Está en la página 1de 67

CALLE 42

ACTO I

OBERTURA

(Cuando la obertura está a punto de terminar, el final se prolonga,


y oímos varias voces que van creciendo en intensidad mientras
leen los periódicos)

VOZ DE HOMBRE
Eh, ¿habéis visto eso? ¡Julian Marsh va a hacer el show!

VOZ DE MUJER
Lo pone en “Variety”. ¡Julian Marsh va a hacer el show!

SEGUNDO HOMBRE
¡Trabajo!

SEGUNDA MUJER
¡Vamos a trabajar de nuevo!

VOZ DE MUJER
¡Saca los zapatos de claqué, Frances!

TODOS
¡Julian Marsh va a hacer un show!

VOZ DE HOMBRE
¡Primera audición, mañana a las diez de la mañana!

(Las voces terminan mientras la orquesta llega a las últimas


de la obertura, e inmediatamente se abre el telón)

Escena 1

(Nueva York. Escenario del Teatro de la Calle 42, donde se está


realizando una audición para el coro de un nuevo musical,
“Pretty Lady”. Oscar, el pianista de los ensayos, toca mientras
Andy Lee, el director de danza, conduce a las chicas y las
distribuye en varias direcciones: “Muy bien, vamos. Cambiad
de sitio”, etc. Billy Lawlor, el galán joven del show, mira desde detrás
del piano. El número termina con una combinación de danza
de los chicos, aplausos, los chicos se dan la mano y Andy dice:)

ANDY
(Mientras Maggie Jones y Bert Barry aparecen por la derecha)
Muy bien, chicos, así.
¡Quietos, aquí vienen los autores!

(A Maggie)

Bien, Miss Jones, ¿qué opina?

MAGGIE
No es un mal conjunto, Andy.

(A una chica)
Gladys, vas mejorando.

(A otra chica)

Winnie, cuida esas rodillas.


Chicos, recordad que hay que levantarlas y hacerlas bajar.

(Señalando hacia el auditorio)

¡La gente paga cuatro dólares por sentarse ahí!

(Volviéndose hacia Mac, el director de escena)

Mac, toma sus nombres y direcciones.


Lo quiero todo preparado para cuando
Julian Marsh venga aquí.

(Mientras se marcha)

Vamos, Bert. Aún tenemos que escribir cuatro canciones.

BERT
(Siguiendo a Maggie)
¡Pero tenemos todo el fin de semana!

MAC
Bueno, decid vuestros nombres y direcciones.

PRIMERA CHICA
Phyllis Dale, 156 West, calle 47.

SEGUNDA CHICA
Lorraine Fleming, la misma dirección.

CHICA ELEGANTE
(Dando un paso adelante)
Diane Lorimer, 333 Park Avenue.

ANNIE “LA DISPONIBLE”


(Poniéndose a su lado)
Y seguro que no paga todo el alquiler.

CHICA ELEGANTE
Mirad quién está ahí.
¿Os acordáis de Ann Reilly?

ETHEL
¿Annie, “la disponible”? ¿Quién podría olvidarla?
Sólo dijo que no una vez,
y porque no había oído la pregunta.

ANNIE
Hey, Ehtel. Debió de ser duro para tu madre
no haber tenido ningún niño.

(Reacciones libres de los demás. Ethel avanza


amenazante hacia Annie, y Andy Lee grita)

ANDY
¡Ya basta! ¡Quietas!
¡Vamos a hacer un show, maldita sea!
¡Y quien no quiera este trabajo,
tiene la cola de la beneficencia en la siguiente esquina!
¡Muy bien, Mac, tómales nombres y direcciones!

MAC
¡Muy bien, venga!

(De pronto, una joven llega al escenario por la derecha.


Se queda en el centro y mira hacia el auditorio. Billy Lawlor
cruza hacia ella?

BILLY
¿Buscas a alguien?

PEGGY
Al director de danza.
He venido a trabajar en el show.

BILLY
Llegas un poco tarde.
Ya han tomado los datos del coro.
Tendrías que haber estado aquí a las diez.

PEGGY
¡Oh, y lo estaba!
Pero tardé una hora en armarme de valor
para cruzar la puerta del escenario.
¿No será usted el señor Marsh?

BILLY
(Inclinándose)
¡Billy Lawlor, uno de los mejores galanes jóvenes de Broadway!
Apuesto a que eres nueva en esto del espectáculo.

PEGGY
Oh, tengo experiencia.

BILLY
¿En cuántos shows?

PEGGY
Unos cuantos.

BILLY
¿Por ejemplo...?

PEGGY
(Cediendo)
Este será el primero, si me eligen.

BILLY
Yo te elegiría todos los días.
¿Quieres venir a comer?

PEGGY
No, no. Tengo que ver al director.

BILLY
Bueno, entonces iremos a cenar.
¡O a comer mañana!

PEGGY
Eres muy atento, pero de verdad
que tengo que ver al director de danza.

“Joven y sano”

BILLY
Sé mucho acerca de la humanidad
Ella es tan superior.
Casí me vuelvo loco
cuando la veo pasar.
Es una monada muy estirada.
Es muy difícil de besar.
Intentaré vencer su vanidad.
y le diré esto:

Soy joven y estoy sano.


Y tú tienes encantos.
Sería un pecado
no tenerte en mis brazos.

Soy joven y estoy sano.


Y tú también.
Cuando sale la luna dime,
¿qué debo hacer?

Si pudiera odiarte,
me apartaría.
Pero no es mi naturaleza.
Estoy lleno de vitamina A.

(De pronto, se para mientra la música continúa)

¡Tengo una idea!


No conseguirás que Andy Lee te haga una audición
a menos que no le quede más remedio.
Ven conmigo.

PEGGY
Oh, pero yo...

BILLY
(Llevándola al piano)
Vamos. ¿Conoces esta canción?

PEGGY
Sí, pero...

BILLY
Muy bien. ¡Adelante!

PEGGY
¿Cómo?

BILLY
¡Tus primeras notas en Bradway!
¿Qué estás buscando?

(Peggy ha colocado su bolso sobre el piano, y ahora busca


nerviosamente dentro. Finalmente, saca una larga bufanda
amarilla y se la pone alrededor del cuello)

PEGGY
Mi bufanda de la suerte.
La llevaba cuando fui elegida Miss Allentown,
y Miss Junior Elk, y...

BILLY
¡Vamos, chica! ¡Canta!

BILLY Y PEGGY
Soy joven y estoy sano.
Y tú tienes encantos.
Sería un pecado
no tenerte en mis brazos.

Soy joven y estoy sano.


Y tú también.
Cuando sale la luna dime,
¿qué debo hacer?

PEGGY
Si pudiera odiarte...

(Se detiene, se da cuenta de que las demás chicas la están


mirando. Billy la anima e indica a Oscar que siga tocando)

me apartaría.
Pero no es mi naturaleza.
Estoy lleno de vitamina A.

BILLY Y PEGGY
¡Canta!

(Peggy va ganando en confianza, mientras las chicas se


van acercando para oirle)

PEGGY
Soy joven y estoy sano.
Seamos descarados.

BILLY
Levanta la cara.

PEGGY
Dentro de un año, o dos, o tres,
quizás ya seamos viejos.

BILLY
¡Vuelve al principio, Oscar!

(Maggie y Bert entran y se quedan escuchando)

PEGGY
(Va ganando cada vez más confianza y empieza a
“vender” el número, haciendo extravagantes
movimientos de brazos, etc)

Soy joven y estoy sano.


Y tú tienes encantos.
Sería un pecado
no tenerte en mis brazos.
Soy joven y...

(Andy Lee interrumpe pasando entre la gente


que se ha congregado en torno a Peggy)

ANDY
¡Para! ¡Para, Oscar!

(La música se detiene. Oscar deja libre la silla del piano)

¿Quién te ha dicho que cantes?

BILLY
Ha sido idea mía, Andy.

ANDY
Peculiar idea. ¡Vete!

BILLY
Dale una oportunidad, Andy. ¡Es muy buena!

MAC
(Entrando)
¡Andy, el señor Marsh está aquí!
¡He visto llegar su taxi!

ANDY
No tengo tiempo para oportunidades.
El señor Marsh está aquí.
¡Llamada general!

BILLY
No te vayas, hablaré personalmente con Julian.

PEGGY
No quiero causarte problemas.

ANDY
¡He dicho que te vayas!

PEGGY
De acuerdo, me voy.

BILLY
¡Al menos dime tu nombre!

(Peggy sale mientras Julian Marsh entra. Ella tropieza con


Bert, dice “Lo siento”, luego tropieza con Julian, que
trastabillea hacia atrás, mientras Peggy sale)

JULIAN
(Mirando tras ella)
¿Qué demonios ha sido eso?
ANDY
Quería entrar en el grupo, jefe.

JULIAN
¿El nuestro o el de Notre Dame?

(Cruza y se sienta en el taburete del piano para dirigirse


a las chicas)

Muy bien, venid todos aquí y escuchadme.


Hoy empezamos a trabajar en un nuevo musical.
Ensayaremos durante cuatro semanas,
y estrenaremos en Atlantic City.
Trabajaréis doce horas al día,
siete días a la semana.
¡Bailaréis hasta que vuestros pies no puedan más
y no seáis capaces de manteneros en pie!
¡Pero dentro de cinco semanas,
“Pretty Lady” será el mejor maldito musical
que esta ciudad haya visto nunca!
¡Ganaréis gloria y 32 dólares a la semana,
así que si alguien cree que no podrá soportarlo,
es mejor que lo deje ahora! ¿Nadie? Bien.
Media hora para que les tomen medidas
para pelucas y trajes,
y después al trabajo.

(Gritos de alegría y excitación al darse cuenta las


chicas de que han sido contratadas. Salen en dirección
a Mac. Julian se levanta del taburete y cruza hacia el centro)

MAC
Bien, chicas. Pelucas en la habitación A, vestidos abajo.
¡Vamos, moveos!

MAGGIE
¡Eh, alguien se ha dejado un bolso en el piano!

BILLY
Debe de ser de la chica que Andy ha echado.
¿Hay algo dentro?

MAGGIE
Sí, cuarenta centavos y una tarjeta.

(Leyendo la tarjeta)

“Peggy Sawyer, 125 Elm Street, Allentown, P. A.”


Tú ve a hacer tu prueba, yo veré si la encuentro.

(Billy sale. Ella se dirige a Julian)

¡Julian, ha sido un gran discurso,


y no lamentarás ni una palabra!
“Pretty Lady” es el mejor musical que hemos escrito.

BERT
Y con el mejor director de Broadway...

JULIAN
No hace falta que me deis jabón, Bert.
Necesito este show tanto como vosotros.

BERT
¿También has perdido en Wall Street?

JULIAN
Ya sabéis el dicho:
por cada luz de Broadway hay un estúpido.
Metí todo lo que tenía en ese reluciente barranco
y la caída fue un infierno.
¡El crash me ha hundido,
pero todavía soy Julian Marsh, maldita sea,
y “Pretty Lady” me va a devolver a la cima!
Hablemos del reparto.

MAGGIE
¡El mejor de la ciudad!
Billy Lawlor para el galán.

BERT
Maggie y yo para los papeles de carácter.

MAGGIE
¡Y Dorothy Brock la estrella!

JULIAN
Brock es quien me preocupa.
Su último éxito fue hace diez años.

MAGGIE
Pues tiene que hacerlo ella, Julian.
Tiene a Abner Dillon comiendo de su mano.

BERT
Ya sabes, Dillon, el fabricante de coches de juguete,
y está dispuesto a poner todo el dinero
si ella es la estrella.

JULIAN
Pero no sabe bailar.

MAGGIE
Pon un montón de chicas alrededor de ella,
haz que levanten los brazos todo el rato,
y el público no se dará cuenta.

JULIAN
No sé, Maggie.

BERT
Cuidado, Marsh. Aquí viene. Dorothy, quizá yo...

DOROTHY
(Pasando rápidamente, seguida de Abner Dillon)
¡Ni una palabra, quiero hacerlo yo misma!
Señor Marsh, desde que era muy pequeña
y vi mi primer show de Julian Marsh,
he soñado con trabajar con el Rey de Broadway.
Al fin ha llegado ese día, y estoy llena de
orgullo, alegría y humildad.

(Se inclina)

JULIAN
Gracias, Miss Brock.
Yo también estoy muy honrado.
Pero antes de continuar, me gustaria
probarle en uno de los números.

ABNER
No, señor Marsh, Dorothy no tiene que hacer pruebas.
¡Ya está contratada!

