexiones.Cambie los cables o conductores rotos.
Conmutador de arranque defectuoso
(conexiones quemadas o sueltas).
Conmutador de solenoide
defectuoso en motor de arranque.
Caída de tensión excesiva en el
circuito.

El piñón no engrana cuando Piñón sucio. Limpie.


el rotor gira. Dientes del piñón o la corona Quite las rebabas con una lima.
dañados, con rebabas.

El motor de arranque Batería insuficientemente cargada. Cargue la batería.


funciona adecuadamente Presión de escobillas insuficiente. Controle las escobillas, muelles y soportes.
hasta que el piñón engrana, Conmutador de solenoide Repare o cambie el conmutador de solenoide.
luego se para. defectuoso en motor de arranque. Controle el cableado y las conexiones.
Caída de tensión excesiva en el
circuito.

El conmutador de arranque Conmutadores de solenoide Desconecte inmediatamente el cable del motor de


no desconecta. dañados. arranque en la batería o en el motor de
arranque.Cambie el conmutador defectuoso, o
repare el conmutador o el motor de arranque.

El piñón o el engranaje del Muelle de retorno roto o sin Limpie cuidadosamente.Quite las rebabas de los
volante muy sucios o elasticidad. bordes de los dientes con una lima.Haga reparar el
dañados. motor de arranque.

Batería excesivamente Carga excesiva. Controle y ajuste o cambie el regulador.


cargada. Se usa polea incorrecta en el Cambie por polea del tamaño correcto.
generador.

La batería usa una cantidad Batería excesivamente cargada. Vea arriba.


excesiva de agua.
Las bombillas se funden Batería excesivamente cargada. Vea arriba.
rápidamente.
Suministro bajo o Conmutador del generador sucio o Limpie o repare el conmutador, o bien sustituya el
intermitente del generador. desgastado. armazón.
Atasco de la escobilla o escobillas Limpie minuciosamente los portaescobillas.En caso
Muelles de escobilla flojos. necesario, sustituya las escobillas.
Cambie los muelles.
Atlas Copco 205

Síntomas del sistema eléctrico


Estado Causa posible Solución
Suministro bajo o La correa de accionamiento resbala. Ajuste la correa de accionamiento
intermitente del generador. Funcionamiento deficiente del Ajuste o cambie el regulador.
regulador

Las lámparas dan poca luz. Poca carga en las baterías. Cargue las baterías.
Conexión a masa deficiente. Efectúe una conexión a masa impecable, con buen
Conexiones sueltas. contacto.
Apriete todas las conexiones.

Una (1) esfera indicadora Conexión deficiente en la esfera, Efectúe una conexión positiva.
eléctrica no funciona. enchufe o emisor. Cambie.
Emisor defectuoso.
Esfera indicadora defectuosa.

Encendido en "ON"; no Batería descargada. Recargue o cambie la batería.


funciona ningún indicador Conexión suelta de la batería al Apriete la conexión.
ni lámpara. panel de instrumentos. Repare o cambie el conductor.
Conductor roto entre la batería y el
panel de instrumentos.

No se puede desfrenar el Conexión suelta Controle el cableado


vehículo Conmutador del freno de Controle el cableado, cambie el conmutador
estacionamiento defectuoso Controle los diodos en el PLC, compruebe la
Funcionamiento defectuoso del PLC programación del PLC, cambie el PLC
Sistema de paro de emergencia Compruebe el estado del PLC, verifique las
activo presiones del aceite hidráulico y del transverter
Funcionamiento defectuoso del relé Controle las conexiones del cableado,
de pérdida de presión cambie el relé
Funcionamiento defectuoso del relé Controle las conexiones del cableado, cambie el
de inhibición del arranque relé

El transverter no engrana en Conmutador defectuoso en palanca Controle el cableado, conexiones, controle la


Adelante, Atrás o Neutra de mando de vaciado/elevación integridad del conmutador, cambie el conmutador
Conexión suelta Controle las conexiones y cableado al transverter
Funcionamiento defectuoso del PLC desde el PLC
Fallo del TCU Controle el funcionamiento del PLC, cambie el PLC
Controle con un dispositivo o indicador de
diagnóstico.

