Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
net/publication/327288002
CITATIONS READS
23 1,467
7 authors, including:
Lucía Simón
Universidad de la República de Uruguay
10 PUBLICATIONS 32 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Análisis multidimensional de las interacciones universidad - sociedad para el bienestar social en Iberoamérica View project
All content following this page was uploaded by Lucía Simón on 29 August 2018.
Diccionario de organización
del conocimiento
Clasificación, Indización, Terminología
bibliotecaplural
Los libros publicados en la presente colección han sido evaluados por académicos
de reconocida trayectoria, en las temáticas respectivas.
© Mario Barité. Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción total o parcial de esta
obra sin autorización expresa del autor. Se autoriza la reproducción de definiciones siempre que
sea citada la fuente, 2015
© Universidad de la República, 2015
Esta obra se realiza como resultado del apoyo a la investigación brindado por el Programa de
Desarrollo Académico de la Información y la Comunicación (Prodic), de la Universidad de la
República de Uruguay (período 2011-2013)
Ediciones Universitarias,
Unidad de Comunicación de la Universidad de la República (ucur)
Roberto Markarian
Rector de la Universidad de la República
Mayo, 2015
6 Universidad de la República
8 Universidad de la República
Equipo de investigación
Stephanie Colombo
Nació en Montevideo, Uruguay. Licenciada en Bibliotecología. Docente
Ayudante en el Instituto de Información de la Facultad de Información y
Comunicación de la Universidad de la República. Actualmente cursa la Maestría
en Información y Comunicación del Programa de Desarrollo Académico de
la Información y la Comunicación (Prodic) de la Facultad de Información y
Comunicación de la Universidad de la República de Uruguay. Integra la Red
Temática de Terminología (Reterm) de la Universidad de la República.
Amanda Duarte Blanco
Nació en Porto Alegre, Estado de Rio Grande do Sul, Brasil. Licenciada
en Letras (Portugués y Latín) en la Universidade Federal do Rio Grande do Sul
(ufrgs). Magíster y Doctora en Teoría y Análisis Lingüístico, en la Universidade
Federal do Rio Grande do Sul. Actualmente, es Docente Asistente en la Carrera
de Traductorado de la Facultad de Derecho de la Universidad de la República.
Integra la Red Temática de Terminología (Reterm) de la Universidad de la
República.
Lucía Simón
Nació en Montevideo, Uruguay. Licenciada en Bibliotecología por la
Universidad de la República. Integra la Unidad Académica de la Comisión
Sectorial de Investigación Científica (csic) de la Universidad de la República.
Docente Ayudante en el Instituto de Información de la Facultad de Información
Consultores internacionales
José Augusto Chaves Guimarães
Nació en Marília, Estado de San Pablo, Brasil. Doctor y Máster en
Ciencias de la Comunicación por la Universidad de São Paulo. Graduado en
Biblioteconomía por la Universidad Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho,
y graduado en Derecho por la Fundação de Ensino Eurípides Soares da Rocha.
10 Universidad de la República
14 Universidad de la República
Ejemplo de ficha:
TÉRMINO
ALCANCE
english SCOPE
português ALCANCE EQUIVALENCIAS
ANTÓNIMO
22 Universidad de la República
Acción
english action Acrónimo
português ação english acronym
português acrônimo
En la concepción de algunos teóricos de la
clasificación, categoría del conocimiento que Forma de abreviación de una expresión com-
comprende tanto los procesos como las opera- puesta, que se forma a partir de las letras
ciones relacionados con un objeto. Aristóteles iniciales de varias palabras (como en «ovni»,
ya había mencionado entre sus diez categorías objeto volador no identificado) o por el en-
fundamentales la «Acción», considerándola samble de la primera letra o sílaba de una
una cualidad del ser. Ranganathan subsumió palabra con otras posteriores o finales de las
está categoría dentro de la categoría «Energía». palabras siguientes, que se pronuncia como
una sola palabra; por ejemplo, «ofimática» es
un acrónimo de «oficina informática». Suele
Acervo suceder que por repetición y costumbre, el
english collection acrónimo se lexicaliza, y con el tiempo se
português acervo
transforma en una palabra aceptada. Excepto
Conjunto de documentos y recursos de infor- en los casos en que se produce esa lexicaliza-
mación de cualquier tipo, que son propiedad ción, suele escribirse en mayúscula.
v.a. abreviatura. v.a. sigla
o están bajo custodia de una biblioteca o una
unidad de información. Si bien el principio es
que la totalidad del acervo esté disponible, par- Actualización
te del mismo puede tener su acceso restringido english updating
por su valor, situación o deterioro. En sentido português atualização
amplio también pueden considerarse parte del
acervo los productos generados dentro de la Uno de los principios básicos para asegurar la
biblioteca, tales como publicaciones, boletines vigencia de los sistemas de organización del
de novedades, bancos de datos y bibliografías conocimiento, que enuncia que los mismos
realizadas a pedido. El fondo documental que deben estar tan actualizados como sea posi-
comprende el acervo de una biblioteca es obje- ble para acompasar la dinámica documen-
to natural de clasificación e indización. tal y la evolución del conocimiento. Existen
dos modalidades típicas de actualización: a)
la aparición de sucesivas ediciones que com-
Acierto prenden la totalidad o una parte del sistema
english hit de organización del conocimiento; y b) la
português acerto
edición de una revista o publicación periódi-
Concordancia en la comparación entre una ca que va incorporando las sucesivas modifi-
clave de búsqueda y los datos o registros de la caciones de un sistema; por ejemplo para la
base consultada. Cada ítem pertinente recu- Clasificación Decimal Universal, Extensions
perado en una búsqueda es un acierto. and Corrections to the udc. Estas modalidades
no son excluyentes y pueden yuxtaponerse.
antónimo: silencio. v.a. tasa de acierto
En virtud de que los cambios en el mundo de
las disciplinas y especialidades son constantes,
es prácticamente imposible que un sistema
de organización del conocimiento esté to-
talmente actualizado. Aquellos sistemas que
24 Universidad de la República
26 Universidad de la República
28 Universidad de la República
30 Universidad de la República
32 Universidad de la República
34 Universidad de la República
36 Universidad de la República
38 Universidad de la República
Blog
Biblioteca digital english blog
english digital library português blog
português biblioteca digital
Sitio de Internet a cargo de uno o varios edito-
Fondo de documentos digitalizados, dis- res, concebido como un espacio de expresión y
ponible en un entorno electrónico para su comunicación con las más diversas finalidades
acceso remoto, que ofrece una serie de he- y potencialidades: de entretenimiento, educa-
rramientas informáticas al servicio del mayor tivas, periodísticas, informativas. El blog se
40 Universidad de la República
42 Universidad de la República
Signo individual (letra, número u otra expre- En una relación enumerativa o de ejemplos, el
sión gráfica) que puede asumir un significado caso particular corresponde al objeto o instan-
particular dentro de un sistema de clasifica- cia del mundo real o ideal que se subordina a
ción. Por ejemplo, el número 6 se asimila a una categoría general de hechos o eventos. Por
algún aspecto relacionado con España o lo ejemplo, en la relación enumerativa «Ríos /
español (idioma, historia, literatura), en algu- Río Orinoco», este último es el caso particular.
nos sectores de la Clasificación Decimal de
Dewey.
v.a. dígito
Catáfora
english cataphora
português catáfora
Característica
Relación que se establece entre un elemento
english characteristic
português característica gramatical cualquiera y una palabra o expre-
sión que se nombran después en un texto. Por
En Teoría de la Clasificación, atributo de ejemplo, la relación entre «las hormigas» y «es-
un objeto, escogido para servir de base o de tos fenómenos» en «Las hormigas son atletas;
principio de división a una clasificación. Por estos fenómenos pueden cargar un peso supe-
ejemplo, en la serie bajo gases nobles, forma- rior al suyo propio».
da por helio, neón, argón, criptón y otros, v.a. anáfora
la característica es el principio de división
«tipos de gases nobles». El empleo consisten-
te de las características constituye el criterio
Catalogación por materias
english subject cataloging
fundamental de elaboración de todo sistema português catalogação por matérias
facetado. Cuando no se cumple ese principio
se provoca una clasificación cruzada. Denominación tradicional que recibía el pro-
La aplicación de una característica puede ser ceso de clasificación e indización, cuando se
exhaustiva o selectiva en función del grado consideraba que la clasificación y la indización
de desarrollo esperable del sistema de orga- eran prácticas auxiliares de la catalogación.
nización del conocimiento. El principio de
división permanece invisible por lo general,
en la tabla de clasificación, y es identificable Catálogo alfabético sistemático
mediante un análisis inductivo de los focos. english alphabetically classed filing
português catálogo alfabético sistemático
La característica está implícita también como
principio de división en varias clasificaciones Catálogo combinado que reúne elementos del
científicas o especializadas; por ejemplo, en catálogo diccionario y del catálogo sistemáti-
las nomenclaturas químicas, en las taxonomías co. En general, agrupa los registros alfabética-
del reino animal y vegetal, y en la discrimina- mente en grandes clases o disciplinas, mientras
ción de delitos y faltas de los Códigos Penales. que sus subdivisiones pueden estar organiza-
v.a. base de la división. v.a. foco das en forma sistemática (lo más usual) o en
forma alfabética.
Casi sinonimia, v. Cuasi sinonimia
Catálogo clasificado, v.
Casi sinónimo, v. Cuasi sinónimo Catálogo sistemático
Catálogo inventario, v.
Registro de inventario
44 Universidad de la República
46 Universidad de la República
Cada una de las disciplinas o áreas del conoci- En los sistemas de clasificación, cada una de
miento más generales de un sistema de clasifica- las modalidades por las que puede clasificarse
ción establecidas a partir de la división primaria un tópico o un campo temático. Por ejemplo,
del saber universal o de un área especializada. en la cdu los estudios biográficos pueden cla-
Por ejemplo, 800 literatura en cdd, o la cla- sificarse por personas, por países, por épocas,
se 3 cultura del Tesauro de la unesco. por especialidades o por otros criterios. En al-
gunos casos los sistemas sugieren un orden de
precedencia de las características no precepti-
Clasificación vo, que puede ser trastocado por el clasificador
english classification
português classificação
de acuerdo con las necesidades de su servicio.
Es otro ejemplo de clasificación alternativa.