DOROTHY
(Sacando el contrato de su bolso)
Señor Dillon, ¿qué haría yo sin usted?
Sin embargo, olvidó algunas cláusulas,
así que las he escrito yo.
Limusina, redecorar mi camerino, doncella privada...
No hay problema con el sueldo,
he añadido otro cero.

BERT
Mire, Dorothy...

DOROTHY
Claro que, si hay alguna objeción, no insistiré.
Nosotros venderemos nuestros coches de juguete
y ustedes venderán su pescado.

JULIAN
No me está escuchando, Miss Brock.
Quisiera ensayar con usted una de las canciones
para ver si puede hacer el papel.

DOROTHY
(Enfadada)
¡Si se refiere a una “audición”, señor Marsh,
me temo que la respuesta es “no”!

(Empieza a irse)

BERT
¡No es una audición, Dorothy!
Julian sólo quiere comprobar
que esté en la clave correcta.

MAGGIE
Pruebe con una nueva que compusimos ayer, Dorothy.
¡Le va a gustar!
Bert y yo le daremos la entrada...

(Señala a Oscar, que empieza a tocar)

El piano toca un ritmo de jazz


cuando usted entra, y canta:
Vals de las sombras

MAGGIE
Sombras en la pared, las veo caer
aquí y allí, por doquier.
Siluetas azuladas bailando en el rocío.
Aquí estoy. ¿Dónde estás tú?
Déjame entrar en las sombras...
para cantarte.

JULIAN
(Calmando a Maggie, que ha empezado a entusiasmarse)
Gracias, Maggie. ¡Maggie!
Ha estado bien.
Oscar, repítelo en ritmo de tres por cuatro
para Miss Brock.

MAGGIE
Espera un momento, Julian.
Escribimos esta canción en...

JULIAN
Y bájala un tono.
Desde el principio, Miss Brock.

DOROTHY
Lo siento, señor Marsh, pero...

JULIAN
¡Desde el principio, Miss Brock!

Vals de las sombras

DOROTHY
Sombras en la pared, las veo caer
aquí y allí, por doquier.
Siluetas azuladas bailando en el rocío.
Aquí estoy.

(A Julián, señalándole)

¿Dónde estás tú?

JULIAN
Queda bien. ¡Mac! ¡Andy!

ANDY
¡Sí, jefe!

JULIAN
Quiero dos luces,
a derecha e izquierda.

(Cruzando el centro hacia Dorothy)

Miss Brock, aquí, por favor. ¡Frankie!

FRANKIE
(Desde fuera)
¿Sí?

JULIAN
Mira a ver si tienes
una pantalla de veintiocho, y bájala.

FRANKIE
(Desde fuera)
Voy, señor Marsh.

(La pantalla baja y Andy y Mac entran por la izquierda


y la derecha con luces bajas)

JULIAN
Oscar, al principio del coro, suavemente.
¡Encended los focos!
Miss Brock, por favor.

DOROTHY
Déjame entrar en las sombras para...

(El foco de la derecha le da en los ojos)

¡Oh!

JULIAN
Muy bien. ¡Mire al frente!

DOROTHY
...cantarte.
Déjame soñar una canción que poder...

(El segundo foco hace lo mismo)

¡Ya basta!

JULIAN
¡Lo tengo! Mire detrás de usted.

(Dorothy se gira y ve su reflejo doble en la “pantalla”)

DOROTHY
...cantarte.
Tómame en tus brazos y déjame agarrarme a ti.
Deja que lo haga largo rato, déjame vivir mi canción.

(Dorothy canta con las sombras detrás de ella)

En invierno, déjame traerte la primavera.


Déjame sentir que lo soy todo para ti.
La vieja canción de amor será nueva
en las sombras, cuando entre para cantarte.
En las sombras, cuando entre para cantarte...
En las sombras, en las sombras,
en las sombras...

(La música attacca. Salen todos excepto Julian y las


chicas entran. Dorothy, un poco cansada, baila con las
chicas, luego pasa al otro lado de la pantalla mientras
las chicas se tumban delante de las luces, y cantan:)

CHICAS
(Mientras Dorothy, una sombra gigante tras ellas,
dirige)

Déjame entrar en las sombras para cantarte,


déjame soñar una canción que poder cantarte
Tómame en tus brazos y déjame agarrarme a ti.
Deja que lo haga largo rato, déjame vivir mi canción.
En invierno, déjame traerte la primavera.
Déjame sentir que lo soy todo para ti.
La vieja canción de amor será nueva
cuando entre en las sombras para cantarte a ti.

(Entran un chico, cruza el escenario y va hacia la pantalla,


donde baila con la sombra de Dorothy. Un momento
después, Dorothy se mezcla y el chico sale disgustado
mientras sombras de otros chicos aparecen y corren en
todas direcciones. Dorothy agacha la cabeza, pero
desgraciadamente la levanta justo cuando dos chicos
chocan estando ella enmedio. Dorothy, sujetándose la
cabeza, sale de detrás de la pantalla, sonríe valientemente
mientras inspecciona su cabeza, y canta:)

DOROTHY
En invierno, déjame traerte la primavera.
Déjame sentir que lo soy todo para ti.
La vieja canción de amor será nueva
cuando entre en las sombras para cantarte a ti, querido.
Cuando entre en las sombras para cantarte...

(Las chicas, en sombras, han ido saliendo tras ella.


La última chica baila mientras Dorothy canta)

a ti.

(Se encienden las luces, la pantalla sube y Julian y Andy


se dirigen enérgicamente hacia Dorothy)

JULIAN
No está mal, Miss Brock. No está mal.

DOROTHY
Sr. Marsh, ¿qué hay que hacer para conseguir
un cumplido suyo?

JULIAN
(Saliendo por la izquierda con Andy)
Eso ha sido un cumplido, Miss Brock.

DOROTHY
(Saliendo enfadada por la derecha)
¿Dónde está la costurera?
¿Cómo esperan que baile con estas mangas
que llegan casi hasta el suelo?

HOMBRE
(Saliendo de las sombras)
Hola, chica.
DOROTHY
¡Pat! ¿Qué estás haciendo aquí?

PAT
Tenía que ver a unos agentes literarios por aquí
y pensé dejarme caer para ver a mi chica querida.

DOROTHY
¿Y si aparece el señor Dillon?
¡No, Pat! ¡Es demasiado arriesgado!

(Dorothy le da un dólar a Pat)

Sé bueno, ve al cine o a donde quieras,


y me encontraré contigo en mi camerino a las cinco.

PAT
Dorothy, no puedo aceptar tu dinero.

(Antes de que ella proteste)

Todo iba bien antes, cuando los dos trabajábamos


en el vodevil, pero ahora eres una estrella.

DOROTHY
¿Y qué importa, si seguimos cuidando el uno del otro?
Pat, no creas que no odio tener que vernos
en esquinas como ésta,
pero ¿acaso no es mejor que no vernos?

(Ella canta tiernamente)

En invierno, déjame traerte la primavera.


Déjame sentir que lo soy todo para ti.

(Le mete dinero en el bolsillo)

Ahora vete, querido mío.


Te veré en el camerino a las cinco.

PAT
Dorothy, yo...

DOROTHY
¡Hasta las cinco, querido!

(Música mientras Dorothy sale, dejando a Pat solo.


Sale apresuradamente mientras Maggie entra,
seguida de Annie, Lorraine y Phyllis)

MAGGIE
¡Vamos, chicas! ¡Moveos!
¡Sólo tenemos una hora para comer!

(Viendo a Peggy, que ha entrado por la derecha)

¡Eh, te estaba buscando!


Te has dejado esto en el piano.
Y no te preocupes: el dinero está intacto.
PEGGY
Oh, gracias, miss...

MAGGIE
Jones, Maggie Jones.
Parece que te vendría bien comer algo.
¿Por qué no vienes con las chicas y conmigo?

(Sobre las protestas de Peggy)

¡Ni una palabra, ya está todo arreglado!

BILLY
(Saliendo de la izquierda)
Eh, te he estado buscando.
¿Qué me dices de la comida?

PEGGY
Lo siento, me acabo de comprometer
con Miss Jones y las chicas.

MAGGIE
¿Te quieres unir a nosotras?

BILLY
No, gracias.
Estoy buscando un bocado, no un banquete.
Pero no te preocupes, otra vez será.

PHYLLIS
(Mientras Billy sale por la derecha)
¿Qué es lo que convierte en lobos a los tenores?

LORRAINE
Supongo que esa ropa interior tan ceñida que llevan.

MAGGIE
No, eso es lo que los convierte en tenores.
Vamos, chicas. Os llevaré
a un bonito sitio con ventanas.

CHICAS
¿El Astor Roof?

MAGGIE
El Autoservicio.

(Gruñen)

Oh, de acuerdo. El Gypsy Tea Kettle,


pero mientras tanto bailaréis vuestra parte.
No quiero perder tiempo.

PEGGY
Yo no me sé vuestros pasos.

ANNIE
(Haciendo un giño a las otras chicas)
Si crees que puedes hacerlo, te enseñaré cómo.
PEGGY
De acuerdo.

(Annie le enseña los pasos. Peggy lo hace dos


veces rápidamente)

ANNIE
(Asombrada)
¡Muy bien! Ahora hacia atrás.

(Ella lo hace y Peggy le sigue)

¡Eh, eres buena!

PEGGY
Lo sé.

ANNIE
Vamos, hagámoslo juntas.
Uno, dos, tres, cuatro...

(Cambio de escena: repiten el baile mientras las


chicas se les unen y después empiezan a formar un
círculo, con Maggie marchando delante, como una
líder de una banda. Entra Julian, y Peggy, temiendo
que recuerde el incidente de la mañana, se esconde
en el grupo. Mientras aparece el Gypsy Tea Kettle,
los camareros traen mesa y cinco sillas. Maggie y
las chicas se sientan)

Escena 2

(El Gypsy Tea Kettle)

CAMARERO
¿Qué va a ser?

MAGGIE
Cinco tazas de agua hirviendo y una bolsa de té.

CAMARERO
¿Algo de salsa?

MAGGIE
No, gracias. Hay suficiente en el mantel.
Luego tráiganos cinco platos combinados y dese prisa,
estamos hambrientas.

(Mientras se va)

Y bien, Peggy, ¿aún quieres entrar en el mundo


del espectáculo después de lo de hoy?

PEGGY
¡Más que nunca!
¡Me imagino bailando en el mismo escenario
que Dorothy Brock!

PHYLLIS
Te entiendo.
Mi abuela soñaba con lo mismo.

MAGGIE
No sé qué quieres decir con eso.
Dorothy ha trabajado duro para llegar adonde está.
Recuerdo su primer show:
ganaba treinta dólares a la semana
y enviaba cien a su madre.

ANNIE
Admitámoslo, lo único que tiene mejor
que nadie en esta mesa es Abner Dillon.

PEGGY
¿Quién es ése?

PHYLLIS
Su “papaíto”

PEGGY
Ah, su padre.

MAGGIE
No es posible que tengas veintiuno.
Una chica no puede ser tan inocente a los veintiuno.

LORRAINE
Chica, te vamos a tener que enseñar
cómo es la vida en Broadway.

PEGGY
No os preocupéis.
Aprendí todo sobre los hombres en Allentown.

MAGGIE
Eugene O’Neill hubiera dado un ojo de la cara
por escribir eso.

ANNIE
¿Deberíamos hablarle de los músicos?

MAGGIE
Todo lo que tiene que saber es que
no salen del foso, y por una buena razón.

PEGGY
Sigo deseando estar en el show con vosotras.

MAGGIE
¡Y lo estarás, pequeña!
Si no en este show, en el siguiente.
Eres un bombón, gorjeas como un pájaro,
y también lo haces bien en el apartado de baile.
Tus pasos son los más afortunados
en todo el maldito negocio.
Has tenido algo de
mala suerte esta mañana,
pero tienes cuanto se precisa para triunfar aquí
al final de tus tobillos.

Ponte a bailar

Si estás melancólica o deprimida,


tengo un remedio para ti.
Si tienes una pizca de ritmo en los zapatos,
yo cambiaré tu punto de vista.
Si has estado cantando una canción
triste y deprimente,

CHICAS
¡Ponte a bailar!

MAGGIE
Hasta que aprendas a cantar una nueva canción,

CHICAS
¡Ponte a bailar! ¡No seas sosa!

MAGGIE
Aprende a sonreir,

CHICAS
Y si está lloviendo,

MAGGIE
¡baila un rato bajo la lluvia!

TODAS
Aplaza la tristeza hasta mañana,
¡ponte a bailar!