El transverter no engrana en Fallo del conmutador del selector Controle el cableado y las conexiones a los
la marcha o parece no Conexión suelta conmutadores
hacerlo.De la primera a la Bombilla fundida en el botón de Controle las conexiones del PLC al transverter
cuarta marchas. Controle la bombilla, compruebe el funcionamiento
Funcionamiento defectuoso del PLC del PLC
Fallo del TCU Controle el funcionamiento del PLC, cambie el PLC
Controle con un dispositivo o indicador de
diagnóstico.

El transverter cambia Problema de calibración Controle la calibración


irregularmente o con Fallo del TCU Controle con un dispositivo o indicador de
lentitud diagnóstico
ST710
206 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Síntomas del sistema eléctrico


Estado Causa posible Solución
Los faros no funcionan Cableado roto Controle la integridad del cableado y empalme o
Conexión suelta. cambie el cableado defectuoso
Relé de alumbrado defectuoso Controle las conexiones y reconecte o cambie los
Interruptor de alumbrado defectuoso conectores
Compruebe el desperfecto, cambie el relé
Compruebe el desperfecto y cambie el interruptor

El claxon no suena No hay conexión o conexión suelta Controle los conductores y conexiones, cámbielos
Claxon averiado si estuvieran defectuosos
Cambie el claxon

El alumbrado/alarma de Conexión suelta Controle el cableado y conexiones, cámbielos si


alumbrado de seguridad no Alarma averiada estuvieran defectuosos
funciona Lámpara estroboscópica averiada Cambie la alarma
Conmutador de inversión averiado Cambie la lámpara estroboscópica
Funcionamiento defectuoso del PLC Cambie el conmutador
Controle el cableado y las conexiones, compruebe
la avería del PLC, cambie el PLC

Los esferas indicadoras no Cableado o conexiones averiadas Controle los conductores y conexiones, repare los
funcionan Funcionamiento defectuoso del conductores y cambie los conectores
convertidor de CC/CC 12 V Controle los cables y conexiones, compruebe la
avería del convertidor, cámbielo si fuera necesario

Las agujas de las esferas Cableado o conexiones averiadas Compruebe el cableado de los indicadores del
oscilan en vaivén, como el Conductores de datos entre la esfera DCU. Compruebe las conexiones, corrija el
movimiento de un y la DCU incorrectamente instalados cableado, sustituya los conectores
limpiaparabrisas. Pérdida de alimentación a la DCU Controle si los conductores de datos para
Esferas indicadoras averiadas comprobar si están invertidos
Controle la alimentación eléctrica a la DCU
Compruebe y cambie las esferas indicadoras
averiadas

Las agujas se desplazan a Funcionamiento defectuoso de la Cambie la DCU


cero y permanecen allí DCU

Lecturas erróneas o Funcionamiento defectuoso del Compruebe el desperfecto y cambie el transductor


irregulares del manómetro transductor Controle el cableado y las conexiones de la esfera,
Funcionamiento defectuoso de la cámbiela
esfera indicadora Controle el fallo, controle las conexiones, controle
Funcionamiento defectuoso de la si el programa falla, cambie la DCU
DCU

El indicador de temperatura Sensor de temperatura defectuoso Compruebe el desperfecto y cambie el sensor


muestra una lectura Funcionamiento defectuoso de la Controle el cableado y las conexiones de la esfera,
incorrecta o irregular esfera indicadora cámbiela
Funcionamiento defectuoso de la Compruebe el fallo, controle las conexiones,
DCU cambie la DCU
Atlas Copco 207

Síntomas del sistema eléctrico


Estado Causa posible Solución
MMC no cuenta las horas Cableado al MMC defectuoso Controle los conductores y conexiones, repárelos,
Los conductores de la batería y del cambie los conectores defectuosos
encendido están cruzados Controle el cableado, cámbielo si estuviera
cortocircuitado

MMC no tiene presentación MMC no recibe datos Controle los conductores y conexiones, repárelos o
cambie los conectores defectuosos

Al MMC le faltan Esfera averiada Cambie la esfera


segmentos en los diodos, o
los botones de reposición/
selección no funcionan
El MMC o las esferas no Cables de luz de fondo de 12 V Controle los cables, cámbielos en los conectores
tienen luz de fondo cruzados apropiados
ST710
208 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio
Atlas Copco 209