Área del saber, que se ubica dentro de la v.a. localización alternativa
Organización del Conocimiento, y por tanto,
dentro de la Bibliotecología y la Ciencia de la
Clasificación amplia
Información, que se ocupa de los principios,
english broad classification
las leyes y las aplicaciones correspondientes a la português classificação ampla
distribución de los conceptos en universos or-
ganizados, con la finalidad de organizar colec- Estrategia de clasificación e indización de do-
ciones o referencias de documentos impresos cumentos que solo toma en consideración las
y/o digitales según sus temáticas. // 2. Técnica notaciones o los conceptos más generales de
intelectual calificada que consiste en el análisis un sistema. Por ejemplo, un documento sobre
metódico de documentos y en la asignación «helio» que en cdu se ubicaría bajo 546.291
de símbolos (provenientes del lenguaje natural podría asentarse bajo la clasificación amplia
o de un sistema de organización del conoci- 546 «Química inorgánica». Se utiliza cuando
miento) que representen los temas contenidos en determinadas áreas temáticas no es necesa-
en dichos documentos // 3. Sistema de orga- rio un nivel profundo de especificidad, ya sea
nización del conocimiento, que presenta una porque se cuenta con pocos documentos sobre
estructura organizada de términos correspon- un tópico, o porque los usuarios no son espe-
dientes a un o a todas las áreas del saber, repre- cialistas. La clasificación amplia puede cons-
sentados por notaciones, que tiene por objeto tituirse en una política de clasificación de una
asignar símbolos a los documentos, conforme biblioteca, por ejemplo, a través de la aplica-
a sus temáticas, para agruparlos, separarlos, ción sistemática del procedimiento de reduc-
organizarlos o referenciarlos en una secuencia ción de números. // 2. Sistema de organización
lógica e interrelacionada. En este sentido es si- del conocimiento de baja especificidad.
nónimo de «sistema de clasificación». // 4. En Antónimo: Clasificación Detallada
Lógica, distribución de un conjunto de objetos v.a. Reducción
48 Universidad de la República
Clasificacionista Cobertura
english classificationist
english scope
português classificacionista
português cobertura
50 Universidad de la República
Colección
Codificación english collection
english coding português coleção
português codificação
Cualquier conjunto organizado de documen-
Operación con la que se establece la corres- tos u objetos, que se valora por su originali-
pondencia entre los elementos de un mensaje dad, perfil o completitud. El hecho de que la
y los signos o las señales de un determinado colección se encuentre catalogada, clasifica-
código. da y/o indizada favorece su conocimiento y
v.a. decodificación puede aumentar su valor. // 2. Conjunto de
publicaciones monográficas independientes,
pero ligadas por un título común y por una te-
Código mática general compartida, en la que cada mo-
english code
português código
nografía puede tener un número propio. La
colección generalmente obedece a un plan de
Sistema finito de símbolos (números, letras, publicaciones que tiene su límite en el tiem-
señales, íconos, colores, incluso gestos) que, po. Es sinónimo de serie monográfica. Hay dos
por convención o acuerdo previo, representa opciones de tratamiento de estas colecciones:
de modo encubierto la presentación conven- si se pretende reunir a la colección en el estan-
cional de un mensaje. Los sistemas de clasi- te, se realiza una clasificación común por ella.
ficación y los sistemas de ordenación más En cambio, si se pretende reunir cada mono-
usuales (tablas de Cutter y otras tablas para grafía con otros documentos de temática simi-
la asignación de signaturas topográficas) son lar, se clasifica cada una de ellas por separado,
ejemplo de códigos. dispersando así la colección . // 3. Acervo.
Aquel que utiliza solamente dos caracteres, Sistema de clasificación diseñado por
por regla general el 0 y 1, que significan «ce- Ranganathan, a partir de su teoría facetada y
rrado» y «abierto» respectivamente. Se ha uti- de la aplicación del análisis de facetas al mundo
lizado en informática y en telecomunicaciones del conocimiento. Si bien es utilizado solo en
para transmitir datos de cualquier índole (tex- bibliotecas de la India, sigue siendo una obra
tos, imágenes, música, etc.). de referencia e inspiración para los respon-
v.a. dicotomía sables de otros sistemas. Su primera edición
data de 1933 y la séptima y última hasta el
presente, fue publicada luego de la muerte de
Cohipónimos su creador, en 1987, por parte de algunos de
english cohyponyms sus discípulos. El Colon Classification (nombre
português co-hipônimos
traducido habitualmente como Clasificación
Cualidad de los hipónimos que dependen de de los Dos Puntos), lleva este nombre por-
un mismo hiperónimo, y que por tanto se en- que el signo de dos puntos (:) expresa la po-
cuentran en el mismo rango. Son el equiva- sibilidad de vincular libremente todo tipo de
lente, en teoría de la clasificación facetada, a asuntos. Las clases principales se representan
los focos que pertenecen a la misma faceta, mediante letras (excepcionalmente números),
52 Universidad de la República
54 Universidad de la República
56 Universidad de la República
58 Universidad de la República
Diagrama
Destilación english diagram
english distillation português diagrama
português destilação
Representación gráfica que se utiliza para
En Clasificación del Conocimiento, uno de los ilustrar la distribución de los términos y con-
modos de formación de nuevas disciplinas. La ceptos de un dominio en diversos contextos;
destilación se produce de dos maneras distin- por ejemplo, para expresar la estructura de
tas: a) cuando un tópico, por su naturaleza, está conceptos de un tesauro o una taxonomía.
vinculado a distintos campos temáticos, y en
un determinado nivel de su desarrollo se trans-
forma en una nueva disciplina o en un nuevo
Dialecto
english dialect
campo temático. Por ejemplo, la temática so- português dialeto
cial, laboral, educativa, etc., referida a la mujer,
que en un determinado punto pasa a concen- El subconjunto de un lenguaje natural, pecu-
trarse bajo el área denominada «Estudios de la liar de un espacio geográfico, una comunidad
mujer»; b) cuando un tópico que se ubicaba o una clase. En su acepción más restringida,
claramente dentro de una disciplina, diversifi- refiere generalmente a los dialectos regionales,
ca sus aplicaciones o relaciones con respecto a por oposición a las lenguas, y en este contex-
otras disciplinas a tal punto que, en un estadio to se dice que el dialecto es un subsistema de
particular de su desarrollo, pasa a constituir- signos y reglas combinatorias, cuya proceden-
se en una nueva campo del conocimiento. Por cia es la misma que el del sistema considera-
ejemplo, la Terminología, temática que según do como lengua, pero que no ha adquirido
algunos especialistas surge como una destila- el estatuto social y cultural de la lengua. Los
ción de la Lingüística Aplicada. dialectos exigen la implantación de términos
La destilación crea problemas de hospitalidad alternativos en los vocabularios controlados
en los vocabularios controlados que suelen es- para su espacio lingüístico y geográfico.
tablecer una división rígida del conocimiento
en un número taxativo de clases.
Diccionario
english dictionary
Determinante português dicionário
english determinant
português determinante Repertorio de palabras o términos, general-
mente ordenados en forma alfabética, bajo
Nombre que recibían antiguamente las subdi- cuyas entradas se agregan informaciones di-
visiones de tablas auxiliares en la Clasificación versas, tales como la definición, la categoría
Decimal Universal, en virtud de que especi- gramatical, su forma de pronunciación, ejem-
ficaban elementos subordinados a los temas plos de uso y equivalencias en otras lenguas.
principales. Se distinguía entre «determinantes
cronológicas», «determinantes de forma», «deter-
minantes de lengua» y «determinantes de lugar».
60 Universidad de la República
Diccionario que registra las palabras de una Diccionario que, sin perjuicio de que pueda o
lengua, con o sin sus definiciones, y propor- no brindar las definiciones de las palabras que
ciona las palabras equivalentes en otra lengua. contiene, brinda los orígenes, la historia o la
procedencia de las mismas.
Diccionario de dudas
english dictionary of doubt Diccionario invertido
português dicionário de dúvidas english reverse dictionary
português dicionário invertido
Compilación ordenada de las palabras y las
expresiones cuyos aspectos gramaticales y or- Aquel que ordena alfabéticamente las palabras
tográficos ofrecen dificultades habituales a un considerando como criterio de ordenación
hablante medio. la última letra en primer lugar, la penúlti-
ma en segundo lugar y así sucesivamente.
Es importante para el desarrollo de estudios
Diccionario de equivalencias lingüísticos, cualitativos y cuantitativos, y para
english dictionary of equivalences
português dicionário de equivalências
otras aplicaciones, por ejemplo, búsqueda de
rimas por parte de los poetas. En la edición
Repertorio que lista alfabéticamente las en disco compacto del Diccionario de la Real
palabras de una lengua y proporciona las Academia Española se presenta un dicciona-
equivalencias en otra u otras lenguas. Un dic- rio invertido de la lengua castellana.
cionario de equivalencias puede no propor-
cionar definiciones. Diccionario monolingüe
english monolingual dictionary
Diccionario de neologismos, v. português dicionário monolíngue
Dígito
Diferencia english digit
english difference português dígito
português diferença
En Clasificación, tipo de carácter que corres-
Cualidad o atributo que, sumado a los propios ponde a un número. // 2. Para la escuela in-
del género distingue a una especie de las otras. glesa de Clasificación, sinónimo de carácter.
Ejemplo: Género: animal; especies: vertebra- v.a. carácter
dos, invertebrados. Vértebras es la diferencia
que distingue a ambas especies.
v.a. modificador. v.a. relación de diferencia Dígito binario
english binary digit
português dígito binário
Diferencia específica
english specific difference Uno cualquiera de los dos únicos elementos
português diferença específica de una serie o un código, usualmente 0 y 1.
Por contracción de su denominación inglesa,
Atributo que aporta una cualidad diferencial es llamado también «bit».
de un objeto respecto a otros con los cuales
comparte rasgos genéricos. Aristóteles ya ha-
bía hecho la distinción entre género próximo Dígito de control
y diferencia específica y afirmaba que con ellas english control character
era posible estructurar las formas simples y português dígito de controle
complejas de las definiciones. Cuando se de-
fine el bocio como una hinchazón de cuello En Informática, carácter cuya ocurrencia en
provocada por la dilatación de la glándula ti- un contexto particular inicia, modifica o de-
roides, el segundo enunciado permite distin- tiene una operación de control; por ejemplo,
guir a la hinchazón de cuello propia del bocio, una acción que afecta el registro, procesa-
de otras. En los tesauros la diferencia específi- miento, transmisión o interpretación de datos.
ca se plantea en relaciones jerárquicas del tipo: Es un dispositivo que puede asumir aplicacio-
tg Mamíferos. te Bípedos, ya que el bípedo es nes específicas en clasificación o indización
un tipo de mamífero que se diferencia de los automática.
otros mamíferos por pararse en sus dos pies.
v.a. género próximo Dígito de verificación, v.
Dígito de control
Diferencia lógica
english logical difference
português diferença lógica
62 Universidad de la República
Dublin core
Documento original english dublin core
english original document português dublin core
português documento original
Conjunto estándar de elementos esenciales
Fuente auténtica o fundamental, en la cual de información, denominados metadatos,
está registrada la información primigenia y/o destinados a la descripción de recursos elec-
fidedigna de una producción literaria o artísti- trónicos. Este estándar comprende quince
ca, una investigación científica, una actuación elementos: Título; Creador (autor); tópico o
administrativa o un tópico determinado. En palabra clave; descripción o resumen; editor
un proceso de indización, puede ser útil la di- o entidad responsable; otros contribuyentes;
ferenciación entre el documento original (es fecha; tipo de recurso; forma; identificador
decir, aquel en el que primero se planteó una del recurso (url, isbn, etc.); fuente; idioma;
idea o una hipótesis) y aquellos documentos relación (con otros recursos); cobertura y/o
que surgen como consecuencia del original, localización (tiempo y espacio); gestión de de-
para oponerse, aceptar o profundizar la hipó- rechos. El estándar debe su nombre a la loca-
tesis en cuestión. En puridad, un documento lidad de Dublín, Ohio, Estados Unidos, donde
que se oponga fundadamente a una hipótesis o en marzo de 1995 se realizó el seminario que
teoría novedosa puede ser caracterizado tam- dio lugar a su creación. Se lo conoce también
bién como original, pues seguramente contie- por la sigla dc.
ne en su respuesta argumentos nuevos para
dilucidar una cuestión.
