JAIME BERENGUER AMENOS
Catedratico de Griego del Instituto Verdoguer de Barcelona
ASFINA
EJERCICIOS DE GRIEGO
PRIMER CURSO
DECIMA EDICION
BOSCH, CASA EDITORIAL
URGEL, 51 BiS
BARCELONA
19 5:51.9 edicién, 1942 6.° edicién, 1949
22 edicién, 1943 | 7.° edicién, 1950
3.9 edicion, 1945 | 8.9 edicién, 1951
42 edicién, 1946 98 edicién, 1953
5.2 edicién, 1947 10. odicion, 1955
Es propiedad del autor. — Queda hecho el depésito que marca la ley
Tipografia Catalana, Vich. 16 - Teléfono 27 37 33 - BARCELONAPROLOGO
Este libro de Eyercictos pz GRizco, el primero de los tres que cons-
tituyen el complemento prictico y el método a seguir en el estudio de
nuestra GRAMATICA GRIEGA, se propone familiarizar al principiante con
los elementos de la morfologia que marca el Cuestionario Oficial, con
las principales palabras del vocabulario griego y ademés, con las nocio
nes de sintaxis indispensables para empezar a traducir.
Hemos multiplicado a tal objeto los ejercicios de aplicacién, fema y
version, a fin de que con la repeticién de las formas, éstas se graben en
la memoria del alumno. Precede a cada capitulo el vocabulario de las
palabras que van a ser objeto de estudio, y le siguen, como ejercicios de
gran utilidad y eficacia para fijar el vocabulario griego y precisar ala vez
el significado de las multiples palabras castellanas derivadas del griego
ejercicios de etimologia y algunos ejercicios de derivacién y composicién.
De vez en cuando, breves y sencillos textos clasicos sirven de recapifu=
Jacién a todo lo visto anteriormente. Un doble /éxico al final retine todas
las palabras griegas y castellanas empleadas.
Hemos procurado dar a todo el libro Is méxima claridad, ofreciendo
las dificultades de una manera tan graduada que resulten siempre de
facil solucién para el alumno. Ademés, con las fotografias, mapas y dibu-
jos que ilustran el libro y le dan un aire alegre y agradable, intentamos
se cree en torno al pequefio helenista un ambiente de vida y arte griegos.
Dor el cuidadoso y sacrificado esfuerzo que hemos puesto en su ela~
boracién, presentamos nuestra obra con la esperanza de que serd favo-
rablemente acogida por los profesores, por los alumnos y por todos los
amantes de los estudios clasicos.
Barcelona, abril 1942,
NOTA DE LA 2* EDICION
Al dar a luz la segunda edicién de esta obra, en muchos aspectos
notablemente mejorada, nos es grato manifestar nuestra sincera gratitud
por le favorabilisima aceptacién que ha merecido y que es la mejor
prueba dela bondad y eficacia del método seguido en ella. No es menor
nuestro agradecimiento por todas las observaciones y sugerencias que
muchos de nuestros queridos compatieros nos han hecho contribuyendo
asi, de manera muy valiosa, al mejoramiento de la presente edicién.
Barcelona, diciembre 1943.42914 2O1AMO:
NVEPAINETO2
OTAAI4O
[TUTE
"AND Joperng [pdxyse |» Eratveros | ofS pena wide af...
Los griegos escribfan primero con caracteres maytisculos alternativa-
mente de derecha a wzquierda y de izquierda a derecha, como muestra la
inseripern superior. Por fin adoptaron'Ja nica direccién de la escritura de
izquierda a derecha, como en esta inscripcién sepulcral:
BS AI4M OL MNEMESOPONIKTIPOS KALOS$
ove OANE
Tlafting dxa]pdyéroro, [KXeoteou] co Mev] eaatypoy,
wip daopav [ofixcip” doe nas | dv eave.