(Los camareros bailan con la mesa, Maggie sale tras


ellos, mientras Gypsy Tea Kettle desaparece y nos
encontramos en la calle, fuera del Teatro de la Calle 42)

CHICAS
Para encontrar trabajo en un coro de Broadway
¡ponte a bailar!
Contonéate y no podrán ignorarte.
¡Ponte a bailar!

CHICAS (Excepto Annie)


Si es un paso doble, dedícales una sonrisa.
Si es un nuevo paso, hazlo con gracia y estilo.

ANNIE
Una novata principiante puede ser una ganadora.

PEGGY
¡Sólo dadme una oportunidad!

TODOS (Excepto Peggy)


¡Mueve los zapatos y ponte a bailar!
(Las chicas bailan. Luego entra Andy y baila primero
con las chicas y luego con Peggy. Está mirando lo
buena que es cuando Julian entra de repente. Peggy
no sabe qué hacer, y Andy y las chicas le animan
mientras cantan)

ANDY Y LAS CHICAS (Excepto Peggy)


Para encontrar trabajo en un coro de Broadway
¡ponte a bailar!
Contonéate y no podrán ignorarte.
¡Ponte a bailar!
¡Mueve los zapatos y ponte a...
ponte a...

(Peggy baila tan duro como puede, gran final,


aplausos y todos se vuelven hacia Julian)

JULIAN
¿Qué demonios creéis que estáis haciendo?
¡Yo me estrujo el cerebro para sacar adelante un show
que la gente habrá de pagar por ver,
y vosotros lo ofrecéis gratis en la calle!
¡Vamos, todas adentro!

(Annie y las chicas corren adentro, mientras Julian


indica a Andy lo impresionado que se ha quedado con
Peggy, aunque finge exasperación)

¡Vaya! ¡Esta sí que es buena!

ANDY
¿Pasa algo, jefe?

JULIAN
¿Que si pasa? ¡Nos falta una chica,
eso pasa!

ANDY
Pero jefe, me dijo que trajese dos docenas...

JULIAN
¡Y una más por si acaso!
Siempre hago traer una más por si acaso.

(Andy protesta)

¡No me des excusas, dame otra chica!

(Peggy se ha parado en seco cuando ha oído


“Falta una chica”. Lentamente, saca su bufanda
de la buena suerte, se la enrosca en torno al cuello
y se acerca a Julian y Andy)

ANDY
Puedo traer una mañana por la mañana.

JULIAN
¿Estás de broma? ¡No puedo esperar!
¡Se suponía que íbamos a preparar
el número del paseo marítimo esta noche!
¿Sabes? Estoy por coger a la primera
que pase por la calle.
Sube, y a la primera que veas le dices... ¡Tú!

PEGGY
(Al principio, mirando a lo lejos)
¿Quién, yo?

JULIAN
¡Sí, tú! ¿Sabes bailar?

PEGGY
Soy de Allentown, Pennsylvania.
Puedo dar cualquier paso de claqué que se haya inventado.

(Se pone a demostrarlo)

¡Alas! ¡Cramp rolls! ¡Búfalos! ¡Arrastrando!

(Peggy ya está como una locomotora. Julian la calma)

JULIAN
¡Hey, hey, Allentown! ¡Ten cuidado!

(Ella se para)

Tienes el empleo. Andy, llévatela y que esté lista


para ensayar a las dos en punto.
¡Eh, espera un minuto!

(Peggy se detiene)

¿Tú no eres la loca que me ha


arrollado esta mañana?

PEGGY
Lo siento, no sabía que era usted.
No volverá a suceder, se lo juro por mi madre,
por mi padre, mis tíos, mi...

JULIAN
Cálmate, niña. Casi fue divertido.
¡Ahora, vete y ve aprendiéndote esas coreografías!
¡Tenemos un show que hacer!

PEGGY
(Mientras Andy se la lleva)
¡Gracias, señor Marsh!

(Andy y Peggy salen, y cambia la escena)

Escena 3

(Escenario del Teatro de la Calle 42, con el elenco


reunido. Viene Julian)

JULIAN
Mac, ¿ya tienes a las chicas vestidas?
MAC
Sí, jefe.

JULIAN
Bien. Que vengan Brock y Billy,
quiero ensayar el número del paseo marítimo con el diálogo.

MAC
No podemos hacer la parte del baile, señor Marsh.
Gladys está fuera, con un resfriado.

JULIAN
Entonces que lo haga Winnie.

ANDY
(Entrando con Peggy)
No, jefe, Winnie va en el número anterior.
No hará el cambio.

JULIAN
Pues trae cualquier chica,
ya le pondremos después el vestido.
Quiero ensayar ese número ahora.

(Mientras Dorothy y Billy entran por la derecha,


Abner Dillon se sienta a la izquierda y observa
el ensayo)

Miss Brock, Billy... ¡Ensayo!

(Leyendo del guión que Mac le ha dado)

“Es por la mañana, el sol brilla deslumbrante en una


parte del paseo marítimo de Atlantic City, cuando
descubrimos a Rodney y Madaleine. Madaleine habla.”

DOROTHY
(Leyendo)
¡Querido! ¡Querido!
¿Por qué te cuesta tanto declararte?
La respuesta es “sí”. Por supuesto,
viviremos juntos en una finca junto al mar,
y cada mañana tendremos el desayuno
y besos en la cama”.
Oh, Dios mío.

JULIAN
Y Rodney dice...

BILLY
“¿Y siempre me amarás, Madaleine?”

DOROTHY
“Sí, sí, sí, sí...

(Le da la vuelta a la página)

Sí.”
JULIAN
Ahora, Rodney se declara y se besan.

ABNER
¡Eh, alto! ¿Qué le está haciendo ese tipo a Dorothy?

BILLY
Sólo estoy actuando, señor Dillon.

ABNER
Me trae sin cuidado cómo lo llame.
¡Yo no pongo el dinero para ver a la mujer que amo,
besada por ningún actor!

JULIAN
¡Está bien, cortamos el beso!
Di sólo el discurso e improvisa algo.

BILLY
¡Oh, querida! ¡Te amo! ¡Te venero! ¡Te adoro!

(Duda, y al final abre los brazos y sacude su cabeza)

Empiezas a ser un hábito para mí

DOROTHY
No sé muy bien cómo empezó.
Pero empezó como una diversión.
Solo quería alguien para pasarlo bien.
Jugar con alguien.
Ahora sé que nunca podría dejarte.
Y voy a decirte esto:
Cada beso, cada abrazo
parece actuar como una droga.
Empiezas a ser un hábito para mí.

Dejame quedarme en tus brazos.


Soy adicta a tus encantos.
Empiezas a ser un hábito para mí.
Pensaba que nuestro amor era algo que podía
coger o dejar.
Pero no puedo pasar sin mi dosis.
Te necesito para mí.
No puedo liberarme.
Debo tenerte cada día,
como el café o el té.
Me has atrapado y no puedo liberarme.
Empiezas a ser un hábito para mí.

(Entra el coro, entre ellas la nueva chica Peggy Sawyer.


Intenta seguir el baile, y su entusiasmo la lleva a estar
en todas partes, hasta que el número termina con
choques, tropiezos y un crash de cuerpos acrobáticos)

JULIAN
(Restaurando el orden)
Vale, Para, para.
(La música se para)

DOROTHY
¿Quién es ésa?

BILLY
Se llama Peggy Sawyer. Es nueva.
¿Estás bien, chica?

(Peggy se desploma)

¡Se ha desmayado!

DOROTHY
(Saliendo)
¡Gracias a Dios!

MAGGIE
No es culpa de Peggy. No ha comido nada.

JULIAN
Está bien. Billy, Mac, llevadla al camerino de Miss Brock.
Las demás, seguimos en un ensayo.
Andy, vamos, quiero repetir la última sección
antes de la parte central.

ANDY
Muy bien. ¡Oscar, dale!
La última sección antes de la parte central.

Escena 4

(Camerino de Dorothy. Pat Denning está sentado en la mesa


cuando Mac llega trayendo a Peggy, con Billy detrás. Durante
lo siguiente, las chicas salen, dejando a Julian, Andy, Bert y
Oscar junto al piano)

BILLY
¡Bien! Bajadla.

PAT
¿Qué ha sucedido?

MAC
Una de las chicas se ha desmayado.
Se ha sentido mal durante el show de Julian Marsh.
Traed agua, ¿queréis?

(A Billy)

Y tú, mejor vuelve ahí, antes de que el jefe


empiece a gritarte.

BILLY
Cuando vuelva en sí, dígale que volveré
tan pronto como tenga un momento.
Me llamo Lawlor, Billy Lawlor.
MAC
Sí. Vete, Billy.

(Al cabo de un momento, Peggy abre los ojos)

PAT
¿Estás bien?

PEGGY
Supongo que me he desmayado.

PAT
Buena suposición.

PEGGY
(Incorporándose)
Y supongo que ya estoy bien...

(Pat coge a Peggy cuando le fallan las rodillas)

PAT
Mala suposición.
Déjeme ser su médico por un momento.
Lo que necesita es algo de descanso.

PEGGY
Pero el ensayo no ha terminado.

PAT
Sí, jovencita. Para usted, sí.
Y como médico suyo, mi primera prescripción
es que se quede en esta camilla.

(Peggy protesta. El le ayuda)

Eso es. Mi segunda prescripción


es que levante las piernas.

DOROTHY
(Entra en el camerino cuando Pat levanta las piernas de
Peggy hasta la camilla)
¡Y apuesto a que adivino su tercera prescripción!

PAT
Dorothy, no te esperaba hasta...

DOROTHY
(Entrando)
Es evidente que no me esperaba... ¡doctor!

PAT
Querida, se ha desmayado
y la han traído aquí hasta que se recupere.

DOROTHY
¿Y desde cuándo es mi camerino una enfermería
para cualquier corista patosa que finja un desmayo?
¡Vamos, sal de aquí antes de que yo te prescriba
una medicación que no te va a gustar tanto!
PEGGY
Por favor, Miss Brock, yo...

DOROTHY
¡Tú te callas!
¡Y si mi prescripción le desagrada, doctor,
puede irse con ella también!

JULIAN
(Al oir el ruido, va al camerino)
¿Qué demonios pasa aquí?
Estoy tratando de dirigir un ensayo en ese escenario...
¿Quién es usted?

PAT
Pat Denning, señor Marsh.
Estaba invitado por Miss Brock.

JULIAN
Bueno, lárguese.
El amigo oficial de Miss Brock está en el edificio
y no quiero que se le ocurran ciertas ideas.

(Llaman la puerta de la habitación)

ABNER
¡Dorothy!

DOROTHY
¡Es Abner! ¡Pat, rápido, métete debajo de la cama!

JULIAN
¡Quédese donde está!

(Entra Abner)

¡Pase, señor Dillon! Charlábamos sobre el guión.

ABNER
Hola, terroncito. Te he traído este ramo.

DOROTHY
Gracias.

ABNER
(Con suspicacia)
Espero no haber interrumpido nada.

JULIAN
No, en absoluto. Ya terminábamos.
Esta es una de nuestras bailarinas, Peggy Sawyer,
y su novio, Pat Denning.

DOROTHY
Un momento, Julian...

JULIAN
Señor Dillon, ¿se da cuenta de que es por su culpa
por lo que esta charla se disuelve?
ABNER
¿Por mi culpa?

JULIAN
Dorothy ha dicho que no quería seguir discutiendo el guión
porque quería estar a solas con usted.

ABNER
(Complacido)
¿Eso has dicho, Dorothy?

DOROTHY
¡Por supuesto! ¿Qué chica no querría estar a solas contigo?
Mírate.

(Bruscamente, se lo lleva al escenario)

Vamos.

JULIAN
Señor Denning, su presencia en este camerino
ha causado un gran e innecesario trastorno,
así que le sugiero que no se repita.

(Volviéndose hacia la puerta, ve a Peggy)

Y, señor Denning. Esta chica es muy buena bailarina,


y no quiero perderla por el precio de un tazón de chili.
Cójala y llévela a comer algo.

Escena 5

(El escenario del Teatro de la Calle 42)

JULIAN
¡Miss Brock! ¿Puedo tener una palabra con usted?

DOROTHY
(Oscar sale y Bert se lleva a Abner fuera)
Naturalmente, Julian.
¿Es sobre el carácter de mi personaje?

JULIAN
¡Es sobre su propio carácter!
No sé qué es lo que ha pasado en ese camerino,
pero “Pretty Lady” significa demasiado para mí
como para permitir que ningún gigolo lo estropee.
Quiero que renuncie a él.

DOROTHY
¿No está un poco confundido, Julian?
Usted dirige mi show, no mi vida personal.