64 Universidad de la República
Palabra o frase que expresan un concepto o Proceso por el cual se establecen varios des-
una combinación de conceptos, y constituyen criptores o encabezamientos de materia co-
la entrada normalizada de una lista de enca- nectados entre sí, generalmente por un guión,
bezamientos de materia. Describe cada uno como forma de representar el contenido te-
de los tópicos identificados en un documento, mático de un documento. El rasgo particular
y es utilizado como punto de acceso temáti- del encadenamiento es que ninguno de esos
co al mismo. Hay dos maneras de establecer términos se considera por separado, y todos se
encabezamientos de materia compuestos por presentan juntos, como si se tratara de un solo
más de una palabra: en su orden natural (por descriptor. El lugar en que se ubica cada tér-
ejemplo, arquitectura de bibliotecas), o mino en esa cadena está establecido en virtud
mediante la subordinación de la expresión de un orden de precedencia prefijado, que ge-
subalterna al sustantivo (por ejemplo, biblio- neralmente va de lo general a lo particular. Por
tecas-arquitectura). En este último caso, el ejemplo, arquitectura-catedrales-ábsides.
término subordinado se denomina «subenca- v.a. índice en cadena
bezamiento». Llámase también epígrafe, eti-
queta o rúbrica. Energía
v.a. etiqueta english energy
português energia
66 Universidad de la República
Entrada Enunciado
english entry english wording
português entrada português enunciado
Cada una de las palabras o términos que se Cada una de las frases o sentencias que cons-
define, explica o traduce en un diccionario, truyen la definición de un concepto. El enun-
un glosario o una enciclopedia. Las entradas ciado identifica uno y solo un atributo o
son el elemento ordenador, ya sea que esos característica del objeto analizado. Por ejem-
repertorios se organicen alfabética o siste- plo, primer enunciado del concepto «Tierra»:
máticamente. En el caso de expresiones sin- «es un planeta». Segundo enunciado: «que inte-
tagmáticas, los diccionarios utilizan como gra el sistema solar», etc. // 2. En Lingüística,
entrada y como elemento ordenador, en len- toda sucesión finita de palabras de una lengua.
gua castellana, el sustantivo o el primer sus-
tantivo de varios. // 2. Cada uno de los puntos
de acceso a un registro catalográfico. // 3. En
Envío, v. Referencia
listas y tesauros, descriptor o encabezamiento
de materia. Epífora
v.a. punto de acceso english epistrophe
português epístrofe
68 Universidad de la República
Etiquetado
english tagging
Expansividad, v. Hospitalidad
português etiquetagem
70 Universidad de la República
72 Universidad de la República
Flexibilidad
Filtro english flexibility
english filter português flexibilidade
português filtro
Cualidad de una estructura conceptual que
Criterio intelectual o procedimiento automáti- permite la inserción de nuevos tópicos en los
co mediante el cual se realiza una selección de lugares adecuados de un esquema de clasifica-
datos o documentos, a partir de la exclusión de ción, sin distorsionar su estructura, su lógica
algunos de ellos. Algunos buscadores aplican semántica ni su ordenación. La flexibilidad se
filtros para limitar o negar el acceso a determi- puede dar en hilera y en cadena. En los siste-
nadas direcciones electrónicas o datos por mo- mas decimales, por ejemplo, la primera está
tivos económicos, morales, legales o políticos. limitada a diez lugares, mientras que la segun-
da es infinita.
Fisión v.a. hospitalidad
english fision
português fissão
Foco
Uno de los modos de formación de nuevas dis- english focus
português foco
ciplinas. Conocido también como Separación,
el proceso de fisión se produce cuando un En las clasificaciones facetadas, cada uno de
campo del conocimiento, en un momento de- los términos o asuntos simples que integra
terminado de su desarrollo, se diversifica en la organización sistemática de una faceta.
74 Universidad de la República
76 Universidad de la República
Uno de los principios de los sistemas de or- Variante de la garantía literaria y la garantía de
ganización del conocimiento, el cual enuncia usuario, que consiste en la creación de voca-
que todo término que se incorpore a una tabla bularios controlados a medida, para satisfacer
78 Universidad de la República
Grafema
english grapheme
português grafema
80 Universidad de la República
Hipertexto
english hypertext
português hipertexto
Hiperónimo
english hyperonym Hiponimia
português hiperônimo english hyponymy
português hiponímia
El término ubicado más alto en una serie je-
rárquica que incluye a otros a él subordinados, Calidad que tiene todo hipónimo.
los cuales por esa dependencia conceptual se antónimo: hiperonimia
denominan hipónimos. En un tesauro, son
Término específico y, por tanto, subordinado Cada uno de los términos que comparte con
a otro más genérico, llamado hiperónimo. La otros homónimos la misma grafía o forma
definición de un hipónimo está contenida en gráfica. En los sistemas de clasificación y en
su hiperónimo (por ejemplo, «águilas» respec- los tesauros, los diferentes significados de los
to a «aves de rapiña»). No obstante, el hipó- homógrafos se aclaran mediante subencabeza-
nimo tiene al menos un atributo más que el mientos o calificadores que generalmente se
hiperónimo, que lo especifica y le da identi- escriben entre paréntesis, ya sea en las tablas o
dad propia. en los índices de los sistemas.
antónimo: hiperónimo. v.a. cohipónimos Ejemplo: «Trébol (Urbanismo)»; «Trébol
v.a. término específico (Botánica)».
v.a. homografía
Holónimo, v. Meronimia
Homonimia
Homofonía english homonymy
português homonímia
english homophony
português homofonia
Relación de similitud exclusivamente formal
Similitud entre la forma oral de dos o más pa- entre dos términos. Por ejemplo, «tradición»
labras o términos que tienen significados dife- en Folklore y en Derecho. Exige cumplir con
rentes. Si bien por el momento la homofonía procesos de desambiguación, para evitar el
tiene escasa repercusión respecto a la recupe- ruido en la recuperación de información.
v.a. ambigüedad
ración de documentos, se prevé que cuando
la localización de la información se base en el
análisis automático del habla, la misma gene- Homónimo
rará ruido. english homonym
português homônimo
82 Universidad de la República
84 Universidad de la República
Índice geográfico
english geographic index Índice kwoc
português índice geográfico english kwoc index
português índice kwoc
Listado de países, ciudades, regiones u otros
lugares geográficos, ordenado generalmente Tipo de índice permutado que varía en su
en forma alfabética, que se publica en forma presentación respecto al índice kwic, en que
autónoma o como anexo a una obra mayor. En las palabras clave aparecen como un encabe-
este último caso, a continuación del nombre zamiento en línea separada. Bajo cada encabe-
del tópico geográfico suele agregarse la refe- zamiento aparecen los títulos en su totalidad.
rencia a una página u otra parte del texto en el Ejemplo:
cual dicho tópico es mencionado. Historia. Historia social del conocimiento
Social. Historia social del conocimiento.
Conocimiento. Historia social del conocimiento.
Índice kwac v.a. índice kwac. v.a. índice kwic
english kwac index
português índice kwac
Índice onomástico
Tipo de índice permutado que varía en su
english onomastic index
presentación respecto al índice kwic en que português índice onomástico
coloca en primer lugar cada vez a todas las
palabras clave del título. Ejemplo: Listado de nombres de personas, ordenado
Historia social del conocimiento. generalmente en forma alfabética por apelli-
Social del conocimiento. Historia do, que se publica en forma autónoma o como
Conocimiento. Historia social del. anexo a una obra mayor. En este último caso,
v.a. índice kwic. v.a. índice kwoc a continuación del nombre suele agregarse la
referencia a una página u otra parte del texto
en el cual la persona es mencionada. Algunas
Índice kwic veces este tipo de índice incluye además nom-
english kwic index
português índice kwic
bres y/o siglas de instituciones.
86 Universidad de la República
Aquel que despliega el conjunto de los térmi- Aquella que se realiza a través de un progra-
nos y de las relaciones entre los mismos (refe- ma informático que reconoce, pondera y/o
rencias de véase, referencias de use, referencias cuenta las palabras significativas que figuran
cruzadas). en el título, el resumen y/o el texto completo
antónimo: índice asindético del documento, y luego selecciona algunos de
esos términos o asigna automáticamente otros
afines tomados de un vocabulario controlado,
Índice sistemático para representar el contenido temático de un
english classified index
documento, y brindar puntos de acceso para
português índice sistemático
su recuperación. La indización automática re-
Lista en la cual los términos de indización son quiere de un protocolo y de la formulación de
organizados conforme a un esquema de cla- un algoritmo.
sificación. Constituye una de las estructuras
tradicionales de los tesauros. Indización detallada, v.
antónimo: índice alfabético
Clasificación detallada
Índice temático
english thematic index
Indización ponderada
português índice temático english pondered indexing
português indexação ponderada
Listado de tópicos o asuntos, ordenado general-
mente en forma alfabética, que se publica en for- Modalidad de indización que se caracteri-
ma autónoma o como anexo a una obra mayor. za por la asignación de un valor numérico a
cada término de indización, con el objeto de
Aquella que se realiza utilizando palabras o Ilustración que se ubica asociada a un texto,
expresiones tomadas directamente del título, generalmente periodístico, y que ilustra so-
el resumen o el texto propiamente dicho de los bre aspectos significativos del mismo. Es un
documentos. Esta forma de indización puede instrumento de síntesis que favorece la com-
hacerse con eficacia relativamente alta por prensión y la interpretación asociada de datos.
medios automáticos, si bien puede dificultar En textos especializados de divulgación, es
la recuperación temática de documentos por utilizada como una modalidad esquemática y
la falta de control y normalización de lenguaje. simplificada que sustituye a un glosario.
v.a. lenguaje natural
Ingreso, v. Accesión
Indización por palabras clave, v.
Indización por lenguaje natural Instancia
english instance
português instância
Indización social
english social indexing Ejemplo, caso que ejemplifica una situación
português indexação social y que puede ser visto o estudiado en forma
autónoma.
Asignación libre de etiquetas a recursos de in-
formación disponibles en Internet, por parte
de los usuarios de la red. Es una forma co- Instanciación
laborativa de utilización del lenguaje natural english instantiation
para establecer puntos de acceso. Suele me- português instanciação
jorarse la recuperación a través de modera-
Concreción de una abstracción en un ob-
dores o de mecanismos semiautomáticos de
jeto o una situación de la realidad. // 2. En
normalización.
Informática, ejemplo concreto de una clase
v.a. folksonomía
general.