Al generalizarsc el uso de la escritura en el comercio y la corresponden-
cia con el papiro y el pergamino, la costumbre de escribir répidamente y
de un solo rasgo las letras dié origen a los caracteres mintisculos. Ejemplos:
Fre AAd ZZ¢ OOF
NNv SEE OOF 2NQwAranas, Bl Partenon,
EJERCICIOS PRELIMINARES
|. Pronunciacién y escritura
(Gr. §§ 6-11)
Leer en alfa voz y escribir las siguientes palabras:
1 - AOHNAI — BAPBAPOE — TYMNOY — AIZKOE
Adnvat — Bapfhapog — youvos — broxos
EKKAHSIA — ZE@YPOXY — HTEMQN — OEATPON
exxhysia — Cepopos — nyepwv — Yeatpov
OAPOMOL — KEMAAH — AESIKON — MEAOZ
innobpouos — xepahn — heEixov — pehog
NEKPOS — EEPEHZ — ONOMA — TAPOENOS
vexpoc — Eeping — ovopa — napdevoc
PHTOP — LOMILTHE — TOEON — YIHOKPITHE
pntwp — sogiatns — toGov — vomoxpitns
» DIAOLOMOE — XITON — WYXH — QKEANOS
gihosagos — yitwy — boyy — wxeavos8 ____EJERCICIOS PRELIMINARES
2 -"Arjehos — eyxdynov — LolyE — gahayE — Tayyns —
auyxont, — Ayyions — anoypd — dyn —’ Ayniadas
— adpaveg — Bactheds — edaryyékiov — vabeng — podoa.
Ul. Espiritus y acentos
(Gr. §§ 12-14)
1. Clasificar el espirita y el acenfo de las palabras siguientes:
*Avio — aide — danle — dfiyoc — sia — prvds —
alpesig — dvopurog — avOpiorovg — thy xakiy tpareCav
— 8p — Exatov — podes — tag yhaivas — ala —
Savatoc— jewpyol ayadol — yahena ta raha — Thodto<.
Colocar el espirifa y el acento sobre las siguientes palabras llanas:
Aovhog — garvw — roEorns — avdpuron — cpanelng —
povo7¢ — vasog — vosov — vycoq — vaso — immog —
upvog — umvog — pntwo — exatou8n — atoyovy —
Arpetdng — Atoywng — Extwp — Ordrravg — lappacias.
IH. Clasificacién de las letras
(Gr. $$ 17-19)
Clasificar las yocases y dipfongos de las siguientes palabras:
Aloyvhoc — aivya — Desdiag — eipwveia — Oidirovg —
oixovonla — Odpavla — odpaveg — Thadneg — adrovopla
— EdBoa — edopociyn — Merpmeis — hbxowog —“Aprutat.
THI TPATOQIAIAI — THI ’QTAHI —’AIAHE — OPAIKED
Th tayydlg = — tH GH — "Ande — Opgxes_EJERCICIOS PRELIMINARES 9
9. Clasificar las consonanfes de las siguientes palabras:
Bhan — Biog — dodA0¢ — adehpag — {aha — ghee a
rados — kponbhay — o5 —
noe, — ond — thos — apaion _ Boren —
ytoy — paryaroa, — hahac — péhac — weyahoppovung —
epjehog — — Con — Ekpag — odp& — goy7.
IV. Ejercicio de transcripcién
(Gr. 8§ 33-34)
Transcribir al latin y al castellano las palabras siguientes:
Alua — éhixn — ‘EMde — ‘Eddqonoves — Lolyé —
ebayyéhioy — Aisyivns — “Opyoos — aidyp — Althonia
— Eso — cixovonia — Bowtia —‘Inndhotos — ayo-
dn — Karpov — Suvde — tnnddponeg — Kéawhog —
Céovpag — alunos — xwpudia — tpaywdia — ody —
yivawa — coaion — grhosogia — Kihta — dana —
Kosicog — iotopia — Bawa — éxatoufy — Mdpéac.
Atenea escribiendo,Las nueve Musas,
PRIMERA DECLINACION
1. Nombres femeninos en -c, gen. ~«;
ADA, ds
Xone,
i dyud,
f aitia,
i, doBoeta,
i aia,
i eddapovia,
ft fauyia,
7 Tyson -Omata
(Cr. $46)
VOCABUEARIO.
El vocavulario no es solamente un auxiliar
¢
Aa
“em
para los ejercicios de temay versién, sino que
Substantivos
Atenea (Minerva)
plaza, mercado
calle
causa
valentia ‘H otpatid,
olivo * | F swrypia,
felicidad | i gihia,
tranguilidad 7, oyleta,
Adjetivos
vergonzosa | tepd,
necesaria peed,
divina onavia,
5, ha de ser aprendido de memoria por el alumno
tarde
puerta
casa
sombra
ejército
salvacion
amistad
salud
sagrada
pequetia
raraPRIMERA DECLINACION ll
Formas verboles
el, tik eres 0 estas elot ante consonante, elaiy ante
éoti ante consonante, éotiy ante vocal, ellos son 0 estén, hay
vocal, él es 0 estd, bay pépst, leva, produce.
Palabras invariables
xai (cofj.), y, tambitn | ay (prep. dat.), on, entre
El vocativo suele ir precedido de la interjeccién &
Ej.: "Q Béa, diosa, job diosa!
