Está en la página 1de 10

INGLÉS 3 empieza a cabalgar extasiado girando alrededor.

INGLESES 1 y 2 charlan entre sí por lo


bajo. En un rincón se asoman dos POBLADORAS y JACINTO (no se ven entre ellxs). El INGLÉS 3 los
ve, y se detiene.
INGLÉS 3: Listen to me! Con ellos… ¿qué hacemos con ellos?
POBLADORXS e INGLESES se quedan mirando. Se saludan mutuamente según sus costumbres.
INGLÉS 1 (con seguridad): Gente mansa… Trabajará para nosotros.
Los INGLESES se retiran de escena cabalgando.

ESCENA 2 – La pulpería

JOSÉ entra y se pone a dormir en una silla. GUADALUPE y LUCERO, dos viejas, entran y se sientan a
cuchichear. Entran las dos POBLADORAS sigilosamente mirando con curiosidad hacia donde se han
ido los ingleses. Detrás de ellas, JACINTO.
JACINTO: ¡Oigan! (Las POBLADORAS se asustan y pegan un grito) Disculpen. ¿Han visto esta
gente? ¡Raro por estos pagos!
POBLADORA 1: Sí, ¡claro! Los vengo siguiendo… ¡Qué ropas, qué clase!... Traían un sirviente. ¿De
dónde era?
JACINTO: Gente rica.
POBLADORA 1-No me gustan.
POBLADORA 2: Miraban mucho.
POBLADORA 1: No entendí nada.
POBLADORA 2: ¿En qué hablaban?
JACINTO: Escuché algo de construir…
POBLADORAS: Miraban mucho…
JACINTO: ¿Quién puede saber? (A las viejas) ¡Doña Guadalupe! ¡Doña Lucero!
GUADALUPE y LUCERO: ¿Qué pasa m’ijo?
JACINTO: ¿Sabe usté algo de la gente rara esa que andaba de a caballo?
GUADALUPE y LUCERO: ¿Otra ve’perdió el caballo?
LUCERO: ¡Pero che! ¡Este hombre que no aprende!
POBLADORAS: ¿No ve? ¡Estas viejas no saben nada!
GUADALUPE Y LUCERO: ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
POBLADORAS: Que si saben algo de esa gente que andaba tomando el té.
GUADALUPE y LUCERO: ¿Té? Nosotra tábamos con el mate.
LUCERO: Pero un tecito podemo, ¿no?
POBLADORA 1: ¡¡¡José!!! ¡José! Despierte a ver si usté sabe algo. (JOSÉ sigue durmiendo)
TODES: ¡José!
JOSÉ se despierta de un salto, y con un cuchillo amenaza al resto.
JOSÉ: ¡Ey ey! ¿Qué s’esto? ¡Salgan de acá! ¡Juira! ¿Qué quieren?
GUADALUPE y LUCERO: Vamo a hacer un té.
JOSÉ: No tomo té yo. ¿Para eso me levantan de la silla?
GUADALUPE y LUCERO: ¿Qué tortilla? ¡Qué poca clase!
POBLADORA 1 (a las viejas): ¡Cierren el pico ustedes!
Voz en off de BORRACHO: ¡Jacinto, sírvame otro trago!
JACINTO (a BORRACHO): ¡Ahí voy, hombre! (a JOSÉ) Que estamos queriendo saber si usté vio o
sabe algo de eso hombre estraño que andan por acá.
JOSÉ: ¿Cuándo?
JACINTO: ¡Ahorita mesmo! (Con ironía) Mientra usté roncaba haciendo bien su trabajo de
sereno.
POBLADORAS: Acá nos invaden… ¡y este duerme! Diga que no apareció el patrón.
GUADALUPE: ¿Té con el patrón? ¡Y nosotra así!
JOSÉ: ¿Dónde? ¿Ha venido el patrón?
Entra BORRACHO como saliendo de la pulpería.
BORRACHO: ¡Vamo, Jacinto! ¡Que no me atiende usté!
Comienza un escándalo. Cada uno habla o se queja de un tema distinto. Entra desde el público
ROSARIO con sus hijes.
ROSARIO: The cat is under the table... Repeat.
NIÑO: The cat…
NIÑA: Under ta tabe.
ROSARIO: No, niños, ¡mal! Así no se van a casar con un inglés. ¿Cómo van a mantener a su
madre?
Todos la miran.
JACINTO: ¡Momento! Doña Rosario, ¿por qué está hablando así?
ROSARIO: Se saluda primero, ¿no? Buen día…. ¿Y qué hacen todos ustedes así reunidos?
POBLADORA 1: ¿Qué les está enseñando a los niños?
ROSARIO: Les estoy enseñando el inglé.
GUADALUPE y LUCERO: Si viene Inés, nosotra nos vamos.
JACINTO: ¿Y eso qué e’?
ROSARIO (con orgullo): El inglé, la lengua de Yéspir.
JOSÉ: A ver... ¿Y cómo se dice empanada en inglé?
NIÑX: Empanada (ROSARIO le da un coscorrón)
NIÑXS: The cat is under the table…
Todos hacen un escándalo.
POBLADORA 2 (gritando): ¿Se pueden callar un poco así la escuchamos a la Rosario? ¡Por favor!
ROSARIO: Así e: “el inglé”. Porque van a venir los ingleses de Londres, que es una ciudad muy
rica y van a traer un clu. Ya estuve hablando con ellos.
JOSÉ: ¿Y eso qué lo que e’?
ROSARIO: Un clu, y los trenes y trabajo… y progreso.
JACINTO: ¿Y a quién le preguntaron?
ROSARIO: No sea renegado, ¡gaucho sucio en alpargata! Póngase contento… ¡que ahora nos van
a poner un nombre más bonito!
POBLADORAS: ¿Qué? ¡Esto es el Pago de las Conchas!
ROSARIO: Ya no, m’ijas… Ahora vamos a ser Jarlingán, o algo así.
JACINTO: ¡Ah, no! ¡Este es el Pago de las Conchas, y así se va a quedar!
POBLADORXS (cantan):