Capítulo 11: Especificaciones del vehículo

Prestaciones del ST710


M o to r DD Serie 40 C a p a c i d a d d e c u c h a r ón kg lbs
Potencia 157 kW a 2200 rpm Capacidad de desplazamiento 6,500 14,332
210 CV
Capacidad estática de basculación 13,050 28,770
Cilindrada 7.5 l
Fuerza de arranque, hidráulica 14,200 31,306
464 c.i.d.
Fuerza de arranque, mecánica 10,347 22,813
Par motor 705 Nm a 1500 rpm
520 ft. lbs.
Ve l o c i d a d kph mph
Número de cilindros 6
(Cargado, 17.5x25 - 20 Neumático de
capas)
Consumo de combustible 81 lb/h
1###170### marcha 4.8 3.0
11.6 gal/h
2###170### marcha 7.9 4.9
Gama de pesos del kg lbs 3###170### marcha 15.3 9.5
vehículo 4###170### marcha 24.8 15.4
Varía según las opciones
Presiones hidráulicas kPa psi
Vacío 18,200 40,125
Basculación e izamiento, cable 20,684 3,000
Ti e m p o s d e l os m ov i m i e n t o s segundos principal
(±1) Dirección, cable principal 22,407 3,250
Tiempo de elevación del brazo 6.5 Aliviadero de lumbrera 24,131 3,500
Tiempo de descenso del brazo 3.5 Filtrado Beta (2) 1.4µ
Tiempo de vaciado del cucharón 1.5 Beta (200) 12µ

Tiempo de retorno del cucharón 2.0


Tiempo de maniobra 6
P r e si ó n d e f re n o kPa psi
Dirección/Maniobra y oscilación grados Presión de freno de marcha (SAHR) 10,342 1,500
Ángulo de giro 42.5 Aportación de válvula de carga 11,031 1,600
Oscilación del eje trasero 7 Desconexión de válvula de carga 13,789 2,000
Las especificaciones individuales pueden variar según el vehículo. Precarga de acumulador 8,273 1,200
ST710
210 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo
Manual de Servicio

Presión de los neumáticos kPa psi Capacidad de diferencial delantero o 23 / 6.1


trasero
17.5x25 Parte delantera 690 100
Extremos planetarios (cada uno) 6.5 / 1.7
17.5x25 Parte trasera 480 70
D e pó s i t o h i d r á u l i c o
Estabilidad La capacidad del depósito soporta los
sistemas de dirección, frenos,
88.75 / 23.44

Pendiente lateral segura máxima para Pendien enfriamiento hidráulico, vaciado y


operación te filtrado.

Cucharón plenamente cargado, brazo 10°


descendido.
Calidad y selección del combustible
diesel
Nivel de ruidos La calidad del fuel-oil usado es un factor muy
importante para que el funcionamiento del motor sea
Con cabina, ralentí alto 91 db satisfactorio, y para que tenga una larga vida de
servicio y las emisiones de gases de escape sean de
Sistema eléctrico unos niveles aceptables.Los combustibles que
cumplen las propiedades de la designación D 975
Alternador Tensión / Amperaje (calidades 1D y 2-D) de ASTM han proporcionado
prestaciones satisfactorias.La especificación ASTM D
24V / 100 amp
975 no define adecuadamente las características
B a t er í a s necesarias de la calidad del combustible.Las
propiedades relacionadas en la tabla de selección de
Amperaje de arranque 730 (0° F)
fuel-oil han proporcionado prestaciones óptimas al
en frío
motor.
Capacidad de reserva 170 minutos (25 A a 80° F)
Es importante que sólo se usen combustibles que
cumplan las recomendaciones del fabricante.La lista
Líquidos y lubricación que sigue menciona combustibles que pueden ser
Seleccionando la calidad apropiada de combustible, aceptables y están disponibles por todo el mundo.*
refrigerante, aceites lubricantes y grasa, se mejora la
eficiencia y prolonga la duración de los componentes Espec. de Tipo de combustible
del vehículo. combustible diesel

