Está en la página 1de 124

1

00:00:51,000 --> 00:00:56,006


<i>
En 1970, Seúl comenzó los planes de
desarrollo de Gangnam en Seúl.</i>

2
00:00:56,440 --> 00:00:59,602
<i>Esta película dramatiza los eventos
que tuvo lugar en Gangnam.</i>

3
00:00:59,603 --> 00:01:03,571
<i>
Todos los personajes y situaciones
descritos en esta película son ficción.</i>

4
00:01:07,600 --> 00:01:12,524
<font color="#FF0000">Traducido: Nirvancrack

5
00:01:12,600 --> 00:01:15,524
Esta región es Gangnam.

6
00:01:15,840 --> 00:01:21,924
Tiene un acceso más fácil a Seúl
que otras ciudades circundantes.

7
00:01:22,200 --> 00:01:23,850
Es el faisan dorado

8
00:01:24,760 --> 00:01:25,602
¿Qué?

9
00:01:27,000 --> 00:01:29,844
La región es oro puro,
Y parece preparada para elegir.

10
00:01:31,360 --> 00:01:34,125
¿Disfrutaste el norte de Seúl?

11
00:01:34,160 --> 00:01:35,924
Demasiado cerca de Corea del Norte.

12
00:01:36,000 --> 00:01:39,049
¿La tierra no debería estar lejos de los
disparos si se quiere aumentar su valor?

13
00:01:39,360 --> 00:01:40,521
Continuemos con esto.
14
00:01:40,880 --> 00:01:43,804
Hagamos algo épico juntos, Moon.

15
00:01:46,280 --> 00:01:51,286
<font color="#FF0000">[Gangnam Blues]

16
00:02:31,240 --> 00:02:32,679
Hijo de...

17
00:02:32,680 --> 00:02:34,091
¡Oye, espera!

18
00:02:41,720 --> 00:02:42,801
Cariño, ven aquí!

19
00:02:43,080 --> 00:02:44,081
¿Quieres que te lleven?

20
00:02:49,480 --> 00:02:50,686
No hay nada allí.

21
00:02:50,687 --> 00:02:52,967
Cierra la boca.

22
00:02:53,640 --> 00:02:55,210
¡Oye, tú!

23
00:02:57,960 --> 00:02:59,159
<i>¡Maldita sea, corre!</i>

24
00:02:59,160 --> 00:02:59,679
Corre!

25
00:02:59,680 --> 00:03:00,439
¡Hey!

26
00:03:00,440 --> 00:03:01,479
Ven!

27
00:03:01,480 --> 00:03:02,079
Que te jodan

28
00:03:02,080 --> 00:03:03,411
- ¡Maldición!
- ¡Corre!

29
00:03:03,760 --> 00:03:05,125
Puta.

30
00:03:07,240 --> 00:03:09,208
Quédate ahí!

31
00:03:12,280 --> 00:03:13,611
Basta!

32
00:03:19,320 --> 00:03:20,079
Cara!

33
00:03:20,080 --> 00:03:21,969
Mira, ¿no ves la bascula?

34
00:03:21,970 --> 00:03:24,119
¿Crees que soy ciego?

35
00:03:24,120 --> 00:03:24,962
¿Qué dijiste?

36
00:03:24,963 --> 00:03:26,919
¡Le hiciste algo a la balanza!

37
00:03:26,920 --> 00:03:28,888
Mierda!

38
00:03:29,160 --> 00:03:31,845
- Joder, hombre.
- ¡Joder!

39
00:03:32,720 --> 00:03:34,279
¡Hey! hermano!

40
00:03:34,280 --> 00:03:37,559
No, cálmate.

41
00:03:37,560 --> 00:03:38,527
Idiota!

42
00:03:59,326 --> 00:04:03,884
Hace mucho frio
¿Por qué hace tanto frío?

43
00:04:05,640 --> 00:04:07,210
Diablos...

44
00:04:08,520 --> 00:04:09,726
<i>[Aviso de demolición del edificio]</i>

45
00:04:09,727 --> 00:04:12,883
¿Adónde podemos ir si nos echan de aquí?

46
00:04:13,160 --> 00:04:15,925
¿Por qué vamos a dejar nuestra casa?
Tenemos que aguantar hasta el final.

47
00:04:16,240 --> 00:04:17,810
¡Ah, no puedo soportarlo!

48
00:04:18,840 --> 00:04:21,207
Otra forma de usar un foco!

49
00:04:24,200 --> 00:04:24,839
Quema, quema, quema.

50
00:04:24,840 --> 00:04:27,519
Oye, morirás electrocutado.

51
00:04:27,520 --> 00:04:29,443
Mejor que morir congelado

52
00:04:31,440 --> 00:04:32,851
Maldición ...

53
00:04:33,040 --> 00:04:36,522
Cuándo podremos
dormir en una casa cálida?

54
00:04:37,440 --> 00:04:38,327
Hermano.

55
00:04:38,880 --> 00:04:41,690
Quizás deberíamos dejarlo todo
y trabajar en una fábrica en Seúl.

56
00:04:41,840 --> 00:04:45,845
Idiota....
¿Quién contrataría a alguien
que no tiene tarjeta de identificación?

57
00:04:46,920 --> 00:04:48,649
También podríamos ir con una banda.

58
00:04:49,760 --> 00:04:50,479
Que?

59
00:04:50,480 --> 00:04:53,006
Robemos un banco con unos rifles.

60
00:04:53,360 --> 00:04:55,203
Nos daria un hermoso hogar.

61
00:04:58,120 --> 00:04:59,849
Sin duda, una habitación privada ...

62
00:05:00,720 --> 00:05:01,642
en prisión..

63
00:05:02,120 --> 00:05:04,168
Este puto frío.

64
00:05:32,200 --> 00:05:33,765
¿Quién diablos?

65
00:05:33,766 --> 00:05:35,603
- ¡Fuera!
- ¿Por qué están todavía aquí?

66
00:05:35,604 --> 00:05:38,759
Dijimos que desalojaran hace meses.

67
00:05:38,760 --> 00:05:39,727
¡Váyanse al diablo!

68
00:05:40,760 --> 00:05:42,046
¡No!

69
00:05:42,840 --> 00:05:44,079
Señor, basta!

70
00:05:44,080 --> 00:05:45,759
- Señor!
- ¡Basta!

71
00:05:45,760 --> 00:05:46,839
¡Esta es nuestra casa!

72
00:05:46,840 --> 00:05:49,839
- ¿Quiere terminar muerto?
- ¡Que se detenga!

73
00:05:49,840 --> 00:05:51,405
¡Fuera del camino!

74
00:05:51,406 --> 00:05:52,890
¡Tira ya a ese imbécil!

75
00:05:53,840 --> 00:05:55,171
¡Al diablo... hijo de puta!

76
00:05:58,760 --> 00:05:59,761
Ya estoy contento

77
00:06:00,720 --> 00:06:01,767
Siéntense.

78
00:06:06,200 --> 00:06:08,965
Este es Jang Deok Jae, los músculos.

79
00:06:09,320 --> 00:06:11,926
Ese es Yang Ki Taek, el cerebro.

80
00:06:12,680 --> 00:06:15,365
Y este es Nam Soon Chul,
la mano de obra.

81
00:06:16,520 --> 00:06:20,809
<i>Como quizás escucharon
del Asambleísta Seo...

82
00:06:21,640 --> 00:06:23,642
deben asegurarse de
destrozar la convención.

83
00:06:24,320 --> 00:06:25,242
Sí, señor
84
00:06:25,920 --> 00:06:27,684
Si realizan este trabajo exitosamente...

85
00:06:28,000 --> 00:06:31,968
les daré todos los permisos de negocios
en el oeste de Seúl.

86
00:06:32,640 --> 00:06:34,847
Tendrán el trabajo hecho.

87
00:06:35,480 --> 00:06:36,527
Asambleísta Seo.
Luego de hacer el trabajo...

88
00:06:37,200 --> 00:06:39,319
Luego de hacer el trabajo...

89
00:06:39,320 --> 00:06:43,644
¿cómo distribuimos los permisos?

90
00:06:43,840 --> 00:06:45,001
¡Soon Chul!

91
00:06:45,440 --> 00:06:48,683
¡Esto es por el bien de la nación!

92
00:06:48,920 --> 00:06:50,160
Hablemos sobre eso después.

93
00:06:51,120 --> 00:06:54,169
Dividan los permisos en partes iguales
entre ustedes tres.

94
00:06:56,440 --> 00:07:00,001
Tengo un negocio en Myeongdong también,
vengan a verme si necesitan mi ayuda.

95
00:07:00,840 --> 00:07:02,001
<i>Levantemos las copas, entonces.

96
00:07:13,200 --> 00:07:15,362
Ya que Jang Deok Jae y
Yang Ki Taek trabajan juntos...

97
00:07:16,840 --> 00:07:18,046
asegúrate de hacer bien el trabajo.

98
00:07:18,840 --> 00:07:21,559
Tenemos que entrar
Seúl esta vez.

99
00:07:21,560 --> 00:07:23,210
Por favor, reconsidéralo.

100
00:07:23,800 --> 00:07:24,528
¿El qué?

101
00:07:25,200 --> 00:07:29,639
Con los políticos involucrados ahora,
no creo que esta sea nuestra lucha.

102
00:07:29,640 --> 00:07:34,043
Gil Soo, necesitamos ese permiso
de negocios del Asambleísta Seo.

103
00:07:35,120 --> 00:07:38,090
¿Puedes hacer algo con
esas pelotas que tienes, eh?

104
00:07:40,720 --> 00:07:41,721
¡Desgraciados!

105
00:07:41,722 --> 00:07:43,006
Ellos tienen trabajo mañana.

106
00:07:43,880 --> 00:07:44,722
<i>Pónganse bien.

107
00:07:46,840 --> 00:07:48,251
¡Maldita peste!

108
00:07:48,440 --> 00:07:50,602
¿Cómo se atreven a levantar los puños?

109
00:07:51,240 --> 00:07:53,402
Malditos temerarios..

110
00:07:53,600 --> 00:07:56,949
Por favor, no se enoje. Algo se apoderó
de nosotros momentáneamente.
111
00:07:58,680 --> 00:07:59,920
Hijos de puta.
Intenten eso otra vez.

112
00:08:00,280 --> 00:08:03,568
¡Vuelvan a intentarlo
y verán lo que les pasa!

113
00:08:04,040 --> 00:08:06,122
¡Estoy al teléfono, idiota!

114
00:08:08,640 --> 00:08:11,246
¿Qué hay de esos chicos de Younghwa-dong?

115
00:08:11,840 --> 00:08:12,887
- Bienvenido.
- De acuerdo, volveré a llamar.

116
00:08:14,040 --> 00:08:14,802
<i>Buenas tardes, jefe.
117
00:08:16,440 --> 00:08:17,521
¿Reuniste a todos?

118
00:08:18,080 --> 00:08:20,606
<i>Creo que puedo juntar
40 más o menos, jefe.

119
00:08:22,160 --> 00:08:23,002
¿Nada más?

120
00:08:23,200 --> 00:08:26,204
Será difícil, aún si reunimos
a los más jóvenes.

121
00:08:29,520 --> 00:08:30,362
Quienes son ellos?

122
00:08:30,880 --> 00:08:34,930
Ah, ellos...
Son una molestia de los barrios pobres.

123
00:08:35,080 --> 00:08:38,129
Los trajimos para ser re-educados
por causar tantos problemas.
124
00:08:43,120 --> 00:08:44,610
Dales ropa nueva y ponlos en el autobús.

125
00:08:45,120 --> 00:08:45,928
¿Jefe?

126
00:08:47,120 --> 00:08:47,769
Chicos.

127
00:08:48,480 --> 00:08:49,970
Vengan a Seúl conmigo.

128
00:09:10,120 --> 00:09:11,963
Mi estómago....

129
00:09:13,600 --> 00:09:16,331
¿Por qué nos darían tanto dinero
por meternos en una pelea?

130
00:09:16,400 --> 00:09:17,731
Es más de lo que ganamos en un mes.

131
00:09:18,080 --> 00:09:19,491
Maldición.

132
00:09:21,080 --> 00:09:24,987
Ahora que estamos sin casa,
¿nos unimos a una pandilla?

133
00:09:25,360 --> 00:09:26,850
Sigue soñando.

134
00:09:27,400 --> 00:09:30,927
- No aceptan traperos.
- Pero puedes soportar una paliza.

135
00:09:31,640 --> 00:09:35,486
¿Quién sabe? Si soportas todos sus golpes,
quizás nos dejen entrar.

136
00:09:35,960 --> 00:09:37,479
Hijo de puta.

137
00:09:37,480 --> 00:09:39,847
<i>Escuchen.

138
00:09:40,520 --> 00:09:42,409
Desde ahora, somos afiliados
del Partido por la Paz.

139
00:09:43,160 --> 00:09:47,131
Una vez que lleguemos allí, entren
como si fueran miembros del partido...

140
00:09:47,480 --> 00:09:51,007
y destrocen la convención.
Asegúrense de destruir
todo lo que vean y salgan de ahí.
¿Entendieron?

141
00:09:51,160 --> 00:09:52,161
- ¡Sí, jefe!
- ¡Sí, jefe!

142
00:10:00,320 --> 00:10:01,845
¡A destrozarlo todo!

143
00:10:06,400 --> 00:10:08,129
¡Liquídenlos!
¡Destruyan todo!

144
00:10:18,760 --> 00:10:20,171
¡Rompan todo!

145
00:10:23,880 --> 00:10:26,042
Ya no puedo soportarlo más.
Ahora regreso.

146
00:10:26,720 --> 00:10:27,403
Quédate aquí.

147
00:10:28,480 --> 00:10:30,244
- Hyung.
- ¡Ya regreso!

148
00:10:44,240 --> 00:10:44,923
¡Sácalos!

149
00:10:45,360 --> 00:10:47,089
Asambleísta, salga, por favor..
150
00:10:47,720 --> 00:10:49,210
- ¡Oigan, malditos cobardes!
- ¡Sáquenlos de allí!

151
00:10:50,360 --> 00:10:52,488
- ¡Abran la puerta!
- ¿Por qué se esconden allí?

152
00:10:52,600 --> 00:10:53,399
- ¡Oh!
- ¡Sal de ahí!

153
00:10:53,400 --> 00:10:54,731
¡Lárgate!

154
00:10:59,480 --> 00:11:01,403
¡Vayan a agarrar más de ellos, idiotas!

155
00:11:03,960 --> 00:11:05,405
¡Maldita sea!

156
00:11:08,920 --> 00:11:10,410
¡Sal de aquí!

157
00:11:12,240 --> 00:11:13,401
Hijo de puta.

158
00:11:26,720 --> 00:11:27,767
Hijo de puta.

159
00:11:36,720 --> 00:11:38,131
<i>[Partido por la Paz]

160
00:11:47,000 --> 00:11:48,490
- ¡Todos! ¡Salgan!
- ¡Fuera!

161
00:11:48,800 --> 00:11:50,719
Sal!

162
00:11:50,720 --> 00:11:52,290
¡De vuelta al autobús!

163
00:11:53,240 --> 00:11:53,843
¡Hyung! ¡Hyung!

164
00:11:56,480 --> 00:11:57,641
¡Vamos, muévete!

165
00:12:03,680 --> 00:12:04,488
¡Hyung!

166
00:12:06,480 --> 00:12:07,288
<i>Yong-gi!</i>

167
00:12:08,920 --> 00:12:09,728
<i>¡Yong Gi!</i>

168
00:12:10,840 --> 00:12:11,443
Hyung...

169
00:12:12,760 --> 00:12:13,568
Hyung...

170
00:12:14,320 --> 00:12:15,048
<i>Baek Yong-gi!</i>

171
00:12:23,360 --> 00:12:24,088
<i>[Convención del Partido por la Paz
arruinada por gánsters]

172
00:12:24,089 --> 00:12:25,923
Asambleístas Park Seung Goo
y Seo Tae Gon...

173
00:12:27,480 --> 00:12:30,479
si iban a hacer el trabajo,
debieron ser más discretos.

174
00:12:30,480 --> 00:12:31,367
Lo siento, señor.

175
00:12:32,120 --> 00:12:36,411
No anticipamos que los medios
harían de este tema su terreno.

176
00:12:38,640 --> 00:12:40,085
¿Cómo van a encargarse de esto?
177
00:12:41,560 --> 00:12:42,402
Asambleísta Seo.

178
00:12:42,640 --> 00:12:44,802
¿Escuché que es un
patrocinador de gánsters?

179
00:12:46,960 --> 00:12:49,281
Ya que el Asambleísta Park
está a cargo de las finanzas...

180
00:12:49,282 --> 00:12:50,486
debería ser usted quien renuncie.

181
00:12:54,120 --> 00:12:55,042
Entendido, señor.

182
00:12:55,520 --> 00:12:57,090
Asumiré la responsabilidad por esto.

183
00:13:12,720 --> 00:13:16,566
El gran jefe llamó, dijo que podremos
volver a unirnos a ellos en un mes.

184
00:13:16,680 --> 00:13:21,199
Nuestra familia se hace
más pequeña cada día.

185
00:13:21,200 --> 00:13:24,044
Ellos van a oler el dinero pronto.

186
00:13:24,160 --> 00:13:26,766
Todos regresarán cuando tengamos
el permiso de negocios.

187
00:13:31,440 --> 00:13:33,329
Trapero, ¿por qué estás aquí?

188
00:13:34,400 --> 00:13:37,399
Mi hyung no vino aquí, ¿verdad?

189
00:13:37,400 --> 00:13:38,925
¿Todavía no encuentras a ese bastardo?

190
00:13:39,920 --> 00:13:40,569
No.

191
00:13:40,840 --> 00:13:41,921
¿Revisaste en la estación de policía?

192
00:13:42,280 --> 00:13:44,199
Revisé en todos los lugares
a los que pudo ir.

193
00:13:44,200 --> 00:13:47,839
Oye, quizás tomó su paga
y se la gastó en tragos.

194
00:13:47,840 --> 00:13:48,841
¡Vete!

195
00:13:54,080 --> 00:13:55,206
¿Qué haces parado ahí todavía?

196
00:14:00,160 --> 00:14:01,082
Jefe.

197
00:14:02,120 --> 00:14:04,851
¿No podría dejarme quedarme aquí?

198
00:14:05,280 --> 00:14:06,770
¿Dices que te quieres unir a la pandilla?

199
00:14:09,400 --> 00:14:11,811
Soy un buen peleador.

200
00:14:11,920 --> 00:14:14,002
Creo que me cruzaré con mi hyung
si me quedo aquí.

201
00:14:26,600 --> 00:14:29,206
No es mucho, pero,
por favor, disfrútalo.

202
00:14:30,200 --> 00:14:31,122
Gracias.

203
00:14:31,320 --> 00:14:33,766
Calentaré la habitación de al lado.

204
00:14:45,120 --> 00:14:45,643
¿Qué haces?

205
00:14:46,800 --> 00:14:47,767
Apúrate y come.

206
00:14:55,000 --> 00:14:56,161
Gracias por la comida.

207
00:15:00,720 --> 00:15:03,803
- ¿Qué edad tienes?
- 23 años, señor.

208
00:15:04,480 --> 00:15:05,402
¿Y tus padres?

209
00:15:06,600 --> 00:15:07,567
No tengo.

210
00:15:09,200 --> 00:15:10,850
<i> Conocí a Yong-gi
en el orfanato. </ i>

211
00:15:20,160 --> 00:15:21,002
Pero tengo uno.

212
00:15:21,800 --> 00:15:24,041
- Es tuyo.
- Cómelo.