Indizador
english indexer
Integración
português indexador english integration
português integraçao
Especialista que se ocupa de indizar do-
Procedimiento por el cual se inserta un enca-
cumentos en un servicio de información.
bezamiento de materia, descriptor o notación
Requiere conocimientos teóricos y prácticos
en un sistema de organización del conoci-
sobre proceso temático de documentos, así
miento preexistente para representar nuevos
como un dominio básico de la disciplina a la
fenómenos, objetos o ideas. Mediante este
que pertenecen los documentos.
proceso se habilita la actualización de los sis-
v.a. clasificacionista. v.a. clasificador
temas en forma general o puntual.
88 Universidad de la República
Ir
Interoperación, v. english ir
Interoperabilidad português ir
Intrapolación, v. Ítem
Subdivisión paralela english item
português item
90 Universidad de la República
KWOC
KB, v. Base de conocimiento
english kwoc
português kwoc
KOS, v. Sistema de organización
Abreviatura de la expresión inglesa key word
del conocimiento out of context, que corresponde a un tipo de
índice permutado.
KWAC v.a. índice kwoc
english kwac
português kwac
92 Universidad de la República
Laminación
english lamination
português laminação
En Terminología, Traducción y Lingüística, Aquel que es diseñado para satisfacer las nece-
lengua que proporciona palabras y términos sidades de procesamiento de información, co-
de origen, para que se establezcan las equiva- municación e intercambio de datos dentro de
lencias respectivas en otra lengua. una organización. Los ejemplos más habitua-
v.a. lengua de destino les de lenguajes corporativos son los tesauros
corporativos y las taxonomías corporativas.
Lengua natural
english natural language Lenguaje de especialidad
português língua natural
english language of speciality
português linguagem de especialidade
Cualquiera de las lenguas que surgieron y evo-
lucionaron naturalmente, compartida por las Subsistema lingüístico parcialmente coin-
personas de una comunidad hablante para su cidente con el sistema de la lengua común o
interacción social habitual. general, que comprende el conjunto de los
v.a. lenguaje natural recursos lingüísticos propios de un campo
particular del conocimiento (una ciencia, una
técnica, una disciplina, una profesión, una
94 Universidad de la República
Lenguaje documental
english documentary language Lenguaje natural
português linguagem documentária english natural language
português linguagem natural
Denominación alternativa y usual que reciben
los sistemas de organización del conocimiento. En Organización del Conocimiento, el lengua-
je tal como se expresa en los documentos, con
su riqueza, variedad y peculiaridades de acuer-
do con las diferentes culturas o disciplinas de
origen, y con las particularidades estilísticas
96 Universidad de la República
Lugar, v. Espacio
Literatura
english literature
português literatura
98 Universidad de la República
Macrocontexto Macrotesauro
english macrocontext
english macrothesaurus
português macrocontexto
português macrotesauro
Aquella que refiere a la caracterización crono- Una de las categorías utilizadas por el
lógica de un término; por ejemplo: en desuso, Classification Research Group de Londres
antiguamente, neologismo. para el análisis facetado de disciplinas, equiva-
lente a la categoría «Materia» de Ranganathan.
Mashup
english mashup Material audiovisual
português mashup english audiovisual material
português material audiovisual
Conjunto de aplicaciones informáticas que
se basan en la integración y composición de Documento o conjunto de documentos no
datos y servicios de distinto origen. La inte- convencionales caracterizados porque su con-
gración la hace el usuario a partir de la infor- tenido puede ser visto y/u oído, y porque
mación disponible. Tiene como ventajas el requieren la utilización de dispositivos o apa-
bajo costo y la participación ciudadana. Por ratos para su consulta. Son ejemplos los dvd,
ejemplo, minnus (minnus, com.ar) toma como los discos compactos y los microfilmes. Los
base mapas elaborados a partir de imágenes materiales audiovisuales se indizan y clasifican
de satélite para georreferenciar información mediante los sistemas de organización del co-
sobre servicios, espectáculos, tráfico y otros nocimiento tradicionales o a través de sistemas
datos útiles para la vida cotidiana. especiales que atienden tanto a la diferencia-
ción de documentos por su forma de presen-
tación como por su contenido.
Materia v.a. materiales especiales. v.a. multimedia
english matter
português matéria
Material no librario
En Clasificación e Indización, asunto, tema o
english non-book materials
tópico en que puede resumirse el contenido de português material não livro
un documento. // 2. Una de las cinco cate-
gorías de Ranganathan, que refiere a la com- Conjunto de documentos que se manifiesta en
posición, los materiales o las sustancias de que soportes diferentes al libro. Para algunos auto-
están hechas las cosas. Por ejemplo, si el objeto res, este material se restringe a los materiales
de análisis es el concepto «ser humano», esta audiovisuales; para otros, comprende cual-
categoría dirá relación de la composición del quier tipo de documento que sea diferente al
cuerpo humano: tejidos, huesos, líquidos, etc. libro o a la publicación periódica tradicional,
En el caso de entidades abstractas la materia aunque se soporten en papel o materiales si-
relaciona el contenido conceptual o aquello milares, tales como los manuscritos, los mapas
de que están hechas las representaciones de y las partituras.
la abstracción. Por ejemplo, en Geometría,
la materia abarca el conjunto de las figuras
geométricas. Los seguidores de Ranganathan
Materiales especiales
english special materials
han subdividido esta categoría en tres subcate- português materiais especiais
gorías, a partir de la séptima edición del Colon
Classification, persiguiendo una mayor espe- Término genérico que comprende al conjun-
cificación de las facetas involucradas en esta to de documentos no convencionales, es de-
categoría: materiales de la materia (matter-ma- cir, todos aquellos que no se presentan bajo
terial), propiedades de la materia (matter-pro- la forma de libro o monografía, pero que no
perty), y métodos de la materia (matter method). necesariamente requieren del concurso de
ningún dispositivo o aparato para su consulta,
por oposición a los materiales audiovisuales.
METS Microtesauro
english mets english microthesaurus
português mets português microtesauro
Participación de varias disciplinas para el análi- Principio según el cual cada objeto de un con-
sis de una temática o un problema, sin un con- junto debe conservar una identidad propia,
tacto o una comunicación efectiva entre ellas. tanto en su materialidad como en su represen-
Dicho de otra manera, la multidisciplinariedad tación o su alcance conceptual, diferente a la de
puede constituirse por una diversidad de en- los otros miembros de esa clase. Son ejemplos
foques de un asunto, que no necesariamente de mutua exclusión los números, las letras, las
se entrelazan o interactúan entre sí. De este figuras geométricas, las fichas de un dominó.
modo, una temática como la prostitución pue- En Organización del Conocimiento, este prin-
de ser atacada multdisciplinariamente desde la cipio se expresa en la exclusión recíproca de
Sociología, el Derecho, la Moral y la Medicina, categorías (si es Personalidad no es Materia, ni
sin que ninguna de esas perspectivas se entre- es Energía, ni Espacio, ni Tiempo), de enca-
mezcle con las otras. En la multidisciplinarie- bezamientos de faceta (si es Anatomía, no es
dad no se hacen evidentes las relaciones que Fisiología, ni es Patología, ni es Terapéutica),
podrían establecerse entre las disciplinas de y de focos o descriptores dentro de una faceta
base, ya que cada una conserva sus métodos, (si es Mercurio, no es Venus, ni es Marte, etc.).
sus premisas y sus marcos teóricos. Esto es posible porque se hacen evidentes las
Los estudios multidisciplinarios pueden dar diferencias específicas entre los integrantes de
nacimiento a campos ad hoc, que deriven en una serie.
el desarrollo investigación interdisciplinaria, y El desarrollo de esquemas sobre esta base fa-
el surgimiento de dominios interdisciplinarios. cilita la clasificación y la indización, disminuye
Los congresos y simposios multidisciplinarios el riesgo de ambigüedad y favorece la forma-
son también espacios en los que pueden ini- ción consistente de facetas.
ciarse experiencias interdisciplinarias, a par- La mutua exclusión total es imposible por
tir del conocimiento recíproco de métodos y definición, pues todos los miembros de una
enfoques. clase tienen al menos un atributo en común:
Mercurio, Venus y Marte son planetas.
v.a. disyunción. v.a. exclusión
Multimedia
english multimedia
português multimídia Mutua exclusividad, v.
Expresión que comprende el conjunto de do- Mutua exclusión
cumentos o materiales no librarios que utilizan
imágenes, sonido, animación y/o texto como
formas típicas de comunicación, así como
los aparatos y dispositivos necesarios para el
manejo o la consulta de esos documentos. El
término abarca también a los documentos di-
gitales presentes en Internet.
La multimedia suele clasificarse por sistemas
sencillos de preclasificación basados en los so-
portes físicos (por ejemplo, D para los dvd).
El contenido es indizado conforme a las reglas
habituales para el proceso técnico de los libros.
v.a. material audiovisual. v.a. materiales especiales
Multimedios, v. Multimedia
Neologismo
english neologism
português neologismo
Neónimo NLM
english neonym
english nlm
português neônimo
português nlm
Neutralidad No descriptor
english neutrality
english non-descriptor
português neutralidade
português não descritor
Actitud que debe asumir un clasificador, un En el contexto de los tesauros, término empa-
indizador o un clasificacionista al momento rentado con un descriptor por una relación de
de procesar temáticamente un documento, o equivalencia semántica (sinonimia o cuasi si-
de desarrollar los esquemas de un sistema de nonimia), susceptible de ser encontrado en un
organización del conocimiento. La neutrali- documento o de intervenir en una consulta te-
dad persigue la consideración razonablemente mática. Los no descriptores son términos cuya
igualitaria de ideas, tendencias o creencias y utilización está prohibida en virtud de consi-
combate el sesgo. No obstante, en determina- derarse expresiones de valor subsidiario en un
das áreas relacionadas con las ciencias sociales contexto determinado, razón por la cual cada
o con la religión, pueden brindarse soluciones uno se acompaña de una referencia de use al
no neutrales a los problemas de la clasifica- término preferido o descriptor. Por ejemplo,
ción, por decisiones propias de la biblioteca o «Anestesia, use anestesiología».
de la institución a la que se adscribe o por ini-
antónimo: descriptor
ciativa de los clasificacionistas. Por ejemplo,
la inclinación premeditada hacia una concep-
ción feminista o psicoanalítica.
v.a. garantía cultural. v.a. sesgo
Término que comprende al conjunto de la li- Regla establecida por una autoridad, que as-
teratura en la cual el propósito del autor es pira a alcanzar aplicación y validez universal,
reflejar o interpretar la realidad, con preten- con el objeto de establecer un criterio único
sión de indagar la verdad de un asunto, más para resolver una problemática determinada.
allá del resultado final. Son ejemplos de obras Por ejemplo, las normas iso.