Estándar EE.UU.
Capacidades de líquidos ASTM D975 Aceite de combustible diesel
ASTM D396 n###186### 1-D y 2-D
Las capacidades que siguen son aproximadas.Siga ASTM D2880 Fuel-oil núm. 1 y núm. 2
siempre los procedimientos de llenado descritos en los Combustible de turbinas de gas
capítulos correspondientes. núm. 1-GT y núm. 2-GT
Estándar británico
M o t or litros/galones BS 2869 Combustible de motores clase A1,
Capacidad de aceite con cambio de filtro 26.4 / 7.0 BS 2869 A2 y B1
Fuel-oil para quemadores clase C2
D e p ó s i t o d e c om b u s t i b l e yD

Capacidad de componente 208 / 55 Estándar alemán


DIN 51 601 Combustible diesel
Sistema de refrigeración DIN 51 603 Combustible de calefacción E1
Capacidad del sistema 32 / 8.5 Estándar
australiano Combustible diesel para
Tr a n sv e rt e r AS 3570 automoción
Capacidad de relleno de componente 19 / 5 Estándar japonés
JIS K2204 Gasóleo tipos 1, 2, 3 y 1(spl) y 3(spl)
Up box
Capacidad de relleno de componente 1.8 / .5

E j es
Atlas Copco 211

Espec. de Tipo de combustible


combustible diesel

Autoridades
estadounidenses Diesel CONUS DF-1, DF-2 y DF-20
W-F-800C Combustible de quemador FS-1 y
W-F-815C FS-2
Cuerpo militar
EE.UU. Fuel-oil marino
MIL-L-16884G
* Consulte el manual del fabricante del motor para
recomendaciones específicas.
ST710
212 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo
Manual de Servicio

Tabla de selección del combustible Parámetro Máx. Notas


Clasificación permisible
Estánda Núm. 1 N###186##
(ppm)
general de r ASTM 1-D #2
combustibles ASTM ASTM Total sólidos 340
N###186## disueltos
# 2-D Dureza total 170 Magnesio y calcio
Gravedad, °API # D 287 40 - 44 33 - 37 Nitratos >800 Añada aditivo SCA si está
por debajo de esta
Punto de inflamación D93 100 / 38 125 / 52
concentración.
(°F / °C, mín.)
pH 5.5 - 9.0 Cummins recomienda pH
Viscosidad, cinemática D 445 de 8,5 - 10,5
(cSt a 100 °F / 40 °C) 1.3 - 2.4 1.9 - 4.1
del motor
Punto de enturbiamiento D 2500 Vea Nota 1 Vea Nota 1
Consulte la documentación del fabricante para más información
#
sobre refrigerantes.
Contenido de azufre
(% peso, máx.) D 129 0.5 0.5 R e f e r e n c i a c ru z a d a d e r e f r i g e r a n t e d e l
Residuos de carbono motor
(al 10%, % peso, máx.) D 524 0.15 0.35
Tipo Relación conc. Notas
Estabilidad acelerada D 2274 1.5 1.5 anticongelante/agua
Total de sustancias
Etilenglico 30/70 - 60/40 Para temperaturas
insolubles
(mg/100 ml, máx.) #
l desde -15 °C hasta -51
°C
Cenizas (% peso, máx.) D 482 0.01 0.01
Detroit Diesel
Número de cetano, D 613 45 45 recomienda una
mín.+ proporción 50/50.
Temperatura de D 86 Propilengli 30/70 - 60/40 Para temperaturas
destilación col desde -15 °C hasta -51
(°F / °C) 350 / 177 375 / 191 °
C
IBP, n###186### típico 385 / 196 430 / 221
# 425 / 218 510 / 256 Proporción 50/50 sólo
10% n###186### típico 500 / 260 625 / 329 para motores
# Máx. máx. Caterpillar.
50% n###186### típico 550 / 288 675 / 357 Aprobado sólo para
# máx. máx. motores de Detroit
90% + Diesel de las series
Punto final # 40, 50 y 60.
Agua y sedimento D 1796 0.05 0.05 Metoxipro 50/50 No se recomienda.
(%, máx.) panal
Núm. no especificado en ASTM D 975
+ Difiere de ASTM D 975 Especificaciones del aceite
Nota 1: El punto de enturbiamiento debe situarse 10 °F (6 lubricante
°C) por debajo de la temperatura mínima de combustible
estimada para evitar el atoramiento de los filtros de Upbox ISO Notas
combustible a causa de los cristales. Aceite de 80W-90 Los lubricantes homologados MIL-L-
Nota 2: En caso de períodos prolongados de ralentí o transmisió 2105 cumplen con las
temperaturas inferiores a 32 °F (0 °C), se recomienda el n especificaciones Clark MS-8.
empleo de combustible 1-D.También deberá estudiarse el También son aceptables los aceites
uso de combustibles número 1-D al trabajar continuamente GL-4 SAE 90 con aditivos SCL.
a altitudes superiores a 1500 m (5000 pies).