213
00:15:30,800 --> 00:15:33,519
Disculpe, ¿puede abrir la puerta?

214
00:15:33,520 --> 00:15:34,806
Está bien.

215
00:15:40,400 --> 00:15:41,199
Estos ...

216
00:15:41,200 --> 00:15:45,199
Sí ... gracias.

217
00:15:45,200 --> 00:15:48,363
La habitacion se calentará pronto.

218
00:16:00,760 --> 00:16:03,570
¿Dónde demonios está?

219
00:16:10,040 --> 00:16:11,883
Este piso es tan agradable y cálido.

220
00:16:23,680 --> 00:16:25,091
- ¡Hijo de puta!
- ¡Jefe!

221
00:16:27,560 --> 00:16:28,561
Diablos.

222
00:16:29,720 --> 00:16:30,999
¡Papá!

223
00:16:31,000 --> 00:16:32,331
¡Papá! ¿Estás bien?

224
00:16:32,332 --> 00:16:33,446
¡Sun Hye, corre!

225
00:16:38,520 --> 00:16:39,567
¡Sun Hye, corre!

226
00:16:39,720 --> 00:16:40,642
Corre!

227
00:16:43,720 --> 00:16:45,245
Vamos, papá!

228
00:16:55,480 --> 00:16:59,280
Papá!

229
00:17:15,440 --> 00:17:16,248
Jefe...

230
00:17:16,560 --> 00:17:18,639
Jefe, ¿estás bien?

231
00:17:18,640 --> 00:17:19,959
Papá!

232
00:17:19,960 --> 00:17:20,961
Jefe!
233
00:17:36,640 --> 00:17:37,562
¿Tu pierna está bien?

234
00:17:38,760 --> 00:17:39,409
Sí, señor.

235
00:17:39,800 --> 00:17:41,962
Gracias por venir personalmente
Don Nam.

236
00:17:42,560 --> 00:17:43,482
¿Quién fue?

237
00:17:44,080 --> 00:17:46,199
Podría ser alguien
de una pandilla rival.

238
00:17:46,200 --> 00:17:49,727
La policía lo investiga,
pero algunos de ellos se esconden.

239
00:17:50,160 --> 00:17:53,881
Podrían ser sicarios
de partidos contrarios.

240
00:17:54,400 --> 00:17:56,402
Una represalia por
arruinar la convención.

241
00:17:57,200 --> 00:17:58,406
Yo podría haber sido atacado también.

242
00:17:59,040 --> 00:18:02,249
Si vienes a Seúl, ven a verme.

243
00:18:08,520 --> 00:18:09,487
Por aquí, señor.

244
00:18:14,880 --> 00:18:15,642
¿Qué hay de nuestros chicos?.

245
00:18:18,280 --> 00:18:19,691
¿Adónde fueron los otros?

246
00:18:20,080 --> 00:18:21,969
Todos empacaron sus cosas y se fueron..

247
00:18:23,920 --> 00:18:28,005
Ahora que el jefe Nam Soon Chul murió,
y con los rumores sobre su retiro...

248
00:18:28,120 --> 00:18:29,565
todos dejaron la ciudad.

249
00:18:32,920 --> 00:18:34,046
Es mejor así, entonces.

250
00:18:34,960 --> 00:18:36,166
Ustedes también deberían irse.

251
00:18:37,200 --> 00:18:38,042
<i>¿Perdón?

252
00:18:38,880 --> 00:18:41,667
Vayan y busquen un mejor modo de vivir.

253
00:18:41,840 --> 00:18:44,889
No podrán ganarse la vida
si se quedan aquí.

254
00:18:52,520 --> 00:18:54,409
<i>[Tres años después]

255
00:19:00,720 --> 00:19:01,801
Presidente Yoon...

256
00:19:02,920 --> 00:19:04,599
¡No! ¡Déjeme vivir!

257
00:19:04,600 --> 00:19:06,011
¡Venderé! Por favor!

258
00:19:06,680 --> 00:19:08,239
No, no! Por favor no!

259
00:19:08,240 --> 00:19:09,685
No me mates!

260
00:19:10,120 --> 00:19:12,043
¡Venderé!

261
00:19:30,600 --> 00:19:34,241
Para ser un tipo joven,
sabes cómo hacer un trabajo limpio.

262
00:19:35,200 --> 00:19:36,167
Gracias, señor.

263
00:19:36,880 --> 00:19:39,884
Es un chico listo, así que
será un gran candidato para el hotel.

264
00:19:41,040 --> 00:19:44,089
Bien. No dejen que los vándalos
entren y salgan.

265
00:19:46,760 --> 00:19:49,843
Arreglaré las cosas con Jang,
así que no se preocupe, señor.

266
00:19:51,520 --> 00:19:52,123
Yong-gi.

267
00:19:53,200 --> 00:19:54,486
Llévalo al auto del Asambleísta.

268
00:19:55,160 --> 00:19:56,047
Sí, señor.

269
00:20:02,200 --> 00:20:02,962
¿Qué es?

270
00:20:03,320 --> 00:20:06,130
El dinero que sobró luego de apoderarnos
del hotel Daewang.

271
00:20:08,480 --> 00:20:11,847
Llegarás lejos, porque no eres codicioso.

272
00:20:17,400 --> 00:20:21,121
El concejal Park nos ha forzado
hacer cosas sucias

273
00:20:21,720 --> 00:20:23,365
Y toma la mayor parte del negocio.
274
00:20:23,366 --> 00:20:25,564
Él es quien gobierna la fiesta.

275
00:20:25,565 --> 00:20:28,848
Para tener su protección debemos
apoyar con eso.

276
00:20:31,680 --> 00:20:33,489
¿Por qué tu jefe te llamó?

277
00:20:35,240 --> 00:20:37,919
Él me dijo que cuidara el hotel.

278
00:20:37,920 --> 00:20:42,279
Realmente me hizo quedar mal.

279
00:20:42,280 --> 00:20:43,964
Entonces, ¿qué dijiste?

280
00:20:46,000 --> 00:20:48,844
Son las órdenes del jefe.
No había nada que decir.

281
00:20:48,845 --> 00:20:52,239
No te pregunté, ¿verdad?

282
00:20:52,240 --> 00:20:54,004
Maldita sea, maldito.

283
00:20:56,160 --> 00:20:58,845
Soy el gerente medio aquí.

284
00:21:01,040 --> 00:21:02,166
Yong-gi.

285
00:21:03,520 --> 00:21:06,808
Tienes que enseñar a tus hijos
acerca de modales.

286
00:21:12,840 --> 00:21:14,683
Ella probablemente se sentía sola.

287
00:21:14,760 --> 00:21:19,527
Puedo entender mil veces
que se enamore de un gigoló...

288
00:21:19,920 --> 00:21:24,039
pero, ¿esa perra entrega la escritura
de nuestra propiedad?

289
00:21:24,040 --> 00:21:26,327
Considérate afortunado.

290
00:21:26,920 --> 00:21:30,925
Algunas chicas le enviaron a sus esposos
algas secas mojadas en veneno para ratas.

291
00:21:31,640 --> 00:21:36,328
No bromees con eso,
¡Mis antepasados murieron por esto!

292
00:21:36,800 --> 00:21:39,531
Los asuntos de la familia deberían
tratarse dentro de la familia.

293
00:21:39,560 --> 00:21:41,847
¡Es porque me avergüenza enfrentar
a mis ancestros!

294
00:21:45,360 --> 00:21:47,362
Gané esto mientras trabajaba
en el desierto saudí.

295
00:21:48,560 --> 00:21:49,846
Por favor recupérala para mí.

296
00:21:50,720 --> 00:21:51,323
Oye!

297
00:21:51,960 --> 00:21:52,802
ven un segundo.

298
00:21:54,720 --> 00:21:56,802
Iré directo al grano, ¿de acuerdo?

299
00:21:57,680 --> 00:21:59,284
Termina tus negocios aquí en un mes.

300
00:22:00,920 --> 00:22:02,206
¿Qué pasa ahora?
301
00:22:02,680 --> 00:22:05,490
Si tienes ojos, mira a tu alrededor.

302
00:22:06,000 --> 00:22:10,050
Este lugar junta polvo...
y no podemos ni pagar
las cuentas de electricidad.

303
00:22:10,120 --> 00:22:15,843
No te puse a cargo para hacer mandados
por unos centavos.

304
00:22:15,920 --> 00:22:19,719
Estamos buscando buenas
bailarinas para contratar...
así que las ventas subirán pronto.

305
00:22:19,720 --> 00:22:24,442
Olvida eso..
Voy a dejar el cabaret,
así que busca en otro lado.

306
00:22:25,000 --> 00:22:29,839
Si nos echa, no podemos pagar
la deuda de la lavandería.

307
00:22:29,840 --> 00:22:34,926
Empaca antes que le diga a Gil Soo
lo que has estado haciendo aquí.

308
00:22:43,120 --> 00:22:47,091
¡Oh, cariño! ¡Bebé!

309
00:22:47,160 --> 00:22:47,919
¿Se siente bien?

310
00:22:47,920 --> 00:22:48,762
"50 servicios!" maravilloso!

311
00:22:53,880 --> 00:22:55,325
¡Sigue vendiendo más tierra!

312
00:22:55,560 --> 00:22:57,961
- Mira este estafador.
- Haremos grandes cosas!
313
00:22:59,920 --> 00:23:01,126
Dios! ¿Qué demonios?

314
00:23:03,240 --> 00:23:04,127
¿Quién ... eres tú?

315
00:23:04,128 --> 00:23:05,479
Buena.

316
00:23:05,480 --> 00:23:07,482
¡Soy tu padre, imbécil!

317
00:23:07,920 --> 00:23:08,728
Mierda!

318
00:23:08,729 --> 00:23:13,319
Cabrón, su esposo trabaja
para conseguirle dólares al país.

319
00:23:13,320 --> 00:23:14,639
¿Y qué crees que haces?

320
00:23:14,640 --> 00:23:15,322
Miserable ...

321
00:23:15,323 --> 00:23:17,926
¡Te mataré, ven conmigo!

322
00:23:19,160 --> 00:23:21,159
No te muevas, idiota!

323
00:23:21,160 --> 00:23:22,319
¿Dónde está el documento?

324
00:23:22,320 --> 00:23:23,639
¿Qué?

325
00:23:23,640 --> 00:23:27,159
Lo tomaste de ella, ¿dónde está?

326
00:23:27,160 --> 00:23:28,799
¿Qué quieres decir?

327
00:23:28,800 --> 00:23:30,439
¿En serio?

328
00:23:30,440 --> 00:23:33,171
Señor Kim, ¿qué hacemos con este tipo?

329
00:23:35,280 --> 00:23:37,681
¿Qué más?
Debemos cumplir con la ley saudí.

330
00:23:38,240 --> 00:23:40,686
"Ojo por ojo, verga por verga."

331
00:23:40,880 --> 00:23:42,848
¡Desgraciado!

332
00:23:45,920 --> 00:23:48,810
¿Todavía te llamas un maldito hombre?

333
00:23:54,840 --> 00:23:55,682
Sácalo.

334
00:23:55,840 --> 00:23:57,001
¿Por qué haces esto?

335
00:23:57,002 --> 00:23:59,519
¡Déjame ver tus pelotas, idiota!

336
00:23:59,520 --> 00:24:03,359
¡Señor, señor! ¡No tengo la escritura!

337
00:24:03,360 --> 00:24:05,044
La vendí....

338
00:24:07,200 --> 00:24:08,964
Discúlpennos, damas y caballeros.

339
00:24:10,080 --> 00:24:11,825
¿Quién es la Señora Min?

340
00:24:12,600 --> 00:24:14,045
¿De qué se trata esto?

341
00:24:14,160 --> 00:24:16,811
Soy de la pandilla de Gimhae Kim
342
00:24:17,320 --> 00:24:21,166
Odiaría arruinar esta comida,
¿vamos a otro lado?

343
00:24:24,960 --> 00:24:28,681
Oye, Yang. Oíste del desaparecido dueño
del hotel, el presidente Yoon, ¿verdad?

344
00:24:32,120 --> 00:24:33,042
¿Fuiste tú?

345
00:24:36,040 --> 00:24:40,523
Vi que la propiedad del hotel Daewang
pasó a uno de tus hombres.

346
00:24:41,120 --> 00:24:42,042
¿Eso fue una coincidencia?

347
00:24:44,360 --> 00:24:49,241
Ahora soy un hombre de negocios.
Ya no ordeno asesinatos.

348
00:24:49,320 --> 00:24:53,370
¡Bastardo insubordinado!

349
00:24:55,600 --> 00:24:57,125
"¿Hombre de negocios?"

350
00:24:57,560 --> 00:25:02,600
Creé un monstruo al darle
un traje a un matón.

351
00:25:07,320 --> 00:25:09,879
Mira, Ki Taek.

352
00:25:09,880 --> 00:25:15,091
Incluso un idiota como tú no
debería morder la mano que lo alimenta.

353
00:25:15,280 --> 00:25:18,727
No lo diré otra vez.
Cambia la titularidad del hotel.

354
00:25:19,200 --> 00:25:20,690
Me encantaría hacerlo...
355
00:25:21,600 --> 00:25:24,080
pero está fuera de mis manos ahora.

356
00:25:24,760 --> 00:25:28,079
Subir en el clan Myeongdong
te elevó tu ego, ¿verdad?

357
00:25:28,080 --> 00:25:30,686
Oye, imbécil.
¿Saco mi cuchillo de una vez?

358
00:25:38,480 --> 00:25:39,925
Asambleísta Seo.

359
00:25:40,240 --> 00:25:44,450
La verdad es que el Asambleísta Park
es quien se apoderó del hotel.

360
00:25:44,920 --> 00:25:46,206
¿Park Seung Goo?

361
00:25:57,320 --> 00:25:58,128
Regresé.

362
00:25:59,000 --> 00:26:00,240
Oh, estás en casa.

363
00:26:02,000 --> 00:26:03,081
¿Cenaste?

364
00:26:03,600 --> 00:26:04,283
Todavía no.

365
00:26:04,800 --> 00:26:06,131
Te estaba esperando.

366
00:26:08,000 --> 00:26:08,808
¿Dónde está Sun Hye?

367
00:26:09,600 --> 00:26:10,601
Salió por esta noche.

368
00:26:11,840 --> 00:26:14,207
¿Cómo van tus cosas?
369
00:26:14,560 --> 00:26:17,506
Escuché que hay muchas fábricas
cerrando por la recesión.

370
00:26:19,240 --> 00:26:20,446
Estamos bien.

371
00:26:22,000 --> 00:26:22,967
Eso es bueno.

372
00:26:24,480 --> 00:26:27,369
No es fácil encontrar trabajo actualmente.

373
00:26:29,200 --> 00:26:30,042
Oh, cierto.

374
00:26:31,200 --> 00:26:33,741
Hoy fue día de paga.

375
00:26:35,760 --> 00:26:37,998
Incluso me dieron un bono este mes.

376
00:26:39,040 --> 00:26:40,690
No me des más eso.

377
00:26:42,640 --> 00:26:44,929
Deberías empezar a
pensar en tu propio futuro.

378
00:26:46,360 --> 00:26:47,282
Estoy bien.

379
00:26:57,640 --> 00:26:58,941
¿Por qué el festín?

380
00:26:59,480 --> 00:27:01,050
Y en la mejor mesa, nada menos.

381
00:27:02,160 --> 00:27:04,447
Es tu cumpleaños hoy.

382
00:27:04,880 --> 00:27:05,722
¿Cumpleaños?

383
00:27:06,200 --> 00:27:08,159
Oye, no tengo uno.

384
00:27:08,160 --> 00:27:09,879
No es nada importante.

385
00:27:09,880 --> 00:27:12,906
Un cumpleaños es una oportunidad
para que la familia comparta una comida.

386
00:27:13,640 --> 00:27:17,042
Viniste a nuestra casa
por primera vez este día.

387
00:27:18,880 --> 00:27:22,805
En algún momento, naciste,
y me sentí mal por salteármelo.

388
00:27:23,440 --> 00:27:25,124
No tenías que hacerlo.

389
00:27:26,160 --> 00:27:28,171
Sé que estás pasando un momento difícil.

390
00:27:28,560 --> 00:27:31,404
Vamos, prueba la sopa de algas.

391
00:27:32,160 --> 00:27:33,002
Está bien.

392
00:27:38,200 --> 00:27:39,087
Está deliciosa.

393
00:27:39,280 --> 00:27:43,205
Le puse dedicación especial,
asegúrate de disfrutar cada bocado.

394
00:27:43,640 --> 00:27:46,211
Por supuesto.
Probablemente puedas casarte ahora.

395
00:27:47,720 --> 00:27:50,929
¿Cuándo los ascenderán a ti y a Chang Bae?

396
00:27:52,000 --> 00:27:53,081
No estoy seguro todavía.
397
00:27:54,200 --> 00:27:57,602
¿Eso es carne?

398
00:28:00,960 --> 00:28:05,727
Si querías empezar de nuevo,
entonces haber ido a vivir al campo.

399
00:28:06,280 --> 00:28:11,081
¿Para qué venir a Seúl y abrir
una lavandería con mi dinero?

400
00:28:11,480 --> 00:28:13,289
¡Eres una espina en mi costado!

401
00:28:14,560 --> 00:28:19,168
Te ayudé y te aguanté
por el bien del difunto jefe Nam...

402
00:28:19,400 --> 00:28:21,482
pero hay un límite para mi paciencia.

403
00:28:22,800 --> 00:28:26,907
Nunca podrás pagar
tu deuda, a este ritmo.

404
00:28:28,440 --> 00:28:32,286
Pediré otro préstamo, si tengo

405
00:28:32,600 --> 00:28:33,965
Deme algo de tiempo.

406
00:28:34,240 --> 00:28:38,006
Los gánsters no deberían estar
lavando la ropa de la gente.

407
00:28:40,200 --> 00:28:42,089
¡Si no pagas tu deuda
para la próxima semana...

408
00:28:42,320 --> 00:28:45,244
quemaré toda la ropa de aquí!

409
00:28:45,920 --> 00:28:47,126
Sólo espera y lo verás.
410
00:28:53,640 --> 00:28:58,186
El asambleísta Seo es una cosa,
pero Jang no dejará pasar esto.

411
00:28:58,320 --> 00:28:59,446
No bajen la guardia

412
00:28:59,560 --> 00:29:00,607
Sí, jefe.

413
00:29:03,480 --> 00:29:04,845
Yong Gi, ¿cómo estás cuidando del hotel?

414
00:29:04,846 --> 00:29:07,081
Hago lo mejor posible, señor.

415
00:29:07,280 --> 00:29:10,841
Cuída también los
asuntos en el área de Moogyo.

416
00:29:12,080 --> 00:29:14,686
Jefe, cuide a Kyung Pyo también.

417
Yong Gi es quien hace el trabajo duro,
imbécil.

418
00:29:20,160 --> 00:29:21,320
Kyung Pyo, deja la heroína primero.

419
00:29:24,520 --> 00:29:25,407
Sí, señor.

420
00:29:25,840 --> 00:29:27,001
Vamos, cariño.

421
00:29:27,520 --> 00:29:28,681
Está bien.

422
00:29:34,360 --> 00:29:36,522
Oye, lo escoltaré esta noche.

423
00:29:37,560 --> 00:29:38,686
Por aquí, señora.

424
00:29:43,360 --> 00:29:44,441
Yong Gi.

425
00:29:45,720 --> 00:29:49,520
Déjame manejar el casino
y el restaurante de aquí.

426
00:29:50,400 --> 00:29:52,289
Dividámoslo mitad y mitad.