de no ficción los artículos científicos, las obras
de divulgación, los manuales, los diccionarios,
Normalización
los informes técnicos, los tratados, las obras
english normalization
históricas o filosóficas, el cine documental y português normalização
los atlas, entre otras. Sobre la literatura de no
ficción, se realiza un análisis de contenido. Sometimiento de un conjunto de fenómenos,
Lancaster (1991) las llama obras informativas. situaciones u objetos a un modelo, reglamen-
antónimo: ficción to o patrón. La normalización se expresa ac-
tualmente en todo el abanico de actividades
humanas especializadas (ciencia, técnica, eco-
Noción, v. Concepto nomía, comercio, industria, etc.), y persigue la
uniformización, simplificación y coordinación
Nodo de elementos. Por consecuencia, ello permite
english node la reducción de costos y de tiempos. Desde
português nó 1945 existe la Organización Internacional de
Normalización (iso), que ofrece regulaciones
Representación de un concepto, una situación universales bajo la denominación de normas
o un evento por medio de un punto o un cír- iso, algunas de las cuales son aplicables direc-
culo en un diagrama. Conceptualmente, cada tamente en Clasificación, Indización, Teoría
nodo es considerado como estación o enlace de Conceptos y Terminología.
entre comunicaciones dentro de una red. // 2. La normalización es uno de los cinco objetivos
En Hipertexto, cada una de las unidades de in- que persigue el control de vocabulario.
formación que puede ser conectada con otras
en una búsqueda hipertextual de información.
v.a. enlace
Not
english not
português not
Nombre propio, v. Identificador (2)
Operador booleano que permite establecer
una búsqueda combinada que comprenda a
Nomenclatura todos los documentos o recursos de informa-
english nomenclature ción que contengan al término A, pero que
português nomenclatura no contengan al término B. Por ejemplo, si la
búsqueda se realiza por «energía» not «eléc-
Repertorio estructurado de términos propios
trica», se recuperarán todos aquellos recursos
de una disciplina específica, organizado con-
que contengan información sobre todo tipo de
forme a reglas normalizadas de conceptualiza-
energía salvo la energía eléctrica.
ción y relación. Por ejemplo, la nomenclatura
de la química.
Nota
english note
português nota
Aquella que se compone con dos o más tipos Plataforma virtual de servicios disponibles
de caracteres distintos, combinándolos. Por con la base de servidores en Internet. La nube
ejemplo, una notación alfanumérica. permite el incremento en el número de servi-
cios basados en la red, así como una respues-
ta más inmediata y eficiente. Este modelo de
Notación mnemotécnica negocios favorece por igual a proveedores y
english mnemonic notation
português notação mnemotécnica
usuarios y reduce los costos operativos, así
como la capacidad de respuesta.
Símbolo de clasificación formulado de tal
modo que algunos de sus elementos son uti- Nube de etiquetas
lizados en distintos sectores del sistema con
english tag cloud; word cloud
el mismo o similar significado, para favorecer português nuvem de tags
su memorización y utilización automática.
Por ejemplo, 73 representa a Estados Unidos Representación gráfica de las palabras de un
en diferentes sectores de la Clasificación texto, que como las nubes puede adquirir
Decimal Dewey. distintas formas. La imagen producida (cuya
v.a. mnemotecnia. v.a. recurso mnemotécnico estética puede definirse o modificarse) resalta
v.a. símbolo mnemotécnico las palabras que aparecen con mayor frecuen-
cia en el texto seleccionado, mostrándolas con
Notación numérica un tamaño mayor o menor conforme a su ocu-
english numeric notation
rrencia. Los programas generadores de nubes
português notação numérica de etiquetas descartan por defecto artículos,
preposiciones, números y signos de puntua-
Aquella que se compone solo de números y, ción, así como otros elementos cuya ausencia
eventualmente, de caracteres especiales (co- puede configurarse.
mas, puntos, dos puntos). La nube de etiquetas funciona como una for-
ma de indización automática en sentido am-
plio, bajo la premisa de que las palabras clave
Notación vacante pueden corresponder a las expresiones signifi-
english empty notation; empty digit
português símbolo vago; número vazio cativas con mayor ocurrencia en el texto.
Están disponibles varios programas automá-
Aquella que está libre, es decir, que no tie- ticos de formación de nubes de etiquetas en
ne asignado ningún término o descriptor. En Internet; por ejemplo: <www.wordle.net>.
cdd, cuando se deja vacante a una notación
se prescribe un período de veinticinco años
Nube de palabras, v.
antes de asignarle una nueva representación
conceptual. Nube de etiquetas
O, v. Or Objeto
english object
português objeto
Objetividad
english objectivity Cualquier cosa o entidad, ser o fenómeno, ma-
português objetividade terial o ideal, pasado, presente o futuro, que
admite ser analizado como algo autónomo para
Principio del proceso de clasificación que fines de clasificación, y que en general recibe
enuncia que el clasificador / indizador debe una denominación propia o específica. Los
analizar el contenido temático de un docu- objetos son representados por un término, y
mento desde una perspectiva neutral, sin dar se ubican en una o más áreas temáticas, consi-
lugar a interpretaciones basadas en sus ideas y derando sus semejanzas y diferencias con otros
creencias, tomando en consideración el con- objetos de estudio, y el hecho de que su análisis
senso sociocultural y el punto de vista o la revista interés para una o más disciplinas.
intención del autor, antes que su visión perso- En Clasificación e Indización, el objeto no es
nal. La ética de los procesos de clasificación e el documento sino su contenido, más especí-
indización exige el respeto por el documento ficamente, los temas y aspectos principales o
y por el propósito que guió a su responsable, secundarios a que hacen referencia los auto-
más allá de las convicciones políticas, religio- res. Por ejemplo, si un documento trata sobre
sas o ideológicas del clasificador o indizador. Comercialización de la lana en Uruguay, el tema
De algún modo, el clasificador / indizador es Lana, y los aspectos son dos, uno temático
debe ajustarse a la mentalidad predominante (comercialización) y otro geográfico (Uruguay)
en la comunidad de usuarios, una aproxima- // 2. En Lingüística, referente extralingüístico
ción que es antes intuitiva que científica, pero que es representado por un signo.
que se puede caracterizar mediante preguntas
tales como: ¿Bajo qué disciplina o especialidad
es probable que un usuario medio vaya a bus- Obra
car esta obra? ¿Cuáles son los tópicos o térmi- english work
português obra
nos bajo los cuales un usuario medio ubicaría
a esta obra? ¿Cómo asegurar representaciones Producción intelectual unitaria, con una
temáticas que estén adecuadas a los esquemas identidad propia, que puede ser objeto de un
cognitivos y de uso de información del mayor tratamiento diferenciado en lo relativo a la ca-
número posible de usuarios? talogación, la descripción, la clasificación y/o
El propósito que guió al autor es un indica- la indización.
dor fiable, siempre que se aproxime a la men-
talidad media. Por ejemplo, si el autor de un
libro pretende demostrar que el nazismo es Obra de referencia
una forma superior de democracia, no tiene english reference work
sentido ubicar a la obra junto a las indizadas português obra de referência
bajo Democracia, sino bajo Nazismo, más allá
Publicación que se caracteriza por estar con-
de la intención declarada del autor, porque
cebida para la consulta puntual, antes que para
su visión no está de acuerdo con el consenso
una lectura de principio a fin. Diccionarios
sociocultural. // 2. Principio de base de los
y enciclopedias de la más diversa especie,
Ordenación
Orden evolutivo english order
english later-in-evolution order português ordenação
português ordem evolutiva
Organización de una serie de objetos homo-
Principio de ordenación de conceptos en una géneos o pertenecientes a la misma clase, de
secuencia útil, que consiste en la ordenación acuerdo a un criterio único, aplicado de ma-
de términos considerados desde los más an- nera consistente. Las ordenaciones son impor-
tiguos a los más recientes en el tiempo. Por tantes en las bibliotecas en distintos ámbitos:
ejemplo, la serie «Infancia /adolescencia / los libros en los estantes, los registros de un
madurez /vejez». La Clasificación Decimal catálogo o una bibliografía, las listas de nuevas
Universal ordena sus tablas de zoología to- adquisiciones se ordenan siguiendo criterios
mando como base la evolución de las especies alfabéticos (por título, por autor, por materia)
según la teoría darwiniana clásica. o sistemáticos (de acuerdo con la lógica de un
v.a. orden cronológico
sistema de clasificación como sucede con la
ordenación de los libros en los estantes).
Orden jerárquico En teoría facetada, los focos de una faceta
english hierarchical order se ordenan tomando en consideración algu-
português ordem hierárquica no de los principios de secuencia útil: orden
evolutivo, canónico, cronológico, creciente,
Ordenación de términos en consideración a decreciente, contigüidad espacial o alfabético,
la importancia relativa de cada uno de ellos según el caso.
en una serie, tomando como base parámetros
Plano
Permutación english plane
english permutation português plano
português permutação
En la teoría y metodología facetadas pro-
Procedimiento por el cual los distintos térmi- puestas por Ranganathan, cada uno de los
nos significativos de un título o frase elegidos tres planos de actividad a través de los cuales
para la indización de un documento van des- se organiza la construcción de clasificaciones
plazándose hacia la columna que indica la en- facetadas y también la clasificación de docu-
trada o el asiento. Por ejemplo, un documento mentos. Son ellos: el plano de las ideas, el pla-
cuyo título es «Curso sobre indización y resú- no verbal y el plano notacional.
menes», tendrá por permutación tres entradas,
Cualidad que inviste una palabra cuando, en Cuantificador (generalmente un número) que
lengua natural o normalizada, posee dos o más expresa la dimensión o importancia que un
sentidos diferentes. Los lingüistas diferencian descriptor o una palabra clave tienen dentro
entre la polisemia propiamente dicha (cuan- del contexto de un documento, en relación con
do los distintos significados poseen rasgos los otros descriptores o palabras clave seleccio-
semánticos comunes) y la homonimia (cuan- nados. Es una de las herramientas que puede
do los distintos significados no poseen rasgos utilizarse en procesos de indización ponderada.
semánticos comunes).
En un sistema de organización del conoci-
miento la polisemia necesita ser controlada a
Poscoordinación
english postcoordination
efectos de desambiguar cada término con el português pós-coordenação
objetivo de adjudicarle un solo sentido en el
contexto de un vocabulario controlado. De En Recuperación de Información, proce-
ese modo disminuye el riesgo de generar ruido dimiento de libre combinación de términos
y problemas de pertinencia en la búsqueda y o descriptores al momento en que se define
recuperación. la ecuación de búsqueda. Naturalmente, las
Dos mecanismos generadores de polisemia poscoordinaciones no tienen por qué coinci-
son la metáfora y la metonimia. dir con las combinaciones que el clasificador
antónimo: monosemia. v.a. ambigüedad o indizador haya establecido al momento del
v.a. monosemia almacenamiento.