Especificaciones del refrigerante


Parámetro Máx. Notas
permisible
(ppm)
Cloruros 40 No se recomienda agua
con suavizantes salinos.
Sulfatos 100
Atlas Copco 213

Tr a n sv e rt e r Espe SAE* Notas E j es o


C o
F
c. Calidad Mín. Máx. Mín. Máx.
Líquido C-4 15W-20 La calidad del SAE 80W140 -26 >+38 -15 >+100
hidráulico tractor aceite depende de SAE 85W140 -12 >+38 +10 >+100
Wagn las condiciones
er operativas en el
n### aire ambiente.Vea Líquido hidráulico ACW
186# la tabla de Producto Especificación Calid Notas
## Viscosidad/Gama ad
100- temp. para la
2680- selección de aceite Líquido Wagner núm. 15W- Basado en parafina.
005- con el peso hidráulico 100-2680-005-R 20 Cumple con las
R apropiado tractor siguientes
especificaciones de
* Pueden haber variaciones en la composición y propiedades de
fabricante: Allison C-4,
los aceites, dependiendo del fabricante y lugar.Póngase en
Caterpillar TO-2, John
contacto con el representante de Atlas Copco Wagner para
Deere J20A & C, Ford
información más detallada.
ESN-M2C134-D.
E j es Espe SAE* Notas Líquido Núm. Wagner 0W- Lubricante sintético
c. hidráulico 100-2680-009-R 30 polivalente para uso en
ártico condiciones
GL-5 85W140 Los lubricantes
ambientales bajo cero.
homologados MIL-L-2105
cumplen con las
especificaciones Clark MS-8.
También son aceptables los
aceites GL-4 SAE 90 con
aditivos SCL.

Grasa
Especificació Proveedores aprobados
n
NLGL núm. 2 Imperial Oil \endash Aleación molib.
núm.777-2
Shell Oil \endash Grasa Super Duty
Mobil Oil \endash Grasa especial Mobil
Notas
Grasa polivalente de molibdeno con jabón de litio y aditivos
EP.Puede sustituirse cualquier grasa polivalente con un
contenido del 3-5% de molibdeno.

Tablas de temperatura ambiente


Motor o
C o
F
Calidad Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 5W30 (sin) -40 +25 -40 +77
SAE 10W40 -20 a -25 +30 -4 a -13 +86
SAE 15W40 -10 a -20 >+35 -4 a +14 >+95

E j es o
C o
F
Calidad Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 75W140 -40 >+38 -40 >+100
ST710
214 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo
Manual de Servicio