427
00:29:52,480 --> 00:29:53,720
¿Estás de acuerdo?

428
00:29:55,120 --> 00:29:56,042
Para nada.

429
¿Qué?

430
00:29:57,840 --> 00:29:59,729
¿No oíste lo que dijo el jefe?

431
00:30:02,960 --> 00:30:05,566
¡Maldito traidor!

432
00:30:06,320 --> 00:30:10,723
Te recibí y te crié, ¿y ahora
estás todo agrandado?

433
00:30:11,800 --> 00:30:12,642
Bueno.

434
00:30:12,760 --> 00:30:14,046
No hagamos una escena.

435
00:30:14,760 --> 00:30:18,242
La gente aquí verá
quién eres realmente.

436
00:30:23,600 --> 00:30:25,250
¡Ese hijo de puta!

437
00:31:25,520 --> 00:31:26,248
Podriamos...

438
00:31:27,960 --> 00:31:30,488
vivir en el sur?

439
00:31:32,480 --> 00:31:36,849
Cualquier cosa esta bien

440
00:31:37,960 --> 00:31:41,996
La gente viene a Seul por que no hay nada mas.

441
00:31:42,800 --> 00:31:44,245
Y despues que?

442
00:31:46,640 --> 00:31:48,485
Se paciente.

443
00:32:07,680 --> 00:32:08,920
- Buenas noches, jefe.
- Buenas noches, jefe.

444
00:32:10,960 --> 00:32:13,088
Oigan, ¿qué es esto?

445
00:32:13,200 --> 00:32:16,249
No castrar al gigoló
nos trajo buena suerte, jefe.

446
00:32:19,360 --> 00:32:20,850
¡Oye, hombre!!

447
00:32:21,680 --> 00:32:24,684
¡Este lugar echa chispas hoy!

448
00:32:25,680 --> 00:32:29,207
Para ser un estafador,
es bastante sensato.

449
00:32:29,680 --> 00:32:30,681
¡Buenas noches, señor!

450
00:32:31,680 --> 00:32:35,002
Estas son las bailarinas que manejo.
¿Le gustan?

451
00:32:35,800 --> 00:32:37,199
Buen trabajo.

452
00:32:37,200 --> 00:32:39,885
Es lo menos que puedo hacer
por dejar intacto a mi sustento

453
00:32:40,040 --> 00:32:41,121
Este desgraciado...

454
00:32:42,560 --> 00:32:44,210
¿Le avisaste a la señora?

455
00:32:44,840 --> 00:32:46,001
¿Debería visitarla?

456
00:32:46,200 --> 00:32:48,487
Ah, ya está aquí.

457
00:33:00,400 --> 00:33:02,209
Me disculpo por nuestro último encuentro.

458
00:33:02,760 --> 00:33:04,728
Chun Ho me contó sobre tu situación.

459
00:33:05,840 --> 00:33:07,410
¿Cuánto necesitas?

460
00:33:09,240 --> 00:33:13,245
Si pudiese darnos unos 50 millones,
lo devolveré en 4 meses.

461
00:33:13,800 --> 00:33:15,290
Eso no es calderilla.

462
00:33:15,920 --> 00:33:19,208
Señora, vamos.
Ayúdelo.

463
00:33:19,600 --> 00:33:24,367
Mire su cara sincera.

464
00:33:25,560 --> 00:33:27,130
Es un gran favor.

465
00:33:30,960 --> 00:33:32,086
De acuerdo.

466
00:33:32,920 --> 00:33:35,924
Pero quiero algo a cambio.

467
00:33:36,840 --> 00:33:40,401
Estoy viendo terrenos en Gangnam,
y necesito un acompañante.

468
00:33:41,600 --> 00:33:42,681
¿A qué se refiere?

469
00:33:43,120 --> 00:33:45,122
Sabes lo ingenuos que son los granjeros.

470
00:33:47,080 --> 00:33:50,971
Será fácil conseguirlas
baratas con un poco de persuasión.

471
00:33:52,640 --> 00:33:54,563
¿Quiere engañarlos?

472
00:33:56,600 --> 00:33:59,968
5.000 millones de Daehyun Corp.,
3.000 millones de Geuma.

473
00:33:59,969 --> 00:34:02,406
2.000 millones de Kyungsin Daily.
Eso es todo.

474
00:34:03,880 --> 00:34:05,769
Supongo que aún nos falta.

475
00:34:05,800 --> 00:34:08,326
Las elecciones están cerca.
No podemos ganar con eso solamente.

476
00:34:08,680 --> 00:34:11,799
Todos están ahorrando por la recesión.

477
00:34:11,800 --> 00:34:13,325
¿Debería aplicar
mano dura al área de Namsan?

478
00:34:13,600 --> 00:34:15,329
Bastardos…

479
00:34:15,880 --> 00:34:20,363
Vendrán a mí
cuando los comunistas se descontrolen.

480
00:34:20,960 --> 00:34:23,167
¿Cómo puede existir una compañía
sin un país?

481
00:34:24,960 --> 00:34:28,931
Debemos retomar el poder antes de que
los comunistas se apoderen de todo.

482
00:34:31,760 --> 00:34:33,205
Los presionaré un poco más.

483
00:34:37,160 --> 00:34:38,650
Compra algunas tierras de Gangnam.

484
00:34:39,200 --> 00:34:40,281
Tierras?

485
00:34:40,960 --> 00:34:42,849
Es por el bien de nuestra nación.

486
00:34:43,120 --> 00:34:45,726
Revenderemos las tierras y llenaremos
nuestros fondos de financiación.

487
00:34:45,840 --> 00:34:50,584
¿Comprar tierras en Gangnam será
suficientemente rentable para la campaña?

488
00:34:50,840 --> 00:34:53,881
¿Y si movemos la capital a Gangnam?

489
00:34:54,080 --> 00:34:54,967
Señor?

490
00:34:55,880 --> 00:35:00,727
Seúl está superpoblado...
y cruzar el río Han fue un trabajo enorme
durante el inicio de la guerra de Corea.

491
00:35:01,160 --> 00:35:02,985
Esa es razón suficiente.

492
00:35:03,640 --> 00:35:06,288
Compra, por ahora, tres millones
de metros cuadrados.

493
00:35:06,400 --> 00:35:12,248
Después de comprar la tierra, haremos
un anuncio oficial para su desarrollo..

494
00:35:14,520 --> 00:35:18,206
¿Crees que el mercado no será afectado
si movemos la capital?

495
00:35:18,920 --> 00:35:19,762
Entiendo.

496
00:35:20,160 --> 00:35:22,424
Ah, sí, ahora entiendo
lo que intentas hacer.

497
00:35:23,040 --> 00:35:24,201
No hay tiempo.

498
00:35:27,720 --> 00:35:30,121
Ve a ver al presidente
del Banco Kongook mañana.

499
00:35:30,360 --> 00:35:32,564
Te dará un cheque gordo.

500
00:35:33,000 --> 00:35:35,241
Sí, señor, me encargaré
de eso inmediatamente.

501
00:35:37,040 --> 00:35:38,405
Sé discreto.

502
00:35:38,640 --> 00:35:41,211
Si llega a oídos del Presidente
que estamos comprando tierras...

503
00:35:42,880 --> 00:35:45,247
estaremos acabados.

504
00:35:45,400 --> 00:35:49,086
No hay problema si esto es
mi asunto privado después de todo.

505
00:35:49,320 --> 00:35:51,084
Tomaré la
responsabilidad.

506
00:36:29,240 --> 00:36:31,811
<i>[Abierto Tercer Puente del Río Han]

507
00:36:55,040 --> 00:36:56,959
¿Es la primera vez que
montas un auto, imbécil?

508
00:36:56,960 --> 00:36:58,769
- ¡Es por ahí, idiota!
- ¡Mierda!

509
00:36:58,770 --> 00:37:00,762
<i>- Lo tengo.
- ¡Demonios!

510
00:37:00,840 --> 00:37:02,888
<i>¡No me empujes, imbécil!!

511
00:37:03,880 --> 00:37:05,882
- Cielos.
- ¿Qué es esto?

512
00:37:06,800 --> 00:37:08,484
Estamos en el culo del mundo.

513
00:37:09,000 --> 00:37:10,445
¿Dónde está el zoológico?

514
00:37:11,120 --> 00:37:13,521
Memorizó sus líneas, ¿cierto, jefe?

515
00:37:14,480 --> 00:37:16,999
Oigan, no olviden el plan.

516
00:37:17,000 --> 00:37:17,959
Sí, jefe.

517
00:37:17,960 --> 00:37:20,042
Sólo actúen natural.

518
00:37:27,440 --> 00:37:31,161
El gran jefe está en la lavandería,
y nosotros manejamos las propiedades.

519
00:37:31,640 --> 00:37:33,927
No dejamos la fábrica para esto.

520
00:37:33,928 --> 00:37:37,199
Si llegamos de albañiles,
podemos irnos de traje.

521
00:37:37,200 --> 00:37:39,282
Nuestro día llegará pronto..

522
00:37:39,560 --> 00:37:42,166
¿Qué tal si obtenemos la propiedad
de un departamento en Banpo?

523
00:37:42,560 --> 00:37:45,086
Los de lujo son como
la lotería de los bienes raíces.

524
00:37:45,400 --> 00:37:47,439
No les dan esos a cualquiera.

525
00:37:47,440 --> 00:37:49,439
Me la podría cortar.

526
00:37:49,440 --> 00:37:50,441
Qué?

527
00:37:51,160 --> 00:37:53,527
Los hombres que se hacen una vasectomía
tienen ventaja.

528
00:37:54,080 --> 00:37:57,359
La superpoblación ya es
un problema actualmente...

529
00:37:57,360 --> 00:38:00,170
así que los que no
embarazan llevan la delantera.

530
00:38:01,520 --> 00:38:02,965
Maldición...

531
00:38:03,600 --> 00:38:06,285
¡Puede revertirse, es algo simple!
532
00:38:06,800 --> 00:38:08,723
¡Oye, Jong Dae! ¡Vamos!

533
00:38:09,480 --> 00:38:10,719
30.000 por metro cuadrado..

534
00:38:10,720 --> 00:38:13,849
Olvídalo, 80. Tómalo o déjalo.

535
00:38:14,960 --> 00:38:18,169
30 es mucho.
Compraré todo el lote.

536
00:38:18,520 --> 00:38:21,444
Señora, firme con el otro.

537
00:38:21,600 --> 00:38:22,567
Un momento, por favor.

538
00:38:26,960 --> 00:38:29,566
Este lote está diseñado
para convertirse en un parque.

539
00:38:31,440 --> 00:38:32,521
- ¡Oye!
- Ahí viene. Oye.

540
00:38:34,320 --> 00:38:36,084
Lee, un poco a la izquierda.

541
00:38:36,920 --> 00:38:38,524
¡A tu izquierda!

542
00:38:40,120 --> 00:38:41,565
¿Qué hacen en mi tierra?

543
00:38:41,566 --> 00:38:43,719
- Estamos midiéndola.
- ¿Para qué?

544
00:38:43,720 --> 00:38:45,563
¡Cinco metros más, demonios!

545
00:38:47,720 --> 00:38:49,324
Debe necesitar dinero
en efectivo de inmediato.

546
00:38:49,400 --> 00:38:51,767
Unos días atrás,
no lo hubiese vendido ni por 50.

547
00:38:52,320 --> 00:38:54,163
Las conseguimos muy baratas...

548
00:38:55,160 --> 00:38:57,367
pero, ¿nos queda algo luego de comprar
estas tierras inútiles?

549
00:38:57,560 --> 00:38:58,925
Sólo espera y lo verás.

550
00:39:02,680 --> 00:39:07,607
<i>Primero, compremos y vendamos

551
00:39:14,280 --> 00:39:16,760
<i> las tierras inútiles que adquirimos
entre nosotros.

552
00:39:34,600 --> 00:39:38,400
<i>De ese modo levantaremos el mercado.

553
00:39:39,120 --> 00:39:41,327
<i>Entonces, cuando las noticias
atraigan el interés de los otros...
las venderemos de un solo golpe.

554
00:39:41,720 --> 00:39:42,164
<i>¿Cómo?

555
00:39:42,165 --> 00:39:43,119
<i>[Vehiculo de Prensa]</i>

556
00:39:43,120 --> 00:39:46,602
<i>¿No sabes que la propiedad aumenta
cuando la prensa aparece?

557
00:39:49,840 --> 00:39:53,970
<i>En cualquier caso, el mercado cambia
dependiendo de los caprichos de los ricos.

558
00:39:55,000 --> 00:39:57,002
<i>Sólo tenemos que usar eso.

559
00:40:04,880 --> 00:40:07,121
- Disculpen.
- ¿Cómo podemos ayudar?

560
00:40:08,480 --> 00:40:10,164
<i>Eres reportero del periodico
Diario Kyungsin?</i>

561
00:40:10,165 --> 00:40:12,439
Acerca de ese huerto de aquí cerca.

562
00:40:12,440 --> 00:40:14,159
¿Podríamos reunirnos con el dueño?

563
00:40:14,160 --> 00:40:16,447
Todos preguntan sobre esa tierra.

564
00:40:17,880 --> 00:40:19,689
Creo que engañamos al tonto.

565
00:40:20,000 --> 00:40:20,842
Bien.

566
00:40:21,360 --> 00:40:23,522
Ahora vamos por la presa.

567
00:40:24,800 --> 00:40:26,802
¡No a ese precio!

568
00:40:27,160 --> 00:40:32,166
¡Una editorial de periódicos de Seúl vino
y rechacé su oferta de 150.000!

569
00:40:33,680 --> 00:40:35,011
¡Te daré 50 más!

570
00:40:35,520 --> 00:40:37,359
¿Me tomas el pelo?

571
00:40:37,360 --> 00:40:39,681
- Me voy.
- Espera.
572
00:40:42,200 --> 00:40:43,486
<i>Hicimos bastante, gracias a ti.

573
00:40:43,880 --> 00:40:46,770
El negocio de bienes raíces resultó ser
más divertido de lo que esperaba.

574
00:40:48,520 --> 00:40:50,329
Corea es diminuta.

575
00:40:50,840 --> 00:40:51,682
Sólo espera.

576
00:40:52,360 --> 00:40:55,045
No hay mejor manera de hacer dinero.

577
00:40:59,920 --> 00:41:01,685
Toma, cien millones.

578
00:41:02,360 --> 00:41:03,805
¿Por qué me da tanto?

579
00:41:03,880 --> 00:41:05,689
La mitad es tu paga y la otra mitad
un adelanto por tu próximo trabajo.

580
00:41:05,960 --> 00:41:07,121
¿Próximo trabajo?

581
00:41:08,720 --> 00:41:11,291
Hay una oportunidad en Apgujeong.

582
00:41:11,560 --> 00:41:13,466
Es un trabajo arriesgado.

583
00:41:14,120 --> 00:41:15,042
Encárgate.

584
00:41:17,560 --> 00:41:20,450
¡Si no puedes pagar tu deuda,
entonces entrega tu tierra!

585
00:41:20,720 --> 00:41:21,399
¡Entra!
586
00:41:21,400 --> 00:41:22,925
¿No es Jang?

587
00:41:23,600 --> 00:41:26,080
Sí, es él.

588
00:41:26,840 --> 00:41:29,241
Trae al propietario del huerto
de peras también.

589
00:41:30,000 --> 00:41:30,922
Sí, señor.

590
00:41:31,720 --> 00:41:33,759
Rayos...

591
00:41:33,760 --> 00:41:36,923
El clan de Youngdeung
hizo maravillas con nuestro patito feo.

592
00:41:37,240 --> 00:41:40,210
Entonces, fue Youngdeung
quien se adueñó de este lote.

593
00:41:40,360 --> 00:41:44,331
La señora Min, esa zorra.
Olvidemos a Apgujeong.

594
00:41:46,520 --> 00:41:47,362
Hagámoslo.

595
00:41:48,200 --> 00:41:49,087
¿Qué?

596
00:41:49,680 --> 00:41:52,562
Jang extraerá sangre sin sentir dolor.

597
00:41:54,920 --> 00:41:56,001
Está delicioso.

598
00:41:57,280 --> 00:42:01,919
Cuando estaba en el orfanato
envidiaba a los niños en los picnics

599
00:42:01,920 --> 00:42:03,445
que comían esto con sus padres.

600
00:42:07,440 --> 00:42:08,805
Prodriamos...

601
00:42:09,640 --> 00:42:11,563
ir de picnic también,
más adelante.

602
00:42:15,120 --> 00:42:17,600
Cariño, debo irme.

603
00:42:21,000 --> 00:42:22,047
¿Ya?

604
00:42:22,640 --> 00:42:24,404
Yang vendrá hoy.

605
00:42:25,960 --> 00:42:27,530
Asegúrate de comerlo todo.

606
00:42:28,640 --> 00:42:29,687
Me voy.

607
00:42:59,800 --> 00:43:00,483
Baek Yong Gi.

608
00:43:01,440 --> 00:43:02,327
Hace tiempo que no nos vemos.

609
00:43:33,160 --> 00:43:34,161
Buenas noches...

610
00:43:48,640 --> 00:43:49,527
Sun Hye.

611
00:43:51,040 --> 00:43:52,724
Oh, hola.

612
00:43:53,040 --> 00:43:55,247
¿Recién llegas a casa? Es tarde.

613
00:43:56,080 --> 00:43:58,924
Estaba en la casa de Jung Min.
614
00:44:00,800 --> 00:44:04,602
¿Por qué no te trajo hasta la casa?

615
00:44:06,840 --> 00:44:08,729
Quería bajarme aquí.

616
00:44:09,880 --> 00:44:12,406
No le dije sobre la lavandería.

617
Todo saldrá a la luz pronto,
deberías decirle.

618
00:44:20,840 --> 00:44:24,483
Debería... posponer la boda.

619
00:44:25,920 --> 00:44:26,728
¿Por qué?

620
00:44:28,560 --> 00:44:32,281
Estamos por perder la casa,
y no quiero agobiarlo.

621
00:44:35,600 --> 00:44:37,045
Sólo enfócate en la boda.

622
00:44:37,760 --> 00:44:39,842
Me encargaré de la deuda.

623
00:44:42,440 --> 00:44:44,622
¿Vinieron por un espectáculo? ¿Eh?

624
00:44:44,760 --> 00:44:46,364
Quémalo todo.

625
00:44:46,440 --> 00:44:47,930
Quémalo todo.
No dejes nada atrás.

626
00:44:48,760 --> 00:44:50,769
Trae las cosas de la casa.

627
00:44:50,800 --> 00:44:53,280
Todo.

628
00:44:55,520 --> 00:44:57,959
¡Tómalo todo!

629
00:44:57,960 --> 00:44:58,719
Si.

630
00:44:58,720 --> 00:45:00,525
¿Qué miran?
¿No terminaste?

631
00:45:00,526 --> 00:45:02,249
Sí.

632
00:45:02,520 --> 00:45:04,119
Saca todo Afuera!

633
00:45:04,120 --> 00:45:05,451
Por qué debería...

634
00:45:05,800 --> 00:45:07,163
Oigan, gánsters.

635
00:45:07,164 --> 00:45:08,047
Quema.

636
00:45:08,048 --> 00:45:10,088
¡Bastardos!

637
00:45:10,560 --> 00:45:12,559
- Hijo de..
- Maldito!

638
00:45:12,560 --> 00:45:14,130
¿Quién eres, imbécil?

639
00:45:14,600 --> 00:45:16,409
- Maldito idiota.
- ¡Jong Dae!

640
00:45:16,680 --> 00:45:18,011
- ¡Bastardo! ¡Bastardo!
- ¡Jong Dae!