EL PAGO DE LAS CONCHAS

Este pago se llamaba de las Conchas


desde Paso Morales hasta allá.
Esta tierra se llama La Estanzuela
Y hay molino y pulpería aunque les duela.

Catorce chacras entre el río y el arroyo,


servicio de correo y almacén.
No les queremos arruinar el estofado,
pero el desierto, como ven, está poblado.

Y lo del nombre mejor que ni lo hablemos,


porque de nombre ya estamos hasta acá.
Con ese asunto nos contaron muchos cuentos
y fuimos parte de un montón de experimentos.

Cuando la pampa con esmero dividieron


nos incluyeron en el mapa de Morón.
Somos las conchas de Morón desde aquel día…
Y nadie vino a preguntar si nos cabía.

Ahora vienen los ingleses a caballo,


se les ocurre llamarnos Urlingán...
Pero io soy santiagueño de Atamisqui
Y no me va ese nombre con olor a Whisky.

Si no nos dejan elegir cómo llamarnos,


a los orígenes tendremos que volver.
Y han de saber, distinguidos europeos,
que estamos hartos de todo este manoseo.

Si en este instante despertaran los abuelos,


de su garganta surgiría este clamor:
Nacimos en las conchas
Crecimos en las conchas
No nos toquen más las...
¡No nos toquen más el nombre por favor!
Finalizada la canción quedan todxs lxs POBLADORXS congeladxs.