La poscoordinación debería permitir, por
Ponderación ejemplo, que si se establece una ecua-
ción de búsqueda que incluya los términos
english ponderation
português ponderação «Montevideo» y «Puertos», se recuperen todos
los documentos que traten sobre el Puerto de
En Indización, atribución de valores cuantita- Montevideo.
tivos a los términos seleccionados para indizar v.a. precoordinación.v.a. sistema poscoordinado
un documento, con el objeto de establecer la
importancia de cada término respecto a los
PRECIS
otros. La ponderación permite, en una pri-
english precis
mera instancia, distinguir entre descriptores português precis
principales y secundarios, y proporciona el
peso del concepto dentro de un documento Abreviatura de Preserved Context Index
determinado, pero no en el tesauro o sistema System (Sistema de indización de contexto
del cual procede. preservado). Corresponde a un método de
En general es suficiente el establecimiento de indización desarrollado en los años ochenta
dos niveles de ponderación, en virtud de que del siglo pasado por los responsables de la
se ha observado que cuanto más amplio es el Bibliografía Nacional Británica, para indi-
abanico de cuantificadores, mayor es el riesgo zar sus registros. Se caracteriza porque los
de que intervenga la subjetividad del indizador. descriptores asignados por el indizador son
Respecto a la recuperación de información, presentados por computadora en diversas
los procedimientos ponderados refinan el ni- combinaciones según un sistema de opera-
vel de pertinencia de las búsquedas, especial- dores de relación preestablecido. Por ello se
mente cuando el sistema de información está afirma que se trata de un sistema de indización
totalmente automatizado. encadenada. Fue sustituido por compass entre
v.a. indización ponderada 1990 y 1996. Desde entonces los registros de
la Bibliografía Nacional Británica se indizan
con descriptores de la Library of Congress
Subject Headings.
Una de las cualidades que deben poseer las Afijo que precede a la raíz de una palabra. Por
notaciones o los descriptores de un sistema, ejemplo, “des” en “descuidado”.
de modo de proporcionar el mayor ajuste po-
sible entre la terminología más actualizada de
las especialidades y las temáticas presentes de
Pregunta
english question
los documentos. // 2. En Terminología, uno português pergunta
de los atributos más importantes que debe
tener un término, para reflejar los caracteres Contenido de la representación simbólica de
esenciales que están presentes en su definición. una consulta a una base de datos o a un siste-
// 3. En Recuperación de Información, co- ma de almacenamiento y recuperación de la
rrespondencia entre la ecuación de búsqueda información. La pregunta está contenida en
y el grado de relevancia del documento recu- la ecuación de búsqueda y puede consistir en
perado, o, dicho de otra manera, la capacidad una o varias palabras, un símbolo o una ex-
mensurable de un sistema de almacenamiento presión fraseológica aislados o vinculados por
y recuperación, de no recuperar documentos signos de relación o ponderación.
no relevantes.
v.a. tasa de precisión
Prejuicio
english prejudice
Precoordinación português preconceito
english pre-coordination
português pré-coordenação Patología de los sistemas de organización del
conocimiento que se expresa por la incorpo-
Procedimiento de combinación de dos o más ración o ubicación de conceptos en los esque-
términos o símbolos notacionales, incorpo- mas, respondiendo a desviaciones subjetivas
rados originalmente en un sistema de orga- (conscientes o inconscientes) del clasificacio-
nización del conocimiento. Por ejemplo, el nista. Un ejemplo de esto es la asimilación con-
encabezamiento de materia: «Enciclopedias y ceptual que realiza la Clasificación Decimal
diccionarios» incluido en la Lista de encabe- Universal cuando en una de sus ediciones reúne
zamientos de materia para bibliotecas (lemb), bajo la notación -054.7 de la tabla auxiliar de
publicada por icfes en Bogotá en 1985, o la Personas, las nociones de «exiliado», «proscrito»
designación verbal «La educación y el Estado» y «vago». // 2. Actitud mental del clasificador
bajo la notación 379 en la Clasificación o indizador, que lo predispone para incorporar
Decimal Universal. // 2. Combinación de valoraciones ideológicas personales al momen-
términos o símbolos que realiza el indizador to de proporcionar símbolos de clasificación a
o el clasificador considerando las temáticas un documento o recurso de información.
involucradas en el documento que está proce- v.a. anacronismo. v.a. objetividad
sando. La Clasificación Decimal Universal y
Colon Classification, por ejemplo, proporcio-
nan símbolos de conexión entre asuntos que Préstamo
permiten obtener una representación más ex- english loan term
português empréstimo
haustiva del contenido de un documento.
v.a. modificador. v.a. poscoordinación Proceso por el cual una lengua adopta una pa-
v.a. sistema precoordinado
labra o término provenientes de otra lengua,
sin realizar modificaciones en su grafía y/o en
Predicable, v. Atributo su pronunciación. // 2. La palabra o el término
que una lengua toma de otra. El préstamo se
manifiesta por la ausencia de un término equi-
valente en la lengua que lo recibe, o porque,
Punto
english point
português ponto
Punto de acceso
english access point
português ponto de acesso
Regionalismo Relación
english regionalism english relationship
português regionalismo português relação
Término que, aunque pertenece a una len- Conexión intelectual, semántica o funcional
gua determinada, está limitado en su uso a un entre dos o más conceptos. // 2. Una de las
área geográfica particular, no necesariamente cinco funciones del control de vocabulario,
referida a las fronteras administrativas de los por la cual se habilita el vínculo entre dos o
Estados. Por ejemplo, el vocablo «pandorga» más descriptores que guardan entre sí afinida-
utilizado en distintas partes del Uruguay para des semánticas o funcionales.
referirse a los barriletes.
v.a. variante topolectal Registro de inventario
englishinventory;inventorycatalogue;inventorylist
português inventário
Registro
english record
português registro
Listado que contiene los documentos perte-
necientes a la colección de una biblioteca en el
Forma normalizada autónoma utilizada para orden cronológico en que fueron ingresando.
consignar de un modo sistemático datos y Cada ítem tiene un número de inventario que
metadatos. El registro informático se organiza le es asignado en forma correlativa. El registro
conforme a un formato y a reglas determinadas o catálogo inventario determina la fecha a par-
y constituye la unidad de descripción de un ob- tir de la cual la biblioteca se apropia del ítem,
jeto, dato o documento en una base de datos. cumple funciones de control y proporciona
información básica de cada documento.
Registro de accesión, v.
Registro de inventario Relación analítica
english analytical relation
português relação analítica
Registro de decisiones
english decisions list
Relación que existe entre dos conceptos en
português registro de decisões consideración a sus atributos, características
o propiedades. Son tipos de relación analítica
Inventario o archivo que se lleva en una unidad las relaciones atributivas, comprensivas, ins-
local de información, que releva el conjunto de trumentales e intrínsecas entre otras.
las decisiones que se toman respecto a criterios
y principios generales de clasificación y/o in-
dización, y a modificaciones o incorporaciones
de notaciones o descriptores a sistemas de or-
ganización del conocimiento en uso.
En Teoría de la Clasificación, vínculo no jerár- Tipo de relación analítica que indica que uno
quico entre dos o más términos que mantienen de ellos es caracterizado o está condicionado
algún tipo de proximidad semántica, concep- por el otro. Es muy utilizada en las ontologías.
tual, sintáctica, textual o funcional entre sí. Por ejemplo, la relación «mesa-madera».
La relación asociativa puede ser apreciada
en cuatro contextos: a) en la clasificación del
Relación causa-efecto, v.
conocimiento especializado, en virtud de sus
mutuas implicaciones conceptuales. Son tipos Relación causal
de relación asociativa, entre otros, los nexos
«producción-producto» (fábrica /mercancía), Relación causal
«causa-consecuencia» (tabaquismo /cáncer english causal-relationship
de pulmón), «origen-desarrollo» (germina- português relação causal
ción /crecimiento), «agentes-acciones» (virus
/enfermedades virósicas) o situaciones afines Tipo de relación asociativa entre dos concep-
(«Bibliotecología /Archivología); b) dentro tos, uno de los cuales corresponde a una cau-
de un documento, cuando dos o más tópicos sa y el otro, a un efecto o consecuencia de la
y/o aspectos están presentes en su contenido; primera. Puede incluir, además, al nexo causal
c) dentro de un sistema de organización del que permite este vínculo. Por ejemplo, la rela-
conocimiento o un lenguaje de indización, en ción «accidente-falta de frenos», o la relación
razón de su cercanía conceptual; se identifican «enseñanza-docente-alumno-aprendizaje».
generalmente, a través de referencias de véase Las relaciones causales pueden ser represen-
además o, en tesauros y otros lenguajes, por tadas con claridad en sistemas tales como los
las abreviaturas rt o tr (término relacionado, mapas conceptuales o las ontologías.
en español y en inglés respectivamente). Por v.a. relación instrumental
ejemplo, «agua de mar, tr salinidad»; d) al
momento de la recuperación de la informa-
Relación comparativa
ción, cuando se asocian términos para formu-
english comparative relationship
lar una ecuación de búsqueda. Por ejemplo, português relação comparativa
«agua de mar and contaminacion». // 2.
Relación entre dos o más conceptos que se Relación asociativa que se establece analizan-
produce cuando son capaces de evocarse en- do atributos similares de dos o más objetos.
tre sí a partir de procesos psicológicos de aso-
ciación. Por ejemplo, la asociación entre las
nociones de «campo» y «vaca». Suele suceder Relación comprensiva, v.
que un usuario formula búsquedas a partir de Relación analítica
asociaciones de ideas o de nociones que resul-
tan distintas de las explicitadas o desarrolladas Relación de antonimia
por los autores de los documentos. La co- english antonymic relation
nexión causal diversa que realizan los usuarios português relação de antonímia
respecto a la que realizan los autores o los vo-
cabularios controlados es la que algunas veces Vínculo que se establece entre dos expresio-
provoca la generación de nuevo conocimiento. nes cuyos conceptos se excluyen y oponen
v.a. asociación recíprocamente. A estas palabras se las deno-
mina, una respecto de la otra, antónimos. Por
ejemplo, las relaciones «caliente / frío» o «des-
criptor / no descriptor». En el tesauro a veces
se tratan como cuasi sinónimos.
v.a. negación
Vínculo que se establece entre dos o más con- Tipo de relación analítica entre conceptos
ceptos que comparten atributos o elementos que se caracteriza porque un asunto hace
en grado tal que su alcance conceptual es se- uso de, es determinado por, o es influido por
mejante o parecido. En los sistemas organi- otro asunto. Por ejemplo, «Incidencia de la
zadores del conocimiento, en especial en los reconversión industrial sobre el desempleo».
vocabularios controlados, la relación de cuasi Es principio establecido en clasificación que
sinonimia queda contenida dentro de las rela- los documentos cuyo contenido ofrece una
ciones de sinonimia y es considerada como tal. relación de influencia deben ser clasificados
v.a. relación de equivalencia por el asunto influido en primer término, y
en segundo término por el asunto influyente.