641
00:45:20,120 --> 00:45:21,042
- ¡Muere!
642
00:45:23,560 --> 00:45:25,005
- ¡Jong Dae!

643
00:45:51,800 --> 00:45:52,847
¡Aquí está tu dinero!

644
00:45:58,600 --> 00:46:00,170
Escucha bien.

645
00:46:00,680 --> 00:46:02,648
Pagaré cada centavo muy pronto.

646
00:46:03,040 --> 00:46:04,883
Así que nunca más nos molestes.

647
00:46:06,320 --> 00:46:08,448
Si lo haces...

648
00:46:10,320 --> 00:46:11,651
morirás por mis propias manos.

649
00:46:17,560 --> 00:46:19,449
<i>No es culpa de Chang Bae.

650
00:46:21,280 --> 00:46:23,044
Lo convencí de dejar la fábrica conmigo.

651
00:46:25,200 --> 00:46:27,885
Lamento sinceramente
haberte engañado todo este tiempo.

652
00:46:29,040 --> 00:46:32,806
Pero, ahora que sabes,
por favor, confía en mí.

653
00:46:33,680 --> 00:46:38,163
Reconstruiré nuestra pandilla
y te regresaré tu posición.

654
00:46:39,360 --> 00:46:42,284
¿Por qué crees que dejé atrás esa vida
y me endeudé?

655
00:46:44,920 --> 00:46:49,687
Una vez me esposaron y apuñalaron
delante de mi hija.

656
00:46:53,400 --> 00:46:55,084
¿Cómo puedo llamarme padre?

657
00:46:57,320 --> 00:47:01,609
Aún si no tienes un centavo, me gustaría
que vivieras como humano primero.

658
00:47:03,840 --> 00:47:04,841
Eso es todo.

659
00:47:05,320 --> 00:47:06,321
Jefe.

660
00:47:06,640 --> 00:47:09,689
Manejando una lavandería
difícilmente ganas 5.000 won al día.

661
00:47:11,760 --> 00:47:13,808
¿Cuándo viviremos como humanos?

662
00:47:29,240 --> 00:47:30,321
¡Bienvenido, jefe!

663
00:48:03,760 --> 00:48:06,047
Dudo que haya una escritura aquí.

664
00:48:10,440 --> 00:48:12,124
- La tengo.
- ¿Dónde?

665
00:48:12,800 --> 00:48:15,167
<i>[Certificado de
transferencia de propiedad]
Es la tierra que la señora Min quería.</i>

666
00:48:15,280 --> 00:48:16,441
- La bolsa.
- Cierto.

667
00:48:23,000 --> 00:48:24,331
Mierda....

668
00:48:26,840 --> 00:48:28,649
Estamos jodidos.
Esos son chicos de Jang.

669
00:48:29,440 --> 00:48:30,327
Sácalo.

670
00:48:33,680 --> 00:48:35,039
¡Levántate, idiota!

671
00:48:35,040 --> 00:48:36,405
¡Sal de ahí!

672
00:48:38,040 --> 00:48:39,326
Levántenlo.

673
00:48:41,280 --> 00:48:42,327
Hijo de puta.

674
00:48:43,280 --> 00:48:44,327
De pie.

675
00:48:47,560 --> 00:48:48,846
Papá!

676
00:48:58,120 --> 00:49:00,521
Deja de hacernos perder el tiempo
y escupe lo que sabes.

677
00:49:01,320 --> 00:49:04,244
Eres quien mató al director
del hotel Daewang, ¿verdad?

678
00:49:05,240 --> 00:49:07,159
Lo vi algunas veces alrededor.

679
00:49:07,160 --> 00:49:07,922
Qué?

680
00:49:08,880 --> 00:49:10,211
Déjenme ir.

681
00:49:12,000 --> 00:49:13,879
Miraré hacia otro lado
si ustedes también lo hacen.

682
00:49:13,880 --> 00:49:15,450
¡Hijo de puta!

683
00:49:17,240 --> 00:49:18,048
Jefe.

684
00:49:19,240 --> 00:49:21,766
¿Por qué no dejarlo ir, si cuenta
con el apoyo del Asambleísta Seo?

685
00:49:21,767 --> 00:49:24,047
De acuerdo. Sáquenlo.

686
00:49:33,920 --> 00:49:36,730
Tenemos todo.
Salgamos de aquí.

687
00:49:37,200 --> 00:49:40,359
Debo ver cómo están las cosas aquí,
te veré en casa.

688
00:49:40,360 --> 00:49:41,725
- ¿Qué mierda dices?
- Cuida muy bien de eso.

689
00:49:41,726 --> 00:49:44,246
¡Oye! ¿Qué crees que haces, Jong Dae?

690
00:49:47,720 --> 00:49:49,721
Como sudo por culpa de este hombre

691
00:49:49,722 --> 00:49:51,404
Los matare a todos!

692
00:49:54,200 --> 00:49:54,883
¡Maldito!

693
00:49:54,884 --> 00:49:56,086
¡La gran puta!

694
00:50:00,440 --> 00:50:02,090
¡Hijos de puta!

695
00:50:06,880 --> 00:50:08,211
¡Maldito seas!
696
00:50:09,520 --> 00:50:10,931
¡Que te jodan!

697
00:50:11,040 --> 00:50:12,121
Maldito seas!

698
00:50:29,960 --> 00:50:30,722
¡Hyung!

699
00:50:39,440 --> 00:50:40,362
¿Estás bien?

700
00:50:42,160 --> 00:50:43,491
Jong Dae...

701
00:50:44,880 --> 00:50:46,291
¿Qué mierda pasó?

702
00:50:47,880 --> 00:50:48,881
Jong Dae...

703
00:50:48,960 --> 00:50:51,281
¡Maldita sea, Yong Gi!

704
00:50:57,560 --> 00:51:00,040
Jefe...

705
00:51:00,480 --> 00:51:03,959
La señora Min conoce a gente poderosa.

706
00:51:03,960 --> 00:51:06,611
Pase lo que pase, lo solucionaré pronto.

707
00:51:09,320 --> 00:51:10,651
Bastardo desobediente.

708
00:51:12,480 --> 00:51:14,642
¿Tienes las pelotas
para decir esas palabras?

709
00:51:15,880 --> 00:51:17,120
¡Vayan a buscarlo!

710
00:51:22,920 --> 00:51:24,206
- Jefe.
- Jong Dae.

711
00:51:34,680 --> 00:51:36,523
¿No deberías ir al hospital?

712
00:51:37,560 --> 00:51:38,641
Estoy bien, señor.

713
00:51:40,080 --> 00:51:42,162
Es tarde.
Por favor, ve a casa.

714
00:51:48,400 --> 00:51:51,688
Aún si regresas a Myeongdong,
no menciones a Jong Dae.

715
00:51:53,200 --> 00:51:54,483
Claro que no.

716
00:51:57,960 --> 00:51:58,882
Buenas noches.

717
00:52:12,880 --> 00:52:15,565
Tú y yo nunca tenemos un descanso.

718
00:52:15,840 --> 00:52:16,568
¿De qué?

719
00:52:17,880 --> 00:52:19,689
¿Cómo puedes estar
también en una pandilla?

720
00:52:20,040 --> 00:52:22,407
Agradece que no soy un ladrón de bancos.

721
00:52:22,840 --> 00:52:24,444
Es la misma mierda.

722
00:52:26,720 --> 00:52:29,485
Pero, ¿por qué te siguen esos tipos?

723
00:52:29,800 --> 00:52:32,041
Es una contienda por unas tierras,
no te preocupes.
724
00:52:32,080 --> 00:52:34,447
¿Me buscaste por todos lados?

725
00:52:36,640 --> 00:52:39,120
Hice servicios conmemorativos por ti
cada año.

726
00:52:39,960 --> 00:52:41,246
Creí que estabas muerto.

727
00:52:41,280 --> 00:52:45,285
Maldito bastardo.
Esperabas que lo estuviese.

728
00:52:45,440 --> 00:52:47,488
¿Adónde mierda fuiste en esa época?

729
00:52:50,160 --> 00:52:51,764
Tomé el autobús equivocado.

730
00:52:52,200 --> 00:52:54,931
Cuando volví,
estaba en el grupo del jefe Yang.

731
00:52:56,600 --> 00:52:58,719
Debiste regresar después, entonces.

732
00:52:58,720 --> 00:53:00,927
No quería morir siendo un trapero.

733
00:53:01,680 --> 00:53:04,286
Quería ganar más dinero y ser grandioso
antes de regresar.

734
00:53:04,600 --> 00:53:05,919
Entonces...

735
00:53:05,920 --> 00:53:07,524
¿al menos compraste una casa?

736
00:53:10,720 --> 00:53:11,642
Oye.

737
00:53:13,840 --> 00:53:17,970
Deberíamos permanecer juntos.
Manejo todas sus cuentas ahí.

738
00:53:18,120 --> 00:53:19,645
Te conseguiré tu mitad.

739
00:53:22,040 --> 00:53:23,530
Vete al diablo.

740
00:53:24,280 --> 00:53:25,327
No cambiaste nada.

741
00:53:25,720 --> 00:53:29,008
Lo digo en serio.
No soy el mismo hombre que solía ser.

742
00:53:30,120 --> 00:53:32,441
Bien, me uniré a ti luego.

743
00:53:33,000 --> 00:53:35,002
Estoy con el jefe Kang ahora.

744
00:53:36,160 --> 00:53:37,650
Piénsalo un poco.

745
00:53:38,440 --> 00:53:41,011
El futuro de un gánster depende
de a quien sirve.

746
00:53:42,360 --> 00:53:44,761
El Ministerio de Comercio
se mudará a Samseong.

747
00:53:45,080 --> 00:53:46,764
La Alcaldía estará en Nonhyun...

748
00:53:46,840 --> 00:53:49,411
y el distrito comercial en Yeoksam.

749
00:53:50,080 --> 00:53:51,923
Daechi-dong está junto al río...

750
00:53:52,120 --> 00:53:57,562
pero, ya que eso fue designado
para complejos de apartamentos...
el margen de ganancias será enorme,
si compramos ahora.
751
00:53:57,600 --> 00:54:01,029
Demuele las chabolas de allí
y echa a todos los residentes.

752
00:54:01,120 --> 00:54:01,643
Sí, señor.

753
00:54:02,120 --> 00:54:03,360
¿Algún otro problema?

754
00:54:03,600 --> 00:54:08,481
Necesitamos su ayuda con unas compañías
constructoras y con el Asambleísta Seo.

755
00:54:08,800 --> 00:54:09,881
¿Seo Tae Gon?

756
00:54:10,440 --> 00:54:14,570
Él y el gánster Jang Deok Jae
están comprando las tierras de Gangnam.

757
00:54:14,680 --> 00:54:16,919
Si van detrás del valor
de las propiedades...

758
00:54:16,920 --> 00:54:19,207
¿Por qué ese maldito tiene la mano
metida en todo?

759
00:54:19,880 --> 00:54:21,848
¿Por qué no se encarga de él, señor?.

760
00:54:23,040 --> 00:54:24,007
Hazlo tú.

761
00:54:24,400 --> 00:54:28,849
La Agencia Central de Inteligencia Coreana
pregunta por qué estamos lidiando con...

762
00:54:29,080 --> 00:54:30,994
bienes raíces, en vez de trabajar
por los intereses nacionales.

763
00:54:31,320 --> 00:54:35,467
Pero esto es en interés de la Nación.
Debemos ganar las elecciones
para ir tras los comunistas.

764
00:54:35,760 --> 00:54:38,286
<i>[Contrato de venta de propiedad]</i>

765
00:54:38,400 --> 00:54:40,687
Creo que los financieros están felices
gracias a ti.

766
00:54:43,520 --> 00:54:46,410
Conseguirás el resto cuando
el mercado crezca.

767
00:54:47,840 --> 00:54:49,251
Págame con tierras esta vez.

768
00:54:50,080 --> 00:54:50,967
¿Tierra?

769
00:54:52,480 --> 00:54:55,211
Es que... quiero ser dueño
de algo de tierra propia.

770
00:54:56,200 --> 00:54:57,996
1.500 metros cuadrados bastarán.

771
00:54:59,120 --> 00:55:01,202
Parece que me toca la peor parte.

772
00:55:21,920 --> 00:55:23,888
Ya que firmaste este contrato...

773
00:55:25,120 --> 00:55:26,565
tomaré esto.

774
00:55:27,840 --> 00:55:29,330
El campo de apio en Apgujeong.

775
00:55:32,080 --> 00:55:33,081
¿Está bien?

776
00:55:36,240 --> 00:55:37,287
Claro.

777
00:55:39,400 --> 00:55:42,927
Pero, ¿qué hay de la pelea
por campos de arroz?

778
00:55:44,360 --> 00:55:48,922
Podría convertirse en un faisán de oro
con el apoyo político correcto.

779
00:55:50,080 --> 00:55:54,244
Debes reunirte con
mucha gente poderosa aquí.

780
00:55:54,800 --> 00:55:55,528
Unos pocos.

781
00:55:55,960 --> 00:55:56,927
Señora.

782
00:55:58,160 --> 00:56:00,988
¿Podrías presentarme a algunos?

783
00:56:01,720 --> 00:56:05,611
¿Alguna vez oíste sobre
el asambleísta Seo?

784
00:56:06,600 --> 00:56:09,251
Es muy conocido en el negocio
de los bienes raíces.

785
00:56:17,880 --> 00:56:22,044
El asambleísta Seo... ¿no es quien
financia la pandilla de Youngdeung?

786
00:56:22,240 --> 00:56:26,245
Así es.
Estuvo comprando tierras en Gangnam.

787
00:56:27,000 --> 00:56:30,641

788
00:56:31,360 --> 00:56:34,486
Podría ser bueno para ti.

789
00:56:38,120 --> 00:56:42,728
No creo que eso le guste mucho
a Jang Deok Jae.

790
00:56:44,640 --> 00:56:45,641
Quién?

791
00:56:47,680 --> 00:56:50,081
El que te apuñaló.

792
00:56:51,640 --> 00:56:54,484
Resulta que es parte
de la familia de Jang.

793
00:56:59,920 --> 00:57:02,741
Fue Jang quien mató
al jefe Nam, ¿no es así?

794
00:57:03,640 --> 00:57:08,168
Oí que el asambleísta Seo era quien
entregaría permisos de negocios.

795
00:57:08,960 --> 00:57:10,166
¿Qué estás insinuando?

796
00:57:10,400 --> 00:57:15,167
¿Es por eso que Jang y Yang Ki Taek
mataron al jefe Nam?

797
00:57:17,680 --> 00:57:21,439
¿Qué tontería es esa?

798
00:57:21,440 --> 00:57:23,090
- ¿Por qué te concierne eso?
- ¿Cómo podría no importarme?

799
00:57:24,640 --> 00:57:26,688
¿De quién es la culpa que estemos
en este agujero de mierda?

800
00:57:29,640 --> 00:57:31,449
Lo sabías, ¿no es así Jefe?

801
00:57:34,800 --> 00:57:36,290
Todo está en el pasado.

802
00:57:36,560 --> 00:57:38,085
Déjalo ir.

803
00:57:43,000 --> 00:57:44,525
Tenemos que cobrar lo que nos deben.

804
00:57:48,400 --> 00:57:51,529
¿No estás enojado por lo
que le pasó a tu pierna?

805
00:57:54,960 --> 00:58:01,491
Kim Jong Dae.
Debes estar realmente loco,
ahora que saboreaste el dinero.

806
00:58:02,760 --> 00:58:03,639
Jefe...

807
00:58:03,640 --> 00:58:07,531
Si sigues con esto...
no hay necesidad de que seamos familia.

808
00:58:17,960 --> 00:58:21,203
¿Cuánto le pagaste al asambleísta Seo?

809
00:58:21,920 --> 00:58:23,119
Sólo dime cuánto.

810
00:58:23,120 --> 00:58:25,248
No le di nada.

811
00:58:25,520 --> 00:58:26,726
<i> Cuarto de interrogación. </ i>

812
00:58:26,727 --> 00:58:29,291
Eso es todo!

813
00:58:51,360 --> 00:58:54,409
Es hora de que empiece a hablar,
Asambleísta Park.

814
00:58:55,280 --> 00:58:58,409
¿Crees que quienes tienen poder
darán fácilmente la información?

815
00:58:59,960 --> 00:59:02,930
Me metí en la política inesperadamente...

816
00:59:02,960 --> 00:59:06,851
pero los testarudos
son quienes están en el gobierno.

817
00:59:15,560 --> 00:59:16,402
Asambleísta Seo.

818
00:59:18,240 --> 00:59:20,971
Nuestro país se va a la mierda.

819
00:59:22,480 --> 00:59:23,970
Ustedes, hijos de puta...

820
00:59:24,960 --> 00:59:28,169
¿Esta es una revolución
a la hora del cóctel?

821
00:59:28,440 --> 00:59:35,085
¿Chupan las tetas de las putas
mientras el país se va a la ruina?

822
00:59:37,440 --> 00:59:39,329
¿Por qué arrestaron a Jang?

823
00:59:40,000 --> 00:59:44,483
¿Porque quieres saber algo sobre el y yo?

824
00:59:44,680 --> 00:59:46,921
¿Le tienes miedo a él por algo?

825
00:59:47,520 --> 00:59:50,763
¿Por qué eres escandaloso?

826
00:59:51,640 --> 00:59:56,039
¿Quién sugirió usar a una pandilla
para irrumpir en la convención?

827
00:59:56,040 --> 00:59:58,930
Soy quien asumió la responsabilidad
por todo el problema...

828
00:59:59,360 --> 01:00:02,682
¡al menos deberías ser agradecido
por todo lo que hice, cabrón!

829
01:00:03,040 --> 01:00:06,010
¿Qué quieres decir, entonces?
830
01:00:06,240 --> 01:00:09,767
Deja ir a Jang si no quieres problemas.

831
01:00:12,840 --> 01:00:14,649
Como tu antiguo compañero de clase,
seré claro.

832
01:00:15,080 --> 01:00:19,165
No alinees tu negocio
con mafiosos insignificantes.

833
01:00:19,600 --> 01:00:23,764
No regresarás al partido ni mucho menos
conseguirás una candidatura.

834
01:00:28,960 --> 01:00:30,086
Oye, Park So Ryeong.

835
01:00:31,160 --> 01:00:33,686
No eres el único
que se metió en Gangnam.

836
01:00:35,280 --> 01:00:37,603
Cancela la investigación inmediatamente.

837
01:00:43,200 --> 01:00:47,410
¿Por qué arrestaron a Jang?

838
01:00:49,080 --> 01:00:51,686
La razón es obvia para
una persona como Jang.

839
01:00:52,400 --> 01:00:53,970
Fondos políticos ilegales.

840
01:00:55,920 --> 01:00:58,161
Es por la investigación de el Asambleista Seo

841
01:01:00,040 --> 01:01:03,931
Liberaran a Jang pronto
pero la investigación se mantendrá.

842
01:01:05,560 --> 01:01:09,121
No puedes estar seguro de que Jang
mantendrá tu boca cerrada.
843
01:01:12,760 --> 01:01:14,386
¿Por qué estás preguntando?

844
01:01:15,880 --> 01:01:22,126
Min, aconseja al Asambleista Seo

845
01:01:22,760 --> 01:01:25,923
Sabes que no deberías estar aquí.

846
01:01:26,600 --> 01:01:30,463
¿Qué más puedo hacer,
si no pude localizarte por días...
y no apareces?

847
01:01:31,520 --> 01:01:32,760
¿Qué quieres decirme?