JULIAN
¡Si su vida personal interfiere en el show, la dirijo también!

DOROTHY
(Desafiante)
¡Señor Marsh, yo veré a quien quiera y cuando quiera,
y ningún show me lo impedirá!

(Dorothy sale por la derecha. Julian cruza hacia la izquierda,


mientras Bert trae una pieza de música para enseñársela)

JULIAN
Bert, creo que tenemos un pequeño problema.

(Coge un teléfono y empieza a marcar)

Y creo que yo tengo la pequeña solución.

(Hablando por el teléfono)

Con Nick Murphy, por favor.

BERT
¡Murphy es un asesino!
Julian, si no te gusta la canción, basta con que lo digas.

JULIAN
Metí a una novia suya en mi último show,
así que me debe un favor.

(Al teléfono)

Hola, Nick. Julian Marsh.


Te llamo porque tengo un pequeño problema.
Hay un tipo mariposeando por los ensayos,
se llama Pat Denning, y he pensado que,
puesto que tu local está en esta misma calle,
podrías mandarle un par de chicos a convencerle
de que se esfume durante unas semanas.
Bien. Muchas gracias, Nick.
Un placer hacer negocios contigo.

(Cuelga. Aparece Maggie)

¡Con esto, fin del problema!

MAGGIE
¡Julian, me han llamado de Atlantic City!
Han cancelado nuestro contrato.
Pero no te preocupes: hemos cogido una semana
en el Teatro de Arch Street en Filadelfia.

BERT
¡Pero siempre estrenamos en Atlantic City!

JULIAN
(Saliendo)
Quizá Filadelfia cambie nuestra suerte.

BERT
De acuerdo.

MAGGIE
Vamos, hagamos las maletas.
Vámonos de la ciudad

MAGGIE
Cojo el sombrero y el abrigo.

BERT
Le dejo una nota al gato.

MAGGIE/BERT
¡Pronto, llama un ferry
para irme de la ciudad!

(La música continúa mientras ellos salen. Entran


Pat y Peggy, y dos matones aparecen enfrente)

PAT
Siento no haberte podido llevar a algún sitio mejor,
pero mi viejo monedero está un poco raído en este momento.

PRIMER MATÓN
(Avanzando hacia Pat)
¿Conoce a un tipo llamado Pat Denning?

PAT
Sí, pero...

MATÓN
Le traigo un mensaje.
O deja en paz a la señora Brock,
o le va a ir muy mal. ¿Lo pilla?

PAT
De acuerdo. Se lo diré.

MATÓN
¿Sí? ¡Esto es para que no se le olvide!

(El matón da un puñetazo a Pat, que cae al suelo)

PEGGY
(Mientras los matones salen)
¿Quiénes eran esos?

PAT
Amigos. Con una buena advertencia.

(Pasa un joven con una tablilla)

¿Eres de la compañía?

JOVEN
Sí.

PAT
Quisiera dejar un mensaje para Miss Dorothy Brock.
Dile que Pat Denning se ha puesto a trabajar
en Filadelfia y que estará fuera al menos seis meses.
¡Sin dirección de correo!

(Canta)

Voy a lustrar mis zapatos de viaje


con el periódico del día.
Estoy diciendo adiós,
porque me voy de la ciudad.

(Pat y Peggy salen en direcciones opuestas.


Dorothy entra con Abner)

DOROTHY
¡Lo siento, pero no quiero ir a Filadelfia!
¡Mi contrato especifica que he de actuar en Atlantic City!

JOVEN
Una nota para usted, Miss Brock.
Un individuo la ha dejado esta noche.

ABNER
Pero Dorothy, ¿por qué no quieres ir a Filadelfia?

DOROTHY
(Leyendo la nota)
¿Quién dice que no quiero ir a Filadelfia?
¡Quiero ir a Filadelfia!
¡Mi contrato especifica que he de actuar
en Filadelfia!

(Billy se une a ellos. El elenco aparece con sus maletas,


baúles, jaulas de pájaros, etc)

TODOS
Las preocupaciones han volado.
Nos vamos, adiós.
Y gritamos ¡Hurra!
Abrimos las alas
pues nos dirigimos
al calor,
cha, cha, cha, cha.

JULIAN
(Entrando)
¡Muy bien, ya lo tenéis todo!
¡Sombreros, abrigos, baúles, perros, gatos, canarios!
¡Así que subid a bordo!
¡El ensayo general en Filadelfia
empieza a las ocho en punto, así que a moverse!

TODOS
(Mientras el decorado cambia para pasar el Teatro de la
Calle 42 al Teatro Arch Street de Filadelfia)
Mis vecinos son terriblemente buenos,
han prometido dar de comer a los ratones.
¡Eh, heladero! ¡No necesitamos su hielo!
¡Nos vamos de la ciudad!

Las preocupaciones han volado.


Nos vamos, adiós, y gritamos ¡Hurra!
Abrimos las alas pues nos dirigimos al calor,
cha, cha, cha, cha.

Una nueva clase de compañía


me está magnetizando.
Soy libre como el aire.
¡Nos vamos!
¡Nos vamos...!
¡Nos vamos de la ciudad!

Escena 6

(El Teatro Arch Street, Filadelfia, donde Julián


se dirige a toda la compañía, reunida)

JULIAN
Muy bien, ya estamos en Filadelfia.
Ahora, a ver si conseguimos salir vivos de aquí.
Hay veinticinco músicos en ese foso
muertos de tantas horas extraordinarias,
¡así que a ver si empezamos el ensayo general!
Una cosa más.
Aún no han llegado todos los decorados ni los vestidos,
así que iremos añadiendo cosas sobre la marcha.

(Al Director)

¡Profesor, vamos con retraso! ¡Adelante!

(Bullicio y estruendo general mientras las chicas hablan,


sacan sus baúles, preguntan a Mac por sus camerinos,
etc. Billy intenta empezar, pero no puede oir ninguna nota
de la orquesta. Finalmente, grita a Mac para que le ayude)

BILLY
No consigo oir mi primera nota.
¿Qué es esto? ¡Mac! ¡Mac, por favor!

MAC
(Gruñendo)
¡Silencio!

BILLY
Gracias.

(El director continúa dando a Billy su nota)

Lo sé, lo sé.

(Y canta)

Dames

BILLY
¿Quién escribe las letras y la música
de los shows femeninos?
A nadie le importa. Nadie lo sabe.
¿Quién es el apuesto héroe
al que el villano embosca?
¿A quién le importa la trama
cuando hay un montón de damas?

(Cuatro hombres se unen a Billy)

BILLY/HOMBRES
¿A qué van a la obra? ¿Qué van a ver?
Sean sinceros. Van a ver
a esas hermosas damas.
Gastan su dinero en
flores que crecen para
esas bonitas, pícaras,
jóvenes y hermosas damas.
¡Damas!
Son llamas temporales para ustedes.
¡Damas!
No recuerdan sus nombres, ¿verdad?
Pero las caricias y las direcciones
de esas hermosas damas
quedan en su memoria.
Esas hermosas damas
quedan en su memoria.
Todas esas hermosas damas
quedan en su memoria.
¡Damas!

(Los hombres salen. La “Maison des dames” exterior abre para


revelar la “Escuela de belleza” interior. Después, la “Maison
des dames” exterior vuelve, y Billy y los hombres entran, ahora
con el vestuario.

BILLY Y HOMBRES
¿A qué van a la obra? ¿Qué van a ver?
Sean sinceros. Van a ver
a esas hermosas damas.
Gastan su dinero en
flores que crecen para
esas bonitas, pícaras,
jóvenes y hermosas damas.

(Las chicas, ahora completamente ataviadas con extravagantes


vestidos, salen una a una de la “Maison des dames” mientras
los hombres continúan.

BILLY Y HOMBRES
¡Damas!
Son llamas temporales para ustedes.
¡Damas!
No recuerdan sus nombres, ¿verdad?

BILLY
Damas.
¿A qué van a la obra? ¿Qué van a ver?
Sean sinceros. Van a ver
a esas hermosas damas.

HOMBRES
Damas.
Doot ddo-wah
Doo-wah, doo-wah

BILLY
Gastan su dinero en
flores que crecen para
esas bonitas, pícaras,
jóvenes y hermosas damas.

HOMBRES
¡Damas!
Doot doo-wah
Ooh
Esas bonitas, pícaras damas

BILLY
Son juegos temporales para ustedes.

HOMBRES
Son llamas temporales para ustedes.

BILLY
Se derriten cuando ellas se agarran a ustedes.

HOMBRES
No recuerdan sus nombres, ¿verdad?

BILLY, HOMBRES Y MUJERES


Delgadas, esbeltas o con curvas,
dulces, tímidas o nerviosas,
no hay nada tan divino como la belleza.
Ningún sol brilla como la belleza,
ni hace florecer esa línea de belleza.
¡Damas, damas, damas,
damas, damas, damas!

(Dorothy entra con un elaborado vestido. Un candelabro


se enciende sobre ella)

¡Damas, damas, damas!

(Aplauso interrumpido por Julian y Andy, que entran)

JULIAN
¡Enhorabuena, chicos! ¡Ha estado muy bien!

DOROTHY
Demasiado bien.
Yo soy la estrella de este musical, Julian,
y no me gusta hacer mi entrada
diez segundos antes de apagarse las luces.

JULIAN
¿Sugiere que le saque después de apagarlas?

DOROTHY
Sugiero que reelabore el baile
para que se adapte a mis aptitudes.
JULIAN
Entonces, el número sería muy corto, Miss Brock.

DOROTHY
(Saliendo, furiosa)
¡Se arrepentirá de ese comentario, señor Marsh!
¡Puede que usted sea el director de este show,
pero yo dirijo el Coche de Juguete!

JULIAN
(Tras un momento)
Muy bien, descanso para vosotros.
Os lo habéis ganado.
Quiero que salgáis, os relajéis y olvidéis
todo sobre “Pretty Lady” hasta mañana.
Después, quiero que volváis aquí
y hagáis la representación de vuestras vidas.
Compañía, descansen.

ANDY
Compañía, descansen.

MAC
Compañía, descansen.

(Ajetreo excitado cuando la compañía sale)

ANDY
¡Oh, Millie, lo quiero todo en una percha,
nada en el suelo!
¡Todo en una percha, por favor!
Willard, quiero revisar esa entrada a escena...

BILLY
(Atravesando de derecha a izquierda)
¡Peggy, cuando termine de cambiarme
te espero en la puerta del escenario!

PEGGY
¡Estaré allí en un minuto, Billy!

(Ve a Julian a la izquierda, y va hacia él)

¿Vendrá a la fiesta, señor Marsh?

JULIAN
¿Eh?

PEGGY
¡En el Regency Club!
Miss Jones y Míster Barry han invitado a todos.

(Una pequeña sonrisa de Julian)

¿Es algo divertido?

JULIAN
Tú lo eres.
Los ojos brillantes como los de un niño en Navidad,
soñando con fiestas y noches de estreno,
el brillo y el oropel de la comedia musical.
¡Mírate, una mota de polvo en este escenario,
indistinguible de las otras cuarenta motas de polvo
que he traído aquí!

PEGGY
Lo sé, señor Marsh.
Pero ponga juntas todas esas motas de polvo
y tendrá algo vivo y bonito que llegará
a miles de personas que no conocemos.

JULIAN
¡Sueños de Broadway, Sawyer!
Todos los hemos tenido.

PEGGY
Bueno, yo quiero realizar el mío, señor Marsh.

JULIAN
Yo lo hice. Dulces sueños, niña.

PEGGY
Lo son. Soy una mota de polvo en su show.

(Después de un momento, Peggy sale corriendo. Julian queda solo)

JULIAN
¡Andy! ¿Dónde demonios te has metido?

ANDY
(Entrando)
Aquí, jefe, ya llego.
Tengo todas las notas pasadas a máquina,
las siete páginas...

JULIAN
Las notas pueden esperar.

(Andy protesta)

He decidido hacerme caso a mí mismo


y olvidarlo todo hasta mañana.
Jones y Barry ofrecen una fiesta
en el Regency Club. Vamos. ¡Soñemos un poco!

(Salen Julian y Andy)

Escena 7

(El Hotel Regency, una escena doble con la habitación de


Dorothy Brock arriba, y la fiesta abajo. El bar a la izquierda,
Oscar al piano, continúa tocando bajo el diálogo, cuando
entran Dorothy y Abner)

DOROTHY
(Con una bebida en la mano)
¡Mac! ¿Seguro que no hay llamadas para mí?
MAC
No, Miss Brock.

DOROTHY
(Yendo hacia el piano)
Necesito otra copa. Toca algo alegre, ¿quieres?