ESCENA 4 - Inglesas

Entran las inglesas riéndose. Detrás de ellas viene INGLÉS 1. Una vez que están todxs ubicadxs,
viene corriendo INGLESA 9, es una joven algo torpe.
INGLÉS 1: Damas, hemos llegado al lugar de encuentro.
TODAS: ¿Aquí?
INGLESAS 1-4: El viaje ha sido agotador. (Refuerzan con gesto con mano en la frente)
INGLESAS 5-9: ¡Encima aquí no hay nada!
INGLESAS 1-4: Solo lodo.
INGLESA 9: ¡Oh, yes! ¡London!
EL RESTO (con exasperación): No, ¡Mary! ¡Barro!
INGLÉS 1: No, ladys, wait… The club is there, 200 yardas más allá.
Todas miran. Luego miran al público con pose femenina.
VOZ EN OFF: John! Come here. We need you!
INGLÉS 1: Sorry, ladys… En seguida regreso. (Saluda, y se va. INGLESAS le hacen una reverencia
y luego vuelven a su pose femenina)
INGLESAS 1 y 2 (a INGLESA 3 y 4, exageradamente): You are beautiful!
INGLESAS 3 y 4 (a INGLESAS 5 y 6) You are beautiful!
INGLESAS 5 y 6: (a INGLESAS 7 y 8) You are beautiful!
INGLESAS 7 y 8: (a INGLESA 9) You are… (INGLESAS 1-8 se ríen)
INGLESAS 1-4: Ladys… ¿vendrá el príncipe Carlos?
TODAS (pudorosamente acaloradas): ¡Aaaaahhh!
INGLESAS 5-8 : Pero si viene el príncipe… vendrá con ella, (con odio) ¡la Reina Victoria!
TODAS: ¡Oh, no! ¡No la soporto! (TODAS con gesto que comienza con la mano en el pecho que
gira hacia atrás denotando desagrado)
INGLESA 9: ¿Y vendrá el presidente Juárez Celman?
EL RESTO: What? ¡Criollos no!
INGLESAS 5-8: ¿Por qué vendría un criollo?
INGLESAS 1-4: Ladys, recuerden que debemos ser cordiales.
INGLESA 5-9: Recordemos que somos británicas… (TODAS vuelven a su pose femenina. Luego
miran con asco sus zapatos)
INGLESAS 2-4: My God! It’s disgusting!
INGLESAS 5-9: Too much lodo!
INGLESA 1: Esto cambiará, ladys... Y debemos acostumbrarnos porque vendremos asiduamente.
INGLESAS 7-9: Aquí tendremos nuestras casas de fin de semana.
INGLESAS 5 y 6: Vendremos con los niños…
INGLESAS 1-4: ¡Tendremos más servidumbre!… (Imaginando entusiasmada)
INGLESAS 7-9: Tendremos nuestros jardines de rosas…
EL RESTO: ¡Aaaahhh!
INGLESAS 7-9: Nuestros jardines de narcisos…
EL RESTO: ¡Aaaaahhhh!
INGLESAS 7-9: ¡Nuestras plantaciones de opio!
EL RESTO comienza a exclamar un “Aah”, pero se frenan inmediatamente. Ríen nerviosas y se
callan mutuamente con sucesivos “sh”.
Entra INGLÉS 1 acompañado de otros caballeros.
INGLÉS 1: Well, ladys, ¿están listas?
INGLESAS 2-4 (desanimada): Mmm, John, ¡aquí no hay nada!
INGLESA 4: ¿Usted cree que podremos hacer nuestra little London here?
INGLÉS 1: Of course, Lady Duncan! ¡Somos el glorioso imperio británico!
TODXS:
GLORY TO THE BRITISH
Desde las Falklands
hasta el Canadá
desde la India, Australia y Sudáfrica, hasta Gibraltar
dominamos la tierra,
dominamos el mar.
Vamos construyendo el imperio más grande
de la humanidad
Glory to the British! Glory, glory, glory!
We are the champions, my friend!
El mundo cae a nuestros pies.
Lo que pisamos: lo conquistamos.
¡Ábrannos paso que somos the champions...!
¡Ya lo ven!
Nuestra ambición
no tiene igual.
Nuestros hilados y manufacturas los invadirán.
Se endeudarán,
habrá usura y champán…
¡Y ante el poder de la libra esterlina se arrodillarán!
Glory to the British! Glory, glory, glory!
We are the champions, my friend!
Nadie nos puede detener.
¡No te resistas
a la conquista!
Somos los amos, y hoy te bautizamos:
¡Hurlingham!

ESCENA 5 - Barriada y Club

El escenario se divide en dos. A la izquierda trascurrirá la escena llamada Club. A la derecha, la


llamada Barriada. Cada escena transcurre con independencia de la otra. Mientras una esté
desarrollándose, la otra permanecerá en STOP.

Club

El tano NICOLA y su mujer CONCETTA preparan los últimos detalles de la fiesta de inauguración
del club. NICOLA camina nerviosamente de un lado para otro mientras CONCETTA lo persigue
procurando arreglarle el traje.
NICOLA: ¿Hai invitato a Don Rossi a la inaugurazione?
CONCETTA: ¿Qué Don Rossi?
NICOLA: Don Rossi, del almacene de Ramo Quenerale…
CONCETTA: ¡Ah, sí! Lo ho invitato.
NICOLA: ¿E ha invitato a lo portuguese? A lo Piñeiro, a lo Do Santo…
CONCETTA: Ma sí, l’ho invitato. ¡Stai calmo!
NICOLA: ¿Ha ricordato de lo Boccassini? ¿E de lo Careto?
CONCETTA: Ma sí, ¡que sí! Ho invitato a tutti el mondo. Tutti el mondo ¿capiche? Alora stai
calmo. ¡Porca miseria! ¡Mira lo que hai fato con el traje!
NICOLA: Eh, disculpa, la inaugurazione de un clube e una cosa molto importante.
Quedan congeladxs.