EJERCICIOS DE APLICACION
1. Declinar el singular y plural de los substantivos del vocabulario.
2. Declinar \as expresiones siguientes:
A oxavia ohia — ¥ ppd olxia — f Bexala atria.
3. Analizar y traducir:
Taig Aaiag — tov Bopioy — rh ong — tie gidiag — tiy otpa-
tidy — tiv olxtiv — tac fepds édaiag — td Beiac olxiag — ty
wxpq dyopg — 7 tie otpatide dvpeia — thy aloypdy aindy.
4. Analizar y fraducis:
Unos olivos — para tranquilidad — en la plaza — para salvacién
del ejército — para los ejércitos — en la sombra de unos olivos —
en la calle del mercado — la puerta de una casa — la causa de la
felicidad — de la sagrada amistad — la tranquilidad de la tarde.
#1 articulo
Elarticulo griego equivale en general al castellano el, Ja, lo.
El art. indeterminado castellano no se traduce en griego.
Ej.: “H otxia, la casa; otxia, casa o una casa.12 PRIMERA DECLINACION
VERSION
ia dott ty otpand dvayxaia. — 2. éonépa pépei
javyiar ev 7H dyopq xat ev taig dyuaic. — 3. “H dvdpeia géper owty-
giay taig otpatiatc. — 4. "Ev ta dyopq eiow oixia. — 5. "Ev ty
olxig Bipa éoriv. — 6. H yovyia géper eddapoviav. — 7. "2 *ADyra,
iepd xat Beta el. — 8. 'H byled dott dvaqnaia TY Hovyig.
TEMA
1. La educacién es necesaria. — 2. Oh diosa, tu eres justa, —
3. La amistad es sagrada. — 4. En las calles hay casas. — 5. La
plaza es pequeiia. — 6. La salud y la tranquilidad son necesarias para
la felicidad. — 7. El olivo produce sombra. — 8. La valentia es la
salvacién del ejército.
Joven vistiendo manto (y)aiva),PRIMERA DECLINACION 13
ll. Nombres femeninos en « gen.
4 60a - wérauva
Gr. § 45)
VOCABULARIO
Substantivos
apna, rivalidad A péderra, abeja
Hf axon, espina % Modsa, Musa
A Parra, lengua 7 neiva, hambre
4 Biarta, ginero de vida A xpbpva, popa
4 Béorowa, sthora i tha, audacia
Adiga, sed 4 tpaneZa, mesa
H irra, derrota 7 pita, rate
Hodarra, mar i yhatva, manto
H Sepdxava, criada 7 Bbedha, tempestad
Adjetivos
xdoa, NS, toda Gxvnpd, dc, lenta
tdhawa, 76, desgraciada Enod, a, seca
yapiscon, 76, graciosa mind, cy amarga
hoxnpd, dc, benosa oxovdaia, ac, diligente
Palabras invariables
dyev (prep. gen.), sin | Ga (conj.), _sino, antes bien
dai (adv.), siempre od, odx, ody (adv.), no
Se emplea od ante consonante ; odx, ante vocal con espiritu suave,
y oby, ante vocal con espfritu aspero. (Gr. § 32, 1).
ence ee Deane
PRESENTE DE INDICATIVO de eijti, ser, estar, baber
S. 1. etepi yo soy P. 1. eo-péy, nosotros somos
2. a, 1h eres 2, éo-té, — vosotros sois
3. bo-ti(v) des 3. el-ol(v), ellos som
PRESENTE INFINITIVO: €l-vat, ser14 PRIMERA DECLINACION
EJERCICIO DE APLICACION
2. Declinar las expresiones siguientes;
H yapiesoa yatta — H tdhawwa Béonowa — F pédawwa Bdedha,
3. Analizar y traducir.
Tis GuDdne — wig Beonoivag ~ thy pitav — vy Bahatry —
& deta Béorowva — tov Enpdy Priv — tai tadaivarg Sepanaivarc
— tH thoy Duedhay aicig —¥ tie olxlag BEoruwa—eiie muxode Free.
4. Analicar y fraducies
En una tempestad — en los mares — de la negra rivalidad — del
yergonzoso género de vida — la casa de la sefiora ~ las causas de la
tempestad (suj.) — la audacia y el valor (compl. directo) del ejército.
El predicado nomingi
no leva nunca articulo. Ej.: "H copia éotiv doyh tie ebtu-
ylag = la sabidurta es (el) principio de la felicidad.