848
01:01:34,840 --> 01:01:36,649
Yang quiere que me mude.

849
01:01:38,040 --> 01:01:40,691
Compró un departamento a mi nombre
y me dijo que me mude inmediatamente.

850
01:01:42,440 --> 01:01:43,965
Dile que no lo harás.

851
01:01:44,440 --> 01:01:46,169
Dile tú mismo.

852
01:01:49,120 --> 01:01:49,962
¿Qué?

853
01:01:51,760 --> 01:01:52,966
¿Tienes miedo?

854
01:01:54,880 --> 01:02:00,649
Oye.
Eres quien lo sedujo.
Este es tu problema.

855
01:02:02,720 --> 01:02:03,687
¿Qué?

856
01:02:06,120 --> 01:02:09,806
Señor Baek,
realmente eres un hijo de puta.

857
01:02:10,400 --> 01:02:11,322
Oye.

858
01:02:12,440 --> 01:02:13,202
Oye.

859
01:02:13,760 --> 01:02:14,886
Joo So Jung.

860
01:02:15,960 --> 01:02:18,167
- ¿Qué te pasa?
- ¿Acaso no lo sabes?

861
01:02:19,800 --> 01:02:23,691
Lo siento. Estoy pensando un plan
y necesito que seas paciente.

862
01:02:24,160 --> 01:02:25,161
Olvídalo.

863
01:02:25,400 --> 01:02:26,481
So Jung.

864
01:02:27,400 --> 01:02:28,481
Cielos!

865
01:02:32,320 --> 01:02:36,291
Sr. Baek.

866
01:02:43,440 --> 01:02:45,329
¿Por qué es tan difícil verte?

867
01:02:45,680 --> 01:02:46,759
Hola.

868
01:02:46,760 --> 01:02:49,799
Nunca terminamos

869
01:02:49,800 --> 01:02:51,211
nuestra última conversación.

870
01:02:52,120 --> 01:02:54,361
Ahora hubo otra vuelta de tuerca.

871
01:02:54,840 --> 01:02:55,999
¿Qué vuelta de tuerca?

872
01:02:56,000 --> 01:02:58,162
¿A quién le pertenece ella?

873
01:02:58,280 --> 01:02:59,520
So Jung...

874
01:03:00,720 --> 01:03:03,883
es la puta de nuestro jefe?
¿O tuya?

875
01:03:04,240 --> 01:03:05,526
¿Cómo debería tratarla?

876
01:03:07,640 --> 01:03:10,302
¿Debería preguntar al jefe?

877
01:03:21,680 --> 01:03:22,806
Yong Gi.

878
01:03:24,000 --> 01:03:26,082
No muerdas más de
lo que puedes masticar.

879
01:03:26,120 --> 01:03:29,090
Nosotros, los secuaces,
debemos permanecer juntos.

880
01:03:29,240 --> 01:03:30,685
Estoy de tu lado.

881
01:03:32,240 --> 01:03:33,719
¿Qué es lo que quieres?

882
01:03:33,720 --> 01:03:37,520
Sigue administrando el hotel.
Contaré el dinero.

883
01:03:39,240 --> 01:03:44,371
Tú llevarás un casco de trabajo,
yo un traje de Gucci.
884
01:03:46,320 --> 01:03:48,607
¡Soy un maldito gánster!

885
01:03:49,840 --> 01:03:51,888
¡Drogadicto de mierda!

886
01:03:52,520 --> 01:03:55,922
¿Estás chiflado?
¿Qué clase de estupideces son esas?

887
01:03:56,200 --> 01:03:57,201
Escuchen.

888
01:03:58,400 --> 01:04:01,131
¿Hasta cuándo
debemos ir tras los pequeños?

889
01:04:01,680 --> 01:04:06,004
Saquemos a Jang
y vayamos tras los peces grandes.

890
01:04:07,360 --> 01:04:10,523
¿Conducir para la señora
te dio ideas ridículas?

891
01:04:10,680 --> 01:04:13,279
¿Crees que la pandilla de Youngdeung
es algún club de niños?

892
01:04:13,280 --> 01:04:15,851
Además, ¿cómo podemos lograr algo así?

893
01:04:16,920 --> 01:04:19,119
Se dice que Jang fue capturado.

894
01:04:19,120 --> 01:04:22,399
No vi a sus secuaces por varios días.

895
01:04:22,400 --> 01:04:25,079
¡No puedo creer lo que dices!

896
01:04:25,080 --> 01:04:27,559
¿Qué propones?
897
01:04:27,560 --> 01:04:30,467
No podemos luchar de frente contra él.

898
01:04:31,440 --> 01:04:33,442
Esta es la mejor oportunidad
que tenemos.

899
01:04:44,640 --> 01:04:45,402
Oye, Yong Gi.

900
01:04:46,160 --> 01:04:47,207
¿Qué pasa?

901
01:04:47,240 --> 01:04:49,605
Deberías entrar.

902
01:04:53,400 --> 01:04:54,367
¿Qué pasa?

903
01:04:56,520 --> 01:04:58,646
¿Qué le pasa a tu mano?

904
01:05:04,440 --> 01:05:05,771
Estoy jodido.

905
01:05:08,880 --> 01:05:10,805
Maté a uno de los míos.

906
01:05:11,480 --> 01:05:12,402
¿Qué?

907
01:05:13,360 --> 01:05:15,249
Debo haber dejado de pensar.

908
01:05:16,560 --> 01:05:18,927
Cuando me di cuenta, sólo pensé en ti.

909
01:05:19,760 --> 01:05:21,171
¿Qué hago?

910
01:05:51,600 --> 01:05:52,886
¿Qué harás ahora?

911
01:05:54,040 --> 01:05:55,769
Debo encontrar la forma.

912
01:05:56,480 --> 01:05:58,721
Quizás podría unirme a ti...

913
01:05:59,480 --> 01:06:02,643
Mierda, estoy tan jodido.

914
01:06:03,080 --> 01:06:05,082
Trabajé tanto para llegar hasta aquí...

915
01:06:06,200 --> 01:06:07,281
Únete a mí.

916
01:06:07,880 --> 01:06:10,201
No me puedes manejar, idiota.

917
01:06:11,480 --> 01:06:15,405
Si Yang se entera de que estás involucrado
conmigo, no lo perdonará..

918
01:06:16,360 --> 01:06:17,043
Hyung.

919
01:06:20,520 --> 01:06:21,965
Unámonos a la pandilla de Youngdeung.

920
01:06:24,680 --> 01:06:29,447
Si nos aliamos con el Asambleísta Seo...
ni siquiera Yang podrá tocarnos

921
01:06:39,080 --> 01:06:40,764
Eso es cierto.!

922
01:06:41,640 --> 01:06:43,130
<i>¿Qué tiene de malo una lavandería?</i>

923
01:06:43,640 --> 01:06:46,849
<i>Si están tan avergonzados,
¡para qué molestarse con ellos, entonces!</i>

924
01:06:47,280 --> 01:06:50,090
No tengo intenciones de hacer que te cases
con esos idiotas.
925
01:06:50,320 --> 01:06:51,287
¡Diles que lo cancelen!

926
01:06:51,720 --> 01:06:52,926
Papá.

927
01:06:53,920 --> 01:06:56,764
La familia de Jung Min
no hizo un pedido poco razonable.

928
01:06:58,120 --> 01:07:02,759
Simplemente no debemos mencionar
a la lavandería en la boda.

929
01:07:02,760 --> 01:07:07,199
Vaya, debes estar tan desesperada
por dejar a esta familia.

930
01:07:07,200 --> 01:07:09,439
<i>Ya es muy difícil con la deuda.</i>

931
01:07:09,440 --> 01:07:10,441
¡Cancélalo!!

932
01:08:08,320 --> 01:08:12,848
Oí que tienes un hijo que trabaja
en una compañía.

933
01:08:16,440 --> 01:08:20,331
Se supone que venga.
Debe estar llegando tarde.

934
01:08:24,960 --> 01:08:25,609
¡Maldito bastardo!

935
01:08:29,360 --> 01:08:30,566
¡Maldición!

936
01:10:47,560 --> 01:10:51,951
Dicen que quienes son buenos
en la agrimensura...

937
01:10:52,760 --> 01:10:54,000
son también buenos leyendo a la gente.

938
01:10:55,320 --> 01:10:57,527
¿Qué piensas del Sr. Kim?
No se ve como traidor.

939
01:10:58,280 --> 01:10:59,281
¿Verdad?

940
01:11:00,680 --> 01:11:03,843
Me agrada cómo maneja mis trabajos.

941
01:11:04,200 --> 01:11:07,841
Los dejaré hablar solos.

942
01:11:11,840 --> 01:11:13,501
Kim Jong Dae, ¿no?

943
01:11:14,840 --> 01:11:16,524
- Bebe un trago.
- Sí, señor.

944
01:11:16,720 --> 01:11:17,881
Gracias.

945
01:11:22,280 --> 01:11:26,126
Nos vimos antes, señor.

946
01:11:26,800 --> 01:11:27,767
¿Dónde?

947
01:11:29,080 --> 01:11:31,162
En el funeral del jefe Nam, señor.

948
01:11:31,440 --> 01:11:34,330
Trabajo con el jefe Kang Gil Soo.

949
01:11:35,000 --> 01:11:36,411
¿Kang Gil Soo?

950
01:11:37,880 --> 01:11:39,245
¿Eres uno de los suyos?

951
01:11:40,320 --> 01:11:41,048
Sí, señor.

952
01:11:42,320 --> 01:11:44,641
Entonces, debes saber sobre Jang Deok Jae.

953
01:11:45,040 --> 01:11:46,690
Un poco, señor.

954
01:11:49,000 --> 01:11:54,245
¿Estarás bien?
Él será difícil de manejar.

955
01:11:55,800 --> 01:11:57,723
Ya me encargué de él.

956
01:11:57,880 --> 01:11:58,802
¿Qué?

957
01:11:58,840 --> 01:12:03,971
Ya no seguirá perjudicando a su negocio.

958
01:12:05,040 --> 01:12:08,442
Asambleísta Seo, por favor,
deme una oportunidad.

959
01:12:10,240 --> 01:12:13,767
La vida de un gánster es
ser usado y desechado, ¿tengo razón?

960
01:12:36,800 --> 01:12:37,961
Idiota...

961
01:12:38,760 --> 01:12:41,127
¡Quién te pidió que hicieras eso!

962
01:12:41,480 --> 01:12:42,970
¿Deseas morir?

963
01:12:43,440 --> 01:12:45,124
Hijo de puta.

964
01:12:45,960 --> 01:12:48,611
Realmente me dejas de manos atadas.

965
01:12:50,360 --> 01:12:53,967
Si estás tan desesperado por ser
un gánster, entonces vete.

966
01:12:55,040 --> 01:12:56,326
¡Piérdete hijo de puta!

967
01:13:03,960 --> 01:13:05,041
Jefe Kang

968
01:13:07,960 --> 01:13:12,648
Como miembro de su clan,
trabajaré para el Asambleísta Seo.

969
01:13:14,040 --> 01:13:19,080
Por favor, olvida esta tienda, y únete
a la pandilla Youngdeung conmigo.

970
01:13:34,160 --> 01:13:38,722
Él sucederá a Jang como líder
de la pandilla Youngdeung.

971
01:13:39,160 --> 01:13:40,446
Así que sigan la línea.

972
01:13:40,840 --> 01:13:41,887
- ¡Sí, señor!
- ¡Sí, señor!

973
01:13:43,280 --> 01:13:44,361
¡Ahora...

974
01:13:45,120 --> 01:13:48,124
brindemos por el Asambleísta Seo
y nuestro nuevo jefe!

975
01:13:49,200 --> 01:13:50,929
- ¡Salud!
- ¡Salud!

976
01:13:56,440 --> 01:13:57,726
¿En dónde está Gil Soo?

977
01:13:58,680 --> 01:14:00,330
Se nos unirá pronto.

978
01:14:10,440 --> 01:14:12,039
Sí, muy bien, maravilloso!

979
01:14:12,040 --> 01:14:14,359
<i>El amigo, detrás del novio.</i>

980
01:14:14,360 --> 01:14:16,362
La dama de los lunares,
baja tu mentón un poco.

981
01:14:16,363 --> 01:14:18,399
Gira ligeramente tu cabeza.
¡Perfecto, aquí vamos!

982
01:14:18,400 --> 01:14:21,119
¡Sonrían! ¡Muy bien!

983
01:14:21,120 --> 01:14:23,771
¡Uno, dos, tres!

984
01:14:24,320 --> 01:14:27,359
<i>Bien, bien. ¡Aquí vamos!</i>

985
01:14:27,360 --> 01:14:29,879
<i>¡Pareces feliz!
¡Estás enamorado!</i>

986
01:14:29,880 --> 01:14:32,719
<i>¡El novio luce tan feliz!</i>
<i>¡Sacaremos otra foto!
¡Aquí vamos!</i>

987
01:14:32,720 --> 01:14:36,327
<i>¡Uno, dos, tres!</i>

988
01:14:36,400 --> 01:14:37,890
<i>¡Adorable!</i>

989
01:14:53,000 --> 01:14:54,684
No sospechan nada todavía.

990
01:14:55,400 --> 01:14:57,641
Todos están ocupados con el trabajo
del Asambleísta Park.

991
01:14:59,200 --> 01:15:03,250
Así que únete a mí pronto, es arriesgado.

992
01:15:04,640 --> 01:15:07,769
Mientras estamos en eso,
ataquemos a Yang también.

993
01:15:07,920 --> 01:15:08,719
¿Qué?

994
01:15:08,720 --> 01:15:11,405
Ya tenemos la mierda hasta las rodillas.

995
01:15:12,080 --> 01:15:15,323
Tomemos todos los negocios
en Myeongdong.

996
01:15:16,680 --> 01:15:18,808
No estoy interesado en el territorio
de Yang Ki Taek.

997
01:15:21,320 --> 01:15:25,120
No me uní a Youngdeung
para empezar una guerra de territorios.

998
01:15:26,200 --> 01:15:27,042
¿Entonces para qué?

999
01:15:27,280 --> 01:15:30,523
¿Recuerdas lo duro que fue
cuando no teníamos una habitación?

1000
01:15:30,840 --> 01:15:36,990
Ayudaré al asambleísta Seo...
y compraré toneladas de tierras para mí.

1001
01:15:38,800 --> 01:15:40,829
Así que ven y únete a mí.

1002
01:15:41,360 --> 01:15:44,443
Debo asegurarme de que te puedas construir
un buen apartamento ahí.

1003
01:15:45,560 --> 01:15:46,402
Está bien.

1004
01:15:47,200 --> 01:15:48,850
Lo pensaré.

1005
01:15:51,000 --> 01:15:53,401
Yong Gi, mírame.

1006
01:15:56,480 --> 01:16:01,708
¡Diablos, toda esta será mi tierra,
tan lejos como pueda ir!

1007
01:16:04,160 --> 01:16:05,161
¡Muy bien!

1008
01:16:05,560 --> 01:16:07,483
¡Tierras para ti!
¡Dinero para mí!

1009
01:16:07,800 --> 01:16:09,984
¡Tomemos todo esto!

1010
01:16:32,720 --> 01:16:34,324
Lento y suave.

1011
01:16:34,600 --> 01:16:35,567
¡Rápido!

1012
01:16:36,520 --> 01:16:37,601
¡Rápido!

1013
01:16:38,320 --> 01:16:39,526
¡Oigan, deténganse!

1014
01:16:42,520 --> 01:16:45,683
Necesitan el entrenamiento
de un reformatorio, ¿no es así?

1015
01:16:46,800 --> 01:16:48,519
¿A eso llaman bailar?

1016
01:16:48,520 --> 01:16:51,126
¿Nunca has tenido sexo?

1017
01:16:51,160 --> 01:16:53,083
¡Tienen que empujar más la pelvis!

1018
01:16:53,160 --> 01:16:56,403
¿Cómo podrían seducir así
a las viejas de Gangnam?

1019
01:16:56,680 --> 01:16:58,679
Siente el movimiento.

1020
01:16:58,680 --> 01:17:01,490
Deben tomar la espalda de la dama así,
y ella se va para abajo.

1021
01:17:02,920 --> 01:17:03,921
¡El próximo!

1022
01:17:05,120 --> 01:17:06,360
¡Usen sus muslos!

1023
01:17:07,440 --> 01:17:09,759
¡Froten su entrepierna y listo!

1024
01:17:12,040 --> 01:17:13,690
Ahora.

1025
01:17:17,840 --> 01:17:20,684
Pongan una de estas en su bolsillo.

1026
01:17:22,240 --> 01:17:23,241
Y golpeen.

1027
01:17:25,240 --> 01:17:29,165
Y, así, les sacarán su sello legal.

1028
01:17:29,400 --> 01:17:30,561
¡Aquí vamos!

1029
01:17:33,240 --> 01:17:36,244
¡Hola, señoritas!
¡Vengan!

1030
01:17:36,600 --> 01:17:40,446
Nuestro club promueve una cultura
de baile saludable...

1031
01:17:40,560 --> 01:17:44,406
para todas las señoritas
que trabajan sin cesar en el campo.

1032
01:17:44,407 --> 01:17:46,801
¡Una vez al año! ¡No!
1033
01:17:47,200 --> 01:17:48,247
Dos veces!

1034
01:17:48,840 --> 01:17:53,129
¡Nuestro significativo servicio
es completamente para ustedes!

1035
01:18:11,200 --> 01:18:11,962
Señora.

1036
01:18:13,360 --> 01:18:15,124
Venga a Seúl conmigo.

1037
01:18:43,120 --> 01:18:44,360
<i>[Certificado de registro]</i>

1038
01:18:52,920 --> 01:18:55,651
Escuchó sobre el presidente Hur
de la constructora Husam, ¿verdad?

1039
01:18:56,720 --> 01:18:57,721
Sí.

1040
01:18:58,240 --> 01:19:02,131
No se puede ir a Gangnam
sin pisar su tierra.

1041
01:19:02,880 --> 01:19:08,444
Este es su lote en Yeoksam.
El trato no va bien.

1042
01:19:10,000 --> 01:19:12,685
Ya que la División de Desarrollo Urbano
de la ciudad será la que actúe...

1043
01:19:13,400 --> 01:19:15,004
sería raro que el trato
avance sin problemas.

1044
01:19:19,680 --> 01:19:24,159
Les entregaré los negocios problemáticos,
desde ahora.

1045
01:19:24,160 --> 01:19:25,366
Así que encárguense de ello.
1046
01:19:26,040 --> 01:19:27,121
Sí, jefe.

1047
01:19:27,840 --> 01:19:30,839
Y el Asambleista Seo?

1048
01:19:30,840 --> 01:19:32,999
Perdió la mayor parte del poder.

1049
01:19:33,000 --> 01:19:34,604
No será un problema.

1050
01:19:36,040 --> 01:19:38,361
Si no son dueños de la tierra,
deben desocuparla!
¡Agarren sus armas!

1051
01:19:40,040 --> 01:19:43,044
Debe desertar a la pandilla de Youngdeung
antes de que sea tarde.

1052
01:19:44,520 --> 01:19:47,582
Un movimiento en falso y todo se acaba.

1053
01:19:48,080 --> 01:19:50,006
Quedémonos.

1054
01:19:50,160 --> 01:19:51,002
¿Señor?

1055
01:19:51,280 --> 01:19:53,965
Pienso que el incidente
con Kyung Pyo pasará.

1056
01:19:54,520 --> 01:19:56,997
Pero no tenemos una buena razón
para trabajar con Jong Dae.

1057
01:19:57,040 --> 01:20:01,284
Sólo me convertiré en uno
de sus malditos secuaces.