(Oscar deja de tocar)

Algo que no sea del show.

(Oscar continúa con “Joven y sano”)

BERT
(Cogiendo su copa)
Otro de estos y harán un puente sobre ti.

DOROTHY
(Recuperando la copa)
Otro comentario como ése y harán un monumento sobre ti.

ABNER
Gatita, he estado dando vueltas y habías desaparecido.

(Pasándole el brazo por encima)

¿Cómo te sienta esto, corazoncito?

DOROTHY
Como una cobra muerta y húmeda.

ABNER
¡Dorothy!

MAGGIE
Pero ¿qué has cenado esta noche?

DOROTHY
Por fin me he dado cuenta de lo que necesita el show.
Algunas canciones más. ¡De Irving Berlin!
Y luego, os libráis de mí y cogéis a Buffalo Bill.

ABNER
¡Eh, un momento!
¡He puesto cien mil dólares en este show!
¡Harías mejor en no darme aire!

DOROTHY
Conque haría mejor en no darte aire, ¿eh?
Muy bien, ¿qué tal unas burbujas?

(Le tira el contenido de la copa a la cara)

¡Y ahora, coge tu Coche de Juguete y vuélvete


pedaleando a Tulsa, ballena varada!

(Dorothy sale mientras Maggie intenta suavizar las cosas)

MAGGIE
No sabe lo que dice. Está muy nerviosa.
Ya sabe, por el estreno de mañana.

ABNER
¡Mañana no va a haber ningún estreno!
¡No con Dorothy Brock! ¡Está fuera del show!

JULIAN
Error. Brock estrena mañana por la noche,
como está programado.
¡No sea tonto, Dillon!
¿Va a tirar todo ese dinero por una mujer?

ABNER
Es mi espectáculo, ¿no?

JULIAN
Y el de cincuenta muchachos
que se han machacado los pies bailando
para que usted pudiera estar orgulloso de su show.
¿Quiere echarlos a la calle, también?

CHICA
Oh, señor Dillon. Usted no querrá eso, ¿verdad?

ANNIE
Todos hemos
confiado en usted.

ABNER
Me ha llamado ballena. Y cobra.

MAGGIE
Escuche: entre la gente del teatro, eso es un cumplido.
¡Lo que necesita es diversión!
¿Por qué no vamos a una esquina tranquila
y le canto las canciones de mis seis últimos shows?

(Ella le guiña el ojo, le enseña un poco del hombro


y se lo lleva fuera, mientras las luces muestran a Dorothy
al teléfono, arriba)

DOROTHY
¡No me importa en cuántos hoteles haya probado!
¡Pruebe en el Belvedere también! ¡Ahora!

(Oscar, en la fiesta de abajo, empieza a tocar de nuevo)

BERT
(Abajo, a Julián)
No sé qué le pasa. Esta tarde estaba bien.

JULIAN
Huelo una rata, Bert.
Y esa rata se llama Pat Denning.

DOROTHY
(Arriba)
¿Hello, Belvedere? ¿Tienen a un Pat Denning ahí?
¿Lo tienen? ¡Pásemelo, idiota!
ANDY
(Bajando)
Jefe, tengo un amigo en la centralita,
y me dice que Dorothy Borck está llamando
por toda la ciudad buscando a Pat Denning.

JULIAN
¡Así que estaba en lo cierto!
¡Denning está en esta ciudad!

DOROTHY
¡Oh, Pat, Pat, querido!
No puedo seguir con esto.
He intentado olvidarte, pero no puedo.
¡Por favor, vuelve enseguida! ¡Enseguida!

BILLY
Peggy, ¿bailamos la siguiente?

PEGGY
En un minuto, Billy.

ANDY
(Mientras Peggy escucha)
¿Qué va a hacer con Denning, jefe?

JULIAN
Llamar a Nick Murphy.
Creo que tiene un par de primos en Filadelfia
muy capaces de manejar la situación.

DOROTHY
(Mientras Pat entra en su habitación)
¡Pat, querido! ¡No puedo seguir, no puedo!

PAT
Dorothy, cálmate y dime qué pasa.

DOROTHY
Enseguida. Pero primero abrázame.
¡Abrázame y no me dejes ir nunca!

JULIAN
(Colgando el teléfono)
Todo arreglado.
En diez minutos enviará aquí a dos de sus chicos.
Más vale que no encuentren a Denning aquí.

BILLY
Eh, ¿bailas ésta?

PEGGY
Lo siento, Billy. Un amigo mío está en problemas.

BILLY
¿Hombre o mujer?

PEGGY
Hombre, pero...
BILLY
Entiendo. Buenas noches, Peggy.

PEGGY
Billy, yo...

(Peggy sale)

MAC
¿Pasa algo, Billy?

BILLY
Nada. Vamos a divertirnos.

(Billy baila con Annie. Peggie llama a la puerta de Dorothy)

DOROTHY
¿Quién es?

PEGGY
Peggy Sawyer, Miss Brock.

DOROTHY
¿Peggy Sawyer?
Oh, la violeta desvaída que el señor Denning
llevó a cenar la semana pasada.

PEGGY
(Entrando)
Tengo que ver a Pat.
Pat, va a haber problemas.

DOROTHY
¡Te voy a zurcir la cara como no te largues de aquí!

PAT
¡Espera, Dorothy! ¿Qué ocurre, Peggy?

PEGGY
Dos hombres, amigos de Murphy...

DOROTHY
¡No me digas que espere!
Y para empezar,
¿por qué estás tan apegado a ésta?

PAT
Dorothy, no lo entiendes.

DOROTHY
¡Creo que lo entiendo demasiado bien!

PAT
No, no lo entiendes.

DOROTHY
¡Fuera de aquí! ¡Los dos!

PEGGY
Pero, Miss Brock...
PAT
(Mientras sale Peggy)
Está bien, Peggy. Dorothy...

DOROTHY
¡He dicho que salgáis los dos!

PAT
¡Muy bien, si eso es lo que quieres!

DOROTHY
¡Eso es lo que quiero! ¡Fuera! ¡Fuera!

(Cuando se da cuenta de lo que ha hecho, se apoya en la


puerta y canta)

Ahora sé

DOROTHY
Ahora sé que él es el único.
Ahora sé que yo soy la única.
He aprendido cómo puede anhelar un corazón,
cómo pueden quemar las lágrimas
sin nadie que se vuelva hacia mí.
Ahora sé que no puedo olvidar.
No puedo, pues no sé cómo.
No sabía cuánto te necesitaba.
Pero, amor mío, ahora lo sé.

No puedo olvidar.
No puedo, pues no sé cómo.
No sabía cuánto te necesitaba.
Pero, amor mío, ahora lo sé.

(La fiesta de abajo sube de volumen. Las luces se


concentran en Dorothy)

LOS PARROQUIANOS
Ahora sé que él es el único.
Ahora sé que yo soy la única.
He aprendido cómo puede anhelar un corazón,
cómo pueden quemar las lágrimas
sin nadie que se vuelva hacia mí.

(Canción alternativa: Sólo tengo ojos para ti)

¿Están ahí las estrellas esta noche?


No sé si está nublado o despejado
porque sólo tengo ojos para ti.
La luna puede estar ahí arriba,
pero no puedo ver nada en el cielo
porque sólo tengo ojos para ti.
No sé si estamos en un jardín
o en una avenida atestada.
Tú estás ahí, yo también.
Quizá pasen millones de personas,
pero todas desaparecen de mi vista,
y sólo tengo ojos para ti.

Escena 8

(La noche del estreno de “Pretty Lady” en Filadelfia.


Billy Lawlor, en esmoquin, termina la misma canción.
Tras él están las chicas con enrejados)

BILLY
No sabía cuánto te necesitaba.
Pero amor mío, amor mío...
Pero amor mío, ahora...

(La última chica ha colocado su enrejado directamente


delante de su cara. Billy la empuja y la tira al suelo
con firmeza)

¡lo sé!

(Salen Billy y las chicas, y vemos a Andy y a Julian)

ANDY
¡Jefe, esto marcha! ¡Va a ser
nuestro mejor estreno fuera de la ciudad!
¡Les gusta!

JULIAN
No les gustará por mucho tiempo
si no aceleramos esos cambios.
¡Mac! ¿Dónde demonios está esa entrada?

MAC
Esperando a que las chicas ocupen sus sitios, señor Marsh.

(Annie, Peggy, Phyllis y Lorraine corren a sus puestos)

JULIAN
¡Muy bien! ¡Aquí están!

MAC
¡Entrada sesenta y cuatro, adelante!

(Se levanta la pantalla, revelando a las chicas vestidas


como galopines, arrodilladas en semicírculo)

LORRAINE
¡Lo tienes!

PEGGY
¡Sácalo!

ANNIE
¡Lo pegaré con el chicle!

PHYLLIS
¡Ya está pegado! ¡Sácalo antes de que se caiga!

LORRAINE Y PEGGY
¡Cuidado con la rejilla del metro!

ANNIE
¡Lo tengo!

PHYLLIS
Bueno, ¿y qué es? ¿Un penique?

LORRAINE Y PEGGY
¿Cinco centavos?

ANNIE
¡Mucho más! ¡Se acabaron las privaciones!

(Confusa)

¡Diez centavos!

(Y con una gran sonrisa, canta)

Tenemos dinero

ANNIE
Tenemos dinero
Tenemos dinero

GALOPINES (PHYLLIS, LORRAINE, PEGGY)


Tenemos un montón para ir tirando.

ANNIE
Tenemos dinero.
En el cielo brilla el sol.

PHYLLIS, LORRAINE, PEGGY


Vieja Gran Depresión, estás acabada.
Lo hemos pasado mal.

TODAS
No veremos más noticias
sobre comedores de caridad.
Y cuando veamos al casero
podremos mirarle a la cara.
Tenemos dinero.
¡Vamos, querido!
Gastémoslo, prestémoslo,
usémoslo como sea.

(Las chicas salen y entra el coro, vestido de monedas


de plata y billetes, acarreando grandes billetes de diez centavos)

CHICAS DINERO
Tenemos dinero
Tenemos dinero
Tenemos un montón para ir tirando.
Y tenemos dinero.
En el cielo brilla el sol.
Vieja Gran Depresión, estás acabada.
Lo hemos pasado mal.
No veremos más noticias
sobre comedores de caridad.
Y cuando veamos al casero
podremos mirarle a la cara.
Podremos mirarle a la cara.
Podremos mirarle a la cara.
Tenemos dinero.
¡Vamos, querido!
Gastémoslo, prestémoslo, usémoslo.
Gastémoslo, prestémoslo, usémoslo
como, como, como, como
como sea.

(Entra Billy. El baile involucra a toda la compañía.


El número de claqué termina con todos en escena,
bailando con los diez centavos. Ultima pose, aplauso,
y la pantalla de “Pretty Lady” aparece, y tras ella vemos
a las chicas saliendo, mientras Mac las reúne fuera)

Final del Acto I

MAC
¡A sus puestos! ¡Finale del Acto primero!

BERT
(Viniendo)
¿Cómo está saliendo, Julian?

JULIAN
Como debe salir un show de Marsh. ¡Genial!
Pero éste es el número más importante.
¡Mándalas fuera durante el intermedio,
y estará hecho!

MAGGIE
(Uniéndose a ellos)
Entonces no hay de qué preocuparse.
El Finale es el mejor número del show.

JULIAN
¡Sí, pero no habrá Finale a menos que venga Brock!
¡Dorothy! ¿Dónde demonios estás?

DOROTHY
(Llegando por la izquierda)
No hace falta gritar, Julian. Ya te oigo.

JULIAN
Muy bien. Entras en unos diez segundos.

DOROTHY
¡Nunca me he perdido una entrada en mi vida!
Cuando lo haga, podrás abroncarme, no antes.

PEGGY
(Corriendo, con el vestido del finale)
Perdone, Miss Brock, quisiera explicarle lo de anoche.

DOROTHY
¡No quiiero ninguna explicación tuya!
PEGGY
Pero, Miss Brock...

DOROTHY
¡Quítate de delante!
¡Cuanto más lejos, mejor!

JULIAN
¡Calma, calma! ¡Estás dentro!

MAC
¡Atención, todos! ¡Entrada sesenta y ocho, adelante!

(La pantalla sube, revelando a Dorothy sola, con un


telón de fondo de la Calle 42 tras ella)

Finale del Acto I (Continuación)

DOROTHY
En el corazón del viejo Nueva York
encontrarás una calle.
Es la parte del viejo Nueva York
que se adentra en Times Square.
Un alocado retazo construido
por Jack, el de Wall Street.
Si tienes algo de tiempo,
quiero llevarte allí.
Ven a conocer esos pies danzarines
en la avenida a la que te llevo...