VERSION
1. "By vq Baddery DéedQal alow. — 2. “H Ahata Enod dotey by ade
amg tale gifaig, — 3. Al tig Beoroivys Depdxawvar viharval etow. —
4. 'H toy Mossy jhivred dou yapievaa, — 5. "Q déonowa, téhava
cl. — 6. ‘H tha oix tory del dveqaia. — 7, ‘H ieta doriv dei mxpd
adic otpatiais, — 8. Ai péhertan vin durnpal, Dd oxovdaia etaiy,
TEMA
1. Sin emulacién la instruccién es lenta y desagradable, ~ 2. Se~
fora, la criada es diligente. — 3. Las raices del olivo estdn secas. —
4. La derrota es amarga. — 5, El manto de Ja sefiora es negro. —
6. La vida (= género de vida) de Ia criada no es penosa.PRIMERA DECLINACION —__ 15
lll. Nombres femeninos en 7
H xepahy, - apathy
(Gr. § 46)
VOCABULARIO
Substantivos
¥ dpeth, virtud H pay, batalla
i Aoyh, principio, mando jvien, victoria
a Adyva, Atenas Amt fuente
AAT, Atica ¥ otoht, vestido
A ramaoasyy, — justicia téyyn, arte
jelonyn, pax H reheorh, fin
A Hort, placer Aum honra
A xsun, cabellera 4D, bosque
i xdon, muchacha Hoyt alma
2 Adjetivos
api, pura xan, hermosa
dewwt, terrible, babil peyadn, grande
aqvect, griega Lav, rubia
Pavpasth, admirable oepvh, venerable
Verbos
ko, conducir baontto, admirar
tixtor, producir Bio, sacrificar
Palebres invariable
iviowe (adv.), alguna vq elg (prep. acus.), 4, hacia
rodMdnug (adv.), muchas veces | aed (prep. gen.). de, desde
Las reglas de la concordancia y del comp!emento son, en"
principio, las mismas que en latin, eas16 PRIMERA DECLINACION
PRESENTE INDICATIVO activo de htm, desatar
. T. Abo, yo desato P. 1. At-o-pev, m. desatamos
2. hb-ete, th desatas 2. Ab-e-te, v. desatdis
3. Ravel, 4 desata 3. hd-ovst(y), ellos desatan
PRESENTE INFINITIVO ACTIVO: hé-etv, desatar
EJERCICIOS DE APLICACION
1. Declinar algunos nombres del vocabulario.
9. Declinar las expresiones siguientes:
A perddy viem — H deh woyn — Hh xadh dperh.
3. Conyugar el presente indicativo de dm, tixtw, davpato, 6m.
4, Analizar y fraducir:
Tov vixiv — tig dvyyic — tH elptvg — tis Bxmosdvys — tats
Hiovaig — ry otohy — ris peyddys viens — 7 tijs xdons dperh —
tay Kady duyav — vie ta pelerray reyns — H xo Tie xdons.
5. Analizar y traducir:
Para la paz — la cabellera de la muchacha — desde el fin de la ba-
talla — el placer de las artes — la hermosa alma de la muchacha.
VERSION
1. Al tov xopiv doyai avai elow. — 2. Oavpdtopey thy tiv
pederrioy deaitav. — 8. “H Bxaroodyn peydhn dperh gowy. — 4. "H vinn
det thy otouridy dnd tie Bevis payne ei tip THe elphyns Fovylav. —
5. Odopev eviote calc tibv teyviov Modonc. — 6. "H tHe wéyne doxh
dawg gow. — 7. "O doevh, sepvh el. — 8. “H Hovyia vixen thy vs
duxiis elpiyyy.
TEMA
1. La sirvienta admira el vestido de la sefiora. — 2. El Atica pro-
duce olivos. — Tu sacrificas muchas veces a las graciosas musas. —
4. En los bosques hay fuentes. — 5. La cabellera de la muchacha es
rubia. — 6. La virtud produce honra y gloria.PRIMERA DECLINACION fee 2k
RECAPITULACION
Las nueve Musas
Ai Modom, ai Seat tov tepvdv xal Emotypiy, clay eva Mehro-
7 Bok Modo ris tpaywdias, xat Odhaa tiie xopprt
x éxppheay Eyer tig dovoovoping, xai Kakhicnn tis
Ilokupvia de tig 8ds xpootateder, zal
dé Zot Modoa tis povamyc, xai Khetw tie totopiag, xat "Epatd tis
opxtis tev.