En el ejemplo, el documento debe clasificarse
Relación de diferencia bajo la notación correspondiente a «desem-
english difference relationship pleo». En los procesos de indización ambos
português relação de diferença
asuntos pueden ser contemplados, a través de
Aquella que se establece a partir de la com- descriptores o encabezamientos de materia
paración entre dos nociones o asuntos, y que independientes.
solamente estudia sus elementos distintivos
y/o excluyentes. La relación de antonimia es Relación de oposición
un tipo de relación de diferencia. english negative relationship
v.a. diferencia português relação de oposição
Tipo de relación de comparación entre dos Vínculo que se establece entre dos o más tópi-
nociones o asuntos, que se caracteriza por es- cos, tomando como referencia la posición geo-
tudiar solamente aquellos elementos o atribu- gráfica o espacial de una cosa respecto de otras.
tos que poseen en común. v.a. contigüidad espacial
Rama de la Organización del Conocimiento Uno de los principios de la cdu, por el cual
que comprende el conjunto de los procesos se establece la posibilidad de realizar trasto-
de simbolización notacional o conceptual del camientos en un orden de citación, para, me-
saber humano en el ámbito de cualquier disci- diante sucesivas traslaciones de cada aspecto o
plina. En la Representación del Conocimiento componente del símbolo hacia el primer lugar
se comprenden la Clasificación, la Indización de ese orden, permitir u obtener varias vías o
y el conjunto de aspectos informáticos y puntos de acceso temático a un documento.
lingüísticos relacionados con la traducción Corresponde a una aplicación específica de
simbólica del conocimiento. los catálogos sistemáticos.
Semántica
english semantics
português semântica
Signo de adición
Signatura topográfica english addition sign
english call number português sinal de adição
português número de chamada
En cdu y otros sistemas de clasificación, sím-
Código que individualiza a una copia espe- bolo que asocia o relaciona a dos asuntos que
cífica de un documento en una colección, y son tratados en forma mutuamente excluyente
que constituye el resultado del proceso de la en el contenido de un documento, y que no se
clasificación. presentan en forma consecutiva en el sistema.
La signatura topográfica se integra con la sig- En cdu la adición se expresa a través del signo
natura de clase y la signatura librística, y per- de más: +.
mite ubicar a los documentos en los estantes v.a. adición
en un orden lógico, conforme, por ejemplo, a
las letras del alfabeto o a un sistema decimal o
correlativo. Se ubica en el lomo de los libros o Signo de extensión
en un sitio visible de los soportes no conven- english extension sign
cionales, e integra el registro del documento português sinal de extensão consecutiva
En Recuperación de Información, modalidad Espacio virtual definido que puede tener res-
de recuperación fundada en la combinación o ponsabilidad individual, grupal o institucio-
coordinación de conceptos al momento de es- nal, que contiene habitualmente un conjunto
tablecer la ecuación de búsqueda de informa- variado de páginas web con información y
ción. // 2. Erróneamente, son denominados otras herramientas y aplicaciones, y que cuen-
así algunos tipos de vocabularios controlados ta con una url genérica que le es propia.
(tesauros, listas de descriptores), cuando en v.a. página web
realidad la poscoordinación es una cualidad
inherente a un sistema de información y no a
SN, v. Nota de alcance
un sistema de organización del conocimiento.
v.a. poscoordinación
Soc, v. Sistema de organización
Sistema precoordinado del conocimiento
english pre-coordinate system
português sistema pré-coordenado Sociolecto
english social dialect
Sistema de clasificación que cuenta en sus ta- português socioleto
blas o esquemas, con un porcentaje variable
de términos precoordinados, llamados tam- Variedad de lengua característica de un grupo
bién asuntos compuestos o complejos. // 2. social. El sociolecto puede comprender tan-
Modalidad o método de indización por el cual to variedades profesionales como diferencias
se combinan conceptos al momento de entrar propias de un nivel de lengua.
o indizar los términos a la base. La precoordi-
nación debe estar fundada en una frecuencia
razonable de aparición conjunta en los docu-
Socioterminología
english socio-terminology
mentos, de los términos así combinados; esto português socioterminologia
quiere decir que las precoordinaciones deben
tener garantía literaria. Rama de la Terminología que se ocupa del aná-
v.a. precoordinación lisis de los términos considerados en la interac-
ción social, y no aislados del contexto en el que
surgen, se forman, se utilizan y se relacionan
Sistema prefacetado con otros. Se trata de un área que se fundamen-
english pre-faceted system
português sistema pré-facetado
ta en el análisis de las condiciones sociales y
lingüísticas de circulación de los términos.
Tipo de sistema de clasificación caracterizado
porque a lo largo de su desarrollo va transfor- Sorc, v. Sistema de organización
mando una concepción primariamente enu-
merativa, en otra apoyada sobre principios de
del conocimiento
facetación de tablas de clasificación.
Subclase
english subclass
Sistema universal português subclasse
english universal system
português sistema universal
División de una clase de objetos, elementos
o conceptos. // 2. En biología, nivel de una
Sistema de organización del conocimiento cuya
taxonomía del mundo vegetal o animal que se
cobertura temática es general, y por tanto,
sitúa entre la clase y el orden. La subclase a
comprende al conjunto de las disciplinas y los
veces se identifica por un sufijo; por ejemplo:
ámbitos temáticos del conocimiento existentes.
-phycidae para las algas.
Subsección
english subsection
português subseção
Tabla de concordancias
english concordance table
português tabela de concordância
Tabla
english scheme
português tabela
En Clasificación, tabla que desarrolla en for-
ma paralela los esquemas y las subdivisiones
Lista alfabética o sistemática de notaciones, de una o varias disciplinas en distintos voca-
descriptores o encabezamientos que integra bularios controlados, o en distintas ediciones
el cuerpo de un sistema de organización del del mismo sistema, para facilitar su análisis
conocimiento, y que se organiza de acuer- y comparación. // 2. En Clasificación del
do a criterios lógicos de representación del Conocimiento, tabla que desarrolla en forma
conocimiento. paralela datos o informaciones referidos a la
Muchos sistemas se integran con una tabla misma temática, y provenientes de fuentes pu-
principal (también llamada esquema), integra- blicadas en distintos momentos. Por ejemplo,
da por las disciplinas, subdisciplinas y tópi- las tablas de concordancias entre el articulado
cos principales del ámbito temático elegido; de dos Códigos sucesivos sobre la misma ma-
y varias tablas auxiliares que reúnen listas de teria en Derecho.
conceptos significativos y subsidiarios gene- v.a. concordancia. v.a. lenguaje intermediario
ralmente presentes en los documentos, como
los relativos a aspectos cronológicos, idiomá- Tabla de contenido
ticos, espaciales o de forma. Hay sistemas que
english table of contents
denominan tablas solo a estas tablas auxiliares. português sumário
Tasa de coocurrencia
Tasa de acierto english co-occurrence ratio
english hit ratio português taxa de coocorrência
português taxa de acerto
En programas de indización automática, pro-
En Recuperación de Información, coeficiente porción o medida de frecuencia de aparición
que surge de dividir el número de documentos de dos o más palabras o términos significativos
relevantes recuperados, sobre el número total simultáneamente en un texto. Estos programas
Tasa de omisión
Tasa de enriquecimiento english miss ratio
english benefit ratio português taxa de omissão
português taxa de enriquecimento
En Recuperación de Información, coeficiente
En evaluación de vocabularios controlados, que surge de dividir el número de documen-
proporción que se establece entre el número de tos pertinentes recuperados, sobre el número
relaciones jerárquicas o asociativas, y el número total de documentos recuperados.
total de descriptores presentes en un tesauro.
Tasa de pertinencia
Tasa de equivalencia english pertinence ratio
english equivalence ratio português taxa de pertinência
português taxa de equivalência
En Recuperación de Información, coeficiente
En evaluación de vocabularios controlados, que surge de dividir el número de documen-
porcentaje entre el número de no descripto- tos pertinentes recuperados, sobre el número
res respecto al número de descriptores de un total de documentos recuperados.
tesauro. v.a. pertinencia
Tasa de novedad
english novelty ratio Tasa de reciprocidad
português taxa de novidade
english reciprocity ratio
português taxa de reciprocidade
En Recuperación de Información, propor-
ción entre el número de documentos relevan- En evaluación de vocabularios controlados,
tes recuperados que resultan novedosos para coeficiente que surge de dividir el número de
el usuario, y el número total de documentos relaciones recíprocas entre descriptores efec-
relevantes recuperados, o el número total de tivamente establecidas, sobre el número de
documentos recuperados, o el número total relaciones recíprocas entre descriptores reali-
de documentos relevantes en la colección. zadas en forma incompleta.
En Recuperación de Información, coeficiente Lenguaje informal que utilizan entre sí los es-
que surge de dividir el número de documentos pecialistas de un campo temático, y que suele
recuperados, sobre el número total de docu- incluir voces alternativas a los términos cien-
mentos de la colección. tíficos y técnicos de mayor formalidad en ese
campo.
Tasa de relevancia v.a. jerga. v.a. tecnolecto
Rama de la Clasificación del Conocimiento que Tira de papel u otro material, de forma cua-
se ocupa de establecer los principios y el desa- drada o rectangular y generalmente autoadhe-
rrollo de las clasificaciones en distintas disci- siva, que se coloca en el lomo o en la cubierta
plinas vinculadas a las ciencias naturales, como de un libro u otro tipo de documento, para
ser la biología, la botánica y la zoología. // 2. consignar la signatura topográfica.
Clasificación jerárquica utilizada habitualmen-
te en Internet para sistematizar el acceso a con-
tenidos o sitios web. Por extensión, cualquier Tematicidad
esquema o representación que solo establece english aboutness
português tematicidade
relaciones jerárquicas entre conceptos.
Asunto o conjunto de asuntos principales
Taxonomía corporativa, v. presentes en un documento, que componen
su estructura temática estable y que pueden
Lenguaje corporativo
ser objeto de interés para los usuarios, y de
referencia para la asignación de símbolos de
Taxonomía web, v. Taxonomía clasificación y descriptores. La tematicidad
es la respuesta habitual a la pregunta ¿De qué
trata este documento?, que es la primera que
Te, v. Término específico debe hacerse un clasificador o indizador.
Tematización, v. Indización
En Terminología, expresión que se considera Término que corresponde a una sola noción,
adecuada para representar a un nuevo con- pero que está constituido por más de una
cepto en un idioma determinado. El término palabra. Por ejemplo, «flor de lis». Un térmi-
acuñado en lengua castellana suele ser una no compuesto contiene una precoordinación
traducción de una lengua extranjera, especial- léxica, pero constituye una unidad semántica.
mente la lengua inglesa. Los préstamos no se v.a. término simple
consideran términos acuñados.