1058
01:20:01,560 --> 01:20:05,867
Pero debemos usarlo
para romperle el cuello a Yang.
1059
01:20:07,040 --> 01:20:09,566
Yang no es un blanco fácil.

1060
01:20:10,240 --> 01:20:14,325
Entonces,
¿renunciará a deshacerse de él?

1061
01:20:15,240 --> 01:20:17,242
Debemos usar a Jong Dae
para obligarlo a hacer eso.

1062
01:20:17,880 --> 01:20:20,406
Está loco por las tierras ahora.

1063
01:20:20,560 --> 01:20:25,361
¿No crees que tomará el asiento de Yang,
si le pasamos información sobre Park?

1064
01:20:27,240 --> 01:20:28,799
¡Señor! Despierte.

1065
01:20:28,800 --> 01:20:31,799
¡Levántese! ¡Vamos!
¡Levántese, demonios!

1066
01:20:31,800 --> 01:20:34,041
¡Arriba, ahora!

1067
01:20:34,280 --> 01:20:35,770
¡Levántate, diablos!

1068
01:20:39,600 --> 01:20:41,204
¿Qué mierda hizo?

1069
01:20:42,040 --> 01:20:43,769
¡Está muerto!

1070
01:20:45,440 --> 01:20:46,601
Buen trabajo.

1071
01:20:47,160 --> 01:20:49,561
Mantente escondida por un tiempo.</i>

1072
01:20:58,440 --> 01:21:00,647
Su hijo consumió muchas drogas.
1073
01:21:02,080 --> 01:21:06,563
Esto podría interferir con
nuestros negocios. Será un secreto.

1074
01:21:10,800 --> 01:21:14,282
¿Contactaste a su familia?

1075
01:21:14,720 --> 01:21:16,609
No tiene a nadie.

1076
01:21:17,800 --> 01:21:19,404
¿Cuánto servirá?

1077
01:21:19,880 --> 01:21:21,079
Presidente Hur.

1078
01:21:21,080 --> 01:21:23,481
¿No compró algunas tierras
en Yeoksam recientemente?

1079
01:21:25,040 --> 01:21:27,122
<i>[Certificado de propiedad]
Lo hizo mejor que Jang.
</i>

1080
01:21:27,123 --> 01:21:28,849
Pero, ¿cómo atrapaste al presidente Hur?

1081
01:21:29,600 --> 01:21:32,251
Resulta que ama a su hijo
más que a nada en el mundo.

1082
01:21:33,480 --> 01:21:34,561
Buen trabajo.

1083
01:21:36,080 --> 01:21:39,323
Pero todavía no estamos
lo suficientemente cerca.

1084
01:21:47,240 --> 01:21:53,549
Debe ser lo bastante significativo....
como para convencer al partido
de que me acepte otra vez.

1085
01:21:53,720 --> 01:21:57,326
Los bienes raíces son todavía la mejor
manera de ganar dinero a lo grande.

1086
01:21:57,400 --> 01:21:59,004
Daré lo mejor.

1087
01:21:59,840 --> 01:22:01,490
No hay tiempo.

1088
01:22:02,320 --> 01:22:07,867
Si tuviéramos alguna pista,
podríamos entrar.

1089
01:22:07,960 --> 01:22:09,007
¿Pistas, señor?

1090
01:22:09,520 --> 01:22:12,700
¡Algún informante interno!
¡Una fuente sólida

1091
01:22:12,880 --> 01:22:13,961
Vamos.

1092
01:22:33,840 --> 01:22:35,479
¿Quién tiene el título de propiedad
del presidente Hur?

1093
01:22:35,480 --> 01:22:37,039
Fue Kang Gil Soo, ¿o no?

1094
01:22:37,040 --> 01:22:39,202
¡Habla, maldito!

1095
01:22:42,440 --> 01:22:46,240
¿Cómo te atreves a intentar quitar
la alfombra de debajo de nosotros?

1096
01:22:46,480 --> 01:22:47,641
¿En dónde está Kang Gil Soo?

1097
01:22:48,200 --> 01:22:52,364
Luego de alejarte de Jang,
¿qué trato hiciste con el Asambleísta Seo?

1098
01:22:53,840 --> 01:22:55,763
Ya está en las manos del Asambleísta Seo.
1099
01:22:56,240 --> 01:22:58,322
No tiene sentido rastrear al jefe Kang.

1100
01:22:58,323 --> 01:23:00,402
¡Pedazo de mierda!

1101
01:23:05,240 --> 01:23:09,768
Llama a Youngdeung, diles que traigan
la escritura del presidente Hur.

1102
01:23:10,320 --> 01:23:13,722
La traerán, si quieren salvar
a uno de los suyos.

1103
01:23:14,000 --> 01:23:15,001
Sí, jefe.

1104
01:23:22,160 --> 01:23:23,286
- ¿Está a salvo Jong Dae?

1105
01:23:23,600 --> 01:23:24,442
- Sí.

1106
01:23:24,560 --> 01:23:26,085
Recibí un llamado de ellos.

1107
01:23:26,520 --> 01:23:28,284
¿Por qué piden una escritura?

1108
01:23:28,440 --> 01:23:32,126
Les pasé el dato de una propiedad
y las cosas tomaron un mal giro..

1109
01:23:32,440 --> 01:23:33,771
<i>Lo siento.</i>

1110
01:23:37,560 --> 01:23:38,891
Buenas tardes, jefe.

1111
01:23:51,160 --> 01:23:53,288
Prepara algo de ramen.

1112
01:23:54,040 --> 01:23:55,883
Seguro, prepararé un tazón fresco.
1113
01:23:56,880 --> 01:23:58,120
No para mí.

1114
01:23:58,160 --> 01:24:00,003
Debemos alimentar a nuestro invitado.

1115
01:24:01,200 --> 01:24:03,806
- Coman y prepárense.
- ¡Sí, jefe!

1116
01:24:09,480 --> 01:24:12,404
Busquen las herramientas.
Es casi la hora.

1117
01:24:12,800 --> 01:24:13,926
- Sí, jefe.

1118
01:24:14,520 --> 01:24:16,329
Preparense.

1119
01:24:28,360 --> 01:24:29,850
Los chicos están listos, señor.

1120
01:24:31,000 --> 01:24:34,004
Una vez que tengamos la escritura,
mátalo tú mismo.

1121
01:24:34,400 --> 01:24:35,208
Sí, señor.

1122
01:24:52,720 --> 01:24:55,200
Miren quién es.

1123
01:24:55,280 --> 01:24:56,725
Ha pasado un tiempo, jefe Kang.

1124
01:25:00,440 --> 01:25:01,726
¿En dónde está mi muchacho?

1125
01:25:02,560 --> 01:25:04,642
- Búsquenlo.
- De inmediato.

1126
01:25:05,880 --> 01:25:07,450
¿Trajo la escritura?

1127
01:25:20,000 --> 01:25:21,126
¡Sal, maldita sea!

1128
01:25:21,520 --> 01:25:25,206
Sal.

1129
01:25:28,040 --> 01:25:29,121
¡Revisen!

1130
01:25:33,600 --> 01:25:34,679
¿Quién diablos?

1131
01:25:34,680 --> 01:25:36,684
¡Malditos bastardos!

1132
01:25:37,080 --> 01:25:39,369
¡Oigan mal nacidos!

1133
01:25:50,680 --> 01:25:51,999
- ¡Jong Dae!

1134
01:25:52,000 --> 01:25:53,331
- ¡Agarren a Kang Gil Soo!

1135
01:26:07,560 --> 01:26:08,721
¡Hijo de puta!

1136
01:26:18,440 --> 01:26:19,123
¡Ven por mí!

1137
01:26:22,040 --> 01:26:23,724
¡Te mataré!

1138
01:26:51,840 --> 01:26:53,410
Jong Dae. ¡Jong Dae!

1139
01:26:58,480 --> 01:26:59,811
¡Bastardo!

1140
01:27:34,440 --> 01:27:35,327
Jong-dae!

1141
01:27:36,280 --> 01:27:39,199
- ¿Estás bien?

1142
01:27:39,200 --> 01:27:40,281
Jong-dae!

1143
01:27:47,360 --> 01:27:49,410
¡Malditos incompetentes!!

1144
01:27:49,520 --> 01:27:51,090
¡Tenían a un ejército!

1145
01:27:51,240 --> 01:27:54,959
¿A cuántos chicos tienes...
que ni pudiste encargarte de este trabajo?

1146
01:27:54,960 --> 01:27:56,724
¡Puedo ignorar a esos idiotas!

1147
01:27:56,920 --> 01:27:58,159
Pero, ¿qué eres tú?

1148
01:27:58,160 --> 01:27:59,559
¿Estás satisfecho ahora?

1149
01:27:59,560 --> 01:28:01,130
No tengo excusas, señor.

1150
01:28:03,280 --> 01:28:06,204
Creo que hay un topo
entre nosotros, señor.

1151
01:28:06,640 --> 01:28:07,527
¿Qué?

1152
01:28:08,880 --> 01:28:13,249
Él podría haberse cargado a Kyung Pyo
y filtrado información a Kang.

1153
01:28:13,360 --> 01:28:14,361
Maldito estúpido.

1154
01:28:15,840 --> 01:28:17,365
¿Estás aquí para dar un paseo?

1155
01:28:18,880 --> 01:28:21,486
¡Entonces debiste
hacer algo al respecto!

1156
01:28:25,760 --> 01:28:28,719
El asambleísta Seo debe haber agarrado
al presidente Hur.

1157
01:28:28,720 --> 01:28:32,719
Estoy trabajando en eso.
Por favor, sea paciente.

1158
01:28:32,720 --> 01:28:34,449
Ya tuve demasiado con él.

1159
01:28:35,040 --> 01:28:38,362
Sácale los ojos, ya que estás en eso.

1160
01:28:44,720 --> 01:28:47,946
Come esto y recupera tu salud.

1161
01:28:48,640 --> 01:28:51,849
Quédate aquí, ten un
bajo perfil por un tiempo.

1162
01:28:53,680 --> 01:28:54,920
Lo siento...

1163
01:28:57,080 --> 01:29:02,530
No, Te estoy pagando
por todo lo que hiciste por mí.

1164
01:29:06,080 --> 01:29:09,367
Y estoy cerrando la lavandería,
como querías.

1165
01:29:10,080 --> 01:29:11,047
Que?

1166
01:29:11,920 --> 01:29:17,909
Desde ahora, cuidaré de mis hombres.
Quédate aquí y mejora.

1167
01:29:21,080 --> 01:29:22,525
¡Arresten a todos los gánsters!

1168
01:29:23,000 --> 01:29:24,001
¡Corran!

1169
01:29:28,080 --> 01:29:29,047
Ven aquí!

1170
01:29:29,120 --> 01:29:30,039
Aquí!

1171
01:29:30,040 --> 01:29:31,849
¿Qué pasa?

1172
01:29:32,960 --> 01:29:33,449
- ¡Entra!

1173
01:29:33,450 --> 01:29:34,805
- ¿No saben quién soy?

1174
01:29:35,800 --> 01:29:36,926
¡Hijos de puta!

1175
01:29:37,120 --> 01:29:39,168
¿Para quién trabajan?

1176
01:29:43,800 --> 01:29:45,290
¡Gané!

1177
01:29:46,680 --> 01:29:50,241
¡El sostén se va!
¡Aquí vamos!

1178
01:29:50,760 --> 01:29:51,921
Jefe Moon. Beba algo.

1179
01:29:52,840 --> 01:29:55,684
Beba algo.
No soporto mirar.

1180
01:29:58,240 --> 01:30:01,210
Es más recatado de lo que esperaba.

1181
01:30:03,560 --> 01:30:07,326
Por cierto, Jamsil es un campo de arena.

1182
01:30:07,360 --> 01:30:09,479
Sólo cómpralo.

1183
01:30:09,480 --> 01:30:12,529
Los campos de arena
se vuelven campos de oro.

1184
01:30:13,280 --> 01:30:18,286
Pues, su pluma mueve montañas,
así que le haré caso en eso.

1185
01:30:18,760 --> 01:30:22,810
¡A veces mi pluma mueve valles también!

1186
01:30:22,880 --> 01:30:24,689
¡Cariño!

1187
01:30:34,920 --> 01:30:35,967
¿En dónde está Yang?

1188
01:30:36,360 --> 01:30:37,441
Acaba de irse.

1189
01:30:43,720 --> 01:30:45,870
No me hagas hacer esto otra vez.

1190
01:30:47,000 --> 01:30:48,001
So Jung.

1191
01:30:59,640 --> 01:31:00,846
¿Qué estás haciendo?

1192
01:31:01,240 --> 01:31:02,730
Sal.

1193
01:31:03,880 --> 01:31:04,847
Que?

1194
01:31:05,200 --> 01:31:07,009
Sal de su casa.

1195
01:31:09,040 --> 01:31:11,842
Si no puedes, lo mataré.

1196
01:31:12,600 --> 01:31:16,239
<i>¿No era este un
asunto privado de Park?</i>

1197
01:31:16,240 --> 01:31:18,959
<i>¡Park sólo cumple órdenes,</i>

1198
01:31:18,960 --> 01:31:21,327
<i>y yo soy el arquitecto!</i>

1199
01:31:21,880 --> 01:31:26,559
<i>Todo se volverá oro cuando los planes
para Gangnam sean anunciados.</i>

1200
01:31:26,560 --> 01:31:28,928
<i>Si esto se filtra,
ambos estaremos acaba--</i>

1201
01:31:30,680 --> 01:31:31,761
Mierda...

1202
01:31:32,440 --> 01:31:34,997
Entonces,
finalmente se vienen a Gangnam.

1203
01:31:37,200 --> 01:31:38,770
No toquemos a Park.

1204
01:31:40,920 --> 01:31:43,422
Creo que tiene conexiones poderosas.

1205
01:31:45,280 --> 01:31:47,408
Los movimientos arriesgados
tienen grandes ganancias.

1206
01:31:47,840 --> 01:31:50,320
Pero es muy peligroso.

1207
01:31:51,120 --> 01:31:53,602
Ven con nosotros,
antes de que sea demasiado tarde.

1208
01:31:55,560 --> 01:31:57,983
El jefe Kang se unirá a la pandilla
de Youngdeung también.

1209
01:32:01,000 --> 01:32:06,461
Quería hacer esto apropiadamente, pero
me siento mal por arrastrarlo hasta aquí.

1210
01:32:08,560 --> 01:32:10,608
<i>Jefe. Soy yo, Byeong Sam.</i>

1211
01:32:12,640 --> 01:32:16,167
Estamos en problemas.
¡Los policías se llevaron a todos!

1212
01:32:16,720 --> 01:32:17,562
¿Qué?

1213
01:32:18,520 --> 01:32:20,249
Probablemente sea
por el Asambleísta Seo.

1214
01:32:20,280 --> 01:32:21,439
- ¿Qué hay del jefe Kang?

1215
01:32:21,440 --> 01:32:23,249
- Él se entregó en su nombre.

1216
01:32:23,250 --> 01:32:24,969
- ¡Debe irse!!

1217
01:32:25,640 --> 01:32:26,562
- Ah, mierda.

1218
01:32:28,440 --> 01:32:30,005
- ¡Cálmate!
¿Qué pasa contigo?.

1219
01:32:30,006 --> 01:32:32,810
- ¿Qué harás?
- Debo ir a la comisaría. Muévete.

1220
01:32:32,920 --> 01:32:34,410
Maldito.!

1221
01:32:37,360 --> 01:32:40,807
Bastardo, ¿de qué servirá?

1222
01:32:40,840 --> 01:32:44,561
¿Por quién mierda me apuñalaron
y pasé por todos estos problemas?
1223
01:32:50,760 --> 01:32:53,809
- Dense vuelta.
- Rápido.

1224
01:32:55,600 --> 01:32:56,840
Levanten sus manos.

1225
01:32:58,640 --> 01:33:00,085
Oye, Kang Gil Soo.

1226
01:33:06,240 --> 01:33:08,402
Debería darte vergüenza, bastardo..

1227
01:33:08,680 --> 01:33:12,685
Aprovechándote de campesinos honestos
a tu edad.

1228
01:33:13,120 --> 01:33:14,929
<i>¡Párense erguidos, imbéciles!</i>

1229
01:33:16,000 --> 01:33:17,159
¡Fuera, cariño!

1230
01:33:17,160 --> 01:33:21,359
No te atrevas a volver
sin el dinero!

1231
01:33:21,360 --> 01:33:22,805
No tuve nada que ver con tu dinero,

1232
01:33:22,806 --> 01:33:24,290
Entonces, ¿por qué me estás golpeando?

1233
01:33:24,291 --> 01:33:27,199
Algunos gánsteres tomaron el dinero..

1234
01:33:27,200 --> 01:33:29,362
¡Gangsters como tu hermano!

1235
01:33:30,720 --> 01:33:31,926
¡Fuera, perra!

1236
01:33:32,680 --> 01:33:35,762
Si no obtienes dinero,
nunca vuelvas
1237
01:33:37,880 --> 01:33:39,882
Abre la puerta! Abre!

1238
01:33:41,000 --> 01:33:43,890
Abre la puerta, bastardo!

1239
01:33:49,720 --> 01:33:52,564
<i>[20 miembros del clan de Kang Gil Soo
fueron arrestados]</i>

1240
01:33:56,160 --> 01:33:58,288
<i>[Numerosos políticos involucrados
en corrupción inmobiliaria]</i>

1241
01:33:58,289 --> 01:34:01,568
<i>Kang Gil Soo.</i>

1242
01:34:13,040 --> 01:34:14,007
¿Quién es?

1243
01:34:21,520 --> 01:34:22,567
Sun Hye.

1244
01:34:26,280 --> 01:34:27,167
¿Qué pasa?

1245
01:34:27,240 --> 01:34:29,004
¿Qué le pasó a tu cara?

1246
01:34:29,760 --> 01:34:30,727
Sun Hye.

1247
01:34:31,560 --> 01:34:32,925
¿Quién fue?

1248
01:34:34,160 --> 01:34:35,286
¿Quién te hizo esto?

1249
01:34:36,680 --> 01:34:37,886
Jong Dae...

1250
01:34:49,280 --> 01:34:53,530
Si me engañó al ocultarme que viene
de una familia de gánsters...
1251
01:34:53,600 --> 01:34:55,807
entonces, al menos,
debería ser obediente.

1252
01:34:55,880 --> 01:34:58,551
A mi compañía no le va bien.

1253
01:34:58,600 --> 01:35:00,887
¡Me hartó y la abofeteé!

1254
01:35:05,480 --> 01:35:07,609
Esto te calmará.

1255
01:35:08,800 --> 01:35:09,961
¿Qué es?

1256
01:35:10,200 --> 01:35:13,841
Una pequeña contribución para tu negocio.

1257
01:35:16,120 --> 01:35:17,042
Tómalo.

1258
01:35:18,120 --> 01:35:19,406
Cuñado.

1259
01:35:21,400 --> 01:35:23,845
A nuestra Sun Hye...
no la vuelvas a golpear jamás.

1260
01:35:26,120 --> 01:35:27,167
Jefe.

1261
01:35:29,360 --> 01:35:31,725
El asambleísta Seo salió.

1262
01:35:37,880 --> 01:35:39,803
Taxi! Taxi!

1263
01:35:41,000 --> 01:35:45,961
<i>Este trabajo es más peligroso que aquél
para el hijo del presidente Hur.</i>

1264
01:35:47,520 --> 01:35:49,919
<i>Si conseguimos una pista sólida,<i>
1265
01:35:49,920 --> 01:35:52,207
<i>el asambleísta Seo liberará al Jefe Kang.</i>

1266
01:35:52,680 --> 01:35:54,409
<i>- Sin errores.
- ¿Se encuentra bien?</i>

1267
01:35:54,410 --> 01:35:56,209
¡Qué mierda!