Barriada

TITA y NEGRA están quitándose los delantales de la fábrica y cambiándose los zapatos.
TITA: ¡No!, por la luz no se haga problema, mujer… Acá hay un solo medidor, y lo tiene Don
Borja, que fue el primero en llegar. Así que él la comparte y después, más o menos a ojo, se
divide entre todos.
NEGRA: ¡Pucha que está bueno eso, gracias! Y gracias también por ayudarme con todo… La
verdad es que tuvimos suerte con ustedes y con este, que era el último lote que quedaba.
Pusimos cinco pesos para reservarlo, y ahora lo vamos pagando de a poco…
TITA: Y sí, Negra, si no nos damos una mano entre nosotros: ¡estamos fritos! Lejos del pago, uno
está solo… Y solo no se va a ninguna parte. Acá somos un paisano de cada pueblo. Yo soy de
Córdoba, mi marido, el Julián, es catamarqueño y Melgarejo (señala al hombre que está haciendo
el asado) vino de Santiago, de La Banda.
NEGRA: Claro, ya veo… Yo no veo la hora de terminar las piezas para poder traer a mamá y a mi
hermano.
Quedan congeladas.

Club

CONCETTA: Eh, Nicola, ¿sai una cosa? Estuve pensando en tutto lo que podemo hacer en el
club… La festa di Carnavale…
NICOLA: E claro… Melonga… Deversione… (Se va entusiasmando cada vez más) Escolazo, la
timba… (Ella lo mira con enojo) Eeeeh… (Condescendiente) Sin descuidare el aspetto sportivo,
claro.
CONCETTA: Nicola… ¿Sai otra cosa?… Io soy molto orgogliosa. Tutto questo e produtto de tu
spirito laborioso y la mia administrazione. ¡Aaah, se nos viera la mía nonna!
NICOLA: Certo, ¡si nos viera la mía nonna!
Congelan.

Barriada

TITA: Nosotros hace un tiempo ya que llegamos, pero me cuesta acostumbrarme. Antes estaba
empleada con cama adentro en Capital. Le había tomado el gustito al asfalto. Después conocí al
Julián, nos casamos y, como conseguí un trabajo fijo en la Italar, nos vinimos para acá. ¡Puro
barro! Cuando llegué a la estación me puse a llorar. He pisao demasiado barro en mi vida.
NEGRA: ¡Ay, Tita! Me acordé de algo que le quería preguntar y que me tiene preocupada… Oí
decir el otro día que esta zona a veces se inunda…
TITA: A veces, sí; cuando crece mucho el Reconquista… Pero esta parte es alta, no llega tanto el
agua… ¡Cambie esa cara de preocupación, mujer!
NEGRA: Es que no me acostumbro. Extraño Entre Ríos. Acá estamos solos con el Manuel… ¡Y yo
no sé cómo levantar una casa!
TITA: Eso me pasaba a mí, que vine a los 13 años, pero usté ya está grande. Y además para eso
estamos los vecinos: para colaborar. ¡Y agradezca que tiene trabajo y un techo propio! Ya se va a
alegrar más cuando vengan los críos.
Congelan.

Club

VOZ de ESPAÑOLA 1 (en off): ¡Ah! ¡Pero mira qué maja está la fachada!
VOZ de ITALIANA 1(en off): ¡Se e visto que hanno investito denaro!
NICOLA: ¡Concetta, la quente está arrivando, abrire la porta!
Congelan.

Barriada

HOMBRE 1 (entrando): ¡Volvieron, chicas! Justo estábamos en un descanso tomando un vermú.


TITA: Sí… (irónica) ¡Justo estaban en un descanso! No sea salamero, ¿quiere?, y llameló a
Melgarejo que esto (señalando el asado) se está pasando.
HOMBRE 1: ¡¡Melgarejo!! Vengasé que esto ya está. ¡Vamos!, que está el asado.
MELGAREJO (entrando con el vermú y vasos) ¡¡Vamos!! ¡Que esto ya está!
Empieza a sonar una melodía. Al compás de la música van entrando por ambos costados los
distintos personajes: lxs vecinxs de la Barriada y lxs invitadxs del Club. Cada personaje entra
trayendo vasos, platos, comida, etc; y, desde ambas escenas, irán armando una gran mesa en el
centro del escenario. En un extremo de la misma estarán lxs de la Barriada y en el otro, lxs del Club.
Mientras la música suene, ambas escenas se desarrollarán en paralelo creando un clima festivo. Los
diálogos serán alegres pero ininteligibles. En ciertos momentos la música se detendrá marcando un
congelamiento de ambas escenas, solo seguirán hablando los personajes indicados.

Stop – Barriada

VECINA 1: ¿Viste el lío bárbaro que armó Mirta?