Especificaciones de par
Un solo perno no apretado correctamente puede
inutilizar los otros pernos.El mantenimiento de los
pares de apriete especificados en las siguientes tablas
Rosca gruesa unificada
contribuirán a garantizar la fiabilidad del vehículo.
En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar
sobre los pernos si no se especifica lo contrario.
Emplee la herramienta adecuada
Calidad 5 Seco Aceite
para la tarea a realizar
Tamañ Roscas N-m ft-lbs N-m ft-lbs
Las llaves dinamométricas están sujetas a las
o /"
limitaciones de suministro y disponibilidad.Las
1/4 20 11 8 8 6
herramientas hidráulicas de apriete son más eficaces
5/16 18 23 17 18 13
con los valores de par altos, permitiendo la aplicación
3/8 16 42 31 31 23
de pares elevados de forma rápida y segura.
7/16 14 66 49 50 37
1/2 13 102 75 77 57
Valores de par por tamaño de perno y 9/16 12 148 109 111 82
rosca 5/8 11 203 150 153 113
I n t e r va l o 3/4 10 362 267 271 200
7/8 9 582 429 437 322
Esta especificación sólo es aplicable a los dispositivos
1 8 873 644 655 483
que cumplan con los requisitos de las calidades 5 y 8
1 1/8 7 1236 912 927 684
de la SAE J429 (Clase de propiedad ISO 8.8 o 10.9)
1 1/4 7 1745 1287 1308 965
en equipos métricos y de EE.UU.Esta especificación
1 3/8 6 2287 1687 1715 1265
sólo es aplicable si no se indica lo contrario y se
1 1/2 6 3037 2240 2278 1680
incluye en un dibujo.
1 3/4 5 4788 3532 3591 2649
D e f in i c i o n e s
Rosca gruesa unificada
Seco:Equipos chapados o lisos que se mantienen En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar
limpios sin lubricación aplicada o residual. sobre los pernos si no se especifica lo contrario.Se recomienda
Aceite: Para la lubricación de las roscas se pueden lubricar con aceite o pasta de molibdeno los soportes de calidad 8.
emplear aceites de motor monogrados o multigrados Calidad 8 Seco Aceite Pasta de
(normalmente, SAE 30W o 15W40) a base de molibdeno
derivados del petróleo. Tamañ Rosca N-m ft-lbs N-m ft-lbs N-m ft-lbs
o s/"
Pasta de molibdeno:Lubricante de roscas con un
1/4 20 16 12 12 9 9 7
contenido de bisulfuro de molibdeno del 65%
5/16 18 34 25 24 18 20 15
aproximadamente empleado en la lubricación de
3/8 16 60 44 45 33 35 26
roscas de fijadores de alta resistencia para reducir los
7/16 14 95 70 70 52 57 42
requisitos de par a fin de lograr una tensión de perno
1/2 13 144 106 108 80 87 64
adecuada.Entre los compuestos aceptables se incluye
9/16 12 209 154 156 115 125 92
Loctite Moly-Paste.En caso de utilizar compuestos
5/8 11 287 212 216 159 172 127
equivalentes, asegúrese de que su factor K coincide
3/4 10 510 376 382 282 306 226
con el indicado más arriba.
7/8 9 822 606 617 455 493 364
A l ta r e s i s t e n c i a 1 8 1232 909 923 681 739 545
Se recomienda apretar todos los soportes de alta 1 1/8 7 1746 1288 1310 966 1048 773
resistencia (grado 8 SAE o calidad 10.9 ISO) 1 1/4 7 2463 1817 1848 1363 1478 1090
conforme a su especificación lubricados con aceite o 1 3/8 6 3229 2382 2421 1786 1937 1429
pasta de molibdeno. 1 1/2 6 4287 3162 3214 2371 2572 1897
1 3/4 5 6760 4986 5070 3740 4056 2992
To l e r a n c i a s
Todos los pares de apriete de pernos incluidos en esta
especificación tienen una tolerancia del ±10%.
Atlas Copco 215

Rosca fina unificada Rosca gruesa métrica


En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar
sobre los pernos si no se especifica lo contrario. sobre los pernos si no se especifica lo contrario.