1268
01:35:56,280 --> 01:35:59,279
No lo vi, lo siento.

1269
01:35:59,280 --> 01:36:01,959
¿Está lastimado?

1270
01:36:01,960 --> 01:36:03,291
¿Se encuentra bien?

1271
01:36:03,720 --> 01:36:07,361
Señora, me encargaré de esto.
Por favor, adelante.

1272
01:36:07,440 --> 01:36:08,599
- Llegará tarde.
- Chófer Hong.

1273
01:36:08,600 --> 01:36:11,763
¿Cómo puedo irme si alguien está herido?

1274
01:36:11,800 --> 01:36:14,041
Dígales que no iré.

1275
01:36:17,640 --> 01:36:21,326
Elevé el precio del contrato
en un diez por ciento.

1276
01:36:21,520 --> 01:36:23,045
Aquí está la diferencia.

1277
01:36:24,200 --> 01:36:25,167
Bien.

1278
01:36:25,920 --> 01:36:29,891
Que estén a nombre de mi hijo.

1279
01:36:30,040 --> 01:36:31,359
Sí, señor.

1280
01:36:31,360 --> 01:36:33,283
Tendrá una bonita vista.

1281
01:36:45,560 --> 01:36:46,402
Ten.

1282
01:36:47,200 --> 01:36:48,850
El estado de cuenta de Park.

1283
01:36:49,040 --> 01:36:50,530
Bien. Buen trabajo, Yong Gi.

1284
01:37:41,160 --> 01:37:43,162
Oye.
Toma la foto.

1285
01:37:46,440 --> 01:37:48,681
¡Despierten imbéciles!

1286
01:37:49,040 --> 01:37:50,246
¡Mierda!

1287
01:37:52,880 --> 01:37:54,689
¡Vaya!
¿Qué sucede?

1288
01:37:58,800 --> 01:38:00,768
¿Quién eres?

1289
01:38:05,800 --> 01:38:08,406
Guau...
Qué buen trabajo..

1290
01:38:09,960 --> 01:38:12,804
¿La esposa de un hombre no fue suficiente
y tomaste también al chófer?

1291
01:38:12,805 --> 01:38:15,326
Me disculpo por la señora...

1292
01:38:15,440 --> 01:38:17,966
pero, ¡no dormí con el hombre!

1293
01:38:18,160 --> 01:38:20,288
¡No me gustan los hombres, lo juro!

1294
01:38:20,640 --> 01:38:24,361
Eres quien consumió las drogas,
pero, ¿soy yo quien alucina?

1295
01:38:26,360 --> 01:38:28,681
Oye, denúncialo a la policía...

1296
01:38:29,640 --> 01:38:32,166
y envía esto a su esposa
y a la Alcaldía.

1297
01:38:32,167 --> 01:38:33,839
Sí, señor.

1298
01:38:33,840 --> 01:38:35,479
¡Por favor, no!

1299
01:38:35,480 --> 01:38:37,767
- No hagan esto. Me masacrarán.
- Oye, oye

1300
01:38:39,320 --> 01:38:41,687
<i>¡Por favor, se lo ruego!
¡No lo haga!</i>

1301
01:38:44,640 --> 01:38:46,165
Conspiradores, hijos de puta...

1302
01:38:46,880 --> 01:38:49,360
Estuvieron jugando las cartas
para ellos mismos todo el tiempo.

1303
01:38:50,640 --> 01:38:54,559
Mantuvimos un perfil bajo,
no habrá repercusiones.

1304
01:38:54,560 --> 01:38:57,723
- Buen trabajo.
- Para nada, señor.

1305
01:38:58,600 --> 01:39:04,528
Pero...
¿Cuándo cree que el jefe Kang
y mis hombres saldrán de la cárcel?

1306
01:39:05,000 --> 01:39:08,799
Atrapaste uno grande.
Debería cumplir con mi palabra.

1307
01:39:08,800 --> 01:39:10,211
Me encargaré de eso de inmediato.

1308
01:39:11,320 --> 01:39:12,606
Gracias, señor.

1309
01:39:14,280 --> 01:39:16,362
Maldición.

1310
01:39:16,720 --> 01:39:19,405
Luego de la fiesta de donaciones,
mis fondos están secos.

1311
01:39:19,720 --> 01:39:22,644
Señora Min, elija uno.

1312
01:39:24,600 --> 01:39:27,649
¿Qué tal Doguk-dong
por el arroyo de Yangjae?

1313
01:39:27,880 --> 01:39:29,291
Compra ese primero.

1314
01:39:29,640 --> 01:39:30,721
¿Por qué allí?

1315
01:39:31,360 --> 01:39:35,570
Un experto en feng shui me dijo que
sentía una fuerza poderosa desde allí.

1316
01:39:36,160 --> 01:39:40,563
Incluso una choza construida allí,
más tarde se convertiría en un palacio.

1317
01:39:40,760 --> 01:39:41,839
¿Cómo dijo?

1318
01:39:41,840 --> 01:39:44,844
Esa tierra es un tesoro.

1319
01:39:44,880 --> 01:39:46,245
Una oportunidad de una vez en la vida.

1320
01:39:46,560 --> 01:39:47,641
¿De verdad?

1321
01:39:48,560 --> 01:39:54,283
Vaciaré mis bolsillos y compraré
en esta región, entonces.

1322
01:39:54,720 --> 01:39:59,408
Pero, Myeongdong está ya trabajando
con las mejores tierras.

1323
01:40:00,480 --> 01:40:04,121
¿Park se sentará tranquilo a ver
cómo nos apoderamos de esas tierras?

1324
01:40:04,200 --> 01:40:08,216
Lidiemos con el problema ahora
y suframos las consecuencias luego.

1325
01:40:08,240 --> 01:40:11,525
Si conseguimos la capital,
no habrá contragolpe.

1326
01:40:18,280 --> 01:40:22,285
Compre esa pequeña montaña en el área de Daechi.

1327
01:40:26,920 --> 01:40:28,410
Solo está el bosque.

1328
01:40:29,000 --> 01:40:30,843
Se convertirá en un complejo de viviendas.

1329
01:40:31,560 --> 01:40:32,641
Que?

1330
01:40:34,960 --> 01:40:36,724
Cambié su uso.

1331
01:40:36,960 --> 01:40:39,327
No le importará un bosque.
1332
01:40:40,960 --> 01:40:43,281
¿Hablaste de eso con el Asambleista Seo?

1333
01:40:44,600 --> 01:40:47,410
Él no solo debe divertirse.

1334
01:40:48,080 --> 01:40:50,721
Tomaré tierra para nosotros,
poco como poco.

1335
01:40:50,800 --> 01:40:53,644
- Cuídalos.
- No te preocupes.

1336
01:40:54,640 --> 01:40:55,562
Oye.

1337
01:40:56,720 --> 01:41:01,928
La mejor tierra le pertenece a Yang.
¿Qué harás?

1338
01:41:05,000 --> 01:41:08,209
Deberás enfrentar a Myeongdong
al menos una vez si quieres sus tierras.

1339
01:41:10,320 --> 01:41:15,806
Cuando salgan mis chicos,
nos prepararemos.

1340
01:41:19,640 --> 01:41:22,325
Las fuentes de los
fondos son desconocidas...

1341
01:41:22,360 --> 01:41:25,989
pero estoy seguro que ha estado
desviando fondos del partido.

1342
01:41:27,360 --> 01:41:29,044
¿Dónde conseguiste esto?

1343
01:41:29,520 --> 01:41:32,205
Park tiene numerosos enemigos.

1344
01:41:32,520 --> 01:41:34,720
¿Oyó hablar de la
"Asociación de los Diez Hombres"?

1345
01:41:35,120 --> 01:41:38,329
Están confabulándose para
las próximas elecciones.

1346
01:41:38,840 --> 01:41:41,366
Con Park en el timón.

1347
01:41:44,920 --> 01:41:45,967
Director.

1348
01:41:47,040 --> 01:41:50,159
Aún si uno hace
negocios con las pandillas...

1349
01:41:50,160 --> 01:41:52,367
<i>no debe vender su alma al hacerlo.</i>

1350
01:41:52,880 --> 01:41:56,679
Con mi lealtad hacia usted...

1351
01:41:56,680 --> 01:41:59,047
limpiaré este desorden
y ganaré las elecciones.

1352
01:41:59,320 --> 01:42:04,326
Nadie está confiando entonces
cuando habla de lealtad.

1353
01:42:04,520 --> 01:42:10,209
Incluso he pulido tus botas
cuando estaba en el ejército

1354
01:42:17,080 --> 01:42:18,809
Gracias a todos por perseverar..

1355
01:42:19,040 --> 01:42:20,405
Bebamos.

1356
01:42:21,080 --> 01:42:22,127
Salud.

1357
01:42:22,880 --> 01:42:24,166
- Salud.
- Salud.
1358
01:42:28,400 --> 01:42:29,811
Hermano, Jong-dae.

1359
01:42:31,800 --> 01:42:33,564
Te ves bien.

1360
01:42:33,760 --> 01:42:38,084
Supongo que comiste bien
a la prisión

1361
01:42:38,560 --> 01:42:39,641
Que?

1362
01:42:40,720 --> 01:42:44,805
Bueno, sabes cómo esconderte

1363
01:42:44,960 --> 01:42:49,719
Por lo tanto, es fácil Salir
Si vas a la cárcel por ti mismo

1364
01:42:49,720 --> 01:42:50,799
Cierra la boca!

1365
01:42:50,800 --> 01:42:54,521
Pertenecemos a un solo clan

1366
01:42:55,240 --> 01:42:57,359
pero él no mostró su corazón.

1367
01:42:57,360 --> 01:43:00,839
¿Cómo podríamos creerlo?
¿Estoy en lo cierto?

1368
01:43:00,840 --> 01:43:02,888
Hijo de p..!

1369
01:43:03,080 --> 01:43:04,320
Basta!

1370
01:43:14,280 --> 01:43:18,046
Escúchenme con atención.

1371
01:43:19,200 --> 01:43:20,690
<i>Han soportado mucho.</i>
1372
01:43:21,120 --> 01:43:27,321
Se portaron como mi familia,
pero nunca actué como su jefe.

1373
01:43:27,960 --> 01:43:30,759
Puede que algunos lo hayan oído

1374
01:43:30,760 --> 01:43:32,603
cuando estábamos tras las rejas.

1375
01:43:34,200 --> 01:43:35,326
Desde hoy, la pandilla de Kang Gil Soo...
terminó.

1376
01:43:37,000 --> 01:43:39,571
Le entrego el negocio a Suwon...

1377
01:43:40,840 --> 01:43:42,763
<i>si lo desean son libres de ir allí.</i>

1378
01:43:43,920 --> 01:43:46,679
¿A nombre de quién está, idiota?

1379
01:43:46,680 --> 01:43:48,489
¡Por favor, detente!

1380
01:43:51,800 --> 01:43:55,441
<i>Jefe, ya no necesitamos trabajar
con estos secuaces.</i>

1381
01:43:55,840 --> 01:43:59,401
Estoy seguro de que Kang
tomó el lote de Moon.

1382
01:43:59,440 --> 01:44:02,284
Los de Kang ocultaron los nombres de los
dueños de las tierras en el contrato.

1383
01:44:02,480 --> 01:44:05,245
Los nombres se cambiaron varias veces.
No fue fácil.

1384
01:44:05,320 --> 01:44:07,322
Pero, ¿el jefe Kang no está encerrado?
1385
01:44:07,640 --> 01:44:09,768
Debe haber sido su secuaz, Jong Dae.

1386
01:44:10,400 --> 01:44:12,050
Y Kang Gil Soo salió también.

1387
01:44:12,880 --> 01:44:14,370
Maldición.

1388
01:44:14,960 --> 01:44:16,724
¿En dónde está la filtración?

1389
01:44:17,400 --> 01:44:21,849
Jefe.¿Por qué no acabar con Youngdeung
antes de que Park se entere?

1390
01:44:24,360 --> 01:44:28,001
¿Qué haces?
¿Por qué los dejaste ir?

1391
01:44:28,680 --> 01:44:30,842
Eres quien me quería de regreso al mando.

1392
01:44:31,360 --> 01:44:33,840
El jefe puede hacer lo que le plazca.

1393
01:44:33,880 --> 01:44:38,279
Jefe... Kang, esto no hará ninguna diferencia.

1394
01:44:38,280 --> 01:44:42,922
Este trabajo será el último para mí,
así que por favor, ayúdame con esto.

1395
01:44:45,200 --> 01:44:48,841
¿Entonces irás también tras Yang Ki Taek?

1396
01:44:49,200 --> 01:44:50,531
Si es necesario.

1397
01:44:51,080 --> 01:44:52,605
Entonces también morirás.

1398
01:44:54,080 --> 01:44:58,279
No sé qué clase de trato hiciste con el
asambleísta Seo para que nos liberasen...
1399
01:44:58,280 --> 01:45:01,968
pero, cuando se termine este trabajo,
seguirás a Jang a su tumba.

1400
01:45:02,480 --> 01:45:03,606
¿No lo sabes?

1401
01:45:05,600 --> 01:45:08,888
Kim Jong Dae.
Aléjate de este trabajo.

1402
01:45:10,160 --> 01:45:12,527
Aún si me rindo ahora,
soy un hombre muerto.

1403
01:45:13,840 --> 01:45:21,088
Ya no necesito ser tu familia...
así que déjame terminar esto.
¿Por favor?

1404
01:45:54,960 --> 01:45:56,041
¡Oye, Jong Dae!

1405
01:45:56,200 --> 01:45:57,119
Yong Gi.

1406
01:45:57,120 --> 01:45:59,600
Yang se enteró sobre nuestro plan.
Atacará.

1407
01:46:00,240 --> 01:46:02,641
Prepararé a mis hombres.
También deberías hacerlo.

1408
01:46:05,280 --> 01:46:07,123
El jefe Kang desarmó nuestro clan.

1409
01:46:07,280 --> 01:46:08,279
¿Qué?

1410
01:46:08,280 --> 01:46:11,966
Tomará tiempo volver a reunir a todos.
Haz lo mejor que puedas para
ganarnos algo de tiempo.

1411
01:46:13,320 --> 01:46:17,291
¿Qué es esta mierda?
¿Qué derecho tiene Kang??

1412
01:46:17,920 --> 01:46:19,410
¡Qué hijo de puta disparatado!

1413
01:46:23,320 --> 01:46:24,765
No hables mal de él.

1414
01:46:25,840 --> 01:46:27,729
Reuniré a algunos
hombres de alguna manera.

1415
01:46:36,400 --> 01:46:37,447
Min-kyu!

1416
01:46:38,320 --> 01:46:39,446
Min-kyu!

1417
01:46:42,920 --> 01:46:44,001
¡Oye!

1418
01:46:45,080 --> 01:46:46,206
¿Qué pasó?

1419
01:46:46,240 --> 01:46:47,287
Yong Gi.

1420
01:46:52,120 --> 01:46:53,167
Baek Yong-gi!

1421
01:46:55,480 --> 01:46:58,768
Kyung Pyo fue encontrado...
todo hinchado y hecho mierda.

1422
01:46:58,840 --> 01:46:59,841
¿Qué?

1423
01:47:00,200 --> 01:47:01,884
01:41:37,116 --> 01:41:41,246
¿Recuerdas la reserva de Yongguk?

1424
01:47:02,480 --> 01:47:04,519
Enterraste al presidente Yoon ahí.
1425
01:47:04,520 --> 01:47:08,286
Su cuerpo fue encontrado ahí.
¿Mucha coincidencia?

1426
01:47:08,840 --> 01:47:10,524
- ¿Qué fue?
- "¿Qué fue?"

1427
01:47:11,400 --> 01:47:12,845
Este bastardo.

1428
01:47:14,200 --> 01:47:16,043
No le hice eso a Kyung Pyo.

1429
01:47:16,840 --> 01:47:19,002
¿Por qué apuñalaría a uno de los míos?

1430
01:47:19,920 --> 01:47:20,967
Entonces...

1431
01:47:21,040 --> 01:47:24,408
¿por qué su cuerpo fue
encontrado cerca del presidente Yoon?

1432
01:47:24,680 --> 01:47:26,045
No lo sé.

1433
01:47:26,760 --> 01:47:31,163
Pude haber revelado el lugar

1434
01:47:32,000 --> 01:47:33,525
cuando la
pandilla de Youngdeung estaba encerrada.

1435
01:47:34,880 --> 01:47:39,841
Entonces, ¿fue ojo por ojo?

1436
01:47:52,000 --> 01:47:53,126
¿Eres la rata traidora?

1437
01:47:53,840 --> 01:47:55,205
No es justo, jefe.

1438
01:47:56,200 --> 01:48:01,411
Después de todo lo que hice por usted,
¿cómo puede preguntarme eso?.

1439
01:48:01,840 --> 01:48:03,046
¡Jefe!

1440
01:48:03,400 --> 01:48:04,765
¡Créame!

1441
01:48:14,640 --> 01:48:16,165
Te creo.

1442
01:48:17,200 --> 01:48:18,565
Ellos son el problema.

1443
01:48:19,960 --> 01:48:22,042
Haz que te crean.

1444
01:48:22,960 --> 01:48:25,088
Convénceles de que no estás con Kang.

1445
01:48:31,040 --> 01:48:32,087
- Bienvenido, jefe.
- Hola.

1446
01:48:32,088 --> 01:48:34,519
Oye, señor??

1447
01:48:34,520 --> 01:48:36,719
¿Qué hay de los chicos?
¿Los contactaste?

1448
01:48:36,720 --> 01:48:39,359
Sí, pero no puedo localizar a
Tae Shik ni a Jong Soo.

1449
01:48:39,360 --> 01:48:42,679
¡Entonces, ve a buscarlos tú mismo!

1450
01:48:42,680 --> 01:48:43,479
- Sí, señor.

1451
01:48:43,480 --> 01:48:44,479
Síganme.

1452
01:48:44,480 --> 01:48:45,606
- Sí, jefe.

1453
01:48:46,000 --> 01:48:48,079
- ¿Y el jefe Kang?
- En la tienda.

1454
01:48:48,080 --> 01:48:50,239
¿Qué? ¿No le dijiste?

1455
01:48:50,240 --> 01:48:53,130
- Se lo dije, pero no escucha.

1456
01:48:53,240 --> 01:48:54,605
Oh, mierda.

1457
01:48:55,960 --> 01:48:57,121
¿Adónde vas?

1458
01:48:57,840 --> 01:49:00,204
Nu trebuie sã stea singur,
îl aduc aici.

1459
01:49:00,205 --> 01:49:01,281
- Jefe.
- Jong-dae!

1460
01:49:03,840 --> 01:49:05,205
Por favor, responda esta llamada.

1461
01:49:06,840 --> 01:49:11,205

1462
01:49:13,960 --> 01:49:15,769
Dejaremos la pandilla de Youngdeung.

1463
01:49:16,440 --> 01:49:19,649
<i>No interferiremos más en sus negocios.</i>

1464
01:49:19,880 --> 01:49:24,807
Así que por favor...
no se envuelva en
una guerra con mis chicos.

1465
01:49:27,480 --> 01:49:30,006
Tienes una forma extraña
de dar vuelta a los subalternos.
1466
01:49:47,280 --> 01:49:48,327
Sun Hye....

1467
01:50:01,720 --> 01:50:02,687
Jefe.