(Entran los bailarines. Al hacerlo, un chico


empuja accidentalmente a Peggy, que tropieza
con Dorothy. Dorothy cae y se hace daño.
La compañía corre alrededor de ella)

JULIAN
¡Telón! ¡Telón! ¡Bajadlo!

(La música se para. A través de la pantalla


vemos la acción entre bambalinas)

¿Qué demonios ha pasado?

DOROTHY
¡Ella me ha empujado! ¡Sawyer!

ANDY
¡Maldita sea, Sawyer!
¿Qué hacías fuera de la línea?

PEGGY
¡Yo no estaba fuera de la línea!

DOROTHY
¡Me ha empujado! ¡Quiero que la despidas!

JULIAN
¡Maldita idiota! ¡Coge tus cosas y lárgate!
¡Nadie se sale de la línea en un show de Marsh!
¡Estás despedida!

(Barahúnda, las chicas reaccionan. Las luces dejan


las bambalinas e iluminan a Julian, que avanza hacia
el frente del escenario y se dirige al público)

¡Les ruego presten atención, por favor!


Miss Dorothy Brock ha sufrido un accidente
y no puede continuar la representación de “Pretty Lady”.
Señoras y caballeros, sus entradas
les serán reembolsadas en la taquilla.
¡Luces de sala!

(Las luces de sala se encienden bruscamente


mientras baja el telón)

ENTREACTO

ACTO II
Escena 1

(Momentos después. Teatro Arch Street, Filadelfia.


Al otro lado de la puerta del escenario. Andy,
Julian, Maggie y Bert andan de un lado a otro)

BILLY
(Viniendo por la izquierda)
¿Se sabe algo?

ANDY
No. Estamos esperando al médico.

(Aparece el médico)

JULIAN
Bueno, doctor. ¿Qué tenemos?

MÉDICO
Me temo que está roto. Fractura múltiple.
Tardará meses en volver a andar con ese tobillo.

BERT
¿Se ha vuelto loco?
¡Tiene que actuar mañana por la noche!

MAGGIE
Es muy experimentada.
Póngale un vendaje con hielo.

MEDICO
¡Por lo visto, no lo entienden!
No puede ni tenerse en pie.
Miss Brock tiene el tobillo roto.

(El médico se va)

BERT
Buscaremos otro médico... Una segunda opinión.

JULIAN
¡Basta! ¡Basta todos!
No tenemos estrella, y sin estrella no hay show.
Hay que cancelar.

(Los demás protestan)

Mi decisión es inamovible.
¡Sin estrella no hay show!
Decid a las chicas que despejen sus camerinos.
¡“Pretty Lady” se cancela esta noche!

ANDY
¡Jefe, no puede estar hablando en serio!
Después de tanto trabajo...

(Fundido en negro, y oímos voces de chicas


en la oscuridad)

Escena 2

VOZ
¡El show se ha cancelado!

OTRA VOZ
¡El show se ha cancelado!

TERCERA VOZ
¡El show se ha cancelado!

VARIAS VOCES
¡Estoy sin trabajo!
¿Quién paga el alquiler ahora?
¿Qué vamos a hacer?
¡El show está cancelado!

(Se ve a Annie en la mesa de su camerino,


con otras chicas)

Hay un lado bueno en toda situación

ANNIE
Tra la la la
Puede que el sol no brille,

OTRA CHICA
pero tra la la,
en algún lugar el tiempo es bueno.

OTRAS DOS
Hace mucho tiempo, en un bonito día
se oyó decir a un filósofo:

OTRAS DOS
“Hay un lado bueno en toda situación.”
OTRAS DOS
Y lo mismo vale para ti.
Su filosofía sigue vigente.

LAS SEIS
Hay un lado bueno en toda situación.

CHICO (SOLO)
Si no tienes dinero, relájate.
No tendrás que pagar impuestos.

OTRAS
Si no tienes trabajo,
imagina que estás de vacaciones.

OTROS
Si el casero te sube la renta,
mófate y monta una tienda de campaña.

FILA DEL FONDO


Toda situación tiene un lado bueno.

TODOS
Tra la la la
Puede que el sol no brille,
pero tra la la,
en algún lugar el tiempo es bueno.

UNA CHICA
Sin mercancías ni reservas
en tu pequeño depósito,

TODOS
nunca te afectará la inflación.

UN CHICO
Si te has quedado sin gasolina,
no podrás saltarte semáforos en rojo.

TODOS
Toda situación tiene un lado bueno.
Toda situación tiene...

(La música cesa abruptamente)

ANNIE
¡Un momento!
¿Por que se ha de cancelar el show?

PHYLLIS
¡Porque nuestra estrella se ha roto el tobillo!

ANNIE
¡Pues busquemos alguien para sustituirla!

CHICA
¿Alguien para sustituir a Brock?

CUATRO CHICAS
¿Alguien para sustituir a Brock?
UNA CHICA
¿Qué tal Marilyn Eaton?

DOS CHICOS
Está en Londres.

OTRO CHICO
¡Mary McKay!

OTRA CHICA
Hollywood.

PHYLLIS
¡Nora Sinclair! Canta, baila, actúa...

LORRAINE
¡Y lo ha hecho en los últimos sesenta años!

ANNIE
¡Esperad, sé de alguien que puede hacerlo!

TODOS
¿Quién?

ANNIE
¡Peggy Sawyer!

LORRAINE
¿Esa chica?

ANNIE
¡Sí, Peggy! Tiene una voz que asusta,
y bailando le da mil vueltas a Brock.

UN CHICO
Tiene algo.

OTRO CHICO
¡Y es bonita!

UNA CHICA
Valdría la pena intentarlo.

PHYLLIS
¡Tenemos que encontrar al señor Marsh
antes de que se vaya del teatro!

ANNIE
¿A qué esperamos? ¡Vamos, corred!

Escena 3

(Al otro lado de la puerta del escenario, donde


Julian y Andy se preparan para abandonar el
teatro, mientras compañía se apresura)

ANNIE
¡Señor Marsh, un momento!
¡No tiene que cancelar el show!

JULIAN
¿Qué?

ANNIE
¡Hay alguien en la compañía
que puede sustituir a Brock!

JULIAN
Querida, Miss Reilly,
si hubiera en la compañía alguien con tanto talento,
¿no cree que ya me hubiera dado cuenta?

BERT
Quizá no en este caso.

JULIAN
Estamos perdiendo el tiempo.

MAGGIE
¡Dele la oportunidad!
¿No es mejor que cancelar el show?

JULIAN
¿Y quién es?

ANNIE
¡Peggy Sawyer!

HOMBRE
¿Esa chica?

ANNIE
¡Sí, Peggy! Tiene una voz que asusta,
y bailando le da mil vueltas a Brock.

JULIAN
¡Una novata!
¡Este es su primer trabajo en un coro!

ANDY
Espere, jefe. Es la mejor bailarina del grupo.

JULIAN
¡Con eso no basta!
Para tener las tablas que tiene Brock
hacen falta años de experiencia.

MAGGIE
A menos que se tengan por naturaleza.
¡Y ella las tiene!

JULIAN
¿Sabes cuántas páginas tendría que aprenderse?
Por no hablar de las canciones y las coreografías.

BERT
Es joven. Los chicos pueden con todo.
ANDY
Podría volver a poner el baile en el show, jefe.

BERT
Julian, merece la pena, ¿no?

JULIAN
De acuerdo. Id a buscarla.

BILLY
Sólo hay un obstáculo: la acaba de despedir.

ANNIE
¡Pero quizá no sea demasiado tarde para que vuelva!
Iba a coger el tren para Allentown.
Eso nos da veinte minutos para llegar a la estación
de Broad Street.

ANDY
¿Qué hacemos, jefe?

JULIAN
¡Sacarla de ese tren!
Quiero a Sawyer en Nueva York,
lista para trabajar, mañana a las ocho en punto.

ABNER
¿No nos quedamos en Filadelfia?

JULIAN
¿Y perder diez mil dólares por noche?
Nuestra única esperanza es llevar el show a Nueva York,
que se aprenda su parte en treinta y seis horas,
y estrenar el jueves. ¡Así que vamos!
¡No, esperad un momento!
Este es mi trabajo.
Yo la despedí, yo debo hacer que vuelva.

BERT
Julian, yo puedo ir...

JULIAN
¡He dicho que iré yo!
Gracias, Annie. Puede que me hayas hecho un favor.

ANNIE
A su disposición, señor Marsh. ¡A su disposición!

MAGGIE
Muy bien, si no la convence en quince minutos,
sacaremos la artillería pesada.

Escena 4

(Broad Street Station, Filadelfia. Peggy está sentada


sobre su maleta en una plataforma con dos escaleras
que llevan al vestíbulo principal. Julian aparece en lo
alto de las escaleras)

JULIAN
¡Sawyer! Estás enfadada conmigo, y no te culpo.
No es agradable ser despedida.

PEGGY
Me hizo un favor, señor Marsh.
Puede que no haya sido agradable,
pero he recibido el mensaje alto y claro.
“¡Vuélvase al sitio de donde vino,
Miss Peggy Sawyer!”
Y eso es lo que voy a hacer.

JULIAN
Sawyer, he venido a disculparme por lo que pasó
y a pedirte que vuelvas.

PEGGY
Tengo un tren que coger, señor Marsh.

JULIAN
¡E interpretar el papel de Dorothy Brock en “Pretty Lady”!
Tiene el tobillo roto, está fuera del show.
Si puedes hacerlo, el papel es tuyo.

PEGGY
Lo siento, señor Marsh.
El espectáculo no es para mí.
Me vuelvo a Allentown.

JULIAN
¿Qué has dicho? ¿Allentown?
¿Te ofrezco la ocasión de ser la estrella en
el mayor musical que se ha visto en Broadway
en veinte años, y tú dices Allentown?
Escúchame, Sawyer, y escúchame bien.
Aunque a mí me odies,
piensa en esos chicos y chicas
a los que vas a dejar sin trabajo si no haces esto.
¡Piensa en esas canciones que se marchitarán
y morirán si no vas allí y las cantas!
¡Piensa en los decorados que nunca se verán,
el vestuario que no se lucirá,
las orquestaciones que nunca se oirán!
¡Piensa en “Pretty Lady” y la emoción
y el placer que podría dar a tanta gente!
¡Piensa en la comedia musical,
las más gloriosas palabras del idioma inglés!
¡Sawyer, piensa en Broadway, maldición!

Canción de cuna de Broadway

JULIAN
Ven y escucha
la canción de cuna de Broadway.
El canto y los gritos,
la canción de cuna de Broadway.
El clamor del metro,
el bullicio de los taxis,
los chiflados que entretienen
en Angelo's y Maxie's.
Cuando un bebé de Broadway da las buenas noches,
es de madrugada.
Los bebés de Manhattan no duermen bien
hasta el amanecer.
Buenas noches, bebé, buenas noches.
Ya viene el lechero.
Que duermas bien, bebé, que duermas bien.
Demos por terminado el día.
Escucha la canción de cuna
del viejo Broadway.

(Peggy, a pesar suyo, se ha dejado llevar por sus palabras.


De pronto, cobra ánimos, se pone en pie y levanta su
maleta. Julian la detiene poniendo el pie sobre la maleta,
y se gira frustrado. De pronto, Billy aparece en lo alto de
las escaleras)

BILLY
Ven y escucha
la canción de cuna de Broadway.

ANNIE
(Que viene detrás de él)
El canto y los gritos,

BILLY Y ANNIE
la canción de cuna de Broadway.

(Entran Bert, Andy, Phyllis, Lorraine y Gladys)

LOS SIETE
La banda llega a la ciudad
y todos se vuelven locos.
Arrulla a tu bebé
hasta que todo se vuelva confuso.

(Julian se une)

“Calla, niño. Te compraré esto y lo otro”


oyes decir a un padre,
y el bebé vuelve a casa
a dormir todo el día.

HOMBRES (JULIAN, BILLY, ANDY, BERT)


Buenas noches, bebé, buenas noches.

CHICAS (ANNIE, PHYLLIS, LORRAINE, GLADYS)


¡Ya viene el lechero!

TODOS
Duerme bien, bebé, duerme bien.

JULIAN
Demos por terminado...

(La nota es demasiado alta. Hace gestos a Billy)


BILLY
¡el día!

LOS OCHO
Escucha la canción de cuna
del viejo Broadway.