Término de indización
Término autorizado english indexing term
english preferred term português termo de indexação
português termo autorizado
En Indización, cada una de las expresiones
Aquel seleccionado de entre un conjunto de que son seleccionadas para representar el con-
sinónimos, cuasi sinónimos y/o términos equi- tenido temático de los documentos indizados.
valentes, para representar una noción dentro El término de indización puede pertenecer
de un sistema de organización del conocimien- al lenguaje natural (o sea, proceder del títu-
to, un lenguaje de indización o un repertorio lo, el resumen o el texto de un documento)
terminológico. El término autorizado integra o integrar un sistema de organización del
naturalmente la lista de autoridades del siste- conocimiento (tesauro, lista de autoridades,
ma. En los tesauros el término autorizado es lista de descriptores, etc.). En el primer caso
llamado descriptor. // 2. Término tomado de será llamado ‘palabra clave’; en el segundo
un texto y que es considerado apto para repre- caso, ‘encabezamiento de materia’, ‘epígrafe’
sentar temáticamente a un documento. o ‘descriptor’.
v.a. término preferido
antónimo: término no preferido
Término discontinuado
english discontinued term
Término cabecera, v. português termo descontinuado
Término tope
Aquel que es dado de baja en los registros
activos de un banco de datos terminológi-
Término candidato cos o en los archivos maestros de un tesauro
english candidate term u otro vocabulario controlado, por haberse
português candidato a termo vuelto obsoleto o inconveniente. Los térmi-
nos discontinuados generalmente se agrupan
Aquel que integra una lista de expresiones
en registros pasivos para conservar la historia
que aspiran a ingresar en forma definitiva a
del concepto, y son considerados en las no-
un vocabulario controlado, un banco de datos
tas históricas, cuando el término disconti-
terminológicos, un diccionario o una lista. El
nuado es sustituido por otro más moderno o
término candidato es aquel que ingresa transi-
actualizado.
toriamente en una base, a efectos de verificar
v.a. símbolo discontinuado
si por su relevancia, ocurrencia, representa-
tividad y pertinencia puede ser transferido a
la categoría de término autorizado o a la de Término en espera
término no autorizado. english standing room term
português termo em espera
Término huérfano
english orphan term
Aquel que mantiene con otro u otros térmi-
português termo òrfão nos un vínculo conceptual no jerárquico ni
de sinonimia. En los tesauros, el término re-
Aquel término preferido o autorizado que no lacionado se identifica con la abreviatura tr
tiene ninguna relación establecida con otros en español, o la abreviatura rt en inglés. //
términos, sean autorizados o no. En teoría, 2. Término vinculado a otro que integra la
en un tesauro o en una taxonomía no pueden misma faceta, y con el cual mantiene —por lo
existir términos huérfanos. No obstante, pue- tanto— una relación coordinada.
den verificarse casos en listas insuficientemen-
te controladas.
Término simple
english simple term
Término no preferente, v. português termo simples
Término no preferido Término constituido por una sola palabra que
representa a una única noción. Por ejemplo,
«adrenalina».
v.a. asunto simple. v.a. término compuesto
Terminología Terminologización
english terminology english terminologisation
português terminologia português terminologização
Ámbito del saber que se ocupa de la recopi- Proceso por el cual palabras o expresiones de la
lación, el estudio sistemático, la normalización lengua general adquieren un significado propio
y la interrelación de los términos y de las es- en un ámbito especializado. El nuevo significa-
tructuras conceptuales que se desarrollan a do conserva generalmente los nexos semánticos
partir de, y en torno a ellos. // 2. Conjunto de con la expresión de la lengua general.
los términos propios o relativos a un determi-
nado campo del conocimiento o a un área de Terminólogo
especialidad. La terminología de un dominio
english terminologist
se desarrolla naturalmente a medida que au- português terminólogo
menta la especialización en el conocimiento
científico, en la tecnología o en otros ámbitos Especialista en Terminología. En virtud de que
de actividad. hay titulación universitaria en Terminología
en pocas universidades, los terminólogos sue-
len ser lingüistas, comunicadores, traductores,
Terminología puntual bibliotecólogos u otros profesionales con for-
english punctual terminology
português terminologia puntual
mación específica en el área.
Dícese de aquellos términos cuyos significados Tipo híbrido de sistema de organización del
se encuentran superpuestos. Si bien no existe conocimiento que combina las cualidades de
entre ellos una relación de sinonimia, suelen los tesauros y de los sistemas facetados, por lo
utilizarse en forma indistinta en la literatura o que puede utilizarse de ambas maneras. El pri-
por parte de los usuarios. Por ejemplo, «barco» mer tesaurofaceta fue elaborado en Inglaterra
y «buque». Su ambigüedad relativa provoca por la Compañía Inglesa de Electricidad en
dificultades para la recuperación exhaustiva el año 1969.
de información sobre un tema. Por ello es pre-
ciso realizar las referencias, remisiones o no-
tas que aclaren el sentido o el alcance de cada
Tesauro facetado, v.
término hermano, y orienten al usuario de un Tesaurofaceta
sistema de información
Tesauro maestro
Terminótica english master thesaurus
português tesauro mestre
english terminotics
português terminótica
Aquel desarrollado y mantenido en una base
Disciplina que se ocupa de las relaciones de datos de carácter permanente, con la fina-
entre la Informática y la Terminología, y lidad de mantener actualizados sus registros.
que en particular analiza las implicaciones y De un tesauro maestro se extrae la informa-
las aplicaciones de la Informática al trabajo ción necesaria para editar periódicamente un
terminológico. tesauro u otros instrumentos de clasificación,
indización o terminología. Es el equivalente
del Archivo Maestro de Referencia de la cdu,
Tesauro y puede tomar la forma de un banco de datos
english thesaurus terminológicos.
português tesauro
Tutorial
english tutorial
português tutorial
Univocidad
english univocity
português univocidade
Unitérmino
english uniterm UP, v. Referencia de «usado por»
português unitermo
Vocabulario Vulgarismo
english vocabulary english vulgarism
português vocabulário português vulgarismo
Repertorio de términos propios de un domi- Término que se origina dentro de una subcul-
nio temático o un corpus discursivo, en una o tura o un grupo social en particular. El con-
más lenguas, que describe los conceptos re- junto de vulgarismos provenientes del mismo
presentados por esos términos mediante de- colectivo es llamado, en algunos casos, jerga.
finiciones y/o ilustraciones. El vocabulario en El vulgarismo solo debe ser aceptado como
general presenta los términos en forma alfabé- término de indización o unidad terminológi-
tica. // 2. Elenco de los vocablos esenciales de ca cuando es ampliamente conocido y no se
una disciplina. cuenta con un término alternativo adecuado.
v.a. variante jergal
Vocabulario controlado
english controlled vocabulary Vulgarización, v. Banalización
português vocabulário controlado
Web 3.0
english Web 3 .0
português Web 3 .0
Yuxtaposición
english juxtaposition
português justaposição
Aitchison, J., Gilchrist, A. & Bawden, D. (2000). Thesaurus construction and use : a practical
manual. 4.ª ed. Londres: aslib.
American library association. Joint steering committee for revision of aacr, et al.
(2004). Reglas de Catalogación Angloamericanas. 2.ª ed. rev. 2002, actualización de
2003. Bogotá: Rojas Eberhard.
Arntz, R. & Picht, H. (1995). Introducción a la Terminología. Madrid: Fundación Germán
Sánchez Ruipérez-Pirámide.
Asociación española de normalización (1997). Documentación e Información : vocabula-
rio: Parte 6: lenguajes documentales. Madrid: La Asociación (Norma española une
50113/6).
————— (2000). cdu : Clasificación Decimal Universal. Madrid: aenor.
Asociación española de normalización y certificación (1995). Norma española UNE 50
106-90 : Documentación : Directrices para el establecimiento y desarrollo de tesauros
monolingües. Madrid: aenor.
————— (1997). une 50125 : 1997 : Directrices para el establecimiento y desarrollo de
tesauros multilingües. Madrid: aenor.
Association française de normalisation (1985). Vocabulaire de la documentation : premier
état, notions fondamentales, documents de type traditionnel et documents audiovi-
suels, acquisition et traitement des documents, langages documentaires. París: afnor.
Bessé, B. De, Nkwenti-Azeh, B. & Sager, J. C. (1997). Glossary of terms used in Terminology.
Terminology, 4 (1): 119-156.
Boston college. University libraries (s.f.). Library Glossary. [consultado el 28 de febrero
de 2015] Disponible en: <http://www.bc.edu/libraries/help/howdoi/howto/glossary.
html>.
Boulogne, A, coord. (2004). Vocabulaire de la documentation. París: adbs. (Sciences et techniques
de l’information).
Boutin-Quesnel, R. et al. (1985). Vocabulaire systématique de la Terminologie. Québec:
Publications du Québec.
British standards institution (2005). Structured vocabularies for information retrieval : bs
8723-1. [S.l.]: bsi.
Buonocore, D. (1976). Diccionario de Bibliotecología. 2.ª ed. Buenos Aires: Marymar.
Cabré, M. T. (1993). La terminología : teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Antártida.
Cacaly, S., réd. (1997). Dictionnaire encyclopédique de l’information et de la documentation. París:
Nathan Université.
Cacaly, S. et al. (2008). Dictionnaire de l’information. 3.ª ed. París: Armand Colin.
Campos, A. (1975). A teoría das classificaçoes analítico-sinteticas ou facetadas e a sua influencia
sobre a reforma da cdu. Revista Biblioteconomía Brasilia, 3 (1): p. 23-36.
Campos, M. L. de A. (2001). Linguagem documentária: teorias que fundamentam sua elaboração.
Niteroi: Ed. uff.
abbreviation Abreviación 21
abbreviation Abreviatura 21
aboutness Tematicidad 151
abridged edition Edición abreviada 65
absolute neologism Neologismo absoluto 109
academic warrant Garantía académica 77
acceptance ratio Tasa de aceptación 149
accesion number Número de inventario 114
access point Punto de acceso 127
accessibility Accesibilidad 21
accession Accesión 22
accident Accidente 22
acronym Acrónimo 23
acronymy Acronimia 23
action Acción 23
activity ratio Tasa de actividad 149
ad hoc classification Clasificación ad hoc 47
adaptation Adaptación 24
add note Nota de adición 112
addition Adición 24
addition sign Signo de adición 140
adjacency adyacencia 24
advanced search Búsqueda avanzada 41
advanced search Búsqueda experta 41
affinity Afinidad 24
affix Afijo 24
agent Agente 25
agents Agentes 25
aggregation Agregación 25
alphabetical index Índice alfabético 85
alphabetical order Orden alfabético 117
alphabetically classed Catálogo alfabético 44
filing sistemático
alternative classification Clasificación alternativa 47
alternative location Localización alternativa 98
abordagem Abordaje 21
abreviação Abreviación 21
abreviatura Abreviatura 21
ação Acción 23
acerto Acierto 23
acervo Acervo 23
acessibilidade Accesibilidad 21
acesso direto Acceso directo 22
acesso múltiplo Acceso múltiple 22
acesso sequencial Acceso secuencial 22
acesso temático Acceso temático 22
acidente Accidente 22
acronímia Acronimia 23
acrônimo Acrónimo 23
adaptação Adaptación 24
adição Adición 24
adjacência adyacencia 24
afinidade Afinidad 24
afixo Afijo 24
agente Agente 25
agente inteligente Agente inteligente 25
agentes Agentes 25
agregação Agregación 25
ajuda Ayuda 36
alcance Alcance 26
álgebra de Boole Álgebra de Boole 26
ambiguidade Ambigüedad 26
amostra aleatória Muestra aleatoria 107
amostra documental Muestra documental 107
amostra representativa Muestra representativa 107
anacronismo Anacronismo 27
anáfora Anáfora 27
análise contextual Análisis contextual 27
análise de cluster Análisis de cluster 27
análise de conteúdo Análisis de contenido 27