1468
01:50:04,000 --> 01:50:06,446
Por el bien del legado del jefe Nam...

1469
01:50:07,640 --> 01:50:09,369
por favor, perdónenos esta vez.

1470
01:50:18,760 --> 01:50:21,206
¡Hijo de puta!

1471
01:50:25,760 --> 01:50:26,966
¿Qué diablos?

1472
01:50:28,000 --> 01:50:29,365
- ¡Ven aquí!

1473
01:50:30,360 --> 01:50:32,203
- ¡Maldición!

1474
01:50:35,760 --> 01:50:37,091
¡Hijo de puta!

1475
01:50:37,520 --> 01:50:40,410
¿Cómo te atreves a golpear
a mi hermana, imbécil?

1476
01:50:43,200 --> 01:50:44,247
¿Por qué?

1477
01:50:58,920 --> 01:51:00,260
¿Qué estás haciendo aquí?

1478
01:51:00,280 --> 01:51:01,566
¿En dónde está Jong Dae?

1479
01:51:04,400 --> 01:51:05,401
¿Qué pasa con él?

1480
01:51:05,760 --> 01:51:07,250
01:45:42,294 --> 01:45:44,125
No es seguro aquí.

1481
01:51:11,880 --> 01:51:13,803
Los hombres de Yang
vienen hacia aquí.

1482
01:51:14,080 --> 01:51:14,799
¿Qué?

1483
01:51:14,800 --> 01:51:16,882
- Es peligroso. Debemos irnos.

1484
01:52:52,200 --> 01:52:53,690
Aquí tienen.
Quizás haya sido lo mejor.

1485
01:52:55,680 --> 01:52:58,763
Solamente se interpondría
en el camino de Jong Dae.

1486
01:53:00,560 --> 01:53:05,441
Y probé no estar en
el bolsillo del Jefe Kang.

1487
01:53:05,880 --> 01:53:07,882
Que los chicos estén listos.

1488
01:53:09,200 --> 01:53:10,087
De acuerdo.

1489
01:53:10,640 --> 01:53:14,725
Cuando Yang esté enterrado, deberías
considerar deshacerte de Jong Dae también.

1490
01:53:15,120 --> 01:53:18,203
Ya no será útil.

1491
01:53:19,040 --> 01:53:24,922
Si se enterase de lo
que le pasó al jefe Kang...
no lo tolerará.

1492
01:53:36,400 --> 01:53:38,402
No uses los chicos.
1493
01:53:39,080 --> 01:53:42,607
Nuevo, has probado tu lealtad.

1494
01:53:44,320 --> 01:53:45,242
Sí, señor

1495
01:53:46,840 --> 01:53:47,568
Jefe.

1496
01:53:48,080 --> 01:53:51,562
Ya que Kang está fuera del camino,
deberíamos terminar con el trabajo.

1497
01:53:51,920 --> 01:53:52,887
Bien.

1498
01:53:53,800 --> 01:53:57,279
Golpéenlos cuando estén caídos

1499
01:53:57,280 --> 01:53:58,611
Sí, presidente.

1500
01:53:58,720 --> 01:53:59,767
<i>¡Oigan!</i>

1501
01:53:59,880 --> 01:54:01,239
¡Prepárense para la guerra!

1502
01:54:01,240 --> 01:54:02,559
¡Sí, jefe!

1503
01:54:02,560 --> 01:54:04,164
Tomen las armas.

1504
01:54:17,600 --> 01:54:21,950
Lo siento.
No pude ayudarte en nada.

1505
01:54:23,040 --> 01:54:25,247
Yang debe haber hecho su jugada primero.

1506
01:54:35,120 --> 01:54:38,203
Sus hombres me estaban vigilando
así que no pude hacer nada.
1507
01:54:40,160 --> 01:54:42,128
Después del funeral vamos a movernos.

1508
01:54:43,440 --> 01:54:44,851
Diles eso.

1509
01:55:30,920 --> 01:55:32,001
¡Mátenlos a todos!

1510
01:56:15,720 --> 01:56:17,051
¡Mátenlos!

1511
01:56:30,520 --> 01:56:31,487
¡Mátenlos a todos!

1512
01:56:31,960 --> 01:56:33,530
¡Vengan aquí, hijos de puta!

1513
01:56:45,960 --> 01:56:46,722
¿Qué demonios?

1514
01:56:48,880 --> 01:56:50,120
¡Fuera de mi camino!

1515
01:56:52,080 --> 01:56:53,411
¡Mándenlos a todos al infierno!

1516
01:57:00,080 --> 01:57:03,289
¡Hijos de puta!

1517
01:57:09,160 --> 01:57:11,083
<i>¡Tomen eso, cabrones!</i>

1518
01:57:12,720 --> 01:57:14,768
¡Malparido!

1519
01:59:21,320 --> 01:59:26,079
[Conferencia - Desarrollo de Gangnam]
Debido a la superpoblación de Seúl...

1520
01:59:26,080 --> 01:59:28,765
y como medida preventiva

1521
01:59:28,840 --> 01:59:32,401
contra
la invasión de Corea del Norte...

1522
01:59:32,600 --> 01:59:38,801
la ciudad de Seúl se expandirá para
incluir la región de Gangnam.

1523
01:59:42,360 --> 01:59:44,931
<i>[Sala de interrogatorios de Inteligencia]</i>

1524
01:59:44,932 --> 01:59:46,922
¿Quiénes conspiran contigo?

1525
01:59:47,440 --> 01:59:48,851
<i>¿No quieres hablar?</i>

1526
01:59:49,640 --> 01:59:51,927
No más Sr. Amable contigo, entonces.

1527
01:59:58,960 --> 02:00:03,966
¿Están listas las tierras
para el desarrollo?

1528
02:00:04,800 --> 02:00:09,044
Incluyendo a las de Yang,
todo está casi listo.

1529
02:00:09,800 --> 02:00:11,006
¿Dónde está Yang Ki Taek?

1530
02:00:11,440 --> 02:00:16,082
Debió escapar luego de escuchar que...
la Agencia Central de Inteligencia
de Corea tiene a Park.

1531
02:00:17,520 --> 02:00:21,527
Este es estrictamente
un asunto personal mío.

1532
02:00:21,640 --> 02:00:24,930
Elimina a cualquiera involucrado
en este asunto.

1533
02:00:26,320 --> 02:00:28,368
Los subalternos de Park Seung Goo...

1534
02:00:28,640 --> 02:00:31,086
Yang Ki Taek, y Baek Yong Gi, también.

1535
02:00:32,920 --> 02:00:34,251
Deshazte de todos ellos.

1536
02:00:38,000 --> 02:00:38,887
Sí.

1537
02:00:39,080 --> 02:00:43,430
Encárgate de eso y te daré
los permisos de negocios.

1538
02:00:44,480 --> 02:00:47,290
Construyamos algunas estructuras
nosotros mismos.

1539
02:00:47,920 --> 02:00:49,285
¿Qué construcción?

1540
02:00:50,600 --> 02:00:53,001
¿Qué tal un hotel en Sinsa-dong?

1541
02:00:54,480 --> 02:00:57,245
Me esforzaré
si me da una oportunidad.

1542
02:00:58,800 --> 02:01:02,043
¿Va a estar bien si ningún negocio
tiene permiso de construcción todavía?

1543
02:01:03,160 --> 02:01:07,688
Cuando recupere mi asiento,
seré duro con Seúl.

1544
02:01:07,840 --> 02:01:10,161
Entonces, todos vendrán arrastrándose
a Gangnam.

1545
02:01:10,360 --> 02:01:13,011
Si lanzas una exención de impuestos,
seré la primera de la fila.

1546
02:01:16,720 --> 02:01:23,842
seré la primera de la fila.

1547
02:01:25,600 --> 02:01:26,681
¡Felicitaciones, jefe!

1548
02:01:34,240 --> 02:01:38,279
# Si son felices #

1549
02:01:38,280 --> 02:01:42,439
# como palomas #

1550
02:01:42,440 --> 02:01:46,519
# Construye una casa #

1551
02:01:46,520 --> 02:01:49,888
# con un jardín de rosas. #

1552
02:01:50,640 --> 02:01:54,799
# Siguiendo un eco
de un camino polvoriento #

1553
02:01:54,800 --> 02:01:58,247
# donde los ecos son claros #

1554
02:01:58,880 --> 02:02:01,804
# Los pájaros pían alegremente… #

1555
02:02:13,080 --> 02:02:14,279
¿Quién fue?

1556
02:02:14,280 --> 02:02:15,805
Baek Yong Gi.

1557
02:02:17,640 --> 02:02:19,244
<i>¿Qué harás con respecto a Yong Gi?</i>

1558
02:02:19,680 --> 02:02:21,409
Nos encargaremos de Yang primero.

1559
02:02:21,960 --> 02:02:26,249
Lo necesitábamos para atacar a Myeongdong,
pero debemos tomar una decisión ahora.

1560
02:02:29,680 --> 02:02:32,886
¿Qué haces aquí solo?

1561
02:02:33,640 --> 02:02:36,371
Sólo tomando un poco de aire fresco.

1562
02:02:40,000 --> 02:02:41,604
No te ves bien.

1563
02:02:41,640 --> 02:02:43,563
¿Te sientes incómodo entre mis hombres?

1564
02:02:44,760 --> 02:02:45,682
No.

1565
02:02:47,360 --> 02:02:48,771
Tu novia lucía hermosa.

1566
02:02:49,880 --> 02:02:51,484
Patrañas...

1567
02:02:52,800 --> 02:02:55,804
Está embarazada, creo que
deberemos hacer la boda antes.

1568
02:02:57,400 --> 02:02:58,640
Eso es bueno.

1569
02:02:59,320 --> 02:03:02,403
Odié a los padres que me abandonaron.

1570
02:03:03,280 --> 02:03:07,930
Pero, ahora que seré padre,
se siente extraño.

1571
02:03:10,080 --> 02:03:13,129
Cariño, ¿qué haces ahí?
Todos beben adentro.

1572
02:03:13,800 --> 02:03:15,689
Jong Dae, por favor, entra.

1573
02:03:16,760 --> 02:03:17,841
Entremos.

1574
02:03:19,360 --> 02:03:20,521
Oh, sí.

1575
02:03:21,880 --> 02:03:23,882
Localizamos a Yang..

1576
02:03:24,760 --> 02:03:28,901
Terminemos con esto, y dejemos
que el jefe Kang descanse en paz.

1577
02:05:24,560 --> 02:05:27,799
[Padres: Kang Gill Soo, Park Jung-eun]

1578
02:05:27,800 --> 02:05:30,119
[Hija: Kang Sun Hye]

1579
02:05:30,120 --> 02:05:33,681
[Hijo: Kang Jong Dae]

1580
02:06:27,040 --> 02:06:29,850
¿Serán cubiertos
los fondos de financiación?

1581
02:06:30,320 --> 02:06:33,767
Ciertas regiones aumentaron 50 veces
por sobre su valor original.

1582
02:06:34,800 --> 02:06:36,802
Haces las cosas rápidamente.

1583
02:06:37,400 --> 02:06:39,846
Incluso la carretera interestatal
se completó en dos años.

1584
02:06:39,880 --> 02:06:42,565
Todo puede hacerse
como una operación militar.

1585
02:06:44,240 --> 02:06:48,290
Pero Park arruinó el plan.

1586
02:06:48,520 --> 02:06:51,444
Por eso ya tengo otro plan en curso.

1587
02:06:55,360 --> 02:06:56,600
Olvidelo

1588
02:06:57,360 --> 02:06:58,407
¿Qué es?
1589
02:06:59,760 --> 02:07:03,651
Un experto dijo que él era el único
mejor lugar en Gangnam.

1590
02:07:04,000 --> 02:07:07,482
Por favor úsala para
negocios con comunistas.

1591
02:07:09,640 --> 02:07:10,519
Lo haré.

1592
02:07:10,520 --> 02:07:13,808
Obtendrás un puesto después de las elecciones.

1593
02:07:22,120 --> 02:07:23,531
Jefe, ¿qué estás haciendo?

1594
02:07:24,560 --> 02:07:25,561
Está bien.

1595
02:07:28,680 --> 02:07:30,648
¿Estás bien?

1596
02:07:44,600 --> 02:07:45,681
Jefe.

1597
02:07:46,960 --> 02:07:48,291
Él está adentro.

1598
02:07:49,000 --> 02:07:50,240
Tengan preparadas las armas.

1599
02:07:50,760 --> 02:07:54,401
Es un maldito escurridizo.
Debemos deshacernos de él de un tiro.

1600
02:07:55,080 --> 02:07:56,081
¿Qué hay del dinero?

1601
02:07:59,600 --> 02:08:02,285
Estaba apurado, no pude sacar mucho.

1602
02:08:07,800 --> 02:08:09,131
Entonces...
1603
02:08:10,360 --> 02:08:12,567
¿eso quiere decir que
trabajas para los hombres de Kang?

1604
02:08:13,080 --> 02:08:14,206
Que?

1605
02:08:14,360 --> 02:08:17,125
Debí escuchar a mis hombres.

1606
02:08:20,120 --> 02:08:23,488
Nunca pensé que me traicionarías

1607
02:08:25,560 --> 02:08:28,119
Traidor hijo de puta...

1608
02:08:28,120 --> 02:08:29,451
Jefe Yang.
Maldito...

1609
02:09:00,480 --> 02:09:02,926
Oye, llevémoslo a los lavabos.

1610
02:09:11,000 --> 02:09:12,331
Vamos, ayúdame.

1611
02:09:18,680 --> 02:09:20,330
Tienes a tus chicos allí.

1612
02:09:27,160 --> 02:09:28,844
- ¿Qué fue eso?
- ¡Maldición!

1613
02:09:28,845 --> 02:09:31,525
Hijo de p..!

1614
02:09:41,480 --> 02:09:42,367
Bastardo.

1615
02:09:42,368 --> 02:09:44,567
¡Oigan, imbéciles!

1616
02:09:47,680 --> 02:09:50,965
¿Cuál es tu puto problema?
¿Qué es esto?
1617
02:09:51,360 --> 02:09:52,964
¿Por qué mataste a Kang Gil Soo?

1618
02:09:53,200 --> 02:09:54,326
¿Qué?

1619
02:09:54,520 --> 02:09:56,761
¿Por qué iba a ir a verle?

1620
02:09:58,360 --> 02:10:00,681
No esperes a tus chicos.

1621
02:10:01,760 --> 02:10:03,364
¿Por qué lo hiciste?

1622
02:10:04,640 --> 02:10:05,926
¿Por qué lo mataste?

1623
02:10:08,240 --> 02:10:10,641
Ese maldito lavandero...

1624
02:10:12,760 --> 02:10:14,569
¡Lo hice por mi propia supervivencia!

1625
02:10:14,760 --> 02:10:17,730
Si no lo hubiera matado,
estaría bajo tierra ahora.

1626
02:10:17,920 --> 02:10:22,319
Si tú... no hubieses traído a Kang
a la pandilla de Youngdeung...

1627
02:10:22,320 --> 02:10:25,449
¡no estaríamos en este
maldito problema, imbécil!

1628
02:10:25,450 --> 02:10:27,239
- Hijo de puta.

1629
02:10:27,240 --> 02:10:29,242
- Jong Dae. Jong Dae.

1630
02:10:30,400 --> 02:10:32,119
¡Lo siento!
1631
02:10:32,120 --> 02:10:35,044
Jong Dae... Es mi culpa.

1632
02:10:35,480 --> 02:10:37,448
¿No soy todavía tu hyung?

1633
02:10:38,400 --> 02:10:40,368
¡Sólo nos tenemos el uno al otro!

1634
02:10:41,120 --> 02:10:42,929
Perdóname esta vez.

1635
02:10:43,840 --> 02:10:46,161
Perdóname la vida, Jong Dae...

1636
02:10:53,560 --> 02:10:55,050
Baek Yong Gi.

1637
02:10:59,840 --> 02:11:01,285
Escapa lejos.

1638
02:12:11,560 --> 02:12:12,846
<i>Sr. Kim Jong Dae.</i>

1639
02:14:25,560 --> 02:14:27,289
¡Hacia la próxima etapa de Seúl!

1640
02:14:28,200 --> 02:14:30,771
¡Por el futuro de Gangnam!

1641
02:14:31,200 --> 02:14:33,487
- ¡Salud!
- ¡Salud!

1642
02:15:32,160 --> 02:15:33,127
<i>Hyung.</i>

1643
02:15:33,920 --> 02:15:35,570
<i>¿Qué hubiera pasado...</i>

1644
02:15:36,960 --> 02:15:39,008
<i>si nuestra vieja choza
no hubiese sido demolida?</i>
1645
02:15:39,920 --> 02:15:41,999
<i>¿No es obvio?</i>

1646
02:15:42,000 --> 02:15:44,207
<i>Quizás hubiésemos seguido abrazando
una lamparita por siempre.</i>

1647
02:15:57,400 --> 02:15:59,368
Vamos por una ronda.
Nos calentará..

1648
02:15:59,369 --> 02:16:00,964
Ya estoy con calor.

1649
02:16:02,920 --> 02:16:04,331
¡Levántate!

1650
02:16:05,000 --> 02:16:06,809
El ganador se lleva toda la manta.

1651
02:16:06,810 --> 02:16:08,609
No jodas.

1652
02:16:10,400 --> 02:16:11,162
Golpe a la mandíbula.

1653
02:16:11,520 --> 02:16:12,362
Golpe. ¡Golpe!

1654
02:16:13,040 --> 02:16:14,087
¡Golpe!

1655
02:16:14,160 --> 02:16:16,162
Te noquearé.

1656
02:16:17,040 --> 02:16:20,089
¡Flota como una mariposa,
y pica como una abeja!

1657
02:16:20,160 --> 02:16:20,570
- ¡Pica!

1658
02:16:20,571 --> 02:16:22,079
- ¡Pero, oye!
1659
02:16:22,080 --> 02:16:23,650
¡Soy el maldito Joe Frazier!

1660
02:16:25,680 --> 02:16:26,639
¡Estás perdido!

1661
02:16:26,640 --> 02:16:28,719
¡El puto Joe Frazier!

1662
02:16:28,720 --> 02:16:30,449
¡Gancho!

1663
02:16:31,440 --> 02:16:33,283
¡Kim Jong Dae gana!

1664
02:16:33,680 --> 02:16:34,806
¡Hijo de puta!

1665
02:16:42,200 --> 02:16:44,123
¡Es un gancho!

1666
02:16:45,520 --> 02:16:46,521
Qué diablos.?

1667
02:16:48,120 --> 02:16:49,201
¡Bastardo!

1668
02:16:53,000 --> 02:16:56,279
<i>¡Seo Tae Gon! ¡Seo Tae Gon!</i>

1669
02:16:56,280 --> 02:16:57,725
[Candidato de Gangnam No. 1: Seo Tae Gon]
<i>Seo Tae Gon...</i>

1670
02:16:57,726 --> 02:17:02,726
¡Nacido y criado aquí en Gangnam...

1671
02:17:02,880 --> 02:17:07,079
le dedicaré mi vida a esta tierra!

1672
02:17:07,080 --> 02:17:10,084
¡Soy el hijo de Gangnam!

1673
02:17:13,160 --> 02:17:14,241
<i>¡Seo Tae Gon! ¡Seo Tae Gon!</i>

1674
02:17:14,242 --> 02:17:19,246
<i>¡Si me dan una última oportunidad!</i>

1675
02:17:19,880 --> 02:17:25,967
<i>¡Traeré prosperidad a Gangnam!</i>

1676
02:17:26,305 --> 02:17:32,462

También podría gustarte