(Entran Maggie, Abner y la compañía)

MAGGIE
Ven y escucha
la canción de cuna de Broadway.
El canto y los gritos,
la canción de cuna de Broadway.

ABNER
El clamor del metro,
el bullicio de los taxis,

TODOS
los chiflados que entretienen
hasta el amanecer...

(Toda la compañía baila, mientras intentan convencer


a Peggy. Finalmente, no puede resistir más.)

PEGGY
¡Lo haré!

TODOS
(Triunfalmente, uniéndose a Peggy)
Ven y escucha
la canción de cuna de Broadway.
El canto y los gritos,
la canción de cuna de Broadway.
La banda llega a la ciudad
y todos se vuelven locos.
Arrulla a tu bebé
y que duerma todo el día.

JULIAN
Escucha la canción de cuna de...

TODOS
¡El viejo Broadway!

(La compañía sale llena de excitación.


Broad Street Station desaparece y nos encontramos...

Escena 5

(Entre bambalinas del Teatro de la Calle 42, Nueva York.


Julian está solo)

JULIAN
¡Sawyer! ¡Llegas dos minutos tarde!

PEGGY
(Corriendo)
Lo siento, señor Marsh.
Estaba buscando mi bufanda de la suerte.

JULIAN
Sawyer, “Pretty Lady” se estrena aquí
exactamente en treinta y seis horas.
Tú tienes veinticinco páginas, seis canciones
y diez coreografías que aprenderte
hasta las ocho y media de mañana por la noche.
¿Crees que podrás hacerlo?

PEGGY
Yo... Yo...

JULIAN
¿Crees que podrás hacerlo, Sawyer?

PEGGY
Sí, señor Marsh. Podré.

JULIAN
Entonces empezamos.
¡Oscar, Mac! ¿Dónde demonios está el piano?

(Mac y Oscar traen el piano. Entran Andy y los bailarines)

¡Andy, vamos! Quiero empezar con el número inicial,


luego trabajaremos las canciones y los bailes,
y después volveremos a hacer las escenas.
Habrá cinco minutos cada hora para comer o tomar café
y un cuarto de hora cada cuatro horas para descansar.
¡Y nadie más en este escenario hasta que yo lo llame!

MAC
¡De acuerdo, despejad el escenario!

JULIAN
Mañana por la noche tendré una estrella viva
o una corista muerta.
¿A qué esperáis? ¡Adelante!

(Oscar empieza a tocar el piano, y se nos muestra un collage


de las siguiente treinta y cuatro horas. Fragmentos y piezas
de “Joven y sano”, “Vals de las sombras”, etc, con Peggy y
varios bailarines. Los comentarios de Julian y Andy son
constantes, pero no necesariamente audibles)

ANDY
(Mientras empieza “Joven y sano”)
Muy bien, Peggy, palmadas en el pie derecho y...

JULIAN
(Simultáneamente)
Y...

ANDY
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho.

JULIAN
¡Vamos! ¡Fuerte, fuerte! Enséñale cómo.

ANDY
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho.

PEGGY
¿Me giro ahora?

ANDY
Sí, ahora.

JULIAN
¡Sonríe, Allentown!
Ahora no estás en la hilera del coro.

ANDY
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho.

JULIAN
¡Levántalas! ¡Levántalas!

ANDY
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho.

JULIAN
¡Eso es! ¡Con vigor!

ANDY
(Mientras empieza “El vals de las sombras”)
Buen trabajo, Peggy. Bien, baja la espalda.

PEGGY
Okay.

JULIAN
¡Lírica, elegante!

ANDY
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho.

JULIAN
Haz que todos se enamoren de ti.

ANDY
¡Muy bien, quédate cerca de Robin!
¡Cerca de Robin!

JULIAN
Cógelo. ¡Cógelo! Ha sido muy lento, Andy.

ANDY
De acuerdo, jefe. Lo fijaré.

PEGGY
Lo siento.

ANDY
No te preocupes. Oscar, desde el balancé, por favor.
Chicas, uno, dos, tres, cuatro, cinco, ¡mueve, bop, bop!
Muy bien, Peggy, ahora recuerda: cerca de Robin.
JULIAN
Muy bien. Vamos, quedaos juntas.

ANDY
Qué chica. La rodilla derecha, arriba. Así. Y...

JULIAN
Y... Rodilla derecha... ¡sí!

(Peggy va al fondo del escenario mientras la música sigue


con “Habit”)

¡Bueno, dónde demonios está! ¡Andy!

ANDY
Está aquí mismo, jefe. Cálmese.
Gira hacia la izquierda, Peggy.

PEGGY
¿A la izquierda?

ANDY
Sí.

JULIAN
Izquierda, derecha, hazlo como tú lo entiendas.

ANDY
Muévete. Un, dos, tres. Un, dos, tres. Gira.

JULIAN
¡Mantenlo, mantenlo!

ANDY
Gira. Fuerte.

JULIAN
Eso es. Un paso atrás. Y...

ANDY
Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ¡adelante!

JULIAN
Muy bien, muy bien. Sombreros juntos, chicos.
Y entrelezados, y fuera. ¡Bien!
Bien, Andy, descanso para las demás.
Quiero seguir con la escena de amor.

PEGGY
(Mientras Andy y los bailarines salen)
Por favor, señor Marsh, estoy agotada.
¿Podemos parar un minuto?

JULIAN
Son las seis y media, Sawyer.
El telón sube en dos horas.
Es ahora o nunca.
Empezamos desde la entrada de Jim.
¿A qué esperas? ¡Desde la entrada de Jim!
PEGGY
(Con cansancio)
“Jim, no me dijeron que estabas aquí.
Es magnífico que hayas venido.”

JULIAN
¡No, no! ¡Eso es imposible!
¡Te estás encontrando con el hombre al que amas!
Haz que signifique algo. Así...
“¡Ji-im! ¡No me dijeron que estabas aquí.
Es magnífico que hayas venido!”

PEGGY
(Imitándole con precisión)
“Jim, no me dijeron que estabas aquí.
Es magnífico que hayas venido.”

JULIAN
¡No, así no! Oye, ¿alguna vez has estado enamorada?
¿Nunca te ha cogido un hombre en sus brazos,
te ha estrechado y te ha besado?

(La besa)

Ahora, di la frase.

PEGGY
(Un poco sorprendida)
“¡Jim, no me dijeron que estabas aquí!
Es magnífico que hayas venido.”

JULIAN
(La besa de nuevo)
¡Otra vez!

PEGGY
(Reaccionando al segundo verso)
“¡Jim, no me dijeron que estabas aquí!
Es magnífico que hayas venido.”

JULIAN
(Otro beso)
¡Otra vez!

PEGGY
¡Jim, querido! ¡No me dijeron que estabas aquí!
¡Es magnífico, magnífico, magnífico, que hayas venido!”

JULIAN
(Mientras la empuja al fondo del escenario y entran otras
chicas)
¡Muy bien! ¡Así!
Ahora, colocaos para el Finale.

MAC
¡Colocaos para el Finale, por favor!

ANDY
(Ahora están todos los bailarines)
¡Finale, todos!

PEGGY
Señor Marsh, por favor... Señor Marsh...

JULIAN
¡Oscar!

ANDY
¿Preparados? Movimiento a la izquierda,
y uno, dos, tres, cuatro...

PEGGY
(Desmayándose)
¡No puedo, no puedo, no puedo!

ANDY
¡Peggy!

MAGGIE
¡Ya está, Marsh!

BERT
¡Le has exigido demasiado!

JULIAN
Sí. Ese telón subirá en cuarenta y cinco minutos.
Si esta parte no se le mete en las entrañas,
nunca la sacará adelante.

(A los chicos)

¡Y eso va también para los demás!


Andy, quiero que bajen a descansar,
y quita los últimos dieciséis compases.

ANDY
¡Muy bien! ¡Todos abajo, a descansar!
Movimiento hacia...

(Salen todos menos Peggy)

Escena 6

(Camerino de Peggy. Peggy está con Dorothy, que


lleva la pierna izquierda escayolada, y es llevada por Pat)

DOROTHY
Me dijeron que te encontraría aquí.

PEGGY
Miss Brock...

DOROTHY
Pat, déjanos solas.

PAT
¿Este es el momento para esto, Dorothy?
Empiezan en media hora.
DOROTHY
Tengo algo que decirle a Miss Sawyer.

(Pat sale)

Así que... vas a ocupar mi puesto.

PEGGY
Lo siento. Sé lo duro que debe de ser.

DOROTHY
¿En serio? No lo creo.
Cuando salía hacia el teatro esta tarde
quería arrancarte el corazón de cuajo.
Quería odiarte, y verte fracasar.
¡Tú, cantando mis canciones,
poniéndote mis trajes, haciendo mi papel!
Pero después de sentarme y ver tus ensayos,
veo que no podría odiarte... porque eres buena.
Puede que incluso mejor de lo que yo habría sido.
El público quiere juventud, frescura, belleza.
Y Peggy, eso es lo que tú tienes.
Y yo también salgo ganando.
Durante diez años, el teatro me ha privado
de lo único que yo quería de verdad.
Y me he dado cuenta gracias a un tobillo roto.
¡Me he casado con Pat Denning esta mañana!

PEGGY
¡Oh, Miss Brock!

DOROTHY
Sólo tengo un deseo para ti, cariño.
Sal ahí y hazlo tan bien que tenga que odiarte.
Una cosa más.
Espero que no te importe, pero es acerca
del número final.
Tienes que hacerlo tranquila,
deja que el público vaya a ti.
¿Quieres que te enseñe a qué me refiero?

PEGGY
Lo apreciaría mucho... Dorothy.

Hacia las nueve menos cuarto

DOROTHY
La vida empieza cuando los ojos de alguien
miran en tu interior.
La vida empieza cuando tienes un chico
para ti sola.
Desde la mañana hasta el anochecer
no sé que estoy viva,
pero sé que el amor
empieza a las nueve menos cuarto.
Las estrellas van a brillar y parpadear
esta noche, hacia las nueve menos cuarto.
DOROTHY Y PEGGY
Sus brazos amantes me abrazarán tiernamente
hacia las nueve menos cuarto.

DOROTHY
Sé que no llegaré tarde
porque a las ocho y media
saldré corriendo de aquí.
Esperaré al principio de la calle,
estaré sobre ascuas,
y entonces el mundo será mío,
esta noche, hacia las nueve menos cuarto.

Sé que no llegaré tarde


porque a las ocho y media
saldré corriendo de aquí.
Esperaré al principio de la calle,
estaré sobre ascuas,
y entonces el mundo será mío,
esta noche, hacia las nueve menos...

PEGGY
¡cuarto!

DOROTHY
¡Pat, vámonos!

PEGGY
(Mientras Pat se lleva fuera a Dorothy)
¡Gracias!

(Entran varias chicas y rodean a Peggy)

ANNIE
¡Oh, Peggy!

PHYLLIS
¿Estás nerviosa?

LORRAINE
¡Vaya pregunta! ¡Claro que está nerviosa!

UNA CHICA
Pero saldrá adelante, ¿verdad?

PEGGY
Lo intentaré.

ANNIE
¡Lo va a conseguir!
¡No por Jones, ni Barry, ni por niguno de esos estirados
de ahí fuera, sino por nosotras, las coristas!
Esta noche no eres Peggy Sawyer,
eres cada una de las chicas que alguna vez
han levantado el pie en el coro.
¡Sal ahí, chica, y muéstrales lo que podemos hacer!

PEGGY
Oh, Annie, Gladys, Lolly, Phyl.
Daré lo mejor de mí misma, os lo prometo.

JULIAN
(Entrando)
¿Lo mejor? ¡Eso no es suficiente!
¡Quiero más que lo mejor!
¡Quiero la genialidad pura y absoluta!

(A las chicas)

¿Qué hacéis revoloteando por aquí?


A vuestros puestos para el comienzo.

(Las chicas salen)

Peggy, quiero hablar contigo.

MAGGIE
(En la puerta)
¡Julian, son las 20.40 h!
¡Hay que llamar a todos a sus puestos!

JULIAN
Han esperado todo este tiempo,
pueden esperar un minuto más.

(Maggie sale corriendo)

Ahora escucha, y escucha bien.


Cien personas, cien trabajos, cien mil dólares.
Cinco semanas de machacarnos, con sangre y sudor,
y todo eso depende de lo que hagas ahí esta noche.
Sí, ya sé lo que estás pensando.
Ya está aquí Marsh con otra de sus arengas.
Bueno, ésta es la última, Sawyer,
y sale directa desde el corazón.
Nuestras esperanzas, nuestros futuros,
nuestras vidas están en tus manos.
¡Sal ahí, y haz que brille tu talento!