VECINA 2: ¿Dónde?
VECINA 1: En el baile del Club Cosmopolita.
VECINA 2: ¿Qué pasó?
VECINA 3: Parece que el Héctor le dijo que iba al baño…
VECINA 1: Y resulta que se fue a bailar a la pista con otra…
VECINA 2: ¡No!
VECINAS 1 Y 3: Y, cuando Mirta los vio, ¡la agarró de las mechas!
VECINA 2: ¡Ay! ¡Qué papelón!

Stop - Club

UCRANIANO: Hay un estrreno en el Cine Isa…


ESPAÑOLA 1: ¿Y?
UCRANIANO: ¿Qué le parrece si me acompaña? Perro solitos…
ESPAÑOLA 1: ¡Ay, hombre! Que ya le he dicho que es usté muy majo… pero que, sin mi mama,
¡no voy!

Stop - Barriada

VECINA 4: ¿Viste que en el último temporal al Hugo se le volaron las chapas?, ¡y perdió todo!
VECINA 5: ¿Qué todo? ¡Si no tenía nada! Diga que ahora se viene el aguinaldo, si no, no arranca
más.
VECINAS 4 y 5: ¡Pobre hombre!

Stop - Club
PORTUGUESA: Meu Filho va ir a la faculdade.
ITALIANAS 2 y 3: ¡Oh! ¿Será dottore?
PORTUGUESA: Será medico.
Continúa la música. De pronto: silencio. Los del club miran a los de la barriada y viceversa. Se
observan y vuelven 3 veces.
NICOLA (despectivo): Eh, Concetta, mira: ¡pacarito negro!
CONCETTA: Nicola, pacarito no.
TODXS CLUB: ¡Cabecita, cabecita!
NICOLA: Sí, eso… ¡Cabecita negra!
VECINA 3: Más respeto que está hablando con una criolla, extranjero.
TODXS BARRIADA: ¡Tano manya brócoli!
ESPAÑOLA 1: ¡Cómo se ve que no han tenido una guerra estos argentinos!
ESPAÑOL: ¡Derrochan la comida!
ESPAÑOLxS: ¡Y todo el día comiendo ese asado!
UCRANIANO: Y clarro… hacen fuego con el parqué los brrutos.
ITALIANA 1 (enojada): E se totale dopo viene San Perone ¡e le regala tutto!
HOMBRES 1 y 2: ¡Qué malagradecidos! Encima que los dejamos venir a vivir a nuestro país…
PORTUGUESA (indignada): ¡A trabalhar! ¡Foi para isso que chegamos!
HOMBRE 1 y 2: ¡Je! ¡Ni hablar saben!
ITALIANAS 2 y 3: Bacamo del barco con una mano adelante e la otra detrás.
ITALIANA 2: ¡Sin nada empezamos!
ITALIANA 3: ¡Ni con medio peso!
NICOLA: E mira alora dónde estamo.
MELGAREJO: ¿Y qué se creen? ¿Que nosotros tenemos mucho más? ¡Con medio peso levantamos
nuestras casas!
PORTUGUESA: Con medio peso comecei o negocio das escobas.
VECINA 2: Con medio peso me compré estos zapatos para ir a trabajar.
Comienzan a discutir todxs juntos. De pronto, por delante de ellos pasa caminando INGLÉS 1. Todxs
dejan de discutir para observarlo. INGLÉS 1 se detiene en el centro de la escena. Mira
apesadumbrado a todxs.
INGLÉS 1 (al público): Esto ya no es el Hurlingham que yo conocí… (Sale cabizbajo)
Los vecinos de ambos lados se miran, miran a INGLÉS 1, se vuelven a mirar.
TODXS BARRIADA (levantando sus vasos): ¡Salú, vecino!
TODXS CLUB (con sus copas en alto): ¡Salú!
CON MEDIO PESO
BARRIADA:
Con medio peso compré un terreno
que ya tenía un arbolito.
Bajo la sombra del arbolito puse una tarde el primer ladrillo.
Y todo eso con medio peso. (BIS)
CLUB:
De las Uropas me vine en barco
con ilusiones a la Argentina.
Y en estos pagos con otros gringos
meta laburo con los vecinos
hicimos casas pa’ las familias…
Y todo eso con medio peso.
TODXS:
Hombro con hombro fuimos poblando
esta barriada tan distinguida.
Con nuestras chapas, nuestra comida,
nuestras costumbres, nuestras familias…
Y todo eso con medio peso
Y todo esooooooooo
VECINA 2 (queda haciendo un solo): Ooooooooooooo (El resto la mira sorprendido)
TODXS: ¡Con medio peso!
Se retiran llevándose lo que tienen en las manos. Quedan TITA del lado de la barriada y la
ESPAÑOLA, en el club, ordenando la escena.

También podría gustarte