Calidad 5 Seco Aceite Calidad 8.8 Seco Aceite

Tamañ Roscas N-m ft-lbs N-m ft-lbs Tamaño Paso N-m ft-lbs N-m ft-lbs
o /" (mm) (mm)
1/4 20 14 10 9 7 4 1 3 2 3 2
5/16 18 26 19 19 14 5 1 7 5 4 3
3/8 16 47 35 35 26 6 1 11 8 8 6
7/16 14 75 55 56 41 8 1 26 19 19 14
1/2 13 115 85 87 64 10 2 52 38 38 28
9/16 12 164 121 123 91 12 2 89 66 66 49
5/8 11 230 170 172 127 14 2 142 105 107 79
3/4 10 403 297 302 223 16 2 221 163 165 122
7/8 9 643 474 481 355 18 3 305 225 228 168
1 8 954 704 716 528 20 3 430 317 323 238
1 1/8 7 1387 1023 1040 767 22 3 587 433 441 325
1 1/4 7 1932 1425 1449 1069 24 3 744 549 557 411
1 3/8 6 2604 1921 1954 1441 27 3 1090 804 817 603
1 1/2 6 3416 2520 2562 1890 30 4 1478 1090 1109 818
33 4 2012 1484 1509 1113
Rosca fina unificada 36 4 2584 1906 1939 1430
En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar
sobre los pernos si no se especifica lo contrario.Se recomienda Rosca gruesa métrica
lubricar con aceite o pasta de molibdeno los soportes de calidad 8. En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar
Calidad 8 Seco Aceite Pasta de sobre los pernos si no se especifica lo contrario.Se recomienda
molibdeno lubricar con aceite o pasta de molibdeno los soportes de calidad
10.9.
Tamañ Rosca N-m ft-lbs N-m ft-lbs N-m ft-lbs
o s/" Calidad 10.9 Seco Aceite Pasta de
molibdeno
1/4 20 19 14 14 10 11 8
5/16 18 37 27 27 20 22 16 Tamañ Paso N-m ft-lbs N-m ft-lbs N-m ft-lbs
o (mm)
3/8 16 66 49 50 37 41 30
(mm)
7/16 14 106 78 79 58 64 47
4 1 4 3 3 2 3 2
1/2 13 163 120 122 90 98 72
5 1 9 7 7 5 5 4
9/16 12 232 171 174 128 140 103
6 1 15 11 11 8 9 7
5/8 11 325 240 244 180 195 144
8 1 37 27 27 20 22 16
3/4 10 569 420 427 315 342 252
10 2 72 53 54 40 43 32
7/8 9 910 669 681 502 547 401
12 2 126 93 94 69 76 56
1 8 1349 995 1011 746 809 597
14 2 201 148 150 111 121 89
1 1/8 7 1958 1444 1468 1083 1174 866
16 2 310 229 233 172 187 138
1 1/4 7 2728 2012 2046 1509 1636 1207
18 3 430 317 323 238 258 190
1 3/8 6 3677 2712 2758 2034 2206 1627
20 3 607 448 456 336 365 269
1 1/2 6 4822 3557 3617 2668 2893 2134
22 3 828 611 629 458 498 367
24 3 1049 774 788 581 630 465
27 3 1539 1135 1155 852 923 681
30 4 2086 1539 1566 1155 1253 924
33 4 2840 2095 2130 1571 1704 1257
36 4 3648 2691 2736 2018 2189 1615
ST710
216 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo
Manual de Servicio

Pares de apriete de los conectores Tornillo (tamaño) Par de apriete (in-lbs)


eléctricos M3 4.4**
En las siguienes tablas se incluyen los pares de apriete estándar a
aplicar sobre los pernos si no se especifica lo contrario. M5 16.0**
M6 7.0**
C o n e x i o n e s d e c a bl e a d o d e l b l o q u e d e
** DIN VDE 609; VDE 0627.
bornes
Tamaño de rosca Tipo de tornillo Tipo de
(in-lbs) espárrago y
tuerca
(in-lbs)
4-40 --- 4*
6-32 9.6* 12*
8-32 16* 20*
10-32 20 25
*Mil-T-55164, especificación general para tableros de bornes.

C o n ec t o re s D eu ts ch c o n t u er ca de
mampara
Serie Tamaño de vaina Par (in-lbs)
30 18 270
30 24 360
50 18 270
50 24 360
20 TODOS 70

To r n i l l o s d e a p r i e t e y r an u r a d o s
Tamaño de Tornillos de apriete Tornillos ranurados
cable (awg) (in-lbs) (in-lbs)
14-10 12 20
8 --- 30
6-4 --- 35
3-4/0 --- 40

Tu e r c a d e i n t e r r u p t o r I s o
Tamaño (mm) Material Par (ft-lbs)
10 Latón 10

Conectores con tornillos de clavija


hexagonal
Tamaño de clavija Par de apriete (in-lbs)
(sección plana)
5/32 100
3/16 120
7/32 150
1/4 175
5/16 250
3/8 350
1/2 450
9/16 600

Conectores Harting con bornes de tornillo


Atlas Copco 217
ST710
218 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo
Manual de Servicio
Back Cover

También podría gustarte