(La coge en brazos)

Esta tarde estaba actuando. Eso quería decir.

(La besa tiernamente)

MAGGIE
(En la puerta)
¡Julian, tenemos que empezar!

JULIAN
Muy bien, diles que estamos preparados.

(Maggie sale)

Sawyer, vas a salir siendo una chiquilla,


pero volverás siendo una estrella.

(Sale Julian. Las luces iluminan a Peggy, que se queda sola


mientras baja la pantalla de “Pretty Lady”)
Escena 7

(Fiesta de boda. Entran por la derecha Bert y Annie,


el novio y la novia. Otros salen. Bert y Annie se quedan
solos y cantan)

Arrastrémonos hasta Buffalo

BERT
Ya hemos tenido el arroz y las flores.
El nudo está atado.

ANNIE
Puedo ver las horas felices
a tu lado.

BERT
Nos espera la luna de miel,
la que tú adoras.
Te llevaré a dar una vuelta.

BERT/ANNIE
Tú irás a coger los calcetines,
yo iré a coger el picardías.
Y allá vamos.
Ooh-ooh-ohh
Iremos arrastrándonos.
Arrastrémonos hasta Buffalo.

A Niagara en cochecama.
No hay luna de miel más barata.
Y el tren va despacio.
Iremos arrastrándonos.
Arrastrémonos hasta Buffalo.

Quizá un día venga la cigüeña


y deje un pequeño regalo,
un pequeño y precioso “qué es esto”,
pero ya lo hablaremos más tarde, cariño.

(Aparece una sección de un vagón de tren)

BERT/ANNIE
Por 25 centavos, el encargado
del vagón apagará las luces.
Ooh-ooh-ooh.
Iremos arrastrándonos.
Arrastrémonos hasta Buffalo.

(Bert y Annie salen por la derecha y la izquierda para


cambiarse. Las chicas abren las cortinas de sus
compartimentos y cantan.)

CHICAS
Tú irás a coger tus vestidos,
yo iré a coger esto y aquello
Y allá vamos.
Ooh-ooh-ohh
Iremos arrastrándonos.
Arrastrémonos hasta Buffalo.
A Niagara en cochecama.

No hay luna de miel más barata.


Y el tren va despacio.
Iremos arrastrándonos.
Arrastrémonos hasta Buffalo.

Quizá un día venga la cigüeña


y deje un pequeño regalo,
un pequeño y precioso “qué es esto”,
pero ya lo hablaremos más tarde, cariño.

Por 25 centavos, el encargado


del vagón apagará las luces.
Ooh-ooh-ooh.
Iremos arrastrándonos.
Arrastrémonos hasta Buffalo.

(El compartimento central ha permanecido cerrado hasta


ahora. Ahora, Maggie lo abre y aparece vestida con un
traje de plumas de marabou)

MAGGIE
El matrimonio es una chorrada.
Ella le pedirá la pensión en un año, más o menos.

CHICAS
Ooh-ooh-ooh.

MAGGIE
Y aún así se arrastran,
se arrastran hasta Buffalo.

(Enseña su anillo de diamantes)

Cuando ella sepa tanto como nosotras


estará camino de Reno.
Mientras él tenga pasta,

CHICAS
Ooh-ooh-ooh.

MAGGIE
ella lo arrastrará

MAGGIE/CHICAS
cuando regresen de Buffalo.

MAGGIE
Así que, si eres lista,
coserás un par de vestidos.
Uno para la boda, por supuesto.
Y el otro lo puedes llevar en el divorcio.

Primero, las citaciones.


Después, llevarlos a la tintorería,
y este cuento se habrá acabado.

CHICAS
Ooh-ooh-ooh.

MAGGIE
¡Echale a patadas

MAGGIE/CHICAS
cuando volváis de Buffalo!

(Maggie sale, y Bert, ahora en pijama, vuelve.


Va al compartimento del centro, abre la cortina,
pero no hay nadie. Pensando que se ha equivocado,
abre la cortina del compartimento siguiente. Las
chicas que hay dentro gritan. El prueba con otro.
A las chicas les da la risa tonta y le empujan hacia
dentro, mientras Annie, con un camisón corto, vuelve
y ve a Bert)

CHICAS
Ooh-ooh-ooh.

ANNIE
¿Adónde tiene que arrastrarse?

CHICAS
Arrastrarse hasta Buffalo.

(Bert es empujado fuera de otro compartimento


y Annie le silba)

Por 25 centavos, el encargado


del vagón apagará las luces.
Ooh-ooh-ooh.

(Bert entra en un compartimento con Annie. Justamente


se están abrazando cuando el tren se separa en dos
partes, dejando a Bert en una y a Annie en la otra. Annie
le hace señas, Bert salta de su sección y corre tras
ella)

Iremos arrastrándonos,
saldremos y nos arrastraremos,
nos arrastraremos, nos arrastraremos
hasta Buffalo.

(Se apagan las luces mientras Bert salta hacia Annie.


La música continúa bajo los aplausos hasta el número
siguiente. El tren sale, y el escenario queda en su
totalidad detrás de una pantalla oscura, con Peggy,
que lleva al cuello su bufanda de la suerte. Jullian
llega corriendo)

JULIAN
¿Qué pasa? ¿Qué demonios va mal?

PEGGY
No sé si podré acabar el show.
No soy capaz de recordar ni una canción.

JULIAN
¡Claro que acabarás el show!
¡Y sin errores, y sin esa bufanda!

(Le quita la bufanda y se la guarda en el bolsillo)

¡Maldita sea, soy Julian Marsh,


y te digo que lo harás!

(Julian sale, suena la música y Peggy está en el centro


del escenario, mientras dos policías cruzan de izquierda
a derecha. Mientras lo hacen, un ratero con guantes rojos
sale desde la izquierda, y con un gesto levanta la pantalla
oscura, de modo que nos encontramos rodeados por
miles de bombillas que forman la palabra “CALLE 42”.
El ratero sale y Peggy canta)

Calle 42

PEGGY
En el corazón del viejo Nueva York
encontrarás una calle.
Es la parte del viejo Nueva York
que se adentra en Times Square.
Un alocado retazo construido
por Jack, el de Wall Street.
Si tienes algo de tiempo,
quiero llevarte allí.
Ven a conocer esos pies danzarines
en la avenida a la que te llevo...

(Entran los bailarines)

Ven a conocer esos pies danzarines


en la avenida a la que te llevo:
la Calle Cuarenta y dos.
Escucha el ritmo de los pies que bailan.
Es la canción que amo,
la melodía de la Calle Cuarenta y dos.
Espabiladas jovencitas de los cincuenta,
inocentes y dulces.
Damas sexys de los ochenta,
que son indiscretas.
Todo el mundo está revuelto,
todos son glorificados.
El hampa puede conocer a la elite,
el hampa puede conocer a la elite
en la Calle Cuarenta y dos.

(Peggy, Billy y toda la compañía bailan el ballet de la


Calle 42, una historia sobre una chica que llega a la
Calle 42 y es atrapada por el ritmo de la ciudad, conoce
a un joven soldado que es accidentalmente asesinado
por un gangster que disparaba a un ratero que le había
robado el bolso a su chica. El soldado es llevado fuera
y el ritmo de la 42 aumenta cuando regresa como si
nada hubiera pasado. La chica, atrapada por ese ritmo,
baila frenéticamente con ellos y el ballet termina.
Aplausus. Baja la pantalla de “Pretty Lady”, e inmediatamente
vuelve a subir)

Escena 8

(Sobre el escenario, inmediatamente después de la


representación. Andy, Bert, Maggie y Abner entran corriendo.)

ANDY
(Sobre un barullo de voces excitadas)
¡Annie, Peggy, Billy, chicas!
¡Tenéis trabajo...

BERT
para los siguientes dos años!

PHYLLIS
¿No es fantástico?

ANNIE
Basta de lágrimas, tenemos que hacer una fiesta.

LORRAINE
En mi casa. Yo tengo bebida, por supuesto,
y los demás podéis poner algo para la comida.

PHYLLIS
Vendrás, ¿no, Peggy?
La fiesta es en tu honor.

BILLY
¡Claro que irá!
Acompañada por el propio Billy Lawlor.

ABNER
¡Chicas, habéis estado fenomenal!
¡Si alguna quiere un coche de juguete,
sólo tiene que decirlo!

MAGGIE
Vámonos. Organizaremos una pequeña fiesta
en el Ritz en tu honor.

PEGGY
¿Para mí? Estaré en un minuto, Miss Jones.

BERT
¡Nos vemos en el Ritz!

(Salen Maggie, Bert y Abner)

PEGGY
¡Oh, Billy, qué excitante!
¡Les ha gustado a todos!

BILLY
Tú les has gustado a todos.
Y a mí, el doble.
Vamos a la fiesta de los chicos
en casa de Lorraine.

PEGGY
Billy, no sé si puedo.
¿Y la fiesta en el Ritz?

(Billy parece disgustarse)

Billy, ¿de verdad soy una estrella?

BILLY
¡Desde ahora y para siempre!

PEGGY
¿Y las estrellas hacen lo que quieren?

BILLY
Siempre.

PEGGY
Entonces, quiero ir a la fiesta de los chicos.

BILLY
¡Peggy!

(Mientras tanto, ha entrado Julian y se ha sentado sobre


un foco bajo, mirando hacia el teatro)

PEGGY
Billy, espera un momento.

BILLY
¿Has cambiado de idea?

PEGGY
Claro que no. Estaré fuera en un minuto.
Espérame en la puerta del escenario.

BILLY
De acuerdo. Pero sólo un minuto.
Ya sabes lo impacientes que son los tenores.

(Sale, con el mentón en alto. Tras un momento,


Peggy se dirige hacia Julian)

PEGGY
¿Señor Marsh?

JULIAN
¿Peggy? No sé qué me pasa.
Con tanta excitación, he olvidado felicitarte.
Felicidades, chiquilla.

PEGGY
Gracias, señor Marsh.
Pero ambos sabemos quién estaba
realmente en el escenario esta noche.
Yo he dicho las frases,
he cantado las canciones y dado los pasos.
Pero usted estaba dentro de mí,
manejando los hilos.
Así que felicidades para usted.

JULIAN
Qué gran chica eres, Peggy Sawyer, qué gran chica.
Y estás en camino de convertirte en toda una estrella.
Te has abierto paso, Peggy.
Tú eres ésa entre un millón
que vuelve a casa como ganadora.
En los próximos años,
miles de coristas irán a las audiciones
y se dirán a sí mismas: “¿Quién sabe?
¡Podría ser otra Peggy Sawyer!”
Sólo te pido que seas la clase de estrella
que esas chicas querrían que fueras.
¡Haz brillar tu luz sobre ese glorioso río
que se llama Calle Cuarenta y dos!
Dale tu talento, tu fuerza, tu juventud.
Pero no le des todo tu corazón, si puedes evitarlo.
Porque es un corazón amante,
y no quisiera verlo nunca roto.
Y ahora, vamos al Ritz a divertirnos.

PEGGY
Voy a ir a la fiesta de los chicos.

JULIAN
Está bien. Eres una gran chica.

PEGGY
Buenas noches, señor Marsh.

JULIAN
(Mientras Peggy sale por la derecha)
Adiós, Allentown.
¡Eh! ¿Dónde es la fiesta de los chicos?

PEGGY
(Con entusiasmo)
¡En casa de Lorraine!
La dirección está en el tablón de anuncios.

(Julian se gira de nuevo. Peggy sale, pero se detiene)

Y, señor Marsh, ¡sería magnífico, magnífico, magnífico...


que viniera!

(Julian está solo en el escenario vacío. Se gira hacia el


fondo, y mira las bombillas apagadas del anuncio de la
Calle 42.)

Finale Acto II

JULIAN
Ven a conocer esos pies danzarines
en la avenida a la que te llevo:
la Calle Cuarenta y dos.
Escucha el ritmo de los pies que bailan.
Es la canción que amo,
la melodía de la Calle Cuarenta y dos.
Espabiladas jovencitas de los cincuenta,
iInocentes y dulces.
Damas sexys de los ochenta,
que son indiscretas.
Todo el mundo está revuelto,
todos son glorificados.
El hampa puede conocer a la elite.
¡Atrevida!
¡Obscena!
¡Estridente!
¡Deportiva!

(Mientras tanto, ha metido las manos en los bolsillos.


Luego las saca, teniendo entre ellas la bufanda de la
suerte de Peggy)

¡Calle

(Se pone la bufanda sobre los hombros y empieza a


salir tras Peggy)

Cuarenta y dos!

FIN

También podría gustarte