Tepdrydoa tae yopstac, Hie
EJERCICIO DE ETIMOLOGIA
Dar el significado y Is etimologia de las palabras siguientes:
Acanto, estola, trapecio, glosa, acéfalo (a privativa), hedonismo,
cometa, técnica, dieta, musica, rizoma, higiene, melanina; Agata,
Irene, Nicéforo (pépu, Hevar), Psique.
Ej.: Acanto, planta de hojas espinosas que sirve como motivo de
ornamentaciin en arquitectura, de dxavBa, ng espina.
Hoplita (éxhzn)
Ejercicios de Griego 1-2.Frontén del templode Egina.
1V. Nombres masculinos en a y en 7
6 veaviag-6 nohizns
(Gr. $47)
VOCABULARIO
Subsiontives
6 Abveiac, Eneas |b vadens, marinero
6 Exapewovdac, Epaminondas 6 Bépk yc, Jerjes
6 Aewvidac, Leénidas | 6 oxhitns, boplita
6 [ehoritas, Pelépidas | 6 oixérns, criado
6 ahatis, atleta 6 xehraatijs, peltasta
6 Beondtys, schor, amo | 6 xontiis, poeta
6 dxasti, jez | 6 xpeoBeutyjc, enbajador
6Eppyc, Hermes (Mercurio) | & xpubérys, traidor
6 Bearis, especador =| Batpatuitys, —_—_soldado
6 Hkaoths, beliasta 6 teyvitys, artista
6 xdextiis, ladron 6 twobdeys, arquero
6 padyrie, disclpulo & bxoxpitis, actor
6 Mauddys, Milciades 8 bebome, embustero
Obsérvense las expresiones 2v "Atdov, en cl Hades, en el Inj
(= av olxiq "Avdou), ets “AtBov, hacia el Hades, hacia el Infierno (
olxiav “A:dov).PRIMERA DECLINACION 19
Verbos
Barro, lanzar, disparar | 80, fener
Biéron, mirar qo, decir
Palabras invariables
2x (prep. gen.), de, desde | xdve (adv.), enteramente
a4» (prep. dat.), com, junto con | obzute (adv.), nunca
ImpERFECTO DE iNpicaTivo de epi
Su ts ils yo era P. 1. Fpev, nosotros éramos
2. Fada, lil eras 2. Fre, vosotros erais
3. yy, aera 3. Taay, ellos eran
EJERCICIOS DE APLICACION
1. Declinar el singular y plural de éxhitys, duedotys y veaviag.
2. Formar los casos que se indican de las palabras siguientes:
Genit. sing.: 6 deoxétys, 6 oixétys, 6 vaotns
Datiy. plur.. 6 otpatiityjs, 6 padytyc, «6 dnt
Dativ. sing.: 6 xpoddtys, 6 wEoths, 6 dedory¢
Voc. sing.: 6 "Exapewivias,
6 xpeoPeotys.
3. Analizar y fraducir:
Tod Alvetou — of padtai —
& Béoxota — tod¢ vabtag —
tay éxkitoy — tov npeafev-
thy — th Acwvidg — tod tey-
virov xai w05 padytod — voy
dtxaordy xal thy xhextdy —
& rota, & adAyrd, & otpa-
ndta — Th tay droxprtéey
Actor sedges yg —td wy Srdecdoy xh. Rarcaudie,Frontén del templo“de Egina.
iV. Nombres masculinos en a y en 7¢
6 veaviag-6 nohiens
6 Abveiag,
6 "Exapawdrac, Epaminondas
6 Aewvidac,
6 [sXozidas,
6 cbkytys,
6 Beondtys,
6 dixaotyic,
6 “Eons,
6 deaths,
8 Faoris,
6 mhexvig,
6 pabyths,
6 Manan,
(Gr. 847)
VOCABULARIO
Subsiantives
Eneas 6 vaiTns,
6 BépEys,
Leonidas | 4 oxdizns,
Pelbpidas 6 olxémys,
atleta | 6 mehtaatijs,
seftor, amo | 6 nonthis,
fueg | 6 mpeoBeutyjc,
Hermes (Mercurio) | 6 xpoterys,
espectador | é otpattatys,
beliasta | 6 reppin,
ladrén 6 woEstys,
disclpule 6 Sroxpitis,
Miliades 8 debome,
mariners
Jerjes
boplita
criado
peltasta
poeta
enibajador
traidor
soldado
artista
arquero
aslor
embustero
Obsérvense las expresiones 27 "Aidov, en el Hades, e el Infierno
= bv olxiq "Avdov), ef; "Atdou, hacia el Hades, bacia el Infierno (= el:
oixiay “A:Bou)